Уокер Мартин : другие произведения.

Пещера дьявола

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  
  
  Мартин Уокер
  
  
  Пещера дьявола
  
  
  1
  
  
  Бруно Курреж редко чувствовал себя счастливее в обществе, которому он служил в качестве начальника полиции, чем когда стоял позади древней каменной церкви Сен-Дени, слушая репетиции городского хора. В отличие от официальных церемоний во время мессы, когда участники облачались в аккуратные белые стихари, хор репетировал в своей обычной одежде, обычно собираясь сразу после работы. Но смелое решение отца Сентаута о том, что хор должен выйти за рамки своего обычного репертуара и исполнить "Страсти по Матфею" Баха, потребовало нескольких дополнительных репетиций ранним утром. Фермеры стояли бок о бок со школьными учителями и бухгалтерами, официантками и владельцами магазинов. Это были люди, которых Бруно знал, они носили знакомую одежду и обычно пели знакомые гимны; возможно, единственное воспоминание о церковном приюте, которое все еще доставляло ему удовольствие.
  
  В это субботнее утро, за две недели до Пасхи, двадцать четыре певчих были в основном в повседневной одежде, а передние скамьи церкви были заполнены пальто и корзинами с покупками, которые они должны были взять с собой на городской рынок, который вот-вот должен был открыться на улице. Войдя в церковь двенадцатого века, Бруно услышал первые ноты, которые привели к припеву песни ‘Узрите Его как агнца’. Шум улицы, казалось, стих за его спиной, когда чистое сопрано Флоренс наполнило неф. Он знал, что там должно быть два хора и два оркестра, но Сен-Дени довольствовался своим надежным органом и энтузиазмом певцов плюс, конечно, решимостью отца Сенту, чья любовь к хоровой музыке сочеталась только с его преданностью удовольствиям за столом и успехам местной команды по регби. Это сделало его, по мнению Бруно, вполне подходящим пастором для этого маленького городка в гастрономическом и спортивном центре Франции.
  
  Раннее утреннее солнце поднялось над горным хребтом к востоку от Сен-Дени и залило верхнюю часть витражного окна. Стрелы синего, золотого и красного цветов вонзились в тело церкви. Черная сутана отца Сенту выделялась на фоне розового сияния, которое теперь заливало хоры. Взгляд Бруно непреодолимо притягивала Флоренс, одетая в белое, с ярко-красным шарфом на шее. Ее голова была поднята, когда она пела в одиночестве, слишком хорошо зная музыку, чтобы заглядывать в партитуру. Ее светлые волосы подсвечивались солнечным светом, образуя нечто похожее на нимб.
  
  Бруно считал, что это был один из его удачных ходов - найти Флоренс работу преподавателя естественных наук в местном колледже . The post предоставила субсидированную квартиру на территории колледжа, более чем достаточную для разведенной молодой женщины и ее маленьких близнецов. Она была прекрасным дополнением к жизни города и особенно к хору. Отец Сентаут, возможно, не осмелился бы исполнить Страсти по Матфею без нее. Казалось, она впервые заметила Бруно, стоящего в нефе. Ее лицо смягчилось в улыбке, и она кивнула, признавая его присутствие. Другие хористы приветственно подняли руки. Бруно почувствовал знакомую дрожь в пояснице, когда завибрировал его мобильный телефон. Он неохотно выскользнул наружу, чтобы ответить на звонок.
  
  ‘Бруно, это Мари", - услышал он. Она управляла отелем de la Gare рядом с железнодорожной станцией, который сейчас находится без присмотра, чтобы сократить расходы на сельских линиях и профинансировать огромные инвестиции в высокоскоростные поезда. ‘Меня попросили передать сообщение. Жюльен Девенон говорит, что по реке плывет обнаженная женщина в лодке. Он говорит, что увидел ее с железнодорожного моста, когда шел вдоль линии. ’
  
  Ее голос звучал напряженно. Бруно подумал о Жюльене, только вступающем в половую зрелость, оцепеневшем при виде обнаженной женщины. Но это беспокоило. Несмотря на весеннее солнце, сейчас было не время загорать; даже для голландских, немецких и скандинавских туристов, которые, казалось, сбрасывали свою одежду при малейшей возможности.
  
  "Он садится на поезд до своего лицея в Периге", - добавила Мари. Она сделала паузу, и в ее голосе зазвучали более глубокие нотки. ‘Он думал, что она мертва’.
  
  ‘Жюльен все еще там?’ Бруно представил себе нетерпеливое лицо мальчика, когда тот бежал на тренировку по регби.
  
  ‘Нет, ему нужно было успеть на поезд. Он бы позвонил сам, но отец конфисковал его телефон’.
  
  За этим должна стоять целая история, подумал Бруно.
  
  ‘Так когда же он увидел эту лодку? Это было в последние несколько минут?’ Бруно попытался подсчитать, сколько времени может потребоваться лодке, плывущей вниз по течению, чтобы добраться до большого каменного моста в Сен-Дени, вероятно, ближайшего места, где он смог бы перехватить ее и доставить на берег.
  
  ‘Он сказал, что побежал сообщить мне, и поезд как раз отходил вместе с ним, когда я звонил тебе. Так что, может быть, минуты три назад, не больше’.
  
  Бруно закончил разговор и помчался вверх по Рю де Пари, лавируя между рыночными прилавками и разгружающимися грузовиками. Он отмахнулся от протянутых рук и подставленных щек мужчин и женщин, с которыми обычно здоровался дважды в неделю в базарные дни. Он нырял под тюки ткани, уворачивался от тележек, груженных свежими овощами, и обходил мужчин, несущих на головах гигантские круги сыра, направляясь к городской площади и мосту. Как только он добрался до нее, его телефон снова завибрировал, и на этот раз это был Пьеро, самый преданный рыбак города.
  
  ‘Вы не поверите, что я только что увидел в реке", - начал он.
  
  ‘Обнаженная женщина в лодке. Я уже слышал. Где именно ты находишься?’
  
  ‘У кемпинга, где берег высокий. Там есть излучина реки, и там водится форель...’
  
  "С какой скоростью река несет эту лодку?’ Перебил Бруно.
  
  ‘Пять минут, и мы будем у моста, может быть, чуть больше’, - сказал Пьеро. ‘Здесь довольно много воды. Одна из тех старых плоскодонных лодок, я не видел таких много лет. Дело в том, Бруно, что она лежит на спине, голая, как червяк, с раскинутыми руками. Я думаю, она мертва.’
  
  ‘Мы узнаем. Спасибо, Пьеро", - сказал Бруно, закрывая телефон, когда достиг каменного моста. Он посмотрел вверх по течению, щурясь от ослепительного блеска солнца на воде. Никаких признаков лодки не было видно, так что у него было немного времени. Он набрал автоматический номер медицинского центра на своем телефоне и попросил позвать Фабиолу.
  
  ‘Сегодня ее нет", - сказала Жюльетт за стойкой регистрации. ‘Что-то насчет частной пациентки, о которой я никогда раньше не слышала. Я соединю вас с доктором Геллетро. Сегодня он на дежурстве.’
  
  ‘Не утруждай себя", - сказал Бруно, быстро шагая обратно к церкви, пригибаясь и лавируя между препятствиями среди рыночных прилавков. ‘У меня нет времени на разговоры. Просто скажи доктору, чтобы он добрался до каменного моста, где, похоже, по течению плывет труп. Я встречу его там. ’
  
  Ему нужен был Антуан с каноэ, а Антуан был в хоре. Он проскользнул внутрь через небольшой портал, прорезанный в огромных деревянных дверях, и был потрясен громкостью, которую теперь производил хор, одна половина которого пела "Узри его!", а другая половина отвечала ‘Кого?’
  
  Как раз перед тем, как Флоренс смогла начать соло ‘О Пресвятый Агнец Божий’, Бруно шагнул вперед и похлопал отца Сентаута по плечу. Хор прерывисто, неуверенно замолчал, но органные ноты продолжались, и отец Сентаут открыл глаза, удивленно моргая при виде Бруно.
  
  ‘Прости, отец, это срочно", - сказал Бруно громким голосом, чтобы перекричать звуки органа. ‘На карту может быть поставлена жизнь. Мне срочно нужен Антуан’.
  
  Органная музыка оборвалась с предсмертным хрипом труб.
  
  ‘Тебе нужен мой Иисус?’ - неуверенно спросил священник.
  
  Бруно с трудом сглотнул, пытаясь осознать смысл вопроса. Затем он вспомнил, что роль Иисуса исполнял Антуан.
  
  ‘Он лодочник, и по реке плывет тело", - сказал Бруно, обращаясь скорее к хору, чем к отцу Сентауту. ‘Женщина в лодке’.
  
  ‘У меня здесь нет каноэ", - сказал Антуан, спускаясь с апсиды и беря куртку с передней скамьи. Дородный мужчина, с широкими и мощными плечами, он всю жизнь греб на каноэ. ‘Сегодня все мои каноэ вернулись в лагерь’.
  
  ‘Ты мне все равно понадобишься", - сказал Бруно. Он повел нас сквозь густеющую рыночную толпу обратно к реке, внезапно осознав, что большая часть хора, похоже, следует за ним вместе с отцом Сентаутом.
  
  Прохожие и некоторые владельцы прилавков посмотрели на растущую очередь позади Бруно и с автоматическим любопытством, которое привлекает толпу, когда они чувствуют разворачивающуюся драму, присоединились к ним. Вскоре они столпились у борта моста, когда Бруно и Антуан заметили полузатонувшее судно, лениво описывающее круги по течению.
  
  ‘Оно может застрять на песчаной отмели", - сказал Антуан. ‘В противном случае нам лучше спуститься в мой лагерь, взять каноэ и отбуксировать его к берегу’.
  
  ‘Могу ли я перейти реку вброд и поймать его здесь?’ Спросил Бруно.
  
  ‘Лучше не надо", - сказал Антуан, демонстрируя, почему Бруно был прав, прервав хор и позвав лодочника. "Видишь течение там, где оно проходит через первую арку моста? Это глубокий канал. Вы увязли бы по шею или даже глубже. У вас не хватило бы опоры, чтобы вытащить его на берег. ’
  
  Все больше и больше горожан собиралось на мосту, вытягивая шеи, чтобы посмотреть, как лодка неуклонно приближается. Среди них, с фотоаппаратом наготове, был Филипп Деларон из фотоателье, который одновременно был местным корреспондентом для Юга-Запада . Бруно мысленно застонал. Омерзительная газетная фотография трупа в лодке - это не тот образ Сен-Дени, который он или его мэр стремились бы изобразить.
  
  ‘Это плоскодонка", - сказал Антуан с удивлением в голосе. ‘Я давно не видел ничего подобного. Они использовали их для охоты на дикую дичь в старые времена, до того, как построили плотины выше по реке, когда у нас еще были заболоченные земли, которые каждую весну разливались. ’
  
  ‘Может, нам отправиться в ваш лагерь и взять каноэ?’ Бруно не терпелось что-нибудь сделать.
  
  "Лучше подождать и посмотреть, не разнесет ли ее течением вокруг моста", - сказал Антуан, прикуривая желтую сигарету "Житан" mais . Бруно забыл, что их все еще делают. ‘Если она рухнет, в этом нет смысла. И она все еще может застрять на песчаной отмели. Если нет, у меня есть идея. Следуйте за мной’.
  
  Антуан протолкался обратно сквозь толпу и спустился по крутым и узким каменным ступеням, которые вели с моста на набережную, где проводились ежегодные соревнования по рыбной ловле. Трое рыбаков сидели на своих складных стульчиках, каждый наблюдая за своим поплавком и время от времени искоса поглядывая, не повезло ли его соседям больше. Казалось, никто из них не обращал особого внимания на толпу на мосту.
  
  ‘Патрис, ты можешь забросить леску в эту дрейфующую лодку и посмотреть, сможешь ли ты вытащить ее на берег?’ Спросил Антуан первого из рыболовов.
  
  Патрис полуобернулся и кисло посмотрел на них. Он что-то пробормотал сквозь сжатые губы.
  
  ‘Что это было?’ Спросил Бруно.
  
  Патрис открыл рот и достал трех извивающихся личинок оттуда, где держал их под языком. Бруно видел, как барон делал это, когда они ходили на рыбалку. Опарыши были вялыми в утренней прохладе, и преданный рыбак клал их в рот, чтобы они согрелись и стали достаточно энергичными, чтобы привлечь рыбу, как только она попадется на крючок. Это была одна из причин, по которой Бруно знал, что никогда не станет настоящим рыболовом.
  
  ‘Я потеряю наживку, могу потерять крючок и леску", - сказал Патрис, складывая личинок обратно в старую банку из-под табака, где он хранил наживку. Он помолчал, щурясь от солнца. ‘ Это твое дело, Бруно?
  
  Бруно рассказал о своем открытии Патрису, маленькому, сгорбленному мужчине, сорок лет женатому на женщине вдвое крупнее его и обладавшему под стать громким и проникновенным голосом. Вероятно, это объясняло количество времени, которое он тратил на рыбалку, подумал Бруно.
  
  ‘Я бы попробовал сам, но ты лучше всех владеешь удочкой", - сказал Бруно. Еще в армии он понял, что небольшая лесть - самый простой способ превратить сопротивляющегося призывника в восторженного добровольца.
  
  На другом берегу реки белый спортивный автомобиль с открытым верхом и широкими линиями быстро выехал из-за угла медицинского центра к берегу, где стояли фургоны. Он резко затормозил и остановился, разбрызгивая колесами гравий. Светловолосый молодой человек выбрался из машины, одетый как для игры в теннис в 1930-е годы. На нем были белая спортивная рубашка и кремовые брюки с цветастым поясом, и он побежал к берегу реки, сбрасывая рубашку. Он остановился на берегу, чтобы снять свои белые теннисные туфли.
  
  ‘Этот мерзавец сошел с ума", - сказал Антуан, выплевывая сигарету. ‘Он собирается нырнуть’.
  
  Позади него из машины грациозно вышла еще одна фигура - женщина с удивительно длинными ногами, одетая в черные колготки и что-то похожее на мужскую белую рубашку, туго подпоясанную черным кушаком. Ее лицо было бледным, а волосы убраны в черный тюрбан. То, как она двигалась, заставило Бруно подумать о балерине. Она подошла к берегу рядом со светловолосым мужчиной, и они посмотрели вверх по реке, словно пытаясь оценить, когда плоскодонка может оказаться в пределах досягаемости. Мужчина начал пробираться к отмели, когда Бруно крикнул ему остановиться.
  
  Патрис вытащил свою леску из воды. Он достал наживку и поплавок и закреплял свой самый тяжелый крючок, каждые несколько секунд поднимая голову, чтобы следить за скоростью приближения плоскодонки.
  
  ‘Я готов", - сказал он. ‘Отойди в сторону и не становись у меня за спиной. Это будет адский актерский состав’.
  
  Стоя на берегу реки, Бруно ничего не мог разглядеть от мертвой женщины. Но что-то почти метрового роста и черное возвышалось в плоскодонке, почти как очень короткая мачта. Антуан пожал плечами, когда Бруно спросил его, что бы это могло быть.
  
  Угол плоскодонки, казалось, зацепился за край песчаной отмели, она замедлила ход и развернулась, как будто направляясь к дальнему берегу. Бруно услышал одобрительные возгласы и свист, доносившиеся из толпы на мосту, когда молодой человек нырнул глубже, предполагая, что отмель тянется до самой песчаной отмели. Они этого не сделали, и он погрузился под воду, затем поднялся, тряхнув головой, и мощным прыжком поплыл к плоскодонке.
  
  Но какой-то вихрь или своенравное течение подхватило судно и вытолкнуло его с песчаной отмели в более глубокое и быстрое течение, где оно начало дрейфовать к той стороне берега, где находился Бруно. Патрис напрягся, поднял удочку над головой и забросил высоко и далеко. Бруно наблюдал, как леска вытянулась, крючок и грузило приземлились у дальнего края плоскодонки и удержались.
  
  ‘ Поняла, ’ выдохнула Патрис.
  
  Человек в воде внезапно остановился. Должно быть, он добрался до песчаной отмели. Он встал и, пошатываясь, пересек ее туда, где плоскодонка быстро удалялась от него, и бросился в отчаянное, размашистое ныряние, как будто хотел приземлиться внутри самой плоскодонки. Одна рука сильно ударилась о плоский задний угол, и плоскодонка закачалась, поднимая воду.
  
  ‘Этот тупой ублюдок хочет потопить ее", - сказал Антуан.
  
  Когда плоскодонка накренилась к нему, Бруно мельком увидел женщину: ее светлые волосы отливали золотом на солнце, руки были раскинуты, голова моталась, когда судно кренилось. Что-то еще внутри лодки ярко отразилось, возможно, бутылка. На торсе женщины, похоже, были какие-то отметины, возможно, большая татуировка. Какая бы приземистая мачта ни возвышалась над лодкой, теперь она упала.
  
  Пловец погрузился под воду, его рука соскользнула с дерева. Патрис осторожно начал надавливать, направляя плоскодонку к нему. Но, подобно киту, выпрыгивающему из моря, пловец снова вынырнул на поверхность для последнего, отчаянного усилия. И снова его рука просто коснулась борта, но хватка снова ослабла, и плоскодонка закачалась еще сильнее, когда он снова погрузился в реку.
  
  Женщина на дальнем берегу вернулась к машине, завела двигатель и быстро развернула машину, чтобы она снова выехала на улицу. Она оставила мотор включенным, вылезла из машины, взяла полотенце с заднего сиденья и поспешила на берег, чтобы помочь пловцу.
  
  ‘Чертов дурак порвал мою леску", - сказала Патрис, с отвращением сплюнув. Плоскодонка набирала скорость, входя в более глубокое течение, и направлялась к мосту. ‘Пропал мой лучший крючок, и нет времени привязывать другой. Я больше ничего не могу для тебя сделать, Бруно’.
  
  
  2
  
  
  Бруно попросил доктора Геллетро следовать за ними, когда они с Антуаном поехали порознь к кемпингу Антуана с небольшим пляжем на реке. Бруно прошел через богато украшенные ворота, которые охраняли два каменных льва. Он пересек поле, где уже были установлены ярко раскрашенные трамплины для гимнастики. Четыре палатки свидетельствовали о начале сезона в палаточном лагере. Он припарковался и направился через открытую террасу к деревянному шале, где Антуан хранил весла для каноэ и спасательные жилеты и где готовил омлеты и сосиски для своих гостей. Бруно собрал пару весел и протянул Антуану спасательный жилет, как только лодочник присоединился к нему. Но Антуан направлялся к бару. На его нижней губе тлел свежий Джитан, и он почесал затылок сквозь густые седые волосы, отодвигая в сторону стопку бумаг, из которых состояли его счета, и потянулся за бутылкой " Рикар".
  
  ‘У нас есть немного времени", - сказал Антуан. ‘Еще десять-пятнадцать минут, прежде чем здесь пойдет дождь. Хочешь выпить?’ Он указал на бутылку и открыл холодильник, чтобы достать бутылку вина, наполненную охлажденной водой. Его глаза прищурились от дыма. Он выглядел маловероятным кандидатом на роль Иисуса, но никто в Сен-Дени не мог сравниться с его мощным голосом.
  
  ‘Для меня слишком рано, спасибо", - сказал Бруно. "Но, может быть, я возьму апельсиновый сок’.
  
  "Поступай как знаешь", - сказал Антуан, добавляя воды в свой анисовый бокал и смакуя свой первый глоток за день. Хорошо, что на реке не было алкотестеров, подумал Бруно.
  
  ‘Ты видела эту татуировку?’ - спросил он.
  
  ‘Так вот что это было?’ Антуан пожал плечами. ‘Я не смог толком разобрать. Похоже на что-то математическое, возможно, треугольники. Я только мельком увидел, когда этот дурак раскачал плоскодонку. На минуту я подумал, что он, возможно, пытался ее потопить. ’
  
  ‘Я полагаю, он просто пытался помочь", - сказал Бруно. ‘Он показался мне немного знакомым, но я не могу вспомнить, где я видел его раньше’.
  
  ‘Я бы запомнил эту девушку", - подмигнул Антуан. ‘Ноги у нее до плеч. И машина тоже классная’. Он допил свой напиток и направился к небольшому пляжу, мимо трейлера, полки которого уже были заполнены каноэ. Он запихивал своих клиентов в свой потрепанный Renault Espace, а затем прицеплял прицеп для буксировки каноэ в Ле-Эйзи или Сен-Леон или даже до Монтиньяка, где они могли плыть вниз по течению. Ряд красных каноэ был перевернут вверх дном и установлен прямо над пляжем. Шланг и щетка свидетельствовали о том, что Антуан смывал пыль со склада, чтобы подготовить их к новому сезону.
  
  ‘Спускайте на воду это каноэ", - сказал он, указывая на самое большое каноэ, в котором легко могло поместиться полдюжины человек. Она была сделана из прочного и прорезиненного красного пластика, который выдерживал многократное соскабливание с гальки на отмелях. Она выглядела почти непотопляемой, с большими плавательными камерами на носу и корме и другими, служащими сиденьями посередине. ‘Я принесу веревку и крюк, чтобы отбуксировать эту штуку’.
  
  Бруно снял ботинки и носки, форменную куртку и брюки, надел спасательный жилет и оттащил каноэ от пляжа к отмели. Моторные лодки по реке были запрещены, а она была слишком узкой для парусников, поэтому единственным вариантом были каноэ. Некоторые рыбаки носили с собой электромоторы на батарейках для небольших подвесных моторов, которые могли с легкостью поднимать их вверх по течению, когда течение было не слишком сильным. Песок, который Антуан каждую весну засыпал грязью на своем пляже, все еще был свежим и приятно прохладил ноги Бруно, но сама река была холодной. Это не могло быть приятным погружением для молодого человека на спортивной машине.
  
  Антуан прикрепил один конец своей веревки к скобе на носу, а Бруно взялся за заднюю часть каноэ, чтобы Антуан мог справиться с крюком. Они погрузили каноэ по колено, прежде чем забраться внутрь. Течение здесь было довольно сильным, и им приходилось постоянно грести, чтобы держаться поближе к пляжу. Антуан поглубже вонзил весло и задал быстрый ритм, чтобы направить каноэ вверх по течению, объяснив, что ему понадобится некоторое время, чтобы починить буксир, и он не хочет возвращаться по течению. Плоскодонка в любом случае выглядела близкой к затоплению. Прошло, должно быть, лет сорок с тех пор, как на этой реке кто-то плавал на плоскодонках , так что это должно было быть старое дерево. Уже затопленная водой, она в любой момент может уйти под воду.
  
  По летучей мыши, они были не более чем в нескольких сотнях ярдов от Сен-Дени. Но от Монтиньяка вверх по течению до Лимейля ниже по течению, где их река впадала в большую Дордонь, Везер делал несколько длинных изгибов, пересекая плодородную долину. Это были заливные луга, которые раньше разливались каждую весну и осень, когда река поднималась, создавая обширные водно-болотные угодья, привлекавшие уток и гусей, которые превратили этот регион в рай для охотников и для фуа-гра, которую они производили. Теперь река была в значительной степени приручена, но водоплавающие птицы остались. И с каждым весенним разливом река все глубже врезалась в берега с внешней стороны каждого изгиба, так что петли с каждым годом становились больше.
  
  ‘Вот они снова", - сказал Антуан, указывая на въезд в свой кемпинг, где с дороги сворачивал белый спортивный автомобиль, а за ним грохотал большой старый "Ситроен" доктора Геллетро. Девушка помахала рукой. ‘Решительный ублюдок, не так ли? И с такой машиной, я не думаю, что он приехал сюда в поисках места для палатки’.
  
  Бруно на мгновение поднял весло в ответ на взмах девушки, когда машина исчезла за живой изгородью и направилась к стоянке. Он старался подражать опытным гребкам Антуана, когда они гнали каноэ вперед против течения реки. В любом другом случае это была бы приятная экскурсия, солнце играло на воде, пробиваясь сквозь распускающиеся листья деревьев вдоль каждого берега. Слева от них вырисовывались высокие белые известняковые скалы, усеявшие долину пещерами. Многие из них были заполнены картинами, свидетельствующими о художественном мастерстве людей, которые жили здесь десятки тысяч лет назад. На других сохранились следы средневековых укреплений, где мужчины и женщины укрывались от мародерствующих англичан.
  
  ‘Вот оно", - крикнул Антуан, не оборачиваясь, а встав на колени на носу и поднимая приготовленный им моток веревки. ‘Просто держи курс прямо и постарайся подвести его к борту’.
  
  Плоскодонки почти не было видно, поскольку она медленно дрейфовала к ним, может быть, на дюйм или два надводного борта над водой. Когда плоскодонка приблизилась, Антуан протянул руку, ухватился за борт и пробормотал: ‘Да сохранит нас Господь", - глядя на женщину внутри. Птица, которая сидела и клевала что-то внутри плоскодонки, улетела. Ухватившись за ржавое железное кольцо на корме плоскодонки, он ловко продел через него веревку и быстро завязал узел.
  
  ‘Хватит", - сказал он. ‘Она слишком промокла для буксира, мы могли бы затащить ее на дно. Мы просто доплывем до пляжа и проведем ее внутрь’.
  
  Женщину почти затопило, вода в плоскодонке плескалась о ее ноги, лобок и уши, так что были видны только грудь, лицо и ступни. Ее светлые волосы развевались за головой, а руки дрожали в воде, пальцы, казалось, двигались в водоворотах, как будто она махала руками. Птица была у ее левого глаза. Другая невидящим взглядом смотрела в небо, но было очевидно, что она была привлекательной женщиной с хорошей кожей и тонкими чертами лица. У нее были правильной формы нос и подбородок и выступающие скулы. Бруно уловил запах чего-то горелого, а также чего-то маслянистого, возможно, парафина. Рядом с ней зашевелилась пустая бутылка из-под водки.
  
  Когда они приблизились к причальному берегу, Антуан умело направил их поперек течения и вылез из каноэ, когда берег стал пологим, чтобы вытащить плоскодонку на песок. Молодой человек в белом, в все еще мокрых брюках, спустился, чтобы помочь ему поднять его, но Антуан отмахнулся от него. Бруно вытащил каноэ на берег, вылез наружу, чтобы поднять его повыше, и пожал доктору Геллетро руку, прежде чем доктор подошел, чтобы заглянуть в плоскодонку. Антуан слегка накренил его на бок, чтобы выпустить немного воды, но из трещин в корпусе сочились небольшие ручейки. Одна большая черная свеча, почти метр в длину, упала с плоскодонки, а вторая покатилась к планширу. Бруно видел свечи такого размера только в церкви, но никогда - черные. По крайней мере, теперь он знал, что это была за короткая мачта.
  
  ‘Как она? Она мертва?’ - спросил молодой человек из спортивной машины. Теперь Бруно узнал его по прошлогоднему теннисному турниру, когда девушки столпились вокруг него. У него была надменная внешность модели с обложки глянцевого журнала. Он играл с кем-то в мужском парном разряде, дойдя до полуфинала благодаря агрессивной игре в подачу и воллей.
  
  ‘Мы подождем вердикта врача", - сказал Бруно. ‘Разве ты не слышал, как мы кричали тебе, чтобы ты не нырял обратно на мост? Ты, должно быть, видел, что я полицейский. Вы могли потопить лодку.’
  
  ‘Я всего лишь пытался помочь", - любезно сказал он, слегка насмешливо изогнув бровь. У него был образованный голос, парижский акцент и манеры, свидетельствовавшие о том, что он привык добиваться своего. ‘Я думал, что смогу предотвратить столкновение с мостом’.
  
  ‘Что привело тебя в Сен-Дени?’ Спросил Бруно.
  
  "У нас деловая встреча в мэрии" , - сказал он. ‘Мы переходили мост, когда появилась толпа, вылезли и увидели, как она плывет вниз, и я подумал, что смогу добраться до лодки с другого берега. Извините, я Лайонел Фуше’.
  
  Он протянул руку, и Бруно пожал ее, повернувшись, чтобы посмотреть на молодую женщину, сидевшую за рулем, как теперь увидел Бруно, новенького " Ягуара". На ней были темные очки, и она подняла руку в вялом приветствии. Бруно внезапно вспомнил, что на нем только трусы, рубашка и спасательный жилет. Он улыбнулся ей и помахал в ответ.
  
  ‘Это Эжени, моя напарница", - сказал Фуше. ‘Что ж, вы благополучно доставили ее на берег. Мы оставляем вас в покое’.
  
  "Я уверен, что мэр не будет возражать против твоих мокрых штанов, не в данных обстоятельствах", - ответил Бруно и повернулся обратно к плоскодонке, в то время как Фуше сел в машину и уехал.
  
  ‘На плоскодонке нет названия или опознавательных знаков", - сказал Антуан.
  
  ‘Я не могу точно назвать время смерти", - сказал Геллетро, поднимаясь из-за плоскодонки. В руке у него была пара пинцетов, в которых он держал что-то, похожее на маленький кружочек из влажного картона. Он достал из своего медицинского чемоданчика пластиковый пакет и положил туда предмет.
  
  ‘Вода играет дьявольскую роль с температурой тела и синюшностью, со всеми обычными признаками. Очевидной причины смерти нет, поэтому нам, вероятно, потребуется вскрытие. Никаких украшений и никаких следов каких-либо вещей, так что нет никаких указаний на личность. Несколько синяков вокруг вульвы и заднего прохода. Я бы сказал, что перед смертью она занималась довольно энергичной сексуальной деятельностью, но синяков на запястьях и плечах нет, так что я сомневаюсь, что это было сделано по принуждению. ’
  
  ‘Значит, вы не считаете это подозрительной смертью?’ Спросил Бруно. Лобок женщины был тщательно подстрижен в виде аккуратнейшего треугольника.
  
  ‘Очевидно, это загадочно, но подозрительно … Я не знаю. Тот предмет, который я спрятал для патологоанатомов, я нашел внутри ее влагалища. Я понятия не имею, что это такое, ’ сказал Геллетро. "Честно говоря, глядя на бутылку из-под водки, я бы предпочел предположить самоубийство, очень демонстративный способ пойти на это для, вероятно, неуравновешенной женщины. Само по себе это не было бы необычным. Люди довольно часто одеваются странным образом или раздеваются догола, чтобы покончить с собой. Посмотрим, что скажут токсикологи, но я был бы удивлен, если бы они не обнаружили большого количества алкоголя и барбитуратов ... ’ Он замолчал, пробормотав: - Это напомнило мне. Он наклонился, чтобы порыться в своей медицинской сумке, и достал блестящий металлический инструмент, который Бруно узнал по осмотру ушей.
  
  ‘Следов от иглы нет, поэтому я предпочел отказаться от лекарств", - сказал доктор, наклоняясь над телом. Но вместо того, чтобы вставить устройство ей в ухо, он засунул его в ноздрю и, прищурившись, заглянул внутрь.
  
  ‘Ага", - сказал он. Он попытался, но безуспешно, снова поднять свое тяжелое тело. Бруно подал ему руку и поднял Геллетро на ноги.
  
  ‘Признаки очень сильного употребления кокаина. Перегородка почти разрушена’, - сказал он. ‘Жаль. Должно быть, она была симпатичной женщиной. Я бы дал ей не больше сорока.’
  
  Бруно кивнул. На ее шее не было никаких признаков морщин или старения. Ноги у нее были длинные и стройные, без провисания бедер или ягодиц. У нее была хорошо очерченная талия и пышная грудь.
  
  ‘Эти растяжки - признак того, что она рожала?’ Спросил Бруно.
  
  ‘Я бы сказал, что да, но нам нужно провести вскрытие, чтобы быть уверенными’.
  
  Объединенные невысказанным чувством печали и опустошенности, трое мужчин замолчали, глядя на тело, лишенное после смерти всякого сексуального очарования. Но нарисованная фигура на ее туловище встревожила Бруно.
  
  ‘А что насчет этого знака?’ спросил он. Теперь он мог видеть, что это была не татуировка, скорее что-то, что было намалевано у нее на животе, смутно знакомой формы.
  
  ‘Это пентаграмма, какой-то мистический символ", - сказал Геллетро. ‘И это не татуировка, она была нарисована чем-то вроде волшебного маркера. Что бы это ни было, оно водонепроницаемое. Я не знаю, что там делают эти две черные свечи. И это тоже. ’ Он указал на мокрую бесформенную массу на дне плоскодонки.
  
  ‘Это петушок", - сказал Антуан, тыча в него палкой. ‘А вот и его голова, вон там, на дальнем конце плоскодонки. Должно быть, кто-то ее отрезал.’
  
  Бруно наклонился, чтобы посмотреть на какие-то обугленные палочки, плавающие в том небольшом количестве воды, которое еще оставалось в лодке, и понюхал, снова уловив запах парафина.
  
  ‘Как ты думаешь, кто-то пытался разжечь здесь костер?’ спросил он. ‘А что это за темное пятно внизу, где вода почти сошла?’
  
  Все трое мужчин опустились на колени, чтобы заглянуть на дно плоскодонки, прямо перед ногами мертвой женщины. Когда вода стекла, они увидели, что темное пятно было просто обугленным деревом, и горение проникло довольно глубоко. По дну плоскодонки было разбросано еще несколько палок, некоторые из них были такими толстыми, что казались почти бревнами. Прямо в середине выжженного участка была длинная трещина, из которой сейчас вытекали остатки воды.
  
  ‘Кто-то пытался разжечь костер, но дрова были такими старыми, что потрескались, внутрь попала вода и потушила огонь", - сказал Бруно, размышляя вслух. ‘Вот почему я почувствовал запах парафина’.
  
  ‘Чертовски глупо было разводить костер в деревянной лодке, не положив под нее камень или что-нибудь еще", - сказал Антуан. ‘Она должна была прогореть насквозь’.
  
  ‘Как на похоронах викингов, которые прошли не так, только с черными свечами и мертвым петушком’, - сказал Геллетро. ‘Забавная штука. Мне это совсем не нравится. Чем скорее мы проведем надлежащее вскрытие, тем лучше. ’
  
  Бруно кивнул, вернулся туда, где оставил брюки, и воспользовался мобильным телефоном, чтобы позвонить Джей-Джей, начальнику отдела детективов в штаб-квартире национальной полиции в Периге. Ему сказали оставить сообщение, а затем он прошел к коммутатору, чтобы сообщить о загадочной смерти, добавив, что врач попросил провести вскрытие. Это означало бы доставить мертвую женщину в патологоанатомическую лабораторию в Бержераке.
  
  ‘Я лучше подожду здесь", - сказал он. ‘Вы двое можете заниматься своими делами, но спасибо вам обоим. Я зайду в медицинский центр позже, чтобы забрать копию свидетельства о смерти, если вы не могли бы оставить его на стойке регистрации. ’
  
  Антуан направился обратно к своему бару и своим счетам. Доктор Геллетро повернулся к своей машине.
  
  ‘Кстати, док", - сказал Бруно. ‘Я думал, сегодня дежурит Фабиола’.
  
  ‘Она сказала, что ей нужно кое-что сделать. У меня сложилось впечатление, что это был какой-то частный пациент’.
  
  ‘Это на нее не похоже", - сказал Бруно. ‘Она всегда критически относилась к частной практике. Медицина для людей, ты же знаешь Фабиолу’.
  
  ‘Я знаю, именно поэтому ей нравится работать в клинике", - сказал Желлетро. ‘Странно, не правда ли? Может быть, ей нужны деньги. Она говорила, что ей нужна новая машина’.
  
  Он стоял и смотрел на Бруно, как будто нужно было сказать что-то еще, но он не знал, как это сказать. Бруно чувствовал то же самое, но решил сделать решающий шаг.
  
  ‘Эта забавная штука, как ты ее называешь, пентаграмма и черные свечи", - сказал Бруно, все еще не совсем уверенный, как высказать возникшее у него подозрение. ‘Похоже ли, что она занималась черной магией, какой-то разновидностью сатанизма?’
  
  ‘Именно это, - кивнул Желлетро. ‘Это было у меня на уме. Когда я вернусь домой, у меня где-то есть старая книга об исторических легендах, в которой это упоминается. Возможно, вы захотите спросить об этом отца Сентаута; сатанизм интересовал его в течение многих лет. Это заставляет меня задуматься, не выпить ли мне вместе с Антуаном на скорую руку "Рикар" и одну из его отвратительных сигарет. На самом деле, как ваш врач, я испытываю искушение прописать вам также крепкий напиток. Если эта смерть как-то связана с черной магией, то я подозреваю, что она тебе понадобится. ’
  
  
  3
  
  
  Вернувшись в свой офис в мэрии , Бруно уселся за стол , чтобы изучить рукописное письмо , пришедшее по его почте. Все заглавными буквами, это был один из анонимных доносов, которые регулярно поступали к нему и многим другим полицейским во Франции. Он всегда обвинял военные годы режима Виши в поощрении этой практики, пока не прочитал книгу по истории Французской революции, в которой широко цитировались анонимные письма, отправленные в Комитет общественной безопасности в 1790-х годах, которые приговорили тысячи людей к гильотине. Большинство писем, которые получал Бруно , осуждали людей за сексуальную распущенность, которую он игнорировал, или за уклонение от уплаты налогов, или за работу на черном рынке, которую он был обязан расследовать. По крайней мере, эта была написана черными чернилами, а не зелеными или фиолетовыми, которыми обычно описываются грехи прелюбодеяния. Но ее содержание было тревожным, обвиняя фермера, которого Бруно знал лишь немного, в избиении своей жены.
  
  Это было преступление, которое он ненавидел, но которое часто осложняло его жизнь. Большинство судей неохотно выдвигали обвинения, даже когда медицинские доказательства были налицо, потому что жены очень часто отказывались свидетельствовать против своих мужей. Старые обычаи были сильны в Сен-Дени, особенно на более отдаленных фермах, и Бруно не раз слышал в барах и кафе бормотание о ворчливой жене, заслуживающей затрещины за ухом. И всегда найдется какой-нибудь старый чудак, готовый излить душу:
  
  "Собака, жена, ореховое дерево,
  
  Чем больше ты их побьешь, тем лучше они будут. ’
  
  Предшественник Бруно, Джо, относился к домашнему насилию грубо и с готовностью. Он игнорировал случайные пощечины или тычки субботним вечером после выпивки. Но если бы он знал, что избиения были обычным явлением, или, прежде всего, если бы детей тоже избивали, тогда Джо обратился бы в суд общественного мнения, дав понять в барах, что ситуация выходит из-под контроля. Когда достигался консенсус, Джо и пара его приятелей из команды по регби отправлялись на ферму, отводили провинившегося мужа за сарай и угощали его каким-нибудь его собственным лекарством. Бруно криво улыбнулся, вспомнив, что Джо назвал это своей собственной версией общественной полиции. Он утверждал, что это было очень эффективно. Возможно, так оно и было, но это было не то жестокое правосудие, которое полицейские могли бы применить в наши дни, и это был не путь Бруно.
  
  Он вернулся к письму. Фермера, молчаливого человека с жестким лицом, который кое-как зарабатывал на жизнь на бедном участке возвышенности, доставшемся ему в наследство от отца, звали Луи Жюно. Его жена была родом откуда-то с севера, где Жюно познакомился с ней, проходя военную службу. У них была дочь Франсетт, которую Бруно помнил по своим урокам тенниса. Она была многообещающим игроком, быстро бегала по площадке и хорошо ориентировалась в мяче, но не из тех девушек, которые проводят много времени на тренировках. Вступив в подростковый возраст, Франсетт проводила больше времени, присматриваясь к мальчикам, чем занимаясь теннисом. Она начала пользоваться косметикой в раннем возрасте, но Бруно вспомнил, как она смывала ее, когда садилась в автобус, который вез ее вверх по холму к дому. Она рано ушла из школы и работала на кассе в местном супермаркете, и, насколько Бруно знал, она все еще жила дома. Возможно, ему стоит начать с нее.
  
  На его настольном телефоне было записанное сообщение от Деларона, который знал, что на официальный запрос по телефону Бруно в мэрии придется ответить.
  
  Бруно слушал жизнерадостный голос Деларона, который говорил ему, что газету очень заинтересовали его фотографии мертвой женщины в лодке, но они позаботятся о том, чтобы они были достаточно приличными для семейной газеты. Может ли Бруно подтвердить вовремя к своему крайнему сроку, что женщина мертва, что она была убита и что это похоже на ритуальное убийство сатанистом?
  
  "Merde", - пробормотал Бруно себе под нос, когда Деларон продолжил рассказывать, что отец Сенту уже сказал, что труп "носил все признаки сатанистского произвола’.
  
  "Путен де мерде" , - пробормотал Бруно. Мэру это не понравится, и отцу Сенту следовало бы знать лучше. Бруно поднял телефонную трубку и позвонил Деларону, чтобы сказать ему, что все вопросы следует направлять официальному представителю полиции в Периге. Бруно мог подтвердить только то, что женщина была мертва, но видимой причины смерти не было, и даже еще не было принято решение о том, что смерть была подозрительной. Неофициально врач предположил, что это самоубийство. Что насчет сатанизма? Требовательно спросил Деларон. Любое упоминание сатанизма было чистой воды спекуляцией, сказал ему Бруно. Он положил трубку и пошел предупредить мэра.
  
  Жерар Мангин был мэром Сен-Дени более двадцати лет. Он нанял Бруно городским полицейским и обучил его, бывшего солдата, все еще потрепанного душой и телом за время пребывания на Балканах, традиционным и мирным обычаям Сен-Дени. Бруно почитал его как мэра, любил как отца, но не питал особых иллюзий по поводу безжалостного следования мэра тому, что он считал интересами Сен-Дени. Самым важным, конечно, было то, что Джерард Мангин остался на посту мэра.
  
  ‘Ах, Бруно, у меня отличные новости", - сказал мэр, когда Бруно постучал и вошел в залитую светом комнату с видом на Везере. Мэр отложил авторучку, которой он до сих пор пользовался во всех своих делах, отказываясь от любых предложений обзавестись компьютером. Он закрыл большую тетрадь, в которой писал историю города, и открыл папку в манильской обложке, к углу которой была прикреплена зеленая лента. Зеленый цвет означал проект, который поддерживал мэр.
  
  ‘Кажется, я упоминал об этом предложении относительно курортного поселка, очень эксклюзивного, с прилегающим полем для гольфа, вверх по реке в направлении Монтиньяка. Крупная инвестиционная группа, базирующаяся в Париже, безупречная репутация, ’ сказал мэр, выглядя довольным собой. ‘Это на самом краю нашей коммуны, и часть земли будет принадлежать двум другим коммунам, но, похоже, основную часть налогов получим мы. Конечно, нам придется проложить канализацию и расширить ривер-роуд, но через несколько лет мы вернем наши деньги, и тогда все это станет доходом. И наши люди получат строительные и ландшафтные работы, а также работу по техническому обслуживанию и уборке, и пару сотен новых богатых клиентов для наших ресторанов.’
  
  Большая часть времени мэра была потрачена на поиск работы в Сен-Дени, или на попытки сохранить рабочие места, которые находились под угрозой, или на получение грантов от Брюсселя и Парижа на программы обучения и переподготовки. Он всегда был одержим идеей найти работу для молодых людей, которые уехали в университеты Бордо и Тулузы и никогда не вернулись, но глобальный экономический спад сделал это более актуальным. То, что Сен-Дени процветал, в то время как многие другие провинциальные города Франции сокращались и умирали по мере старения населения, свидетельствовало о его усилиях и его политических связях. Бруно поддерживал планы мэра в целом, но проявлял лишь вежливый интерес к конкретным проектам. Он думал, что богатый курортный поселок, где многие дома пустуют круглый год, станет магнитом для грабителей, что станет его проблемой, даже несмотря на то, что поселок находился на дальнем конце коммуны, в десяти километрах от Сен-Дени. Но он подумал, что ему лучше проявить поддержку.
  
  ‘Очень хорошие новости, особенно если они согласятся открыть поле для гольфа и для местных жителей", - сказал Бруно.
  
  ‘Хорошая идея, я подниму этот вопрос с молодым Фуше, когда он позвонит снова’.
  
  ‘Это был бы молодой человек со светлыми волосами, одетый в белое, в сопровождении темноволосой молодой женщины?’
  
  Мэр выглядел удивленным осведомленностью Бруно. ‘Это сам мужчина и девушка, чертовски красивая пара. Я не знал, что ты уделяешь внимание вопросам планирования, Бруно’.
  
  ‘Меня поразил не аспект планирования", - сухо ответил Бруно. Он знал, что разговор примет менее приятный оборот, когда пересказывал историю с плоскодонкой, мертвой женщиной и расспросы Филиппа Деларона о сатанизме.
  
  ‘Почему, черт возьми, он не может просто управлять магазином фотоаппаратуры, а не носиться повсюду, наполняя газету грязным бельем, которое мы не хотим стирать на людях?’
  
  Бруно воздержался от ответа, что мэр очень часто находил способы обратить репортажи Деларона в свою пользу. Это был момент для одной из редких тирад мэра, и пока Бруно не был мишенью, он скорее наслаждался ими.
  
  ‘Сатанизм - это последнее, что я хочу, чтобы ассоциировалось с этим городом. Это совершенно неправильный образ. Нужно заставить Деларона увидеть это. Туристы будут толпами держаться подальше, и это повредит его бизнесу, как и всем остальным. ’
  
  Бруно не был так уверен. Чем больше он думал об этом, тем больше подозревал, что туристы могут стекаться в город, связанный с такими сенсационными событиями. В любом случае, теперь история вышла из-под их контроля. Он рассказал мэру о заявлении отца Сенту Деларону.
  
  ‘Старый назойливый болтун", - огрызнулся мэр. ‘Этому священнику следовало бы заниматься своим хором. Поможет, если я позвоню редактору?’
  
