Кунц Дин : другие произведения.

Ничего не бойся

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  Декан Р. Кунц. Ничего не бойся
  
  
  Эта книга для Герды,
  
  так и должно было быть всегда.
  
  
  Нам нужно взвалить на себя тяжесть и преодолеть расстояние.
  
  Нам нужно нести груз, пункт назначения, который мы не можем знать.
  
  У нас есть груз, который нужно нести, и мы никуда не можем его сбросить.
  
  Мы - это груз, который мы несем оттуда, отсюда, туда.
  
  — Книга подсчитанных печалей
  
  
  
  
  ОДИН. ВРЕМЯ СУМЕРЕК
  
  
  1
  
  
  На письменном столе в моем освещенном свечами кабинете зазвонил телефон, и я понял, что грядут ужасные перемены.
  
  Я не экстрасенс. Я не вижу знаков и предзнаменований в небе. На мой взгляд, линии на моей ладони ничего не говорят о моем будущем, и я не обладаю способностью цыганки различать узоры судьбы на мокрых чайных листьях.
  
  Однако мой отец умирал уже несколько дней, и, проведя предыдущую ночь у его постели, вытирая пот со лба и прислушиваясь к его затрудненному дыханию, я понял, что долго он не продержится. Я боялась потерять его и впервые за свои двадцать восемь лет остаться одна.
  
  Я единственный сын, единственный ребенок в семье, и моя мать скончалась два года назад. Ее смерть была шоком, но, по крайней мере, ей не пришлось страдать от затяжной болезни.
  
  Прошлой ночью, перед самым рассветом, измученный, я вернулся домой, чтобы поспать. Но я спал мало или хорошо.
  
  Теперь я наклонился вперед в своем кресле и пожелал, чтобы телефон замолчал, но этого не произошло.
  
  Пес тоже знал, что означает этот звон. Он вышел из тени на свет свечи и печально уставился на меня.
  
  В отличие от других себе подобных, он будет удерживать взгляд любого мужчины или женщины до тех пор, пока ему интересно. Животные обычно смотрят прямо на нас лишь на короткое время, а затем отводят взгляд, как будто их смущает что-то, что они видят в человеческих глазах. Возможно, Орсон видит то, что видят другие собаки, и, возможно, его это тоже беспокоит, но он не запуган.
  
  Он странный пес. Но он мой пес, мой верный друг, и я люблю его.
  
  После седьмого звонка я покорился неизбежному и снял трубку.
  
  Звонившей была медсестра больницы Милосердия. Я заговорила с ней, не отводя взгляда от Орсона.
  
  Мой отец быстро угасал. Медсестра предложила мне без промедления подойти к его постели.
  
  Когда я положил трубку, Орсон подошел к моему креслу и положил свою большую черную голову мне на колени. Он тихо заскулил и ткнулся носом в мою руку. Он не вилял хвостом.
  
  На мгновение я оцепенела, неспособная думать или действовать. Тишина в доме, глубокая, как вода в океанской бездне, давила сокрушительно, обездвиживающе. Затем я позвонил Саше Гудолл, чтобы попросить ее отвезти меня в больницу.
  
  Обычно она спала с полудня до восьми часов. Она крутила музыку в темноте, с полуночи до шести часов утра, на KBAY, единственной радиостанции в Мунлайт-Бей. Этим мартовским вечером, в несколько минут шестого, она, скорее всего, спала, и я пожалел о необходимости ее будить.
  
  Однако, как и Орсон с грустными глазами, Саша была моим другом, к которому я всегда мог обратиться. И она была гораздо лучшим водителем, чем собака.
  
  Она ответила после второго гудка, без тени сонливости в голосе. Прежде чем я успел рассказать ей, что произошло, она сказала: “Крис, мне так жаль”, как будто она ждала этого звонка и как будто в звонке ее телефона она услышала те же зловещие нотки, которые мы с Орсоном услышали в моем.
  
  Я прикусила губу и отказалась думать о том, что будет дальше. Пока папа был жив, оставалась надежда, что его врачи ошибались. Даже на последнем часу рак может перейти в стадию ремиссии.
  
  Я верю в возможность чудес.
  
  В конце концов, несмотря на мое состояние, я прожил более двадцати восьми лет, что является своего рода чудом, хотя некоторые другие люди, видя мою жизнь со стороны, могли бы счесть ее проклятием.
  
  Я верю в возможность чудес, но, что более важно, я верю в нашу потребность в них.
  
  “Я буду там через пять минут”, - пообещал Саша.
  
  Ночью я мог бы дойти до больницы пешком, но в этот час я представлял бы собой слишком большое зрелище и подвергался бы слишком большой опасности, если бы попытался проделать этот путь пешком.
  
  “Нет”, - сказал я. “Веди машину осторожно. Мне, вероятно, потребуется десять минут или больше, чтобы собраться”.
  
  “Люблю тебя, Снежный человек”.
  
  “Люблю тебя”, - ответил я.
  
  Я закрыл колпачок на ручке, которой писал, когда поступил звонок из больницы, и отложил ее в сторону вместе с желтым планшетом юридического размера.
  
  Используя латунную табакерку с длинной ручкой, я погасил три толстые свечи. Тонкие, извилистые струйки дыма извивались в тени.
  
  Сейчас, за час до наступления сумерек, солнце стояло низко в небе, но все еще было опасно. Оно угрожающе мерцало по краям плиссированных штор, закрывавших все окна.
  
  Как обычно, предугадав мои намерения, Орсон уже вышел из комнаты и зашагал по коридору наверху.
  
  Это девяностофунтовая лабрадорская помесь, черная, как ведьмин кот. В слоистых тенях нашего дома он бродит почти невидимо, его присутствие выдает только стук его больших лап по коврам и щелканье когтей по паркетному полу.
  
  В своей спальне, расположенной через коридор от кабинета, я не потрудилась включить потолочный светильник из матового стекла с регулируемой яркостью света. Непрямого, кисловато-желтого света заходящего солнца, пробивающегося сквозь края оконных штор, мне было достаточно.
  
  Мои глаза лучше приспособлены к мраку, чем у большинства людей. Хотя я, образно говоря, брат совы, у меня нет особого дара ночного видения, ничего столь же романтичного или захватывающего, как паранормальный талант. Просто так: пожизненное привыкание к темноте обострило мое ночное зрение.
  
  Орсон запрыгнул на скамеечку для ног, а затем свернулся калачиком в кресле, наблюдая, как я готовлюсь к выходу в залитый солнцем мир.
  
  Из выдвижного ящика pullman в смежной ванной я достала бутылочку с лосьоном, в состав которого входил солнцезащитный крем с рейтингом пятьдесят. Я щедро нанесла его на лицо, уши и шею.
  
  У лосьона был слабый кокосовый аромат, аромат, который у меня ассоциируется с пальмами под солнцем, тропическим небом, видами океана, озаренного полуденным светом, и другими вещами, которые навсегда останутся за пределами моего восприятия. Для меня это аромат желания, отрицания и безнадежной тоски, сочный аромат недостижимого.
  
  Иногда мне снится, что я иду по Карибскому пляжу под солнечным дождем, и белый песок под моими ногами кажется подушкой из чистого сияния. Тепло солнца на моей коже более эротично, чем прикосновения любовника. Во сне я не просто купаюсь в свете, но и пронизан им. Когда я просыпаюсь, я чувствую себя опустошенной.
  
  Теперь лосьон, хотя и пахнущий тропическим солнцем, был прохладным на моем лице и шее. Я также нанесла его на руки и запястья.
  
  В ванной комнате было единственное окно, на котором в настоящее время поднята штора, но пространство оставалось скудно освещенным, потому что стекло было матовым, а падающий солнечный свет просачивался сквозь изящные ветви метросидероса. Силуэты листьев трепетали на стекле.
  
  В зеркале над раковиной мое отражение было немногим больше тени. Даже если бы я включил свет, я бы не смог разглядеть себя как следует, потому что единственная лампочка в потолочном светильнике была низкой мощности и имела персиковый оттенок.
  
  Лишь изредка я видел свое лицо при полном свете.
  
  Саша говорит, что я напоминаю ей Джеймса Дина, больше таким, каким он был в " К востоку от Эдема ", чем в "Бунтаре без причины" . .. . . . . . . .
  
  Я сама не замечаю сходства. Волосы те же, да, и светло-голубые глаза. Но он выглядел таким израненным, а я себя такой не вижу.
  
  Я не Джеймс Дин. Я никто иной, как я, Кристофер Сноу, и я могу жить с этим.
  
  Закончив с лосьоном, я вернулась в спальню. Орсон поднял голову из кресла, чтобы насладиться ароматом кокоса.
  
  На мне уже были спортивные носки, кроссовки Nike, синие джинсы и черная футболка. Я быстро натянула черную джинсовую рубашку с длинными рукавами и застегнула ее у горла.
  
  Орсон последовал за мной вниз по лестнице в фойе. Поскольку крыльцо было глубоким, с низким потолком, а во дворе росли два массивных калифорнийских дуба, прямые солнечные лучи не могли проникать через боковые светильники по бокам входной двери; следовательно, они не были закрыты шторами или жалюзи. Освинцованные панели — геометрическая мозаика из прозрачного, зеленого, красного и янтарного стекла — мягко светились, как драгоценные камни.
  
  Я достала из шкафа черную кожаную куртку на молнии. Я выходила на улицу после наступления темноты, и даже после теплого мартовского дня на центральном побережье Калифорнии может стать прохладно, когда заходит солнце.
  
  Я схватила с полки в шкафу темно-синюю кепку с козырьком и натянула ее, низко натянув на голову. Спереди, над козырьком, рубиново-красными вышитыми буквами были выведены слова "Таинственный поезд".
  
  Однажды ночью прошлой осенью я нашел кепку в Форт-Уиверне, заброшенной военной базе в глубине Мунлайт-Бэй. Это был единственный предмет в прохладном, сухом помещении с бетонными стенами на трех этажах под землей.
  
  Хотя я понятия не имела, к чему могут относиться вышитые слова, я сохранила кепку, потому что она меня заинтриговала.
  
  Когда я повернулся к входной двери, Орсон умоляюще заскулил.
  
  Я наклонился и погладил его. “Я уверен, что папа хотел бы увидеть тебя в последний раз, парень. Я знаю, что он хотел бы. Но в больнице для тебя нет места”.
  
  Его прямые, угольно-черные глаза заблестели. Я могла бы поклясться, что его взгляд был полон горя и сочувствия. Возможно, это было потому, что я смотрела на него сквозь собственные сдерживаемые слезы.
  
  Мой друг Бобби Хэллоуэй говорит, что я склонен очеловечивать животных, приписывая им человеческие качества и отношение, которыми они на самом деле не обладают.
  
  Возможно, это потому, что животные, в отличие от некоторых людей, всегда принимали меня таким, какой я есть. Четвероногие жители Мунлайт-Бэй, похоже, обладают более сложным пониманием жизни — а также большей добротой, - чем, по крайней мере, некоторые из моих соседей.
  
  Бобби говорит мне, что очеловечивание животных, независимо от моего опыта общения с ними, является признаком незрелости. Я говорю Бобби, чтобы он пошел совокупляться с самим собой.
  
  Я успокаивал Орсона, поглаживая его лоснящуюся шерсть и почесывая за ушами. Он был странно напряжен. Дважды он поднимал голову, внимательно прислушиваясь к звукам, которых я не могла слышать, — как будто он чувствовал надвигающуюся угрозу, что-то еще худшее, чем потеря моего отца.
  
  В то время я еще не видел ничего подозрительного в надвигающейся смерти папы. Рак был всего лишь судьбой, а не убийством — если только вы не хотели попытаться выдвинуть уголовные обвинения против Бога.
  
  Что я потерял обоих родителей в течение двух лет, что моя мать умерла, когда ей было всего пятьдесят два, что моему отцу было всего пятьдесят шесть, когда он лежал на смертном одре…что ж, все это просто казалось моим невезением, которое было со мной, буквально, с момента моего зачатия.
  
  Позже у меня была бы причина вспомнить напряженность Орсона — и веская причина задуматься, почувствовал ли он приливную волну неприятностей, накатывающуюся на нас.
  
  Бобби Хэллоуэй наверняка посмеялся бы над этим и сказал, что я занимаюсь чем-то похуже, чем очеловечиваю дворняжку, что теперь я приписываю ему сверх человеческие качества. Мне пришлось бы согласиться, а потом сказать Бобби, чтобы он пошел энергично совокупляться с самим собой.
  
  Как бы то ни было, я гладила, почесывала и вообще успокаивала Орсона, пока на улице не раздался сигнал клаксона, а затем, почти сразу же, снова зазвучал на подъездной дорожке.
  
  Саша приехал.
  
  Несмотря на солнцезащитный крем на шее, я подняла воротник куртки для дополнительной защиты.
  
  Со столика в фойе в стиле Стикли, под гравюрой "Рассвет" Максфилда Пэрриша, я схватила пару солнцезащитных очков с закругленными стеклами.
  
  Положив руку на дверную ручку из кованой меди, я еще раз повернулась к Орсону. “У нас все будет в порядке”.
  
  На самом деле, я не совсем понимал, как мы могли бы жить дальше без моего отца. Он был нашим связующим звеном с миром света и с людьми того времени.
  
  Более того, он любил меня так, как никто на земле не мог бы любить меня, как только родитель может любить ущербного ребенка. Он понимал меня так, как, возможно, никто никогда не поймет меня снова.
  
  “С нами все будет в порядке”, - повторил я.
  
  Пес серьезно посмотрел на меня и фыркнул один раз, почти с жалостью, как будто знал, что я лгу.
  
  Я открыла входную дверь и, выйдя на улицу, надела солнцезащитные очки с запахом. Специальные линзы были полностью защищены от ультрафиолета.
  
  Мои глаза - моя самая уязвимая точка. Я не могу ничем рисковать с ними.
  
  Зеленый "Форд Эксплорер" Саши стоял на подъездной дорожке с работающим двигателем, и она сама была за рулем.
  
  Я закрыла дверь дома и заперла ее. Орсон не сделал ни малейшей попытки выскользнуть за мной по пятам.
  
  С запада подул бриз: прибрежный поток со слабым терпким ароматом моря. Листья дубов перешептывались, словно передавая секреты с ветки на ветку.
  
  У меня так сдавило грудь, что я почувствовал, как сдавливаются легкие, как это всегда бывало, когда мне приходилось выходить на улицу при дневном свете. Этот симптом был исключительно психологическим, но, тем не менее, оказывал влияние.
  
  Спускаясь по ступенькам крыльца и по мощеной дорожке к подъездной дорожке, я чувствовал себя подавленным. Возможно, так мог бы чувствовать себя глубоководный ныряльщик в скафандре под давлением, когда над головой царство воды.
  
  
  2
  
  
  Когда я садился в "Эксплорер", Саша Гудолл тихо сказала: “Привет, Снеговик”.
  
  “Привет”.
  
  Я пристегнул ремни безопасности, когда Саша включил задний ход.
  
  Из-под козырька кепки я вглядывался в дом, пока мы пятились от него, гадая, каким он покажется мне, когда я увижу его в следующий раз. Я чувствовал, что когда мой отец покинет этот мир, все вещи, которые принадлежали ему, будут выглядеть еще более убогими, потому что его дух больше не коснется их.
  
  Это сооружение периода ремесленничества, выдержанное в традициях Greene and Грини: каменная кладка с минимальным использованием строительного раствора, кедровый сайдинг, посеребренный погодой и временем, полностью современные линии, но ни в малейшей степени не искусственные или иллюзорные, полностью земные и внушительные. После недавних зимних дождей четкие линии шиферной крыши были смягчены зеленым покровом лишайника.
  
  Когда мы выезжали задним ходом на улицу, мне показалось, что я увидел отодвинутую тень в одном из окон гостиной, в задней части широкой веранды, и морду Орсона в стекле, его лапы на подоконнике.
  
  Отъезжая от дома, Саша спросила: “Как давно ты в последний раз ходила в этом?”
  
  “Дневной свет? Чуть больше девяти лет”.
  
  “Новена тьме”.
  
  Она также была автором песен.
  
  Я сказал: “Черт возьми, Гудолл, не изображай из себя поэта”.
  
  “Что произошло девять лет назад?”
  
  “Аппендицит”.
  
  “Ах. Тот раз, когда ты чуть не умер”.
  
  “Только смерть выводит меня при дневном свете”.
  
  Она сказала: “По крайней мере, у тебя от этого сексуальный шрам”.
  
  “Ты так думаешь?”
  
  “Мне нравится целовать это, не так ли?”
  
  “Я задавался этим вопросом”.
  
  “На самом деле, этот шрам меня пугает”, - сказала она. “Ты мог умереть”.
  
  “Не делал”.
  
  “Я целую это так, словно произношу короткую молитву благодарности. За то, что ты здесь, со мной”.
  
  “Или, может быть, тебя сексуально возбуждает уродство”.
  
  “Мудак”.
  
  “Твоя мать никогда не учила тебя такому языку”.
  
  “Это были монахини из приходской школы”.
  
  Я сказал: “Знаешь, что мне нравится?”
  
  “Мы вместе почти два года. Да, думаю, я знаю, что тебе нравится”.
  
  “Мне нравится, что ты никогда не даешь мне поблажек”.
  
  “Зачем мне это?” - спросила она.
  
  “Именно”.
  
  Даже в доспехах из ткани и лосьона, за тенями, которые защищали мои чувствительные глаза от ультрафиолетовых лучей, я нервничала из-за окружающего и нависающего надо мной дня. Я чувствовала себя хрупкой, как яичная скорлупа в его тисках.
  
  Саша знал о моем беспокойстве, но делал вид, что не замечает. Чтобы отвлечь меня как от угрозы, так и от безграничной красоты залитого солнцем мира, она сделала то, что у нее так хорошо получается, — стала Сашей.
  
  “Где ты будешь позже?” спросила она. “Когда все закончится”.
  
  “Если все закончится. Они могут ошибаться”.
  
  “Где ты будешь, когда я выйду в эфир?”
  
  “После полуночи ... Вероятно, у Бобби”.
  
  “Убедись, что он включил свое радио”.
  
  “Ты принимаешь заявки сегодня вечером?” Спросил я.
  
  “Тебе не обязательно звонить. Я знаю, что тебе нужно”.
  
  На следующем углу она повернула "Эксплорер" направо, на Оушен-авеню. Она поехала в гору, прочь от моря.
  
  Перед магазинами и ресторанами за глубокими тротуарами восьмидесятифутовые каменные сосны раскинули крылья ветвей поперек улицы. Тротуар был покрыт тенью и солнечным светом.
  
  Мунлайт-Бей, где проживает двенадцать тысяч человек, поднимается из гавани и равнин в пологие сомкнутые холмы. В большинстве путеводителей по Калифорнии наш город называют Жемчужиной Центрального побережья, отчасти потому, что торговая палата неустанно добивается широкого использования этого прозвища.
  
  Однако город заслужил это название по многим причинам, не последней из которых является богатство наших деревьев. Величественные дубы со столетними кронами. Сосны, кедры, пальмы феникса. Густые эвкалиптовые рощи. Мои любимые - гроздья кружевной melaleuca luminaria, весной украшенные палантинами из цветов горностая.
  
  В результате наших отношений Саша нанесла защитную пленку на окна Explorer. Тем не менее, вид был потрясающе ярким, чем тот, к которому я привык.
  
  Я сдвинул очки на переносицу и посмотрел поверх оправы.
  
  Сосновые иглы вышивали замысловатую темную вышивку на чудесном пурпурно-синем предвечернем небе, светящемся таинственностью, и отражение этого узора мерцало на лобовом стекле.
  
  Я быстро водрузил очки на место, не просто чтобы защитить глаза, но и потому, что внезапно мне стало стыдно за то, что я получал такое удовольствие от этого редкого дневного путешествия, даже когда мой отец лежал при смерти.
  
  Разумно превышая скорость, никогда не тормозя до полной остановки на тех перекрестках, где нет движения, Саша сказал: “Я поеду с тобой”.
  
  “В этом нет необходимости”.
  
  Сильная неприязнь Саши к врачам, медсестрам и всему, что связано с медициной, граничила с фобией. Большую часть времени она была убеждена, что будет жить вечно; она свято верила в силу витаминов, минералов, антиоксидантов, позитивного мышления и методов исцеления разума и тела. Однако посещение любой больницы временно поколебало ее уверенность в том, что она избежит участи всякой плоти.
  
  “На самом деле, - сказала она, - я должна быть с тобой. Я люблю твоего папу”.
  
  Ее внешнему спокойствию противоречила дрожь в голосе, и я был тронут ее готовностью пойти, только ради меня, туда, куда она больше всего не хотела идти.
  
  Я сказала: “Я хочу побыть с ним наедине в то короткое время, которое у нас есть”.
  
  “Правда?”
  
  “Правда. Послушай, я забыла оставить ужин для Орсона. Ты не мог бы вернуться в дом и позаботиться об этом?”
  
  “Да”, - сказала она, радуясь, что у нее есть задание. “Бедный Орсон. Они с твоим отцом были настоящими друзьями”.
  
  “Клянусь, он знает”.
  
  “Конечно. Животные многое знают”.
  
  “Особенно Орсона”.
  
  С Оушен-авеню она повернула налево на Пасифик-Вью. Больница Милосердия находилась в двух кварталах отсюда.
  
  Она сказала: “С ним все будет в порядке”.
  
  “Он этого особо не показывает, но по-своему уже скорбит”.
  
  “Я буду много раз обнимать его”.
  
  “Папа был его связующим звеном с тем днем”.
  
  “Теперь я буду его связующим звеном”, - пообещала она.
  
  “Он не может жить исключительно в темноте”.
  
  “У него есть я, и я никуда не денусь”.
  
  “А ты нет?” Я спросил.
  
  “С ним все будет в порядке”.
  
  На самом деле мы больше говорили не о собаке.
  
  Больница представляет собой трехэтажное здание в калифорнийском средиземноморском стиле, построенное в другую эпоху, когда этот термин не вызывал в памяти скучную архитектуру загородных домов и дешевое строительство. Глубоко посаженные окна украшены патинированными бронзовыми рамами. Комнаты на первом этаже затенены лоджиями с арками и известняковыми колоннами.
  
  Некоторые колонны обвиты древесными лозами древней бугенвиллеи, которые покрывают крыши лоджий. В этот день, несмотря на то, что до весны оставалось всего пару недель, с карнизов свисали каскады малиновых и ярко-фиолетовых цветов.
  
  На несколько смелых секунд я сдвинула солнцезащитные очки на нос и подивилась залитому солнцем торжеству красок.
  
  Саша остановился у бокового входа.
  
  Когда я освободился от ремней безопасности, она положила руку мне на плечо и слегка сжала. “Позвони на мой сотовый, когда захочешь, чтобы я вернулся”.
  
  “Когда я уйду, будет уже за закатом. Я пойду пешком”.
  
  “Если это то, чего ты хочешь”.
  
  “Я верю”.
  
  Я снова сдвинул очки на нос, на этот раз чтобы увидеть Сашу Гудолл такой, какой я ее никогда не видел. При свете свечей ее серые глаза кажутся глубокими, но ясными — такими же, какими они бывают и здесь, в дневном мире. Ее густые волосы цвета красного дерева в свете свечей блестят, как вино в хрустале, но заметно более блестят под ласкающими лучами солнца. Ее кремовая, как лепестки розы, кожа усыпана едва заметными веснушками, рисунок которых я знаю так же хорошо, как созвездия в каждом секторе ночного неба, сезон за сезоном.
  
  Одним пальцем Саша вернул мои солнцезащитные очки на место. “Не говори глупостей”.
  
  Я человек. Мы такие глупые.
  
  Однако, если бы я ослеп, ее лицо было бы зрелищем, поддерживающим меня в непроглядной тьме.
  
  Я перегнулся через консоль и поцеловал ее.
  
  “Ты пахнешь кокосом”, - сказала она.
  
  “Я стараюсь”.
  
  Я снова поцеловал ее.
  
  “Ты не должен больше в это ввязываться”, - твердо сказала она.
  
  Солнце, находившееся в получасе езды над морем, было оранжевым и ярким, вечный термоядерный холокост на расстоянии девяноста трех миллионов миль. Местами Тихий океан был покрыт расплавленной медью.
  
  “Иди, кокосовый мальчик. Убирайся прочь”.
  
  Закутанный, как Человек-слон, я выбрался из "Эксплорера" и поспешил в больницу, засунув руки в карманы кожаной куртки.
  
  Я оглянулся один раз. Саша наблюдала. Она показала мне поднятый большой палец.
  
  
  3
  
  
  Когда я вошла в больницу, в коридоре меня ждала Анджела Ферримен. Она работала медсестрой на третьем этаже в вечернюю смену и спустилась вниз, чтобы поприветствовать меня.
  
  Анджела была миловидной женщиной под сорок с приятным характером: болезненно худощавой и странно бледноглазой, как будто ее преданность сестринскому делу была настолько яростной, что, по суровым условиям дьявольской сделки, она должна была отдать всю себя, чтобы обеспечить выздоровление своих пациентов. Ее запястья казались слишком хрупкими для работы, которую она выполняла, и она двигалась так легко и быстро, что можно было поверить, что ее кости были такими же полыми, как у птиц.
  
  Она выключила люминесцентные панели в потолке коридора. Затем она обняла меня.
  
  Когда я страдал от болезней детства и юности — свинки, гриппа, ветряной оспы, — но не мог безопасно лечиться вне нашего дома, Анджела была приходящей медсестрой, которая ежедневно заходила проведать меня. Ее свирепые, костлявые объятия были так же важны для выполнения ее работы, как депрессоры для языка, термометры и шприцы.
  
  Тем не менее, это объятие больше напугало, чем утешило меня, и я спросила: “Это он?”
  
  “Все в порядке, Крис. Он все еще держится. Держится только ради тебя, я думаю”.
  
  Я направился к аварийной лестнице неподалеку. Когда дверь лестничной клетки тихо закрылась за мной, я заметил, что Анджела снова включила свет в коридоре первого этажа.
  
  Лестничная клетка не была опасно хорошо освещена. Несмотря на это, я быстро поднялся и не снял солнцезащитных очков.
  
  Наверху лестницы, в коридоре третьего этажа, ждал Сет Кливленд. Он врач моего отца и один из моих. Несмотря на высокий рост, с плечами, которые кажутся достаточно округлыми и массивными, чтобы втиснуться в одну из арок больничной лоджии, он умудряется никогда не нависать над тобой. Он двигается с грацией гораздо меньшего человека, а голос у него как у ласкового сказочного медведя.
  
  “Мы даем ему обезболивающие препараты, - сказал доктор Кливленд, выключая флуоресцентные панели над головой, “ поэтому он приходит в себя. Но каждый раз, когда он приходит в себя, он спрашивает о вас”.
  
  Сняв наконец очки и сунув их в карман рубашки, я поспешил по широкому коридору мимо палат, где пациенты со всевозможными заболеваниями, на всех стадиях болезни, либо лежали без чувств, либо сидели перед подносами с ужином. Те, кто видел, как погас свет в коридоре, знали о причине и перестали есть, чтобы посмотреть на меня, когда я проходил мимо их открытых дверей.
  
  В Мунлайт-Бэй я знаменитость поневоле. Из двенадцати тысяч постоянных жителей и почти трех тысяч студентов Эшдонского колледжа, частного гуманитарного учебного заведения, расположенного на самом высоком участке в городе, я, пожалуй, единственный, чье имя известно всем. Однако из-за моего ночного образа жизни не все мои соотечественники видели меня.
  
  Когда я шла по коридору, большинство медсестер и санитарок произносили мое имя или протягивали руки, чтобы прикоснуться ко мне.
  
  Я думаю, они чувствовали близость ко мне не потому, что в моей личности было что-то особенно привлекательное, не потому, что они любили моего отца — как, впрочем, любили его все, кто его знал, — а потому, что они были преданными целителями и потому, что я был конечным объектом их искреннего желания воспитать и выздороветь. Я нуждался в исцелении всю свою жизнь, но вылечить меня не в их — или чьих—либо еще - силах.
  
  Мой отец находился в полуприватной палате. На данный момент ни один пациент не занимал вторую кровать.
  
  Я помедлил на пороге. Затем с глубоким вздохом, который не придал мне сил, я вошел внутрь, закрыв за собой дверь.
  
  Планки венецианских жалюзи были плотно задернуты. По краям каждой жалюзи глянцевые белые оконные рамы светились оранжевым от дистиллированного солнечного света последних получаса дня.
  
  На кровати, ближайшей ко входу, мой отец был неясной фигурой. Я слышала его прерывистое дыхание. Когда я заговорила, он не ответил.
  
  Он наблюдался исключительно с помощью электрокардиографа. Чтобы не беспокоить его, звуковой сигнал был отключен; его сердцебиение отслеживалось только по яркой зеленой полоске света на электронно-лучевой трубке.
  
  Его пульс был учащенным и слабым. Пока я наблюдал, он прошел через короткий период аритмии, что встревожило меня, прежде чем снова стабилизировался.
  
  В нижнем из двух ящиков его ночного столика были бутановая зажигалка и пара свечей bayberry диаметром три дюйма в стеклянных стаканчиках. Медицинский персонал притворился, что не знает о наличии этих предметов.
  
  Я ставлю свечи на прикроватный столик.
  
  Из-за моих ограничений я получаю это разрешение от больничных правил. В противном случае мне пришлось бы сидеть в полной темноте.
  
  В нарушение законов о пожаре я щелкнул зажигалкой и поднес пламя к одному фитилю. Затем к другому.
  
  Возможно, моя странная знаменитость также выиграет мне лицензию. Невозможно переоценить силу знаменитости в современной Америке.
  
  В трепещущем успокаивающем свете из темноты проступило лицо моего отца. Его глаза были закрыты. Он дышал открытым ртом.
  
  По его указанию не предпринималось никаких героических усилий для поддержания его жизни. Его дыханию даже не помогал ингалятор.
  
  Я снял куртку и кепку "Таинственный поезд" и положил их на стул, предназначенный для посетителей.
  
  Стоя у его кровати, на стороне, более удаленной от свечей, я взяла его руку в свою. Его кожа была прохладной, тонкой, как пергамент. Костлявые руки. Его ногти были желтыми, потрескавшимися, какими они никогда раньше не были.
  
  Его звали Стивен Сноу, и он был великим человеком. Он никогда не выигрывал войну, никогда не издавал закон, никогда не сочинял симфонию, никогда не писал знаменитого романа, как надеялся в юности, но он был более великим, чем любой из когда-либо живших генералов, политиков, композиторов или романистов-лауреатов.
  
  Он был великим, потому что был добрым. Он был великим, потому что был скромным, нежным, полным смеха. Он был женат на моей матери тридцать лет и в течение этого долгого периода искушения оставался ей верен. Его любовь к ней была такой яркой, что наш дом, по необходимости тускло освещенный в большинстве комнат, был ярким во всех отношениях, которые имели значение. Профессор литературы в Эшдоне, где мама была профессором на естественном факультете, папа был настолько любим своими учениками, что многие продолжали поддерживать с ним связь спустя десятилетия после того, как покинули его класс.
  
  Хотя мое несчастье сильно ограничило его жизнь практически со дня моего рождения, когда ему самому было двадцать восемь, он ни разу не дал мне почувствовать, что сожалеет о том, что стал моим отцом, или что я был для него чем-то меньшим, чем бесконечная радость и источник безграничной гордости. Он жил достойно и без жалоб, и он никогда не переставал праздновать то, что было правильно в этом мире.
  
  Когда-то он был крепким и красивым. Теперь его тело ссохлось, а лицо осунулось, посерело. Он выглядел намного старше своих пятидесяти шести лет. Рак распространился из его печени в лимфатическую систему, затем на другие органы, пока он не был поражен им. В борьбе за выживание он потерял большую часть своих густых седых волос.
  
  На кардиомониторе зеленая линия начала скачкообразно колебаться. Я наблюдал за этим с ужасом.
  
  Папина рука слабо сжала мою.
  
  Когда я снова посмотрела на него, его сапфирово-голубые глаза были открыты и сосредоточены на мне, такие же приковывающие, как всегда.
  
  “Воды?” Я спросила, потому что в последнее время его постоянно мучила жажда, пересыхало.
  
  “Нет, со мной все в порядке”, - ответил он, хотя его голос звучал сухо. Его голос был едва громче шепота.
  
  Я не мог придумать, что сказать.
  
  Всю мою жизнь наш дом был наполнен разговорами. Мы с папой и мамой говорили о романах, старых фильмах, безумствах политиков, поэзии, музыке, истории, науке, религии, искусстве, а также о совах, мышах-оленях, енотах, летучих мышах, крабах-скрипачах и других существах, которые разделили со мной ночь. Наша беседа варьировалась от серьезных бесед о состоянии человека до бурных сплетен о соседях. В семье Сноу никакая программа физических упражнений, какой бы напряженной она ни была, не считалась адекватной, если в нее не входила ежедневная тренировка языка.
  
  И все же сейчас, когда мне отчаянно нужно было открыть свое сердце отцу, я потеряла дар речи.
  
  Он улыбнулся, как будто понимал мое бедственное положение и оценил иронию происходящего.
  
  Затем его улыбка исчезла. Его осунувшееся и желтоватое лицо стало еще более изможденным. На самом деле он был настолько изможден, что, когда сквозняк колыхал пламя свечей, его лицо казалось едва ли более материальным, чем отражение, плавающее на поверхности пруда.
  
  Когда мерцающий свет стабилизировался, я подумал, что папа, похоже, в агонии, но когда он заговорил, в его голосе звучали печаль и сожаление, а не боль: “Мне жаль, Крис. Чертовски жаль”.
  
  “Тебе не за что извиняться”, - заверила я его, гадая, в сознании ли он или говорит сквозь туман лихорадки и лекарств.
  
  “Извини за наследство, сынок”.
  
  “Со мной все будет в порядке. Я могу позаботиться о себе”.
  
  “Не денег. Этого будет достаточно”, - сказал он, и его шепчущий голос еще больше затих. Слова слетели с его бледных губ почти так же беззвучно, как жидкость из яйца вытекает из треснувшей скорлупы. “Другое наследство…от твоей матери и от меня. Опыт”.
  
  “Папа, нет. Ты не мог знать”.
  
  Его глаза снова закрылись. Слова были тонкими и прозрачными, как сырой яичный белок: “Мне так жаль ....”
  
  “Ты дал мне жизнь”, - сказал я.
  
  Его рука обмякла в моей.
  
  На мгновение я подумала, что он мертв. Мое сердце камнем упало в грудь.
  
  Но биение, зафиксированное зеленым светом электрокардиографа, показало, что он просто снова потерял сознание.
  
  “Папа, ты дал мне жизнь”, - повторила я, расстроенная тем, что он меня не слышит.
  
  
  ***
  
  
  Мои папа и мама, каждый неосознанно, были носителями рецессивного гена, который встречается только у одного из двухсот тысяч человек. Шансы на то, что двое таких людей встретятся, влюбятся и заведут детей, равны миллионам к одному. Даже тогда оба должны передать ген своему потомству, чтобы разразилась катастрофа, и есть только один шанс из четырех, что они это сделают.
  
  Со мной мои родители сорвали джекпот. У меня пигментная ксеродермия — сокращенно XP - редкое и часто смертельное генетическое заболевание.
  
  Жертвы ХР крайне уязвимы к раку кожи и глаз. Даже кратковременное пребывание на солнце — на самом деле, к любым ультрафиолетовым лучам, в том числе от ламп накаливания и дневного света — может иметь для меня катастрофические последствия.
  
  Солнечный свет повреждает ДНК — генетический материал — в клетках каждого человека, вызывая меланому и другие злокачественные новообразования. Здоровые люди обладают естественной системой репарации: ферментами, которые удаляют поврежденные сегменты нуклеотидных цепей и заменяют их неповрежденной ДНК.
  
  Однако у пациентов с ХР ферменты не функционируют; восстановление не производится. Рак, вызванный ультрафиолетом, развивается легко, быстро и бесконтрольно дает метастазы.
  
  В Соединенных Штатах с населением более двухсот семидесяти миллионов человек проживает более восьмидесяти тысяч карликов. Рост девяноста тысяч наших соотечественников превышает семь футов. Наша нация может похвастаться четырьмя миллионами миллионеров, и еще десять тысяч достигнут этого счастливого статуса в течение текущего года. В течение любых двенадцати месяцев, возможно, тысячу наших граждан поразит молния.
  
  Менее тысячи американцев имеют ХР, и каждый год с ним рождается менее сотни.
  
  Их число невелико отчасти потому, что болезнь встречается так редко. Численность этой популяции XP также ограничена тем фактом, что многие из нас долго не живут.
  
  Большинство врачей, знакомых с пигментной ксеродермией, ожидали бы, что я умру в детстве. Мало кто мог бы поспорить, что я переживу подростковый возраст. Никто бы не рискнул серьезными деньгами, полагая, что я все еще буду процветать в двадцать восемь лет.
  
  Горстка экстрасенсов (мое слово для нас) старше меня, некоторые значительно старше, хотя большинство, если не все из них, страдали прогрессирующими неврологическими проблемами, связанными с их расстройством. Тремор в голове или руках. Потеря слуха. Невнятная речь. Даже умственные расстройства.
  
  За исключением моей потребности защищаться от света, я такой же нормальный и цельный, как и все остальные. Я не альбинос. У моих глаз есть цвет. Моя кожа пигментирована. Хотя, конечно, я намного бледнее калифорнийского пляжного парня, я не бледен как привидение. В освещенных свечами комнатах и ночном мире, в котором я обитаю, мне даже может показаться, что у меня, как ни странно, смуглый цвет лица.
  
  Каждый день, проведенный в моем нынешнем состоянии, - драгоценный подарок, и я верю, что использую свое время так хорошо и настолько полно, насколько это возможно. Я наслаждаюсь жизнью. Я нахожу наслаждение там, где его можно было бы ожидать, но также и там, где мало кому придет в голову искать.
  
  В 23 году до н.э. поэт Гораций сказал: “Лови день, не надейся на завтра!”
  
  Я ловлю ночь и скачу на ней, как на огромном черном жеребце.
  
  Большинство моих друзей говорят, что я самый счастливый человек, которого они знают. Я мог выбирать счастье или отвергать его, и я принял его.
  
  Однако без моих конкретных родителей мне, возможно, не предоставили бы такого выбора. Мои мать и отец радикально изменили свою жизнь, чтобы агрессивно защищать меня от вредного света, и пока я не стал достаточно взрослым, чтобы понять свое затруднительное положение, от них требовалось быть неустанными, изматывающе бдительными. Их самоотверженное усердие внесло неисчислимый вклад в мое выживание. Более того, они подарили мне любовь — и любовь к жизни, — которая не позволила мне выбрать депрессию, отчаяние и затворническое существование.
  
  Моя мать скоропостижно скончалась. Хотя я знаю, что она понимала всю глубину моих чувств к ней, я хотел бы, чтобы я смог адекватно выразить это ей в тот последний день ее жизни.
  
  Иногда, ночью, на темном пляже, когда небо чистое и звездный свод заставляет меня чувствовать себя одновременно смертной и непобедимой, когда ветер затихает и даже море затихает, разбиваясь о берег, я говорю своей матери, что она значила для меня. Но я не уверен, что она слышит.
  
  Теперь мой отец — все еще со мной, пусть и ненадолго — не услышал меня, когда я сказал: “Ты дал мне жизнь”. И я боялась, что он уйдет прежде, чем я успею рассказать ему все то, что у меня не было последнего шанса сказать моей матери.
  
  Его рука оставалась прохладной и вялой. Я все равно держала ее, словно хотела привязать его к этому миру, пока не смогу попрощаться должным образом.
  
  
  ***
  
  
  По краям венецианских жалюзи оконные рамы и наличники тлели от оранжевого до огненно-красного цвета, когда солнце встречалось с морем.
  
  Есть только одно обстоятельство, при котором я когда-либо смогу непосредственно наблюдать закат. Если у меня разовьется рак глаз, то, прежде чем я поддамся ему или ослепну, я однажды поздним вечером спущусь к морю и встану лицом к тем далеким азиатским империям, по которым я никогда не побываю. На пороге сумерек я сниму темные очки и буду наблюдать, как угасает свет.
  
  Мне придется прищуриться. От яркого света у меня болят глаза. Его эффект настолько тотален и быстр, что я практически чувствую развивающийся ожог.
  
  Когда кроваво-красный свет по краям жалюзи стал фиолетовым, рука моего отца крепче сжала мою.
  
  Я посмотрела вниз, увидела, что его глаза открыты, и попыталась рассказать ему все, что было у меня на сердце.
  
  “Я знаю”, - прошептал он.
  
  Когда я не смогла перестать говорить то, что не нужно было говорить, папа неожиданно нашел в себе силы и так сильно сжал мою руку, что я прервала свою речь.
  
  В моем напряженном молчании он сказал: “Помни...”
  
  Я едва слышала его. Я перегнулась через перила кровати, чтобы приблизить левое ухо к его губам.
  
  Слабо, но излучая решимость, которая резонировала с гневом и вызовом, он дал мне свои последние наставления: “Ничего не бойся, Крис. Ничего не бойся”.
  
  Затем он ушел. Светящийся рисунок электрокардиограммы дрогнул, снова дрогнул и стал ровным.
  
  Единственным движущимся светом было пламя свечей, танцующее на черных фитилях.
  
  Я не могла сразу отпустить его безвольную руку. Я поцеловала его в лоб, в шершавую щеку.
  
  Свет больше не просачивался сквозь края жалюзи. Мир погрузился в темноту, которая приветствовала меня.
  
  Дверь открылась. Опять же, они погасили ближайшие ряды флуоресцентных панелей, и единственный свет в коридоре исходил из других комнат по всей его длине.
  
  Доктор Кливленд, ростом почти с дверной проем, вошел в комнату и с серьезным видом подошел к изножью кровати.
  
  Быстрыми шагами сэндпайпера Анджела Ферримен последовала за ним, прижимая к груди кулак с острыми костяшками. Ее плечи были ссутулены, а поза оборонительной, как будто смерть ее пациента была физическим ударом.
  
  Аппарат ЭКГ рядом с кроватью был оснащен телеметрическим устройством, которое передавало сердцебиение отца на монитор на посту медсестер дальше по коридору. Они знали о том, что он ускользнул.
  
  Они не пришли со шприцами, полными эпинефрина, или с портативным дефибриллятором, чтобы шоком вернуть его сердце к нормальной жизни. Как и хотел папа, героических мер не будет.
  
  Черты лица доктора Кливленда не были созданы для торжественных случаев. Он напоминал безбородого Санта-Клауса с веселыми глазами и пухлыми румяными щеками. Он постарался изобразить суровое выражение горя и сочувствия, но ему удалось лишь выглядеть озадаченным.
  
  Однако его чувства были очевидны по его мягкому голосу. “Ты в порядке, Крис?”
  
  “Держись там”, - сказал я.
  
  
  4
  
  
  Из больничной палаты я позвонил Сэнди Кирку в похоронное бюро Кирка, с которым мой отец лично договорился несколько недель назад. В соответствии с пожеланиями отца, его должны были кремировать.
  
  Два санитара, молодые люди с коротко подстриженными волосами и жиденькими усиками, прибыли, чтобы перенести тело в холодильную камеру в подвале.
  
  Они спросили, не хочу ли я подождать с этим внизу, пока не приедет фургон гробовщика. Я сказал, что нет.
  
  Это был не мой отец, а только его тело. Мой отец ушел в другое место.
  
  Я решила не откидывать простыню, чтобы в последний раз взглянуть на желтоватое лицо отца. Я не хотела запоминать его таким.
  
  Санитары переложили тело на каталку. Они казались неуклюжими в ведении своего дела, в котором им следовало бы попрактиковаться, и во время работы украдкой поглядывали на меня, как будто чувствовали необъяснимую вину за то, что делали.
  
  Возможно, тем, кто перевозит мертвых, никогда не становится совсем легко в своей работе. Как обнадеживающе было бы верить в это, потому что такая неловкость может означать, что люди не так безразличны к судьбе других, как иногда кажется.
  
  Скорее всего, эти двое просто с любопытством бросали на меня украдкой взгляды. В конце концов, я единственный житель Мунлайт-Бэй, который был упомянут в крупной статье в журнале Time.
  
  А я тот, кто живет ночью и шарахается от вида солнца. Вампир! Вурдалак! Грязный ненормальный извращенец! Прячь своих детей!
  
  Честно говоря, подавляющее большинство людей понимающие и добрые. Однако ядовитое меньшинство - это распространители слухов, которые верят всему, что обо мне слышат, и которые приукрашивают все сплетни самодовольством зрителей на процессе над салемской ведьмой.
  
  Если эти двое молодых людей принадлежали ко второму типу, они, должно быть, были разочарованы, увидев, что я выгляжу на удивление нормально. Никакого смертельно-бледного лица. Никаких кроваво-красных глаз. Никаких клыков. Я даже не перекусил пауками и червяками. Как это скучно с моей стороны.
  
  Колеса на каталке заскрипели, когда санитары удалились с телом. Даже после того, как дверь захлопнулась, я слышал удаляющийся скрип-скрип-скрип .
  
  Одна в комнате, при свете свечи, я достала из узкого шкафа папину дорожную сумку. В ней была только та одежда, в которой он был, когда в последний раз ложился в больницу.
  
  В верхнем ящике прикроватной тумбочки лежали его часы, бумажник и четыре книги в мягкой обложке. Я положил их в чемодан.
  
  Я положила бутановую зажигалку в карман, но оставила свечи. Я никогда больше не хотела вдыхать аромат bayberry. Теперь этот аромат вызывал у меня невыносимые ассоциации.
  
  Поскольку я с такой эффективностью собрала немногочисленные папины пожитки, я чувствовала, что превосходно контролирую себя.
  
  На самом деле, потеря его оставила меня оцепеневшей. Когда я задувала свечи, зажимая пламя между большим и указательным пальцами, я не чувствовала жара или запаха обугленных фитилей.
  
  Когда я вышел в коридор с чемоданом, медсестра снова выключила лампы дневного света. Я направился прямо к лестнице, по которой поднимался ранее.
  
  Лифты были мне бесполезны, потому что их потолочное освещение нельзя было выключить независимо от подъемных механизмов. Во время короткой поездки вниз с третьего этажа мой солнцезащитный лосьон был бы достаточной защитой; однако я не был готов рисковать застрять между этажами надолго.
  
  Не забыв надеть солнцезащитные очки, я быстро спустился по тускло освещенной бетонной лестнице — и, к своему удивлению, не остановился на первом этаже. Движимый побуждением, которое я не сразу понял, двигаясь быстрее, чем раньше, с чемоданом, бьющимся о мою ногу, я продолжил путь в подвал, куда они отвели моего отца.
  
  Оцепенение в моем сердце превратилось в холод. От этой ледяной пульсации по спирали наружу меня пробрала дрожь.
  
  Внезапно меня охватило убеждение, что я оставил тело своего отца, не выполнив какой-то священный долг, хотя я и не был в состоянии сообразить, что именно я должен был сделать.
  
  Мое сердце колотилось так сильно, что я мог слышать его — как барабанный бой приближающегося похоронного кортежа, но в два раза быстрее. Мое горло наполовину сжалось, и я мог проглотить внезапно появившуюся кислую слюну только с усилием.
  
  Внизу лестничной клетки была стальная противопожарная дверь под красной табличкой "аварийный выход". В некотором замешательстве я остановился и замешкался, держась одной рукой за ручку.
  
  Затем я вспомнил об обязательстве, которое чуть было не не выполнил. Всегда романтичный, папа хотел, чтобы его кремировали вместе с любимой фотографией моей матери, и он поручил мне проследить, чтобы ее отправили с ним в морг.
  
  Фотография была в его бумажнике. Бумажник был в чемодане, который я несла.
  
  Импульсивно я толкнул дверь и шагнул в коридор подвала. Бетонные стены были выкрашены в глянцево-белый цвет. Серебристые параболические рассеиватели над головой заливали коридор потоками флуоресцентного света.
  
  Мне следовало, пошатываясь, переступить порог или, по крайней мере, поискать выключатель. Вместо этого я опрометью бросилась вперед, позволив тяжелой двери со вздохом закрыться за мной, опустив голову, рассчитывая, что солнцезащитный крем и козырек кепки защитят мое лицо.
  
  Я засунул левую руку в карман куртки. Моя правая рука была сжата вокруг ручки чемодана, выставленного напоказ.
  
  Количество света, бомбардирующего меня во время гонки по стофутовому коридору, само по себе было бы недостаточным, чтобы вызвать бушующий рак кожи или опухоли глаз. Однако я остро осознавал, что повреждения, нанесенные ДНК в клетках моей кожи, были кумулятивными, потому что мой организм не мог их восстановить. Отмеренная минута воздействия каждый день в течение двух месяцев будет иметь такой же катастрофический эффект, как одночасовой ожог, полученный во время суицидального сеанса поклонения солнцу.
  
  Мои родители с юных лет внушали мне, что последствия одного безответственного поступка могут показаться незначительными или даже несуществующими, но что за привычной безответственностью последуют неизбежные ужасы.
  
  Даже с опущенной головой и козырьком кепки, закрывающим прямой обзор флуоресцентных панелей из-под яиц, мне приходилось щуриться от яркого света, который рикошетом отражался от белых стен. Мне следовало надеть солнцезащитные очки, но я был всего в нескольких секундах от конца коридора.
  
  Виниловые полы из серого и красного мрамора выглядели как сырое мясо дневной давности. У меня слегка закружилась голова, вызванная мерзостью рисунка на плитке и устрашающим блеском.
  
  Я миновал складские помещения и машинное отделение.
  
  Подвал казался пустынным.
  
  Дверь в дальнем конце коридора превратилась в дверь в ближайшем конце. Я вошел в небольшой подземный гараж.
  
  Это была не общественная парковка, которая находилась над землей. Рядом стояли только грузовой автомобиль с названием больницы на боку и фургон скорой помощи.
  
  Еще дальше виднелся черный катафалк "Кадиллак" из Похоронного бюро Кирка. Я почувствовал облегчение от того, что Сэнди Кирк еще не забрал тело и не уехал. У меня еще было время вложить фотографию моей матери между папиных сложенных рук.
  
  Рядом со сверкающим катафалком был припаркован фургон Ford, похожий на автомобиль парамедиков, за исключением того, что он не был оснащен стандартными аварийными маячками. И катафалк, и фургон были обращены в другую сторону от меня, прямо за большой откидной дверью, которая была открыта в ночь.
  
  В остальном помещение было пустым, поэтому грузовики могли заезжать внутрь, чтобы загрузить продукты питания, постельное белье и медикаменты в грузовой лифт. На данный момент доставка не осуществлялась.
  
  Бетонные стены здесь не были покрашены, а люминесцентные лампы над головой располагались меньше и дальше друг от друга, чем в коридоре, который я только что покинул. Тем не менее, это все еще было небезопасным местом для меня, и я быстро направился к катафалку и белому фургону.
  
  В углу подвала, сразу слева от раздвижных ворот гаража, за двумя ожидающими машинами, находилась комната, которую я хорошо знал. Это была холодильная камера, где держали мертвых до тех пор, пока их не можно было перевезти в морги.
  
  Одной ужасной январской ночью два года назад, при свечах, мы с отцом более получаса терпеливо ждали на холоде рядом с телом моей матери. Мы не могли оставить ее там одну.
  
  Папа последовал бы за ней из больницы в морг и в печь крематория той ночью — если бы не его неспособность бросить меня. Поэт и ученый, но такие похожие души.
  
  Ее увезли с места аварии на машине скорой помощи, и из отделения неотложной помощи она была срочно доставлена в операционную. Она умерла через три минуты после того, как оказалась на операционном столе, не приходя в сознание, даже до того, как удалось определить полный размер ее травм.
  
  Теперь изолированная дверь в холодильную камеру была открыта, и, подойдя к ней, я услышал, как внутри спорят мужчины. Несмотря на свой гнев, они говорили тихо; эмоциональная нотка сильного несогласия сочеталась с тоном срочности и секретности.
  
  Их осмотрительность, а не гнев, заставили меня остановиться, не доходя до двери. Несмотря на убийственный флуоресцентный свет, я на мгновение замер в нерешительности.
  
  Из-за двери донесся голос, который я узнала. Сэнди Кирк спросила: “Так кто этот парень, которого я собираюсь кремировать?”
  
  Другой человек сказал: “Никто. Просто бродяга”.
  
  “Тебе следовало привести его ко мне, а не сюда”, - пожаловалась Сэнди. “И что будет, когда его хватятся?”
  
  Заговорил третий мужчина, и я узнала его голос как голос одного из двух санитаров, которые забирали тело моего отца из комнаты наверху: “Ради Бога, мы можем просто перенести это?”
  
  Внезапно осознав, что быть обремененным опасно, я прислонил чемодан к стене, освободив обе руки.
  
  В дверях появился мужчина, но он не заметил меня, потому что пятился через порог, таща каталку.
  
  Катафалк находился в восьми футах от меня. Прежде чем меня заметили, я проскользнул к нему, пригнувшись у задней двери, через которую загружали трупы.
  
  Выглянув из-за решетки, я все еще мог видеть вход в камеру охлаждения. Мужчина, пятящийся из той комнаты, был незнакомцем: под тридцать, шести футов ростом, массивного телосложения, с толстой шеей и бритой головой. На нем были рабочие ботинки, синие джинсы, фланелевая рубашка в красную клетку и одна жемчужная серьга.
  
  Полностью перевалив каталку через порог, он развернул ее к катафалку, готовый толкать, а не тянуть.
  
  На каталке лежал труп в непрозрачном виниловом пакете на молнии. В холодильной камере два года назад мою маму переложили в такой же мешок, прежде чем передать гробовщику.
  
  Следуя за лысым незнакомцем в гараж, Сэнди Кирк ухватился за каталку одной рукой. Заблокировав колесо левой ногой, он снова спросил: “Что произойдет, если его не заметят?”
  
  Лысый мужчина нахмурился и склонил голову набок. Жемчужина в мочке его уха светилась. “Я же говорил тебе, он был бродягой. Все, что у него было, у него в рюкзаке”.
  
  “И что?”
  
  “Он исчезает — кто должен это заметить или позаботиться?”
  
  Сэнди было тридцать два, и он был так хорош собой, что даже его ужасная профессия не останавливала женщин, которые преследовали его. Хотя он был обаятелен и менее застенчиво держался с достоинством, чем многие представители его профессии, он вызывал у меня беспокойство. Его красивые черты лица казались маской, за которой было не другое лицо, а пустота — не как если бы он был другим и менее морально мотивированным человеком, чем притворялся, а как будто он вообще не был человеком.
  
  - А как насчет его больничной карты? - спросила Сэнди.
  
  “Он умер не здесь”, - сказал лысый мужчина. “Я подобрал его ранее, на шоссе штата. Он путешествовал автостопом”.
  
  Я никогда никому не рассказывал о своем тревожном восприятии Сэнди Кирк: ни своим родителям, ни Бобби Хэллоуэю, ни Саше, ни даже Орсону. Так много легкомысленных людей сделали обо мне недобрые предположения, основываясь на моей внешности и моей привязанности к ночи, что я неохотно присоединяюсь к клубу жестокости и говорю плохо о ком-либо без достаточных на то оснований.
  
  Отец Сэнди, Фрэнк, был прекрасным и всеми любимым человеком, и Сэнди никогда не делал ничего, что указывало бы на то, что он менее достоин восхищения, чем его отец. До сих пор.
  
  Мужчине с каталкой Сэнди сказала: “Я иду на большой риск”.
  
  “Ты неприкосновенен”.
  
  “Мне интересно”.
  
  “Удивляйся в свободное время”, - сказал лысый мужчина и перекатил каталку через блокирующую ногу Сэнди.
  
  Сэнди выругался и шарахнулся в сторону, а человек с каталкой направился прямо ко мне. Колеса заскрипели — как и колеса каталки, на которой увезли моего отца.
  
  Все еще пригибаясь, я проскользнул сзади катафалка, между ним и белым фургоном Ford. Беглый взгляд показал, что на борту фургона нет названия компании или учреждения.
  
  Скрипучая каталка быстро приближалась.
  
  Инстинктивно я понимал, что нахожусь в значительной опасности. Я поймал их на какой-то схеме, которую не понимал, но которая явно включала незаконные действия. Они особенно хотели бы сохранить это в секрете от меня, от всех людей.
  
  Я упала лицом вниз на пол и скользнула под катафалк, подальше от посторонних глаз, а также от флуоресцентного света, в тень, прохладную и гладкую, как шелк. Мое укрытие было едва ли достаточно просторным, чтобы вместить меня, и когда я сгорбил спину, оно прижалось к трансмиссии.
  
  Я стоял лицом к задней части автомобиля. Я наблюдал, как каталка проехала мимо катафалка и направилась к фургону.
  
  Когда я повернул голову направо, то увидел порог холодильной камеры всего в восьми футах за "Кадиллаком". Я еще лучше рассмотрел начищенные до блеска черные туфли Сэнди и манжеты его темно-синих костюмных брюк, когда он стоял и смотрел вслед лысому мужчине с каталкой.
  
  Позади Сэнди, у стены, стоял маленький чемодан моего отца. Поблизости не было места, где его можно было бы спрятать, и если бы я держал его при себе, я не смог бы двигаться достаточно быстро или бесшумно проскользнуть под катафалк.
  
  Очевидно, никто еще не заметил чемодан. Возможно, они и дальше будут не обращать на него внимания.
  
  Двое санитаров, которых я смог узнать по их белым ботинкам и белым брюкам, выкатили вторую каталку из комнаты предварительного заключения. Колеса на этой каталке не скрипели.
  
  Первая каталка, которую толкал лысый мужчина, достигла задней части белого фургона. Я слышал, как он открыл задние грузовые двери этого транспортного средства.
  
  Один из санитаров сказал другому: “Мне лучше подняться наверх, пока кто-нибудь не начал интересоваться, почему я так долго”. Он ушел в дальний конец гаража.
  
  Складные ножки первой каталки с громким стуком сложились, когда лысый мужчина запихнул ее в заднюю часть своего фургона.
  
  Сэнди открыла заднюю дверцу катафалка, когда прибыл оставшийся санитар со второй каталкой. На этой, очевидно, был еще один непрозрачный виниловый мешок с телом безымянного бродяги.
  
  Меня охватило чувство нереальности того, что я оказался в этих странных обстоятельствах. Я почти мог поверить, что каким-то образом попал в сон, не засыпая предварительно.
  
  Двери грузового отсека фургона захлопнулись. Повернув голову налево, я увидел ботинки лысого мужчины, когда он приближался к двери водителя.
  
  Санитар подождет здесь, чтобы закрыть большой сверток после того, как две машины отъедут. Если я останусь под катафалком, меня обнаружат, когда Сэнди уедет.
  
  Я не знал, кто из двух санитаров остался позади, но это не имело значения. Я был относительно уверен, что смогу взять верх над любым из молодых людей, которые увезли моего отца на каталке от смертного одра.
  
  Однако, если Сэнди Кирк взглянет в зеркало заднего вида, выезжая из гаража, он может увидеть меня. Тогда мне придется иметь дело и с ним, и с санитаром.
  
  Двигатель фургона заглох.
  
  Пока Сэнди и санитар запихивали каталку в заднюю часть катафалка, я выскользнул из-под машины. Моя кепка была сбита. Я схватил его и, не осмеливаясь взглянуть в заднюю часть катафалка, прополз восемь футов к открытой двери холодильной камеры.
  
  Внутри этой мрачной комнаты я вскочил на ноги и спрятался за дверью, прижимаясь спиной к бетонной стене.
  
  Никто в гараже не вскрикнул от тревоги. Очевидно, меня никто не видел.
  
  Я понял, что задерживаю дыхание. Я выпустил его с долгим шипением сквозь стиснутые зубы.
  
  Мои воспаленные от света глаза наполнились слезами. Я промокнула их тыльной стороной ладоней.
  
  Две стены были заняты рядами ящиков из нержавеющей стали, как в морге, в которых воздух был даже холоднее, чем в самой камере предварительного заключения, где температура была достаточно низкой, чтобы вызвать у меня дрожь. Два деревянных стула без подушек стояли сбоку. Пол был выложен белой керамогранитной плиткой с плотными швами для легкой чистки, если протечет мешок для трупов.
  
  Опять же, над головой были лампы дневного света, их было слишком много, и я натянул свою кепку "Таинственный поезд" поглубже на лоб. Удивительно, но солнцезащитные очки в кармане моей рубашки не были разбиты. Я прикрыл глаза рукой.
  
  Определенный процент ультрафиолетового излучения проникает даже в солнцезащитный крем с высоким рейтингом. За последний час я подвергся большему воздействию яркого света, чем за весь предыдущий год. Подобно стуку копыт грозного черного коня, опасность кумулятивного облучения гремела в моем сознании.
  
  Из-за открытой двери донесся рев двигателя фургона. Рев быстро удалялся, переходя в ворчание, а ворчание превратилось в затихающий ропот.
  
  Катафалк "Кадиллак" последовал за фургоном в ночь. Большая гаражная дверь с мотором опустилась и ударилась о подоконник с сильным ударом, который эхом разнесся по подземным помещениям больницы, и вслед за этим эхо сотрясло дрожащую тишину бетонных стен.
  
  Я напряглась, сжав руки в кулаки.
  
  Хотя санитар наверняка все еще был в гараже, он не издал ни звука. Я представила, как он, с любопытством склонив голову набок, разглядывает чемодан моего отца.
  
  Минуту назад я был уверен, что смогу одолеть этого человека. Теперь моя уверенность иссякла. Физически я был ему более чем равен — но он мог обладать безжалостностью, которой не было у меня.
  
  Я не слышала, как он приближался. Он был по другую сторону открытой двери, в нескольких дюймах от меня, и я узнала о нем только потому, что резиновые подошвы его ботинок заскрипели по фарфоровой плитке, когда он переступил порог.
  
  Если бы он прошел весь путь внутрь, конфронтация была неизбежна. Мои нервы были натянуты так же туго, как заводные пружины.
  
  После обескураживающе долгого колебания санитар выключил свет. Пятясь, он захлопнул дверь и вышел из комнаты.
  
  Я слышал, как он вставил ключ в замок. Ригель встал на место со звуком, похожим на ударник крупнокалиберного револьвера, загоняющий ударник в пустую камеру.
  
  Я сомневался, что в охлажденных ящиках морга были какие-то трупы. Больница милосердия в тихом Мунлайт—Бэй не принимает умерших в том бешеном темпе, с которым крупные учреждения обрабатывают их в охваченных насилием городах.
  
  Даже если бы на всех этих койках из нержавеющей стали уютно устроились бездыханные спящие, я не нервничал бы из-за того, что был с ними. Однажды я буду мертв, как любой житель кладбища, — без сомнения, раньше, чем другие мужчины моего возраста. Мертвые - всего лишь соотечественники моего будущего.
  
  Я боялся света, и теперь совершенная темнота этой прохладной комнаты без окон была для меня как освежающая вода для человека, умирающего от жажды. Минуту или дольше я наслаждался абсолютной чернотой, которая омывала мою кожу, мои глаза.
  
  Неохотно двигаясь, я остался у двери, прислонившись спиной к стене. Я почти ожидал, что санитар вернется в любой момент.
  
  Наконец я снял солнцезащитные очки и снова сунул их в карман рубашки.
  
  Хотя я стоял в темноте, в моем сознании крутились яркие вертушки тревожных предположений.
  
  Тело моего отца находилось в белом фургоне. Направлялось в пункт назначения, о котором я не мог догадаться. Под стражей у людей, мотивы которых были мне совершенно непонятны.
  
  Я не мог представить себе никакой логической причины для этой странной замены трупов - за исключением того, что причина смерти отца, должно быть, была не такой простой, как рак. И все же, если бедные мертвые кости моего отца могли каким-то образом кого-то обвинить, почему виновная сторона не позволила крематорию Сэнди Кирк уничтожить улики?
  
  Очевидно, им нужно было его тело.
  
  Для чего?
  
  В моих сжатых кулаках образовалась холодная роса, а затылок был влажным.
  
  Чем больше я думал о сцене, свидетелем которой стал в гараже, тем менее комфортно я себя чувствовал на этой неосвещенной промежуточной станции для мертвых. Эти необычные события пробудили примитивные страхи так глубоко в моем сознании, что я даже не мог различить их очертания, когда они плавали и кружили во мраке.
  
  Убитый автостопщик был бы кремирован вместо моего отца. Но зачем убивать безобидного бродягу для этой цели? Сэнди могла бы наполнить бронзовую мемориальную урну обычным древесным пеплом, и я был бы убежден, что это люди. Кроме того, было крайне маловероятно, что я когда—либо вскрою запечатанную урну, как только получу ее, и еще более маловероятно, что я отправлю порошкообразное содержимое на лабораторный анализ, чтобы определить его состав и истинный источник.
  
  Мои мысли, казалось, запутались в туго сплетенной сети. Я не мог вырваться.
  
  Дрожа, я достал зажигалку из кармана. Я колебался, прислушиваясь к вороватым звукам с другой стороны запертой двери, а затем высек пламя.
  
  Я бы не удивился, если бы увидел алебастровый труп, молча поднявшийся из своего стального саркофага и стоящий передо мной, с лицом, покрытым жиром смерти и мерцающим в сиянии бутанового стекла, с широко раскрытыми, но слепыми глазами, с шевелящимся ртом, делящимся секретами, но не издающим даже шепота. передо мной не было трупа, но змеи света и тени выскользнули из трепещущего пламени и заплясали по стальным панелям, создавая иллюзию движения ящиков, так что казалось, что каждый сосуд медленно выдвигается наружу.
  
  Повернувшись к двери, я обнаружил, что для предотвращения случайного запирания кого-либо в холодильной камере засов можно отодвинуть изнутри. С этой стороны ключ не требовался; замком можно было управлять простым поворотом большого пальца.
  
  Я как можно тише вынул засов из запорной пластины. Дверная ручка тихо скрипнула.
  
  Тихий гараж, по-видимому, был пуст, но я оставался начеку. Кто-то мог прятаться за одной из опорных колонн, фургоном парамедиков или грузовиком для перевозки панелей.
  
  Прищурившись от сухого дождя флуоресцентного света, я, к своему ужасу, увидел, что чемодан моего отца исчез. Должно быть, его забрал санитар.
  
  Я не хотел пересекать больничный подвал к лестнице, по которой спустился. Риск столкнуться с одним или обоими санитарами был слишком велик.
  
  Пока они не откроют чемодан и не осмотрят содержимое, они могут не понять, чья это собственность. Когда они найдут бумажник моего отца с его удостоверением личности, они узнают, что я был здесь, и будут обеспокоены тем, что я мог слышать и видеть, если вообще что-нибудь видел.
  
  Автостопщик был убит не потому, что он что-то знал об их деятельности, не потому, что он мог их уличить, а просто потому, что им нужно было тело для кремации по причинам, которые до сих пор ускользают от меня. С теми, кто представлял для них реальную угрозу, они были бы безжалостны.
  
  Я нажал кнопку, которая приводила в действие широкий рулон. Мотор загудел, цепной привод над головой натянулся, и большая сегментированная дверь поднялась с ужасающим грохотом. Я нервно оглядел гараж, ожидая увидеть нападавшего, который выскочит из укрытия и бросится ко мне.
  
  Когда дверь была открыта более чем наполовину, я остановил ее вторым нажатием кнопки, а затем снова опустил третьим. Когда она опустилась, я проскользнул под дверью и исчез в ночи.
  
  Высокие фонари на столбах отбрасывали холодный, как медь, мутно-желтый свет на подъездную дорожку, которая поднималась от подземного гаража. Стоянка в конце подъездной аллеи также была залита этим угрюмым сиянием, которое походило на холодный свет, который мог бы освещать прихожую в какой-нибудь уголок Ада, где наказание предполагало вечность льда, а не огня.
  
  Я, насколько это было возможно, передвигался по ландшафтным зонам, в тени камфорных деревьев и сосен.
  
  Я перебежал узкую улочку в жилой район причудливых испанских бунгало. В переулок без уличных фонарей. Мимо задних рядов домов, ярко освещенных окнами. За окнами были комнаты, где странная жизнь, полная бесконечных возможностей и блаженной обыденности, протекала за пределами моей досягаемости и почти за пределами моего понимания.
  
  Часто ночью я чувствую себя невесомой, и это был один из таких случаев. Я бежала бесшумно, как летит сова, скользя в тенях.
  
  Этот лишенный солнца мир принимал и лелеял меня в течение двадцати восьми лет, он всегда был для меня местом покоя и утешения. Но сейчас, впервые в жизни, меня мучило ощущение, что какое-то хищное существо преследует меня в темноте.
  
  Сопротивляясь желанию оглянуться через плечо, я ускорил шаг и побежал-помчался-пронесся-пролетел по узким переулкам и темным переулкам Мунлайт-Бэй.
  
  
  
  ДВОЕ. ВЕЧЕР
  
  
  5
  
  
  Я видел фотографии калифорнийских перечных деревьев при солнечном свете. При ярком освещении они кажутся кружевными, изящными, зелеными мечтами деревьев.
  
  Ночью перец приобретает характер, отличный от того, который он раскрывает при дневном свете. Кажется, что он опускает голову, позволяя своим длинным ветвям свисать, чтобы скрыть лицо, выражающее заботу или печаль.
  
  Эти деревья росли по бокам длинной подъездной аллеи к Похоронному бюро Кирка, которое располагалось на холме площадью в три акра на северо-восточной окраине города, вглубь шоссе 1, к которому ведет эстакада. Они ждали, как вереница скорбящих, отдавая дань уважения.
  
  Когда я поднимался по частной дорожке, на которую низкие ландшафтные светильники в форме грибов отбрасывали кольца света, деревья зашевелились на легком ветерке. Трение ветра о листья было тихим жалобным стоном.
  
  Вдоль подъезда к моргу не было припарковано ни одной машины, а это означало, что осмотры не проводились.
  
  Я сам путешествую по Мунлайт-Бэй только пешком или на велосипеде. Нет смысла учиться водить машину. Я не смог бы пользоваться им днем, а ночью мне пришлось бы надевать солнцезащитные очки, чтобы уберечься от света встречных фар. Полицейские, как правило, не одобряют ночную езду в очках, независимо от того, насколько круто ты выглядишь.
  
  Взошла полная луна.
  
  Мне нравится луна. Она освещает, не обжигая. Она подчеркивает то, что красиво, и скрывает то, чего нет.
  
  На широкой вершине холма асфальтобетонная дорога сделала петлю, образуя просторный разворот с небольшим травянистым кругом в центре. В круге стояла отлитая из бетона репродукция Пьеты à Микеланджело.
  
  Тело мертвого Христа, убаюканное на коленях его матери, светилось отраженным лунным светом. Пресвятая Дева тоже слабо светилась. При солнечном свете эта грубая копия, несомненно, должна выглядеть невыразимо безвкусно.
  
  Однако, столкнувшись с ужасной потерей, большинство скорбящих находят утешение в заверениях в универсальном дизайне и значении, даже если они выражены так неуклюже, как на этой репродукции. За что я люблю людей, так это за их способность подниматься так высоко из-за малейшего проблеска надежды.
  
  Я остановился под портиком похоронного бюро в нерешительности, потому что не мог оценить опасность, в которую собирался броситься.
  
  Массивный двухэтажный дом в георгианском стиле из красного кирпича с отделкой белым деревом был бы самым красивым домом в городе, если бы не Мунлайт—Бей. Космический корабль из другой галактики, приземлившийся здесь, выглядел бы не более чуждым нашему побережью, чем красивая груда Кирка. Этому дому нужны были вязы, а не перечные деревья, унылые небеса, а не ясное небо Калифорнии, и периодические ливни, гораздо более холодные, чем те, которые могли бы промочить его здесь.
  
  На втором этаже, где жила Сэнди, было темно.
  
  Смотровые комнаты находились на первом этаже. Через скошенные стекла в свинцовой оправе по бокам входной двери я увидел слабый свет в задней части дома.
  
  Я позвонил в колокольчик.
  
  Мужчина вошел в дальний конец коридора и приблизился к двери. Хотя это был всего лишь силуэт, я узнал Сэнди Кирка по его легкой походке. Он двигался с грацией, которая подчеркивала его привлекательность.
  
  Он добрался до фойе и включил внутреннее освещение и освещение на крыльце. Когда он открыл дверь, то, казалось, удивился, увидев, что я, прищурившись, смотрю на него из-под козырька кепки.
  
  “Кристофер?”
  
  “Добрый вечер, мистер Кирк”.
  
  “Мне очень жаль твоего отца. Он был замечательным человеком”.
  
  “Да. Да, он был таким”.
  
  “Мы уже забрали его из больницы. Мы относимся к нему как к члену семьи, Кристофер, с величайшим уважением — ты можешь быть уверен в этом. Я прослушал его курс изучения поэзии двадцатого века в Эшдоне. Ты знал это?”
  
  “Да, конечно”.
  
  “От него я научился любить Элиота и Паунда. Оден и Плат. Беккет и Эшбери. Роберта Блая. Йейтса. Всех их. Когда я начинал курс, я терпеть не мог поэзию, а к концу уже не мог жить без нее ”.
  
  “Уоллес Стивенс. Дональд Джастис. Луиза Гл. & #252; к.к.. Они были его любимыми ”.
  
  Сэнди улыбнулась и кивнула. Затем: “О, извините, я забыла”.
  
  Из уважения к моему состоянию он погасил свет в фойе и на крыльце.
  
  Стоя на темном пороге, он сказал: “Это, должно быть, ужасно для тебя, но, по крайней мере, он больше не страдает”.
  
  Глаза Сэнди были зелеными, но при бледном ландшафтном освещении они казались гладко-черными, как панцири некоторых жуков.
  
  Изучая его глаза, я спросила: “Могу я увидеть его?”
  
  “Что — твой отец?”
  
  “Я не откинул простыню с его лица до того, как его забрали из палаты. У меня не хватило духу на это, я не думал, что мне это нужно. Теперь…Я бы действительно хотел взглянуть на это в последний раз.”
  
  Глаза Сэнди Кирка были похожи на спокойное ночное море. Под ничем не примечательной поверхностью скрывались огромные, изобилующие глубины.
  
  Его голос оставался голосом сострадательного придворного к скорбящему. “О, Кристофер…Мне жаль, но процесс начался”.
  
  “Ты уже отправил его в печь?”
  
  Сэнди, выросшая в бизнесе, использующем множество эвфемизмов, поморщилась от моей прямоты. “Покойный находится в крематории, да”.
  
  “Разве это не было ужасно быстро?”
  
  “В нашей работе нет смысла откладывать. Если бы я только знал, что ты придешь ...”
  
  Я задавался вопросом, смогли бы его глаза-панцири жуков так смело встретиться с моими, если бы было достаточно света, чтобы я увидел их истинный зеленый цвет.
  
  Услышав мое молчание, он сказал: “Кристофер, я так огорчен этим, видеть тебя в такой боли, знать, что я мог бы помочь”.
  
  В моей странной жизни у меня было много опыта в одних вещах и мало в других. Хотя я чужой для дня, я знаю ночь так, как никто другой не может знать ее. Хотя я был объектом, на который невежественные глупцы иногда тратили свою жестокость, большая часть моего понимания человеческого сердца проистекает из моих отношений с родителями и с теми хорошими друзьями, которые, как и я, живут главным образом от заката до рассвета; следовательно, я редко сталкивался с обидным обманом.
  
  Я был смущен обманом Сэнди, как будто это позорило не только его, но и меня, и я больше не мог встречаться с его обсидиановым взглядом. Я опустил голову и уставился в пол веранды.
  
  Приняв мое смущение за сковывающее язык горе, он вышел на крыльцо и положил руку мне на плечо.
  
  Мне удалось не отшатнуться.
  
  “Мое дело - утешать людей, Кристофер, и я хорош в этом. Но, честно говоря, у меня нет слов, которые придали бы смысл смерти или облегчили бы ее перенос”.
  
  Я хотел надрать ему задницу.
  
  “Со мной все будет в порядке”, - сказала я, понимая, что должна уйти от него, пока не совершила что-нибудь опрометчивое.
  
  “Я слышу, как я говорю большинству людей банальности, которые вы никогда не найдете в стихах, которые любил ваш отец, поэтому я не собираюсь повторять их вам, особенно вам”.
  
  Опустив голову, я кивнула и попятилась назад, высвобождаясь из-под его руки. “Спасибо, мистер Кирк. Извините, что побеспокоила вас”.
  
  “Ты меня не беспокоил. Конечно, не беспокоил. Жаль только, что ты не позвонил заранее. Я бы смог ... отложить”.
  
  “Это не твоя вина. Все в порядке. Правда”.
  
  Попятившись с бесступенчатого кирпичного крыльца на асфальт под портиком, я отвернулся от Сэнди.
  
  Снова отступив к дверному проему между двумя мраками, он сказал: “Вы хоть немного подумали о службе — когда вы хотите ее провести, как вы хотите, чтобы она проходила?”
  
  “Нет. Нет, пока нет. Я дам тебе знать завтра”.
  
  Когда я уходил, Сэнди спросила: “Кристофер, с тобой все в порядке?”
  
  На этот раз, повернувшись к нему с небольшого расстояния, я произнесла оцепеневшим, лишенным интонации голосом, который был рассчитан лишь наполовину: “Да. Я в порядке. Со мной все будет в порядке. Спасибо, мистер Кирк.”
  
  “Жаль, что ты не позвонил заранее”.
  
  Пожав плечами, я засунул руки в карманы куртки, еще раз повернулся от дома и прошел мимо Питаà .
  
  В смеси, из которой была вылита точная копия, были крупинки слюды, и большая луна мерцала в этих крошечных осколках, так что казалось, что на щеках Богоматери из литого бетона блестят слезы.
  
  Я подавила желание оглянуться на гробовщика. Я была уверена, что он все еще наблюдает за мной.
  
  Я продолжал идти по дорожке между одинокими, шепчущимися деревьями. Температура упала всего за шестьдесят. Прибрежный бриз был чистым после своего путешествия через тысячи миль океана, не принося ничего, кроме слабейшего запаха морской воды.
  
  Спустя много времени после того, как уклон подъездной дорожки скрыл меня из поля зрения Сэнди, я оглянулся. Я мог видеть только крутую крышу и дымовые трубы, мрачные очертания на фоне усыпанного звездами неба.
  
  Я съехал с асфальта на траву и снова направился в гору, на этот раз в укрывающей тени листвы. Перечные деревья заплели луну в свои длинные косы.
  
  
  6
  
  
  В поле зрения снова появилось здание похоронного бюро. Церковь à . Портик.
  
  Сэнди вошла внутрь. Входная дверь была закрыта.
  
  Оставаясь на лужайке, используя деревья и кустарники в качестве укрытия, я обошла дом сзади. Глубокое крыльцо спускалось к семидесятифутовому бассейну, огромному выложенному кирпичом внутреннему дворику и формальным розовым садам — ни один из них не был виден из общих помещений похоронного бюро.
  
  Город такого размера, как наш, ежегодно принимает около двухсот новорожденных, в то же время теряя сотню жителей из-за смерти. Существовало всего два похоронных бюро, и Кирк, вероятно, получал более 70 процентов от этого бизнеса — плюс половину от небольших городов округа. Смерть была хорошим заработком для Сэнди.
  
  Вид из внутреннего дворика, должно быть, захватывал дух при дневном свете: безлюдные холмы, поднимающиеся пологими складками так далеко на восток, насколько хватало глаз, украшенные редкими дубами с узловатыми черными стволами. Теперь окутанные саваном холмы лежали, как спящие великаны под светлыми простынями.
  
  Когда я никого не увидела в освещенных окнах задней части дома, я быстро пересекла внутренний дворик. Луна, белая, как лепесток розы, плавала в чернильных водах бассейна.
  
  К дому примыкал просторный гараж Г-образной формы, который охватывал автомобильную площадку, въехать в которую можно было только спереди. В гараже разместились два катафалка и личный транспорт Сэнди, а также крематорий, расположенный в конце самого дальнего от резиденции крыла.
  
  Я проскользнул за угол гаража, вдоль задней части второго рукава L, где огромные эвкалипты загораживали большую часть лунного света. Воздух был напоен их лекарственным ароматом, а ковер из опавших листьев хрустел под ногами.
  
  Ни один уголок Мунлайт-Бэй не неизвестен мне, особенно этот. Большую часть ночей я провел, исследуя наш особенный город, что привело к нескольким жутким открытиям.
  
  Впереди, слева от меня, морозный свет обозначал окно крематория. Я подошел к этому с убеждением — правильным, как оказалось, — что мне предстоит увидеть нечто более странное и гораздо худшее, чем то, что мы с Бобби Хэллоуэем видели октябрьской ночью, когда нам было по тринадцать ....
  
  
  ***
  
  
  Полтора десятилетия назад у меня были такие же нездоровые наклонности, как у любого мальчика моего возраста, я был так же очарован, как и все мальчики, тайной и зловещим очарованием смерти. Мы с Бобби Хэллоуэем, друзья уже тогда, считали дерзким рыскать по владениям владельца похоронного бюро в поисках отталкивающего, омерзительного, шокирующего.
  
  Я не могу вспомнить, что мы ожидали — или надеялись — найти. Коллекцию человеческих черепов? Качели на крыльце, сделанные из костей? Секретная лаборатория, где обманчиво нормальный на вид Фрэнк Кирк и его обманчиво нормальный на вид сын Сэнди вызывали молнии из грозовых туч, чтобы оживить наших мертвых соседей и использовать их в качестве рабов для приготовления пищи и уборки по дому?
  
  Возможно, мы ожидали наткнуться на святилище злых богов Ктулху и Йог-Сотота в каком-нибудь зловещем, увитом ежевикой конце розового сада. В те дни мы с Бобби много читали Х. П. Лавкрафта.
  
  Бобби говорит, что мы были парой странных детей. Я говорю, что мы были странными, конечно, но не более и не менее странными, чем другие мальчики.
  
  Бобби говорит, что, может быть, и так, но другие мальчики постепенно переросли свои странности, в то время как мы все больше вросли в свои.
  
  В этом я не согласен с Бобби. Я не верю, что я более странный, чем кто-либо другой, кого я когда-либо встречал. На самом деле, я чертовски менее странный, чем некоторые.
  
  Что верно и для Бобби. Но поскольку он ценит свою странность, он хочет, чтобы я верил в свою и дорожил ею.
  
  Он настаивает на своей странности. Он говорит, что, признавая и принимая нашу странность, мы находимся в большей гармонии с природой — потому что природа очень странная.
  
  Как бы то ни было, однажды октябрьской ночью за гаражом похоронного бюро мы с Бобби Хэллоуэем нашли окно крематория. Нас привлек жуткий свет, который пульсировал на стекле.
  
  Поскольку окно было расположено высоко, мы были недостаточно высоки, чтобы заглянуть внутрь. С бесшумностью коммандос, ведущих разведку вражеского лагеря, мы стащили скамейку из тикового дерева с внутреннего дворика и отнесли ее за гараж, где поставили под мерцающим окном.
  
  Сидя бок о бок на скамейке запасных, мы смогли вместе осмотреть место происшествия. Внутренняя часть окна была закрыта шторами Levolor, но кто-то забыл закрыть их, и нам было хорошо видно Фрэнка Кирка и его ассистентку за работой.
  
  Когда я вышел из комнаты, свет был недостаточно ярким, чтобы причинить мне вред. По крайней мере, так я говорил себе, прижимаясь носом к стеклу.
  
  Несмотря на то, что я научился быть на редкость осторожным мальчиком, я, тем не менее, был мальчиком и, следовательно, любил приключения и дух товарищества, поэтому я мог сознательно рисковать слепотой, чтобы разделить этот момент с Бобби Хэллоуэем.
  
  На каталке из нержавеющей стали возле окна лежало тело пожилого мужчины. Оно было завернуто в простыню, так что было видно только изуродованное лицо. Его желто-белые волосы, спутанные, придавали ему такой вид, словно он умер на сильном ветру. Однако, судя по его восково-серой коже, впалым щекам и сильно потрескавшимся губам, он умер не от шторма, а от продолжительной болезни.
  
  Если бы мы с Бобби были знакомы с этим человеком при жизни, мы не узнали бы его в таком пепельном и истощенном состоянии. Если бы он был кем-то, кого мы знали хотя бы случайно, он был бы не менее ужасным, но, возможно, и менее объектом мальчишеского восхищения и мрачного восторга.
  
  Для нас, поскольку нам было всего по тринадцать и мы гордились этим, самое притягательное, замечательное и чудесное в the cadaver было, конечно, и самым отвратительным в нем. Один глаз был закрыт, но другой был широко открыт и пристально смотрел, окруженный ярко-красным кровоизлиянием в виде звезды.
  
  Как этот глаз загипнотизировал нас.
  
  Слепой, как нарисованный глаз куклы, он, тем не менее, видел нас насквозь, до глубины души.
  
  Иногда в безмолвном восторге от ужаса, а иногда настойчиво перешептываясь друг с другом, как пара ненормальных спортивных комментаторов, делающих цветные комментарии, мы наблюдали, как Фрэнк и его ассистент готовят крематорий в углу камеры. В комнате, должно быть, было тепло, потому что мужчины сняли галстуки и закатали рукава рубашек, а крошечные капельки пота покрыли их лица бисерными вуалями.
  
  Октябрьская ночь снаружи была мягкой. И все же мы с Бобби вздрогнули, покрылись гусиной кожей и удивились, что наше дыхание не вырывается из нас белыми зимними облачками.
  
  Служащие похоронного бюро откинули простыню с трупа, и мы, мальчики, ахнули при виде ужасов преклонного возраста и смертельных болезней. Но мы ахнули от того же сладостного трепета ужаса, который испытывали, радостно просматривая такие видео, как Ночь живых мертвецов.
  
  Когда труп укладывали в картонный ящик и опускали в голубое пламя крематория, я схватила Бобби за руку, а он прижал влажную ладонь к моему затылку, и мы крепко прижались друг к другу, как будто сверхъестественная магнитная сила могла неумолимо потянуть нас вперед, разбить окно и втащить в комнату, в огонь вместе с мертвецом.
  
  Фрэнк Кирк закрыл крематорий.
  
  Даже через закрытое окно лязг дверцы печи был достаточно громким, достаточно окончательным, чтобы эхом отозваться во впадинах наших костей.
  
  Позже, после того как мы вернули скамейку из тикового дерева во внутренний дворик и покинули собственность похоронного бюро, мы направились к трибунам на футбольном поле позади средней школы. Поскольку игра не шла, это место было неосвещенным и безопасным для меня. Мы пили кока-колу и жевали картофельные чипсы, которые Бобби купил по дороге в "7-Eleven".
  
  “Это было круто, это было так круто”, - взволнованно заявил Бобби.
  
  “Это была самая крутая вещь в моей жизни”, - согласился я.
  
  “Круче, чем карты Неда”.
  
  Нед был моим другом, который переехал в Сан-Франциско со своими родителями как раз в августе прошлого года. Он раздобыл колоду игральных карт — как, он никогда не раскроет, — на которой были цветные фотографии действительно сексуально выглядящих обнаженных женщин, пятидесяти двух разных красавиц.
  
  “Определенно круче, чем карты”, - согласился я. “Круче, чем когда тот огромный бензовоз перевернулся и взорвался на шоссе”.
  
  “Боже, да, это на много градусов круче, чем это. Круче, чем когда Питбуль загрыз Зака Бленхейма, и ему пришлось наложить двадцать восемь швов на руку ”.
  
  “Несомненно, квантовая арктика круче этого”, - подтвердил я.
  
  “Его глаз!” Сказал Бобби, вспомнив кровоизлияние при вспышке звезды.
  
  “О Боже, его глаз!”
  
  “Гаг-о-рама!”
  
  Мы потягивали кока-колу, разговаривали и смеялись больше, чем когда-либо прежде за один вечер.
  
  Какими удивительными созданиями мы становимся, когда нам тринадцать.
  
  Там, на трибунах спортивного поля, я понял, что это жуткое приключение завязало в нашей дружбе узел, который ничто и никто никогда не сможет развязать. К тому времени мы дружили уже два года; но за эту ночь наша дружба стала крепче, сложнее, чем это было в начале вечера. Мы разделили мощный формирующий опыт — и мы почувствовали, что это событие было более глубоким, чем казалось на первый взгляд, более глубоким, чем могли понять мальчики нашего возраста. В моих глазах Бобби приобрел новую загадочность, как и я приобрел в его глазах, потому что мы совершили этот смелый поступок.
  
  Впоследствии я обнаружил, что этот момент был всего лишь прелюдией. Наша настоящая связь установилась на второй неделе декабря, когда мы увидели нечто бесконечно более тревожащее, чем труп с кроваво-красным глазом.
  
  
  ***
  
  
  Теперь, пятнадцать лет спустя, я бы подумал, что я слишком стар для подобных приключений и слишком обуреваем совестью, чтобы рыскать по чужой собственности так небрежно, как, кажется, способны делать тринадцатилетние мальчики. И все же я был здесь, осторожно ступая по слоям сухих листьев эвкалипта, еще раз подставляя лицо роковому окну.
  
  Штора Levolor, хотя и пожелтевшая от времени, оказалась той же самой, через которую мы с Бобби смотрели так давно. Планки были установлены под углом, но промежутки между ними были достаточно широкими, чтобы открывался вид на весь крематорий, в который я был достаточно высок, чтобы заглядывать без помощи скамейки во внутреннем дворике.
  
  Сэнди Кирк и ее ассистент работали рядом с кремационной установкой Power Pak II. На них были хирургические маски, латексные перчатки и одноразовые пластиковые фартуки.
  
  На каталке у окна лежал один из непрозрачных виниловых мешков для трупов, расстегнутый, расколотый, как спелый стручок, с покойником, уютно устроившимся внутри. Очевидно, это был тот самый автостопщик, которого кремировали во имя моего отца.
  
  Ему было около пяти десяти лет, вес сто шестьдесят фунтов. Из-за побоев, которым он подвергся, я не мог определить его возраст. Его лицо было гротескно избито.
  
  Сначала я подумал, что его глаза скрыты черными корками крови. Потом я понял, что обоих глаз больше нет. Я смотрел в пустые глазницы.
  
  Я подумал о старике с кровоизлиянием из-за вспышки звезды и о том, каким устрашающим он казался нам с Бобби. Это было ничто по сравнению с этим. Это была всего лишь безличная работа природы, в то время как это была человеческая порочность.
  
  
  ***
  
  
  В течение тех давних октября и ноября мы с Бобби Хэллоуэем периодически возвращались к окну крематория. Пробираясь сквозь темноту, стараясь не споткнуться о наземный плющ, мы наполнили наши легкие воздухом, благоухающим окружающими эвкалиптами, ароматом, который по сей день я отождествляю со смертью.
  
  За эти два месяца Фрэнк Кирк провел четырнадцать похорон, но только трое из умерших были кремированы. Остальные были забальзамированы для традиционных похорон.
  
  Мы с Бобби жаловались, что в комнате для бальзамирования не было окон, которыми мы могли бы пользоваться. Это святилище — “где они делают мокрую работу”, как выразился Бобби, — находилось в подвале, защищенное от омерзительных шпионов вроде нас.
  
  Втайне я испытал облегчение от того, что наше расследование ограничится сухой работой Фрэнка Кирка. Я думаю, что Бобби тоже испытал облегчение, хотя и притворился, что сильно разочарован.
  
  Я полагаю, что с положительной стороны Фрэнк проводил большинство бальзамирований днем, ограничивая кремацию ночными часами. Это позволило мне присутствовать.
  
  Хотя в огромном крематоре — более грубом, чем Power Pak II, которым Сэнди пользуется в наши дни, — человеческие останки утилизировались при очень высокой температуре и были установлены устройства контроля выбросов, из трубы выходил тонкий дымок. Фрэнк проводил только ночные кремации из уважения к членам семьи или друзьям, потерявшим близких, которые могли при дневном свете заглянуть в морг на вершине холма в нижней части города и увидеть, как последние из их близких уносятся ввысь тонкими седыми завитками.
  
  К нашему удобству, отец Бобби, Энсон, был главным редактором Moonlight Bay Gazette . Бобби использовал свои связи и знакомство с редакциями газет, чтобы предоставлять нам самую свежую информацию о смертях в результате несчастных случаев и по естественным причинам.
  
  Мы всегда знали, когда у Фрэнка Кирка появлялся свежий труп, но не могли быть уверены, собирается ли он его бальзамировать или кремировать. Сразу после захода солнца мы подъезжали на велосипедах к моргу, а затем пробирались на территорию, ожидая у окна крематория либо начала действа, либо пока нам не приходилось наконец признать, что это не будет сожжением.
  
  Мистер Гарт, шестидесятилетний президент Первого национального банка, умер от сердечного приступа в конце октября. Мы наблюдали, как он бросился в огонь.
  
  В ноябре плотник по имени Генри Эймс упал с крыши и сломал шею. Хотя Эймса кремировали, мы с Бобби ничего не видели из процесса, потому что Фрэнк Кирк или его ассистент не забыли закрыть планки на шторах Levolor.
  
  Однако на вторую неделю декабря, когда мы вернулись на кремацию Ребекки Аквилейн, жалюзи были открыты. Она была замужем за Томом Аквилейном, учителем математики в средней школе, где Бобби посещал занятия, а я нет. Миссис Аквилейн, городскому библиотекарю, было всего тридцать, она была матерью пятилетнего мальчика по имени Девлин.
  
  Лежа на каталке, закутанная в простыню от шеи и ниже, миссис Аквилейн была так прекрасна, что ее лицо было не просто видением перед нашими глазами, но и тяжестью на нашей груди. Мы не могли дышать.
  
  Я полагаю, мы понимали, что она красивая женщина, но мы никогда не влюблялись в нее. В конце концов, она была библиотекарем и чьей-то матерью, когда нам было по тринадцать и мы были склонны не замечать красоту, тихую, как свет звезд, падающий с неба, и прозрачную, как дождевая вода. Женщины, появляющиеся обнаженными на игральных картах, притягивали наши взгляды. До сих пор мы часто смотрели на миссис Аквилан, но никогда не видели ее.
  
  Смерть не опустошила ее, потому что она умерла быстро. Трещина в стенке мозговой артерии, которая, несомненно, была у нее с рождения, но о которой она никогда не подозревала, распухла и лопнула в течение одного дня. Она ушла через несколько часов.
  
  Когда она лежала на каталке в морге, ее глаза были закрыты. Черты ее лица были расслаблены. Казалось, что она спит; на самом деле, ее рот был слегка изогнут, как будто ей снился приятный сон.
  
  Когда два гробовщика сняли простыню, чтобы поместить миссис Аквилейн в картонный ящик, а затем в крематорий, мы с Бобби увидели, что она стройна, с прекрасными пропорциями, прелестна так, что ее невозможно описать словами. Это была красота, превосходящая простой эротизм, и мы смотрели на нее не с болезненным желанием, а с благоговением.
  
  Она выглядела такой юной.
  
  Она выглядела бессмертной.
  
  Гробовщики отнесли ее к печи с необычной, казалось, мягкостью и уважением. Когда дверь за мертвой женщиной закрылась, Фрэнк Кирк снял латексные перчатки и промокнул тыльной стороной ладони левый глаз, а затем правый. Он вытер не пот.
  
  Во время других кремаций Фрэнк и его ассистент болтали почти непрерывно, хотя мы не могли толком расслышать, о чем они говорили. Этой ночью они почти не разговаривали.
  
  Мы с Бобби тоже молчали.
  
  Мы вернули скамейку во внутренний дворик. Мы прокрались с территории Фрэнка Кирка.
  
  Взяв наши велосипеды, мы проехались по Мунлайт-Бэй по ее самым темным улицам.
  
  Мы отправились на пляж.
  
  В этот час, в это время года, брод-стрэнд был пустынен. Позади нас, великолепные, как перья феникса, гнездящиеся на холмах и порхающие среди множества деревьев, виднелись огни города. Перед нами расстилалась чернильная гладь бескрайнего Тихого океана.
  
  Прибой был мягким. Широко расставленные низкие буруны набегали на берег, лениво рассыпая свои фосфоресцирующие гребни, которые отслаивались справа налево, как белая кожура от темного мяса моря.
  
  Сидя на песке и наблюдая за прибоем, я продолжал думать о том, как близко мы были к Рождеству. До него оставалось две недели. Я не хотел думать о Рождестве, но оно мерцало и звенело в моей голове.
  
  Я не знаю, о чем думал Бобби. Я не спрашивал. Я не хотел говорить. Он тоже.
  
  Я размышлял о том, каким было бы Рождество для маленького Девлина Аквилейна без его матери. Возможно, он был слишком мал, чтобы понимать, что значит смерть.
  
  Том Аквилейн, ее муж, наверняка знал, что такое смерть. Тем не менее, он, вероятно, поставил бы рождественскую елку для Девлин.
  
  Как бы он нашел в себе силы развесить мишуру на ветках?
  
  Заговорив впервые с тех пор, как мы увидели развернутую простыню на теле женщины, Бобби просто сказал: “Пойдем поплаваем”.
  
  Хотя день был теплым, стоял декабрь, и не первый год Эль—Нино - теплое течение из южного полушария — приближалось к берегу. Температура воды была неблагоприятной, а воздух слегка прохладным.
  
  Раздеваясь, Бобби сложил свою одежду и, чтобы не запачкать ее песком, аккуратно сложил ее на спутанном покрывале из водорослей, которые ранее днем выбросило на берег и высушило на солнце. Я сложила свою одежду рядом с его.
  
  Обнаженные, мы вошли в черную воду, а затем поплыли против течения. Мы отошли слишком далеко от берега.
  
  Мы повернули на север и поплыли параллельно побережью. Легкие гребки. Минимальные толчки ногами. Умело преодолевая приливы и отливы волн. Мы проплыли опасное расстояние.
  
  Мы оба были превосходными пловцами, хотя сейчас и безрассудны.
  
  Обычно пловец находит холодную воду менее неприятной после пребывания в ней некоторое время; когда температура тела падает, разница между температурой кожи и воды становится гораздо менее ощутимой. Кроме того, физическая нагрузка создает впечатление тепла. Может возникнуть успокаивающее, но ложное ощущение тепла, что опасно.
  
  Эта вода, однако, становилась холоднее так же быстро, как падала температура нашего тела. Мы не достигли точки комфорта, ложной или нет.
  
  Заплыв слишком далеко на север, мы должны были направиться к берегу. Если бы у нас была хоть капля здравого смысла, мы бы вернулись пешком к куче сухих водорослей, где оставили свою одежду.
  
  Вместо этого мы просто остановились, ступая по воде, делая глубокие судорожные вдохи, достаточно холодные, чтобы вытянуть драгоценное тепло из наших глотков. Затем все как один, не говоря ни слова, мы повернули на юг, чтобы плыть обратно тем же путем, каким пришли, все еще слишком далеко от берега.
  