  ‘Зная журналистов, от этого, вероятно, стало бы только хуже. Но я пойду и поговорю со священником. Как только они прочтут статью на юго-Западе, все остальные репортеры начнут звонить ему. Предложение о самоубийстве может помочь. ’
  
  ‘Я не уверен, что это сработает", - сказал мэр, качая головой. ‘Экзорцизм всегда был одним из интересов отца Сентаута. Он даже провел пару таких здесь, изгоняя бесов из какой-то бедной безумной души. Он сказал мне, что преподавал экзорцизм, когда был преподавателем в семинарии в Динане. Я подозреваю, что он жаждал еще одного шанса попробовать это. Нет, вам будет нелегко отговорить нашего священника от его последней стычки с дьяволом. ’
  
  Перед отъездом Бруно упомянул об анонимном письме и сказал, что съездит на ферму Жюно.
  
  ‘Жюно - пьяница, как и его отец", - сказал мэр, взглянув на часы. Он встал из-за стола и надел пиджак. ‘Извините, но я должен забрать свою жену из больницы в Сарлате’.
  
  ‘Надеюсь, ничего серьезного?’ Бруно понравилась эта заботливая женщина, которая большую часть года вязала носки и шарфы, чтобы раздать сотрудникам мэрии на Рождество.
  
  ‘Нет, Фабиола сказала, что это были просто обычные тесты’. Мэр придержал дверь, чтобы выпустить Бруно. ‘Удачи с Жюно. Он никогда не заставит эту ферму работать теперь, когда урезали субсидии на овец. Делай, что можешь, Бруно. Но будь осторожен. ’
  
  Бруно начал работать в супермаркете, но узнал, что Франсетт там больше не работает. Она ушла пару недель назад, заявив, что у нее новая работа. Это было все, что знал менеджер. Бруно спросил Мишель, кассира-ветерана, но ни она, ни кто-либо другой, похоже, не знали, в чем может заключаться новая работа и где. Но, очевидно, она выглядела совсем другой девушкой, когда подавала заявление об увольнении, в новой одежде, с новой прической и макияжем, а также с более жизнерадостными манерами.
  
  "Одна из ее подруг сказала, что она влюблена", - сказала ему Мишель. Бруно направили в комнату для персонала, где две подруги Франсетт наслаждались кофе и сигаретой. Никто ничего не знал о бойфренде, за исключением того, что он был не из Сен-Дени, и они подтвердили, что Франсетт ненавидела своего отца и регулярно жаловалась на него.
  
  Перед уходом Бруно спросил, продаются ли в супермаркете черные свечи, большие. Менеджер сказал, что никогда о них не слышал и не знает места, где они продаются, но он дал Бруно номер главного дистрибьютора свечей в регионе, базирующегося в Сарлате. Бруно сел выпить кофе в маленьком ресторанчике рядом с супермаркетом и набрал номер. Он узнал, что большие черные свечи были фирменным блюдом и всегда импортировались. Ему дали парижский номер главного импортера, и от них он узнал названия четырех магазинов: двух в Париже, одного в Лионе и еще одного в Марселе.
  
  ‘Конечно, помимо театральных постановок’, - продолжал голос из Парижа. ‘У нас есть постоянный заказ от Gallotin, крупного поставщика театральных постановок. Они обеспечивают киноиндустрию, оперу и Авиньонский фестиваль, все главные события. Это самый большой рынок для подобных вещей. ’
  
  Бруно сделал пометку, допил кофе и посмотрел на часы, думая, что у него будет время посетить ферму Жюно до обеда, когда его телефон завибрировал. Это был Джей-Джей, шеф детективов департамента и мой хороший друг, который просил рассказать о погибшей женщине.
  
  ‘Извини, что не перезвонил раньше", - сказал Джей-Джей. "Я был у нового прокурора Республики, похоже, он под напряжением. Он из Лиона, но увлекается регби, так что вы с ним прекрасно поладите ". Обладая широкими полномочиями определять масштабы уголовных расследований и назначать инспекторов для руководства расследованиями, новый государственный обвинитель может превратить жизнь Джей-Джей в ад. Последний прокурор был близок к отставке и был доволен тем, что позволил Джей-Джею вести собственное шоу.
  
  Бруно вернулся в мэрию, чтобы забрать свой служебный фургон, и был удивлен, увидев небольшую процессию из дюжины или около того горожан, переходящих мост впереди него. Они шли гуськом, за исключением двоих впереди, которые несли шесты с плакатами ручной работы. На одном из них было написано: "Дома для местных жителей, а не для туристов’. Догоняя их, Бруно увидел несколько знакомых лиц, некоторые из них были завсегдатаями других демонстраций на протяжении многих лет. Но он был удивлен, увидев Гастона Лемонтена с другим плакатом, на котором было написано "Люди говорят " Нет"".
  
  Лемонтен в течение многих лет был тихим заместителем управляющего местного банка. Женатый, со взрослыми детьми, которые переехали, он жил со своей женой в отдаленном, но приятном доме с видом на реку на дальнем конце коммуны. Вспоминая это, Бруно начал догадываться о природе демонстрации. Он также узнал в двух людях, шедших сзади, соседей, которые жили на той же боковой улице, что и Лемонтен.
  
  ‘В чем дело, Гастон?’ спросил он дружелюбным тоном. ‘С вашей стороны было бы любезностью сообщить мне, на случай, если мне придется что-то делать с пробками’.
  
  ‘Нас не так уж много, Бруно, и это еще больше печалит. Мы здесь только для того, чтобы передать петицию мэру", - ответил банкир. ‘У нас собрано более сотни подписей. Мэрии теперь придется выслушать нас. Вот, почему бы вам не подписать это?’
  
  Теперь уже привычным жестом Лемонтен достал из заплечной сумки бланк петиции и ручку. Бруно взял бланк, но проигнорировал ручку и начал читать. Как он и подозревал, петиция была направлена против планов строительства курортного поселка, о которых мэр упоминал ранее этим утром. Согласно петиции, поле для гольфа приведет к сбросу сточных вод, необходимость строительства дорог и канализации повысит налоги города, а экологическая оценка не проводилась. Берега реки окажутся в опасности, и местной молодежи будет еще труднее позволить себе обзавестись собственным жильем. В любом случае, в регионе было слишком много домов отдыха, если не добавлять новые места, которые пустовали бы большую часть года.
  
  Бруно был согласен со многим из этого. Но он также согласился с тем, что мэр сосредоточен на рабочих местах, налогах и туристической торговле, которые развитие принесет Сен-Дени.
  
  ‘Все это очень пропагандирует общественное мнение", - сказал Бруно, возвращая петицию и пристраиваясь рядом с Лемонтеном. ‘Но вы не упомянули о том, что это портит ваш вид и, возможно, немного сокращает прибыль, которую вы уже получили от своего дома. Разве не в этом суть? Я никогда не видел, чтобы вы посещали какие-либо другие демонстрации в этих краях. ’
  
  ‘Ну, а что, если у меня действительно есть личный интерес?’ Ответил Лемонтен, и слабый румянец разлился по его щекам. ‘Я имею право высказывать свою точку зрения, как и любой другой гражданин. И эти аргументы реальны — экологической экспертизы не проводилось, но мэр упорно пытается протолкнуть это дело. Мне сказали, что он уже дал предварительное одобрение без какого-либо общественного обсуждения и даже без того, чтобы совет увидел планы. И чем больше я вглядываюсь в нее, тем сильнее я чувствую запах чего-то подозрительного в этом инвестиционном доме, который стоит за ней. ’
  
  ‘Я думал, это какая-нибудь крупная уважаемая фирма в Париже", - сказал Бруно. Теперь они были почти у Мэрии.
  
  ‘Это то, что они говорят, но когда вы смотрите на настоящих владельцев, вы попадаете в лабиринт финансовых компаний в Люксембурге, инвестиционных фондов в Швейцарии и офшорных мест, таких как Каймановы острова. Есть даже связь с Ливаном ’.
  
  Для Сен-Дени все это звучало чересчур замысловато, подумал Бруно. ‘Что ж, со всем этим можно будет разобраться на следующем слушании в совете. Кто-нибудь из советников на вашей стороне?’
  
  ‘Только Альфонс", - мрачно сказал Лемонтен. Альфонс был местным зеленым, пожилым хиппи, который приехал, чтобы основать коммуну на холмах над городом в конце Шестидесятых. ‘Я знаю, он поддержит все. Или, что более вероятно, выступает против чего-либо. Я не могу сказать, что когда-либо голосовал за него, и я не уверен, что стал бы голосовать даже сейчас. ’
  
  ‘Его все равно будут слушать", - ответил Бруно, отметив, что Альфонс не потрудился прийти на демонстрацию. ‘Кроме того, многие люди высокого мнения об Альфонсе, и я один из них. Хочешь, я отнесу это прошение внутрь за тебя?’
  
  ‘Нет, я хочу передать это в руки мэра, но потом мне нужно вернуться в банк. У меня ранний обеденный перерыв’.
  
  
  4
  
  
  Из фермерского дома Junot открывался один из лучших видов в долине, за что он расплачивался скудной, бесплодной почвой и холодными ветрами, которые зимой проносились над высокогорным плато. Построенный во времена бума 1880-х годов, когда новый удивительный урожай табака принес процветание Перигору и резкий рост населения, он с тех пор редко процветал. Овцы и козы были единственным домашним скотом, который мог процветать на кочках, терновнике и папоротнике-папоротнике. Поколения джунотов собирали верхний слой почвы из долины, чтобы разбить защищенный огород, чтобы прокормить семью репой, бобами и картофелем. Очень скромное существование можно было выцарапать из этого места упорным трудом и решимостью. Луи Жюно, казалось, не был способен ни на то, ни на другое.
  
  Бруно остановился на вершине холма, глядя на черепицу, которая упала с крыши фермерского дома и не была заменена, на сломанную ограду и сорняки в саду. Полдюжины рядов тонких лоз заросли сорняками, и Бруно поморщился при мысли о кислом вине, которое будет производить Жюно. Вероятно, это было все, что он мог себе позволить. На террасе почти не осталось нарубленных дров. У любого порядочного фермера в этих холмах был бы запас дров как минимум еще на одну зиму. Утки и цыплята выглядели вполне здоровыми, но за них традиционно отвечала жена фермера и они были источником ее денег на булавки.
  
  Его проблемой, однако, был муж. Известно, что Луи Жюно пил и, без сомнения, был способен на насилие, но пока единственным оправданием для его ареста было анонимное письмо, чего было недостаточно. Без жалоб со стороны жены у Бруно было мало вариантов. Перед приездом он проверил список тех, кто заплатил за разрешение на охоту в этом году, который хранился у него в офисе. Имени Жюно на ней не было, поэтому любые свидетельства охоты — даже на кроликов — оправдали бы Бруно при аресте. Это было бы последним средством, и мэр попросил его соблюдать осторожность. Его первой задачей было оценить, имело ли место избиение; второй - посмотреть, будет ли жена давать показания; третьей - вынести предупреждение. Это был один из тех сложных моментов в работе полиции, когда у Бруно было мало карт для игры.
  
  Бруно услышал стук молотка и проклятия из сарая под домом. Он увидел, как дернулась занавеска на окне у двери в дом. Жена Жюно видела, как он приближается, но не торопилась открывать дверь и лишь чуть-чуть приоткрыла ее. Она знала его по дням открытых дверей в теннисном клубе, по тому, как он наблюдал за игрой ее маленькой дочери и общался с остальными матерями, пока их дети потом набрасывались на прохладительные напитки. Но она все еще смотрела на него с подозрением, когда он снял шляпу, улыбнулся и спросил, можно ли ему войти.
  
  ‘Зачем?’
  
  ‘У меня есть несколько вопросов, которые я должен вам задать’.
  
  ‘Что вы имеете в виду под вопросами?’ Она открыла дверь чуть шире, и он увидел синяк на щеке и подбитый глаз.
  
  ‘Вопросы по полученной нами письменной жалобе", - сказал Бруно. ‘Либо я приду и спрошу вас о них, либо нам придется отвести вас и вашего мужа в жандармерию’.
  
  Ему не нравилось угрожать, но он был вынужден. Предполагалось, что все анонимные письма должны быть подшиты, и Инспекторат полиции имел право прочитать их и спросить, почему дело не было возбуждено. Избиение жен стало заметной проблемой, и у Бруно могли быть неприятности, если инспекторы подумают, что он игнорирует жалобы.
  
  ‘Я позову Луиса", - сказала она, неохотно открывая дверь.
  
  ‘Сначала мне нужно поговорить с вами", - сказал он, быстро входя внутрь так, что мадам Жюно отступила назад. Когда она пошевелилась, то прижала руку к боку, как будто у нее болели ребра.
  
  ‘Вам причинили боль, мадам. Что случилось?’ Он обвел взглядом большую кухню с каменным полом, который зимой был очень холодным, и оригинальной каменной раковиной. Кранов не было. Воду приходилось ежедневно откачивать из колодца снаружи. Единственными современными удобствами были электрическая лампочка, свисающая с потолка, и старая кухонная плита, работающая на газовых баллонах.
  
  ‘Я упал с лестницы’.
  
  ‘У тебя подбит глаз не от лестницы. Что стало причиной этого?’
  
  Она не ответила, но снова повернулась к плите, где кипела большая кастрюля. Она подняла крышку, выпустив аромат утиного бульона и чеснока, разбила в суп два маленьких яйца и начала помешивать почерневшей от времени деревянной ложкой.
  
  "Готовишь турен?’ Спросил Бруно, заметив миску, наполненную явно черствым хлебом, которую она поставила рядом с плитой. Классическое блюдо Перигора, традиционный дешевый, но сытный обед фермеров, простой в приготовлении. На основе бульона из тушки утки, небольшого количества чеснока и соли, черствого хлеба и одного-двух яиц его можно разбавить водой или молоком или загустить большим количеством хлеба или вермишели. А когда тарелка супа была почти готова, любой настоящий Перигурден приготовил бы шаброль наливает полбокала красного вина, чтобы покрутить его по тарелке, а затем подносит миску к губам.
  
  Она пожала плечами, оставаясь к нему спиной. На ней был фартук с запахом, который стирали так часто, что цветочный рисунок выцвел почти до неузнаваемости. Под одеждой на ней были обвисшие шерстяные чулки и длинный пуловер, который она связала сама из шерсти их собственных овец. Не было никаких признаков телевизора, не говоря уже о компьютере. На полке на стене напротив окна стояли старый радиоприемник, что-то похожее на библию, фермерский альманах и потрепанная кулинарная книга. Других книг в поле зрения не было, ни газет, ни журналов. Какое странное детство, должно быть, было у Франсетт, подумал Бруно. Как она могла надеяться вписаться в общество одноклассников, которые обсуждали последние телешоу и популярные песни?
  
  ‘Где Франсетт?’ - спросил он. ‘Я слышал, она ушла из супермаркета, нашла новую работу’.
  
  Спина ее матери напряглась. ‘Ты об этом пришла спросить?’
  
  ‘Нет, я пришел спросить о том, что тебя избили. У нас была жалоба, обвинение. Домашнее насилие - это преступление, и Луис может отправиться в тюрьму ’. Из окна он мог видеть, как ее муж работает на старом тракторе у входа в сарай. ‘По тому, как ты морщишься, я вижу, что это правда".
  
  ‘Нет, я упала. Я же говорила тебе’. Опустив голову, она как будто разговаривала с супом, который помешивала. Бруно недоумевал, почему дом был построен на холме, прямо над сараем, открытым зимним ветрам, когда сарай мог бы послужить укрытием. Ответ пришел почти сразу, как только в его голове сформировался вопрос: отходы жизнедеятельности животных просачивались вниз по склону в дом. На этих холмах все еще была пара ферм, более старых, чем Джуно плейс, где животные все еще жили на первом этаже, а люди - наверху, пользуясь теплом тел домашнего скота внизу.
  
  ‘Он ведь тоже бил Франсетт, не так ли?’ Спросил Бруно. ‘Она из-за этого ушла из дома?"
  
  У плиты воцарилась тишина, но ее плечи, казалось, еще немного поникли. Затем он увидел, что плечи трясутся, и она пытается унять громкие, душераздирающие рыдания. Он подошел, встал рядом с ней и посмотрел ей в лицо, по ее щекам текли слезы.
  
  ‘Ты не понимаешь", - прошептала она. ‘Франсетт могла бы сбежать. У нее вся жизнь впереди. Мне некуда идти, даже если бы я захотела’.
  
  ‘Есть места, куда ты можешь пойти, убежища в Бержераке и Сарла", - сказал он. ‘Я могу отвезти тебя туда прямо сейчас’.
  
  ‘Я не хочу", - твердо сказала она, наклоняясь, чтобы вытереть глаза передником. ‘Он не всегда такой. Просто все пошло не так, субсидии, а потом гибель овец, счет от ветеринара, который мы не можем оплатить, а теперь еще и трактор ...’
  
  ‘Это избиение должно прекратиться", - сказал Бруно. Он не знал, что еще он мог сказать, и у него было ощущение, что она чего-то недоговаривает. Не в первый раз он подумал, как было бы полезно, если бы рядом с ним работала женщина-полицейский.
  
  ‘Луи неплохой человек", - сказала она, выпрямившись и став более уверенной в себе. "Я знаю его лучше, чем кто-либо другой’.
  
  ‘Он пьян, когда бьет тебя?’
  
  Она пожала плечами, а затем снова поморщилась, прижав руку к ребрам. Каким бы ни был исход его конфронтации с ее мужем, Бруно решил, что отвезет ее в клинику.
  
  ‘Он может позволить себе пить только собственное вино, а его осталось совсем немного", - сказала она, выключая газ под супом. ‘Никто, кроме него, не стал бы его пить’.
  
  Она повернулась к задней стене, где Бруно увидел ящик для сена, который он использовал для длительного приготовления пищи на медленном огне. Но он помнил из своего детства, когда его приютили двоюродные братья, что бедные семьи пользовались ими, потому что не могли позволить себе бензин.
  
  ‘Я принесу", - сказал он. Он поставил его на столешницу рядом с плитой, поднял кастрюлю с супом, а затем уложил сверху лишнее сено и запечатал коробку. Оно будет готовиться весь день.
  
  ‘После того, как я поговорю с Луисом, я отвезу тебя в клинику", - сказал он.
  
  ‘Со мной все будет в порядке’.
  
  ‘Это не имеет значения. Либо ты идешь со мной, либо мне придется арестовать тебя за препятствование правосудию и вызвать врача, чтобы осмотреть тебя в камере’. Бруно блефовал, но он был настроен на то, чтобы она обратилась к врачу, предпочтительно к Фабиоле. Она уже должна была вернуться от частного пациента, которого посещала.
  
  Он снял дробовик Луиса с крючков, которыми тот был прикреплен к стене, открыл затвор, поднес ствол к окну и прищурился. Оружие никогда не было особенным, за ним плохо ухаживали. Стволы были в косточках, и его почти не чистили с тех пор, как им пользовались в последний раз. Вокруг казенной части и спускового крючка не было следов оружейного масла, а дерево приклада было сухим. Бруно вздохнул и вынес его на улицу, чтобы запереть в своем фургоне, прежде чем отправиться на встречу с владельцем.
  
  Снаружи небо затянули тучи, и ветерок, который никогда по-настоящему не утихал здесь, на высоком плато, стал прохладным, в воздухе повеяло дождем. Пара коз посмотрела на него снизу вверх, прежде чем снова опустить головы в жесткую траву. Он мог видеть, как Луис склонился над передней частью старого трактора Somua, пытаясь завести двигатель с помощью пусковой ручки. Приближаясь, Бруно услышал проклятия, перемежающиеся с сухим свистом цилиндров. Он заметил кувшин с вином на полу рядом с автомобилем. Дерево сарая нуждалось в покрытии креозотом, и одна из петель на дверях болталась.
  
  ‘Какого черта тебе нужно?’ - последовал угрюмый вопрос. Жюно едва оторвал взгляд от трактора, и его голос был невнятным из-за выпитого.
  
  ‘Я хочу поговорить с вами. Мы получили официальную жалобу на то, что вы избиваете свою жену, и ясно, что ей причинили боль. Это были вы?’
  
  ‘Не твое дело’.
  
  ‘Боюсь, что это так. Это противозаконно. И куда пропала ваша дочь?’
  
  Жюно встал, опуская пусковую рукоятку. Это была коренастая фигура примерно одного роста с Бруно, широкоплечая, с мощными мускулистыми предплечьями. Он уставился на Бруно, его глаза покраснели, а челюсти сжались, как будто он был готов к драке.
  
  ‘Почему бы тебе не оставить нас в покое?’
  
  Бруно покачал головой, не сводя глаз с Жюно. ‘Это моя работа, Луи. Я должен выяснить, что происходит. Где Франсетт? Или ты ее тоже избил?" Ты причинил ей такую сильную боль, что она ушла? Это то, что произошло?’
  
  Глаза Жюно сузились, и Бруно увидел, как он перенес вес тела на переднюю ногу, а его левое плечо немного выдвинулось вперед. Бруно знал признаки: Жюно собирался нанести удар правым кулаком.
  
  Удар пришелся немного быстрее, чем ожидал Бруно. Когда он нырнул под замах, то увидел, как Жюно заходит слева с другой стороны и его нога заносится для удара. Бруно двинулся вперед с внутренней стороны слева, поймал поднимающуюся ногу и дернул ее вверх, отчего Жюно рухнул на спину. Жюно перекатился, вскарабкался на ноги и замахнулся на Бруно рукоятью для старта.
  
  ‘Не будь дураком, Луис. Положи это, и никто не пострадает’, - сказал Бруно. ‘В противном случае тебе грозит тюремный срок’.
  
  С криком, который начался как проклятие и перешел в отчаянный вопль, Жюно атаковал, размахивая рукоятью, как кортиком. Бруно отступил за пределы досягаемости, а затем нанес удар в почку Жюно, когда тот по инерции развернулся. Жюно сделал полный круг, рукоятка все еще была у него в руке, но Бруно ожидал его, вошел в замах и сильно ударил его прямо под грудину. Это был короткий удар, но Бруно вложил в него весь свой вес.
  
  Жюно остановился, как будто налетел на стену. Рукоятка выпала у него из рук, и он тяжело опустился на колени, опустив голову и издавая рвотные звуки, когда пытался набрать воздуха в легкие.
  
  Бруно подошел к колодцу, где у каменного бортика стояло полное ведро. Он отнес его Жюно и вылил содержимое на голову мужчины. Он поднял глаза и увидел жену Жюно, стоящую в дверях своей кухни с кухонным полотенцем в руках, но с бесстрастным лицом. По крайней мере, подумал Бруно, она не бросилась на защиту своего мужа. В прошлом он получал пару синяков от избитых жен. Она повернулась и пошла обратно на кухню, закрыв за собой дверь.
  
  Жюно наполовину задыхался, наполовину всхлипывал, но, казалось, ему нужно было глотнуть воздуха. Он поднял голову, и изо рта у него потекла длинная струйка слюны. Его глаза начали фокусироваться, и он посмотрел на свой дом с закрытой дверью, а затем на Бруно.
  
  ‘ Ублюдок, ’ сказал он, и его вырвало.
  
  Бруно поднял кувшин с вином и вылил его содержимое на землю. Он почувствовал его кислый запах, такой же горький, как чувство поражения, которое, казалось, почти исходило от Жюно. Его ферма и семья разваливаются вокруг него, и теперь его сбивают с ног на его собственной земле, а его жена не хочет его поддерживать. Бруно вернулся к колодцу и ослабил храповик, чтобы опустить ведро вниз и снова наполнить его.
  
  ‘Не так-то просто, когда кто-то дает сдачи", - сказал он, возвращаясь с ведром и ставя его у колен Жюно. ‘Тем более, когда ты пил весь день’.
  
  Жюно опустил руки в ведро и поплескал из них, а затем плеснул водой себе в лицо.
  
  ‘Что не так с трактором?’ Спросил Бруно.
  
  ‘Жукер не заводится’.
  
  ‘Ты проверил заглушки?’
  
  Жюно пожал плечами. Какие-то ржавые инструменты были сложены в пластиковую коробку, в которой когда-то хранилось мороженое. Бруно вытащил единственный гаечный ключ, но он не подошел. Он вернулся к своему фургону со своим собственным ящиком для инструментов, достал банку смазочного масла и вылил его на ржавчину вокруг зажигающих свечей. Он проверил проводку, а затем вставил свой собственный гаечный ключ с храповиком, чтобы вынуть заглушки. Для первого потребовалось пару ударов молотком, но остальные вышли достаточно легко. Они выглядели так, словно их не чистили годами, щели были забиты старым нагаром. Он почистил их проволочной щеткой, положил на место, а затем передал пусковую ручку Жюно, все еще стоявшему на коленях у ведра и наблюдавшему за работой Бруно.
  
  ‘Дай ей попробовать", - сказал Бруно. Возможно, Жюно был бы достаточно откровенен, чтобы заговорить, если бы сегодня у него что-то пошло не так. Он неуклюже поднялся на ноги, посмотрел сначала на Бруно, а затем на пусковую ручку, расправил плечи и вставил ее в отверстие в основании двигателя. Он собрался с духом и повернул ее, получив за свои усилия неохотный механический кашель. Он повернул ее снова, ручка дернулась в его руках, и двигатель с неровным ревом заработал.
  
  ‘Он, должно быть, распознает твое прикосновение", - сказал Бруно громко, перекрикивая звук двигателя.
  
  ‘Я знаю ее с детства, когда она впервые досталась моему отцу", - сказал Жюно, забираясь на сиденье и выезжая из сарая во двор.
  
  ‘Ты можешь помочь мне с бороной?’ - спросил он, спрыгивая вниз. ‘Я хочу сегодня убрать картошку’.
  
  Бруно помог ему выдвинуть широкую борону с восемью дисками, и они закрепили ее на фаркопе. Затем Жюно выключил мотор, прислонился к большому боковому колесу и начал сворачивать тонкую сигарету.
  
  ‘Вы собираетесь меня арестовать?’
  
  ‘Скажи мне ты. Ты бьешь ее?’
  
  ‘Все было не так’. Жюно закурил сигарету и, прищурившись, посмотрел на Бруно сквозь дым. ‘Это была Франсетт. Она исчезла на одни выходные, вернулась через два дня с какой-то модной новой одеждой, новой прической, духами. Я никогда не видел, чтобы она выглядела так хорошо. ’
  
  Жюно покачал головой, слегка улыбнувшись при этом воспоминании, но затем его лицо омрачилось. Бруно почти мог видеть разочарование в этом человеке, его гордость за свою дочь, борющуюся с его страхами за нее, и его собственный стыд из- за того, что он не в состоянии обеспечить ее одеждой и жизнью, которых она жаждет.
  
  ‘Она выглядела как другая девушка, но дело было не только в этом", - сказал Жюно, и в его голосе снова появились жесткие нотки. ‘Она вела себя по-другому, как будто в ее глазах были звезды. Но она не сказала, где была и кто за все это заплатил.’
  
  Он замолчал. Бруно долго ждал и спросил: ‘Что потом?’
  
  ‘Она уехала на целую неделю, ничего нам не сказав. Я был в бешенстве, хотел позвонить тебе или жандармам. Но жена сказала: "нет, мы должны были отпустить ее, немного повеселиться". После этого мы с Бриджит поссорились, а потом Франсет вернулась в новой одежде и с одним из тех причудливых браслетов и маленькой золотой цепочкой на лодыжке. А потом она сказала, что уходит из дома и бросает работу в супермаркете. Это потрясло меня. Это единственные деньги, которые у нас есть. Я имею в виду, мы всегда знали, что однажды она уйдет, но это были тяжелые пару лет, и я не знал, как мы сможем справиться. Потом был скандал, чертовски большой, кричали через весь стол. Она назвала меня бесполезным старым пьяницей. ’
  
  ‘Как ты ее назвал?’
  
  ‘Что ты думаешь? Она возвращается после выходных в новой одежде, с новой прической, украшениями. Если бы это был обычный парень, с которым мы могли бы встретиться, что ж, все было бы в порядке. Но она ничего не сказала о нем. Я испугался за нее, Бруно. В наши дни многое слышишь о сутенерах и тому подобном. Я ужасно волновался и был пьян, поэтому я сказал, что ей лучше остаться дома, чем уйти, как какой-нибудь дешевой шлюхе, и вот тогда все пошло наперекосяк.’
  
  Бруно ободряюще кивнул, не желая вторгаться в воспоминания Жюно.
  
  ‘Я сказал ей подняться наверх, в ее комнату, как делал, когда она была моложе. Она просто посмеялась надо мной. Поэтому я пошел, чтобы подтолкнуть ее вверх по лестнице, но она не пошла, и мы кричали, а потом она дала мне пощечину. Поэтому я врезала ей по уху, но это было хуже, чем я хотела, и она упала, а потом Бриджит потянула меня на себя, поэтому я ударила ее тыльной стороной ладони, и она тоже упала, ударившись боком о стол, а лицом о стул. ’
  
  Он замолчал, глядя в землю у своих ног. ‘Двадцать лет женат, и это был первый раз, когда я поднял на нее руку, и я молю Бога, чтобы я этого не делал’. Он затянулся сигаретой, но она погасла и была слишком короткой, чтобы прикуривать снова. Он отбросил ее и поднял глаза. ‘ Вы собираетесь меня арестовать? ’ повторил он.
  
  ‘Просто расскажи мне, что было дальше’.
  
  ‘Там был настоящий беспорядок, кровотечение из носа и все такое. Я остановил кровотечение из носа, вымыл ее и отнес наверх. Когда я спустился, Франсетт уже не было. Я не знаю, как, но мне показалось, что я услышал шум машины. Это было последнее, что мы о ней слышали. Но если это был ее любимый мужчина, он, должно быть, местный, потому что я не так уж долго пробыл наверху. ’
  
  ‘И это был единственный раз, когда ты ударил Бриджит?’
  
  Жюно кивнула. ‘Я хотела отвезти ее в клинику, чтобы ее осмотрели, потому что у нее на боку чертовски сильный синяк, и я знаю, что ей больно. Но она не пошла. Она сказала, что если пойдет туда, то начнется расследование и я сяду в тюрьму.’
  
  ‘Давай делать это шаг за шагом, Луис. Брижит ранена, и я собираюсь отвезти ее в тубиб " , - сказал Бруно , используя жаргонный термин, обозначающий врача. ‘Но тем временем тебе лучше снова завести трактор и убрать эту картошку’.
  
  
  5
  
  
  В детстве в церковном приюте лучшим другом Бруно был маленький терьер, принадлежавший повару. Поэтому он был огорчен, услышав в одной из проповедей, которые посещал в рамках ежедневной мессы, что у животных нет души. На его памяти ему было шесть, может быть, семь. Вскоре после этого его выпустили из приюта и отправили в шумный, недисциплинированный дом женщины, которая, как ему сказали, была его тетей. В свою первую ночь там он плакал, но не из-за приюта и не из-за хаоса, творимого шестью другими детьми, которые, как ему сказали, были его двоюродными братьями, а из-за потери маленького терьера. Он не мог поверить, что у нее нет души и что он никогда больше не увидит ее ни в этой жизни, ни в следующей. Его отказ принять этот приговор и авторитет священника, из которого он исходил, был первым моментом, когда он узнал, что он Бруно, человек, который думает самостоятельно и подвергает сомнению все, что ему говорят.
  
  Теперь, когда он приветствовал Гектора и угощал его своим ежедневным угощением, ему нравился лошадиный маслянистый запах седла, которое он надел Гектору на спину. Он слушал, как Гектор хрустит морковкой, и прислонил голову к гостеприимному теплу огромной шеи. С тех пор как баскские террористы застрелили его собаку Джиджи, Гектор стал эмоциональным якорем для Бруно. Словно инстинктивно почувствовав потерю Бруно, Гектор после смерти Джиджи подошел ближе. Он никогда не мог чувствовать себя комфортно без животного, находящегося в центре его жизни, существа с умом и теплотой в глазах, с привязанностью и доверием в его приветствии.
  
  Бруно почувствовал понимание со своей лошадью и сочувствие, которые подтвердили его детское убеждение в том, что священник и Церковь неправы. Он редко задумывался о вере, и ему нравилось, чтобы его религия была традиционной и простой. Но в одном он был убежден: если Добрый человек хотя бы наполовину так мудр и милосерден, как о нем говорят, то он хотел бы видеть на небесах собак и лошадей.
  
  Он вывел Гектора из конюшни, а Бесс и Виктория неторопливо ехали позади на передних поводьях. Он редко ездил один. Обычно он ездил верхом с Памелой, которая владела домом и конюшней и научила его ездить верхом. Все еще известная большей части города под своим первым прозвищем Безумная англичанка, она стала популярной фигурой в Сен-Дени, где люди думали о ней как о подружке Бруно. Бруно бы так не выразился. Он считал, что ему повезло, что его при случае пригласили разделить постель Памелы. Но она ясно дала понять, что после неудачного брака в Британии у нее нет желания вступать в какие-либо постоянные отношения. И теперь она вернулась в Шотландию, ухаживая за своей матерью после двух тяжелых инсультов, и Бруно понятия не имел, планирует ли она вернуться и когда.
  
  Доктор Фабиола, арендатор Памелы в одном из домов, которые она обычно арендовала для туристов летом, обычно сопровождала утренние и вечерние прогулки. Но когда Бруно отвез Брижит Жюно в клинику, Фабиола объяснила, что ей придется дежурить этим вечером, поскольку она пропустила утреннюю операцию.
  
  Бруно вскочил в седло и поехал по знакомой тропинке от дома Памелы к тропинке для верховой езды, ведущей на гребень холма. Две лошади Памелы были немного старше и медлительнее, поэтому Бруно повел Гектора вверх по склону к гребню легким шагом. Только однажды его лошадь вскинула голову в минуту нетерпения. Гектор привык к своей вечерней скачке.
  
  В городской клинике Фабиола просто проигнорировала вопрос Бруно о ее утреннем отсутствии и повела Бриджит прямо в кабинет для консультаций, а Бруно велела подождать снаружи. Через двадцать минут Бруно вызвали внутрь, чтобы сообщить, что у жены Жюно сломаны два ребра, она пострадала при падении, которое, по ее утверждению, было несчастным случаем, и ни при каких обстоятельствах не будет свидетельствовать против своего мужа. Фабиола была холодной и деловой с Бруно, теплой и сочувствующей с Бриджит. Но она попросила Бруно регулярно посещать ферму Жюно, чтобы убедиться, что в будущем не произойдет подобных " несчастных случаев".
  
  Бруно отвез Брижит домой, где Жюно ждал у дверей фермерского дома. Он спустился, чтобы помочь жене выбраться с пассажирского сиденья и отвести ее внутрь. Длинный участок земли рядом с огородом был вспахан и вспахан. Картофель был посажен. Бруно последовал за ними внутрь и увидел, что Жюно прибрался на кухне и накрыл обеденный стол на двоих без бокалов для вина. На столе стоял кувшин с водой и маленькая баночка из-под джема со свежесобранными полевыми цветами. Бруно подошел к своему фургону, достал из багажника дробовик Жюно и снова повесил его на колышки на стене. ‘Вам лучше иметь охотничью лицензию для моего следующего визита", - сказал он. Затем он оставил их одних.
  
  Он думал, что поступил правильно, забрав Бриджит обратно, и Фабиола, казалось, была с этим согласна, но Бруно жалел, что не смог поговорить с ней более подробно. Он доверял собственным инстинктам, но привык полагаться на профессиональное суждение Фабиолы, когда дело касалось медицинских и семейных вопросов. Ее исчезновение с каким-то туманным намеком на частного пациента было совершенно не в ее характере, поэтому Бруно искал другое объяснение. Он подумал, не заболел ли какой-нибудь общий друг слишком серьезной болезнью, чтобы предавать ее огласке. Это не мог быть мэр; он видел его тем утром. Что насчет тех тестов на жене мэра? Или сержант Жюль из жандармерии, чье румяное лицо, казалось, всегда находилось всего в нескольких п' тит аперо от инфаркта миокарда. Он поморщился; это была глупость. Фабиола скажет ему, когда будет готова.
  
  Там, где деревья начали переходить в густой лес, Бруно замедлил ход лошадей и спешился. В деревьях был прорублен широкий проход для костра. Ее гладкий газон напомнил Бруно о дорожках, по которым он проходил в те дни, когда барон пытался научить его играть в гольф. Это место стало излюбленным местом для быстрой скачки. Сегодня он мог видеть силуэт одинокого всадника, стоящего в выемке, образовавшейся после пожара на горизонте, примерно в километре от него. Он отстегнул поводья от Бесс и Виктории, прежде чем снова забраться в седло. Теперь лошади могли двигаться с собственной скоростью, и Гектор ускорил шаг, перейдя на бег по гребню, который ему так нравился. Одинокий всадник исчез. Именно в это вечернее время, даже больше, чем когда наступила ночь и Бруно отправился в свою одинокую постель, он больше всего скучал по Памеле.
  
  Она научила его ездить верхом, организовала подарок Гектору на день рождения и стала не только любовницей, но и надежным другом. Почти всю свою жизнь, в приюте, а затем в армии, он находился в мужском окружении. Женщины были распределены по удобным категориям: жена и мать, монахиня и учительница, коллега и сестра, любовница. Но женщины никогда раньше не были друзьями. Действительно, он помнил, как кивнул в знак согласия, когда какой-то мудрец из регбийного клуба предположил, что дружба между полами невозможна: сексуальный поток будет течь всегда . Так оно и было, думал он, и так должно быть. Но только потому, что он находил Фабиолу привлекательной или потому, что ему выпала честь провести несколько ночей с Памелой, это не означало, что между ними не было дружбы. Они ему нравились, ему нравилось проводить с ними время и разделять с ними ответственность за лошадей. Прежде всего, он доверял им так же, как мэру и барону, нескольким старым армейским друзьям и горстке людей в городе.
  
  Набирающая скорость пробежка Гектора через огненный барьер выбросила из его головы все мысли о чем угодно, кроме галопа и ощущения силы Гектора под собой. Под стук копыт и ветер в лицо Бруно чувствовал себя удивительно живым и понимал, что громко смеется, проезжая мимо небольшой поляны и краем глаза заметив еще одного всадника на белом коне.
  
  Это отняло что-то от его удовольствия, от его предположения, что он был наедине с лошадью, которую он обожал, в лесу, который он знал. Он был глуп; его общение с природой не требовало уединения, а леса были достаточно большими для всех. И все же, когда Гектор перешел на легкий галоп, а затем на рысь, когда приблизился конец газона, он почувствовал, что реальный мир снова начинает вторгаться в его жизнь. Остановившись, он проверил свой телефон и увидел, что пропустил звонок от Памелы. Пока он ждал, пока Бесс и Виктория неторопливо подъедут к ним, Бруно перезвонил ей.
  
  ‘ Как поживает твоя мама? ’ начал он после того, как они обменялись приветствиями.
  
  ‘Не так уж много изменилось. Моя тетя настаивает, что узнает нас, но я сомневаюсь в этом. Кажется, она реагирует одинаково на любого, кто заходит к ней в палату, будь то врач, медсестра или даже уборщица. В любом случае, мне придется принять решение, потому что врач говорит, что сейчас состояние ее здоровья стабилизировалось и ей придется выписаться из больницы. ’
  
  Ее матери понадобился бы постоянный уход. Памела просмотрела различные дома в Британии, но единственные, которые она сочла приемлемыми, были пугающе дорогими, настолько дорогими, что они поглотили бы стоимость дома ее матери и ее сбережения в течение нескольких лет. Возможно, одним из вариантов было бы привезти ее во Францию, но Памела не питала иллюзий по поводу эмоционального истощения, вызванного пребыванием матери в коматозном состоянии дома. Они уже обсуждали это по телефону; хороших вариантов не было.
  
  Бруно рассказал Памеле о поездке, о лошадях и о странном появлении мертвой женщины в плоскодонке, о пентаграмме, свечах и бутылке.
  
  ‘Что это была за марка?’ Памела сразу спросила. ‘Водка’.
  
  ‘Я не заметил, и сейчас она отправлена в лабораторию на анализ на наличие отпечатков пальцев и, возможно, содержимого. Почему?’
  
  ‘Если это редкая марка, это может дать вам зацепку. Я не знаю, просто мне показалось, что это, возможно, важно’. Она замолчала. ‘Послушай, Бруно, мне придется вернуться, может быть, на следующей неделе, на несколько дней, чтобы поработать администратором и выяснить, возможно ли будет справиться с моей матерью дома. Может быть, я смогу найти молодую выпускницу школы, которая сможет совмещать уборку с присмотром за матерью, например, няней, чтобы дать мне передышку. ’
  
  ‘Вы знаете, какая здесь минимальная заработная плата, и тогда вы можете почти удвоить ее за счет социальных отчислений’, - сказал Бруно. ‘Но я поспрашиваю’.
  
  Памела повесила трубку, и Бруно увидел, что Бесс и Виктория, которые тысячу раз проделывали эту прогулку с Памелой, дошли до конца полосы огня и теперь развернулись и побежали обратно. Он убрал телефон в кобуру и пустил Гектора рысью, размышляя о том, какое влияние приезд матери Памелы может оказать на их роман. В этот момент он заметил белую лошадь, которую вела за собой высокая женщина, выходящая с небольшой поляны. Предположительно, это была та же самая лошадь, которую он видел краем глаза.
  
  ‘На этот раз ты меня слышишь?’ - раздался женский голос. Она стояла с дальней стороны от лошади и, говоря это, сняла свою черную шапочку для верховой езды и оттянула что-то на затылке, чтобы высвободить огромную копну темных блестящих волос, которые рассыпались по ее плечам. Она шагнула вперед, и он услышал звяканье шпор на ее сапогах для верховой езды. Памела научила его никогда не надевать их; его лошадь должна работать с ним на доверии, а не на страхе. Ему потребовалось мгновение, чтобы узнать женщину из белой спортивной машины. Он вспомнил ее имя: Евгения.
  
  ‘Да, я слышу тебя’, - сказал он, останавливаясь. ‘Но я не знал, что ты говорила раньше. Могу я помочь?’
  
  ‘Моя лошадь начала хромать. Я думаю, может быть, у него что-то застряло в ботинке ’. Она говорила как парижанка, но под этим чувствовался какой-то региональный акцент, который он не смог определить, возможно, эльзасский или где-то недалеко от швейцарской границы. Без солнцезащитных очков ее глаза были темно-карими. С ее черными, как вороново крыло, волосами он ожидал увидеть оливковый цвет лица, что-то южное. Вместо этого у нее была светлая кожа блондинки.
  
  Бруно спешился, свободно привязал поводья Гектора к ближайшему дереву и передал поводья Виктории и Бесс. Две кобылы неторопливо подошли к лошади Эжени, которая приветственно заржала. Она выглядела хромой, предпочитая переднюю ногу.
  
  ‘Ты хорошо знаешь свою лошадь?’ - спросил он ее, когда его лошади были в безопасности. ‘Ты смотрела на ее ногу?’
  
  ‘Я катаюсь на ней всего второй раз, и она не позволяет мне взглянуть на это’.
  
  Лошадь не выглядела темпераментной. Кобыла была меньше и выглядела намного старше Гектора. Она казалась спокойной в компании Бесс и Виктории. Бруно подошел к ней сквозь них, проведя рукой по бокам Бесс. Белая кобыла позволила ему погладить себя по носу, и он начал что-то шептать ей, как, по его наблюдениям, Памела делала с незнакомой лошадью. Наконец он опустился на колени и ощупал переднюю ногу. Опухоли не было, поэтому он поднял ступню, чтобы осмотреть ботинок, и обнаружил, что он немного болтается, два гвоздя выпали, а другие на подходе. Он не понимал, как Эжени могла проехать на ней, не заметив и не услышав этого. Он достал из сумки на поясе небольшой универсальный инструмент, раскрыл плоскогубцы, вытащил оставшиеся гвозди и протянул женщине подкову.
  
  ‘На твоем месте я бы проводил ее домой", - сказал он. Кто-то, возможно, назвал бы Эжени красавицей, ее цвет лица цвета слоновой кости и классические черты. Но в ее лице было отсутствие оживления или, возможно, слишком много самоконтроля. Он хотел бы видеть, как она смеется или чем-то взволнована. "И ей нужно будет увидеть маршала, прежде чем ты снова оседлаешь ее’.
  
  "Вы знаете своих лошадей, господин начальник полиции", - сказала она, не делая попытки ни уйти, ни успокоить свою лошадь. ‘Ты, должно быть, эксперт, судя по скорости, с которой ты мчался мимо меня’.
  
  ‘Я новичок", - засмеялся он. ‘Я начал ездить верхом только в прошлом году, но у меня был отличный учитель и замечательная лошадь. Это Гектор. Он эксперт, а не я’.
  
  Он ожидал, что она скажет: "Привет, Гектор", или сделает какую-нибудь дружескую попытку, или даже поблагодарит его. Вместо этого, после короткой паузы, чтобы обдумать то, что он сказал, и сохраняя неподвижное выражение лица, она спросила: "Где я могу найти этого марешаля?’
  
  Он поднял брови. Любая наездница должна знать это. "В телефонной книге под буквой "с" - шево . Такая пещера есть в Сарлате, а другая - в Бержераке, или попробуйте посетить конюшни в Мейрале. Есть старый конюх по имени Виктор, который знает о лошадях и подковах гораздо больше, чем большинство кузнецов.’
  
  Она не выразила ни признательности, ни благодарности, и ее лицо оставалось бесстрастным. И снова последовала пауза, прежде чем она заговорила.
  
  ‘Есть ли какие-нибудь новости о женщине в лодке? Ее уже опознали?’ - спросила она.
  
  Бруно пожал плечами. ‘Насколько я слышал, нет. Мы ждем отчета патологоанатома. Но ее нет ни в одном из списков пропавших без вести в этом департаменте .’
  
  ‘Я думал, в наши дни можно опознать каждого по зубам, отпечаткам пальцев и ДНК’.
  
  ‘Конечно, если вы просто хотите подтвердить чью-то личность и у вас есть его стоматологическая карта и ДНК родственника. Но если у вас нет ссылки, как в этом случае, то это очень медленно и неопределенно. Если нам повезет, ее отпечатки пальцев могут быть где-то в файле. В противном случае мы можем никогда ее не идентифицировать. ’
  
  ‘Итак, что вам нужно, так это национальная база данных ДНК и стоматологии, тогда вы могли бы идентифицировать кого угодно’.
  
  ‘Теоретически, да, если компьютерная программа работала, и если дантисты никогда не вносили ошибок в свои записи, а суды не осуждали это как нарушение прав человека". Он говорил легко, пытаясь быть шутливым, сознавая легкое чувство вызова в попытке оживить ее лицо. Ему это не удалось.
  
  ‘Что насчет тех отметин на теле?’ - спросила она. ‘Возможно, они могли бы помочь ее опознать’.
  
  ‘Если бы это были татуировки, ты мог бы быть прав. Но это были временные отметины’.
  
  Она подняла бровь. ‘Вы, должно быть, слышали по радио, что говорили о сатанизме’.
  
  ‘Нет, я не слышал радио. Но я поговорил с репортером и сказал, что это показалось мне притянутым за уши. Похоже, его это не остановило ’.
  
  ‘Ты же не воспринимаешь это всерьез?’
  
  "Смерть - это всегда серьезно, но я не знаю, какое отношение к ней имеет дьявол’.
  
  ‘Судя по тому, что я слышал по радио, голос вашего местного священника звучал довольно встревоженно. И, похоже, он знал, о чем говорил’.
  
  ‘Так и должно быть. Он священник", - сказал Бруно. ‘Беспокоиться о дьяволе - часть его должностных обязанностей’.
  
  Она обдумала это. ‘Ты имеешь в виду строчку из Вольтера— “Бог простит меня; это его профессия”."
  
  Бруно улыбнулся. ‘Звучит примерно так, но я не знал, что это взято у Вольтера’.
  
  ‘Эти умные высказывания обычно срабатывают", - сказала она с внезапной улыбкой. Бруно это показалось наградой. ‘Вот почему я всегда говорю "Вольтер", когда на самом деле не знаю’. Она замолчала, но улыбка не сходила с ее губ, и она ждала, словно ожидая, что он что-то скажет.
  
  ‘Ты здесь живешь или просто в гостях?’ спросил он. Он вспомнил, что Фуше называл ее своей партнершей. Обручального кольца на ней не было, только черное кольцо причудливой формы из какого-то тусклого металла, которое, казалось, извивалось на ее указательном пальце, как крошечная змейка. Ее глаза проследили за его взглядом, и она крепче сжала уздечку своей лошади.
  
  ‘В гостях, но, возможно, в конечном итоге я останусь здесь на некоторое время", - сказала она. Снова последовала короткая пауза, как будто ожидая перевода, прежде чем она ответила.
  
  ‘Мэр рассказала мне о планах строительства курортного поселка", - сказал он, понимая, что его расспросы были неуклюжими и что она поймет, что он просто пытается продлить разговор. ‘Это большой кусок земли, который нужно собрать воедино’.
  
  Она ничего не сказала, даже не пожала плечами. ‘Мне пора возвращаться. Помимо всего прочего, мне нужно присмотреть за пожилой леди’.
  
  Мысли Бруно вернулись к его телефонному разговору с Памелой. Возможно, эта женщина знает что-нибудь полезное об уходе за пожилыми людьми.
  
  ‘Вы делаете это сами или нанимаете специалистов?’ спросил он.
  
  ‘Я делаю это. У меня был очень мудрый...’ Она сделала паузу, как будто тщательно подбирая следующее слово. ‘Очень мудрый опекун, который сказал, что я вырасту слишком высокой, чтобы быть танцовщицей, поэтому он позаботился о том, чтобы я выучилась на медсестру’.
  
  На этот раз на ее лице был намек на другое выражение: едва заметная поджимаемость губ и опущение бровей. Это прошло так же быстро, как солнечный луч, пробивающийся сквозь колеблющиеся листья весной. Она повернулась и повела лошадь обратно через поляну к тропинке для уздечки, которая вела вниз к реке. ‘Au revoir. ’
  
  Он хотел спросить ее, танцует ли она все еще и как далеко зашла в этом, но вместо этого смотрел ей вслед, слышал, как звякают ее шпоры, и подумал, что ему следовало посоветовать ей снять их, пока она шла через лес.
  
  
  6
  
  
  Бруно встал рано, покормил цыплят и отправился на пробежку по лесу за своим домом, слишком хорошо зная тропинки, чтобы отвлекаться на туман, который в это время года поднимался с реки. Именно в такие моменты он больше всего скучал по Джиджи, по тому, как пес трусил рядом с ним, а затем умчался по какому-то новому запаху, прежде чем найти дорогу обратно, чтобы присоединиться к Бруно для финального забега по гребню холма обратно к дому. Ему придется найти другую собаку. Но Джиджи происходила из помета охотничьей собаки мэра, и она теперь была слишком старой для разведения. Он подождет, пока не найдет щенка той породы, которую, как он знал, сможет вырастить и дрессировать сам.
  
  Он остановился у самой новой из пяти городских булочных , заведения с искусственной ветряной мельницей , которое стало популярным отчасти потому, что это была единственная пекарня с собственной автостоянкой. Другой причиной была Луиза, привлекательная жена пекаря, которая, поджав губы, послала Бруно воздушный поцелуй и, пошатываясь, вернулась в магазин с подносом, уставленным свежими буханками. Он помахал в ответ и встал в очередь, приветствуя других ожидающих, и купил три круассана и багет. Они были еще теплыми, когда он припарковался у кемпинга Антуана, где почувствовал запах свежего кофе.
  
  ‘Спасибо, что сделал это", - сказал Бруно, когда Антуан пододвинул к нему через стойку чашку кофе, а затем банку абрикосового джема, приготовленного его женой Жозетт.
  
  ‘Он с нетерпением ждет этого", - сказала Джозетт, возвращаясь из кухни с маслом и горячим молоком. ‘Ему всегда нравится совершать путешествие вниз по реке в начале сезона, чтобы посмотреть, как изменились берега и течения’.
  
  ‘И мне так же, как и тебе, интересно, куда могла подеваться наша таинственная женщина в реке", - сказал Антуан, разламывая свой круассан пополам, чтобы макнуть его в кофе. ‘Есть какие-нибудь новости о ней, кем она могла быть?’
  
  С набитым круассаном ртом Бруно покачал головой. ‘ Все еще ждем вскрытия, - сказал он, сглатывая. ‘ Кстати, ты помнишь что-нибудь о той бутылке в плоскодонке?
  
  ‘Водка, какое-то русское написание, не могу сказать, что помню’. Он повернулся и посмотрел на бутылки, выстроившиеся на полках над его баром. "Похоже на "Смирнофф", который я продаю". Бруно сделал мысленную пометку проверить, проследила ли за этим команда криминалистов.
  
  Они погрузили каноэ на прицеп и забрались в фургон, чтобы отправиться вверх по реке в Монтиньяк, расположенный почти в тридцати километрах отсюда и самый дальний пункт, от которого плоскодонка могла отойти за то время, пока женщина была мертва. Антуан предположил, что его опустили в воду гораздо ближе к Сен-Дени, но лучше было убедиться наверняка. Бруно предположил, что женщина была жива, когда села в плоскодонку и приняла свой смертельный коктейль из таблеток и водки, поэтому время смерти, возможно, не самый надежный ориентир для определения места ее посадки.
  
  Утро было все еще свежим, когда они надели спасательные жилеты и спустили каноэ на воду, в то время как Джозетт отвезла фургон обратно в лагерь. Антуан устроился на корме, отправив Бруно на нос, и насадил ряд крючков, прежде чем прикрепить леску к кронштейну рядом с собой. Затем он положил нераспечатанную бутылку Bergerac Sec в авоську, привязал сумку к лодке и опустил вино в воду, чтобы оно остыло. На реке больше никого не было, когда они плыли вниз по течению, останавливаясь, чтобы осмотреть каждый эллинг и пристань. Большинство из них все еще были заперты с зимы, и они не заметили никаких признаков недавних следов или запусков.
  
  Бруно думал, что знает свою реку достаточно хорошо, но дорогу и тропинки он знал гораздо лучше, чем этот особый вид с воды. Свисающие листья ив отбрасывают пятнистый свет, прежде чем их настигает внезапная темнота, отбрасываемая величественными дубами и каштанами. В одно мгновение река могла казаться черной и неподвижной, как ночь, а в следующее - прозрачной, как стекло, прежде чем превратиться в рябь на внезапных отмелях. Течение было ровным, немного медленнее, чем при ходьбе, и ускорялось, когда река поворачивала в излучину, прежде чем замедлиться до обманчивой тишины, которая казалась такой совершенной, что Бруно едва ли хотел потревожить поверхность веслом. Ритм его гребли был почти усыпляющим, и даже когда он пытался сосредоточиться на каждом возможном приземлении, его мысли продолжали блуждать.
  
  Вчера вечером, помогая Евгении и ее лошади, он опоздал на ужин. Он с нетерпением ждал приглашения в квартиру Флоренс рядом с колледжем, где она сейчас работала. Их было шестеро за столом: директор школы Ролло и его жена Матильда, Серж, учитель спорта и одна из звезд городской команды по регби, и необычайно сдержанная Фабиола.
  
  Это был простой ужин. Для начала копченый лосось, жареная курица, салат с различными местными сырами, за которым последовал яблочный пирог, купленный в магазине Fauquet's. Флоренс благоразумно купила местные вина. Благодаря бутылке Помероля, которая стала вкладом Бруно, и бутылке шабли Ролло, а также красочному столу, украшенному букетом нарциссов, который принесла Фабиола, вечер удался на славу.
  
  Бруно был рад за Флоренс. Это был не только ее первый званый ужин в Сен-Дени, но и в Ролло, где она принимала своего босса. Бруно знал Ролло так давно, что для него было легким потрясением думать о нем таким образом, но Флоренс всегда немного уступала ему и изо всех сил старалась вовлечь в разговор его жену Матильду. Разговор неизбежно зашел о проблемах колледжа: нехватке учителей, готовых работать в сельской местности, отсутствии рабочих мест для выпускников школ, изменениях в учебной программе. Бруно воспользовался этой темой, чтобы спросить, помнят ли Ролло или Серж Франсетт Жюно.
  
  ‘Она могла бы стать хорошей спортсменкой, но, как и многие девочки, потеряла интерес к спорту после достижения половой зрелости", - сказал Серж. Ролло вспоминала, что у нее был дар к математике, но она никогда не занималась в школе, как будто решила бросить школу и начать работать, как только сможет. Разговор уже собирался принять другой оборот, когда Матильда сказала: ‘Я не очень хорошо ее знала, но она была глубоко несчастной девушкой’.
  
  В этот момент все сели. Матильда, которая работала неполный рабочий день в местной бухгалтерии, не была известна тем, что сильно вмешивалась в школьные дела.
  
  ‘Мужчина, вероятно, не заметил бы, но у нее никогда не было подходящей одежды, и другие девушки смеялись над ней. Однажды я услышала, как они насмехались над ней за то, что она носит одежду из "Католического действия" , выброшенную одной из других девочек. Дети могут быть такими жестокими в этом возрасте. Вероятно, именно поэтому она не могла дождаться окончания школы.’
  
  Воцарилось молчание, пока Флоренс весело не сказала, что с ее новой работой дни, когда она сама покупала одежду в благотворительном магазине, остались в прошлом. Бруно почувствовал облегчение от того, что, войдя, отметил, как привлекательно выглядит Флоренс, и заметил, что ее светлые волосы были подстрижены и уложены так, что смягчали ее довольно вытянутое лицо.
  
  Ворчание Антуана и внезапное движение на корме каноэ вернули Бруно к настоящему. Антуан откусил кусочек. Зеленые холмы, возвышавшиеся по обе стороны реки, начали уступать место скалам из белого мела и серого камня, и мост в Тонаке только-только показался в поле зрения. Антуан отложил весло и подтянул леску. На его крючках извивались две маленькие форели.
  
  ‘Этого хватит", - сказал он, достал из сумки маленькую деревянную дощечку и несколько лаймов, а из-за пояса достал нож для приготовления лагуйоле. "Продолжай грести, Бруно, и мы получим запеканку раньше, чем ты успеешь оглянуться’.
  
  Бруно то и дело оглядывался, наблюдая, как Антуан потрошит рыбу и складывает нарезанное им тонкое филе в пластиковый пакет. Затем он разрезал лаймы пополам и выжал из них сок в пакет, пока его не набралось достаточно, чтобы покрыть белую мякоть. Он снова насадил наживку на крючки и продолжил грести.
  
  К тому времени, как они добрались до церкви Сен-Леон-сюр-Везер после первого из длинных поворотов, солнце неуклонно поднималось, и Бруно снял рубашку. Они осмотрели еще три запертых эллинга и несколько шатких пристаней, покрытых таким количеством мха, что было ясно, что ими не пользовались с прошлого года. Существовало два возможных места, где плоскодонка могла упасть в реку, и Бруно отметил их на своей карте. В каждом из них летом сдавались в аренду каноэ, и Антуан знал лодочников и обещал позвонить им и проверить.
  
  Сразу за Сен-Леоном река разделялась на несколько протоков, протекая между песчаными отмелями, покрытыми галькой. Антуан причалил к каноэ на одной из них и открыл вино. Бруно разрезал багет пополам, а Антуан открыл пластиковый пакет и разложил полоски рыбы, вымоченные в соке лайма. Бруно наслаждался ощущением, терпким, но свежим, в тысячу раз вкуснее здесь, на реке, под звуки воды, набегающей на отмель.
  
  - Мой любимый кресс-салат, - сказал Антуан. ‘ И, если повезет, мы пожарим на обед свежую форель. Я знаю одно место чуть ниже по течению, рядом со старым монастырем, которое кишит рыбой. Мой отец рассказывал мне, что в реку столетиями просачивались отхожие места монахов. ’
  
  ‘Теперь ты мне скажи", - ухмыльнувшись, ответил Бруно.
  
  Они оттолкнулись и поплыли дальше в знакомый ландшафт известняковых скал и пещер. Над ними возвышались скалы, а эрозия реки на протяжении веков образовала глубокие выступы, так что камень нависал над головой, словно готовый обрушиться на них. Деревья на внутреннем берегу росли густо, и без солнечного тепла Бруно поежился от внезапного холода, который стал еще более жутким из-за того, что от воды поднимались клубы тумана.
  
  Теперь справа от себя Бруно увидел возвышающееся высоко на скале правильное каменное образование, похожее на зубчатые стены замка какого-то великана. Под ними располагался ряд входов в пещеры, а затем нечто похожее на галерею, вырубленную глубоко в скале, внутреннее убранство которой терялось в тени.
  
  ‘Это то место, где они всегда кусаются", - вмешался голос Антуана. ‘Там, наверху, старый монастырь и кельи отшельников. С другой стороны видны башни замка Марзак над нижним гребнем ... Он сделал паузу. ‘Есть одна’.
  
  Он потянул за леску и обнаружил двух извивающихся форелей, каждая длиной около двадцати сантиметров. Он отсоединил крючки, положил их в сеть для ловли и забросил ее обратно за борт каноэ. Как только он снова насадил наживку на крючки и опустил леску обратно в воду, он поймал еще одну, а затем четвертую удочку и начал вытаскивать леску обратно.
  
  ‘Я же говорил тебе, что это хорошее место", - сказал он.
  
  Они подошли к участку, где река расширялась и солнце освещало низкий галечный остров посреди ручья. Антуан направил каноэ под низко нависающие ветви, которые заставили Бруно пригнуться. Затем они оказались в маленькой и скрытой лагуне с крошечным галечным пляжем и рядом с ним полуразрушенным деревянным эллингом.
  
  "Тяньши", - сказал Антуан. ‘Река прорвалась’. Он указал веслом на место под нависающими деревьями, откуда Бруно мог видеть течение главной реки, впадающей в лагуну. Он подвел их близко к тому месту, где река впадала в реку шириной менее метра, но им с Бруно пришлось грести, чтобы удержать каноэ устойчивым против сильного течения.
  
  ‘Как река могла это сделать?’ Спросил Бруно.
  
  - Экранизации , ’ сказал Антуан. Раки, маленькие пресноводные ракообразные, которые выглядели как миниатюрные омары, а на вкус были еще вкуснее, вероятно, все время грызли какое-нибудь давно затонувшее бревно, которое удерживало плотину, несмотря на то, что река размывала ее с другой стороны. Затем прошел сильный дождь, река разлилась, и плотина рухнула.
  
  ‘Значит, если она покончила с собой здесь, она могла ожидать, что ее лодка останется внутри лагуны", - предположил Бруно. ‘Она не должна была знать, что это больше не лагуна, и новое течение вынесло ее к основному потоку. Могло ли это случиться именно так?’
  
  ‘Возможно, - ответил Антуан, - но только если она хотела сохранить свою смерть в тайне. Помните теорию тубиба? Джеллетро сказала, что, возможно, хотела, чтобы мир увидел ее тело, чтобы выставить его напоказ. ’
  
  Антуан позволил течению отнести их обратно на середину окаймленной деревьями лагуны и направил к небольшому пляжу, где они высадились и подошли к старому эллингу. На двери не было висячего замка, только простая деревянная защелка. Внутри находились обломки старой парусной лодки, достаточно большой для взрослого и ребенка, с изъеденной червями мачтой. С одной стороны было пространство с пятнами пыли. Старая одежда висела на крючках на стене рядом с веревочными петлями разных размеров. Он дотронулся до висящей одежды, и поднялась пыль, за исключением одного темного предмета одежды. Он снял его с крючка и поднял. Это была какая-то мантия с капюшоном из грубой шерсти. От нее исходил слабый запах чего-то, возможно духов, возможно, легкий намек на древесный дым. Аромат был неуловимым и исчез прежде, чем Бруно смог его идентифицировать. Но, по крайней мере, им пользовались сравнительно недавно.
  
  ‘Я бы сказал, что здесь лежала плоскодонка", - сказал Антуан, указывая на брешь рядом с разваливающимся парусником. Он указал на провисшие стропила, где поперек балок лежали два длинных шеста. ‘Это шесты для плоскодонок’.
  
  Они вышли наружу и посмотрели на царапины от дверей, ведущих к воде. Земля вокруг них была изрыта, но это могли быть обычные отметины уток, полевок и водяных крыс, которые обитали на берегах реки.
  
  ‘Плоскодонка могла быть спущена на воду здесь, и одна из них наверняка хранилась там’, - сказал Антуан. ‘Возможно, вы нашли свое место’.
  
  Лодочный сарай был частью земли, принадлежавшей Красному замку, объяснил Антуан, названному так в честь владелицы, Красной графини. Это название отозвалось в памяти Бруно каким-то далеким звоном.
  
  ‘Ты слишком молод, чтобы помнить", - сказал Антуан. ‘Но в свое время она была знаменитой, аристократкой Коммунистической партии. О ней всегда писали в газетах, она руководила демонстрациями, произносила речи. Но " Красная графиня" также была знаменитостью, участвовала в Каннском кинофестивале, скачках в Лонгчемпсе и тому подобном. Ив Монтан был ее парнем, а Камю - до того, как покончил с собой. И Мальро, конечно.’
  
  Красная графиня, подумал Бруно. Это было одно из тех имен, которые, как вы знали, должны были знать, из эпохи, предшествовавшей его собственной. Каким-то образом это вызвало воспоминания о кинохронике, которую он видел в другой, гораздо более древней Франции 1950-х годов: Жан-Поль Сартр и огромная коммунистическая партия, Пиаф в "Олимпии", Жак Брель и прокуренные ночные клубы на Левом берегу. Но название вызвало другие ассоциации: песнопение партизан и парад героев Сопротивления у Триумфальной арки каждый год 18 июня, в годовщину того дня, когда де Голль по радио из Лондона объявил о начале Сопротивления. Он спросил, есть ли здесь связь, и Антуан кивнул.
  
  ‘Она была курьером местного Сопротивления, когда была ребенком, девочкой-подростком из высшего общества на велосипеде. Она всегда преодолевала блокпосты. После войны она получила за это медали’.
  
  ‘Она здесь родилась?’ Спросил Бруно. Он прожил в Сен-Дени больше десяти лет, но все еще многого не знал из местной истории.
  
  Это семейное поместье, и именно там она выросла. Раньше она приезжала время от времени, но я уже много лет ничего о ней не слышал. Мой дядя работал у нее садовником, боготворил ее. Я даже встретил ее однажды, когда она пришла навестить моего дядю в его сарае, где-то в конце пятидесятых. Мне было бы восемь, может быть, девять. Она была потрясающей. У меня до сих пор хранится книга, которую она мне дала, о короле Артуре и его рыцарях круглого стола. Он сделал паузу и рассмеялся. ‘Я все время представлял ее в ней, ты же знаешь, как это бывает у детей’.
  
  Бруно кивнул. ‘ Далеко до замка? ’ спросил он.
  
  ‘Несколько сотен метров, но это выше по склону над уровнем затопления и за тем утесом, в своеобразной складке холма’. Антуан посмотрел на часы. ‘Если вы хотите навести кое-какие справки, вам лучше зайти в другой раз. Нам предстоит преодолеть еще много рек’.
  
  Когда они вернулись к главному течению и обогнули излучину, ведущую к мосту перед Гранд-Рок, они увидели на дальнем берегу красивый новый причал и террасу. Ступени из нового яркого камня и посыпанная гравием дорожка вели вверх, к складке холмов, где едва виднелись большая терраса и отреставрированное здание из местного камня медового цвета. На причале стояла женщина, прикрывая глаза рукой. Бруно поднял весло в знак приветствия, и она помахала в ответ.
  
  ‘Я раньше не видел этот причал, но в прошлом году здесь работали. Он находится чуть ниже по склону от старой деревни Сент-Филиппон, той, что была заброшена. Вы можете увидеть только верхушку часовни на гребне холма, - сказал Антуан. ‘ Лучше взгляните.
  
  ‘Добро пожаловать в Auberge St Philippon", - сказала женщина, когда они пересекли реку, чтобы поприветствовать ее и представиться. У нее были длинные конечности теннисистки и красиво подстриженные светлые волосы. Бруно был уверен, что ее парикмахерская находится далеко от Сен-Дени. Она сказала, чтобы ее называли Беатрис и что она менеджер недавно отреставрированной гостиницы. Бруно предположил, что ей чуть за сорок, и она тратит время и усилия, чтобы выглядеть моложе. Одетая в платье-рубашку в бело-голубую полоску, в ее глазах был огонек, как бы говоря, что она находит жизнь бесконечно восхитительной. Бруно объяснил свою миссию, и ее лицо стало серьезным.
  
  ‘Я не видела здесь проплывающих мимо мертвецов женщин, но вы можете подойти и спросить персонал и гостей. И, возможно, вы не откажетесь выпить. Гребля, должно быть, приятная работа", - сказала она. ‘Как видишь, у нас пока нет эллинга и лодок для моего нового причала. Ты окрестишь его в честь меня, первых гостей, прибывших по воде’.
  
  Причал возвышался на добрый метр с лишним над уровнем реки. Тогда еще не было ни пандуса для спуска лодок на берег, ни даже фундамента эллинга. Бруно слышал о планах строительства нового отеля, но был удивлен, узнав, что он уже открыт. Антуан привязал каноэ к причалу, они сняли спасательные жилеты и надели рубашки, Бруно почувствовал, что Беатрис бросает взгляды на его обнаженный торс, и взобрался по деревянной лестнице. Оказавшись на причале, Бруно понял, что, глядя вверх из каноэ, он недооценил рост Беатрис. Она едва доставала ему до носа, но каким-то образом из-за одежды казалась выше. Ее часы были Cartier Tank, модель, которую он узнал, потому что предыдущая девушка привезла подделку из поездки в Китай и носила их даже после того, как они перестали работать. Бруно был уверен, что на Беатрис настоящие.
  
  Когда тропинка изогнулась в гору, ветрозащитная сетка на большом и ровном участке травы указала на вертолетную площадку, а за ней начал вырисовываться auberge. Гостиница казалась слишком скромным названием для здания. Он предположил, что это здание восемнадцатого века, дорого отреставрированное. В нем было два основных этажа с высокими окнами с открытыми серыми ставнями и полукруглые окна поменьше в мансардной крыше из темного шифера. Широкие ступени вели к красивому крыльцу с колоннами и двойными дверями, по бокам от которых стояли два выветрившихся каменных купидона, держащих вазы с нарциссами. Бруно не смог разглядеть ни названия отеля, ни медной таблички, ни швейцара у входа.
  
  ‘Это замечательное место, мадам", - сказал Бруно. "Вы, должно быть, заслужили отличную репутацию в гостиничном бизнесе, раз вас назначили сюда управляющим. Где вы работали раньше?’
  
  ‘В Париже в основном корпоративное гостеприимство и частные ужины", - спокойно ответила она. ‘Мы ожидаем, что здесь это будет в центре внимания’.
  
  Беатрис повела их в сторону отеля auberge, где столики под зонтиками наполовину заполняли широкую каменную террасу. Часть ее была затенена решеткой из виноградных лоз. Несколько столов были накрыты к обеду, и за одним Бруно увидел двух арабов, похожих на военных в гражданской одежде, которые ели рыбу, в то время как элегантный бизнесмен разговаривал с ними по-французски. За другим столом трое мужчин говорили по-русски. За столиком, ближайшим к современной скульптуре, которая одновременно была фонтаном, сидели трое мужчин, наслаждавшихся аперитивами. Когда они повернулись, чтобы посмотреть на вновь прибывших, Бруно увидел одного высокого и красивого незнакомца средних лет и двух знакомых мужчин. Первым был Фуше, молодой человек на белом " Ягуаре", который накануне нырнул в реку. Вторым был друг и партнер Бруно по теннису, барон, промышленник на пенсии, который был главным землевладельцем Сен-Дени.
  
  ‘Мой дорогой Бруно, какое удовольствие", - сказал барон, вставая и делая шаг вперед, чтобы обнять его, а затем пожать руку Антуану. ‘Я вижу, вы уже познакомились с очаровательной Беатриче и, полагаю, с молодым Фуше, но позвольте мне представить вам моего нового друга Сезара де Вексена, который, в отличие от меня, настоящий аристократ с именем, уходящим корнями в далекое прошлое. Он граф, а также человек, стоящий за этим новым проектом курортного поселка, и мы просто обсуждаем небольшой бизнес. ’
  
  ‘Не позволяй мне перебивать", - сказал Бруно, забавляясь тем, какие оценивающие взгляды барон искоса бросал на Беатрис. ‘Мы с Антуаном обыскивали реку в поисках места, где мертвая женщина могла войти в воду. Вы, наверное, слышали об этом ’.
  
  ‘Слышал об этом", - сказал Вексен, приподнимая густую бровь и приглаживая свои довольно длинные и блестящие черные волосы рукой, на которой было золотое кольцо с печаткой. ‘Это во всех газетах’.
  
  Он взял со свободного стула номер "Юго-Запада" и раскрыл первую страницу. Основная фотография была сделана с моста в Сен-Дени и изображала женщину, лежащую на спине с раскинутыми руками. Зная о читательской аудитории своей семьи, редакторы нанесли черные полосы на ее грудь и лобок, но пентаграмму на животе крупным планом, а крупный заголовок гласил: ‘Сатанизм в Сен-Дени?’
  
  
  7
  
  
  ‘Это чудовищно. Совсем не то изображение Сен-Дени, которое мы хотим представить ", - сказал мэр, с презрением швыряя экземпляр "SudOuest" на стол совета.
  
  ‘Я в этом не уверен", - сказал Джером, который управлял небольшим историческим тематическим парком, где Жанну д'Арк дважды в день сжигали на костре. ‘Такого рода вещи выделяют нас из толпы; возможно, это как раз та реклама, которая нам нужна’.
  
  ‘Сегодня утром у нас был ажиотаж с бронированиями", - добавил Филипп, управляющий отелем "Сен-Дени". В совете он обычно выступал в качестве представителя бизнесменов города. Он указал вниз, на городскую площадь. ‘Бары и кафе уже переполнены. Возможно, это не тот образ, который вам нужен, но он определенно привлекает посетителей ’.
  
  ‘Пути дьявола неисповедимы", - сказал отец Сентаут. Он не был большим другом мэра, но его присутствие на этом собрании старейшин города свидетельствовало о беспокойстве мэра.
  
  Бруно пролистал газету до фотографии Фуше, парящего в воздухе и ныряющего к плоскодонке, и еще одной фотографии Бруно и Антуана, стоящих рядом с Морисом, когда он тщетно забрасывает леску. В газете, похоже, упустили значение черных свечей и не было упоминания об обезглавленном петушке. Бруно постарается сохранить это при себе.
  
  ‘Немедленная реакция не могла не вызвать некоторый омерзительный интерес. Но подумайте о долгосрочной перспективе. Я действительно не думаю, что мы хотим прослыть городом дьяволопоклонников", - сказал мэр. Он повернулся к Бруно. ‘Возможно, вы могли бы предоставить нам промежуточный отчет о расследовании. Мы уже знаем, кем была эта несчастная женщина?’
  
  Бруно сказал им " нет". Похоже, ее нет ни в каких списках пропавших без вести. Поскольку очевидной причины смерти нет, а на теле нет следов нечестной игры, но имеются свидетельства интенсивного употребления кокаина, наиболее вероятным объяснением было самоубийство.
  
  "У меня есть кое-какие зацепки, и я свяжусь с Национальной полицией’ .
  
  ‘Может быть, нам удастся обратить разговоры о сатанизме в нашу пользу", - предположил Джером. ‘Мы могли бы получить от этого хорошую рекламу’. Он повернулся к отцу Сентауту. ‘Я думаю о церемонии изгнания нечистой силы на мосту’.
  
  ‘Смешно, мы стали бы всеобщим посмешищем", - огрызнулся мэр. Бруно удивленно поднял глаза. Это было на него не похоже. Мэр был хитрым старым политиком, который обычно выжидал, чтобы оценить настроение любого собрания, прежде чем взять на себя какие-либо обязательства. Наступила тишина.
  
  ‘Возможно, это было немного преждевременно", - сказал священник, сглаживая внезапное напряжение. ‘Нет никаких признаков того, что кто-то был одержим. Но есть одна вещь, которая меня беспокоит ...’
  
  Он сделал эффектную паузу, и все за столом совета подались вперед. Бруно улыбнулся про себя. Отец Сентаут был таким же опытным игроком, как и мэр.
  
  ‘Меня интригует природа ритуала. Особенности этой смерти напоминают мне один из классических примеров сатанизма. Обнаженная женщина с руками, раскинутыми в грубой форме креста, пентаграмма, нацарапанная на теле, черные свечи...’
  
  ‘Продолжайте", - сказал мэр, такой же очарованный, как и все остальные.
  
  ‘В ней есть большинство атрибутов классической Черной мессы, но не все. В классической форме эта мерзость была бы насмешкой над Святым Причастием. Воинство, которое на настоящей Мессе становится телом Христовым, на Черной мессе становится орудием разврата дьявола. Обычно его помещают в интимные места обнаженной женщины, над которой совершается Месса.’
  
  Бруно вспомнил предмет, который доктор Геллетро извлек пинцетом из влагалища мертвой женщины. Ему придется позвонить патологоанатому и попросить его проверить.
  
  ‘Там также должна была быть какая-то форма жертвоприношения", - продолжал священник. ‘Обычной жертвой был черный петух с отрубленной головой и вымазанной кровью обнаженной женщины - еще одна насмешка над тем, как Святое Причастие превращает вино в кровь Христа’.
  
  ‘Когда вы говорите о классической форме Черной мессы, отец, на чем это основано?’ Спросил Бруно. Ему было любопытно, и, в отличие от мэра, он питал слабость к пухлому маленькому священнику. Он наслаждался несколько великолепных блюд на отца Sentout дома, но и священник был посвящен судьбе города регби команды и поддерживать на своей территории , детские команды, которые тренировал Бруно. Священник каждый год проводил для них специальную службу, а вырученные от сбора средства шли на покупку футболок для регби и оплату поездок на выездные матчи.
  
  "Большая часть того, что мы знаем о Черной мессе, восходит к правлению короля Солей , короля-солнца Людовика XIV, и инциденту, известному в истории как Дело о ядах", - начал священник, явно радуясь возможности продемонстрировать свои знания. ‘Это был величайший скандал того времени, эквивалент убийства Кеннеди в XVII веке. По всей Европе были опубликованы брошюры об этом’.
  
  Он напомнил им, что у короля была знаменитая любовница, знаменитая мадам де Монтеспан, происходившая из одной из старейших и благороднейших семей Франции. Благодаря своей благородной крови и связям матери при дворе она была назначена фрейлиной супруги короля, королевы Марии-Терезии Австрийской.
  
  "Мердок", - пробормотал Монсурис, единственный член городского совета-коммунист. ‘Я знал, что за всем этим стоят чертовы аристократы’.
  
  В то время, продолжил священник, у короля уже была любовница, Луиза де Лавальер, и мадам де Монтеспан решила заменить ее. Для этого она прибегла к колдовству. Ее первым союзником была мудрая женщина по имени Катрин Монвуазен, или ведьма, которую несколько придворных женщин использовали для прерывания нежелательной беременности. Затем она наняла священника - ренегата Этьена Гибура для совершения Черной мессы, которая должна была приготовить любовное зелье, чтобы завоевать сердце короля. Зелье было приготовлено из оскверненного Воина, который был помещен во влагалище мадам де Монтеспан во время Черной мессы. Результатом стал скандал и судебный процесс, в ходе которого ведьма была казнена, а священник заключен в тюрьму, но мадам де Монтеспан надежно укрылась в королевской постели.
  
  ‘Как ей это сошло с рук?’ - спросил мэр. Бруно улыбнулся про себя. У отца Сентаута редко была такая жадная аудитория.
  
  ‘Некоторые говорят, что ее чувственные чары завоевали преданность короля и, таким образом, ее неприкосновенность, но я предпочитаю думать, что все это дело рук сатаны", - сказал священник. ‘И то, что мы знаем о мертвой женщине, которая вчера проплыла по нашему городу, очень точно повторяет Черную мессу, совершенную над обнаженным телом мадам де Монтеспан более трех столетий назад’.
  
  Внезапно заговорил Джером, в его глазах вспыхнул любопытный, почти жадный огонек. ‘Знаешь, это наводит меня на мысль. Мы подумывали о расширении тематического парка, и, возможно, это как раз то, что нужно для новой выставки. Людовик XIV, королевская любовница, Черная месса — это, безусловно, привлекло бы посетителей. ’
  
  Мэр взглядом заставил Джерома замолчать. "Мэрия не приветствовала бы любое подобное предложение о расширении", - сказал он и обвел взглядом сидящих за столом. ‘Теперь ты знаешь, почему я так злюсь на все эти разговоры о сатанизме. Тебе, отец, следовало бы знать лучше ’.
  
  ‘Я знаю, что некоторые из вас, возможно, пожелают раскритиковать меня за высказывания, процитированные сегодня утром в газете, но историю невозможно отрицать", - невозмутимо ответил священник. "И когда я вижу, как разворачиваются дела сатаны, мой долг - взяться за оружие во имя доброго человека’ .
  
  Священник обвел взглядом сидящих за столом, заметив, что скептицизм сменился восхищением на нескольких лицах. Бруно видел, как он взвешивал каждого, отвергая тех, кто, как известно, был набожным католиком, поскольку от них можно было ожидать поддержки, и искал тех, кто занимал золотую середину между мягким агностицизмом и расплывчатой традиционной верностью учению Церкви. Наконец взгляд священника остановился на Бруно.
  
  ‘Возможно, ты никогда не приходил на исповедь, Бруно", - сказал он. ‘Но я знаю, что кое-что из того, что ты видел в Боснии, показало тебе, что зло все еще преследует мир’.
  
  ‘Зло было совершено людьми, отец, а не каким-либо сверхъестественным существом", - ответил Бруно.
  
  ‘Почему ты так уверен? Мой дорогой Бруно, ты, как никто другой, должен знать, что среди таких ужасов могут быть любовь и доброта. Разве это не доказательство присутствия Бога?’
  
  Бруно задавался вопросом, много ли отец Сентаут знал о его пребывании в Боснии и о его трагически прерванном романе с Катариной, боснийской школьной учительницей, которую его подразделение спасло вместе с несколькими другими женщинами из сербского военного борделя, где их держали в заключении и заставляли заниматься проституцией. Это было глубоко личное воспоминание, о котором он очень редко говорил. Но каждый год, когда наступала сырая осень, боль в бедре, куда его сбила сербская пуля, и он повалился на снег, возвращала его в то кошмарное время на холмах вокруг Сараево. Он мысленно вздохнул, подумав, как мало секретов можно хранить в маленьком городке.
  
  ‘Любовь - это то, что происходит между людьми, отец", - сказал он. ‘Я не знаю, нужен ли нам Бог, чтобы объяснить это’.
  
  ‘Это потому, мой дорогой Бруно, что некоторые из тех же самых людей, которые совершили величайшее зло, также способны на великие акты милосердия и мягкости", - сказал священник. ‘Бог и сатана вечно воюют внутри нас, и наши души никогда не подвергаются большей опасности, чем когда мы забываем об этом. Каковы бы ни были мотивы тех, кто увлекается сатанизмом, здесь действует настоящее зло. Мы игнорируем это на свой страх и риск, и хотя я боюсь за ваши бессмертные души, вы должны подумать об опасности для нашего города, если это беззаконие будет бесконтрольно процветать. ’
  
  Священник откинулся назад, ссутулившись, как будто внезапно обессилел, а затем заговорил из глубины своей груди. ‘Это еще не конец, попомните мои слова", - произнес он нараспев.
  
  Мэр откашлялся. ‘Спасибо вам, святой отец, за этот очень интересный исторический взгляд, но я не уверен, что интриги двора Людовика XIV являются нашей особой заботой. Я думаю, ясно, что мы, вероятно, имеем дело с самоубийством неуравновешенной женщины, и это линия, которой мы все должны придерживаться, включая вас, отец, в случае дальнейших расследований со стороны средств массовой информации. ’
  
  "Еще кое- что, месье мэр", - сказал Бруно и продолжил рассказывать о результатах своих поисков на реке. ‘У нас есть три вероятных места для спуска лодки на воду и еще пара возможных вариантов. Я навещу каждого из них со стороны суши вместе с детективом из штаба комиссара Жалипо из Национальной полиции .’
  
  Бруно описал лагуну у Красного замка, оживленный эллинг и пристань близ Ле-Эйзи, а также небольшую заводь с полуразрушенной пристанью ниже Крепостного дома Реньяка.
  
  ‘Красная графиня", - сказал мэр, откидываясь на спинку стула с задумчивой улыбкой на лице. ‘Я не слышал этого имени много лет. Что с ней стало? Ей, должно быть, далеко за восемьдесят.’
  
  ‘Не умерла, это точно", - сказала Монсурис. ‘У нее были бы адские похороны, и я бы об этом узнала. Компания любила ее. Merde , ради этого я бы поехал в Париж, и во всех поездах был бы траур.’
  
  ‘Де Голль назвал ее героиней Франции, вы помните?’ - сказал мэр. ‘Это было после того, как у нее родился незаконнорожденный ребенок от какого-то погибшего героя Сопротивления. Разве о ней не сняли фильм?’
  
  "Она называлась "Красная графиня", - сказал Луи Футон, школьный учитель на пенсии, который был самым старшим мужчиной за столом. “Я видел это, когда был мальчиком, и помню множество размытых крупных планов и немецких солдат, кричащих ”Achtung “ и ”Donner und Blitzen ", когда мы, умные французы, обводили их кольцами. Героя сыграл сбежавший русский военнопленный. Я помню фотографии Красной графини в Кремле, когда она отправилась на московскую премьеру. ’
  
  ‘В пятидесятые годы она руководила демонстрациями против нашей войны в Индокитае, а затем поддержала движение за независимость Алжира", - сказал мэр.
  
  ‘Она никогда не видела национально-освободительного движения, которое ей не нравилось", - сказал Футон, набивая свою старую трубку. Из уважения к его возрасту ему было последним, кому разрешалось курить в зале совета. ‘И она никогда не видела красивого мужчину, которого бы не ценила’.
  
  ‘Вы знаете, она потомок мадам де Монтеспан", - сказал отец Сенту в тишине, пока мужчины за столом рылись в своей памяти в поисках полузабытых историй, объясняющих славу графини.
  
  ‘ Красная графиня? ’ усмехнулся Монсурис. ‘Va t’en foutre. ’
  
  ‘Нет, она потомок Монтеспан и один из незаконнорожденных детей Людовика XIV", - настаивал священник. "Я помню, что заглядывал в это дело. Замок был одним из подарков короля после того, как он забрал ее обратно вопреки Церкви.’
  
  ‘Если она все еще жива, то где она?" - спросил мэр. ‘Если бы она жила здесь, я полагаю, мы бы знали об этом’.
  
  ‘В основном она жила в Париже. Время от времени здесь бывает младшая сестра, - сказал отец Сенту. ‘Однажды меня позвали отслужить мессу в частной семейной часовне. Это впечатляющее место, немного запущенное.’
  
  ‘Я полагаю, там есть экономка, кто-то, кто откроет дверь, когда я наведу справки", - сказал Бруно.
  
  "Это не в нашей коммуне, поэтому я не знаю, платят ли они налог на жилье, но мы можем это выяснить", - сказал мэр. Он встал, давая понять, что собрание окончено. ‘И помните, джентльмены, это трагическое самоубийство, совершенное неуравновешенной женщиной, вероятно, под воздействием наркотиков, и, с вашего позволения, у нас больше не будет спекуляций о поклонении дьяволу или давно умерших королевских любовницах’.
  
  
  8
  
  
  Бруно обычно водил Гектора на вечернюю прогулку другим маршрутом. Сегодня, почти не задумываясь, он обнаружил, что снова мчится галопом по длинной прямой дороге через сердце леса в надежде на еще одну встречу с таинственной Евгенией. Как только эта мысль обрела форму, в просвете между деревьями в дальнем конце тропы появилась знакомая фигура на белом коне, силуэт которого вырисовывался на фоне вечернего света. Он почувствовал мальчишеское желание произвести впечатление, поскакать к ней галопом, а затем заставить Гектора великолепно остановиться, встать на задние ноги и ржать, как боевого коня, молотя передними копытами воздух. Бруно подавил искушение, напомнив себе, что он не настолько хороший наездник и будет выглядеть нелепо, если упадет. Вместо этого он пустил нетерпеливого Гектора величественной рысью, что дало ему достаточно времени, чтобы обдумать эту встречу и свои собственные мотивы.
  
  Он нашел Юджинию поразительно привлекательной женщиной. Он был одинок, сказал он себе, и чувствовал себя разбитым. Последний месяц Памела была в Отъезде в Шотландии. Изабель, вспыльчивый полицейский инспектор, обладала такой властью над ним, что могла заманить его в свои объятия почти по прихоти. Но она вернулась в Париж, к своей стремительной карьере в аппарате министра внутренних дел. За чудесным летом и любовной интрижкой, которая, казалось, поглотила их обоих, последовал один короткий уик-энд вместе, а затем одна одинокая, но страстная ночь.
  
  Почему я всегда западаю на женщин, которые никогда не будут удовлетворены простой жизнью, которую я предлагаю? спросил он себя. Но Бруно достаточно хорошо знал свою натуру, чтобы дать ответ. Проблема была не в женщинах, а в нем самом. Женщины, которые ему нравились, были независимыми, амбициозными и полными решимости строить жизнь на своих собственных условиях. Семейная жизнь и дети не были главными в их приоритетах, хотя Бруно чувствовал, что они становятся для него все более важными.
  
  ‘Ты всегда так ездишь верхом?’ Спросила Эжени, когда он натянул поводья. Гектор неторопливо направился к белой кобыле, и две лошади вежливо ткнулись носами друг в друга. Он с удивлением увидел, что она была одета, как и он, в джинсы и синюю джинсовую рубашку. Он был одет в свитер полицейской формы поверх рубашки из-за ожидаемой вечерней прохлады; на ней был темно-синий свитер, завязанный вокруг талии.
  
  ‘Не всегда", - ответил он. ‘Но Гектор имеет тенденцию поворачиваться в эту сторону, если я ему позволяю’. Он чувствовал на себе ее взгляд, когда бежал рысью по лесной дороге.
  
  ‘Я вижу, ты подковал свою лошадь", - продолжал он.
  
  ‘Я вернулся этим путем в надежде увидеть тебя. Я хотел поблагодарить тебя. Я позвонил в конюшню Мейралса, и Виктор позаботился об этом, человек, которого ты порекомендовал. Он милый старик, и он дал мне карту троп для верховой езды. Она похлопала себя по карману.
  
  Где-то в затылке Бруно звякнул маленький тревожный колокольчик. Если бы она остановилась в месте, где уже были установлены лошади, у них были бы свои договоренности о кузнеце. Если бы она сама наняла лошадь на время своего пребывания, ее бы доставили из конюшни, где могли позаботиться о таких вещах, как подковка. Она не должна была нуждаться в его советах.
  
  "В какую сторону ты направляешься?’ спросил он. Она сделала паузу, прежде чем ответить, так же, как и прошлым вечером, рассчитанно, что заставило его напрячься в ожидании ее ответа.
  
  ‘Я собирался спросить у вас совета, как вернуться к броду в Мозаке или к мосту над Ле-Эйзи. Я знаю дорогу оттуда’.
  
  ‘И откуда ты сегодня ускакала?’ - спросил он. Спокойствие на ее лице показалось ему странно завораживающим.
  
  ‘Из конюшни в Мейралсе. Друг высадил меня там, когда Виктор позвонил сказать, что моя лошадь готова’.
  
  ‘Отсюда есть узкая тропинка через лес к большой пещере, куда ходят все туристические автобусы, вы знаете такую?’
  
  ‘Ты имеешь в виду ту, которую они называют Пещерой дьявола, со сталагмитами и джазовыми концертами?’
  
  Он кивнул. ‘Это старое название. Обычно мы называем это Гуффр-де-Коломбак, так, по мнению администрации, лучше для туристов. За пещерой начинается охотничья тропа, по которой вы можете проехать легким галопом, которая приведет вас к каменоломне в Кампани, а справа от входа есть дорожка для верховой езды с указателем на Ле-Эйзи. Вам далеко идти оттуда?’
  