  Мои конечности отяжелели. Слабые, но пугающие спазмы скрутили мой желудок. Биение моего сердца, казалось, было достаточно сильным, чтобы столкнуть меня глубоко под воду.
  
  Хотя набегающие волны были такими же мягкими, как и при первом входе в воду, они казались более жестокими. Они впивались зубами в холодную белую пену.
  
  Мы плыли бок о бок, стараясь не терять друг друга из виду. Зимнее небо не приносило утешения, огни города были такими же далекими, как звезды, а море было враждебным. Все, что у нас было, - это наша дружба, но мы знали, что в критической ситуации любой из нас погибнет, пытаясь спасти другого.
  
  Когда мы вернулись к исходной точке, у нас едва хватило сил выйти из прибоя. Измученные, с тошнотой, бледнее песка, сильно дрожа, мы выплевывали терпкий привкус моря.
  
  Мы так сильно замерзли, что больше не могли представить себе жар печи крематория. Даже после того, как мы оделись, мы все еще мерзли, и это было хорошо.
  
  Мы подняли наши велосипеды с песка, пересекли поросший травой парк, окаймляющий пляж, и вышли на ближайшую улицу.
  
  Забираясь на свой велосипед, Бобби сказал: “Черт”.
  
  “Да”, - сказал я.
  
  Мы разъехались на велосипедах по домам.
  
  Мы сразу легли спать, как больные. Мы спали. Нам снились сны. Жизнь продолжалась.
  
  Мы так и не вернулись к окну крематория.
  
  Мы больше никогда не говорили о миссис Аквилейн.
  
  Все эти годы спустя либо Бобби, либо я по-прежнему отдали бы свою жизнь, чтобы спасти другого - и без колебаний.
  
  Как странен этот мир: те вещи, к которым мы можем так легко прикоснуться, которые так реальны для чувств — нежная архитектура женского тела, собственная плоть и кости, холодное море и блеск звезд — гораздо менее реальны, чем вещи, к которым мы не можем прикоснуться, попробовать на вкус, понюхать или увидеть. Велосипеды и мальчики, которые на них ездят, менее реальны, чем то, что мы чувствуем в своих умах и сердцах, менее существенны, чем дружба, любовь и одиночество, которые надолго переживут мир.
  
  
  ***
  
  
  Этой мартовской ночью, далеко вниз по течению времени от детства, окно крематория и сцена за ним были более реальными, чем я бы хотел. Кто—то жестоко избил автостопщика до смерти, а затем вырезал ему глаза.
  
  Даже если убийство и подмена этого трупа телом моего отца имели смысл, когда все факты были известны, зачем отводить глаза? Могла ли быть логическая причина для того, чтобы отправить этого жалкого человека безглазым во всепоглощающий огонь крематория?
  
  Или кто-то изуродовал автостопщика ширли ради глубокого, грязного возбуждения от этого?
  
  Я подумал о неуклюжем мужчине с бритой головой и единственной жемчужной серьгой в ухе. Его широкое грубоватое лицо. Его глаза охотника, черные и пристальные. Его холодный железный голос с ржавым скрежетом.
  
  Можно было представить, как такой человек получает удовольствие от боли другого, разрезая плоть в беззаботной манере любого сельского джентльмена, лениво обстругивающего веточку.
  
  Действительно, в странный новый мир, появившиеся на свет во время моего опыта в больничном подвале, было легко представить себе, что Сэнди Кирк сам изуродовал тело: песчаный, красивый, и ловкий, как любой из GQ модель; песчаный, чей уважаемый отец плакал при сжигании Ребекка Acquilain. Возможно, глаза были принесены в жертву у основания святилища в дальнем и заросшем колючками углу розового сада, который мы с Бобби так и не смогли найти.
  
  В крематории, когда Сэнди и его ассистент катили каталку к печи, зазвонил телефон.
  
  Я виновато отвернулась от окна, как будто у меня сработала сигнализация.
  
  Когда я снова наклонился поближе к стеклу, я увидел, как Сэнди снял свою хирургическую маску и снял трубку с настенного телефона. Тон его голоса свидетельствовал о замешательстве, затем тревоге, затем гневе, но через двойное стекло я не мог расслышать, что он говорил.
  
  Сэнди швырнула телефонную трубку с такой силой, что коробка слетела со стены. Кто бы ни был на другом конце провода, ему хорошенько прочистили уши.
  
  Снимая латексные перчатки, Сэнди что-то настойчиво говорил своему ассистенту. Мне показалось, я услышал, как он произнес мое имя — без восхищения или привязанности.
  
  Ассистент, Джесси Пинн, был худощавым мужчиной с рыжими волосами, красновато-коричневыми глазами и тонким ртом, который, казалось, прищурился в предвкушении вкуса загнанного кролика. Пинн начал застегивать мешок для трупов на трупе автостопщика.
  
  Пиджак Сэнди висел на одном из настенных колышков справа от двери. Когда он снял его с крючка, я с удивлением увидел, что под пальто висела наплечная кобура, провисшая под тяжестью пистолета.
  
  Увидев, что Пинн возится с мешком для трупа, Сэнди резко заговорила с ним - и указала на окно.
  
  Когда Пинн поспешил прямо ко мне, я отпрянула от окна. Он закрыл полуоткрытые планки жалюзи.
  
  Я сомневался, что меня заметили.
  
  С другой стороны, помня о том, что я оптимист на таком глубоком уровне, что для меня это субатомное состояние, я решил, что в данном случае было бы разумнее прислушаться к более пессимистичному инстинкту и не медлить. Я поспешил между стеной гаража и эвкалиптовой рощей, сквозь пропахший смертью воздух, на задний двор.
  
  Занесенные ветром листья хрустели под ногами так же сильно, как раковины улиток. К счастью, я был укрыт шелестом ветерка в ветвях над головой.
  
  Ветер был полон глухого шелеста моря, над которым он так долго путешествовал, и он скрадывал мои движения.
  
  Это также скрыло бы следы любого, кто преследует меня.
  
  Я был уверен, что телефонный звонок был от одного из санитаров больницы. Они изучили содержимое чемодана, нашли бумажник моего отца и пришли к выводу, что я, должно быть, был в гараже и стал свидетелем обмена телами.
  
  Благодаря этой информации Сэнди понял, что мое появление у его входной двери было не таким невинным, как казалось. Он и Джесси Пинн выйдут наружу, чтобы посмотреть, не скрываюсь ли я все еще на территории.
  
  Я добрался до заднего двора. Ухоженная лужайка выглядела шире и более открытой, чем я ее помнил.
  
  Полная луна была не ярче, чем несколько минут назад, но каждая твердая поверхность, которая раньше поглощала этот вялый свет, теперь отражала и усиливала его. Жуткое серебряное сияние наполнило ночь, лишая меня возможности спрятаться.
  
  Я не осмелился пересечь широкий кирпичный внутренний дворик. На самом деле я решил держаться подальше от дома и подъездной дорожки. Уходить тем же маршрутом, которым я приехал, было бы слишком рискованно.
  
  Я помчалась через лужайку к акру розовых садов в задней части участка. Передо мной лежали спускающиеся террасы с обширными рядами шпалер, стоящих под углом друг к другу, многочисленные беседки, похожие на туннели, и лабиринт извилистых дорожек.
  
  Весна на нашем благодатном побережье не откладывает свой дебют, чтобы соответствовать дате, отмечаемой в календаре, и розы уже распустились. Красные и другие темноокрашенные цветы казались черными в лунном свете, розы для зловещего алтаря, но были и огромные белые соцветия, величиной с головку младенца, которые кивали в такт колыбельной ветерка.
  
  Позади меня раздались мужские голоса. Они были тонкими и разорванными тревожным ветром.
  
  Пригнувшись за высокой решеткой, я оглянулся через открытые пространства между белыми решетчатыми переходами. Осторожно отодвинул петляющие прицепы со злыми шипами.
  
  Возле гаража два луча фонарика выхватили тени из кустарника, заставили призраков прыгать по ветвям деревьев, ослепили окна.
  
  Сэнди Кирк стоял за одним из фонариков и, без сомнения, держал в руках пистолет, который я мельком заметил. У Джесси Пинна тоже могло быть оружие.
  
  Когда-то были времена, когда гробовщики и их помощники не упаковывали тепло. До этого вечера я предполагал, что все еще живу в ту эпоху.
  
  Я был поражен, увидев, как в дальнем углу дома появился третий луч фонарика. Затем четвертый. Затем пятый.
  
  Шестое.
  
  Я понятия не имел, кем могут быть эти новые поисковики и откуда они могли так быстро взяться. Они выстроились в линию и целеустремленно двинулись через двор, через патио, мимо бассейна, к розовому саду, ощупывая его фонариками, угрожающие фигуры, безликие, как демоны во сне.
  
  
  7
  
  
  Безликие преследователи и запутанные лабиринты, которые беспокоят нас во сне, теперь стали реальностью.
  
  Сады спускались пятью широкими террасами по склону холма. Несмотря на эти плато и пологость склонов между ними, я набирал слишком большую скорость при спуске и боялся, что споткнусь, упаду и сломаю ногу.
  
  Возвышающиеся со всех сторон беседки и причудливые шпалеры стали напоминать опустошенные руины. На нижних уровнях они были заросшими колючими прицепами, которые цеплялись за решетку и, казалось, корчились от животной жизни, когда я пробегал мимо них.
  
  Ночь превратилась в кошмар наяву.
  
  Мое сердце колотилось так яростно, что звезды закачались.
  
  Мне казалось, что небесный свод надвигается на меня, набирая обороты, как лавина.
  
  Дойдя до конца сада, я скорее почувствовала, чем увидела нависающий забор из кованого железа: семь футов высотой, его глянцевая черная краска мерцает в лунном свете. Я уперся каблуками в мягкую землю и затормозил, ударившись о прочные ограждения, но недостаточно сильно, чтобы пораниться.
  
  Я тоже не производил особого шума. Вертикальные наконечники копий были прочно приварены к горизонтальным направляющим; вместо грохота от моего удара забор коротко загудел.
  
  Я прислонился к железной ограде.
  
  Меня мучил горький привкус. Во рту было так сухо, что я не мог сплюнуть.
  
  У меня защипало в правом виске. Я поднес руку к лицу. Три шипа укололи мою кожу. Я выдернул их.
  
  Во время моего спуска с холма меня, должно быть, хлестнул плетущийся за мной куст шиповника, хотя я не помню, чтобы сталкивался с ним.
  
  Может быть, из-за того, что я дышала тяжелее и быстрее, сладкий аромат роз стал слишком сладким, превратившись в полусгнившую вонь. Я тоже снова почувствовала запах моего солнцезащитного крема, почти такой же сильный, как при свежем нанесении, но теперь с кисловатым привкусом, потому что мой пот оживил аромат лосьона.
  
  Меня охватила абсурдная, но непоколебимая уверенность, что шестеро ищеек могут вынюхать меня, как гончие. В тот момент я был в безопасности только потому, что находился с подветренной стороны от них.
  
  Ухватившись за ограду, стук от которой отдавался в моих руках и костях, я посмотрел вверх по склону. Поисковая группа перебиралась с самой высокой террасы на вторую.
  
  Шесть кос света прорезали розы. Части решетчатых конструкций, на короткое время подсвеченные и искаженные этими яркими размашистыми мечами, вырисовывались, как кости убитых драконов.
  
  Сады предоставили поисковикам больше возможных укрытий для исследования, чем открытая лужайка наверху. И все же они двигались быстрее, чем раньше.
  
  Я перелез через забор и перемахнул через него, опасаясь зацепить куртку или штанину джинсов за острия копий. Дальше лежала открытая земля: тенистые долины, неуклонно поднимающиеся ряды залитых лунным светом холмов, широко разбросанные и едва различимые черные дубы.
  
  Дикая трава, сочная после недавних зимних дождей, была мне по колено, когда я спрыгнул в нее с забора. Я чувствовал запах зеленого сока, выступающего из травинок, раздавленных моими ботинками.
  
  Уверенный, что Сэнди и его помощники осмотрят весь периметр территории, я побежал вниз по склону, прочь от похоронного бюро. Мне не терпелось оказаться вне досягаемости их фонариков до того, как они доберутся до ограды.
  
  Я направлялся все дальше от города, что было нехорошо. Я не нашел бы помощи в дикой местности. Каждый шаг на восток был шагом в изоляцию, а в изоляции я был таким же уязвимым, как и все, более уязвимым, чем большинство.
  
  Мне немного повезло с сезоном. Если бы нас уже настигла летняя жара, высокая трава была бы золотистой, как пшеница, и сухой, как бумага. Мой прогресс был бы отмечен полосой растоптанных стеблей.
  
  Я надеялся, что все еще зеленый луг окажется достаточно упругим, чтобы сомкнуться за моей спиной, по большей части скрывая тот факт, что я прошел этим путем. Тем не менее, наблюдательный поисковик, скорее всего, смог бы выследить меня.
  
  Примерно в двухстах футах за оградой, у подножия склона, луг сменился более густым кустарником. Барьер из жесткой, пятифутовой степной травы был перемешан с тем, что могло быть козлиной бородой и массивными зарослями ореола.
  
  Я поспешно протолкался через эту поросль в естественную дренажную канаву шириной в десять футов. Здесь почти ничего не росло, потому что эпоха штормового стока обнажила хребет коренных пород под холмами. Поскольку более двух недель не было дождей, это каменистое поле было сухим.
  
  Я остановился, чтобы перевести дыхание. Откинувшись в кусты, я раздвинул высокую кустарниковую траву, чтобы посмотреть, как далеко вглубь розовых садов спустились искатели.
  
  Четверо из них уже перелезали через забор. Лучи их фонариков полоснули по небу, запинаясь скользнули по штакетникам и беспорядочно ударили по земле, пока они карабкались вверх и по железу.
  
  Они были пугающе быстры и проворны.
  
  Все ли они, как Сэнди Кирк, были при оружии?
  
  Учитывая их звериный инстинкт, скорость и настойчивость, возможно, им не понадобилось бы оружие. Если бы они поймали меня, возможно, они разорвали бы меня на части своими руками.
  
  Я задавался вопросом, отведут ли они мои глаза.
  
  Дренажный канал - и более широкий склон, на котором он пролегал, — поднимался в гору на северо-восток и спускался на юго-запад. Поскольку я уже был на крайнем северо-восточном конце города, я не смог бы найти помощи, если бы поднялся в гору.
  
  Я направился на юго-запад, следуя поросшему кустарником болоту, намереваясь как можно быстрее вернуться на густонаселенную территорию.
  
  В неглубоком чашеобразном канале передо мной отполированная луной скальная порода мягко светилась, как молочный лед на зимнем пруду, уходя во мрак. Покрывала из высокой серебристой кордграссы, казалось, задеревенели от мороза.
  
  Подавив всякий страх упасть на камни или сломать лодыжку в естественной скважине, я отдался ночи, позволив темноте толкать меня, как ветер толкает парусник. Я припустил вниз постепенный уклон без ощущения ног поражает землю, как будто у меня действительно были на коньках по льду камень.
  
  Через двести ярдов я подошел к месту, где холмы переходили один в другой, в результате чего лощина разветвлялась. Скорость почти не снизилась, и я выбрал правый курс, потому что это привело бы прямее обратно в Мунлайт-Бэй.
  
  Я прошел совсем немного мимо этого перекрестка, когда увидел приближающиеся огни. В сотне ярдов впереди лощина исчезла из виду слева, за широким изгибом поросшего травой холма. Источник ищущих лучей находился за тем поворотом, но я мог видеть, что это, должно быть, фонарики.
  
  Никто из мужчин из похоронного бюро не смог бы так быстро выбраться из розовых садов и опередить меня. Это были дополнительные поисковики.
  
  Они пытались взять меня в клещи. Я чувствовал себя так, словно меня преследовала целая армия, взводы, волшебным образом возникшие из-под самой земли.
  
  Я полностью остановился.
  
  Я подумывал о том, чтобы сойти с голой скалы и укрыться за высокой, как у человека, травой прерий и другими густыми зарослями, которые все еще окружали дренажную топь. Однако, как бы мало я ни потревожил эту растительность, я был почти уверен, что оставлю следы своего прохождения, которые будут очевидны для этих следопытов. Они прорвутся сквозь кустарник и схватят меня или застрелят, когда я буду карабкаться вверх по открытому склону.
  
  Впереди, за поворотом, лучи фонариков стали ярче. Пучки высокой травы прерий вспыхивали, как красиво вырезанные формы на чистом блюде.
  
  Я отступил к букве Y в ложбине и взял левую ветку, от которой отказался минуту назад. Через шестьсот или семьсот футов я наткнулся на другую букву Y, хотел пойти направо — в сторону города, — но побоялся, что подыграю их предположениям, и вместо этого свернул на левое ответвление, хотя оно привело бы меня глубже в безлюдные холмы.
  
  Откуда-то сверху и далеко на западе послышался рокот двигателя, сначала далекий, но затем внезапно приблизившийся. Шум двигателя был настолько мощным, что я подумал, что он исходит от самолета, совершающего низкий заход. Это был не прерывистый стук вертолета, а скорее рев самолета с неподвижным крылом.
  
  Затем ослепительный свет осветил вершины холмов слева и справа от меня, пройдя прямо через лощину, в шестидесяти-восьмидесяти футах над моей головой. Луч был таким ярким, таким интенсивным, что, казалось, имел вес и текстуру, как раскаленный добела поток какого-то расплавленного вещества.
  
  Мощный прожектор. Он описал дугу и отразился от далеких горных хребтов на востоке и севере.
  
  Где они раздобыли это сложное вооружение за такой короткий срок?
  
  Был ли Сэнди Кирк главарем антиправительственного ополчения, штаб-квартира которого располагалась в секретных бункерах, набитых оружием и боеприпасами, глубоко под похоронным бюро? Нет, это звучит неправдоподобно. В наши дни подобные вещи были просто частью реальной жизни, текущими событиями общества в свободном падении — хотя это казалось сверхъестественным . Это была территория, по которой еще не пронеслась бурная река вечерних новостей.
  
  Я должен был знать, что происходит там, на возвышенности. Если бы я не провел разведку, я был бы ничем не лучше бессловесной крысы в лабораторном лабиринте.
  
  Я продрался сквозь кустарник справа от болота, пересек пологое дно лощины, а затем взобрался на длинный склон холма, потому что луч прожектора, казалось, исходил именно оттуда. Когда я поднимался, луч снова опалил землю наверху — действительно, полыхнул с северо—запада, как я и думал, - а затем прошел мимо в третий раз, ярко осветив вершину холма, к которому я направлялся.
  
  Проползя предпоследние десять ярдов на четвереньках, я прополз последние десять ярдов на животе. На гребне я свернулся калачиком на выступе потрескавшихся от непогоды скал, которые обеспечивали некоторое укрытие, и осторожно поднял голову.
  
  Черный "Хаммер" — или, может быть, "Хамви", оригинальная военная версия автомобиля до того, как его облагородили для продажи гражданским лицам, — стоял на вершине холма от моего, сразу с подветренной стороны от гигантского дуба. Даже плохо видимый в свете собственных фар, Hummer представлял собой безошибочный профиль: квадратный, неповоротливый полноприводный универсал на гигантских шинах, способный преодолевать практически любую местность.
  
  Теперь я увидел два прожектора: оба были ручными, один у водителя, другой у пассажира на переднем сиденье, и у каждого был объектив размером с тарелку для салата. Учитывая мощность их свечей, ими можно было управлять только от двигателя Hummer.
  
  Водитель погасил фары и включил передачу. Большой фургон выскочил из-под раскидистых ветвей дуба и помчался по высокогорному лугу, как будто ехал по автостраде, повернув ко мне задний борт. Он исчез за дальним краем, вскоре снова появился из ложбины и быстро взобрался на более отдаленный склон, без усилий покоряя прибрежные холмы.
  
  Пешие люди, с фонариками и, возможно, пистолетами, держались лощин. В попытке помешать мне использовать возвышенность, заставить спуститься туда, где меня могли найти поисковики, Хаммер патрулировал вершины холмов.
  
  “Вы, люди, кто такие?” пробормотал я.
  
  Из "Хаммера" вырывались прожекторы, прочесывая дальние холмы, освещая море травы, колеблемое нерешительным ветерком, который то затихал, то налетал. Волна за волной разбивались о возвышающийся берег и ударялись о стволы островных дубов.
  
  Затем большая повозка снова пришла в движение, бесшабашно проезжая по менее гостеприимной местности. Мигая фарами, один прожектор бешено раскачивался вдоль гребня, спускался в ложбинку и снова гас, машина двигалась на восток и юг к другому наблюдательному пункту.
  
  Я задавался вопросом, насколько заметна эта активность с улиц Мунлайт-Бэй, расположенных на более низких холмах и равнинах, ближе к океану. Возможно, лишь несколько горожан случайно оказались снаружи и посмотрели вверх под углом, который показал достаточную суматоху, чтобы возбудить их любопытство.
  
  Те, кто видел свет прожекторов, могли бы предположить, что подростки или студенты колледжа в обычном катере четыре на четыре заметили прибрежных лосей или оленей: незаконный, но бескровный вид спорта, к которому большинство людей относятся терпимо.
  
  Скоро Хаммер повернет ко мне по дуге. Судя по характеру его поиска, он может оказаться на этом самом холме еще через два хода.
  
  Я отступил вниз по склону, в лощину, из которой выбрался: именно туда, куда они хотели меня. У меня не было лучшего выбора.
  
  До сих пор я был уверен, что смогу сбежать. Теперь моя уверенность ослабевала.
  
  
  8
  
  
  Я протолкался сквозь траву прерий в дренажную канаву и продолжил движение в том направлении, в котором двигался до того, как прожекторы привлекли меня к вершине холма. Пройдя всего несколько шагов, я остановился, пораженный чем-то с сияющими зелеными глазами, что ждало на тропе передо мной.
  
  Койот.
  
  Похожие на волков, но меньшие по размеру, с более узкой мордой, чем у волка, эти поджарые существа, тем не менее, могут быть опасны. Когда цивилизация вторглась в их пределы, они в буквальном смысле слова убивали домашних животных даже на предположительно безопасных задних дворах жилых кварталов вблизи открытых холмов. На самом деле, время от времени вы слышали о том, как койот нападал на ребенка и утаскивал его, если добыча была молодой и достаточно маленькой. Хотя они нападали на взрослых людей крайне редко, я бы не стал полагаться на их сдержанность или на свое превосходство в размерах, если бы мне пришлось столкнуться со стаей — или даже парой — из них на их родной земле.
  
  Мое ночное зрение все еще восстанавливалось после ослепительного света прожекторов, и прошло несколько напряженных секунд, прежде чем я заметил, что эти горячие зеленые глаза посажены слишком близко, чтобы принадлежать койоту. Более того, если только этот зверь не был в полной позе для прыжка с прижатой к земле грудью, его злобный взгляд был направлен на меня из слишком низкого положения, чтобы принадлежать койоту.
  
  Когда мое зрение привыкло к ночному свету и луне, я увидел, что передо мной нет ничего более угрожающего, чем кошка. Не пума, которая была бы намного хуже койота и поводом для неподдельного ужаса, а обычная домашняя кошка: бледно-серая или светло-бежевая, невозможно сказать, какая именно в этом мраке.
  
  Большинство кошек не глупы. Даже в навязчивой погоне за полевыми мышами или маленькими пустынными ящерицами они не рискнут углубляться в страну койотов.
  
  Действительно, когда я получил более четкое представление об этом, конкретное существо передо мной казалось более чем обычно быстрым и настороженным. Оно сидело прямо, вопросительно склонив голову набок, навострив уши, напряженно изучая меня.
  
  Когда я сделал шаг к нему, кошка встала на все четыре лапы. Когда я сделал еще один шаг, кошка отвернулась от меня и бросилась по посеребренной луной дорожке, исчезая в темноте.
  
  В другом месте ночи Хаммер снова пришел в движение. Его визг и рычание быстро становились громче.
  
  Я ускорил шаг.
  
  К тому времени, как я проехал сотню ярдов, "Хаммер" уже не ревел, а работал на холостом ходу где-то поблизости, шум его двигателя походил на медленное глубокое дыхание. Над головой хищный взгляд огней обшаривал ночь в поисках добычи.
  
  Добравшись до следующего ответвления лощины, я обнаружил поджидавшую меня кошку. Она сидела в месте разделения, не стремясь ни к одной тропе.
  
  Когда я двинулся по тропинке налево, кошка метнулась направо. Сделав несколько шагов, она остановилась и посмотрела на меня своими глазами—фонариками.
  
  Кошка, должно быть, остро ощущала присутствие ищеек вокруг нас, не только шумного "Хаммера", но и пеших людей. С его острыми чувствами он мог бы даже почувствовать исходящие от них феромоны агрессии, ожидающего насилия. Он хотел бы избегать этих людей так же сильно, как и я. Если бы у меня был шанс, мне было бы лучше выбрать путь к отступлению в соответствии с инстинктами животного, а не со своими собственными.
  
  Работающий на холостом ходу двигатель Hummer внезапно взревел. Резкие раскаты эхом разносились взад и вперед по ложбинам, так что казалось, что машина одновременно приближается и уносится прочь. Эта буря звуков затопила меня, и на мгновение я запутался в ней.
  
  Тогда я решил пойти путем кошки.
  
  Когда я свернул с левой тропы, "Хаммер" с ревом пронесся над вершиной холма на восточном склоне лощины, в которую я почти въехал. На мгновение он завис, подвешенный, словно невесомый, в остановившемся промежутке времени, фары, похожие на два провода, вели циркового канатоходца в воздух, один прожектор бил прямо в черный шатер неба. Время оборвалось в этом пустом синапсе и потекло снова: "Хаммер" накренился вперед, и передние колеса врезались в склон холма, а задние пересекли гребень, и комья земли и травы вылетели из-под его шин, когда он понесся вниз по склону.
  
  Один мужчина завопил от восторга, а другой рассмеялся. Они наслаждались охотой.
  
  Когда большой фургон опустился всего в пятидесяти ярдах впереди меня, ручной прожектор осветил лощину.
  
  Я бросился на землю и перекатился в поисках укрытия. Каменистое болото было адом для костей, и я почувствовал, как мои солнцезащитные очки треснули в кармане рубашки.
  
  Когда я с трудом поднялся на ноги, луч, яркий, как раскалывающая дуб молния, прошелся по земле, на которой я стоял. Морщась от яркого света, прищурившись, я увидел, как прожектор задрожал, а затем унесся на юг. "Хаммер" не приближался ко мне по лощине.
  
  Я мог бы остаться там, где был, на пересечении троп, имея за спиной более узкую часть холма, пока Хаммер не уедет из окрестностей, а не рисковать столкнуться с ним в следующей ложбине. Однако, когда далеко позади на тропе, по которой я шел до этого места, замигали четыре фонарика, я перестал позволять себе роскошь колебаний. Я был вне досягаемости огней этих людей, но они приближались рысью, и мне грозила неминуемая опасность быть обнаруженным.
  
  Когда я обогнул вершину холма и вошел в лощину к западу от него, кошка все еще была там, как будто ждала меня. Помахав мне хвостом, он умчался прочь, хотя и не так быстро, чтобы я потерял его из виду.
  
  Я был благодарен камню подо мной, на котором я не мог оставить предательских следов — и тогда я понял, что в кармане моей рубашки остались только осколки моих разбитых солнцезащитных очков. На бегу я сунул руку в карман и нащупал погнутую ножку и зазубренный осколок линзы. Остальные, должно быть, рассыпались по земле там, где я упал, на развилке тропы.
  
  Четверо поисковиков были уверены, что обнаружат сломанные рамы. Они разделили бы свои силы, по два человека в каждую лощину, и преследовали бы меня сильнее и быстрее, чем когда-либо, воодушевленные этим доказательством того, что они приближаются к своей добыче.
  
  На дальней стороне этого холма, за долиной, где я едва избежал прожектора, Хаммер снова начал подниматься. Рев его двигателя стал громче.
  
  Если водитель остановится на поросшей травой вершине холма, чтобы еще раз окинуть взглядом ночь, я незамеченным пробегу под ним и уеду. Если бы вместо этого он помчался через холм в эту новую лощину, я мог бы попасть в свет его фар или пригвоздить лучом прожектора.
  
  Кошка убежала, и я убежал.
  
  По мере того, как дорога спускалась между темными холмами, лощина становилась шире, чем любая из тех, по которым я путешествовал ранее, и каменистое ущелье в центре тоже расширялось. По краю каменной тропы высокая трава и другой кустарник росли гуще, чем где бы то ни было, очевидно, поливаемые большим количеством ливневых стоков, но растительность была слишком далеко по обе стороны, чтобы отбрасывать на меня даже слабую лунную тень, и я чувствовал себя опасно беззащитным. Более того, этот широкий склон, в отличие от предыдущих, тянулся прямо, как городская улица, без изгибов, которые могли бы защитить меня от тех, кто мог бы войти в него следом за мной.
  
  В высокогорье "Хаммер", казалось, снова остановился. Его ворчание затихло на пронизывающем бризе, и единственными звуками двигателя были мои: хриплое дыхание, сердцебиение, похожее на стук поршня.
  
  Потенциально кошка была быстрее ветра на четырех лапах; она могла исчезнуть за считанные секунды. Однако пару минут он ходил за мной, постоянно оставаясь в пятнадцати футах впереди, бледно-серый или бледно-бежевый, просто призрак кошки в лунном свете, время от времени оглядываясь назад глазами, жуткими, как стеклянные свечи.
  
  Как раз в тот момент, когда я начал думать, что это существо намеренно уводит меня от греха подальше, как раз в тот момент, когда я начал предаваться одной из тех оргий очеловечивания, от которых у Бобби Хэллоуэя чешутся мозги, кошка умчалась от меня. Если бы эта сухая каменистая отмель была заполнена штормовым потоком, бурлящая вода не смогла бы обогнать эту кошку, и через две секунды, самое большее через три, она исчезла в ночи впереди.
  
  Минуту спустя я нашел кошку на конце канала. Мы были в тупике глухой лощины, с трех сторон которой круто поднимались поросшие травой холмы. На самом деле они были такими крутыми, что я не мог взобраться по ним достаточно быстро, чтобы ускользнуть от двух поисковиков, которые наверняка преследовали меня пешком. Загнанный в угол. Пойманный в ловушку.
  
  В конце промывки были насыпаны коряги, спутанные клубки сухих сорняков и травы, а также ил. Я почти ожидал, что кот одарит меня злобной чеширской ухмылкой, белые зубы блеснут в полумраке. Вместо этого он метнулся к куче обломков и юркнул, извиваясь, в одну из множества небольших щелей, снова исчезнув.
  
  Это была промывка. Следовательно, сток должен был куда-то уйти, когда достиг этой точки.
  
  Я поспешно взобрался по склону из утрамбованного мусора длиной девять футов и высотой три фута, который прогибался, гремел и хрустел, но держался подо мной. Все это было натянуто на решетку из стальных прутьев, которая служила вертикальной решеткой поперек устья водопропускной трубы, проложенной на склоне холма.
  
  За решеткой находился бетонный слив диаметром шесть футов между анкерными бетонными контрфорсами. Очевидно, это была часть проекта по борьбе с наводнениями, который отводил ливневые воды с холмов, под шоссе Пасифик Коуст, в канализацию под улицами Мунлайт-Бэй и, наконец, в море.
  
  Пару раз за зиму ремонтные бригады убирали мусор с решетки, чтобы полностью не перекрыть поток воды. Очевидно, что в последнее время их здесь не было.
  
  Внутри водопропускной трубы мяукнул кот. Увеличенный, его голос замогильным эхом разнесся по бетонному туннелю.
  
  Отверстия в решетке из стальных прутьев были четырехдюймовыми, достаточно широкими, чтобы пропустить гибкую кошку, но недостаточно широкими для меня. Решетка увеличила ширину проема от опоры к опоре, но не дошла до самого верха.
  
  Я перекинулся ногами вперед и назад через двухфутовую щель между верхом решетки и изогнутым потолком водостока. Я был благодарен судьбе за то, что у решетки были перила в изголовье, потому что в противном случае меня бы больно ткнули выступающими верхушками вертикальных перекладин.
  
  Оставив звезды и луну позади, я стоял спиной к решетке, вглядываясь в абсолютную черноту. Мне пришлось лишь слегка сгорбиться, чтобы не удариться головой о потолок.
  
  Снизу доносился запах влажного бетона и гниющей травы, не совсем неприятный.
  
  Я двинулся вперед, скользя ногами. Гладкий пол водопропускной трубы имел лишь небольшой наклон. Пройдя всего несколько ярдов, я остановился, опасаясь, что наткнусь на внезапный обрыв и окажусь внизу замертво или со сломанной спиной.
  
  Я достал бутановую зажигалку из кармана джинсов, но мне не хотелось зажигать. Свет, мерцающий на изогнутых стенках водопропускной трубы, был бы виден снаружи.
  
  Кот снова позвал, и его сияющие глаза были всем, что я мог видеть впереди. Прикидывая расстояние между нами, судя по углу, под которым я смотрел вниз на животное, я пришел к выводу, что дно огромной водопропускной трубы продолжалось под увеличенным, но не резким уклоном.
  
  Я осторожно двинулся к сияющим глазам. Когда я приблизился к существу, оно отвернулось, и я остановился, потеряв два маяка.
  
  Секундой позже оно заговорило снова. Его зеленые глаза снова появились и, не мигая, уставились на меня.
  
  Снова продвигаясь вперед, я восхищался этим странным опытом. Все, чему я был свидетелем с момента захода солнца — кража тела моего отца, избитый труп без глаз в крематории, преследование из морга — было, мягко говоря, невероятным, но по абсолютной странности ничто не могло сравниться с поведением этого маленького потомка тигров.
  
  Или, может быть, я извлекал из этого момента гораздо больше пользы, чем он того заслуживал, приписывая этому простому домашнему коту осознание моего бедственного положения, которым он на самом деле не обладал.
  
  Может быть.
  
  вслепую я подошел к другой куче мусора, меньшего размера, чем первая. В отличие от предыдущей кучи, эта была влажной. Обломки хлюпали под моими ботинками, и от них исходило более резкое зловоние.
  
  Я пробрался вперед, осторожно ощупывая темноту передо мной, и обнаружил, что обломки были прижаты к другой решетке из стальных прутьев. Весь мусор, который успел перелиться через верхнюю часть первой решетки, был пойман здесь.
  
  После того, как я преодолел этот барьер и благополучно перешел на другую сторону, я рискнул воспользоваться зажигалкой. Я обхватил пламя ладонью, чтобы сдержать и направить свечение как можно сильнее.
  
  Глаза кошки ярко вспыхнули: теперь они были золотыми с зелеными крапинками. Мы долго смотрели друг на друга, а затем мой проводник — если это был он - резко развернулся и скрылся из виду, спустившись в канализацию.
  
  Используя зажигалку, чтобы найти дорогу, держа пламя на низком уровне, чтобы сберечь бутан, я спустился в самое сердце прибрежных холмов, минуя небольшие водопропускные трубы, которые выходили на эту магистраль. Я подошел к водосбросу из широких бетонных ступеней, на которых были лужи стоячей воды и тонкий ковер выносливых серо-черных грибов, которые, вероятно, процветали только в течение четырехмесячного сезона дождей. Покрытые пеной ступени были ненадежными, но для безопасности ремонтных бригад к одной стене были привинчены стальные перила, теперь увешанные тусклой мишурой из пожухлой травы, нанесенной последним наводнением.
  
  Спускаясь, я прислушивался к звукам погони, голосам в туннеле позади меня, но все, что я слышал, были мои собственные крадущиеся звуки. Либо искатели решили, что я сбежал не через водопропускную трубу, либо они так долго колебались, прежде чем последовать за мной в канализацию, что я значительно опередил их.
  
  На дне водосброса, на последних двух широких ступенях, я чуть не погрузился в то, что поначалу принял за бледные округлые шляпки крупных грибов, скопления мерзких на вид грибов, растущих здесь в лишенной света сырости, без сомнения, чрезвычайно ядовитых.
  
  Ухватившись за перила, я осторожно пробрался мимо прорастающих форм на скользком бетоне, не желая прикасаться к ним даже одной своей туфлей. Стоя на следующем отрезке наклонного туннеля, я повернулся, чтобы рассмотреть эту необычную находку.
  
  Когда я подкрутил язычок пламени зажигалки, я обнаружил, что передо мной лежат не грибы, а коллекция черепов. Хрупкие черепа птиц. Удлиненные черепа ящериц. Большие черепа тех, кто мог быть кошками, собаками, енотами, дикобразами, кроликами, белками ....
  
  Ни к одной из этих мертвых голов не прилипло ни кусочка плоти, как будто они были сварены дочиста: белые и желто-белые в свете бутанового газа, их было десятки, возможно, сотня. Ни костей ног, ни грудных клеток, только черепа. Они были аккуратно расставлены бок о бок в три ряда — два на нижней ступеньке и один на второй снизу — лицом наружу, как будто, даже с их пустыми глазницами, они были здесь, чтобы свидетельствовать о чем-то.
  
  Я понятия не имел, что с этим делать. Я не видел никаких сатанинских надписей на стенах водопропускной трубы, никаких указаний на какие-либо жуткие церемонии, однако демонстрация имела бесспорно символическое назначение. Масштабы коллекции свидетельствовали об одержимости, а жестокость, скрытая в таком количестве убийств и обезглавливаний, пугала.
  
  Вспоминая очарование смертью, охватившее меня и Бобби Хэллоуэя, когда нам было по тринадцать, я подумал, не совершил ли эту ужасную работу какой-нибудь ребенок, гораздо более странный, чем мы когда-либо были. Криминологи утверждают, что к трем-четырем годам большинство серийных убийц начинают мучить насекомых, в детстве и юности переходят к мелким животным и, наконец, переходят к людям. Возможно, в этих катакомбах особенно жестокий молодой убийца практиковался в деле своей жизни.
  
  В середине третьего и самого высокого ряда этих костлявых лиц покоился блестящий череп, который заметно отличался от всех остальных. Он казался человеческим. Маленький, но человеческий. Как череп младенца.
  
  “Дорогой Бог”.
  
  Мой голос прошептал мне в ответ от бетонных стен.
  
  Больше, чем когда-либо, я чувствовал себя так, словно нахожусь в сказочном мире, где даже такие вещи, как бетон и кость, были не более плотными, чем дым. Тем не менее, я не протягивал руку, чтобы прикоснуться к маленькому человеческому черепу - или к любому другому, если уж на то пошло. Какими бы нереальными они ни казались, я знал, что они будут холодными, скользкими и слишком твердыми на ощупь.
  
  Стремясь избежать встречи с тем, кто приобрел эту мрачную коллекцию, я продолжил спуск по водостоку.
  
  Я ожидал, что кошка с загадочными глазами появится снова, бледные лапы бесшумно коснутся бетона, но она либо оставалась вне поля зрения впереди меня, либо свернула в одну из линий притока.
  
  Участки наклонной бетонной трубы чередовались с новыми водосбросами, и как раз в тот момент, когда я начал беспокоиться, что в зажигалке недостаточно топлива, чтобы добраться до безопасного места, впереди появился круг тусклого серого света, который постепенно становился ярче. Я поспешил туда и обнаружил, что нижний конец туннеля, который вел в открытый дренажный канал из залитого раствором речного камня, не загораживался решеткой.
  
  Наконец-то я был на знакомой территории, в северной части города. В паре кварталов от моря. В половине квартала от средней школы.
  
  После промозглой водопропускной трубы ночной воздух пах не просто свежестью, но и сладостью. Вершины полированного неба сверкали бриллиантово-белым.
  
  
  9
  
  
  Согласно цифровому табло на здании банка Wells Fargo, было 7:56 вечера, что означало, что мой отец был мертв менее трех часов, хотя, казалось, прошли дни с тех пор, как я потерял его. Тот же знак показывал температуру в шестьдесят градусов, но ночь показалась мне еще холоднее.
  
  За углом от банка и дальше по кварталу прачечная Tidy Time была залита флуоресцентными лампами. В настоящее время никто из клиентов не стирал белье.
  
  С долларовой купюрой наготове в руке, сощурив глаза до щелочек, я вошел внутрь, в цветочный аромат мыльных порошков и химическую остроту отбеливателя, опустив голову, чтобы максимально защитить ее козырьком моей кепки. Я побежал прямо к автомату для размена, покормил его, схватил четыре четвертака, которые он выплюнул в лоток, и убежал.
  
  В двух кварталах отсюда, за зданием почты, стоял телефон-автомат с крыльевидными звуковыми щитками. Над телефоном, закрепленным на стене здания, за проволочной решеткой горела сигнальная лампочка.
  
  Когда я повесил шляпу на клетку, упали тени.
  
  Я полагал, что Мануэль Рамирес все еще будет дома. Когда я позвонил ему, его мать, Розалина, сказала, что его не было несколько часов. Он работал в две смены, потому что другой офицер заболел. Этим вечером он был на дежурстве; позже, после полуночи, он будет в патруле.
  
  Я набрал основной номер полиции Мунлайт-Бей и спросил оператора, могу ли я поговорить с офицером Рамиресом.
  
  Мануэль, по моему мнению, лучший полицейский в городе, на три дюйма ниже меня, на тридцать фунтов тяжелее, на двенадцать лет старше и американец мексиканского происхождения. Он любит бейсбол; я никогда не слежу за спортом, потому что у меня острое чувство, что время уходит, и я не хочу тратить свои драгоценные часы на слишком много пассивных занятий. Мануэль предпочитает музыку кантри; мне нравится рок. Он убежденный республиканец; я не интересуюсь политикой. В кино его "виноватое удовольствие" - Эббот и Костелло; мое - бессмертный Джеки Чан. Мы друзья.
  
  “Крис, я слышал о твоем отце”, - сказал Мануэль, когда тот подошел к телефону. “Я не знаю, что сказать”.
  
  “На самом деле я тоже”.
  
  “Нет, тебе никогда не о чем говорить, не так ли?”
  
  “Это не имеет значения”.
  
  “С тобой все будет в порядке?”
  
  К моему удивлению, я не мог говорить. Внезапно мне показалось, что моя ужасная потеря стала хирургической иглой, которая прошила мне горло и пришила язык к небу.
  
  Любопытно, что сразу после смерти папы я смогла без колебаний ответить на тот же вопрос доктора Кливленда.
  
  Я чувствовала себя ближе к Мануэлю, чем к врачу. Дружба размораживает нервы, позволяя чувствовать боль.
  
  “Приходи как-нибудь вечером, когда я буду свободен от дежурства”, - сказал Мануэль. “Мы выпьем пива, съедим тамале, посмотрим пару фильмов с Джеки Чаном”.
  
  Несмотря на бейсбол и музыку кантри, у нас с Мануэлем Рамиресом много общего. Он работает в ночную смену, с полуночи до восьми утра, иногда удваивая смену, когда, как этим мартовским вечером, ощущается нехватка персонала. Ему нравится ночь, как и мне, но он также работает по необходимости. Поскольку смена на кладбище менее желательна, чем дневная, оплата за нее выше. Что еще более важно, он может проводить дни и вечера со своим сыном Тоби, которым очень дорожит. Шестнадцать лет назад жена Мануэля, Кармелита, умерла через несколько минут после появления на свет Тоби. Мальчик нежный, обаятельный — и жертва синдрома Дауна. Мать Мануэля переехала в его дом сразу после смерти Кармелиты и до сих пор помогает ухаживать за Тоби. Мануэль Рамирес знает об ограничениях. Он чувствует руку судьбы каждый день своей жизни, в эпоху, когда большинство людей больше не верят в предназначение. У нас с Мануэлем Рамиресом много общего.
  
  “Пиво и Джеки Чан - звучит великолепно”, - согласился я. “Но кто готовит тамале - ты или твоя мама?”
  
  “О, только не mi madre, я обещаю”.
  
  Мануэль - исключительный повар, и его мать думает, что она тоже исключительный повар. Сравнение их приготовления дает потрясающий пример разницы между добрым делом и благим намерением.
  
  По улице позади меня проехала машина, и когда я посмотрел вниз, то увидел, как моя тень тянется к моим неподвижным ногам, протягиваясь с левой стороны направо, становясь не просто длиннее, но и чернее на бетонном тротуаре, пытаясь оторваться от меня и убежать — но затем резко сворачивая влево, когда машина проезжала.
  
  “Мануэль, есть кое-что, что ты можешь для меня сделать, нечто большее, чем тамалес”.
  
  “Выбирай сам, Крис”.
  
  После долгого колебания я сказал: “Это связано с моим отцом... с его телом”.
  
  Мануэль разделил мои колебания. Его задумчивое молчание было равносильно тому, как если бы кошка заинтересованно навострила уши.
  
  Он услышал в моих словах больше, чем они, казалось, выражали. На этот раз его тон был другим, когда он заговорил, по-прежнему голосом друга, но также более твердым голосом полицейского. “Что случилось, Крис?”
  
  “Это довольно странно”.
  
  “Странный?” сказал он, смакуя это слово, как будто оно было неожиданным на вкус.
  
  “Я бы действительно предпочел не говорить об этом по телефону. Если я приеду в участок, ты сможешь встретить меня на парковке?”
  
  Я не мог ожидать, что полиция выключит свет во всех своих офисах и примет мои показания при свете свечей.
  
  Мануэль сказал: “Мы говорим о чем-то криминальном?”
  
  “Глубоко. И странно”.
  
  “Шеф Стивенсон сегодня задержался на работе допоздна. Он все еще здесь, но ненадолго. Как ты думаешь, может быть, мне попросить его подождать?”
  
  В моем сознании всплыло безглазое лицо мертвого автостопщика.
  
  “Да”, - сказал я. “Да, Стивенсон должен это услышать”.
  
  “Ты можешь быть здесь через десять минут?”
  
  “Тогда увидимся”.
  
  Я повесил телефонную трубку, сорвал кепку с фонаря, повернулся к улице и прикрыл глаза рукой, когда мимо проехали еще две машины. Одна была "Сатурн" последней модели. Другим был пикап "Шевроле".
  
  Никакого белого фургона. Никакого катафалка. Никакого черного Хаммера.
  
  На самом деле я не боялся, что мои поиски все еще продолжаются. К этому времени автостопщик уже обуглился бы в печи. Поскольку улики превратились в пепел, не существовало никаких очевидных доказательств, подтверждающих мою причудливую историю. Сэнди Кирк, санитары и все остальные безымянные будут чувствовать себя в безопасности.
  
  Действительно, любая попытка убить или похитить меня подвергнет риску свидетелей этого преступления, с которыми потом придется разбираться, увеличивая вероятность появления еще большего числа свидетелей. Теперь этим таинственным заговорщикам лучше всего помогала осмотрительность, а не агрессия — особенно когда их единственным обвинителем был городской урод, который выходил из своего дома с тяжелыми занавесками только между сумерками и рассветом, который боялся солнца, который жил милостью плащей, вуалей, капюшонов и масок из лосьона, который ползал даже по ночному городу под панцирем из ткани и химикатов.
  
  Учитывая возмутительный характер моих обвинений, мало кто счел бы мою историю правдоподобной, но я был уверен, что Мануэль поймет, что я говорю правду. Я надеялся, что шеф полиции тоже мне поверит.
  
  Я отошел от телефона возле почтового отделения и направился в полицейский участок. Это было всего в паре кварталов отсюда.
  
  Спеша всю ночь, я репетировал, что скажу Мануэлю и его боссу Льюису Стивенсону, который был грозной фигурой, к встрече с которой я хотел быть хорошо подготовленным. Высокий, широкоплечий, атлетически сложенный, Стивенсон обладал лицом, достаточно благородным, чтобы быть запечатленным в профиль на древнеримских монетах. Иногда он казался всего лишь актером, играющим роль преданного своему делу начальника полиции, хотя если это и было представление, то на высшем уровне. В пятьдесят два года он производил впечатление — даже не пытаясь этого сделать, — что был намного мудрее своих лет, легко вызывая уважение и доверие. В нем было что—то от психолога и что-то от священника - качества, необходимые каждому в его положении, но которыми обладали немногие. Он был тем редким человеком, который наслаждался властью, но не злоупотреблял ею, который пользовался властью с здравым смыслом и состраданием, и он был начальником полиции в течение четырнадцати лет без намека на скандал, неумелость или неэффективность в своем отделе.
  
  Итак, я шел по безламповым аллеям, освещенным луной, стоявшей в небе выше, чем раньше, проходил мимо заборов и пешеходных дорожек, мимо садов и мусорных баков, шел, мысленно бормоча слова, с помощью которых надеялся рассказать убедительную историю, прошел через две минуты вместо десяти, как предлагал Мануэль, вышел на парковку за муниципальным зданием и увидел шефа Стивенсона в момент заговора, который лишил его всех прекрасных качеств, которые я на него проецировал. Теперь был раскрыт человек, который, несмотря на его благородное лицо, не заслуживал того, чтобы его чтили монетами или памятниками или даже тем, чтобы его фотографию повесили в полицейском участке рядом с фотографиями мэра, губернатора и президента Соединенных Штатов.
  
  Стивенсон стоял в дальнем конце муниципального здания, рядом с черным входом в полицейский участок, в каскаде голубоватого света от лампы безопасности с капюшоном над дверью. Человек, с которым он совещался, стоял в нескольких футах от него, лишь наполовину скрытый синими тенями.
  
  Я пересек парковку, направляясь к ним. Они не заметили моего приближения, потому что были глубоко поглощены разговором. Более того, я был в основном заслонен от них, когда проходил между грузовиками уличного управления, патрульными машинами, грузовиками водного управления и личными автомобилями, а также старался держаться как можно дальше от прямого света трех высоких фонарей на столбах.
  
  Как раз перед тем, как я хотел выйти на открытое место, посетитель Стивенсона придвинулся ближе к шефу, отбрасывая тень, и я остановился в шоке. Я увидел его бритую голову, его суровое лицо. Фланелевая рубашка в красную клетку, синие джинсы, рабочие ботинки.
  
  На таком расстоянии я не смогла разглядеть его жемчужную серьгу.
  
  По бокам от меня стояли две большие машины, и я быстро отступил на несколько шагов, чтобы лучше укрыться в маслянистой темноте между ними. Один из двигателей все еще был горячим; он гудел и тикал, остывая.
  
  Хотя я слышал голоса двух мужчин, я не мог разобрать их слов. Прибрежный бриз все еще колыхал деревья и выступал против всех творений человека, и этот непрекращающийся шепот и шипение заслоняли от меня разговор.
  
  Я понял, что машина справа от меня, с горячим двигателем, была белым фургоном Ford, на котором лысый мужчина уехал из больницы Милосердия ранее ночью. С бренными останками моего отца.
  
  Я подумал, не в замке зажигания ли ключи. Я прижался лицом к стеклу в водительской двери, но почти ничего не мог разглядеть внутри.
  
  Если бы я мог украсть фургон, у меня, скорее всего, было бы решающее доказательство того, что моя история правдива. Даже если бы тело моего отца увезли в другое место и его больше не было в этом фургоне, могли бы остаться улики судебной экспертизы — не в последнюю очередь, немного крови автостопщика.
  
  Я понятия не имел, как запустить двигатель.
  
  Черт возьми, я не умел водить машину .
  
  И даже если бы я обнаружил, что обладаю природным талантом к управлению автотранспортом, который был эквивалентен гениальному музыкальному мастерству Моцарта, я не смог бы проехать двадцать миль на юг вдоль побережья или тридцать миль на север, в другую полицейскую юрисдикцию. Только не в свете встречных фар. Только не без моих драгоценных солнцезащитных очков, которые лежат разбитыми далеко на холмах на востоке.
  
  Кроме того, если я открою дверь фургона, в кабине загорятся фары. Двое мужчин это заметят.
  
  Они придут за мной.
  
  Они убьют меня.
  
  Задняя дверь полицейского участка открылась. Мануэль Рамирес вышел наружу.
  
  Льюис Стивенсон и его заговорщик сразу же прервали свой срочный разговор. С такого расстояния я не смог разглядеть, знал ли Мануэль лысого мужчину, но, похоже, он обращался только к шефу.
  
  Я не мог поверить, что Мануэль — хороший сын Розалины, скорбящий вдовец Кармелиты, любящий отец Тоби — мог участвовать в каком-либо бизнесе, связанном с убийствами и разграблением могил. Мы никогда не сможем узнать многих людей в нашей жизни, по-настоящему узнать их, независимо от того, насколько глубоко мы верим, что видим их насквозь. Большинство из них представляют собой мутные пруды, содержащие бесконечные слои взвешенных частиц, перемешиваемых странными течениями на самых больших глубинах. Но я был готов поспорить своей жизнью, что в чистом сердце Мануэля не таилось склонности к предательству.
  
  Однако я не был готов поставить на кон его жизнь, и если бы я крикнул ему, чтобы он вместе со мной обыскал заднюю часть белого фургона, конфисковал машину для тщательной судебно-медицинской экспертизы, я, возможно, подписал бы не только свой, но и его смертный приговор. На самом деле, я был уверен в этом.
  
  Внезапно Стивенсон и лысый мужчина отвернулись от Мануэля, чтобы осмотреть парковку. Тогда я понял, что он рассказал им о моем телефонном звонке.
  
  Я присел на корточки и еще глубже вжался в темноту между фургоном и грузовиком департамента водоснабжения.
  
  В задней части фургона я попытался прочитать номерной знак. Хотя обычно мне мешает слишком много света, на этот раз мне мешало слишком мало.
  
  Я лихорадочно провел кончиками пальцев по семи цифрам и буквам. Однако я не смог запомнить их с помощью шрифта Брайля, по крайней мере, недостаточно быстро, чтобы избежать обнаружения.
  
  Я знал, что лысый человек, если не Стивенсон, направляется к фургону. Он уже был в пути. Лысый человек, мясник, торговец телами, похититель глаз.
  
  Пригнувшись, я повторил маршрут, по которому пробрался сквозь ряды припаркованных грузовиков и легковушек, вернулся в переулок, а затем поспешил дальше, используя ряды мусорных баков в качестве укрытия, почти дополз до Мусорного контейнера и мимо него, до угла и вокруг, в другой переулок, вне поля зрения муниципального здания, теперь поднялся во весь рост, снова побежал, быстро, как кошка, скользя, как сова, порождение ночи, гадая, найду ли я безопасное укрытие до рассвета или все еще буду идти пешком, чтобы найти убежище. скручиваются и чернеют под жарким восходящим солнцем.
  
  
  10
  
  
  Я предполагал, что могу спокойно вернуться домой, но было бы глупо задерживаться там слишком долго. Я не опоздал бы в полицейский участок еще на две минуты, и они ждали бы меня по крайней мере на десять минут позже назначенного времени, прежде чем шеф полиции Стивенсон понял, что я, должно быть, видел его с человеком, который украл тело моего отца.
  
  Даже тогда они, возможно, не придут в дом в поисках меня. Я все еще не представлял для них серьезной угрозы — и вряд ли ею стану. У меня не было доказательств того, что я что-то видел.
  
  Тем не менее, они, похоже, были склонны принять крайние меры, чтобы предотвратить разоблачение своего непостижимого заговора. Возможно, им не хотелось оставлять даже малейшие незаконченные концы — что означало узел на моей шее.
  
  Я ожидала увидеть Орсона в фойе, когда отперла входную дверь и вошла внутрь, но он меня не ждал. Я позвал его по имени, но он не появился; и если бы он приближался из темноты, я бы услышал, как его большие лапы стучат по полу.
  
  Вероятно, он был в одном из своих мрачных настроений. По большей части он добродушный, игривый и компанейский, в его хвосте достаточно энергии, чтобы подмести все улицы Мунлайт-Бэй. Однако время от времени мир давит на него всей тяжестью, и тогда он лежит безвольный, как коврик, печальные глаза открыты, но устремлены на какое-то собачье воспоминание или на какое-то собачье видение за пределами этого мира, не издавая ни звука, кроме случайных приглушенных вздохов.
  
  Гораздо реже я заставал Орсона в состоянии, которое кажется глубочайшим унынием. Это должно быть слишком глубокое состояние для любой собаки, хотя оно ей хорошо подходит.
  
  Однажды он просидел перед зеркальной дверцей шкафа в моей спальне, уставившись на свое отражение почти полчаса — вечность для собачьего ума, который обычно воспринимает мир как череду двухминутных чудес и трехминутного восторга. Я не смог сказать, что очаровало его в этом образе, хотя исключил как собачье тщеславие, так и простое замешательство; он казался полным печали, с поникшими ушами, опущенными плечами и безвольным хвостом. Клянусь, временами его глаза наполнялись слезами, которые он едва мог сдержать.
  
  “Орсон?” Я позвал.
  
  Выключатель, управляющий люстрой на лестнице, был оснащен реостатом, как и большинство выключателей по всему дому. Я включил минимум света, необходимый мне для подъема по лестнице.
  
  Орсона не было на лестничной площадке. Он не ждал в холле второго этажа.
  
  В своей комнате я набрала номер wan glow. Орсона здесь тоже не было.
  
  Я направился прямо к ближайшему прикроватному столику. Из верхнего ящика я достал конверт, в котором хранил запас дешевых денег. В нем было всего сто восемьдесят долларов, но это было лучше, чем ничего. Хотя я и не знал, зачем мне могут понадобиться наличные, я намеревался быть готовым, поэтому переложил всю сумму в один из карманов своих джинсов.
  
  Когда я задвигал ящик прикроватной тумбочки, я заметил темный предмет на покрывале. Когда я поднял его, я был удивлен, что это действительно было то, чем казалось в тени: пистолет.
  
  Я никогда раньше не видел этого оружия.
  
  У моего отца никогда не было оружия.
  
  Действуя инстинктивно, я положил пистолет и уголком покрывала стер с него свои отпечатки. Я подозревал, что меня подставили, чтобы свалить вину за то, чего я не совершал.
  
  Хотя любой телевизор излучает ультрафиолетовое излучение, за эти годы я посмотрел много фильмов, потому что я в безопасности, если сижу достаточно далеко от экрана. Я знаю все замечательные истории о невинных людях — от Кэри Гранта и Джеймса Стюарта до Харрисона Форда, — которых безжалостно преследовали за преступления, которых они никогда не совершали, и сажали в тюрьму на основании сфабрикованных улик.
  
  Быстро пройдя в смежную ванную, я включил лампочку малой мощности. Мертвой блондинки в ванне не было.
  
  Орсона тоже нет.
  
  В спальне я снова замерла и прислушалась к дому. Если здесь и были другие люди, то они были всего лишь призраками, дрейфующими в эктоплазменной тишине.
  
  Я вернулся к кровати, поколебался, поднял пистолет и возился с ним, пока не извлек магазин. Он был полностью заряжен. Я вставил магазин обратно в приклад. Будучи неопытным в обращении с пистолетами, я обнаружил, что это оружие тяжелее, чем я ожидал: оно весило по меньшей мере полтора фунта.
  
  Рядом с тем местом, где я нашла пистолет, на кремовом покрывале лежал белый конверт. Я не замечала его до сих пор.
  
  Я достал фонарик-ручку из ящика прикроватной тумбочки и направил узкий луч на конверт. Он был пуст, если не считать профессионально напечатанного обратного адреса в верхнем левом углу: Оружейный магазин Тора здесь, в Мунлайт-Бэй. Незапечатанный конверт, на котором не было ни марки, ни штемпеля, был слегка помят и испещрен странными вмятинами.
  
  Когда я взял конверт, он был слегка влажным в некоторых местах. Сложенные бумаги внутри были сухими.
  
  Я изучил эти документы при свете фонарика. Я узнал аккуратный почерк моего отца на копии стандартного заявления, в котором он заверял местную полицию, что у него нет судимости или психических заболеваний, которые могли бы стать основанием для отказа ему в праве владения этим огнестрельным оружием. Также прилагалась точная копия оригинального счета за оружие, в котором указывалось, что это был 9-миллиметровый Glock 17 и что мой отец приобрел его по чеку.
  
  Дата на счете бросила меня в дрожь: 18 января, два года назад. Мой отец купил Glock всего через три дня после того, как моя мать погибла в автокатастрофе на шоссе 1. Как будто он думал, что нуждается в защите.
  
  
  ***
  
  
  В кабинете через коридор от спальни заряжался мой компактный сотовый телефон. Я отключил его от сети и пристегнул к поясу на бедре.
  
  Орсона в кабинете не было.
  
  Ранее Саша заходила к нам домой, чтобы покормить его. Возможно, она взяла его с собой, когда уходила. Если бы Орсон был таким же мрачным, каким он был, когда я уезжала в больницу, — и особенно если бы он впал в еще более мрачное настроение, — Саша, возможно, не смогла бы оставить бедное животное здесь одно, потому что в ее жилах течет столько же сострадания, сколько крови.
  
  Даже если бы Орсон ушел с Сашей, кто перенес 9-миллиметровый "Глок" из комнаты моего отца в мою кровать? Не Саша. Она бы не знала о существовании пистолета и не рылась бы в вещах моего отца.
  
  Настольный телефон был подключен к автоответчику. Рядом с мигающим индикатором сообщений в окне счетчика было указано два вызова.
  
  Согласно автоматической системе определения времени и даты, первый звонок поступил всего полчаса назад. Он продолжался почти две минуты, хотя звонивший не произнес ни слова.
  
  Сначала он медленно, глубоко вдохнул и почти так же медленно выдохнул, как будто обладал магической способностью вдыхать мириады ароматов моей комнаты даже по телефонной линии и таким образом узнавать, дома я или нет. Через некоторое время он начал напевать, как будто забыл, что его записывают, и просто напевал про себя в манере мечтателя, погруженного в свои мысли, напевая мелодию, которая казалась импровизированной, без какой-либо связной мелодии, спиралевидной и низкой, жуткой и повторяющейся, как песня, которую может услышать безумец, когда он верит, что ангелы разрушения хором поют ему.
  
  Я был уверен, что это незнакомец. Я верил, что смог бы узнать голос друга даже по одному только гудению. Я также был уверен, что он не ошибся номером; каким-то образом он был причастен к событиям, последовавшим за смертью моего отца.
  
  К тому времени, как первый абонент отключился, я обнаружил, что сжал руки в кулаки. Я задерживал бесполезный воздух в легких. Я выдохнул горячий сухой порыв ветра, вдохнул прохладный сладкий сквозняк, но все еще не мог разжать руки.
  
  Второй звонок, поступивший всего за несколько минут до моего возвращения домой, был от Анджелы Ферримен, медсестры, которая была у постели моего отца. Она не назвала себя, но я узнал ее тонкий, но музыкальный голос: во время ее сообщения он звучал быстрее, как все более беспокойная птица, перепрыгивающая с пикета на пикет вдоль забора.
  
  “Крис, я хотел бы поговорить с тобой. Должен поговорить. Как только это будет удобно. Сегодня вечером. Если сможешь, сегодня вечером. Я сейчас в машине, еду домой. Ты знаешь, где я живу. Приезжай ко мне. Не звони. Я не доверяю телефонам. Мне даже не нравится звонить. Но я должен тебя увидеть. Подойди к задней двери. Неважно, как поздно ты получишь это сообщение, все равно приходи. Я не буду спать. Не могу уснуть. ”
  
  Я вставил в аппарат новую кассету для сообщений. Я спрятал оригинальную кассету под скомканными листами писчей бумаги на дне корзины для мусора рядом со своим столом.
  
  Эти две краткие магнитофонные записи ни в чем не убедили бы полицейского или судью. Тем не менее, это были единственные обрывки свидетельств, которыми я располагал, указывающие на то, что со мной происходило нечто экстраординарное — нечто даже более экстраординарное, чем мое рождение в этой крошечной касте без солнца. Более необычно, чем прожить двадцать восемь лет невредимым от пигментной ксеродермы.
  
  
  ***
  
  
  Я был дома меньше десяти минут. Тем не менее, я задержался слишком надолго.
  
  Пока я искал Орсона, я более чем наполовину ожидал услышать звук выбиваемой двери или бьющегося стекла на нижнем этаже, а затем шаги на лестнице. В доме по-прежнему было тихо, но это была трепетная тишина, подобная напряжению поверхности пруда.
  
  Собака хандрила не в папиной спальне или ванной. И не в гардеробной.
  
  С каждой секундой я все больше беспокоился об этой дворняге. Тот, кто положил 9-миллиметровый пистолет "Глок" на мою кровать, мог также похитить Орсона или причинить ему вред.
  
  Снова оказавшись в своей комнате, я нашла запасную пару солнцезащитных очков в ящике комода. Они были в мягком футляре с застежкой на липучке, и я положила футляр в карман рубашки.
  
  Я взглянул на свои наручные часы, на которых время отображалось светодиодами.
  
  Я быстро вложил счет-фактуру и полицейскую анкету в конверт из оружейного магазина Тора. Независимо от того, были ли это дополнительные улики или просто мусор, я спрятал их между матрасом и пружинами моей кровати.
  
  Дата покупки казалась важной. Внезапно все показалось важным.
  
  Я сохранил пистолет. Может быть, это была подстава, прямо как в фильмах, но с оружием я чувствовал себя в большей безопасности. Жаль, что я не знал, как им пользоваться.
  
  Карманы моей кожаной куртки были достаточно глубокими, чтобы спрятать пистолет. Он висел в правом кармане не как глыба мертвой стали, а как нечто живое, как оцепеневшая, но не совсем дремлющая змея. Когда я двигался, казалось, что оно медленно корчится: толстое и вялое, сочащийся клубок толстых колец.
  
  Когда я собирался спуститься вниз, чтобы поискать Орсона, я вспомнил июльскую ночь, когда я наблюдал за ним из окна своей спальни, когда он сидел на заднем дворе, наклонив голову, чтобы подставить морду ветерку, завороженный чем-то в небесах, пребывая в одном из своих самых загадочных настроений. Он не выл, и в любом случае летнее небо было безлунным; звук, который он издавал, был не воем и не хныканьем, а мяуканьем необычного и тревожащего характера.
  
  Теперь я подняла штору на том же окне и увидела его во дворе внизу. Он деловито копал черную яму на посеребренной луной лужайке. Это было странно, потому что он был хорошо воспитанной собакой и никогда не копал.
  
  Пока я наблюдал, Орсон оставил клочок земли, который он яростно царапал когтями, переместился на несколько футов вправо и начал копать новую яму. В его поведении чувствовалось неистовство.
  
  “Что случилось, мальчик?” Я задумался, а внизу, во дворе, собака копала, копала, копала.
  
  Спускаясь по лестнице с тяжело сжимающимся "Глоком" в кармане куртки, я вспомнил ту июльскую ночь, когда вышел на задний двор посидеть рядом с мяукающей собакой ....
  
  
  ***
  
  
  Его крики стали такими же тонкими, как свист стеклодува, придающего форму вазе над огнем, такими тихими, что они не потревожили даже ближайших наших соседей, и все же в этом звуке была такая жалость, что я был потрясен. Этими криками он придал форму страданию, более темному, чем самое темное стекло, и более странному по форме, чем все, что может выдуть вентилятор.
  
  Он не пострадал и не выглядел больным. Насколько я мог судить, вид самих звезд был тем, что наполняло его мукой. И все же, если зрение собак настолько плохое, как нас учат, они не могут видеть звезды хорошо или вообще не видят. И вообще, почему звезды должны причинять Орсону такую боль, или ночь, которая была не глубже предыдущих ночей? Тем не менее, он смотрел в небо, издавал мучительные звуки и не реагировал на мой успокаивающий голос.
  
  Когда я положила руку ему на голову и погладила по спине, я почувствовала, как по нему прошла сильная дрожь. Он вскочил на ноги и пошел прочь, но только для того, чтобы обернуться и посмотреть на меня издали, и я клянусь, что какое-то время он ненавидел меня. Он любил меня, как всегда; в конце концов, он все еще был моей собакой и не мог не любить меня; но в то же время он сильно ненавидел меня. В теплом июльском воздухе я практически ощущала исходящую от него холодную ненависть. Он расхаживал по двору, попеременно глядя на меня — выдерживая мой взгляд так, как только он один из всех собак способен его выдерживать, — и глядя в небо, то застывший и трясущийся от ярости, то слабый и мяукающий, казалось, от отчаяния.
  
  Когда я рассказал об этом Бобби Хэллоуэю, он сказал, что собаки неспособны ненавидеть кого-либо или испытывать что-либо столь сложное, как искреннее отчаяние, что их эмоциональная жизнь так же проста, как и интеллектуальная. Когда я настоял на своей интерпретации, Бобби сказал: “Послушай, Сноу, если ты собираешься и дальше приходить сюда, чтобы надоедать мне этим нью-эйджевским дерьмом, почему бы тебе просто не купить дробовик и не вышибить мне мозги? Это было бы милосерднее, чем мучительно медленная смерть, которой ты сейчас подвергаешь, забивая меня своими нудными историями и идиотской философией. Есть пределы человеческой выносливости, святой Франциск, даже моей.
  
  Однако я знаю то, что знаю, и я знаю, что Орсон ненавидел меня той июльской ночью, ненавидел и любил меня. И я знаю, что что-то в небе мучило его и наполняло отчаянием: звезды, чернота или, возможно, что-то, что он вообразил.
  
  Могут ли собаки воображать? Почему бы и нет?
  
  Я знаю, что они видят сны. Я наблюдал, как они спят, видел, как они дрыгают ногами, гоняясь за кроликами из сновидений, слышал, как они вздыхают и скулят, слышал, как они рычат на противников из сновидений.
  
  Ненависть Орсона в ту ночь не заставляла меня бояться его, но я боялся за за него. Я знал, что его проблемой была не чумка или какое-либо физическое заболевание, которое могло бы сделать его опасным для меня, а болезнь души.
  
  Бобби приходит в восторг при упоминании о душах животных и в конце концов разражается невероятно занимательной бессвязностью. Я мог бы продавать билеты. Я предпочитаю открыть бутылку пива, откинуться на спинку стула и наслаждаться всем этим зрелищем в полном одиночестве.
  
  Как бы то ни было, всю ту долгую ночь я сидел во дворе, составляя компанию Орсону, хотя он, возможно, и не хотел этого. Он сердито смотрел на меня, смотрел на сводчатое небо с пронзительными криками, неудержимо дрожал, кружил по двору, кружил и кружил почти до рассвета, когда, наконец, подошел ко мне, измученный, положил голову мне на колени и больше не испытывал ко мне ненависти.
  
  Незадолго до восхода солнца я поднялась наверх в свою комнату, готовая лечь спать на несколько часов раньше обычного, и Орсон пошел со мной. Большую часть времени, когда он предпочитает спать по моему расписанию, он сворачивается калачиком у моих ног, но в этот раз он лежал на боку спиной ко мне, и пока он спал, я гладила его по крупной голове и разглаживала прекрасную черную шерсть.
  
  Я сам в тот день совсем не спал. Я лежал и думал о жарком летнем утре за зашторенными окнами. Небо напоминало перевернутую голубую фарфоровую чашу с летающими птицами по краю. Дневные птицы, которых я видел только на картинках. И пчелы, и бабочки. И тени, чернильно-чистые, с острыми, как нож, краями, какими они никогда не могут быть ночью. Сладкий сон не мог влиться в меня, потому что я был до краев наполнен горькой тоской.
  
  
  ***
  
  
  Теперь, почти три года спустя, когда я открыла кухонную дверь и вышла на заднее крыльцо, я надеялась, что Орсон не был в унылом настроении. Этой ночью у нас не было времени на терапию ни для него, ни для меня.
  
  Мой велосипед стоял на крыльце. Я спустил его по ступенькам и покатил к занятой собаке.
  
  В юго-западном углу двора он вырыл полдюжины ям разного диаметра и глубины, и мне приходилось быть осторожным, чтобы не подвернуть лодыжку в одной из них. По всему этому участку лужайки были разбросаны клочья вырванной с корнем травы и комья земли, вырванные его когтями.
  
  “Орсон?”
  
  Он не ответил. Он даже не остановился в своем бешеном копании.
  
  Обходя его стороной, чтобы избежать брызг грязи, которые веером разлетались за его копающими передними лапами, я обошел текущую яму, чтобы встретиться с ним лицом к лицу.
  
  “Привет, приятель”, - сказал я.
  
  Собака опустила голову, уткнув морду в землю и с любопытством принюхиваясь, пока копала.
  
  Ветер стих, и полная луна висела, как потерянный ребенком воздушный шарик, в самых высоких ветвях мелалевкаса.
  
  Над головой ночные ястребы пикировали, парили и описывали бочки, крича пент-пент-пент, собирая с воздуха летающих муравьев и ранних весенних мотыльков.
  
  Наблюдая за работой Орсона, я спросил: “Нашел какие-нибудь хорошие кости в последнее время?”
  
  Он перестал копать, но по-прежнему не обращал на меня внимания. Он срочно понюхал сырую землю, запах которой донесся даже до меня.
  
  “Кто тебя сюда выпустил?”
  
  Возможно, Саша и вывела его на улицу в туалет, но я был уверен, что потом она вернула бы его в дом.
  
  “Саша?” Тем не менее я спросил.
  
  Если бы Саша была той, кто оставила его на свободе, чтобы он разрушил ландшафт, Орсон не стал бы на нее доносить. Он не смотрел мне в глаза, чтобы я не прочла в них правду.
  
  Бросив только что вырытую яму, он вернулся к предыдущей, обнюхал ее и снова принялся за работу, ища общения с собаками в Китае.
  
  Возможно, он знал, что папа умер. Животные многое знают, как Саша заметила ранее. Возможно, это усердное копание было способом Орсона разрядить нервную энергию горя.
  
  Я опустил велосипед на траву и присел на корточки перед роющим дьяволом. Я схватил его за воротник и мягко заставил обратить на меня внимание.
  
  “Что с тобой не так?”
  
  В его глазах была тьма опустошенной земли, а не яркая мерцающая тьма звездного неба. Они были глубокими и непроницаемыми.
  
  “Мне есть куда пойти, приятель”, - сказал я ему. “Я хочу, чтобы ты поехал со мной”.
  
  Он заскулил и повернул голову, чтобы посмотреть на опустошение вокруг себя, как бы говоря, что ему не хочется оставлять эту великую работу незавершенной.
  
  “Наступит утро, я собираюсь переночевать у Саши, и я не хочу оставлять тебя здесь одну”.
  
  Он навострил уши, хотя и не при упоминании имени Саши или чего-либо еще из того, что я сказал. Он повернул свое мощное тело в моей хватке, чтобы посмотреть в сторону дома.
  
  Когда я отпустил его ошейник, он помчался через двор, но затем остановился, не доходя до заднего крыльца. Он стоял по стойке "смирно", высоко подняв голову, совершенно неподвижный, настороженный.
  
  “В чем дело, парень?” Прошептал я.
  
  С расстояния пятнадцати-двадцати футов, даже когда ветер стих и ночь затихла, я едва расслышал его низкое рычание.
  
  Выходя из дома, я полностью выключила все выключатели, оставив за собой темные комнаты. Темнота по-прежнему заполняла помещение, и я не мог разглядеть ни одного призрачного лица, прижатого ни к одному из стекол.
  
  Однако Орсон почувствовал кого-то, потому что начал пятиться от дома. Внезапно он развернулся с ловкостью кошки и помчался ко мне.
  
  Я поднял свой велосипед с борта и поставил на колеса.
  
  Низко опустив хвост, но не поджимая его между ног, прижав уши к голове, Орсон промчался мимо меня к задним воротам.
  
  Доверяя собачьему чутью, я без промедления присоединился к собаке у ворот. Собственность окружена посеребренным забором из кедра высотой в мой рост, и ворота тоже из кедра. Гравитационная защелка была холодной под моими пальцами. Я тихонько открыла ее и мысленно проклинала скрипящие петли.
  
  За воротами начинается утоптанная грунтовая тропинка, окаймленная домами с одной стороны и узкой рощицей старых эвкалиптов с красной смородиной - с другой. Когда мы проходили через ворота, я почти ожидал, что нас кто-нибудь ждет, но тропинка была пустынна.
  
  К югу, за эвкалиптовой рощей, раскинулось поле для гольфа, а за ним - гостиница Moonlight Bay Inn and Country Club. В этот час пятничного вечера поле для гольфа, видневшееся между стволами высоких деревьев, было таким же черным и волнистым, как море, а сверкающие янтарным окна дальней гостиницы были похожи на порталы великолепного круизного лайнера, навсегда отправляющегося на далекий Таити.
  
  налево тропинка вела в гору к центру города, в конечном счете заканчиваясь на кладбище, примыкающем к католической церкви Святой Бернадетты. Направо она вела вниз по склону к равнинам, гавани и Тихому океану.
  
  Я переключил передачу и поехал на велосипеде в гору, к кладбищу, аромат эвкалипта напомнил мне о свете в окне крематория и о красивой молодой матери, лежащей мертвой на каталке гробовщика, но рядом с моим велосипедом трусил добрый Орсон, и слабые звуки танцевальной музыки доносились с поля для гольфа из гостиницы, и плачущий ребенок в одном из домов наших соседей слева от меня, но с тяжестью пистолета "Глок" в кармане, и ночные ястребы над головой щелкали насекомых своими острыми зубами. клювы: живые и мертвые - все вместе в ловушке земли и неба.
  
  
  11
  
  
  Я хотел поговорить с Анджелой Ферримен, потому что ее сообщение на моем автоответчике, казалось, обещало откровения. Я был в настроении для откровений.
  
  Однако сначала мне нужно было позвонить Саше, которая ждала известий о моем отце.
  
  Я остановился на кладбище Святой Бернадетты, одном из моих любимых мест, темной гавани в одном из наиболее ярко освещенных районов города. Стволы шести гигантских дубов возвышаются подобно колоннам, поддерживая потолок, образованный их переплетающимися кронами, а тихое пространство внизу разделено проходами, подобными проходам в любой библиотеке; надгробия похожи на ряды книг, на которых написаны имена тех, кто был стерт со страниц жизни, кто может быть забыт в другом месте, но о ком помнят здесь.
  
  Орсон бродил, хотя и недалеко от меня, вынюхивая следы белок, которые днем собирали желуди с могил. Он был не охотником, выслеживающим добычу, а ученым, удовлетворяющим свое любопытство.
  
  Я отстегнул от пояса сотовый телефон, включил его и набрал номер мобильного Саши Гудолл. Она ответила после второго гудка.
  
  “Папа ушел”, - сказал я, подразумевая больше, чем она могла себе представить.
  
  Ранее, в преддверии смерти папы, Саша выразила свою скорбь. Теперь ее голос слегка напрягся от горя, настолько хорошо контролируемого, что только я мог его услышать: “Он ... он успокоился в конце?”
  
  “Никакой боли”.
  
  “Он был в сознании?”
  
  “Да. У нас был шанс попрощаться”.
  
  Ничего не бойся.
  
  Саша сказал: “Жизнь воняет”.
  
  “Это просто правила”, - сказал я. “Чтобы вступить в игру, мы должны согласиться когда-нибудь прекратить играть”.
  
  “Все еще воняет. Ты в больнице?”
  
  “Нет. Гуляю. Бессвязно болтаю. Набираюсь энергии. Где ты?”
  
  “В "Эксплорере". Иду в закусочную Пинки позавтракать и поработать над своими заметками для шоу ”. Она должна была выйти в эфир через три с половиной часа. “Или я мог бы заказать еду на вынос, и мы могли бы пойти куда-нибудь поесть вместе”.
  
  “На самом деле я не голоден”, - честно признался я. “Но увидимся позже”.
  
  “Когда?”
  
  “Утром ты пойдешь с работы домой, я буду там. Я имею в виду, если ты не против”.
  
  “Это прекрасно. Люблю тебя, Снеговик”.
  
  “Люблю тебя”, - ответил я.
  
  “Это наша маленькая мантра”.
  
  “Это наша правда”.
  
  Я нажал отбой на клавиатуре, выключил телефон и снова пристегнул его к поясу.
  
  Когда я выезжал на велосипеде с кладбища, мой четвероногий спутник последовал за мной, но поначалу несколько неохотно. Его голова была полна беличьих загадок.
  
  
  ***
  
  
  Я пробирался к дому Анджелы Ферримен как можно дальше переулками, где я вряд ли столкнусь с оживленным движением, и по улицам с широко расставленными фонарными столбами. Когда у меня не было другого выбора, кроме как проезжать под скоплениями уличных фонарей, я изо всех сил крутил педали.
  
  Орсон верно подстраивал свой темп под мой. Он казался счастливее, чем был раньше, теперь, когда мог идти рядом со мной, чернее любой ночной тени, которую я мог отбросить.
  
  Мы столкнулись всего с четырьмя машинами. Каждый раз я щурился и отводил взгляд от света фар.
  
  Анджела жила на главной улице в очаровательном испанском бунгало, укрытом под еще не цветущими магнолиями. В парадных комнатах не горел свет.
  
  Незапертая боковая калитка впустила меня в крытый беседкой проход. Стены и сводчатый потолок беседки были увиты звездчатым жасмином. Летом побеги крошечных белых цветков с пятью лепестками будут собраны в такое изобилие, что решетка будет казаться задрапированной несколькими слоями кружева. Даже в это раннее время года ярко-зеленая листва была оживлена этими похожими на вертушки цветами.
  
  Пока я глубоко вдыхала аромат жасмина, смакуя его, Орсон дважды чихнул.
  
  Я выкатил свой велосипед из беседки и обогнул бунгало с задней стороны, где прислонил его к одному из столбов красного дерева, которые поддерживали навес во внутреннем дворике.
  
  “Будь бдителен”, - сказал я Орсону. “Будь большим. Будь плохим.”
  
  Он фыркнул, как будто понял свое задание. Может быть, он действительно понимал, что бы ни сказали Бобби Хэллоуэй и полиция Рациональности.
  
  За кухонными окнами и полупрозрачными занавесками медленно пульсировал свет свечей.
  
  В двери было четыре маленьких стекла. Я тихонько постучал в одно из них.
  
  Анджела Ферримен отодвинула занавеску. Ее быстрые нервные глаза окинули меня, а затем внутренний дворик за моей спиной, чтобы убедиться, что я пришел один.
  
  С заговорщическим видом она провела меня внутрь, заперев за нами дверь. Она поправляла занавеску, пока не убедилась, что нет щели, через которую кто-либо мог бы заглянуть к нам.
  
  Хотя на кухне было приятно тепло, Анджела была одета не только в серый спортивный костюм, но и в темно-синий шерстяной кардиган поверх спортивных штанов. Вязаный кардиган, возможно, принадлежал ее покойному мужу; он доходил ей до колен, а плечевые швы доходили до середины локтей. Рукава закатывали так часто, что получившиеся манжеты были толщиной с огромные железные кандалы.
  
  В этом огромном количестве одежды Анджела казалась худее и миниатюрнее, чем когда-либо. Очевидно, ей по-прежнему было холодно; она была практически бесцветной, ее била дрожь.
  
  Она обняла меня. Как всегда, это было яростное, остроконечное, сильное объятие, хотя я почувствовал в ней нехарактерную усталость.
  
  Она села за стол из полированной сосны и пригласила меня занять стул напротив нее.
  
  Я снял кепку и подумал, не снять ли и куртку. На кухне было слишком тепло. Однако пистолет был у меня в кармане, и я боялся, что он может выпасть на пол или стукнуться о стул, когда я буду вытаскивать руки из рукавов пальто. Я не хотел пугать Анджелу, а пистолет наверняка напугал бы ее.
  
  В центре стола стояли три свечи в маленьких стеклянных контейнерах рубиново-красного цвета. Артерии мерцающего красного света ползли по полированной сосне.
  
  На столе также стояла бутылка абрикосового бренди. Анжела снабдила меня бокалом для бодрящего напитка, и я наполнил его наполовину.
  
  Ее бокал был полон до краев. Это тоже была не первая ее порция.
  
  Она держала бокал обеими руками, словно черпая из него тепло, и когда поднесла его обеими руками к губам, то выглядела еще более беспризорной, чем когда-либо. Несмотря на свою худобу, она могла бы сойти за тридцатипятилетнюю, почти на пятнадцать лет моложе своего истинного возраста. В этот момент она действительно казалась почти ребенком.
  
  “С тех пор, как я была маленькой девочкой, все, чем я действительно хотела быть, - это медсестрой”.
  
  “И ты самый лучший”, - искренне сказал я.
  
  Она слизнула абрикосовый бренди с губ и уставилась в свой бокал. “У моей матери был ревматоидный артрит. Он прогрессировал быстрее, чем обычно. Так быстро. К тому времени, когда мне исполнилось шесть, она была в брекетах и пользовалась костылями. Вскоре после моего двенадцатилетия она была прикована к постели. Она умерла, когда мне было шестнадцать. ”
  
  Я не смог бы сказать ничего значимого или полезного по этому поводу. Никто не смог бы. Любые слова, какими бы искренними они ни были, были бы на вкус такими же фальшивыми, как горький уксус.
  
  Конечно же, она хотела сказать мне что-то важное, но ей нужно было время, чтобы выстроить все слова в стройные ряды и донести их до меня через стол. Потому что, что бы она ни собиралась мне сказать, это напугало ее. Ее страх был виден: хрупкие кости и восковая кожа.
  
  Постепенно переходя к своей истинной теме, она сказала: “Мне нравилось приносить маме вещи, когда она не могла легко достать их сама. Стакан чая со льдом. Сэндвич. Ее лекарство. Подушка для ее стула. Что угодно. Позже это было судно. А ближе к концу - свежие простыни, когда у нее было недержание. Я тоже никогда не возражал против этого. Она всегда улыбалась мне, когда я приносил ей вещи, приглаживала мои волосы своими бедными распухшими руками. Я не мог исцелить ее, или дать ей возможность снова бегать или танцевать, не мог облегчить ее боль или страх, но я мог ухаживай за ней, устраивай ее поудобнее, следи за ее состоянием — и делать все это было для меня важнее, чем ... чем что-либо еще”.
  
  Абрикосовый бренди оказался слишком сладким, чтобы называться бренди, но и не таким сладким, как я ожидал. Действительно, он оказался крепким. Однако никакое количество его не могло заставить меня забыть моих родителей или Анжелу, ее мать.
  
  “Все, чем я когда-либо хотела быть, - это медсестра”, - повторила она. “И долгое время эта работа приносила удовлетворение. Страшно и грустно, когда мы потеряли пациента, но в основном это приносило пользу”. Когда она оторвала взгляд от бокала с бренди, ее глаза широко распахнулись от нахлынувших воспоминаний. “Боже, я так испугалась, когда у тебя был аппендицит. Я думала, что потеряю моего маленького Криса”.
  
  “Мне было девятнадцать. Не так уж и мало”.
  
  “Дорогая, я была твоей приходящей медсестрой с тех пор, как тебе поставили диагноз, когда ты была совсем маленькой. Для меня ты всегда будешь маленьким мальчиком”.
  
  Я улыбнулся. “Я тоже люблю тебя, Анджела”.
  
  Иногда я забываю, что прямота, с которой я выражаю свои лучшие эмоции, необычна, что она может поразить людей и — как в данном случае — тронуть их глубже, чем я ожидаю.
  
  Ее глаза затуманились слезами. Чтобы сдержать их, она прикусила губу, но потом прибегла к абрикосовому бренди.
  
  Девять лет назад у меня был один из тех случаев аппендицита, при котором симптомы не проявляются до тех пор, пока состояние не станет острым. После завтрака у меня началось легкое несварение желудка. Перед обедом меня рвало, лицо покраснело, и я обливался потом. Боль в животе скрутила меня в позу креветки в кипящем масле во фритюрнице.
  
  Моя жизнь была поставлена под угрозу из-за задержки, вызванной необходимостью экстренных приготовлений в больнице Милосердия. Хирург, конечно, не был согласен с идеей вскрыть мне брюшную полость и провести процедуру в темной - или даже тускло освещенной — операционной. Однако длительное пребывание под ярким светом во время операции, несомненно, привело бы к сильному ожогу любой кожи, не защищенной от яркого света, что привело бы к развитию меланомы, а также замедлило бы заживление разреза. Покрыть все ниже места разреза — от паха до пальцев ног — было легко: тройной слой хлопчатобумажной пленки закрепите булавками, чтобы она не соскользнула в сторону. Дополнительная пленка использовалась для создания импровизированного сложного навеса над моей головой и верхней частью тела, предназначенного для защиты меня от света, а также для того, чтобы анестезиолог мог время от времени проскальзывать под нее с ручным фонариком, измерять мое кровяное давление и температуру, регулировать противогаз и следить за тем, чтобы электроды от электрокардиографа оставались надежно закрепленными на моей груди и запястьях, позволяя продолжать мониторинг моего сердца. Их стандартная процедура требовала, чтобы мой живот был задрапирован, за исключением открытого окна. кожа в месте операции, но в моем случае это прямоугольное окно пришлось уменьшить до максимально узкой щели. С самоудерживающимися ретракторами, которые оставляли разрез открытым, и с помощью скотча, закрывающего кожу до самого края пореза, они осмелились порезать меня. Мои кишки могли выдержать весь свет, который хотели влить в них мои врачи, но к тому времени, как они зашли так далеко, у меня лопнул аппендикс. Несмотря на тщательную очистку, начался перитонит; развился абсцесс, за которым быстро последовал септический шок, потребовавший повторной хирургической процедуры через два дня.
  
  После того, как я оправился от септического шока и мне больше не угрожала неминуемая смерть, я несколько месяцев жил в ожидании, что пережитое мной может спровоцировать одну из неврологических проблем, связанных с ХР. Обычно эти состояния развиваются после ожога или длительного кумулятивного воздействия света - или по непонятным причинам, — но иногда они, по-видимому, могут быть вызваны тяжелой физической травмой или шоком. Тремор в голове или руках. Потеря слуха. Невнятная речь. Даже умственные расстройства. Я ждал первых признаков прогрессирующего, необратимого неврологического расстройства — но они так и не появились.
  
  Уильям Дин Хауэллс, великий поэт, написал, что смерть лежит на дне чашки каждого. Но в моей чашке все еще есть немного сладкого чая.
  
  И абрикосовый бренди.
  
  Сделав еще один большой глоток из своего бокала с ликером, Анджела сказала: “Все, чего я когда-либо хотела, это быть медсестрой, но посмотри на меня сейчас”.
  
  Она хотела, чтобы я спросил, и я спросил: “Что ты имеешь в виду?”
  
  Глядя на плененное пламя сквозь изгиб рубинового стекла, она сказала: “Уход за больными - это жизнь. Сейчас я о смерти”.
  
  Я не знал, что она имела в виду, но я ждал.
  
  “Я совершала ужасные вещи”, - сказала она.
  
  “Я уверен, что ты этого не делал”.
  
  “Я видел, как другие совершали ужасные вещи, и я не пытался их остановить. Чувство вины то же самое”.
  
  “Ты смог бы остановить их, если бы попытался?”
  
  Она немного подумала об этом. “Нет”, - сказала она, но выглядела не менее обеспокоенной.
  
  “Никто не может нести весь мир на своих плечах”.
  
  “Некоторым из нас лучше попробовать”, - сказала она.
  
  Я дал ей время. Бренди был прекрасным.
  
  Она сказала: “Если я собираюсь рассказать тебе, то это должно произойти сейчас. У меня не так много времени. Я становлюсь”.
  
  “Становление”?
  
  “Я чувствую это. Я не знаю, кем я буду через месяц или через полгода. Кем-то, кем мне не хотелось бы быть. Кем-то, кто пугает меня ”.
  
  “Я не понимаю”.
  
  “Я знаю”.
  
  “Чем я могу помочь?” Спросил я.
  
  “Никто не может помочь. Ни ты. Ни я. Ни Бог”. Переведя взгляд с обетных свечей на золотистую жидкость в своем бокале, она заговорила тихо, но яростно: “Мы все испортили, Крис, как всегда, но это больше, чем мы когда-либо облажались раньше. Из-за гордыни, высокомерия, зависти ... мы теряем это, все это. О Боже, мы теряем это, и уже нет способа повернуть назад, отменить то, что было сделано ”.
  
  Хотя ее голос не был невнятным, я заподозрил, что до этого она выпила не один бокал абрикосового бренди. Я пытался утешиться мыслью, что выпивка заставила ее преувеличивать, что какая бы надвигающаяся катастрофа, которую она предчувствовала, была не ураганом, а всего лишь шквалом, усиленным легким опьянением.
  
  Тем не менее, ей удалось противостоять теплу кухни и напитку. Я больше не раздумывал о том, чтобы снять куртку.
  
  “Я не могу остановить их”, - сказала она. “Но я могу перестать хранить для них секреты. Ты заслуживаешь знать, что случилось с твоими мамой и папой, Крис, даже если знание причиняет боль. Твоя жизнь и без этого была достаточно тяжелой, очень тяжелой.”
  
  По правде говоря, я не думаю, что моя жизнь была особенно тяжелой. Все было по-другому. Если бы я был взбешен этим различием и проводил ночи в тоске по так называемой нормальности, то наверняка сделал бы жизнь твердой, как гранит, и разбился бы об нее. Принимая различия, делая выбор в пользу их процветания, я веду жизнь не сложнее, чем большинство других, и легче, чем некоторые другие.
  
  Я не сказал об этом ни слова Анджеле. Если бы она из жалости сделала эти незавершенные откровения, тогда я бы изобразил на своем лице маску страдания и представил бы себя воплощением чистейшей трагедии. Я был бы Макбетом. Я был бы безумным Лиром. Я был бы Шварценеггером в "Терминаторе 2", обреченным на чан с расплавленной сталью.
  
  “У тебя так много друзей ... но есть враги, о которых ты не знаешь”, - продолжила Анджела. “Опасные ублюдки. И некоторые из них странные .... Они становятся ”.
  
  Снова это слово. Становление .
  
  Когда я потерла заднюю часть шеи, я обнаружила, что пауки, которых я чувствовала, были воображаемыми.
  
  Она сказала: “Если у тебя будет шанс ... любой шанс вообще ... тебе нужно знать правду. Я все думала, с чего начать, как рассказать тебе. Я думаю, мне следует начать с обезьяны.”
  
  “Обезьяна?” Повторил я, уверенный, что неправильно ее расслышал.
  
  “Обезьяна”, - подтвердила она.
  
  В данном контексте это слово имело неизбежный комизм, и я снова задумался о трезвости Анджелы.
  
  Когда она наконец подняла взгляд от своего бокала, ее глаза были пустынными озерами, в которых утонула какая-то жизненно важная часть Анжелы Ферримен, которую я знал с детства. Встретившись с ее взглядом — его мрачным серым блеском — я почувствовал, как у меня сжался затылок, и я больше не находил никакого комического потенциала в слове " обезьяна " .
  
  
  12
  
  
  “Четыре года назад был канун Рождества”, - сказала она. “Примерно через час после захода солнца. Я была здесь, на кухне, пекла печенье. Использовала обе духовки. В одной - шоколадную крошку. В другой - овсянка с грецкими орехами. Было включено радио. Кто-то вроде Джонни Матиса пел ‘Серебряные колокольчики”. "
  
  Я закрыла глаза, пытаясь представить кухню в тот сочельник, но также и для того, чтобы иметь предлог не обращать внимания на затравленный взгляд Анджелы.
  
  Она сказала: “Род должен был вернуться с минуты на минуту, и мы оба были не на работе все праздничные выходные”.
  
  Род Ферримен был ее мужем.
  
  Более трех с половиной лет назад, через шесть месяцев после Сочельника, о котором говорила Анджела, Род покончил с собой из дробовика в гараже этого дома. Друзья и соседи были ошеломлены, а Анджела была опустошена. Он был общительным человеком с хорошим чувством юмора, приятным в общении, не депрессивным, без видимых проблем, которые могли бы подтолкнуть его к самоубийству.
  
  “Я украсила рождественскую елку днем раньше”, - сказала Анджела. “Мы собирались поужинать при свечах, открыть вино, а потом посмотреть " Это замечательная жизнь " . Нам понравился этот фильм. У нас были подарки для обмена, много маленьких подарков. Рождество было нашим любимым временем года, и мы относились к подаркам как дети ....”
  
  Она замолчала.
  
  Когда я осмелился посмотреть, то увидел, что она закрыла глаза. Судя по искаженному выражению ее лица, ее ртутная память перенеслась с той рождественской ночи на июньский вечер следующего года, когда она обнаружила тело своего мужа в гараже.
  
  Отблески свечей замерцали на ее веках.
  
  Со временем она открыла глаза, но какое-то время они оставались устремленными куда-то вдаль. Она отпила бренди.
  
  “Я была счастлива”, - сказала она. “Печенье пахнет. Рождественская музыка. А флорист доставил огромную пуансеттию от моей сестры Бонни. Оно лежало на краю прилавка, такое красное и жизнерадостное. Я чувствовала себя замечательно, по-настоящему замечательно. Это был последний раз, когда я чувствовала себя прекрасно — и в последний раз буду чувствовать. Итак ... я выкладывала тесто для печенья ложкой на противень, когда услышала позади себя какой-то звук, странное тихое чириканье, а затем что-то похожее на вздох, и когда я обернулась, прямо на этом столе сидела обезьянка. ”
  
  “Святые небеса”.
  
  “Обезьяна-резус с этими ужасными темно-желтыми глазами. Не похожи на их обычные глаза. Странные ”.
  
  “Резус? Ты узнал этот вид?”
  
  “Я оплатила обучение в школе медсестер, работая лаборанткой у ученого в Калифорнийском университете в Лос-Анджелесе. Резус - одно из наиболее часто используемых животных в экспериментах. Я видела их много ”.
  
  “И вдруг один из них оказывается сидящим прямо здесь”.
  
  “На столе стояла ваза с фруктами — яблоками и мандаринами. Обезьяна чистила и ела один из мандаринов. Аккуратно, как тебе заблагорассудится, эта большая обезьяна складывает кожуру в аккуратную стопку. ”
  
  “Большой?” Я спросил.
  
  “Ты, наверное, думаешь об обезьянке шарманщика, одном из тех крошечных милых созданий. Резусы не такие”.
  
  “Насколько большой?”
  
  “Вероятно, два фута ростом. Возможно, двадцать пять фунтов”.
  
  Такая обезьяна показалась бы огромной, если бы ее неожиданно встретили посреди кухонного стола.
  
  Я сказал: “Вы, должно быть, были очень удивлены”.
  
  “Более чем удивлен. Я был немного напуган. Я знаю, насколько сильны эти ублюдки для своих размеров. В основном они миролюбивы, но время от времени попадается один со злостью, и от него действительно несладко ”.
  
  “Не из тех обезьян, которых кто-то стал бы держать в качестве домашнего любимца”.
  
  “Боже, нет. Ни один нормальный человек — по крайней мере, не в моей книге. Что ж, я признаю, что резусы иногда могут быть милыми, с их бледными мордочками и этим пушистым мехом. Но этот не был милым ”. Очевидно, она могла видеть это мысленным взором. “Нет, не этот ”.
  
  “Так откуда же это взялось?”
  
  Вместо ответа Анджела напряглась в своем кресле и склонила голову набок, внимательно прислушиваясь к звукам в доме.
  
  Я не услышал ничего необычного.
  
  Очевидно, она тоже. И все же, когда она заговорила снова, она не расслабилась. Ее тонкие руки были сжаты, как когти, на бокале с сердечным напитком. “Я не мог понять, как эта штука попала внутрь, в дом. Декабрь в том году был не слишком теплым. Ни окна, ни двери не были открыты”.
  
  “Ты не слышал, как он вошел в комнату?”
  
  “Нет. Я шумела противнями для печенья, мисками для смешивания. Музыка по радио. Но эта чертова тварь, должно быть, все равно пролежала на столе минуту или две, потому что к тому времени, как я понял, что она там, она уже съела половину мандарина. ”
  
  Ее взгляд скользнул по кухне, как будто краем глаза она заметила целенаправленное движение в тени на периферии.
  
  После того, как она еще раз успокоила свои нервы бренди, она сказала: “Отвратительно - обезьяна прямо на кухонном столе, из всех мест”.
  
  Поморщившись, она провела дрожащей рукой по полированной сосне, как будто несколько волосков существа все еще могли прилипнуть к столу спустя четыре года после инцидента.
  
  “Что ты сделал?” Я нажал.
  
  “Я обошла кухню и подошла к задней двери, открыла ее, надеясь, что обезьянка выбежит”.
  
  “Но я наслаждался мандарином, чувствуя себя довольно комфортно там, где он был”, - предположил я.
  
  “Да. Оно посмотрело на открытую дверь, потом на меня — и, казалось, действительно засмеялось. Этот тихий хихикающий звук ”.
  
  “Клянусь, я время от времени видел, как смеются собаки. Обезьяны, наверное, тоже смеются”.
  
  Анджела покачала головой. “Не могу вспомнить, чтобы кто-нибудь из них смеялся в лаборатории. Конечно, учитывая, на что была похожа их жизнь ... у них не было особых причин быть в приподнятом настроении”.
  
  Она беспокойно посмотрела на потолок, на котором дрожали три маленьких перекрывающихся кольца света, похожие на тлеющие глаза привидения: изображения трех рубиново-красных бокалов на столе.
  
  Поощряя ее продолжать, я сказал: “Это не выйдет наружу”.
  
  Вместо ответа она поднялась со стула, подошла к задней двери и проверила засов, чтобы убедиться, что он все еще заперт.
  
  “Анджела?”
  
  Заставив меня замолчать, она отодвинула занавеску, чтобы выглянуть во внутренний дворик и залитый лунным светом двор, отодвинула ее с дрожащей осторожностью, всего на дюйм, как будто ожидала увидеть отвратительное лицо, прижатое к дальней стороне стекла и пристально смотрящее на нее.
  
  Мой бокал для коктейля был пуст. Я взял бутылку, поколебался, а затем поставил ее, не наливая больше.
  
  Когда Анджела отвернулась от двери, она сказала: “Это был не просто смех, Крис. Это был тот пугающий звук, который я никогда не смогла бы тебе адекватно описать. Это было evil...an злобное хихиканье, в нем слышались порочные нотки. О, да, я знаю, о чем вы думаете — это было просто животное, просто обезьяна, так что это не могло быть ни добром, ни злом. Может быть, подлый, но не порочный, потому что животные, конечно, могут быть вспыльчивыми, но не сознательно злонамеренными. Это то, о чем ты думаешь. Что ж, говорю тебе, этот был не просто подлым. Этот смех был самым холодным звуком, который я когда-либо слышал, самым холодным и уродливым — и злым ”.
  
  “Я все еще с тобой”, - заверил я ее.
  
  Вместо того чтобы вернуться на свой стул, стоявший у двери, она подошла к кухонной раковине. Каждый квадратный дюйм стекла в окнах над раковиной был закрыт занавесками, но она потянула за эти полоски желтой ткани, чтобы вдвойне убедиться, что мы полностью защищены от посторонних глаз.
  
  Повернувшись и уставившись на стол, как будто обезьяна сидела там даже сейчас, Анджела сказала: “Я взяла метлу, рассчитывая столкнуть ее на пол, а затем к двери. Я имею в виду, я не бил по этому поводу или что-то в этом роде, просто отмахнулся от этого. Понимаешь? ”
  
  “Конечно”.
  
  “Но оно не было запугано”, - сказала она. “Оно взорвалось от ярости. Бросил недоеденный мандарин, схватил метлу и попытался оттащить ее от себя. Когда я не отпустил ее, она начала карабкаться по метле прямо к моим рукам ”.
  
  “Иисус”.
  
  “Ловкий, как никто другой. Такой быстрый . Оскалив зубы и визжа, плюясь, направляясь прямо на меня, я выпустил метлу, и обезьяна упала на пол вместе с ней, а я попятился, пока не врезался в холодильник ”.
  
  Она снова наткнулась на холодильник. С полок внутри донесся приглушенный звон бутылок.
  
  “Это было на полу, прямо передо мной. Это отбросило метлу в сторону. Крис, это было так яростно. Ярость несоизмерима со всем, что произошло. Я не причинил ему вреда, даже не прикасался к нему метлой, но он не собирался терпеть от меня никакого дерьма ”.
  
  “Ты сказал, что резусы в основе своей миролюбивы”.
  
  “Только не это. С его губ содрана кожа от зубов, он визжит, бежит на меня, потом обратно, а потом снова на меня, прыгает вверх-вниз, рвет воздух, смотрит на меня с такой ненавистью, колотит кулаками по полу ... ”
  
  Оба рукава ее свитера были частично закатаны, и она спрятала в них руки, скрыв их из виду. Эта обезьянка-память была настолько яркой, что, по-видимому, она наполовину ожидала, что она бросится на нее прямо здесь, прямо сейчас, и откусит кончики ее пальцев.
  
  “Это было похоже на тролля, - сказала она, - на гремлина, какое-то злобное существо из сборника сказок. Эти темно-желтые глаза”.
  
  Я почти мог видеть их сам. Тлеющие.
  
  “А потом внезапно оно запрыгивает по шкафчикам на стойку рядом со мной, и все это в мгновение ока. Оно прямо там, — она указала, — рядом с холодильником, в нескольких дюймах от меня, на уровне глаз, когда я поворачиваю голову. Оно шипит на меня, злобное шипение, и его дыхание пахнет мандаринами. Вот насколько мы близки. Я знал—”
  
  Она прервала себя, чтобы снова прислушаться к дому. Она повернула голову налево, чтобы посмотреть на открытую дверь в неосвещенную столовую.
  
  Ее паранойя была заразной. И из-за того, что случилось со мной после захода солнца, я был уязвим для инфекции.
  
  Напрягшись в своем кресле, я склонила голову набок, чтобы любой зловещий звук мог проникнуть в мое приподнятое ухо.
  
  Три кольца отраженного света беззвучно мерцали на потолке. Шторы на окнах беззвучно опустились.
  
  Через некоторое время Анджела сказала: “Его дыхание пахло мандаринами. Он все шипел и шипел. Я знал, что она могла бы убить меня, если бы захотела, убить меня каким-нибудь образом, хотя это была всего лишь обезьяна и едва ли вчетверо меньше моего веса. Когда он лежал на полу, возможно, я смог бы пнуть маленького сукина сына, но теперь он был прямо у меня перед носом ”.
  
  Мне было нетрудно представить, как она была напугана. Чайка, защищающая свое гнездо на прибрежном утесе, неоднократно пикирующая с ночного неба с сердитыми криками и жестким шуршанием крыльев, клюющая вас в голову и вырывающая пряди волос, - это лишь малая часть веса обезьяны, которую она описала, но, тем не менее, внушающая ужас.
  
  “Я подумывала побежать к открытой двери, - сказала она, - но побоялась, что разозлю его еще больше. Поэтому я замерла здесь. Прислонившись спиной к холодильнику. С глазу на глаз с ненавистной тварью. Через некоторое время, когда он был уверен, что я напуган, он спрыгнул со стойки, промчался через кухню, захлопнул заднюю дверь, быстро снова вскарабкался на стол и подобрал недоеденный мандарин ”.
  
  В конце концов, я налил себе еще порцию абрикосового бренди.
  
  “Итак, я потянулась к ручке этого ящика рядом с холодильником”, - продолжила она. “Там есть лоток с ножами”.
  
  Сосредоточив свое внимание на столе, как в тот сочельник, Анджела отогнула рукав кардигана и снова вслепую потянулась к ящику, чтобы показать мне, в каком из них лежат ножи. Не делая ни шага в сторону, ей пришлось наклониться и потянуться.
  
  “Я не собирался нападать на нее, просто взял что-нибудь, чем мог бы защититься. Но прежде чем я успел дотронуться до чего-либо, обезьяна вскочила на лапы на столе, снова крича на меня”.
  
  Она нащупала ручку ящика.
  
  “Он хватает яблоко из миски и бросает в меня, - сказала она, - по-настоящему швыряет его в меня. Бьет меня по губам. У меня разбита губа. ” Она закрыла лицо руками, как будто на нее прямо сейчас напали. “Я пытаюсь защитить себя. Обезьяна бросает другое яблоко, затем третье, и она визжит так громко, что может расколоть хрусталь, если бы он был поблизости. ”
  
  “Ты хочешь сказать, что оно знало, что было в том ящике?”
  
  Опустив руки из защитной позы, она сказала: “У меня было какое-то интуитивное ощущение того, что там было, да”.
  
  “И ты больше не пытался схватиться за нож?”
  
  Она покачала головой. “Обезьяна двигалась как молния. Казалось, что это может соскользнуть со стола и обрушиться на меня, даже когда я выдвигала ящик, кусая себя за руку, прежде чем смогла как следует ухватиться за рукоятку ножа. Я не хотел, чтобы меня укусили.”
  
  “Даже если бы у него не было пены изо рта, это могло быть бешенство”, - согласился я.
  
  “Хуже”, - загадочно ответила она, снова закатывая манжеты рукавов кардигана.
  
  “Хуже бешенства?” Спросил я.
  
  “Итак, я стою у холодильника, из губы течет кровь, напуганный, пытаюсь сообразить, что делать дальше, а Род возвращается домой с работы, заходит через заднюю дверь, насвистывая, и попадает прямо в эпицентр этой странности. Но он не делает ничего из того, чего ты мог бы ожидать. Он удивлен, но не удивлен. Он удивлен, увидев здесь обезьяну, да, но не удивлен самой обезьяной. Видеть это здесь - вот что его пугает. Ты понимаешь, о чем я говорю?”
  
  “Я так думаю”.
  
  “Род, черт бы его побрал, он знает эту обезьяну. Он не сказал "обезьяна? Он не говорит: Откуда, черт возьми, взялась обезьяна? Он говорит: О, Иисус. Просто, О, Иисус. Той ночью прохладно, грозит дождь, на нем плащ, и он достает пистолет из одного из карманов пальто — как будто ожидал чего-то подобного. Я имею в виду, да, он возвращается домой с работы, и на нем форма, но он не носит оружия в офисе. Сейчас мирное время. Ради Бога, он не в зоне боевых действий. Он работает прямо за пределами Мунлайт-Бэй, за канцелярской работой, перекладывает бумаги и утверждает, что ему скучно, он просто набирает вес и ждет выхода на пенсию, но внезапно у него при себе оказывается пистолет, о котором я даже не подозревал, пока не увидел его сейчас ”.
  
  Полковник Родерик Ферримен, офицер армии Соединенных Штатов, служил в Форт-Уиверне, который долгое время был одним из крупнейших экономических локомотивов, питавших весь округ. База была закрыта полтора года назад и теперь стояла заброшенная, один из многих военных объектов, которые, будучи сочтенными ненужными, были выведены из эксплуатации после окончания холодной войны.
  
  Хотя я знал Анджелу — и, в гораздо меньшей степени, ее мужа - с детства, я никогда не знал, чем именно занимался полковник Ферримен в армии.
  
  Возможно, Анджела тоже на самом деле не знала. Пока он не вернулся домой в канун Рождества.
  
  “Род — он держит пистолет в правой руке, рука прямая и напряженная, дуло направлено прямо на обезьяну, и он выглядит более напуганным, чем я. Он выглядит мрачным. Губы плотно сжаты. Весь румянец сошел с его лица, просто исчез, он похож на кость. Он смотрит на меня, видит, что моя губа начинает распухать, а подбородок весь в крови, и даже не спрашивает об этом, снова смотрит на обезьяну, боясь отвести от нее взгляд. Обезьяна держит в руках последний кусочек мандарина, но сейчас не ест. Она пристально смотрит на пистолет. Род говорит: Энджи, иди к телефону. Я дам тебе номер, по которому ты можешь позвонить .”
  
  “Ты помнишь номер?” Я спросил.
  
  “Не имеет значения. В наши дни он не используется. Я узнал обмен, потому что первые три цифры совпадали с номером его офиса на базе ”.
  
  “Он попросил тебя позвонить в Форт Уиверн”.
  
  “Да. Но парень, который отвечает, не называет себя и не говорит, в каком офисе он работает. Он просто здоровается, и я говорю ему, что звонит полковник Ферримен. Затем Род тянется к телефону левой рукой, все еще держа пистолет в правой. Он говорит парню: Я только что нашел резуса здесь, у себя дома, на моей кухне. Он слушает, не сводя глаз с обезьянки, а потом говорит: Черт меня побери, если я знаю, но это здесь, все в порядке, и мне нужна помощь, чтобы упаковать это . ”
  
  “И обезьяна просто наблюдает за всем этим?”
  
  “Когда Род вешает трубку, обезьяна отрывает свои уродливые маленькие глазки от пистолета, смотрит прямо на него вызывающим и сердитым взглядом, а затем выкашливает этот проклятый звук, этот ужасный смешок, от которого у тебя мурашки по коже. Затем он, кажется, теряет интерес к Роду, ко мне, к пистолету. Он съедает последнюю дольку мандарина и начинает чистить следующий. ”
  
  Когда я поднял абрикосовый бренди, к которому налил, но еще не притронулся, Анджела вернулась к столу и взяла свой полупустой бокал. Она удивила меня, чокнувшись своим бокалом о мой.
  
  “За что будем пить?” Спросил я.
  
  “Конец света”.
  
  “Огнем или льдом?”
  
  “Все не так просто”, - сказала она.
  
  Она была серьезна как камень.
  
  Ее глаза, казалось, были цвета полированных фасадов выдвижных ящиков из нержавеющей стали в холодильной камере больницы Милосердия, и ее взгляд был слишком прямым, пока, к счастью, она не перевела его с меня на бокал с бодрящим напитком в своей руке.
  
  “Когда Род вешает трубку, он хочет, чтобы я рассказал ему, что произошло, что я и делаю. У него сотня вопросов, и он продолжает спрашивать о моей кровоточащей губе, о том, трогала ли меня обезьяна, кусала ли меня, как будто он не может до конца поверить в историю с яблоком. Но он не ответит ни на один из моих вопросов. Он просто говорит, Энджи, ты не захочешь этого знать. Конечно, я хочу знать, но я понимаю, что он мне говорит.”
  
  “Конфиденциальная информация, военная тайна”.
  
  “Мой муж и раньше участвовал в деликатных проектах, связанных с вопросами национальной безопасности, но я думала, что это осталось в прошлом. Он сказал, что не может говорить об этом. Не со мной. Ни с кем за пределами офиса. Ни слова.”
  
  Анжела продолжала смотреть на свой бренди, но я пригубил свой. Вкус у него был не такой приятный, как раньше. На самом деле, на этот раз я почувствовал подспудную горечь, которая напомнила мне, что абрикосовые косточки были источником цианида.
  
  Тосты за конец света, как правило, фокусируют ум на темном потенциале во всем, даже в скромном фрукте.
  
  Проявив свой неисправимый оптимизм, я сделал еще один большой глоток и сосредоточился на том, чтобы попробовать только тот вкус, который нравился мне раньше.
  
  Анджела сказала: “Не проходит и пятнадцати минут, как трое парней откликаются на телефонный звонок Рода. Должно быть, они приехали из Уиверна, используя скорую помощь или что-то в этом роде для прикрытия, хотя сирены не было. Никто из них также не носит форму. Двое из них обходят дом сзади, открывают дверь и заходят на кухню без стука. Третий парень, должно быть, взломал замок на входной двери и вошел таким образом, бесшумно, как привидение, потому что он переступает порог столовой в то же время, когда двое других входят с черного хода. Род все еще держит пистолет направленным на обезьяну — его руки трясутся от усталости, — а у всех троих остальных есть дротики с транквилизаторами.”
  
  Я подумала о тихой, освещенной фонарями улице перед домом, очаровательной архитектуре этого дома, паре одинаковых магнолий, беседке, увитой звездчатым жасмином. Никто, проходивший мимо этого места той ночью, и не догадался бы о странной драме, разыгравшейся в этих обычных оштукатуренных стенах.
  
  “Обезьяна, похоже, ожидает их, - сказала Анджела, - не беспокоится, не пытается убежать. Один из них стреляет в нее дротиком. Он скалит зубы и шипит, но даже не пытается вытащить иглу. Он роняет то, что осталось от второго мандарина, с трудом пытается проглотить застрявший во рту кусочек, затем просто сворачивается калачиком на столе, вздыхает и засыпает. Они уходят с обезьяной, и Род уходит с ними, и я больше никогда не увижу обезьяну. Род возвращается только в три часа ночи, пока не закончится Сочельник, и мы никогда не обмениваемся подарками до позднего Рождества, а к тому времени мы уже в Аду, и ничто уже не будет прежним. Выхода нет, и я это знаю”.
  
  Наконец она допила оставшийся бренди и поставила бокал на стол с такой силой, что это прозвучало как пистолетный выстрел.
  
  До этого момента она проявляла только страх и меланхолию, глубокие, как раковая опухоль в кости. Теперь гнев исходил из еще более глубокого источника.
  
  “Мне пришлось позволить им взять свои чертовы образцы крови на следующий день после Рождества”.
  
  “Кто?”
  
  “Проект в Уиверне”.
  
  “Проект”?
  
  “ И с тех пор раз в месяц - их проба. Как будто мое тело не принадлежит мне, как будто я должен платить ренту кровью только за то, чтобы мне позволили продолжать жить в нем ”.
  
  “Уиверн был закрыт полтора года назад”.
  
  “Не все. Некоторые вещи не умирают. Не могут умереть. Как бы сильно мы ни желали им смерти”.
  
  Хотя Анджела была худой почти до изможденности, она всегда была по-своему хорошенькой. Фарфоровая кожа, изящный лоб, высокие скулы, точеный нос, щедрый рот, который уравновешивал вертикальные линии ее лица и дарил множество улыбок — эти качества в сочетании с ее бескорыстным сердцем делали ее привлекательной, несмотря на то, что череп находился слишком близко к коже, а скелет слишком плохо скрывался под иллюзией бессмертия, которую обеспечивала плоть. Теперь, однако, ее лицо было жестким, холодным и уродливым, яростно заостренным по всем краям шлифовальным кругом гнева.
  
  “Если я когда-нибудь откажусь сдавать им ежемесячный анализ, они убьют меня. Я уверен в этом. Или запрут меня в какой-нибудь секретной больнице, где они смогут более пристально наблюдать за мной”.
  
  “Для чего нужен образец? Чего они боятся?”
  
  Казалось, она собиралась сказать мне, но потом плотно сжала губы.
  
  “Анджела?”
  
  Я сам каждый месяц сдавал образец для доктора Кливленда, и часто его брала Анджела. В моем случае это было для экспериментальной процедуры, которая могла бы выявить ранние признаки рака кожи и глаз по едва заметным изменениям химического состава крови. Хотя сдача образцов была безболезненной и для моего же блага, я был возмущен этим вторжением и мог представить, насколько глубоко я был бы возмущен, если бы оно было обязательным, а не добровольным.
  
  Она сказала: “Может быть, мне не стоит тебе говорить. Хотя тебе и нужно знать to...to защищайся. Рассказывать тебе все это - все равно что поджигать фитиль. Рано или поздно весь твой мир взорвется ”.
  
  “Была ли обезьяна переносчиком болезни?”
  
  “Хотел бы я, чтобы это была болезнь. Разве это не было бы здорово? Может быть, я бы уже вылечился. Или умер. Смерть была бы лучше того, что грядет ”.
  
  Она схватила свой пустой бокал для коктейля, сжала его в кулаке, и на мгновение мне показалось, что она швырнет его через всю комнату.
  
  “Обезьяна никогда не кусала меня, - настаивала она, - никогда не царапала меня, даже не прикасалась ко мне, ради Бога. Но они мне не поверят. Я не уверена, что даже Род мне поверил. Они не станут рисковать. Они заставили меня…Род заставил меня подвергнуться стерилизации ”.
  
  В ее глазах стояли слезы, непролитые, но мерцающие, как огонек в красных стеклянных подсвечниках.
  
  “Мне тогда было сорок пять лет, - сказала она, - и у меня никогда не было ребенка, потому что я уже была бесплодна. Мы так старались завести ребенка — врачи-репродуктологи, гормонотерапия, все, абсолютно все — и ничего не помогало ”.
  
  Подавленный страданием в голосе Анджелы, я едва мог оставаться на своем стуле, пассивно глядя на нее снизу вверх. У меня возникло желание встать, обнять ее. На этот раз я буду медсестрой.
  
  С дрожью ярости в голосе она сказала: “И все же эти ублюдки заставили меня сделать операцию, постоянную операцию, не просто перевязали мои трубы, но и удалили мои яичники, порезали меня, лишили всякой надежды”. Ее голос почти сорвался, но она была сильной. “Мне было сорок пять, и я все равно потеряла надежду или сделала вид, что оставила ее. Но чтобы из меня это вырезали… Унижение от этого, безнадежность. Они даже не сказали мне, почему. Род повез меня на базу на следующий день после Рождества, предположительно для интервью об обезьяне, о ее поведении. Он не стал вдаваться в подробности. Очень загадочно. Он привел меня в это место ... в это место, о существовании которого даже большинство людей на базе не подозревали. Они дали мне успокоительное против моей воли, провели операцию без моего разрешения. И когда все это закончилось, эти сукины дети даже не сказали мне почему! ”
  
  Я отодвинул стул от стола и поднялся на ноги. У меня болели плечи, а в ногах чувствовалась слабость. Я не ожидал услышать историю такого веса.
  
  Хотя я хотел утешить ее, я не пытался приблизиться к Анджеле. Бокал с ликером все еще был зажат в твердой оболочке ее кулака. Скрежещущий гнев превратил ее некогда красивое лицо в набор ножей. Я не думал, что она захочет, чтобы я прикоснулся к ней именно сейчас.
  
  Вместо этого, неловко постояв несколько секунд у стола, которые казались бесконечными, не зная, что делать, я, наконец, подошел к задней двери и дважды проверил засов, чтобы убедиться, что он заперт.
  
  “Я знаю, что Род любил меня”, - сказала она, хотя гнев в ее голосе не смягчился. “То, что он должен был сделать, разбило ему сердце, просто полностью разбило его. Сотрудничество с ними разбило ему сердце, когда он обманом затащил меня на операцию. После этого он уже никогда не был прежним ”.
  
  Я обернулся и увидел, что ее кулак взведен. Черты ее лица были отполированы при свете свечи.
  
  “И если бы его начальство знало, насколько близки мы с Родом всегда были, они бы поняли, что он не мог продолжать хранить от меня секреты, не тогда, когда я так много страдал из-за них”.
  
  “В конце концов, он рассказал тебе все это”, - догадалась я.
  
  “Да. И я простила его, по-настоящему простила за то, что со мной сделали, но он все еще был в отчаянии. Я ничего не могла сделать, чтобы вылечить его от этого. Так глубоко в отчаянии ... и так напугана ”. Теперь ее гнев был пронизан жалостью и печалью. “Так напуган, что больше ни в чем не испытывал радости. В конце концов он покончил с собой... И когда он был мертв, из меня больше нечего было вырезать”.
  
  Она опустила кулак. Она разжала его. Она уставилась на бокал с ликером, а затем осторожно поставила его на стол.
  
  “Анджела, что было не так с обезьянкой?” Я спросил.
  
  Она не ответила.
  
  В ее глазах плясали отблески пламени свечей. Ее серьезное лицо было похоже на каменный алтарь мертвой богини.
  
  Я повторил вопрос: “Что было не так с обезьяной?”
  
  Когда наконец Анджела заговорила, ее голос был едва ли громче шепота: “Это была не обезьяна”.
  
  Я знал, что расслышал ее правильно, но в ее словах не было смысла. “Не обезьяна? Но ты сказал—”
  
  “Это была обезьяна”.
  
  “Появился?”
  
  “И, конечно же, это была обезьяна”.
  
  Потерявшись, я ничего не сказал.
  
  “Было и не было”, - прошептала она. “И вот что в этом было не так”.
  
  Она казалась не совсем рациональной. Я начал задаваться вопросом, была ли ее фантастическая история скорее фантазией, чем правдой, и знала ли она разницу.
  
  Отвернувшись от обетных свечей, она встретилась со мной взглядом. Она больше не была уродливой, но и хорошенькой тоже больше не была. Ее лицо было покрыто пеплом и тенями. “Возможно, мне не следовало звонить тебе. Я был взволнован смертью твоего отца. Я не мог ясно мыслить”.
  
  “Ты сказал, что мне нужно know...to защищаться”.
  
  Она кивнула. “Ты это делаешь. Это верно. Тебе нужно знать. Ты висишь на таком тонком волоске. Тебе нужно знать, кто тебя ненавидит ”.
  
  Я протянул ей руку, но она ее не приняла.
  
  “Анджела, ” взмолился я, - я хочу знать, что на самом деле случилось с моими родителями”.
  
  “Они мертвы. Они ушли. Я любила их, Крис, любила их как друзей, но они ушли ”.
  
  “Мне все еще нужно знать”.
  
  “Если ты думаешь, что кто-то должен заплатить за свою смерть ... тогда ты должен понять, что никто никогда этого не сделает. Не при твоей жизни. Ни при чьей. Сколько бы правды ты ни узнал, никого не заставят платить. Что бы ты ни пытался сделать. ”
  
  Я обнаружил, что отвел руку назад и сжал ее в кулак на столе. Помолчав, я сказал: “Посмотрим”.
  
  “Сегодня вечером я уволился с работы в "Мерси”". Сообщив эту печальную новость, она, казалось, съежилась, пока снова не стала похожа на ребенка во взрослой одежде, на девочку, которая приносила чай со льдом, лекарства и подушки своей матери-инвалиду. “Я больше не медсестра”.
  
  “Что ты будешь делать?”
  
  Она не ответила.
  
  “Это было все, чем ты когда-либо хотела быть”, - напомнил я ей.
  
  “Сейчас в этом нет никакого смысла. Перевязывать раны на войне - жизненно важная работа. Перевязывать раны в разгар Армагеддона глупо. Кроме того, я становлюсь. Я становлюсь. Разве ты не понимаешь?”
  
  На самом деле, я ничего не видел.
  
  “Я становлюсь. Другой собой. Другой Анджелой. Той, кем я не хочу быть. Той, о ком я не смею думать”.
  
  Я все еще не знал, что делать с ее апокалиптическими речами. Было ли это рациональной реакцией на тайны Уиверна или результатом личного отчаяния, вызванного потерей ее мужа?
  
  Она сказала: “Если ты настаиваешь на том, чтобы знать об этом, то, как только ты узнаешь, тебе ничего не останется, как сидеть сложа руки, пить то, что нравится тебе больше всего, и смотреть, как все это заканчивается”.
  
  “Я все равно настаиваю”.
  
  “Тогда, я думаю, пришло время показать и рассказать”, - сказала Анджела с явной неуверенностью. “Но ... О, Крис, это разобьет твое сердце”. Печаль вытянула черты ее лица. “Я думаю, тебе нужно знать ... но это разобьет твое сердце”.
  
  Когда она отвернулась от меня и пересекла кухню, я последовал за ней.
  
  Она остановила меня. “Мне нужно включить свет, чтобы достать то, что мне нужно. Тебе лучше подождать здесь, а я принесу все обратно”.
  
  Я наблюдал, как она перемещается по темной столовой. В гостиной она включила единственную лампу и оттуда скрылась из виду.
  
  Я беспокойно кружил по комнате, в которой меня держали взаперти, мой разум кружился, пока я бродил. Обезьяна была и не была обезьяной, и ее неправильность заключалась в этом одновременном существовании и небытии. Казалось бы, это имело бы смысл только в мире Льюиса Кэрролла, где Алиса находится на дне волшебной кроличьей норы.
  
  У задней двери я снова попробовал задвинуть засов. Заперто.
  
  Я отодвинул занавеску и оглядел ночь. Орсона я не увидел.
  
  Деревья зашевелились. Вернулся ветер.
  
  Лунный свет был в движении. Очевидно, с Тихого океана надвигалась новая погода. Когда ветер набросил рваные облака на лик луны, ночное сияние, казалось, покрылось рябью. На самом деле, то, что перемещалось, было пятнистыми тенями облаков, а движение света было всего лишь иллюзией. Тем не менее, задний двор превратился в зимний ручей, и свет струился, как вода, текущая подо льдом.
  
  Откуда-то из глубины дома донесся короткий бессловесный крик. Он был таким же тонким и несчастным, как и сама Анджела.
  
  
  13
  
  
  Крик был таким недолгим и таким глухим, что, возможно, был не более реальным, чем движение лунного света по заднему двору, просто призрак звука, бродящий по комнате в моем сознании. Подобно обезьяне, оно обладало одновременно качеством "было" и "не было".
  
  Однако, когда дверная занавеска выскользнула у меня из пальцев и бесшумно упала на стекло, где-то в другом месте дома раздался приглушенный стук, от которого задрожали стены.
  
  Второй крик был короче и тоньше первого, но это было безошибочное блеяние боли и ужаса.
  
  Может быть, она просто упала со стремянки и вывихнула лодыжку. Может быть, я слышал только ветер и птиц на карнизе. Может быть, луна сделана из сыра, а небо - шоколадный нонпарель с сахарными звездами.
  
  Я громко позвал Анджелу.
  
  Она не ответила.
  
  Дом был не настолько велик, чтобы она не услышала меня. Ее молчание было зловещим.
  
  Выругавшись себе под нос, я вытащил "Глок" из кармана куртки. Я держал его при свете свечи, отчаянно ища предохранитель.
  
  Я нашел только один выключатель, который, возможно, был тем, что мне нужно. Когда я нажал на него, яркий луч красного света вырвался из меньшего отверстия под дульным срезом и нарисовал яркую точку на дверце холодильника.
  
  Мой отец, желая иметь оружие, понятное даже добропорядочным профессорам литературы, доплатил за лазерный прицел. Хороший человек.
  
  Я мало что знал об огнестрельном оружии, но я знал, что некоторые модели пистолетов оснащены системами “безопасного действия" только с внутренними предохранительными устройствами, которые отключаются при нажатии на спусковой крючок и после выстрела снова включаются. Возможно, это было одно из тех видов оружия. Если нет, то я либо не смог бы выстрелить, столкнувшись с нападающим, либо, запаниковав, выстрелил бы себе в ногу.
  
  Хотя я не был обучен для этой работы, никто, кроме меня, не мог выполнить эту работу. По общему признанию, я подумывал о том, чтобы выбраться оттуда, сесть на свой велосипед, уехать в безопасное место и сделать анонимный экстренный звонок в полицию. Однако после этого я никогда не смогу посмотреть на себя в зеркало - или даже встретиться взглядом с Орсоном.
  
  Мне не нравилось, что у меня трясутся руки, но я точно не мог сделать паузу для упражнений на глубокое дыхание или медитации.
  
  Проходя через кухню к открытой двери в столовую, я подумал о том, чтобы положить пистолет в карман и взять нож из ящика для столовых приборов. Рассказывая историю об обезьяне, Анджела показала мне, где хранятся лезвия.
  
  Разум возобладал. Я был не более опытен в обращении с ножами, чем с огнестрельным оружием.
  
  Кроме того, использование ножа, нанесение ударов другому человеку, казалось, требовало большей безжалостности, чем для того, чтобы нажать на спусковой крючок. Я полагал, что смогу сделать все необходимое, если на кону будет моя жизнь — или жизнь Анджелы, — но я не мог исключить возможности того, что я лучше подхожу для сравнительно сухого дела стрельбы, чем для мокрой работы потрошения с близкого расстояния. В отчаянном противостоянии малейшее движение может оказаться фатальным.
  
  тринадцатилетним мальчиком я смог заглянуть в крематорий. И все же, все эти годы спустя, я все еще не был готов посмотреть более мрачное шоу в камере бальзамирования.
  
  Быстро пересекая столовую, я еще раз позвал Анджелу. И снова она не ответила.
  
  Я бы не стал звонить ей в третий раз. Если бы в доме действительно был незваный гость, я бы только выдавал свое местоположение каждый раз, когда выкрикивал имя Анджелы.
  
  В гостиной я не остановился, чтобы выключить лампу, но отошел от нее подальше и отвернул лицо.
  
  Щурясь от жгучего света фойе, я заглянула через открытую дверь в кабинет. Там никого не было.
  
  Дверь в дамскую комнату была приоткрыта. Я толкнула ее до упора. Мне не нужно было включать свет, чтобы убедиться, что там тоже никого нет.
  
  Чувствуя себя голой без кепки, которую я оставила на кухонном столе, я выключила потолочный светильник в прихожей. Наступил благословенный полумрак.
  
  Я посмотрела на площадку, где темная лестница поворачивала назад и исчезала над головой. Насколько я могла судить, на верхнем этаже не горел свет — что меня вполне устраивало. Мои глаза, приспособленные к темноте, были моим самым большим преимуществом.
  
  Сотовый телефон был пристегнут к моему поясу. Поднимаясь по лестнице, я подумал, не позвонить ли в полицию.
  
  Однако после того, как я не смог прийти на нашу встречу ранее вечером, Льюис Стивенсон, возможно, ищет меня. Если так, то на этот звонок ответит сам шеф полиции. Может быть, лысый мужчина с серьгой согласится прокатиться с нами.
  
  Мануэль Рамирес не мог помочь мне сам, потому что этим вечером он был дежурным офицером, доступ в участок был ограничен. Я не чувствовал себя в безопасности, спрашивая о каком-либо другом офицере. Насколько я знал, шеф полиции Стивенсон, возможно, был не единственным скомпрометированным полицейским в Мунлайт-Бей; возможно, каждый сотрудник полиции, кроме Мануэля, был вовлечен в этот заговор. На самом деле, несмотря на нашу дружбу, я тоже не могла доверять Мануэлю, пока не узнала намного больше об этой ситуации.
  
  Поднимаясь по лестнице, я сжал "Глок" обеими руками, готовый нажать кнопку лазерного прицеливания, если кто-то пошевелится. Я продолжал напоминать себе, что играть в героя - значит пытаться не застрелить Анджелу по ошибке.
  
  Я обернулся на лестничной площадке и увидел, что на верхнем этаже было темнее, чем на нижнем. Свет из гостиной не достигал такой высоты. Я поднялся быстро и бесшумно.
  
  Мое сердце работало не только на холостом ходу; оно хорошо стучало, но я был удивлен, что оно не колотилось. Еще вчера я и представить себе не мог, что смогу так быстро адаптироваться к перспективе неминуемого насилия. Я даже начал замечать в себе приводящий в замешательство энтузиазм по отношению к опасности.
  
  Четыре двери вели в холл наверху. Три были закрыты. Четвертая - самая дальняя от лестницы — была приоткрыта, и из комнаты за ней лился мягкий свет.
  
  Мне не нравилось проходить мимо трех закрытых комнат, не убедившись, что в них никого нет. Я бы оставил свою спину уязвимой.
  
  Однако, учитывая мой опыт, и особенно учитывая, как быстро у меня будут щипать и слезиться глаза при воздействии очень яркого света, я смогу обыскать эти помещения только с пистолетом в правой руке и ручным фонариком в левой. Это было бы неловко, отнимало бы много времени и опасно. Каждый раз, когда я входил в комнату, независимо от того, как низко я пригибался и как быстро двигался, фонарик-ручка мгновенно определял мое местоположение для любого потенциального нападающего, прежде чем я находил его узким лучом.
  
  Моей лучшей надеждой было использовать свои сильные стороны, что означало использовать темноту, сливаться с тенями. Двигаясь боком по коридору, наблюдая в обоих направлениях, я не издавал ни звука, как и никто другой в доме.
  
  Вторая дверь слева была приоткрыта лишь на щелочку, и узкий клин света почти не освещал комнату за ней. Используя ствол пистолета, я толкнул дверь внутрь.
  
  Хозяйская спальня. Уютная. Кровать была аккуратно застелена. Подлокотник мягкого кресла покрывал ярко раскрашенный плед, а на скамеечке для ног лежала сложенная газета. На бюро сверкала коллекция старинных флаконов для духов.
  
  Одна из ламп на ночном столике горела. Лампочка была слабой, а абажур из плиссированной ткани скрывал большую часть лучей.
  
  Анджелы нигде не было видно.
  
  Дверь шкафа была открыта. Возможно, Анджела поднялась наверх, чтобы что-то оттуда взять. Я не мог видеть ничего, кроме развешанной одежды и коробок из-под обуви.
  
  Дверь в смежную ванную была приоткрыта, и в ванной было темно. Для любого, кто находился там, выглядывая наружу, я был хорошо освещенной мишенью.
  
  Я подошел к ванной как можно наискосок, нацелив "Глок" в черную щель между дверью и косяком. Когда я толкнул дверь, она открылась без сопротивления.
  
  Запах помешал мне переступить порог.
  
  Поскольку свет лампы на ночном столике не освещал большую часть пространства передо мной, я выудил из кармана фонарик-ручку. Луч скользнул по красной лужице на белом кафельном полу. Стены были обрызганы артериальными гнойниками.
  
  Анджела Ферримен лежала на полу, запрокинув голову над краем унитаза. Ее глаза были такими же широкими, бледными и плоскими, как у мертвой чайки, которую я однажды нашел на пляже.
  
  На первый взгляд мне показалось, что ее горло было несколько раз перерезано полуострым ножом. Я не мог смотреть на нее слишком пристально или слишком долго.
  
  Запах был не просто крови. Умирая, она испачкала себя. Сквозняк обдал меня зловонием.
  
  Створчатое окно было полностью открыто. Это было не типично маленькое окно в ванной, но достаточно большое, чтобы обеспечить побег убийце, который, должно быть, был обильно забрызган кровью своей жертвы.
  
  Возможно, Анджела оставила окно открытым. Если под ним была крыша веранды первого этажа, убийца мог как войти, так и выйти этим путем.
  
  Орсон не лаял - но тогда это окно выходило на переднюю часть дома, а собака была сзади.
  
  Руки Анджелы были опущены по бокам, почти теряясь в рукавах кардигана. Она выглядела такой невинной. На вид ей было двенадцать.
  
  Всю свою жизнь она отдавала себя другим. Теперь кто-то, не впечатленный ее бескорыстием, жестоко забрал все, что у нее осталось.
  
  Охваченная болью, неудержимо дрожа, я отвернулась от ванной.
  
  Я не подходил к Анджеле с вопросами. Я не довел ее до такого ужасного конца. Она позвонила мне, и хотя она воспользовалась телефоном в машине, кто-то знал, что ее нужно заставить замолчать навсегда и быстро. Возможно, эти безликие заговорщики решили, что ее отчаяние сделало ее опасной. Она уволилась с работы в больнице. Она чувствовала, что у нее нет смысла жить. И она боялась стать собой, что бы это ни значило. Она была женщиной, которой нечего было терять, неподвластной их контролю. Они бы убили ее, даже если бы я не откликнулся на ее призыв.
  
  Тем не менее, меня захлестывало чувство вины, я тонул в холодных потоках, у меня перехватывало дыхание, и я стоял, задыхаясь.
  
  Тошнота следовала за этими потоками, пробегая рябью, как толстый скользкий угорь, по моему животу, поднимаясь к горлу и почти заполоняя рот. Я подавился ею.
  
  Мне нужно было убраться отсюда, но я не мог пошевелиться. Я был наполовину раздавлен грузом ужаса и вины.
  
  Моя правая рука висела вдоль тела, прямая, как отвес, из-за веса пистолета. Фонарик, зажатый в левой руке, вырисовывал на стене неровные узоры.
  
  Я не мог ясно мыслить. Мои мысли клубились, как спутанные массы морских водорослей в илистом приливе.
  
  На ближайшем прикроватном столике зазвонил телефон.
  
  Я держался от этого на расстоянии. У меня было странное чувство, что звонивший был тем самым глубокомысленным человеком, который оставил сообщение на моем автоответчике, что он попытается украсть какой-то жизненно важный аспект меня своими ищейечными вдохами, как будто саму мою душу можно было вынуть из меня пылесосом и утащить по открытой телефонной линии. Я не хотела слышать его низкое, жуткое, лишенное мелодии гудение.
  
  Когда, наконец, телефон замолчал, в голове у меня немного прояснилось от резкого звонка. Я выключил фонарик, вернул его в карман, поднял большой пистолет — и понял, что кто-то включил свет в холле наверху.
  
  Из-за открытого окна и размазанной по раме крови я предположил, что нахожусь в доме один с телом Анджелы. Я ошибался. Незваный гость все еще был здесь — ждал между мной и лестницей.
  
  Убийца не мог выскользнуть из главной ванной через спальню; грязный кровавый след отметил бы его проход по кремовому ковру. И все же, почему он сбежал с верхнего этажа только для того, чтобы немедленно вернуться через дверь или окно первого этажа?
  
  Если бы после побега он передумал оставлять потенциального свидетеля и решил вернуться за мной, он бы не включил свет, чтобы объявить о своем присутствии. Он предпочел бы застать меня врасплох.
  
  Осторожно, щурясь от яркого света, я вышел в коридор. Он был пуст.
  
  Три двери, которые были закрыты, когда я впервые поднялся наверх, теперь стояли широко открытыми. Комнаты за ними были пугающе светлыми.
  
  
  14
  
  
  Как кровь из раны, тишина хлынула из глубины дома в холл наверху. Затем раздался звук, но он доносился снаружи: завывание ветра под карнизом.
  
  Казалось, что началась странная игра. Я не знал правил. Я не знал личности своего противника. Я был облажан.
  
  Щелкнув настенным выключателем, я вызвал в коридоре успокаивающий поток теней, по сравнению с которыми свет в трех открытых комнатах казался ярче.
  
  Я хотела побежать к лестнице. Спуститься, выйти, прочь. Но на этот раз я не осмелилась оставить за спиной неисследованные комнаты. Я закончу, как Анджела, с перерезанным сзади горлом.
  
  Моим лучшим шансом остаться в живых было сохранять спокойствие. Думать. Осторожно подходить к каждой двери. Потихоньку выбираться из дома. Убедиться, что моя спина была защищена на каждом шагу.
  
  Я меньше щурился, больше прислушивался, ничего не услышал и подошел к двери напротив главной спальни. Я не переступал порог, а оставался в тени, используя левую руку как козырек, чтобы прикрыть глаза от резкого верхнего света.
  
  Это могла бы быть комната сына или дочери, если бы Анджела могла иметь детей. Вместо этого там был шкаф для инструментов со множеством выдвижных ящиков, барный стул со спинкой и два высоких рабочих стола, расположенных буквой L. Здесь она проводила время за своим хобби: изготовлением кукол.
  
  Быстрый взгляд вдоль коридора. Все еще один.
  
  Продолжай двигаться. Не будь легкой мишенью.
  
  Я распахнул дверь комнаты для хобби до упора. За ней никто не прятался.
  
  Я ненадолго вошел в ярко освещенную комнату, оставаясь боком к коридору, чтобы охватить оба пространства.
  
  Анджела была прекрасным кукольником, о чем свидетельствуют тридцать кукол на полках открытой витрины в дальнем конце комнаты для хобби. Ее творения были облачены в богато придуманные, тщательно продуманные костюмы, которые Анджела сшила сама: ковбойские и пастушьи наряды, матросские костюмы, вечерние платья с нижними юбками .... Однако чудо кукол заключалось в их лицах. Она вылепила каждую голову с терпением и настоящим талантом и обожгла ее в печи в гараже. Некоторые были матовыми. Другие были покрыты глазурью. Все они были раскрашены вручную с таким вниманием к деталям, что их лица выглядели настоящими.
  
  За эти годы Анджела продала несколько своих кукол и раздарила многие. Очевидно, это были ее любимые, с которыми она расставалась с большой неохотой. Даже при таких обстоятельствах, готовая к приближению психопата с полуострым ножом, я видела, что каждое лицо было уникальным — как будто Анджела не просто делала кукол, а с любовью представляла возможные лица детей, которых она никогда не носила в своем чреве.
  
  Я выключила потолочный светильник, оставив только настольную лампу. Во внезапно сгустившихся тенях куклы, казалось, зашевелились на полках, словно готовясь спрыгнуть на пол. Их нарисованные глаза — некоторые яркие, с точками отраженного света, а некоторые с неподвижным чернильным блеском — казались настороженными и сосредоточенными.
  
  У меня были мурашки по коже. Классное время.
  
  Куклы были всего лишь куклами. Они не представляли для меня угрозы.
  
  Возвращаюсь в коридор, веду "Глоком" влево, вправо, снова влево. Никого.
  
  Следующей по эту сторону коридора была ванная. Даже сощурив глаза, чтобы не видеть ослепительного блеска фарфора, стекла, зеркал и желтой керамической плитки, я могла заглянуть в каждый уголок. Там никто не ждал.
  
  Когда я потянулась внутрь, чтобы выключить свет в ванной, позади меня поднялся шум. Возвращаюсь в хозяйскую спальню. Быстрый стук, словно костяшками пальцев по дереву. Краем глаза я заметила движение.
  
  Я развернулся на звук, снова сжимая "Глок" двумя руками, как будто я знал, что, черт возьми, делаю, подражая Уиллису, Сталлоне, Шварценеггеру, Иствуду и Кейджу из сотен фильмов "Прыгай-беги-стреляй-преследуй", как будто я действительно верил, что они знают, что, черт возьми, делают. Я ожидал увидеть неуклюжую фигуру, безумные глаза, поднятую руку, изогнутый нож, но я все еще был один в коридоре.
  
  Движение, которое я видел, было вызвано тем, что дверь хозяйской спальни захлопнулась изнутри. В уменьшающемся клине света между движущейся дверью и косяком вырисовывалась скрюченная тень, она корчилась, съеживалась. Дверь захлопнулась с глухим звуком, похожим на закрытие банковского хранилища.
  
  Эта комната была пуста, когда я покидал ее, и никто не проходил мимо меня с тех пор, как я вышел в коридор. Там мог быть только убийца — и только в том случае, если он вернулся через окно ванной с крыши веранды, где он был, когда я обнаружил тело Анджелы.
  
  Однако, если убийца уже снова был в хозяйской спальне, он не мог также проскользнуть за мной несколькими минутами ранее, чтобы включить свет на втором этаже. Итак, злоумышленников было двое. Я оказался зажатым между ними.
  
  Идти вперед или назад? Паршивый выбор. В любом случае, я в глубоком дерьме, а я без резиновых сапог.
  
  Они ожидали, что я побегу к лестнице. Но было безопаснее действовать неожиданно, поэтому без колебаний я бросилась к двери хозяйской спальни. Я не стал возиться с ручкой, сильно ударил ногой, отодвинул защелку и протиснулся внутрь, держа "Глок" перед собой, готовый сделать четыре или пять выстрелов во все, что движется.
  
  Я был один.
  
  Лампа на ночном столике все еще горела.
  
  На ковре не было кровавых следов, так что никто не мог войти в забрызганную ванную снаружи, а затем вернуться сюда этим путем, чтобы закрыть дверь в коридор.
  
  Я все равно проверил ванную. На этот раз я оставил фонарик в кармане, полагаясь на приток слабого света от лампы в спальне, потому что мне не нужно было — или не хотелось - снова видеть все яркие детали. Створка окна оставалась открытой. Запах был таким же отвратительным, как и две минуты назад. Фигура, прислонившаяся к унитазу, была Анджелой. Хотя она была милосердно скрыта мраком, я мог видеть, как ее рот приоткрылся, словно от изумления, а широко раскрытые глаза не моргали.
  
  Я отвернулась и нервно посмотрела на открытую дверь в холл. Никто не следил за мной сюда.
  
  Сбитый с толку, я отступил на середину спальни.
  
  Сквозняк из окна ванной комнаты был недостаточно силен, чтобы захлопнуть дверь спальни. Кроме того, никакой сквозняк не отбрасывал искривленную тень, которую я заметил мельком.
  
  Хотя пространство под кроватью могло быть достаточно большим, чтобы спрятать человека, он был бы неудобно зажат между полом и пружинными коробками, а спина была бы опоясана рамными рейками. В любом случае, никто не смог бы забраться в это укрытие до того, как я пробился в комнату.
  
  Я мог видеть сквозь открытую дверь гардеробную, в которой, очевидно, не было злоумышленника. Я все равно присмотрелся повнимательнее. При свете фонарика-ручки в потолке шкафа был виден выход на чердак. Даже если бы к задней стенке этого люка была прикреплена складная лестница, никто не смог бы быть достаточно проворным, как паук, чтобы забраться на чердак и потянуть лестницу за собой за те две-три секунды, которые мне потребовались, чтобы ворваться из коридора.
  
  По бокам от кровати находились два занавешенных окна. Оказалось, что оба заперты изнутри.
  
  Он не ушел этим путем, но, возможно, я могла бы. Я не хотела возвращаться в зал.
  
  Держа в поле зрения дверь спальни, я попыталась открыть окно. Оно было закрашено краской. Это были французские окна с толстыми наличниками, поэтому я не могла просто разбить стекло и вылезти наружу.
  
  Я стоял спиной к ванной. Внезапно я почувствовал, как во впадинах моего позвоночника заползают пауки. Мысленным взором я увидел позади себя Анджелу, которая больше не лежала у унитаза, а встала, красная и мокрая, с глазами яркими и плоскими, как серебряные монеты. Я ожидал услышать бульканье в ее горле, когда она попытается заговорить.
  
  Когда я обернулся, дрожа от страха, ее не было позади меня, но горячий вздох облегчения, вырвавшийся у меня, доказал, насколько серьезно я был охвачен этим фантастическим ожиданием.
  
  Я все еще был захвачен этим: я ожидал услышать, как она поднимается на ноги в ванной. Моя тоска по поводу ее смерти уже была вытеснена страхом за мою собственную жизнь. Анджела больше не была для меня личностью. Она была вещью, самой смертью, чудовищем, напоминанием о том, что все мы погибаем, гнием и превращаемся в прах. Мне стыдно признаться, но я немного ненавидел ее, потому что чувствовал себя обязанным подняться наверх, чтобы помочь ей, ненавидел ее за то, что она зажала меня в эти тиски, ненавидел себя за то, что ненавидел ее, мою любящую медсестру, ненавидел ее за то, что заставляла меня ненавидеть себя.
  
  Иногда нет места темнее, чем наши собственные мысли: безлунная полночь разума.
  
  Мои руки были липкими. Приклад пистолета был скользким от холодного пота.
  
  Я перестал гоняться за призраками и неохотно вернулся в коридор наверху. Меня ждала кукла.
  
  Это была одна из самых больших полок в комнате хобби Анджелы, высотой почти в два фута. Он сидел на полу, раскинув ноги, лицом ко мне в свете, проникавшем через открытую дверь из единственной комнаты, которую я еще не исследовал, той, что напротив ванной в холле. Его руки были раскинуты, и что-то висело на обеих его ладонях.
  
  Это было не к добру.
  
  Я знаю, что это нехорошо, когда вижу это, и это было полностью, тотально, радикально нехорошо .
  
  В кино за развитием событий, подобным появлению этой куклы, неизбежно следовало драматическое появление действительно большого парня с плохим поведением. Действительно большой парень в классной хоккейной маске. Или в капюшоне. У него была бы с собой еще более крутая цепная пила, или пневматический гвоздодер, или, если он не в настроении, топор, достаточно большой, чтобы обезглавить тираннозавра.
  
  Я заглянул в комнату для хобби, которая все еще была наполовину освещена настольной лампой. Там не притаился незваный гость.
  
  Двигайся. В ванную комнату в коридоре. Там все еще было пусто. Мне нужно было воспользоваться удобствами. Неподходящее время. Двигайся.
  
  Теперь перейдем к кукле, которая была одета в черные кроссовки, черные джинсы и черную футболку. Предмет в его руках был темно-синей кепкой с двумя словами, вышитыми рубиново-красными нитками над козырьком: Таинственный поезд .
  
  На мгновение я подумала, что это такая же кепка, как у меня. Потом я увидела, что это моя собственная кепка, которую я оставила внизу, на кухонном столе.
  
  Между взглядами на верхнюю площадку лестницы и на открытую дверь в единственную комнату, которую я не обыскивала, ожидая неприятностей из того или иного источника, я выхватила колпачок из маленьких фарфоровых ручек. Я натянула его на голову.
  
  При правильном освещении и обстоятельствах любая кукла может выглядеть жутко или порочно. Это было по-другому, потому что ни одна черта на этом лице не показалась мне злобной, но кожа у меня на затылке затвердела, как бантик на Хэллоуин.
  
  Меня напугала не какая-то странность в кукле, а сверхъестественное знакомство: у нее было мое лицо. Она была сделана по моему образцу.
  
  Я был одновременно тронут и напуган. Анжела заботилась обо мне настолько, что тщательно вылепила мои черты, с любовью запечатлела меня в одном из своих творений и сохранила его на своих любимых полках. И все же неожиданное столкновение с таким образом самого себя пробуждает примитивные страхи — как будто я могу прикоснуться к этому фетишу и мгновенно обнаружить, что мой разум и душа заключены в нем, в то время как какой-то злобный дух, ранее обездвиженный в кукле, вышел наружу, чтобы утвердиться в моей плоти. Ликуя от своего освобождения, он устремлялся в ночь, чтобы раскалывать черепа девственниц и пожирать сердца младенцев от моего имени.
  
  В обычные времена — если такие времена существуют - меня развлекает необычайно живое воображение. Бобби Хэллоуэй с некоторой насмешкой называет это “цирком вашего разума с тремя сотнями колец”. Это, без сомнения, качество, которое я унаследовал от своих матери и отца, которые были достаточно умны, чтобы понимать, что знать можно немногое, достаточно любознательны, чтобы никогда не прекращать учиться, и достаточно проницательны, чтобы понимать, что все вещи и все события содержат бесконечные возможности. Когда я был ребенком, мне читали стихи А. А. Милн и Беатрикс Поттер, но также, будучи уверенным, что я развит не по годам, Дональд Джастис и Уоллес Стивенс. С тех пор мое воображение всегда бурлило образами из стихотворных строк: от десяти розовых пальцев Тимоти Тима до светлячков, подергивающихся в крови. В необычные времена — такие, как эта ночь украденных трупов, — я слишком богат воображением для своего же блага, и в цирке из трехсот кругов моего разума все тигры ждут, чтобы убить своих дрессировщиков, а все клоуны прячут мясницкие ножи и злые сердца под своей мешковатой одеждой.
  
  Двигайся.
  
  Еще одна комната. Проверь ее, прикрой мою спину, затем прямо вниз по лестнице.
  
  Суеверно избегая контакта с куклой-двойником, широко шагая от нее, я направилась к открытой двери комнаты напротив ванной в холле. Спальня для гостей, обставленная в строгом стиле.
  
  Опустив голову в шапочке и прищурившись от яркого света потолочного светильника, я не увидел незваного гостя. У кровати были боковые поручни и подножка, за которую было заправлено покрывало, так что пространство под ним было свободным.
  
  Вместо шкафа здесь было длинное бюро из орехового дерева с рядами выдвижных ящиков и массивный гардероб с парой выдвижных ящиков внизу и двумя высокими дверцами наверху. Пространство за дверцами шкафа было достаточно большим, чтобы в нем мог спрятаться взрослый мужчина с цепной пилой или без нее.
  
  Меня ждала еще одна кукла. Этот человек сидел в центре кровати, раскинув руки, как у куклы Кристофера Сноу за моей спиной, но в окутывающем ярком свете я не могла разглядеть, что он держал в своих розовых ручках.
  
  Я выключил потолочный светильник. Одна лампа на прикроватной тумбочке осталась гореть, чтобы направлять меня.
  
  Я попятился в комнату для гостей, готовый ответить огнем на любого, кто появится в холле.
  
  Шкаф громоздился на краю моего поля зрения. Если бы дверцы начали открываться, мне даже не понадобился бы лазерный прицел, чтобы проделать в них отверстия несколькими 9-миллиметровыми патронами.
  
  Я наткнулась на кровать и отвернулась от двери в прихожую и от шкафа на достаточное время, чтобы посмотреть на куклу. В каждой поднятой руке было по глазу. Глаз не нарисован вручную. Не стеклянный глаз-пуговица, взятый из шкафа кукольника. Человеческий глаз.
  
  Дверцы шкафа неподвижно висели на фортепьянных петлях.
  
  В зале не двигалось ничего, кроме времени.
  
  Я был спокоен, как пепел в урне, но жизнь продолжалась внутри меня: мое сердце забилось так, как никогда раньше, уже не просто приятно стучало, а панически закручивалось в своей беличьей клетке из ребер.
  
  Я еще раз посмотрела на подношение глаз, наполнявших эти маленькие фарфоровые ручки, — налитые кровью карие глаза, молочные и влажные, поразительные в своей наготе без век. Я знал, что одной из последних вещей, которые я видел сквозь них, был белый фургон, остановившийся в ответ на поднятый большой палец. А потом мужчина с бритой головой и одной жемчужной серьгой.
  
  И все же я был уверен, что имею дело не с тем же самым лысым мужчиной здесь, сейчас, в доме Анджелы. Эта игра была не в его стиле, эти насмешки, эти прятки. Быстрые, злобные, жестокие действия были ему больше по вкусу.
  
  Вместо этого я чувствовал себя так, словно попал в санаторий для социопатической молодежи, где дети-психопаты жестоко свергли своих надзирателей и, обезумев от свободы, теперь играли. Я почти слышала их скрытый смех в других комнатах: жуткие серебристые смешки, приглушенные маленькими холодными руками.
  
  Я отказался открывать шкаф.
  
  Я приехал сюда, чтобы помочь Анджеле, но помочь ей было невозможно ни сейчас, ни когда-либо. Все, чего я хотел, это спуститься вниз, выйти на улицу, сесть на велосипед и уехать.
  
  Когда я направился к двери, свет погас. Кто-то вставил выключатель в распределительную коробку.
  
  Эта тьма была такой бездонной, что не приветствовала даже меня. Окна были плотно занавешены, и луна в кувшине с молоком не могла найти щелей, через которые можно было бы пролиться. Все было чернотой на черноте.
  
  вслепую я бросилась к двери. Затем я свернула в сторону, когда меня охватила уверенность, что в коридоре кто-то есть и что на пороге я встречу удар острого лезвия.
  
  Я стоял, прислонившись спиной к стене спальни, и прислушивался. Я затаила дыхание, но не смогла успокоить свое сердце, которое стучало, как лошадиные копыта по булыжникам, как табун убегающих лошадей, и я чувствовала себя преданной собственным телом.
  
  Тем не менее, сквозь бешеный стук моего сердца я услышала скрип петель пианино. Дверцы шкафа начали открываться.
  
  Иисус.
  
  Это была молитва, а не проклятие. Или, может быть, и то и другое.
  
  Снова держа "Глок" двумя руками, я прицелился туда, где, как мне казалось, стоял большой шкаф. Затем передумал и повернул дуло на три дюйма влево. Только немедленно поверните его обратно вправо.
  
  Я был дезориентирован в абсолютной темноте. Хотя я был уверен, что попаду в шкаф, я не был уверен, что пуля попадет прямо в центр пространства над двумя ящиками. Первый выстрел должен был засчитываться, потому что дульная вспышка выдала бы мою позицию.
  
  Я не мог рисковать, откачивая патроны без разбора. Хотя град пуль, вероятно, прикончил бы ублюдка, кем бы он ни был, был шанс, что я только раню его - и меньший, но все же вполне реальный шанс, что я просто разозлю его.
  
  Когда магазин пистолета опустеет — что тогда?
  
  Что тогда?
  
  Я бочком выбрался в коридор, рискуя столкнуться там, но этого не произошло. Переступив порог, я захлопнула за собой дверь комнаты для гостей, закрыв ее между собой и тем, кто вышел из шкафа, — если, конечно, мне не почудился скрип петель пианино.
  
  Освещение на первом этаже, очевидно, работало по собственной схеме. По лестничной клетке в конце черного коридора поднималось свечение.
  
  Вместо того, чтобы посмотреть, кто, если вообще кто-нибудь, выскочит из комнаты для гостей, я побежала к лестнице.
  
  Я услышал, как позади меня открылась дверь.
  
  Задыхаясь, спускаясь через две ступеньки за раз, я был почти на площадке, когда мимо проплыла моя голова в миниатюре. Она разбилась о стену передо мной.
  
  Пораженный, я поднял руку, чтобы прикрыть глаза. Фарфоровая шрапнель сделала татуировку на моем лице и груди.
  
  Моя правая пятка приземлилась на выступающий край ступеньки и соскользнула. Я чуть не упал, наклонился вперед, врезался в стену лестничной площадки, но удержал равновесие.
  
  На лестничной площадке, хрустя под ногами осколками моего остекленевшего лица, я резко развернулась, чтобы противостоять нападавшему.
  
  Обезглавленное тело куклы, соответственно одетое в базовое черное, полетело вниз. Я пригнулся, и оно пролетело над моей головой, ударившись о стену позади меня.
  
  Когда я поднял глаза и направил пистолет на темный верх лестницы, стрелять было не в кого — как будто кукла оторвала себе голову, чтобы бросить в меня, а затем бросилась в лестничный пролет.
  
  Свет внизу погас.
  
  Сквозь непроглядную черноту донесся запах чего-то горящего.
  
  
  15
  
  
  Ощупью в непроницаемом мраке я наконец нашел поручень. Я ухватился за гладкое дерево вспотевшей рукой и начал спускаться по нижнему пролету лестницы в фойе.
  
  Эта тьма обладала странной извилистостью, казалось, она обвивалась вокруг меня, когда я спускался сквозь нее. Затем я понял, что ощущаю воздух, а не темноту: змеевидные потоки горячего воздуха, поднимающиеся по лестничной клетке.
  
  Мгновение спустя на лестничную клетку снизу хлынули усики, а затем и щупальца, а затем огромная пульсирующая масса дурно пахнущего дыма, невидимая, но осязаемая, окутавшая меня, как гигантский морской анемон может окутать ныряльщика. Кашляя, задыхаясь, с трудом дыша, я изменил направление движения, надеясь сбежать через окно второго этажа, хотя и не через главную ванную, где ждала Анджела.
  
  Я вернулся на лестничную площадку и взобрался на три или четыре ступеньки второго пролета, прежде чем остановиться. Сквозь щиплющие от дыма глаза, наполненные слезами, — и сквозь саму пелену дыма — я увидел наверху пульсирующий свет.
  
  Огонь.
  
  Было разожжено два пожара, один сверху, другой снизу. Эти невидимые дети-психопаты были заняты своей безумной игрой, и, казалось, их было так много. Это напомнило мне о настоящем взводе поисковиков, которые, казалось, выросли из-под земли возле морга, как будто Сэнди Кирк обладал силой вызывать мертвых из их могил.
  
  Я снова быстро устремился вниз, к единственной надежде на питательный воздух. Я бы нашел его, если вообще где-нибудь, в самой нижней точке сооружения, потому что дым и испарения поднимаются, в то время как пламя всасывает более холодный воздух у своего основания, чтобы подпитаться.
  
  Каждый вдох вызывал приступ кашля, усиливал мое чувство удушья и усиливал панику, поэтому я задерживал дыхание, пока не добрался до фойе. Там я упал на колени, растянулся на полу и обнаружил, что могу дышать. Воздух был горячим и пах кислятиной, но, поскольку все вещи относительны, я был взволнован этим больше, чем когда-либо свежим воздухом, исходящим от стиральной доски Тихого океана.
  
  Я не лежал там и не предавался оргии дыхания. Я колебался ровно столько, чтобы сделать несколько глубоких вдохов, чтобы очистить свои загрязненные легкие и набрать достаточно слюны, чтобы выплюнуть часть сажи изо рта.
  
  Затем я поднял голову, чтобы проверить воздух и узнать, насколько глубокой может быть драгоценная безопасная зона. Не глубокой. От четырех до шести дюймов. Тем не менее, этого неглубокого бассейна должно быть достаточно, чтобы поддержать меня, пока я буду искать выход из дома.
  
  Где бы ни загорелся ковер, конечно, не было бы никакой зоны безопасности.
  
  Свет по-прежнему не горел, дым был ослепительно густым, и я извивалась на животе, отчаянно направляясь туда, где, как я надеялась, я найду входную дверь, ближайший выход. Первое, на что я наткнулся в полумраке, был диван, судя по ощущениям от него, а это означало, что я прошел через арку в гостиную, отклонившись по крайней мере на девяносто градусов от того курса, по которому, как мне казалось, я шел.
  
  Теперь светящиеся оранжевые импульсы проходили в сравнительно чистом воздухе у пола, подсвечивая свернувшиеся массы дыма, как будто это были грозовые тучи, нависшие над равниной. С моей точки зрения, бежевые нейлоновые волокна тянулись вдаль, как огромное ровное поле сухой травы, порывисто освещаемое электрическим разрядом. Это узкое, поддерживающее жизнь царство под дымом казалось альтернативным миром, в который я попал, пройдя через дверь между измерениями.
  
  Зловещие отблески света были отражениями огня в другом месте комнаты, но они не рассеяли мрак настолько, чтобы помочь мне найти выход. Стробоскопическое мерцание только усилило мое замешательство и напугало меня до чертиков.
  
  Пока я не мог видеть пламя, я мог притворяться, что оно находится в дальнем углу дома. Теперь у меня больше не было убежища в притворстве. И все же не было никакого преимущества в том, чтобы видеть отраженный огонь, потому что я не мог сказать, было ли пламя в дюймах или футах от меня, горело ли оно ко мне или от меня, поэтому свет усиливал мое беспокойство, не давая никаких указаний.
  
  Либо я страдал от худших последствий вдыхания дыма, чем предполагал, включая искаженное восприятие времени, либо огонь распространялся с необычной быстротой. Поджигатели, вероятно, использовали катализатор, возможно, бензин.
  
  Полная решимости вернуться в фойе, а затем к входной двери, я отчаянно втягивала все более едкий воздух у пола и, извиваясь, пересекла комнату, упираясь локтями в ковер, чтобы подтянуться, рикошетом отталкиваясь от мебели, пока не треснулась лбом о кирпичную плиту камина. Я был дальше, чем когда-либо, от фойе, и все же не мог представить себя заползающим в камин и поднимающимся по дымоходу, как Санта-Клаус, возвращающийся к саням.
  
  У меня кружилась голова. Головная боль раскалывала мой череп по диагонали от левой брови до пробора в волосах справа. Мои глаза щипало от дыма и заливавшего их соленого пота. Я больше не задыхался, но меня тошнило от едких испарений, которые пропитывали даже чистый воздух у пола, и я начал думать, что могу не выжить.
  
  Изо всех сил пытаясь вспомнить, где располагался камин по отношению к арке фойе, я прокрался вдоль приподнятого очага, а затем снова свернул в комнату.
  
  Мне казалось абсурдным, что я не мог найти выход из этого места. Ради Бога, это был не особняк, не замок, а всего лишь скромный дом с семью комнатами, ни одна из которых не была большой, и 2,5 ванными комнатами, и даже самый умный риелтор в стране не смог бы описать его так, чтобы создалось впечатление, что в нем достаточно места, чтобы удовлетворить принца Уэльского и его свиту.
  
  Время от времени в вечерних новостях вы видите репортажи о людях, гибнущих при пожарах в домах, и никогда не можете до конца понять, почему они не смогли добежать до двери или окна, когда то или другое наверняка находилось в пределах дюжины шагов. Если, конечно, они не были пьяны. Или под действием наркотиков. Или настолько глупы, что бросились обратно в огонь, чтобы спасти котенка Флаффи. Это может показаться неблагодарностью с моей стороны, после того как я сам в эту же ночь был в некотором смысле спасен кошкой. Но теперь я понял, как люди умирали при таких обстоятельствах: дым и клубящаяся темнота дезориентировали сильнее, чем наркотики или выпивка, и чем дольше ты вдыхал отравленный воздух, тем менее подвижным становился твой разум, пока мысли не начинали путаться, и даже паника не могла их сфокусировать.
  
  Когда я впервые поднялся по лестнице, чтобы посмотреть, что случилось с Анджелой, я был поражен тем, насколько спокоен и собран я был, несмотря на угрозу неминуемого насилия. С толстым ложкой мужской гордости как приторный, как щепотка майонез, я даже почувствовал в сердце мое замешательство энтузиазм к опасности.
  
  Что могут изменить десять минут. Теперь, когда мне стало совершенно очевидно, что я никогда не смогу вести себя в подобных ситуациях даже с половиной апломба Бэтмена, романтика опасности не смогла меня взволновать.
  
  Внезапно, выползая из мрачной мглы, что-то задело меня и ткнулось носом в шею, в подбородок: что-то живое. В цирке из трехсот кругов моего разума я представил Анджелу Ферримен на животе, оживленную каким-то злым вуду, скользящую по полу мне навстречу и запечатлевающую холодными губами кровавый поцелуй на моем горле. Последствия кислородного голодания становились настолько серьезными, что даже этого отвратительного образа было недостаточно, чтобы шокировать меня и привести в более ясное состояние сознания, и я рефлекторно нажал на кнопку выстрела.
  
  Слава Богу, я выстрелил совершенно не в ту сторону, потому что даже когда звук выстрела эхом разнесся по гостиной, я узнал холодный нос у своего горла и теплый язык в ухе - это были носы моей единственной собаки, моего верного компаньона, моего Орсона.
  
  “Привет, приятель”, - сказал я, но это прозвучало как бессмысленное карканье.
  
  Он лизнул меня в лицо. У него было собачье дыхание, но я действительно не могла винить его за это.
  
  Я яростно заморгала, чтобы прояснить зрение, и красный свет запульсировал по комнате ярче, чем когда-либо. Тем не менее, я не получил ничего лучшего, чем смазанное изображение его мохнатой морды, прижатой к полу передо мной.
  
  Тогда я поняла, что если бы он смог проникнуть в дом и найти меня, то смог бы показать мне выход до того, как мы загорелись и запахло паленой джинсовой тканью и мехом.
  
  Я собрал достаточно сил, чтобы неуверенно подняться на ноги. Упрямый комок тошноты снова подступил к моему горлу, но, как и прежде, я подавил его.
  
  Крепко зажмурив глаза, стараясь не думать о волне сильного жара, которая внезапно накрыла меня, я протянула руку и схватила Орсона за толстый кожаный ошейник, который было легко найти, потому что он был прижат к моим ногам.
  
  Орсон держал морду близко к полу, чтобы иметь возможность дышать, но мне пришлось задержать дыхание и не обращать внимания на щекочущий ноздри дым, пока собака вела меня по дому. Он показал мне как можно меньше предметов мебели, и у меня нет ни малейшего подозрения, что он развлекался посреди такой трагедии и ужаса. Когда я ударился лицом о дверной косяк, я не выбил ни одного зуба. Тем не менее, во время этого короткого путешествия я неоднократно благодарил Бога за то, что он проверил меня на опыт, а не на слепоту.
  
  Как раз в тот момент, когда я подумала, что могу упасть в обморок, если не упаду на пол, чтобы глотнуть свежего воздуха, я почувствовала холодный сквозняк на своем лице, и когда я открыла глаза, я смогла видеть. Мы были на кухне, куда огонь еще не добрался. Дыма тоже не было, потому что ветерок, врывавшийся через открытую заднюю дверь, гнал все это в столовую.
  
  На столе стояли свечи в рубиново-красных подсвечниках, бокалы для вина и открытая бутылка абрикосового бренди. Моргая от этой уютной картины, я почти поверил, что события последних нескольких минут были всего лишь чудовищным сном и что Анджела, все еще запутавшаяся в кардигане своего покойного мужа, снова сядет здесь со мной, наполнит свой бокал и закончит свою странную историю.
  
  Во рту у меня было так сухо и противно, что я чуть не прихватил с собой бутылку бренди. Однако Бобби Хэллоуэй предпочел бы пиво, и это было бы лучше.
  
  Теперь засов на кухонной двери был отодвинут. Каким бы умным ни был Орсон, я сомневалась, что он смог бы открыть запертую дверь, чтобы добраться до меня; во-первых, у него не было ключа. Очевидно, убийцы бежали этим путем.
  
  Выйдя на улицу, тяжело дыша, чтобы выпустить последние клубы дыма из легких, я сунул "Глок" в карман куртки. Я нервно оглядела задний двор в поисках нападавших, вытирая влажные руки о джинсы.
  
  Подобно рыбам, стайкой плавающим под посеребренной поверхностью пруда, тени облаков проплывали по залитой лунным светом лужайке.
  
  Больше ничего не двигалось, кроме колеблемой ветром растительности.
  
  Схватив свой велосипед и прокатив его через внутренний дворик к заросшему беседкой проходу, я с удивлением посмотрел на дом, пораженный тем, что он не был полностью охвачен пламенем. Вместо этого снаружи были видны лишь незначительные признаки того, что пламя распространяется из комнаты в комнату внутри: яркие языки пламени обвивали драпировки на двух окнах верхнего этажа, белые лепестки дыма распускались из вентиляционных отверстий на карнизах чердака.
  
  Если не считать шума и ворчания непостоянного ветра, ночь была неестественно тихой. Мунлайт-Бей - это не город, но, тем не менее, у него обычно отчетливый ночной голос: шум нескольких движущихся машин, отдаленная музыка из коктейль-бара или ребенок, играющий на гитаре на заднем крыльце, лай собаки, шуршание больших щеток в машине для уборки улиц, голоса прохожих, смех старшеклассников, собравшихся у торгового центра Millennium Arcade на Эмбаркадеро-Уэй, время от времени меланхоличный свист пассажирского поезда Amtrak или вереницы товарных вагонов, приближающихся к океану Переход авеню .... Однако не в этот момент и не этой ночью. С таким же успехом мы могли оказаться в самом глухом районе города-призрака глубоко в пустыне Мохаве.
  
  Очевидно, грохот одиночного выстрела, который я произвел в гостиной, был здесь недостаточно громким, чтобы привлечь чье-либо внимание.
  
  Под решетчатой аркой, в сладком благоухании жасмина, ведя велосипед вперед, тихо постукивая подшипниками колес, с совсем не тихим стуком сердца я поспешила вслед за Орсоном к главным воротам. Он вскочил и отодвинул лапой задвижку - его трюк, который я видел раньше. Мы вместе вышли по дорожке на улицу, двигаясь быстро, но не бегом.
  
  Нам повезло: свидетелей не было. По улице не было ни приближающегося, ни удаляющегося транспорта. Пешком тоже никто не шел.
  
  Если бы сосед увидел, как я выбегаю из дома как раз в тот момент, когда он загорелся, шеф полиции Стивенсон мог бы использовать это как предлог, чтобы отправиться на мои поиски. Застрелить меня, когда я оказывал сопротивление при аресте. Сопротивлялся я или нет.
  
  Я вскочил на велосипед, удерживая равновесие одной ногой на тротуаре, и оглянулся на дом. Ветер трепал листья огромных магнолий, и сквозь ветви я мог видеть, как огонь пляшет в нескольких окнах нижнего и верхнего этажей.
  
  Полный горя и возбуждения, любопытства и страха, печали и мрачного удивления, я мчался по тротуару, направляясь к улице с меньшим количеством фонарей. Громко дыша, Орсон бежал рядом со мной.
  
  Мы прошли почти квартал, когда я услышал, как в доме Паромщика начали взрываться стекла, выбитые из-за сильной жары.
  
  
  16
  
  
  Звезды между ветвями, лунный свет, пробивающийся сквозь листву, гигантские дубы, ласковая темнота, покой надгробий - и, для одного из нас, вечно интригующий запах спрятавшихся белок: мы снова были на кладбище, примыкающем к католической церкви Святой Бернадетты.
  
  Мой велосипед был прислонен к гранитному надгробию, увенчанному головой гранитного ангела в ореоле. Я сидел — без нимба — спиной к другому камню, на вершине которого был изображен крест.
  
  В нескольких кварталах отсюда внезапно смолк вой сирен - к резиденции Ферримена подъехали пожарные машины.
  
  Я не доехал на велосипеде до дома Бобби Хэллоуэя, потому что у меня начался постоянный приступ кашля, который мешал мне управлять автомобилем. Походка Орсона тоже стала шаткой, когда он яростно чихнул, выдыхая стойкий запах костра.
  
  Теперь, в компании толпы, слишком мертвой, чтобы обижаться, я отхаркнул густую, пахнущую сажей мокроту и выплюнул ее среди узловатых поверхностных корней ближайшего дуба, надеясь, что не убиваю это могучее дерево, которое пережило два столетия землетрясений, штормов, пожаров, насекомых, болезней и — совсем недавно — страсть современной Америки к строительству минимоллов с пончиками на каждом углу. Вкус у меня во рту не мог бы сильно измениться, если бы я ел брикеты древесного угля в бульоне из жидкой закваски.
  
  Пробыв в горящем доме меньше времени, чем его более безрассудный хозяин, Орсон пришел в себя быстрее меня. Не успел я наполовину закончить отхаркиваться, как он уже расхаживал взад-вперед между ближайшими надгробиями, старательно вынюхивая древесных грызунов с пушистыми хвостами.
  
  В перерывах между приступами кашля и отхаркивания я разговаривал с Орсоном, если он был в поле зрения, и иногда он поднимал свою благородную черную голову и делал вид, что слушает, время от времени виляя хвостом, чтобы подбодрить меня, хотя часто он не мог оторвать своего внимания от беличьего следа.
  
  “Что, черт возьми, произошло в том доме?” Спросил я. “Кто ее убил, почему они играли со мной в игры, в чем был смысл всей этой истории с куклами, почему они просто не перерезали мне горло и не сожгли меня вместе с ней?”
  
  Орсон покачал головой, и я решил поиграть в интерпретацию его ответа. Он не знал. Озадаченно покачал головой. Невежественный. Он был невежественным. Он не знал, почему они не перерезали мне горло.
  
  “Я не думаю, что это был "Глок ". Я имею в виду, что их было больше, чем один, по крайней мере двое, возможно, трое, так что они могли бы легко одолеть меня, если бы захотели. И хотя они перерезали ей горло, у них, должно быть, было собственное оружие. Я имею в виду, это серьезные ублюдки, злобные убийцы. Они вырезают людям глаза ради забавы. Они бы не брезговали носить оружие, поэтому ”Глок" их бы не напугал ".
  
  Орсон склонил голову набок, обдумывая проблему. Возможно, это был "Глок". Возможно, это было не так. С другой стороны, возможно, это было так. Кто знал? Кстати, что такое "Глок"? И чем это пахнет? Такой потрясающий запах. Такой роскошный аромат. Это беличья моча? Простите, мастер Сноу. Бизнес. Здесь нужно заняться делом.
  
  “Я не думаю, что они подожгли дом, чтобы убить меня. На самом деле им было все равно, убьют они меня или нет. Если бы им было не все равно, они бы предприняли более прямые усилия, чтобы добраться до меня. Они устроили пожар, чтобы скрыть убийство Анджелы. Это была причина, не более того ”.
  
  Нюхай, нюхай, нюхай-нюхай-нюхай: вдыхай оставшийся дурной воздух горящего дома, вдыхай оживляющий запах белки, вдыхай плохое, вдыхай хорошее.
  
  “Боже, она была таким хорошим человеком, такой щедрой”, - сказал я с горечью. “Она не заслуживала такой смерти, вообще смерти”.
  
  Орсон перестал принюхиваться, но ненадолго. Человеческие страдания. Ужасно. Ужасная вещь. Страдание, смерть, отчаяние. Но ничего не поделаешь. С этим ничего не поделаешь. Просто так устроен мир, природа человеческого существования. Ужасно. Пойдем со мной понюхаем белок, мастер Сноу. Тебе станет лучше.
  
  У меня в горле встал комок, но не острого горя, а чего-то более прозаичного, поэтому я рубил с туберкулезной яростью и, наконец, посадил черную устрицу среди корней дерева.
  
  “Если бы Саша была здесь, - сказал я, “ интересно, напоминал бы я ей сейчас Джеймса Дина?”
  
  Мое лицо было жирным и нежным. Я вытерла его рукой, которая тоже была жирной.
  
  На тонкой траве на могилах и на полированных поверхностях гранитных надгробий лунные тени от трепещущих на ветру листьев танцевали, как кладбищенские феи.
  
  Даже при таком необычном освещении я мог видеть, что ладонь, которую я поднес к лицу, была измазана сажей. “ Должно быть, от меня воняет до небес.
  
  Орсон сразу же потерял интерес к беличьему следу и нетерпеливо подошел ко мне. Он энергично обнюхал мои ботинки, ноги, грудь и, наконец, сунул морду мне под куртку и в подмышку.
  
  Иногда я подозреваю, что Орсон не только понимает больше, чем мы ожидаем от собаки, но и что у него есть чувство юмора и талант к сарказму.
  
  Насильно оторвав его морду от моей подмышки, держа его голову обеими руками, я сказал: “Ты сам не роза, приятель. И вообще, что ты за сторожевая собака? Возможно, они уже были в доме с Анджелой, когда я приехал, и она этого не знала. Но почему ты не укусил их за задницу, когда они уходили? Если они сбежали через кухонную дверь, то прошли прямо мимо тебя. Почему я не обнаружил кучу плохих парней, катающихся по заднему двору, хватающихся за задницы и воющих от боли? ”
  
  Взгляд Орсона оставался твердым, его глаза были глубокими. Он был шокирован вопросом, подразумеваемым обвинением. Потрясен. Он был мирным псом. Он был собакой мира. Охотник за резиновыми мячами, лицедей, философ и замечательный компаньон. Кроме того, мастер Сноу, моя работа заключалась в том, чтобы помешать злодеям войти в дом, а не помешать им уйти. Скатертью дорога злодеям. Кому они вообще нужны здесь? Злодеи и блохи. Скатертью дорога.
  
  Когда я сидел нос к носу с Орсоном, глядя ему в глаза, меня охватило чувство сверхъестественного — или, возможно, это было мимолетное безумие — и на мгновение я вообразил, что могу прочесть его истинные мысли, которые заметно отличались от диалога, который я придумал для него. Необычный и выбивающий из колеи.
  
  Я убрала руки с его головы, но он предпочел не отворачиваться от меня и не опускать взгляд.
  
  Я не смог опустить свой.
  
  Сказать об этом Бобби Хэллоуэю - значило бы получить рекомендацию о лоботомии: тем не менее, я чувствовал, что собака боится за меня. Жалел меня, потому что я изо всех сил старался не признать истинную глубину своей боли. Жалел меня, потому что я не мог признать, насколько сильно меня пугала перспектива остаться одному. Однако больше всего на свете он боялся за меня, как будто видел приближающуюся джаггернауту, о которой я не подозревал: огромное белое сверкающее колесо величиной с гору, которое должно было стереть меня в порошок и оставить пыль горящей на своем пути.
  
  “Что, когда, где?” Мне было интересно.
  
  Взгляд Орсона был напряженным. Анубис, египетский бог гробниц с собачьей головой, хранитель сердец мертвых, не мог бы смотреть более пронзительно. Эта моя собака не была ни Лесси, ни беззаботной диснеевской дворняжкой со строго милыми движениями и неограниченной способностью к озорному веселью.
  
  “Иногда, - сказал я ему, - ты пугаешь меня”.
  
  Он моргнул, покачал головой, отпрыгнул от меня и принялся ходить кругами среди надгробий, деловито обнюхивая траву и опавшие дубовые листья, снова притворяясь обычной собакой.
  
  Может быть, это не Орсон напугал меня. Может быть, я сам себя напугал. Возможно, его сияющие глаза были зеркалами, в которых я увидела свои собственные глаза; и в отражениях своих глаз, возможно, я увидела истины в своем собственном сердце, на которые не хотела смотреть прямо.
  
  “Это была бы интерпретация Хэллоуэя”, - сказал я.
  
  С внезапным возбуждением Орсон порылся в куче душистых листьев, все еще влажных после дневного полива из системы разбрызгивания, зарылся в них мордой, как будто охотился за трюфелями, фыркнул и забил хвостом по земле.
  
  Белки. Белки занимались сексом. Белки занимались сексом, занимались сексом прямо здесь. Белки. Прямо здесь. Запах беличьей жары и мускуса здесь, прямо здесь, Мастер Сноу, сюда, иди понюхай здесь, иди понюхай, быстро, быстро, быстро, иди понюхай секс с белкой.
  
  “Ты ставишь меня в тупик”, - сказал я ему.
  
  Во рту у меня все еще был привкус пепельного дна, но я больше не глотал сатанинскую мокроту. Теперь я должен быть в состоянии добраться до дома Бобби.
  
  Прежде чем сходить за велосипедом, я встала на колени и повернулась лицом к надгробию, к которому прислонилась. “Как у тебя дела, Ноа? Все еще покоишься с миром?”
  
  Мне не пришлось пользоваться ручным фонариком, чтобы прочитать гравировку на камне. Я перечитывал ее тысячу раз раньше и часами размышлял над названием и датами под ним.
  
  
  НОЙ ДЖОЗЕФ ДЖЕЙМС
  
  5 июня 1888- 2 июля 1984
  
  
  Ноа Джозеф Джеймс, человек с тремя именами. Меня поражает не твое имя, а твое исключительное долголетие.
  
  Девяносто шесть лет жизни.
  
  Девяносто шесть весен, лет, осени, зим.
  
  Несмотря ни на что, я до сих пор прожил двадцать восемь лет. Если госпожа Фортуна придет ко мне с полными руками, я, возможно, доживу до тридцати восьми. Если врачи окажутся плохими предсказателями, если действие законов вероятности будет приостановлено, если судьба возьмет отпуск, возможно, я доживу до сорока восьми лет. Тогда я наслаждался бы половиной срока жизни, отпущенного Ною Джозефу Джеймсу.
  
  Я не знаю, кем он был, что он делал большую часть столетия здесь, на земле, была ли у него одна жена, с которой он делил свои дни, или пережил троих, стали ли дети, которых он зачал, священниками или серийными убийцами, и я не хочу знать. Я мечтала о богатой и чудесной жизни для этого человека. Я верю, что он много путешествовал, побывал на Борнео и в Бразилии, в бухте Мобил во время Юбилея и в Новом Орлеане во время Марди Гра, на омытых солнцем островах Греции и в тайной стране Шангри-ла, расположенной высоко в твердыне Тибета. Я верю, что он любил по-настоящему и был глубоко любим в ответ, что он был воином и поэтом, искателем приключений и ученым, музыкантом и художником и моряком, который переплыл все семь морей, который смело отбросил все ограничения — если таковые вообще были - наложенные на него. Пока он остается для меня только именем и в остальном остается загадкой, он может быть таким, каким я хочу его видеть, и я могу опосредованно пережить его долгую-долгую жизнь под солнцем.
  
  Я тихо сказал: “Эй, Ной, держу пари, когда ты умер там, в 1984 году, у гробовщиков не было оружия”.
  
  Я поднялся на ноги и подошел к соседнему надгробию, где под пристальным взглядом гранитного ангела был прислонен мой велосипед.
  
  Орсон издал низкое рычание. Внезапно он напрягся, насторожившись. Его голова была высоко поднята, уши навострены. Хотя освещение было слабым, казалось, что его хвост поджат между ног.
  
  Я проследил за направлением его угольного взгляда и увидел высокого сутулого мужчину, крадущегося между надгробиями. Даже в сгущающихся сумерках он представлял собой набор углов и острых граней, как скелет в черном костюме, как будто один из соседей Ноя выбрался из своего гроба, чтобы пойти в гости.
  
  Мужчина остановился в том самом ряду могил, в котором стояли мы с Орсоном, и посмотрел на странный предмет в своей левой руке. Он оказался размером с сотовый телефон, с подсвеченным дисплеем.
  
  Он постучал по клавиатуре инструмента. Жуткая музыка электронных нот ненадолго разнеслась по кладбищу, но они отличались от телефонных гудков.
  
  Как раз в тот момент, когда облако закрыло луну, незнакомец поднес кисло-яблочно-зеленый экран поближе к своему лицу, чтобы лучше рассмотреть те данные, которые он выдавал, и этих двух мягких огоньков было достаточно, чтобы я смог их идентифицировать. Я не могла разглядеть ни рыжих волос, ни красновато-коричневых глаз, но даже в профиль худощавое лицо уиппета и тонкие губы были до дрожи знакомыми: Джесси Пинн, помощник гробовщика.
  
  Он не замечал нас с Орсоном, хотя мы стояли всего в тридцати или сорока футах слева от него.
  
  Мы играли в гранит. Орсон больше не рычал, хотя шелест ветра в дубах легко заглушил бы его ворчание.
  
  Пинн оторвал лицо от портативного устройства, посмотрел направо, на церковь Святой Бернадетты, а затем снова сверился с экраном. Наконец он направился к церкви.
  
  Он по-прежнему не замечал нас, хотя мы были чуть более чем в тридцати футах от него.
  
  Я посмотрел на Орсона.
  
  Он посмотрел на меня.
  
  Забыв о белках, мы последовали за Пинном.
  
  
  17
  
  
  Гробовщик поспешил в заднюю часть церкви, ни разу не оглянувшись через плечо. Он спустился по широкой каменной лестнице, которая вела к двери в подвал.
  
  Я внимательно следил за ним, чтобы не упускать его из виду. Остановившись всего в десяти футах от начала лестницы и под углом к ней, я посмотрел на него сверху вниз.
  
  Если бы он обернулся и посмотрел вверх, то увидел бы меня прежде, чем я успела бы скрыться из виду, но я не слишком беспокоилась. Казалось, он был настолько поглощен своей задачей, что призыв небесных труб и рев мертвых, восстающих из могил, могли не привлечь его внимания.
  
  Он изучил таинственное устройство в своей руке, выключил его и сунул во внутренний карман пальто. Из другого кармана он извлек второй инструмент, но освещение было слишком слабым, чтобы я мог разглядеть, что у него в руках; в отличие от первого предмета, в этом не было светящихся деталей.
  
  Даже сквозь шелест ветра и дубовых листьев я услышал серию щелчков и скрежещущих звуков. За ними последовал сильный щелчок, другой, а затем третий.
  
  На четвертом щелчке мне показалось, что я узнал характерный звук. Пистолет для снятия замка Lockaid. В устройстве был тонкий отмычка, которую вставляли в канал ключа, под штифтовые тумблеры. Когда вы нажали на спусковой крючок, плоская стальная пружина подскочила вверх и застряла в нескольких штифтах по прямой линии.
  
  Несколько лет назад Мануэль Рамирес устроил мне демонстрацию Lockaid. Пистолеты с защелкивающимся затвором продавались только правоохранительным органам, и владение одним из них гражданским лицом было незаконным.
  
  Хотя Джесси Пинн мог изобразить утешительное выражение на своей физиономии так же убедительно, как и Сэнди Кирк, он сжигал жертв убийств в печи крематория, чтобы помочь в сокрытии тяжких преступлений, так что законы, ограничивающие владение Lockaid, вряд ли его смутили. Возможно, у него были пределы. Возможно, например, он не столкнул бы монахиню со скалы без всякой причины. Тем не менее, вспоминая острое лицо Пинна и яростный блеск его красно-карих глаз, когда он подошел к окну крематория ранее этим вечером, я бы ни за что не поставил деньги на монахиню.
  
  Владельцу похоронного бюро потребовалось выстрелить из пистолета для снятия замка пять раз, чтобы снять все штифты и снять засов. Осторожно попробовав дверь, он вернул ключ в карман.
  
  Когда он толкнул дверь внутрь, оказалось, что подвал без окон освещен. Вырисовывающийся силуэт, он постоял, прислушиваясь, на пороге, наверное, с полминуты, его костлявые плечи наклонились влево, а наполовину опущенная голова склонилась вправо, растрепанные ветром волосы встали дыбом, как солома; внезапно он принял лучшую позу, словно внезапно ожившее пугало, снявшее поддерживавший его крест, и вошел внутрь, прикрыв за собой дверь лишь наполовину.
  
  “Останься”, - прошептал я Орсону.
  
  Я спустился по лестнице, и моя всегда послушная собака последовала за мной.
  
  Когда я приложил одно ухо к приоткрытой двери, я ничего не услышал из подвала.
  
  Орсон просунул морду в восемнадцатидюймовую щель, принюхиваясь, и, хотя я легонько постучал его по макушке, он не отстранился.
  
  Склонившись над собакой, я тоже просунул морду в щель, не для того, чтобы понюхать, но достаточно глубоко внутрь, чтобы увидеть, что лежит за ней. Прищурившись от яркого света флуоресцентных ламп, я увидел комнату размером двадцать на сорок футов с бетонными стенами и потолком, уставленную оборудованием, которое обслуживало церковь и пристроенное к ней крыло воскресной школы: пять газовых печей, большой водонагреватель, электрические сервисные панели и незнакомые мне механизмы.
  
  Джесси Пинн прошел три четверти пути через первую комнату, приближаясь к закрытой двери в дальней стене, спиной ко мне.
  
  Отойдя от двери, я достал футляр для очков из кармана рубашки. Застежка-липучка открылась со звуком, который навел меня на мысль о змеином порыве ветра, хотя я не знаю почему, ведь я никогда в своей жизни не слышал, как змеиный порыв ветра. Мое вышеупомянутое бурное воображение приняло скатологический оборот.
  
  К тому времени, как я надел очки и снова заглянул внутрь, Пинн исчез во второй подвальной комнате. Дальняя дверь тоже была приоткрыта, и за ней горел свет.
  
  “Там бетонный пол”, - прошептал я. “Мои кроссовки не издадут ни звука, но твои когти будут цокать. Останься”.
  
  Я толкнул дверь перед собой и проскользнул в подвал.
  
  Орсон остался снаружи, у подножия лестницы. Возможно, на этот раз он был послушен, потому что я дал ему для этого логическую причину.
  
  Или, возможно, из-за того, что он что-то учуял, он понял, что идти дальше было опрометчиво. У собак обоняние в тысячи раз острее нашего, что дает им больше информации, чем все человеческие чувства вместе взятые.
  
  В солнцезащитных очках я был в безопасности от света, но при этом видел более чем достаточно хорошо, чтобы ориентироваться в комнате. Я избегал открытого центра, держась поближе к печам и другому оборудованию, где я мог нырнуть в нишу и надеяться спрятаться, если услышу возвращение Джесси Пинна.
  
  Время и пот к настоящему времени снизили эффективность солнцезащитного крема на моем лице и руках, но я рассчитывала, что слой сажи защитит меня. Мои руки, казалось, были затянуты в черные шелковые перчатки, и я предположил, что мое лицо тоже скрыто маской.
  
  Когда я подошел к внутренней двери, я услышал два отдаленных голоса, оба мужские, один принадлежал Пинну. Они были приглушенными, и я не мог разобрать, о чем говорилось.
  
  Я взглянул на наружную дверь, откуда на меня смотрел Орсон, одно ухо которого было вытянуто по стойке смирно, а другое - непринужденно.
  
  За внутренней дверью была длинная, узкая, в основном пустая комната. Горело лишь несколько верхних ламп, подвешенных на цепях между открытыми водопроводными трубами и отопительными трубами, но я не снял солнцезащитных очков.
  
  В конце концов, эта камера оказалась частью L-образного пространства, а следующая, открывавшаяся справа, была длиннее и шире первой, хотя все еще слабо освещалась. Эта вторая секция использовалась как кладовая, и в поисках голосов я прокрался мимо коробок с припасами, украшений для различных праздников и торжеств и картотечных шкафов, полных церковных записей. Повсюду собирались тени, похожие на собрания монахов в рясах и капюшонах, и я снял солнечные очки.
  
  По мере того, как я продолжал, голоса становились громче, но акустика была ужасной, и я по-прежнему не мог разобрать ни слова. Хотя Пинн и не кричал, он был зол, что я понял по низкой угрозе в его голосе. Голос другого мужчины звучал так, как будто он пытался успокоить владельца похоронного бюро.
  
  На половину ширины комнаты была натянута полная роспись в натуральную величину: не только Иосиф и Святая Дева у колыбели с младенцем Христом, но и вся сцена с яслями с волхвами, верблюдами, ослами, ягнятами и ангелами-вестниками. Конюшня была сделана из досок, а тюки сена были настоящими; люди и животные были оштукатурены поверх проволочной сетки и рейки, их одежда и черты лица были нарисованы талантливым художником и защищены водостойким лаком, который придавал им сверхъестественное сияние даже при таком плохом освещении. Судя по инструментам, краске и другим расходным материалам, лежащим на периферии коллекции, производился ремонт, после которого cr èche оставят под навесом до следующего Рождества.
  
  Начиная разбирать разрозненные слова из разговора Пинна с неизвестным мужчиной, я двигался среди фигур, некоторые из которых были выше меня ростом. Сцена сбивала с толку, потому что ни один из элементов не был выставлен на всеобщее обозрение; ни один из них не находился в должном соотношении с другими. Один из мудрецов стоял, уткнувшись лицом в раструб поднятой трубы ангела, а Джозеф, казалось, был занят беседой с верблюдом. Младенец Иисус лежал без присмотра в Своей колыбели, которая стояла на тюке сена сбоку. Мария сидела с блаженной улыбкой и обожающим взглядом, но объектом ее внимания было не ее святое дитя, а оцинкованное ведро. Другой мудрый человек, казалось, смотрел в зад верблюду.
  
  Я прошел через этот неорганизованный кризис, и ближе к концу я использовал ангела, играющего на лютне, в качестве прикрытия. Я был в тени, но, выглянув из-за изгиба наполовину сложенного крыла, я увидел Джесси Пинна на свету примерно в двадцати футах от себя, он ругал другого мужчину возле лестницы, ведущей на главный этаж церкви.
  
  “Тебя предупреждали”, - сказал Пинн, повышая голос, пока он не превратился почти в рычание. “Сколько раз тебя предупреждали?”
  
  Сначала я не мог разглядеть другого мужчину, которого загораживал Пинн. Он говорил тихо, ровно, и я не мог расслышать, что он сказал.
  
  Гробовщик отреагировал с отвращением и начал взволнованно расхаживать по комнате, проводя рукой по своим растрепанным волосам.
  