  ‘Недалеко", - неопределенно ответила она. Она вонзила каблуки в бока своей лошади и направилась по тропинке для уздечки шагом, немного слишком быстрым для дороги и нависающих ветвей. Он крепко держал Гектора под уздцы, следуя за ним, зная, что его лошадь всегда предпочитает идти впереди, но эта тропа была слишком узкой, чтобы он мог ее обогнать.
  
  В пещере, еще не открытой для туристического сезона, ее бледное лицо раскраснелось, а глаза сияли от скорости езды. Он указал через автостоянку на тропинку, ведущую к охотничьей тропе, и она снова побежала, пригибаясь к гриве своей лошади, чтобы избежать низких веток. Он следовал немного медленнее, чувствуя нетерпение Гектора под собой. Он пробормотал что-то успокаивающее своему коню, сказав Гектору, что у него будет шанс на широкой охотничьей тропе. Бруно предполагал, что Эжени остановится у подножия тропы, не зная, какой дорогой пойти. Но она без колебаний повернула в нужную сторону и была уже в двадцати метрах впереди, когда Бруно появился из-за деревьев.
  
  Для Гектора вид другой лошади впереди на широкой трассе был испытанием, и Бруно почувствовал толчок, который сигнализировал об увеличении шага животного. Гектор вытянул шею, и Бруно почувствовал, как перед ним замелькали пейзажи, когда он начал неуклонно приближаться к Евгении. Бруно не замечал хлыста для верховой езды, пока она внезапно не начала использовать его, чтобы погонять свою лошадь, решив превратить поездку в скачку. Если это было то, чего она хотела, подумал Бруно, то она не учла силу Гектора и стремление руководить. Бруно знал, что Гектор по-прежнему хорошо владеет собой и при необходимости может переключиться на более высокую передачу.
  
  Кобыла Эжени начала напрягаться, когда трасса пошла в гору. Капли пены летели позади, когда Эжени поднялась в седле, чтобы поработать хлыстом. Его уважение к ее искусству верховой езды упало на ступеньку ниже. Его учили никогда так не обращаться с лошадью.
  
  Коричневая рана в зеленом склоне холма, где был карьер, все еще лежала в пятистах метрах впереди, когда Гектор выровнялся, а затем почти без усилий ускорил шаг, чтобы вырваться вперед. В таком плавном ритме, что Бруно почувствовал, что может нести полный бокал вина, не пролив ни капли, Гектор поскакал дальше, дыша легко, и на морде у него не было ни капельки пены. Деревья справа от него уступили место деревянным заборам и парковой зоне. Впереди замаячили автостоянка и дорога. Гектор замедлил шаг, зная, что его пробежка подходит к концу, а Бруно откинулся в седле и, обернувшись, увидел, что Эжени скачет тяжелым галопом, по крайней мере, в пятидесяти метрах позади. Бруно гладил Гектора и говорил ему, какой он прекрасный конь, когда она, наконец, натянула поводья рядом с ним.
  
  ‘Эта твоя лошадь продается?’ - спросила она.
  
  ‘Никогда’. Он выразительно покачал головой.
  
  ‘Что ж, в любом случае спасибо за пробежку и за то, что проводила нас по этой тропе’. Она спешилась, сняла с шеи шелковый шарф и вытерла им морду своей кобылы, что-то бормоча ей и поглаживая шею в знак благодарности за поездку. Она повернулась и посмотрела на Бруно. ‘Я могу найти дорогу обратно отсюда’.
  
  ‘Очень хорошо", - сказал он, не двигаясь с места. ‘Дорога в Ле-Эйзи отмечена, но на вашем месте я бы не торопился. Ваша лошадь выдохлась’.
  
  Снова наступила пауза, прежде чем она ответила. ‘Да, я знаю, и ей понадобится хороший массаж, когда я верну ее обратно. Но этот галоп того стоил’.
  
  Бруно повернул голову Гектора, чтобы тот свернул на большую дорогу обратно к конюшням дома Памелы.
  
  ‘Мне сказали, что вы важный человек в этих краях", - крикнула она, когда он отвернулся от нее. ‘Вы могли бы помочь нашему проекту или помешать ему. Это правда?’
  
  Он повернулся в седле и посмотрел на нее сверху вниз, сбитый с толку ее замечанием. ‘Я не совсем понимаю, о чем вы спрашиваете. Я всего лишь деревенский полицейский. Я не обладаю влиянием, а даже если бы и обладал, ваш проект - не мое дело. Одобрить его или нет - решать совету. ’
  
  ‘Это не совсем то, что я слышала", - настаивала она. ‘Мне следовало бы лоббировать вас для нашего проекта, но я думаю, что предпочла бы просто познакомиться с вами поближе’.
  
  ‘Где ты живешь?’ спросил он, гадая, что она имела в виду.
  
  ‘Где смогу, зарабатывая деньги, чтобы жить там, где захочу", - сказала она. В ее голосе не было ни юмора, ни кокетства, просто констатация факта.
  
  "Когда вы говорите "наш проект", - спросил он, - вы имеете в виду вас с Фуше или вас с графом?’
  
  Он почувствовал, как она холодно изучает его, прежде чем повернуться и вскочить обратно в седло.
  
  ‘У графа есть деньги, а Фуше занимается бумажной работой, но идея курортного поселка принадлежала мне", - сказала она. ‘Я участвую в проекте, возможно, меньше, чем заслуживаю. Но я по-прежнему полон решимости заставить это сработать.’
  
  Ее лошадь устало побрела прочь, и, глядя ей вслед, Бруно размышлял, какое отношение к этому проекту может иметь его друг барон. Он был главным землевладельцем в коммуне, так что, вероятно, им нужна была какая-то земля, и как только он понимал, что она им нужна, он брал с них приличную цену. Возможно, это даже давняя мечта барона - иметь поблизости поле для гольфа, а не ездить в Сиорак или Периге всякий раз, когда ему захочется поиграть. Бруно решил, что просто расспросит своего друга об этом за тихой выпивкой; барон был не из тех, кто любит секреты.
  
  К тому времени, как он вернулся в конюшню дома Памелы, уже сгущались сумерки. Ежедневные поездки на работу между его домом и ее домом становились утомительными. Когда она впервые прилетела в Эдинбург, чтобы позаботиться о своей матери, они оба предполагали, что ее не будет всего несколько дней, и он был счастлив согласиться переехать к ней, чтобы заботиться о лошадях, ее Бесс и Виктории, а также о своем собственном Гекторе. Но переезды туда-обратно превращались в логистический кошмар, поскольку у него не хватало чистых рубашек и нижнего белья, и он совершал ночные вылазки, чтобы присмотреть за своими цыплятами.
  
  Во дворе конюшни вспыхнул свет, когда дверь в дом Фабиолы открылась, и на пороге возник силуэт молодого доктора.
  
  ‘Bonsoir , Bruno. Ты поел? ’ крикнула она.
  
  Он подошел, поцеловал ее в знак приветствия и признался, что умирает с голоду и подумывал о том, чтобы заказать пиццу или крок-месье в городском бистро Ivan's.
  
  ‘Я готовлю, и приготовила столько, что хватит на двоих", - сказала она. ‘Заходи’.
  
  ‘Опять ризотто твоей матери?’ - спросил он, поддразнивая. Фабиола извращенно гордилась своими ограниченными кулинарными способностями и хвасталась, что научилась у матери только одному блюду.
  
  ‘Нет, фондю моего отца, это лучшая домашняя еда, которую я знаю", - сказала она. У Фабиолы была сложная семья. Ее мать была наполовину итальянкой, наполовину француженкой, а отец - наполовину французом, наполовину итало-швейцарцем. Отсюда и фондю.
  
  ‘Рад тебя видеть", - сказал он, лучезарно улыбаясь ей. ‘Я думал, ты по какой-то причине избегаешь меня’.
  
  ‘Нет, я не избегаю тебя", - сказала она, направляясь на кухню. Если не считать ее книг, открытого ноутбука и большой фотографии в рамке с изображением деревни в долине, окруженной горами, дом выглядел точно так же, как тогда, когда Памела сдавала его летом. ‘Я избегаю вопроса, который вы хотите задать мне о частных пациентах, и я не собираюсь отвечать. Итак, раз уж мы разобрались с этим, как у вас дела?"
  
  ‘Прекрасно", - сказал он. ‘Немного беспокоюсь за мадам Жюно и пытаюсь установить личность мертвой женщины, которую мы выловили из реки. И я поговорил с Памелой. Она планирует вернуться, но ненадолго, просто посмотреть, сможет ли она найти какой-нибудь уход за своей матерью здесь, в Сен-Дени.’
  
  Фабиола кивнула, часть ее темных волос выбилась из свободного пучка, в котором она обычно их собирала. Она заправила прядь за ухо и начала открывать бутылку белого вина. Увидев, что Бруно пытается разглядеть этикетку, она улыбнулась ему и подняла бутылку; одно из его любимых, a Bergerac Sec от Clos d'Yvigne.
  
  ‘Я знаю. Памела позвонила мне и спросила, что я думаю, и я сказал ей, что это плохая идея. Я видел, как хорошие люди впадали в депрессию, когда начинали заботиться о родителе, который превратился в овощ. По словам доктора, ее матери может стать только хуже. ’
  
  ‘Вы говорили с доктором в Шотландии?’ спросил он, сидя за кухонным столом, уже накрытым на двоих, с рамкой и крошечным подсвечником для фондю на месте. Кроме бокала для вина, на каждом столе стояли маленькие рюмочки для ликера и бутылка с какой-то прозрачной жидкостью. Он повернул ее, чтобы прочитать этикетку: Willisauer Kirsch. Должно быть, она планировала пригласить его войти.
  
  ‘Конечно, почему бы и нет? Прогноз неутешительный. А здешний дом престарелых не оборудован для пациентов в таком состоянии. Ее матери было бы лучше в специализированном доме престарелых, если бы она могла себе это позволить, ’ сказала Фабиола, разливая вино. Она сделала глоток, поставила бокал, зевнула и потянулась. У нее были черные круги под глазами, как будто она плохо спала. Она потянулась за пачкой " Житанес" на столе и закурила.
  
  ‘Ты в порядке?’ Раньше он редко видел, чтобы она курила. ‘Ты выглядишь немного подавленной’.
  
  ‘Вы удивлены? Говорить больным раком, что им недолго осталось жить. Подвергшиеся насилию жены, которые не подают официальной жалобы. Старики, которые мертвы во всем, кроме того, что они все еще дышат, едят и гадят. И множество ипохондриков, которые хотят, чтобы я давал им антибиотики от всего. Если бы не лошади и мои друзья, я бы сошел с ума. ’
  
  Бруно никогда раньше не видел Фабиолу в таком настроении. Он не знал, что сказать. Она повернулась к кухонному столу, где Эмменталь и Грюйер уже были натерты на терке, а багет нарезан небольшими ломтиками. Она очистила несколько головок чеснока, очень мелко нарезала луковицу и положила все это в форму для фондю.
  
  ‘Я голодна, поэтому собираюсь схитрить", - сказала она. ‘Я должна была бы сделать это за столом, но это займет целую вечность’. Вместо этого она поставила кастрюлю на кухонную плиту, плеснула немного белого вина и щепотку кирша, добавила немного перца и смеси специй и начала помешивать.
  
  ‘Все те депрессивные вещи, о которых ты упомянул, это все, что тебя угнетает?’
  
  ‘Нет", - сказала она и сделала паузу. Затем слова вырвались сами собой. ‘У нас был инцидент в приюте сегодня днем, как раз перед тем, как я туда попал, и жандармам потребовалась целая вечность, чтобы отреагировать’.
  
  Бруно знал, что Фабиола работала волонтером в общежитии в Бержераке для пострадавших жен, которые забрали своих детей и бросили мужей. Она обработала их порезы и ушибы, проверила здоровье детей и использовала свой медицинский титул, чтобы написать письма с рекомендацией предоставить матери социальное жилье в новом городе, где мужьям будет нелегко их найти.
  
  ‘Что случилось?’
  
  ‘Один из мужей узнал, где находится его жена, ворвался в дом, разгромил все, избил ее до бесчувствия и забрал своего ребенка. Обычная история. Дело в том, что у нас должна быть тревожная кнопка для жандармов. Им потребовалось двадцать минут, чтобы появиться, а я мог бы дойти до жандармерии быстрее. Мне пришлось отвезти женщину в больницу, но он действительно нанес большой ущерб приюту. И он пристегнул ремнями двух добровольцев, которые там были. ’
  
  ‘Они его уже арестовали?’
  
  ‘К тому времени, как они добрались до его дома, он исчез вместе с машиной и ребенком. Это не в первый раз, Бруно’.
  
  Она поставила на стол горшочек с булькающим фондю, зажгла под ним свечу, а затем принесла корзиночку с хлебом и двумя приготовленными ею гарнирами.
  
  ‘Салаты не очень аутентичные, но для нас полезные", - сказала она. Она пододвинула к нему длинную вилку с зазубринами.
  
  ‘Я кладу хлеб на это, затем макаю его в расплавленный сыр, правильно?’ спросил он. Сырное фондю было для него впервые.
  
  ‘Попробуй сначала обмакнуть хлеб в кирш, а потом в сыр", - сказала она.
  
  Он следовал ее инструкциям и с удовольствием жевал. Это было острое, вкусное и питательное блюдо одновременно. Она ухмыльнулась, услышав, как он заурчал от удовольствия, а затем принялась за еду сама, каждый по очереди.
  
  ‘Что сказали жандармы, когда вы пожаловались на то, что им потребовалось много времени, чтобы добраться до гостиницы?’
  
  ‘Что они были заняты другим звонком. Они всегда так говорят, и мы не можем это опровергнуть’.
  
  ‘Есть ли в городском совете сочувствующая женщина?’
  
  ‘Двое или трое, те, кто наконец-то раздобыл для нас тревожную кнопку. Они напишут начальнику жандармерии и в префектуру’.
  
  ‘Пусть они напишут во все местные газеты", - сказал он. ‘И пусть Перигор-Блю приедет и сделает репортаж, а также проведет одно из своих ток-шоу по этому вопросу. Жандармы ненавидят подобную огласку. И у нас теперь женщина-министр юстиции; ваши советники тоже должны написать ей. Ничто так не возбуждает жандармов, как запрос из Парижа.’
  
  ‘Жаль, что тебя не было с нами в Бержераке’. Как и его собственное лицо, ее лицо раскраснелось от фондю. Шрам на ее щеке, результат несчастного случая во время альпинизма, выделялся неровной красной линией на ее бледной коже. Словно почувствовав направление его взгляда, она потянула что-то за свой пучок на затылке, покачала головой, и ее волосы рассыпались, скрывая щеки.
  
  Бруно занялся бокалом для кирша и фондю, затем намеренно позволил кусочку хлеба упасть с вилки.
  
  ‘Извини, неуклюжий, не привык к такому", - сказал он, выуживая вилкой для салата из фондю запеченный хлеб. Она хладнокровно наблюдала, как он его ест.
  
  ‘Ты можешь быть очень прозрачным человеком", - сказала она, возвращаясь к своему фондю. ‘Кстати, я позвонила своей подруге из патологоанатомического отделения. Ваша таинственная женщина участвовала в оргии, сперма спереди и сзади от разных мужчин. Они не были уверены насчет рта из-за алкоголя. ’
  
  Он отложил вилку, проглотив. ‘Вы определенно выбрали время, чтобы сообщить эту новость", - сказал он.
  
  "Да, мы, тубибы, можем прославиться отсутствием чувствительности. В какой-то момент в прошлом она тоже рожала. Продолжайте помешивать фондю, мы не хотим, чтобы оно застыло. И ешьте, корочка внизу самая вкусная. ’
  
  
  9
  
  
  На следующее утро Бруно проснулся рано в комнате для гостей Памелы, какая-то деликатность удерживала его от того, чтобы воспользоваться ее кроватью в ее отсутствие. Он пустил лошадей быстрой рысью по загону, убедился, что в стойлах есть сено, а затем поехал домой в поисках чистой рубашки и нижнего белья. У каждой осталось по одному. Он покормил своих цыплят и полил огород, а затем сложил белье в большой пластиковый пакет, прежде чем отправиться в город. Он сдал грязное белье в химчистку, доплатив Жоржетте за глажку его рубашек, прежде чем присоединиться к обычным клиентам за стойкой в кафе Fauquet's. Он бегло просмотрел "Юг-Запад", поедая круассан и наслаждаясь первым кофе за день.
  
  "В газете ничего нового", - сказала Роберте, жизнерадостная женщина, которая руководила отделением социального обеспечения в мэрии и была его партнершей по теннису в смешанном парном разряде. ‘Только интервью с Антуаном о том, как вы с ним вчера вытащили ее из реки, а затем отправились обыскивать берега, но я уверен, что вы это видели’.
  
  Он этого не делал и прочитал статью с растущим раздражением, когда увидел, что Антуан упомянул Красный замок как одно из возможных мест запуска плоскодонки. Он не мог винить Антуана; это была целая страница бесплатной рекламы его бизнеса по производству каноэ и хорошая фотография, на которой он стоит у большой вывески своего кемпинга. Но Филипп Деларон проявил изобретательность, чтобы история продолжалась. Это был заголовок, который потряс — Река в поисках женщины-дьявола . Мэру это не понравилось бы.
  
  В своем кабинете Бруно бегло просмотрел свой предсказуемый пост, ожидая, пока компьютер заработает. Большинство конвертов содержали брошюры о местных музыкальных фестивалях предстоящего лета, о обычных струнных квартетах, играющих в старинных церквях, или джазовых ансамблях на городских площадях. Он ввел свой пароль и открыл электронную почту, чтобы найти объявление о новых ограничениях скорости от префектуры и характерно короткое сообщение от Изабель.
  
  У меня два выходных дня. Приезжайте завтра со специальным подарком от меня и бригадира. Bisous , Isabelle. xx’
  
  Вспомнив, что электронные письма от Изабель были похожи на кроссворд с вложенными эмоциями, он наклонился к экрану, намереваясь расшифровать смысл сказанного. Бисус находился на самой низкой ступени привязанности, литературный эквивалент воздушного поцелуя. Дополнительный xx придал ему чуть более теплый оттенок, но недостаточно, чтобы убедить его в том, что любое продвижение будет встречено Изабель с распростертыми объятиями. Завтра было непросто, поскольку письмо было отправлено через две минуты после полуночи. Это произошло сегодня или на следующий день? К нему не поступало просьбы забронировать отель, но это не обязательно было сигналом того, что она захочет остаться с ним. Там ничего не говорилось ни о поездах, которые нужно встречать, ни о времени или месте встречи. И каким может быть особый подарок ? Поскольку оно также исходило от бригадира, ее босса, вряд ли было личным. Это также придало ее поездке слегка официальный оттенок. Следующим испытанием было подготовить его ответ.
  
  После нескольких мгновений немного нервных размышлений он напечатал: ‘Замечательные новости. Заинтригован подарком. Вы прибудете 18-го или 19-го и будете здесь к ужину? Где мы встретимся? Поклон и объятия, Бруно.’
  
  Он перечитал его еще раз, обдумывая: ‘Где мы встретимся?’ но решил, что небольшая точность оправдана после расплывчатости Изабель, скрестил пальцы и нажал кнопку Отправки как раз в тот момент, когда зазвонил его настольный телефон и в его почтовый ящик пришло еще одно электронное письмо.
  
  ‘Завтра будет уже сегодня. На утреннем поезде из Аустерлица и по обычному номеру мобильного. Внимание: в моей спальне новый мужчина, но он спит на полу. Сообщу время прибытия. Ixx’
  
  Должно быть, она отправила это до того, как получила его ответ. По крайней мере, у него была правильная дата, и с вокзала Аустерлиц в Париже отправлялось не более четырех поездов, каждый из которых прибывал в Сен-Дени в разное время. Он решил, что, хотя и знал, что его дразнят, ему невыносимо интерпретировать фразу о новом партнере по сексу. Он снял трубку, услышав взволнованный голос друга.
  
  ‘Бруно, это барон. Пришло кое-что очень срочное, не для телефона. Ты можешь подъехать ко мне? И будь осторожен, припаркуйся сзади и захвати гражданскую куртку ’.
  
  Барон был убежден, что Клэр в приемной мэрии подслушивала телефонные разговоры, подогревая ее вкус к городским сплетням. У Бруно было слишком мало секретов, чтобы беспокоиться о них, и если требовалась осторожность, у него был свой новый мобильный телефон, предоставленный бригадиром во время предыдущего дела, который считался защищенным от любого вторжения. Он всегда держал анонимную темную ветровку в своем служебном фургоне. Проверив, что у него есть блокнот, ручка, телефон и фонарик, а также набор латексных перчаток для улик и пакеты в кармане, он сказал Клэр, что отправляется на патрулирование. Он воспользовался своим телефоном, чтобы отправить сообщение Изабель "Во сколько ты приедешь?" и направился вниз по лестнице.
  
  Барон жил в шартрезе , местном названии исторического дома шириной всего в одну комнату, который был слишком мал для замка и слишком велик для поместья. Его семья владела ею на протяжении веков. Задняя часть здания, обращенная как к склону холма, так и к реке, представляла собой почти сплошную каменную стену с прорезями для стрел вместо окон и двумя внушительными башнями по бокам. Бруно свернул во внутренний двор, чтобы припарковаться перед гораздо более гостеприимным фасадом. Он немного посидел, наслаждаясь тем, как строители эпохи Возрождения смягчили внешний вид крепости с большими каменными окнами, красивой лестницей и террасой с балюстрадами. Главная дверь, массивное сооружение из дерева, укрепленное железными заклепками и прутьями, все еще хранила следы Революции. Потерпев неудачу в штурме, местные крестьяне тщетно пытались сжечь дом предка барона, их феодального угнетателя. Этот же самый предок впоследствии стал одним из генералов Наполеона. В результате, как любил говорить барон, крестьяне взяли на себя гораздо больше, чем рассчитывали.
  
  Дверь открылась, и барон вышел, позвякивая ключами от машины в руке. - Звонил Марсель из "Гуффр", - сказал он. ‘Ночью произошел взлом, и он сказал, что хочет, чтобы мы оба были там и увидели это. Он казался обеспокоенным ’.
  
  ‘Есть какие-нибудь подробности?’ Спросил Бруно.
  
  Барон покачал головой. ‘Он просто сказал, что, по его мнению, это может быть связано с той мертвой женщиной, которую вы вытащили из реки’. Он повел меня через внутренний двор и широкую лужайку к сараю, где он держал свои машины. Он подвел Бруно к старому потрепанному " Пежо", а не к своему " Мерседесу", дал задний ход и направился через арку в крошечную деревушку, окружавшую его дом, вверх по холму.
  
  Часть обширного участка земли, принадлежавшего барону, Гуффр-де-Коломбак была одной из самых больших пещер в регионе. В отличие от более известных пещер, таких как Ласко с ее доисторическими росписями, эта была просто обширным пространством под землей. Ее главная камера была почти сферической, более ста метров в ширину и почти такой же высоты. Пространство было неравномерно разделено подземной рекой, которая вела к зловеще тихому озеру. Бруно несколько раз бывал внутри на концертах, музыканты выступали с дальнего берега реки, а зрители сидели на стульях и скамейках или на широких каменных ступенях, которые природа каким-то образом вырезала в одной стене. Однажды он заплатил за вход только для того, чтобы увидеть это место, одну из самых больших пещер во Франции с мрачной репутацией.
  
  На протяжении веков местные жители называли ее Пещерой дьявола из-за клубов дыма, которые они иногда видели, вырывающимися из дыры в земле. Теперь стало известно, что это явление является формой конденсации микроклимата внутри огромной пещеры, а не дымом от адского пламени. Земля вокруг нее, часть старого паломнического маршрута от святилища Рокамадур и аббатства Кадуин, который вел в Компостелу на дальней северо-западной оконечности Испании, на протяжении веков привлекала банды разбойников. Они затаились в засаде, чтобы ограбить плохо охраняемых паломников и сбросить их тела через дымящуюся дыру в пропасть внизу. Когда пещера была впервые открыта в девятнадцатом веке, бесстрашного исследователя спустили лебедкой на веревке вниз, тщетно пытаясь разглядеть темноту с помощью слабого фонаря. Когда он, наконец, коснулся дна, то обнаружил, что приземлился на огромную кучу костей, в основном человеческих, но также и животных, принадлежавших тварям, которые провалились в яму.
  
  Теперь, искусно освещенная, с велосипедными лодками, которые можно взять напрокат, чтобы исследовать затонувшее озеро, она стала достопримечательностью для туристов. Помимо платы за вход, кафе, сувенирную лавку и специальных концертов, пещера получала стабильную прибыль от производимой керамики. Множество полок с тарелками, кувшинами, бокалами, вазами и любым другим инвентарем, который только могли придумать менеджеры, были оставлены под местами, где вода, насыщенная частицами известняка, стекала вниз и медленно обызвествляла находящиеся под ними предметы. После года или около того, проведенного в пещере, предметы выглядели так, словно были вырезаны из цельного камня, и они были настолько популярны, что Марсель едва успевал за спросом.
  
  Меньшие помещения отходили от основного помещения, и жуткие образования из сталагмитов и сталактитов были тщательно освещены, чтобы оправдать довольно причудливые названия, которые им дали, такие как Часовня Богоматери в честь толстой скалы, похожей на молящуюся женщину в капюшоне и длинном плаще; или спальня Наполеона, которая напоминала массивную кровать с балдахином, ниспадающими на нее драпировками и странной формой, которую можно было интерпретировать как гигантскую букву N.
  
  Марсель был вторым поколением своей семьи, арендовавшим пещеру у барона, выплачивая ему скромную арендную плату и значительную долю годовой прибыли. Жена и сестры Марселя, его сыновья и двоюродные братья - все работали в семейном бизнесе, осторожно инвестируя в улучшения. Бруно слышал, что они работают над шоу сына и люмьера для летних вечеров, когда концерт не был забронирован.
  
  Марсель встретил их у того, что он назвал сценическим входом, второстепенным входом, достаточно высоким для трейлеров музыкантов и достаточно широким для педальных катеров. Общественный вход за углом был намеренно низким, узким и темным, чтобы в конечном итоге зрелище величественных масштабов пещеры произвело на посетителя еще большее впечатление. Марсель отпер двойные двери из зеленого металла и потянул за главный выключатель освещения. Трое мужчин прошли примерно пятьдесят метров, прежде чем достигли самой пещеры. Они стояли на балконе, вырезанном в стене, с металлическими перилами, предохраняющими их от падения, и длинным широким пандусом, ведущим вниз, на пол пещеры. С одной стороны была найдена кладовая или, возможно, вырублена в скале. Бруно мог видеть длинные ряды складных стульев, сложенных внутри.
  
  ‘Мы еще не открылись к сезону, но работали всю зиму", - сказал Марсель. ‘Последние несколько дней мы работали снаружи, поэтому пещера была заперта и опечатана’.
  
  Он объяснил, что есть только один другой путь внутрь: маршрут, по которому прошел первый исследователь. Клиенты доплачивали за то, чтобы их спускали в маленькой корзине, приводимой в действие лебедкой. Все три входа были надежно заперты, и ключи были только у Марселя и его семьи.
  
  ‘И от меня один полный комплект", - добавил барон.
  
  ‘Я пришел сегодня утром, чтобы проверить освещение, потому что сырость может стать проблемой с распределительными коробками, и я понял, что что-то не так, потому что пропала одна из лодок", - продолжил Марсель. ‘Должно быть, ее вынесли вон из-под того выступа скалы через туннель, который ведет к часовне Богоматери. Это единственное место, где здесь можно было спрятать лодку. Итак, я взял другую лодку и переплыл на другой берег, а затем увидел, что было сделано в часовне. Вот тогда я и позвал вас, - сказал он, обращаясь к барону.
  
  ‘Ты там что-нибудь трогал?’ Спросил Бруно.
  
  Марсель покачал головой. ‘Это не совсем повреждение — я думаю, что это хуже’.
  
  Внизу, на озере, Марсель усадил их в другую лодку, на которой начал крутить педали по тихим, темным водам. Редкие капли воды падали с крыши над ними. Когда один из них приземлился ему на руку, Бруно увидел крошечные крупинки известняка, попавшие вместе с водой. Редкие каменные обломки поднимались с поверхности озера там, где капли образовывались веками, возможно, тысячелетиями. Они пригнули головы, когда Марсель нажал на педали под каменным выступом, и они оказались в длинном туннеле, освещенном жутким голубым светом.
  
  Он причалил к низкому каменному причалу, где они могли вылезти и обсушить ноги, и привязался к железному кольцу, вделанному в камень. Он прошел от кромки воды по более широкому проходу, где открыл маленькую пластиковую распределительную коробку и щелкнул несколькими переключателями. Тотчас же звуки григорианского пения эхом отразились от каменных стен, а в конце туннеля забрезжил ясный свет.
  
  Бруно вспомнил часовню и религиозную музыку из своего предыдущего визита. Это была самая большая из небольших камер, имевшая форму треугольника, примерно десяти метров в глубину и почти такой же ширины у входа, сужавшаяся до двух метров в дальнем конце, где стояла каменная Мадонна. Перед ней на полу лежал большой, но низкий валун с плоской вершиной, который неизбежно окрестили алтарем. Две церковные свечи, алтарная скатерть и маленькое распятие были расставлены на ней, чтобы завершить картину. Остальная часть зала была пуста, если не считать искусных светильников. Создавался эффект интерьера церкви, тускло освещенной естественным солнечным светом. Но на каждой из боковых стен проектор создавал изображение витража-розы, который наполнял пространство золотыми, красными и синими тонами. Два маленьких прожектора освещали Мадонну: чисто белый слева и голубой справа.
  
  Но теперь эта Мадонна была черной. Весь сталагмит был покрыт черной краской, а две церковные свечи на алтаре были заменены черными. Между ними стояла отрубленная козлиная голова, ее рога почти касались свечей, а язык вывалился наружу. Дешевая металлическая чашка лежала на боку рядом с козлиной головой, внутри засыхали остатки вина, как будто здесь совершалась какая-то извращенная форма причастия. Пахло застоявшимся табачным дымом и чем-то другим, возможно, ладаном. Пустая бутылка из-под водки валялась в углу пещеры. На этот раз Бруно отметил, что брендом был Smirnoff. И большая пентаграмма, нацарапанная черной краской, точно соответствовала размеру выступа окна-розы.
  
  ‘Это окно в Шартре, которое они испортили", - сказал Марсель. ‘С другой стороны находится Руанский собор, но по какой-то причине они оставили его в покое. Но ты можешь понять, почему я подумал о той мертвой женщине, Бруно. Я не знаю о сатанизме, но это точно работа дьявола. ’
  
  ‘И ты ничего не трогал?’ Снова спросил Бруно. Марсель покачал головой. Бруно пристально посмотрел на него, задаваясь вопросом, не было ли все это каким-то неуклюжим рекламным трюком, чтобы воспользоваться интересом СМИ к женщине с реки.
  
  Бруно подошел к алтарю. Он был измазан засохшей кровью козла. Длинная капля крови свисала с его языка. Она все еще была липкой, так что козу не могли убить намного раньше предыдущего вечера. Он проверит местных мясников и козоводов. Он обратил свое внимание на свечи. Они отличались от тех, что он нашел в плоскодонке. Это были оригинальные белые церковные свечи, вымазанные черной краской. Воск не был благоприятной поверхностью для краски, которая растекалась и скапливалась у основания каждой свечи.
  
  ‘Сколько лет было этим свечам?’ он спросил Марселя.
  
  ‘Новая в этом году и никогда не зажигалась’.
  
  ‘Ну, теперь они зажжены. Как долго, по-вашему, они горели?’
  
  Марсель пожал плечами. ‘Два или три часа, может, чуть больше’. Бруно повернулся к Мадонне. Здесь черная краска казалась другой. Она не растеклась. Он наклонился вперед и понюхал, затем приложил кончик мизинца к краске. Она была слегка липкой и пахла скипидаром, как будто была на масляной основе. Краска на свечах выглядела на водной основе.
  
  Перед Мадонной в пыли виднелась мешанина следов, а у ее ног - то, что могло быть сигаретным или сигарным пеплом. В коридоре снаружи он нашел маленький окурок сигареты или, возможно, кончик сигары. Он был коричневым. Когда он поднес ее к носу рукой в перчатке, то снова почувствовал тот неуловимый аромат ладана. Он упаковал его и сказал Марселю охранять это место, пока он не убедит Джей-Джея, начальника детективов департамента, направить на расследование свою перегруженную работой команду криминалистов. Ему пришлось бы подчеркнуть связь с мертвой женщиной, но поскольку это было похоже на самоубийство, это было бы нелегко. Его единственной другой находкой был скомканный кусочек цветной бумаги на дне выброшенной на берег велосипедной лодки, который оказался оберткой от жевательной резинки, скорее всего, оставленной каким-нибудь туристом в прошлом году. Он все равно положил его в пакет вместе с пустой бутылкой из-под водки.
  
  ‘Что ты об этом думаешь, Бруно?’ - спросил барон.
  
  ‘Самое главное, что нет мертвого тела’. Он не упомянул о своих подозрениях по поводу рекламного трюка. Барон был его другом, но он также был умным бизнесменом, финансово заинтересованным в увеличении числа посещений пещеры.
  
  ‘Что касается криминального ущерба, то нет ничего такого, чего не могли бы исправить несколько часов уборки, так что здесь не так уж много преступлений", - продолжил он, направляясь по проходу к лодке. "Это любопытно и вызывает беспокойство, но будет нелегко заинтересовать Национальную полицию. Глядя на обертку от жевательной резинки, я бы сказал, что это, скорее всего, ребятишки пошалили, за исключением козлиной головы и взлома. Тем не менее, я бы начал с того, что спросил ваших собственных детей, не они ли стоят за этим. Есть ли у них доступ к ключам? ’
  
  Марсель выглядел разочарованным и немного сердитым. ‘Я уже спрашивал их перед тем, как они пошли в школу, и все ключи на месте. Это первое, что я проверил’.
  
  ‘Когда ты планируешь открыться?’ Спросил его Бруно.
  
  "В эти выходные’.
  
  ‘Что ж, оставь лодку и часовню нетронутыми, пока мы не посмотрим, смогу ли я заинтересовать этим криминалистов. Это может занять день или два’.
  
  Когда они пересекли озеро и оказались на внутреннем берегу, барон попросил Марселя продолжать работу над кафе, а Бруно попросил остаться.
  
  ‘Есть кое-что, о чем тебе лучше знать", - сказал он, когда они остались одни. ‘Есть другой вход’.
  
  ‘ И Марсель не знает?
  
  Барон пожал плечами. ‘Я никогда не говорил ему, но, возможно, он нашел это. Мой отец показал это мне, когда мне было шестнадцать. Это то, что они использовали в Сопротивлении и, возможно, в другие смутные времена’.
  
  Он провел нас мимо стеллажа с кальцинирующей посудой и по коридору, ведущему в спальню Наполеона, к дальней стороне пещеры, где стояла экспозиция под названием " Орган" - массив сталагмитов, высота и ширина которых неуклонно уменьшались. С одной стороны находился треугольник из трех гигантских сталагмитов, известных как Зубы Дракона, расположенных так близко, что они почти соприкасались. Еще несколько столетий, и они были бы такими. Барон осторожно протиснулся в узкое пространство между ними и стеной пещеры. Бруно не мог присоединиться к нему, но он заглянул в щель и увидел, как барон наклонился и начал счищать толстый слой гальки и каменной пыли в сторону. Появился деревянный люк с железным кольцом, и барон с усилием открыл его, достал из кармана фонарик и включил его так, чтобы Бруно мог видеть круто спускающиеся каменные ступени.
  
  ‘Следуйте за мной и закройте за собой люк’. Барон осторожно спустился, глядя на ступени, между которыми было так много пространства, что это было похоже на спуск по лестнице, а не на лестницу. Следуя за Бруно с зажатым в зубах факелом, он заметил толстый слой пыли на ступенях. Прошло некоторое время с тех пор, как кто-либо проходил этим путем. Барон ждал его внизу, в круглом помещении, достаточно большом, чтобы они оба могли стоять, и посветил фонариком в низкий туннель, который вел вверх по склону вдаль.
  
  ‘Этим уже много лет никто не пользовался", - сказал барон. ‘Во время войны Сопротивление прятало здесь оружие’.
  
  ‘Значит, кто-нибудь из членов Сопротивления мог знать об этом?’ Спросил Бруно.
  
  ‘Не совсем. Они не были дураками, у них была система "нужно знать", и большинство старых Сопротивленцев мертвы ’.
  
  ‘Откуда это выходит?’
  
  Святой Филипп в разрушенной часовне у старого кладбища. От нее ответвляется еще один туннель, который раньше вел к Гранд-Рок близ Ле-Эйзи, но он был закрыт камнепадом десятилетия назад. Нам лучше вернуться, пока Марсель не задался вопросом, какого черта мы задумали.’
  
  ‘Ты хочешь сказать, что мы не собираемся идти по этому туннелю до конца?’
  
  ‘Не сегодня. В любое время, когда захочешь, можешь взять у меня ключи и исследовать ее на досуге, или попробуй с другого конца. Посмотри, сможешь ли ты найти вход. Ни немцы, ни милиция этого не делали’, - сказал барон, имея в виду печально известную полицию режима Виши.
  
  ‘Они искали это?’
  
  ‘О, да. Один из захваченных ими заключенных знал об этом и умер под пытками, не сказав ни слова’.
  
  Барон повернулся, чтобы подняться обратно по ступенькам, но Бруно удержал его за руку. "Скажи мне правду, мой старый, это подлинное проникновение или какой-то рекламный трюк?’
  
  ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  ‘Ты знаешь, о чем я спрашиваю", - сказал Бруно. ‘Дело в том, что если я собираюсь сообщить об этом и попросить команду криминалистов, мне придется дать Периге вескую причину покопаться в их бюджете. Если все это окажется из-за каких-то детей, которые придадут тебе немного больше огласки, у нас обоих будут проблемы. ’
  
  Барон, чье лицо отбрасывало омерзительные тени от восходящего света факела, висевшего у него на поясе, отвернулся от ступенек и посмотрел Бруно в глаза.
  
  ‘Ты знаешь меня лучше, Бруно. Если бы я пытался обмануть тебя, я бы не показал тебе потайной ход’. Он повернулся и начал подниматься по ступенькам. Он говорил почти сам с собой. ‘В любом случае, это мой долг исполнен’.
  
  ‘Вы хотите сказать, что убедили меня, что никто не пользовался этим потайным ходом, чтобы попасть в пещеру?’
  
  ‘Нет’. Барон остановился в своем восхождении. ‘Это значит, что я выполнил свой долг перед отцом. Он заставил меня пообещать передать секрет тому, кому я доверяю. Как он сказал, никогда не знаешь, когда немцы придут снова. Или англичане. ’
  
  
  10
  
  
  Вернувшись в Мэрию , Бруно направился в офис мэра, чтобы сообщить ему о взломе , и обнаружил , что его вызвали на встречу с менеджером регионального банка из Периге. Банкиры каждые несколько месяцев наносили визиты вежливости , чтобы обсудить строительные проекты и планы финансирования для каждой из коммун департамента . В более важных городах, таких как Сен-Дени, банкир сначала посещал свое местное отделение, а затем приглашал мэра на лучший обед в городе. Но сегодня все было не так приятно. Мэр отодвинул стул, стоявший перед его столом, и банкир встал перед ним, как непослушный школьник.
  
  ‘Ах, Бруно, как раз тот человек, которого я хотел бы увидеть", - сказал мэр. ‘Вы знаете месье Валентина из банка и можете рассказать ему о тех усилиях, которые вы приложили, чтобы собрать средства для спортивного зала. Распродажи тортов и видеосъемок, вечера игры в бинго и коллекционные банки - называйте что угодно, и Бруно это попробовал. А теперь нам на блюдечке предлагают спортивный зал мечты Бруно.’
  
  ‘Возьми себе стул, Бруно. Месье Валентин может остаться стоять, пока я объясню ему, почему коммуна Сен-Дени больше не будет вести никаких дел с его банком’.
  
  ‘Прошу прощения?’ Голос банкира почти задыхался.
  
  ‘Вы слышали меня", - холодно сказал мэр. ‘Никаких займов и никаких облигаций. Мы закроем счет, который используем для выплаты заработной платы, и переведем пенсионный фонд в Национальный банк Парижа. Вместе с моим личным счетом и кредитными картами, а также со всеми другими банковскими счетами в этом городе, если я имею к этому какое-либо отношение.’
  
  ‘Я не понимаю ...’ Банкир выглядел ошеломленным. Он умоляюще посмотрел на Бруно, ожидая каких-либо объяснений. Голос мэра неумолимо стих.
  
  ‘Я не имею дела со своими врагами, месье Валентин. И меньше всего я позволяю им иметь доступ к моим деньгам’.
  
  ‘Enemies, Monsieur le Maire ? Мы работаем вместе много лет, более ста лет были банкиром в Сен-Дени ...’
  
  "И теперь вы отвернулись от нас, намеренно намереваясь заблокировать один из самых важных проектов, которые этот Департамент видел за последние годы, может быть, за десятилетия. Это стоит по меньшей мере двадцать пять миллионов на первом этапе и, вероятно, сто миллионов к тому времени, когда они закончатся. Почему вы против этого? ’
  
  Но я не уверен, я не слышал … Я имею в виду, это звучит как раз то, что мы хотели бы поддержать, поскольку вы поддерживаете это как одного из наших самых ценных клиентов. Пожалуйста, я хотел бы знать больше.’
  
  И они собираются бесплатно отдать спортивный зал Бруно, просто так. Это преимущество для нашей молодежи, над которым мы потели годами. Банк, которому мы были верны в течение многих лет, пытается саботировать всю сделку. Что вы можете сказать в свое оправдание?’
  
  Банкир сглотнул, явно потеряв дар речи, и неуверенно замахал руками в воздухе, взывая к любым богам, которым поклонялись банкиры.
  
  ‘Что ж, я полагаю, мы получим какие-то объяснения от председателя правления в Париже по поводу этого письма с жалобой, которое я ему пишу. Вы знаете, мы вместе учились в ENA, - продолжил мэр, имея в виду Национальную административную школу , элитную аспирантуру, основанную де Голлем.
  
  Лицо банкира блестело от пота, и казалось, он вот-вот расплачется.
  
  ‘Я действительно не понимаю. Пожалуйста, скажи мне, что не так’.
  
  Мэр, прищурившись поверх очков, бросил на стол пачку бумаг.
  
  ‘Прочти это’, - рявкнул он. ‘Хватит и первой страницы’.
  
  Бруно узнал петицию, составленную Гастоном Лемонтеном против планов строительства курортного поселка. Он понял, что мэр хотел подать очень публичный и жестокий пример. Любой, кто выступит против одного из его любимых проектов, пожалеет об этом - простой урок железных законов политики, который мэр счел необходимым преподавать примерно раз в десятилетие.
  
  ‘Какое первое имя стоит в этой петиции против проекта, который так важен для будущего Сен-Дени?’ - спросил мэр тоном школьного учителя, обращающегося к особенно упертому ученику.
  
  ‘Гастон Лемонтен и его жена мадам Лемонтен", - запинаясь, произнес Валентин. ‘Мне ужасно жаль, должно быть, произошло какое-то недоразумение, я позабочусь ...’
  
  ‘Я не спрашивал у вас второго имени", - перебил его мэр.
  
  Бруно поджал губы, но промолчал, увидев, что его наставник ведет себя так ужасно. К этому времени он уже понял, что его пригласили на эту встречу не случайно, а потому, что мэр хотел, чтобы он стал свидетелем медленного и осторожного унижения гордого человека. Он задавался вопросом, наслаждался ли мэр этим, как ему казалось, или просто упражнял политические мускулы, которые время от времени нужно было напрягать.
  
  ‘И что вы можете мне рассказать об этом Гастоне Лемонтене?’
  
  ‘Он заместитель управляющего нашим филиалом в этом городе’.
  
  Мэр брезгливо взял петицию между большим и указательным пальцами и бросил в корзину для бумаг. "Вы хотите сказать, что он все еще заместитель управляющего вашим филиалом в моем городе?’
  
  "Если вы извините меня на минутку, месье мэр, пожалуйста, позвольте мне немедленно заняться этим вопросом, а затем зайти к вам позже сегодня, в удобное для вас время’.
  
  Мэр кивнул, и Валентин поспешно вышел. Бруно откинулся на спинку стула и глубоко вздохнул, одновременно качая головой.
  
  ‘Это восхищение или осуждение?’ - спросил мэр с огоньком в глазах, в котором не было и следа гнева, который он выказал по отношению к банкиру.
  
  ‘Немного того и другого; я пока не уверен в пропорциях. Это подождет, пока я не узнаю судьбу Лемонтена’.
  
  ‘Это Франция; они не могут уволить его или понизить в должности. Я полагаю, его переведут в другое подразделение. И я также ожидаю, что мы получим чрезвычайно выгодные условия для нашего следующего кредита, и как налогоплательщик вы должны быть благодарны за это. ’
  
  Бруно кивнул. ‘Есть еще одна вещь, которая меня беспокоит, мысль о том, что Лемонтен мог быть замешан в чем-то. Он сказал мне, что есть несколько реальных вопросов по поводу парижского инвестиционного банка, с которым мы связываемся. ’
  
  ‘Банк, по-видимому, проведет собственную экспертизу. Вот почему мы оплачиваем их сборы", - сказал мэр.
  
  ‘Экономика Европы в настоящее время усеяна обломками банков и финансовых учреждений, которые, как мы предполагали, провели должную проверку американских ипотечных кредитов, греческих долговых обязательств и ирландских банков", - ответил Бруно.
  
  Мэр кивнул с задумчивым видом. ‘Не могли бы вы осторожно поинтересоваться, что именно так обеспокоило Лемонтена?’
  
  ‘Я не финансовый эксперт", - ответил Бруно.
  
  ‘Продолжайте с моим благословением", - сказал мэр. "Я всегда подозревал, что любой финансовой операции, которая не может быть полностью понята честным человеком, вероятно, лучше избегать’.
  