  Теперь я увидел, что вторым человеком был отец Том Элиот, настоятель церкви Святой Бернадетты.
  
  “Ты дурак, ты тупое дерьмо”, - сказал Пинн яростно, с горечью. “Ты болтающий, восхваляющий Бога придурок”.
  
  Отец Том был ростом пять футов восемь дюймов, пухлый, с выразительным резиновым лицом прирожденного комика. Хотя я не был членом его — или какой—либо другой - церкви, я несколько раз разговаривал с ним, и он показался мне на редкость добродушным человеком с самоуничижительным чувством юмора и почти детским энтузиазмом к жизни. Мне было нетрудно понять, почему его прихожане обожали его.
  
  Пинн не боготворил его. Он поднял костлявую руку и указал костлявым пальцем на священника: “Меня от тебя тошнит, ты, самодовольный сукин сын”.
  
  Очевидно, отец Том решил оставить эту возмутительную словесную атаку без ответа.
  
  Расхаживая взад и вперед, Пинн рубил воздух ребром ладони, словно пытаясь — с немалым разочарованием — придать своим словам форму истины, понятной священнику. “Мы больше не потерпим ни твоего дерьма, ни твоего вмешательства. Я не собираюсь угрожать выбить тебе зубы собственноручно, хотя мне бы чертовски понравилось это делать. Знаешь, никогда не любил танцевать, но я бы точно хотел сплясать на твоем глупом лице. Но никаких угроз, как раньше, нет, не в этот раз, никогда больше. Я даже не собираюсь угрожать, что отправлю им после тебя, потому что я думаю, что это действительно понравилось бы тебе. Отец Элиот мученик, страдающий за Бога. О, тебе бы это понравилось, не так ли? — быть мучеником, безропотно переносить такую отвратительную смерть ”.
  
  Отец Том стоял, склонив голову, опустив глаза и вытянув руки по швам, словно терпеливо ожидая, когда пройдет эта буря.
  
  Пассивность священника распалила Пинна. Гробовщик сжал правую руку в кулак с острыми костяшками и ударил им по ладони левой, как будто ему нужно было услышать жесткий треск плоти о плоть, и теперь в его голосе было столько же презрения, сколько и ярости. “Однажды ночью ты проснешься, а они будут повсюду вокруг тебя, или, может быть, они застанут тебя врасплох на колокольне или в ризнице, когда ты стоишь на коленях у придела, и ты отдашься им в экстазе, в болезненном экстазе, упиваться болью, страдать за своего Бога — вот как ты это видишь — страдать за своего мертвого Бога, страдать на своем пути прямо на Небеса. Ты тупой ублюдок. Ты безнадежный дебил. Ты бы даже помолился за них, помолился всем сердцем за них, когда они разрывали тебя на куски. Не так ли, священник?”
  
  На все это круглолицый священник отвечал опущенными глазами и немым терпением.
  
  Сохранение моего собственного молчания требовало усилий. У меня были вопросы к Джесси Пинну. Много вопросов.
  
  Здесь, однако, не было крематория, к которому я мог бы прижать его ноги, чтобы вытянуть из него ответы.
  
  Пинн перестал расхаживать и навис над отцом Томом. “Больше никаких угроз в твой адрес, священник. В этом нет смысла. Просто трепещешь при мысли о страданиях за Господа. Так вот что произойдет, если ты не уберешься с нашего пути — мы потеряем твою сестру. Красотка Лаура. ”
  
  Отец Том поднял голову и встретился взглядом с Пинном, но по-прежнему ничего не сказал.
  
  “Я убью ее сам”, - пообещал Пинн. “Этим пистолетом”.
  
  Он достал пистолет из-под пиджака, очевидно, из наплечной кобуры. Даже на расстоянии и при таком слабом освещении я мог разглядеть, что ствол у него необычно длинный.
  
  Защищаясь, я опускаю руку в карман куртки, на рукоятку "Глока".
  
  “Отпусти ее”, - сказал священник.
  
  “Мы никогда ее не отпустим. Она слишком ... интересная. Факт в том, - сказал Пинн, - что прежде чем я убью Лору, я ее изнасилую. Она все еще красивая женщина, даже если становится странной.”
  
  Лора Элиот, которая была подругой и коллегой моей матери, действительно была прекрасной женщиной. Хотя я не видел ее год, ее лицо сразу же всплыло в памяти. Предположительно, она получила работу в Сан-Диего, когда Эшдон ликвидировал ее должность. Мы с папой получили письмо от Лоры, и мы были разочарованы тем, что она не приехала, чтобы попрощаться лично. Очевидно, это была легенда для прикрытия, и она все еще находилась в этом районе, удерживаемая против своей воли.
  
  Наконец обретя дар речи, отец Том сказал: “Да поможет тебе Бог”.
  
  “Мне не нужна помощь”, - сказал Пинн. “Когда я приставлю пистолет к ее рту, как раз перед тем, как нажать на курок, я скажу ей, что ее брат говорит, что скоро увидится с ней, скоро увидится в Аду, и тогда я вышибу ей мозги”.
  
  “Боже, помоги мне”.
  
  “Что ты сказал, священник?” Насмешливо осведомился Пинн.
  
  Отец Том не ответил.
  
  “Ты сказал: "Боже, помоги мне”? Усмехнулся Пинн. “Боже, помоги мне"? Чертовски маловероятно. В конце концов, ты больше не одна из Его, не так ли?”
  
  Это любопытное заявление заставило отца Тома прислониться спиной к стене и закрыть лицо руками. Возможно, он плакал; я не был уверен.
  
  “Представь лицо своей любимой сестры”, - сказал Пинн. “Теперь представь, что ее костная структура скручивается, деформируется, а верхняя часть черепа сдувается”.
  
  Он выстрелил в потолок. Ствол был длинным, потому что на нем был установлен глушитель звука, и вместо громкого выстрела не было ничего, кроме звука, похожего на удар кулаком по подушке.
  
  В то же мгновение пуля с тяжелым лязгом ударила в прямоугольный металлический абажур лампы, подвешенной прямо над гробовщиком. Люминесцентная лампа не разбилась, но лампа бешено раскачивалась на своих длинных цепях; ледяное лезвие света, похожее на уборочную косу, прочерчивало яркие дуги по комнате.
  
  В ритмичной смене света, хотя сам Пинн поначалу не двигался, его похожая на пугало тень прыгнула на другие тени, которые захлопали крыльями, как черные дрозды. Затем он убрал пистолет в кобуру под пальто.
  
  Когда цепи раскачивающегося светильника затянулись, звенья скрутились друг с другом с достаточным трением, чтобы вызвать жуткий звон, как будто алтарные служки с глазами ящерицы в пропитанных кровью рясах и стихарях звонили в немелодичные колокола сатанинской мессы.
  
  Пронзительная музыка и скачущие тени, казалось, взволновали Джесси Пинна. Он издал нечеловеческий крик, примитивный и психотический, кошачий вой из тех, что иногда будят вас ночью и заставляют задуматься о происхождении вида. Когда с его губ сорвался звук, похожий на слюну, он двумя сильными ударами вонзил кулаки в живот священника.
  
  Быстро выйдя из-за ангела, играющего на лютне, я попытался вытащить "Глок", но он зацепился за подкладку кармана моей куртки.
  
  Когда отец Том согнулся пополам от двух ударов, Пинн сцепил руки и ударил ими священника по затылку.
  
  Отец Том упал на пол, и я, наконец, вытащил пистолет из кармана.
  
  Пинн пнул священника в ребра.
  
  Я поднял "Глок", прицелился в спину Пинна и включил лазерный прицел. Когда смертельная красная точка появилась у него между лопатками, я уже собирался сказать "достаточно", но гробовщик смягчился и отошел от священника.
  
  Я хранил молчание, но отцу Тому Пинн сказал: “Если ты не участвуешь в решении, то ты - часть проблемы. Если ты не можешь быть частью будущего, тогда убирайся с дороги к черту ”.
  
  Это прозвучало как прощальная реплика. Я выключил лазерный прицел и отступил за спину ангела как раз в тот момент, когда гробовщик отвернулся от отца Тома. Он меня не видел.
  
  Под пение цепей Джесси Пинн возвращался тем же путем, каким пришел, и дрожащий звук, казалось, исходил не откуда-то сверху, а изнутри него, как будто в его крови кишела саранча. Его тень несколько раз проносилась перед ним, а затем прыгала позади, пока он не миновал дугообразный меч света от раскачивающегося светильника, не слился с темнотой и, завернув за угол, не оказался в другом конце Г-образной комнаты.
  
  Я вернул "Глок" в карман куртки.
  
  С обложки журнала "Дисфункциональный cr èche" я наблюдал за отцом Томом Элиотом. Он лежал у подножия лестницы в позе эмбриона, скорчившись от боли.
  
  Я подумывал пойти к нему, чтобы определить, серьезно ли он пострадал, и узнать все, что смогу, об обстоятельствах, стоявших за конфронтацией, свидетелем которой я только что был, но мне не хотелось раскрываться. Я остался там, где был.
  
  Любой враг Джесси Пинна должен быть моим союзником, но я не мог быть уверен в доброй воле отца Тома. Несмотря на то, что священник и гробовщик были противниками, они были игроками в каком-то таинственном подземном мире, о котором я совершенно не подозревал до этой самой ночи, так что у каждого из них было больше общего друг с другом, чем со мной. Я легко мог представить, что при виде меня отец Том закричит, зовя Джесси Пинна, и что гробовщик отлетит назад в развевающемся черном костюме, с нечеловеческим кошачьим воем, вибрирующим между его тонкими губами.
  
  Кроме того, Пинн и его команда, очевидно, где-то удерживали сестру священника. Обладание ею дало им рычаг и точку опоры, с помощью которых они могли сдвинуть отца Тома с места, в то время как у меня не было никаких рычагов воздействия.
  
  Леденящая кровь музыка раскручивающихся цепей постепенно стихла, и меч света описал неуклонно уменьшающуюся дугу.
  
  Без протеста, даже без невольного стона священник опустился на колени, собрался с силами и встал на ноги. Он не мог стоять полностью прямо. Сгорбленный, как обезьяна, и больше не комичный ни в лице, ни в теле, держась одной рукой за перила, он начал с трудом подниматься по крутым скрипучим ступеням к церкви наверху.
  
  Когда, наконец, он достигнет вершины, он выключит свет, и я останусь здесь, внизу, в темноте, которая устрашила бы даже саму святую Бернадетту, чудотворцу из Лурда. Пора уходить.
  
  Прежде чем продолжить свой путь среди фигур ЧР & # 232;че в натуральную величину, я впервые поднял глаза к нарисованным глазам ангела, играющего на лютне передо мной, - и мне показалось, что я вижу голубые глаза, такие же, как мои собственные. Я изучил остальные черты лица из лакированной штукатурки и, хотя свет был слабым, я был уверен, что у нас с этим ангелом одно лицо.
  
  Это сходство парализовало меня, и я изо всех сил пыталась понять, как этот Кристофер Сноу Энджел мог быть здесь и ждать меня. Я редко видел свое лицо при ярком освещении, но я знаю его отражение в зеркалах моих тускло освещенных комнат, и это был похожий свет. Это, несомненно, был я: каким бы блаженным я ни был, идеализированным, но это был я.
  
  После моего опыта в больничном гараже каждое происшествие и предмет, казалось, имели значение. Я больше не мог допускать возможности совпадения. Куда бы я ни посмотрел, мир источал сверхъестественное.
  
  Это был, конечно, путь к безумию: рассматривать все в жизни как один тщательно продуманный заговор, осуществляемый элитными манипуляторами, которые все видят и знают. Люди в здравом уме понимают, что люди неспособны поддерживать широкомасштабные заговоры, потому что некоторые из наших наиболее определяющих качеств как биологического вида - невнимание к деталям, склонность к панике и неспособность держать язык за зубами. С космической точки зрения, мы едва способны завязать шнурки на ботинках. Если во Вселенной действительно существует какой-то тайный порядок, это не наших рук дело, и мы, вероятно, даже не способны его постичь.
  
  Священник преодолел треть пути вверх по лестнице.
  
  Ошеломленный, я изучал ангела.
  
  Много ночей в рождественский сезон, год за годом, я катался на велосипеде по улице, на которой стоял храм Святой Бернадетты. Крестный ход был устроен на лужайке перед церковью, каждая фигура на своем месте, ни один из приносящих дары волхвов не выдавал себя за проктолога перед верблюдами — и этого ангела там не было. Или я не осознавал, что это было там. Вероятным объяснением, конечно, было то, что экспозиция была слишком ярко освещена, чтобы я рискнул любоваться ею; ангел Кристофера Сноу был частью сцены, но я всегда отворачивался от него, щурил глаза.
  
  Священник был уже на середине лестницы и взбирался быстрее.
  
  Потом я вспомнила, что Анджела Ферримен посещала мессу в церкви Святой Бернадетты. Несомненно, учитывая ее умение делать куклы, ее убедили вложить свой талант в изготовление креста.
  
  Конец тайне.
  
  Я все еще не мог понять, почему она приписала мое лицо ангелу. Если бы мои черты были где-то в сцене с яслями, они должны были быть на осле. Очевидно, ее мнение обо мне было выше, чем я ожидал.
  
  Нежеланный образ Анджелы возник перед моим мысленным взором: Анджела, какой я видел ее в последний раз, на полу в ванной, ее глаза устремлены на какое-то последнее зрелище, более далекое, чем Андромеда, голова запрокинута назад, в унитаз, горло перерезано.
  
  Внезапно я понял, что упустил важную деталь, когда нашел ее бедное растерзанное тело. Отталкиваемый приливами крови, охваченный горем, в состоянии шока и страха, я долго избегал смотреть на нее — точно так же, как в течение многих лет избегал смотреть на фигуры в ярко освещенном храме перед церковью. Я увидел важную подсказку, но не осознал ее. Теперь мое подсознание дразнило меня ею.
  
  Когда отец Том добрался до верха лестницы, он разразился рыданиями. Он сел на лестничную площадку и безутешно заплакал.
  
  Я не мог крепко ухватиться за мысленный образ лица Анджелы. Позже у нас будет время встретиться лицом к лицу с этим Великим воспоминанием Гиньоля и, пусть и неохотно, исследовать его.
  
  От ангела к верблюду, к волхвам, к Иосифу, к ослу, к Святой Деве, к ягненку, к ягненку, я бесшумно пробирался через кладовую, затем мимо картотечных шкафов и коробок с припасами, в более короткое и узкое помещение, где хранилось мало вещей, и дальше к двери подсобного помещения.
  
  Звуки страданий священника отражались от бетонных стен, затихая, пока не стали похожи на крики некоего призрачного существа, едва способного донести себя до слуха сквозь холодный барьер между этим миром и потусторонним.
  
  Я с грустью вспомнил мучительное горе моего отца в холодильной камере больницы Милосердия в ночь смерти моей матери.
  
  По причинам, которые я не совсем понимаю, я держу свои страдания при себе. Когда раздается один из этих диких криков, я кусаюсь изо всех сил, пока не выжму из него всю энергию и не проглочу это невысказанным.
  
  Во сне я скриплю зубами — неудивительно, — пока не просыпаюсь по ночам с болью в челюстях. Возможно, я боюсь озвучивать во сне чувства, которые предпочитаю не выражать наяву.
  
  Выходя из церковного подвала, я ожидал, что гробовщик — восковой и бледный, с глазами, похожими на застарелые кровавые пузыри — упадет на меня сверху, или вынырнет из тени у моих ног, или выпрыгнет, как злой чертик из табакерки, из дверцы печи. Он не ждал меня нигде на моем маршруте.
  
  Снаружи Орсон вышел ко мне из-за надгробий, где он прятался от Пинна. Судя по поведению собаки, гробовщик ушел.
  
  Он уставился на меня с большим любопытством — или мне показалось, что он это сделал, — и я сказал: “Я действительно не знаю, что там произошло. Я не знаю, что это значило”.
  
  Он казался сомневающимся. У него дар выглядеть сомнительным: тупое лицо, непоколебимый взгляд.
  
  “Правда”, - настаивал я.
  
  В сопровождении Орсона Пэддинга я вернулся к своему велосипеду. Гранитный ангел, охраняющий мой транспорт, нисколько не походил на меня.
  
  Раздражительный ветер снова сменился ласковым бризом, и дубы стояли молча.
  
  Движущаяся филигрань облаков серебрилась на фоне серебряной луны.
  
  Большая стая трубных стрижей слетела с крыши церкви и уселась на деревьях, и несколько соловьев тоже вернулись, как будто кладбище не было освящено до тех пор, пока Пинн не покинул его.
  
  Держа велосипед за руль, я осмотрел ряды надгробий и сказал: “... темнота сгущалась вокруг них, наконец сменившись землей’. Это Луиза Глок, великая поэтесса”.
  
  Орсон фыркнул, словно соглашаясь.
  
  “Я не знаю, что здесь происходит, но я думаю, что многие люди умрут, прежде чем это закончится, и некоторые из них, вероятно, будут людьми, которых мы любим. Может быть, даже я. Или ты ”.
  
  Взгляд Орсона был серьезным.
  
  Я посмотрел мимо кладбища на улицы моего родного города, которые внезапно стали намного страшнее, чем любой склад костей.
  
  “Давай выпьем пива”, - сказал я.
  
  Я забрался на свой велосипед, а Орсон станцевал собачий танец на кладбищенской траве, и на какое-то время мы оставили мертвых позади.
  
  
  
  ТРИ. ПОЛНОЧНЫЙ ЧАС
  
  
  18
  
  
  Коттедж - идеальное место жительства для такого закоренелого человека, как Бобби. Он стоит на южном берегу залива, далеко на мысе, и является единственным строением в радиусе трех четвертей мили. Его окружает прибой Пойнт-брейк.
  
  Из города огни дома Бобби Хэллоуэя кажутся настолько далекими от огней вдоль внутреннего изгиба залива, что туристы предполагают, что видят лодку, стоящую на якоре в канале за нашими защищенными водами. Для давних жильцов коттедж является достопримечательностью.
  
  Это место было построено сорок пять лет назад, до того, как на прибрежную застройку были наложены многочисленные ограничения, и у него никогда не появлялось соседей, потому что в те дни вдоль берега было в изобилии дешевой земли, где ветер и погода были более благоприятными, чем на пойнте, и где были улицы и удобные подсобные помещения. К тому времени, когда береговые участки, а затем холмы за ними, были засыпаны, правила, изданные Калифорнийской береговой комиссией, сделали строительство на заливе Хорнс невозможным.
  
  Задолго до того, как дом перешел во владение Бобби, положение о дедушке в законе сохранило свое существование. По его словам, Бобби намеревался умереть в этом необычном месте, окутанном шумом прибоя, но только после середины первого столетия нового тысячелетия.
  
  Вдоль горна не ведет ни мощеная, ни посыпанная гравием дорога, только широкая каменистая тропа, обрамленная низкими дюнами, ненадежно удерживаемыми на месте высокой, редкой прибрежной травой.
  
  Рога, обрамляющие залив, представляют собой естественные образования, изогнутые полуострова: это остатки края огромного потухшего вулкана. Сам залив представляет собой вулканический кратер, покрытый тысячелетними приливами и отливами песком. Вблизи берега южный рог имеет ширину от трехсот до четырехсот футов, но в мысе сужается до ста.
  
  Когда я преодолел две трети пути до дома Бобби, мне пришлось слезть с велосипеда и идти пешком. Мягкие песчаные заносы глубиной менее фута пересекали скальную тропу. Они не стали бы препятствием для полноприводного джипа-универсала Бобби, но затрудняли кручение педалей.
  
  Обычно эта прогулка была мирной, поощряющей медитацию. Сегодня вечером рог был безмятежен, но казался таким же чужим, как скальный выступ на Луне, и я постоянно оглядывался назад, ожидая увидеть кого-то преследующего меня.
  
  Одноэтажный коттедж из тикового дерева с крышей из кедровой дранки. Выветрившееся до блестящего серебристо-серого цвета дерево принимает ласку лунного света, как женское тело принимает прикосновение любовника. С трех сторон дом окружает глубокая веранда, обставленная креслами-качалками и глайдерами.
  
  Здесь нет деревьев. Ландшафтный дизайн состоит только из песка и дикой прибрежной травы. В любом случае, глаз нетерпелив к более близкому виду и предпочитает небо, море и мерцающие огни Мунлайт-Бэй, которые кажутся более чем в трех четвертях мили от нас.
  
  Выигрывая время, чтобы успокоить нервы, я прислонил велосипед к перилам крыльца и прошел мимо коттеджа до конца пойнта. Там мы с Орсоном стояли на вершине склона, который спускался на тридцать футов к пляжу.
  
  Прибой был таким медленным, что вам пришлось бы потрудиться, чтобы поймать волну, и поездка длилась бы недолго. Был почти прилив, хотя стояла четвертая четверть луны. Прибой тоже был немного неспокойным из-за берегового ветра, который был достаточно порывистым, чтобы вызвать здесь небольшую волну, хотя в городе она была почти мертвой.
  
  Лучше всего подходит морской ветер, разглаживающий поверхность океана. Он сдувает брызги с гребней волн, заставляет их дольше держаться и заставляет их выдалбливаться, прежде чем они разобьются.
  
  Мы с Бобби занимаемся серфингом с одиннадцати лет: он днем, мы оба ночью. Многие серферы катаются на волнах при лунном свете, меньше, когда луна заходит, но нам с Бобби больше всего нравится во время шторма, когда даже звезд нет.
  
  Мы были паиньками вместе, совершенно надоедливыми серфингистами-полукровками, но мы стали серфингистами-нацистами еще до того, как нам исполнилось четырнадцать, и мы были зрелыми занудами к тому времени, когда Бобби закончил среднюю школу, а я получил диплом о домашнем образовании. Теперь Бобби больше, чем просто серфингист; он настоящий серфингист, и люди по всему миру обращаются к нему, чтобы узнать, где в следующий раз будут разбиваться большие волны.
  
  Боже, я люблю ночное море. Это темнота, превращенная в жидкость, и нигде в этом мире я не чувствую себя так дома, как среди этих черных волн. Единственный источник света, который когда-либо возникает в океане, - это биолюминесцентный планктон, который становится сияющим, когда его потревожат, и хотя из-за него целая волна может светиться интенсивным лаймово-зеленым цветом, их яркость приятна для моих глаз. В ночном море нет ничего, от чего я должен прятаться или от чего я должен даже отводить взгляд.
  
  К тому времени, как я вернулся в коттедж, Бобби уже стоял в открытой входной двери. Благодаря нашей дружбе все лампы в его доме установлены на реостатах; теперь он приглушил их до уровня свечей.
  
  Я понятия не имею, как он узнал о моем приезде. Ни я, ни Орсон не издали ни звука. Бобби просто всегда знает.
  
  Он был босиком, даже в марте, но вместо плавок или шорт на нем были джинсы. Его рубашка была гавайской — другого стиля у него нет, — но он сделал уступку сезону, надев под рубашку с коротким рукавом белый хлопчатобумажный свитер с круглым вырезом, на котором были изображены яркие забавные попугаи и пышные пальмовые листья.
  
  Когда я поднимался по ступенькам на крыльцо, Бобби подал мне шаку, сигнал серфингиста рукой, который сделать проще, чем знак, которым они обмениваются в "Звездном пути", который, вероятно, основан на шаке. Сложите три средних пальца на ладони, вытяните большой и мизинец и лениво покачивайте рукой. Это много чего значит — привет, как дела, расслабься, отличная поездка — все дружелюбно, и это никогда не будет воспринято как оскорбление, если только ты не помашешь этим кому-то, кто не является серфером, например, члену лос-анджелесской банды, и в этом случае тебя могут застрелить.
  
  Мне не терпелось рассказать ему обо всем, что произошло после захода солнца, но Бобби ценит спокойный подход к жизни. Если бы он был еще более спокойным, он был бы мертв. Кроме как оседлав волну, он ценит спокойствие. Дорожит им. Если ты собираешься стать другом Бобби Хэллоуэя, ты должен научиться принимать его взгляд на жизнь: ничто из того, что происходит дальше, чем в полумиле от пляжа, не имеет достаточной важности, чтобы беспокоиться, и ни одно событие не является достаточно торжественным или стильным, чтобы оправдать ношение галстука. Он реагирует на вялую беседу лучше, чем на болтовню, на косвенность лучше, чем на прямые высказывания.
  
  “Нальешь мне пива?” Спросил я.
  
  Бобби сказал: “Corona, Heineken, Löwenbr äu?”
  
  “Корона для меня”.
  
  Направляясь через гостиную, Бобби спросил: “Тот, с хвостом, пьет сегодня вечером?”
  
  “У него будет настоящий Кайф”.
  
  “Светлый или темный?”
  
  “Темно”, - сказал я.
  
  “Должно быть, это была тяжелая ночь для собак”.
  
  “Настоящий корявый”.
  
  Коттедж состоит из большой гостиной, кабинета, где Бобби отслеживает волны по всему миру, спальни, кухни и ванной комнаты. Стены из хорошо промасленного тика, темные и богатые, большие окна, полы из шифера и удобная мебель.
  
  Орнамент — за исключением естественной обстановки — представлен восемью удивительными акварелями Пиа Клик, женщины, которую Бобби все еще любит, хотя она ушла от него, чтобы провести время в заливе Ваймеа, на северном побережье Оаху. Он хотел поехать с ней, но она сказала, что ей нужно побыть одной в Ваймеа, которую она называет своим духовным домом; гармония и красота этого места должны дать ей душевное спокойствие, необходимое для того, чтобы решить, смириться со своей судьбой или нет. Я не знаю, что это значит. Бобби тоже не знает. Пиа сказала, что ее не будет месяц или два. Это было почти три года назад. Волна в Ваймеа поднимается из-за чрезвычайно глубокой воды. Волны высокие, похожие на стены. Пиа говорит, что они зеленого цвета полупрозрачного нефрита. Иногда я мечтаю гулять по этому берегу и слышать грохот прибоя. Раз в месяц Бобби звонит Пиа, или она звонит ему. Иногда они разговаривают несколько минут, иногда часами. У нее нет другого мужчины, и она действительно любит Бобби. Пиа - один из самых добрых, нежных, умных людей, которых я когда-либо знал. Я не понимаю, почему она это делает. Бобби тоже. Дни идут. Он ждет.
  
  На кухне Бобби достал из холодильника бутылку "Короны" и протянул ее мне.
  
  Я открутил крышку и сделал глоток. Ни лайма, ни соли, ни каких-либо претензий.
  
  Он открыл Heineken для Орсона. “Половину или все?”
  
  Я сказал: “Это радикальная ночь”. Несмотря на ужасные новости, я погрузился в тропические ритмы Боббиленда.
  
  Он вылил содержимое бутылки в глубокую металлическую эмалированную миску на полу, которую держит для Орсона. На чаше он нарисовал печатными буквами БУТОН РОЗЫ - отсылку к детским санкам из " Гражданина Кейна " Орсона Уэллса .
  
  У меня нет намерения склонять моего собачьего компаньона к алкоголизму. Он не каждый день пьет пиво и обычно распивает бутылку со мной. Тем не менее, у него есть свои удовольствия, и я не собираюсь отказывать ему в том, что ему нравится. Учитывая его внушительный вес, он не опьянеет от одной кружки пива. Однако осмелюсь дать ему два, и он переопределит термин "тусовщица" . party animal
  
  Пока Орсон шумно поглощал "Хайнекен", Бобби открыл "Корону" для себя и прислонился к холодильнику.
  
  Я прислонился к столешнице рядом с раковиной. Там был стол со стульями, но на кухне мы с Бобби обычно сидим наклонившись.
  
  Мы похожи во многих отношениях. У нас одинаковый рост, практически одинаковый вес и одинаковый тип телосложения. Хотя у него очень темно-каштановые волосы и глаза цвета воронова крыла, такие черные, что кажется, будто в них есть голубые отблески, нас приняли за братьев.
  
  У нас обоих тоже есть коллекция шишек от серфинга, и, прислонившись к холодильнику, Бобби рассеянно потирал шишки тыльной стороной одной босой ноги о верхнюю часть другой. Это узловатые отложения кальция, которые образуются от постоянного давления на доску для серфинга; вы получаете их на пальцах ног и на макушках стоп от гребли в положении лежа. У нас они тоже есть на коленях, а у Бобби - на нижних ребрах.
  
  Я, конечно, не загорелый, как Бобби. Он загорелый сверх всякой меры. Круглый год он бог солнца с максимальной коричневой кожей, а летом он как тост, намазанный маслом. Он танцует мамбо с меланомой, и, возможно, однажды мы умрем от того же солнца, которое он обхаживает, а я отвергаю.
  
  “Сегодня были какие-то нереальные молнии”, - сказал он. “Рост шесть футов, идеальная форма”.
  
  “Сейчас выглядит слишком медленно”.
  
  “Да. Смягчился к закату”.
  
  Мы потягивали пиво. Орсон с удовольствием облизал свои отбивные.
  
  “Итак, ” сказал Бобби, “ твой отец умер”.
  
  Я кивнула. Должно быть, Саша позвонила ему.
  
  “Хорошо”, - сказал он.
  
  “Да”.
  
  Бобби не жестокий и не бесчувственный. Он имел в виду, что хорошо, что страдания моего отца закончились.
  
  Между нами говоря, мы часто говорим о многом несколькими словами. Люди ошибочно принимают нас за братьев не только потому, что у нас одинаковый рост, вес и тип телосложения..
  
  “Ты вовремя добрался до больницы. Так что все было круто”.
  
  “Это было”.
  
  Он не спрашивал меня, как я справляюсь с этим. Он знал.
  
  “Итак, после больницы, - сказал он, - ты спела пару номеров в шоу менестрелей”.
  
  Я дотронулся перепачканной сажей рукой до своего перепачканного сажей лица. “ Кто-то убил Анджелу Ферримен, поджег ее дом, чтобы скрыть это. Я чуть не поймал в небе великого онаула-лоа.
  
  “Кто этот ”кто-то"?"
  
  “Хотел бы я знать. Те же люди украли тело отца”.
  
  Бобби отпил немного пива и ничего не сказал.
  
  “Они убили бродягу, обменяли его тело на тело отца. Возможно, тебе не захочется об этом знать.
  
  Некоторое время он взвешивал мудрость невежества и силу любопытства. “Я всегда могу забыть, что слышал это, если это покажется разумным”.
  
  Орсон рыгнул. От пива у него газообразование.
  
  Когда пес завилял хвостом и умоляюще посмотрел на него, Бобби сказал: “Больше не для тебя, мохнатая морда”.
  
  “Я голоден”, - сказал я.
  
  “Ты тоже грязный. Прими душ, возьми что-нибудь из моей одежды. Я приготовлю несколько тако ”кудахчущий"".
  
  “Решил привести себя в порядок, искупавшись”.
  
  “Там, снаружи, сосок”.
  
  “По ощущениям около шестидесяти градусов”.
  
  “Я говорю о температуре воды. Поверь мне, коэффициент прижима высок. В душе лучше”.
  
  “Орсону тоже нужно преобразиться”.
  
  “Возьми его с собой в душ. Там много полотенец”.
  
  “Очень по-братски с твоей стороны”, - сказал я. “По-броли" означает "по-братски”.
  
  “Да, я такой христианин, что больше не катаюсь на волнах — я просто хожу по ним”.
  
  После нескольких минут в Bobbyland я расслабился и захотел поделиться своими новостями. Бобби больше, чем любимый друг. Он - транквилизатор.
  
  Внезапно он отошел от холодильника и склонил голову набок, прислушиваясь.
  
  “Что-нибудь?” Я спросил.
  
  “Кто-то”.
  
  Я не слышал ничего, кроме постепенно стихающего голоса ветра. Из-за закрытых окон и такого медленного прибоя, что я даже не слышал шума моря, но я заметил, что Орсон тоже был настороже.
  
  Бобби направился из кухни посмотреть, кто бы мог быть посетителем, и я сказал: “Братан”, - и протянул ему "Глок".
  
  Он с сомнением посмотрел на пистолет, затем на меня. “Веди себя непринужденно”.
  
  “Этот бродяга. Они вырезали ему глаза”.
  
  “Почему?”
  
  Я пожал плечами. “Потому что они могли?”
  
  Какое-то мгновение Бобби обдумывал мои слова. Затем он достал ключ из кармана джинсов и отпер кладовку для метел, в которой, насколько я помню, никогда раньше не было замка. Из узкого шкафа он достал помповое ружье с пистолетной рукояткой.
  
  “Это что-то новенькое”, - сказал я.
  
  “Средство от головорезов”.
  
  В Bobbyland жизнь была не такой, как обычно. Я не смог удержаться: “Оставайся непринужденным”.
  
  Мы с Орсоном последовали за Бобби через гостиную на переднее крыльцо. Прибрежный поток слегка пах водорослями.
  
  Коттедж выходил окнами на север. В заливе не было лодок — по крайней мере, ни одной с ходовыми огнями. На востоке вдоль берега и на холмах мерцал город.
  
  Вокруг коттеджа на оконечности рога виднелись низкие дюны и прибрежная трава, покрытая инеем в лунном свете. Поблизости никого не было видно.
  
  Орсон поднялся на верхнюю ступеньку и застыл, подняв голову и вытянув ее вперед, принюхиваясь к воздуху и улавливая запах, более интересный, чем водоросли.
  
  Полагаясь, возможно, на шестое чувство, Бобби даже не взглянул на собаку, чтобы подтвердить свои подозрения. “Оставайся здесь. Если я кого-нибудь выгоню, скажи ему, что он не может уйти, пока мы не подтвердим его парковочный талон ”.
  
  Босиком он спустился по ступенькам и пересек дюны, чтобы взглянуть вниз по крутому склону, ведущему к пляжу. Кто-то мог лежать на этом склоне и наблюдать за коттеджем из укрытия.
  
  Бобби шел по гребню набережной, направляясь к мысу, изучая склон и пляж внизу, оборачиваясь каждые несколько шагов, чтобы осмотреть территорию между ним и домом. Он держал дробовик наготове обеими руками и проводил обыск с военной методичностью.
  
  Очевидно, он проходил через это не раз раньше. Он не сказал мне, что его кто-то преследовал или беспокоили злоумышленники. Обычно, если бы у него была серьезная проблема, он бы поделился ею со мной.
  
  Мне было интересно, какую тайну он хранит.
  
  
  19
  
  
  Отвернувшись от ступенек и просунув морду между балясинами в восточном конце крыльца, Орсон смотрел не на запад, в сторону Бобби, а назад, вдоль горна, в сторону города. Он зарычал глубоко в горле.
  
  Я проследил за направлением его взгляда. Даже при полной луне, которую в данный момент не закрывали рваные лохмотья облаков, я не смог никого разглядеть.
  
  С постоянством урчащего мотора низкое рычание собаки продолжалось непрерывно.
  
  На западе Бобби достиг точки, все еще двигаясь вдоль гребня насыпи. Хотя я мог видеть его, он был немногим больше серой фигуры на совершенно черном фоне моря и неба.
  
  Пока я смотрел в другую сторону, кто-то мог ударить Бобби так внезапно и яростно, что он не смог бы закричать, и я бы ничего не узнал. Теперь, обогнув мыс и начав приближаться к дому вдоль южного склона рога, эта размытая серая фигура могла быть кем угодно.
  
  Рычащему псу я сказал: “Ты меня пугаешь”.
  
  Хотя я напрягал зрение, я все еще не мог различить никого или какую-либо угрозу на востоке, где внимание Орсона было приковано к нему. Единственным движением было колыхание высокой, редкой травы. Стихающий ветер был недостаточно силен даже для того, чтобы сдуть песок с хорошо утрамбованных дюн.
  
  Орсон перестал ворчать и затопал вниз по ступенькам крыльца, словно в погоне за добычей. Вместо этого он бросился на песок всего в нескольких футах слева от ступенек, где поднял заднюю лапу и опорожнил мочевой пузырь.
  
  Когда он вернулся на крыльцо, по его бокам пробегала заметная дрожь. Снова посмотрев на восток, он не возобновил рычания; вместо этого он нервно заскулил.
  
  Эта перемена в нем встревожила меня больше, чем если бы он начал яростно лаять.
  
  Я бочком прошла через крыльцо к западному углу коттеджа, пытаясь наблюдать за песчаным передним двором, но также желая как можно дольше держать Бобби — если это действительно был Бобби — в поле зрения. Вскоре, однако, все еще пробираясь вдоль южной набережной, он исчез за домом.
  
  Когда я поняла, что Орсон перестал ныть, я повернулась к нему и обнаружила, что он ушел.
  
  Я подумал, что он, должно быть, погнался за чем-то ночью, хотя было удивительно, что он убежал так беззвучно. С тревогой возвращаясь тем же путем, каким пришел, через крыльцо к ступенькам, я нигде не мог разглядеть собаку среди залитых лунным светом дюн.
  
  Затем я обнаружила его у открытой входной двери, настороженно выглядывающим наружу. Он отступил в гостиную, сразу переступив порог. Его уши были прижаты к черепу. Его голова была опущена. Его шерсть встала дыбом, как будто он получил удар током. Он не рычал и не скулил, но дрожь прошла по его бокам.
  
  Орсон отличается многими качествами — не в последнюю очередь странностью, — но он не труслив и не глуп. От чего бы он ни отступал, это, должно быть, было достойно его страха.
  
  “ В чем проблема, приятель? - спросил я.
  
  Не удостоив меня даже мимолетным взглядом, пес продолжал пристально разглядывать бесплодный пейзаж за крыльцом. Хотя он обнажил свои черные губы, из них не вырвалось рычания. Очевидно, он больше не вынашивал никаких агрессивных намерений; скорее, его оскаленные зубы, казалось, выражали крайнее отвращение.
  
  Когда я повернулся, чтобы вглядеться в ночь, я краем глаза заметил движение: расплывчатое изображение человека, бегущего на полусогнутых, обходящего коттедж с востока на запад, быстро продвигающегося длинными плавными шагами через последний ряд дюн, отмечавших вершину склона, ведущего к пляжу, примерно в сорока футах от меня.
  
  Я развернулся, поднимая "Глок". Бегущий человек либо залег на землю, либо был призраком.
  
  На мгновение я задумался, не Пинн ли это. Нет. Орсон не испугался бы Джесси Пинна или любого другого человека, подобного ему.
  
  Я пересек крыльцо, спустился по трем деревянным ступенькам и встал на песке, присматриваясь к окружающим дюнам. Редкие пучки высокой травы колыхались на ветру. Несколько береговых огней мерцали над плещущимися водами залива. Больше ничего не двигалось.
  
  Подобно рваной повязке, спадающей с сухого белого лица мумифицированного фараона, длинное узкое облако отделилось от подбородка луны.
  
  Возможно, бегущий человек был всего лишь тенью от облака. Возможно. Но я так не думал.
  
  Я оглянулась на открытую дверь коттеджа. Орсон отступил дальше от порога, вглубь гостиной. На этот раз ночью его не было дома.
  
  Я тоже чувствовал себя не совсем дома.
  
  Звезды. Луна. Песок. Трава. И ощущение, что за тобой наблюдают.
  
  Со склона, спускавшегося к пляжу, или с неглубокой лощины между дюнами, сквозь завесу травы кто-то наблюдал за мной. Взгляд может иметь вес, и этот надвигался на меня, как серия волн, не как медленный прибой, а как полностью разделенные двойные волны, обрушивающиеся на меня.
  
  Теперь собака была не единственной, у кого встала дыбом шерсть.
  
  Как раз в тот момент, когда я начал беспокоиться, что Бобби задержался смертельно надолго, он появился из-за восточного торца коттеджа. Когда он приближался, песок осыпал его босые ноги, он ни разу не взглянул на меня, но его взгляд непрерывно перемещался от дюны к дюне.
  
  Я сказал: “Орсон выбился из сил”.
  
  “Не верь этому”, - сказал Бобби.
  
  “Совершенно обесшарпанный. Он никогда раньше этого не делал. Он настоящий мужлан, этот пес ”.
  
  “Ну, если он и сделал это, - сказал Бобби, - я его не виню. Сам чуть не лишился волос”.
  
  “Кто-то там есть”.
  
  “Больше, чем один”.
  
  “Кто?”
  
  Бобби не ответил. Он поправил рукоятку дробовика, но продолжал держать его наготове, вглядываясь в окружающую ночь.
  
  “Они были здесь раньше”, - догадался я.
  
  “Да”.
  
  “Почему? Чего они хотят?”
  
  “Я не знаю”.
  
  “Кто они?” Я спросил снова.
  
  Как и прежде, он не ответил.
  
  “Бобби?” Я нажал.
  
  Огромная бледная масса высотой в несколько сотен футов постепенно выделялась из темноты над океаном на западе: полоса тумана, освещенная лунной белизной, простиралась далеко на север и юг. Приземлился ли он на сушу или всю ночь висел в море, туман давил на него успокаивающим давлением. На бесшумных крыльях стая пеликанов пролетела низко над полуостровом и исчезла в черных водах залива. Когда оставшийся на берегу бриз стих, высокая трава поникла и стало тихо, и я лучше мог слышать медленный шум прибоя, разбивающегося о берег залива, хотя этот звук был скорее убаюкивающим шепотом.
  
  Откуда-то со стороны пойнта крик, столь же жуткий, как карканье гагары, разорвал эту сгущающуюся тишину. Ответный крик, такой же резкий и леденящий душу, донесся из дюн ближе к дому.
  
  Это напомнило мне старые фильмы-вестерны, в которых индейцы окликают друг друга ночью, подражая птицам и койотам, чтобы скоординировать свои действия непосредственно перед нападением на окруженные фургоны поселенцев.
  
  Бобби выстрелил из дробовика в ближайшую кучку песка, напугав меня так сильно, что я чуть не разорвал аортальный клапан.
  
  Когда эхо крушения отразилось от залива и снова стихло, когда последние отзвуки были поглощены огромной подушкой тумана на западе, я спросил: “Зачем ты это сделал?”
  
  Вместо того чтобы ответить мне сразу, Бобби загнал в патронник еще один патрон и прислушался к ночи.
  
  Я вспомнил, как Пинн стрелял из пистолета в потолок церковного подвала, чтобы подчеркнуть угрозу, которую он высказал в адрес отца Тома Элиота.
  
  Наконец, когда криков, похожих на гагаринские, больше не раздавалось, Бобби сказал, как будто разговаривая сам с собой: “Возможно, в этом нет необходимости, но время от времени не повредит пропустить мимо них мысль о картечи”.
  
  “Кто? Кого ты предостерегаешь?”
  
  Я знал, что в прошлом он был загадочным, но никогда не был таким загадочным, как сейчас.
  
  Дюны продолжали завладевать его вниманием, и прошла еще минута размышлений, прежде чем Бобби внезапно посмотрел на меня, как будто забыл, что я стою рядом с ним. “Пойдем внутрь. Ты соскребаешь с себя плохую маску Дензела Вашингтона, а я приготовлю несколько убойных тако ”.
  
  Я знал, что лучше не настаивать на этом вопросе дальше. Он был загадочен либо для того, чтобы разжечь мое любопытство и укрепить свою репутацию странного человека, либо потому, что у него были веские причины держать это в секрете даже от меня. В любом случае, он был в том особом месте Бобби, где он так же недосягаем, как если бы он был на своей доске, на полпути через трубчатый радикал, на безумно полой волне.
  
  Когда я последовал за ним в дом, я все еще чувствовал, что за мной наблюдают. Внимание неизвестного наблюдателя покалывало мою спину, как следы рака-отшельника на выровненном прибоем пляже. Прежде чем закрыть входную дверь, я еще раз оглядел ночь, но наши посетители оставались хорошо скрытыми.
  
  
  ***
  
  
  Ванная комната большая и роскошная: пол из абсолютно черного гранита, столешницы в тон, красивая мебель из тикового дерева и множество зеркал со скошенными краями. Огромная душевая кабина вмещает четырех человек, что делает ее идеальной для ухода за собаками.
  
  Корки Коллинз— который построил прекрасный дом Бобби задолго до его рождения, был непритязательным парнем, но он любил удобства. Вам понравится спа-салон на четверых человек, отделанный мрамором, в углу по диагонали через комнату от душа. Может быть, Корки, которого звали Тоширо Тагава— прежде чем он сменил имя, фантазировал об оргиях с тремя пляжными девушками, или, может быть, ему просто нравилось быть абсолютно, потрясающе чистым.
  
  Будучи молодым человеком — вундеркиндом, только что окончившим юридическую школу в 1941 году, в возрасте всего двадцати одного года, — Тоширо был похоронен в Манзанаре, лагере, где лояльные американцы японского происхождения оставались в заключении на протяжении всей Второй мировой войны. После войны, разгневанный и униженный, он стал активистом, приверженным делу обеспечения справедливости для угнетенных. Спустя пять лет он потерял веру в возможность равного правосудия, а также пришел к убеждению, что большинство угнетенных, если им дать шанс, сами станут восторженными угнетателями.
  
  Он перешел на закон о телесных повреждениях. Поскольку его путь обучения был таким же крутым, как огромные монолиты, обрушивающиеся после тайфуна в южной части Тихого океана, он быстро стал самым успешным адвокатом по травмам в районе Сан-Франциско.
  
  Еще через четыре года, скопив в банке приличную сумму денег, он оставил свою юридическую практику. В 1956 году, в возрасте тридцати шести лет, он построил этот дом на южном берегу Мунлайт-Бэй, проведя подземные линии электроснабжения, водоснабжения и телефонной связи за значительные средства. Обладая сухим чувством юмора, которое не позволило его цинизму превратиться в горечь, Тоширо Тагава законно сменил свое имя на Корки Коллинз в тот день, когда переехал в коттедж, и всю оставшуюся жизнь посвящал каждый день пляжу и океану.
  
  У него выросли шишки от прибоя на кончиках пальцев ног, ниже коленных чашечек и на нижних ребрах. Из-за желания слышать беспрепятственный шум волн Корки не всегда пользовался берушами во время серфинга, поэтому у него развился экзостоз; канал, ведущий к внутреннему уху, сужается при наполнении холодной водой, а из-за неоднократного злоупотребления доброкачественная костная опухоль сужает слуховой проход. К тому времени, когда ему исполнилось пятьдесят, Корки периодически терял слух на левое ухо. У каждого серфингиста после интенсивной тренировки по скольжению из носа течет кровь, когда ваш носовые пазухи стремительно опорожняются, выплескивая всю морскую воду, попавшую тебе в ноздри во время протирания; такая мерзость обычно случается, когда ты разговариваешь с возмутительно красивой девушкой, на которой надето бикини в полоску. После двадцати лет эпических забиваний молотком и последующего воспаления ноздрей у Корки развился экзостоз в придаточных пазухах носа, потребовавшая операции для облегчения головных болей и восстановления надлежащего дренажа. В каждую годовщину этой операции он устраивал Настоящую Дренажную вечеринку. В результате многолетнего пребывания на палящем солнце и соленой воде Корки также заболел глазом серфера — птеригиумом - крыловидным утолщением конъюнктивы над белком глаза, со временем распространяющимся на роговицу. Его зрение постепенно ухудшалось.
  
  Девять лет назад он избежал офтальмологической операции, когда погиб — не от меланомы, не от акулы, а от самой Большой мамы, океана. Хотя Корки в то время было шестьдесят девять, он катался на чудовищных штормовых волнах, двадцатифутовых бегемотах, квакерах, раскатах грома, которые не попробовало бы большинство серферов его возраста на треть, и, по словам свидетелей, он был одним из них, улюлюкал от радости, несколько раз чуть не взлетал в воздух, мчался по кромке, делал поистине священные зазубрины, неоднократно попадал под колеса — пока не сошел с дистанции "биг тайм" и не был прижат набегающей волной. Монстры такого размера могут весить тысячи тонн, а это много воды, слишком много, чтобы с ней бороться, и даже сильный пловец может продержаться на дне полминуты или дольше, может быть, намного дольше, прежде чем он сможет набрать воздуха. Хуже того, Корки всплыл в неподходящий момент, как раз вовремя, чтобы быть отброшенным на глубину следующей волной в сете, и утонул в двухволновом захвате.
  
  Серферы от одного конца Калифорнии до другого разделяли мнение, что Корки Коллинз вел идеальную жизнь и умер идеальной смертью. Экзостоз уха, экзостоз придаточных пазух носа, птеригиум в обоих глазах — ничто из этого ни хрена не значило для Корки, и все это было лучше, чем скука или болезни сердца, лучше, чем толстый пенсионный чек, который приходилось зарабатывать, проводя всю жизнь в офисе. Жизнь была прибоем, смерть была прибоем, мощь природы была огромной и обволакивающей, и сердце трепетало при мысли о завидно приятном путешествии Корки по миру, который доставлял столько хлопот стольким другим.
  
  Бобби унаследовал коттедж.
  
  Такое развитие событий удивило Бобби. Мы оба знали Корки Коллинза с одиннадцати лет и впервые отправились в дальний конец рога с дощатыми стойками на велосипедах. Он был наставником для каждой серфингистки, которая жаждала опыта и стремилась освоить пойнт-брейк. Он не вел себя так, будто дело было в нем, но все уважали Корки так сильно, как будто ему действительно принадлежал пляж от Санта-Барбары до Санта-Круса. Он был нетерпим к любому гироскутеру, который поднимал хорошую волну, разрушая ее для всех, и он испытывал лишь презрение к серфингистам на автостраде и исполнителям желаний всех типов, но он был другом и источником вдохновения для всех нас, кто был влюблен в море и синхронизировался с его ритмами. У Корки были легионы друзей и поклонников, некоторых из которых он знал более трех десятилетий, поэтому мы были сбиты с толку, почему он завещал все свое имущество Бобби, которого знал всего восемь лет.
  
  В качестве объяснения душеприказчик представил Бобби письмо от Корки, которое было шедевром лаконичности:
  
  
  Бобби,
  
  То, что большинство людей считает важным, ты не считаешь. Это мудрость.
  
  Тому, что ты считаешь важным, ты готов отдать свой разум, сердце и душу. Это благодать.
  
  У нас есть только море, любовь и время. Бог дал тебе море. Своими собственными действиями ты всегда найдешь любовь. Поэтому я даю тебе время.
  
  
  Корки видел в Бобби человека, который с детства обладал врожденным пониманием тех истин, которые сам Корки узнал только в тридцать семь лет. Он хотел уважать и поощрять это понимание. Да благословит его Бог за это.
  
  Летом, следующим за первым годом обучения в Эшдонском колледже, когда Бобби унаследовал, после уплаты налогов, дом и скромную сумму наличных, он бросил школу. Это привело в ярость его родителей. Однако он смог отмахнуться от их ярости, потому что пляж, море и будущее принадлежали ему.
  
  Кроме того, его родители всю свою жизнь были в ярости по тому или иному поводу, и Бобби привык к этому. Они владеют городской газетой и редактируют ее, воображая себя неутомимыми борцами за просвещенную государственную политику, а это значит, что они думают, что большинство граждан либо слишком эгоистичны, чтобы поступать правильно, либо слишком глупы, чтобы понимать, что для них лучше. Они ожидали, что Бобби разделит то, что они назвали их “страстью к великим проблемам нашего времени”, но Бобби хотел убежать от громко провозглашаемого идеализма своей семьи — и от всей плохо скрываемой зависти, злопамятности и эгоизма, которые были его частью. Все, чего хотел Бобби, - это мира. Его родители тоже хотели мира для всей планеты, мира в каждом уголке Космического корабля "Земля", но они не были способны обеспечить это в стенах собственного дома.
  
  Купив коттедж и начальные деньги для запуска бизнеса, который теперь поддерживал его, Бобби обрел покой.
  
  Стрелки всех часов - это ножницы, которые обрезают нас кусочек за кусочком, и каждый хронометр с цифровым индикатором приближает нас к взрыву. Время настолько драгоценно, что его нельзя купить. На самом деле Корки дала Бобби не время, а шанс жить без часов, без осознания часов, что, кажется, заставляет время течь более мягко, с меньшей режущей яростью.
  
  Мои родители пытались дать мне то же самое. Однако из-за моего опыта я иногда слышу тиканье. Возможно, Бобби иногда тоже это слышит. Возможно, никто из нас не может полностью избавиться от осознания наличия часов.
  
  На самом деле, ночь отчаяния Орсона, когда он с таким отчаянием смотрел на звезды и отвергал все мои попытки утешить его, могла быть вызвана осознанием того, что его собственные дни уходят. Нам говорят, что простой разум животных не способен охватить концепцию их собственной смертности. Тем не менее, каждое животное обладает инстинктом выживания и распознает опасность. Если оно борется за выживание, оно понимает, что такое смерть, что бы ни говорили ученые и философы.
  
  Это не сентиментальность Нью Эйдж. Это просто здравый смысл.
  
  Сейчас, в душе Бобби, когда я оттирал сажу с Орсона, он продолжал дрожать. Вода была теплой. Дрожь не имела никакого отношения к ванне.
  
  К тому времени, как я промокнула собаку несколькими полотенцами и взбила феном, который оставила Пиа Клик, его дрожь прошла. Пока я переодевался в синие джинсы Bobby's и синий хлопчатобумажный свитер с длинными рукавами, Орсон несколько раз бросил взгляд на заиндевевшее окно, как будто опасался, что кто-то может быть там ночью, но его уверенность, казалось, возвращалась.
  
  Бумажными полотенцами я вытер свою кожаную куртку и кепку. От них все еще пахло дымом, кепка больше, чем куртка.
  
  В тусклом свете я едва смог прочесть слова над афишей: "Таинственный поезд" . Я провела подушечкой большого пальца по вышитым буквам, вспоминая бетонную комнату без окон, где я нашла кепку, в одном из самых необычных заброшенных районов Форт-Уиверна.
  
  Мне вспомнились слова Анджелы Ферримен, ее ответ на мое заявление о том, что Wyvern был закрыт полтора года назад: Некоторые вещи не умирают. Не могут умереть. Не важно, как сильно мы желаем им смерти.
  
  У меня возникло еще одно воспоминание о ванной в доме Анджелы: мысленный образ ее смертельно испуганных глаз и беззвучного удивленного оха, открывшегося в ответ. Меня снова охватило убеждение, что я упустил из виду важную деталь, касающуюся состояния ее тела, и, как и раньше, когда я попытался вызвать в памяти более яркое воспоминание о ее забрызганном кровью лице, оно стало не более четким, а расплывчатым.
  
  Мы все портим, Крис...больше, чем мы когда-либо облажался...и уже...нет способа, чтобы отменить то, что уже сделано.
  
  
  ***
  
  
  Тако с измельченной курицей, листьями салата, сыром и сальсой были восхитительны. Мы сели за кухонный стол, чтобы поесть, вместо того чтобы наклониться над раковиной, и запили еду пивом.
  
  Хотя Саша покормила его раньше, Орсон выпросил несколько кусочков курицы, но он не смог очаровать меня, чтобы я угостила его еще одним Heineken.
  
  Бобби включил радио, и оно было настроено на шоу Саши, которое только что вышло в эфир. Наступила полночь. Она не упомянула меня и не представила песню с посвящением, но она сыграла “Heart Shaped World” Криса Айзека, потому что это моя любимая песня.
  
  Чрезвычайно сжимая события вечера, я рассказал Бобби об инциденте в больничном гараже, сцене в крематории Кирка и о взводе безликих людей, которые преследовали меня по холмам за похоронным бюро.
  
  На протяжении всего этого он только спросил: “Табаско?”
  
  “Что?”
  
  “Чтобы подогреть сальсу”.
  
  “Нет”, - сказал я. “Это убийственно таким, какой оно есть”.
  
  Он достал из холодильника бутылочку соуса Табаско и полил им свой недоеденный первый тако.
  
  Теперь Саша играл "Two Hearts” Криса Айзека.
  
  Некоторое время я то и дело поглядывал в окно рядом со столом, гадая, наблюдает ли за нами кто-нибудь снаружи. Сначала я не думал, что Бобби разделяет мое беспокойство, но потом понял, что время от времени он пристально, хотя и с кажущейся небрежностью, поглядывает в темноту снаружи.
  
  “Опустить шторку?” Предложил я.
  
  “Нет. Они могут подумать, что мне не все равно”.
  
  Мы притворялись, что нас это не пугает.
  
  “Кто они?”
  
  Он молчал, но я переждал его, и наконец он сказал: “Я не уверен”.
  
  Это был нечестный ответ, но я смягчился.
  
  Когда я продолжил свой рассказ, чтобы не вызвать презрения Бобби, я не упомянул кошку, которая привела меня к водопропускной трубе в холмах, но я описал коллекцию черепов, расположенную на последних двух ступенях водосброса. Я рассказал ему о разговоре шефа полиции Стивенсона с лысым парнем с серьгой в ухе и о том, что нашел пистолет на моей кровати.
  
  “Чертов пистолет”, - сказал он, восхищаясь "Глоком".
  
  “Папа выбрал лазерный прицел”.
  
  “Милая”.
  
  Иногда Бобби невозмутим, как скала, настолько спокоен, что вы начинаете сомневаться, действительно ли он вас слушает. В детстве он иногда бывал таким, но чем старше он становился, тем больше им овладевало это сверхъестественное самообладание. Я только что сообщил ему потрясающую новость о странных приключениях, и он отреагировал так, словно слушал результаты баскетбольного матча.
  
  Вглядываясь в темноту за окном, я задавался вопросом, держит ли меня кто-нибудь там в прицеле, может быть, в перекрестии ночного прицела. Тогда я подумал, что если бы они хотели застрелить нас, то застрелили бы, когда мы были в дюнах.
  
  Я рассказала Бобби обо всем, что произошло в доме Анджелы Ферримен.
  
  Он поморщился. “Абрикосовый бренди”.
  
  “Я почти не пил”.
  
  Он сказал: “Два стакана этого дерьма, и ты будешь разговаривать с тюленями”, что на жаргоне серферов означало рвоту.
  
  К тому времени, как я рассказала ему о том, как Джесси Пинн терроризировал отца Тома в церкви, мы съели по три тако каждый. Он приготовил еще пару и подал их к столу.
  
  Саша играл в “День выпускного”.
  
  Бобби сказал: “Это обычный фестиваль Криса Айзека”.
  
  “Она играет это для меня”.
  
  “Да, я не думал, что Крис Айзек была в участке, приставив пистолет к ее голове”.
  
  Никто из нас больше ничего не сказал, пока мы не доели последнюю порцию тако.
  
  Когда, наконец, Бобби задал вопрос, единственное, о чем он хотел узнать, было то, что сказала Анджела: “Итак, она сказала тебе, что это была обезьяна, но это было не так”.
  
  “Насколько я помню, ее точные слова были такими…‘Это казалось обезьяной. И это была обезьяна. Была и не была. И вот что с ней было не так ”.
  
  “Тебе кажется, что она полностью застегнута на молнию?”
  
  “Она была в отчаянии, напугана, очень сильно напугана, но она не была сумасшедшей. Кроме того, кто-то убил ее, чтобы заставить замолчать, так что в том, что она сказала, должно было быть что-то особенное”.
  
  Он кивнул и отпил немного пива.
  
  Он молчал так долго, что я наконец спросила: “И что теперь?”
  
  “Ты спрашиваешь меня?”
  
  “Я разговаривал не с собакой”, - сказал я.
  
  “Брось это”, - сказал он.
  
  “Что?”
  
  “Забудь об этом, живи дальше”.
  
  “Я знал, что ты это скажешь”, - признался я.
  
  “Тогда зачем спрашивать меня?”
  
  “Бобби, может быть, смерть моей мамы не была несчастным случаем”.
  
  “Звучит больше, чем ”может быть".
  
  “И, возможно, рак моего отца был чем-то большим, чем просто рак”.
  
  “Значит, ты собираешься отправиться по тропе мести?”
  
  “Этим людям убийство не сойдет с рук”.
  
  “Конечно, они могут. Людям все время сходит с рук убийство”.
  
  “Ну, они и не должны”.
  
  “Я не говорил, что они должны. Я только сказал, что они должны”.
  
  “Знаешь, Бобби, может быть, жизнь - это не только серфинг, секс, еда и пиво”.
  
  “Я никогда не говорил, что так будет. Я только сказал, что так должно быть”.
  
  “Что ж, - сказал я, вглядываясь в темноту за окном, - я не теряю голову”.
  
  Бобби вздохнул и откинулся на спинку стула. “Если ты ждешь, чтобы поймать волну, а условия эпические, действительно большие курильщики оттачивают мастерство на побережье, и вот появляется группа двадцатифутовых игроков, и они превышают твой лимит, но ты знаешь, что можешь потянуться, чтобы справиться с ними, и все же ты сидишь в очереди, просто являясь буем на протяжении всего сета, тогда ты в проигрыше. Но вместо этого скажи, что внезапно появляется длинная группа тридцатифутовых, массивных качающих машин, которые собираются полностью преследовать тебя, которые собираются взорвать тебя доска прижмет тебя к земле, заставит сосать водоросли и молиться Иисусу. Если твой выбор - быть облапошенным или быть буем, то ты не выбьешься из колеи, если будешь сидеть в составе и впитывать весь сет. Ты демонстрируешь зрелое суждение. Даже настоящему бунтарю от серфинга нужно немного этого. А чувак, который пробует волну, даже если он знает, что летит через водопад, знает, что его полностью разобьют — что ж, он мудак ”.
  
  Я был тронут длиной его речи, потому что это означало, что он глубоко беспокоился обо мне.
  
  “Итак, ” сказал я, “ ты называешь меня мудаком”.
  
  “Пока нет. Зависит от того, что ты будешь с этим делать”.
  
  “Значит, я мудак, ожидающий, что произойдет”.
  
  “Давай просто скажем, что твой потенциал мудака зашкаливает за пределы Рихтера”.
  
  Я покачал головой. “Ну, с того места, где я сижу, это не похоже на тридцатифутовую башню”.
  
  “Может быть, сорок”.
  
  “Похоже, максимум на двадцать”.
  
  Он закатил глаза, как бы говоря, что единственное место, где он может увидеть хоть каплю здравого смысла, - это его собственный череп. “Судя по тому, что сказала Анджела, все это восходит к какому-то проекту в Форт-Уиверне”.
  
  “Она поднялась наверх, чтобы взять кое-что, что хотела мне показать — наверное, какое-то доказательство, которое, должно быть, припрятал ее муж. Что бы это ни было, оно сгорело при пожаре”.
  
  “Форт Уиверн. Армия. Военные”.
  
  “И что?”
  
  “Мы здесь говорим о правительстве”, - сказал Бобби. “Братан, правительство даже не тридцатифутовое. Оно стофутовое. Это цунами”.
  
  “Это Америка”.
  
  “Так было раньше”.
  
  “У меня здесь есть долг”.
  
  “Какой долг?”
  
  “Моральный долг”.
  
  Наморщив лоб и пощипав переносицу большим и указательным пальцами, как будто от того, что он слушал меня, у него разболелась голова, он сказал: “Я думаю, если ты включишь вечерние новости и услышишь, что комета уничтожит землю, ты наденешь колготки и плащ и полетишь в открытый космос, чтобы направить этого молокососа на другой конец галактики”.
  
  “Если только накидка не сдана в химчистку”.
  
  “Мудак”.
  
  “Мудак”.
  
  
  20
  
  
  “Смотри сюда”, - сказал Бобби. “Данные поступают прямо сейчас. Это с метеорологического спутника британского правительства. Обработайте это, и вы сможете измерить высоту любой волны в любой точке мира с точностью до нескольких сантиметров. ”
  
  Он не включал никакого света в своем кабинете. Огромные видеодисплеи на различных компьютерных рабочих местах обеспечивали достаточное освещение для него и более чем достаточное для меня. На экранах появились красочные гистограммы, карты, улучшенные спутниковые фотографии и блок-схемы динамических погодных условий.
  
  Я не принял компьютерный век и никогда не приму. В солнцезащитных очках, защищенных от ультрафиолета, я не могу легко прочитать, что изображено на видеодисплее, и я не могу рисковать часами сидеть даже перед экраном с фильтром, когда на меня падают все эти ультрафиолетовые лучи. Для тебя это низкоуровневые выбросы, но, учитывая совокупный ущерб, несколько часов за компьютером были бы для меня настоящей бурей. Я пишу от руки в юридических планшетах: случайная статья, книга-бестселлер, результатом которой стала статья в журнале long Time обо мне и XP.
  
  Этот компьютерный зал является сердцем Surfcast, службы прогнозирования серфинга Бобби, которая ежедневно рассылает прогнозы по факсу подписчикам по всему миру, поддерживает веб-сайт и располагает номером 900 для получения информации о серфинге. Четыре сотрудника работают в офисах в Мунлайт-Бэй, соединенных сетью с этой комнатой, но Бобби сам проводит окончательный анализ данных и делает прогнозы для серфинга.
  
  Вдоль берегов мирового океана примерно шесть миллионов серферов регулярно катаются на волнах, и около пяти с половиной миллионов из них довольствуются волнами, длина которых — от впадины до гребня — составляет шесть или восемь футов. Океанские волны скрывают свою мощь под поверхностью, простираясь на глубину до тысячи футов, и они не являются волнами, пока не обмелеют и не разобьются о берег; следовательно, до конца 1980-х годов не было возможности с какой-либо надежностью предсказать, где и когда можно будет обнаружить шестифутовые бугры. Любители серфинга могли проводить дни на пляже, пережидая прибой, который был мягким или даже пологим, в то время как в нескольких сотнях миль вверх или вниз по побережью к берегу причаливали стремительные волны, вельветовые до горизонта. Значительный процент из этих пяти с половиной миллионов любителей серфинга предпочли бы заплатить Бобби несколько долларов, чтобы узнать, где будет происходить действие, а где нет, чем строго полагаться на добрую волю Кахуны, бога всего серфинга.
  
  Несколько долларов. Только на номер 900 ежегодно поступает восемьсот тысяч звонков по два доллара за штуку. По иронии судьбы, Бобби бездельник и бунтарь серфинга, вероятно, стал самым богатым человеком в Мунлайт—Бэй - хотя никто этого не осознает и хотя он раздает большую часть денег.
  
  “Вот”, - сказал он, опускаясь в кресло перед одним из компьютеров. “Прежде чем ты бросишься спасать мир и тебе вышибут мозги, подумай вот о чем”. Когда Орсон склонил голову набок, чтобы посмотреть на экран, Бобби застучал по клавиатуре, вызывая новые данные.
  
  Большинство из оставшихся полумиллиона из этих шести миллионов серферов сидят на волнах выше, скажем, пятнадцати футов, и, вероятно, менее десяти тысяч могут кататься на двадцатифутовых, но, хотя этих более потрясающе опытных и напористых типов меньше, больший процент из них интересуется прогнозами Бобби. Они живут и умирают ради развлечения; пропустить сеанс эпических монстров, особенно в их районе, было бы ничем иным, как шекспировской трагедией с песком.
  
  “Воскресенье”, - сказал Бобби, продолжая стучать по клавиатуре.
  
  “В это воскресенье?”
  
  “Через две ночи ты захочешь быть здесь. Я имею в виду, вместо того, чтобы быть мертвым”.
  
  “Приближается большой прибой?”
  
  “Это будет свято”.
  
  Возможно, триста или четыреста серферов на планете обладают опытом, талантом и умением преодолевать волны выше двадцати футов, и горстка из них хорошо платит Бобби за то, чтобы он отслеживал по-настоящему гигантский прибой, даже если он коварен и, скорее всего, убьет их. Некоторые из этих маньяков - богатые люди, которые полетят в любую точку мира, чтобы бросить вызов штормовым волнам, тридцати и даже сорокафутовым чудовищам, в которые их часто буксирует помощник на гидроцикле, потому что поймать такие огромные монолиты обычным способом сложно, а часто и невозможно. По всему миру вы можете встретить хорошо сформированные волны высотой тридцать футов и выше, на которых можно кататься, не более тридцати дней в году, и часто они накатывают на берег в экзотических местах. Используя карты, спутниковые фотографии и данные о погоде из многочисленных источников, Бобби может предоставлять предупреждения на два-три дня вперед, и его прогнозам настолько можно доверять, что эти самые требовательные клиенты никогда не жаловались.
  
  “Там”. Бобби указал на профиль волны на компьютере. Орсон внимательнее посмотрел на экран, когда Бобби сказал: “Мунлайт-Бей, прибой с разбегом. Это будет классический воскресный день, вечер и вплоть до рассвета понедельника — полная прокачка макеров ”.
  
  Я моргнул, глядя на видеоэкран. “Я вижу двенадцатифутовых?”
  
  “От десяти до двенадцати футов, с возможностью некоторых заходов на высоту до четырнадцати. Скоро они доберутся до Гавайев ... потом до нас ”.
  
  “Это будет прямой эфир” .
  
  “Полностью в эфире. Приближается сильный, медленно движущийся шторм к северу от Таити. К тому же будет дуть морской ветер, так что эти монстры дадут тебе больше сухих, безумно полых бочек, чем ты видел в своих мечтах ”.
  
  “Круто”.
  
  Он повернулся в кресле, чтобы посмотреть на меня снизу вверх. “Так на чем ты хочешь прокатиться — на прибое, накатывающем в воскресенье вечером с Таити, или на смертоносном цунами, накатывающем с Уиверна?”
  
  “И то, и другое”.
  
  “Камикадзе”, - презрительно сказал он.
  
  “Утка”, я позвонил ему, с улыбкой — что же, как говорят, буй , смысл один, кто сидит в очереди и никогда не хватит смелости, чтобы взять волну.
  
  Орсон переводил взгляд с одного из нас на другого, взад и вперед, как будто наблюдал за теннисным матчем.
  
  “Чудак”, - сказал Бобби.
  
  “Приманка”, - сказал я, что то же самое, что сказать "утка" . . . . утка .
  
  “Мудак”, - сказал он, что имеет идентичные определения на жаргоне серферов и стандартном английском.
  
  “Я так понимаю, ты не согласен со мной в этом”.
  
  Вставая со стула, он сказал: “Вы не можете пойти в полицию. Вы не можете пойти в ФБР. Им всем платит другая сторона. Что ты можешь надеяться узнать о каком-то сверхсекретном проекте в Уиверне?”
  
  “Я уже кое-что раскрыл”.
  
  “Да, и следующее, чему ты научишься, - это то, из-за чего тебя убьют. Послушай, Крис, ты не Шерлок Холмс и не Джеймс Бонд. В лучшем случае ты Нэнси Дрю ”.
  
  “У Нэнси Дрю была нереальная скорость закрытия дел”, - напомнил я ему. “Она поймала сто процентов ублюдков, за которыми охотилась. Для меня было бы честью считаться равной такому крутому борцу с преступностью, как мисс Нэнси Дрю ”.
  
  “Камикадзе”.
  
  “Пригнись”.
  
  “Выродок”.
  
  “Приманка”.
  
  Тихо рассмеявшись, покачав головой и почесав щетину в бороде, Бобби сказал: “Меня от тебя тошнит”.
  
  “Взаимно”.
  
  Зазвонил телефон, и Бобби снял трубку. “Привет, красотка, я в полном восторге от нового формата — все время Крис Айзек. Сыграй для меня ’Dancin", хорошо?” Он передал трубку мне. “Это тебя, Нэнси”.
  
  Мне нравится голос диск-жокея Саши. Он лишь слегка отличается от ее реального голоса, немного глубже, мягче и шелковистее, но эффект потрясающий. Когда я слышу Сашу-диджея, мне хочется свернуться калачиком в постели рядом с ней. Я все равно хочу свернуться калачиком в постели с ней, как можно чаще, но когда она говорит по радио, мне срочно хочется свернуться калачиком в постели с ней . Голос овладевает ею с того момента, как она входит в студию, и он с ней, даже когда она выключает микрофон, до тех пор, пока она не уйдет с работы.
  
  “Эта мелодия заканчивается примерно через минуту, мне нужно немного попеть между купюрами, - сказала она мне, - так что я буду быстрой. Некоторое время назад кто-то приходил сюда, в участок, пытаясь связаться с тобой. Говорит, что это вопрос жизни и смерти ”.
  
  “Кто?”
  
  “Я не могу использовать это имя по телефону. Обещал, что не буду. Когда я сказал, что ты, вероятно, у Бобби ... этот человек не хотел звонить тебе туда или приезжать, чтобы повидаться с тобой”.
  
  “Почему?”
  
  “Я точно не знаю, почему. Но ... этот человек действительно нервничал, Крис. "Я был знаком с той ночью". Ты понимаешь, кого я имею в виду?”
  
  Я был одним из тех, кто знаком с ночью.
  
  Это была строчка из стихотворения Роберта Фроста.
  
  Мой папа привил мне свою страсть к поэзии. Я заразила Сашу.
  
  “Да”, - сказал я. “Кажется, я знаю, кого ты имеешь в виду”.
  
  “Хочет увидеться с тобой как можно скорее. Говорит, что это вопрос жизни и смерти. Что происходит, Крис?”
  
  “Большой прибой надвигается в воскресенье днем”, - сказал я.
  
  “Я не это имел в виду”.
  
  “Я знаю. Остальное расскажу тебе позже”.
  
  “Большой прибой. Справлюсь ли я с этим?”
  
  “Двенадцатифутовый”.
  
  “Думаю, я просто прогуляюсь и устрою вечеринку на пляже”.
  
  “Люблю твой голос”, - сказал я.
  
  “Гладкий, как залив”.
  
  Она повесила трубку, и я тоже.
  
  Хотя Бобби слышал только половину моего разговора, он положился на свою сверхъестественную интуицию, чтобы разгадать тон и намерения Сашиного звонка. “Во что ты ввязываешься?”
  
  “Просто чепуха про Нэнси”, - сказал я. “Тебе это было бы неинтересно”.
  
  
  ***
  
  
  Когда мы с Бобби вывели все еще встревоженного Орсона на крыльцо, радио на кухне заиграло “Dancin’” Криса Айзека.
  
  “Саша - потрясающая женщина”, - сказал Бобби.
  
  “Нереально”, - согласился я.
  
  “Ты не сможешь быть с ней, если умрешь. Она не такая уж извращенка”.
  
  “Точка зрения принята”.
  
  “У тебя есть солнцезащитные очки?”
  
  Я похлопал себя по карману рубашки. “Да”.
  
  “Ты воспользовалась моим солнцезащитным кремом?”
  
  “Да, мама”.
  
  “Выродок”.
  
  Я сказал: “Я тут подумал...”
  
  “Самое время тебе начать”.
  
  “Я работал над новой книгой”.
  
  “Наконец-то твоя ленивая задница включилась”.
  
  “Все дело в дружбе”.
  
  “Участвую ли я в этом?”
  
  “Удивительно, да”.
  
  “Ты ведь не используешь мое настоящее имя, не так ли?”
  
  “Я называю тебя Игорем. Дело в том, что…Боюсь, читатели могут не понять того, что я хочу сказать, потому что мы с тобой — все мои друзья — живем такими разными жизнями ”.
  
  Остановившись на верхней ступеньке крыльца и окинув меня своим фирменным презрительным взглядом, Бобби сказал: “Я думал, нужно быть умным, чтобы писать книги”.
  
  “Это не федеральный закон”.
  
  “Очевидно, что нет. Даже литературный эквивалент гироспаса должен знать, что каждый из нас живет по-своему ”.
  
  “Да? Мария Кортес ведет другую жизнь?”
  
  Мария - младшая сестра Мануэля Рамиреса, ей двадцать восемь, как Бобби и мне. Она косметолог, а ее муж работает автомехаником. У них двое детей, одна кошка и маленький домик на отшибе с большой ипотекой.
  
  Бобби сказал: “Она не живет своей жизнью в салоне красоты, делая кому-то прически, или у себя дома, пылесося ковер. Она живет своей жизнью между ушами. Внутри ее черепа есть мир, и, вероятно, гораздо более странный и суровый, чем вы или я, с нашими неглубокими мозгами, можем себе представить. Шесть миллиардов нас бродят по планете, шесть миллиардов маленьких миров на большом. Продавцы обуви и повара быстрого приготовления, которые со стороны выглядят скучно, — у некоторых жизнь более странная, чем у вас. Шесть миллиардов историй, каждая из которых эпическая, полная трагедии и триумфа, добра и зла, отчаяния и надежды. Ты и я — мы не такие уж особенные, брат. ”
  
  Я на мгновение потеряла дар речи. Затем я дотронулась до рукава его рубашки с попугаями и пальмовыми листьями и сказала: “Я и не подозревала, что ты такой философ”.
  
  Он пожал плечами. “Этот маленький драгоценный камень мудрости? Черт возьми, это было просто то, что я получил в печенье с предсказанием судьбы ”.
  
  “Должно быть, ты был большим любителем печенья”.
  
  “Эй, чувак, это был огромный монолит”, - сказал он, хитро улыбнувшись мне.
  
  Огромная стена залитого лунным светом тумана вырисовывалась в полумиле от берега, не ближе и не дальше, чем раньше. Ночной воздух был таким же неподвижным, как в холодильной камере больницы Милосердия.
  
  Когда мы спускались по ступенькам крыльца, в нас никто не стрелял. Никто также не издавал этого гагариного крика.
  
  Однако они все еще были там, прячась в дюнах или под гребнем склона, спускавшегося к пляжу. Я чувствовал их внимание, как опасную энергию, ожидающую выхода в кольцах неподвижной, готовой нанести удар гремучей змеи.
  
  Хотя Бобби оставил свой дробовик внутри, он был бдителен. Осматривая ночь, пока он провожал меня к мотоциклу, он начал проявлять больший интерес к моей истории, чем признавался ранее: “Эта обезьяна, о которой упоминала Анджела ...”
  
  “А что насчет этого?”
  
  “На что это было похоже?”
  
  “Как обезьяна”.
  
  “Как шимпанзе, орангутанг или кто еще?”
  
  Схватившись за руль своего велосипеда и развернув его, чтобы проехать по мягкому песку, я сказал: “Это была обезьяна-резус. Разве я не говорил?”
  
  “Насколько большой?”
  
  “Она сказала, что ростом два фута и весом, может быть, двадцать пять фунтов”.
  
  Глядя на дюны, он сказал: “Я сам видел парочку”.
  
  Удивленный, я снова прислонил велосипед к перилам крыльца и спросил: “Макаки-резусы? Здесь?”
  
  “Что-то вроде обезьян, примерно такого размера”.
  
  В Калифорнии, конечно, нет ни одного вида обезьян. Единственные приматы в ее лесах и полях - люди.
  
  Бобби сказал: “Однажды ночью поймал, как кто-то смотрел на меня в окно. Вышел на улицу, а он исчез ”.
  
  “Когда это было?”
  
  “Может быть, три месяца назад”.
  
  Орсон встал между нами, словно ища утешения.
  
  Я спросил: “Ты видел их с тех пор?”
  
  “Шесть или семь раз. Всегда ночью. Они скрытны. Но в последнее время они также стали смелее. Они путешествуют стаей ”.
  
  “Отряд?”
  
  “Волки путешествуют стаей. Лошади стадом. У обезьян это называется стаей”.
  
  “Ты проводил исследование. Почему ты мне об этом не рассказал?”
  
  Он молчал, наблюдая за дюнами.
  
  Я тоже наблюдал за ними. “Это то, что сейчас там?”
  
  “Может быть”.
  
  “Сколько человек в этом отряде?”
  
  “Не знаю. Может быть, шесть или восемь. Просто предположение”.
  
  “Ты купил дробовик. Ты думаешь, они опасны?”
  
  “Может быть”.
  
  “Вы сообщали о них кому-нибудь? Например, о контроле за животными?”
  
  “Нет”.
  
  “Почему бы и нет?”
  
  Вместо того, чтобы ответить мне, он поколебался, а затем сказал: “Пиа сводит меня с ума”.
  
  Pia Klick. Там, в Ваймеа, месяц или два, которые длятся три года.
  
  Я не понимал, как Пиа относится к тому, что Бобби не сообщил офицерам службы контроля за животными об обезьянах, но я чувствовал, что он установит связь за меня.
  
  “Она говорит, что обнаружила, что является реинкарнацией Каха Хуны”, - сказал Бобби.
  
  Каха Хуна - мифическая гавайская богиня серфинга, которая на самом деле никогда не воплощалась и, следовательно, не способна возродиться.
  
  Учитывая, что Пиа была не камайна, уроженкой Гавайев, а хаоле , родившейся в Оскалусе, штат Канзас, и выросшей там до тех пор, пока не ушла из дома в семнадцать лет, она казалась маловероятным кандидатом на роль мифологической убер вахайн .
  
  Я сказал: “Ей не хватает некоторых полномочий”.
  
  “Она относится к этому абсолютно серьезно”.
  
  “Ну, она достаточно хорошенькая, чтобы быть Каха Хуной. Или любой другой богиней, если уж на то пошло”.
  
  Стоя рядом с Бобби, я не мог слишком хорошо видеть его глаза, но его лицо было мрачным. Я никогда раньше не видел его мрачным. Я даже не осознавал, что мрачность - это вариант для него.
  
  Бобби сказал: “Она пытается решить, требует ли от нее безбрачия то, что она Каха Хуна”.
  
  “Ой”.
  
  “Она думает, что ей, вероятно, никогда не стоит жить с обычным парнем, то есть со смертным мужчиной. В каком-то смысле это было бы кощунственным отказом от ее судьбы”.
  
  “Жестоко”, - сказал я сочувственно.
  
  “Но для нее было бы круто поселиться с нынешней реинкарнацией Кахуны”.
  
  Кахуна - мифический бог серфинга. Он в значительной степени является творением современных серферов, которые экстраполируют его легенду из жизни древнего гавайского знахаря.
  
  Я сказал: “И ты не реинкарнация Кахуны”.
  
  “Я отказываюсь быть”.
  
  Из этого ответа я сделал вывод, что Пиа пыталась убедить его в том, что он действительно бог серфинга.
  
  Со слышимым страданием и замешательством Бобби сказал: “Она такая умная, такая талантливая”.
  
  Пиа окончила Калифорнийский университет в Лос-Анджелесе с отличием. Она оплатила свое обучение в школе, рисуя портреты; теперь ее гиперреалистичные работы продавались по впечатляющим ценам, так быстро, как она хотела их создать.
  
  “Как она может быть такой умной и талантливой, ” требовательно спросил Бобби, “ а потом... это?”
  
  “Может быть, ты и есть Кахуна”, - сказал я.
  
  “Это не смешно”, - сказал он, и это было поразительное заявление, потому что в той или иной степени Бобби все казалось забавным.
  
  В лунном свете трава на дюнах поникла, ни одна травинка даже не дрогнула в безветренной ночи. Мягкий ритм прибоя, поднимающийся с пляжа внизу, был похож на приглушенное пение далекой молитвенной толпы.
  
  Эта история с Пиа была захватывающей, но по понятным причинам меня больше интересовали обезьяны.
  
  “Последние несколько лет, - сказал Бобби, - с этими нью-эйджевскими штучками от Пиа ... Ну, иногда это нормально, но иногда это все равно что проводить дни в радикальной чурли-чурли”.
  
  Чурли-чурли - это сильно взбитый прибой, тяжелый от песка и мелкой гальки, который бьет тебя по лицу, когда ты входишь в него. Это не самое приятное состояние для серфинга.
  
  “Иногда, - сказал Бобби, - когда я разговариваю с ней по телефону, я чувствую себя таким растерянным, скучаю по ней, хочу быть с ней…Я почти смог убедить себя, что она Каха Хуна . Она такая искренняя . И она не бредит по этому поводу, ты знаешь. С ней все так тихо, и это делает ситуацию еще более тревожной ”.
  
  “Я не знал, что тебя что-то беспокоит”.
  
  “Я тоже этого не знал”. Вздыхая и ковыряя песок босой ногой, он начал устанавливать связь между Пиа и обезьянами: “Когда я впервые увидел обезьяну в окне, это было круто, заставило меня рассмеяться. Я подумал, что это чей-то питомец вырвался на свободу ... но во второй раз я увидел не одного. И это было так же странно, как все это дерьмо с Каха Хуна, потому что они вели себя совсем не как обезьяны ”.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Обезьяны игривые, валяют дурака. Эти ребята…они не были игривыми. Целеустремленные, серьезные, жуткие маленькие вундеркинды. Наблюдают за мной и изучают дом, не из любопытства, а с какой-то целью ”.
  
  “Какая повестка дня?”
  
  Бобби пожал плечами. “Они были такими странными....”
  
  Казалось, ему не хватало слов, поэтому я позаимствовал одно из них у Г. П. Лавкрафта, рассказами которого мы были в таком восторге, когда нам было тринадцать: “Элдрич”.
  
  “Да. Они были сверхъестественны по максимуму. Я знал, что мне никто не поверит. Я почти чувствовал, что у меня галлюцинации. Я схватил фотоаппарат, но не смог сделать снимок. Знаешь почему?”
  
  “Поднеси палец к объективу”?
  
  “Они не хотели, чтобы их фотографировали. Едва увидев камеру, они бросились в укрытие, и они безумно быстры”. Он взглянул на меня, прочитав мою реакцию, затем снова перевел взгляд на дюны. “Они знали, что это за камера”.
  
  Я не удержался: “Эй, ты же не очеловечиваешь их, правда? Ну, знаешь — приписываешь животным человеческие качества и отношение к ним?”
  
  Игнорируя меня, он сказал: “После той ночи я не убирал камеру в шкаф. Я держал ее на кухонном столе, под рукой. Если они появятся снова, я подумал, что смогу сделать снимок до того, как они поймут, что происходит. Однажды ночью, примерно шесть недель назад, я откачивал восьмифутовую воду с хорошим течением в море, бочка за бочкой, так что, несмотря на то, что там было очень прохладно, я надел гидрокостюм и провел пару часов полностью укрытым. Я не брал с собой фотоаппарат на пляж.”
  
  “Почему бы и нет?”
  
  “Я не видел этих чертовых обезьян целую неделю. Я подумал, что, возможно, никогда больше их не увижу. В общем, когда я вернулся в дом, я снял неопрен, пошел на кухню и взял пива. Когда я отвернулся от холодильника, у двух окон стояли обезьяны, они висели на рамах снаружи и смотрели на меня. Я потянулся за фотоаппаратом — и он исчез ”.
  
  “Ты положил это не на то место”.
  
  “Нет. Это ушло навсегда. Я оставила дверь незапертой, когда пошла на пляж той ночью. Я больше не оставляю ее незапертой ”.
  
  “Ты хочешь сказать, что это забрали обезьяны?”
  
  Он сказал: “На следующий день я купил одноразовую камеру. Снова положил ее на столешницу у духовки. В ту ночь я оставил свет включенным, запер дверь и спустился со своей палкой на пляж ”.
  
  “Хороший серфинг?”
  
  “Медленно. Но я хотел дать им шанс. И они им воспользовались. Пока меня не было, они разбили стекло, открыли окно и украли одноразовую камеру. Больше ничего. Только камеру. ”
  
  Теперь я знал, почему дробовик хранился в запертом чулане для метел.
  
  Этот коттедж на роге, без соседей, всегда казался мне прекрасным убежищем. Ночью, когда серфингисты ушли, небо и море образовали сферу, в которой дом стоял, как диорама в одном из тех стеклянных пресс-папье, которые наполняются кружащимся снегом, если их встряхнуть, хотя вместо снежной бури там царили глубокий покой и восхитительное одиночество. Теперь, однако, заботливое одиночество превратилось в нервирующую изоляцию. Вместо того, чтобы дарить ощущение покоя, ночь была густой и тихой, наполненной ожиданием.
  
  “И они оставили мне предупреждение”, - сказал Бобби.
  
  Я представил записку с угрозами, старательно напечатанную грубыми печатными буквами: "БЕРЕГИТЕ СВОЮ ЗАДНИЦУ". Подпись: "ОБЕЗЬЯНЫ".
  
  Однако они были слишком умны, чтобы оставить бумажный след, и даже более прямолинейны. Бобби сказал: “Один из них нагадил мне на кровать”.
  
  “О, здорово”.
  
  “Они скрытные, как я уже говорил. Я решил даже не пытаться их фотографировать. Если бы мне удалось сделать их снимок со вспышкой как-нибудь ночью…Думаю, они были бы очень злы ”.
  
  “Ты их боишься. Я не знал, что тебя что-то беспокоит, и я не знал, что ты когда-либо боялся. Сегодня вечером я многое узнаю о тебе, братан ”.
  
  Он не признавался, что испытывает страх.
  
  “Ты купил дробовик”, - настаивал я.
  
  “Потому что я думаю, что хорошо время от времени бросать им вызов, хорошо показывать маленьким ублюдкам, что я территориален, и что это, клянусь Богом, моя территория. Но я не боюсь, на самом деле. Они просто обезьяны.”
  
  “И опять же — это не так”.
  
  Бобби сказал: “Иногда я думаю, не подхватил ли я какой-нибудь вирус Нью Эйдж по телефону от Пиа, всю дорогу из Ваймеи - и теперь, когда она одержима идеей быть Каха Хуной, я одержим обезьянами нового тысячелетия. Я подозреваю, что таблоиды назвали бы их именно так, не так ли?”
  
  “Обезьяны тысячелетия. В этом есть что-то особенное”.
  
  “Вот почему я не сообщил о них. Я не собираюсь становиться мишенью для прессы или кого-либо еще. Я не собираюсь быть тем придурком, который увидел снежного человека или инопланетян на космическом корабле в форме тостера на четыре ломтика. После этого жизнь для меня уже никогда не будет прежней, не так ли? ”
  
  “Ты был бы таким же уродом, как я”.
  
  “Именно”.
  
  Мое осознание того, что за мной наблюдают, стало более интенсивным. Я почти позаимствовал трюк у Орсона, почти зарычал низким горловым голосом.
  
  Собака, все еще стоявшая между мной и Бобби, оставалась настороже и притихла, подняв голову и навострив одно ухо. Она больше не дрожала, но явно уважала то, что наблюдало за нами из окружающей ночи.
  
  “Теперь, когда я рассказал тебе об Анджеле, ты знаешь, что обезьяны имеют какое-то отношение к тому, что происходило в Форт-Уиверне”, - сказал я. “Это больше не просто фантазия таблоидов. Это реально, это абсолютно живые , и мы можем что-то сделать.”
  
  “Все продолжается”, - сказал он.
  
  “Что?”
  
  “Судя по тому, что тебе сказала Анджела, "Уиверн” не совсем закрыт".
  
  “Но он был заброшен полтора года назад. Если бы там все еще был персонал, выполняющий какие-либо операции, мы бы знали об этом. Даже если бы они жили на базе, они бы приехали в город за покупками, в кино ”.
  
  “Ты сказал, что Анджела назвала это Армагеддоном. Она сказала, что это конец света”.
  
  “Да. И что?”
  
  “Так что, может быть, если ты занят работой над проектом по уничтожению мира, у тебя нет времени приезжать в город посмотреть фильм. В любом случае, как я уже сказал, это цунами, Крис. Это правительство. Нет никакого способа бороздить эти воды и выжить ”.
  
  Я схватился за руль своего велосипеда и снова поставил его вертикально. “Несмотря на этих обезьян и на то, что ты видел, ты собираешься просто лечь на спину?”
  
  Он кивнул. “Если я буду сохранять хладнокровие, возможно, они в конце концов уйдут. Во всяком случае, они здесь не каждую ночь. Раз или два в неделю. Если я буду их переждать…Я мог бы вернуть свою жизнь такой, какой она была ”.
  
  “Да, но, может быть, Анджела не просто что-то курила. Может быть, никогда больше не будет шанса, что все будет так, как было ”.
  
  “Тогда зачем надевать колготки и накидку, если это безнадежное дело?”
  
  “Для XP-Man, - сказал я с притворной торжественностью, “ проигранных дел не бывает”.
  
  “Камикадзе”.
  
  “Пригнись”.
  
  “Выродок”.
  
  “Приманка”, - ласково сказал я и повел велосипед прочь от дома по мягкому песку.
  
  Орсон издал тонкий протестующий возглас, когда мы оставили относительную безопасность коттеджа позади, но он и не пытался сдерживаться. Он держался рядом со мной, вдыхая ночной воздух, пока мы направлялись вглубь острова.
  
  Мы прошли около тридцати футов, когда Бобби, поднимая небольшие облачка песка, выбежал перед нами и преградил путь. “Знаешь, в чем твоя проблема?”
  
  Я спросил: “Мой выбор друзей?”
  
  “Твоя проблема в том, что ты хочешь оставить след в мире. Ты хочешь оставить после себя что-то, что скажет: "я был здесь”.
  
  “Меня это не волнует”.
  
  “Чушь собачья”.
  
  “Следи за своим языком. Здесь присутствует собака”.
  
  “Вот почему ты пишешь статьи, книги”, - сказал он. “Чтобы оставить след”.
  
  “Я пишу, потому что мне нравится писать”.
  
  “Ты всегда ноешь по этому поводу”.
  
  “Потому что это самое трудное, что я когда-либо делал, но это также приносит пользу”.
  
  “Знаешь, почему это так тяжело? Потому что это неестественно”.
  
  “Может быть, для людей, которые не умеют читать и писать”.
  
  “Мы здесь не для того, чтобы оставлять след, братан. Памятники, наследие, метки — вот где мы всегда ошибаемся. Мы здесь, чтобы наслаждаться миром, впитывать его великолепие, наслаждаться поездкой ”.
  
  “Орсон, смотри, это снова философ Боб”.
  
  “Мир максимально совершенен, как он есть, красота от горизонта до горизонта. Любой след, который кто—либо из нас пытается оставить, - черт возьми, это всего лишь граффити. Ничто не может улучшить мир, который нам дан. Любой след, который кто-либо оставляет, ничем не лучше вандализма ”.
  
  Я сказал: “Музыка Моцарта”.
  
  “Вандализм”, - сказал Бобби.
  
  “Искусство Микеланджело”.
  
  “Граффити”.
  
  “Ренуар”, - сказал я.
  
  “Граффити”.
  
  “Бах, Битлз”.
  
  “Слуховое граффити”, - яростно сказал он.
  
  По мере того, как Орсон следил за нашим разговором, он становился все более раздражительным.
  
  “Матисс, Бетховен, Уоллес Стивенс, Шекспир”.
  
  “Вандалы, хулиганы”.
  
  “Дик Дейл”, - сказал я, произнося священное имя короля серф-гитары, отца всей серф-музыки.
  
  Бобби моргнул, но сказал: “Граффити”.
  
  “Ты больной человек”.
  
  “Я самый здоровый человек, которого ты знаешь. Брось этот безумно бесполезный крестовый поход, Крис”.
  
  “Должно быть, я действительно плаваю в стае бездельников, когда небольшое любопытство воспринимается как крестовый поход”.
  
  “Живи жизнью. Впитывай ее. Наслаждайся. Это то, для чего ты здесь ”.
  
  “Я развлекаюсь по-своему”, - заверил я его. “Не волнуйся — я такой же бездельник, как и ты”.
  
  “Ты хочешь”.
  
  Когда я попытался обойти его на велосипеде, он снова встал у меня на пути.
  
  “Хорошо”, - покорно сказал он. “Хорошо. Но веди мотоцикл одной рукой, а в другой держи "Глок", пока не окажешься на твердой земле и снова не сможешь ездить. Тогда скачи быстро.”
  
  Я похлопал себя по карману куртки, который прогнулся под весом пистолета. Одна пуля случайно попала в руку Анджелы. В магазине осталось девять. “Но они всего лишь обезьяны”, - сказал я, повторяя слова самого Бобби.
  
  “А они - нет”.
  
  Заглядывая в его темные глаза, я спросила: “У тебя есть что-то еще, что я должна знать?”
  
  Он прикусил нижнюю губу. Наконец: “Может быть, я Кахуна”.
  
  “Это не то, что ты собирался мне сказать”.
  
  “Нет, но это не настолько безумно, как то, что я собирался сказать”. Его взгляд скользнул по дюнам. “Командир отряда…Я видел его лишь мельком, на расстоянии, в темноте, едва ли больше тени. Он крупнее остальных ”.
  
  “Насколько большой?”
  
  Его глаза встретились с моими. “Я думаю, он чувак примерно моего размера”.
  
  Ранее, когда я стоял на крыльце, ожидая возвращения Бобби после его поисков на пляжном уступе, я краем глаза заметил какое-то движение: нечеткое подобие человека, пробирающегося через дюны длинными плавными шагами. Когда я размахивал "Глоком", там никого не было.
  
  “Мужчина?” Переспросил я. “Бегаешь с обезьянами тысячелетия, возглавляешь отряд? Наш собственный Тарзан из Мунлайт-Бей?”
  
  “Что ж, я надеюсь, что это мужчина”.
  
  “И что это должно означать?”
  
  Прервав зрительный контакт, Бобби пожал плечами. “Я просто говорю, что есть не только обезьяны, которых я видел. С ними там кто-то или что-то большое ”.
  
  Я посмотрел в сторону огней Мунлайт-Бэй. “Такое чувство, что где-то тикают часы, часы с бомбой, и весь город сидит на взрывчатке”.
  
  “Вот к чему я клоню, братан. Держись подальше от зоны взрыва”.
  
  Придерживая мотоцикл одной рукой, я вытащил "Глок" из кармана куртки.
  
  “Отправляясь в свои опасные и глупые приключения, XP-Man, - сказал Бобби, “ не забывай вот о чем”.
  
  “Больше тупоголовой мудрости”.
  
  “Что бы ни происходило там, в Уиверне, — и, возможно, все еще происходит, — должно быть, в этом была замешана большая группа ученых. Чрезвычайно образованные чуваки, чьи лбы выше всего твоего лица. Представители правительства и военных тоже, и их много. Элита системы. Движущие силы. Ты знаешь, почему они были частью этого, прежде чем все пошло не так? ”
  
  “Оплачивать счета, содержать семьи?”
  
  “Каждый из них хотел оставить свой след”.
  
  Я сказал: “Дело не в амбициях. Я просто хочу знать, почему мои мама и папа должны были умереть”.
  
  “Твоя голова твердая, как устричная раковина”.
  
  “Да, но внутри есть жемчужина”.
  
  “Это не жемчужина”, - заверил он меня. “Это окаменелый обломок чайки”.
  
  “Ты умеешь обращаться со словами. Тебе следует написать книгу”.
  
  Он выдавил из себя усмешку, тонкую, как стружка лимонной кожуры. “Я бы лучше трахнул кактус”.
  
  “Примерно так оно и есть. Но это полезно”.
  
  “Эта волна проведет вас через цикл ополаскивания, а затем унесет в канализацию”.
  
  “Может быть. Но это будет совершенно крутая поездка. И разве не ты тот, кто сказал, что мы здесь, чтобы наслаждаться поездкой?”
  
  Окончательно побежденный, он отступил с моего пути, поднял правую руку и сделал знак шака.
  
  Я держал мотоцикл рукой с пистолетом достаточно долго, чтобы сделать знак "Звездный путь".
  
  В ответ он показал мне средний палец.
  
  Вместе с Орсоном я повел мотоцикл на восток по песку, направляясь к более скалистой части полуострова. Прежде чем я успел отойти далеко, я услышал, как Бобби что-то сказал у меня за спиной, но я не смог разобрать его слов.
  
  Я остановилась, обернулась и увидела, что он направляется обратно к коттеджу. “Что ты сказал?”
  
  “А вот и туман”, - повторил он.
  
  Посмотрев за его спину, я увидел высокие белые массы, спускающиеся с запада, лавину клубящегося пара, окрашенного лунным светом. Как какая-то безмолвно рушащаяся стена рока во сне.
  
  Огни города, казалось, были на другом континенте.
  
  
  
  ЧЕТЫРЕ. ГЛУБОКАЯ НОЧЬ
  
  
  21
  
  
  К тому времени, как мы с Орсоном вышли из дюн и добрались до песчаниковой части полуострова, нас окутали густые тучи. Полоса тумана достигала сотен футов в глубину, и хотя бледная полоска лунного света просеивалась сквозь туман до самой земли, мы были в сером мраке, более ослепляющем, чем могла бы быть беззвездная ночь.
  
  Огней города больше не было видно.
  
  Туман сыграл злую шутку со звуком. Я все еще слышал грубый рокот прибоя, но, казалось, он доносился со всех четырех сторон, как будто я был на острове, а не на полуострове.
  
  Я не был уверен, что смогу ездить на велосипеде в этом приторном мраке. Видимость постоянно менялась от нуля до максимум шести футов. Хотя вдоль изогнутого рога не было деревьев или других препятствий, я легко мог потерять ориентацию и съехать с края пляжного уступа; мотоцикл наклонялся вперед, и когда переднее колесо врезалось в мягкий песок склона ниже уступа, я резко останавливался и слетал с велосипеда на пляж, возможно, сломав конечность или даже шею.
  
  Кроме того, чтобы набрать скорость и сохранить равновесие, мне пришлось бы управлять мотоциклом двумя руками, что означало бы положить пистолет в карман. После разговора с Бобби мне не хотелось расставаться с Glock. В тумане что-то может приблизиться ко мне на расстояние нескольких футов, прежде чем я это замечу, что не оставит мне достаточно времени, чтобы вытащить пистолет из кармана куртки и выстрелить.
  
  Я шел относительно быстрым шагом, управляя велосипедом левой рукой, притворяясь беззаботным и уверенным в себе, а Орсон трусил немного впереди меня. Пес был осторожен, свистеть на кладбище было бесполезно ни в прямом, ни в переносном смысле. Он непрерывно вертел головой из стороны в сторону.
  
  Щелчок колесных подшипников и тиканье приводной цепи выдали мое положение. Не было никакого способа успокоить велосипед, кроме как поднять его и нести, что я мог делать одной рукой, но только на короткие расстояния.
  
  В любом случае, шум мог не иметь значения. Обезьяны, вероятно, обладали острыми животными чувствами, которые улавливали самые незначительные раздражители; фактически, они, без сомнения, были способны выследить меня по запаху.
  
  Орсон тоже смог бы их учуять. В этой туманной ночи его черная фигура была едва видна, и я не мог разглядеть, поднялась ли у него шерсть, что было бы верным признаком того, что обезьяны были поблизости.
  
  Пока я шел, я задавался вопросом, что же такого было в этих существах, что отличало их от обычных резусов.
  
  По крайней мере, внешне зверь на кухне Анджелы был типичным представителем своего вида, даже если он находился на верхней границе диапазона размеров для резуса. Она сказала только, что у него “ужасные темно-желтые глаза”, но, насколько я знал, это вполне укладывалось в спектр цветов глаз этой группы приматов. Бобби не упомянул ни о чем странном в отряде, который его терзал, кроме их странного поведения и необычных размеров их призрачного лидера: ни деформированных черепов, ни третьего глаза во лбу, ни болтов в шеях, указывающих на то, что они были сшиты вместе в секретной лаборатории страдающей манией величия пра-пра-пра-правнучки доктора Виктора Франкенштейна, Хизер Франкенштейн.
  
  Руководители проекта в Форт-Уиверне были обеспокоены тем, что обезьяна на кухне Анджелы либо поцарапала, либо укусила ее. Учитывая страх ученых, было логично предположить, что зверь был переносчиком инфекционного заболевания, передающегося через кровь, слюну или другие жидкости организма. Этот вывод был подтвержден медицинским обследованием, которому она была подвергнута. В течение четырех лет у нее также ежемесячно брали образцы крови, что означало, что болезнь имела потенциально длительный инкубационный период.
  
  Биологическая война. Лидеры всех стран на Земле отрицали, что готовились к такому ненавистному конфликту. Призывая имя Бога, предупреждая о суде истории, они торжественно подписали толстые договоры, гарантирующие никогда не заниматься этими чудовищными исследованиями и разработками. Тем временем каждая нация усердно варила коктейли с сибирской язвой, упаковывала аэрозоли от бубонной чумы и создавала такую великолепную коллекцию экзотических новых вирусов и бактерий, что ни в одной очереди в бюро по безработице нигде на планете не оказалось бы ни одного безработного сумасшедшего ученого.
  
  Тем не менее, я не мог понять, почему они насильно подвергли Анджелу стерилизации. Несомненно, определенные заболевания повышают вероятность того, что у чьего-либо потомства будут врожденные дефекты. Однако, судя по тому, что рассказала мне Анджела, я не думал, что сотрудники Wyvern стерилизовали ее из опасения за нее или за любых детей, которых она могла зачать. Судя по всему, ими двигало не сострадание, а страх, переросший почти в панику.
  
  Я спросил Анджелу, не является ли обезьяна переносчиком болезни. Она почти отрицала это: Хотела бы я, чтобы это была болезнь. Разве это не было бы здорово? Может быть, я бы уже вылечился. Или мертвый. Мертвый был бы лучше того, что грядет.
  
  Но если не болезнь, то что?
  
  Внезапно похожий на гагариный крик, который мы слышали ранее, снова пронзил ночь и туман, вырвав меня из моих размышлений.
  
  Орсон резко остановился. Я тоже остановился, и щелканье велосипеда смолкло.
  
  Крик, казалось, доносился с запада и юга, и спустя всего лишь короткое мгновение ответный зов раздался, насколько я мог судить, с севера и востока. Нас преследовали.
  
  Из-за того, что звуки так обманчиво проникали сквозь туман, я не мог судить, как далеко от нас раздавались крики. Я бы поставил одно легкое, что они были близко.
  
  Ритмичный, похожий на сердцебиение шум прибоя раздавался всю ночь. Мне стало интересно, какую песню Криса Айзека Саша крутила в эфире в этот момент.
  
  Орсон снова начал двигаться, и я тоже, немного быстрее, чем раньше. Мы ничего не выиграли, колеблясь. Мы не будем в безопасности, пока не покинем одинокий полуостров и не вернемся в город — и, возможно, даже тогда.
  
  Когда мы прошли не более тридцати или сорока футов, этот жуткий улюлюкающий крик раздался снова. Ему ответили, как и прежде.
  
  На этот раз мы продолжали двигаться.
  
  Мое сердце бешено колотилось, и оно не замедлилось, когда я напомнила себе, что это всего лишь обезьяны. Не хищники. Поедатели фруктов, ягод, орехов. Члены мирного королевства.
  
  Внезапно, как ни странно, мертвое лицо Анджелы вспыхнуло на экране моей памяти. Я понял, что неправильно истолковал в своем шоке и муках, когда впервые обнаружил ее тело. Похоже, что ее горло неоднократно перерезали полуострым ножом, потому что рана была рваной. На самом деле, оно не было перерезано: Его укусили, разорвали, пожевали. Теперь я могла видеть ужасную рану более отчетливо, чем мне хотелось видеть, когда я стояла на пороге ванной.
  
  Более того, я наполовину припомнил другие отметины на ней, раны, о которых у меня тогда не хватило духу подумать. Багровые следы укусов на ее руках. Возможно, даже один на лице.
  
  Обезьяны. Но не обычные обезьяны.
  
  Действия убийц в доме Анджелы - история с куклами, игра в прятки — казались игрой сумасшедших детей. В тех комнатах, должно быть, было больше одной из этих обезьян: достаточно маленькие, чтобы прятаться в местах, где человек не смог бы спрятаться, такие нечеловечески быстрые, что казались призраками.
  
  В темноте раздался еще один крик, на который ответило низкое уханье из двух других мест.
  
  Мы с Орсоном продолжали двигаться быстро, но я сопротивлялся желанию убежать. Если бы я перешел на бег, мою поспешность можно было бы истолковать — и справедливо - как признак страха. Для хищника страх указывает на слабость. Если он почувствует какую-либо слабость, он может напасть.
  
  У меня был "Глок", который я сжимал так крепко, что оружие, казалось, приросло к моей руке. Но я не знал, сколько этих существ может быть в этом отряде: возможно, всего трое или четверо, возможно, десять, может быть, даже больше. Учитывая, что я никогда раньше не стрелял из ружья — за исключением одного раза, ранее этим вечером, совершенно случайно, — я не собирался быть в состоянии перерезать всех этих тварей, прежде чем они одолеют меня.
  
  Хотя я не хотел давать своему воспаленному воображению такой мрачный материал для работы, я не мог не задаться вопросом, на что похожи зубы макаки-резуса. Все двустворчатые зубы тупые? Нет. Даже травоядным животным — если предположить, что резус действительно был травоядным - нужно было срывать кожуру с плода, шелуху, скорлупки. У них наверняка были резцы, возможно, даже заостренные глазные зубы, как у людей. Хотя эти особи могли преследовать Анджелу, сам резус не эволюционировал как хищник; следовательно, у них не было клыков. Однако у некоторых обезьян были клыки. У бабуинов были огромные, злые зубы. В любом случае, кусательная сила резусов была спорной, потому что независимо от характера их зубного вооружения, эти конкретные экземпляры были достаточно хорошо оснащены, чтобы жестоко и быстро убить Анджелу Ферриман.
  
  Сначала я скорее услышал или почувствовал, чем увидел, движение в тумане в нескольких футах справа от меня. Затем я мельком увидел темную, неопределенную фигуру у самой земли, быстро и бесшумно приближающуюся ко мне.
  
  Я повернулся в сторону движения. Существо задело мою ногу и исчезло в тумане прежде, чем я смог его отчетливо разглядеть.
  
  Орсон зарычал, но сдержанно, как будто предупреждал что-то, не вызывая его на бой. Он стоял лицом к волнистой стене серого тумана, которая неслась сквозь темноту с другой стороны велосипеда, и я подозревал, что при свете я увидел бы не только то, что его шерсть встала дыбом, но и то, что каждый волосок на его спине встал дыбом.
  
  Я смотрел низко, на землю, наполовину ожидая увидеть сияющий темно-желтый взгляд, о котором говорила Анджела. Вместо этого фигура, внезапно вырисовавшаяся в тумане, была почти такой же большой, как я. Может быть, больше. Призрачный, аморфный, как парящий во сне ангел смерти, он был скорее внушением, чем материей, устрашающий именно потому, что оставался загадочным. Никаких злобных желтых глаз. Никаких четких черт. Никакой отчетливой формы. Человек или обезьяна, или ни то, ни другое: вожак отряда появился и исчез.
  
  Мы с Орсоном снова остановились.
  
  Я медленно повернул голову, чтобы рассмотреть струящийся мрак вокруг нас, намереваясь уловить любой полезный звук. Но отряд двигался бесшумно, как туман.
  
  Я чувствовал себя так, словно был ныряльщиком далеко под водой, пойманным в ловушку ослепляющих течений, богатых планктоном и водорослями, мельком увидев кружащую акулу, ожидая, что она снова появится из мрака и разорвет меня пополам.
  
  Что-то задело меня сзади по ногам, дернуло за джинсы, и это был не Орсон, потому что оно издало злобный шипящий звук. Я пнул его, но не подключился, и он исчез в тумане прежде, чем я успел его разглядеть.
  
  Орсон вскрикнул от удивления, как будто ему самому довелось столкнуться с чем-то подобным.
  
  “Сюда, мальчик”, - настойчиво позвал я, и он сразу же подошел ко мне.
  
  Я отпустил велосипед, который с грохотом упал на песок. Сжимая пистолет обеими руками, я начал описывать полный круг, ища, во что бы выстрелить.
  
  Раздалось пронзительное, сердитое чириканье. В нем явно можно было узнать голоса обезьян. Их было не менее полудюжины.
  
  Если я убью одного, остальные могут в страхе разбежаться. Или они могут отреагировать так, как обезьяна, поедающая мандарины, отреагировала на метлу, которой Анджела размахивала на своей кухне: с яростной агрессивностью.
  
  В любом случае, видимость была практически нулевой, и я не мог видеть ни блеска их глаз, ни их теней, поэтому я не осмелился тратить боеприпасы, стреляя вслепую в туман. Когда "Глок" будет пуст, я стану легкой добычей.
  
  Все как один щебечущие голоса смолкли.
  
  Плотные, непрерывно бурлящие облака теперь заглушали даже шум прибоя. Я слышал тяжелое дыхание Орсона и свое собственное, слишком учащенное, больше ничего.
  
  Огромная черная фигура командира отряда снова раздулась сквозь дымчатую серую пелену. Он пикировал, как будто у него были крылья, хотя эта видимость полета, несомненно, была иллюзорной.
  
  Орсон зарычал, и я дернулся назад, приводя в действие механизм лазерного прицеливания. Красная точка пробежала рябью по изменяющемуся лицу тумана. Командир отряда, очерченный не более чем мимолетной тенью на покрытом инеем окне, был полностью поглощен туманом прежде, чем я смог прицелиться лазером в его ртутные очертания.
  
  Я вспомнил коллекцию черепов на бетонных ступеньках водосброса в ливневой трубе. Возможно, коллекционер не был каким-то подростком-социопатом, практикующим свою взрослую карьеру. Возможно, черепа были трофеями, которые были собраны и разложены обезьянами — что было странным и тревожащим предположением.
  
  Еще более тревожная мысль пришла мне в голову: возможно, мой череп и черепа Орсона — лишенные всякой плоти, с ввалившимися глазами и блестящими - будут добавлены к экспозиции.
  
  Орсон взвыл, когда визжащая обезьяна прорвалась сквозь завесу тумана и запрыгнула ему на спину. Собака крутила головой, щелкая зубами, пытаясь укусить своего нежеланного наездника, одновременно пытаясь сбросить его с себя.
  
  Мы были так близко, что даже в скудном свете и клубящемся тумане я мог видеть желтые глаза. Лучистые, холодные и свирепые. Пристально смотревшие на меня. Я не мог нанести удар по нападающему, не задев Орсона.
  
  Едва обезьяна приземлилась Орсону на спину, как спрыгнула с собаки. Он сильно врезался в меня, двадцать пять фунтов жилистых мышц и костей, отшвырнул меня назад, вскарабкался по груди, используя мою кожаную куртку в качестве опоры, и в царившем хаосе я не смог выстрелить в него без высокого риска пораниться.
  
  На мгновение мы оказались лицом к лицу, глаза в глаза убийце. Зубы существа были оскалены, оно свирепо шипело, дыхание было едким и омерзительным. Это была обезьяна, но все же не обезьяна, и глубоко чужеродный оттенок ее смелого взгляда был ужасающим.
  
  Она сорвала с моей головы кепку, и я ударил ее стволом "Глока". Схватившись за кепку, обезьяна упала на землю. Я ударил ногой, и удар пришелся в цель, выбив кепку у него из рук. Взвизгнув, резус кувыркнулся - бросился в туман, скрывшись из виду.
  
  Орсон с лаем погнался за зверем, забыв о своем страхе. Когда я позвал его обратно, он не послушался.
  
  Затем более крупная фигура командира отряда появилась снова, более мимолетно, чем раньше, извилистая фигура, развевающаяся, как наброшенный плащ, исчезла почти сразу же, как появилась, но задержалась достаточно долго, чтобы заставить Орсона пересмотреть мудрость преследования резуса, который пытался украсть мою кепку.
  
  “Господи”, - воскликнула я взрывоопасно, когда собака заскулила и попятилась от погони.
  
  Я подобрал кепку с земли, но не вернул ее на голову. Вместо этого я сложил ее и засунул во внутренний карман куртки.
  
  Дрожащими руками я заверила себя, что со мной все в порядке, что меня не укусили. Если меня и поцарапали, я не почувствовала жжения ни на руках, ни на лице. Нет, я не поцарапался. Слава Богу. Если бы обезьяна была переносчиком инфекционного заболевания, заразного только при контакте с жидкостями организма, я бы не смог его подхватить.
  
  С другой стороны, я почувствовал его зловонное дыхание, когда мы оказались лицом к лицу, вдохнул тот самый воздух, который он выдыхал. Если это была воздушно-капельная инфекция, у меня уже был билет в один конец в холодильную камеру.
  
  Услышав позади себя металлический стук, я обернулся и обнаружил, что мой упавший велосипед утаскивает в туман что-то, чего я не мог разглядеть. Лежа на боку, расчесывая песок спицами, заднее колесо было единственной частью велосипеда, которая все еще оставалась в поле зрения, и оно почти исчезло во мраке, прежде чем я протянул руку и схватил его.
  
  Мы с затаившимся велосипедным вором устроили короткое перетягивание каната, которое я с легкостью выиграл, предполагая, что мне противостояла одна или две макаки-резусы, а не гораздо более крупный предводитель отряда. Я поставил велосипед на колеса, прислонил его к своему телу, чтобы удержать в вертикальном положении, и еще раз поднял "Глок".
  
  Орсон вернулся ко мне.
  
  Нервничая, он снова справил нужду, пролив остатки пива. Я был немного удивлен, что не намочил штаны.
  
  Некоторое время я шумно хватал ртом воздух, дрожа так сильно, что даже двуручная рукоятка пистолета не могла удержать его от покачивания вверх-вниз. Постепенно я успокоился. Мое сердце работало не так усердно, чтобы сломать мне ребра.
  
  Подобно корпусам кораблей-призраков, мимо проплывали серые стены тумана, бесконечная флотилия, таща за собой неестественную тишину. Ни щебета. Ни визга, ни воплей. Никаких криков, похожих на гагариные. Ни вздоха ветра, ни шума прибоя. Я чувствовал себя почти так, как будто, сам того не осознавая, был убит в недавнем противостоянии, как будто теперь я стоял в холодной прихожей за пределами коридора жизни, ожидая, когда откроется дверь в Судилище.
  
  Наконец стало очевидно, что игры на некоторое время закончились. Держа "Глок" только одной рукой, я повел велосипед на восток вдоль гудка. Орсон шел рядом со мной.
  
  Я был уверен, что отряд все еще следит за нами, хотя и с большего расстояния, чем раньше. Я не видел крадущихся фигур в тумане, но они были там, все в порядке.
  
  Обезьяны. Но не обезьяны. Очевидно, сбежал из лаборатории в Уиверне.
  
  Конец света, сказала Анджела.
  
  Только не огня.
  
  Только не льда.
  
  Кое-что похуже.
  
  Обезьяны. Конец света от обезьян.
  
  Апокалипсис с приматами.
  
  Армагеддон. Конец, фини, омега, судный день, закрой дверь и выключи свет навсегда.
  
  Это было полное, бесповоротное безумие. Каждый раз, когда я пытался разобраться в фактах и привести их в какой-то понятный порядок, я тратил много времени, меня радикально захлестывала огромная волна непостижимого.
  
  Отношение Бобби, его непреклонная решимость дистанцироваться от неразрешимых проблем современного мира и быть чемпионом по безделью всегда казались мне законным выбором образа жизни. Теперь это казалось не просто законным, но и обоснованным, логичным и мудрым.
  
  Поскольку от меня не ожидали, что я доживу до взрослой жизни, мои родители растили меня играть, веселиться, потакать моему чувству удивления, жить как можно больше без забот и страха, жить настоящим моментом, мало заботясь о будущем: короче говоря, доверять Богу и верить, что я, как и все, нахожусь здесь с определенной целью; быть благодарным как за свои ограничения, так и за свои таланты и благословения, потому что и то, и другое является частью замысла, недоступного моему пониманию. Они, конечно, признали необходимость того, чтобы я научился самодисциплине и уважению к другим. Но, на самом деле, все это происходит естественно, когда вы искренне верите, что ваша жизнь имеет духовное измерение и что вы являетесь тщательно продуманным элементом в таинственной мозаике жизни. Хотя казалось, что шансов на то, что я переживу обоих родителей, было немного, мама и папа были готовы к такому повороту событий, когда мне впервые поставили диагноз: они приобрели крупный полис страхования жизни на случай второй смерти, который теперь будет щедро обеспечивать меня, даже если я никогда не заработаю ни цента на своих книгах и статьях. Рожденный для игр, веселья и удивления, обреченный никогда не работать, обреченный никогда не быть обремененным ответственностью, которая тяготит большинство людей, я мог бы бросить писательство и стать таким законченным серфингистом, что Бобби Хэллоуэй по сравнению с ним показался бы заядлым трудоголиком, у которого к веселью не больше способностей, чем к кочану капусты. Более того, я мог принять абсолютную расслабленность без какого бы то ни было чувства вины, без угрызений совести или сомнений, потому что меня воспитали таким, каким могло бы быть все человечество, если бы мы не нарушили условия аренды и не были изгнаны из Эдема. Как и все, кто рожден от мужчины и женщины, я живу по прихоти судьбы: из-за моего опыта я просто острее осознаю происки судьбы, чем большинство людей, и это осознание освобождает.
  
  И все же, направляясь на велосипеде на восток вдоль полуострова, я упорно искал смысл во всем, что видел и слышал после захода солнца.
  
  До того, как прибыла стая, чтобы помучить нас с Орсоном, я пытался точно определить, чем отличались эти обезьяны; теперь я вернулся к этой загадке. В отличие от обычных резусов, эти были скорее смелыми, чем застенчивыми, задумчивыми, чем беззаботными. Самым очевидным отличием было то, что эти обезьяны были вспыльчивыми, злобными. Однако их склонность к насилию не была основным качеством, отличавшим их от других резусов; это было лишь следствием другого, более глубокого различия, которое я осознавал, но которое по необъяснимым причинам не хотел рассматривать.
  
  Сгустившийся туман был таким же густым, как и всегда, но постепенно он начал рассеиваться. Во мраке появились пятна размытого света: здания и уличные фонари вдоль берега.
  
  Орсон заскулил от восторга - или просто облегчения — при виде этих признаков цивилизации, но в городе мы были не в большей безопасности, чем за его пределами.
  
  Когда мы полностью покинули южный рог и въехали на Эмбаркадеро-Уэй, я остановился, чтобы достать свою кепку из кармана куртки, в который я ее засунул. Я надел его и потянул за козырек. Человек-слон поправляет свой костюм.
  
  Орсон пристально посмотрел на меня, задумчиво склонил голову набок, а затем фыркнул, как бы в знак одобрения. В конце концов, он был собакой Человека-Слона, и поэтому его представление о себе зависело от стиля и грации, с которыми я себя вел.
  
  Из-за уличных фонарей видимость увеличилась примерно до ста футов. Подобно призрачным приливам древнего и давно мертвого моря, туман поднимался с залива на улицы; каждая тончайшая капля тумана преломляла золотистый натриевый свет и передавала его следующей капле.
  
  Если бы члены отряда все еще сопровождали нас, им пришлось бы прятаться здесь на большем расстоянии, чем на бесплодном полуострове, чтобы их не заметили. Подобно игрокам в переделке романа Эдгара По “Убийства на улице Морг", им пришлось бы прятаться в парках, неосвещенных переулках, на балконах, высоких карнизах, парапетах и крышах.
  
  В этот поздний час поблизости не было видно ни пешеходов, ни автомобилистов. Город казался покинутым.
  
  Меня охватила тревожная мысль, что эти тихие и пустые улицы предвещают настоящее, пугающее запустение, которое постигнет Мунлайт-Бей в не столь отдаленном будущем. Наш маленький городок готовился превратиться в город-призрак.
  
  Я сел на свой велосипед и направился на север по Эмбаркадеро-вэй. Человек, который связался со мной через Сашу на радиостанции, ждал на своей лодке у пристани.
  
  Пока я крутил педали по пустынному проспекту, мои мысли вернулись к обезьянам тысячелетия. Я был уверен, что определил самое фундаментальное различие между обычными резусами и этой необычной стаей, которая тайно бродила по ночам, но мне не хотелось принимать свой собственный вывод, каким бы неизбежным он ни казался: эти обезьяны были умнее обычных обезьян.
  
  Намного умнее, радикально умнее.
  
  Они поняли назначение камеры Бобби и украли ее. Они стащили и его новую камеру.
  
  Они узнали мое лицо среди тридцати кукол в мастерской Анджелы и использовали его, чтобы подразнить меня. Позже они устроили пожар, чтобы скрыть убийство Анджелы.
  
  Большие брови из Форт-Уиверна, возможно, и занимались секретными исследованиями в области бактериологического оружия, но это не объясняло, почему их лабораторные обезьяны были заметно умнее любых обезьян, которые ранее ходили по земле.
  
  Насколько умным был “заметно умнее”? Возможно, недостаточно умным, чтобы выиграть пакет в Jeopardy! Возможно, недостаточно умен, чтобы преподавать поэзию в университете, или успешно управлять радиостанцией, или отслеживать динамику серфинга по всему миру, возможно, недостаточно даже умен, чтобы написать бестселлер New York Times, но, возможно, достаточно умен, чтобы стать самым опасным, неконтролируемым вредителем, которого когда-либо знало человечество. Представьте, какой вред могли бы нанести крысы, как быстро росла бы их численность, если бы они были хотя бы наполовину такими же умными, как люди, и могли научиться избегать всех ловушек и ядов.
  
  Были ли эти обезьяны действительно сбежавшими из лаборатории, свободно разгуливающими по миру и ловко ускользающими от поимки? Если да, то как они вообще стали такими умными? Чего они хотели? Какова была их цель? Почему не были предприняты масштабные усилия, чтобы выследить их, окружить и вернуть в клетки получше, из которых они никогда не смогли бы вырваться на свободу?
  
  Или это были инструменты, используемые кем-то в Wyvern? Так копы используют обученных полицейских собак. Военно-морской флот использует дельфинов для поиска вражеских подводных лодок, а в военное время — по слухам - даже для установки магнитных пакетов со взрывчаткой на корпуса лодок-мишеней.
  
  Тысяча других вопросов роилась в моей голове. Все они были одинаково безумны.
  
  В зависимости от ответов последствия повышенного интеллекта этих обезьян могут быть потрясающими. Возможные последствия для человеческой цивилизации были особенно тревожными, если учесть злобность этих животных и их, по-видимому, врожденную враждебность.
  
  Предсказание Анджелы о гибели, возможно, не было надуманным, возможно, на самом деле оно было менее пессимистичным, чем моя оценка ситуации, когда — если вообще когда—либо - я знал все факты. Конечно, судьба постигла саму Анджелу.
  
  Я также интуитивно понял, что обезьяны - это не вся история. Они были всего лишь одной главой эпоса. Другие сюрпризы ожидали своего открытия.
  
  По сравнению с проектом в Уиверне, легендарный ящик Пандоры, из которого было выпущено на волю все зло, терзающее человечество — войны, эпидемии, болезни, голод, наводнения, — мог оказаться всего лишь набором мелких неприятностей.
  
  Спеша добраться до пристани, я ехал на велосипеде слишком быстро, чтобы Орсон мог поспевать за мной. Он мчался на полной скорости, хлопая ушами, тяжело дыша, но неуклонно отставал.
  
  По правде говоря, я гнал мотоцикл до максимума не потому, что спешил добраться до пристани для яхт, а потому, что подсознательно хотел обогнать накатывающую на нас волну ужаса. Однако от этого никуда не деться, и как бы я ни крутил педали, я не мог обогнать никого, кроме своей собаки.
  
  Вспомнив последние слова отца, я перестал крутить педали и поехал по инерции, пока Орсону не удалось удержаться рядом со мной без героических усилий.
  
  Никогда не оставляй друга позади. Друзья — это все, что у нас есть, чтобы пройти через эту жизнь, и это единственные вещи из этого мира, которые мы могли бы надеяться увидеть в следующем.
  
  Кроме того, лучший способ справиться с нарастающим морем неприятностей - поймать волну на нулевом разрыве и переждать ее, скользнуть по поверхности прямо в собор, полностью застегнуться в гримерной, пройти по доске до конца через бочку, улюлюкая и не выказывая никакого страха. Это не просто круто: это классика.
  
  
  22
  
  
  С тихим и даже нежным звуком, как прикосновение плоти к плоти в постели для новобрачных, низкие волны проскальзывали между сваями и ударялись о морскую стенку. Влажный воздух источал слабую и приятную ароматическую смесь рассола, свежих водорослей, креозота, ржавого железа и других ароматов, которые я не мог точно определить.
  
  Пристань, расположенная в защищенном северо-восточном углу залива, предлагает причал менее чем для трехсот судов, только шесть из которых являются постоянными резиденциями своих владельцев. Хотя общественная жизнь в Мунлайт-Бэй не сводится к катанию на лодках, существует длинный список ожидания любого купона, который становится доступным.
  
  Я направил свой велосипед к западному концу главного пирса, который тянулся параллельно берегу. Шины мягко шуршали и подпрыгивали на мокрых от росы неровных досках. В этот час в окнах только одной лодки в порту горел свет. Причальные фонари, хотя и тусклые, показывали мне дорогу сквозь туман.
  
  Поскольку рыболовецкий флот причаливает дальше вдоль северного края залива, сравнительно защищенная пристань зарезервирована для прогулочных судов. Здесь есть шлюпы, кечи и ялики от скромных до впечатляющих — хотя первых больше, чем вторых, — моторные яхты, в основном приемлемой длины и цены, несколько бостонских китобоев и даже два плавучих дома. Крупнейшая парусная яхта — по сути, самая большая лодка — пришвартовался в настоящее время захода солнца танцор , шестьдесят ноги Windship резца. Из моторных яхт самой большой является "Ностромо", пятидесятишестифутовый прибрежный крейсер "Блюуотер"; и именно к этому судну я направлялся.
  
  На западной оконечности пирса я повернул на девяносто градусов на вспомогательный пирс, с обеих сторон которого были установлены причальные стапели. В "Ностромо" был в последнюю путевку на право.
  
  Я был одним из тех, кто знаком с ночью.
  
  Это был код, который Саша использовала, чтобы идентифицировать человека, который пришел на радиостанцию в поисках меня, который не хотел, чтобы его имя упоминалось по телефону, и который не хотел приходить в дом Бобби, чтобы поговорить со мной. Это была строка из стихотворения Роберта Фроста, которую вряд ли узнало бы большинство подслушивающих, и я предположил, что она относится к Рузвельту Фросту, владельцу "Ностромо".
  
  Когда я прислонил свой велосипед к перилам причала возле трапа, ведущего на слип Рузвельта, из-за прилива лодки покачивало у причалов. Они скрипели и стонали, как страдающие артритом старики, бормочущие слабые жалобы во сне.
  
  Я никогда не утруждал себя пристегиванием велосипеда цепью, когда оставлял его без присмотра, потому что до этой ночи Мунлайт-Бей был убежищем от преступности, заразившей современный мир. К концу этих выходных наш живописный городок, возможно, возглавит страну по количеству убийств, увечий и избиений священников на душу населения, но нам, вероятно, не нужно было беспокоиться о резком росте числа краж велосипедов.
  
  Трап был крутым, потому что прилив был невысоким, и скользким от конденсата. Орсон спускался так же осторожно, как и я.
  
  Мы прошли две трети пути до пальца слипа по левому борту, когда низкий голос, едва ли громче хриплого шепота, казалось, волшебным образом возникший из тумана прямо у меня над головой, спросил: “Кто там идет?”
  
  От неожиданности я чуть не упала, но ухватилась за мокрые перила трапа и удержалась на ногах.
  
  Bluewater 563 - гладкий, белый, низкопрофильный двухпалубный крейсер с верхним постом управления, который закрыт жестким верхом и брезентовыми стенками. Единственный свет на борту проникал из-за занавешенных окон кормовой каюты и главной каюты в средней части корабля, на нижней палубе. Открытая верхняя палуба и пост управления были темными и окутанными туманом, и я не мог разглядеть, кто говорил.
  
  “Кто там идет?” мужчина снова прошептал, не громче, но с более твердыми нотками в голосе.
  
  Теперь я узнал голос Рузвельта Фроста.
  
  Следуя его примеру, я прошептал: “Это я, Крис Сноу”.
  
  “Прикрой глаза, сынок”.
  
  Я приложил руку козырьком и прищурился, когда вспыхнул фонарик, пригвоздивший меня к тому месту, где я стоял на сходнях. Он отключился почти сразу, и Рузвельт спросил, по-прежнему шепотом: “Это твоя собака с тобой?”
  
  “Да, сэр”.
  
  “И больше ничего?”
  
  “Мне жаль?”
  
  “С тобой больше ничего нет, ни с кем другим?”
  
  “Нет, сэр”.
  
  “Тогда поднимайся на борт”.
  
  Теперь я мог видеть его, потому что он придвинулся ближе к перилам на открытой верхней палубе, на корме рулевого поста. Однако я не смог опознать его даже с этого относительно короткого расстояния, потому что его скрывали туман цвета горохового супа, ночь и его собственная темнота.
  
  Попросив Орсона идти впереди меня, я поднялся на борт через щель в перилах левого борта, и мы быстро поднялись по открытым ступенькам на верхнюю палубу.
  
  Когда мы добрались до вершины, я увидел, что Рузвельт Фрост держит дробовик. Довольно скоро Национальная стрелковая ассоциация перенесет свою штаб-квартиру в Мунлайт-Бей. Он не целился в меня из пистолета, но я был уверен, что он прикрывал меня им, пока не смог опознать меня в луче фонарика.
  
  Даже без дробовика он был внушительной фигурой. Шесть футов четыре дюйма. Шея, как доковая свая. Плечи широкие, как гик стакселя. Глубокая грудь. С разворотом в две руки, намного большим, чем диаметр среднего рулевого колеса. Это был тот парень, которого Ахав должен был позвать в coldcock Moby Dick. Он был футбольной звездой в шестидесятые и начале семидесятых, когда спортивные журналисты обычно называли его Кувалдой. Хотя сейчас ему было шестьдесят три, он был успешным бизнесменом, владевшим магазином мужской одежды, минималлом и половинной долей в Moonlight Bay Inn and Country Club, он казался способным стереть в порошок любого из генетически измененных, накачанных стероидами бегемотов, которые играли на некоторых руководящих позициях в современных командах.
  
  “Привет, пес”, - пробормотал он.
  
  Орсон фыркнул.
  
  “Подержи это, сынок”, - прошептал Фрост, протягивая мне дробовик.
  
  На ремешке у него на шее висела пара любопытного вида высокотехнологичных биноклей. Он поднес их к глазам и с этой выгодной позиции на верхней палубе, откуда открывался вид на окружающие суда, осмотрел пирс, вдоль которого я недавно подходил к "Ностромо ".
  
  “Как ты можешь что-то видеть?” Я удивился.
  
  “Бинокль ночного видения. Он увеличивает доступный свет в восемнадцать тысяч раз”.
  
  “Но туман...”
  
  Он нажал кнопку на очках, и когда внутри них заурчал механизм, он сказал: “У них также есть инфракрасный режим, показывающий вам только источники тепла”.
  
  “Должно быть, вокруг пристани много источников тепла”.
  
  “Только не с выключенными лодочными моторами. Кроме того, меня интересуют только источники тепла на ходу”.
  
  “Люди”.
  
  “Может быть”.
  
  “Кто?”
  
  “Кто бы ни следил за тобой. А теперь тише, сынок”.
  
  Я замолчал. Пока Рузвельт терпеливо осматривал пристань, я провел следующую минуту, размышляя об этой бывшей звезде футбола и местном бизнесмене, который, в конце концов, был не совсем тем, кем казался.
  
  Я точно не был удивлен. После захода солнца люди, с которыми я сталкивался, открыли в своей жизни такие аспекты, о которых я раньше не подозревал. Даже у Бобби были секреты: дробовик в кладовке для метел, стая обезьян. Когда я рассмотрел убеждение Пии Клик в том, что она была реинкарнацией Каха Хуны, которое Бобби держал при себе, я лучше понял его горькую, противоречивую реакцию на любое мнение, которое, по его мнению, отдавало нью-эйджем, включая мои случайные невинные комментарии о моей странной собаке. По крайней мере, Орсон, если никто другой, оставался в образе на протяжении всей ночи — хотя, учитывая, как развивались события, я бы не был поражен, если бы внезапно он продемонстрировал способность стоять на задних лапах и отбивать чечетку с завораживающим мастерством.
  
  “Никто за тобой не гонится”, - сказал Рузвельт, опуская бинокль ночного видения и забирая свой дробовик. “Сюда, сынок”.
  
  Я последовал за ним на корму через солнечную палубу к открытому люку по правому борту.
  
  Рузвельт сделал паузу и оглянулся назад, поверх моей головы, на поручни левого борта, где все еще стоял Орсон. “Теперь сюда. Пойдем, пес”.
  
  Дворняга держался позади, но не потому, что чувствовал, что кто-то прячется на причале. Как обычно, он был странно и нехарактерно застенчив рядом с Рузвельтом.
  
  Хобби нашего ведущего было ”общение с животными" — квинтэссенция концепции Нью Эйдж, которая служила основой для большинства дневных телевизионных ток-шоу, хотя Рузвельт сдержанно относился к своему таланту и использовал его только по просьбе соседей и друзей. Простое упоминание об общении с животными могло вызвать у Бобби пену у рта еще задолго до того, как Пиа Клик решила, что она богиня серфинга в поисках своего Кахуна. Рузвельт утверждал, что способен различать тревоги и желания попавших к нему в беду домашних животных. Он не брал плату за эту услугу, но его отсутствие интереса к деньгам не убедило Бобби: Черт возьми, Сноу, я никогда не говорил, что он шарлатан, пытающийся заработать. У него добрые намерения. Но он просто слишком часто врезался головой в стойку ворот.
  
  По словам Рузвельта, единственным животным, с которым ему никогда не удавалось пообщаться, была моя собака. Он считал Орсона вызовом и никогда не упускал возможности попытаться поболтать с ним. “А теперь иди сюда, старый щенок”.
  
  С явной неохотой Орсон, наконец, принял приглашение. Его когти застучали по палубе.
  
  С дробовиком в руке Рузвельт Фрост прошел через открытый люк и спустился по лестнице из литого стекловолокна, освещенной лишь слабым жемчужным сиянием внизу. Он опустил голову, сгорбил свои огромные плечи, прижал руки к бокам, чтобы казаться меньше, но, тем не менее, казалось, что он рискует застрять на узкой лестнице.
  
  Орсон колебался, поджав хвост, но в конце концов спустился следом за Рузвельтом, а я шел последним. Ступени вели на кормовую палубу в виде крыльца, нависающую над консольной солнечной палубой.
  
  Орсону не хотелось заходить в каюту, которая выглядела уютной и гостеприимной в слабом свете настольной лампы. Однако после того, как мы с Рузвельтом вошли внутрь, Орсон энергично стряхнул конденсированный туман со своего пальто, обрызгав всю кормовую палубу, а затем последовал за нами. Я почти поверил, что он держался сзади из осторожности, чтобы не забрызгать нас.
  
  Когда Орсон был внутри, Рузвельт запер дверь. Он проверил ее, чтобы убедиться, что она надежна. Затем проверил еще раз.
  
  Помимо кормовой каюты, главная каюта включала в себя камбуз со шкафами из отбеленного красного дерева и полом из искусственного красного дерева в тон, обеденную зону и салон открытой и просторной планировки. Из уважения ко мне он был освещен только одним светильником в витрине в гостиной, полной футбольных трофеев, и двумя толстыми зелеными свечами, стоящими в блюдцах на обеденном столе.
  
  В воздухе витал аромат свежесваренного кофе, и когда Рузвельт предложил чашечку, я согласился.
  
  “Жаль слышать о твоем отце”, - сказал он.
  
  “Что ж, по крайней мере, все кончено”.
  
  Он поднял брови. “Это правда?”
  
  “Я имею в виду, ради него”.
  
  “Но не для тебя. Не после того, что ты видел”.
  
  Я нахмурился. “Откуда ты знаешь, что я видел?”
  
  “Ходят слухи”, - загадочно сказал он.
  
  “Что ты—”
  
  Он поднял руку размером с колпак. “Мы поговорим об этом через минуту. Вот почему я попросил тебя прийти сюда. Но я все еще пытаюсь обдумать то, что мне нужно тебе сказать. Позволь мне подойти к этому по-своему, сынок. ”
  
  Подали кофе, крупный мужчина снял свою нейлоновую ветровку, повесил ее на спинку одного из огромных стульев и сел за стол. Он показал, что я должен сесть рядом с ним, и ногой выдвинул еще один стул. “Держи, пес”, - сказал он, предлагая третье место Орсону.
  
  Хотя это было стандартной процедурой, когда мы посещали Рузвельта, Орсон притворился непонимающим. Он уселся на пол перед холодильником.
  
  “Это неприемлемо”, - спокойно сообщил ему Рузвельт.
  
  Орсон зевнул.
  
  Одной ногой Рузвельт легонько постучал по стулу, который он отодвинул от стола для собаки. “Будь хорошим щенком”.
  
  Орсон зевнул еще более демонстративно, чем раньше. Он переигрывал свою незаинтересованность.
  
  “Если мне придется, щенок, я подойду туда, возьму тебя на руки и посажу в это кресло, - сказал Рузвельт, - что поставит в неловкое положение твоего хозяина, который хотел бы, чтобы ты был вежливым гостем”.
  
  Он добродушно улыбался, и в его голосе не было ни малейшей угрозы. Его широкое лицо напоминало лицо черного Будды, а глаза были полны доброты и веселья.
  
  “Будь хорошим щенком”, - повторил Рузвельт.
  
  Орсон подмел пол хвостом, спохватился и перестал вилять. Он застенчиво перевел взгляд с Рузвельта на меня и склонил голову набок.
  
  Я пожал плечами.
  
  Рузвельт еще раз легонько постучал ногой по предложенному стулу.
  
  Хотя Орсон и поднялся с пола, он не сразу подошел к столу.
  
  Из кармана нейлоновой ветровки, висевшей на его стуле, Рузвельт достал собачье печенье в форме косточки. Он поднес его к свече, чтобы Орсон мог его хорошо разглядеть. Печенье между его большим и указательным пальцами казалось почти таким же крошечным, как безделушка из браслета-оберега, но на самом деле это было большое угощение. С церемониальной торжественностью Рузвельт положил его на стол перед местом, отведенным для собаки.
  
  Желающими глазами Орсон проследил за подачей печенья. Он направился к столу, но не дошел до него. Он был более чем обычно сдержан.
  
  Рузвельт достал из кармана ветровки второе печенье. Он поднес его поближе к свечам, поворачивая так, словно это был изысканный драгоценный камень, сияющий в пламени, а затем положил на стол рядом с первым печеньем.
  
  Хотя Орсон и скулил от желания, он не подошел к креслу. Он застенчиво опустил голову, а затем исподлобья посмотрел на нашего хозяина. Это был единственный человек, в глаза которого Орсону иногда не хотелось смотреть.
  
  Рузвельт достал из кармана ветровки третье печенье. Поднеся его к своему широкому и часто переломанному носу, он глубоко и обильно вдохнул, словно наслаждаясь ни с чем не сравнимым ароматом лакомства в форме косточки.
  
  Подняв голову, Орсон тоже принюхался.
  
  Рузвельт лукаво улыбнулся, подмигнул собаке, а затем отправил печенье в рот. Он с огромным удовольствием разгрыз его, запил глотком кофе и испустил вздох удовольствия.
  
  Я был впечатлен. Я никогда раньше не видел, чтобы он это делал. “На что это было похоже на вкус?”
  
  “Неплохо. Что-то вроде пшеничных хлопьев. Хочешь?”
  
  “Нет, сэр. Нет, спасибо”, - сказал я, с удовольствием потягивая свой кофе.
  
  Орсон навострил уши; теперь его безраздельное внимание было приковано к Рузвельту. Если бы этому огромному чернокожему человеку с мягким голосом действительно понравилось печенье, то, возможно, его было бы меньше для любого пса, который слишком старался его достать.
  
  Из ветровки, висевшей на спинке его стула, Рузвельт достал еще одно печенье. Он тоже держал это у себя под носом и вдыхал так сильно, что подвергал меня опасности кислородного голодания. Его веки чувственно опустились. Дрожь притворного удовольствия охватила его, почти переросла в обморок, и он, казалось, вот-вот впадет в безумие, поглощая печенье.
  
  Беспокойство Орсона было ощутимым. Он вскочил с пола, сел на стул через стол от моего, куда его пригласил Рузвельт, сел на задние лапы и вытянул шею вперед, пока его морда не оказалась всего в двух дюймах от носа Рузвельта. Вместе они понюхали исчезающее печенье.
  
  Вместо того, чтобы положить это в рот, Рузвельт осторожно положил его на стол рядом с двумя, которые уже были расставлены перед креслом Орсона. “Старый добрый щенок”.
  
  Я не был уверен, что верю в предполагаемую способность Рузвельта Фроста общаться с животными, но, по моему мнению, он, бесспорно, был первоклассным собачьим психологом.
  
  Орсон понюхал печенье на столе.
  
  “Ах, ах, ах”, - предупредил Рузвельт.
  
  Пес поднял глаза на своего хозяина.
  
  “Ты не должен есть их, пока я не разрешу”, - сказал ему Рузвельт.
  
  Собака облизала свои отбивные.
  
  “Так помоги же мне, щенок, если ты съешь их без моего разрешения, - сказал Рузвельт, - у тебя никогда, никогда, никогда больше не будет печенья”.
  
  Орсон издал тонкий, умоляющий стон.
  
  “Я серьезно, пес”, - тихо, но твердо сказал Рузвельт. “Я не могу заставить тебя говорить со мной, если ты этого не хочешь. Но я могу настаивать на том, чтобы ты проявлял минимум хороших манер на борту моей яхты. Ты не можешь просто прийти сюда и наброситься на канапе, как будто ты какой-то дикий зверь ”.
  
  Орсон пристально посмотрел в глаза Рузвельту, словно пытаясь оценить его приверженность этому правилу "без волков".
  
  Рузвельт и глазом не моргнул.
  
  Очевидно, убедившись, что это не пустая угроза, пес переключил свое внимание на три бисквита. Он смотрел на них с такой отчаянной тоской, что я подумал, что мне все-таки стоит попробовать одну из этих чертовых штуковин.
  
  “Хороший щенок”, - сказал Рузвельт.
  
  Он взял со стола устройство дистанционного управления и нажал на одну из кнопок на нем, хотя кончик его пальца казался слишком большим, чтобы нажимать меньше трех кнопок одновременно. За спиной Орсона моторизованные двери тамбура поднялись и скрылись из виду в верхней половине встроенного отсека, открыв две стопки плотно упакованного электронного оборудования, поблескивающего светодиодами.
  
  Орсон был достаточно заинтересован, чтобы на мгновение отвернуться, прежде чем возобновить поклонение запретному печенью.
  
  В клетке включился большой видеомонитор. Экран , разделенный на четверти , показывал мутные виды окутанной туманом пристани для яхт и залива со всех четырех сторон Ностромо .
  
  “Что это?” Мне стало интересно.
  
  “Охрана”. Рузвельт положил пульт дистанционного управления. “Детекторы движения и инфракрасные датчики засекут любого приближающегося к лодке и немедленно предупредят нас. Затем телескопический объектив автоматически изолирует и приближает злоумышленника до того, как он доберется сюда, так что мы будем знать, с чем имеем дело ”.
  
  “С чем мы имеем дело?”
  
  Человек-гора сделал два медленных, изящных глотка кофе, прежде чем сказал: “Возможно, ты уже слишком много знаешь об этом”.
  
  “Что ты имеешь в виду? Кто ты?”
  
  “Я никто, кроме того, кто я есть”, - сказал он. “Просто старая Рози Фрост. Если ты думаешь, что, возможно, я один из тех, кто стоит за всем этим, ты ошибаешься”.
  
  “Какие люди? За чем?”
  
  Глядя на четыре изображения с камер наблюдения на видеомониторе, он сказал: “Если повезет, они даже не подозревают, что я знаю о них”.
  
  “Кто? Люди в Wyvern?”
  
  Он снова повернулся ко мне. “Они больше не только в Уиверне. Сейчас там горожане. Я не знаю, сколько их. Может быть, пара сотен, может быть, пятьсот, но, вероятно, не больше, по крайней мере, пока. Без сомнения, это постепенно распространяется на других ... и это уже за пределами Мунлайт-Бэй ”.
  
  Расстроенный, я сказал: “Ты пытаешься быть непроницаемым?”
  
  “Да, насколько это в моих силах”.
  
  Он встал, принес кофейник и без дальнейших комментариев наполнил наши чашки. Очевидно, он намеревался заставить меня ждать крупиц информации примерно так же, как беднягу Орсона заставляли терпеливо ждать своей закуски.
  
  Собака облизала столешницу вокруг трех бисквитов, но ее язык так и не прикоснулся к угощению.
  
  Когда Рузвельт вернулся в свое кресло, я сказал: “Если вы не связаны с этими людьми, откуда вы так много о них знаете?”
  
  “Я не так уж много знаю”.
  
  “По-видимому, намного больше, чем я”.
  
  “Я знаю только то, что мне говорят животные”.
  
  “Какие животные?”
  
  “Ну, не твоя собака, это уж точно”.
  
  Орсон оторвал взгляд от печенья.
  
  “Он настоящий сфинкс”, - сказал Рузвельт.
  
  Хотя я и не осознавал этого, вскоре после захода солнца я, очевидно, попал в волшебное зеркало.
  
  Решив играть по сумасшедшим правилам этого нового королевства, я сказал: “Итак ... помимо моей флегматичной собаки, что вам говорят эти животные?”
  
  “Тебе не следует знать всего этого. Ровно столько, чтобы ты понял, что тебе лучше забыть то, что ты видел в больничном гараже и в похоронном бюро ”.
  
  Я выпрямился в своем кресле, как будто меня потянуло выпрямиться из-за стянувшегося скальпа. “Ты один из них”.
  
  “Нет. Расслабься, сынок. Со мной ты в безопасности. Как долго мы дружим? Прошло более двух лет с тех пор, как ты впервые приехал сюда со своей собакой. И я думаю, ты знаешь, что можешь доверять мне.”
  
  На самом деле, я был по крайней мере наполовину убежден, что все еще могу доверять Рузвельту Фросту, хотя я уже не был так уверен в своих суждениях о характере, как когда-то.
  
  “Но если ты не забудешь о том, что видел, - продолжил он, - если ты попытаешься связаться с властями за пределами города, ты поставишь под угрозу жизни”.
  
  Когда моя грудь сжалась в районе сердца, я сказала: “Ты только что сказал мне, что я могу доверять тебе, а теперь ты угрожаешь мне”.
  
  Он выглядел уязвленным. “Я твой друг, сынок. Я бы не стал тебе угрожать. Я только говорю тебе—”
  
  “Да. То, что сказали животные”.
  
  “Это люди из Wyvern хотят скрыть это любой ценой, а не я. В любом случае, тебе лично ничего не угрожает, даже если ты попытаешься обратиться к внешним властям, по крайней мере поначалу. Они тебя не тронут. Только не ты. Тебя уважают.”
  
  Это была одна из самых непонятных вещей, которые он когда-либо говорил, и я растерянно моргнула. “Почитаемый?”
  
  “Да. Они в восторге от тебя”.
  
  Я поняла, что Орсон пристально смотрит на меня, временно забыв о трех обещанных бисквитах.
  
  Заявление Рузвельта было не просто сбивающим с толку: оно было совершенно дурацким. “С чего бы кому-то благоговеть передо мной?” Спросил я.
  
  “Из-за того, кто ты есть”.
  
  Мой разум петлял, кружился и кувыркался, как парящая чайка. “Кто я?”
  
  Рузвельт нахмурился и задумчиво провел рукой по лицу, прежде чем, наконец, сказать: “Будь я проклят, если знаю. Я всего лишь повторяю то, что мне сказали ”.
  
  Что тебе сказали животные. Черный доктор Дулитл.
  
  Часть презрения Бобби закрадывалась в меня.
  
  “Дело в том, - сказал он, - что толпа Виверн не убьет тебя, пока ты не оставишь им выбора, если только это не будет абсолютно единственным способом заставить тебя замолчать”.
  
  “Когда ты разговаривал с Сашей сегодня вечером, ты сказал ей, что это вопрос жизни и смерти”.
  
  Рузвельт торжественно кивнул. “Так и есть. Для нее и других. Из того, что я слышал, эти ублюдки будут пытаться контролировать тебя, убивая людей, которых ты любишь, пока ты не согласишься прекратить, пока ты не забудешь то, что видел, и просто продолжишь жить своей жизнью ”.
  
  “Люди, которых я люблю?”
  
  “Саша. Бобби. Даже Орсон”.
  
  “Они убьют моих друзей, чтобы заставить меня замолчать?”
  
  “Пока ты не заткнешься. Они будут убивать их одного за другим, пока ты не заткнешься, чтобы спасти тех, кто остался”.
  
  Я был готов рискнуть собственной жизнью, чтобы выяснить, что случилось с моими матерью и отцом - и почему, — но я не мог рисковать жизнями своих друзей. “Это чудовищно. Убивать невинных—”
  
  “Вот с кем ты имеешь дело”.
  
  Мне показалось, что мой череп вот-вот треснет, чтобы сбросить давление моего разочарования: “С кем я имею дело? Мне нужно что-то более конкретное, чем просто люди из Wyvern ”.
  
  Рузвельт отхлебнул кофе и ничего не ответил.
  
  Может быть, он был моим другом, и, возможно, предупреждение, которое он мне дал, если бы я прислушался к нему, спасло бы жизнь Саше или Бобби, но мне хотелось ударить его. Я мог бы сделать то же самое, мог бы нанести ему серию безжалостных ударов, если бы был хоть какой-то шанс, что я не сломал бы себе руки.
  
  Орсон положил одну лапу на стол, не с намерением смахнуть печенье на пол и скрыться с ним, а чтобы сохранить равновесие, когда он наклонился в кресле вбок, чтобы смотреть мимо меня. Что-то в салоне, за камбузом и обеденной зоной, привлекло его внимание.
  
  Когда я повернулся в кресле, чтобы проследить за взглядом Орсона, я увидел кошку, сидящую на подлокотнике дивана, подсвеченную витриной, полной футбольных трофеев. Она оказалась светло-серой. В тени, скрывавшей его лицо, его глаза светились зеленым с золотыми крапинками.
  
  Это мог быть тот же самый кот, которого я встретил на холмах за Похоронным бюро Кирка ранее ночью.
  
  
  23
  
  
  Подобно египетской скульптуре в гробнице фараона, кошка сидела неподвижно и, казалось, была готова провести вечность на подлокотнике дивана.
  
  Хотя это была всего лишь кошка, мне было неудобно стоять спиной к животному. Я пересел в кресло напротив Рузвельта Фроста, откуда мог видеть справа от себя весь салон и диван в дальнем его конце.
  
  “Когда ты завел кошку?” Спросил я.
  
  “Это не мое”, - сказал Рузвельт. “Это просто визит”.
  
  “Мне кажется, я видел этого кота сегодня вечером”.
  
  “Да, ты это сделал”.
  
  “Это то, что оно тебе сказало, да?” Сказал я с оттенком презрения Бобби.
  
  “Да, у нас с Мунгоджерри был разговор”, - подтвердил Рузвельт.
  
  “Кто?”
  
  Рузвельт указал на кошку на диване. “Мангоджерри”. Он назвал это по буквам для меня.
  
  Имя было экзотическим, но удивительно знакомым. Будучи сыном своего отца не только по крови и имени, мне потребовалось всего мгновение, чтобы распознать источник. “Это одна из кошек в Старый опоссум книга практического кошки , T. S. Элиот коллекции”.
  
  “Большинству этих кошек нравятся имена из книги Элиота”.
  
  “Эти кошки?”
  
  “Этим новым кошкам нравится здешний Мунгожерри”.
  
  “Новые кошки?” Спросила я, изо всех сил стараясь следовать за ним.
  
  Вместо того, чтобы объяснить, что он имел в виду под этим термином, Рузвельт сказал: “Они предпочитают эти имена. Не могу сказать вам, почему — или как они их получили. Я знаю одного по имени Рам Там Таггер. Другой - Румпельтиазер. Корикопат и Рычащий тигр. ”
  
  “Предпочитаешь? В твоих устах это звучит почти так, как будто они сами выбирают себе имена ”.
  
  “Почти”, - сказал Рузвельт.
  
  Я покачал головой. “Это в корне странно”.
  
  “После всех этих лет общения с животными, - сказал Рузвельт, - я сам иногда все еще нахожу это странным”.
  
  “Бобби Хэллоуэй считает, что тебя слишком часто били по голове”.
  
  Рузвельт улыбнулся. “Он не одинок в своем мнении. Но я был футболистом, знаете ли, а не боксером. Что ты об этом думаешь, Крис? Неужели половина моего мозга превратилась в хрящи?”
  
  “Нет, сэр”, - признался я. “Вы самый проницательный человек, которого я когда-либо знал”.
  
  “С другой стороны, интеллект и легкомысленность не являются взаимоисключающими понятиями, не так ли?”
  
  “Я встречал слишком многих коллег-ученых моих родителей, чтобы спорить с тобой об этом”.
  
  Мангоджерри продолжал наблюдать за нами из гостиной, а Орсон со своего стула продолжал наблюдать за кошкой без типичного собачьего антагонизма, но со значительным интересом.
  
  “Я когда-нибудь рассказывал вам, как я увлекся этим общением с животными?” Рузвельт задумался.
  
  “Нет, сэр. Я никогда не спрашивал”. Привлекать внимание к такой эксцентричности казалось столь же невежливым, как упоминать о физическом уродстве, поэтому я всегда делал вид, что принимаю эту сторону Рузвельта так, как будто в ней нет ничего примечательного.
  
  “Ну, ” сказал он, “ около девяти лет назад у меня был действительно отличный пес по кличке Слоупи, черно-подпалый, примерно вдвое меньше твоего Орсона. Он был всего лишь дворняжкой, но он был особенным ”.
  
  Орсон переключил свое внимание с кошки на Рузвельта.
  
  “У Слупи был потрясающий характер. Он всегда был игривой, добродушной собакой, у него не было ни одного плохого дня. Затем его настроение изменилось. Внезапно он стал замкнутым, нервным, даже подавленным. Ему было десять лет, и он уже далеко не щенок, поэтому я отвела его к ветеринару, боясь услышать худший диагноз. Но ветеринар не смог найти у него ничего особенного. У Слупи был небольшой артрит, с которым может идентифицировать себя стареющий экс-полузащитник с футбольными коленями, но он не был настолько тяжелым, чтобы сильно его сковывать, и это было единственное, что было не так. И все же неделя за неделей он погружался в свой страх ”.
  
  Мунгожерри был в движении. Кот перелез с подлокотника на спинку дивана и крадучись приближался к нам.
  
  “И вот однажды, - продолжал Рузвельт, - я прочитал в газете интересную для человека историю об одной женщине из Лос-Анджелеса, которая называла себя домашним коммуникатором. Ее звали Глория Чан. Она участвовала во многих телевизионных ток-шоу, консультировала многих киношников по проблемам их домашних животных и написала книгу. Тон репортера был дерзким, в сравнении с Глорией он звучал как типичная голливудская красотка. Насколько я знал, он, вероятно, раскусил ее. Ты помнишь, после завершения футбольной карьеры я снялся в нескольких фильмах. Познакомился со многими знаменитостями, актерами, рок-звездами и комиками. Продюсеры и режиссеры тоже. Некоторые из них были милыми ребятами, а некоторые даже умными, но, честно говоря, многие из них и многие люди, которые с ними тусовались, были настолько сумасшедшими, что ты не захотел бы находиться рядом с ними, если бы у тебя не было серьезного скрытого оружия ”.
  
  Проползши вдоль дивана, кошка опустилась на ближайший подлокотник. Он съежился, мускулы напряглись, голова опущена и выдвинута вперед, уши прижаты к черепу, как будто собирался прыгнуть на нас через шесть футов между диваном и столом.
  
  Орсон был настороже, снова сосредоточился на Мангоджерри, забыв и о Рузвельте, и о печенье.
  
  “У меня были кое-какие дела в Лос-Анджелесе, - сказал Рузвельт, - поэтому я взял Шлюпи с собой. Мы спустились на лодке, прокатились вдоль побережья. Тогда у меня не было Nostromo . Я был за рулем действительно замечательного шестидесятифутового автомобиля Chris-Craft Roamer. Я пришвартовал ее в Марина-дель-Рей, арендовал машину, уладил дела на два дня. Я раздобыл номер Глории через друзей из кинобизнеса, и она согласилась встретиться со мной. Она жила в Палисейдсе, и однажды поздно утром я поехал туда со Слупи.”
  
  Кошка все еще сидела на подлокотнике дивана, приготовившись к прыжку. Ее мышцы были сжаты еще сильнее, чем раньше. Маленькая серая пантера.
  
  Орсон был напряжен, неподвижен, как кошка. Он издал высокий, тонкий, встревоженный звук и снова замолчал.
  
  Рузвельт сказал: “Глория была американкой китайского происхождения в четвертом поколении. Миниатюрная, похожая на куклу особа. Красивая, по-настоящему красивая. Тонкие черты лица, огромные глаза. Как будто китайский Микеланджело вырезал что-то из сияющего янтарного нефрита. Ты ожидал, что у нее будет голос маленькой девочки, но она звучала как Лорен Бэколл, этот глубокий прокуренный голос, исходящий от этой миниатюрной женщины. Она сразу понравилась Слупи. Не успел я опомниться, как она уже сидит с ним на коленях, лицом к лицу, разговаривает с ним, гладит его и рассказывает мне, из-за чего он такой капризный ”.
  
  Мангоджерри спрыгнул с подлокотника дивана, но не в столовую, а на террасу, а затем мгновенно перепрыгнул с террасы на сиденье стула, который я бросил, когда пересел на одно место вокруг стола, чтобы присматривать за ним.
  
  Одновременно, когда шустрый кот приземлился на стул, мы с Орсоном дернулись.
  
  Мунгожерри стоял, положив задние лапы на стул, передние на стол, и пристально смотрел на мою собаку.
  
  Орсон снова издал тот короткий, тонкий, встревоженный звук - и не сводил глаз с кошки.
  
  Безразличный к Мангоджерри, Рузвельт сказал: “Глория сказала мне, что Слупи был в депрессии главным образом потому, что я больше не проводил с ним времени. ‘Ты всегда гуляешь с Хелен", - сказала она. ‘И Слупи знает, что Хелен он не нравится. Он думает, что тебе придется выбирать между ним и Хелен, и он знает, что тебе придется выбрать ее. ’Так вот, сынок, я ошеломлен, услышав все это, потому что я действительно встречался с женщиной по имени Хелен здесь, в Мунлайт-Бэй, но Глория Чан никак не могла знать о ней. И я был одержим Хелен, проводил с ней большую часть своего свободного времени, а она не любила собак, из-за чего Слупи всегда оставался позади. Я полагал, что Слупи ей понравится, потому что даже Гитлер не смог бы сдержать слабости к этому придурку. Но, как оказалось, Хелен уже стала относиться ко мне так же скверно, как к собакам, хотя я еще этого не знал. ”
  
  Пристально глядя на Орсона, Мунгоджерри обнажил клыки.
  
  Орсон откинулся на спинку стула, как будто боялся, что кошка бросится на него.
  
  “Затем Глория рассказывает мне о нескольких других вещах, беспокоящих Слупи, одной из которых был купленный мной пикап Ford. Его артрит был легким, но бедный пес не мог забираться в грузовик и вылезать из него так же легко, как из легкового автомобиля, и он боялся сломать кость. ”
  
  Все еще обнажая клыки, кот зашипел.
  
  Орсон вздрогнул, и у него вырвался короткий тревожный звук, похожий на свист пара, вырывающегося из чайника.
  
  Очевидно, не обращая внимания на эту кошачье-собачью драму, Рузвельт сказал: “Мы с Глорией пообедали и весь день говорили о ее работе в качестве специалиста по общению с животными. Она сказала мне, что у нее нет никакого особого таланта, что это не какая-то паранормальная экстрасенсорная чепуха, просто чувствительность к другим видам, которая есть у всех нас, но которую мы подавляем. Она сказала, что любой может это сделать, что я мог бы сделать это сам, если бы изучил технику и потратил на это достаточно времени, что показалось мне абсурдным ”.
  
  Мунгожерри снова зашипел, несколько более свирепо, и снова Орсон вздрогнул, а затем, я клянусь, кот улыбнулся или был настолько близок к улыбке, насколько это вообще возможно для кошки.
  
  Еще более странно, что Орсон, казалось, расплылся в широкой улыбке, для представления которой не требуется воображения, потому что все собаки умеют ухмыляться. Он счастливо дышал, ухмыляясь улыбающемуся коту, как будто их противостояние было забавной шуткой.
  
  “Я спрашиваю тебя, сынок, кто бы не хотел научиться таким вещам?” сказал Рузвельт.
  
  “Действительно, кто?” Я тупо ответил.
  
  “Итак, Глория научила меня, и это заняло удручающе много времени, месяцы за месяцами, но в конце концов я стал так же хорош в этом, как и она. Первое большое препятствие - поверить, что ты действительно можешь это сделать. Отбрось свои сомнения, свой цинизм, все свои предвзятые представления о том, что возможно, а что нет. Больше всего, труднее всего тебе перестать беспокоиться о том, чтобы выглядеть глупо, потому что страх быть униженным действительно ограничивает тебя. Многие люди никогда не могли пройти через все это, и я отчасти удивлен, что сам прошел через это ”.
  
  Подавшись вперед в своем кресле, Орсон перегнулся через стол и оскалил зубы на Мунгоджерри.
  
  Глаза кошки расширились от страха.
  
  Безмолвно, но угрожающе Орсон заскрежетал зубами.
  
  Глубокая тоска наполнила голос Рузвельта: “Слупи умер три года спустя. Боже, как я скорбел о нем. Но какими увлекательными и чудесными были эти три года, когда мы были так созвучны ему ”.
  
  Все еще оскалив зубы, Орсон тихо зарычал на Мунгожерри, и кошка заскулила. Орсон снова зарычал, кот издал жалобное мяуканье чистейшего страха — и затем оба ухмыльнулись.
  
  “Что, черт возьми, здесь происходит?” Мне стало интересно.
  
  Орсон и Мунгоджерри, казалось, были озадачены нервной дрожью в моем голосе.
  
  “Они просто развлекаются”, - сказал Рузвельт.
  
  Я моргнула, глядя на него.
  
  В свете свечей его лицо сияло, как покрытое темными пятнами тщательно отполированное тиковое дерево.
  
  “Развлекаюсь, высмеивая их стереотипы”, - объяснил он.
  
  Я не мог поверить, что расслышал его правильно. Учитывая, насколько сильно я, должно быть, неправильно понимаю его слова, мне понадобится шланг высокого давления и сливная змея водопроводчика, чтобы прочистить уши. “Высмеиваешь их стереотипы?”
  
  “Да, это верно”. Он кивнул головой в знак подтверждения. “Конечно, они бы не стали выражать это такими словами, но это то, что они делают. Предполагается, что собаки и кошки должны быть бездумно враждебными. Эти ребята развлекаются, высмеивая это ожидание ”.
  
  Теперь Рузвельт ухмылялся мне так же глупо, как ухмылялись мне собака и кошка. Его губы были такими темно-красными, что казались практически черными, а зубы - большими и белыми, как кубики сахара.
  
  “Сэр, ” сказал я ему, - я беру назад то, что сказал ранее. После тщательного пересмотра я решил, что вы совершенно потрясающий псих, выжатый по максимуму”.
  
  Он снова склонил голову, продолжая ухмыляться мне. Внезапно, подобно темнеющим лучам черной луны, на его лице появилось безумие. Он сказал: “Тебе было бы чертовски легко поверить мне, будь я белым ”, - и, прорычав последнее слово, он с такой силой ударил массивным кулаком по столу, что наши кофейные чашки зазвенели на блюдцах и чуть не опрокинулись.
  
  Если бы я мог отшатнуться назад, сидя в кресле, я бы так и сделал, потому что его обвинение ошеломило меня. Я никогда не слышал, чтобы кто-либо из моих родителей употреблял этнические оскорбления или делал расистские заявления; я был воспитан без предрассудков. Действительно, если и был в этом мире окончательный изгой, то это был я . Я был в меньшинстве сам по себе, меньшинством одного: Ночного Краулера, как называли меня некоторые хулиганы, когда я был маленьким, до того, как я встретил Бобби и у меня появился кто-то, кто был бы рядом со мной. Хотя я и не альбинос, хотя моя кожа была пигментированной, в глазах многих людей я был более странным, чем Мальчик с Собачьей мордой Бо-Бо. Для некоторых я был просто нечистым, испорченным, как будто моя генетическая уязвимость к ультрафиолетовому излучению могла передаться другим при чихании, но некоторые люди боялись и презирали меня больше, чем боялись бы или презирали трехглазого Человека-жабу в любом карнавальном шоу уродов от моря до сияющего моря, хотя бы потому, что я жил по соседству.
  
  Наполовину привстав со стула, перегнувшись через стол и потрясая кулаком размером с дыню, Рузвельт Фрост произнес с ненавистью, которая изумила меня и вызвала отвращение: “Расист! Ты жалкий расистский ублюдок!”
  
  Я едва мог обрести дар речи. “Ч-когда раса вообще имела для меня значение? Как это вообще могло иметь для меня значение?”
  
  Он выглядел так, словно вот-вот перегнется через стол, сдернет меня со стула и будет душить до тех пор, пока мой язык не отвалится к ботинкам. Он оскалил зубы и зарычал на меня, зарычал как собака, очень похоже на собаку, подозрительно похоже на собаку.
  
  “Что, черт возьми, здесь происходит?” Я спросил снова, но на этот раз обнаружил, что спрашиваю собаку и кошку.
  
  Рузвельт снова зарычал на меня, и когда я только глупо уставился на него, он сказал: “Давай, сынок, если ты не можешь назвать меня по имени, хотя бы немного порычи на меня. Дай мне немного порычать. Давай, сынок, ты можешь это сделать ”.
  
  Орсон и Мунгоджерри выжидающе смотрели на меня.
  
  Рузвельт снова зарычал, придав своему рычанию вопросительную интонацию в конце, и, наконец, я зарычал на него в ответ. Он зарычал громче, чем раньше, и я тоже зарычал громче.
  
  Широко улыбаясь, он сказал: “Враждебность. Собака и кошка. Черное и белое. Просто немного развлекаюсь, высмеивая стереотипы ”.
  
  Когда Рузвельт снова устроился в своем кресле, мое замешательство начало уступать место трепетному ощущению чуда. Я осознавал надвигающееся откровение, которое навсегда перевернет мою жизнь, обнажит измерения мира, которые я сейчас не мог себе представить; но хотя я и старался ухватиться за это, это понимание оставалось неуловимым, мучительно недоступным для меня.
  
  Я посмотрела на Орсона. Эти чернильные, влажные глаза.
  
  Я посмотрел на Мунгоджерри.
  
  Кот оскалил на меня зубы.
  
  Орсон тоже обнажил свое.
  
  Слабый холодный страх пробежал по моим венам, как выразился бы эйвонский Бард, не потому, что я подумал, что собака и кошка могут меня укусить, а из-за того, что подразумевал этот веселый оскал зубов. Меня пронзила дрожь не только от страха, но и от восхитительного холодка удивления и головокружительного возбуждения.
  
  Хотя такой поступок был бы не в его характере, я на самом деле задался вопросом, не подсыпал ли Рузвельт Фрост в кофе. Не бренди. Галлюциногены. Я был одновременно дезориентирован и в голове у меня было яснее, чем когда-либо, как будто я находился в повышенном состоянии сознания.
  
  Кошка зашипела на меня, и я зашипел на кошку.
  
  Орсон зарычал на меня, и я зарычал на него.
  
  В самый удивительный момент моей жизни на данный момент мы сидели за обеденным столом, улыбающиеся мужчины и звери, и мне вспомнились те милые, но банальные картины, которые были популярны в течение нескольких лет: сцены игры собак в покер. Конечно, только один из нас был собакой, и ни у кого из нас не было карт, поэтому картина, представшая перед моим мысленным взором, казалось, не подходила к этой ситуации, и все же, чем дольше я размышлял об этом, тем ближе я подходил к откровению, к прозрению, к пониманию всех последствий того, что произошло за этим столом за последние несколько минут—
  
  — и тут ход моих мыслей был прерван звуковым сигналом, исходившим от электронного охранного оборудования в ящике рядом со столом.
  
  Когда мы с Рузвельтом повернулись, чтобы посмотреть на видеомонитор, четыре изображения на экране слились в одно. Автоматизированная система увеличила изображение злоумышленника и показала его в жутком, усиленном свете объектива ночного видения.
  
  Посетитель стоял в клубящемся тумане на кормовой оконечности левого борта шлюпочного причала, у которого был пришвартован "Ностромо ". Он выглядел так, словно шагнул прямиком из юрского периода в наше время: примерно четырех футов ростом, похожий на птеродактиля, с длинным злобным клювом.
  
  Мой разум был так полон лихорадочных размышлений, связанных с кошкой и собакой, — и я был так взволнован другими событиями ночи, — что я был готов увидеть сверхъестественное в обычном, где его на самом деле не существовало. Мое сердце бешено заколотилось. Во рту пересохло. Если бы я не застыла от шока, я бы вскочила на ноги, опрокинув стул. Будь у меня еще пять секунд, я все еще мог бы выставить себя дураком, но от унижения меня спас Рузвельт. Либо он был по натуре более рассудительным , чем я, либо он так долго жил со сверхъестественным, что быстро отличал настоящего элдрича от фальшивого элдрича.
  
  “Голубая цапля”, - сказал он. “Немного порыбачил ночью”.
  
  Я был знаком с большой голубой цаплей так же хорошо, как с любой другой птицей, обитающей в Мунлайт-Бей и его окрестностях. Теперь, когда Рузвельт назвал имя нашей гостьи, я понял, что это такое.
  
  Отмени звонок мистеру Спилбергу. Фильма здесь нет.
  
  В свою защиту я бы отметил, что при всей своей элегантной физиологии и неоспоримой грации эта цапля обладает свирепой хищной аурой и холодным взглядом рептилии, которые идентифицируют ее как выжившую в эпоху динозавров.
  
  Птица балансировала на самом краю скользящего пальца, пристально вглядываясь в воду. Внезапно он наклонился вперед, его голова метнулась вниз, клюв вонзился в залив, он схватил маленькую рыбку и, запрокинув голову, проглотил улов. Некоторые умирают, чтобы другие могли жить.
  
  Учитывая, как поспешно я приписал сверхъестественные качества этой обыкновенной цапле, я начал задаваться вопросом, не придаю ли я недавнему эпизоду с кошкой и собакой большего значения, чем он того заслуживал. Уверенность уступила место сомнению. Набегающая волна прозрения внезапно отступила, так и не преодолев, и меня снова захлестнула бурлящая волна замешательства.
  
  Отвлекая мое внимание от видеодисплея, Рузвельт сказал: “За годы, прошедшие с тех пор, как Глория Чан научила меня межвидовому общению, которое в основном заключается в том, чтобы просто быть космически хорошим слушателем, моя жизнь неизмеримо обогатилась”.
  
  “Космически хороший слушатель”, - повторил я, задаваясь вопросом, сможет ли Бобби все еще исполнить один из своих удивительно занимательных риффов на такой сумасшедшей фразе. Возможно, из-за опыта общения с обезьянами у него возник постоянный дефицит сарказма и скептицизма. Я надеялся, что нет. Хотя перемены могут быть фундаментальным принципом вселенной, некоторые вещи должны были оставаться вне времени, включая настойчивое стремление Бобби жить так, чтобы в жизни были только такие элементарные вещи, как песок, прибой и солнце.
  
  “Я получал огромное удовольствие от всех животных, которые попадались мне на протяжении многих лет”, - сказал Рузвельт так сухо, словно он был ветеринаром, вспоминающим свою карьеру в медицине для животных. Он потянулся к Мунгожерри и погладил его по голове, почесал за ушами. Кот прильнул к руке здоровяка и замурлыкал. “Но эти новые кошки, с которыми я сталкиваюсь последние два года или около того ... Они открывают гораздо более захватывающее измерение общения”. Он повернулся к Орсону: “И я уверен, что ты ничуть не менее интересен, чем кошки”.
  
  Тяжело дыша, высунув язык, Орсон принял выражение совершенной собачьей пустоты.
  
  “Послушай, пес, ты никогда не дурачил меня”, - заверил его Рузвельт. “И после твоей маленькой игры с котом минуту назад ты мог бы с таким же успехом прекратить притворяться”.
  
  Не обращая внимания на Мангоджерри, Орсон опустил взгляд на три печенья, стоявшие перед ним на столе.
  
  “Ты можешь изображать собачий аппетит, притворяться, что для тебя нет ничего важнее этих вкусных угощений, но я знаю другое”.
  
  Уставившись на печенье, Орсон тоскливо заскулил.
  
  Рузвельт сказал: “Это ты привел сюда Криса в первый раз, старина, так зачем же ты пришел, если не поговорить?”
  
  В канун Рождества, более двух лет назад, меньше чем за месяц до смерти моей матери, мы с Орсоном бродили по ночам, как обычно. Тогда ему был всего год. Будучи щенком, он был резвым и игривым, но никогда не был таким гипертрофированным, как большинство очень молодых собак. Тем не менее, в возрасте одного года он не всегда был способен контролировать свое любопытство и не всегда так хорошо себя вел, каким в конечном счете стал. Мы были на открытой баскетбольной площадке за средней школой, моя собака и я, и я бросал мячи в корзину. Я говорил Орсону, что Майкл Джордан должен быть чертовски рад, что я родился с опытом и не мог соревноваться при освещении, когда дворняжка резко рванула прочь от меня. Я несколько раз окликал его, но он останавливался только для того, чтобы оглянуться на меня, а затем снова убегал. К тому времени, когда я понял, что он не собирается возвращаться, у меня даже не было времени засунуть мяч в сетчатую сумку, которая была привязана к рулю моего велосипеда. Я крутил педали вслед за беглым меховым шариком, и он повел меня в безумную погоню: с улицы на улицу, через парк Квестеров, вниз к пристани и, наконец, вдоль доков к Ностромо. Хотя он редко лаял, в ту ночь Орсон впал в неистовый лай, спрыгнув с причала прямо на похожую на крыльцо кормовую палубу крейсера, и к тому времени, когда я резко затормозил на влажных досках причала, Рузвельт вышел из лодки, чтобы приласкать и успокоить собаку.
  
  “Вы хотите поговорить”, - сказал Рузвельт Орсону сейчас. “Изначально вы пришли сюда, желая поговорить, но я подозреваю, что вы просто не доверяете мне”.
  
  Орсон опустил голову, не сводя глаз с печенья.
  
  “Даже спустя два года ты наполовину подозреваешь, что, возможно, я связан с людьми из Wyvern, и ты не будешь никем иным, кроме как самой упрямой из собак, пока не будешь уверена во мне ”.
  
  Обнюхивая печенье, еще раз облизывая стол вокруг него, Орсон, казалось, даже не замечал, что кто-то с ним разговаривает.
  
  Обратив свое внимание на меня, Рузвельт сказал: “Эти новые кошки происходят от Уиверна. Некоторые из них - первое поколение, первоначальные беглецы, а некоторые - второе поколение, которые родились на свободе ”.
  
  “Лабораторные животные?” Спросил я.
  
  “Первое поколение было таким, да. Они и их потомство отличаются от других кошек. Отличаются во многих отношениях”.
  
  “Умнее”, - сказал я, вспомнив поведение обезьян.
  
  “Ты знаешь больше, чем я думал”.
  
  “Это была напряженная ночь. Насколько они умны?”
  
  “Я не знаю, как это откалибровать”, - сказал он, и я видел, что он уклоняется от ответа. “Но они умнее и отличаются и в других отношениях”.
  
  “Почему? Что с ними там сделали?”
  
  “Я не знаю”, - сказал он.
  
  “Как они освободились?”
  
  “Твоя догадка так же хороша, как и моя”.
  
  “Почему их до сих пор не арестовали?”
  
  “Превосходит меня”.
  
  “Без обид, сэр, но вы плохой лжец”.
  
  “Всегда был таким”, - с улыбкой сказал Рузвельт. “Послушай, сынок, я тоже не все знаю. Только то, что мне рассказывают животные. Но тебе вредно знать даже так много. Чем больше ты будешь знать, тем больше тебе захочется узнать — а у тебя есть твоя собака и те друзья, о которых нужно беспокоиться ”.
  
  “Звучит как угроза”, - сказал я без враждебности.
  
  Когда он пожал своими огромными плечами, должен был раздаться низкий гром перемещаемого воздуха. “Если ты думаешь, что они кооптировали меня в Wyvern, то это угроза. Если ты веришь, что я твой друг, тогда это совет. ”
  
  Хотя я хотел доверять Рузвельту, я разделял сомнения Орсона. Мне было трудно поверить, что этот человек способен на предательство. Но здесь, на странной стороне волшебного зеркала, я должен был предположить, что каждое лицо было фальшивым.
  
  Возбужденный кофеином, но испытывающий жажду большего, я отнес свою чашку к кофеварке и снова наполнил ее.
  
  “Что я могу вам сказать, - сказал Рузвельт, - так это то, что в Форт-Уиверне должны были быть не только кошки, но и собаки”.
  
  “Орсон пришел не из Уиверна”.
  
  “Откуда он взялся?”
  
  Я стояла, прислонившись спиной к холодильнику, потягивая горячий кофе. “Нам его подарила одна из коллег моей мамы. У их собаки было много щенков, и им нужно было найти для них дом ”.
  
  “Одна из коллег твоей мамы по университету?”
  
  “Да. Профессор в Эшдоне”.
  
  Рузвельт Фрост молча уставился на него, и ужасное облако жалости набежало на его лицо.
  
  “Что?” Спросила я и услышала дрожащие нотки в своем голосе, которые мне не понравились.
  
  Он открыл рот, чтобы заговорить, передумал и промолчал. Внезапно он, казалось, захотел избежать моего взгляда. Теперь и он, и Орсон изучали чертовы собачьи галеты.
  
  Печенье не заинтересовало кота. Вместо этого он наблюдал за мной.
  
  Если бы другой кот, сделанный из чистого золота с глазами из драгоценных камней, тысячелетиями молча охранявший самую священную комнату пирамиды, находящуюся глубоко под морем песка, внезапно ожил на моих глазах, он не показался бы мне более загадочным, чем этот кот с его пристальным, каким-то древним взглядом.
  
  Я сказал Рузвельту: “Вы не думаете, что Орсон был оттуда? Не Уиверн? Зачем коллеге моей матери лгать ей?”
  
  Он покачал головой, как будто не знал, но он прекрасно знал.
  
  Я был разочарован тем, как он колебался между раскрытием и охраной своих секретов. Я не понимал его игры, не мог понять, почему он попеременно был откровенным и неразговорчивым.
  
  Под иероглифическим взглядом серого кота, в дрожащем от сквозняка свете свечей, во влажном воздухе, пропитанном тайной, явной, как благовония, я сказал: “Все, что тебе нужно для завершения твоего выступления, - это хрустальный шар, серебряные серьги-кольца, цыганская повязка на голове и румынский акцент”.
  
  Я не смог вывести его из себя.
  
  Вернувшись на свой стул за столом, я попытался использовать то немногое, что знал, чтобы убедить его, что я знаю еще больше. Возможно, он раскрылся бы еще больше, если бы думал, что некоторые из его секретов не были такими уж секретными, в конце концов. “В лабораториях Виверна были не только кошки и собаки. Там были обезьяны ”.
  
  Рузвельт не ответил и по-прежнему избегал моего взгляда.
  
  “Ты знаешь об обезьянах?” Спросил я.
  
  “Нет”, - сказал он, но перевел взгляд с печенья на монитор камеры наблюдения в клетке.
  
  “Я подозреваю, что три месяца назад ты пришвартовался у пристани именно из-за обезьян”.
  
  Осознав, что он выдал свои знания, посмотрев на монитор, когда я упомянул обезьян, он вернул свое внимание к собачьему печенью.
  
  В водах залива за пристанью для яхт имелась всего сотня причалов, и они ценились почти так же высоко, как причальные стапели, хотя добираться до своей пришвартованной лодки и обратно на другом судне было необходимым неудобством. Рузвельт арендовал помещение у Дитера Гесселя, рыбака, чей траулер был пришвартован дальше вдоль северного горна вместе с остальной рыболовной флотилией, но который держал у причала джонку до того дня, когда вышел на пенсию и приобрел прогулочный катер. Ходили слухи, что Рузвельт платил в пять раз больше, чем стоила аренда Дитеру.
  
  Я никогда раньше не спрашивал его об этом, потому что это было не мое дело, если только он не заговаривал об этом первым.
  
  Теперь я сказал: “Каждую ночь ты переводишь "Ностромо " с этого причала на причал и спишь там. Каждую ночь в обязательном порядке — кроме сегодняшнего вечера, пока ты ждешь меня здесь. Люди думали, что ты собираешься купить вторую лодку, что-нибудь поменьше и повеселее, просто для игр. Когда ты этого не делал, когда ты просто ходил туда каждую ночь, чтобы переночевать, они думали— ‘Ну, ладно, он все равно немного эксцентричен, старина Рузвельт, разговаривает с домашними животными людей и все такое ”.
  
  Он хранил молчание.
  
  Они с Орсоном, казалось, были так сильно и одинаково очарованы этими тремя собачьими бисквитами, что я почти поверил, что любой из них может внезапно нарушить дисциплину и проглотить угощение.
  
  “После сегодняшней ночи, - сказал я, - мне кажется, я знаю, почему ты идешь туда спать. Ты считаешь, что так безопаснее. Потому что, возможно, обезьяны плохо плавают — или, по крайней мере, им это не нравится”.
  
  Как будто он меня не слышал, он сказал: “Ладно, пес, даже если ты не хочешь со мной разговаривать, можешь откусить”.
  
  Орсон рискнул встретиться лицом к лицу со своим инквизитором, добиваясь подтверждения.
  
  “Продолжайте”, - призывал Рузвельт.
  
  Орсон с сомнением посмотрел на меня, как бы спрашивая, не считаю ли я разрешение Рузвельта уловкой.
  
  “Он хозяин”, - сказал я.
  
  Собака схватила первое печенье и радостно захрустела им.
  
  Наконец, обратив свое внимание на меня, с той же пугающей жалостью, которая все еще была в его лице и глазах, Рузвельт сказал: “Люди, стоявшие за проектом в Уиверне ... возможно, у них были добрые намерения. Во всяком случае, некоторые из них. И я думаю, что из их работы могло получиться что-то хорошее ”. Он снова потянулся погладить кошку, которая расслабилась под его рукой, хотя он не сводил с меня своего пронзительного взгляда. “Но у этого бизнеса была и темная сторона. Очень темная сторона. Из того, что мне говорили, обезьяны - лишь одно из его проявлений”.
  
  “Только один?”
  
  Рузвельт долго молча выдерживал мой пристальный взгляд, достаточный для того, чтобы Орсон доел второе печенье, и когда наконец он заговорил, его голос был мягче, чем когда-либо: “В тех лабораториях были не только кошки, собаки и обезьяны”.
  
  Я не понял, что он имел в виду, но сказал: “Я подозреваю, что вы говорите не о морских свинках или белых мышах”.
  
  Его глаза отвели от меня, и казалось, что он смотрит на что-то далеко за пределами каюты этой лодки. “Грядут большие перемены”.
  
  “Говорят, перемены - это хорошо”.
  
  “Некоторые есть”.
  
  Когда Орсон доедал третье печенье, Рузвельт поднялся со стула. Взяв кота на руки, прижимая его к груди, поглаживая, он, казалось, размышлял, нужно ли мне — или должен ли я — знать больше.
  
  Когда он, наконец, заговорил, то снова перешел от откровенного настроения к скрытному. “Я устал, сынок. Я должен был быть в постели несколько часов назад. Меня попросили предупредить тебя, что твои друзья в опасности, если ты не прекратишь это, если продолжишь допрос.”
  
  “Кот просил тебя предупредить меня”.
  
  “Это верно”.
  
  Когда я поднялся на ноги, я стал лучше осознавать покачивание лодки. На мгновение у меня закружилась голова, и я схватился за спинку стула, чтобы не упасть.
  
  Этому физическому симптому сопутствовало также душевное смятение, и моя хватка за реальность казалась все более слабой. Мне казалось, что я вращаюсь по верхнему краю водоворота, который засасывает меня все быстрее, быстрее, быстрее, пока я не пройду через дно воронки — мою собственную версию торнадо Дороти — и окажусь не в стране Оз, а в заливе Ваймеа на Гавайях, торжественно обсуждая тонкости перевоплощения с Пиа Клик.
  
  Осознавая крайнюю нелепость вопроса, я, тем не менее, спросил: “А кот, Мунгожерри ... он не в сговоре с этими людьми из Уиверна?”
  
  “Он сбежал от них”.
  
  Облизав отбивные, чтобы убедиться, что крошки драгоценного печенья не прилипли к его губам или к шерсти вокруг морды, Орсон слез со стула и подошел ко мне.
  
  Обращаясь к Рузвельту, я сказал: “Ранее сегодня вечером я слышал, что проект "Виверн" описывался в апокалиптических терминах ... как конец света”.
  
  “Мир, каким мы его знаем”.
  
  “Ты действительно в это веришь?”
  
  “Да, все может закончиться именно так. Но, возможно, когда все встанет на свои места, хороших изменений будет больше, чем плохих. Конец света, как мы знаем, это не обязательно то же самое, что конец света. ”
  
  “Скажи это динозаврам после столкновения с кометой”.
  
  “У меня бывают нервные моменты”, - признался он.
  
  “Если ты настолько напуган, что каждую ночь идешь спать на причал, и если ты действительно веришь, что то, что они делали в Уиверне, было настолько опасным, почему бы тебе не убраться из Мунлайт-Бэй?”
  
  “Я обдумывал это. Но мой бизнес здесь. Моя жизнь здесь. Кроме того, я бы не убегал. Я бы только выиграл немного времени. В конечном счете, нигде не безопасно ”.
  
  “Это мрачная оценка”.
  
  “Наверное, да”.
  
  “И все же ты не выглядишь подавленным”.
  
  Неся кошку, Рузвельт вывел нас из главной каюты через кормовую каюту. “Я всегда был способен справиться с тем, что мир бросал на меня, сынок, как с взлетами, так и с падениями, если это было хотя бы интересно . Я получил благословение от полноценной и разнообразной жизни, и единственное, чего я действительно боюсь, - это скуки ”. Мы вышли из лодки на кормовую палубу, в липкие объятия тумана. “Здесь, в Жемчужине Центрального побережья, все может стать совсем не так, как надо, но как бы там ни сложилось, чертовски уверен, что скучно не будет ”.
  
  У Рузвельта было больше общего с Бобби Хэллоуэем, чем я мог подумать.
  
  “Что ж, сэр ... Спасибо вам за совет. Я полагаю”. Я сел на комингс и спрыгнул с лодки на причал в паре футов ниже, и Орсон спрыгнул на мою сторону.
  
  Большая голубая цапля улетела раньше. Туман клубился вокруг меня, черная вода журчала под лодочным причалом, и все остальное было тихо, как во сне о смерти.
  
  Я сделал всего два шага к трапу, когда Рузвельт окликнул: “Сынок?”
  
  Я остановился и оглянулся.
  
  “На карту действительно поставлена безопасность твоих друзей. Но на кону и твое счастье. Поверь мне, ты не захочешь больше об этом знать. У тебя и так достаточно проблем... при том способе, которым ты должен жить”.
  
  “У меня нет никаких проблем”, - заверил я его. “Просто отличаюсь от большинства людей преимуществами и недостатками”.
  
  Его кожа была такой черной, что он мог бы быть миражом в тумане, игрой теней. Кот, которого он держал, был невидим, если бы не его глаза, которые казались бестелесными, таинственными — ярко-зеленые шары, парящие в воздухе. “Просто разные преимущества…ты действительно в это веришь?” - спросил он.
  
  “Да, сэр”, - сказал я, хотя и не был уверен, верил ли я в это потому, что это действительно было правдой, или потому, что я провел большую часть своей жизни, убеждая себя, что это правда. В большинстве случаев реальность такова, какой ты ее делаешь.
  
  “Я скажу тебе еще одну вещь”, - сказал он. “Еще одну вещь, потому что это может убедить тебя забыть об этом и продолжать жить дальше”.
  
  Я ждал.
  
  Наконец, с печалью в голосе, он сказал: “Причина, по которой большинство из них не хотят причинять тебе вреда, причина, по которой они скорее попытаются контролировать тебя, убивая твоих друзей, причина, по которой большинство из них почитают тебя, заключается в том, кем была твоя мать”.
  
  Страх, мертвенно-белый и холодный, как иерусалимский сверчок, пополз вверх по пояснице, и на мгновение мои легкие сжались так, что я не мог вздохнуть — хотя я и не знал, почему загадочное заявление Рузвельта подействовало на меня так мгновенно и глубоко. Возможно, я понял больше, чем думал. Возможно, истина уже ждала признания в каньонах подсознания - или в бездне сердца.
  
  Когда я смог дышать, я спросил: “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Если ты немного подумаешь об этом, - сказал он, - по-настоящему подумаешь об этом, может быть, ты поймешь, что ничего не выиграешь, занимаясь этим делом, и так много потеряешь. Знания редко приносят нам покой, сынок. Сто лет назад мы не знали ни об атомной структуре, ни о ДНК, ни о черных дырах — но разве сейчас мы счастливее и самореализованнее, чем люди были тогда? ”
  
  Когда он произносил это последнее слово, пространство, где он стоял на кормовой палубе, наполнил туман. Дверь каюты тихо закрылась; с более громким звуком задвинулся засов.
  
  
  24
  
  
  Вокруг скрипучего Ностромо в замедленной съемке клубился туман. Кошмарные существа, казалось, формировались из тумана, вырисовывались, а затем растворялись.
  
  Вдохновленный последним откровением Рузвельта Фроста, из тумана в моем сознании возникли более страшные вещи, чем туманные монстры, но я не хотел концентрироваться на них и тем самым придавать им большую солидность. Возможно, он был прав. Если бы я узнал все, что хотел знать, я, возможно, пожалел бы, что не знал правды.
  
  Бобби говорит, что правда приятна, но опасна. Он говорит, что люди не смогли бы жить дальше, если бы сталкивались с каждой холодной правдой о себе.
  
  В таком случае, говорю я ему, у него никогда не будет склонности к самоубийству.
  
  Пока Орсон поднимался впереди меня по трапу со стапеля, я обдумывал свои варианты, пытаясь решить, куда идти и что делать дальше. Пела сирена, и только я мог слышать ее опасную песню; хотя я боялся разбиться о скалы истины, этой гипнотической мелодии я не мог сопротивляться.
  
  Когда мы добрались до верха трапа, я сказал своей собаке: “Итак ... в любое время, когда ты захочешь начать объяснять мне все это, я готов выслушать”.
  
  Даже если бы Орсон мог ответить мне, он, похоже, был не в настроении общаться.
  
  Мой велосипед все еще был прислонен к перилам причала. Резиновые ручки руля были холодными и скользкими, влажными от конденсата.
  
  Позади нас заработали двигатели "Ностромо". Когда я оглянулся, то увидел ходовые огни лодки, рассеянные и окруженные ореолами в тумане.
  
  Я не мог разглядеть Рузвельта на верхнем рулевом посту, но я знал, что он там. Хотя до наступления темноты оставалось всего несколько часов, он выводил свою лодку к причалу даже при такой плохой видимости.
  
  Пока я вел свой велосипед к берегу через пристань, среди мягко покачивающихся лодок, я пару раз оглядывался назад, чтобы посмотреть, смогу ли я разглядеть Мунгоджерри в тусклом свете причальных огней. Если он и следил за нами, то вел себя осторожно. Я подозревал, что кот все еще на борту Ностромо .
  
  ...причина, по которой большинство из них почитают тебя, заключается в том, кем была твоя мать.
  
  Когда мы свернули направо на главный причал и направились ко входу в пристань, от воды поднялся неприятный запах. Очевидно, прилив прибил к сваям мертвого кальмара, или военное судно, или рыбу. Гниющий труп, должно быть, зацепился выше уровня воды за один из зазубренных зарослей ракушек, которыми были покрыты бетонные кессоны. Зловоние стало таким сильным, что влажный воздух, казалось, был не просто пропитан ароматом, но и приправлен им, таким же отвратительным, как бульон с обеденного стола дьявола. Я затаил дыхание и крепко сжал рот, чтобы избавиться от отвратительного привкуса, который был придан туману.
  
  Ворчание двигателей "Ностромо" стихло, когда он подошел к причалу. Теперь приглушенный ритмичный стук, доносившийся по воде, был совсем не похож на шум двигателя, а на зловещее биение сердца левиафана, как будто чудовище из глубин могло всплыть на поверхность в гавани, потопить все лодки, разнести причал и погрузить нас в холодную мокрую могилу.
  
  Когда мы достигли середины главного пирса, я оглянулся и не увидел ни кошки, ни более грозного преследователя.
  
  Тем не менее, я сказал Орсону: “Черт возьми, но это начинает казаться концом света”.
  
  Он фыркнул в знак согласия, когда мы оставили зловоние смерти позади и направились к свету причудливых корабельных фонарей, которые были установлены на массивных пилястрах из тикового дерева у главного входа на пирс.
  
  Выйдя из почти жидкого мрака рядом с офисом марины, Льюис Стивенсон, начальник полиции, все еще в форме, в которой я видел его ранее ночью, вышел на свет. Он сказал: “У меня здесь хорошее настроение”.
  
  На мгновение, когда он вышел из тени, что-то в нем было настолько необычным, что холодок штопором прошелся по моему позвоночнику. Однако все, что я видел — или думал, что видел, — прошло в мгновение ока, и я обнаружил, что дрожу и остро встревожен, охваченный необычным ощущением присутствия чего-то неземного и недоброжелательного, не будучи в состоянии определить точную причину этого чувства.
  
  Шеф полиции Стивенсон держал в правой руке внушительного вида пистолет. Хотя он и не стоял в стойке для стрельбы, его хватка за оружие не была случайной. Дуло было направлено на Орсона, который был на два шага впереди меня, стоя во внешней дуге света фонаря, в то время как я оставался в тени.
  