  В смс-сообщении Изабель было просто ‘12.50’, что дало Бруно немного времени. Он зашел в кафе Ивана "Ренессанс", чтобы проверить расписание. Ему сказали, что суп из фасоли и венский шницель, а это означало, что пышногрудая немецкая туристка, которую Иван привез из зимнего отпуска в Марокко, все еще стоит в его постели и на кухне. Разработка меню Ивана была надежным руководством по его любовным похождениям. Она может уехать на следующей неделе, но Шницель навсегда останется в репертуаре Ивана, по крайней мере, до тех пор, пока не придет грек, чтобы познакомить его с возможностями мусаки, или испанец, чтобы заманить его в глубокие тарелки с паэльей. Бруно одобрил немку. Он никогда не пробовал телятины, подобной шницелю, который она привезла в Сен-Дени. Оно было выковано таким тонким, что почти свисало с краев тарелки и покрыто нежным слоем хлебных крошек. Его подали с целым лимоном, разрезанным на четвертинки, и миской картофельного салата, а на гарнир - еще одну с капустным салатом. Бруно размышлял о том, как бокал Bergerac Sec идеально подойдет к телятине, когда Айвен пригласил его зайти внутрь, насыпая новую порцию кофе в фильтр-корзину.
  
  ‘Попробуй это", - сказал Айвен. ‘Это последняя идея Гризельды. Она сказала, что у нее это было в Италии, называется аффогато , так что я собираюсь попробовать это здесь. ’
  
  Он взял чашку для эспрессо, положил ложечкой небольшую порцию ванильного мороженого и поставил чашку под кофеварку.
  
  ‘Что ты об этом думаешь?’ Спросил Иван, пока Бруно пытался решить, съесть это ложкой или сначала попробовать выпить. Он пошел на компромисс, сделав маленький глоток того, что показалось ему особенно вкусным кофейным мороженым.
  
  "Будет хорошим десертом к повседневному столу" , - сказал Бруно.
  
  Иван покачал головой. ‘Я хочу, чтобы они купили кофе, а также меню. Это будет что-то другое, возможно, в середине утра’.
  
  Бруно попросил его занять два места примерно на час, а затем направился в спортивное кафе Карима, также имеющее лицензию на продажу табака и расположенное достаточно близко к колледжу, чтобы предложить широкий выбор кондитерских изделий. За сладостями виднелись стеллажи с журналами и газетами, а за табачной лавкой тянулись большая кофемашина и бар. Рашида разливала по бокалам Рикар перед обедом, ее ребенок спал в мешочке, похожем на шаль, который она прижимала к груди. Ее муж Карим, звезда городской команды по регби, навис над кассой.
  
  ‘Un p’tit apero , Bruno?’ спросил он. Бруно покачал головой и протянул ему пластиковый пакет с оберткой от жевательной резинки, которую он нашел в пещере. Он спросил, узнает ли Карим это.
  
  ‘Это вот это", - сказал Карим, протягивая руку через прилавок, чтобы выбрать маленькую пачку ярких цветов. ‘Внутри есть карточки со всеми футболистами, которые играли за Францию, и дети их собирают. Я должен продавать по пятьдесят штук в неделю, может быть, больше. Это новая линия, работает только в этом году ’.
  
  Значит, это не мог быть мусор прошлогодних туристов, подумал Бруно. Тот, кто выбросил обертку, сохранил открытку, что, как предположил Бруно, означало, что это мог быть коллекционер. Это наводит на мысль, что картина в пещере была делом рук детей.
  
  ‘Вы знаете главных коллекционеров?’ спросил он.
  
  Карим объяснил, что это была смесь ребят постарше в колледже и младших в начальной школе, всех футбольных фанатов и довольно большого количества девочек. Он прервался, чтобы продать экземпляр Tele-Journal и несколько лотерейных карточек Ахмеду с пожарной станции.
  
  ‘А что насчет этого окурка?’ Спросил Бруно, протягивая еще один пластиковый пакет. ‘Странно пахнет’.
  
  Карим посмотрел на темно-коричневый фильтр, понюхал пакет и ухмыльнулся.
  
  Это кретек из Индонезии. Я здесь единственный, кто их продает. Я храню их для своего двоюродного брата Хассана, который больше ничего не курит. Он приправлен гвоздикой, предположительно, его изобрел астматик. Мне потребовалась целая вечность, чтобы найти импортера. ’
  
  Он вытащил пачку из ряда сигарет позади себя и протянул ее Бруно. Пачка была темно-коричневой с надписью Djarum Black. Бруно понюхал ее и уловил слабый аромат гвоздики.
  
  ‘Кто-нибудь еще их покупает?’
  
  "В наши дни почти никто. Когда я начал запасаться ими, многие люди купили пачку, чтобы попробовать, почувствовав, как их курит Хассан. Пахнет яблочным пирогом. Но как только новизна прошла, остался только Хассан. Я не могу вспомнить, когда я в последний раз продавал пачку кому-то еще. ’
  
  Хассан жил в соседней деревне Сен-Шамасси, где работал в компании Electricite de France разъездным ремонтником. В большинстве случаев его маршрут проходил мимо спортивного кафе.
  
  ‘Я пытаюсь вспомнить, сколько лет его детям", - сказал Бруно.
  
  "Только маленькие девочки и один мальчик из здешнего колледжа, Абдул", - сказал Карим с ноткой тревоги в голосе. ‘Какие-то проблемы, Бруно?’
  
  Он покачал головой. ‘Просто обычные расспросы. Я предполагаю, что мальчик - футбольный фанат’.
  
  ‘Без ума от этого, играет в школьной команде. Ты уверен, что это не неприятности?’
  
  Карим был явно обеспокоен, и что-то в его тоне заставило Рашиду повернуться и посмотреть на своего мужа.
  
  ‘Он мог быть замешан в каком-нибудь розыгрыше, и ничего такого, что потребовало бы большего, чем хороший разговор, если окажется, что в нем замешан он", - ответил Бруно. ‘Не беспокойся об этом и не говори ни слова Хассану’.
  
  Бруно взял свои пластиковые пакеты для улик и направился в колледж . Был почти полдень, занятия закончились на обед. К тому времени, как он припарковался, внутренний двор был заполнен подростками, толкающимися, чтобы попасть в столовую. Бруно повернул налево к ряду двухэтажных зданий с выцветшей белой штукатуркой. Это были субсидируемые квартиры для учителей, в одной из которых проживали Флоренс и ее близнецы. Ролло освободил ее от обязанности следить за школьными обедами, чтобы она могла забрать своих детей из maternelle и покормить их, прежде чем отвезти обратно в ясли.
  
  Взволнованная Флоренс открыла дверь, держа в руке деревянную ложку. Она наклонилась вперед, чтобы он мог поцеловать ее в щеку в знак приветствия.
  
  ‘Бруно, боюсь, ты пришел, когда в зоопарке самое время кормления", - пошутила она.
  
  ‘Я знаю, мне жаль. Я бы не пришел, если бы это не было срочно’.
  
  Взглянув на зеркало, висевшее на крючке, который Бруно прикрепил, когда она переезжала, Флоренс пригласила его пройти на кухню. Близнецы оторвались от споров о вкусе своих йогуртов и приветствовали Бруно криками.
  
  "Бонжур, Дора, бонжур Дэниелу", - сказал он, наклоняясь, чтобы поцеловать каждого из них в приподнятые брови.
  
  ‘Они почти закончили", - сказала Флоренс. ‘Не хотите ли чего-нибудь? Кофе, может быть, сэндвич? Я как раз собиралась сделать себе тарталетку на скорую руку".
  
  ‘Я в порядке, спасибо. Я пообедаю позже, но иди и поешь. Просто мне нужна твоя помощь по поводу одного из детей, мальчика Эль Гумари из Сент-Шамасси. Ты его знаешь?’
  
  ‘Милый юноша, он учится в моем младшем классе естествознания. Что тебя интересует?’ Ее тон был осторожным, а лицо нейтральным. Это напомнило ему о ее закрытом и формальном поведении, когда они впервые встретились. Он расследовал мошенничество на рынке трюфелей в Сент-Альвере, где она работала. Он не сомневался, что, несмотря на их дружбу, в первую очередь она будет предана своим ученикам.
  
  ‘Это неофициально, иначе я бы пошел к Ролло", - сказал он. ‘Я думаю, что мальчик, возможно, забавлялся. Я просто хочу знать, кто его лучшие друзья, чтобы я мог кое-что прояснить. Ничего серьезного, по крайней мере, не для мальчика. ’
  
  Флоренс с сомнением посмотрела на него.
  
  ‘Тебе придется рассказать мне больше", - сказала она. Дети, почувствовав внезапное напряжение, переводили свои большие глаза с Бруно на мать, пока ложками накладывали йогурт.
  
  Бруно рассказал о пещере и о своем подозрении, что это были дети, игравшие в повторение того, что они прочитали в газетах, вероятно, подстегнутые взрослым, заинтересованным в продолжении истории о сатанизме.
  
  ‘Это не то, что может навлечь на них неприятности, просто мне нужно знать, что происходит", - сказал он. ‘Итак, если лучшим другом окажется Жан-Поль, чей отец управляет пещерой, я бы хотел пойти и поговорить с отцом. Если я обращусь к Ролло, это станет официальным ’.
  
  ‘Твоя форма делает это официальным, Бруно’.
  
  ‘Я не люблю, когда все официально, особенно когда в это вовлечены дети’, - сказал он. ‘Ты это знаешь’.
  
  Она оторвалась от расставления тарелок и баночек с йогуртом, чтобы посмотреть ему в глаза.
  
  ‘Ты позволишь мне присутствовать при твоем разговоре с ними?’ - спросила она. Он кивнул и наблюдал, как она обдумывает, что делать.
  
  ‘Жан-Поль - его друг. Как и Люк Деларон, племянник Филиппа", - сказала она, вставая, чтобы достать из холодильника масленку и толстую колбасу. На столе уже стояла хлебница с большей частью багета. Она села и начала нарезать колбасу. Они трое практически неразлучны, и иногда появляется четвертый - Матье, мальчик, которого ты вытащил из той лужи с навозом в прошлом году. Хочешь, я посмотрю, смогу ли я найти их сейчас? Или после того, как я поем?’
  
  Бруно посмотрел на часы. Ему нужно было добраться до станции, чтобы встретить поезд Изабель.
  
  ‘Я бы с удовольствием", - сказал он. ‘Но меня кое-где ждут, так что мне придется поговорить с ними позже, может быть, когда сегодня закончатся занятия в школе’.
  
  ‘Я все еще хочу быть там, когда ты будешь говорить с ними", - сказала она. ‘Они все сегодня на моем последнем занятии, так почему бы тебе не прийти в научную лабораторию в четыре часа, и я оставлю их там. А теперь я должен отвести этих детей в ясли.’
  
  Она встала, взяла тряпку из кухонной раковины, вымыла лица и руки своих детей, а затем вытерла стол.
  
  ‘Если это плохо обернется для мальчиков, я буду очень разочарована в тебе", - предупредила она.
  
  
  11
  
  
  Единственным человеком, кроме нее, ожидавшим на платформе станции, была Толстушка Жанна с рынка. Веселая и почти округлая женщина, она с радостью приняла прозвище, данное ей владельцами прилавков, чьи гонорары она собирала. Она сообщила Бруно, что направляется в Ажен, чтобы навестить свою сестру на несколько дней. Это означало, что все в городе узнают, что он встречался с полицейским инспектором из Парижа, в которого был влюблен. Но они могут не услышать об этом день или два, если только, напомнил себе Бруно, Жанна не сочтет эту сплетню настолько восхитительной, что вытащит свой мобильный телефон, как только поезд тронется.
  
  ‘Встречаешься с кем-нибудь?’ Спросила Жанна после того, как они соприкоснулись щеками. Он видел, как она лихорадочно соображает, кто мог приехать к нему на поезде из Периге, или Лиможа, или, возможно, даже Парижа. ‘Что-то официальное, не так ли? Как ты связан с этим делом сатаны?’
  
  ‘Коллега из полиции Парижа. Вы ее помните", - сказал он.
  
  Из-за поворота донесся свисток поезда, и в конце платформы опустился автоматический шлагбаум, перекрывая дорогу. ‘А, этот", - со знанием дела сказала она. Она, вероятно, думала, что в наши дни он должен быть привязан к Сумасшедшей Англичанке, которая всем нравилась.
  
  Бруно задумался, на что было бы похоже жить в Париже или в каком-нибудь большом городе, где он мог бы анонимно встретиться с кем-нибудь, и слухи об этом не распространились бы по всем его друзьям и соседям в считанные минуты. Поезд замедлил ход и остановился, и хотя он остановился меньше чем на минуту, Жанна задержала посадку, ей не терпелось увидеть женщину-полицейского из Парижа и получить подтверждение своим подозрениям о том, что Бруно возобновляет старую интрижку.
  
  ‘Ca va , Bruno?- с улыбкой спросила Изабель, выходя из поезда, и он почувствовал, как его сердце радостно подпрыгнуло в груди. Линия ее подбородка и скул все еще выглядела резкой; ей еще предстояло восполнить тот вес, который она потеряла в своем и без того стройном теле после ранения. Она была одета, как всегда, в черное: открытый плащ, доходивший почти до лодыжек, и черные брюки с широким красным кожаным поясом, цвет которого соответствовал ее помаде. Ее волосы были подстрижены даже ближе, чем обычно, к голове очаровательной формы. Еще миллиметр, и Бруно назвал бы это короткой стрижкой. В одной руке у нее был маленький дорожный чемоданчик, через плечо - сумка для ноутбука, в другой - трость, а у ног стоял еще один квадратный пластиковый чемоданчик.
  
  Старательно избегая бросать взгляды на трость, которая, как он надеялся, больше не понадобится, Бруно взял квадратный футляр и ее сумочку и крепко расцеловал ее в обе щеки. Его руки были заняты ее багажом, и он изо всех сил обнял ее плечами. Квадратный футляр двигался и извивался в его руках, как будто у него была своя собственная жизнь.
  
  ‘Осторожно, Бруно, оно живое", - сказала она. Жанна выглядела сбитой с толку, когда забралась в поезд, и двери начали закрываться. Когда поезд тронулся, Изабель упала в его объятия, крепко обняв его. Но это были скорее объятия любящего родственника, чем нетерпеливой любовницы, подумал Бруно.
  
  ‘Что живое?’ спросил он. Он услышал тихое мяуканье, когда футляр, который он держал, казалось, задрожал сам по себе.
  
  ‘Это мужчина, который делил со мной спальню", - сказала она, откидываясь назад, чтобы посмотреть на него, но все еще держа его за руку. ‘Это твой подарок от меня и бригадира, и я хочу, чтобы ты называла его Бальзак’.
  
  Бруно опустился на одно колено и повернул футляр, чтобы увидеть маленькую металлическую решетку, а за ней розовый язычок и нетерпеливые глаза щенка. Лапы собаки были слишком большими для ее маленького тела, а уши такими длинными, что запутывались в слоях газет, которыми была выстлана передвижная клетка. Одна половина его сердца воспрянула при виде детеныша бассет-хаунда. Другая половина сожалела, что Изабель не поняла его желания самому выбрать себе новую собаку. Он открыл решетку, и щенок выпрыгнул наружу, вскарабкался по одному бедру к нему на другое колено, а затем начал карабкаться по руке Бруно, чтобы лизнуть его в лицо.
  
  ‘Похоже, он выбрал тебя", - сказала Изабель.
  
  ‘Бальзак", - сказал Бруно, держа щенка обеими руками и поднося его близко к лицу, чтобы изучить взглядом охотника.
  
  Белоснежные ноги, весело крутящие педали, были короткими и крепкими, бедра почти такими же широкими, как плечи. Грудь и живот щенка были идеально розовыми от свежей плоти, коричневая шерсть по бокам становилась черной от белого воротничка вдоль позвоночника до крестца. У хвоста Бальзака был характерный белый кончик, поэтому в лесу Бруно мог видеть его над подлеском. Подушечки лап Бальзака все еще были розовыми и мягкими, а его крошечные зубки были похожи на иглы, когда Бруно заглянул ему в рот. От его скальпа вниз между глаз тянулась белая полоса, которая уже несла в себе мудрость поколений бассетов. Рациональной частью своего разума Бруно понимал, что это гончая классической породы, а все остальное в нем влюблялось.
  
  ‘Я волновалась, выбирая одну для тебя, вместо того, чтобы позволить тебе выбирать", - говорила Изабель с необычной нервозностью в голосе. ‘Но бригадир настоял на этой породе. Он позвонил главе охотничьей стаи в Шеверни и спросил, где найти лучших бассетов во Франции, и заставил его выбрать этого. ’
  
  Она объяснила, что Бальзак происходил из оригинального питомника легендарного французского заводчика Леона Верье, а его бабушка была скрещена с американской линией Стонуолл Джексон.
  
  ‘Ты знаешь, что маркиз де Лафайет подарил бассетов Джорджу Вашингтону, когда мы помогли освободить американцев от англичан?’ Перебил Бруно.
  
  Она покачала головой. ‘Мой брифинг не зашел так далеко’.
  
  Она сделала паузу и положила руку ему на плечо, где Бальзак быстро начал лизать ее. ‘Теперь, будь внимателен, Бруно, потому что я выучила эту маленькую речь наизусть специально для тебя’.
  
  Она кашлянула, чтобы прочистить горло, и Бруно встал, его щенок прижался к его груди и лизнул нижнюю часть подбородка, в то время как Изабель закрыла глаза и начала декламировать.
  
  ‘Мы знаем, что никакая собака никогда не сможет заменить Джиджи, но это связано с личной благодарностью министра внутренних дел и его сотрудников. Мы собирались оплатить вашу новую собаку средствами Министерства, но когда в питомнике узнали, что Джиджи была убита, они захотели, чтобы она досталась вам в подарок. По специальной договоренности имя Джиджи было занесено на почетную доску в штаб-квартире 132-й батальонной кинологической дивизии в Сюиппе, в департаменте Марны.’
  
  Она остановилась, открыла глаза и ослепительно улыбнулась ему. ‘О да, и они свяжутся с тобой через пару лет, потому что хотят от него размножиться’.
  
  Брови Бруно приподнялись. ‘Это шутка?’
  
  Изабель покачала головой. ‘Мы во Франции размещаем и обучаем больше военных собак, чем в любой другой стране на земле. Я многое узнал об этом, когда бригадир отвез меня в Сюиппес, где семьсот собак содержатся в крупнейшем военном питомнике в Европе. ’
  
  Свободной рукой Бруно потянулся к ней и заключил в крепкие объятия, маленький Бальзак извивался, чтобы лизнуть сначала Изабель, потом его и обратно.
  
  ‘Собака замечательная, и я очень счастлив. Так что спасибо тебе", - сказал он, пытаясь поцеловать ту часть лица Изабель, которая не была прикрыта крошечной головкой и огромными ушами. ‘Я дам тебе письмо, которое ты отвезешь бригадиру, чтобы поблагодарить его, а ты оставишь мне адрес питомника. Я надеюсь, это означает, что ты будешь регулярно навещать мать’.
  
  ‘ Материнская? ’ переспросила она с притворным ужасом, наклоняя голову Бальзака набок, чтобы поцеловать его в ответ. ‘ Ты выбрал не ту девушку, Бруно. Это последнее, что у меня на уме.’
  
  ‘Что у меня сейчас на уме, так это обед", - ответил Бруно. "Иван готовит свой суп из фасоли , тот самый, где он готовит бульон из свиного хвоста’.
  
  "И я оправдываю свою небольшую поездку сюда посещением школы Ecouteurs, рассказывая им о наших последних приоритетах", - сказала она. ‘Но это будет только сегодня днем. А поскольку директор школы - старый приятель бригадира, мне приказано остаться на прием и ужин после него’.
  
  ‘Предполагается, что я должен знать об этом?’ В его голосе прозвучали дразнящие нотки, скрывающие разочарование, которое он испытывал из-за ее исчезновения на вечер. Но он был удивлен, что Изабель так открыто рассказала о своих планах.
  
  Ecouteurs были слушателями, секретным подразделением французского государства, которое отслеживает телефонные звонки и электронные письма, попавшие в эфир. Мощные компьютеры отбирали определенные сообщения, содержащие заранее запрограммированные триггерные слова, которые затем проверялись человеческими ушами. Естественно, они слушали на других языках, кроме французского. Школа английского языка для экоутиров располагалась в отвратительном замке девятнадцатого века в долине, пользуясь преимуществом многих местных носителей английского языка. По той же причине немецкоязычная школа дляEcouteurs была в Эльзасе, итальянская школа - в Ницце, а арабские школы - в Марселе, Тулоне, Париже и Лилле.
  
  ‘Поскольку я надеюсь, что вы меня туда подбросите, это не будет большим секретом. Кроме того, бригадир обновил ваш допуск к секретной информации’.
  
  ‘Означает ли это, что он снова планирует втянуть меня во что-то?"
  
  Она пожала плечами. ‘Мы собираемся стоять здесь на платформе весь день или ты сводишь нас с Бальзаком на ланч?’
  
  ‘Обед", - ответил он.
  
  ‘Отлично, я снова умираю от желания отведать вкусной перигорской еды, и я думаю, что мы уже достаточно поразвлеклись с леди за кружевной занавеской’. Она весело помахала рукой в сторону окна.
  
  Бруно обернулся посмотреть и увидел, как дернулся занавес, когда кто-то быстро отдернул его. Черт! Он совсем забыл, что после того, как они оставили кассы без присмотра, железнодорожная система, испытывающая нехватку наличности, продала станцию как жилое помещение. Новости об их объятиях и о новой собаке Бруно станут общеизвестны к тому времени, как они закончат обедать.
  
  Изабель достала из кармана тонкий поводок из черной кожи, прикрепила его к ошейнику Бальзака и, опираясь на трость, захромала к почтенному " Лендроверу" Бруно, доставшемуся ей в наследство от погибшего друга-охотника. Бруно взял чемодан с собакой, чемодан Изабель и ее сумку с ноутбуком и несколько неуклюже последовал за ней.
  
  ‘А за обедом ты можешь рассказать мне о вашем местном шабаше ведьм, или сатанистском культе, или что бы это ни было", - сказала она, устраиваясь на пассажирском сиденье со щенком на коленях и поворачиваясь, чтобы посмотреть на него с озорным блеском в глазах. Ее голос звучал ласково, подумал Бруно, но заподозрил, что его собираются поддразнить.
  
  "Вчера мне действительно понравилось читать в Интернете " Юго-Запад", - сказала она. ‘По крайней мере, вы можете быть спокойны, что бригадир проявил интерес к вашему последнему делу исключительно для собственного развлечения. Сколько бы врагов французского государства он ни выслеживал, он пока не включает в их число Дьявола. ’
  
  ‘Зная твоего босса, - сказал Бруно, - я могу предположить, что сатана уже числится у него в платежной ведомости’.
  
  
  12
  
  
  Как это часто бывало с Изабель, Бруно чувствовал, что колеблется между восторгом и унынием, когда сворачивал с главной дороги, чтобы припарковаться возле колледжа . Он был в унынии из - за того , что Изабель небрежно сказала , когда он высаживал ее , что проведет ночь в отеле , который был забронирован для нее Ecouteurs . С другой стороны, она оставалась на выходные. Что еще лучше, она ухватилась за возможность сопровождать его на следующий день в посещении возможных мест запуска плоскодонки. Ее присутствия в Сен-Дени было достаточно, чтобы побудить комиссара Жан-Жака Жалипо, главу детективов региона, известного всем как Джей-Джей, присоединиться к ним на этот день. Изабель была звездным инспектором Джей-Джея и его любимой коллегой, пока ее не соблазнили уехать в Париж, чтобы поступить в штат министра внутренних дел.
  
  Не только возобновившееся присутствие Изабель в его жизни объясняло комок в горле Бруно. Это был также маленький комочек, свернувшийся калачиком и спящий на пассажирском сиденье рядом с ним. После смерти Джиджи он задавался вопросом, сможет ли какая-нибудь собака когда-нибудь заменить его, но Бруно уже был удивлен тем восторгом, который он испытывал от нового щенка, даже спустя несколько часов. Он почти забыл о милой неуклюжести молодых бассетов и о том, как они спотыкаются о собственные длинные уши. На такое невозможно было смотреть без улыбки, и Бруно услышал собственный смешок, когда осторожно взял на руки дремлющую собаку.
  
  Бальзак, по его мнению, был вдохновляющим выбором имени, постоянным напоминанием о том, что ему следует начать читать классические романы тезки его новой собаки. Он вспомнил, как мэр сказал ему вскоре после вступления Бруно в должность, что все, что ему нужно знать о политике и страстях, вражде и динамике Сен-Дени, можно найти на страницах Бальзака. Он прижимал своего теплого и сонного Бальзака к сгибу локтя, поднимаясь по лестнице в научную лабораторию, где Флоренс проводила свои занятия.
  
  Он предполагал, что не может быть лучшей опоры для беседы с подростками, чем щенок, но у четверых мальчиков был настороженный и почти пугливый вид, когда они выстроились в очередь, чтобы поприветствовать его и пожать руку. Они защищались даже тогда, когда он посадил Бальзака на учительскую скамью перед ними, бросая друг на друга обеспокоенные взгляды из- под опущенных бровей. По крайней мере, Флоренс была мгновенно очарована, снисходительно улыбаясь, когда взяла бумажное полотенце, чтобы вытереть небольшие капли, оставленные щенком, когда он неторопливо направлялся к ней.
  
  Бруно знал всех четырех мальчиков по урокам тенниса и регби. Они были нормальными, здоровыми подростками, которым еще год или два не хватало до половой зрелости. Они выросли в сельской местности, где могли свободно бродить весь день и где было немного опасностей. Кроме туристов, в Сен-Дени, городе, где люди редко утруждали себя запиранием своих дверей на ночь, все друг друга знали. Выросшие в обществе, где их родителям немедленно сообщали о любом плохом поведении, мальчики были вежливы со старшими и почти всегда веселы и шумны друг с другом. Их сдержанное и обеспокоенное поведение само по себе было для Бруно явным сигналом о том, что что-то не так.
  
  ‘Я пытаюсь выяснить, кто устроил беспорядок в часовне Богоматери в Гуффре, и я нашел кое-какие улики, которые, я думаю, подскажут мне, кто был ответственен", - сказал им Бруно.
  
  Он достал пакеты для улик с бутылкой водки, оберткой от жевательной резинки и странным окурком и положил их на скамейку. Он разгладил пакет с жевательной резинкой так, чтобы был хорошо виден товарный знак, и мальчики начали ерзать.
  
  ‘Вы знаете, что такое отпечатки пальцев, не так ли?’ - спросил он, переводя взгляд с одного на другого.
  
  ‘Это то, что вы ищете, чтобы узнать, кто что-то сделал, - линии на пальцах людей, которые остаются, когда они к чему-то прикасаются", - сказал Люк, племянник Деларона.
  
  ‘Совершенно верно. У всех на земле разные отпечатки пальцев, поэтому, если мы найдем их на подсказке, мы знаем, кто это был ’. Он сделал паузу и снова разгладил жвачку. ‘Стекло на этой бутылке или вот такая блестящая бумага прекрасно подходят для того, чтобы оставлять отпечатки пальцев, так что я скоро узнаю, кто к этому прикасался. Людей отправляли в тюрьму на основании их отпечатков пальцев’.
  
  ‘Я видел это по телевизору", - сказал Жан-Поль. ‘Это было американское шоу. Мне не разрешают смотреть мультфильмы, моя мама говорит, что я слишком мал.’
  
  ‘Твоя мама права, иногда я сомневаюсь, достаточно ли я взрослый, чтобы смотреть это", - сказал Бруно, думая о популярном телесериале, который, казалось, всегда начинался с трупа на мусорной свалке или в багажнике сгоревшей машины. ‘А как насчет тебя, Абдул?’ Сказал Бруно, поворачиваясь к сыну двоюродного брата Карима. Мальчик чуть не выпрыгнул из своей кожи. "Ты знаешь, что такое ДНК?’
  
  Абдул посмотрел на своего учителя, который ободряюще улыбнулся ему.
  
  ‘Генетика", - сказал мальчик.
  
  ‘Совершенно верно. Тот, кто курил эту сигарету в этой пачке, оставил немного слюны на фильтре. Слюна содержит ДНК, поэтому мы можем идентифицировать, кто это был. Вы знали об этом?"
  
  Абдул покачал головой. Люк с трудом сглотнул, а Матье, самый младший, выглядел на грани слез. Жан-Поль, сын управляющего пещерой, побледнел. Бруно совсем не гордился собой, но он не знал, как еще ответить на свой вопрос. Он посмотрел на Флоренс, ища поддержки, и она кивнула ему, чтобы он продолжал.
  
  ‘Я почти уверен, что знаю, какие мальчики были в той пещере, и когда я возьму отпечатки пальцев или ДНК, я смогу это подтвердить. Но если мне придется это сделать, мне придется привлечь ваших родителей и мирового судью, и все это станет очень серьезным. Вы все это понимаете?’
  
  Мальчики кивнули.
  
  ‘Теперь я просто хочу спросить тебя, Жан-Поль, поскольку ты знаешь, где ваша семья хранит все ключи, как ты попал в пещеру?’
  
  Жан-Поль посмотрел на своих друзей, прикусив губу. В этот момент Бальзак, пошатываясь, пересек комнату, перестав нюхать рукав Флоренс, и встал перед мальчиками. Он посмотрел на их лица, а затем плюхнулся на землю, вытянув лапы и уши, перед Жан-Полем и посмотрел на мальчика большими грустными глазами, стуча хвостом по скамейке. Мальчик протянул руку, чтобы погладить его, и Бальзак лизнул ее.
  
  ‘Мы держим запасной ключ под камнем у двери на сцену, на случай, если музыканты придут раньше и мы не сможем найти моего папу", - сказал мальчик, не сводя глаз со щенка. ‘Я им воспользовался’.
  
  ‘Твой отец знал об этом?’
  
  ‘Я попросил его открыть это", - сказал Люк, стоя рядом с Жан-Полем. ‘Это было сделано для дяди Филиппа’.
  
  ‘Я тоже там был", - сказал Матье почти с гордостью. ‘Они сказали, что не хотят оставлять меня в стороне’.
  
  Бруно ухмыльнулся им. ‘В вашем возрасте я бы тоже не хотел остаться в стороне. Чего хотел от вас дядя Филипп? Он дал вам черную краску?’
  
  ‘Он сказал, что ее можно стирать и она скоро отмоется", - сказал Жан-Поль. ‘Это было просто для того, чтобы создать историю, чтобы привлечь больше людей в пещеру’.
  
  ‘И у тебя были сигареты твоего отца, Абдул", - сказал Бруно. "Ты знаешь, что ты слишком молод, чтобы курить. Ты никогда не будешь играть в хороший футбол, если начнешь курить’.
  
  ‘Ты расскажешь моему отцу?’ Спросил Абдул, очевидно, гораздо больше обеспокоенный реакцией своего отца, чем вопросами Бруно.
  
  ‘Почему бы тебе не рассказать мне все, и ты можешь начать с того, что расскажешь, где ты взял козлиную голову", - ответил Бруно.
  
  ‘Но мы этого не сделали", - сказал Жан-Поль. ‘Она уже была там, когда мы приехали, как и та забавная картина на стене. У нас были свечи, и мы уже нарисовали их, но мы не стали рисовать Богоматерь. Мы вошли со свечами и поставили их на большой камень, а потом увидели все остальное и убежали. ’
  
  Бруно кивнул, как будто понял, но внезапно все стало намного сложнее. Если это сделали не мальчики, то кто?
  
  ‘Когда ты выкурил сигарету, Абдул?’ спросил он.
  
  Мальчик посмотрел на своих друзей. Теперь они все почти нетерпеливо подались вперед, столпившись вокруг щенка, который радостно катался между ними. Пристыженное выражение на лицах мальчиков при появлении Бруно давно исчезло.
  
  ‘Мы все затянулись, когда пересекали озеро, прежде чем войти в часовню", - сказал Люк. ‘Даже Матье затянулся, хотя для него это было впервые’.
  
  ‘А как насчет бутылки водки?’
  
  ‘Дядя Филипп подарил ее нам, но она уже была пуста", - ответил Люк.
  
  ‘А свечи он тебе тоже подарил?’
  
  Люк кивнул.
  
  ‘Итак, дядя Филипп дал тебе свечи, краску и бутылку водки и попросил отнести их в часовню Богоматери", - спросил Бруно, стараясь говорить как можно более непринужденно. ‘Но когда вы добрались туда, вы увидели, что Богоматерь уже была выкрашена в черный цвет, и голова козла уже была там, и эта забавная картина на стене. Так вот как это произошло?’
  
  "Тебе придется сказать дяде Филиппу, что я тебе рассказал?’ Спросил Люк. ‘Я не хочу втягивать его в неприятности. Это было просто для того, чтобы он мог написать историю, чтобы привлечь больше туристов’.
  
  ‘Я понимаю", - сказал Бруно. Он повернулся к Жан-Полю. "Твой отец знал, что ты брал ключи взаймы?’
  
  Жан-Поль посмотрел на Люка, затем на Абдула и Матье, а затем опустил глаза и пробормотал: "Думаю, да’.
  
  - Дядя Филипп сказал, что все было улажено, ’ сказал Люк.
  
  ‘Он дал тебе что-нибудь за это?’ Спросил Бруно, думая, что Деларону придется что-то объяснять Бруно и его редактору в Периге. Подобный трюк, вероятно, мог бы очень быстро положить конец его зарождающейся карьере фотокорреспондента. ‘Или он просто купил тебе мороженое и жевательную резинку?’
  
  ‘Он дал нам по пять евро каждому’.
  
  Обычно Бруно питал слабость к Деларону, добродушному и дерзкому молодому человеку, которому явно было скучно управлять семейным магазином фотоаппаратов и делать свадебные фотографии и студийные портреты. Благодаря снимкам матчей по регби и дней школьных призов в Сен-Дени он превратился в опытного фотографа новостей. Но такое воспроизведение реальности было возмутительным. И это пахло заговором, за которым стоял Марсель, управляющий пещерой, и, вполне вероятно, друг Бруно, барон, в интересах увеличения торговли в пещере и в Сен-Дени. Даже чувствуя, как его раздражение перерастает в гнев, Бруно понимал, что разоблачение этого маленького плана в первую очередь навредит четырем мальчикам.
  
  ‘Так что же произошло, когда вы увидели голову козла и то, что Богоматерь уже была нарисована?’ Спросил Бруно.
  
  ‘Сначала мы этого не заметили, у нас просто был фонарик", - сказал Жан-Поль. ‘Но я знаю, где находятся выключатели, поэтому, когда Матье врезался в голову козла, я включил свет, а потом мы увидели все остальное и побежали’.
  
  ‘Вы побежали обратно к лодке? Затем поехали на другой берег?’
  
  ‘Да, но я тебе не говорил. Когда мы добрались туда, на берегу у часовни уже стояла лодка. Мы вернулись на нашей лодке, но к тому времени я включил главный выключатель, так что все было освещено. Затем мы вышли через служебную дверь, и я выключил главный выключатель. ’
  
  ‘И ты рассказала своему отцу?’
  
  ‘Нет, мы все были слишком напуганы’.
  
  Неприятности должны были быть у Деларона, но четверо парней, вероятно, заплатят самую высокую цену, как только их роль будет раскрыта. Думал ли об этом Деларон, когда вовлекал в заговор собственного племянника? Без сомнения, он заверил мальчика, что это была просто забава.
  
  Но если он не мог разоблачить Деларона, не разоблачив мальчиков, мог ли он помешать газете напечатать ложную историю? Ему понадобились бы какие-нибудь веские доказательства, чтобы убедить их отказаться от этого, а без мальчиков у него вообще не было никаких доказательств, кроме его и Флоренс слов. Она задумчиво переводила взгляд с одного своего ученика на другого, все время поглаживая Бальзака и позволяя щенку покусывать ее пальцы. Подтвердила бы она газете, что история была ложной, если бы это означало раскрытие роли мальчиков? Он скорее сомневался в этом, что было одной из вещей, которыми он восхищался в ней.
  
  ‘Я не хочу, чтобы их имена были связаны с этим", - сказала Флоренс, когда мальчики с грохотом спустились по лестнице.
  
  ‘Я думал о том же, хотя, если мы будем молчать об этом, это позволит Деларону опубликовать ложь’.
  
  ‘Если вы хотите, чтобы я поклялся редактору Деларона, что знаю, что история ложная, я объясню, почему я знаю, но не готов раскрыть имена мальчиков’.
  
  Бруно поразила мысль, что теперь карьера Деларона у него в руках. Даже без доказательств мальчиков он мог гарантировать, что газета никогда больше не возьмет его на работу. Когда он отбросил эту мысль, вкрадчивый голосок в его голове подсказал, что в будущем было бы весьма полезно подержать Деларона в руках.
  
  ‘В конце концов, эта история не совсем выдумка", - сказала Флоренс. ‘Я верю мальчикам, когда они говорили, что кто-то еще был там до них’.
  
  ‘Деларон не мог быть ответственен за это, иначе ему не было бы необходимости посылать туда мальчиков ’.
  
  ‘Значит, в том, что говорит Деларон, есть правда", - ответила Флоренс. ‘Кто-то играет в сатанистские игры в пещере, точно так же, как они это сделали с той женщиной в лодке’.
  
  
  13
  
  
  Бруно, намеревавшийся серьезно поговорить об этике журналистики с Филиппом Делароном, оставил Бальзака с Флоренс. Она хотела показать щенка своим собственным детям. Но его визит в фотоателье Деларона оказался напрасным. Мать Деларона объяснила, что ее сын уехал в Периге. Бруно поехал проселочной дорогой через холм, срезая путь через один из больших изгибов реки к дому Гастона Лемонтена, который больше не был заместителем управляющего банком после подписания своей петиции. Бруно нашел его в своем саду вместе с женой , они сажали овощи в горшечнике .
  
  ‘Пора мне самому это приготовить", - сказал Бруно. ‘Я подумал, что в этом году мог бы попробовать немного свеклы’. Он посмотрел вниз, за сад, на край утеса, откуда открывался впечатляющий вид на реку и дальнюю сторону долины. Других зданий поблизости не было. Неудивительно, что Лемонтен был готов пойти на некоторый риск, чтобы защитить ее.
  
  ‘Вы пришли сюда не для того, чтобы говорить о свекле", - сказал Лемонтен. ‘Вы слышали, что произошло в банке?’
  
  ‘Нет, но я могу догадаться. Тебя перевели в Тимбукту’.
  
  ‘Не так уж далеко. С понедельника я буду ездить на работу в Сарлат, и завтра у меня выходной’.
  
  Жена Лемонтена отвернулась от бобовых шестов, которые она расставляла, и сказала: ‘Я больше никогда не буду голосовать за этого проклятого мэра’.
  
  ‘Я думал, что это может случиться", - сказал Лемонтен. ‘Я знаю, как это работает. Возможно, это даже скрытое благословение. Я собираюсь стать заместителем менеджера человека, который близок к отставке, так что я мог бы получить повышение. ’
  
  ‘Я действительно пришел поковыряться в твоих мозгах", - сказал Бруно. ‘Ты сказал, что в этой сделке есть что-то подозрительное, и я должен знать, прав ли ты’.
  
  Лемонтен скептически посмотрел на него. ‘Это вам нужно знать или мэру?’
  
  ‘И то, и другое. Но в основном это местные налогоплательщики, такие как вы, которым нужно знать, является ли это надежным проектом или чем-то таким, что приведет нас к неприятностям ’.
  
  Лемонтен повел нас обратно по посыпанной гравием дорожке, которая делила его сад пополам. Его дом был современной копией традиционного каменного здания в Перигоре. Но она казалась какой-то ненастоящей: камни были слишком правильными, плитка слишком новой, а двери и окна были слишком свежевыкрашены, не пострадали от солнца и дождя. Оставив садовые перчатки и сабо у двери, Лемонтен надел ожидавшие его на кухне тапочки, вымыл руки в раковине и включил чайник, чтобы сварить кофе.
  
  ‘Ты слышал о месте под названием Тивион?’ начал он. Бруно покачал головой. "Это в следующем департаменте, Коррезе. Небольшое местечко, немного похожее на Сен-Дени, с рекой и несколькими симпатичными старыми зданиями. Они пытаются развивать туристический бизнес. Как гром среди ясного неба, они получили предложение от компании по недвижимости построить высококлассный курорт с полем для гольфа. Им пообещали индивидуальные бассейны для каждой из роскошных вилл для отдыха, которые должны были быть построены в классическом местном стиле. Им сказали, что не пожалеют средств. ’
  
  Чайник вскипел, Лемонтен сварил кофе и повел Бруно в маленькую комнату рядом с кухней, очевидно, его личный кабинет. Оттуда открывался такой же захватывающий вид на реку, но не было кресла, из которого можно было бы любоваться им, только офисное кресло Лемонтена за письменным столом и деревянный стул с прямой спинкой рядом с картотекой. На столе лежали телефон, ноутбук и блокнот с единственным недавно заточенным карандашом. Рядом со столом стоял книжный шкаф, на котором были аккуратно разложены ежегодные экземпляры телефонного справочника, датированные по меньшей мере десятилетней давности. Бруно никогда раньше не видел никого, кто хранил бы такие вещи . На стенах не было ни картин, ни постеров, только дешевый календарь, который банк выпускает каждый год. Хотя это и показалось ему немного странным, необычайная аккуратность кабинета придала Бруно уверенности в тщательности архивов и исследований Лемонтена.
  
  ‘Это немного похоже на сделку, которую нам предлагают", - сказал Бруно, садясь на деревянный стул, но поворачивая его так, чтобы он мог наслаждаться видом. ‘Это та же компания?’
  
  ‘Трудно сказать", - сказал Лемонтен. ‘Названия разные. Наша компания называется Mortemart Investments, а их - Gondrin Investments, но у них одни и те же директора и они используют один и тот же банк. Вы захотите сами поговорить с людьми в Тивионе, но вот что им было обещано. ’
  
  Он встал, открыл картотечный шкаф и достал толстую папку. Он протянул Бруно чертеж архитектора, который выглядел действительно очень красивым проектом, выполненным в стиле, очень похожем на тот, который Бруно видел в офисе своего мэра.
  
  ‘А вот и реальность", - сказал Лемонтен, протягивая ему крупную распечатку того, что выглядело как казармы, неприметные здания в один и два этажа, тесно прижатые друг к другу, с общим бассейном и обширной общей автостоянкой. Недавно стены были перекрашены в не слишком успешной попытке скрыть большие изображения граффити.
  
  ‘Обещанное поле для гольфа на восемнадцать лунок превратилось в маленькое место для мини-гольфа", - сказал Лемонтен. "Здания - это не роскошные отдельные виллы. Город оказался по уши в долгах’.
  
  Согласно первоначальной сделке, город должен был получить полное разрешение на планирование и строительство, проложить дороги, системы водоснабжения и канализации, электричество и газ, а также оплатить новые телефонные линии. Остальное должна была сделать компания-застройщик. Это означало, что все инвестиции города были вложены в начале проекта. Как только дороги и канализация были построены, Гондрин объявил, что они перешли к другой компании, которая заявила, что первоначальный план больше не жизнеспособен и его придется свернуть. Даже для реализации гораздо более дешевого проекта новой компании потребовались бы дополнительные инвестиции и банковские гарантии со стороны города. Уже вложив почти миллион евро, городской совет неохотно пошел на это.
  
  ‘И это то, что они получили за свои два миллиона долгов", - сказал Лемонтен, указывая на фотографию казарм. "Она сдана в аренду одному из наиболее известных банлие за пределами Парижа в качестве дома отдыха для неблагополучных семей. Не совсем та элитная клиентура, которую обещали Тивиону’.
  
  ‘Откуда взялся долг в два миллиона?’
  
  Дороги, канализация и судебные издержки, объяснил Лемонтен, плюс город оказался ответственным за оплату услуг архитектора и некоторые очень высокие управленческие и бухгалтерские отчисления в Gondrin Investments. Это был первый миллион. Еще миллион на начало строительных работ и еще одна ипотека для завершения строительства; в противном случае они пригрозили отказаться от сделки. Желая спасти что-то из обломков, совет согласился.
  
  ‘Ах да, еще кое-что", - добавил Лемонтен. ‘В новой компании Pardaillan Investments были одни и те же директора, что и в Гондрине и в наших собственных Mortemart Investments. Они вели себя как бандиты, и они все еще будут владеть землей, когда истечет срок аренды. Все, что они заплатили, - это первоначальная стоимость земли, и мэр помог им получить ее за бесценок. ’
  
  ‘Вы показывали эти фотографии и свое досье нашему мэру?’
  
  ‘Он отказывается меня видеть, и когда я попросил Антуана показать ему досье как члена совета, он сказал, что это все домыслы и Сен-Дени позаботится о том, чтобы его собственный юридический контракт был нерушимым. Именно так думал Тивион.’
  
  ‘Какие имена директоров есть у всех них общего?’ Спросил Бруно, потянувшись за блокнотом и карандашом Лемонтена. Лемонтен зачитал имена по ксерокопии юридического документа.
  
  ‘Лайонел Жозеф Фуше и Эжени Марианна Баллотен, а затем юрист в Люксембурге’. Бруно ожидал этого. ‘Но они только притворяются. За всем этим стоит инвестиционный фонд под названием Antin, опять же базирующийся в Люксембурге, и он использует швейцарский банк, поэтому я не могу выяснить, кому принадлежит Antin. ’
  
  Лемонтен подтолкнул папку через стол к Бруно. ‘Возьми ее, у меня есть копии".
  
  ‘Вы пытались заинтересовать этим какую-нибудь газету?’
  
  ‘Я разговаривал с Делароном, но он сказал, что пишет только рассказы с картинками, и я не знал, к кому еще обратиться’.
  
  Бруно открыл папку и, пролистав ее, нашел ксерокопию письма из мэрии Тивиона. Он набрал номер в своем телефоне и позвонил, не сводя глаз с Лемонтена. Когда на звонок ответили , он попросил соединить его с офисом муниципальной полиции , его соединили и представился.
  
  ‘Бруно Курреж", - раздался сердечный голос на другом конце провода. ‘Я помню тебя по команде по регби в полицейском колледже. Бернард Лапрад, я играл защитником’.
  