  “Хочешь угадать, в каком я настроении?” Спросил Стивенсон, останавливаясь не более чем в десяти футах от нас.
  
  “Нехорошо”, - рискнул я.
  
  “Я в настроении, чтобы со мной не связывались”.
  
  Шеф был сам на себя не похож. Его голос был знакомым, тембр и акцент не изменились, но в нем слышались жесткие нотки, тогда как раньше в нем звучала спокойная властность. Обычно его речь лилась как ручей, и вы обнаруживали, что почти плывете по нему, спокойные, теплые и уверенные; но сейчас поток был быстрым и бурным, холодным и жалящим.
  
  “Я не чувствую себя хорошо”, - сказал он. “Я вообще не чувствую себя хорошо. На самом деле, я чувствую себя дерьмово, и у меня не хватает терпения на все, что заставляет меня чувствовать себя еще хуже. Ты понимаешь меня?”
  
  Хотя я не совсем его понял, я кивнул и сказал: “Да. Да, сэр, я понимаю”.
  
  Орсон был неподвижен, как чугун, и его глаза не отрывались от дула пистолета шефа.
  
  Я остро осознавал, что пристань для яхт в этот час была пустынным местом. В офисе и на заправочной станции не было персонала после шести часов. Только пять владельцев лодок, кроме Рузвельта Фроста, находились на борту своих судов, и они, без сомнения, крепко спали. Доки были не менее пустынны, чем гранитные ряды вечных причалов на кладбище Святой Бернадетты.
  
  Туман приглушал наши голоса. Вряд ли кто-то мог услышать наш разговор и заинтересоваться им.
  
  Не сводя глаз с Орсона, но обращаясь ко мне, Стивенсон сказал: “Я не могу получить то, что мне нужно, потому что я даже не знаю, что мне нужно. Разве это не сука?”
  
  Я почувствовал, что этот человек рискует развалиться на части, с трудом держа себя в руках. Он утратил свой благородный вид. Даже его привлекательность ускользала, когда черты его лица приняли новую форму из-за того, что казалось яростью и не менее сильной тревогой.
  
  “Ты когда-нибудь чувствовала эту пустоту, Сноу? Ты когда-нибудь чувствовал пустоту настолько сильную, что тебе нужно было заполнить ее, или ты умрешь, но ты не знаешь, где эта пустота и чем, во имя всего Святого, ты должен ее заполнить? ”
  
  Теперь я совсем не понимал его, но я не думал, что он был в настроении объясняться, поэтому я принял серьезный вид и сочувственно кивнул. “Да, сэр. Мне знакомо это чувство”.
  
  Его лоб и щеки были влажными, но не от липкого воздуха; он блестел от жирного пота. Его лицо было таким сверхъестественно белым, что туман, казалось, исходил от него, обдавая холодом его кожу, как будто он был отцом всего тумана. “Ночью на тебя плохо находит”, - сказал он.
  
  “Да, сэр”.
  
  “Нападает на тебя в любое время, но ночью хуже”. Его лицо исказилось от того, что могло быть отвращением. “Что это вообще за чертова собака?”
  
  Его рука с пистолетом напряглась, и мне показалось, что я увидел, как его палец напрягся на спусковом крючке.
  
  Орсон оскалил зубы, но не пошевелился и не издал ни звука.
  
  Я быстро сказал: “Это просто помесь лабрадора. Он хороший пес, не причинил бы вреда кошке”.
  
  Его гнев нарастал без видимой причины, Стивенсон сказал: “Просто помесь лабрадора, да? Черт возьми, он такой. Ничто не является просто чем угодно. Не здесь. Не сейчас. Больше нет.”
  
  Я подумывал о том, чтобы достать "Глок" из кармана куртки. Я держал велосипед левой рукой. Моя правая рука была свободна, и пистолет лежал в правом кармане.
  
  Однако, каким бы обезумевшим ни был Стивенсон, он, тем не менее, был полицейским и, несомненно, с убийственным профессионализмом отреагировал бы на любое мое угрожающее движение. Я не слишком верил в странную уверенность Рузвельта в том, что меня почитают. Даже если я позволю велосипеду упасть, чтобы отвлечь его, Стивенсон застрелит меня прежде, чем "Глок" окажется у меня в кармане.
  
  Кроме того, я не собирался наставлять пистолет на начальника полиции, если у меня не будет другого выбора, кроме как пустить его в ход. И если бы я застрелил его, это был бы конец моей жизни, закат солнца.
  
  Внезапно Стивенсон вскинул голову, отводя взгляд от Орсона. Он сделал глубокий вдох, затем несколько быстрых и неглубоких, как у собаки, идущей по следу своей жертвы. “Что это?”
  
  У него было более острое обоняние, чем у меня, потому что я только сейчас понял, что почти незаметный ветерок донес до нас слабый намек на зловоние от разлагающегося морского существа под главным пирсом.
  
  Хотя Стивенсон и без того вел себя достаточно странно, отчего моя голова покрылась складками искусственного вельвета, он стал заметно страннее. Он напрягся, ссутулил плечи, вытянул шею и поднял лицо к туману, словно наслаждаясь гнилостным запахом. Его глаза лихорадочно блестели на бледном лице, и он говорил не со сдержанной пытливостью полицейского, а с нетерпеливым, нервным любопытством, которое казалось извращенным: “Что это? Чувствуешь запах? Что-то мертвое, не так ли?”
  
  “Что-то там, под пирсом”, - подтвердил я. “Наверное, какая-то рыба”.
  
  “Мертв. Мертв и гниет. Что-то…В этом есть что-то особенное, не так ли?” Казалось, он вот-вот оближет губы. “Да. Да. Несомненно, в этом есть интересная сторона. ”
  
  Либо он услышал жуткий треск в своем голосе, либо почувствовал мою тревогу, потому что обеспокоенно посмотрел на меня и попытался взять себя в руки. Это была борьба. Он балансировал на шатком выступе эмоций.
  
  Наконец шеф обрел свой обычный голос — или что-то, что его приближало. “Мне нужно поговорить с тобой, достичь взаимопонимания. Сейчас. Сегодня вечером. Почему бы тебе не пойти со мной, Сноу”.
  
  “Прийти куда?”
  
  “Моя патрульная машина у входа”.
  
  “Но мой велосипед—”
  
  “Я тебя не арестовываю. Просто коротко поболтаем. Давай убедимся, что понимаем друг друга”.
  
  Последнее, что я хотел сделать, это сесть в патрульную машину со Стивенсоном. Однако, если я откажусь, он может сделать свое приглашение более официальным, взяв меня под стражу.
  
  Тогда, если бы я попытался оказать сопротивление при аресте, если бы я забрался на свой велосипед и нажал на педали достаточно сильно, чтобы задымилась коленчатая ось, — куда бы я пошел? До рассвета оставалось всего несколько часов, и у меня не было времени добежать до следующего города на этом пустынном участке побережья. Даже если бы у меня было достаточно времени, XP ограничила мой мир границами Мунлайт-Бэй, откуда я мог бы вернуться домой к восходу солнца или найти понимающего друга, который приютил бы меня и дал мне темноту.
  
  “Я здесь в настроении”, - снова сказал Льюис Стивенсон сквозь полузакрытые зубы, твердость вернулась в его голос. “Я действительно в настроении. Ты идешь со мной?”
  
  “Да, сэр. Меня это устраивает”.
  
  Взмахом пистолета он показал, что мы с Орсоном должны идти впереди него.
  
  Я довел свой велосипед до конца входного пирса, не желая, чтобы за моей спиной стоял шеф полиции с пистолетом. Не нужно было быть специалистом по общению с животными, чтобы знать, что Орсон тоже нервничал.
  
  Доски пирса заканчивались бетонным тротуаром, по бокам которого были разбиты цветочные клумбы с ледяными растениями, цветки которых широко раскрываются на солнце и закрываются ночью. При слабом ландшафтном освещении улитки пересекали дорожку, их антенны блестели, оставляя серебристые следы слизи, некоторые переползали с правого ложа ледяного растения на такое же ложе слева, другие с трудом пробирались в противоположном направлении, как будто эти скромные моллюски разделяли беспокойство человечества и неудовлетворенность условиями существования.
  
  Я петлял на велосипеде, чтобы избежать встречи с улитками, и хотя Орсон понюхал их, проходя мимо, он перешагнул через них.
  
  Позади нас раздавался хруст раздавленных ракушек, хлюпанье заливных тел, топтавшихся под ногами. Стивенсон наступал не только на улиток прямо на своем пути, но и на всех несчастных брюхоногих моллюсков, попадавшихся ему на глаза. С некоторыми он расправлялся быстрым ударом, но он топтал других, обрушивался на них с такой силой, что шлепок подошвы ботинка по бетону звучал как удар молотка.
  
  Я не обернулся, чтобы посмотреть.
  
  Я боялся увидеть жестокое ликование, которое слишком хорошо помнил на лицах юных хулиганов, которые мучили меня все детство, до того, как я стал достаточно мудрым и большим, чтобы дать отпор. Хотя это выражение нервировало, когда его носил ребенок, то же самое выражение — глаза-бусинки, которые казались совершенно рептильными даже без эллиптических зрачков, покрасневшие от ненависти щеки, бескровные губы, растянутые в усмешке из-за блестящих от слюны зубов, — было бы неизмеримо более тревожным на лице взрослого, особенно когда у взрослого в руке пистолет и на нем значок.
  
  Черно-белый автомобиль Стивенсона был припаркован у красного бордюра в тридцати футах слева от входа в пристань, вне досягаемости уличных фонарей, в глубокой ночной тени под раскидистыми ветвями огромного индийского лавра.
  
  Я прислонил свой велосипед к стволу дерева, на котором туман висел, как испанский мох. Наконец я осторожно повернулся к шефу, когда он открыл заднюю дверцу патрульной машины со стороны пассажира.
  
  Даже в темноте я узнал выражение его лица, которое боялся увидеть: ненависть, иррациональный, но непреодолимый гнев, который делает некоторых людей более смертоносными, чем любое другое животное на планете.
  
  Никогда раньше Стивенсон не раскрывал эту злобную сторону себя. Казалось, он не способен на недоброжелательность, не говоря уже о бессмысленной ненависти. Если бы вдруг он рассказал, что он не настоящий Льюис Стивенсон, а инопланетная форма жизни, имитирующая вождя, я бы ему поверил.
  
  Указывая пистолетом, Стивенсон обратился к Орсону: “Садись в машину, парень”.
  
  “Здесь с ним все будет в порядке”, - сказал я.
  
  “Залезай”, - уговаривал он собаку.
  
  Орсон подозрительно уставился на открытую дверцу машины и недоверчиво заскулил.
  
  “Он будет ждать здесь”, - сказал я. “Он никогда не убегает”.
  
  “Я хочу, чтобы он был в машине”, - ледяным тоном сказал Стивенсон. “В этом городе действует закон о поводке, Сноу. Мы никогда не применяем его при тебе. Мы всегда отворачиваемся, притворяясь, что ничего не видим, потому что ... потому что собака освобождается, если она принадлежит инвалиду ”.
  
  Я не противопоставлял Стивенсона, отвергая термин "инвалид". В любом случае, это единственное слово заинтересовало меня меньше, чем те шесть слов, которые, я была уверена, он чуть не произнес, прежде чем спохватился: из-за того, кем была твоя мать.
  
  “Но на этот раз, - сказал он, - я не собираюсь сидеть здесь, пока чертов пес разгуливает на свободе, гадит на тротуар, хвастаясь тем, что он без поводка”.
  
  Хотя я мог бы заметить противоречие между тем фактом, что собака инвалида была освобождена от закона о поводке, и утверждением, что Орсон выставлял напоказ свое отсутствие поводка, я промолчал. Я не мог выиграть ни одного спора со Стивенсоном, пока он был в таком враждебном состоянии.
  
  “Если он не сядет в машину, когда я ему скажу, - сказал Стивенсон, - ты заставишь его сесть”.
  
  Я колебался, ища надежную альтернативу безропотному сотрудничеству. С каждой секундой наша ситуация казалась все более опасной. Я чувствовал себя в большей безопасности, чем сейчас, когда мы были в слепящем тумане на полуострове, преследуемые отрядом.
  
  “Немедленно запихни эту чертову собаку в чертову машину!” Приказал Стивенсон, и яд в этом приказе был настолько сильным, что он мог убивать улиток, не наступая на них, произнес Ширли своим голосом.
  
  Поскольку в его руке был пистолет, я оставался в невыгодном положении, но меня немного утешал тот факт, что он, по-видимому, не знал, что я вооружен. На данный момент у меня не было выбора, кроме как сотрудничать.
  
  “ В машине, приятель, ” сказал я Орсону, стараясь, чтобы голос не звучал испуганно, стараясь, чтобы мое бешено колотящееся сердце не придало дрожи моему голосу.
  
  собака неохотно подчинилась.
  
  Льюис Стивенсон захлопнул заднюю дверь, а затем открыл переднюю. “Теперь ты, Сноу”.
  
  Я устроился на пассажирском сиденье, в то время как Стивенсон обошел черно-белый автомобиль со стороны водителя и сел за руль. Он захлопнул свою дверь и сказал мне закрыть мою, чего я надеялся избежать.
  
  Обычно я не страдаю клаустрофобией в тесноте, но ни в одном гробу не могло быть теснее, чем в этой патрульной машине. Туман, застилавший окна, был таким же психологически удушающим, как сон о преждевременных похоронах.
  
  Салон машины казался более холодным и сырым, чем ночь снаружи. Стивенсон завел двигатель, чтобы иметь возможность включить обогреватель.
  
  Полицейская рация затрещала, и голос диспетчера, наполненный статическими помехами, квакал, как лягушачья песня. Стивенсон выключил ее.
  
  Орсон стоял на полу перед задним сиденьем, положив передние лапы на стальную решетку, которая отделяла его от нас, и обеспокоенно вглядывался сквозь этот защитный барьер. Когда шеф полиции нажал дулом пистолета кнопку на консоли, электрические замки на задних дверях сработали с резким звуком, не менее решительным, чем стук лезвия гильотины.
  
  Я надеялся, что Стивенсон уберет пистолет в кобуру, когда сядет в машину, но он продолжал сжимать его в руке. Он положил оружие на ногу, направив дуло на приборную панель. В тусклом зеленом свете приборной панели мне показалось, что я увидел, что его указательный палец теперь лежит на спусковой скобе, а не на самом спусковом крючке, но это ни в коей мере не уменьшило его преимущества.
  
  На мгновение он опустил голову и закрыл глаза, словно молясь или собираясь с мыслями.
  
  Над индийским лавром сгустился туман, и капли воды стекали с кончиков листьев, с не ритмичным понк-панк-пинг ударяясь о крышу и капот автомобиля.
  
  Небрежно, спокойно я засунул обе руки в карманы куртки. Правой рукой я сжал "Глок".
  
  Я сказал себе, что из-за своего перезрелого воображения я преувеличиваю угрозу. Стивенсон был в отвратительном настроении, да, и из того, что я увидел за полицейским участком, я понял, что он не был праведной рукой правосудия, которой так долго притворялся. Но это не означало, что у него были какие-либо насильственные намерения. Возможно, он действительно хотел только поговорить, и, сказав свое слово, он мог бы отпустить нас невредимыми.
  
  Когда Стивенсон наконец поднял голову, его глаза были похожи на порции горького варева в костяных чашках. Когда его взгляд переместился на меня, я снова похолодел от впечатления нечеловеческой недоброжелательности, как и тогда, когда он впервые вышел из полумрака возле офиса марины, но на этот раз я знал, почему мои нервы, как струны арфы, натянуты от страха. На мгновение, под определенным углом, его влажный взгляд вспыхнул желтым сиянием, похожим на блеск глаз многих животных ночью, холодным и таинственным внутренним светом, подобного которому я никогда раньше не видел в глазах мужчины или женщины.
  
  
  25
  
  
  Электрический и возбуждающий блеск промелькнул в глазах шефа полиции Стивенсона так быстро, когда он повернулся ко мне лицом, что в любую ночь до этой я мог бы отмахнуться от этого явления, посчитав его просто странным отражением огней приборной панели. Но после захода солнца я видел обезьян, которые были не просто обезьянами, кошку, которая была чем-то большим, чем кошка, и я проникал в тайны, которые реками текли по улицам Мунлайт-Бэй, и я научился ожидать значимости в том, что казалось незначительным.
  
  Его глаза снова стали чернильно-черными, без проблесков. Гнев в его голосе теперь был подводным течением, в то время как поверхностным течением были серое отчаяние и скорбь. “Теперь все изменилось, все изменилось, и пути назад нет”.
  
  “Что изменилось?”
  
  “Я не тот, кем был раньше. Я с трудом помню, каким я был раньше, каким человеком я был. Это потеряно ”.
  
  Я чувствовала, что он разговаривает столько же с самим собой, сколько и со мной, вслух скорбя о той потере себя, которую он себе вообразил.
  
  “Мне нечего терять. У меня отняли все, что имеет значение. Я ходячий мертвец, Сноу. Это все, что я есть. Ты можешь представить, каково это?”
  
  “Нет”.
  
  “Потому что даже у тебя, с твоей дерьмовой жизнью, прячущегося от дня, выходящего только ночью, как какой-нибудь слизняк, выползающий из-под камня, — даже у тебя есть причины жить”.
  
  Хотя начальник полиции был выборным должностным лицом в нашем городе, Льюис Стивенсон, похоже, не беспокоился о том, чтобы заручиться моим голосованием.
  
  Я хотела сказать ему, чтобы он пошел совокупляться с самим собой. Но есть разница между тем, чтобы не показывать страха и умолять о пуле в голову.
  
  Когда он отвернулся от меня, чтобы посмотреть на белую пелену тумана, густо стелющуюся по ветровому стеклу, в его глазах снова запульсировал тот холодный огонь, более короткое и слабое мерцание, чем раньше, но еще более тревожное, потому что его больше нельзя было считать воображаемым.
  
  Понизив голос, словно боясь, что его подслушают, он сказал: “Мне снятся ужасные кошмары, ужасные, полные секса и крови”.
  
  Я не знал точно, чего ожидать от этого разговора; но откровения о личных мучениях не были бы первыми в моем списке возможных тем.
  
  “Они начались больше года назад”, - продолжил он. “Сначала они приходили только раз в неделю, но затем все чаще. И поначалу, на какое-то время, женщины из ночных кошмаров не были теми, кого я когда-либо видел в жизни, просто чисто фантастическими фигурами. Они были похожи на те сны, которые снятся тебе в период полового созревания, шелковистые девочки, такие зрелые и готовые сдаться ... За исключением того, что в этих снах я не просто занимался с ними сексом .... ”
  
  Его мысли, казалось, уплыли вместе с желчным туманом на более темную территорию.
  
  Мне был представлен только его профиль, тускло освещенный и блестящий от прокисшего пота, но я заметил в нем дикость, которая заставила меня надеяться, что он не удостоит меня снимка анфас.
  
  Еще более понизив голос, он сказал: “В этих снах я тоже бью их, бью их по лицу, бью, и бью, и бью их, пока от их лиц ничего не останется, душуу их, пока у них изо рта не вываливаются языки....”
  
  Когда он начал описывать свои кошмары, в его голосе слышался ужас. Теперь, в дополнение к этому страху, в нем поднялось безошибочное извращенное возбуждение, очевидное не только по его хриплому голосу, но и по новому напряжению, охватившему его тело.
  
  “...и когда они кричат от боли, я люблю их крики, агонию на их лицах, вид их крови. Это так восхитительно. Это так возбуждающе. Я просыпаюсь, дрожа от удовольствия, переполненный потребностью. И иногда ... хотя мне пятьдесят два, ради Бога, я достигаю оргазма во сне или сразу после пробуждения. ”
  
  Орсон оторвался от решетки безопасности и отступил на заднее сиденье.
  
  Я хотел бы, чтобы я тоже мог увеличить дистанцию между собой и Льюисом Стивенсоном. Тесная патрульная машина, казалось, сомкнулась вокруг нас, как будто ее раздавили в одной из гидравлических дробилок на свалке.
  
  “Затем Луиза, моя жена, начала появляться в снах... и мои two...my две дочери. Джанин. Кира. В этих снах они боятся меня, и я даю им для этого все основания, потому что их ужас возбуждает меня. Я испытываю отвращение, но ... но также и восторг от того, что я делаю с ними, для них .... ”
  
  Гнев, отчаяние и извращенное возбуждение все еще можно было уловить в его голосе, в его медленном тяжелом дыхании, в сгорбленных плечах — и в тонкой, но жуткой реконструкции его лица, заметной даже в профиль. Но среди этих сильно противоречивых желаний, которые боролись за контроль над его разумом, была также отчаянная надежда, что он сможет избежать погружения в бездну безумия и дикости, на краю которой он, казалось, так ненадежно балансировал, и эта надежда была ясно выражена в муке, которая теперь стала столь же очевидной в его голосе и поведении, как и его гнев, отчаяние и порочная потребность.
  
  “Кошмары стали такими ужасными, то, что я в них делал, было таким отвратительным, что я боялся засыпать. Я бы бодрствовал до полного изнеможения, пока никакое количество кофеина не смогло бы удержать меня на ногах, пока даже кубик льда, приложенный к затылку, не смог бы остановить слипание моих горящих глаз. Затем, когда я, наконец, засыпал, мои сны были более интенсивными, чем когда-либо, как будто истощение погружало меня в более крепкий сон, в более глубокую тьму внутри меня, где жили чудовища похуже. Гон и резня, непрерывные и яркие, первые цветные сны, которые я когда-либо видел, такие интенсивные цвета, а также звуки, их умоляющие голоса и мои безжалостные ответы, их крики и рыдания, их конвульсии и предсмертные хрипы, когда я разрывал им глотки зубами, вонзаясь в них ”.
  
  Льюис Стивенсон, казалось, видел эти отвратительные образы там, где я мог видеть только лениво клубящийся туман, как будто лобовое стекло перед ним было экраном, на который проецировались его безумные фантазии.
  
  “И через некоторое время…Я больше не боролся со сном. Какое-то время я просто терпел это. Затем где—то на этом пути — я не могу вспомнить точную ночь - сны перестали внушать мне какой-либо ужас и стали чисто приятными, хотя раньше они вызывали гораздо больше вины, чем удовольствия. Хотя поначалу я не мог признаться в этом самому себе, я начал с нетерпением ждать времени ложиться спать. Эти женщины были так дороги мне, когда я бодрствовал, но когда я спал ... тогда... тогда я трепетал от возможности унизить их, истязать самыми изощренными способами. Я больше не просыпался в страхе от этих кошмаров…но в странном блаженстве. И я лежал в темноте, размышляя, насколько лучше было бы совершать эти зверства по-настоящему, чем просто мечтать о них. Просто думая о том, как осуществить свои мечты, я осознал, что в меня вливается эта потрясающая сила, и я почувствовал себя таким свободным, совершенно свободным, как никогда раньше. На самом деле, мне казалось, что я прожил свою жизнь в огромных железных кандалах, закованный в цепи, придавленный каменными блоками. Казалось, что уступать этим желаниям не было бы преступлением, не имело бы никакого морального измерения вообще. Ни правильно, ни неправильно. Ни хорошо, ни плохо. Но это приносит огромное освобождение ”.
  
  Либо воздух в патрульной машине становился все более спертым, либо меня затошнило от мысли вдыхать те же пары, что выдыхал шеф полиции: я не уверен, что именно. Мой рот наполнился металлическим привкусом, как будто я сосал монетку, желудок свело от чего-то холодного, как арктический камень, а сердце сковало льдом.
  
  Я не мог понять, зачем Стивенсону раскрывать мне свою беспокойную душу, но у меня было предчувствие, что эти признания были лишь прелюдией к отвратительному откровению, которое я бы предпочел никогда не слышать. Я хотел заставить его замолчать, прежде чем он выложит мне эту величайшую тайну, но я видел, что он был сильно принужден рассказать об этих ужасных фантазиях — возможно, потому, что я был первым, кому он осмелился излить душу. Заткнуть ему рот было невозможно, разве что убить.
  
  “В последнее время, ” продолжил он голодным шепотом, который будет преследовать меня во сне всю оставшуюся жизнь, - все эти сны сосредоточены на моей внучке. Бренди. Ей десять. Симпатичная девочка. Очень красивая девушка. Такая стройная и хорошенькая. То, что я делаю с ней во снах. Ах, то, что я делаю. Ты не можешь себе представить такую беспощадную жестокость. Такая изысканно порочная изобретательность. И когда я просыпаюсь, я вне себя от восторга. Трансцендентный. В восторге . Я лежу в постели, рядом со своей женой, которая продолжает спать, не догадываясь, какие странные мысли преследуют меня, которые, возможно, никогда не узнают, и я переполнен силой, осознанием того, что абсолютная свобода доступна мне в любой момент, когда я захочу ею воспользоваться. В любое время. На следующей неделе. Завтра. Сейчас. ”
  
  Над головой заговорил безмолвный лавр, и вскоре по меньшей мере два десятка его заостренных зеленых языков задрожали от слишком большого веса сгустившегося тумана. Каждая из них издала свою единственную водянистую ноту, и я вздрогнула от внезапного стука жирных капель, бьющихся о машину, наполовину удивленная тем, что то, что стекало по лобовому стеклу и капоту, не было кровью.
  
  Я крепче сжал правой рукой "Глок" в кармане куртки. После того, что сказал мне Стивенсон, я не мог представить никаких обстоятельств, при которых он позволил бы мне покинуть эту машину живым. Я слегка поерзал на своем сиденье, первое из нескольких небольших движений, которые не должны были вызвать у него подозрений, но дали бы мне возможность выстрелить в него через куртку, не доставая пистолет из кармана.
  
  “На прошлой неделе, ” прошептал шеф полиции, “ Кира и Бренди пришли к нам на ужин, и я с трудом оторвал взгляд от девушки. Когда я смотрел на нее, перед моим мысленным взором она была обнаженной, как и в мечтах. Такая стройная. Такая хрупкая. Уязвимая. Меня возбудила ее уязвимость, ее нежность, ее слабость, и мне пришлось скрывать свое состояние от Киры и Бренди. От Луизы. Я хотел ... хотел ... нуждался в... ”
  
  Его внезапные рыдания напугали меня: волны горя и отчаяния снова захлестнули его, как они захлестнули его, когда он впервые начал говорить. Его жуткая нужда, его непристойный голод утонули в этой волне страдания и ненависти к самому себе.
  
  “Часть меня хочет покончить с собой, - сказал Стивенсон, - но только меньшая часть, меньшая и слабая часть, фрагмент, который остался от человека, которым я был раньше. Этот хищник, которым я стал, никогда не покончит с собой. Никогда. Он слишком живой ”.
  
  Его левая рука, сжатая в кулак, поднялась к открытому рту, и он зажал ее зубами, так яростно кусая свои стиснутые пальцы, что я бы не удивился, если бы он пустил себе кровь; он кусался и сдерживал самые жалкие рыдания, которые я когда-либо слышал.
  
  В этом новом человеке, которым, казалось, стал Льюис Стивенсон, не было ничего от спокойной и уравновешенной осанки, которая всегда делала его такой заслуживающей доверия фигурой авторитета и справедливости. По крайней мере, не сегодня вечером, не в этом мрачном настроении, которое преследовало его. Казалось, что необузданные эмоции всегда переполняли его, то одним течением, то другим, без каких-либо промежутков спокойной воды, прилив всегда набегал, разбивая волны.
  
  Мой страх перед ним утих, уступив место жалости. Я почти потянулся, чтобы утешающе положить руку ему на плечо, но сдержался, потому что почувствовал, что монстр, которого я слушал минуту назад, не был побежден и даже не закован в цепи.
  
  Оторвав кулак ото рта и повернув голову ко мне, Стивенсон показал лицо, искаженное такой ужасной мукой, такой агонией сердца и разума, что мне пришлось отвести взгляд.
  
  Он тоже отвернулся, снова уставившись в лобовое стекло, и когда лавровый лист рассеял рассеянный туман, его рыдания стихли, пока он не смог говорить. “С прошлой недели я придумываю предлоги, чтобы навестить Киру, побыть рядом с Брэнди”. Сначала дрожь исказила его слова, но она быстро прошла, сменившись голодным голосом бездушного тролля. “И иногда, поздно ночью, когда на меня накатывает это проклятое настроение, когда я начинаю чувствовать такой холод и пустоту внутри, что мне хочется кричать и никогда не прекращать кричать, я думаю о способе заполнить пустоту, о единственном способе остановить это ужасное грызущее меня нутро…это делать то, что делает меня счастливым в мечтах. И я тоже собираюсь это сделать. Рано или поздно я это сделаю. Раньше, чем позже. ” Волна эмоций теперь полностью сменилась с вины и тоски на тихое, но демоническое ликование. “Я собираюсь сделать это и делаю это. Я искал девочек возраста Брэнди, всего девяти или десяти лет, таких же стройных, как она, таких же хорошеньких, как она. Будет безопаснее начать с кого-нибудь, кто не имеет ко мне никакого отношения. Безопаснее, но не менее приятно. Это будет приятно. Это будет так добро, сила, разрушение, сбрасывание всех оков, с которыми они заставляют тебя жить, разрушение стен, полная свобода, наконец-то полная свобода. Я собираюсь укусить ее, эту девушку, когда останусь с ней наедине, я собираюсь кусать ее снова и снова. Во сне я облизываю их кожу, и у нее солоноватый вкус, а потом я кусаю их, и я чувствую, как их крики вибрируют у меня на зубах ”.
  
  Даже в тусклом свете я мог видеть, как бешено бьется пульс у него в висках. Мышцы его челюсти вздулись, а уголок рта подергивался от возбуждения. Он казался скорее животным, чем человеком — или чем-то меньшим, чем и то, и другое.
  
  Моя рука так яростно сжимала "Глок", что рука болела до самого плеча. Внезапно я понял, что мой палец напрягся на спусковом крючке и что я рискую непреднамеренно нажать на кнопку выстрела, хотя я еще не полностью скорректировал свое положение, чтобы направить дуло в сторону Стивенсона. Приложив значительные усилия, мне удалось ослабить нажим на спусковой крючок.
  
  “Что сделало тебя такой?” Спросил я.
  
  Когда он повернул ко мне голову, в его глазах снова промелькнуло мимолетное сияние. Его взгляд, когда блеск исчез, был темным и убийственным. “Маленький мальчик-разносчик”, - загадочно сказал он. “Просто маленький мальчик-разносчик, который не хотел умирать”.
  
  “Зачем рассказывать мне об этих снах, о том, что ты собираешься сделать с какой-то девушкой?”
  
  “Потому что, ты, чертов урод, я должен выдвинуть тебе ультиматум, и я хочу, чтобы ты понял, насколько это серьезно, насколько я опасен, как мало мне терять и с каким удовольствием я выпотрошу тебя, если до этого дойдет. Есть другие, которые тебя не тронут...
  
  “Из-за того, кем была моя мать”.
  
  “Так ты уже это знаешь?”
  
  “Но я не знаю, что это значит. Кем была моя мать во всем этом?”
  
  Вместо ответа Стивенсон сказал: “Есть другие, которые не прикоснутся к тебе и которые тоже не хотят, чтобы я прикасался к тебе. Но если мне придется, я это сделаю. Будешь совать свой нос в это дело, и я раскрою тебе череп, выну мозг и выброшу его в залив на корм рыбам. Думаешь, я этого не сделаю?”
  
  “Я верю тебе”, - искренне сказал я.
  
  “Поскольку книга, которую ты написал, стала бестселлером, ты, возможно, сможешь заставить определенные МЕДИА прислушаться к тебе. Если ты будешь делать какие-либо звонки, пытаясь создать проблемы, я первым доберусь до этой сучки-диджея. Я выверну ее наизнанку несколькими способами ”.
  
  Его упоминание о Саше привело меня в ярость, но это также напугало меня настолько сильно, что я промолчала.
  
  Теперь стало ясно, что предупреждение Рузвельта Фроста на самом деле было всего лишь советом. Это была угроза, о которой меня предупреждал Рузвельт, утверждавший, что говорит от имени кошки.
  
  Бледность сошла с лица Стивенсона, и он залился румянцем — как будто в тот момент, когда он решил поддаться своим психотическим желаниям, холод и пустота внутри него наполнились огнем.
  
  Он потянулся к приборной панели и выключил автомобильный обогреватель.
  
  Ничто не было более уверенным, чем то, что он похитит маленькую девочку до следующего захода солнца.
  
  Я обрел уверенность, чтобы настаивать на ответах, только потому, что достаточно подвинулся на своем сиденье, чтобы направить на него пистолет, лежащий в кармане. “Где тело моего отца?”
  
  “В Форт-Уиверне. Должно быть вскрытие”.
  
  “Почему?”
  
  “Тебе не нужно знать. Но чтобы положить конец твоему дурацкому маленькому крестовому походу, я, по крайней мере, скажу тебе, что его убил рак. Своего рода рак. Тебе не с кем поквитаться, как ты разговаривал с Анджелой Ферримен ”.
  
  “Почему я должен тебе верить?”
  
  “Потому что я мог бы убить тебя так же легко, как дать тебе ответ — так зачем мне лгать?”
  
  “Что происходит в Мунлайт-Бэй?”
  
  Шеф расплылся в ухмылке, подобную которой редко можно было увидеть за стенами сумасшедшего дома. Как будто перспектива катастрофы была для него пищей, он сел прямее и, казалось, располнел, когда сказал: “Весь этот город катается на американских горках прямо в Ад, и это будет невероятная поездка”.
  
  “Это не ответ”.
  
  “Это все, что ты получишь”.
  
  “Кто убил мою мать?”
  
  “Это был несчастный случай”.
  
  “Я так и думал до сегодняшнего вечера”.
  
  Его злая усмешка, тонкая, как порез от бритвы, стала еще шире. “Хорошо. Еще кое-что, если ты настаиваешь. Твоя мать была убита, как ты и подозреваешь ”.
  
  Мое сердце заколотилось, тяжелое, как каменное колесо. “Кто ее убил?”
  
  “Она это сделала. Она покончила с собой. Самоубийство. Разогнала свой "Сатурн " до сотни и врезалась лоб в лоб в опору моста. Никакой механической поломки не было. Педаль акселератора не заедала. Все это было придуманной нами легендой для прикрытия ”.
  
  “Ты лживый сукин сын”.
  
  Медленно, очень медленно Стивенсон облизал губы, как будто нашел свою улыбку милой. “Не лги, Сноу. И знаешь что? Если бы я знал два года назад, что со мной произойдет, насколько все изменится, я бы собственноручно убил твою старушку. Убил ее из-за той роли, которую она сыграла в этом. Я бы отвез ее куда-нибудь, вырезал ей сердце, засыпал дыру в груди солью, сжег ее на костре — что угодно, что угодно, чтобы убедиться, что ведьма мертва. Потому что какая разница между тем, что она сделала, и проклятием ведьмы? Наука или магия? Какое это имеет значение, когда результат один и тот же? Но тогда я не знал, что будет дальше, а она знала, поэтому избавила меня от лишних хлопот и вонзила высокоскоростную жатку в бетон толщиной восемнадцать дюймов ”.
  
  Меня подташнивало, потому что я слышал правду в его голосе так ясно, как никогда раньше. Я понимал лишь часть того, что он говорил, но понимал слишком многое.
  
  Он сказал: “Тебе не за что мстить, урод. Никто не убивал твоих родителей. На самом деле, с одной стороны, твоя старушка убила их обоих — себя и твоего старика”.
  
  Я закрыла глаза. Мне было невыносимо смотреть на него, не только потому, что он получал удовольствие от факта смерти моей матери, но и потому, что он явно верил — не без оснований? — что в этом была справедливость.
  
  “Теперь я хочу, чтобы ты заполз обратно под свой камень и остался там, проживи там остаток своих дней. Мы не позволим тебе так широко раскрыться. Если мир узнает о том, что здесь произошло, если информация выйдет за пределы Уиверна и нас, чужаки объявят карантин во всем округе. Они оцепят это место, убьют всех до единого, сожгут дотла каждое здание, отравят каждую птицу, каждого койота и каждую домашнюю кошку, а затем, вероятно, несколько раз сбросят ядерную бомбу для пущей убедительности. И все это было бы в любом случае напрасно, потому что чума уже распространилась далеко за пределы этого места, на другой конец континента и за его пределы. Мы - первоисточник, и эффект здесь более очевиден и усиливается быстрее, но теперь он будет распространяться и без нас. Итак, никто из нас не готов умирать только для того, чтобы подлые политики могли заявить, что предприняли действия ”.
  
  Когда я открыла глаза, я обнаружила, что он поднял пистолет и целится в меня. Дуло было менее чем в двух футах от моего лица. Теперь моим единственным преимуществом было то, что он не знал, что я вооружен, и это было полезным преимуществом, только если я первым нажму на курок.
  
  Хотя я знала, что это бесполезно, я попыталась поспорить с ним — возможно, потому, что спор был единственным способом отвлечься от того, что он рассказал о моей матери. “Послушай, ради Бога, всего несколько минут назад ты сказал, что тебе все равно не для чего жить. Что бы здесь ни произошло, может быть, если мы получим помощь —”
  
  “Я был в настроении”, - резко перебил он. “Ты что, не слушал меня, урод? Я же говорил тебе, что был в настроении. Серьезно отвратительном настроении. Но сейчас у меня другое настроение. Настроение лучше. Я в настроении быть всем, кем я могу быть, принять то, кем я становлюсь, вместо того, чтобы пытаться сопротивляться этому. Меняйся, дружище. В этом все дело, ты знаешь. Перемены, восхитительные перемены, все меняется, всегда и навсегда, меняйся. Грядущий новый мир — он будет ослепительным ”.
  
  “Но мы не можем—”
  
  “Если бы ты раскрыл свою тайну и рассказал миру, ты бы просто подписал себе смертный приговор. Ты бы убил свою сексуальную маленькую сучку-диджея и всех своих друзей. А теперь вылезай из машины, садись на свой байк и тащи свою тощую задницу домой. Похорони любой прах, который Сэнди Кирк решит тебе подарить. Тогда, если ты не можешь жить с тем, что не знаешь большего, если ты, возможно, подхватил слишком сильное любопытство из-за кошачьего укуса, съезди на несколько дней на пляж и позагорай, заработай действительно потрясающий загар ”.
  
  Я не могла поверить, что он собирается меня отпустить.
  
  Тогда он сказал: “Собака останется со мной”.
  
  “Нет”.
  
  Он махнул пистолетом. “Вон”.
  
  “Это моя собака”.
  
  “Он ничья собака. И это не дискуссия”.
  
  “Чего ты от него хочешь?”
  
  “Наглядный урок”.
  
  “Что?”
  
  “Отведу его в муниципальный гараж. Там припаркована машина для измельчения древесины, чтобы измельчать сучья деревьев”.
  
  “Ни за что”.
  
  “Я всажу пулю в голову этой шавке—”
  
  “Нет”.
  
  “— брось его в измельчитель—”
  
  “Сейчас же выпусти его из машины”.
  
  “— собери в пакет слякоть, которая выходит с другого конца, и оставь у своего дома в качестве напоминания ”.
  
  Глядя на Стивенсона, я понял, что он не просто изменился. Он совсем не был прежним человеком. Он был кем-то новым. Кто-то, кто родился из старого Льюиса Стивенсона, как бабочка из куколки, за исключением того, что на этот раз процесс был отвратительно обратным: бабочка ушла в куколку, а оттуда появился червяк. Эта кошмарная метаморфоза происходила уже некоторое время, но достигла кульминации на моих глазах. Остатки бывшего шефа ушли навсегда, и человеком, которому я сейчас бросил вызов с глазу на глаз, двигали исключительно нужда и желание, его не сдерживала совесть, он больше не был способен рыдать так, как рыдал всего несколько минут назад, и был таким же смертоносным, как кто-либо или что-либо на земле.
  
  Если бы он был носителем лабораторно сконструированной инфекции, которая могла вызвать такие изменения, передалась бы она сейчас мне?
  
  Мое сердце боролось само с собой, нанося сильный удар за сильным ударом.
  
  Хотя я никогда не представлял себя способным убить другого человека, я думал, что способен уничтожить этого человека, потому что я спасу не только Орсона, но и бесчисленное количество девушек и женщин, которых он намеревался впустить в свой кошмар.
  
  С большей сталью в голосе, чем я ожидал, я сказал: “Сейчас выпусти собаку из машины” .
  
  Недоверчиво, его лицо расплылось в знакомой улыбке гремучей змеи, он сказал: “Ты забыл, кто здесь коп? А, урод? Ты забыл, у кого пистолет?”
  
  Если я выстрелю из "Глока", я, возможно, не убью ублюдка мгновенно, даже с такого близкого расстояния. Даже если первая пуля остановит его сердце в одно мгновение, он может рефлекторно выпустить пулю, которая с расстояния менее двух футов не сможет промахнуться мимо меня.
  
  Он вышел из тупика: “Хорошо, о'кей, хочешь посмотреть, как я это сделаю?”
  
  Невероятно, но он полуобернулся на своем сиденье, просунул дуло пистолета в одну из щелей размером в квадратный дюйм в стальной защитной решетке и выстрелил в собаку.
  
  Взрыв потряс машину, и Орсон завизжал.
  
  “Нет!” Я закричал.
  
  Когда Стивенсон выдернул пистолет из решетки, я выстрелил в него. Пуля пробила дыру в моей кожаной куртке и разорвала ему грудь. Он бешено выстрелил в потолок. Я выстрелил в него снова, на этот раз в горло, и окно позади него разлетелось вдребезги, когда пуля вышла из задней части его шеи.
  
  
  26
  
  
  Я сидел ошеломленный, словно околдованный колдуном, не в силах пошевелиться, не в силах даже моргнуть, мое сердце висело в груди, как железный отвес, онемев от эмоций, не чувствуя пистолета в своей руке, не видя вообще ничего, даже мертвеца, который, как я знал, находился на другом конце автомобильного сиденья, ненадолго ослепленный шоком, сбитый с толку и связанный темнотой, временно оглушенный либо выстрелами, либо, возможно, отчаянным желанием не слышать даже внутренний голос моей совести, твердящий о последствиях.
  
  Единственным чувством, которым я все еще обладал, было обоняние. Сернисто-угольная вонь выстрелов, металлический аромат крови, кислые испарения мочи, потому что Стивенсон осквернил себя в предсмертных судорогах, и аромат маминого шампуня с ароматом роз окутали меня одновременно, ураган вони и неприятного запаха. Все было настоящим, за исключением аромата роз, который был давно забыт, но теперь воскрес из памяти со всеми его тонкими нюансами. Экстремальный ужас возвращает нам жесты нашего детства, сказал Чазал. Запах этого шампуня помог мне в моем ужасе протянуть руку к моей потерянной матери в надежде, что ее рука ободряюще сомкнется на моей.
  
  В мгновение ока зрение, слух и все ощущения вернулись ко мне, встряхнув меня почти так же сильно, как пара 9-миллиметровых пуль встряхнула Льюиса Стивенсона. Я вскрикнул и стал ловить ртом воздух.
  
  Неудержимо дрожа, я нажал кнопку на консоли, которую ранее нажал шеф. Электрические замки на задних дверях щелкнули, когда они отключились.
  
  Я распахнул дверцу со своей стороны, выбрался из патрульной машины и дернул заднюю дверцу, отчаянно выкрикивая имя Орсона, задаваясь вопросом, как мне донести его до кабинета ветеринара вовремя, чтобы спасти, если он ранен, задаваясь вопросом, как я собираюсь справиться, если он мертв. Он не мог быть мертв. Он не был обычной собакой: Он был Орсоном, моим псом, странным и особенным, компаньоном и другом, который был со мной только три года, но теперь стал такой же неотъемлемой частью моего темного мира, как и любой другой в нем.
  
  И он не был мертв. Он выскочил из машины с таким облегчением, что чуть не сбил меня с ног. Его пронзительный визг после выстрела был выражением ужаса, а не боли.
  
  Я опустился на колени на тротуар, выпустил "Глок" из рук и притянул собаку к себе. Я яростно обнимал его, гладя по голове, разглаживая черную шерсть, наслаждаясь его тяжелым дыханием, учащенным стуком его сердца, шуршанием его хвоста, наслаждаясь даже исходящим от него сырым запахом и запахом несвежих хлопьев в его пахнущем печеньем дыхании.
  
  Я не доверял себе, чтобы заговорить. Мой голос был краеугольным камнем, застрявшим у меня в горле. Если бы мне удалось вырваться на свободу, могла бы рухнуть целая плотина, из меня мог бы вырваться лепет утраты и тоски, и все непролитые слезы по моему отцу и по Анджеле Ферримен хлынули бы потоком.
  
  Я не позволяю себе плакать. Я бы предпочел быть костью, истертой в сухие щепки зубами скорби, чем губкой, которую она беспрерывно мнет в своих руках.
  
  Кроме того, даже если бы я мог довериться себе и заговорить, слова здесь были не важны. Хотя Орсон, безусловно, был особенной собакой, он не собирался вступать со мной в оживленную беседу — по крайней мере, до тех пор, пока я не избавлюсь от своего обременяющего рассудка настолько, чтобы попросить Рузвельта Фроста научить меня общению с животными.
  
  Когда я смог отпустить Орсона, я подобрал "Глок" и поднялся на ноги, чтобы осмотреть парковку у пристани. Туман скрыл большинство немногочисленных автомобилей и транспортных средств для отдыха, принадлежащих горстке людей, которые жили на своих лодках. Никого не было видно, и ночь оставалась тихой, если не считать работающего на холостом ходу автомобильного двигателя.
  
  Очевидно, звуки стрельбы были в основном слышны в патрульной машине и приглушены туманом. Ближайшие дома находились за пределами района коммерческой пристани, в двух кварталах отсюда. Если кто-то на борту лодок и был разбужен, то они, очевидно, предположили, что те четыре приглушенных взрыва были не более чем обратным срабатыванием двигателя или хлопаньем дверей сновидения между миром сна и миром бодрствования.
  
  Мне не грозила непосредственная опасность быть пойманным, но я не мог уехать на велосипеде и надеяться избежать вины и наказания. Я убил начальника полиции, и хотя он больше не был тем человеком, которого Мунлайт-Бей давно знал и которым восхищался, хотя он превратился из добросовестного слуги народа в человека, лишенного всех основных элементов человечности, я не мог доказать, что этот герой стал тем самым монстром, которому он поклялся противостоять.
  
  Судебно-медицинская экспертиза осудила бы меня. Из-за личности жертвы были бы задействованы первоклассные полицейские-лаборанты как из окружных, так и из государственных учреждений, и когда они осматривали патрульную машину, они бы ничего не упустили.
  
  Я никогда не смог бы вынести заключения в какой-то узкой камере, освещенной свечами. Хотя моя жизнь ограничена присутствием света, никакие стены не должны окружать меня между заходом солнца и рассветом. Никто и никогда этого не сделает. Темнота закрытых пространств коренным образом отличается от темноты ночи; у ночи нет границ, и она предлагает бесконечные тайны, открытия, чудеса, возможности для радости. Ночь - это флаг свободы, под которым я живу, и я буду жить свободным или умру.
  
  Меня тошнило от перспективы вернуться в патрульную машину к мертвецу на достаточно долгое время, чтобы стереть все, на чем я мог оставить отпечаток пальца. В любом случае, это было бы бесполезным занятием, потому что я наверняка упустил бы из виду одну важную деталь.
  
  Кроме того, отпечаток пальца вряд ли был единственной уликой, которую я оставил. Волосы. Нитка от моих джинсов. Несколько крошечных волокон от моей кепки "Таинственный поезд". Волосы Орсона на заднем сиденье, следы его когтей на обивке. И, без сомнения, другие вещи, не менее или более компрометирующие.
  
  Мне чертовски повезло. Никто не слышал выстрелов. Но по своей природе и удача, и время на исходе, и хотя в моих часах был микрочип, а не заводная пружина, я мог поклясться, что слышал, как они тикают.
  
  Орсон тоже нервничал, энергично принюхиваясь к воздуху в поисках обезьян или другой угрозы.
  
  Я поспешил к задней части патрульной машины и нажал кнопку, чтобы открыть крышку багажника. Как я и опасался, она была заперта.
  
  Тик, тик, тик.
  
  Собравшись с духом, я вернулась к открытой входной двери. Я глубоко вдохнула, задержала дыхание и заглянула внутрь.
  
  Стивенсон сидел, скрючившись на своем сиденье, откинув голову назад и прислонившись к дверному косяку. Его рот исторгал беззвучный вздох экстаза, а зубы были окровавлены, как будто он осуществил свои мечты и кусал молодых девушек.
  
  Влекомый слабым сквозняком, проникающим через разбитое окно, ко мне поплыла полоска тумана, как будто это был пар, поднимающийся от все еще теплой крови, запятнавшей форму мертвеца спереди.
  
  Мне пришлось наклониться дальше, чем я надеялся, упершись одним коленом в пассажирское сиденье, чтобы выключить двигатель.
  
  Темно-оливковые глаза Стивенсона были открыты. В них не мерцало ни жизни, ни неестественного света, и все же я наполовину ожидал увидеть, как они моргнут, сфокусируются и остановятся на мне.
  
  Прежде чем липкая серая рука шефа успела протянуться, чтобы схватить меня, я выдернула ключи из замка зажигания, попятилась из машины и, наконец, шумно выдохнула.
  
  В багажнике я нашла большую аптечку первой помощи, как и ожидала. Из нее я извлекла только толстый рулон марлевого бинта и ножницы.
  
  Пока Орсон патрулировал весь периметр патрульной машины, старательно принюхиваясь к воздуху, я размотала марлю, снова и снова сворачивая ее в несколько пятифутовых петель, прежде чем разрезать ножницами. Я туго скрутила пряди вместе, затем завязала узел на верхнем конце, другой посередине и третий на нижнем. Повторив это упражнение, я соединил две многожильные нити последним узлом - и у меня получился фитиль длиной примерно десять футов.
  
  Тик, тик, тик.
  
  Я свернул предохранитель спиралью на тротуаре, открыл топливный патрубок сбоку автомобиля и снял крышку бака. Из горловины бака повалили пары бензина.
  
  Снова в багажнике я положила ножницы и то, что осталось от рулона марли, в аптечку первой помощи. Я закрыла аптечку, а затем и багажник.
  
  Парковка оставалась пустынной. Единственными звуками были капли конденсата, падающие с индийского лавра на патрульную машину, и мягкий перестук лап моей встревоженной собаки.
  
  Хотя это означало еще один визит к трупу Льюиса Стивенсона, я вернул ключи в замок зажигания. Я видел несколько серий из самого популярного криминального сериала по телевизору и знал, как легко даже дьявольски умные преступники могут быть подставлены гениальному детективу из отдела по расследованию убийств. Или автором детективных романов-бестселлеров, которая в качестве хобби раскрывает реальные убийства. Или школьной учительницей на пенсии. Все это между вступительными титрами и финальной рекламой вагинального дезодоранта. Я намеревался дать им — как профессионалам, так и назойливым любителям — чертовски мало того, с чем можно работать.
  
  Мертвец прохрипел мне, когда пузырь газа лопнул глубоко в его пищеводе.
  
  “Ролайды”, - посоветовала я ему, безуспешно пытаясь подбодрить себя.
  
  Я не видел ни одной из четырех стреляных гильз на переднем сиденье. Несмотря на взводы сыщиков-любителей, готовых броситься в атаку, и независимо от того, поможет ли им наличие начальства идентифицировать орудие убийства, у меня не хватило духу обыскать пол, особенно под ногами Стивенсона.
  
  В любом случае, даже если бы я нашел все патроны, в его груди все равно осталась пуля. Если бы снимок не был слишком сильно искажен, на этом кусочке свинца были бы отметины, которые можно было бы сопоставить с особенностями канала ствола моего пистолета, но даже перспективы тюрьмы было недостаточно, чтобы заставить меня достать перочинный нож и провести экспериментальную операцию по извлечению инкриминирующей пули.
  
  Если бы я был другим человеком, у которого хватило духу на такое импровизированное вскрытие, я бы все равно не рискнул. Если предположить, что радикальное изменение личности Стивенсона — его новообретенная жажда насилия — было всего лишь одним из симптомов странной болезни, которой он страдал, и если предположить, что эта болезнь могла передаваться при контакте с инфицированными тканями и жидкостями организма, о такой ужасной мокрой работе не могло быть и речи, именно поэтому я был осторожен, чтобы не запачкать себя его кровью.
  
  Когда шеф полиции рассказывал мне о своих снах об изнасиловании и нанесении увечий, меня затошнило от мысли, что я дышу тем же воздухом, который использовал и выдыхал он. Однако я сомневался, что микроб, который он перенес, был передан воздушно-капельным путем. Если бы это было так заразно, Мунлайт-Бэй не катался бы сейчас на американских горках в Ад, как он утверждал: город уже давно оказался бы в сернистой яме.
  
  Тик, тик, тик.
  
  Судя по показаниям датчика на приборной панели, топливный бак был почти полон. Хорошо. Идеальный. Ранее ночью, у Анджелы, отряд научил меня, как уничтожить улики и, возможно, скрыть убийство.
  
  Огонь должен быть настолько сильным, чтобы расплавились четыре латунных патрона, корпус автомобиля из листового металла и даже части более тяжелой рамы. От покойного Льюиса Стивенсона осталось бы немногим больше, чем обугленные кости, а мягкая свинцовая пуля практически исчезла бы. Конечно, ни один из моих отпечатков пальцев, волос или волокон одежды не сохранился бы.
  
  Еще одна пуля прошла через шею шефа полиции, разбив стекло в водительской двери. Сейчас он лежал где-то на парковке или, если повезет, покоился глубоко в заросшем плющом склоне, который поднимался от дальнего конца стоянки к расположенной выше Эмбаркадеро-Уэй, где его было бы практически невозможно найти.
  
  На моей куртке остались следы пороховых ожогов. Я должен был уничтожить ее. Я не мог. Мне нравилась эта куртка. Она была классной. Отверстие от пули в кармане делало ее еще круче.
  
  “Надо дать школьным учительницам-старым девам хоть какой-то шанс”, - пробормотала я, закрывая переднюю и заднюю дверцы машины.
  
  Короткий смешок, вырвавшийся у меня, был настолько лишен чувства юмора и мрачен, что напугал меня почти так же сильно, как возможность тюремного заключения.
  
  Я извлек магазин из "Глока", извлек из него один патрон, которых осталось шесть, и затем вставил его обратно в пистолет.
  
  Орсон нетерпеливо заскулил и взял в рот один конец марлевого фитиля.
  
  “Да, да, да”, - сказал я, а затем дал ему двойную оценку, которую он заслужил.
  
  Дворняжка, возможно, подобрала его исключительно потому, что ему было любопытно, как собакам свойственно проявлять любопытство ко всему.
  
  Забавная белая спираль. Похожа на змею, змею, змею ... но не на змею. Интересно. Интересно. От нее исходит запах мастера Сноу. Ее можно есть. Есть можно практически все.
  
  То, что Орсон взялся за предохранитель и нетерпеливо заскулил, не обязательно означало, что он понял цель этого или природу всей схемы, которую я придумал. Его интерес - и сверхъестественное время — могут быть чисто случайными.
  
  Да. Конечно. Как и чисто случайное извержение фейерверков в каждый День независимости.
  
  С колотящимся сердцем, ожидая, что меня обнаружат в любой момент, я взяла у Орсона скрученный марлевый фитиль и осторожно привязала патрон к одному его концу.
  
  Он внимательно наблюдал.
  
  “Ты одобряешь этот узел, - спросил я, - или хотела бы завязать один из своих?”
  
  У открытого отверстия для подачи топлива я опустил картридж в бак. Его вес втянул предохранитель до упора в резервуар. Подобно фитилю, марля с высокой впитывающей способностью немедленно начнет впитывать бензин.
  
  Орсон нервно забегал по кругу: Быстрее, быстрее. Быстрее. Быстрее, быстрее, быстрее, мастер Сноу.
  
  Я вынул из бака почти пять футов запала. Он висел сбоку от патрульной машины и тянулся за тротуаром.
  
  Забрав свой велосипед с того места, где я прислонил его к стволу лавра, я наклонился и поджег конец фитиля своей бутановой зажигалкой. Хотя открытая часть марли не была пропитана бензином, она сгорела быстрее, чем я ожидал. Слишком быстро.
  
  Я забрался на свой велосипед и крутил педали так, как будто все адвокаты Ада и несколько демонов этой земли гнались за мной по пятам, что, вероятно, так и было. С Орсоном, бежавшим рядом со мной, я промчался через парковку к подъездной дорожке с уклоном, на Эмбаркадеро-уэй, которая была пустынной, а затем на юг мимо закрытых ресторанов и магазинов, выстроившихся вдоль залива.
  
  Взрыв раздался слишком быстро, сильный хлопок , который оказался и вполовину не таким громким, как я ожидал. Вокруг и даже впереди меня расцвел оранжевый свет; первоначальная вспышка взрыва была значительно преломлена туманом.
  
  Я опрометчиво нажал на ручной тормоз, проскользнул поворот на сто восемьдесят градусов, остановился, поставив одну ногу на асфальт, и оглянулся.
  
  Видно было мало, никаких деталей: ядро жесткого желто-белого света, окруженное оранжевыми струями, и все это смягчалось глубоким клубящимся туманом.
  
  Самое худшее, что я увидел, было не ночью, а в моей голове: лицо Льюиса Стивенсона пузырилось, дымилось, по нему струился горячий прозрачный жир, как бекон на сковороде.
  
  “Боже милостивый”, - сказала я таким хриплым и дрожащим голосом, что я не узнала его.
  
  Тем не менее, я не мог сделать ничего другого, кроме как поджечь фитиль. Хотя копы знали бы, что Стивенсон был убит, доказательства того, как это было сделано — и кем - теперь были бы уничтожены.
  
  Я заставил запеть приводную цепь, уводя своего пса-сообщника прочь от гавани, по спиралевидному лабиринту улиц и переулков, все глубже в мрачное, похожее на наутилус сердце Мунлайт-Бей. Даже с тяжелым "Глоком" в кармане, моя расстегнутая кожаная куртка хлопала, как плащ, и я бежал незамеченным, избегая света по нескольким причинам, теперь я был тенью, плавно струящейся сквозь тени, как будто я был легендарным Призраком, сбежавшим из лабиринта под оперным театром, теперь на колесах и одержимый идеей терроризировать наземный мир.
  
  То, что я могу создать о себе такой яркий романтический образ сразу после убийства, говорит обо мне нехорошо. В свою защиту я могу только сказать, что, превратив эти события в грандиозное приключение со мной в лихой роли, я отчаянно пытался подавить свой страх и, что еще более отчаянно, изо всех сил старался подавить воспоминания о стрельбе. Мне также нужно было подавить ужасные образы горящего тела, которые порождало мое активное воображение, подобно бесконечной серии всплывающих призраков, выпрыгивающих из черных стен дома смеха.
  
  Как бы то ни было, эта шаткая попытка романтизировать событие продолжалась только до тех пор, пока я не добрался до переулка за Гранд-театром, в полуквартале к югу от Оушен-авеню, где из-за покрытого коркой грязи охранного фонаря туман казался коричневым и загрязненным. Там я слез с велосипеда, позволил ему с грохотом упасть на тротуар, наклонился к Мусорному контейнеру и собрал то немногое, что я не успел переварить после своего полуночного ужина с Бобби Хэллоуэем.
  
  Я убил человека.
  
  Несомненно, жертва заслуживала смерти. И рано или поздно, воспользовавшись тем или иным предлогом, Льюис Стивенсон убил бы меня, независимо от желания его сообщников предоставить мне особое разрешение; возможно, я действовал в целях самообороны. И чтобы спасти жизнь Орсону.
  
  Тем не менее, я убил человека; даже эти квалифицирующие обстоятельства не изменили моральной сути поступка. Его пустые глаза, черные от смерти, преследовали меня. Его рот, открытый в беззвучном крике, его окровавленные зубы. Достопримечательности легко вызываются в памяти; гораздо труднее вызвать в памяти звуки, вкусы и тактильные ощущения; и практически невозможно ощутить запах, просто пожелав, чтобы он возник в памяти. Еще раньше я вспоминал аромат маминого шампуня, а теперь металлический запах свежей крови Стивенсона ощущался так остро, что я цеплялся за Мусорный контейнер, как за поручни качающегося корабля.
  
  На самом деле, я был потрясен не только тем, что убил его, но и тем, что уничтожил труп и все улики с быстрой эффективностью и самообладанием. Очевидно, у меня был талант к криминальной жизни. Я чувствовал, как будто часть тьмы, в которой я жил двадцать восемь лет, просочилась в меня и собралась в ранее незнакомой комнате моего сердца.
  
  Очищенный, но не чувствующий себя от этого лучше, я снова сел на велосипед и повел Орсона через несколько переулков к "Шелл Калдекотт" на углу Сан-Рафаэль-авеню и Палм-стрит. Станция технического обслуживания была закрыта. Единственным источником света внутри были сине-неоновые настенные часы в офисе продаж, а снаружи - автомат по продаже безалкогольных напитков.
  
  Я купил банку Пепси, чтобы избавиться от кислого привкуса во рту. В "памп айленд" я наполовину открыл кран с водой и подождал, пока Орсон напьется досыта.
  
  “Какая же ты потрясающе счастливая собака, что у тебя такой заботливый хозяин”, - сказал я. “Всегда заботящийся о твоей жажде, твоем голоде, твоем уходе. Всегда готов убить любого, кто хоть пальцем тронет тебя”.
  
  Испытующий взгляд, который он бросил на меня, приводил в замешательство даже в полумраке. Затем он лизнул мою руку.
  
  “Благодарность принята”, - сказал я.
  
  Он снова поплескался бегущей водой, закончил и потряс мокрой мордой.
  
  Закрывая кран, я спросила: “Где мама тебя взяла?”
  
  Он снова встретился со мной взглядом.
  
  “Какой секрет хранила моя мать?”
  
  Его взгляд был непоколебим. Он знал ответы на мои вопросы. Он просто молчал.
  
  
  27
  
  
  Я полагаю, что Бог действительно мог бы бездельничать в церкви Святой Бернадетты, играть на воздушной гитаре с группой ангелов-компаньонов или играть в ментальные шахматы. Он может быть там, в измерении, которое мы не можем полностью увидеть, рисуя чертежи для новых вселенных, в которых такие проблемы, как ненависть и невежество, рак и грибок на стопах спортсменов, будут устранены на стадии планирования. Он мог бы парить высоко над скамьями из полированного дуба, словно в бассейне, наполненном облаками пряного ладана и смиренной молитвой вместо воды, тихо натыкаясь на колонны и углы потолка собора, когда Он мечтательно медитирует, ожидая, когда нуждающиеся прихожане придут к Нему с проблемами, которые нужно решить.
  
  Однако этой ночью я был уверен, что Бог держится на расстоянии от дома священника, примыкающего к церкви, отчего у меня мурашки побежали по коже, когда я проезжал мимо него на велосипеде. Архитектура двухэтажного каменного дома, как и самой церкви, была изменена в нормандском стиле, с достаточным количеством французских граней, отшлифованных, чтобы сделать его более удобным для более мягкого климата Калифорнии. Перекрывающие друг друга черные шиферные плитки крутой крыши, мокрые от тумана, были толщиной с броню, как чешуя на морщинистом челе дракона, а за пустыми черными глазами из оконного стекла — включая по окулу с каждой стороны входной двери — лежало бездушное царство. Дом священника никогда раньше не казался мне неприступным, и я знал, что теперь смотрю на него с беспокойством только из-за сцены, свидетелем которой я стал между Джесси Пинном и отцом Томом в церковном подвале.
  
  Я проехал мимо дома священника и церкви, на кладбище, под дубами, среди могил. Ноа Джозеф Джеймс, у которого было девяносто шесть лет от дня рождения до смертного одра, был таким же молчаливым, как всегда, когда я поздоровался с ним и припарковал свой велосипед у его надгробия.
  
  Я отстегнул сотовый телефон от пояса и набрал номер незарегистрированной обратной линии, которая вела прямо к будке вещателя в KBAY. Я услышал четыре гудка, прежде чем Саша взяла трубку, хотя в телефонной будке не прозвучало бы никакого сигнала; она была бы предупреждена о входящем звонке исключительно мигающим синим огоньком на стене, к которому она была обращена, когда подходила к микрофону. Она ответила, нажав кнопку ожидания, и пока я ждал, я слышал ее программу по телефонной линии.
  
  Орсон снова начал вынюхивать белок.
  
  Очертания тумана дрейфовали среди надгробий, подобно заблудшим духам.
  
  Я послушал, как Саша запустил пару двадцатисекундных роликов “doughnut” — это не реклама пончиков, а рекламные ролики с записанным началом и концовкой, в центре которых остается место для живого материала. Она продолжила их какой-то плавной исторической скороговоркой об Элтоне Джоне, а затем затронула тему “Японских рук” с вкрадчивой беседой на шесть тактов. Очевидно, фестиваль Криса Айзека закончился.
  
  Прервав меня, она сказала: “Я записываю треки подряд, так что у тебя есть чуть больше пяти минут, детка”.
  
  “Как ты узнал, что это я?”
  
  “Только у горстки людей есть этот номер, и большинство из них в это время спят. Кроме того, когда дело касается тебя, у меня отличная интуиция. В тот момент, когда я увидела, как загорелся индикатор телефона, у меня начало покалывать в нижней части тела. ”
  
  “Твои нижние части тела?”
  
  “Мои женские нижние части тела. Не могу дождаться встречи с тобой, Снеговик”.
  
  “Увидеть было бы хорошим началом. Слушай, кто еще работает сегодня вечером?”
  
  “Дуги Сассман”. Он был ее инженером-постановщиком, управлял доской.
  
  “Вы там только вдвоем?” Я волновался.
  
  “Ты вдруг начал ревновать? Как мило. Но тебе не о чем беспокоиться. Я не соответствую стандартам Дуги”.
  
  Когда Дуги не сидел в командирском кресле за аудиопанелью, он проводил большую часть времени, обхватив своими массивными ногами Harley-Davidson. Ростом он был пять футов одиннадцать дюймов и весил триста фунтов. Его роскошные непокорные светлые волосы и естественно волнистая борода были такими пышными и шелковистыми, что вам приходилось подавлять желание погладить его, а красочная фреска, покрывавшая практически каждый дюйм его рук и торса, помогла ребенку какого-то татуировщика окончить колледж. И все же Саша не совсем шутила, когда сказала, что не соответствует стандартам Дуги. В отношениях с противоположным полом у него было больше медвежьего обаяния, чем у Пуха в десятой степени. С тех пор, как я встретила его шесть лет назад, каждая из четырех женщин, с которыми у него были приятные отношения, была достаточно сногсшибательной, чтобы прийти на вручение премии "Оскар" в синих джинсах и фланелевой рубашке, без макияжа и затмить каждую ослепительную старлетку на церемонии.
  
  Бобби говорит, что Дуги Сассман ("Выбери первого") продал душу дьяволу, является тайным хозяином вселенной, обладает гениталиями самых поразительных пропорций в истории планеты или вырабатывает сексуальные феромоны, которые сильнее земного притяжения.
  
  Я был рад, что Дуги работал ночью, потому что не сомневался, что он был намного выносливее любого другого инженера KBAY.
  
  “Но я думал, что там будет кто-то еще, кроме вас двоих”, - сказал я.
  
  Саша знала, что я не ревную к Дуги, и теперь она услышала беспокойство в моем голосе. “Ты знаешь, как здесь все напряглось с тех пор, как Форт Уиверн закрылся и мы потеряли военную аудиторию на ночь. Мы едва зарабатываем на этом рейсе, даже имея скудный штат сотрудников. Что случилось, Крис? ”
  
  “Вы держите двери станции запертыми, не так ли?”
  
  “Да. Все мы, ночные спортсмены и жокейки, обязаны посмотреть Play Misty for Me и принять это близко к сердцу ”.
  
  “Даже если ты уйдешь после рассвета, пообещай мне, что Дуги или кто-нибудь из утренней смены проводит тебя к твоему ”Эксплореру"".
  
  “Кто на свободе — Дракула?”
  
  “Обещай мне”.
  
  “Крис, какого черта—”
  
  “Я расскажу тебе позже. Просто пообещай мне”, - настаивал я.
  
  Она вздохнула. “Хорошо. Но у тебя какие-то неприятности? Ты—”
  
  “Со мной все в порядке, Саша. Правда. Не волнуйся. Просто, черт возьми, пообещай мне”.
  
  “Я действительно обещал—”
  
  “Ты не использовал это слово”.
  
  “Иисус. Хорошо, хорошо. Я обещаю . Клянусь сердцем и надеюсь умереть. Но теперь я жду замечательную историю позже, по крайней мере, такую же жуткую, как те, которые я привыкла слышать у костров девочек-скаутов. Ты будешь ждать меня дома? ”
  
  “Ты наденешь свою старую форму герлскаутов?”
  
  “Единственная часть, которую я мог бы воспроизвести, - это наколенники”.
  
  “Этого достаточно”.
  
  “Тебя взволновала эта фотография, да?”
  
  “Вибрирующий”.
  
  “Ты плохой человек, Кристофер Сноу”.
  
  “Да, я убийца”.
  
  “Скоро увидимся, убийца”.
  
  Мы разъединились, и я снова пристегнул сотовый телефон к поясу.
  
  На мгновение я прислушался к кладбищенской тишине. Не пел ни один соловей, и даже стрижи-трубочисты отправились спать. Без сомнения, черви бодрствовали и трудились, но они всегда выполняют свою торжественную работу в почтительной тишине.
  
  Я сказал Орсону: “Я обнаружил, что нуждаюсь в некотором духовном руководстве. Давай нанесем визит отцу Тому”.
  
  Когда я пешком пересек кладбище и зашел за церковь, я вытащил "Глок" из кармана куртки. В городе, где начальник полиции мечтал избивать и пытать маленьких девочек и где работники похоронного бюро носили пистолеты, я не мог предположить, что священник будет вооружен исключительно словом Божьим.
  
  
  ***
  
  
  С улицы дом священника казался темным, но с заднего двора я увидел два освещенных окна в задней комнате на втором этаже.
  
  После сцены, свидетелем которой я стал в подвале церкви, я не был удивлен, что настоятель церкви Святой Бернадетты не мог уснуть. Хотя было почти три часа ночи, четыре часа прошло с момента визита Джесси Пинна, отцу Тому все еще не хотелось выключать свет.
  
  “Веди себя как кошка”, - прошептала я Орсону.
  
  Мы прокрались по каменным ступеням, а затем, как можно тише, по деревянному полу заднего крыльца.
  
  Я попробовал открыть дверь, но она была заперта. Я надеялся, что человек Божий сочтет за благо доверять своему Создателю, а не засову.
  
  Я не собирался стучать или обходить дом спереди и звонить в звонок. Учитывая, что за моим плечом уже было убийство, мне казалось глупым испытывать угрызения совести по поводу незаконного проникновения на чужую территорию. Однако я надеялся избежать взлома и проникновения, потому что звук бьющегося стекла насторожил бы священника.
  
  Четыре двойных окна выходили на крыльцо. Я попробовал открыть их одно за другим, и третье оказалось незапертым. Мне пришлось снова засунуть "Глок" в карман куртки, потому что дерево окна разбухло от влаги и плохо держалось в раме; мне понадобились обе руки, чтобы поднять нижнюю створку, сначала надавив на горизонтальную планку, а затем просунув пальцы под нижнюю планку. Она скользнула вверх с достаточным скрежетом и поскрипыванием, чтобы придать атмосферу всему фильму Уэса Крейвена.
  
  Орсон фыркнул, как будто презирая мои навыки нарушителя закона. Все критикуют.
  
  Я подождала, пока не убедилась, что наверху не слышно шума, и проскользнула через открытое окно в комнату, черную, как внутренность кошелька ведьмы.
  
  “Давай, приятель”, - прошептал я, потому что не собирался оставлять его снаружи одного, без собственного оружия.
  
  Орсон запрыгнул внутрь, и я как можно тише закрыла окно. Я заперла и его. Хотя я и не верил, что за нами в данный момент наблюдают члены отряда или кто-либо еще, я не хотел облегчать кому-то или чему-то возможность последовать за нами в дом священника.
  
  Я быстро посветил фонариком-ручкой и обнаружил столовую. Из комнаты вели две двери — одна справа от меня, другая в стене напротив окон.
  
  Выключив фонарик, снова достав "Глок", я попробовал ближайшую дверь справа. За ней находилась кухня. Сияющие цифры цифровых часов на двух духовках и микроволновой печи отбрасывают ровно столько света, чтобы я мог подойти к двери в прихожую на шарнирах, не натыкаясь на холодильник или кухонную плиту.
  
  Коридор вел мимо темных комнат в фойе, освещенное только одной маленькой свечой. На трехногом столике в форме полумесяца у одной из стен стояла ракабель Пресвятой Богородицы. Свеча в рубиново-красном бокале прерывисто трепетала в остатках воска толщиной в полдюйма.
  
  В этом непостоянном свете лицо на фарфоровой фигурке Марии выражало не столько блаженную грацию, сколько печаль. Она, казалось, знала, что обитатель дома священника в эти дни был скорее пленником страха, чем капитаном веры.
  
  Сопровождаемый Орсоном, я поднялся по двум широким лестничным пролетам на второй этаж. Маньяк-уголовник и его четвероногий фамильяр.
  
  Холл наверху был в форме буквы L, с лестницей на пересечении. Слева было темно. В конце коридора прямо передо мной из потолочного люка была выдвинута лестница; должно быть, в дальнем углу чердака горела лампа, но по ступенькам лестницы спускался лишь призрачный свет.
  
  Более яркий свет исходил из открытой двери справа. Я прокрался по коридору к порогу, осторожно заглянул внутрь и обнаружил строго обставленную спальню отца Тома, где над простой кроватью из темной сосны висело распятие. Священника здесь не было; очевидно, он был на чердаке. Покрывало с кровати было снято, а покрывала аккуратно откинуты, но простыни не были потревожены.
  
  Обе лампы на прикроватной тумбочке были зажжены, что делало это место слишком ярким для меня, но меня больше интересовал другой конец комнаты, где у стены стоял письменный стол. Под бронзовой настольной лампой с зеленым стеклянным абажуром лежали открытая книга и ручка. Книга оказалась дневником.
  
  Позади меня тихо зарычал Орсон.
  
  Я обернулся и увидел, что он стоит у подножия лестницы, подозрительно разглядывая тускло освещенный чердак за открытым люком. Когда он посмотрел на меня, я поднес палец к губам, мягко заставил его замолчать, а затем жестом подозвал к себе.
  
  Вместо того, чтобы карабкаться, как цирковая собачка, на вершину лестницы, он пришел ко мне. Во всяком случае, на данный момент он, казалось, все еще наслаждался новизной рутинного послушания.
  
  Я был уверен, что отец Том произведет достаточно шума, спускаясь с чердака, чтобы предупредить меня задолго до его прихода. Тем не менее, я поставил Орсона сразу за дверью спальни, откуда хорошо просматривалась лестница.
  
  Отворачивая лицо от света, падающего на кровать, пересекая комнату к письменному столу, я заглянула в открытую дверь смежной ванной. Там никого не было.
  
  На столе, в дополнение к журналу, стоял графин с чем-то, похожим на скотч. Рядом с графином стоял двойной стакан, более чем наполовину наполненный золотистой жидкостью. Священник пил его неразбавленным, без льда. Или, может быть, не просто пил.
  
  Я взял дневник. Почерк отца Тома был таким же четким, как машинный шрифт. Я отступила в самую глубокую тень в комнате, потому что моим привыкшим к темноте глазам требовалось мало света для чтения, и просмотрела последний абзац на странице, в котором говорилось о его сестре. Он оборвал фразу на полуслове:
  
  
  Когда придет конец, я, возможно, не смогу спасти себя. Я знаю, что не смогу спасти Лору, потому что она уже принципиально не та, кем была. Ее уже нет. Осталось немногим больше, чем ее физическая оболочка — и, возможно, даже она изменилась. Либо Бог каким-то образом забрал ее душу домой, в Свое лоно, оставив ее тело населенным существом, в которое она эволюционировала, — либо Он покинул ее. И поэтому оставит всех нас. Я верю в милосердие Христа. Я верю в милосердие Христа. Я верю, потому что мне больше не для чего жить. И если я верю, то я должен жить своей верой и спасать, кого смогу. Если я не могу спасти себя или даже Лору, я могу, по крайней мере, спасти этих жалких созданий, которые приходят ко мне, чтобы освободиться от мучений и контроля. Джесси Пинн или те, кто отдает ему приказы, могут убить Лору, но она больше не Лора, Лора давно потеряна, и я не могу позволить их угрозам помешать моей работе. Они могут убить меня, но пока они этого не сделают
  
  
  Орсон настороженно стоял у открытой двери, наблюдая за залом.
  
  Я открыл первую страницу журнала и увидел, что первоначальная запись датирована 1 января этого года:
  
  
  Лора находится под стражей уже более девяти месяцев, и я потерял всякую надежду когда-либо увидеть ее снова. И если бы мне дали шанс увидеть ее снова, я мог бы отказаться, да простит меня Бог, потому что я был бы слишком напуган тем, кем она могла стать. Каждую ночь я обращаюсь к Святой Матери с просьбой заступиться за ее Сына, чтобы он забрал Лауру от страданий этого мира.
  
  
  Для полного понимания ситуации и состояния его сестры мне пришлось бы найти предыдущий том или тома этого дневника, но у меня не было времени их искать.
  
  Что-то стукнуло на чердаке. Я замерла, уставившись в потолок и прислушиваясь. В дверях Орсон навострил одно ухо.
  
  Когда прошло полминуты без единого звука, я снова обратила свое внимание на дневник. Чувствуя, что время на исходе, я торопливо перелистала книгу, читая наугад.
  
  Большая часть содержания касалась теологических сомнений и мучений священника. Он изо всех сил старался ежедневно напоминать себе — убеждать себя, умолять себя помнить, — что его вера долгое время поддерживала его и что он будет совершенно потерян, если не сможет крепко держаться за свою веру в этот кризис. Эти разделы были мрачными и могли бы стать увлекательным чтением для представленного в них портрета измученной психики, но они ничего не раскрывали о фактах заговора Виверн, который заразил Мунлайт-Бей. Поэтому я бегло просмотрел их.
  
  Я нашел одну страницу, а затем еще несколько, на которых аккуратный почерк отца Тома превратился в неровные каракули. Эти отрывки были бессвязными, разглагольствующими и параноидальными, и я предположил, что они были сочинены после того, как он выпил достаточно виски, чтобы начать говорить с хрипотцой.
  
  Еще более тревожной была запись, датированная 5 февраля, — три страницы, на которых изящный почерк был одержимо точным:
  
  
  Я верю в милосердие Христа. Я верю в милосердие Христа. Я верю в милосердие Христа. Я верю в милосердие Христа. Я верю в милосердие Христа....
  
  
  Эти семь слов повторялись строка за строкой, почти двести раз. Казалось, что ни одно из них не было написано наспех; каждое предложение было так тщательно выведено на странице, что резиновый штамп и чернильная подушечка вряд ли могли бы дать более однородный результат. Просматривая эту запись, я почувствовал отчаяние и ужас, которые испытывал священник, когда писал ее, как будто его бурные эмоции были впитаны в бумагу вместе с чернилами, чтобы излучаться оттуда вечно.
  
  
  Я верю в милосердие Христа.
  
  
  Я задавался вопросом, какой инцидент пятого февраля подвел отца Тома к краю эмоциональной и духовной пропасти. Что он увидел? Я подумал, не написал ли он это страстное, но полное отчаяния заклинание после того, как пережил кошмар, похожий на сны об изнасиловании и нанесении увечий, которые беспокоили — и в конечном счете приводили в восторг — Льюиса Стивенсона.
  
  Продолжая листать записи, я обнаружил интересное наблюдение, датированное одиннадцатым февраля. Это было скрыто в длинном, мучительном отрывке, в котором священник спорил сам с собой о существовании и природе Бога, разыгрывая одновременно скептика и верующего, и я бы бегло просмотрел его, если бы мой взгляд не привлекло слово "отряд".
  
  
  Этот новый отряд, свободе которого я посвятил себя, дает мне надежду именно потому, что он является антитезой первоначальному отряду. В этих новейших созданиях нет зла, нет жажды насилия, нет ярости—
  
  
  Отчаянный крик с чердака отвлек мое внимание от дневника. Это был бессловесный вопль страха и боли, такой жуткий и настолько жалкий, что ужас отозвался в моем сознании подобно удару гонга одновременно с аккордом сочувствия. Голос звучал как у ребенка, возможно, трех-или четырехлетнего, потерянного, испуганного и находящегося в крайнем отчаянии.
  
  Крик так подействовал на Орсона, что он быстро вышел из спальни в коридор.
  
  Дневник священника был немного великоват, чтобы поместиться в одном из карманов моей куртки. Я засунула его за пояс джинсов, на поясницу.
  
  Когда я последовал за собакой в холл, я снова обнаружил ее у подножия складной лестницы, разглядывающей складчатые тени и мягкий свет, которые висели на чердаке дома священника. Он перевел на меня свой выразительный взгляд, и я знала, что если бы он мог говорить, то сказал бы: Мы должны что-то сделать.
  
  Эта необычная собака не только таит в себе множество загадок, не только проявляет больше ума, чем должна обладать любая собака, но и часто, кажется, обладает четко выраженным чувством моральной ответственности. До событий, о которых я пишу здесь, я иногда полусерьезно задавалась вопросом, может ли реинкарнация быть чем-то большим, чем суеверием, потому что я могла представить Орсона преданным учителем, или преданным полицейским, или даже маленькой мудрой монахиней из прошлой жизни, которая теперь переродилась в уменьшенном теле, пушистая, с хвостом.
  
  Конечно, размышления подобного рода уже давно сделали меня кандидатом на премию Пиа Клик за исключительные достижения в области легкомысленных спекуляций. По иронии судьбы, истинное происхождение Орсона в том виде, в каком я вскоре пришел к его пониманию, хотя и не сверхъестественное, окажется более удивительным, чем любой сценарий, который мы с Пиа Клик в лихорадочном сотрудничестве могли себе представить.
  
  Теперь крик раздался сверху во второй раз, и Орсон был так взволнован, что издал жалобный стон, слишком тонкий, чтобы донести его до чердака. Даже больше, чем в первый раз, плачущий голос казался голосом маленького ребенка.
  
  За этим последовал другой голос, слишком тихий, чтобы разобрать слова. Хотя я был уверен, что это, должно быть, отец Том, я не мог достаточно хорошо расслышать его тон, чтобы сказать, был ли он утешающим или угрожающим.
  
  
  28
  
  
  Если бы я доверился инстинкту, я бы прямо сейчас сбежал из дома священника, отправился домой, заварил чайник чая, намазал лимонный джем на булочку, включил по телевизору фильм с Джеки Чаном и провел следующие пару часов на диване, положив плед на колени и сдерживая любопытство.
  
  Вместо этого, поскольку гордость не позволяла мне признать, что у меня чувство моральной ответственности развито не так хорошо, как у моей собаки, я подал знак Орсону отойти в сторону и подождать. Затем я поднялся по лестнице с 9-миллиметровым "Глоком" в правой руке и украденным дневником отца Тома, неприятно прижатым к пояснице.
  
  Подобно ворону, отчаянно бьющемуся крыльями о клетку, мрачные образы из описаний Льюисом Стивенсоном своих болезненных снов пронеслись в моем сознании. Шеф полиции фантазировал о девочках такого же возраста, как его внучка, но крик, который я только что услышал, звучал так, как будто он исходил от ребенка намного младше десяти. Однако, если настоятель церкви Святой Бернадетты страдал тем же слабоумием, что и Стивенсон, у меня не было причин ожидать, что он ограничит свою добычу детьми старше десяти лет.
  
  На самом верху лестницы, держась одной рукой за хлипкие складные перила, я повернул голову, чтобы посмотреть вниз вдоль своего бока, и увидел Орсона, пристально смотрящего на меня из коридора. В соответствии с инструкциями, он не пытался забраться за мной.
  
  Он был торжественно послушен большую часть часа, комментируя мои команды без единого саркастического фырканья или закатывания глаз. Эта сдержанность стала для него личным рекордом. На самом деле, это был личный рекорд с отрывом как минимум в полчаса, выступление олимпийского уровня.
  
  Ожидая получить удар церковным ботинком по голове, я, тем не менее, забрался выше, на чердак. Очевидно, я действовал достаточно скрытно, чтобы не привлекать внимания отца Тома, потому что он не стал ждать, чтобы пнуть мои носовые пазухи глубоко в лобную долю.
  
  Люк находился в центре небольшого свободного пространства, которое, насколько я мог разглядеть, было окружено лабиринтом картонных коробок различных размеров, старой мебелью и другими предметами, которые я не мог идентифицировать, — все это было сложено на высоте около шести футов. Голая лампочка прямо над ловушкой не горела, и единственный источник света исходил слева, в юго-восточном углу, по направлению к фасаду дома.
  
  Я пробрался на огромный чердак, пригнувшись, хотя мог бы стоять прямо. Крутая нормандская крыша обеспечивала достаточный зазор между моей головой и стропилами. Хотя я и не беспокоился о том, что могу врезаться лицом в балку крыши, я все еще верил, что существует риск получить удар дубинкой по черепу, пулю между глаз или удар ножом в сердце от сумасшедшего священнослужителя, и я был полон решимости держаться как можно незаметнее. Если бы я мог ползти на животе, как змея, я бы не поднимался так высоко на корточках.
  
  Влажный воздух пах так, словно само время перегоняли и разливали по бутылкам: пылью, затхлостью старого картона, стойким древесным ароматом от грубо обтесанных стропил, плесенью и слабой вонью какого-то маленького мертвого существа, возможно, птицы или мыши, гниющего в темном углу.
  
  Слева от люка были два входа в лабиринт, один шириной примерно в пять футов, а другой не шире трех футов. Предположив, что более просторный проход обеспечивал самый прямой путь через захламленный чердак и, следовательно, был тем, которым священник регулярно пользовался, чтобы ходить к своему пленнику и обратно — если пленник действительно существовал, — я тихонько проскользнул в более узкий проход. Я предпочел застать отца Тома врасплох, чем случайно столкнуться с ним на каком-нибудь повороте в этом лабиринте.
  
  По обе стороны от меня стояли коробки, некоторые перевязанные бечевкой, другие украшенные отслаивающимися кусками упаковочной ленты, которые, как щупальца насекомых, касались моего лица. Я двигался медленно, нащупывая дорогу одной рукой, потому что тени сбивали с толку, и я не осмеливался ни на что наткнуться и произвести грохот.
  
  Я добрался до Т-образного перекрестка, но не сразу вступил на него. Я постоял на краю, прислушиваясь, затаив дыхание, но ничего не услышал.
  
  Я осторожно высунулся из первого прохода, глядя направо и налево вдоль этого нового коридора в лабиринте, который также был всего три фута шириной. Слева свет лампы в юго-восточном углу был немного ярче, чем раньше. Справа простирался глубокий темно-серый мрак, который не выдал бы своих тайн даже моим любящим ночь глазам, и у меня создалось впечатление, что враждебный обитатель этой тьмы находится на расстоянии вытянутой руки, наблюдает и готовится к прыжку.
  
  Убедив себя, что все тролли живут под мостами, что злые гномы живут в пещерах, что гремлины ведут хозяйство только с помощью механизмов и что гоблины, будучи демонами, не посмеют поселиться в доме священника, я шагнул в новый проход и повернул налево, повернувшись спиной к непроницаемой темноте.
  
  Сразу же раздался визг, такой леденящий душу, что я развернулся и направил пистолет в темноту, уверенный, что на меня надвигаются тролли, злобные гномы, гремлины, гоблины, призраки, зомби и несколько алтарных служек-психопатов-мутантов. К счастью, я не нажал на спусковой крючок, потому что это мимолетное безумие прошло, и я понял, что крик раздался с той же стороны, что и раньше: из освещенной зоны в юго-восточном углу.
  
  Этот третий вопль, перекрывший шум, который я издала, поворачиваясь лицом к воображаемой орде, исходил из того же источника, что и первые два, но здесь, на чердаке, он звучал иначе, чем тогда, когда я была внизу, в коридоре второго этажа. Во-первых, это уже не было так похоже на голос страдающего ребенка, как раньше. Еще больше сбивает с толку: коэффициент странности был намного выше, далеко за пределами верхней строчки чарта, как будто несколько тактов терменвокса вырвались из человеческого горла.
  
  Я подумывал о том, чтобы вернуться к лестнице, но я увяз по уши, чтобы повернуть назад. Все еще оставался шанс, каким бы ничтожным он ни был, что я слышу ребенка, находящегося в опасности.
  
  Кроме того, если бы я отступил, моя собака поняла бы, что я постригся. Он был одним из трех моих самых близких друзей в мире, где важны только друзья и семья, и поскольку у меня больше не было семьи, я придавал огромное значение его высокому мнению обо мне.
  
  Коробки слева от меня уступили место сложенным друг на друга плетеным садовым креслам, беспорядочной коллекции соломенных и лакированных корзин из ивняка и тростника, обшарпанному туалетному столику с овальным зеркалом, таким грязным, что в нем не было даже смутного отражения, непонятным предметам, скрытым тряпками, а затем еще нескольким коробкам.
  
  Я завернул за угол и теперь слышал голос отца Тома. Он говорил тихо, успокаивающе, но я не мог разобрать ни слова из того, что он говорил.
  
  Я наткнулся на паутинный барьер, вздрогнув, когда он облепил мое лицо и, словно призрачные губы, коснулся моего рта. Левой рукой я смахнул растрепанные пряди со щек и с козырька кепки. У паутинки был горьковато-грибной вкус; поморщившись, я попытался выплюнуть ее, не издав ни звука.
  
  Поскольку я снова надеялся на откровения, я был вынужден следовать за голосом священника так же неотразимо, как я мог бы следовать за музыкой волынщика в Гамельне. Все это время я изо всех сил старался подавить желание чихнуть, которое было вызвано пылью с таким затхлым запахом, что, должно быть, он пришел из прошлого века.
  
  После еще одного поворота я оказался в последнем коротком проходе. Примерно в шести футах за концом этого узкого коридора из коробок находилась крутая нижняя сторона крыши на восточном фланге — фасаде - здания. Стропила, распорки, балочные перекрытия и нижняя сторона обрешетки крыши, к которой крепился шифер, были видны в мутно-желтом свете, исходящем из источника, находящегося вне поля зрения справа.
  
  Пробираясь до конца коридора, я остро ощутил слабый скрип половиц подо мной. Это было не громче и не подозрительнее обычных звуков оседания в этом высоком редуте, но, тем не менее, потенциально могло выдать.
  
  Голос отца Тома становился все отчетливее, хотя я мог разобрать только одно слово из пяти или шести.
  
  Зазвучал другой голос, более высокий и дрожащий. Он напоминал голос очень маленького ребенка - и все же не был таким обычным. Не таким музыкальным, как речь ребенка. И вполовину не так невинно. Я не мог разобрать, о чем там говорилось, если вообще о чем-то. Чем дольше я слушал, тем жутче это становилось, пока это не заставило меня остановиться — хотя я не осмеливался делать паузу надолго.
  
  Мой проход заканчивался проходом по периметру, который тянулся вдоль восточного фланга мансардного лабиринта. Я рискнул заглянуть в этот длинный прямой проход.
  
  Слева была темнота, но справа был юго-восточный угол здания, где я ожидал найти источник света и священника с его плачущей пленницей. Вместо этого лампа оставалась вне поля зрения справа от угла, за еще одним поворотом, вдоль южной стены.
  
  Я шел по этому проходу шириной в шесть футов по периметру, теперь по необходимости наполовину пригнувшись, потому что стена слева от меня на самом деле была крутой нижней стороной крыши. Справа от меня я миновал темное отверстие другого прохода между грудами коробок и старой мебели — и затем остановился в двух шагах от угла, так что только последняя стена из сложенных товаров отделяла меня от лампы.
  
  Внезапно по стропилам и обшивке крыши, которые образовывали стену передо мной, прыгнула извивающаяся тень: яростное шевеление зазубренных конечностей с выпуклостью в центре, настолько чужеродной, что я чуть не закричала от тревоги. Я обнаружил, что держу "Глок" обеими руками.
  
  Затем я понял, что видение передо мной было искаженной тенью паука, подвешенного на единственной шелковой нити. Должно быть, он висел так близко к источнику света, что его изображение проецировалось, сильно увеличенное, на поверхности передо мной.
  
  Для безжалостного убийцы я был слишком нервным. Возможно, во всем виновата пепси с кофеином, которую я выпил, чтобы подсластить свой кислый от рвоты запах изо рта. В следующий раз, когда я кого-нибудь убью и меня стошнит, мне придется выпить напиток без кофеина и добавить в него валиум, чтобы не запятнать свой имидж бесчувственной, эффективной машины по расследованию убийств.
  
  Теперь, успокоившись с пауком, я также понял, что наконец-то могу слышать голос священника достаточно ясно, чтобы понимать каждое его слово: “... больно, да, конечно, очень больно. Но теперь я вырубил из тебя передатчик, вырезал его и раздавил, и они больше не могут следовать за тобой ”.
  
  Я вспомнил, как Джесси Пинн бродил по кладбищу ранее ночью, держа в руке странный прибор, слушая слабые электронные сигналы и считывая данные с маленького светящегося зеленого экрана. Очевидно, он отслеживал сигнал от хирургически имплантированного в это существо транспондера. Это была обезьяна, не так ли? И все же не обезьяна?
  
  “Разрез был не очень глубоким”, - продолжил священник. “Передатчик находился прямо под подкожно-жировой клетчаткой. Я простерилизовал рану и зашил ее”. Он вздохнул. “Хотел бы я знать, насколько ты меня понимаешь, если вообще понимаешь”.
  
  В дневнике отца Тома он упомянул членов нового отряда, который был менее враждебным и менее жестоким, чем первый, и написал, что он привержен их освобождению. Почему должна быть новая стая, в отличие от старой, или почему они должны быть выпущены в мир с транспондерами под кожей — даже как вообще могли появиться на свет эти более умные обезьяны из обеих стай - я не мог понять. Но было ясно, что священник называл себя современным аболиционистом, борющимся за права угнетенных, и что этот дом священника был ключевой остановкой на подземной железной дороге, ведущей к свободе.
  
  Столкнувшись лицом к лицу с отцом Томом в церковном подвале, Пинн, должно быть, поверил, что нынешний беглец уже перенес поверхностную операцию и двигается дальше, и что его ручной маячок улавливает сигнал от транспондера, больше не встроенного в существо, которое он должен был идентифицировать. Вместо этого беглец восстанавливал силы здесь, на чердаке.
  
  Таинственный посетитель священника тихо мяукнул, словно от боли, и священнослужитель ответил сочувственной скороговоркой, опасно похожей на детский лепет.
  
  Набравшись смелости при воспоминании о том, как кротко священник ответил гробовщику, я преодолел оставшиеся пару футов до последней стены из ящиков. Я стоял спиной к концу ряда, лишь слегка согнув колени, чтобы приспособиться к наклону крыши. Отсюда, чтобы увидеть священника и существо с ним, мне нужно было только наклониться вправо, повернуть голову и посмотреть в проход по периметру вдоль южной стены чердака, откуда исходили свет и голоса.
  
  Я не решался раскрыть свое присутствие только потому, что вспомнил некоторые из более странных записей в дневнике священника: разглагольствования и параноидальные пассажи, граничащие с бессвязностью, двести повторений Я верю в милосердие Христа . Возможно, он не всегда был таким кротким, каким был с Джесси Пинном.
  
  Запахи плесени, пыли и старого картона перекрывал новый лекарственный аромат, состоящий из спирта для растирания, йода и вяжущего антисептического очищающего средства.
  
  Где-то в соседнем проходе толстый паук намотал себе нить накаливания, подальше от света лампы, и увеличенная тень паукообразного быстро уменьшилась на наклонном потолке, превратилась в черную точку и, наконец, исчезла.
  
  Отец Том успокаивал своего пациента: “У меня есть порошок антибиотика, капсулы с различными производными пенициллина, но нет эффективного обезболивающего. Жаль, что у меня его нет. Но этот мир создан для страданий, не так ли? Эта юдоль слез. С тобой все будет в порядке. Ты будешь просто в порядке. Я обещаю. Бог позаботится о тебе через меня ”.
  
  Был ли настоятель церкви Святой Бернадетты святым или злодеем, одним из немногих здравомыслящих людей, оставшихся в Мунлайт-Бэй, или совсем сумасшедшим, я не мог судить. У меня не было достаточно фактов, я не понимал контекста его действий.
  
  Я был уверен только в одном: даже если отец Том был рассудителен и поступал правильно, в его голове, тем не менее, было достаточно разболтанных проводов, чтобы неразумно было позволять ему держать ребенка во время крещения.
  
  “Я получил очень базовую медицинскую подготовку, - сказал священник своему пациенту, - потому что в течение трех лет после семинарии я был призван на миссию в Уганду”.
  
  Мне показалось, что я слышу голос пациента: бормотание, которое напомнило мне — но не совсем — низкое воркование голубей, смешанное с более гортанным мурлыканьем кошки.
  
  “Я уверен, с вами все будет в порядке”, - продолжил отец Том. “Но вы действительно должны остаться здесь на несколько дней, чтобы я мог вводить антибиотики и следить за заживлением раны. Вы меня понимаете?” С ноткой разочарования и отчаяния: “Ты меня вообще понимаешь?”
  
  Когда я уже собирался наклониться вправо и выглянуть из-за стены ящиков, Другой ответил священнику. Другое: Именно так я подумал о беглеце, когда услышал, как он говорит с такого близкого расстояния, потому что это был голос, который я не мог представить ни как голос ребенка, ни как голос обезьяны, ни как голос чего- либо еще в Большой Книге Творения Бога .
  
  Я замер. Мой палец напрягся на спусковом крючке.
  
  Конечно, это звучало отчасти как голос маленького ребенка, маленькой девочки, а отчасти как крик обезьяны. На самом деле, это звучало отчасти так, как будто очень креативный голливудский звукооператор играл с библиотекой голосов людей и животных, микшируя их с помощью аудиоконсоли, пока не создал идеальный голос для инопланетянина.
  
  Самым трогательным в речи Собеседника был не диапазон его тонов, не характер интонаций и даже не серьезность и эмоция, которые явно придавали ей форму. Вместо этого, что больше всего потрясло меня, так это осознание того, что это имело значение . Я слушал не просто лепет животных звуков. Это, конечно, был не английский, ни единого его слова; и хотя я не владею несколькими языками, я уверен, что это был и не иностранный язык, поскольку он не был достаточно сложным, чтобы быть настоящим языком. Однако это была беглая серия экзотических звуков, грубо составленных как слова, мощная, но примитивная попытка создать язык с небольшим многосложным словарным запасом, отмеченным настойчивыми ритмами.
  