  Бруно смутно помнил мускулистого типа с обширным репертуаром плохих шуток и песен для регби. Они обменялись несколькими любезностями, а затем Бруно объяснил причину своего звонка.
  
  ‘Ты хочешь знать, что произошло?’ Его голос был таким громким, что Лемонтен, который не мог не слушать, начал грустно улыбаться. ‘Эти городские пижоны в модных костюмах и большой белой спортивной машине, за которую, я полагаю, мы заплатили, приняли нас за сборище деревенщин. Все, что мы получили взамен, - это кучка окровавленных североафриканских ребятишек и еще больше магазинных краж. ’
  
  ‘Как вы думаете, ваш мэр сказал бы то же самое моему мэру?’ Спросил Бруно. ‘У нас может быть похожая сделка в ближайшее время, и, судя по тому, что вы сказали, мы могли бы обойтись предупреждением’.
  
  ‘Мой мэр кричал бы об этом с крыш, если бы мог. Он пытался уговорить нашего заместителя поднять этот вопрос в Национальной ассамблее, но у этих парней, похоже, большой политический вес. Наш иск ни к чему не привел ’.
  
  *
  
  Бруно слишком долго проработал полицейским, чтобы проглотить историю, даже такую хорошо документированную, как история Лемонтена, не проверив другую сторону. Ему нужно было поговорить с Фуше и Эжени, но сначала он должен был найти их, и начать следовало с отеля Беатрис. Сверху собственность была закрыта рядом тополей, которые уступали место началу посыпанной гравием подъездной дорожки, охраняемой двумя высокими железными воротами, установленными на выветрившихся каменных столбах. Подъездная дорожка вела к террасе, где он нашел барона, выпивающего с Фуше и графом. На почти пустой автостоянке он был удивлен, увидев одну машину, которую узнал, - потрепанный Twingo Фабиолы с наклейкой медицинского центра, приклеенной к углу ветрового стекла. Может ли это быть ее таинственный личный пациент?
  
  Ветровое стекло вертолетной площадки опустело, когда он обошел вокруг к главному входу. Его встретила элегантная молодая женщина в черном шелковом костюме, скроенном так, чтобы подчеркнуть ее декольте. Она представилась Сесиль. Он назвал свое имя и звание и попросил позвать мадам Беатрис. Бруно понял, что костюм был чем-то вроде униформы, когда появилась Беатрис, одетая в тот же элегантный откровенный наряд. Она тепло улыбнулась ему, предложила выпить и повела на террасу. Другая молодая женщина, одетая в тот же черный костюм, появилась через несколько минут с бокалом шампанского для себя и стаканом минеральной воды, который он заказал.
  
  ‘Как по-другому ты выглядишь в своей одежде", - сказала Беатрис, дразнящим взглядом. ‘Надеюсь, это светский визит’.
  
  ‘Боюсь, что нет. Я на дежурстве и надеюсь, вы подскажете мне, где найти месье Фуше, Лайонела Фуше. На днях он здесь выпивал. Я думаю, что он деловой партнер графа.’
  
  ‘Я думаю, он живет где-то поблизости, но я не знаю точно, где’. Исчез любой намек на кокетство. Улыбка, казалось, застыла на ее лице, но она остыла. ‘Я могу спросить графа, но его сегодня здесь нет. Если хотите, я отправлю ему электронное письмо. Должен ли я сказать, почему вы хотите его видеть?’
  
  ‘Вы можете сказать, что это о месте под названием Тивион, где, я полагаю, у Фуше недавно были какие-то дела’. Выражение ее лица не изменилось, но язык тела стал жестче.
  
  ‘Это звучит довольно официально’.
  
  Он кивнул с бесстрастным выражением лица.
  
  ‘Очень хорошо’. Она сделала вид, что собирается встать, хотя и не притронулась к своему напитку. ‘Было что-нибудь еще?’
  
  ‘Возможно, вы сможете сказать мне, кому принадлежит это место’.
  
  Ее брови приподнялись, и она некоторое время изучала его, прежде чем ответить. ‘Это частная компания под названием Antin Investments’.
  
  ‘Граф замешан в этом?’
  
  ‘Он один из режиссеров’.
  
  ‘Но не Фуше?’
  
  ‘Нет, не Фуше’. Она подняла свой бокал, чтобы сделать глоток шампанского, жест, который позволил ей незаметно взглянуть на свои часы Cartier. ‘Если вы хотите узнать больше, я могу соединить вас с юристом нашей компании в Париже. Теперь, если вы меня извините, мы готовимся к частному ужину сегодня вечером, и мне нужно согласовать это с моими сотрудниками’.
  
  ‘Это было бы очень любезно’. Бруно встал, допил воду, надел кепку и поблагодарил ее за уделенное время.
  
  ‘Я вижу, что задержал тебя, поэтому сам выберусь", - сказал он. ‘Еще кое-что. Ты знаешь мадемуазель Эжени Баллотен? Я думаю, она что-то вроде делового партнера Фуше.’
  
  ‘Я не уверена, что понимаю", - сказала Беатрис, глядя на подъездную аллею, где внезапно появились фары, хотя вечер был еще светлым. "Я думаю, это будет первый гость, так что я должна идти. Au revoir , Monsieur Bruno.’ Она помахала рукой и исчезла в вестибюле.
  
  Бруно задержался у одного из сложенных зонтиков, которыми обычно затенялись столики, и наблюдал, как старинный " Ситроен" величественно проплыл мимо входа на автостоянку и повернул, чтобы припарковаться перед главными ступенями. Во второй раз за вечер Бруно узнал эту машину. И когда он возвращался к своему фургону на автостоянке, из которого исчез " Твинго" Фабиолы, он задавался вопросом, что у барона на уме, помимо ужина, запланированного Беатрис.
  
  
  14
  
  
  Уже вечерело, когда Бруно вернулся в квартиру Флоренс, чтобы забрать Бальзака, и обнаружил детей, Флоренс и его щенка, счастливо валяющимися на полу. Он пробыл достаточно долго, чтобы помочь искупать близнецов, которые настояли, чтобы щенок помог им уложить их спать, а затем поехал к Памеле, чтобы отвезти Гектора на вечернюю прогулку верхом. Фабиола открыла дверцу своего автомобиля, когда услышала шум подъезжающего фургона, и вышла к машине.
  
  ‘Я знаю, что ты видел мою машину у отеля, потому что я видела твою", - начала она. На ней уже были сапоги для верховой езды и шляпа. ‘И я по-прежнему не собираюсь отвечать на ваш вопрос о моем частном пациенте, потому что это не ваше дело’.
  
  Не говоря ни слова, он протянул ей Бальзака через окно.
  
  ‘О, спасибо небесам за это. Он прелестный’. Она перевернула собаку вверх ногами, чтобы посмотреть, какого она пола. ‘Я все думала, когда ты заведешь другую собаку, и как раз вовремя. Где ты его нашел?’
  
  ‘Подарок от Изабель’, - сказал он. ‘И бригадира’.
  
  ‘Она снова расстроена, не так ли?’ Тон голоса Фабиолы ясно давал понять, что это не вопрос. Они с Памелой были хорошими подругами, и она не была большой поклонницей Изабель. ‘А теперь она выбирает твою новую собаку’.
  
  ‘Она здесь по делам, читает лекцию в одном из местных учебных центров’.
  
  ‘Как удобно, что сейчас конец недели. Я предполагаю, что она останется на выходные. Не то чтобы это меня касалось. Что ты планируешь делать с собакой, когда мы поедем верхом?’
  
  ‘Я хочу, чтобы он сначала познакомился с Гектором, но я подумала, что буду прижимать его к груди, чтобы он привык к движению’. Он подумал об этом с тех пор, как увидел ребенка Рашиды, завернутого в шаль и прижатого к ее груди.
  
  Фабиола фыркнула и пошла вперед, в конюшню, чтобы оседлать Викторию. Бруно последовал за ней, заправляя Бальзака в пиджак и крепко держа его. Оттуда выглядывала только его голова и длинные уши. Он взял одно из прошлогодних яблок, хранившихся под скамейкой в конюшне, и подошел к стойлу Гектора, тихо разговаривая, чтобы лошадь поняла, что это он. Он поднес яблоко поближе к груди, чтобы Гектор мог видеть щенка, и, судя по тому, как тот внезапно заерзал у него на груди, Бальзаку не терпелось поближе познакомиться с этим огромным животным, стоявшим перед ним.
  
  Гектор взял яблоко и деликатно пожевал его, изучая Бальзака. Бруно подумал, помнит ли его лошадь предшественницу Бальзака, Джиджи. Лошадь и бассет стали хорошими друзьями, Джиджи иногда спала в стойле Гектора и даже однажды каталась на спине лошади, когда им пришлось переходить реку вброд. Гектор шагнул вперед и ткнулся носом в щенка, теплый воздух из лошадиных ноздрей заструился по куртке Бруно и по его груди. Бальзак нерешительно лизнул Гектора в нос, а затем робко гавкнул. Гектор снова ткнулся в него носом и отступил назад. Бруно опустил Бальзака на пол стойла, где тот немного поиграл на соломе, затем подкрался, чтобы потереться одним из своих длинных ушей о ногу Гектора.
  
  Несколько мгновений спустя они шли по дорожке к воротам, где свернули и пустились рысью по лугу, ведущему к горному хребту, Фабиола вела Викторию, а Бесс шла рядом, держа поводья свободно. Из груди Бруно вырвались возгласы того, что, как он надеялся, было возбуждением, когда Гектор начал удлинять шаг, поднимаясь по склону. На просторах неба, которое разверзлось, когда они поднялись на вершину хребта, все еще было немного света, красное зарево на горизонте там, где только что зашло солнце. Бруно замедлил шаг, чтобы насладиться зрелищем, и услышал карканье грачей, собирающихся на ночь на деревьях. Маленький Бальзак извивался, чтобы высунуть побольше головы, поворачивая ее из стороны в сторону, чтобы увидеть этот огромный новый мир сельской местности. Бруно тоже посмотрел, гадая, что могла бы сказать Эжени в ответ на его вопросы о Тивионе. Но другого всадника в поле зрения не было, только стук копыт Виктории сзади.
  
  ‘Ты поел?’ Спросила Фабиола, подойдя ближе.
  
  ‘Пока нет’.
  
  ‘Я готовлю спагетти, но ничего не обещаю", - сказала она, когда они повели лошадей обратно вниз по склону, предоставив им самим выбирать дорогу в сгущающейся темноте. ‘Рецепт соуса я взяла из книги’.
  
  ‘Это лучшее место, которое можно найти", - сказал Бруно, ухмыляясь ей. Он давно перестал верить протестам Фабиолы о том, что она не умеет готовить. ‘Если ты умеешь читать, ты умеешь готовить’.
  
  Сначала он позаботился о лошадях, пока Бальзак исследовал конюшни и счастливо валялся на соломе. Как только они устроились на ночь, он остался в стойле Гектора, чтобы позвонить Памеле. Она, вероятно, была бы в больнице; обычно так и было. Но когда она ответила, это прозвучало так, как будто она была в ресторане, и он услышал, как она сказала что-то по-английски, прежде чем фоновый шум стих, а затем он услышал, как она поприветствовала его по-французски.
  
  ‘Похоже, сейчас неподходящее время для разговоров", - сказал он.
  
  ‘Напротив, сейчас очень хорошее время, но я не могу остаться надолго. Я сказал, что вы потенциальный клиент, который хочет арендовать gite на лето, но, слава богу, вы позвонили. Я ужинаю со своим бывшим мужем, и он делает предложение, от которого, по его мнению, я не смогу отказаться.’
  
  Бруно мало что знал о браке Памелы, за исключением того, что ее муж был банкиром, который большую часть времени проводил на работе, завел роман со своей секретаршей и развелся с Памелой, чтобы жениться на ней. Этот второй брак к настоящему времени распался.
  
  ‘Он предлагает оплатить полный рабочий день по уходу за моей матерью, где бы я ни захотела, в доме престарелых или там, где я живу", - объяснила она.
  
  ‘Где ты живешь?’
  
  ‘Нет, в этом-то и загвоздка. Мне пришлось бы вернуться и жить с ним, в Англии. У меня будут мои лошади и моя мать’.
  
  ‘Это звучит как финансовая сделка", - сказал Бруно.
  
  ‘Конечно, понимает, он банкир’. Она засмеялась. ‘Это единственное, что он понимает. Мне лучше уйти. Мы можем поговорить завтра?’
  
  ‘Конечно, и лошади в порядке. Я собираюсь натереть их, пока Фабиола готовит’.
  
  ‘Люблю вас обоих’. Она повесила трубку, а Бруно взял своего щенка и, нахмурившись, вернулся на кухню к Фабиоле, где она выуживала из кипящей кастрюли отдельные кусочки спагетти, чтобы проверить, готовы ли они. Он подождал, пока они сядут и обслужат, прежде чем пересказать разговор с Памелой.
  
  ‘Я думаю, это то, чего она боялась", - сказала Фабиола, натирая блюдо пармезаном. ‘Должно быть, бывший муж достаточно хорошо ее знает, чтобы так искушать. Он притворяется, что речь идет о ее матери, но на самом деле речь идет об использовании его денег, чтобы получить то, что он хочет. ’
  
  ‘Для Памелы это о ее матери’. Он налил немного вина из бутылок, которые хранил в доме Памелы.
  
  ‘Нет, он играет на ее чувстве вины перед матерью. Если бы у нее были дети, он бы использовал их и их потребность в отце так же, как и в матери. При нынешнем положении вещей он позаботился о том, чтобы, что бы ни случилось, она была несчастна. Если она останется с ним ради своей матери, она будет несчастна. Если она откажет ему и вернется сюда, то почувствует, что подводит свою мать.’
  
  ‘Что мы можем сделать, чтобы помочь ей?’ Должен был быть способ.
  
  Фабиола откинулась на спинку стула и с нежностью посмотрела на него. ‘Ты странный человек, Бруно. Я никогда не встречала человека, настолько уверенного в том, что у всего должно быть решение, если только мы сможем его найти. Как врач, позвольте мне сказать вам, что от некоторых вещей нет лекарства, что обычно единственное решение - меньшее из двух зол. ’ Она отложила вилку и положила ладонь на его руку, чтобы подкрепить свои слова. ‘В данном случае мы ничего не должны делать, кроме как дать Памеле понять, что мы поддержим ее во всем, что она решит сделать’.
  
  ‘А теперь, - сказала она с резкой сменой настроения, ‘ ты можешь рассказать все о последних новостях наших дьяволопоклонников’.
  
  ‘Что?’ Бруно думал о Памеле, и внезапная перемена Фабиолы погрузила его в другой мир. ‘Какие последние новости?’
  
  ‘Ты что, не слышал радио? О пещере? О Филиппе?’
  
  Бруно покачал головой и почувствовал вспышку гнева на Филиппа Деларона, но также и на самого себя. Ему следовало приложить больше усилий, чтобы разыскать фотографа, а не просто идти в магазин.
  
  ‘Филипп был в той журнальной программе, которую они ведут после новостей на Perigord-Bleu, и сказал, что там было еще одно сатанистское действо, на этот раз в большой пещере, похожее на Черную мессу с козлиной головой. Я думал, ты должен был знать.’
  
  ‘Я знал, все в порядке", - сказал он, размышляя, не позвонить ли ему напрямую в газету и не сказать ли им, что их новая история о дьяволе - обман. Нет, он должен был сначала рассказать Филиппу; возможно, у него даже было объяснение. И нужно было подумать о мальчиках. "Я даже знаю, как он все подстроил’.
  
  Вместо того, чтобы выглядеть шокированной, Фабиола усмехнулась, накладывая вилкой еще спагетти. ‘Так им и надо за то, что они такие чертовски доверчивые’.
  
  
  15
  
  
  Бруно договорился встретиться с Джей-Джей и Изабель за завтраком в кафе Фоке. Первым делом, придя, он позаимствовал у Фоке собственный экземпляр "Юго-Запада" . Фотография почерневшей Мадонны из пещеры заняла всю первую полосу. Заголовок гласил: Дьявол снова едет верхом в Сен-Дени. Внутри были еще две страницы с изображениями козла и свечей. Пентаграмме, портившей изображение церковного окна, была отведена отдельная страница. У отца Сентаута снова взяли интервью, и цитаты с какого-то сатанистского веб-сайта советовали следовать своим сексуальным желаниям, независимо от ориентации. Это казалось не более чем предлогом для того, чтобы перепечатать фотографию обнаженной женщины, проходящей под мостом.
  
  ‘Могу я купить у вас этот экземпляр?’ - спросил незнакомец, когда Бруно сложил газету и положил ее обратно на прилавок. "В Доме прессы распроданы все билеты. Я заплачу вдвойне’.
  
  ‘Не моя, она принадлежит кафе", - ответил он. ‘Откуда ты?’
  
  ‘Лимож’, - последовал ответ. ‘Мы услышали об этом по радио и приехали. Как вы думаете, они напечатают что-нибудь еще?’
  
  Бруно пожал плечами и вышел на террасу, чтобы подождать остальных, впервые заметив необычное количество автомобилей с номерами, на которых не было цифр 24, что указывало на то, что они прибыли из департамента Дордони.
  
  "Оживленнее, чем в базарный день, а еще даже нет восьми часов", - сказал Фоке. Он отложил в сторону свой поварской колпак и расставлял летние стулья и столы на террасе. Обычно он не делал этого до конца мая. ‘Что ни говори, Бруно, эта сатанинская штука полезна для бизнеса. У меня в духовке уже есть дополнительная порция круассанов’.
  
  Изабель прибыла первой, слегка прихрамывая со своей тростью, и потребовала рассказать, что Бруно сделал с Бальзаком. Он объяснил, что оставил щенка в конюшне со своим новым другом Гектором. Затем появился Джей-Джей на своем большом " Ситроене", ища, где бы припарковаться. Он дважды объехал площадь, прежде чем оставить ее у обочины с большой карточкой Национальной полиции на лобовом стекле. Они заказали круассаны и кофе для Бруно и Изабель и то же самое для Джей-Джей, а также полный завтрак из тартина, джема и апельсинового сока.
  
  ‘Мне нужно было пройти еще немного", - объяснил он, после того как прижал Изабель к себе и запечатлел смачные поцелуи в каждую щеку.
  
  Он сел и внимательно посмотрел на нее, затем заказал еще один круассан для Изабель, настаивая на том, что ей нужно побольше мяса на костях и побольше перигорской кухни. Джей-Джей, вероятно, был одним из немногих мужчин, к которым она прислушивалась, подумал Бруно; это было все равно что наблюдать за отцом с любимой дочерью. Бруно переложил пустые тарелки и чашки на соседний стол, за которым ссорились две группы посетителей, и разложил подробную карту, которой пользовались ramblers, в масштабе 1: 25 000, изготовленную Национальным географическим институтом.
  
  ‘Вы можете увидеть места, которые я отметил после поездки по реке", - сказал он. Осталось четыре, которые, по его мнению, стоит осмотреть со стороны суши. Два других места были проверены Антуаном у местных водников и объявлены чистыми.
  
  ‘Я никогда не думала, что эти изгибы реки такие большие", - сказала Изабель. ‘На дорогах этого не ощущаешь’.
  
  ‘Дороги не могут идти вдоль реки из-за скал", - сказал Джей-Джей. ‘Помнишь тот случай с парнем, который утонул недалеко от Монтиньяка, Бруно? Должно быть, семь или восемь лет назад. Мы использовали вертолеты, а также лодки, пытаясь найти его. Вы не могли спуститься с дорог. ’
  
  Он полез в свой портфель. ‘Кстати, у меня есть окончательный отчет о вскрытии’. Он положил его на стол, по привычке открыв последнюю страницу, где были перечислены выводы.
  
  Женщина была сильно пьяна: 1,9 грамма алкоголя на литр крови, что более чем в три раза превышало допустимую норму для вождения. По подсчетам Бруно, она выпила больше, чем бутылку вина. Он должен был проверить, сколько это значило из бутылки водки. Очевидно, она приняла темазепам, но меньше половины грамма. Обычно это не приводило к летальному исходу, даже если смешивать с алкоголем. Но она также была заядлой любительницей кокаина.
  
  ‘Занятая девушка", - сказала Изабель, пролистывая отчет до раздела о сексуальной активности женщины. Бруно все еще немного смущался, обсуждая подобные вопросы с женщиной, даже с бывшей любовницей. Он заметил, что Джей-Джей молчит. Он взял отчет Изабель и первым делом поискал ссылку на предмет, который доктор Геллетро извлек из влагалища женщины. В списке значился ‘неопознанный диск на основе муки, возможно, хлеба’. Ему придется поговорить с патологоанатомом напрямую. Затем он посмотрел предполагаемое время смерти.
  
  ‘Время смерти до полуночи и отсутствие вечерней трапезы", - сказал Бруно вслух. ‘Значит, алкоголь и наркотики были более сильнодействующими’.
  
  Он читал дальше, отметив, что на бутылке водки Smirnoff были найдены только ее отпечатки. Она родила более десяти лет назад. Ее зубы были покрыты косметической смолой, характерной для американской стоматологии; французские стоматологи предпочитали фарфор. Но судя по шраму от прививки от туберкулеза на предплечье, она почти наверняка была европейкой по происхождению; американские врачи использовали другую технику. Ее легкие свидетельствовали о том, что она была заядлой курильщицей, а печень - о многолетнем злоупотреблении алкоголем.
  
  ‘Самоубийство, в этом нет особых сомнений", - сказал Джей-Джей, по тону которого можно было предположить, что его втянули в погоню за несбыточным.
  
  ‘Я мог бы согласиться, если бы не все остальное’, - сказал Бруно. ‘Она нарисовала на себе эту пентаграмму? Она подожгла лодку перед тем, как выпить последнюю порцию водки?" Если да, то где зажигалка или спички? Она отрезала голову петушку? Если да, то где нож? Где контейнер для транквилизаторов?’
  
  ‘Дело не только в этом", - сказала Изабель, бросив взгляд на соседние столики и понизив голос. ‘Где она оставила свою одежду? Кто были парни, с которыми она занималась сексом? Неужели они не заметили, что она внезапно ушла? Почему они не заявили о ее исчезновении? А вечер секса и наркотиков - это не обычная прелюдия к самоубийству. ’
  
  Она повернулась к Бруно. ‘Я уверена, что вы проверили пропавших без вести, но с этой стоматологией вы проверили американское консульство?’
  
  ‘Любое сообщение от них или любого другого иностранного посольства попадает в список пропавших без вести как само собой разумеющееся", - сказал Джей-Джей.
  
  ‘Что, если официально она еще не пропала, просто возникли некоторые вопросы о том, где она может быть?’ Сказала Изабель. ‘Стоит позвонить’.
  
  ‘Она была поразительной женщиной", - сказал Бруно. "Это не то лицо, которое люди могли бы забыть’. Он положил фотографию на стол. Патологоанатом залатал повреждение ее глаза, привел ее в порядок и что-то ловко сделал с косметикой, прежде чем сделать снимок. Она все еще выглядела мертвой, но так, как будто красивая женщина мирно скончалась. Копии будут разосланы во все мэрии, жандармерии и муниципальные полицейские управления департамента , в пожарные команды и медицинские центры, в газеты и все государственные учреждения. Ожидается, что полиция будет показывать копии фотографии в отелях, барах и на рынках.
  
  Первой целью Бруно был небольшой ресторан с широкой террасой с видом на реку и прокат гребных лодок. Он был закрыт, когда Бруно и Антуан отправились в путешествие на каноэ. Теперь она была открыта, но владелец никогда не слышал, чтобы у кого-нибудь была плоскодонка. Второй целью был дом отдыха, все еще запертый и со всеми закрытыми ставнями. У двойных дверей лодочного сарая все еще были сложены опавшие листья прошлой осени. Окна были покрыты толстым слоем пыли, но Бруно смог раздвинуть двери достаточно, чтобы увидеть , что единственным содержимым были два гниющих каноэ. Третьим был небольшой особняк с ручьем, впадающим в реку. Там не было лодочного сарая, но Бруно спросил пожилую пару внутри, может ли он проверить небольшой гараж, который находился недалеко от ручья. Она уже была открыта, и в ней находился только их " Мерседес", и даже для него было мало места.
  
  "Остается Красный замок, который я с нетерпением ждала", - сказала Изабель. Она распечатала ссылку на Мериме , веб-сайте Министерства культуры по историческим памятникам, и прочитала вслух подробности. Замок впервые упоминается в архивах в одиннадцатом веке и несколько раз переходил из рук в руки, прежде чем был разрушен во время Столетней войны. Он был полностью перестроен в конце пятнадцатого века после изгнания англичан. Из-за страха, что они могут вернуться, она сохранила вид крепости, пока в следующем столетии его не смягчили несколько ренессансных окон. Северное крыло с открытой галереей, ведущей во внутренний двор, и отдельной частной часовней, построенной в семнадцатом веке. Все здание было отреставрировано местным архитектором в 1850-х годах.
  
  "Как и большинство подобных старых заведений, его превратили в компанию, Societe Civile Immobiliere, чтобы избежать налогов на наследство", - сказал Бруно. Налоги в местную коммуну платила компания, а в списке избирателей коммуны единственными постоянными жителями были две сестры, Гортензия и Элоиза.
  
  ‘Знаменитой была Гортензия, Красная графиня", - сказал Джей-Джей. ‘Не могу сказать, что когда-либо слышал о другой. Сейчас ей по меньшей мере восемьдесят’.
  
  ‘Существует некоторая путаница с датой ее рождения", - сказал Бруно, который проводил некоторые компьютерные исследования. "Разным людям она рассказывала разные вещи, но в цитате, когда ее сделали Участником Сопротивления, говорилось, что она начала работать курьером в возрасте пятнадцати лет, еще до того, как немцы захватили зону Виши в 1942 году. Значит, она, должно быть, родилась между 1925 и 1928 годами.’
  
  "Она была компаньонкой?’ - спросила Изабель. - "Это впечатляет. Таких было немного’.
  
  ‘Чуть больше тысячи, и сам Де Голль должен был одобрить каждого’, - сказал Бруно. "Еще шестьдесят две тысячи получили Медаль Сопротивления . Немного, в стране с населением в пятьдесят миллионов человек. Но она заслужила это. Не просто курьер, она организовывала парашютные десанты, прятала оружие и принимала участие в некоторых сражениях после освобождения. ’
  
  ‘Не было ли там чего-нибудь о незаконнорожденном ребенке?’ Спросил Джей-Джей.
  
  ‘Она родила дочь в начале 1945 года", - ответил Бруно. ‘Отец был бойцом Сопротивления, который был убит, и она никогда не опознавала его. Она просто называла его своим собственным неизвестным солдатом Освобождения’.
  
  ‘Если этот замок - лучший выбор для твоей загадочной женщины, нам лучше действовать осторожно’, - сказал Джей-Джей. ‘Пожилая женщина, героиня войны, аристократка ...’
  
  ‘И не забудьте о члене Коммунистической партии с хорошей репутацией, кавалере медали "Красный партизан" и ордена Отечественной войны первой степени, которыми ее наградил и с гордостью приколол к груди сам Сталин в Кремле", - сказал Бруно. ‘В Интернете о ней много чего есть".
  
  ‘ Ничего себе женщина, - сказала Изабель, когда они свернули на длинную аллею из тополей, которая вела вниз по посыпанной гравием подъездной дорожке. ‘ И настоящий замок.
  
  Две круглые башни из серо-золотистого камня, лишь частично увитые плющом и увенчанные коническими крышами из черного шифера, охраняли вход, с которого были сняты ворота. Башни были великолепными реликвиями, но слишком большими для сморщенного замка, который ютился под ними. Вся конструкция казалась несбалансированной, из-за более поздних изменений выглядевшей неуклюжей. С южной стороны простирался зимний сад, а с северной ряд крытых арок вел к частной часовне. То, что когда-то было рвом, превратилось в пологий склон, поросший травой и кустарником.
  
  ‘Удивительно, что такие здания, как это, все еще принадлежат старым семьям", - сказала Изабель. ‘Я думала, революция должна была все это изменить’.
  
  ‘Не забывай, кому она принадлежит", - сказал Джей-Джей ‘Я почти ожидаю увидеть красный флаг, развевающийся над зубцами стены’.
  
  Во дворе Бруно увидел знакомый белый "Ягуар", припаркованный рядом с небольшим "Пежо" и фургоном "Канго". Когда они вышли из машины Джей-Джей, Бруно надел свой официальный кепи. Он поднимался по ступенькам, когда арочная дверь открылась и горничная в черном платье, накрахмаленном белом фартуке и маленькой белой шапочке приветственно кивнула.
  
  ‘Комиссар Жалипо, инспектор Перро и шеф полиции Курреж, к графине по официальному делу", - сказал Джей-Джей. ‘Но сначала, вы видели эту женщину?’
  
  Он сунул ей копию фотографии патологоанатома, и горничная испуганно отступила назад. Она взглянула на картину, моргнула и молча отступила, ведя их в большой зал с выложенным темными и светло-серыми плитами полом в шахматном порядке и старыми гобеленами на стенах. Она повернулась и вышла через боковую дверь, оставив Джей-Джей сердито смотреть ей вслед. Внутри было намного холоднее, чем на открытом воздухе. Огромный камин, размером с семейный автомобиль, был пуст, если не считать единственного толстого полена, оставшегося на подставках для камина. Когда он шагнул вперед, чтобы взглянуть на выцветшие батальные сцены на гобеленах, Бруно уловил странный, почти лекарственный аромат в воздухе. Он напомнил ему о больницах.
  
  Двойные двери открылись, и вошел Лайонел Фуше. Он остановился, чтобы холодно кивнуть Бруно, а затем поднял брови и посмотрел на Изабель властным взглядом, который окинул ее с головы до ног и обратно. Бруно почувствовал, как она напряглась под его пристальным взглядом. Фуше слегка улыбнулся и широко распахнул двери, затем отошел в сторону, пропуская пожилую женщину, одетую в черное шелковое платье с высоким кружевным воротником, в комнату.
  
  Месье комиссар, я понимаю, вы хотите видеть мою сестру. Боюсь, ей нездоровится. Могу я быть чем-то полезен? Я Элоиза де ла Горс.’
  
  Она протянула руку, как будто ожидала, что ее поцелуют, а не пожмут. На каждом пальце, похоже, было по кольцу, возможно, для того, чтобы скрыть скручивания, похожие на когти, вызванные артритом. Ее серо-стальные волосы выглядели так, словно были высечены из камня. Она была без макияжа, но из кружева на шее сверкал крупный красный драгоценный камень.
  
  ‘Комиссар Жалипо, мадам", - сказал Джей-Джей и представил остальных. Он посмотрел на Фуше. ‘Кто это?’
  
  ‘Месье Фуше помогает управлять поместьем", - сказала она. Ее взгляд скользнул от Бруно к Изабель и обратно к Джей-Джей.
  
  ‘Когда ты говоришь, что твоей сестре нездоровится ...’
  
  ‘Она инвалид уже несколько лет. Чем я могу быть полезна?’ - повторила она.
  
  Джей-Джей показала фотографию и объяснила. Она взяла ее, бегло просмотрела и передала Фуше с приказом распространить среди персонала.
  
  ‘Я думаю, что мертвые заслуживают немного большего уважения, мадам", - сказала Изабель, делая шаг вперед, чтобы перехватить Фуше. Она взяла у него фотографию и поднесла ее к лицу пожилой женщины. ‘Пожалуйста, посмотри на это повнимательнее’.
  
  Старуха вряд ли могла этого не сделать.
  
  ‘Никто, насколько я знаю", - сказала она. ‘Это выражение может быть кем угодно’.
  
  ‘У нас есть основания полагать, что лодка, которая унесла ее вниз по реке, прибыла с вашего эллинга, мадам", - сказал Бруно. ‘Пожалуйста, соберите своих сотрудников, чтобы мы могли их допросить. И, возможно, вы могли бы объяснить болезнь вашей сестры.’
  
  Пожилая леди холодно посмотрела на него и, не поворачивая головы, велела Фуше позвать прислугу в вестибюль. Она повернулась к Бруно и сказала: ‘Следуйте за мной’.
  
  Она пересекла холл и остановилась у двойных дверей с другой стороны, ожидая, понял Бруно, когда их откроют для нее. Он подчинился, вежливо улыбаясь, затем прищурился от внезапного яркого света, хлынувшего из соседней комнаты, оранжереи. Запах лекарств стал сильнее.
  
  ‘Вот моя сестра", - сказала пожилая леди, направляясь к современной больничной койке, к которой были прикреплены ряды аппаратов, которые Бруно до сих пор видел только в больнице. На кровати лежала неподвижная фигура с редкими седыми волосами. В ноздрях у нее были трубки, а в руке - капельница для внутривенного вливания. ‘Не думаю, что вы многого от нее добьетесь. У нее уже много лет болезнь Альцгеймера.’
  
  За кроватью стояла фигура, силуэт которой вырисовывался на фоне солнечного света, льющегося из окон оранжереи. Все, что Бруно мог видеть, была женщина, одетая в белое, ее волосы были заправлены под шапочку медсестры.
  
  ‘Не так ли, сестра?’ - спросила пожилая леди.
  
  ‘Действительно, мадам. Сейчас она отдыхает’.
  
  Бруно был уверен, что узнал этот голос. Когда его глаза привыкли от полумрака холла к яркому освещению больничной палаты, он узнал свою случайную спутницу по верховой езде, Эжени.
  
  "Бонжур, месье", - сказала она, ничем не показывая, что встречала его раньше.
  
  Он ответил автоматически, оглядывая комнату. Там были красивый письменный стол, стул и большой диван с вращающимся книжным шкафом рядом с ним. На столе стоял открытый ноутбук. Напротив дивана стоял небольшой телевизор на подставке.
  
  ‘Вы проводите большую часть времени в этой комнате, мадам?’ - спросил он.
  
  ‘Я постоянная медсестра и всегда на дежурстве. Другой персонал присматривает за ней, когда меня нет, но я провожу много времени здесь. Конечно, я хожу пешком или езжу верхом на лошади, когда могу, для тренировки. ’
  
  ‘Бывают ли у вашего пациента периоды осознания?’
  
  ‘Не так давно, как я ее знаю, а это уже несколько недель’.
  
  ‘У моей сестры уже много лет не было ни одной рациональной мысли и она не произносила ни одной понятной фразы", - сказала Элоиза.
  
  Внимание Бруно привлекло большое распятие, висевшее над кроватью, и еще одно на противоположной стене, где больной не мог его не видеть.
  
  ‘Я думал, твоя сестра марксистка", - сказал он. ‘Разве это не делает ее атеисткой?’
  
  ‘Я верю, что она находит утешение в знакомых вещах, а мы были очень религиозны в детстве. Когда она, кажется, готова к этому, мы водим ее на мессу в часовню. У нас есть инвалидное кресло".
  
  ‘Вы привлекаете местных священников для проведения мессы?’
  
  ‘Нет, мой духовник регулярно наносит визиты из Парижа. А теперь, возможно, мы можем вернуться в холл и покончить с этим допросом. Вы тоже, сестра.’
  
  Не говоря больше ни слова, она повернулась и пошла обратно. Бруно бросил последний взгляд на женщину на кровати. Ее глаза открылись и на мгновение показалось, что она намеренно смотрит на него. Он посмотрел еще раз, но глаза были пустыми, а лицо неподвижным.
  
  Повинуясь внезапному порыву, он достал из папки под мышкой одну из фотографий мертвой женщины, подошел к краю кровати и поднес ее к лицу графини. ‘Вы знаете эту женщину?’ спросил он. Глаза, казалось, задрожали, а на простыне зашевелилась иссохшая рука и ухватилась за гладко выглаженный хлопок. Было ли это узнаванием?
  
  ‘Пожалуйста", - сказала Эжени, подходя к нему и осторожно отодвигая фотографию. ‘Потрясения или неожиданности расстраивают ее. Мы стараемся, чтобы все было стабильно’.
  
  Ее рука на его ладони была прохладной, но потом она, казалось, слегка сжала ее, поворачивая фотографию так, чтобы видеть ее.
  
  ‘Нет, я тоже не узнаю эту женщину. Извините’.
  
  Он протянул ей свою визитку. ‘Пожалуйста, позвоните мне, чтобы договориться о удобном времени, когда я смогу побеседовать с вами и месье Фуше по другому вопросу. Мой мэр попросил меня ознакомиться с предыдущими разработками вашей компании в Тивионе. ’
  
  
  16
  
  
  Бруно велел Джей-Джею свернуть с главной дороги у реки и выехать на небольшую проселочную дорогу , которая вилась вверх по густо поросшему лесом склону через ла - Петит - Форе . Они миновали небольшое озеро, а затем направились вниз, в долину, над которой возвышался замок Флерак, неоготическое здание, которое могло быть построено только в девятнадцатом веке. Пройдя ее, Бруно указал дорогу по гравийной дорожке, которая вела вверх по склону холма к старому фермерскому дому. Ставни на дверях и окнах были открыты и поблескивали свежим слоем синей краски. Она уютно расположилась в защищенной лощине, обращенной на юг, с двумя полукруглыми теплицами позади нее, сделанными из толстого полупрозрачного пластика, натянутого на металлические каркасы.
  
  Бруно вылез из машины, когда дверь фермерского дома открылась и появился высокий, подтянутый мужчина с длинными седыми волосами, собранными в конский хвост, и аккуратной бородкой, вытирающий полотенцем обнаженную грудь. За ним последовал фарфоровый пес, классическая французская охотничья собака, кремово-белая с длинными ушами. Он подпрыгнул, чтобы поприветствовать Бруно.
  
  Он повернулся, чтобы представить гостей. ‘Это Лоран, не только лучший охотник в долине, но и человек, который сегодня приготовит нам обед’.
  
  ‘Un petit apero? ’ спросил Лоран, пожимая руку и оценивающе глядя на Изабель.
  
  Они сидели на солнышке на деревянной скамейке перед самодельным столом, в то время как Лоран вернулся в свой дом и вышел оттуда с подносом, на котором стоял большой стеклянный кувшин с вином, таким темным, что оно казалось почти черным. К нему прилагались толстая сосиска, толстая буханка домашнего хлеба и четыре стакана, которые Бруно узнал. Когда-то в них была популярная марка горчицы.
  
  Пока Лоран доставал из-за пояса нож, чтобы нарезать колбасу, Бруно объяснил, что " Флерак" до вспышки филлоксеры в девятнадцатом веке было одним из самых известных вин Франции, экспортировавшихся в Англию и Голландию. Семья Де Боруар, владевшая замком, славилась своим богатством, но обанкротилась из-за болезни, убивающей виноградные лозы. Они все распродали, и другие попытались пересадить лозы заново. Так и не сумев получить название, новые владельцы сократили свои убытки и в 1960-х годах воспользовались субсидиями, которые были доступны для выкопки виноградных лоз.
  
  ‘Некоторые из нас выращивают несколько рядов винограда, как раз для себя и друзей", - сказал Лоран, разливая густую темную жидкость. ‘Это крепкое вино, идеально подходящее после дня охоты’.
  
  ‘Это вкусно", - сказал Джей-Джей, причмокивая губами. ‘Напоминает мне кагор’.
  
  "Это тот же самый виноград, кот, некоторые называют его Мальбек", - сказал Лоран.
  
  ‘Мой дедушка всегда утверждал, что это было вино, которое подавали на свадьбе Элеоноры Аквитанской с королем Англии’.
  
  ‘Неудивительно, что она была такой грозной женщиной", - сказала Изабель. ‘Колбасу тоже ты приготовила?’
  
  ‘Я и Бруно вместе", - сказал Лоран. "Я застрелил оленя, но он помог мне оттащить его обратно’.
  
  ‘Где Амели?’ - спросил Бруно. ‘Жена Лорана - настоящая колбасница. Мы с Лораном просто предоставляем неквалифицированную рабочую силу’.
  
  ‘Она на рынке в Ле Бюиссоне, продает цыплят. Я скоро отправлюсь туда, чтобы помочь ей собрать вещи. Но у меня есть то, что ты хотел, первое из урожая’.
  
  Лоран повел нас к боковой стене дома и в первый из покрытых пластиком туннелей. Внутри было душно, к сладкому запаху джунглей примешивался аромат джунглей. Пол был устлан клубникой, все еще в основном зеленой, но некоторые только начинали розоветь. Он наклонился и заглянул под лист, нашел одинокую красную ягодку, сорвал ее и протянул Изабель.
  
  "Боже мой", - сказала она. ‘На вкус как духи’.
  
  "Мари де буа, наше местное фирменное блюдо", - сказал он. ‘Большинство людей выращивают жоржеты, но мы думаем, что они годятся только для приготовления джема. Приходите через две недели, и вы сможете наесться досыта. ’
  
  Следующая теплица поначалу выглядела так, как будто там вообще не было растений, а только ряды маленьких горбатых почвенных конусов с белыми бутонами, выглядывающими из каждой верхушки. Со скамейки сбоку от оранжереи Лоран взял сверток, завернутый в газету, положил его в пластиковый пакет и протянул Бруно. Когда Лоран положил в сумку бутылку своего вина без этикетки, Изабель больше не могла сдерживать свое любопытство.
  
  ‘Покажи мне, Бруно’.
  
  Он открыл пакет и развернул уголок газеты.
  
  ‘Уже приготовили спаржу? Я люблю ее, а в Париже мы ее получим только в мае’.
  
  ‘Это то, что у нас на обед", - сказал Бруно, когда они поблагодарили и попрощались с собакой и хозяином. ‘В этой впадине свой микроклимат, все приходит намного раньше, чем где бы то ни было’.
  
  Пока они ехали, Джей-Джей ворчал, что расспросы персонала в замке ничего не дали. Бруно рассказал им о своей обеспокоенности по поводу нового курортного поселка, участии Фуше и Эжени и находках Лемонтена в Тивионе, надеясь заинтересовать Джей-Джей. Но прежде чем Джей-Джей сделал вид, что клюнул на наживку, Изабель спросила о Юджинии.
  
  ‘Значит, вы познакомились с ней до того, как она появилась в форме медсестры?’
  
  Бруно описал встречу с ней во время верховой езды, хотя в его устах это звучало как единичная встреча.
  
  ‘Звучит странно, превращать медсестру в делового партнера", - сказала Изабель. ‘Вы уверены, что она сказала, что у нее есть акции в этой инвестиционной компании? И какая связь с этим подсчетом?’
  
  ‘Он директор люксембургской инвестиционной компании", - объяснил он. ‘Я думаю, что он также связан с этим новым отелем, который только что открылся. У меня дома есть все подробности в досье. В основном это то, что собрал Лемонтен, но мне нужно будет дать еще несколько интервью, чтобы дать достойный отчет нашему мэру. ’
  
  ‘Этот граф Вексен, это имя мне что-то говорит’, - сказала она. ‘Вы знаете о нем что-нибудь еще?’
  
  ‘Путешествует на вертолете, хорош собой и явно богат. Это все, что я пока знаю’.
  
  ‘Звучит как раз в моем вкусе", - сказала Изабель. ‘А как насчет тебя, Джей-Джей? Что-нибудь из этого вызвало твой интерес?’
  
  ‘Это звучит как гражданское дело, а у меня и так достаточно забот с настоящими преступлениями", - коротко сказал он. ‘Мы почти вернулись в Сен-Дени. Куда ты хочешь, чтобы я пошел отсюда?’
  
  Они остановились у дома Памелы, чтобы поприветствовать Гектора и забрать Бальзака из конюшни, где он спал. Щенок, казалось, был в восторге от воссоединения с Изабель и уютно устроился у нее на коленях, когда они ехали задним ходом мимо кладбища к дому Бруно.
  
  Он оставил Джей-Джей и Изабель сидеть за столом на солнечной террасе, наблюдая, как Бальзак исследует свой новый дом. Бруно взял из кухни маленький нож и миску и отправился на поиски обеда. Он никогда не мог понять одержимости Памелы уничтожением одуванчиков на ее газонах; он предполагал, что это какая-то странная британская особенность, вроде королевской семьи и теплого пива. Все во Франции понимали, какое удовольствие доставляют свежие молодые листья одуванчика в салате, но Бруно пошел дальше. Он искал крошечные зеленые бутоны будущих цветов, нарезал их, пока у него не получилось пару дюжин, а затем добавил несколько листиков свежей петрушки. Он вернулся на кухню, чтобы очистить несколько зубчиков чеснока и вымыть белую спаржу. Напевая себе под нос от удовольствия развлечь своих друзей, он отрезал несколько ломтиков от большого копченого окорока, который свисал с главной балки крыши. Он поставил кипятиться воду для спаржи и крошечного молодого картофеля, разбил в миску дюжину собственных яиц и отнес тарелки, стаканы и столовые приборы к столу, за которым Изабель и Джей-Джей беседовали о политике.
  
  Он бросил кусочек масла на большую сковороду и включил газ, открыл бутылку Bergerac Sec и поставил ее на стол вместе с багетом из свежего хлеба и бутылкой Badoit, своей любимой минеральной воды. Вернувшись на кухню, когда масло начало пузыриться, он добавил немного толченого чеснока и маленьких бутоньерки , бутоны одуванчика, и начал размешивать яйца большой вилкой. Он приправил яйца солью и перцем и вернулся к бутонам . Когда он почувствовал, что маленькие бутоны начинают размягчаться под его лопаткой, он добавил яйца и начал перемешивать их на сковороде. Он ненадолго прервался, чтобы переложить свежую спаржу в специальную высокую цилиндрическую форму, которую он нашел в брокколи ; теперь она была готова к закипанию.
  
  ‘Могу я чем-нибудь помочь?’ Спросила Изабель, входя на кухню, Бальзак следовал за ней по пятам, задирая нос, чтобы вдохнуть новые дразнящие ароматы кухни. ‘Так приятно вернуться сюда и смотреть, как ты готовишь. Солнце светит еще лучше, а у наших ног лежит собака. Такое ощущение, что это было прошлым летом’.
  
  Бруно бросил на нее улыбающийся взгляд, прежде чем начать сворачивать омлет. Прошлым летом они пережили первый, восхитительный восторг от их романа, прежде чем она решила продолжить свою карьеру в Париже. Он никак не мог решить, хочет ли он покончить с этим чисто и хирургически, или продолжать их захватывающие, но разочаровывающие воссоединения по урванным выходным. Просто взглянуть на нее означало понять, что он не может ее бросить, хотя в глубине души он понимал, что ее неизбежный уход сделает его несчастным и виноватым из-за чувства предательства далекой Памелы.
  
  ‘Можешь подать это к столу", - сказал он, перекладывая сложенный омлет на большое овальное блюдо, а затем разорвав листья петрушки, чтобы посыпать сверху. Прежде чем взять тарелки, Изабель взяла его за руку и повернула к себе, чтобы нежно поцеловать в губы. Он почувствовал, как ее язычок слегка подразнил его, прежде чем она прервалась и взяла блюдо.
  
  Бруно проводил ее взглядом, все еще слегка прихрамывая, и, улыбаясь, повернулся, чтобы налить кипяток сначала в кастрюлю для картофеля, а затем в форму для спаржи. Поздравив себя с тем, что постелил на кровать свежие простыни, он вышел, чтобы насладиться омлетом.
  
  ‘Я чувствую запах трюфелей, но я их не вижу", - сказал Джей-Джей, держа вилку в одной руке и хлеб в другой. Его бокал с вином был уже пуст. Бруно снова наполнил его.
  
  ‘Я оставил маленькую в коробке из-под яиц", - ответил Бруно. "Яичная скорлупа пористая, поэтому она впитывает часть аромата, но не настолько, чтобы переварить пюре ’ .
  
  ‘Это чудесно. Бутоны придают ему вкус весны", - сказала Изабель и отпила вина.
  
  Они доели блюдо в тишине, Бруно обрадовался, увидев, что Изабель последовала примеру Джей-Джей и подчистила свою тарелку хлебом. Джей-Джей был прав: ее нужно было подкормить. Он вернулся на кухню и налил сливочное масло на сковороду, чтобы оно растаяло, прежде чем обжаривать картофель и спаржу. Он разложил их по новым тарелкам, полил растопленным сливочным маслом, посыпал картофель еще зеленью петрушки и присоединился к остальным. К тому времени, когда он вернулся, Бальзак счастливо сидел на коленях у Изабель и нюхал ее пустую тарелку.
  
  ‘Спаржа была великолепна’, - сказала она. ‘Но раньше я всегда ела ее с голландским соусом’.
  
  ‘У тебя были яйца в омлете", - сказал Джей-Джей. ‘Бруно думает о моей диете. Я должен сбросить десять килограммов в этом году’.
  
  Изабель взглянула на Бруно и вопросительно подняла бровь, когда Джей-Джей отправил в рот вилкой кусочек ветчины и молодой картофелины, намазанный маслом.
  
  ‘Пора переходить к делу", - сказал Джей-Джей. "Как ты думаешь, старуха врала, что не видела твою мертвую блондинку раньше? Горничная, которая впустила нас, выглядела очень взволнованной, когда увидела фотографию’.
  
  ‘Не могу сказать, что сестра убедила меня", - сказал Бруно. ‘Я почти уверен, что плоскодонка была доставлена из их эллинга, но это не значит, что она знала об этом. Эллинг находится далеко от замка. И я встретил ту медсестру во время прогулки верхом. Вот почему я попросил тебя зайти с тыльной стороны здания, когда мы уезжали. Я хотел посмотреть их конюшни, и там было по меньшей мере три лошади, но эта медсестра утверждала, что не знает, где найти кузнеца, чтобы поставить новую подкову на ее лошадь.’
  
  ‘Сестра сказала, что ее фамилия де ла Горс", - сказал Джей-Джей, заглядывая в свой блокнот. ‘Вероятно, фамилия по мужу. Что-нибудь тебе напоминает?’
  
  "Я могу посмотреть это в Альманахе" , - сказала Изабель. "Судя по тому, что вы сказали о Красной графине, у Renseignements Generaux будет на нее огромное досье, начиная с 1940-х годов. Наблюдение за коммунистами было их главным приоритетом в те дни. Тем не менее, этот замок не был похож на место для оргии на кокаиновом топливе. Но, возможно, я вел уединенную жизнь. ’
  
  Бруно улыбнулся ей и повернулся к Джей-Джей ‘Вопрос в том, достаточно ли у нас информации, чтобы начать надлежащее расследование’.
  
  ‘Ты знаешь процедуру", - сказал Джей-Джей. "Я могу составить отчет для прокурора Республики, но поскольку заключение патологоанатома предполагает самоубийство, его нужно будет очень убедительно убедить, чтобы превратить это в полномасштабное расследование. У нашего бюджета и так достаточно проблем.’
  
  ‘Вся эта шумиха вокруг сатанизма может помочь", - сказала Изабель. ‘Но, по моему опыту, он захочет, чтобы вы установили личность трупа, прежде чем он примет решение’.
  
  Джей-Джей кивнул. ‘Вы проверили список пропавших без вести, и я отправил запрос на поиск по отпечаткам пальцев. Мы еще не просмотрели список известных проституток, даже для этого отдела . Сомневаюсь, что из этого что-нибудь получится, но я прослежу, чтобы это было сделано в выходные. Она умерла в понедельник вечером, а сейчас пятница. В понедельник мы получим новую информацию о пропавших без вести, но если больше ничего не всплывет, мы в тупике. ’
  
  Бруно вздохнул, начал собирать пустые тарелки и спросил, кто хочет кофе.
  
  ‘Без десерта?’ - спросил Джей-Джей. ‘Я не хочу, чтобы ты слишком серьезно относился к моей диете. Я получаю достаточно десерта дома’.
  
  ‘Десерта не будет", - твердо сказал Бруно. ‘Есть еще кое-что, что меня беспокоит, основываясь на статье в сегодняшней газете о взломе в пещере’.
  
  Он объяснил, что Деларон заплатил ребятам за инсценировку взлома, но что кто-то побывал там до них.
  
  ‘Я сказал им в пещере, чтобы они не трогали эту часовню, пока я не узнаю, готовы ли вы прислать команду криминалистов", - сказал Бруно.
  
  Джей-Джей покачал головой. ‘Не о том, что у нас пока есть’.
  
  ‘Бруно, может быть, мы с тобой могли бы еще раз взглянуть на пещеру?’ - Спросила Изабель. ‘ Я все равно хотела бы ее увидеть, и мне не нужно возвращаться в Париж до вечера воскресенья’. Она сделала паузу и бросила на Бруно лукавый взгляд, который напомнил ему, что именно в другой пещере он впервые поцеловал ее. ‘Я питаю слабость к пещерам, даже без доисторических рисунков’.
  
  ‘Просто при условии, что у тебя тоже есть слабость к козлиным головам", - сказал он, смеясь.
  
  Он встал и собрал тарелки. Бальзак покачивался на коленях у Изабель, намереваясь последовать за ней. Она спустила его на землю, и он потрусил за Бруно, который поставил тарелки в раковину, а затем дал щенку обрезки от ветчины. Готовя кофе, Бруно размышлял о том, насколько критически он должен относиться к Марселю, когда увидел его в пещере. Поскольку в этом замешан его сын, Марсель, должно быть, был замешан в мистификации Деларона. Что касается Деларона, Бруно внезапно понял, что у него появилась прекрасная возможность заставить газету провести расследование связей между проектом holiday village и досье Лемонтена на Тивиона. В сложившихся обстоятельствах Деларон вряд ли мог сказать " нет".
  
  Бруно улыбался, наливая кипяток в кофейник; ему нравились решения, при которых, казалось, выигрывали все. Он поставил чашки и сахар на маленький поднос и вынес их на улицу.
  
  ‘... в конце года я уйду на пенсию, и тогда мне понадобится новый старший инспектор", - говорил Джей-Джей, когда Бруно поставил поднос на стол.
  
  Это звучало так , как будто Джей-Джей в очередной раз пытался заманить Изабель обратно в Департамент . Джей-Джей уже призналась Бруно, что она была бы хорошим кандидатом на его место, когда он уйдет в отставку с поста начальника детективного отдела. Бруно считал, что шансы на ее возвращение в "Перигор" очень малы. Теперь Изабель почувствовала вкус Парижа: влиятельная должность в аппарате министра, международный опыт после взаимодействия со Скотленд-Ярдом и слава о том, что она была ранена во время руководства успешной операцией. Она действительно могла зайти очень далеко, и она знала это, вот почему Бруно дорожил тем временем, которое они проводили вместе.
  
  Джей-Джей допил свой кофе и ушел, и когда его " Ситроен" покатил по дорожке, Изабель откинулась на спинку стула, подставила лицо солнцу с закрытыми глазами и сказала: ‘Наш щенок только что помочился мне на колени, так что мне нужно быстро принять душ. Но сначала, почему бы тебе не подойти сюда и не поцеловать меня?’
  
  
  17
  
  
  Когда он проснулся и обнаружил, что голова Изабель спрятана в ложбинке между его грудью и плечом, одной из первых вещей, которые Бруно вспомнил, было то, что она назвала Бальзака ‘нашим щенком’. Он попытался определить источник шума, который его разбудил, повернулся, посмотрел вниз и увидел маленького бассет-хаунда, теребящего одну из резиновых сандалий на ремешках, которые он использовал вместо тапочек. Когда он пошевелился, Изабель проснулась и крепче обняла его.
  
  ‘Что это за шум?’
  
  ‘Бальзак", - ответил он, перегнулся через край кровати, взял щенка и стринги и положил их себе на грудь. Бальзак снял ремешок и начал обнюхивать Брюно от груди к шее, а затем к плечу Изабель.
  
  ‘Во сколько закрывается пещера?’ - спросила она.
  
  Он взглянул на часы. ‘Обычно примерно через тридцать минут, но, возможно, они останутся открытыми позже. Позвольте мне проверить’. Он потянулся за своим мобильным, игнорируя длинный список сообщений и пропущенных звонков, и позвонил Марселю, а затем Деларону, чтобы договориться о встрече с ними в пещере, когда она закроется.
  
  Он поцеловал Изабель, залез в душ и переоделся в униформу. Он начал отвечать на сообщения, пока она принимала душ и переодевалась. Затем он позвонил Альфонсу, одному из первых хиппи 1968 года и уважаемому местному деятелю. Альфонс, первый зеленый, избранный в городской совет, также разводил коз и делал лучший козий сыр в округе. Бруно сказал, что ему нужен совет Альфонса, и спросил, свободен ли он присоединиться к ним в пещере.
  
  Оставив Бальзака на заднем сиденье его служебного фургона с остатками сандалии Бруно, они подъехали к кассе, когда Марсель провожал последних туристов. Автостоянка была переполнена, еще больше машин выстроилось вдоль дороги. Деларон, естественно, фотографировал сцену.
  
  ‘Вы разговаривали со своим племянником после того, как он рассказал мне, что произошло на самом деле?’ Спросил Бруно.
  
  Деларон нервно кивнул.
  
  ‘И вы даете мне слово, что не имеете никакого отношения к козлиной голове и написанию Мадонны?’
  
  ‘Честно говоря, ничего", - сказал он. ‘Вот почему Марсель хотел вызвать тебя. Это заставило нас забеспокоиться’.
  
  Когда Марсель присоединился к ним, Бруно представил Изабель как инспектора из Национальной полиции, что было технически правильно, и сказал, что они хотят еще раз взглянуть.
  
  ‘Часовня закрыта веревкой. Люди могут заглядывать внутрь, но не входить", - сказал Марсель.
  
  "Ваш сын рассказал вам то же, что и мне?’ Спросил Бруно холодным от неодобрения голосом. Марсель кивнул и повторил заверения Деларона. Когда Бруно спросил, хорошо ли шли дела, Марсель указал на автостоянку и сказал, что это было превосходно, почти рекорд.
  
  ‘Так что я могу быть уверен, что вы сделаете щедрое пожертвование в школьный спортивный фонд.’ Бруно попросил включить весь свет и принести самый большой пластиковый пакет, который у них был в сувенирном магазине. Он как раз направлялся к туристическому входу, когда приехал Альфонс на своем грузовике, с обычной самокруткой, торчащей из его нижней губы. Бруно представил гостей, а затем объяснил, зачем ему нужен Альфонс, когда они вошли в пещеру, спустились по ступенькам к водным велосипедам и направились через озеро к часовне.
  
  ‘Моя жена была здесь весь день, следила, чтобы никто не вошел", - сказал Марсель, отодвигая в сторону импровизированный барьер из двух стульев и веревки, который удерживал посетителей у входа в часовню Богоматери.
  
  ‘Вот и козел’, - сказал Бруно Альфонсу. ‘Что ты можешь мне сказать?’
  
  ‘Это англо-нубийская, такая же, как те, что у меня есть", - ответил он, наклоняясь, чтобы посмотреть на отрубленную голову. ‘Многие люди называют их козлятами-кроликами из-за длинных висячих ушей. Это довольно популярная порода, она хороша для производства сыра, потому что в молоке высокое содержание жира, и это крепкое животное. Этот римский нос ни с чем не спутаешь.’
  
  ‘Это ведь не одна из ваших, не так ли?’
  
  Альфонс покачал головой. ‘У него есть рога, и, как у большинства заводчиков, мы удаляем их вскоре после рождения. Я знаю здесь только одного заводчика, который позволяет рогам расти, и это вдова Вентурин из Сарлата. Она выращивает кобелей для племенного разведения, где людям нравится видеть хороший набор рогов. Этот плоский, пологий изгиб очень характерен.’
  
  ‘Если это одна из ее вещей, узнает ли она ее?’
  
  ‘Возможно. Я бы узнал всех своих. Они очень ласковые, нубийцы, и любят, когда их гладят по шее’.
  
  ‘Не могли бы вы позвонить ей и спросить, не продавала ли она что-нибудь в последнее время?’
  
  ‘Я могу сделать кое-что получше. Она придет за моим сыром, потому что у нее не хватает времени на рынке Сарлат. Мы часто помогаем друг другу’.
  
  Бруно увидел, как Изабель ухмыльнулась этому неожиданному знакомству с местной культурой коз. Бруно вручил Альфонсу пластиковый пакет и предложил взять голову с собой.
  
  ‘Подожди минутку’, - сказал он. ‘Дай мне просто посмотреть...’
  
  Альфонс начал пристально вглядываться в сырую плоть в том месте, где была перерезана шея, а затем в затылок и бровь. Хотя часовня была хорошо освещена, он попросил побольше света. Бруно направил свой фонарик на голову. Альфонс взял его у него, чтобы получше рассмотреть шею.
  
  ‘Это отвратительно", - сказал он, откидываясь на пятки. ‘Это было убито не гуманно. Нет никаких признаков использования электрошокера, а на шее у главной артерии глубокий порез. Не видя всего остального, я не могу быть уверен, но я бы сказал, что этого козла подвесили за пятки, выпустив кровь так, как это делают арабы перед отсечением головы. Он определенно не был убит на скотобойне, как гласит закон. ’
  
  Бруно знал, что местные фермеры вопреки закону забили таким образом изрядное количество свиней, потому что так делалось веками. Действительно, он обычно посещал по крайней мере одно такое мероприятие в год, и сбор крови был важен для создания boudin noir .
  
  ‘Означает ли это, что кто-то убил эту козу ради еды?’
  
  Альфонс покачал головой. ‘Это не похоже на свинью, ты не используешь кровь, по крайней мере, я никогда не слышал, чтобы кто-то так делал. Это старый самец, который невкусен в еде, совсем не похож на нежного козленка. Насколько я слышал, козлятина здесь не пользуется большим спросом, но я спрошу вдову. Если бы это была не одна из ее работ, я бы не знал, где искать.’
  
  Альфонс ушел со своим пластиковым пакетом в руке, из которого торчали два длинных рога. Марсель сказал, что проводит его, а Бруно сказал, что они с Изабель продолжат сами. Она уже взяла образцы краски с Мадонны, боковой стены и свечей и положила их в пакеты для улик. Вместе они тщательно обыскали остальную часть помещения, за Мадонной и вокруг импровизированного алтаря. Их единственными находками были длинная нить из темной шерсти и неряшливая белая кисточка. Любой из них мог прийти откуда угодно и находиться там годами, но они все равно их упаковали.
  
  ‘Так если это были не мальчики, то как они попали внутрь?’ - спросила она.
  
  Бруно объяснил ей ограниченное количество входов, а затем рассказал ей о проходе, который показал ему барон.
  
  ‘Но я уже осмотрел ее, и там лежал десятилетний слой пыли, совершенно нетронутый’.
  
  Она сказала, что все равно хотела бы посмотреть на это, поэтому он повел ее обратно, не торопясь, чтобы не повредить ее раненой ноге. Они миновали спальню Наполеона и большой орган по пути к трем прочным сталагмитам, которые возвышались подобно обрубкам зубов какого-то гигантского доисторического зверя, защищая вход в тайный ход барона. Он шарил вокруг руками, пока не нашел кольцо и не поднял крышку люка.
  
  ‘Следуй за мной вниз, но будь осторожен, ступени крутые и узкие. Лучше лицом вперед’. Он зажал факел в зубах и осторожно нащупал путь вниз. Внизу он направил луч света вниз по туннелю, и пыль выглядела такой же нетронутой, как и раньше. Свет над ним потускнел, когда тело Изабель заполнило большую часть узкой лестницы, и он встал, готовый помочь ей спуститься.
  
  ‘У меня есть ты", - сказал он, обхватив ее руками за талию и приподнимая, удивленный ее легкостью.
  
  ‘Я понимаю, что вы имели в виду, говоря о пыли", - сказала она. "Но вспомните вашего Шерлока Холмса: когда все другие возможности исчерпаны, посмотрите на ту, которая остается, какой бы маловероятной она ни была’.
  
  Она осветила собственным фонариком пыль на ступенях, а затем пыль у них под ногами и дальше по туннелю. Она наклонилась, чтобы рассмотреть его поближе, и подняла немного пыли. Она покрутила его между пальцами и поднесла поближе, чтобы рассмотреть внимательнее.
  
  ‘Шерсть животных и пух, возможно, ковровый пух", - сказала она. ‘Именно такую пыль вы обнаружите, когда опорожняете бытовой пылесос, а не ту, которую я ожидала бы увидеть в скалистом туннеле’.
  
  Она зачерпнула немного пыли рядом с собой в пакет для улик и попросила Бруно пройти дальше по туннелю и сделать то же самое. Он взял немного примерно с метра дальше, а затем еще немного с нескольких метров дальше.
  
  ‘Они другие", - сказал он. ‘Дальше все состоит из камня и песка. И на нем есть следы ног и потертости, значит, тропой пользовались’.
  
  ‘Значит, кто-то предусмотрительно замел свои следы здесь и снаружи’, - сказала она. ‘Кроме вас и барона, кто мог знать об этом?’
  
  ‘Ветераны Сопротивления и те, кому они рассказали, я полагаю. Теперь мы знаем, почему бы нам не исследовать это полностью?’
  
  ‘А ребята у входа в пещеру не заинтересуются, где мы находимся?’
  
  ‘Ты мог бы выйти и сказать, что я все еще в поисках. Я иду к выходу, а ты берешь мой фургон и встречаешься со мной на кладбище в Сент-Филиппоне. В кармане у двери есть карта ’.
  
  ‘Для меня, как специалиста, имеет больше смысла наоборот продолжить поиски, а вам взять фургон’, - сказала она. ‘Вы просто пытаетесь избавить меня от туннеля из-за моей ноги. Перестань относиться ко мне как к инвалиду.’
  
  Он попытался возразить, но она направилась вниз по туннелю, крикнув через плечо: "Ты знаешь, в этом есть смысл. Иди, и я увижу тебя там’.
  
  - Ты не знаешь, сколько это времени, ’ крикнул он ей вслед.
  
  ‘Я узнаю. Просто уходи’.
  
  Бруно все еще волновался, когда поднимался обратно по крутым ступенькам, закрывал люк и снова засыпал его песком. Убедившись, что у него есть пакеты с уликами и все они снабжены этикетками, он направился обратно по пещере ко входу, где ждали Деларон и Марсель. Он показал им пакеты с вещественными доказательствами и сказал, что инспектор все еще собирает материал для судебной экспертизы.
  
  ‘Я оставлю ключ у себя и вернусь за ней позже", - сказал он.
  
  ‘Тебя ждет парень, журналист, говорит, что знает тебя по Боснии", - сказал Марсель. ‘Он ждет в закусочной’.
  
  ‘У меня сейчас не так много времени", - сказал Бруно. ‘И я хочу поговорить с Филиппом наедине’.
  
  Он отвел фотографа на автостоянку и, открыв заднюю дверцу своего фургона, увидел Бальзака, который сидел, запутавшись в леске от удочки Бруно, и энергично жевал одну из тренировочных туфель, которые он использовал для регби. Он поймал себя на том, что ухмыляется и вздыхает одновременно, и попытался вспомнить, сколько времени ушло на обучение Джиджи. Он быстро похлопал Бальзака по плечу и достал из портфеля досье Лемонтена.
  
  ‘После того трюка, который ты выкинул с детьми, Филипп, я хочу поговорить с тобой, - начал он, - и, возможно, мне следует включить в разговор твоего редактора в Бордо. Что ты скажешь?’
  
  Деларон пожал плечами. ‘Это было скорее потрясение от событий. Произошел взлом, и, похоже, это сатанисты’.
  
  ‘Тебе повезло. Как ты думаешь, твой редактор так это воспримет? Или что люди снова будут доверять тебе? Как ты думаешь, я должен доверять тебе в будущем?’
  
  ‘Судя по папке в твоей руке, я бы сказал, что ты собираешься дать мне шанс’.
  
  ‘Не совсем", - сказал Бруно. ‘Я даю тебе тест’. Он удалил единственную страницу, на которой были показаны связи между компаниями, стоящими за разработкой Thivion, и той, что планировалась для Сен-Дени.
  
  Вам нужно провести кое-какие исследования. Поезжайте в местечко под названием Тивион и сделайте несколько фотографий того, что должно было стать новым курортным поселком, точно таким же, как тот, что появится здесь. Их мэр взбешен тем, что с ними случилось, и я не хочу, чтобы это случилось с нами. ’
  
  ‘Что это за список имен?’ Спросил Деларон, глядя на лист бумаги, который дал ему Бруно.
  
  ‘Названия компаний, стоящих за двумя разработками, и их директора. Вы можете заметить некоторое совпадение. Я не собираюсь излагать это для вас ’.
  
  ‘Вы даете мне один лист бумаги, но, похоже, у вас уже есть большое досье на этот счет", - сказал Деларон.
  
  Бруно просто улыбнулся молодому человеку, хлопнул его по плечу и сказал: ‘Удачной охоты’. Затем он повернулся и направился к закусочной, глядя на часы и гадая, сколько времени понадобится Изабель, чтобы дойти до конца туннеля. Он остановился у двери. Фигура, сидящая над пластиковым стаканчиком, выглядела слегка знакомой. Бруно попытался отнять у мужчины десять с лишним лет и несколько килограммов веса от округлой талии. Он мысленно заменил аккуратную твидовую спортивную куртку и свитер с высоким воротом на потрепанные джинсы и пуховики, которые журналисты носили в Боснии. Он все еще не мог опознать его. Затем парень поднял глаза, и Бруно понял, что его смутило отсутствие бороды.
  
  "Жиль из "Освобождения", - сказал Бруно, довольный тем, как память вызвала это имя. Он забыл фамилию, но не слегка прикрытые глаза. Именно Жиль написал статью, которая заставила " Врачей без границ" взять на себя ответственность за конспиративную квартиру, куда Бруно и его отряд доставили боснийских женщин, которых они спасли из сербского борделя.
  
  ‘ Сержант Курреж, ’ сказал Жиль, вставая. - В наши дни Сараево не узнать. Там даже есть ’Старбакс".
  
  ‘Так вот за что мы боролись", - сказал Бруно. "Я часто задавался этим вопросом’.
  
  "В эти дни я работаю в "Пари Матч", и вы можете догадаться, что привело меня сюда".
  
  Бруно кивнул. ‘Сейчас неподходящее время. У меня встреча и кое-какие материалы для судебной экспертизы, и я уже опаздываю. Но вот моя карточка с номером мобильного. Когда у тебя крайний срок?’
  
  Жиль ухмыльнулся. ‘В наши дни мгновенных МЕДИА нет сроков. Я буду публиковать материалы на сайте каждый день’.
  
  "Переход от Сараево к сатанизму - это большая перемена".
  
  ‘По крайней мере, я работаю, и не так уж много журналистов могут сказать это в наши дни. История с сатаной - приятная деталь, но это не то, что привлекает мой интерес. Я хочу выяснить, кем была мертвая женщина. Это реальная история. ’
  
  ‘Означает ли это, что у вас есть какая-то зацепка?’
  
  Возможно, но это маловероятно. Пока я сохраняю сенсацию для Paris Match , я могу гарантировать, что вы узнаете об этом первыми. Я полагаю, вы до сих пор не опознали ее.’
  
  Бруно покачал головой. ‘Похоже, нигде во Франции о ее исчезновении не сообщалось, но мы все еще проверяем. Вы видели фотографию, которую мы опубликовали?’
  
  ‘Конечно. Вы можете рассказать мне что-нибудь, чего не было в газетах? Что-нибудь из результатов вскрытия?’
  
  Он говорил слишком небрежно, и антенны Бруно начали подергиваться. ‘Ты просто рыбачишь здесь, Жиль? Ты знаешь, что это не так’.
  
  ‘Не совсем. Но, возможно, вы могли бы сказать мне, есть ли что-нибудь, что указывает на то, что она могла быть в ШТАТАХ в какой-то момент?’
  
  Бруно изучал его, вспоминая, что Жиль был хорошим человеком там, в Сараево. Серьезно относясь к своей журналистике, но небрежно относясь к опасности, он никогда не терял чувства юмора. ‘Строго без протокола, стоматология выглядит так, словно была американской’.
  
  ‘Ага", - сказал Жиль, кивая, как будто это подтверждало что-то. "Это, наверное, косметическая стоматология?’
  
  ‘Было бы. И что же ...?’
  
  ‘Чтобы я мог быть на правильном пути. Ты свободен поужинать позже?’
  
  ‘Извини, нет. Может быть, на следующей неделе или в воскресенье вечером, если ты все еще будешь здесь’.
  
  ‘Я буду здесь", - сказал он, глядя на визитку Бруно. Он протянул Бруно свою. "И я позвоню тебе завтра, если что-нибудь получится’.
  
  
  18
  
  
  Бруно гнал со скоростью ветра, думая об Изабель, упрямо идущей по туннелю. Он проклинал себя за то, что согласился на ее требование исследовать его в одиночку, несмотря на ее хромую ногу. Он развернул карту на руле перед собой, рискуя время от времени бросать на нее беглые взгляды, пытаясь сообразить, как соединяются дороги за пределами его собственной коммуны. Изгибы реки и крутые утесы вдоль нее вынудили дороги избирать странные, нелогичные маршруты и сбили его с толку. По прямой, Гуффр находился не более чем в километре от Сент-Филиппона, но по дороге это было скорее шесть или семь.
  
  Как он мог быть настолько самонадеянным, чтобы не проверить карту заранее? Почему он не понял, что если кто-то воспользовался туннелем, то он все еще может быть там или, возможно, запечатал дальний конец? Возможно, ему следует вернуться в пещеру и последовать за ней по туннелю. По крайней мере, маршрут был известен, и он был уверен, что найдет ее. Нет, он должен придерживаться первоначального плана. Если он доберется до разрушенной часовни, а там не будет никаких признаков Изабель и он не сможет найти дорогу внутрь, то самое время вернуться по своим следам.
  
  Он резко затормозил, подъезжая к развилке дорог. Выругавшись, он посмотрел на карту, но свет уже погас. Он вышел, чтобы рассмотреть ее поближе к своим фарам. Он взглянул на заходящее солнце, зная, что оно на западе, а затем провел пальцем по своему маршруту от пещеры. Он нашел развилку и увидел, что почти у цели. Он грубо сложил карту и запрыгнул обратно в фургон, свернул на правую развилку и поехал медленнее, высматривая поворот налево, который привел бы его к началу долины, в которой находились руины заброшенной деревни Сент-Филиппон.
  
  Он нашел поворот. Включив дальний свет, он увидел четкие очертания осыпающегося креста на крыше часовни. Он затормозил, оставил двигатель включенным, а фары освещали руины, выкрикивая имя Изабель, когда, спотыкаясь, двинулся вперед и чуть не упал на неглубокие холмики могил.
  
  Успокойся, Бруно, сказал он себе. Возвращайся к фургону и возьми фонарик. Посмотри на землю под ногами. Если ты сломаешь лодыжку, это не поможет Изабель, застрявшей во чреве земли. Вспомни, что сказал барон: вход скрыт в руинах часовни. Он заставил себя остановиться и осмотреть то, что осталось от строения. Около шести метров в глубину и четырех в ширину, крыша была сделана из лазы , толстых плит известняка, которые соединялись друг с другом и поддерживались без деревянных балок. Обвалилась примерно треть крыши. Двускатный конец прогнил из- за безжалостного роста растительности, так что крест, который он поддерживал, пьяно накренился, готовый последовать за лазами вниз, в неф часовни.
  
  Дверь была всего лишь воспоминанием. Он посветил фонариком внутрь, на груду обвалившихся камней. Если в полу и был люк, то его давно закопали. Но кто-то недавно пользовался этим туннелем; должен был быть вход. Он вышел наружу и осмотрел стены и окружающую землю. Он попытался раскачать ближайшие надгробия, но они были прочно закреплены. Он вернулся в часовню и осмотрел ее еще раз. Единственным сооружением, которое казалось прочным, был алтарь, длинная полоса бледного камня. Зачем в такой отдаленной часовне, как эта, что-то такое прочное и красивое?
  
  Бруно тщетно пытался поднять огромную плиту. Он наклонился, чтобы осмотреть, а затем постучать и прощупать переднюю и боковые стороны алтаря. В задней части алтаря камень был другим; три отдельных приземистых флага поддерживали огромный вес алтаря. Он посветил своим факелом на пол и обрадовался, увидев царапины на плитах у центрального камня. Он надавил сверху, потом снизу, а затем почувствовал лишь намек на движение. Наконец он надавил сбоку, и камень высотой почти в метр и почти такой же шириной повернулся и открылся.
  
  Он направил свой фонарик в щель и увидел ступени, ведущие вниз. Они выглядели еще круче и грубее, чем те, что были в пещере. Но, по крайней мере, он нашел вход. Он наклонился и позвал Изабель по имени, но ответа не услышал.
  
  Он откинулся на спинку стула и задумался. Этим вечером он уже достаточно торопился. Он вернулся к своему фургону и выключил фары и двигатель. Он выпутал Бальзака из лески и засунул щенка за пазуху форменной рубашки. В бардачке он нашел запасные батарейки, которые купил в редкий момент предусмотрительности. Он взял свой маленький походный рюкзак, положил в него аптечку первой помощи, бутылку воды и моток нейлоновой веревки. Он проверил свой телефон, но в этом отдаленном месте сигнала не было, поэтому он достал блокнот и нацарапал номера Мэрия , Джей-Джей-Джей и барон, сказали, куда он пошел и в какое время, и сунули его под стеклоочиститель. Затем он вернулся в часовню и протиснулся через отверстие под алтарем вниз, в темноту.
  
  Свет его факела показал, что он находится в каком-то подобии склепа с четырьмя грубыми каменными стенами, вероятно, построенными в то же время, что и часовня наверху. Пол был выложен надгробиями, за исключением одного угла, где была дыра с каменными губами и такими же крутыми ступенями, ведущими вниз. Ступени привели в небольшую пещеру из гладкостенного известняка, слишком гладкого и цельного, чтобы быть созданным человеком.
  
  Он был в котле, впадине, образованной за тысячелетия подземными реками. Щель, через которую он выбрался из часовни, сама по себе была водотоком. Когда сильные штормы подняли уровень подземной реки, бурлящие воды, должно быть, прорезали эту маленькую пещеру. Он попытался представить силу этой воды, как она пронизала эти холмы и выдолбила пещеры, которые доисторические люди превратили в витрины для своего искусства. Дальше вниз он должен найти русло подземной реки, которая вела к Гуффру. Осторожно спускаясь, лицом к ступеням, он был теперь по меньшей мере в дюжине метров ниже часовни , а ступени все еще вели вниз.
  
  Он позвал Изабель по имени, но ответа не последовало, темнота впереди, казалось, поглощала каждый звук. По крайней мере, теперь он мог видеть что-то вроде пола, когда вынул изо рта фонарик и направил его вниз. Тот, кто проделал этот путь с козлиной головой и краской, должно быть, пользовался рюкзаком и, должно быть, тоже знал маршрут.
  
  Пол и стены туннеля были гладкими, но влажными, как будто он находился в гигантском трубопроводе. По центру стекал небольшой ручеек. Туннель был по меньшей мере двух метров в высоту и столько же в диаметре. Его ровный пол нарушали только небольшие сталагмиты, растущие через неравные промежутки времени, куда капала вода из крошечных трещин в скале над головой. Он снова позвал ее по имени, вверх и вниз по течению, но ответа не получил.
  
  Поддавшись импульсу, он снял Бальзака со своего сундука и поставил его на пол. Каким бы молодым он ни был, собака могла учуять ее запах. Щенок деловито лакал из крошечного ручейка воды, огляделся вокруг и уперся лапой в стену, чтобы оставить свой след. Бруно посветил фонариком вверх по течению, и, прижавшись носом к земле, Бальзак немного исследовал этот путь, а затем повернул обратно мимо Бруно и зашагал вприпрыжку вниз по течению. Бруно последовал за ним, считая шаги, чтобы иметь приблизительное представление о пройденном расстоянии. Он знал по карте, что между Гуффром и часовней было не более километра по прямой. Но этот туннель поворачивал под углом " собачья нога", вынужденный менять направление там, где вода ударялась о более твердый участок скалы.
  
  На счет триста шестьдесят он услышал звук бегущей воды, а еще через двадцать шагов увидел отблеск света. Он выкрикнул имя Изабель и с приливом облегчения услышал далекий голос, искаженный эхом, но он был уверен, что уловил последнюю долгую гласную своего имени. Он позвал ее по имени в ответ и услышал то, что, как он был уверен, было ответом.
  
  Хотя все инстинкты подгоняли его, Бруно продолжал идти ровным шагом и считать в уме. К четыремстам пятнадцати часам впереди показался слабый отблеск света. Когда Бальзак завернул за последний угол, он бросился вперед, и они вошли в большую комнату, освещенную факелом Изабель, свет которого усиливался отражением от большого бассейна со стоячей водой, который лежал между ним и Изабель на дальней стороне, примерно в двадцати метрах. Бальзак пролаял приветствие, когда факел Бруно осветил ее.
  
  "С тобой все в порядке?’ - позвал он, его сердце сильно билось, когда тревога затопила его тело.
  
  ‘Я в порядке", - крикнула она в ответ. "Когда я добралась до этого бассейна, я подумала, что подожду тебя. У меня нет палки, чтобы прощупать его, но он определенно глубже моей руки’.
  
  ‘Должен быть какой-то путь через нее", - крикнул он в ответ. ‘Как еще они могли добраться до Гуффра?’
  
  Он снял рюкзак, рубашку и куртку и погрузил в воду руку. Вода была ледяной, но на ощупь казалась неподвижной; конечно, он не чувствовал ни дна, ни течения. Он встал и посветил фонариком по сторонам. Пещера представляла собой большой котел в форме купола. Справа от него купол и озеро сужались в нечто, похожее на еще один туннель. Изабель сидела на узком каменном выступе, где ее туннель выходил в пещеру.
  
  Он дошел до того места, где она сужалась, но перепрыгнуть было все еще слишком далеко. Должен был быть какой-то путь через нее. Из этой пещеры доносился звук бегущей воды. Может ли быть другой отток? Едва эта мысль сформировалась, он услышал, как Изабель что-то зовет, и, оглянувшись, увидел Бальзака, бегущего к ней по дальнему берегу озера. Как, черт возьми ...?
  
  Бальзак шел справа от Изабель, поэтому он пошел слева, и звук бегущей воды стал громче. Он лег и опустил руку в озеро, близко к стене пещеры, и почувствовал, как вода течет по его руке. Он пошарил дальше и коснулся чего-то похожего на стену. Должно быть, это какая-то плотина, по которой текла вода озера. Верх плотины был широким, всего на сантиметр или два ниже поверхности. Именно так переправлялся Бальзак! Бруно пересек ее, пригнувшись, нащупывая дорогу кончиками пальцев, чтобы быть уверенным, что не споткнется, и тут появилась Изабель, протягивающая одну руку, чтобы обнять его, а другой сжимающая извивающегося Бальзака.
  
  ‘Это было легко", - сказала она, смеясь.
  
  ‘Фух! Ты заставила меня поволноваться", - ответил он, крепко обнимая ее. ‘Примерно в четырехстах метрах отсюда есть вертикальный туннель, больше похожий на узкую пещерную трубу, а затем крутой подъем по узким ступеням’.
  
  ‘Это не все, что мы нашли", - сказала она. ‘Посмотри вверх’.
  
  Глаза Бруно проследили за лучом света от ее фонарика и увидели несколько отверстий в стенах пещеры, которые могли быть еще несколькими туннелями.
  
  ‘Те, на которые я смотрела, казалось, либо поднимались прямо вверх, либо опускались ниже, чем мог достать мой фонарик", - сказала она. ‘Это как если бы эта камера была гигантским дуршлагом с отверстиями повсюду, разными путями для выхода воды, когда здесь повышается давление. И посмотрите, что я здесь нашел’.
  
  Она дошла до дальнего конца берега озера, где оно сужалось, и нырнула в отверстие, которое Бруно не видел с другой стороны озера. Оно открылось в довольно просторную камеру. Изабель указала фонариком на ржаво-зеленый металлический ящик с белыми отметинами. Бруно пересек улицу.
  
  ‘W и D с белой стрелой и шариком калибра.303? 500", - прочитал он. Внутри было несколько черных свечей, меньше тех двух, что он нашел в плоскодонке, и завернутая пачка белых свечей.
  
  ‘Это коробка для винтовочных патронов британской армии’, - сказала она. ‘Должно быть, она осталась со времен Сопротивления. Странно использовать ее для хранения свечей’.
  
  ‘Барон сказал, что его отец сказал ему, что они хранили здесь оружие во время войны. Он никогда не говорил, что там что-то осталось ’.
  
  ‘И еще вот это’. Она посветила фонариком на небольшое углубление, где стоял старомодный подсвечник, еще одна стопка свечей и одноразовая зажигалка. ‘Я не думаю, что эти зажигалки были изобретены до 1945 года, значит, кто-то был здесь совсем недавно. Может быть, вам стоит спросить барона, знает ли он о каком-либо другом военном снаряжении, которое хранилось здесь. Если у кого-то есть коробка гранат или несколько пистолетов, мы хотели бы знать, у кого. Но я был рад найти свечи, на случай, если мой фонарик погаснет, пока я вас ждал. ’
  
  ‘Давай вернемся. Твоя нога в порядке? По этим ступенькам придется долго карабкаться’.
  
  ‘С моей ногой все в порядке, но в какую сторону мы идем? Я полагаю, ваш фургон припаркован у часовни, так что нам следует пойти в ту сторону, если только вы не думаете, что кто-то все еще ждет моего появления у билетной кассы. ’
  
  ‘Нет, они знают, что у меня есть ключ. Они подумают, что я тебя выпустил. И, кроме того, неподалеку есть новое заведение, где мы сможем хорошо поужинать’.
  
  Он поднял Бальзака и прижал его обратно к груди, а затем помог Изабель перебраться через дамбу и подняться по туннелю к часовне.
  
  
  19
  
  
  Бруно направился по незнакомой дороге мимо кладбища к горстке огней, которые указывали на крошечную деревушку Сент-Филиппон-дю-Бель-Эйр, величественное и вселяющее надежду название, данное их новому дому выжившими жителями пораженной чумой деревни при кладбище. Почти заброшенная, она не процветала. Возможно, новый отель графа восстановит свое благосостояние, подумал Бруно, когда дорога вниз по склону, ведущая через лес, внезапно открылась и показались роскошные огни отреставрированного замка, где он надеялся поужинать. Когда он приблизился, то заметил, что двое мужчин машут ему рукой, чтобы он шел дальше. Большие кованые ворота открывались электронным способом. У посадочной площадки стояли два вертолета, и он миновал ряд дорогих автомобилей, прежде чем крупный лысый мужчина в дешевом костюме остановил его.
  
  ‘Некоторые из них - правительственные машины", - сказала Изабель с любопытством в голосе. ‘Я узнаю номера’.
  
  Бруно остановился и опустил стекло, чтобы поприветствовать лысого мужчину.
  
  ‘Вы здесь по полицейскому делу?’ - вежливо, но холодно спросил мужчина. У него под мышкой была выпуклость. Еще двое мужчин такого же телосложения стояли позади него, в нескольких шагах друг от друга.
  
  ‘Нет, мы надеемся перекусить", - ответил Бруно.
  
  ‘В таком случае, извините, отель закрыт в связи с частной вечеринкой. Вы можете обратиться сюда’.
  
  Изабель перегнулась через Бруно и пристально посмотрела на мужчину. ‘Это ты, Масканьи?’ - спросила она.
  
  ‘Это я, но … ах, мадемуазель Перро. Что, черт возьми, вы здесь делаете? Это мероприятие Министерства обороны’.
  
  ‘Как сказал мой коллега, мы просто надеялись перекусить’. Изабель представила Бруно и Бальзака, которые нетерпеливо слезали с ее колен. ‘Я понятия не имел, что здесь что-то происходит сегодня вечером’.
  
  ‘Это что-то вроде празднования, какой-то контракт на закупку", - сказал он, явно расслабляясь. Он оперся тяжелым предплечьем на открытое окно Бруно и протянул руку, чтобы пожать его, а затем Изабель. ‘Это красивый щенок. Ты планируешь поохотиться с ним?’
  
  ‘Когда он натренируется", - сказал Бруно. ‘Это займет некоторое время’.
  
  Мужчина кивнул. ‘Послушайте, если вы двое голодны, у нас в фургоне охраны есть несколько сэндвичей. Обычная ветчина и сыр, не то что на банкете, который они там готовят’.
  
  ‘Нет, спасибо", - сказала она, смеясь. "Багет с джамбон-бером - это не то, что мой друг представляет себе на ужин. Мы оставляем вас наедине с этим и увидимся в Елисейском дворце. Bonne soiree. ’
  
  Когда Бруно разворачивал машину, он увидел, что Изабель записывает регистрационные номера автомобилей и вертолетов. Внезапно из-за поворота показались фары, за которыми следовали два больших лимузина Citroen C6.
  
  ‘Частные автомобили с водителем", - сказала Изабель. ‘С тех пор как президент начал ездить на C6, все крупные бизнесмены избавились от своих Mercedes и BMW. Это настоящее событие. Я удивлен, что не знал об этом.’
  
  ‘Масканьи - парень из службы безопасности?’
  
  ‘Да, в Министерстве обороны. Я несколько раз сталкивался с ним на заседаниях Совета министров’.
  
  ‘Откуда вам знать о различных общественных мероприятиях, которые организует другое Министерство?’
  
  ‘Обычно они фигурируют в еженедельном циркуляре по безопасности. Масканьи что-то говорил о закупках, так что, возможно, это мероприятие по зарубежным продажам. Это все объясняет’.
  
  ‘Но зачем им делать это здесь? Я никогда не слышал ни о каких оборонных заводах поблизости, даже в Департаменте’.
  
  ‘У вас есть большой завод Dassault в Мартиньясе близ Бордо и еще один в Биаррице, затем есть Airbus в Тулузе и несколько исследовательских центров в Бриве", - сказала она. ‘Это менее чем в часе езды на вертолете от всех них. Я не знаю, кому принадлежит отель, но они знали, что делали, когда реставрировали это место. Похоже, ее только что закончили.’
  
  "Она открылась в этом году. Она принадлежит графу Вексену, о котором я тебе рассказывал. Именно он стоит за проектом, над которым я должен работать ’.
  
  ‘Вексен, Вексен, я откуда-то знаю это имя’, - сказала она. ‘Куда ты меня ведешь?’
  
  ‘Les Eyzies. Тогда у вас есть выбор из ресторанов, или я могу отвезти вас к себе домой и отведать любое оригинальное блюдо, которое я смогу приготовить. ’
  
  ‘Ваше заведение и что-нибудь перекусите, пожалуйста", - ответила она, положив одну руку ему на бедро, в то время как другой ласкала Бальзака. ‘Масканьи был прав в одном. Бальзак - особенный щенок. Кстати, о животных, что происходит с твоей лошадью сегодня вечером? ’
  
  ‘Сегодня утром я позвонила Фабиоле, и она возьмет его с собой, когда будет тренировать остальных. Я делаю то же самое для нее, когда она занята’.
  
  Изабель начала набирать номера в своем мобильном телефоне, той же защищенной модели, которую Бруно дал ее босс, бригадир, когда они узнали, что телефон Бруно прослушивается. Бруно почти не слушал, думая о том, что можно быстро приготовить из того, что есть в его шкафу и морозилке. У него были лук, хлеб, сыр и немного хорошего бульона из оленины, так что сытный луковый суп был бы хорошим началом. Изабель, казалось, зачитывала номера машины и вертолета, которые она заметила. У него были спагетти, но он никогда не думал о них как о главном блюде, поэтому вместо них готовил ризотто с сушеными белыми грибами и салом . В саду еще оставалось немного маше для салата.
  
  ‘Ливан’, - сказала она наконец. Он понял, что ее звонок окончен и она разговаривает с ним. ‘Это была пластинка с компакт-диском. Один из вертолетов находится в частной собственности какой-то компании, они это проверяют, а другой - " Газель" Министерства обороны без опознавательных знаков. ’
  
  "Что-то важное?’
  
  ‘Не для меня, но это может значить больше для некоторых коллег. Вы выглядите рассеянным. О чем вы думаете?’
  
  ‘Что приготовить нам на ужин’.
  