  Собеседник казался трогательно отчаянным в общении. Слушая, я с удивлением обнаружил, что на меня эмоционально подействовали тоска, одиночество и тоска в его голосе. Это были не те качества, которые я себе представлял. Они были такими же реальными, как доски под моими ногами, сложенные коробки у меня за спиной и тяжелое биение моего сердца.
  
  Когда Тот, Другой, и священник оба замолчали, я не смог выглянуть из-за угла. Я подозревал, что, как бы ни выглядел посетитель священника, он не сойдет за настоящую обезьяну, как те члены первоначальной стаи, которые мучили Бобби и которых мы с Орсоном встретили на южном берегу залива. Если бы он вообще был похож на резуса, различия были бы больше и, несомненно, более многочисленны, чем зловещий темно-желтый цвет глаз других обезьян.
  
  Если я и боялся того, что мог увидеть, то мой страх не имел никакого отношения к возможной уродливости этого Иного, рожденного в лаборатории. Мою грудь так сдавило от эмоций, что я не могла глубоко дышать, а в горле пересохло так, что я могла глотать только с усилием. Чего я боялся, так это встретиться взглядом с этим существом и увидеть в его глазах мою собственную изоляцию, мое собственное стремление быть нормальным, которое я двадцать восемь лет отрицал с достаточным успехом, чтобы быть довольным своей судьбой. Но мое счастье, как и у всех, хрупкое. Я услышал ужасную тоску в голосе этого существа и почувствовал, что она сродни острой тоске, вокруг которой я много лет назад сформировал жемчужину безразличия и тихой покорности; я боялся, что, если я встречусь взглядом с Другим Человеком, какой-то резонанс между нами разобьет эту жемчужину и я снова стану уязвимым.
  
  Меня трясло.
  
  Именно поэтому я также не могу, не смею и не буду выражать свою боль или свое горе, когда жизнь ранит меня или забирает у меня того, кого я люблю. Горе слишком легко приводит к отчаянию. На плодородной почве отчаяния может прорасти и расцвести жалость к себе. Я не могу начать предаваться жалости к себе, потому что, перечисляя и зацикливаясь на своих ограничениях, я вырою яму настолько глубокую, что никогда больше не смогу из нее выползти. Я должен быть в некотором роде хладнокровным ублюдком, чтобы выжить, жить с непробиваемой скорлупой вокруг своего сердца, по крайней мере, когда дело доходит до скорби по умершим. Я могу выразить свою любовь к живым, обнять своих друзей без оговорок, отдать свое сердце, не беспокоясь о том, что им могут злоупотребить., но в тот день, когда умрет мой отец, я должен буду шутить о смерти, о крематориях, о жизни, обо всех проклятых вещах, потому что я не могу рисковать — не буду рисковать — скатываясь от горя к отчаянию, жалости к себе и, наконец, в бездну неизбывной ярости, одиночества и ненависти к себе, которые являются уродством. Я не могу любить мертвых слишком сильно. Не важно, как отчаянно я хочу помнить о них и дорожить ими, я должен отпустить их — и быстро. Я должен изгнать их из своего сердца, даже когда они остывают на смертном одре. Точно так же мне приходится шутить по поводу того, что я убийца, потому что если я буду слишком долго и упорно думать о том, что на самом деле значит убить человека, даже такого монстра, как Льюис Стивенсон, то я начну задаваться вопросом, действительно ли я тот урод, каким меня считали эти мерзкие маленькие засранцы моего детства: Ночной Краулер, Мальчик-вампир, Жуткий Крис. Я не должен слишком беспокоиться о мертвых, ни о тех, кого я любил, ни о тех, кого презирал. Я не должен слишком беспокоиться об одиночестве. Я не должен слишком беспокоиться о том, что я не могу изменить. Как и все мы в этой буре между рождением и смертью, я не могу внести больших изменений в мир, только небольшие изменения к лучшему, я надеюсь, в жизни тех, кого я люблю, а это значит, что для того, чтобы жить, я должен заботиться не о том, кто я есть, а о том, кем я могу стать, не о прошлом, а о будущем, даже не столько о себе, сколько о ярком кругу друзей, которые обеспечивают единственный свет, в котором я способен процветать.
  
  Меня трясло, когда я представлял, как поверну за угол и столкнусь лицом к лицу с Другим Человеком, в глазах которого я мог бы увидеть слишком много от себя. Я сжимал "Глок" так, словно это был талисман, а не оружие, как будто это было распятие, с помощью которого я мог отразить все, что могло меня уничтожить, но я заставил себя действовать. Я наклонился вправо, повернул голову — и никого не увидел.
  
  Этот проход по периметру вдоль южной стороны чердака был шире, чем тот, что проходил вдоль восточной стены, примерно восьми футов в поперечнике; а на фанерном полу, прижавшись к карнизу, лежал узкий матрас и скомканные одеяла. Свет исходил от латунной настольной лампы в форме конуса, подключенной к розетке GFI, которая была установлена на кронштейне карниза. Рядом с матрасом стояли термос, тарелка с нарезанными фруктами и хлебом с маслом, ведро с водой, бутылочки с лекарствами и спиртом для растирания, бинты, сложенное полотенце и влажная мочалка, испачканная кровью.
  
  Священник и его гость, казалось, исчезли, как будто прошептали заклинание.
  
  Хотя я и был парализован эмоциональным воздействием тоски в голосе Собеседника, я не мог стоять в конце боксерского ряда больше минуты, возможно, полминуты, после того, как существо замолчало. Однако ни отца Тома, ни его посетителя в проходе впереди не было видно.
  
  Царила тишина. Я не слышал ни единого звука шагов. Ни скрипа, ни хлопка, ни тиканья дерева, которые звучали бы более значительно, чем обычные слабые звуки оседания.
  
  Я действительно посмотрел вверх, на стропила, в центр помещения, охваченный странной уверенностью, что пропавшая пара научилась трюку у умного паука и вытянулась по тонким нитям, свернувшимся в плотные черные шарики в тени над головой.
  
  Пока я держался поближе к стене из ящиков с правой стороны, у меня было достаточно места над головой, чтобы стоять прямо. Взлетая с карниза слева от меня, резко наклоненные стропила были выше моей головы на шесть или восемь дюймов. Тем не менее, я защищался в модифицированном приседании.
  
  Лампа не была опасно яркой, а латунный конус направлял свет в сторону от меня, поэтому я подошел к матрасу, чтобы поближе рассмотреть разложенные рядом с ним предметы. Носком ботинка я потревожил скомканные одеяла; хотя я не уверен, что ожидал найти под ними, то, что я нашел, было сущим пустяком.
  
  Я не беспокоился о том, что отец Том спустится вниз и найдет Орсона. Во-первых, я не думал, что он закончил свою работу здесь, на чердаке. Кроме того, у моей опытной в преступлениях дворняжки хватило бы уличной смекалки нырнуть в укрытие и затаиться, пока побег не станет более осуществимым.
  
  Внезапно, однако, я понял, что если священник спустится вниз, он может сложить лестницу и закрыть люк. Я мог бы силой открыть ее и освободить лестницу сверху, но не без того, чтобы не наделать почти такого же шума, какой подняли сатана и его заговорщики, когда были низвергнуты с Небес.
  
  Вместо того, чтобы идти по этому проходу к следующему входу в лабиринт и рисковать столкнуться со священником и Другим на пути, которым они могли пойти, я повернул обратно тем же путем, которым пришел, напоминая себе быть легким на ногах. В высококачественной фанере было мало пустот, и она была привинчена, а не прибита гвоздями к балкам пола, поэтому я действовал практически бесшумно, даже в спешке.
  
  Когда я завернул за угол в конце ряда лож, пухлый отец Том вырисовался из тени там, где я стоял, прислушиваясь, всего минуту или две назад. Он не был одет ни для мессы, ни в постель, но был одет в серый спортивный костюм и блестел от пота, как будто он боролся с обжорством, просматривая видео с упражнениями.
  
  “Ты!” - горько сказал он, узнав меня, как будто я был не просто Кристофером Сноу, а дьяволом Ваалом и вышел из пентаграммы фокусника, нарисованной мелом, не спросив предварительно разрешения или не получив пропуск в туалет.
  
  Милый, жизнерадостный, добродушный падре, которого я знал, очевидно, отдыхал в Палм-Спрингс, отдав ключи от своего прихода своему злому близнецу. Он ткнул меня в грудь тупым концом бейсбольной биты, достаточно сильно, чтобы причинить боль.
  
  Поскольку даже XP-Man подчиняется законам физики, от удара меня отбросило назад, я врезался в карниз и ударился затылком о стропило. Я не видел звезд, даже таких великих характерных актеров, как М. Эммет Уолш или Рип Торн, но если бы не подушка из моих волос Джеймса Дина, я бы, возможно, отключился.
  
  Снова ткнув меня в грудь бейсбольной битой, отец Том сказал: “Ты! Ты!”
  
  На самом деле, я был самим собой, и я никогда не пытался утверждать обратное, поэтому я не знал, почему он должен быть так разгневан.
  
  “Ты!” сказал он с новым приливом гнева.
  
  На этот раз он ударил меня этой чертовой битой в живот, отчего я запыхался, но не так сильно, как мог бы, если бы я этого не предвидел. Как раз перед тем, как был нанесен удар, я втянул живот и напряг мышцы живота, и поскольку меня уже вырвало тем, что осталось от куриных тако Бобби, единственным последствием была горячая вспышка боли от паха до грудины, над которой я бы посмеялся, если бы под уличной одеждой на мне была форма супергероя из бронированного спандекса.
  
  Я направил на него "Глок" и угрожающе захрипел, но он был либо человеком Божьим, не боящимся смерти, либо сумасшедшим. Схватив биту обеими руками, чтобы вложить в удар еще больше силы, он снова яростно ткнул ею мне в живот, но я отклонился в сторону и увернулся от удара, хотя, к сожалению, растрепал волосы о грубо спиленную балку.
  
  Я был в замешательстве, когда подрался со священником. Эта встреча казалась скорее абсурдной, чем пугающей — хотя ее было достаточно, чтобы заставить мое сердце учащенно биться и забеспокоиться о том, что мне придется вернуть джинсы Бобби с пятнами мочи.
  
  “Ты! Ты!” сказал он более сердито, чем когда-либо, и, казалось, с еще большим удивлением, как будто мое появление на его пыльном чердаке было настолько возмутительным и невероятным, что его изумление будет расти со все возрастающей скоростью, пока его мозг не заработает сверхновой.
  
  Он снова замахнулся на меня. На этот раз он промахнулся бы, даже если бы я не увернулся от биты. В конце концов, он был священником, а не ниндзя-убийцей. Он был средних лет и к тому же имел избыточный вес.
  
  Бейсбольная бита врезалась в одну из картонных коробок с достаточной силой, чтобы проделать в ней дыру и выбить ее из штабеля в пустой проход за ней. Несмотря на прискорбное невежество даже в основных принципах боевых искусств и отсутствие телосложения могучего воина, доброго отца нельзя было упрекнуть в отсутствии энтузиазма.
  
  Я не мог представить, что застрелю его, но и позволить ему забить меня дубинкой до смерти я тоже не мог. Я попятился от него к лампе и матрасу в более широком проходе вдоль южной стены чердака, надеясь, что он придет в себя.
  
  Вместо этого он бросился на меня, размахивая битой слева направо, рассекая воздух с свистом, затем сразу же размахивая ею справа налево, повторяя “Ты!” между каждым взмахом.
  
  Его волосы были растрепаны и свисали на лоб, а лицо, казалось, было искажено не столько яростью, сколько ужасом. Его ноздри расширялись и трепетали при каждом громоподобном вдохе, а изо рта вылетала слюна при каждом взрывном повторении местоимения, которое, казалось, составляло весь его словарный запас.
  
  Я был бы окончательно мертв, если бы ждал, пока отец Том придет в себя. Если у него даже остались чувства, священник не унес их с собой. Они были спрятаны где-то, возможно, в церкви, запертые вместе с осколком берцовой кости святого в реликварии на алтаре.
  
  Когда он снова замахнулся на меня, я поискал тот звериный блеск в глазах, который видел у Льюиса Стивенсона, потому что проблеск этого сверхъестественного свечения мог оправдать столкновение насилия с насилием. Это означало бы, что я сражаюсь не со священником или обычным человеком, а с кем-то, стоящим одной ногой в Сумеречной зоне. Но я не видел ни малейшего проблеска. Возможно, отец Том был заражен той же болезнью, которая повредила рассудок начальника полиции, но если это так, то он, похоже, не зашел так далеко, как полицейский.
  
  Двигаясь назад, сосредоточив внимание на бейсбольной бите, я зацепил ногой шнур лампы. Доказав, что я достойная жертва для стареющего, располневшего священника, я упал навзничь, выбивая затылком приятную дробь по полу.
  
  Лампа упала. К счастью, он не погас и не направил свой свет прямо в мои чувствительные глаза.
  
  Я высвободил ногу из запутавшегося шнура и отполз назад на заднице, когда отец Том ворвался и застучал битой по полу.
  
  Он промахнулся в нескольких дюймах от моих ног, подчеркнув нападение ставшим уже знакомым обвинением во втором лице единственного числа: “Ты!”
  
  “Ты!” Сказала я несколько истерично, бросая это прямо в него, продолжая убегать с его пути.
  
  Я задавался вопросом, где были все эти люди, которые якобы почитали меня. Я был более чем готов к тому, чтобы меня немного почитали, но Стивенсон и отец Том Элиот определенно не подходили для Общества восхищения Кристофером Сноу.
  
  Хотя священник обливался потом и тяжело дышал, он хотел доказать, что у него есть выносливость. Он приближался сутулой, горбатящейся походкой тролля, как будто находился на программе освобождения от работы из-под моста, к которой обычно был привязан. Эта стесненная поза позволила ему поднять биту высоко над головой, не ударив ею о нависающее стропило. Он хотел держать это высоко над головой, потому что явно намеревался поиграть с моим черепом в "Бейб Рут" и заставить мои мозги брызнуть из ушей.
  
  Глазастый или без глазастый, я собирался без промедления взорвать этого пухлого коротышку. Я не мог отскочить назад так быстро, как он мог троллем подойти ко мне, и хотя я был немного в истерике - ладно, очень в истерике, — я мог достаточно хорошо просчитать шансы, чтобы понять, что даже самый жадный букмекер в Вегасе не покроет ставку на мое выживание. В панике, подгоняемая ужасом и опасно головокружительным ощущением абсурда, я подумала, что самым гуманным способом действий было бы выстрелить ему в половые железы, потому что он все равно дал обет безбрачия.
  
  К счастью, у меня никогда не было возможности проявить себя опытным стрелком, которого требовал бы такой идеально рассчитанный выстрел. Я прицелился в общем направлении его промежности, и мой палец напрягся на спусковом крючке. Нет времени пользоваться лазерным прицелом. Прежде чем я успел нанести удар, что-то чудовищное зарычало в проходе позади священника, и огромный темный рычащий хищник прыгнул ему на спину, заставив его закричать и выронить бейсбольную биту, когда его загнали на чердак.
  
  На мгновение я был ошеломлен тем, что Другой так сильно не похож на резуса и что он напал на отца Тома, свою кормилицу и защитника, а не разорвал мне горло. Но, конечно, огромный темный рычащий хищник не был Другим: это был Орсон.
  
  Стоя на спине священника, собака укусила за воротник спортивного костюма. Ткань порвалась. Он рычал так злобно, что я испугался, что он действительно растерзает отца Тома.
  
  Я остановил его, поднимаясь на ноги. Дворняга подчинился сразу, не причинив ни малейшей раны, и ни капельки не был таким кровожадным, каким притворялся.
  
  Священник не делал попыток встать. Он лежал, повернув голову набок, его лицо было наполовину закрыто взъерошенными, пропитанными потом волосами. Он тяжело дышал и всхлипывал, и после каждого третьего или четвертого вдоха он с горечью говорил: “Ты...”
  
  Очевидно, он знал достаточно о том, что происходило в Форт-Уиверне и в Мунлайт-Бей, чтобы ответить на многие, если не на все мои самые насущные вопросы. И все же я не хотел с ним разговаривать. Я не могла с ним поговорить.
  
  Тот, Другой, возможно, и не покидал дом священника, возможно, все еще был здесь, в тенистых галереях чердака. Хотя я и не верил, что это представляло серьезную опасность для меня и Орсона, особенно когда у меня был "Глок", я его не видел и, следовательно, не мог отмахнуться от него как от угрозы. Я не хотел преследовать это - или быть преследуемым этим — в этом вызывающем клаустрофобию пространстве.
  
  Конечно, Тот, Другой, был всего лишь предлогом для бегства.
  
  То, чего я действительно боялся, были ответы, которые отец Том мог дать на мои вопросы. Я думал, что мне не терпелось услышать их, но, очевидно, я еще не был готов к некоторым истинам.
  
  Ты.
  
  Он произнес это единственное слово с кипящей ненавистью, с необычайно темными эмоциями для человека Божьего, но также и для человека, который обычно был добрым и кротким. Он превратил простое местоимение в обличение и проклятие.
  
  Ты.
  
  И все же я не сделал ничего, чтобы заслужить его вражду. Я не дал жизнь жалким созданиям, освобождению которых он посвятил себя. Я не был частью программы в Wyvern, которая заразила его сестру, а возможно, и его самого. Это означало, что он ненавидел не меня как личность, а за то, кем я был.
  
  А кем я был?
  
  Кем я был, если не сыном своей матери?
  
  По словам Рузвельта Фроста — и даже шефа полиции Стивенсона — действительно, были те, кто почитал меня, потому что я был сыном своей матери, хотя я еще не встречался с ними. Из-за того же происхождения меня ненавидели.
  
  Кристофер Николас Сноу, единственный ребенок Глицинии Джейн (Милбери) Сноу, чья собственная мать назвала ее в честь цветка. Кристофер, рожденный Глицинией, пришел в этот слишком яркий мир в начале Десятилетия Диско. Родился во времена безвкусных модных тенденций и легкомысленных увлечений, когда страна страстно желала покончить с войной, и когда самым страшным был просто ядерный холокост.
  
  Что такого могла сделать моя блестящая и любящая мать, что заставило бы меня либо уважать, либо поносить?
  
  Растянувшись на полу мансарды, охваченный эмоциями, отец Том Элиот знал ответ на эту загадку и почти наверняка раскроет его, когда к нему вернется самообладание.
  
  Вместо того, чтобы задать вопрос, лежащий в основе всего, что произошло этой ночью, я дрожащим голосом извинилась перед рыдающим священником. “Прости. Я ... я не должна была приходить сюда. Боже. Послушай. Мне так жаль. Пожалуйста, прости меня. Пожалуйста. ”
  
  Что сделала моя мать?
  
  Не спрашивай.
  
  Не спрашивай.
  
  Если бы он начал отвечать на мой невысказанный вопрос, я бы зажала уши руками.
  
  Я подозвал Орсона к себе и повел его прочь от священника в лабиринт, двигаясь так быстро, как только осмеливался. Узкие проходы извивались и разветвлялись, пока не стало казаться, что мы находимся вовсе не на чердаке, а в сети катакомб. Местами темнота была почти ослепляющей; но я - дитя тьмы, и она никогда мне не мешала. Я быстро подвел нас к открытому люку.
  
  Хотя Орсон и поднялся по лестнице, он с трепетом смотрел на спускающиеся ступени и не решался найти дорогу в нижний коридор. Даже для четвероногого акробата спускаться по крутой лестнице было неизмеримо труднее, чем подниматься.
  
  Поскольку многие ящики на чердаке были большими, а также там хранилась громоздкая мебель, я знал, что должна существовать вторая ловушка, и что она должна быть больше первой, с соответствующей системой строп и блоков для подъема и опускания тяжелых предметов на второй этаж и с него. Мне не хотелось искать его, но я не был уверен, как смогу безопасно спускаться задом наперед по чердачной лестнице, неся на руках девяностофунтовую собаку.
  
  Из самого дальнего конца огромной комнаты священник позвал меня — “Кристофер” — голосом, полным раскаяния. “Кристофер, я заблудилась”.
  
  Он не имел в виду, что заблудился в своем собственном лабиринте. Ничего более простого, ничего более обнадеживающего.
  
  “Кристофер, я заблудилась. Прости меня. Я так потеряна”.
  
  Откуда-то из темноты донесся голос ребенка-обезьяны-не-от-мира-сего, принадлежавший Другому: пытающемуся найти язык, отчаянно желающему быть понятым, наполненному тоской и одиночеством, такому же мрачному, как любое арктическое ледяное поле, но и, что еще хуже, наполненному безрассудной надеждой, которая наверняка никогда не будет вознаграждена.
  
  Это жалобное блеяние было настолько невыносимым, что побудило Орсона попробовать подняться по лестнице и, возможно, даже дало ему равновесие для успеха. Когда он был всего на полпути к подножию, он перепрыгнул через оставшиеся ступеньки на пол коридора.
  
  Дневник священника почти выскользнул у меня из-под ремня и заткнулся за пояс брюк. Когда я спускался по лестнице, книга больно терлась о основание моего позвоночника, и когда я добрался до низа, я вытащил ее из-за пояса и держал в левой руке, поскольку "Глок" все еще был крепко зажат в правой.
  
  Мы с Орсоном вместе промчались через дом священника, мимо храма Пресвятой Девы, где оплывшая свеча была погашена сквозняком, вызванным нашим прохождением. Мы бежали по нижнему коридору, через кухню с тремя зелеными цифровыми часами, через заднюю дверь, через крыльцо, в ночь и туман, как будто мы убегали из Дома Ашеров за мгновение до того, как он рухнул и погрузился в глубокую промозглую яму.
  
  Мы миновали заднюю часть церкви. Ее грозная масса была подобна цунами из камня, и пока мы были в его ночной тени, казалось, что она вот-вот поднимется, обрушится и раздавит нас.
  
  Я дважды оглянулся. Священника позади нас не было. Как и ничего другого.
  
  Хотя я почти ожидал, что мой велосипед исчезнет или будет поврежден, он был прислонен к надгробию, где я его и оставил. Никаких глупостей.
  
  Я не остановился, чтобы сказать ни слова Ною Джозефу Джеймсу. В таком испорченном мире, как наш, девяносто шесть лет жизни уже не казались такими желанными, как всего несколько часов назад.
  
  Убрав пистолет в карман и засунув дневник под рубашку, я побежал рядом со своим велосипедом по проходу между рядами могил, на ходу раскачиваясь на нем. Отскочив от бордюра на улицу, перегнувшись вперед через руль, яростно крутя педали, я, как шнек, вонзился в туман, оставляя за собой временный туннель в клубящемся тумане.
  
  Орсона не интересовали следы белок. Он так же, как и я, стремился увеличить расстояние между нами и церковью Святой Бернадетты.
  
  Мы прошли несколько кварталов, прежде чем я начал понимать, что побег невозможен. Неизбежный рассвет ограничил меня границами Мунлайт-Бэй, а безумие в доме священника Святой Бернадетты можно было встретить в каждом уголке города.
  
  Более того, я пытался убежать от угрозы, которой невозможно было избежать, даже если бы я мог долететь до самого отдаленного острова или горной вершины в мире. Куда бы я ни пошел, я нес с собой то, чего боялся: потребность знать. Меня пугали не только ответы, которые я мог получить, задавая вопросы о своей матери. Что еще более важно, я боялся самих вопросов, потому что сама их природа, независимо от того, будут ли в конечном итоге получены ответы на них или нет, навсегда изменит мою жизнь.
  
  
  29
  
  
  Сидя на скамейке в парке на углу Палм-стрит и Грейс-драйв, мы с Орсоном изучали скульптуру стального ятагана, балансирующего на паре игральных костей, вырезанных из белого мрамора, которые, в свою очередь, балансировали на отполированном изображении Земли, высеченном из голубого мрамора, которое само стояло на большом бронзовом холмике, отлитом так, чтобы напоминать кучу собачьего дерьма.
  
  Это произведение искусства простояло в центре парка, окруженное мягко журчащим фонтаном, около трех лет. Мы сидели здесь много ночей, размышляя о значении этого творения, заинтригованные, назидательные и брошенные вызовом — но не особенно просвещенные — им.
  
  Изначально мы полагали, что смысл ясен. Ятаган символизирует войну или смерть. Падающие кости символизируют судьбу. Голубой мраморный шар, который является Землей, является символом нашей жизни. Сложи все это вместе, и у тебя получится утверждение о состоянии человека: мы живем или умираем в соответствии с прихотями судьбы, нашей жизнью в этом мире правит холодный шанс. Бронзовые собачьи какашки внизу - минималистское повторение той же темы: Жизнь - дерьмо.
  
  Многие ученые проанализировали первый вариант. Например, ятаган может быть вовсе не ятаганом; это может быть полумесяц. Кубики, похожие на кубики сахара. Возможно, голубая сфера — это не наша заботливая планета, а всего лишь шар для боулинга. То, что символизируют различные формы, может быть истолковано практически бесконечным числом способов, хотя невозможно представить бронзовую отливку как что-либо иное, кроме собачьих экскрементов.
  
  Это шедевральное произведение искусства, изображенное в виде луны, кубиков сахара и шара для боулинга, может быть предупреждением о том, что наши самые высокие устремления (достижение Луны) не могут быть достигнуты, если мы наказываем свое тело и будоражим разум, съедая слишком много сладостей, или если мы получаем травму поясницы, слишком сильно крутя мяч, когда отчаянно пытаемся сделать сплит на семь десять. Таким образом, бронзовые собачьи какашки раскрывают нам конечные последствия неправильного питания в сочетании с навязчивой идеей поиграть в боулинг: жизнь - дерьмо.
  
  Четыре скамейки расположены вокруг широкой дорожки, которая окружает фонтан, в котором стоит скульптура. Мы рассмотрели произведение со всех сторон.
  
  Парковые фонари установлены по таймеру, и все они гаснут в полночь, чтобы сэкономить городские средства. Фонтан также перестает журчать. Мягко плещущаяся вода располагает к медитации, и мы хотели бы, чтобы она брызгала всю ночь; хотя, даже если бы я не был экстрасенсом, мы бы предпочли обойтись без света лампы. Окружающего света не только достаточно, но и идеально подходит для изучения этой скульптуры, а хороший густой туман может неизмеримо улучшить ваше представление о видении художника.
  
  До возведения этого памятника более ста лет на постаменте в центре фонтана стояла простая бронзовая статуя Джуниперо Серра. Два с половиной столетия назад он был испанским миссионером среди индейцев Калифорнии: человеком, создавшим сеть миссий, которые сегодня являются знаковыми зданиями, общественными сокровищами и магнитами для туристов, увлеченных историей.
  
  Родители Бобби и группа граждан-единомышленников сформировали комитет, чтобы добиваться сноса статуи Хуниперо Серра на том основании, что памятнику религиозному деятелю не место в парке, созданном и поддерживаемом за счет государственных средств. Отделение церкви от государства. Конституция Соединенных Штатов, по их словам, четко определяет этот вопрос.
  
  Глициния Джейн (Милбери) Сноу — “Висси” для своих друзей, “Мама” для меня - несмотря на то, что была ученым и рационалистом, возглавляла оппозиционный комитет, желавший сохранить статую Серры. “Когда общество по какой-либо причине стирает свое прошлое, - сказала она, “ у него не может быть будущего”.
  
  Мама проиграла дебаты. Родители Бобби победили.
  
  В ту ночь, когда было принято решение, мы с Бобби встретились при самых торжественных обстоятельствах нашей долгой дружбы, чтобы определить, требует ли семейная честь и священные обязательства рода от нас вести жестокую, безжалостную вражду — в манере легендарных Хэтфилдов и Маккоев - до тех пор, пока даже самые дальние родственники не будут отправлены спать с червями и пока один из нас или оба не умрут. Выпив достаточно пива, чтобы прочистить головы, мы решили, что невозможно вести настоящую вражду и при этом находить время, чтобы прокатиться на каждом наборе стеклянных качающихся монолитов, которые доброе море прислало на берег. Не говоря уже обо всем времени, потраченном на убийства и хаос, которое могло бы быть потрачено на то, чтобы пялиться на девушек в бикини с оборками.
  
  Теперь я ввел номер Бобби на клавиатуре своего телефона и нажал отправить.
  
  Я немного увеличил громкость, чтобы Орсон мог слышать обе стороны разговора. Когда я осознал, что натворил, я понял, что подсознательно принял самую фантастическую возможность проекта Wyvern как доказанный факт, хотя я все еще притворялся, что сомневаюсь.
  
  Бобби ответил после второго гудка: “Уходи”.
  
  “Ты спишь?”
  
  “Да”.
  
  “Я сижу здесь, в парке Life Is Shit”.
  
  “А мне не все равно?”
  
  “С тех пор, как я тебя увидел, произошло кое-что действительно плохое”.
  
  “Это сальса на этих куриных тако”, - сказал он.
  
  “Я не могу говорить об этом по телефону”.
  
  “Хорошо”.
  
  “Я беспокоюсь о тебе”, - сказал я.
  
  “Это мило”.
  
  “Ты в реальной опасности, Бобби”.
  
  “Мама, клянусь, я пользовалась зубной нитью”.
  
  Орсон фыркнул от удовольствия. Черт возьми, он этого не сделал.
  
  “Ты уже проснулся?” Я спросил Бобби.
  
  “Нет”.
  
  “Во-первых, я не думаю, что ты вообще спал”.
  
  Он замолчал. Затем: “Ну, с тех пор как ты ушла, всю ночь шел жуткий фильм”.
  
  “Планета обезьян”? Я догадался.
  
  “На экране с углом обзора в триста шестьдесят градусов”.
  
  “Что они делают?”
  
  “О, ты знаешь, обычные обезьяньи выходки”.
  
  “Больше ничего угрожающего?”
  
  “Они думают, что они милые. Один из них прямо сейчас стоит у окна и пялится на меня”.
  
  “Да, но ты ли это начал?”
  
  “У меня такое чувство, что они пытаются раздражать меня до тех пор, пока я снова не выйду на улицу”.
  
  Встревоженный, я сказал: “Не уходи”.
  
  “Я не идиот”, - кисло сказал он.
  
  “Извини”.
  
  “Я мудак”.
  
  “Это верно”.
  
  “Есть принципиальная разница между дебилом и мудаком”.
  
  “Это мне ясно”.
  
  “Мне интересно”.
  
  “Дробовик у тебя с собой?”
  
  “Господи, Сноу, разве я только что не сказал, что я не идиот?”
  
  “Если мы сможем кататься на этой бочке до рассвета, то, я думаю, до завтрашнего заката мы в безопасности”.
  
  “Сейчас они на крыше”.
  
  “Что делаешь?”
  
  “Не знаю”. Он помолчал, прислушиваясь. “По крайней мере, двое из них. Бегают взад-вперед. Возможно, ищут вход ”.
  
  Орсон спрыгнул со скамейки и напряженно застыл, приложив одно ухо к телефону, с озабоченным видом. Казалось, он был готов отбросить некоторые собачьи притворства, если это меня не беспокоило.
  
  “Есть ли здесь вход с крыши?” Я спросил Бобби.
  
  “Вентиляционные каналы в ванной и кухне недостаточно велики для этих ублюдков”.
  
  Удивительно, но, учитывая все остальные удобства, в коттедже не было камина. Корки Коллинз — в прошлом Тоширо Тагава — скорее всего, отказался от камина, потому что, в отличие от теплых вод спа-центра, каменный очаг и твердые кирпичи топки не были идеальным местом для того, чтобы заняться сексом с парой обнаженных пляжных девушек. Благодаря его целеустремленной похотливости теперь не было удобного дымохода, чтобы впустить обезьян.
  
  Я сказал: “Мне нужно закончить еще кое-какую работу до рассвета”.
  
  “Как продвигается дело?” Спросил Бобби.
  
  “Я потрясающе хорош в этом. Приходи утром, я проведу день у Саши, а завтра вечером мы оба первым делом будем у тебя”.
  
  “Ты хочешь сказать, что мне снова придется готовить ужин?”
  
  “Мы принесем пиццу. Слушай, я думаю, нас захлопнут. Во всяком случае, одного из нас. И единственный способ предотвратить это - держаться вместе. Лучше выспись как можно больше днем. Завтрашняя ночь может оказаться крайне напряженной там, на пойнте ”.
  
  “Так ты с этим справишься?” сказал Бобби.
  
  “У этого нет ручки”.
  
  “Ты не такая жизнерадостная, как Нэнси Дрю”.
  
  Я не собирался лгать ему, ни ему, ни Орсону, ни Саше. “Решения нет. Нет способа застегнуть молнию или застегнуть пуговицу. Что бы здесь ни происходило — нам придется жить с этим всю оставшуюся жизнь. Но, может быть, мы сможем найти способ оседлать волну, даже несмотря на то, что это огромная жуткая плита ”.
  
  После некоторого молчания Бобби спросил: “Что случилось, братан?”
  
  “Разве я только что не сказал?”
  
  “Не все”.
  
  “Я же говорил тебе, кое-что из этого не для телефона”.
  
  “Я не говорю о деталях. Я говорю о тебе”.
  
  Орсон положил голову мне на колени, как будто думал, что я получу утешение, погладив его и почесав за ушами. На самом деле, я так и сделала. Это всегда срабатывает. Хорошая собака - это лекарство от меланхолии и лучшее средство от стресса, чем валиум.
  
  “Ты делаешь все круто, - сказал Бобби, - но ты не ведешь себя круто”.
  
  “Боб Фрейд, внебрачный внук Зигмунда”.
  
  “Ложись на мой диван”.
  
  Разглаживая шерсть Орсона в попытке успокоить свои нервы, я вздохнула и сказала: “Ну, все сводится к тому, что я думаю, возможно, моя мама разрушила мир”.
  
  “Торжественный”.
  
  “Это так, не так ли?”
  
  “Это ее увлечение наукой?”
  
  “Генетика”.
  
  “Вспомни, как я предостерегал тебя от попыток оставить свой след”.
  
  “Я думаю, что все гораздо хуже. Я думаю, может быть, в самом начале она пыталась найти способ помочь мне”.
  
  “Конец света, да?”
  
  “Конец света, каким мы его знаем”, - сказал я, вспомнив слова Рузвельта Фроста.
  
  “Мама Бивера Кливера никогда не делала ничего большего, чем пекла пирог”.
  
  Я рассмеялся. “Как бы я справился без тебя, братан?”
  
  “Есть только одна важная вещь, которую я когда-либо делал для тебя”.
  
  “Что это?”
  
  “Научил тебя смотреть правде в глаза”.
  
  Я кивнул. “Что важно, а что нет”.
  
  “Большинство - нет”, - напомнил он мне.
  
  “Даже этого?”
  
  “Займись любовью с Сашей. Хорошенько выспись. Завтра вечером у нас будет офигенный ужин. Мы надерем задницы обезьянам. Прокатимся на эпических волнах. Через неделю в твоем сердце твоя мама снова будет просто твоей мамой — если ты хочешь, чтобы так и было ”.
  
  “Может быть”, - сказал я с сомнением.
  
  “Отношение, брат. Это все”.
  
  “Я буду работать над этим”.
  
  “Однако меня удивляет одна вещь”.
  
  “Что?”
  
  “Твоя мама, должно быть, была очень зла из-за того, что проиграла борьбу за сохранение этой статуи в парке”.
  
  Бобби прервал связь. Я выключил свой телефон.
  
  Действительно ли это мудрая стратегия жизни? Настаивать на том, что большую часть жизни не следует воспринимать всерьез. Неустанно рассматривать это как космическую шутку. Руководствуйся всего четырьмя руководящими принципами: во-первых, причиняй как можно меньше вреда другим; во-вторых, всегда будь рядом со своими друзьями; в-третьих, отвечай за себя и ничего не требуй от других; в-четвертых, получай все возможное удовольствие. Не считайся ни с чьим мнением, кроме самых близких тебе людей. Забудь о том, чтобы оставить след в мире. Игнорируй важные проблемы своего времени и тем самым улучшай свое пищеварение. Не зацикливайся на прошлом. Не беспокойся о будущем. Живи настоящим моментом. Доверяй цели своего существования и позволь смыслу прийти к тебе, вместо того чтобы напрягаться, чтобы найти его. Когда жизнь наносит сильный удар, смирись с этим - но смейся. Лови волну, чувак.
  
  Так живет Бобби, и он самый счастливый и уравновешенный человек, которого я когда-либо знал.
  
  Я пытаюсь жить так, как живет Бобби Хэллоуэй, но у меня это получается не так успешно, как у него. Иногда я мечусь, когда должен плыть по течению. Я трачу слишком много времени на предвкушение и слишком мало времени позволяю жизни удивлять меня. Может быть, я недостаточно стараюсь жить, как Бобби. Или, может быть, я стараюсь слишком сильно.
  
  Орсон подошел к бассейну, окружавшему скульптуру. Он шумно плескался в чистой воде, явно наслаждаясь ее вкусом и прохладой.
  
  Я вспомнил ту июльскую ночь на нашем заднем дворе, когда он смотрел на звезды и впал в глубочайшее отчаяние. У меня не было точного способа определить, насколько Орсон умнее обычной собаки. Однако, поскольку проект в Уиверне каким-то образом повысил его интеллект, он понимал гораздо больше, чем природа когда-либо предполагала для собаки. Той июльской ночью, осознав свой революционный потенциал и в то же время — возможно, впервые — осознав ужасные ограничения, налагаемые на него его физической природой, он погрузился в пучину уныния, которое почти поглотило его навсегда. Быть умным, но без сложной гортани и других физических приспособлений, делающих возможной речь, быть умным, но без рук, чтобы писать или изготавливать инструменты, быть умным, но запертым в физической оболочке, которая навсегда помешает полному проявлению вашего интеллекта: это было бы сродни тому, как если бы человек родился глухим, немым и без конечностей.
  
  Теперь я наблюдал за Орсоном с удивлением, по-новому оценив его мужество и с нежностью, которую я никогда раньше не испытывал ни к кому на этой земле.
  
  Он отвернулся от бассейна, слизывая воду, которая капала с его отбивных, ухмыляясь от удовольствия. Когда он увидел, что я смотрю на него, он завилял хвостом, довольный моим вниманием или просто счастлив быть со мной в эту странную ночь.
  
  Несмотря на все его ограничения и несмотря на все веские причины, по которым он должен постоянно страдать, мой пес, ради Бога, лучше справлялся с ролью Бобби Хэллоуэя, чем я.
  
  Есть ли у Бобби мудрая жизненная стратегия? Есть ли у Орсона? Надеюсь, однажды я повзрослею настолько, чтобы жить в соответствии с их философией так же хорошо, как они сами.
  
  Встав со скамейки, я указал на скульптуру. “Не ятаган. Не луна. Это улыбка невидимого чеширского кота из ”Алисы в стране чудес"".
  
  Орсон повернулся, чтобы взглянуть на шедевр.
  
  “Не игральные кости. Не кубики сахара”, - продолжил я. “Пара таблеток "расти маленьким" или "расти большим", которые Алиса принимала в рассказе”.
  
  Орсон с интересом обдумал это. На видео он видел анимационную версию этой классической сказки от Диснея.
  
  “Не символ земли. Не синий шар для боулинга. Большой голубой глаз. Сложи все это вместе, и что это значит?”
  
  Орсон посмотрел на меня, ожидая разъяснений.
  
  “Чеширская улыбка " - это художник, смеющийся над доверчивыми людьми, которые так щедро заплатили ему. Пара таблеток символизируют наркотики, на которых он был под кайфом, когда создавал эту дрянь. Голубой глаз - это его глаз, и причина, по которой вы не видите его другого глаза, заключается в том, что он им подмигивает. Бронзовая кучка внизу - это, конечно же, собачьи какашки, которые призваны стать едким критическим комментарием к работе, потому что, как всем известно, собаки — самые проницательные из всех критиков ”.
  
  Если энергичность, с которой Орсон вилял хвостом, была надежным показателем, то ему чрезвычайно понравилась эта интерпретация.
  
  Он обошел вокруг всего бассейна фонтана, рассматривая скульптуру со всех сторон.
  
  Возможно, цель, ради которой я родился, заключается не в том, чтобы писать о своей жизни в поисках некоего универсального смысла, который может помочь другим лучше понять свою собственную жизнь — что, в моменты моей большей эгоистичности, является миссией, которую я принял. Вместо того, чтобы стремиться оставить хотя бы малейший след в мире, возможно, мне следует подумать о том, что, возможно, единственная цель, ради которой я был рожден, - это развлекать Орсона, быть не его хозяином, а любящим братом, делать его странную и трудную жизнь настолько легкой, насколько это возможно, полной восторга и вознаграждения. Это стало бы целью столь же значимой, как и большинство, и более благородной, чем некоторые.
  
  Довольный виляющим хвостом Орсона, по крайней мере, не меньше, чем он, казалось, был доволен моим последним риффом на sculpture, я взглянул на свои наручные часы. До рассвета оставалось меньше двух часов.
  
  У меня было два места, которые я хотел посетить, прежде чем солнце заставит меня прятаться. Первым был Форт Уиверн.
  
  
  ***
  
  
  Из парка на Палм-стрит и Грейс-драйв в юго-восточном секторе Мунлайт-Бэй поездка на велосипеде до Форт-Уиверна занимает менее десяти минут, даже с учетом скорости, которая не утомит вашего собратья-пса. Я знаю короткий путь через ливневую трубу, которая проходит под шоссе 1. За водопропускной трубой находится открытый бетонный дренажный канал шириной десять футов, который продолжается вглубь территории военной базы после того, как его пополам разделяет сетчатый забор, увенчанный колючей проволокой, который определяет периметр объекта.
  
  Повсюду вдоль забора — и по всей территории Форт-Уиверна - большие красно-черные таблички предупреждают, что нарушители будут привлечены к ответственности в соответствии с федеральными законами и что минимальное наказание в случае осуждения предусматривает штраф в размере не менее десяти тысяч долларов и тюремное заключение сроком не менее одного года. Я всегда игнорировал эти угрозы, в основном потому, что знаю, что из-за моего состояния ни один судья не приговорит меня к тюремному заключению за это незначительное правонарушение. И я могу позволить себе десять тысяч долларов, если до этого дойдет.
  
  Однажды ночью, полтора года назад, вскоре после того, как Wyvern официально закрылся навсегда, я использовал болторез, чтобы пробить сетку в том месте, где она спускалась в дренажный канал. Возможность исследовать это обширное новое царство была слишком заманчивой, чтобы устоять.
  
  Если мое волнение кажется тебе странным — учитывая, что в то время я был не искателем приключений, а двадцатишестилетним мужчиной, — то ты, вероятно, из тех, кто при желании может сесть на самолет до Лондона, по прихоти отправиться в Пуэрто-Вальярту или сесть на Восточный экспресс из Парижа в Стамбул. У вас, вероятно, есть водительские права и машина. Вероятно, вы не провели всю свою жизнь в пределах города с населением в двенадцать тысяч человек, непрерывно путешествуя по нему ночью, пока не узнаете каждый его закоулок так же хорошо, как собственную спальню, и, вероятно, поэтому вы не просто немного без ума от новых мест, новых впечатлений. Так что будь со мной послабее.
  
  Форт Уиверн, названный в честь генерала Харрисона Блэра Уиверна, героя Первой мировой войны, удостоенного высоких наград, был введен в эксплуатацию в 1939 году в качестве учебного и вспомогательного центра. Она занимает 134 456 акров, что не делает ее ни самой большой, ни, безусловно, не самой маленькой военной базой в штате Калифорния.
  
  Во время Второй мировой войны в Форт-Уиверне была создана школа танковой войны, предлагавшая обучение эксплуатации и техническому обслуживанию каждой гусеничной машины, используемой на полях сражений в Европе и на азиатском театре военных действий. Другие школы под эгидой Wyvern предоставляли первоклассное образование по подрывному делу и обезвреживанию бомб, саботажу, полевой артиллерии, полевой медицинской службе, военной полиции и криптографии, а также базовую подготовку десяткам тысяч пехотинцев. В его границах располагался артиллерийский полигон, огромная сеть бункеров, служивших складом боеприпасов, аэродром и больше зданий, чем существует в черте города Мунлайт-Бей.
  
  В разгар холодной войны численность активного персонала, приписанного к Форт-Уиверну, официально составляла 36 400 человек. На базе также было 12 904 иждивенца и более четырех тысяч гражданского персонала. Ежегодное жалованье военным составляло более семисот миллионов долларов, а расходы по контракту превышали сто пятьдесят миллионов в год.
  
  Когда Wyvern закрыли по рекомендации Комиссии по закрытию и реорганизации военной базы, звук высасываемых из экономики округа денег был настолько громким, что местные торговцы не могли спать из-за шума, а их дети плакали по ночам, опасаясь остаться без платы за обучение в колледже, когда в конечном итоге она им понадобится. Канал KBAY, потерявший почти треть своей потенциальной аудитории по всему округу и добрую половину ночных слушателей, был вынужден сократить штат, вот почему Саше пришлось выполнять функции и послеполуденного спортсмена, и генерального менеджера, и вот почему Дуги Сассман работал восемь часов сверхурочно в неделю за обычную плату и никогда не напрягал свои татуированные бицепсы в знак протеста.
  
  Ни в коем случае не постоянные, но тем не менее частые крупные строительные проекты особо охраняемого характера осуществлялись на территории Форт-Уиверна военными подрядчиками, рабочие которых, по сообщениям, давали клятву хранить тайну и пожизненно подвергались риску быть обвиненными в государственной измене из-за обмолвки. По слухам, из-за своей славной истории как центра военной подготовки и просвещения, Виверн был выбран местом размещения крупного исследовательского центра по химико-биологической войне, построенного в виде огромного автономного, биологически безопасного подземного комплекса.
  
  Учитывая события последних двенадцати часов, я был уверен в том, что в основе этих слухов лежит нечто большее, чем крупица правды, хотя я никогда не видел ни единого доказательства того, что такая цитадель существует.
  
  Заброшенная база предлагает виды, которые, однако, с такой же вероятностью поразят вас, вызовут мурашки по коже и заставят задуматься о масштабах человеческой глупости, как и все, что вы увидите в лаборатории криобиологической войны. Я думаю о Форт-Уиверне в его нынешнем состоянии как о мрачном тематическом парке, разделенном на различные территории, почти так же, как разделен Диснейленд, с той разницей, что в любой момент времени туда может быть допущен только один посетитель вместе со своей верной собакой.
  
  Мертвый город - один из моих любимых.
  
  Мертвый город - это мое название для него, а не то, как он назывался, когда процветал Форт Уиверн. Он состоит из более чем трех тысяч коттеджей на одну семью и двухуровневых бунгало, в которых размещались женатые военнослужащие и их иждивенцы, если они решали жить на базе. С архитектурной точки зрения эти скромные строения мало что могут предложить, и каждое практически идентично соседнему; они обеспечивали минимум удобств в основном молодым семьям, которые занимали их, каждое всего на пару лет за раз, в течение десятилетий, наполненных войной. Но, несмотря на их одинаковость, это приятные дома, и когда вы проходите по их пустым комнатам, вы можете почувствовать, что жизнь в них была прожита хорошо, с занятиями любовью, смехом и посиделками друзей.
  
  В наши дни улицы Мертвого города, выложенные военной сеткой, покрыты сугробами пыли у бордюров и сухими сорняками перекати-поля, ожидающими ветра. После сезона дождей трава быстро становится коричневой и остается такого оттенка большую часть года. Все кустарники засохли, и многие деревья мертвы, их безлистные ветви чернее черного неба, в которое они, кажется, вцепляются когтями. Мыши предоставлены сами себе, а птицы вьют гнезда на притолоке входной двери, разрисовывая крыльца своим пометом.
  
  Можно было бы ожидать, что строения будут либо поддерживаться с учетом реальной возможности возникновения необходимости в будущем, либо эффективно снесены, но ни на то, ни на другое нет денег. Материалы и оборудование для зданий имеют меньшую ценность, чем затраты на их восстановление, поэтому не может быть заключено никакого контракта на их утилизацию таким образом. В настоящее время они обречены на разрушение под воздействием стихии, подобно тому, как были заброшены города-призраки эпохи золотодобычи.
  
  Бродя по Мертвому городу, ты чувствуешь, что все в мире исчезли или умерли от чумы и что ты один на всей земле. Или что ты сошел с ума и теперь существуешь в мрачной солипсистской фантазии, окруженный людьми, которых ты отказываешься видеть. Или что ты умер и попал в Ад, где твое особое проклятие состоит в вечной изоляции. Когда вы видите одного или двух неряшливых койотов, крадущихся между домами, поджарых, с длинными зубами и горящими глазами, они кажутся демонами, и в фантазию об Аиде легче всего поверить. Однако, если ваш отец был профессором поэзии, и если вы благословлены или прокляты цирком ума в триста кругов, вы можете представить бесчисленные сценарии, объясняющие это место.
  
  Этой мартовской ночью я проехал на велосипеде по паре улиц Мертвого города, но не остановился, чтобы заглянуть в гости. Туман не забрался так далеко вглубь страны, и сухой воздух был теплее, чем влажная мгла вдоль побережья; хотя луна зашла, звезды были яркими, и ночь идеально подходила для осмотра достопримечательностей. Однако, чтобы досконально исследовать хотя бы одну землю в тематическом парке Виверн, вам нужно посвятить этой задаче неделю.
  
  Я не знал, что за мной наблюдают. После того, что я узнал за последние несколько часов, я знал, что за мной, по крайней мере периодически, следили во время моих предыдущих визитов.
  
  За границами Мертвого города находятся многочисленные казармы и другие здания. Когда-то прекрасный магазин, парикмахерская, химчистка, цветочный магазин, пекарня, банк: их вывески облупились и покрылись пылью. Детский сад. Дети-военные старшеклассники посещали занятия в Мунлайт-Бэй, но здесь есть детский сад и начальная школа. В библиотеке базы на затянутых паутиной полках нет книг, за исключением одного пропущенного экземпляра "Над пропастью во ржи". Стоматологические и медицинские клиники. Кинотеатр, на плоской витрине которого нет ничего, кроме единственного загадочного слова: КТО. Дорожка для боулинга. Бассейн олимпийских размеров, теперь осушенный, потрескавшийся и наполненный мусором. Фитнес-центр. В рядах конюшен, в которых больше нет пристанища для лошадей, незакрытые двери стойл распахиваются со зловещим скрежетом и поскрипыванием каждый раз, когда усиливается ветер. Поле для софтбола заросло сорняками, а от гниющей туши горного льва, которая больше года пролежала в клетке отбивающего, наконец-то остался только скелет.
  
  Меня тоже не интересовал ни один из этих пунктов назначения. Я проехал мимо них на велосипеде к похожему на ангар зданию, которое возвышается над лабиринтом подземных помещений, в которых прошлой осенью я нашел Загадочный колпак поезда.
  
  К задней стойке моего велосипеда прикреплен полицейский фонарик с переключателем, который позволяет регулировать яркость луча на три градуса. Я припарковался у ангара и отстегнул фонарик от стойки.
  
  Орсон находит Форт-Уиверн попеременно пугающим и завораживающим, но независимо от его реакции в ту или иную ночь, он остается рядом со мной, не жалуясь. На этот раз он был явно напуган, но не колебался и не скулил.
  
  Меньшая, по размеру человека, дверь в одной из больших дверей ангара была не заперта. Включив фонарик, я вошел внутрь, Орсон следовал за мной по пятам.
  
  Этот ангар не примыкает к летному полю, и маловероятно, что здесь хранились или обслуживались самолеты. Над головой находятся рельсы, по которым передвижной кран, которого сейчас нет, когда-то перемещался из конца в конец сооружения. Судя по огромной массе и сложности стальных опор для этих сложных рельсов, кран поднимал предметы большого веса. Стальные крепежные пластины, все еще прикрепленные болтами к бетону, когда-то, должно быть, были установлены с помощью мощной техники. В другом месте, в колодцах причудливой формы в полу, ныне пустых, по-видимому, размещались гидравлические механизмы неизвестного назначения.
  
  В проходящем луче моего фонарика геометрические узоры из тени и света прыгали по крановым путям. Словно иероглифы неизвестного языка, они были нанесены по трафарету на стены и изогнутый потолок, показывая, что половина стекол в окнах верхнего этажа была разбита.
  
  Неприятно, что впечатление было не от опустевшего механического цеха или центра технического обслуживания, а от заброшенной церкви. От масляных и химических пятен на полу исходил аромат, подобный благовониям. Пронизывающий холод был не только физическим ощущением, но и воздействовал на дух, как будто это было неосвященное место.
  
  В вестибюле в одном углу ангара находится лестница и большая шахта лифта, из которой были сняты подъемный механизм и кабина. Я не могу быть уверен, но, судя по следам, оставленным теми, кто разрушал здание, доступ в вестибюль когда-то, должно быть, был через другое помещение; и я подозреваю, что существование лестницы и лифта держалось в секрете от большинства персонала, работавшего в ангаре или имевшего возможность проходить через него.
  
  Наверху лестничной клетки остались огромная стальная рама и порог, но двери больше нет. Лучом фонарика я согнал со ступенек пауков и жуков-таблеточников и повел Орсона вниз по слою пыли, на котором не было следов, кроме тех, что мы оставляли во время других посещений.
  
  Ступени ведут на три подземных этажа, каждый из которых занимает площадь значительно большую, чем ангар наверху. Эта паутина коридоров и комнат без окон была тщательно очищена от всех предметов, которые могли бы дать ключ к разгадке характера проводимого здесь предприятия, — очищена вплоть до голого бетона. Даже мельчайшие элементы систем фильтрации воздуха и водопровода были вырваны.
  
  У меня такое ощущение, что это тщательное уничтожение лишь частично объясняется их желанием помешать кому-либо выяснить назначение этого места. Хотя я действую строго по интуиции, я полагаю, что, когда они убирали все следы проделанной здесь работы, ими отчасти двигал стыд .
  
  Однако я не верю, что это объект химико-биологического оружия, о котором я упоминал ранее. Учитывая высокую степень требуемой биологической изоляции, этот подземный комплекс, несомненно, находится в более отдаленном уголке Форт-Уиверна, значительно больше этих трех огромных этажей, более тщательно скрыт и похоронен гораздо глубже под землей.
  
  Кроме того, это учреждение, по-видимому, все еще функционирует.
  
  Тем не менее, я убежден, что под этим ангаром проводились опасные и экстраординарные мероприятия того или иного рода. Многие камеры, сведенные только к своим основным бетонным формам, имеют особенности, которые одновременно сбивают с толку и — из—за своей явной необычности - вызывают глубокое беспокойство.
  
  Одна из этих загадочных камер находится на самом глубоком уровне, где еще не осела пыль, в центре плана этажа, окруженная коридорами и комнатами поменьше. Это огромный овоид, сто двадцать футов в длину, не более шестидесяти футов в диаметре в самом широком месте, сужающийся к концам. Стены, потолок и пол изогнуты, так что, когда вы стоите здесь, вам кажется, что вы находитесь внутри пустой скорлупы гигантского яйца.
  
  Вход осуществляется через небольшое смежное помещение, которое, возможно, было оборудовано как воздушный шлюз. Вместо двери здесь, должно быть, был люк; единственное отверстие в стенах этой яйцевидной камеры представляет собой круг диаметром пять футов.
  
  Переступая через приподнятый изогнутый порог и проходя через этот проем вместе с Орсоном, я осветил светом всю ширину окружающей стены, как всегда восхищаясь ею: пять футов монолитного железобетона, усиленного сталью.
  
  Внутри гигантского яйца непрерывный плавный изгиб, образующий стены, пол и потолок, покрыт чем-то молочно-золотистым, полупрозрачным стеклом толщиной не менее двух-трех дюймов. Однако это не стекло, потому что оно небьющееся и потому что при сильном ударе оно звенит, как трубчатые колокольчики. Кроме того, нигде не видно швов.
  
  Этот экзотический материал хорошо отполирован и выглядит таким же гладким, как мокрый фарфор. Луч фонарика проникает сквозь это покрытие, дрожит и мерцает сквозь него, высвечивает слабые золотистые завитки внутри и переливается по его поверхности. И все же, когда мы подошли к центру камеры, вещество ни в малейшей степени не было скользким.
  
  Мои ботинки на резиновой подошве едва скрипели. Когти Орсона издавали слабую эльфийскую музыку, ударяясь об пол с позвякиванием, как колокольчики на пальцах.
  
  В эту ночь смерти отца, в эту ночь из ночей, я хотел вернуться в это место, где я нашел свой таинственный поезд крышки минувшую осень. Он лежал в центре яйцехранилища, единственный предмет, оставшийся на целых трех этажах под ангаром.
  
  Я думал, что кепка просто была забыта последним уходившим рабочим или инспектором. Теперь я подозревал, что одной октябрьской ночью неизвестные лица знали о том, что я исследую это заведение, что они следовали за мной с этажа на этаж без моего ведома и что в конце концов они проскользнули впереди меня, чтобы положить крышку там, где я был уверен, что найду ее.
  
  Если это было так, то это выглядело не как подлость или насмешка, а скорее как приветствие, возможно, даже проявление доброты. Интуиция подсказала мне, что слова "Таинственный поезд" как-то связаны с работой моей матери. Через двадцать один месяц после ее смерти кто-то подарил мне эту шапку, потому что это была ссылка на нее, и тот, кто сделал этот подарок, был человеком, который восхищался моей матерью и уважал меня хотя бы потому, что я был ее сыном.
  
  Это то, во что я хотел верить: что действительно были те, кто был вовлечен в этот, казалось бы, непроницаемый заговор, кто не видел в моей матери злодейку и кто испытывал дружеские чувства по отношению ко мне, даже если они не почитали меня, как настаивал Рузвельт. Я хотел верить, что есть хорошие ребята в этом, а не просто плохо, потому что, когда я узнал, что моя мать была проделана, чтобы уничтожить мир, как мы его знаем, я предпочел получить эту информацию от людей, которые были убеждены, по крайней мере, что ее намерения были хорошими.
  
  Я не хотел узнавать правду от людей, которые смотрели на меня, видели мою мать и с горечью выплевывали это проклятие и обвинение: Ты!
  
  “Здесь кто-нибудь есть?” Спросил я.
  
  Мой вопрос разнесся по спирали в обоих направлениях вдоль стен яичной комнаты и вернулся ко мне двумя отдельными отголосками, по одному в каждое ухо.
  
  Орсон вопросительно фыркнул. Этот мягкий звук разнесся по изогнутым плоскостям камеры, словно шепот ветерка над водой.
  
  Ни один из нас не получил ответа.
  
  “Я не стремлюсь к мести”, - заявил я. “Это в прошлом”.
  
  Ничего.
  
  “Я даже не собираюсь больше обращаться к внешним властям. Уже слишком поздно исправлять то, что было сделано. Я принимаю это ”.
  
  Эхо моего голоса постепенно затихло. Как это иногда бывало, яичная комната наполнилась сверхъестественной тишиной, которая казалась плотной, как вода.
  
  Я подождал минуту, прежде чем снова нарушить молчание: “Я не хочу, чтобы Мунлайт-Бей был стерт с карты — а вместе с ним и я, и мои друзья - без уважительной причины. Все, чего я хочу сейчас, - это понять”.
  
  Никто не позаботился просветить меня.
  
  Что ж, в любом случае, приходить сюда было рискованно.
  
  Я не был разочарован. Я редко позволял себе испытывать разочарование по какому-либо поводу. Урок моей жизни - терпение.
  
  Над этими рукотворными пещерами быстро приближался рассвет, и я не мог больше тратить время на Форт Уиверн. Мне нужно было сделать еще одну важную остановку, прежде чем вернуться в дом Саши, чтобы переждать воцарение убийственного солнца.
  
  Мы с Орсоном пересекли ослепительный пол, в котором луч фонарика преломлялся на мерцающих золотых завитках, похожих на галактики звезд под ногами.
  
  За входным порталом, в унылом бетонном хранилище, которое, возможно, когда-то было воздушным шлюзом, мы нашли чемодан моего отца. Тот, который я оставил в больничном гараже, прежде чем спрятаться под катафалком, и которого не было, когда я вышел из холодильной камеры.
  
  Конечно, его здесь не было, когда мы проходили через него пять минут назад.
  
  Я обошел чемодан, вошел в комнату за хранилищем и осветил это пространство светом. Там никого не было.
  
  Орсон усердно ждал у чемодана, и я вернулся к нему.
  
  Когда я поднял сумку, она была такой легкой, что я подумал, что она, должно быть, пуста. Затем я услышал, как внутри что-то мягко упало.
  
  Когда я открывал защелки, мое сердце сжалось при мысли, что я могу найти в сумке еще одну пару глазных яблок. Чтобы противостоять этому отвратительному образу, я вызвала в своем воображении прекрасное лицо Саши, от которого мое сердце снова забилось сильнее.
  
  Когда я открыла крышку, оказалось, что в чемодане только воздух. Папина одежда, туалетные принадлежности, книги в мягких обложках и другие вещи исчезли.
  
  Затем я увидела фотографию в углу пакета. Это был снимок моей матери, который, как я обещала, будет кремирован вместе с телом моего отца.
  
  Я поднес фотографию к фонарику. Она была прелестна. И такой яростный ум светился в ее глазах.
  
  В ее лице я увидела определенные черты моего собственного лица, которые помогли мне понять, почему Саша, в конце концов, могла благосклонно относиться ко мне. Моя мама улыбалась на этой фотографии, и ее улыбка была так похожа на мою.
  
  Орсон, казалось, хотел посмотреть на фотографию, поэтому я повернула ее к нему. Долгие секунды его взгляд блуждал по изображению. Его тонкий стон, когда он отвел взгляд от ее лица, был воплощением печали.
  
  Мы - братья, Орсон и я. Я - плод сердца и утробы Глицинии. Орсон - плод ее разума. У нас с ним нет общей крови, но у нас есть вещи более важные, чем кровь.
  
  Когда Орсон снова заскулил, я твердо сказал: “Мертв и ушел”, с той безжалостной сосредоточенностью на будущем, которая помогает мне прожить день.
  
  Отказавшись еще раз взглянуть на фотографию, я сунул ее в карман рубашки.
  
  Никакого горя. Никакого отчаяния. Никакой жалости к себе.
  
  В любом случае, моя мать не совсем мертва. Она живет во мне, в Орсоне и, возможно, в других, подобных Орсону.
  
  Независимо от любых преступлений против человечности, в которых мою маму могут обвинить другие, она жива в нас, жива в Человеке-Слоне и его уродливой собаке. И при всем должном смирении, я думаю, что мир становится лучше оттого, что мы в нем живем. Мы не плохие парни.
  
  Когда мы выходили из хранилища, я сказал “Спасибо” тому, кто оставил для меня фотографию, хотя я не знал, слышали ли они меня, и хотя я только предполагал, что их намерения были добрыми.
  
  Над землей, за пределами ангара, мой велосипед был там, где я его оставил. Звезды тоже были там, где я их оставил.
  
  Я поехал на велосипеде обратно через окраину Мертвого города в сторону Мунлайт-Бэй, где меня ждал туман — и многое другое.
  
  
  
  ПЯТЬ. БЛИЗОК РАССВЕТ
  
  
  30
  
  
  Дом в нантакетском стиле с сайдингом из темного дерева и глубокими белыми верандами, кажется, проехал три тысячи миль во время незаметного наклона континента и остановился здесь, на Калифорнийских холмах над Тихим океаном. Резиденция, расположенная в передней части участка площадью в один акр, в тени каменных сосен, выглядит более подходящей к ландшафту, чем того требует логика, и излучает очарование, изящество и тепло любящей семьи, которая живет в ее стенах.
  
  Все окна были темными, но вскоре в некоторых из них должен был появиться свет. Розалина Рамирес встанет рано, чтобы приготовить обильный завтрак для своего сына Мануэля, который вскоре вернется с двойной смены работы в полиции — при условии, что его не задержит обширная бумажная волокита, связанная с жертвоприношением шефа полиции Стивенсона. Поскольку он готовил лучше своей матери, Мануэль предпочел бы приготовить завтрак сам, но он съел бы то, что она ему дала, и похвалил бы это. Розалина все еще спала; у нее была большая спальня, которая когда-то принадлежала ее сыну, комнатой, которой он не пользовался с тех пор, как его жена умерла при родах Тоби.
  
  За глубоким задним двором, облицованным дранкой в тон дому, с окнами, обрамленными белыми ставнями, стоит небольшой сарай с арочной крышей. Поскольку недвижимость находится на крайней южной окраине города, отсюда можно добраться до троп для верховой езды и открытых холмов; прежний владелец держал лошадей в сарае. Теперь это здание - студия, где Тоби Рамирес строит свою жизнь из стекла.
  
  Приближаясь сквозь туман, я увидел светящиеся окна. Тоби часто просыпается задолго до рассвета и выходит в студию.
  
  Я прислонил велосипед к стене сарая и подошел к ближайшему окну. Орсон поставил передние лапы на подоконник и встал рядом со мной, заглядывая внутрь.
  
  Когда я прихожу посмотреть, как Тоби творит, я обычно не захожу в студию. Люминесцентные потолочные панели слишком яркие. А поскольку боросиликатное стекло обрабатывается при температурах, превышающих две тысячи двести градусов по Фаренгейту, оно излучает значительное количество интенсивного света, который может повредить глаза любого человека, не только мои. Если у Тоби перерыв между заданиями, он может выключить свет, и тогда мы немного поговорим.
  
  Теперь, надев очки с дидимиевыми линзами, Тоби сидел в своем рабочем кресле за стеклодувным столом перед многопламенной горелкой Fisher. Он только что закончил лепку изящной вазы грушевидной формы с длинным горлышком, которая была еще такой горячей, что светилась золотисто-красным светом; теперь он ее отжигал.
  
  Когда стеклянную посуду внезапно снимают с горячего огня, она обычно остывает слишком быстро, образует напряжения и трескается. Чтобы сохранить изделие, его необходимо подвергать отжигу, то есть поэтапному охлаждению.
  
  Пламя подпитывалось природным газом, смешанным с чистым кислородом, из баллона под давлением, который был прикреплен цепью к стеклодувному столу. В процессе отжига Тоби удалял кислород, постепенно снижая температуру, давая молекулам стекла время переместиться в более стабильное положение.
  
  Из-за многочисленных опасностей, связанных с выдуванием стекла, некоторые люди в Мунлайт-Бэй считали, что со стороны Мануэля было безответственно позволять своему сыну, страдающему Дауном, заниматься этим технически сложным искусством. Огненные катастрофы были предвидены, предсказаны и их с нетерпением ждали в некоторых кругах.
  
  Поначалу никто так не возражал против мечты Тоби, как Мануэль. В течение пятнадцати лет амбар служил студией старшему брату Кармелиты, Сальвадору, первоклассному художнику по стеклу. В детстве Тоби провел бесчисленное количество часов со своим дядей Сальвадором, надевая защитные очки, наблюдая за работой мастера, в редких случаях надевая кевларовые рукавицы, чтобы перенести вазу или миску в печь для отжига или из нее. Хотя многим казалось, что он проводит эти часы в оцепенении, с тусклым взглядом и глупой улыбкой, на самом деле он учился без непосредственного обучения. Чтобы справиться с ситуацией, интеллектуально обездоленные люди часто должны обладать сверхчеловеческим терпением. Тоби сидел день за днем, год за годом в студии своего дяди, наблюдая и медленно учась. Когда Сальвадор умер два года назад, Тоби, которому тогда было всего четырнадцать, спросил своего отца, может ли он продолжить дело своего дяди. Мануэль не воспринял просьбу всерьез и мягко отговорил своего сына зацикливаться на этой несбыточной мечте.
  
  Однажды утром, еще до рассвета, он нашел Тоби в студии. В конце рабочего стола, на огнеупорной столешнице из керамзита, стояло семейство простых лебедей из выдувного стекла. Рядом с лебедями стояла недавно сформованная и отожженная ваза, в которую была введена тщательно подобранная смесь совместимых примесей, придававшая стеклу таинственные полуночно-синие завитки с серебристым блеском, похожим на звезды. Мануэль сразу понял, что это изделие не уступает лучшим вазам, которые когда-либо производил Сальвадор; а Тоби в этот самый момент обжигал огнем не менее поразительное изделие.
  
  Мальчик перенял технические аспекты изготовления стекла от своего дяди и, несмотря на свою легкую отсталость, очевидно, знал, как правильно избежать травм. Здесь тоже была задействована магия генетики, поскольку он обладал поразительным талантом, которому невозможно было научиться. Он был не просто ремесленником, но художником, и не просто художником, а, возможно, ученым-идиотом, к которому вдохновение художника и техника ремесленника приходили с легкостью волн, набегающих на берег.
  
  Сувенирные магазины в Мунлайт-Бэй, Камбрия, и даже на севере, в Кармеле, продавали все стекло, которое производил Тоби. Через несколько лет он, возможно, станет самостоятельным.
  
  Иногда природа бросает кость тем, кого она калечит. Стань свидетелем моей собственной способности составлять предложения и абзацы с некоторым мастерством.
  
  Теперь в студии вспыхивал и струился оранжевый свет от большого пышного пламени для отжига. Тоби осторожно повернул грушевидную вазу так, чтобы огонь равномерно освещал ее.
  
  С толстой шеей, округлыми плечами, пропорционально короткими руками и коренастыми ногами он мог бы сойти за сказочного гнома перед сторожевым костром глубоко в земле. Скошенный и тяжелый лоб. Плоская переносица. Уши посажены слишком низко на голове, немного маловатой для его тела. Мягкие черты лица и внутренние эпикантические складки вокруг глаз придают ему постоянное мечтательное выражение.
  
  И все же, сидя на своем высоком рабочем стуле, поворачивая стакан над пламенем, регулируя подачу кислорода с интуитивной точностью, с лицом, мерцающим отраженным светом, с глазами, скрытыми за дидимиевыми очками, Тоби ни в коей мере не казался ниже среднего, ни в коей мере не производил на меня впечатления человека, страдающего от своего состояния. Напротив, находясь в своей стихии, в акте творения, он казался возвышенным.
  
  Орсон тревожно фыркнул. Он убрал передние лапы с окна, отвернулся от студии и настороженно присел.
  
  Я тоже обернулся и увидел темную фигуру, пересекающую задний двор и направляющуюся к нам. Несмотря на темноту и туман, я сразу узнал его по непринужденности, с которой он держался. Это был Мануэль Рамирес: отец Тоби, номер два в полицейском управлении Мунлайт-Бэй, но теперь, по крайней мере временно, поднявшийся по наследству на высший пост из-за трагической смерти своего босса.
  
  Я засунул обе руки в карманы куртки. Правой рукой я сжал "Глок".
  
  Мы с Мануэлем были друзьями. Мне было бы неудобно направлять на него пистолет, и я, конечно, не смог бы в него выстрелить. Если только он больше не был Мануэлем. Если только, подобно Стивенсону, он не стал кем-то другим.
  
  Он остановился в восьми или десяти футах от нас. В переливающемся оранжевом свете пламени, которое проникало в соседнее окно, я разглядел, что Мануэль был одет в форму цвета хаки. Его служебный пистолет был в кобуре на правом бедре. Хотя он стоял, засунув большие пальцы рук за пояс с пистолетом, он мог выхватить оружие по крайней мере так же быстро, как я мог вытащить "Глок" из кармана куртки.
  
  “Твоя смена уже закончилась?” Спросила я, хотя знала, что это не так.
  
  Вместо того, чтобы ответить мне, он сказал: “Надеюсь, ты не ожидаешь пива, тамалес и фильмов с Джеки Чаном в этот час”.
  
  “Я просто зашел поздороваться с Тоби, если у него случайно не будет работы”.
  
  Лицо Мануэля, слишком изможденное для его сорока лет, имело естественно дружелюбный вид. Даже в этом свете Хэллоуина его улыбка все еще была привлекательной, обнадеживающей. Насколько я мог видеть, единственным сиянием в его глазах был отраженный свет из окна студии. Конечно, это отражение может скрывать те же мимолетные проблески звериного блеска в глазах, которые я видел у Льюиса Стивенсона.
  
  Орсон успокоился настолько, что перестал приседать. Но он оставался настороже.
  
  Мануэль не проявлял ни кипящей ярости Стивенсона, ни электрической энергии. Как всегда, его голос был мягким и почти музыкальным. “Ты так и не зашел в участок после того, как позвонил”.
  
  Я обдумал свой ответ и решил сказать правду. “Да, говорил”.
  
  “Значит, когда ты позвонила мне, ты уже была близка”, - догадался он.
  
  “Прямо за углом. Кто этот лысый парень с серьгой в ухе?”
  
  Мануэль обдумал свой ответ и последовал моему примеру, высказав свою долю правды. “Его зовут Карл Скорсо”.
  
  “Но кто он такой?”
  
  “Полный подонок. Как далеко ты собираешься зайти с этим?”
  
  “Нигде”.
  
  Он молчал, не веря.
  
  “Это был крестовый поход”, - признался я. “Но я знаю, когда я побежден”.
  
  “Это точно был бы новый Крис Сноу”.
  
  “Даже если бы я мог связаться с внешними властями или средствами массовой информации, я недостаточно хорошо понимаю ситуацию, чтобы убедить их в чем-либо”.
  
  “И у тебя нет доказательств”.
  
  “Ничего существенного. В любом случае, я не думаю, что мне разрешат вступить в этот контакт. Если бы я мог пригласить кого-нибудь провести расследование, я не думаю, что я или кто-либо из моих друзей были бы живы, чтобы поприветствовать их, когда они доберутся сюда ”.
  
  Мануэль не ответил, но его молчание было единственным ответом, в котором я нуждалась.
  
  Возможно, он все еще фанат бейсбола. Возможно, ему все еще нравится музыка кантри, Эбботт и Костелло. Он по-прежнему так же, как и я, понимает ограничения и по-прежнему чувствует руку судьбы, как и я. Возможно, я все еще нравлюсь ему - но он больше не был моим другом. Если бы он не был достаточно вероломен, чтобы сам нажать на курок, он бы наблюдал, как это делал кто-то другой.
  
  Печаль скопилась в моем сердце, жирное уныние, которого я никогда раньше не испытывал, сродни тошноте. “Весь полицейский департамент был кооптирован, не так ли?”
  
  Его улыбка исчезла. Он выглядел усталым.
  
  Когда я увидела в нем усталость, а не гнев, я поняла, что он собирается рассказать мне больше, чем следовало. Раздираемый чувством вины, он не сможет сохранить все свои секреты.
  
  Я уже подозревала, что знаю одно из откровений, которое он сделает о моей матери. Мне было так неприятно это слышать, что я чуть не ушла. Почти.
  
  “Да”, - сказал он. “Весь департамент”.
  
  “Даже ты”.
  
  “О, мой амиго, особенно я”.
  
  “Ты заражен каким-нибудь вирусом, вышедшим из Wyvern?”
  
  “Инфекция’ - не совсем подходящее слово”.
  
  “Но достаточно близко”.
  
  “Это есть у всех остальных в отделе. Но не у меня. Насколько я знаю, нет. Пока нет ”.
  
  “Так что, возможно, у них не было выбора. У тебя был”.
  
  “Я решил сотрудничать, потому что от этого может быть гораздо больше хорошего, чем плохого”.
  
  “С конца света?”
  
  “Они работают над тем, чтобы исправить то, что произошло”.
  
  “Работаешь там, в Уиверне, где-то под землей?”
  
  “Там и в других местах, да. И если они найдут способ бороться с этим ... тогда из этого могут получиться замечательные вещи ”.
  
  Пока он говорил, его взгляд переместился с меня на окно студии.
  
  “Тоби”, - сказал я.
  
  Взгляд Мануэля снова переместился на меня.
  
  Я сказал: “Эта штука, эта чума, что бы это ни было — ты надеешься, что если они смогут взять это под контроль, то смогут использовать это, чтобы как-то помочь Тоби”.
  
  “У тебя здесь тоже есть эгоистичный интерес, Крис”.
  
  С крыши сарая сова пять раз подряд задала свой единственный вопрос о личности, как будто с подозрением относилась ко всем в Мунлайт-Бэй.
  
  Я глубоко вздохнул и сказал: “Это единственная причина, по которой моя мать занималась биологическими исследованиями в военных целях. Единственная причина. Потому что был очень хороший шанс, что из этого выйдет что-то, что может вылечить мой опыт. ”
  
  “И из этого все еще может что-то получиться”.
  
  “Это был проект по созданию оружия?”
  
  “Не вини ее, Крис. Только за проектом создания оружия могли стоять десятки миллиардов долларов. У нее никогда не было бы шанса выполнить эту работу по правильным причинам. Это было просто слишком дорого ”.
  
  Это, без сомнения, было правдой. Ни у чего, кроме оружейного проекта, не было бы бездонных ресурсов, необходимых для финансирования сложных исследований, которых требовали самые глубокие концепции моей матери.
  
  Глициния Джейн (Милбери) Сноу была генетиком-теоретиком. Это означает, что она много думала, в то время как другие ученые выполняли тяжелую работу. Она не проводила много времени в лабораториях и даже не работала в виртуальной компьютерной лаборатории. Ее лабораторией был ее разум, и она была экстравагантно оборудована. Она теоретизировала, и под ее руководством другие пытались доказать ее теории.
  
  Я сказал, что она была блестящей, но, возможно, не то, что она была необычайно блестящей. Какой она и была. Она могла бы выбрать любой университет в мире. Они все искали ее.
  
  Мой отец любил Эшдон, но он последовал бы за ней, куда бы она ни пожелала. Он преуспел бы в любой академической среде.
  
  Она ограничила себя Эшдоном из-за меня. Большинство по-настоящему великих университетов находятся в крупных или средних городах, где днем я был бы ограничен не больше, чем в Мунлайт-Бэй, но где у меня не было бы надежды на богатую жизнь ночью. Города светлы даже после захода солнца. И несколько темных кварталов города - это не те места, куда маленький мальчик на велосипеде мог бы безопасно отправиться на поиски приключений между закатом и рассветом.
  
  Она сделала меньше в своей жизни, чтобы сделать больше в моей. Она ограничила себя маленьким городком, желая полностью раскрыть свой потенциал, чтобы дать мне шанс реализовать мой.
  
  Тесты для определения генетических повреждений у плода были в зачаточном состоянии, когда я родилась. Если бы аналитические инструменты были достаточно развиты, чтобы мой опыт был обнаружен в течение нескольких недель после моего зачатия, возможно, она предпочла бы не производить меня на свет.
  
  Как я люблю мир во всей его красоте и необычности.
  
  Однако из-за меня мир в ближайшие годы будет становиться все более странным - и, возможно, менее прекрасным.
  
  Если бы не я, она бы отказалась вкладывать свой ум в работу над проектом в Уиверне, никогда бы не вывела их на новые пути исследования. И мы бы не пошли по одной из тех дорог, ведущих к пропасти, на которой мы сейчас стоим.
  
  Когда Орсон подвинулся, освобождая ему место, Мануэль подошел к окну. Он пристально посмотрел на своего сына, и когда его лицо осветилось ярче, я увидела в его глазах не дикий огонек, а только всепоглощающую любовь.
  
  “Повышение интеллекта животных”, - сказал я. “Какое это может иметь военное применение?”
  
  “Во-первых, что может быть лучшим шпионом, чем собака, умная, как человек, посланная в тыл врага? Непроницаемая маскировка. И у собак не проверяют паспорта. Что может быть лучше разведчика на поле боя?”
  
  Возможно, вы создали исключительно сильную собаку, умную, но и свирепо злобную, когда это необходимо. У вас есть новый тип солдата: биологически сконструированная машина для убийства, способная вырабатывать стратегию.
  
  “Я думал, интеллект зависит от размера мозга”.
  
  Он пожал плечами. “Я всего лишь полицейский”.
  
  “Или о количестве складок на поверхности мозга”.
  
  “Очевидно, они обнаружили другое. В любом случае, - сказал Мануэль, - был предыдущий успех. Несколько лет назад было нечто под названием Francis Project. Удивительно умный золотистый ретривер. Операция "Виверн" была начата для того, чтобы извлечь выгоду из того, что они узнали из этого. И в Wyvern дело было не только в интеллекте животных. Речь шла о повышении человеческого интеллекта, о многих вещах, о многом другом ”.
  
  В студии, надев руки в кевларовых перчатках, Тоби поместил горячую вазу в ведро, наполовину заполненное вермикулитом. Это был следующий этап процесса отжига.
  
  Стоя рядом с Мануэлем, я спросила: “Много чего? Что еще?”
  
  “Они хотели повысить ловкость, скорость, долговечность человека — путем поиска способов передачи генетического материала не только от одного человека к другому, но и от вида к виду”.
  
  От вида к виду.
  
  Я услышал, как я сказал: “О, Боже мой”.
  
  Тоби насыпал еще гранулированного вермикулита на вазу, пока она не покрылась. Вермикулит является превосходным изолятором, который позволяет стеклу охлаждаться очень медленно и с постоянной скоростью.
  
  Я вспомнил кое-что из сказанного Рузвельтом Фростом: что собаки, кошки и обезьяны были не единственными подопытными в лабораториях Уиверна, что было кое-что похуже.
  
  “ Люди, ” тупо произнес я. “ Они ставили эксперименты на людях?
  
  “Солдаты предстали перед военным трибуналом и были признаны виновными в убийстве, приговорены к пожизненному заключению в военных тюрьмах. Они могли бы сгнить там ... или принять участие в проекте и, возможно, получить свободу в качестве награды”.
  
  “Но экспериментировать на людях...”
  
  “Сомневаюсь, что твоя мать что-нибудь знала об этом. Они не всегда делились с ней всеми способами применения ее идей”.
  
  Тоби, должно быть, услышал наши голоса у окна, потому что снял утепленные перчатки и, прищурившись, поднял с глаз большие защитные очки. Он помахал нам рукой.
  
  “Все пошло наперекосяк”, - сказал Мануэль. “Я не ученый. Не спрашивай меня, как. Но все пошло наперекосяк не только одним способом. Многими способами. Это бросилось им в лицо. Внезапно произошли вещи, которых они не ожидали. Изменения, о которых они не думали. Подопытные животные и заключенные — их генетический состав претерпел изменения, которые были нежелательными и не поддавались контролю ....”
  
  Я подождал немного, но он, очевидно, не был готов рассказать мне больше. Я надавил на него: “Сбежала обезьяна. Резус. Они нашли это на кухне Анджелы Ферримен ”.
  
  Испытующий взгляд, который Мануэль бросил на меня, был настолько проницательным, что я была уверена, что он заглянул в мое сердце, знал содержимое каждого моего кармана и точно подсчитал количество патронов, оставшихся в "Глоке".
  
  “Они поймали резуса, - сказал он, - но совершили ошибку, приписав его побег человеческой ошибке. Они не понимали, что его отпустили, выпустили на волю . Они не понимали, что в проекте было несколько ученых, которые ... становились ”.
  
  “Кем стать?”
  
  “Просто...становлюсь. Чем-то новым. Меняюсь”.
  
  Тоби выключил природный газ. Горелка Fisher поглотила собственное пламя.
  
  “Как измениться?” Я спросил Мануэля.
  
  “Какую бы систему доставки они ни разработали для введения нового генетического материала подопытному животному или заключенному…эта система просто зажила своей собственной жизнью”.
  
  Тоби выключил все лампы дневного света, кроме одной, чтобы я могла зайти в дом погостить.
  
  Мануэль сказал: “Генетический материал от других видов был перенесен в тела ученых проекта без их ведома об этом. В конце концов, у некоторых из них стало много общего с животными”.
  
  “Иисус”.
  
  “Возможно, слишком много общего. Был какой-то ... эпизод. Я не знаю подробностей. Это было чрезвычайно жестоко. Погибли люди. И все животные либо сбежали, либо были выпущены на волю ”.
  
  “Отряд”.
  
  “Около дюжины умных, злобных обезьян, да. Но также собаки и кошки ... и девять заключенных”.
  
  “И они все еще на свободе?”
  
  “Трое заключенных были убиты при попытке вернуть их. Военная полиция заручилась нашей помощью. Именно тогда большинство полицейских в департаменте были заражены. Но остальные шестеро и все животные ... Их так и не нашли.”
  
  Дверь сарая размером с человека открылась, и Тоби переступил порог. “Папочка?” Шаркая ногами, он подошел к отцу и крепко обнял его. Он улыбнулся мне. “Привет, Кристофер”.
  
  “Привет, Тоби”.
  
  “Привет, Орсон”, - сказал мальчик, отпуская отца и опускаясь на колени, чтобы поприветствовать собаку.
  
  Орсону нравился Тоби. Он позволял себя гладить.
  
  “Приходи в гости”, - сказал Тоби.
  
  Я сказал Мануэлю: “Теперь здесь совершенно новый отряд. Не такой жестокий, как первый. Или, по крайней мере ... пока не такой жестокий. Все помечены транспондерами, что означает, что их выпустили на волю специально. Почему?”
  
  “Найти первый отряд и сообщить об их местонахождении. Они настолько неуловимы, что все другие попытки обнаружить их потерпели неудачу. Это план отчаяния, попытка что-то сделать до того, как первый отряд станет слишком многочисленным. Но и это не работает. Это просто создает еще одну проблему ”.
  
  “И не только из-за отца Элиота”.
  
  Мануэль долго смотрел на меня. “Ты многому научилась, не так ли?”
  
  “Недостаточно. И слишком много”.
  
  “Ты прав — проблема не в отце Томе. Некоторые искали его. Другие выжимают друг из друга информацию. Этот новый отряд ... они не жестокие, но они достаточно умны и стали непослушными. Они хотят свободы. Любой ценой ”.
  
  Обняв Орсона, Тоби повторил свое приглашение мне: “Приходи в гости, Кристофер”.
  
  Прежде чем я успела ответить, Мануэль сказал: “Почти рассвет, Тоби. Крису пора домой”.
  
  Я посмотрел в сторону восточного горизонта, но если ночное небо в том направлении начинало сереть, то туман мешал мне разглядеть перемену.
  
  “Мы были друзьями довольно много лет”, - сказал Мануэль. “Похоже, я задолжал тебе кое-какие объяснения. Ты всегда был добр к Тоби. Но теперь ты знаешь достаточно. Я сделал то, что полагается старому другу. Возможно, я сделал слишком много. А теперь иди домой ”. Незаметно для меня он потянулся правой рукой к пистолету в кобуре. Он похлопал по оружию. “Мы больше не будем смотреть фильмы с Джеки Чаном, ты и я”.
  
  Он говорил мне не возвращаться. Я бы не пыталась поддерживать нашу дружбу, но я могла бы время от времени навещать Тоби. Не сейчас.
  
  Я подозвал Орсона к себе, и Тоби неохотно отпустил его.
  
  “Может быть, еще кое-что”, - сказал Мануэль, когда я вцепилась в руль своего велосипеда. “Добрые животные, которые были улучшены — кошки, собаки, новые обезьяны — они знают свое происхождение. Твоя мать ... ну, может быть, ты мог бы сказать, что она для них легенда ... их создательница ... почти как их бог. Они знают, кто ты, и они почитают тебя. Никто из них никогда бы не причинил тебе вреда. Но первоначальный отряд и большинство людей, которые были изменены ... даже если на каком-то уровне им нравится то, кем они становятся, они все равно ненавидят твою мать из-за того, что потеряли. И они ненавидят тебя по очевидным причинам. Рано или поздно они начнут действовать в соответствии с этим. Против тебя. Против близких тебе людей ”.
  
  Я кивнул. Я уже действовал исходя из этого предположения. “И ты не можешь защитить меня?”
  
  Он не ответил. Он обнял сына. В этом нью-Мунлайт-Бей семья, возможно, еще какое-то время имела значение, но понятие общности уже ускользало.
  
  “Не можешь или не хочешь защитить меня?” Я задавался вопросом. Не дождавшись очередного молчания, я сказал: “Ты так и не сказал мне, кто такой Карл Скорсо”, имея в виду лысого мужчину с серьгой в ухе, который, по-видимому, отнес тело моего отца в комнату для вскрытия в каком-то охраняемом учреждении, все еще действующем в дальнем углу Форт-Уиверна.
  
  “Он один из первых заключенных, подписавшихся на эксперименты. Генетические повреждения, связанные с его предыдущим социопатическим поведением, были выявлены и удалены. Он больше не опасный человек. Он - один из их немногих успехов ”.
  
  Я пристально смотрела на него, но не могла прочесть его истинных мыслей. “Он убил проходимца и вырвал парню глаза”.
  
  “Нет. Отряд убил временного. Скорсо просто нашел тело на дороге и привез его в Сэнди Кирк для утилизации. Такое случается время от времени. Автостопщики, дрифтеры ... их всегда было много, путешествующих вверх и вниз по побережью Калифорнии. В наши дни некоторые из них не забираются дальше Мунлайт-Бей ”.
  
  “И ты тоже живешь с этим”.
  
  “Я делаю то, что мне говорят”, - холодно сказал он.
  
  Тоби обнял своего отца, словно защищая его, бросив на меня встревоженный взгляд из-за того, что я бросила вызов его отцу.
  
  Мануэль сказал: “Мы делаем то, что нам говорят. Так обстоят дела здесь в наши дни, Крис. На очень высоком уровне были приняты решения, позволяющие этому бизнесу развиваться спокойно. Очень высокий уровень. Просто предположим, что президент Соединенных Штатов сам был в некотором роде любителем науки, и предположим, что он увидел шанс войти в историю, вложив огромные средства в генную инженерию, подобно тому, как Рузвельт и Трумэн финансировали Манхэттенский проект, как Кеннеди финансировал усилия по отправке человека на Луну, и предположим, что он и все вокруг него — и политики, которые пришли после него, — теперь полны решимости скрыть это ”.
  
  “Это то, что произошло?”
  
  “Никто на самом верху не хочет рисковать гневом общественности. Возможно, они не просто боятся быть смещенными с должности. Возможно, они боятся предстать перед судом за преступления против человечности. Боишься быть разорванным на части разъяренной толпой. Я имею в виду ... солдат из Уиверна и их семьи, которые, возможно, были заражены — они сейчас по всей стране. Скольким они передали это? На улицах может начаться паника. Международное движение за карантин по всей территории США И без всякой уважительной причины. Потому что власть имущие думают, что все это может пойти своим чередом без особого эффекта, скоро достигнет своего пика , а затем просто сойдет на нет ”.
  
  “Есть ли на это шанс?”
  
  “Может быть”.
  
  “Я не думаю, что на это есть шанс”.
  
  Он пожал плечами и одной рукой пригладил волосы Тоби, которые были колючими и выбились из-под ремешка очков, которые он носил. “Не все люди с симптомами перемен похожи на Льюиса Стивенсона. То, что с ними происходит, бесконечно разнообразно. И некоторые, кто проходит через тяжелую фазу ... они преодолевают это. Они находятся в постоянном движении. Это не событие, как землетрясение или торнадо. Это процесс. Если бы это когда-нибудь стало необходимым, я бы сам разобрался с Льюисом ”.
  
  Ничего не признавая, я сказал: “Возможно, это было более необходимо, чем ты думал”.
  
  “Нельзя, чтобы кто-то другой выносил такие суждения. Должен быть порядок, стабильность ”.
  
  “Но его нет”.
  
  “Вот и я”, - сказал он.
  
  “Возможно ли, что ты заражен и не знаешь об этом?”
  
  “Нет. Это невозможно”.
  
  “Возможно ли, что ты меняешься и не осознаешь этого?”
  
  “Нет”.
  
  “Становление”?
  
  “Нет”.
  
  “Ты пугаешь меня до чертиков, Мануэль”.
  
  Сова ухнула снова.
  
  Слабый, но желанный ветерок, словно половник, размешал густой туман.
  
  “Иди домой”, - сказал Мануэль. “Скоро рассветет”.
  
  “Кто приказал убить Анджелу Ферриман?”
  
  “Иди домой”.
  
  “Кто?”
  
  “Никого”.
  
  “Я думаю, ее убили, потому что она собиралась попытаться выйти на публику. Она сказала мне, что ей нечего терять. Она боялась того, кем она ... становилась”.
  
  “Ее убил отряд”.
  
  “Кто управляет отрядом?”
  
  “Никого. Мы даже не можем найти этих ублюдков”.
  
  Я думал, что знаю одно место, где они зависали: дренажная труба в горах, где я нашел коллекцию черепов. Но я не собирался делиться этой информацией с Мануэлем, потому что на данный момент я не был уверен, кто мои самые опасные враги: отряд или Мануэль и другие копы.
  
  “Если никто не посылал их за ней, зачем они это сделали?”
  
  “У них свои планы. Возможно, иногда они совпадают с нашими. Они также не хотят, чтобы мир узнал об этом. Их будущее не в том, чтобы отменить то, что было сделано. Их будущее - это грядущий новый мир. Так что, если бы они каким-то образом узнали о планах Анджелы, они бы с ней разобрались. За этим не стоит никакой вдохновитель, Крис. Есть все эти фракции — добрые животные, злобные, ученые из Wyvern, люди, которые изменились к худшему, люди, которые изменились к лучшему. Множество конкурирующих фракций. Хаос. И хаос будет усиливаться, прежде чем станет лучше. Теперь иди домой. Брось это. Брось, пока кто-нибудь не нацелился на тебя, как на Анджелу ”.
  
  “Это угроза?”
  
  Он не ответил.
  
  Когда я тронулся с места, ведя велосипед через задний двор, Тоби сказал: “Кристофер Сноу. Снег на Рождество. Рождество и Санта. Санта и сани. Сани на снегу. Снег на Рождество. Кристофер Сноу ”. Он рассмеялся с невинным восторгом, развлекаемый этой неуклюжей игрой слов, и ему явно понравилось мое удивление.
  
  Тот Тоби Рамирес, которого я знал, не был бы способен даже на такую простую словесно-ассоциативную игру, как эта.
  
  Обращаясь к Мануэлю, я сказал: “Они начали платить тебе за сотрудничество, не так ли?”
  
  Его неистовая гордость за демонстрацию Тоби этого нового вербального навыка была такой трогательной и такой глубоко печальной, что я не могла смотреть на него.
  
  “Несмотря на все, чего у него не было, он всегда был счастлив”, - сказал я о Тоби. “Он нашел цель, самореализацию. А что, если они смогут завести его достаточно далеко, чтобы он был недоволен тем, кто он есть ... но тогда они не смогут полностью вернуть его к нормальной жизни? ”
  
  “Они это сделают”, - сказал Мануэль с убежденностью, которой не могло быть никакого оправдания. “Они это сделают”.
  
  “Те же люди, которые создали этот кошмар?”
  
  “У этого есть не только темная сторона”.
  
  Я подумал о жалобных воплях посетителя на чердаке дома священника, о меланхолии в его изменяющемся голосе, о страшной тоске в его отчаянных попытках передать смысл кошачьим воем. В ту летнюю ночь, отчаявшись под звездами, я подумала об Орсоне.
  
  “Да поможет тебе Бог, Тоби”, - сказал я, потому что он тоже был моим другом. “Да благословит тебя Бог”.
  
  “У Бога был свой шанс”, - сказал Мануэль. “С этого момента мы сами создадим свою удачу”.
  
  Мне нужно было убраться оттуда, и не только потому, что скоро должен был наступить рассвет. Я снова повел велосипед через задний двор - и не осознавал, что перешел на бег, пока не миновал дом и не оказался на улице.
  
  Когда я оглянулся на резиденцию в стиле Нантакета, она выглядела иначе, чем всегда была раньше. Меньше, чем я помнил. Тесноватая. Неприступная.
  
  На востоке высоко над миром сгущалась серебристо-серая бледность - то ли восход солнца, то ли приближался Суд.
  
  За двенадцать часов я потерял своего отца, дружбу Мануэля и Тоби, много иллюзий и много невинности. Меня охватило ужасающее чувство, что впереди меня ждут новые и, возможно, худшие потери.
  
  Мы с Орсоном бежали в дом Саши.
  
  
  31
  
  
  Дом Саши принадлежит KBAY и является преимуществом ее положения генерального менеджера станции. Это небольшое двухэтажное здание в викторианском стиле с замысловатой резьбой по дереву, подчеркивающей фасады мансардных окон, все деревянные панели, карнизы, обрамление окон и дверей, а также перила крыльца.
  
  Дом был бы шкатулкой для драгоценностей, если бы его не выкрасили в цвета вокзала. Стены канареечно-желтые. Ставни и перила крыльца кораллово-розовые. Все остальные изделия в точности повторяют оттенок лаймового пирога. Результат такой, как будто стайка фанатов Джимми Баффета, накачанных маргаритой и коладой "пи & #241;а", украсили это место во время долгих праздничных выходных.
  
  Саша не возражает против яркой внешности. Как она отмечает, она живет внутри дома, а не снаружи, откуда все видно.
  
  Глубокая задняя веранда закрыта стеклом, а с помощью электрического обогревателя в прохладные месяцы Саша превратила ее в теплицу для трав. На столах, скамейках и прочных металлических стеллажах стоят сотни терракотовых горшочков и пластиковых подносов, в которых она выращивает эстрагон и тимьян, дягиль и маранту, кервель, кардамон, кориандр и цикорий, мяту и душистую цицерию, женьшень, иссоп, мелиссу и базилик, майоран, мяту и коровяк, укроп, фенхель, розмарин, ромашку, пижму. Она использует их в своей кулинарии, чтобы приготовить замечательные попурри с тонким ароматом и заваривать полезные чаи, которые вызывают рвотный рефлекс гораздо меньше, чем вы могли бы ожидать.
  
  Я не ношу с собой свой ключ. Запасной спрятан в терракотовом горшке в форме жабы, под желтоватыми листьями руты. Когда смертоносный рассвет на востоке стал более бледно-серым, а мир приготовился убивать мечты, я позволил себе укрыться в доме Саши.
  
  На кухне я сразу же включила радио. Саша прокручивала последние полчаса своего шоу, давая прогноз погоды. У нас все еще был сезон дождей, и с северо-запада надвигался шторм. Вскоре после наступления темноты пойдет дождь.
  
  Если бы она предсказала, что нас ожидают стофутовые приливные волны и извержения вулканов с крупными реками лавы, я бы послушал с удовольствием. Когда я услышал ее ровный, слегка хрипловатый голос по радио, на моем лице появилась широкая глупая улыбка, и даже этим утром, накануне конца света, я не мог не испытывать одновременно успокоения и возбуждения.
  
  Когда за окнами стало светлее, Орсон направился прямо к паре мисок из твердого пластика, стоявших на резиновом коврике в углу. На каждом написано его имя: куда бы он ни поехал, в коттедж Бобби или к Саше, он - семья.
  
  Когда я был щенком, моему псу дали несколько имен, но он не хотел регулярно откликаться ни на одно из них. Заметив, как пристально дворняга зацикливался на старых фильмах Орсона Уэллса— когда мы показывали их на видео, и особенно на появлении самого Уэллса в любой сцене, мы в шутку переименовали его в честь актера-режиссера. С тех пор он всегда отзывался на это прозвище.
  
  Обнаружив, что обе миски пусты, Орсон взял одну из них в рот и поднес мне. Я наполнила его водой и положила обратно на резиновый коврик, который предохранял его от скольжения по белому керамическому кафельному полу.
  
  Он схватил вторую миску и умоляюще посмотрел на меня. Как и практически у любой собаки, глаза и морда Орсона лучше приспособлены для умоляющего взгляда, чем выразительные черты самого талантливого актера, когда-либо выходившего на сцену.
  
  За обеденным столом с Рузвельтом, Орсоном и Мангоджерри на борту "Ностромо" я вспомнил те хорошо выполненные, но шутливые рисунки собак, играющих в покер, и мне пришло в голову, что мое подсознание пыталось сказать мне что-то важное, так живо воскрешая этот образ из моей памяти. Теперь я понял. Каждая из собак на этих картинах представляет знакомый человеческий тип, и каждая, очевидно, такая же умная, как и любой другой человек. На “Ностромо”, из—за игры, в которую Орсон и кот играли друг с другом, "высмеивая их стереотипы", я понял, что некоторые из этих животных из Wyvern, возможно, намного умнее, чем я думал раньше, - настолько умны, что я еще не был готов взглянуть правде в глаза. Если бы они умели держать карты в руках и разговаривать, они могли бы выиграть свою долю покерных раздач; они могли бы даже вывести меня на чистую воду.
  
  “Еще немного рано”, - сказала я, забирая у Орсона тарелку с едой. “Но у тебя действительно была очень активная ночь”.
  
  Вытряхнув порцию его любимого сухого корма для собак из коробки в его миску, я обошла кухню, закрывая жалюзи Levolor от растущей дневной угрозы. Когда я закрывал последнюю из них, мне показалось, что я услышал, как где-то в доме тихо закрылась дверь.
  
  Я замер, прислушиваясь.
  
  “Что-то?” Прошептала я.
  
  Орсон оторвал взгляд от своей миски, понюхал воздух, склонил голову набок, затем фыркнул и снова переключил внимание на еду.
  
  Цирк из трехсот колец моего разума.
  
  У раковины я вымыл руки и плеснул немного холодной воды на лицо.
  
  Саша содержит кухню в безупречном состоянии, сверкающую и приятно пахнущую, но она загромождена. Она превосходно готовит, а гроздья экзотической бытовой техники занимают по меньшей мере половину рабочего пространства. С верхних полок свисает так много кастрюль, сковородок, половников и другой утвари, что создается впечатление, будто вы путешествуете по пещере, где каждый дюйм потолка увешан сталактитами.
  
  Я прошелся по ее дому, закрывая жалюзи, чувствуя ее живой дух в каждом уголке. Она такая живая, что оставляет после себя ауру, которая сохраняется еще долго после ее ухода.
  
  В ее доме нет тематики дизайна интерьера, нет гармонии в расстановке мебели и произведений искусства. Скорее, каждая комната является свидетельством одной из ее всепоглощающих страстей. У нее много страстей.
  
  Все блюда подаются за большим кухонным столом, потому что столовая посвящена ее музыке. Вдоль одной стены стоит электронная клавиатура, полномасштабный синтезатор, с помощью которого она могла бы сочинять для оркестра, если бы захотела, а рядом - ее композиторский столик с пюпитром и стопкой страниц с чистыми нотными листами, ожидающими ее карандаша. В центре комнаты стоит барабанная установка. В углу стоит высококачественная виолончель и низкий табурет виолончелиста. В другом углу, рядом с пюпитром, на латунной подставке для саксофона висит саксофон. Также есть две гитары, одна акустическая и одна электрическая.
  
  В гостиной главное - не внешний вид, а книги — еще одна ее страсть. Вдоль стен выстроились книжные полки, которые ломятся от книг в твердых обложках и мягких обложках. Мебель не модная, не стильная и не лишенная стиля: стулья и диваны нейтральных тонов выбраны за комфорт, который они обеспечивают, за то, что они идеально подходят для сидения и разговора или для проведения долгих часов с книгой.
  
  На втором этаже, в первой комнате от начала лестницы, есть велотренажер, гребной тренажер, набор гантелей для рук весом от двух до двадцати фунтов, откалиброванных с шагом в два фунта, и маты для упражнений. Это также ее кабинет гомеопатической медицины, где она хранит множество бутылочек с витаминами и минералами и где она занимается йогой. Когда она садится за руль велотренажера, она не слезет с него, пока не обливается потом и не наберет по крайней мере тридцать миль на одометре. Она остается на гребном тренажере до тех пор, пока мысленно не пересечет озеро Тахо, поддерживая устойчивый ритм, напевая мелодии Сары Маклахлан, Джулианы Хэтфилд, Мередит Брукс или Саши Гудолл, а когда она жмет на живот и поднимает ноги, кажется, что мягкие маты под ней задымятся еще до того, как она наполовину закончит. Когда она заканчивает тренироваться, она всегда более энергична, чем когда начинала, раскрасневшаяся и жизнерадостная. И когда она завершает сеанс медитации в различных позах йоги, интенсивность ее расслабления кажется такой мощной, что могут взорваться стены комнаты.
  
  Боже, я люблю ее.
  
  Когда я вышел из тренажерного зала в холл наверху, меня снова пронзило предчувствие неминуемой потери. Меня начало так сильно трясти, что мне пришлось прислониться к стене, пока приступ не прошел.
  
  С ней ничего не могло случиться при дневном свете, тем более в десяти минутах езды от студии вещания на Сигнальном холме через центр города. Ночью кажется, что отряд бродит. Днем они прячутся где-нибудь под землей, возможно, в ливневых канавах под городом или даже на холмах, где я нашел коллекцию черепов. И люди, которым больше нельзя доверять, подменыши вроде Льюиса Стивенсона, похоже, больше контролируют себя под солнцем, чем под луной. Как и в случае с людьми-животными на острове доктора Моро, дикость в них будет не так легко подавить ночью. С наступлением сумерек они теряют меру самоконтроля; в них просыпается жажда приключений, и они отваживаются на то, о чем никогда не мечтали днем. Теперь, когда наступил рассвет, с Сашей, конечно, ничего не могло случиться; возможно, впервые в своей жизни я почувствовал облегчение при виде восхода солнца.
  
  Наконец я добрался до ее спальни. Здесь вы не найдете ни музыкальных инструментов, ни единой книги, ни горшочков или подносов с травами, ни бутылочек с витаминами, ни тренажеров. Кровать простая, с простым изголовьем, без изножья, и покрыта тонким белым покрывалом из синели. В комоде, тумбочках или лампах нет ничего примечательного. Стены бледно-желтые, как утренний солнечный свет в облаках; никакие произведения искусства не нарушают их ровных плоскостей. Кому-то комната может показаться суровой, но в присутствии Саши это пространство украшено так же изысканно, как и любое другое в стиле барокко гостиная во французском замке, такая же заботливо безмятежная, как любое место для медитации в дзен-саду. Она никогда не спит урывками, но всегда так глубоко и неподвижно, как камень на дне моря, что ты невольно протягиваешь руку, чтобы прикоснуться к ней, почувствовать тепло ее кожи или биение пульса, унять внезапный страх за нее, который время от времени охватывает тебя. Как и во многих других вещах, у нее есть страсть ко сну. У нее тоже есть страсть к страсти, и когда она занимается с тобой любовью, комната перестает существовать, и ты оказываешься во вневременном времени и безмятежном месте, где есть только Саша, только ее свет и жар, ее восхитительный свет, который пылает, но не обжигает.
  
  Когда я проходила мимо изножья кровати, направляясь к первому из трех окон, чтобы закрыть жалюзи, я увидела какой-то предмет на синельном покрывале. Он был маленьким, неправильной формы и тщательно отполированным: осколок расписанного вручную глазурованного фарфора. Половина улыбающегося рта, изгиб щеки, один голубой глаз. Осколок лица куклы Кристофера Сноу, который разбился о стену в доме Анджелы Ферримен как раз перед тем, как погас свет и дым повалил на лестничную клетку сверху и снизу.
  
  По крайней мере, один из отряда был здесь ночью.
  
  Снова дрожа, но на этот раз скорее от ярости, чем от страха, я выхватил пистолет из кармана куртки и отправился обыскивать дом, начиная с чердака, каждую комнату, каждый шкаф, каждый буфет, каждое малейшее пространство, в котором могло бы спрятаться одно из этих ненавистных созданий. Я не был скрытным или осторожным. Ругаясь, высказывая угрозы, которые я намеревался выполнить, я распахивал дверцы, захлопывал ящики, тыкал под мебель ручкой метлы. В общем, я поднял такой шум, что Орсон подбежал ко мне, ожидая застать меня в битве за мою жизнь, а затем последовал за мной на осторожном расстоянии, как будто опасался, что в моем нынешнем возбужденном состоянии я могу выстрелить себе в ногу, а ему в лапу, если он будет держаться слишком близко.
  
  Никого из отряда не было в доме.
  
  Когда я закончил обыск, у меня возникло непреодолимое желание наполнить ведро крепкой аммиачной водой и протереть губкой все поверхности, к которым мог прикасаться злоумышленник — или злоумышленницы - стены, пол, ступени лестницы и перила, мебель. Не потому, что я верил, что они оставили после себя какие-либо микроорганизмы, которые могли бы заразить нас. Скорее, потому что я нашел их нечистыми в глубоко духовном смысле, как будто они вышли не из лабораторий в Уиверне, а из отверстия в земле, из которого также поднимались пары серы, ужасный свет и далекие крики проклятых.
  
  Вместо того, чтобы пойти за нашатырным спиртом, я воспользовалась кухонным телефоном, чтобы позвонить по прямой телефонной линии в KBAY. Прежде чем я набрала последний номер, я поняла, что Саша отключилась от эфира и уже едет домой. Я повесил трубку и набрал номер ее мобильного.
  
  “Привет, Снеговик”, - сказала она.
  
  “Где ты?”
  
  “В пяти минутах езды”.
  
  “Ваши двери заперты?”
  
  “Что?”
  
  “Ради Бога, ваши двери заперты?”
  
  Она поколебалась. Затем: “Теперь они здесь”.
  
  “Не останавливайся ни перед кем. Ни перед кем. Ни перед другом, ни даже перед полицейским. Особенно перед полицейским”.
  
  “Что, если я случайно сбью маленькую старушку?”
  
  “Она не будет маленькой старушкой. Она будет только выглядеть как старушка”.
  
  “Ты вдруг стал жутким, Снежный человек”.
  
  “Только не я. Весь остальной мир. Послушай, я хочу, чтобы ты оставалась на телефоне, пока не окажешься на подъездной дорожке ”.
  
  “Исследователь" вызывает диспетчерскую вышку: туман уже рассеивается. Тебе не нужно меня уговаривать ”.
  
  “Я тебя не уговариваю. Ты уговариваешь меня . Я здесь в таком состоянии”.
  
  “Я вроде как заметил”.
  
  “Мне нужно слышать твой голос. Всю дорогу. Всю дорогу домой - твой голос”.
  
  “Спокойный, как залив”, - сказала она, пытаясь заставить меня расслабиться.
  
  Я держал ее на телефоне до тех пор, пока она не загнала свой грузовик под навес и не заглушила двигатель.
  
  Солнце или не солнце, но мне захотелось выйти на улицу и встретить ее, когда она откроет водительскую дверь. Я хотел быть рядом с ней с "Глоком" в руке, когда она шла через дом к заднему крыльцу, которым она всегда пользовалась.
  
  Казалось, прошел час, прежде чем я услышала ее шаги на заднем крыльце, когда она шла между столиками с зеленью в горшочках.
  
  Когда она распахнула дверь, я стоял в широком луче утреннего света, который прорезал кухню. Я притянул ее в свои объятия, захлопнул за ней дверь и прижал к себе так крепко, что на мгновение ни один из нас не мог дышать. Тогда я поцеловал ее, и она была теплой и настоящей, настоящей и восхитительной, восхитительной и живой.
  
  Однако, как бы крепко я ни обнимал ее, какими бы сладкими ни были ее поцелуи, меня все еще преследовало предчувствие грядущих худших потерь.
  
  
  
  ШЕСТЬ. ДЕНЬ И НОЧЬ НАПРОЛЕТ
  
  
  32
  
  
  После всего, что произошло прошлой ночью, и после всего, что маячило в ночи грядущей, я не представлял, что мы будем заниматься любовью. Саша не мог представить, что мы не будем заниматься любовью. Даже при том, что она не знала причины моего ужаса, вид меня, такого испуганного и потрясенного мыслью о том, что я могу потерять ее, был афродизиаком, который настроил ее на то, чтобы она не потерпела отказа.
  
  Орсон, как всегда джентльмен, остался внизу, на кухне. Мы поднялись наверх, в спальню, а оттуда в безвременье и место без места, где Саша - единственная энергия, единственная форма материи, единственная сила во Вселенной. Такая яркая.
  
  Позже, в настроении, при котором даже самые апокалиптические новости казались терпимыми, я рассказал ей о своей ночи от заката до рассвета, о "обезьянах тысячелетия" и Стивенсоне, о том, что Мунлайт-Бей теперь превратился в ящик Пандоры, кишащий мириадами зол.
  
  Если она и считала меня сумасшедшим, то хорошо скрывала свое суждение. Когда я рассказал ей о насмешках со стороны отряда, которым мы с Орсоном подверглись после того, как покинули дом Бобби, она покрылась гусиной кожей и была вынуждена натянуть халат. Постепенно она полностью осознала, насколько ужасной была наша ситуация, что нам не к кому было обратиться и некуда было бежать, даже если бы нам разрешили покинуть город, что мы, возможно, уже заражены этой виверной чумой с последствиями, которые мы даже не могли себе представить, она плотнее затянула воротник халата вокруг шеи.
  
  Если она и была возмущена тем, что я сделал со Стивенсон, то ей удалось с поразительным успехом подавить свои эмоции, потому что, когда я закончил, рассказав ей даже о фрагменте кукольного лица, который я нашел на ее кровати, она выскользнула из халата и, хотя все еще покрылась гусиной кожей, снова представила меня в своем свете.
  
  На этот раз, когда мы занимались любовью, мы были тише, чем раньше, двигались медленнее, нежнее, чем в первый раз. Хотя раньше движения и акт были нежными, сейчас они были более нежными. Мы цеплялись друг за друга с любовью и нуждой, но также и с отчаянием, потому что по-новому и остро осознали нашу изоляцию. Как ни странно, хотя мы разделяли чувство, что мы двое приговоренных к смерти, часы палача неумолимо тикают, наше слияние было более сладким, чем раньше.
  
  А может быть, в этом нет ничего странного. Возможно, чрезвычайная опасность лишает нас всякого притворства, всех амбиций, всего замешательства, фокусируя нас сильнее, чем мы когда-либо были сосредоточены иным образом, так что мы помним то, о чем в противном случае забываем большую часть своей жизни: что наша природа и предназначение больше всего на свете - любить и заниматься любовью, получать радость от красоты мира, жить с осознанием того, что будущее для кого-либо из нас не так реально, как настоящее и прошлое.
  
  Если мир, каким мы его знали, в эту минуту был стерт с лица земли, тогда мое сочинение и песни Саши не имели значения. Перефразируя Богарта, обращенного к Бергману: В этом сумасшедшем будущем, обрушивающемся лавиной прямо на нас, амбиции двух людей не равнялись горке бобов. Все, что имело значение, - это дружба, любовь и серфинг. Волшебники Уиверна обеспечили мне и Саше существование, сведенное к самому необходимому, как и у Бобби Хэллоуэя.
  
  Дружба, любовь и серфинг. Получи их, пока они горячие. Получи их до того, как они исчезнут. Получи их, пока ты еще достаточно человечен, чтобы знать, насколько они ценны.
  
  Некоторое время мы лежали в тишине, обнимая друг друга, ожидая, когда время снова потечет. Или, может быть, надеясь, что этого никогда не произойдет.
  
  Потом Саша сказал: “Давай готовить”.
  
  “Я думаю, мы только что это сделали”.
  
  “Я имею в виду омлеты”.
  
  “Мммммм. Все эти вкусные яичные белки”, - сказал я, высмеивая ее склонность доводить концепцию здорового питания до крайности.
  
  “Сегодня я использую целые яйца”.
  
  “Теперь я знаю, что это конец света”.
  
  “ Приготовленный на сливочном масле.
  
  “С сыром?”
  
  “Кто-то же должен поддерживать коров в рабочем состоянии”.
  
  “Масло, сыр, яичные желтки. Итак, ты решился на самоубийство”.
  
  Мы вели себя круто, но мы не были крутыми.
  
  Мы оба тоже это знали.
  
  Мы все равно продолжали в том же духе, потому что поступить иначе означало бы признать, как нам было страшно.
  
  
  ***
  
  
  Омлеты были исключительно вкусными. Как и жареный картофель и обильно намазанные маслом английские маффины.
  
  Пока мы с Сашей ели при свечах, Орсон кружил вокруг кухонного стола, жалобно мяукая и глядя на нас глазами умирающего от голода ребенка гетто, когда мы смотрели на него сверху вниз.
  
  “Ты уже съел все, что я положила тебе в миску”, - сказала я ему.
  
  Он фыркнул, как будто удивленный тем, что я делаю такое заявление, и продолжил жалобно мяукать на Сашу, как будто пытаясь уверить ее, что я лгу, что ему до сих пор не дали никакой еды. Он перекатился на спину, извивался и бил лапой воздух в тотальной атаке безжалостной привлекательности, пытаясь заслужить укус. Он встал на задние лапы и повернулся по кругу. Он был бесстыдным.
  
  Одной ногой я отодвинул от стола третий стул и сказал: “Хорошо, садись сюда”.
  
  Он немедленно запрыгнул на стул и сел по стойке смирно, пристально глядя на меня.
  
  Я сказал: “Мисс Гудолл купила у меня совершенно радикальную, безумную историю без каких-либо доказательств, кроме нескольких месяцев дневниковых записей явно не в себе священника. Вероятно, она сделала это, потому что критически помешана на сексе и нуждается в мужчине, а я единственный, кто ее получит ”.
  
  Саша бросила в меня кусочек намазанного маслом тоста. Он приземлился на стол перед Орсоном.
  
  Он бросился к ней.
  
  “Ни за что, братан!” Я сказал.
  
  Он остановился с открытым ртом и оскаленными зубами в дюйме от ломтика тоста. Вместо того, чтобы съесть кусочек, он с явным удовольствием понюхал его.
  
  “Если ты поможешь мне доказать мисс Гудолл, что то, что я рассказал ей о проекте "Виверн", правда, я поделюсь с тобой своим омлетом с картошкой”.
  
  “Крис, его сердце”, - волновалась Саша, возвращаясь к своему образу Грейс Гранолы.
  
  “У него нет сердца”, - сказал я. “У него только желудок”.
  
  Орсон посмотрел на меня с упреком, как бы говоря, что нечестно заниматься унижающим юмором, когда сам он не в состоянии участвовать.
  
  Собаке я сказал: “Когда кто-то кивает головой, это означает "да " . Когда он мотает головой из стороны в сторону, это означает "нет " . Ты это понимаешь, не так ли?”
  
  Орсон уставился на меня, тяжело дыша и глупо ухмыляясь.
  
  “Возможно, вы не доверяете Рузвельту Фросту, - сказал я, - но вы должны доверять этой леди. У тебя нет выбора, потому что отныне мы с ней будем вместе, под одной крышей, до конца наших дней ”.
  
  Орсон переключил свое внимание на Сашу.
  
  “Разве нет?” Я спросил ее. “Всю оставшуюся жизнь?”
  
  Она улыбнулась. “Я люблю тебя, Снеговик”.
  
  “Я люблю вас, мисс Гудолл”.
  
  Посмотрев на Орсона, она сказала: “С этого момента, дворняжка, вас больше не двое. Нас трое”.
  
  Орсон моргнул мне, перевел взгляд на Сашу, с немигающим желанием уставился на кусочек тоста на столе перед ним.
  
  “Итак, - сказал я, - ты понимаешь, что такое кивки и пожатия?”
  
  После некоторого колебания Орсон кивнул.
  
  Саша ахнула.
  
  “Как ты думаешь, она милая?” Спросил я.
  
  Орсон кивнул.
  
  “Она тебе нравится?”
  
  Еще один кивок.
  
  Меня охватил головокружительный восторг. Лицо Саши сияло таким же восторгом.
  
  Моя мать, которая разрушила мир, также помогла привнести в него чудеса.
  
  Я хотел, чтобы сотрудничество Орсона не только подтвердило мою историю, но и подняло наш дух и дало нам повод надеяться, что после смерти Уиверна может быть жизнь. Даже если бы человечество сейчас столкнулось с новыми опасными противниками, подобными членам первоначального отряда, сбежавшим из лабораторий, даже если бы нас охватила таинственная эпидемия генетических скачков от вида к виду, даже если бы немногие из нас пережили предстоящие годы без фундаментальных изменений интеллектуальной, эмоциональной и даже физической природы, - возможно, все же существовал некоторый шанс, что, когда мы, нынешние чемпионы эволюционной игры, оступимся, сойдем с дистанции и уйдем из жизни, найдутся достойные наследники, которые могли бы лучше управлять миром, чем мы.
  
  Холодный комфорт лучше, чем никакого.
  
  “Как ты думаешь, Саша симпатичная?” Я спросил собаку.
  
  Орсон задумчиво изучал ее в течение долгих секунд. Затем он повернулся ко мне и кивнул.
  
  “Это могло бы быть немного быстрее”, - пожаловалась Саша.
  
  “Поскольку он не торопился, хорошо тебя проверил, ты знаешь, что он искренен”, - заверил я ее.
  
  “Я тоже думаю, что ты симпатичный”, - сказала ему Саша.
  
  Орсон завилял хвостом по спинке своего стула.
  
  “Я везучий парень, не так ли, братан?” Я спросил его.
  
  Он энергично кивнул.
  
  “А я счастливая девушка”, - сказала она.
  
  Орсон повернулся к ней и покачал головой: Нет.
  
  “Привет”, - сказал я.
  
  Собака действительно подмигнула мне, ухмыльнувшись и издав тот мягкий хрипящий звук, который, я клянусь, является смехом.
  
  “Он даже говорить не умеет, - сказал я, - но умеет унижать окружающих”.
  
  Мы не просто крутились сейчас. Мы были крутыми.
  
  Если ты по-настоящему крут, ты пройдешь через все, что угодно. Это один из основных принципов философии Бобби Хэллоуэя, и с моей нынешней точки зрения, после Уиверна, я должен сказать, что философ Боб предлагает более эффективное руководство к счастливой жизни, чем все его большелобые конкуренты от Аристотеля до Кьеркегора, от Томаса Мора до Шеллинга — до Якопо Забареллы, который верил в первенство логики, порядка, метода. Логика, порядок, метод. Все это важно, конечно. Но можно ли всю жизнь проанализировать и понять только с помощью этих инструментов? Не то чтобы я собирался утверждать , что встречал Снежного человека, или мог направлять духов умерших, или был реинкарнацией Кахуны, но когда я вижу, куда усердное внимание к логике, порядку и методу, наконец, привело нас к этому генетическому шторму ... что ж, я думаю, что был бы счастлив поймать несколько эпических волн.
  
  
  ***
  
  
  Для Саши апокалипсис не был причиной бессонницы. Как всегда, она крепко спала.
  
  Несмотря на усталость, я дремал урывками. Дверь спальни была заперта, а под ручку втиснут стул. Орсон спал на полу, но он был бы хорошей системой раннего предупреждения, если бы кто-нибудь вошел в дом. "Глок" лежал на моей тумбочке, а "Смит и вессон" Саши.Специальный номер "38 вождей" лежал на ее прикроватной тумбочке. И все же я неоднократно вздрагивала, просыпаясь, уверенная, что кто-то вломился в спальню, и я не чувствовала себя в безопасности.
  
  Мои сны не успокаивали меня. В одном из них я был бродягой, идущим вдоль пустынного шоссе при полной луне, безуспешно пробуя попутку. В моей правой руке был чемодан, точь-в-точь как у моего отца. Он не мог бы быть тяжелее, даже если бы был набит кирпичами. Наконец, я отложил его, открыл и отпрянул, когда Льюис Стивенсон вынырнул из него, как кобра из корзины, в его глазах мерцал золотистый свет, и я понял, что если что—то столь странное, как мертвый шеф, могло быть в моем чемодане, то что-то еще более странное могло быть во мне, после чего я почувствовал, как у меня на макушке расстегивается "молния" - и проснулся.
  
  
  ***
  
  
  За час до захода солнца я позвонил Бобби из кухни Саши.
  
  “Как там погода в манки Сентрал?” Спросил я.
  
  “Шторм надвигается позже. Большие грозовые облака далеко в море”.
  
  “Ты немного поспал?”
  
  “После того, как джокестеры ушли”.
  
  “Когда это было?”
  
  “После того, как я поменялся ролями и начал ухаживать за ними” .
  
  “Они были запуганы”, - сказал я.
  
  “Чертовски верно. У меня задница больше, и они это знают”.
  
  “У тебя много патронов к этому дробовику?”
  
  “Несколько коробок”.
  
  “Мы принесем еще”.
  
  “Саши сегодня нет в эфире?”
  
  “Только не по субботам”, - сказал я. “Может быть, и по будням тоже”.
  
  “Звучит как новость”.
  
  “Мы - единое целое. Слушай, у тебя там есть огнетушитель?”
  
  “Теперь ты хвастаешься, братан. Вы двое не такие горячие вместе”.
  
  “Мы захватим с собой пару огнетушителей. У этих парней пунктик насчет огня”.
  
  “Ты действительно думаешь, что это станет настолько реальным?”
  
  “Полностью”.
  
  
  ***
  
  
  Сразу после захода солнца, пока я ждал в "Эксплорере", Саша зашла в оружейный магазин Тора, чтобы купить патроны к дробовику "Глок" и к своему особому ружью Chiefs. Заказ был таким большим и тяжелым, что Тор Хейссен сам отнес его к грузовику для нее и погрузил в кузов.
  
  Он подошел к пассажирскому окну, чтобы поздороваться. Это высокий, полный мужчина с лицом, изрытым шрамами от прыщей, и стеклянным левым глазом. Он не один из самых красивых парней в мире, но он бывший полицейский Лос-Анджелеса, который уволился из принципа, а не из-за скандала, активный дьякон в своей церкви и основатель — и крупнейший вкладчик - связанного с ней детского дома.
  
  “Слышал о твоем отце, Крис”.
  
  “По крайней мере, он больше не страдает”, - сказал я и задался вопросом, что же такого особенного было в его раке, что заставило людей в Wyvern захотеть сделать ему вскрытие.
  
  “Иногда это благословение”, - сказал Тор. “Просто тебе позволено ускользнуть, когда придет твое время. Хотя многим людям будет его не хватать. Он был прекрасным человеком”.
  
  “Спасибо, мистер Хайссен”.
  
  “Что вы, ребята, вообще задумали? Собираетесь начать войну?”
  
  “Вот именно”, - сказал я, когда Саша повернула ключ в замке зажигания и завела двигатель.
  
  “Саша говорит, что ты пойдешь стрелять моллюсков”.
  
  “Это неправильно с точки зрения экологии, не так ли?”
  
  Он рассмеялся, когда мы тронулись с места.
  
  
  ***
  
  
  На заднем дворе моего дома Саша провела лучом фонарика по воронкам, которые Орсон выцарапал из травы прошлой ночью, перед тем как я взяла его с собой к Анджеле Ферримен.
  
  “Что он здесь закопал?” - спросила она. “Целый скелет тираннозавра?”
  
  “Прошлой ночью, - сказал я, - я думал, что все эти раскопки были просто реакцией горя на смерть отца, способом Орсона избавиться от негативной энергии”.
  
  “Реакция горя?” спросила она, нахмурившись.
  
  Она видела, насколько умен Орсон, но все еще не имела полного представления о сложности его внутренней жизни или о ее сходстве с нашей собственной. Какие бы методы ни использовались для повышения интеллекта этих животных, они включали в себя введение некоторого человеческого генетического материала в их ДНК. Когда Саша, наконец, разберется с этим, ей придется посидеть некоторое время; может быть, неделю.
  
  “С тех пор, - сказал я, - мне пришло в голову, что он искал что-то, что, как он знал, мне нужно было иметь”.
  
  Я опустился на колени на траву рядом с Орсоном. “Итак, брат, я знаю, что прошлой ночью ты был в большом горе, скорбел по папе. Ты был сбит с толку, не мог вспомнить, куда копать. Его нет уже день, и это немного легче принять, не так ли? ”
  
  Орсон тоненько заскулил.
  
  “Так попробуй еще раз”, - сказал я.
  
  Он не колебался, не обсуждал, с чего начать, а подошел к одному отверстию и стал расширять его. Через пять минут его когти обо что-то звякнули.
  
  Саша направил фонарик на покрытую слежавшейся грязью каменную банку, и я вытащил ее из земли.
  
  Внутри был рулон желтых страниц из юридического планшета, скрепленный резинкой.
  
  Я развернул их, поднес первую страницу к свету и сразу узнал почерк моего отца. Я прочел только первый абзац:
  
  
  Если ты читаешь это, Крис, то я мертв, и Орсон привел тебя к банке во дворе, потому что только он знает о ее существовании. И вот с чего нам следует начать. Позволь мне рассказать тебе о твоей собаке ....
  
  
  “Бинго”, - сказал я.
  
  Скатав бумаги и вернув их в банку, я взглянул на небо. Нет луны. Никаких звезд. Несущиеся облака были низкими и черными, кое-где тронутыми кисловато-желтым сиянием восходящих огней Мунлайт-Бей.
  
  “Мы можем прочитать это позже”, - сказал я. “Давайте двигаться. Бобби там один”.
  
  
  33
  
  
  Когда Саша открыла заднюю дверь "Эксплорера", низко над головой закружились чайки с криками, устремляясь в глубь материка к более безопасным насестам, напуганные ветром, который сотрясал море и разбрасывал мокрые осколки по острию рога.
  
  Держа в руках коробку из оружейного магазина Тора, я наблюдал, как белые крылья уменьшаются в неспокойном черном небе.
  
  Туман давно рассеялся. Под низко нависшими облаками ночь была кристально чистой.
  
  Вокруг нас, на полуострове, буйствовала редкая прибрежная трава. Высокие песчаные дьяволы кружились с вершин дюн, словно бледные духи, восставшие из могил.
  
  Я задавался вопросом, не больше ли, чем ветер, выгнал чаек из их убежища.
  
  “Они еще не приехали”, - заверил меня Бобби, доставая две коробки из магазина пиццы из задней части "Эксплорера". “Для них еще рано”.
  
  “Обезьяны обычно едят в это время”, - сказал я. “Потом немного потанцуем”.
  
  “Может быть, они вообще не придут сегодня вечером”, - надеялась Саша.
  
  “Они придут”, - сказал я.
  
  “Да. Они придут”, - согласился Бобби.
  
  Бобби зашел в дом с нашим ужином. Орсон остался рядом с ним, не из страха, что отряд убийц может быть среди дюн даже сейчас, а в своей роли продовольственного копа, чтобы защититься от несправедливого распределения пиццы.
  
  Саша достала из "Эксплорера" два пластиковых пакета для покупок. В них были огнетушители, которые она купила в магазине Crown Hardware.
  
  Она закрыла заднюю дверь и заперла двери с помощью пульта на цепочке для ключей. Поскольку джип Бобби занимал гараж на одну машину, мы оставили "Эксплорер" перед коттеджем.
  
  Когда Саша повернулась ко мне, ветер развевал ее блестящие волосы цвета красного дерева, а ее кожа мягко светилась, как будто луне удалось пробиться одним изысканным лучом сквозь сгустившиеся облака, чтобы ласкать ее лицо. Она казалась больше, чем жизнь, стихийным духом.
  
  “Что?” - спросила она, не в силах истолковать мой пристальный взгляд.
  
  “Ты так прекрасна. Как богиня ветра, привлекающая к себе бурю”.
  
  “Ты полон дерьма”, - сказала она, но улыбнулась.
  
  “Это одно из моих самых очаровательных качеств”.
  
  Песчаный дьявол исполнил вокруг нас танец дервиша, плюя песком нам в лицо, и мы поспешили в дом.
  
  Бобби ждал внутри, где свет был приглушен до комфортного полумрака. Он запер за нами входную дверь.
  
  Оглядев большие стеклянные панели, Саша сказала: “Я бы очень хотела, чтобы мы могли прибить к ним немного фанеры”.
  
  “Это мой дом”, - сказал Бобби. “Я не собираюсь заколачивать окна, прятаться и жить как заключенный только из-за каких-то чертовых обезьян”.
  
  Саше я сказал: “Сколько я его знаю, этого потрясающего чувака обезьяны не пугали”.
  
  “Никогда”, - согласился Бобби. “И я начинаю не сейчас”.
  
  “Давай хотя бы задернем шторы”, - сказала Саша.
  
  Я покачал головой. “Плохая идея. Это только вызовет у них подозрения. Если они смогут наблюдать за нами, и если мы не будем выглядеть так, будто поджидаем их в засаде, они будут менее осторожны.
  
  Саша достал два огнетушителя из коробок и снял пластиковые предохранители с пусковых механизмов. Это были десятифунтовые модели морского типа, простые в обращении. Она поставила один в угол кухни, где его не было видно из окон, а второй положила рядом с одним из диванов в гостиной.
  
  Пока Саша разбиралась с огнетушителями, мы с Бобби сидели на освещенной свечами кухне с коробками боеприпасов на коленях, работая ниже уровня стола на случай, если обезьянья мафия заявится, пока мы будем на работе. Саша купила три дополнительных магазина для "Глока" и три скорозарядных устройства для своего револьвера, и мы вставили в них патроны.
  
  “После того, как я ушел отсюда прошлой ночью, - сказал я, - я посетил Рузвельта Фроста”.
  
  Бобби посмотрел на меня из-под бровей. “Они с Орсоном поболтали по-братски?”
  
  “Рузвельт пытался. У Орсона ничего этого не было. Но там был кот по имени Мунгожерри ”.
  
  “Конечно”, - сухо сказал он.
  
  “Кот сказал, что люди в Wyvern хотели, чтобы я ушел от этого, просто двигался дальше”.
  
  “Ты лично разговаривал с кошкой?”
  
  “Нет. Рузвельт передал это сообщение мне”.
  
  “Конечно”.
  
  “По словам кота, я должен был получить предупреждение. Если я не перестану финансировать это, они будут убивать моих друзей одного за другим, пока я этого не сделаю ”.
  
  “Они убьют меня, чтобы предупредить тебя?”
  
  “Их идея, не моя”.
  
  “Они не могут просто убить тебя? Они думают, что им нужен криптонит?”
  
  “Они почитают меня, - говорит Рузвельт”.
  
  “Ну, а кто этого не делает?” Даже после "обезьян" он по-прежнему сомневался в проблеме антропоморфизации поведения животных. Но он, конечно, убавил громкость своего сарказма.
  
  “Сразу после того, как я покинул ”Ностромо", - сказал я, - меня предупредили, как и предсказывал кот”.
  
  Я рассказал Бобби о Льюисе Стивенсоне, и он спросил: “Он собирался убить Орсона?”
  
  Со своего сторожевого поста, где он пялился на коробки с пиццей на прилавке, Орсон заскулил, как бы подтверждая мой рассказ.
  
  “Итак, ” сказал Бобби, “ ты застрелил шерифа”.
  
  “Он был начальником полиции”.
  
  “Ты застрелил шерифа”, - настаивал Бобби.
  
  Много лет назад он был радикальным наркоманом Эрика Клэптона, так что я знал, почему ему больше нравилось так. “Хорошо. Я стрелял в шерифа, но я не стрелял в помощника шерифа”.
  
  “Я не могу выпустить тебя из виду”.
  
  Он закончил со спидлоадерами и засунул их в сумку для мусора, которую Саша тоже купил.
  
  “Сучья рубашка”, - сказал я.
  
  На Бобби была редкая гавайская рубашка с длинным рукавом, украшенная эффектным красочным изображением тропического фестиваля: оранжевые, красные и зеленые тона.
  
  Он сказал: “Швейная компания Камехамеха, примерно с 1950 года”.
  
  Разобравшись с огнетушителями, Саша зашел на кухню и включил одну из двух духовок, чтобы разогреть пиццу.
  
  Бобби я сказал: “Тогда я поджег патрульную машину, чтобы уничтожить улики”.
  
  “Что в пицце?” - спросил он Сашу.
  
  “На одно - пепперони, на другое - сосиски и лук”.
  
  “На Бобби поношенная рубашка”, - сказал я ей.
  
  “Антиквариат”, - поправил Бобби.
  
  “В любом случае, после того, как я взорвал патрульную машину, я пошел к церкви Святой Бернадетты и открыл дверь”.
  
  “Взлом и проникновение”?
  
  “Незапертое окно”.
  
  “Значит, это просто незаконное проникновение на чужую территорию”, - сказал он.
  
  Когда я закончил заряжать запасные магазины к “Глоку", я сказал: "Поношенная рубашка, старинная рубашка — мне кажется, это одно и то же”.
  
  “Одно дешевое, - объяснила Саша, - а другое нет”.
  
  “Это искусство”, - сказал Бобби. Он протянул кожаный чехол со скоростными зарядниками. “Вот твоя сумка для мусора”.
  
  Саша взяла его у него и прицепила к своему поясу.
  
  Я сказал: “Сестра отца Тома была коллегой моей матери”.
  
  Бобби сказал: “Тип безумного ученого, который взорвет мир?”
  
  “Здесь нет взрывчатки. Но, да, и теперь она заражена ”.
  
  “Зараженный”. Он поморщился. “Нам действительно обязательно влезать в это?”
  
  “Да. Но это очень сложно. Генетика”.
  
  “Чепуха для большого мозга. Скучно”.
  
  “Не в этот раз”.
  
  Далеко в море в небе запульсировали яркие артерии молний, за которыми последовали низкие раскаты грома.
  
  Саша также купила патронташ, предназначенный для охотников на уток и стрелков по тарелочкам, и Бобби начал набивать патроны для дробовика в кожаные петли.
  
  “Отец Том тоже заражен”, - сказал я, засовывая один из запасных 9-миллиметровых магазинов в карман рубашки.
  
  “Ты заражен?” спросил Бобби.
  
  “Может быть. Моя мама должна была быть такой. И папа был таким”.
  
  “Как это прошло?”
  
  “Телесные жидкости”, - сказал я, ставя два других журнала за толстую красную свечу на столе, где их не было видно из окон. “И, возможно, другими способами”.
  
  Бобби посмотрел на Сашу, которая перекладывала пиццу на противни для выпечки.
  
  Она пожала плечами и сказала: “Если Крис такой, то и я такая”.
  
  “Мы держимся за руки больше года”, - сказала я Бобби.
  
  “Ты хочешь сам разогреть пиццу?” Спросила его Саша.
  
  “Не-а. Слишком много проблем. Давай, зарази меня”.
  
  Я закрыл коробку с патронами и поставил ее на пол. Мой пистолет все еще был в куртке, которая висела на спинке стула.
  
  Пока Саша продолжала готовить пиццу, я сказал: “Возможно, Орсон не совсем инфицирован. Я имею в виду, он может быть скорее переносчиком или что-то в этом роде”.
  
  Перекатывая гильзу от дробовика между пальцами и по костяшкам, как фокусник, подбрасывающий монетку, Бобби спросил: “Итак, когда начинается выделение гноя и рвота?”
  
  “В этом смысле это не болезнь. Это скорее процесс”.
  
  Снова сверкнула молния. Красивые. И слишком короткий, чтобы причинить мне какой-либо вред.
  
  “Процесс”, - задумчиво произнес Бобби.
  
  “На самом деле ты не болен. Просто ... изменился”.
  
  Ставя пиццу в духовку, чтобы разогреть ее, Саша спросила: “Итак, кому принадлежала эта футболка до тебя?”
  
  Бобби сказал: “Тогда, в пятидесятых? Кто знает?”
  
  “ Тогда динозавры были живы? Я задумался.
  
  “Немного”, - сказал Бобби.
  
  - Из чего это сделано? - спросила Саша.
  
  “Вискоза”.
  
  “ Выглядит в идеальном состоянии.
  
  “Ты не злоупотребляешь такой рубашкой, ” торжественно сказал Бобби, “ ты ею дорожишь”.
  
  Я достала из холодильника бутылки "Короны" для всех, кроме Орсона. Из-за своего веса дворняга обычно может справиться с одной кружкой пива, не становясь неряшливым, но в этот вечер ему нужно было сохранять абсолютно ясную голову. Остальным из нас на самом деле нужен был напиток; немного успокоив нервы, мы повысили бы нашу эффективность.
  
  Пока я стоял у раковины, откручивая крышки от банок с пивом, молния снова разорвала небо, безуспешно пытаясь вызвать дождь из облаков, и в вспышке я увидел три сгорбленные фигуры, перебегающие с одной дюны на другую.
  
  “Они здесь”, - сказал я, ставя пиво на стол.
  
  “Им всегда нужно время, чтобы собраться с духом”, - сказал Бобби.
  
  “Надеюсь, они дадут нам время поужинать”.
  
  “Я умираю с голоду”, - согласилась Саша.
  
  “Хорошо, итак, каковы основные симптомы этого не-заболевания, этого процесса?” Спросил Бобби. “В конечном итоге мы будем выглядеть так, будто у нас корявый дубовый грибок?”
  
  “Некоторые могут выродиться психологически, как Стивенсон”, - сказал я. “Некоторые могут измениться и физически, но незначительно. Возможно, в значительной степени, насколько я знаю. Но звучит так, как будто каждый случай индивидуален. Может быть, на некоторых людей это не повлияло, или не настолько, чтобы ты заметил, а тогда другие действительно меняются ” .
  
  Когда Саша потрогал рукав рубашки Бобби, любуясь им, он сказал: “Рисунок - фреска Юджина Сэвиджа под названием "Праздник на острове”.
  
  “Пуговицы полностью в стиле”, - сказала она, теперь уже в настроении.
  
  “Совершенно стильно”, - согласился Бобби, проводя большим пальцем по одной из желто-коричневых полосатых пуговиц, улыбаясь с гордостью страстного коллекционера и наслаждаясь чувственной текстурой. “Полированная скорлупа кокосового ореха”.
  
  Саша достала из ящика стопку бумажных салфеток и принесла их на стол.
  
  Воздух был густым и влажным. Можно было почувствовать, как кожа шторма раздувается, как воздушный шар. Скоро он лопнет.
  
  Сделав глоток ледяной короны, я сказал Бобби: “Ладно, братан, прежде чем я расскажу тебе остальное, у Орсона есть для тебя небольшая демонстрация”.
  
  “У меня есть вся посуда, которая мне нужна”.
  
  Я подозвал Орсона к себе. “На диванах в гостиной есть несколько подушек. Одну я подарил Бобби. Не мог бы ты сходить за ней, пожалуйста?”
  
  Орсон вышел из комнаты.
  
  “Что происходит?” Бобби задумался.
  
  Усаживаясь со своим пивом, Саша ухмыльнулась и сказала: “Просто подожди”. На столе стояла ее специальная бутылка 38-го калибра для вождей. Она развернула бумажную салфетку и накрыла ею оружие. “Просто жди”.
  
  Каждый год мы с Бобби обмениваемся подарками на Рождество. По одному подарку на каждого. Поскольку у нас обоих есть все, что нам нужно, ценность и полезность не являются критериями при совершении покупок. Идея в том, чтобы выставлять на продажу самые безвкусные вещи, которые только можно найти. Это священная традиция с тех пор, как нам исполнилось двенадцать. В спальне Бобби есть полки, на которых он хранит коллекцию безвкусных подарков, которые я ему подарила; единственное, что он считает недостаточно безвкусным, чтобы занять место на этих полках, - это подушка.
  
  Орсон вернулся на кухню с этим неадекватно безвкусным блюдом во рту, и Бобби принял его, стараясь выглядеть не впечатленным подвигом собаки.
  
  На подушке размером двенадцать на восемь дюймов спереди был изображен образец для вышивания. Она была среди предметов, изготовленных популярным телевизионным евангелистом и проданных для сбора средств. Внутри замысловатой каймы были вышиты восемь слов: "ИИСУС ЕСТ ГРЕШНИКОВ И ВЫПЛЕВЫВАЕТ СПАСЕННЫЕ ДУШИ".
  
  “Тебе это не показалось безвкусным?” Недоверчиво спросила Саша.
  
  “Безвкусно, да”, - сказал Бобби, пристегивая пояс с патронами к талии, не вставая со стула. “Но недостаточно безвкусно”.
  
  “У нас потрясающе высокие стандарты”, - сказал я.
  
  Через год после того, как я подарил Бобби подушку, я подарил ему керамическую скульптуру Элвиса Пресли. Элвис изображен в одном из своих самых блестящих сценических костюмов из белого шелка и блесток в Вегасе, сидящим на унитазе, где он умер; его руки сложены в молитве, глаза подняты к Небу, а вокруг головы - нимб.
  
  В этом рождественском соревновании Бобби находится в невыгодном положении, потому что он настаивает на том, чтобы действительно ходить по сувенирным магазинам в поисках идеального мусора. Из-за моего опыта работы я ограничен почтовыми заказами, где можно найти достаточно каталогов изысканно безвкусных товаров, чтобы заполнить все полки в Библиотеке Конгресса.
  
  Повертев в руках подушку и хмуро глядя на Орсона, Бобби сказал: “Ловкий трюк”.
  
  “Никакого подвоха”, - сказал я. “Очевидно, в Wyvern проводилось множество различных экспериментов. Один из них касался повышения интеллекта как людей, так и животных”.
  
  “Фальшивка”.
  
  “Истина”.
  
  “Безумный”.
  
  “Полностью”.
  
  Я велел Орсону отнести подушку туда, где он ее нашел, затем пойти в спальню, толкнуть раздвижную дверь и вернуться с одним из черных лоферов, которые Бобби купил, когда обнаружил, что у него есть только стринги, сандалии и спортивная обувь, чтобы надеть на поминальную службу по моей матери.
  
  Кухня наполнилась ароматом пиццы, и собака с тоской посмотрела на духовку.
  
  “Ты получишь свою долю”, - заверил я его. “Теперь убирайся”.
  
  Когда Орсон направился к выходу из кухни, Бобби сказал: “Подожди”.
  
  Орсон выжидающе посмотрел на него.
  
  “Не просто обувь. И не просто мокасины. Мокасины для моей левой ноги”.
  
  Пыхтя, как бы говоря, что это осложнение было незначительным, Орсон приступил к выполнению своего поручения.
  
  Над Тихим океаном сверкающая лестница молний соединила небеса с морем, словно сигнализируя о нисхождении архангелов. От последовавшего за этим раската грома задребезжали окна и отразились от стен коттеджа.
  
  На этом побережье с умеренным климатом наши штормы редко сопровождаются пиротехникой такого рода. По-видимому, у нас был запланирован серьезный удар.
  
  Я ставлю на стол банку хлопьев с красным перцем, затем бумажные тарелки и изолированные сервировочные подушечки, на которые Саша раскладывала пиццу.
  
  “Мангоджерри”, - сказал Бобби.
  
  “Это название из сборника стихов о кошках”.
  
  “Кажется претенциозным”.
  
  “Это мило”, - не согласилась Саша.
  
  “Пушистик”, - сказал Бобби. “Вот это имя для кошки”.
  
  Поднялся ветер, задребезжал вентиляционный колпак на крыше и засвистел в карнизах. Я не был уверен, но мне показалось, что я слышал вдалеке крики отряда, похожие на гагариные.
  
  Бобби протянул руку, чтобы переложить дробовик, который лежал на полу рядом с его стулом.
  
  “Пушистик” или "Сапожок", - сказал он. “Это солидные кошачьи имена”.
  
  Ножом и вилкой Саша нарезала пиццу с пепперони на небольшие кусочки и отложила их остывать для Орсона.
  
  Пес вернулся из спальни с одним мокасином в зубах. Он подарил его Бобби. Это было для левой ноги.
  
  Бобби отнес ботинок в мусорное ведро с откидной крышкой и выбросил его. “Дело не в следах зубов или собачьей слюне”, - заверил он Орсона. “В любом случае, я больше никогда не планирую носить парадные туфли”.
  
  Я вспомнил конверт из оружейного магазина Тора, который лежал на моей кровати, когда я нашел там "Глок" прошлой ночью. Он был слегка влажным и испещренным странными вмятинами. Слюна. Следы зубов. Орсон был тем человеком, который положил пистолет моего отца туда, где я был уверен, что найду его.
  
  Бобби вернулся к столу и сел, уставившись на собаку.
  
  “И что?” Я спросил.
  
  “Что?”
  
  “Ты знаешь что”.
  
  “Мне нужно это сказать?”
  
  “Да”.
  
  Бобби вздохнул. “Я чувствую себя так, как будто один огромный гудящий мондо врезался мне в голову и чуть не высосал мой мозг при обратной промывке”.
  
  “Ты - хит”, - сказал я Орсону.
  
  Саша обмахивала собачью порцию пиццы одной рукой, чтобы сыр не был настолько горячим, чтобы прилипнуть к небу и обжечься. Теперь она поставила тарелку на пол.
  
  Орсон стучал хвостом по ножкам стола и стула, пытаясь доказать, что высокий интеллект не обязательно коррелирует с хорошими манерами за столом.
  
  “Силки”, - сказал Бобби. “Простое имя. Кошачья кличка. Силки”.
  
  Пока мы ели пиццу и пили пиво, трех мерцающих свечей едва хватало света, чтобы я мог пролистать страницы желтого линованного блокнота, на котором мой отец написал краткий отчет о деятельности в Уиверне, непредвиденных событиях, которые переросли в катастрофу, и степени участия моей матери. Хотя папа не был ученым и мог только пересказать — в основном непрофессионалом — то, что рассказала ему моя мать, в документе, который он оставил для меня, было много информации.
  
  “Маленький мальчик’разносчик”, - сказал я. “Это то, что Льюис Стивенсон сказал мне вчера вечером, когда я спросил, что изменило его из человека, которым он когда-то был. ‘Маленький мальчик-разносчик, который не хотел умирать’. Он говорил о ретровирусе. По-видимому, моя мать выдвинула теорию нового вида ретровируса…с избирательностью ретротранспозона.”
  
  Когда я оторвала взгляд от папиных страниц, Саша и Бобби смотрели на меня пустыми глазами.
  
  Он сказал: “Орсон, наверное, знает, о чем ты говоришь, братан, но я бросил колледж”.
  
  “Я диджей”, - сказал Саша.
  
  “И хороший”, - сказал Бобби.
  
  “Спасибо”.
  
  “Хотя ты слишком много играешь в Криса Айзека”, - добавил он.
  
  На этот раз молния не спускалась с неба, а падала прямо и быстро, как пылающий экспресс-лифт, перевозящий груз мощной взрывчатки, которая сдетонировала при ударе о землю. Казалось, весь полуостров подпрыгнул, дом затрясся, и дождь, похожий на ливень осколков от взрыва, застучал по крыше.
  
  Взглянув на окна, Саша сказал: “Может быть, им не понравится дождь. Может быть, они будут держаться подальше”.
  
  Я сунул руку в карман куртки, висящей на моем стуле, и вытащил "Глок". Я положила его на стол, где могла быстрее добраться до него, и использовала Сашин трюк с бумажной салфеткой, чтобы скрыть его.
  
  “В основном в ходе клинических испытаний ученые лечили множество болезней — СПИД, рак, наследственные заболевания — различными методами генной терапии. Идея заключается в том, что если у пациента есть определенные дефектные гены или, возможно, у него вообще отсутствуют определенные гены, вы заменяете плохие гены рабочими копиями или добавляете недостающие гены, которые помогут его клеткам лучше бороться с болезнью. Были получены обнадеживающие результаты. Растет число скромных успехов. И неудачи тоже преподносят неприятные сюрпризы.”
  
  Бобби сказал: “Всегда есть Годзилла. Токио гудит, весь счастливый и процветающий в одну минуту — а в следующую уже гигантские лапы ящериц топчут все вокруг”.
  
  “Проблема в том, чтобы передать здоровые гены пациенту. В основном они используют поврежденные вирусы для переноса генов в клетки. Большинство из них - ретровирусы”.
  
  “Калека?” Спросил Бобби.
  
  “Это означает, что они не могут размножаться. Таким образом, они не представляют угрозы для организма. Как только они переносят человеческий ген в клетку, у них появляется способность аккуратно встраивать его в хромосомы клетки”.
  
  “Курьеры”, - сказал Бобби.
  
  “И как только они сделают свою работу, ” спросила Саша, “ они должны умереть?”
  
  “Иногда они проходят нелегко”, - сказал я. “Они могут вызвать воспаление или серьезные иммунные реакции, которые разрушают вирусы и клетки, в которые они доставили гены. Поэтому некоторые исследователи изучают способы модификации ретровирусов, делая их более похожими на ретротранспозоны, которые представляют собой фрагменты собственной ДНК организма, которые уже могут копироваться и вставляться в хромосомы. ”
  
  “А вот и Годзилла”, - сказал Бобби Саше.
  
  Она сказала: “Снеговик, откуда ты знаешь всю эту чушь? Ты не понял этого, глядя на эти страницы в течение двух минут ”.
  
  “Ты склонен находить интересными самые сухие научные статьи, когда знаешь, что они могут спасти тебе жизнь”, - сказал я. “Если кто-нибудь найдет способ заменить мои дефектные гены рабочими копиями, мой организм сможет вырабатывать ферменты, которые восстанавливают поврежденную ультрафиолетом мою ДНК”.
  
  Бобби сказал: “Тогда ты больше не был бы Ночным Краулером”.
  
  “Прощай, чудачество”, - согласился я.
  
  Сквозь шумную барабанную дробь дождя по крыше послышался топот чего-то, пробегающего по заднему крыльцу.
  
  Мы посмотрели в сторону звука как раз вовремя, чтобы увидеть, как крупный резус перепрыгнул с пола веранды на подоконник над кухонной раковиной. Его мех был мокрым и спутанным, из-за чего он выглядел более тощим, чем казался бы в сухом состоянии. Он ловко балансировал на этом узком выступе и сжимал вертикальной стойкой в одной маленькой ручке. Существо, смотревшее на нас с, казалось бы, обычным обезьяньим любопытством, выглядело вполне безобидно - за исключением зловещих глаз.
  
  “Они, вероятно, быстрее разозлятся, если мы будем их игнорировать”, - сказал Бобби.
  
  “Чем больше они раздражены, - добавила Саша, - тем более беспечными они могут стать”.
  
  Откусывая еще кусочек пиццы с колбасой и луком, постукивая пальцем по стопке "желтых страниц" на столе, я сказал: “Просто просматривая, я вижу этот абзац, где мой папа объясняет все, что он понял, об этой новой теории моей матери. Для проекта в Wyvern она разработала этот революционно новый подход к созданию ретровирусов, чтобы их можно было более безопасно использовать для переноса генов в клетки пациента ”.
  
  “Я определенно слышу лапы гигантской ящерицы”, - сказал Бобби. “Бум, бум, бум, бум”.
  
  Обезьяна за окном завизжала на нас.
  
  Я взглянул на ближайшее окно, рядом со столом, но туда никто не заглядывал.
  
  Орсон встал на задние лапы, положив передние на стол, и театрально выразил заинтересованность в том, чтобы съесть еще пиццы, расточая все свое обаяние на Сашу.
  
  “Ты же знаешь, как дети пытаются настроить одного родителя против другого”, - предупредил я ее.
  
  “Я больше похожа на его невестку”, - сказала она. “В любом случае, это может быть его последним ужином. И нашим тоже”.
  
  Я вздохнул. “Хорошо. Но если нас не убьют, то мы создадим паршивый прецедент”.
  
  Вторая обезьяна запрыгнула на подоконник. Они обе визжали и скалили на нас зубы.
  
  Саша выбрала самый узкий из оставшихся ломтиков пиццы, нарезала его на кусочки и положила на собачью тарелку на полу.
  
  Орсон обеспокоенно взглянул на гоблинов у окна, но даже приматы судьбы не смогли испортить ему аппетит. Он переключил внимание на свой ужин.
  
  Одна из обезьян начала ритмично хлопать рукой по оконному стеклу, крича громче, чем когда-либо.
  
  Его зубы выглядели крупнее и острее, чем должны были быть у резуса, достаточно крупные и острые, чтобы помочь ему выполнять сложную роль хищника. Возможно, это была физическая черта, заложенная в него игривыми ребятами-исследователями оружия из Wyvern. Мысленным взором я увидел разорванное горло Анджелы.
  
  “Возможно, это сделано для того, чтобы отвлечь нас”, - предположила Саша.
  
  “Они нигде больше не смогут проникнуть в дом, не разбив стекла”, - сказал Бобби. “Мы их услышим”.
  
  “Из-за этого шума и дождя?” - удивилась она.
  
  “Мы их услышим”.
  
  “Я не думаю, что нам следует расходиться по разным комнатам, если только мы не будем абсолютно вынуждены к этому”, - сказал я. “Они достаточно умны, чтобы знать о разделении ради завоевания”.
  
  Я снова прищурился через окно, возле которого стоял стол, но на той части веранды обезьян не было, и ничего, кроме дождя и ветра, не шелестело в темных дюнах за перилами.
  
  Над раковиной одной из обезьян удалось повернуться спиной и все еще цепляться за окно. Оно визжало, как будто от смеха, глядя на нас, прижимая свой голый, без шерсти, уродливый зад к стеклу.
  
  “Итак, - спросил меня Бобби, - что произошло после того, как ты вошел в дом священника?”
  
  Чувствуя, что время поджимает, я быстро пересказал события на чердаке, в Уиверне и в доме Рамирес.
  
  “Мануэль, человек-капсула”, - сказал Бобби, печально качая головой.
  
  “Фу”, - сказала Саша, но она комментировала не Мануэля.
  
  самец обезьяны, стоявший лицом к нам у окна, обильно мочился на стекло.
  
  “Ну, это что-то новенькое”, - заметил Бобби.
  
  На веранде за окнами раковины все больше обезьян начали взлетать в воздух, как кукурузные зернышки, срывающиеся с горячей смазанной маслом сковороды, кувыркаясь в поле зрения, а затем падая прочь. Все они визжали, и, казалось, их были десятки, хотя, несомненно, это были те же самые полдюжины, которые постоянно прыгали, вращались и появлялись в поле зрения.
  
  Я допил остатки своего пива.
  
  С каждой минутой быть крутым становилось все труднее. Возможно, даже для того, чтобы быть крутым, требовалось энергии и концентрации больше, чем у меня было.
  
  “Орсон, ” сказал я, - было бы неплохо, если бы ты прогулялся по дому”.
  
  Он все понял и немедленно отправился охранять периметр.
  
  Прежде чем он вышел из кухни, я сказал: “Никакого героизма. Если увидишь, что что-то не так, лай изо всех сил и беги прямо сюда.
  
  Он скрылся из виду.
  
  Я сразу же пожалел, что послал его, хотя и знал, что это было правильно.
  
  Первая обезьяна опорожнила свой мочевой пузырь, и теперь вторая повернулась лицом к кухне и начала пускать собственную струю. Другие бегали по перилам снаружи и раскачивались на стропилах крыши крыльца.
  
  Бобби сидел прямо напротив окна, которое примыкало к столу. Он осматривал эту сравнительно спокойную часть ночи с таким же подозрением, как и я.
  
  Молния, казалось, прошла, но над морем все еще гремели раскаты грома. Эта канонада взволновала отряд.
  
  “Я слышал, что новый фильм Брэда Питта действительно горячий”, - сказал Бобби.
  
  Саша сказал: “Я этого не видел”.
  
  “Я всегда жду видео”, - напомнила я ему.
  
  Кто-то пытался открыть дверь на заднее крыльцо. Ручка дребезжала и скрипела, но замок был надежно заперт.
  
  Две обезьяны у окна с раковиной отпрянули. Еще две вскочили с крыльца, чтобы занять их места, и обе начали мочиться на стекло.
  
  Бобби сказал: “Я не собираюсь это убирать”.
  
  “Ну, я не собираюсь это убирать”, - заявила Саша.
  
  “Может быть, таким образом они выплеснут свою агрессию и гнев, а потом просто уйдут”, - сказал я.
  
  Бобби и Саша, похоже, изучали испепеляющие саркастические выражения в одной школе.
  
  “А может, и нет”, - передумал я.
  
  Ночью в одно из окон ударил камень размером с вишневую косточку, и писающие обезьяны бросились прочь, спасаясь с линии огня. За первым быстро последовали другие мелкие камешки, грохочущие, как град.
  
  В ближайшее окно не бросали камни.
  
  Бобби поднял с пола дробовик и положил его себе на колени.
  
  Когда шквал достиг своего пика, он внезапно прекратился.
  
  Обезумевшие обезьяны теперь кричали еще яростнее. Их нарастающие крики были пронзительными, жуткими и, казалось, производили сверхъестественный эффект, наполняя ночь такой демонической энергией, что дождь барабанил по коттеджу сильнее, чем когда-либо. Безжалостные удары грома раскололи скорлупу ночи, и снова яркие зубцы молний вонзились в плоть неба.
  
  Камень, крупнее любого другого при предыдущем нападении, отскочил от одного из окон раковины: щелчок . Сразу же последовал второй примерно такого же размера, брошенный с большей силой, чем первый.
  
  К счастью, их руки были слишком маленькими, чтобы они могли держать пистолеты или револьверы и должным образом ими управлять; а при их относительно небольшом весе тела отдача сбила бы их с ног. Эти существа, несомненно, были достаточно умны, чтобы понимать назначение и действие ручного оружия, но, по крайней мере, орда гениев в лабораториях Wyvern не решила работать с гориллами. Хотя, если бы такая идея пришла им в голову, они, без сомнения, немедленно изыскали бы финансирование для этого предприятия и не только обеспечили бы горилл подготовкой к стрельбе из огнестрельного оружия, но и проинструктировали бы их о тонкостях разработки ядерного оружия.
  
  Еще два камня ударились о целевое оконное стекло.
  
  Я дотронулся до мобильного телефона, прикрепленного к моему поясу. Должен быть кто-то, кого мы могли бы позвать на помощь. Не полиция, не ФБР. Если бы ответили первые, дружественные офицеры из сил Мунлайт-Бей, вероятно, обеспечили бы обезьянам огневое прикрытие. Даже если бы мы смогли дозвониться до ближайшего офиса ФБР и могли бы показаться более правдоподобными, чем все звонившие, сообщавшие о похищениях летающими тарелками, мы бы разговаривали с врагом; Мануэль Рамирес сказал, что решение позволить этому кошмару разыграться было принято на “очень высоком уровне”, и я ему поверил.
  
  С осознанием ответственности, непревзойденной для предшествующих поколений, мы доверили наши жизни и будущее профессионалам и экспертам, которые убеждают нас, что у нас слишком мало знаний или смекалки, чтобы принимать какие-либо важные решения по управлению обществом. Это следствие нашей доверчивости и лени. Апокалипсис с приматами.
  
  В окно ударил камень еще большего размера. Стекло треснуло, но не разбилось.
  
  Я взял со стола две запасные 9-миллиметровые обоймы и засунул по одной в каждый карман джинсов.
  
  Саша просунула руку под смятую салфетку, скрывавшую фирменное блюдо Chiefs.
  
  Я последовал ее примеру и схватился за спрятанный "Глок".
  
  Мы посмотрели друг на друга. Волна страха промелькнула в ее глазах, и я был уверен, что она увидела те же темные течения в моих.
  
  Я попыталась ободряюще улыбнуться, но мое лицо, казалось, вот-вот треснет, как твердая штукатурка. “Все будет хорошо. Диджей, серфингист-бунтарь и Человек-слон - идеальная команда для спасения мира ”.
  
  “Если возможно, - сказал Бобби, - не тратьте сразу первых одного или двух, которые придут. Впустите нескольких внутрь. Задержите как можно дольше. Дайте им почувствовать уверенность. Прикончи маленьких придурков. Тогда позволь мне открыться им первому, научить их уважению. С дробовиком мне даже не нужно целиться ”.
  
  “Да, сэр, генерал Боб”, - сказал я.
  
  Два, три, четыре камня — размером с персиковую косточку — ударили в окна. Второе большое стекло треснуло, и от этой линии открылась дополнительная трещина, похожая на ответвление молнии.
  
  Я испытывал физиологическую перестройку, которая привела бы в восторг любого врача. Мой желудок сдавил грудную клетку и настойчиво давил на основание горла, в то время как мое бешено колотящееся сердце опустилось в пространство, которое раньше занимал желудок.
  
  Полдюжины более солидных камней, обрушившихся сильнее, чем раньше, разбили два больших окна, и оба стекла разлетелись вдребезги. Под взрыв хрупкой музыки стекло дождем посыпалось в раковину из нержавеющей стали, через гранитные столешницы на пол. Несколько осколков долетели до столовой, и я на мгновение закрыла глаза, когда острые осколки звякнули о столешницу и шлепнулись на оставшиеся ломтики холодной пиццы..
  
  Когда мгновение спустя я открыл глаза, две визжащие обезьяны, каждая такая же большая, как та, которую описала Анджела, уже снова были у окна. Опасаясь разбитого стекла и нас, пара забралась внутрь, на гранитную стойку. Ветер бушевал вокруг них, теребя их слипшийся от дождя мех.
  
  Один из них посмотрел в сторону кладовки для метел, где обычно хранился дробовик. С момента своего прибытия они не видели, чтобы кто-нибудь из нас подходил к этому шкафу, и они никак не могли заметить револьвер 12-го калибра, лежащий на коленях Бобби под столом.
  
  Бобби взглянул на них, но его больше интересовало окно напротив, через стол.
  
  Сгорбленные и проворные, два существа, уже находившиеся в комнате, двинулись вдоль стойки в противоположных направлениях от раковины. В тускло освещенной кухне их злобные желтые глаза были такими же яркими, как языки пламени, прыгающие на концах фитилей свечей.
  
  Злоумышленник слева наткнулся на тостер и в гневе смахнул его на пол. Из настенной розетки брызнули искры, когда вилка вырвалась из розетки.
  
  Я вспомнил рассказ Анджелы о том, как резус забросал ее яблоками с такой силой, что у нее разбилась губа. Бобби поддерживал порядок на кухне, но если бы эти твари открыли дверцы шкафчиков и начали стрелять в нас стаканами и посудой, они могли бы нанести серьезный урон, даже если бы у нас было преимущество в огневой мощи. Тарелка, вращающаяся, как летающая тарелка, и ударяющая вас по переносице, может быть почти такой же эффективной, как пуля.
  
  Еще два существа со страшными глазами вскочили с пола крыльца в раму разбитого окна. Они оскалили на нас зубы и зашипели.
  
  Бумажная салфетка, накинутая на Сашину руку с пистолетом, заметно дрожала — и не потому, что ее подхватил сквозняк из окна.
  
  Несмотря на визг, болтовню и шипение незваных гостей, несмотря на порывы мартовского ветра, бьющегося в разбитые окна, раскаты грома и барабанную дробь дождя, мне показалось, что я слышу, как Бобби напевает себе под нос. Он в основном игнорировал обезьян в дальнем конце кухни, сосредоточенно рассматривая окно, которое осталось нетронутым, через стол от него - и его губы шевелились.
  
  Возможно, ободренные нашим отсутствием реакции, возможно, полагая, что мы обездвижены страхом, два все более возбужденных существа в разбитых окнах теперь ворвались внутрь и двинулись в противоположных направлениях вдоль прилавка, образуя пары с каждым из первых двух незваных гостей.
  
  Либо Бобби начал петь громче, либо абсолютный ужас обострил мой слух, потому что внезапно я смог узнать песню, которую он пел. “Daydream Believer”. Это была золотая подростковая поп-музыка, впервые записанная the Monkees.
  
  Саша, должно быть, тоже это услышала, потому что сказала: “Взрыв из прошлого”.
  
  Еще двое членов отряда забрались в окна над раковиной, цепляясь за рамы, в их глазах горел адский огонь, они визжали от обезьяньей ненависти в наш адрес.
  
  Четверо, уже находившихся в комнате, визжали громче, чем когда-либо, подпрыгивали на стойках, потрясали кулаками в воздухе, скалили зубы и плевались в нас.
  
  Они были умны, но недостаточно. Их гнев быстро затуманивал их рассудок.
  
  “Уничтожение”, - сказал Бобби.
  
  Поехали.
  
  Вместо того, чтобы отодвинуться на стуле назад, чтобы убрать со стола, он повернулся на нем боком, плавно поднялся на ноги и поднял дробовик, как будто проходил военную подготовку и уроки балета. Из дула вырвалось пламя, и первый оглушительный взрыв настиг двух последних прибывших к окнам, отбросив их назад на крыльцо, как будто это были всего лишь мягкие игрушки ребенка, а вторая пуля сразила наповал пару на стойке слева от раковины.
  
  В ушах у меня звенело, как будто я находился внутри набатного колокола собора, и хотя грохот стрельбы в этом замкнутом пространстве был достаточно громким, чтобы сбить с толку, я был на ногах еще до того, как 12-й калибр прогремел во второй раз, как и Саша, который отвернулся от стола и выпустил очередь в сторону оставшейся пары злоумышленников как раз в тот момент, когда Бобби расправлялся с номерами три и четыре.
  
  Когда они открыли огонь, и кухня содрогнулась от взрывов, ближайшее окно разлетелось прямо на меня. Занимаясь воздушным серфингом на каскаде осколков, кричащий резус приземлился на стол посреди нас, опрокинув две из трех свечей и погасив одну из них, обрызгав дождем свою оболочку, отправив противень с пиццей на пол.
  
  Я поднял "Глок", но последний из прибывших попал Саше в спину. Если бы я выстрелил из него, пуля прошла бы прямо сквозь чертову штуковину и, вероятно, убила бы и ее тоже.
  
  К тому времени, как я пинком отодвинул стул с дороги и обошел стол, Саша кричала, а визжащая обезьянка у нее на спине пыталась выдрать ей волосы пригоршнями. Рефлекторно она уронила пистолет 38-го калибра, чтобы вслепую потянуться за "резусом". Тот вцепился ей в руки, зубы громко хрустнули в пустом воздухе. Ее тело было перегнуто назад через стол, а нападавший пытался еще дальше откинуть ее голову назад, чтобы обнажить горло.
  
  Я бросил "Глок" на стол и схватил существо сзади, обхватив правой рукой его шею, а левой вцепившись в мех и кожу между лопатками. Я так яростно скрутил этот комок шерсти и кожи, что зверь взвыл от боли. Однако он не отпускал Сашу, и пока я пытался оторвать его от нее, он попытался вырвать ее волосы с корнем.
  
  Бобби дослал еще один патрон в патронник и сделал третий выстрел, стены коттеджа, казалось, задрожали, как будто под нами прогрохотало землетрясение, и я подумал, что это конец последней паре незваных гостей, но я услышал ругань Бобби и понял, что на нашем пути появились новые неприятности.
  
  Судя по их горящим желтым глазам, больше, чем по оплывающему пламени оставшихся двух свечей, еще одна пара обезьян, настоящих камикадзе, запрыгнула в окно над раковиной.
  
  А Бобби перезаряжал оружие.
  
  В другой части коттеджа громко залаял Орсон. Я не знал, бежал ли он к нам, чтобы присоединиться к драке, или звал на помощь.
  
  Я услышал, как ругаюсь с нехарактерной для меня живостью и рычу со звериной свирепостью, когда сместил хватку на резусе, обхватив его шею обеими руками. Я душила его, душила до тех пор, пока, наконец, у него не осталось иного выбора, кроме как отпустить Сашу.
  
  Обезьяна весила всего около двадцати пяти фунтов, меньше одной шестой моего веса, но она состояла из костей, мышц и кипящей ненависти. Тонко крича и плюясь, несмотря на то, что ему не хватало воздуха, тварь попыталась пригнуть голову, чтобы укусить руки, сжимающие ее горло. Он дергался, извивался, брыкался, молотил руками, и я не могу представить, что удержать угря было бы труднее, но моя ярость от того, что этот маленький ублюдок пытался сделать с Сашей, была так велика, что мои руки были как железные, и, наконец, я почувствовал, как у него хрустнула шея. Потом это была просто безвольная, мертвая вещь, и я уронил ее на пол.
  
  Давясь от отвращения, хватая ртом воздух, я поднял свой "Глок", когда Саша, вернув себе свой "Чифс Спец", подошла к разбитому окну рядом со столом и открыла огонь в ночь за ним.
  
  Во время перезарядки, очевидно, потеряв из виду двух последних обезьян, несмотря на их горящие глаза, Бобби подошел к выключателю у двери. Теперь он повернул реостат достаточно сильно, чтобы заставить меня прищуриться.
  
  Один из маленьких ублюдков стоял на стойке рядом с варочной панелью. Он достал самый маленький из ножей с настенной полки и, прежде чем кто-либо из нас успел открыть огонь, метнул лезвие в Бобби.
  
  Я не знаю, то ли отряд был занят обучением простым военным искусствам, то ли обезьяне повезло. Нож пролетел в воздухе и вонзился в правое плечо Бобби.
  
  Он выронил дробовик.
  
  Я дважды выстрелил в метателя ножей, и он замертво отлетел назад на конфорки варочной панели.
  
  Оставшаяся обезьяна, возможно, когда-то слышала старую поговорку о том, что осмотрительность - лучшая часть доблести, потому что она прижала хвост к спине, перемахнула через раковину и вылетела в окно. Я сделал два выстрела, но оба промахнулся.
  
  У другого окна, с удивительно крепкими нервами и ловкими пальцами, Саша достала из подсумка на поясе скорозарядный пистолет и вставила его в патрон 38-го калибра. Она повернула ускоритель, аккуратно заполнив все камеры сразу, бросила его на пол и защелкнула цилиндр.
  
  Мне было интересно, какая школа радиовещания предлагает потенциальным диск-жокеям курсы по владению оружием и грации под огнем. Из всех людей в Мунлайт-Бэй Саша была единственной, кто, казалось, действительно была тем, кем казалась. Теперь я подозревал, что у нее была пара собственных секретов.
  
  Она снова начала стрелять в ночь. Я не знаю, были ли у нее какие-то цели в поле зрения или она просто вела огонь на подавление, чтобы отбить охоту у тех, кто остался от отряда.
  
  Вытащив полупустой магазин из "Глока", вставив полный, я подошел к Бобби, когда он вытаскивал нож из своего плеча. Лезвие, казалось, вошло всего на дюйм или два, но на его рубашке расплывалось кровавое пятно.
  
  “Насколько все плохо?” Спросил я.
  
  “Черт!”
  
  “Ты можешь продержаться?”
  
  “Это была моя лучшая рубашка!”
  
  Может быть, с ним все будет в порядке.
  
  В передней части дома лай Орсона продолжался, но теперь он перемежался визгами ужаса.
  
  Я засунул "Глок" за пояс, прижав к пояснице, подобрал дробовик Бобби, который был полностью заряжен, и побежал на лай.
  
  Свет в гостиной был включен, но приглушен, как мы его и оставили. Я немного прибавил громкость.
  
  Одно из больших окон было разбито. Завывающий ветер загнал дождь под крышу веранды и в гостиную.
  
  Четыре визжащие обезьяны сидели на спинках стульев и на подлокотниках диванов. Когда свет стал ярче, они повернули ко мне головы и зашипели как одна.
  
  Бобби прикинул, что стая состояла из восьми или десяти особей, но очевидно, что она была намного больше. Я уже видел двенадцать или четырнадцать человек, и, несмотря на то, что они были более чем наполовину обезумевшими от ярости и ненависти, я не думал, что они были настолько безрассудны — или глупы, — что пожертвовали бы большей частью своего сообщества в результате одного такого нападения.
  
  Они были на свободе два-три года. Достаточно времени для размножения.
  
  Орсон лежал на полу, окруженный квартетом гоблинов, которые теперь снова начали на него орать. Он беспокойно поворачивался по кругу, пытаясь разглядеть их всех сразу.
  
  Один из отряда находился на таком расстоянии и под таким углом, что мне не нужно было беспокоиться о том, что какая-нибудь шальная картечь зацепит собаку. Без колебаний я разнес существо, по которому у меня была четкая линия огня, и получившаяся в результате струя картечи и обезьяньих кишок обошлась Бобби примерно в пять тысяч долларов расходов на косметический ремонт.
  
  Визжа, оставшиеся трое незваных гостей перепрыгивали от одного предмета мебели к другому, направляясь к окнам. Я сбил еще одного, но третья пуля из дробовика лишь пробила обшитую тиковыми панелями стену и обошлась Бобби еще в пять или десять тысяч.
  
  Я отбросил дробовик в сторону, потянулся к пояснице, вытащил "Глок" из—за пояса и бросился в погоню за двумя обезьянами, которые выбегали через разбитое окно на крыльцо - и был почти сбит с ног, когда кто-то схватил меня сзади. Мускулистая рука обхватила мое горло, мгновенно перекрыв доступ воздуха, и еще одна рука схватила "Глок", вырывая его у меня.
  
  Следующее, что я осознал, это то, что я был сбит с ног, поднят и подброшен, как ребенок. Я врезался в кофейный столик, который рухнул подо мной.
  
  Лежа на спине среди обломков мебели, я поднял глаза и увидел нависшего надо мной Карла Скорсо, еще более гигантского с этого ракурса, чем он был на самом деле. Лысая голова. Серьга. Хотя я включила свет, в комнате все еще было достаточно темно, чтобы я могла разглядеть животный блеск в его глазах.
  
  Он был командиром отряда. Я в этом не сомневался. На нем были спортивные ботинки, джинсы и фланелевая рубашка, а на запястье были часы, и если бы его поставили на полицейское опознание с четырьмя гориллами, ни у кого не возникло бы ни малейших трудностей с опознанием его как единственного человека. И все же, несмотря на одежду и человеческий облик, он излучал дикую ауру чего-то нечеловеческого, не только из-за блеска глаз, но и потому, что черты его лица были искажены выражением, которое не отражало никаких человеческих эмоций, которые я мог бы идентифицировать. Хотя он был одет, с таким же успехом он мог быть голым; хотя он был чисто выбрит от шеи до макушки, он с таким же успехом мог быть волосатым, как обезьяна. Если бы он прожил две жизни, было ясно, что он был более настроен на ту, которую он прожил ночью, с отрядом, чем на ту, которую он прожил днем, среди тех, кто не был подменышем, как он.
  
  Он держал "Глок" на расстоянии вытянутой руки, как палач, целясь мне в лицо.
  
  Орсон с рычанием бросился на него, но Скорсо был быстрее из них двоих. Он нанес сильный удар ногой по голове пса, и Орсон упал и остался лежать, даже не взвизгнув и не дернув ногами.
  
  Мое сердце упало, как камень в колодец.
  
  Скорсо снова направил на меня "Глок" и выпустил пулю мне в лицо. По крайней мере, так показалось на мгновение. Но за долю секунды до того, как он нажал на курок, Саша выстрелил ему в спину из дальнего конца комнаты, и в щель я слышал доклад о ее вождей специальные.
  
  Скорсо дернулся от удара пули, отводя "Глок" от цели. Пол рядом с моей головой раскололся, когда пуля пробила его насквозь.
  
  Раненый, но менее встревоженный, чем большинство из нас, если бы ему выстрелили в спину, Скорсо развернулся, выпуская патроны из "Глока" на ходу.
  
  Саша упала и откатилась назад из комнаты, а Скорсо разрядил пистолет в то место, где она стояла. Он продолжал пытаться нажать на спусковой крючок даже после того, как магазин опустел.
  
  Я видела, как густая темная кровь растекается по спине его фланелевой рубашки.
  
  Наконец он бросил "Глок", повернулся ко мне и, казалось, раздумывал, ударить ли мне ногой по лицу или вырвать мне глаза, оставив меня ослепленным и умирающим. Не желая ни того, ни другого, он направился к разбитому окну, через которое сбежали последние две обезьяны.
  
  Он как раз выходил из дома на крыльцо, когда Саша появилась снова и, что невероятно, погналась за ним.
  
  Я крикнул ей, чтобы она прекратила, но она выглядела такой дикой, что я бы не удивился, увидев этот ужасный огонек и в ее глазах. Она пересекла гостиную и вышла на крыльцо, когда я все еще вставал с обломков кофейного столика.
  
  Снаружи раздался треск Специального назначения Вождей, еще раз треск, а затем в третий раз.
  
  Хотя теперь казалось очевидным, что Саша может сама о себе позаботиться, мне хотелось догнать ее и оттащить назад. Даже если бы она закончила Scorso, в ту ночь, вероятно, собралось больше обезьян, чем смог бы выдержать даже первоклассный диск-жокей - и эта ночь была их владениями, а не ее.
  
  Прогремел четвертый выстрел. Пятый.
  
  Я колебался, потому что Орсон лежал обмякший, настолько неподвижный, что я не мог видеть, как его черный бок поднимается и опускается в такт дыханию. Он был либо мертв, либо без сознания. Если без сознания, ему могла понадобиться срочная помощь. Его ударили ногой по голове. Даже если он был жив, существовала опасность повреждения мозга.
  
  Я поняла, что плачу. Я подавила свое горе, сморгнула слезы. Как я всегда делаю.
  
  Бобби направлялся ко мне через гостиную, зажимая одной рукой колотую рану на плече.
  
  “Помоги Орсону”, - сказал я.
  
  Я отказывалась верить, что теперь ничто не сможет ему помочь, потому что даже мысль о такой ужасной вещи могла гарантировать, что это правда.
  
  Пиа Клик поняла бы эту концепцию.
  
  Может быть, Бобби тоже понял бы это сейчас.
  
  Уворачиваясь от мебели и мертвых обезьян, хрустя стеклом под ногами, я подбежал к окну. Серебристые струи холодного, уносимого ветром дождя хлестали по зазубренным осколкам стекла, все еще торчавшим из рамы. Я пересек крыльцо, спрыгнул со ступенек и помчался в самое сердце ливня, к Саше, где она стояла в тридцати футах от меня в дюнах.
  
  Карл Скорсо лежал лицом вниз на песке.
  
  Промокшая и дрожащая, она стояла над ним, вставляя свой третий и последний скорозарядник в револьвер. Я подозревал, что она поразила его большинством, если не всеми выстрелами, которые я слышал, но, похоже, она чувствовала, что ей может понадобиться еще несколько.
  
  Действительно, Скорсо дернулся и зарылся обеими руками в песок, как будто он зарывался в укрытие, подобно крабу.
  
  Содрогнувшись от ужаса, она наклонилась и выпустила последнюю очередь, на этот раз в затылок.
  
  Когда она повернулась ко мне, она плакала. Не делая никаких попыток сдержать слезы.
  
  Теперь у меня не было слез. Я сказала себе, что один из нас должен держать себя в руках.
  
  “Привет”, - мягко сказал я.
  
  Она пришла в мои объятия.
  
  “Привет”, - прошептала она мне в горло.
  
  Я обнял ее.
  
  Дождь лил такими потоками, что я не мог разглядеть огни города в трех четвертях мили к востоку. Мунлайт-Бей, возможно, был разрушен этим потопом с Небес, смыт, как если бы это была всего лишь искусная песчаная скульптура города.
  
  Но это было там, все в порядке. Ожидание, когда пройдет этот шторм, и еще один шторм после этого, и другие до конца всех дней. Из Мунлайт-Бэй было не сбежать. Не для нас. Никогда. Это было, в буквальном смысле, у нас в крови.
  
  “Что с нами теперь будет?” - спросила она, все еще крепко держась за меня.
  
  “Жизнь”.
  
  “Все пошло наперекосяк”.
  
  “Так было всегда”.
  
  “Они все еще где-то там”.
  
  “Может быть, они оставят нас в покое - на некоторое время”.
  
  “Куда мы пойдем дальше, Снежный человек?”
  
  “Возвращайся в дом. Возьми пива”.
  
  Она все еще дрожала, и не из-за дождя. “И после этого? Мы не можем вечно пить пиво”.
  
  “Завтра будет большой прибой”.
  
  “Это будет так просто?”
  
  “Нужно ловить эти эпические волны, пока они у тебя есть”.
  
  Мы вернулись в коттедж, где нашли Орсона и Бобби сидящими на широких ступеньках крыльца. Места как раз хватило, чтобы мы могли сесть рядом с ними.
  
  Ни один из моих братьев не был в лучшем настроении в своей жизни.
  
  Бобби чувствовал, что ему нужны только неоспорин и повязка. “Это неглубокая рана, тонкая, как порез бумаги, и едва ли больше полудюйма сверху донизу”.
  
  “Извини за рубашку”, - сказала Саша.
  
  “Спасибо”.
  
  Хныча, Орсон встал, скатился по ступенькам под дождь, и его вырвало на песок. Это была ночь срыгиваний.
  
  Я не могла отвести от него глаз. Я дрожала от страха.
  
  “Может быть, нам стоит отвезти его к ветеринару”, - сказала Саша.
  
  Я покачал головой. Ветеринара нет.
  
  Я бы не стал плакать. Я не плачу. Насколько ожесточенным ты рискуешь стать, проглотив слишком много слез?
  
  Когда я смог говорить, я сказал: “Я бы не доверился ни одному ветеринару в городе. Они, вероятно, часть этого, кооптированные. Если они поймут, кто он такой, что он одно из животных из Wyvern, они могут забрать его у меня обратно в лаборатории ”.
  
  Орсон стоял, подставив лицо дождю, как будто находил его освежающим.
  
  “Они вернутся”, - сказал Бобби, имея в виду отряд.
  
  “Не сегодня вечером”, - сказал я. “И, возможно, не очень долго”.
  
  “Но рано или поздно”.
  
  “Да”.
  
  “А кто еще?” Саша задумался. “Что еще?”
  
  “Снаружи царит хаос”, - сказал я, вспомнив, что сказал мне Мануэль. “Радикально новый мир. Кто, черт возьми, знает, что в нем есть — или что рождается прямо сейчас?”
  
  Несмотря на все, что мы видели и все, что узнали о проекте "Уиверн", возможно, до этого момента на ступеньках крыльца мы нутром чуяли, что живем на краю цивилизации, на грани Армагеддона. Подобно барабанам Суда, сильный и непрекращающийся дождь обрушивается на мир. Эта ночь не была похожа ни на одну другую ночь на земле, и она не могла бы казаться более чужой, если бы облака разошлись, открыв три луны вместо одной, и небо, полное незнакомых звезд.
  
  Орсон слизывал дождевую воду с нижней ступеньки крыльца. Затем он поднялся ко мне с большей уверенностью, чем показывал, когда спускался.
  
  Нерешительно, используя код "кивок в знак "да" и "пожатие в знак "нет", я проверил его на сотрясение мозга или что похуже. С ним все было в порядке.
  
  “Господи”, - сказал Бобби с облегчением. Я никогда не слышал, чтобы он был так потрясен.
  
  Я зашел внутрь и взял четыре банки пива и миску, на которой Бобби нарисовал слово "Бутон розы" . Я вернулся на крыльцо.
  
  “Несколько картин Пиа немного пострадали. картечь, - сказал я.
  
  “Мы свалим все на Орсона”, - сказал Бобби.
  
  “Нет ничего опаснее, - сказал Саша, “ собаки с дробовиком”.
  
  Некоторое время мы сидели в тишине, слушая шум дождя и вдыхая восхитительный, чистый воздух.
  
  Я мог видеть тело Скорсо там, на песке. Теперь Саша был таким же убийцей, как и я.
  
  Бобби сказал: “Это точно прямой эфир”.
  
  “Полностью”, - сказал я.
  
  “Радикальный способ”.
  
  “Безумно”, - сказала Саша.
  
  Орсон фыркнул.
  
  
  34
  
  
  Той ночью мы завернули мертвых обезьян в простыни. Тело Скорсо мы тоже завернули в простыню. Я все ждала, что он сядет и протянет ко мне руки, волоча за собой хлопчатобумажные обмотки, как будто он мумия из одного из тех давних фильмов, снятых в эпоху, когда сверхъестественное пугало людей больше, чем позволяет реальный мир в наши дни. Затем мы загрузили их в багажник "Эксплорера".
  
  У Бобби в гараже была стопка пластиковых салфеток, оставшихся после последнего визита маляров, которые периодически вручную смазывали тиковые панели. Мы использовали их и скрепочный пистолет, чтобы заклеить разбитые окна, насколько это было возможно.
  
  В два часа ночи Саша отвезла нас всех четверых на северо-восточную окраину города и по длинной подъездной дорожке мимо изящных калифорнийских перечных деревьев, которые ждали, словно очередь скорбящих во время шторма, мимо бетонного Пирса. Мы остановились под портиком, перед массивным домом в георгианском стиле.
  
  Свет не горел. Я не знаю, спала Сэнди Кирк или ее не было дома.
  
  Мы выгрузили завернутые в простыни трупы и сложили их у его входной двери.
  
  Когда мы уезжали, Бобби сказал: “Помнишь, как мы приезжали сюда детьми — посмотреть на отца Сэнди за работой?”
  
  “Да”.
  
  “Представь, если бы однажды ночью мы нашли что-нибудь подобное у него на пороге”.
  
  “Круто”.
  
  У Бобби дома предстояли дни уборки и ремонта, но мы не были готовы взяться за эту задачу. Мы отправились к Саше домой и провели остаток ночи у нее на кухне, прочищая головы пивом и просматривая рассказ моего отца о происхождении нашего нового мира, нашей новой жизни.
  
  
  ***
  
  
  Моя мать придумала революционно новый подход к созданию ретровирусов с целью переноса генов в клетки пациентов - или подопытных. На секретном объекте в Уиверне команда крупных специалистов мирового класса воплотила в жизнь свое видение. Эти новые мальчики-разносчики микробов оказались более впечатляюще успешными и избирательными, чем кто-либо надеялся.
  
  “Потом приходит Годзилла”, как сказал Бобби.
  
  Новые ретровирусы, хотя и были повреждены, оказались настолько умными, что смогли не просто доставить свой пакет генетического материала, но и выбрать пакет из ДНК пациента — или лабораторного животного - для замены того, что они доставили. Таким образом, они стали двусторонними посланниками, перенося генетический материал в тело и из него.
  
  Они также доказали свою способность захватывать другие вирусы, естественным образом присутствующие в организме испытуемого, выбирать по признакам этих организмов и переделывать себя. Они мутировали более радикально и быстрее, чем когда-либо мутировал какой-либо микроб. Они дико мутировали, превращаясь во что-то новое в течение нескольких часов. Они также стали способны к размножению, несмотря на то, что были искалечены.
  
  Прежде чем кто-либо в Wyvern понял, что происходит, новые мамины жуки извлекали столько же генетического материала из подопытных животных, сколько и из них самих, и передавали этот материал не только между различными животными, но и между учеными и другими работниками в лабораториях. Заражение происходит не только при контакте с жидкостями организма. Одного контакта с кожей достаточно для передачи этих насекомых, если у вас есть даже самая маленькая ранка или язвочка: порез от бумаги, царапина от бритья.
  
  В предстоящие годы, поскольку каждый из нас заражен, он или она получит нагрузку новой ДНК, отличной от той, которую получает кто-либо другой. Эффект будет уникальным в каждом конкретном случае. Некоторые из нас вообще заметно не изменятся, потому что мы будем получать так много обрывков из стольких источников, что не будет никакого целенаправленного кумулятивного эффекта. Когда наши клетки умирают, введенный материал может появиться, а может и не появиться в новых клетках, которые их заменяют. Но некоторые из нас могут стать психологическими или даже физическими монстрами.
  
  Перефразируя Джеймса Джойса: все это потемнеет, слегка подкрасится, весь этот наш забавный животный мир. Потемнеет со странным разнообразием.
  
  Мы не знаем, ускорятся ли изменения, последствия станут более заметными, секрет будет раскрыт благодаря самому импульсу работы ретровируса — или это будет процесс, который останется незаметным на протяжении десятилетий или столетий. Мы можем только ждать. И посмотрим.
  
  Папа, похоже, считал, что проблема возникла не только из-за недостатка в теории. Он считал, что люди из Wyvern, которые проверяли теории моей матери и развивали их до тех пор, пока не были созданы реальные организмы, были виноваты больше, чем она, потому что они отклонились от ее видения способами, которые могли показаться незаметными в то время, но в конце концов оказались катастрофическими.
  
  Как ни посмотри, моя мама разрушила мир, каким мы его знаем, но, несмотря на все это, она все еще моя мама. С одной стороны, она сделала то, что сделала, из любви, в надежде, что мою жизнь можно спасти. Я люблю ее так же сильно, как и прежде, и поражаюсь, что она смогла скрыть от меня свой ужас и тоску в последние годы своей жизни, после того как поняла, какой новый мир грядет.
  
  Мой отец был менее чем наполовину убежден, что она покончила с собой, но в своих записях он допускает такую возможность. Он чувствовал, что убийство было более вероятным. Хотя чума распространилась слишком далеко — слишком быстро — чтобы ее можно было сдержать, мама в конце концов захотела обнародовать эту историю. Возможно, ее заставили замолчать. Покончила ли она с собой или пыталась противостоять военным и правительству, не имеет значения; в любом случае ее больше нет.
  
  Теперь, когда я лучше понимаю свою мать, я знаю, откуда у меня берутся силы - или навязчивая воля — подавлять свои собственные эмоции, когда мне слишком трудно с ними справиться. Я собираюсь попытаться изменить это в себе. Я не понимаю, почему я не могу этого сделать. В конце концов, это то, ради чего сейчас существует мир: перемены. Неустанные перемены.
  
  
  ***
  
  
  Хотя некоторые ненавидят меня за то, что я сын своей матери, мне позволено жить. Даже мой отец не был уверен, почему мне должно быть даровано это разрешение, учитывая жестокий характер некоторых моих врагов. Однако он подозревал, что моя мать использовала фрагменты моего генетического материала для создания этого апокалиптического ретровируса; возможно, поэтому ключ к устранению или, по крайней мере, ограничению масштабов бедствия в конечном итоге будет найден в моих генах. У меня каждый месяц берут кровь не по причинам, связанным с моим опытом, как мне сказали, а для учебы в Wyvern. Возможно, я - ходячая лаборатория: содержу потенциал невосприимчивости к этой чуме - или ключ к разгадке окончательного разрушения и ужаса, которые она вызовет. Пока я храню тайну Мунлайт-Бей и живу по правилам зараженных, я, скорее всего, останусь жив и свободен. С другой стороны, если я попытаюсь рассказать об этом миру, я, без сомнения, проживу свои дни в темной комнате в каком-нибудь подземелье под полями и холмами Форт-Уиверна.
  
  На самом деле, папа боялся, что рано или поздно меня все равно заберут, чтобы посадить в тюрьму и таким образом обеспечить постоянный приток образцов крови. Мне придется иметь дело с этой угрозой, если и когда она возникнет.
  
  
  ***
  
  
  В воскресенье утром и ранним вечером, когда над Мунлайт-Бей прошел шторм, мы спали - и из нас четверых только Саша не проснулся от кошмара.
  
  После четырех часов, проведенных в постели, я спустился на кухню к Саше и сел с опущенными жалюзи. Некоторое время в тусклом свете я изучала слова "Таинственный поезд" на своей кепке, задаваясь вопросом, как они связаны с работой моей матери. Хотя я и не мог догадаться об их значении, я чувствовал, что Мунлайт-Бей - это не просто поездка на американских горках в Ад, как утверждал Стивенсон. Мы отправляемся в путешествие к таинственному месту назначения, которое не можем себе полностью представить: может быть, к чему—то чудесному, а может быть, и к чему-то гораздо худшему, чем адские муки.
  
  Позже, используя ручку и планшет, я писал при свечах. Я намерен записать все, что произойдет в оставшиеся мне дни.
  
  Я не ожидаю, что когда-нибудь увижу эту работу опубликованной. Те, кто хочет, чтобы правда о Wyvern оставалась нераскрытой, никогда не позволят мне распространять эту информацию. В любом случае, Стивенсон был прав: спасать мир уже слишком поздно. Фактически, это то же самое послание Бобби передавал мне на протяжении большей части нашей долгой дружбы.
  
  Хотя я больше не пишу для публикации, важно иметь отчет об этой катастрофе. Мир, каким мы его знаем, не должен исчезнуть без того, чтобы объяснение его ухода не было сохранено для будущего. Мы - высокомерный вид, полный ужасного потенциала, но у нас также есть огромная способность к любви, дружбе, великодушию, доброте, вере, надежде и радости. То, как мы погибли от своей собственной руки, может быть важнее, чем то, как мы вообще появились на свет — это тайна, которую мы теперь никогда не разгадаем.
  
  Я мог бы старательно записывать все, что происходит в Мунлайт-Бэй и, соответственно, в остальном мире по мере распространения заражения, но записывать это безрезультатно, потому что однажды может не остаться никого, кто прочитал бы мои слова, или никого, способного их прочитать. Я рискну. Если бы я был человеком, делающим ставки, я бы поспорил, что какой-нибудь биологический вид восстанет из хаоса, чтобы заменить нас, стать такими же хозяевами земли, какими были мы. Действительно, если бы я был игроком, делающим ставки, я бы поставил свои деньги на собак.
  
  
  ***
  
  
  Воскресной ночью небо было глубоким, как лик Божий, а звезды чистыми, как слезы. Мы вчетвером отправились на пляж. Четырнадцатифутовые, полностью укрепленные, стеклянные монолиты непрерывно добывались с далекого Таити. Это было эпично. Это было так живо.
  
  
  
  ПРИМЕЧАНИЕ АВТОРА
  
  
  Радиостанция Мунлайт-Бей, KBAY, является полностью вымышленным предприятием. Настоящий KBAY находится в Санта-Крусе, Калифорния, и ни один из сотрудников станции Moonlight Bay не основан на каком-либо прошлом или настоящем сотруднике станции Santa Cruz. Эти позывные были позаимствованы здесь по одной причине: они классные.
  
  
  В семнадцатой главе Кристофер Сноу цитирует строку из стихотворения Луизы Гл. Название стихотворения - “Колыбельная”, и оно появляется в замечательном и трогательном "Арарате" мисс Глакк.
  
  
  Кристофер Сноу, Бобби Хэллоуэй, Саша Гудолл и Орсон реальны. Я провел с ними много месяцев. Мне нравится их компания, и я намерен проводить с ними гораздо больше времени в ближайшие годы.
  
  
  — DK
  
  
  Об авторе
  
  
  ДИН КУНЦ, автор многих бестселлеров № 1 New York Times, живет со своей женой Гердой и несгибаемым духом их золотистого ретривера Трикси в южной Калифорнии.
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"