  ‘Не говори мне, что я хочу сюрприз. Я поведу Бальзака прогуляться по вашей собственности, а когда все будет готово, ты сможешь встать на пороге с деревянной ложкой в руке и позвать нас. Здесь я раскрыл свою маленькую семейную фантазию. ’
  
  Ее рука ободряюще сжала его бедро, когда она произносила это, предотвращая мгновенный ответ о том, что семейные фантазии плохо сочетаются с ее планом вернуться в Париж в воскресенье.
  
  ‘Я пытаюсь понять, что ты под этим подразумеваешь", - сказал он.
  
  ‘Достаточно просто. У меня есть фантазия остаться здесь с тобой, жениться, иметь детей, устраивать семейные обеды каждое воскресенье. Это то, что сохраняет мне рассудок, хотя мы оба знаем, что я никогда этого не сделаю. Я думаю, что в какой-то момент ты встретишься с какой-нибудь женщиной, и тогда моим фантазиям придется остановиться. Я ставлю на то, что к тому времени моя карьера будет настолько успешной, что я ни о чем не пожалею. ’
  
  Ее откровенность поразила его, не в последнюю очередь потому, что она произнесла это почти так, как будто реплики были отрепетированы, что это было глубоко взвешенное суждение, а не какое-то необдуманное замечание.
  
  ‘Ты не думаешь, что когда-нибудь сможешь найти способ совместить их обоих, карьеру и семью?’ спросил он.
  
  ‘Конечно, я мог бы, если бы ты переехала в Париж и мы жили там вместе. Но тогда ты больше не был бы Бруно. Ты был бы несчастен вдали от Сен-Дени. И если бы я переехала сюда, я не была бы той Изабель, в которую, я надеюсь, ты всегда будешь немного влюблен. Я бы потеряла все, что во мне привлекает тебя. Так что это не сработало бы. Такова наша судьба. Но это не мешает мне представлять тебя в фартуке, готовящей воскресный обед, а малыши Брунос и Изабель бегают у твоих ног и играют с Бальзаком.’
  
  ‘И что ты делаешь в этой своей фантазии?’ Он не смог удержаться, чтобы не задать этот вопрос.
  
  ‘Меня там нет", - сказала она. ‘Я просто наблюдаю, бестелесная, думая о том, что могло бы быть, и зная, что это не сработает. Это единственное, чему ты научишься: любовь не всегда побеждает все. Это невозможно, независимо от того, насколько сильно мы на это рассчитываем и надеемся, и помним те сказки, которые всегда заканчивались словами о том, что они жили долго и счастливо. Жизнь не такова.’
  
  ‘Ты идеально рассчитал время", - сказал Бруно, поворачивая вверх по длинному холму к своему коттеджу. ‘Мы дома’.
  
  Изабель попросила выпустить ее, чтобы проводить Бальзака обратно, и быстро поцеловала Бруно в щеку, прежде чем выйти. Он проехал дальше, припарковался и с усилием переключил свои мысли на ужин. Это потребовало определенной решимости, хотя он и раньше слышал большую часть того, что говорила Изабель. Это была тема, от которой они никогда не могли избавиться, как если бы постоянно чесали струп, зная, что рана снова откроется. Что было новым, так это ее фантазия о семейной жизни. Но этому не суждено было сбыться, поэтому он отбросил эту мысль в сторону, войдя на кухню.
  
  Он как раз доставал стеклянную банку с короткозернистым итальянским рисом, который Фабиола настояла, чтобы он использовал для ризотто, когда услышал голос Изабель, восхвалявшей Бальзака, а затем послышался топот щенячьих лапок по коридору и на кухню в поисках источника дразнящих запахов.
  
  ‘Ты нашел вино, которое я принесла?’ - спросила она из холла, а затем поспешила войти, ее щеки пылали. Она потерла руки и поежилась. ‘Теперь, когда солнце зашло, там холодно’.
  
  ‘Ваше вино уже разлито и стоит на столе, и там разведен огонь, чтобы согреться, но выпейте глоток этого, пока я доедаю суп’. Он протянул ей бокал бержерака Sec и включил гриль, чтобы поджарить хлеб. Как только все было готово, он разлил суп по двум отдельным тарелкам, сверху положил тосты и сыр и задвинул тарелки под гриль.
  
  ‘Еще две минуты", - сказал он, проходя в главную комнату, где сейчас сидела Изабель, сняв туфли, поджаривая ноги перед огнем. Она обхватила себя руками, словно пытаясь удержать тепло.
  
  ‘Не хочешь ли ты накинуть на плечи одеяло?’
  
  ‘Нет, спасибо, но можно мне позаимствовать твою куртку, пока я не согреюсь?’
  
  Он достал его из гардероба, накинул ей на плечи и сказал: "Я сделаю кое-что получше", - и обнял ее, энергично поглаживая руками ее спину, а затем спустился по бедрам, чтобы согреть. Огонь сильно горел, и в доме было не холодно. Возможно, у нее был какой-то грипп. Запечатлев прощальный поцелуй на лбу, который показался его губам горячим и слегка лихорадочным, он сказал: ‘Мы забудем о столе и съедим суп прямо здесь, у огня’.
  
  Он вернулся из кухни с тарелками для супа на подносе, сыр в которых был коричневым и все еще пузырился. Он оставил чайник с водой нагреваться на плите. Бальзак теперь устроился на коленях у Изабель. Она проигнорировала ложку, обхватив руками горячую миску и вдыхая ароматы чеснока, тимьяна и бульона из оленины. Он взял со стола бокалы и графин, налил, а затем поставил вино сбоку от огня, подальше от прямого нагрева. Она потягивала суп почти с жадностью, пока не выпила большую часть жидкости, а затем взяла ложку, чтобы разломать плавленый сыр и тосты.
  
  ‘Я не очень хорошо себя чувствую, но я умираю с голоду", - сказала она. ‘Не уверена, что оценю вино’.
  
  ‘Есть только один способ выяснить это", - сказал он, протягивая ей бокал. Он отпил из своего и с удовольствием кивнул. ‘Хочешь ризотто? Это займет всего несколько минут.’
  
  Она кивнула и сжала его руку. ‘Извини, сегодня вечером я плохая компания. Мне не понравилось быть в этой пещере одной. Я знала, что ты придешь, но это место заставило меня вздрогнуть. Это было не страшно в обычном смысле, скорее сбивало с толку, как будто я мог почувствовать что-то ... Может быть, чуждое - подходящее слово. Я не знаю, было ли это злом, но это ощущалось совсем по-другому, как совершенно другая форма жизни. ’
  
  Он с любопытством взглянул на нее, разжигая огонь; это было не похоже на Изабель. Он никогда не видел, чтобы она нервничала, а тем более чего-то боялась.
  
  ‘Люди обычно наделяли пещеры странными способностями", - сказал он. ‘Мне всегда казалось важным, что наши доисторические предки делали свои гравюры и картины в пещерах, но они никогда в них не жили’.
  
  ‘Я понимаю почему", - сказала она и снова вздрогнула.
  
  Он потрогал ее лоб. ‘У тебя жар, и, вероятно, от этого у тебя немного кружилась голова’.
  
  ‘Я чувствую себя неважно", - сказала она. ‘Но я все равно хочу твое ризотто. И эта книга на столе — она забыта, потому что я собиралась прийти, или ты ее читаешь?’
  
  Он взглянул на книгу стихов Преверт, которая была ее подарком.
  
  ‘Это мы, я полагаю", - сказала она, поглаживая пальцем тыльную сторону его ладони, прослеживая линию каждого из его пальцев. ‘Его поэма о разлученных влюбленных и море, стирающем следы, оставленные на песке’.
  
  ‘Но нам все равно нужно поесть", - сказал он и достал тарелки с супом. На кухне он налил почти кипящей воды в грелку и поставил ее на кровать с той стороны, где всегда спала Изабель. Затем он положил лук-шалот и чеснок на сковороду с добавлением еще немного утиного жира и чашкой риса арборио и начал помешивать, ожидая, пока зерна станут прозрачными, а затем слегка подрумянятся. Он добавил грибы и немного вина, помешивая, пока рис не впитал жидкость, а затем проделал то же самое с утиным бульоном. Он подождал еще немного, пробуя рис на вкус, пока тот не приобрел едва заметный хруст. Насытившись, он разложил его на две подогретые тарелки и вернулся к Изабель и огню.
  
  Казалось, она дремлет, но она пошевелилась, когда он подбросил в огонь еще одно полено, взял ее тарелку и начал есть, издавая одобрительные мурлыкающие звуки. Через мгновение она спросила его: ‘А Бальзак может это съесть?’ и он кивнул и принес ей ложку. Она предложила щенку немного риса, который взял его с явным удовольствием.
  
  ‘Я приготовил немного лишнего специально для него", - сказал Бруно. ‘Не грибы, просто рис. Давай я принесу его миску, чтобы он привык’.
  
  Он пошел в подсобное помещение, где хранил стиральную машину, морозильную камеру и дробовик, а также в шкаф, где хранил патроны. С верха буфета он достал старые миски Джиджи, которые он с таким скорбным видом поставил туда в тот день, когда убили его собаку. Кроме того, это был последний раз, когда он видел Изабель. Он быстро вымыл их в кухонной раковине, залил одну из них водой, а в другую - остатками ризотто и вернул на огонь.
  
  ‘Теперь мне тепло и хочется спать", - сказала Изабель, когда они потягивали вино и смотрели, как ест собака. Когда Бальзак закончил, Бруно отнес его на кухню, положив на пол старую подушку Джиджи и несколько газет, а затем повел Изабель в постель.
  
  ‘У меня с собой только моя очень романтичная ночная рубашка", - сказала она, направляясь в ванную. ‘Почему-то я не думаю, что смогу выполнить это обещание сегодня вечером’.
  
  ‘Попробуй это’. Он протянул ей одну из своих футболок для регби, которые он носил вместо пижамы холодными ночами.
  
  ‘Идеально", - сказала она и исчезла. Когда она вернулась, на ее лице не было никакой косметики, и от нее пахло зубной пастой. Его футболка для регби спускалась ей ниже колен.
  
  ‘Грелка, как чудесно", - сказала она, проскальзывая под простыни. Ее голос был тихим и усталым. Когда он присоединился к ней, она прижалась к нему и быстро заснула, а он слушал ее дыхание и удивлялся силе близости, которая казалась еще сильнее из-за отсутствия эротического всплеска, который он обычно ощущал в ее присутствии.
  
  
  20
  
  
  Бруно был разбужен звуком старого мотоцикла, на котором ехал астматик. Он почувствовал жар, исходящий со стороны кровати Изабель, протянул руку и почувствовал материал своей футболки для регби, пропитанный ее потом. Он посмотрел на часы: было около семи, примерно в то время, когда ему следовало вставать, поскольку в Сен-Дени был базарный день. Он ополоснул руки и лицо, надел спортивный костюм и кроссовки и пошел на кухню, чтобы поставить чайник на огонь. Бальзак, очевидно, позабавился с отложенной им газетой, разорвав ее в клочья, и щенок гордо уставился из обломков на своего нового хозяина. Бруно выпустил его через парадную дверь, и Бальзак подошел к ближайшему дереву и долго мочился. Казалось, он уже приучился к домашнему хозяйству. Бруно поежился на утреннем воздухе. Туман был таким густым, что все, что он мог видеть из приближающегося мотоцикла, - это тусклый свет фар, становившийся все ярче. Он направился к углу, где переулок переходил в его собственность, чтобы попросить водителя заглушить двигатель, пока это не разбудило Изабель.
  
  ‘Я нашел ее", - раздался смутно знакомый голос, когда мотоцикл остановился. ‘Теперь ты должен вернуть ее’.
  
  Шлем слетел, и Бруно узнал Луи Жюно, небри и выглядящий так, словно провел ночь в канаве. Он казался трезвым, и от него не пахло выпивкой.
  
  ‘Рановато для светского визита, Луис, а мне нужно на рынок’.
  
  ‘Это не светский визит, это для того, чтобы вернуть Франсетт", - настаивала Жюно. ‘Я знаю, где она. Это прямо по дороге, тот шикарный новый отель в Сент-Филиппоне, тот, где есть вертолеты. ’
  
  ‘Ты говорил с ней?’
  
  Жюно покачал головой. ‘Это было просто то, что я нашел в корзине для мусора в ее комнате. Она была завернута в оберточную бумагу от какого-то подарка - открытки с надписью “Увидимся в Сент-Филиппоне”. Итак, я пошел туда прошлой ночью, и там была она, разодетая, как десятифранковый кролик ...’
  
  ‘Ей восемнадцать, Луис. Она может делать все, что ей заблагорассудится’.
  
  ‘Я должен поговорить с ней, Бруно, сказать ей, что теперь все будет по-другому. Я не притронулся ни к одной капле с тех пор, как ты приехал на ферму, честно. Бриджит скажет тебе то же самое’.
  
  ‘Луис, сегодня базарный день, и мне нужно ехать в город. Встретимся у мэрии сразу после полудня, мы пойдем туда и посмотрим, готова ли она поговорить с тобой. А теперь мне нужно идти. Тебе нужно немного поспать. ’
  
  Рот Жюно шевелился, как будто он что-то сдерживал, слезы, ярость или просто разочарование.
  
  ‘Иди домой, Луис", - ласково сказал Бруно. ‘Увидимся позже’.
  
  Бруно некоторое время смотрел ему вслед, а затем вернулся в дом, чтобы сварить кофе. Пока он варился, он заглянул в спальню, где все еще спала Изабель. Он покормил и напоил своих цыплят и оставил Бальзаку немного собачьего корма Джиджи, который у него так и не хватило духу выбросить. Он принял душ, оделся и оставил записку для Изабель. Он приготовил для нее свежую футболку для регби и чистые простыни и отправился в город.
  
  Субботний рынок в Сен-Дени был скромным мероприятием, ничтожной частью большого рынка во вторник. Но в эту субботу перед Пасхой она перелилась через арки под мэрией и городской площадью и протянулась еще на пятьдесят метров вверх по главной улице. Покупатели не столько покупали, сколько заказывали ягнят, каплунов и целую рыбу на следующие выходные. Прилавки с одеждой процветали, поскольку фермеры покупали новые рубашки к пасхальному празднику. Больше всего народу было на прилавках, где продавали рассаду салата-латука, кабачков и баклажанов. Это напомнило Бруно, что в эти выходные ему лучше перерыть свой горшочек и заняться приготовлением летних овощей. Его саженцы росли в теплице последние три недели, и пришло время их пересадить.
  
  После своей первой экскурсии по рынку Бруно вернулся к прилавку Альфонса и спросил, когда тот ожидает вдову, которая продавала коз. Ему сказали, что около полудня, и Альфонс указал на большой холодильный ящик под его стойлом. Два длинных рожка не давали ему полностью закрыться.
  
  ‘Голова там, на таком количестве льда, какое я смог найти’, - сказал он. ‘Меньше всего я хочу, чтобы запах дохлой козы отталкивал моих клиентов’.
  
  Бруно зашел в " Фоке", чтобы выпить свой обычный кофе с круассаном и быстро просмотреть газеты. Он с облегчением обнаружил , что Сен - Дени перенесен на внутреннюю страницу с фотографией длинных очередей туристов у кассы пещеры и заголовком " Сатана заманивает их в Сен - Дени " .
  
  ‘Вчера был мой лучший день с августа прошлого года, а сегодняшний, похоже, будет еще лучше", - сказал Фоке, когда Бруно пожимал руки мужчинам в баре. ‘Если так пойдет и дальше, я думаю, сатана может записать меня в верующие’.
  
  ‘Все успокоится на следующей неделе, когда СМИ переключатся на что-нибудь другое", - сказал Бруно.
  
  Он взял барона за руку и вывел его на улицу, к балюстраде террасы, выходящей на реку. Был погожий весенний день, солнечное тепло смягчалось каким-то высоким, тонким облаком, и целые колонны молодых утят плыли за своими матерями, как боевые флотилии в эпоху парусов. Несмотря на ранний час, движение на мосту уже нарастало, предположительно, больше туристов направлялось в Гуффр. На перекрестке с круговым движением его внимание привлекла новая вывеска с большой стрелкой и надписью К пещере дьявола . Он вздохнул. Были правила насчет дорожных знаков. Ему пришлось бы снести их, но, может быть, он мог подождать, пока кто-нибудь не пожалуется.
  
  ‘Знаешь, я поговорил с ребятами о том трюке, который ты провернул с Марселем и Делароном", - сказал Бруно.
  
  ‘Да, и я знаю, что кто-то еще добрался туда до нас’.
  
  ‘Оставим это в стороне. Надеюсь, вы не нажили врагов среди Сводников, потому что я просто вижу, как кто-то выдвигает обвинение в намерении извлечь выгоду из обмана. Если этот граф Вексен хочет надуть вас из-за продажи пещеры, вы предоставили ему прекрасную возможность. ’
  
  Барон рассмеялся. ‘Вексен был замешан в этом с самого начала. Я требовал больше денег, говоря, что такой инициативный тип, как он, может продвинуть маркетинг и привлечь гораздо больше посетителей. Это был тот день, когда в газете появилась статья о мертвой женщине, и он предложил нам попытаться придать этой истории дополнительный импульс. Это, безусловно, сработало — и он согласился на мою более высокую цену, так что все довольны. ’
  
  ‘Значит, отныне мы будем регулярно получать это сатанистское дерьмо, ты этого хочешь?’ - спросил Бруно. ‘Наступает момент, когда мэр прав, это легко может зайти слишком далеко. Сколько времени пройдет, прежде чем мы начнем приобретать репутацию города дьявола?’
  
  ‘Ты преувеличиваешь’.
  
  ‘Будем надеяться на это. Но пока мне нужно выяснить, кто вошел в пещеру до детей. Мог ли это быть Вексен?’
  
  ‘Сомневаюсь’, - усмехнулся барон. ‘Он из Парижа. У него не было бы местных связей, чтобы знать об этом’.
  
  ‘Не будь так уверена. Тот другой парень, с которым ты обедала, Фуше, он живет в замке Красной графини. Она сказала мне, что он управляющий поместьем, так что он мог знать об этом. И мне сказали, что он какой-то партнер в плане Вексена.’
  
  ‘Возможно, это был Вексен и его люди. Но почему ты поднимаешь шум?’
  
  ‘Потому что они, должно быть, проникли через твой секретный туннель", - сказал Бруно. ‘Я исследовал ее сам и теперь знаю, что это естественный водоток, не созданный человеком, поэтому мне интересно, сколько еще может быть входов в Гуффр или выходов из него’.
  
  ‘Откуда мне знать? Я исследовал все это в детстве, и там было несколько боковых проходов, но ни один из тех, что я нашел, никуда не вел, по крайней мере, туда, куда я мог бы проникнуть. Но это большое место. Вам понадобится профессиональная команда, чтобы по-настоящему исследовать ее. ’
  
  ‘Здесь нет недостатка в спелеоклубах. Вы когда-нибудь думали о том, чтобы пригласить кого-нибудь из них взглянуть?’
  
  Барон пожал плечами, но выглядел смущенным. ‘Я вспомнил, что сказал мой отец, что я сказал тебе тогда, в пещере. Это для нас, местных. Кто знает, когда нам это может понадобиться?’
  
  Бруно решительно покачал головой. ‘В этом-то и проблема, барон. Теперь это касается не только нас, теперь вы продаете пещеру Вексену. Он как раз тот парень, который откроет все это, чтобы максимизировать свои инвестиции. Заплатите, чтобы увидеть пещеру дьявола, а затем за небольшую дополнительную плату вы сможете исследовать секретный туннель, где Сопротивление прятало свое оружие. Это то, чего ты хочешь? Или чего хотел бы твой отец?’
  
  - Путен, ты меня кассирша, - агрессивно сказал барон. ‘ Оставь его в покое. Почему бы тебе не сосредоточиться на том, чтобы выяснить, кто вошел туда до детей?’
  
  Барон развернулся на каблуках и зашагал прочь. Бруно никогда раньше с ним не ссорился. Он задавался вопросом, может ли интерес барона к Беатриче объяснить его сотрудничество с Вексеном. У него вертелся на кончике языка намек на визит барона в гостиницу Беатрис, но теперь он был рад, что не сделал этого.
  
  "Привет, Бруно", - крикнул Жюльен из группы мужчин, выходящих из кафе и направляющихся ко входу в Мэрию. ‘Мэр созвал собрание, и с ним отец Сентаут. Похоже, он собирается дать нам добро на изгнание нечистой силы’.
  
  Вернувшись в кафе Фоке, репортер из Paris-Match все еще сидел за тем же угловым столиком. Он закончил " Le Figaro " и " Le Monde , а теперь был в финансовых репортажах в " Les Echos " .
  
  ‘Bonjour , Gilles. Как продвигается ваше расследование по делу о мертвой женщине? Спросил Бруно, усаживаясь напротив журналиста.
  
  ‘Я почти уверен, что знаю, кто она. Я должен получить подтверждение позже сегодня’. Жиль выглядел довольным собой. ‘Голливуд отстает от нас на девять часов, так что как-нибудь вечером’.
  
  ‘Голливуд?’ Бруно этого не ожидал. ‘У меня есть для вас история о шоу-бизнесе. Я только что вернулся со встречи с мэром и отцом Сентаутом. В понедельник утром в десять часов в пещере состоится служба экзорцизма, и, кроме тех из нас, кто был в комнате, вы узнаете об этом первыми.’
  
  ‘Открыта ли она для публики и будут ли там представители СМИ?’ Жиль достал компьютерный блокнот и начал входить в систему.
  
  ‘Да и еще раз да", - ответил Бруно. ‘Как ты достаешь свою маленькую сенсацию?’
  
  ‘Сначала Твиттер, потом веб-сайт’.
  
  ‘А теперь расскажи мне о Голливуде’.
  
  ‘Дай мне минутку", - сказал Жиль, отстукивая по своей крошечной клавиатуре. ‘Налей себе кофе. Ты свободен на ланч?’
  
  Бруно покачал головой и подумал о своем обещании Жюно. ‘Долг зовет", - сказал он. Жиль все еще стучал по своему компьютеру, когда Бруно вернулся со своим кофе, и в то же время говорил в крошечный микрофон, прикрепленный к стильному наушнику. Он сделал несколько решительных щелчков, закрыл свой блокнот, снял наушник и поманил Бруно присоединиться к нему.
  
  ‘Вот сделка", - сказал он. ‘Я дам вам имя, чтобы вы могли начать свои собственные проверки, но при условии, что никто другой не получит его до того, как я раскрою эту историю. Я скажу тебе, когда это будет, возможно, сегодня вечером. ХОРОШО?’
  
  Бруно согласился.
  
  ‘Тогда подойди и сядь рядом со мной, посмотри на экран и вставь наушник", - сказал Жиль, подвигаясь боком на скамейке, чтобы освободить место, пока загружал видеопрограмму.
  
  ‘Это она?’ - спросил он.
  
  На экране появилась привлекательная блондинка, обнаженная выше пояса. Ее глаза были закрыты, она издавала хрюкающие звуки и раскачивалась вверх-вниз. Две мужские руки вынырнули из-под нее и начали массировать ее груди. Она открыла глаза и жадно уставилась в камеру, отняла одну руку от груди, поднесла ко рту и начала сосать пальцы.
  
  "Боже мой", - сказал Бруно. ‘Это она, и это порнофильм’.
  
  Мягкое порно, винтаж 1990-х. Ни волос на лобке, ни гениталий, ни проникновения. Очень ручное. Ее имя в титрах - Атенаис де Бурбон, и я думаю, мы можем предположить, что это сценический псевдоним. Вот она снова. ’
  
  Он загрузил еще одно видео. На этот раз Бруно услышал быстрый разговор с американским акцентом. На экране появилась гостиная в пригороде, где три дорого одетые женщины сидели за кофейным столиком и пили что-то похожее на мартини. Одной из них была женщина из порнофильма.
  
  У нее была небольшая роль в мыльной опере, которая в свое время была довольно популярной, под тем же сценическим псевдонимом. Она сыграла учительницу французского. Я предполагаю, что работа провалилась, и она начала сниматься в мягком порно, чтобы оплачивать счета. ’
  
  Жиль вернул порнофильм и заморозил его на кадре, где женщина выглядела относительно нормально, ее глаза были открыты, а рот закрыт. Он жонглировал мышкой, затемнил груди и сделал кадр крупным планом, показывая только лицо. Бруно уставился на нее, как зачарованный.
  
  ‘Я разыскал ее агента, но парень, который имел с ней дело, мертв. Я разговаривал с коллегой, который сказал, что никто из них не видел ее много лет. Но сегодня утром он собирается в свой офис по калифорнийскому времени, чтобы проверить свои файлы и попытаться найти настоящее имя, которое было указано в ее разрешении на работу. ’
  
  ‘Что бы у них ни было, разрешение на работу или грин-карта резидента, на нем должен быть отпечаток пальца. Пусть они отправят это мне по факсу по этому номеру ’. Бруно протянул свою карточку. ‘Если у них есть запись о ее дантисте, нам понадобится ее стоматологическая карта для полного подтверждения’.
  
  
  21
  
  
  В фургоне Бруно Жюно не мог усидеть на месте. Он грыз ногти и задавал бесконечные вопросы, требуя заверений. Иногда его ноги барабанили, или он притворялся, что ведет машину, повторяя движения Бруно с помощью сцепления и тормоза? Бруно потакал ему, позволял разглагольствовать, время от времени вставляя ответы, как рассеянный хозяин бросает палки собаке, которую слишком долго держали в помещении. Да, гостиница показалась ему очень приятным местом. Несомненно, у работы в отеле было хорошее будущее. Действительно, это могла бы быть стоящая карьера. И да, по опыту Бруно, в конце концов они обычно возвращались домой; кровь была гуще воды. Но мечты скучающего, несчастного ребенка, подумал Бруно, могли быть сильнее и того, и другого.
  
  Это был ответ, который он оставил при себе, поскольку вспомнил два снимка того утра. На одном была изображена женщина, смотрящая в камеру и сосущая пальцы какого-то незнакомца. На другой была изображена другая женщина, убитая горем, которая смотрела на полузамерзшую голову козла и называла ее Улисс.
  
  Ей не следовало продавать его, сказал друг Альфонса Бруно, когда они встретились у его прилавка на рынке. Она могла бы обойтись и без денег. Но месье-араб был так вежлив и так смущен, объяснив, что его беременная жена мечтает о блюде из своего кабильского дома - бульоне из козьих ребрышек. Нет, она никогда раньше не видела арабского месье; он подошел к ней на рынке Сарлат и сказал, что слышал, что у нее, возможно, есть коза на продажу.
  
  У него были темные волосы и желтоватая кожа, и, возможно, у него были усы. Единственной чертой, которую она запомнила с точностью, было то, что он носил красивые коричневые туфли с перфорацией типа "броги", до блеска начищенные. Он приехал на ее ферму в большой черной машине с небольшим прицепом. Он заплатил наличными, новыми банкнотами.
  
  В какой день месье-араб приходил на рынок, спросил Бруно. В среду, когда она продавала свои сыры на крытом рынке. Он приехал на ферму позже в тот же день. История о женщине в лодке была напечатана в газете в то утро. Придумать мистификацию в пещере и организовать покупку козы в течение нескольких часов было впечатляюще, подумал Бруно. При других обстоятельствах он, возможно, счел бы это восхитительным.
  
  ‘Франсетт была там все это время?’ Голос Жюно вернул Бруно в настоящее.
  
  Он пожал плечами. ‘Я даже не знал, что она там, пока ты не разбудила меня, чтобы сказать’.
  
  ‘По крайней мере, она недалеко от дома. Даже если она останется, она может вернуться, чтобы навестить меня".
  
  ‘Когда-нибудь им придется уйти из дома", - сказал Бруно, а потом понял, что Жюно никогда не уходил. Он остался на ферме, которую унаследовал, и, вероятно, ожидал, что однажды Франсетт и ее дети, в свою очередь, вступят во владение этой собственностью. Но даже здесь, в Перигоре, где были сильны традиции земледелия, на земле оставалось все меньше и меньше людей. Судя по тому, что он вспоминал о Франсетт, она вряд ли стала бы управлять разоряющейся фермой.
  
  ‘Это светский визит?’ Спросила Беатрис, быстро войдя в приемную после того, как он представился Сесиль в черном костюме за стойкой регистрации. ‘Боюсь, мы все еще приводим себя в порядок после напряженного вечера’. Она посмотрела на Жюно, все еще одетого в грязную одежду браконьера, в которой он появился в коттедже Бруно тем утром.
  
  ‘Нет, мадам", - сказал Бруно. ‘Месье Жюно из Сен-Дени считает, что его маленькая дочь Франсетт остановилась в отеле, и хотел бы поговорить с ней и убедиться, что с ней все в порядке. Я думаю, он надеется убедить ее вернуться домой, но я сказал ему, что это будет ее решение.’
  
  Она холодно посмотрела на Жюно. ‘Так это тот человек, который бьет свою жену и дочь?’ Бруно скорее почувствовал, чем увидел, как сжались кулаки Жюно, и крепко сжал руку мужчины.
  
  ‘Я думаю, было бы любезностью позволить месье Жюно повидаться со своей дочерью и убедиться, что с ней все в порядке", - сказал Бруно.
  
  ‘Разве не было бы любезностью позвонить заранее, чтобы договориться об удобном времени?’
  
  Бруно достал свой телефон и показал ей журнал регистрации. ‘Я сделал вам два звонка сегодня утром, мадам, как вы можете видеть. Я не виноват, что ваш телефон выключен’.
  
  Она опустила глаза, словно пытаясь выглядеть смущенной. ‘Прошу прощения, но у меня было напряженное утро. Вы не возражаете, если я буду присутствовать при вашей встрече с Франсетт? Нет? В таком случае, пожалуйста, пройдите в мой кабинет.’
  
  Задержавшись, чтобы попросить Сесиль сообщить Франсетт, что ее присутствие необходимо, Беатрис провела ее через приемную к небольшому, но хорошо оборудованному бару с отделанной деревом нишей за ним, где пахло дорогими сигарами. Боковая дверь вела в большой офис открытой планировки, где две молодые женщины в черных костюмах работали за компьютерами, а еще одна дверь вела в комнату Беатрис, где на восточных коврах стояли современный письменный стол и стул. Она предложила им стулья с жесткими спинками, стоявшие напротив ее стола, но Бруно сказал, что встанет.
  
  ‘В удостоверении личности вашей дочери указано, что ей больше восемнадцати лет, и поэтому она вольна жить и работать там, где ей заблагорассудится", - сказала Беатрис Жюно. Он ничего не сказал, только закусил губу и посмотрел на Бруно, который просто кивнул.
  
  Франсетт постучала и вошла в комнату. Она проигнорировала печальный жест, сделанный ее отцом, когда проходила мимо него, и последовала приглашению Беатрис встать вместе с ней за письменный стол. Она превратилась из слегка неряшливой девушки со слишком большим количеством макияжа на глазах, которую он помнил по кассе супермаркета. Ее волосы были профессионально уложены, а макияж неброским и подчеркивающим достоинства. Казалось, что она по-другому стоит и ходит, а костюм из черного шелка, который она надела, подчеркивал ее стройную фигуру. Ее глаза выглядели немного усталыми, но в остальном Бруно никогда не видел ее такой красивой.
  
  "Бонжур, Франсетт", - сказал Бруно. ‘Как дела?’
  
  ‘Я в порядке", - сказала она. ‘Приятно видеть тебя снова, Бруно’. Она улыбнулась и протянула ему руку для пожатия через стол. Даже ее голос был другим, более низким по тембру, и она говорила медленнее. Она повернулась к Беатрис, которая жестом пригласила ее продолжать.
  
  ‘Мне сказали, что мой отец хочет меня видеть. Вы можете видеть, что со мной все в порядке", - сказала Франсетт. ‘У меня есть работа, и я абсолютно не намерена возвращаться домой к пьяному отцу, который бьет меня и мою мать. Ни сейчас, ни когда-либо еще". Ее глаза были прикованы к Бруно. ‘Он должен быть в тюрьме за то, что он сделал с нами. И я надеюсь, что моя мать тоже наберется смелости уйти. Теперь я могу идти?’
  
  ‘Мне очень жаль", - нервно сказал Жюно, сжимая и разжимая руки. ‘Но теперь все по-другому. Твоя мать скажет тебе. Я уже несколько дней не притрагивался ни к одной капле. Я сожалею о том, что произошло, и мы скучаем по тебе дома.’
  
  ‘Я сама позабочусь о том, чтобы увидеться с мамой, но не с тобой’. В ее голосе не было гнева, только холодный нейтралитет.
  
  ‘По крайней мере, подумай об этом", - сказал Жюно срывающимся голосом. ‘Спроси свою маму, когда увидишь ее. Она скажет тебе, что я изменился’. Он сделал паузу, его рот шевелился, как будто он хотел сказать что-то еще, но не находил слов. Он посмотрел на Бруно в поисках вдохновения и выпалил: ‘У нас есть картошка’.
  
  Беатриче подавила улыбку и сказала, обращаясь к Бруно: ‘Я думаю, больше нечего сказать’.
  
  ‘Спасибо вам обоим за уделенное время", - сказал Бруно.
  
  ‘Пожалуйста, убедитесь, что месье Жюно понимает, что ему здесь не рады, и если он когда-нибудь вернется, я позвоню вам и попрошу убрать его", - сказала Беатрис.
  
  ‘Я понимаю", - сказал Бруно и повернулся к Франсетт. ‘Было бы приятно увидеть тебя в теннисном клубе на днях. Ты была довольно хороша, когда посещала мои занятия’. Она одарила его быстрой улыбкой, которая напомнила Бруно о том, как она выглядела школьницей.
  
  Жюно пытался сказать что-то еще, но Бруно довел его до двери и вывел через бар. Жюно, спотыкаясь, шел рядом с ним, казалось, потеряв всякую волю. Бруно подвел его к фургону, велел пристегнуть ремень безопасности и уехал.
  
  ‘Я больше ничего не могу для тебя сделать, Луис, и закон больше ничего не может сделать’, - сказал он. "Твоя дочь взрослая, и она ясно дала понять о своих намерениях. Если в будущем мне придется удалить вас из этого помещения, у вас будут очень серьезные неприятности. Понятно?’
  
  Жюно ничего не сказал на всем обратном пути в Сен-Дени. Он сидел сгорбившись, прижав руку к глазам и опустив голову. Когда Бруно остановился на перекрестке и посмотрел налево и направо, он с трудом заметил блестящие слезы на небритых щеках мужчины.
  
  Оба окна открыты, чтобы избавить фургон от едкого запаха Жюно. Высадив его в Сен-Дени, Бруно поехал вверх по длинному холму к своему дому, гадая, как, возможно, чувствует себя Изабель. Когда он позвонил ей с рынка, никто не ответил. Он завернул за угол и увидел, что она сидит на месте у кухонного окна, которое служило солнечной ловушкой, Бальзак обнюхивает ее ноги, а на столе перед ней стоит стакан с чем-то. Она отложила книгу, увидев его фургон, и помахала рукой Бальзаку, который галопом помчался исследовать новоприбывшего. Отягощенный курицей с овощами, сыром и свежим хлебом, купленным в магазине, Бруно наклонился, чтобы поцеловать ее, одновременно отражая выпады Бальзака за пакетом с курицей.
  
  ‘Мне намного лучше", - сказала она. ‘На завтрак я съела остатки лукового супа, а потом провела утро за компьютером. Вам придется проявить больше воображения, подбирая пароль для вашего модема. Джиджи и твой день рождения были слишком легкими. И тебе лучше убрать еду в холодильник. Я заказал нам столик на ужин во "Вье Логис", за мое угощение. Ну, за угощение Министерства. Если сложить все мои суточные, то этого должно хватить. ’
  
  Этого не будет, подумал Бруно, быстро подсчитав, но снова поцеловал ее и благодарно улыбнулся, прежде чем убрать курицу в кладовую. Там было достаточно прохладно, и он был большим сторонником того, чтобы мясо ненадолго подвешивали, прежде чем есть.
  
  ‘И я навел для вас кое-какие справки о вашем графе Вексене, очень предприимчивом человеке. Его при рождении звали де ла Горс. Это вам ничего не напоминает?’
  
  ‘Это фамилия по мужу сестры из Красного замка’.
  
  ‘Он ее внук. У него также очень хорошие политические связи и он умен, будучи Энарком ’.
  
  Национальная административная школа, ее студенты и выпускники, известные как Энарки , была основана де Голлем в 1945 году для подготовки новой французской элиты к управлению государственной службой. Выпускавший всего сотню выпускников в год, ENA подготовил двух президентов Франции, полдюжины премьер-министров и большинство руководителей крупных корпораций Франции. Граф, сказала ему Изабель, закончил свой курс достаточно хорошо, чтобы присоединиться к Генеральный инспектор финансов , оттуда уехал в Германию, чтобы работать в EADS, Европейской авиационной оборонной и космической компании, а затем основал собственную частную инвестиционную компанию.
  
  ‘Именно там я услышала о нем", - сказала она. ‘Он входит в список значимых фигур нашего министерства не из-за денег, а потому, что специализируется на обороне. Он покупал небольшие европейские оборонные и электронные компании, сокращал расходы и рационализировал их. Затем он начал объединять их, запустил на фондовой бирже и сколотил состояние. ’
  
  ‘Так как же он оказался вовлечен в эту провинциальную застройку?’
  
  ‘Вот тут-то все и становится интересным", - сказала она.
  
  В 2006 году граф основал хедж-фонд. Поначалу у него все шло очень хорошо, особенно с недвижимостью в Париже, Лондоне и Брюсселе. Но время было против него, когда в следующем году на американском ипотечном рынке начались проблемы. Затем произошел крах, и граф потерял много денег. В последние месяцы он вернулся к сделкам с частными инвестициями в оборонной промышленности, которые знал лучше всего, и снова начал заниматься недвижимостью.
  
  ‘Этот курортный поселок все еще кажется довольно незначительным для такого парня, как он", - сказал Бруно.
  
  ‘Не забывай о семье и бабушке в замке", - ответила Изабель. Она объяснила, что эта долина была местом, которое знал граф, и возможностью немного подзаработать. Отель, который отказал им накануне вечером, был спроектирован так, чтобы использовать его связи в оборонной сфере, как скромное место, где можно выпить вина, угостить клиентов и отпраздновать.
  
  ‘Я вижу в этом логику", - продолжила Изабель. ‘И я собиралась отправить вам по электронной почте файл, который я собрала. Но, если подумать, может быть, мне не стоит этого делать, или, по крайней мере, мне лучше осторожно посоветоваться со своим боссом. Если он есть в наших файлах, а также в утвержденном Министерством обороны списке, бригадный генерал захочет знать, почему я навожу справки. ’
  
  ‘Сколько из этого находится в общественном достоянии, где любой может найти это в сети?’
  
  ‘Большая часть, начиная с этого в Google’. Она открыла другую вкладку и открыла страницу с фотографиями знаменитостей из журнала "Gala".
  
  ‘Это наш подсчет, и ты был прав. Он хорош собой, как и те две женщины с ним. Но посмотри на другого парня, того, что обнимает его за плечи’.
  
  Бруно присвистнул. ‘Это сын президента?’ Но его взгляд был прикован к одной из женщин на фотографии. Это была Евгения в платье с глубоким вырезом, без имени и описанная как ‘подруга’.
  
  ‘Сын от первого брака нашего президента, и это вечеринка в честь нового аэробуса, снова авиационные связи графа, а теперь попробуй это ...’
  
  ‘Подождите", - сказал он и указал на Эжени. ‘Вы не узнаете медсестру из "Красного замка"?"
  
  ‘Я знаю. Я просто хотела посмотреть, скажешь ли ты так. Хорошо, ты прошел тест’. Она ухмыльнулась.
  
  Он почувствовал, что краснеет. ‘Что еще ты хотел мне показать?’
  
  Помните машину с ливанскими дипломатическими номерами? Я погуглил графа и Ливан, и у него там есть дом. И еще одна инвестиционная компания. А его партнером по компании является — тра-ла - сын их министра обороны. Вот они вместе в выпуске журнала OK для стран Персидского залива, на этот раз на вечеринке в Дубае.’
  
  ‘А ты должна была быть в постели с горячими напитками и аспирином", - сказал он.
  
  ‘Мне пришлось встать. Простыни промокли, как и твоя футболка для регби, поэтому я пропустил их через стиральную машину. Думаю, я вспотел, чтобы избавиться от лихорадки. И я выпил весь твой апельсиновый сок и много минеральной воды.’
  
  ‘Как мне узнать о его инвестиционной компании, той, что в Люксембурге?’ спросил он.
  
  ‘Вы этого не знаете, по крайней мере, вы мало что найдете в материалах с открытым исходным кодом. И мы не сможем получить доступ к люксембургской системе, пока у нас не будет доказательств преступления или уклонения от уплаты налогов, и тогда это сделают специальные следователи из Министерства финансов. Помните, он начинал как финансовый инспектор . Его бухгалтерские книги будут чистыми, по крайней мере, те, которые мы сможем увидеть. ’
  
  ‘Есть ли что-нибудь еще, что ты можешь выяснить, не попадая в беду?’
  
  Криминальные досье, налоговые отчеты, старые файлы Renseignements Generaux, но это в основном политические материалы, и я думаю, мы знаем, что он связан. Пикантные материалы будут в файлах Министерства обороны, и если я туда войду, поднимется красный флаг. И все же бригадир, возможно, сочтет полезным поближе познакомиться с одним из золотых мальчиков отеля " Бриенн".’
  
  Бруно вспомнил внушительное здание Министерства обороны на улице Сен-Доминик в Париже, недалеко от могилы Наполеона в Доме инвалидов. Как бывший солдат, он испытывал определенную привязанность к этому месту и не был уверен, что хочет помогать Министерству внутренних дел ставить его в неловкое положение.
  
  ‘Я приберегла лучшее напоследок", - сказала она. ‘Я искала что-нибудь о других именах в этом проекте разработки, о женщине Эжени и Фуше. Посмотри на это’.
  
  Она открыла другую вкладку, на этот раз из New York Times в ноябре 2007 года, где сообщалось, что гражданин Франции Лайонел Джозеф Фуше был оштрафован на 400 000 долларов, получил шесть месяцев испытательного срока и отстранен от дальнейшей работы в качестве доверенного лица после признания себя виновным по обвинению в инсайдерской торговле.
  
  ‘Что это значит?’
  
  Это означает, что он больше не может работать на Уолл-стрит. Интересно то, что он работал в нью-йоркском офисе хедж-фонда графа. И теперь он директор одной из компаний графа в Европе. Вот вам и лояльность. Я отправил электронное письмо нашему связному в консульстве Нью-Йорка с просьбой прислать мне полные судебные документы. Это то, что должно заинтересовать бригадира.’
  
  ‘Я очень благодарен. Я чувствую, что ты заслуживаешь награды’.
  
  ‘Я тоже", - сказала она. "Я подумала, что ты мог бы помочь мне снять простыни с веревки и положить их обратно на кровать, и мы могли бы проверить, насколько они сухие. Не думаю, что мне понадобится твоя футболка для регби.’
  
  
  22
  
  
  Они только что покончили с основным блюдом - жареной бараниной с хрустящим рисом и смесью красного перца, приправленного оливками, когда телефон Бруно завибрировал от звонка Жиля. Бруно сделал последний глоток Великолепного миллезима "Шато де Тиреган", пожал плечами, извинившись перед Изабель, и покинул столовую, чтобы не потревожить других посетителей или, что более важно, не обидеть шеф-повара. Это был неподходящий момент для того, чтобы вставать из-за стола. Жареный ягненок был приготовлен на молоке со знаменитой фермы братьев Грефейль в Авероне, где овцы были тщательно отобраны по признаку их происхождения. Овцы были породы Лакон, из молока которых готовили сыр Рокфор и баранину Берришон, а также белых ягнят, которые становились незаменимыми для репутации лучших ресторанов Франции. Их обозначение AAA, расшифровывающееся как l'Agneau Allaiton d'Aveyron , охранялось так же тщательно, как название большого виноградника.
  
  ‘Какие новости из Голливуда?’ спросил он Жиля чуть более раздраженно, чем следовало.
  
  ‘Плохая новость в том, что у них больше нет на нее досье, вообще никаких документов. Хорошая новость в том, что секретарша ее агента все еще там, и она помнит, как Атенаис пыталась продать две идеи для фильма, как они их называют. Один был посвящен Рыжей графине, которая, как она утверждала, была ее бабушкой, а другой - фильму ужасов и истории любви о Людовике XIV и его любовнице, мадам де Монтеспан. Атенаис утверждала, что является прямым потомком, и что Атенаис де Бурбон была одним из нескольких имен, которые она имела право использовать. ’
  
  ‘Но никаких фильмов так и не было снято?’
  
  У "Красной графини" не было шансов. Голливуд не снимает героинь-коммунистов. “Королевская любовница", название, которое она дала своему сценарию, было проектом, который поддерживал ее в финансовом плане. Этот фильм постоянно выбирали, но он так и не был запущен в производство, потому что она настояла на главной роли. Очевидно, Атенаис была очень одержима своим предком. Она сказала секретарше, что является живой реинкарнацией Монтеспан, поэтому только она может сыграть эту роль.’
  
  ‘Когда вы все это опубликуете?’
  
  ‘В понедельник в полдень, с фотографиями, которые я вам показывал. Это отличная история — самоубийство несостоявшейся актрисы, повторяющая Черную мессу ее знаменитого предка. Я посылаю тебе фотографию на память о ней. Увидимся завтра", - сказал Жиль и повесил трубку.
  
  Бруно быстро позвонил Джей-Джею, чтобы сообщить ему имя и биографию убитой женщины, описал свою сделку с Paris-Match, а затем вернулся к столу, чтобы сказать Изабель, что тайна мертвой женщины раскрыта.
  
  ‘Это значит, что в Красном замке солгали’, - сказал он. ‘Если она внучка Красной графини, они должны были знать ее по фотографии, которую я показывал".
  
  ‘Я должна позвонить бригадиру, но я не хочу снова прерывать трапезу", - сказала она. ‘Я могу позвонить ему утром. Людовик XIV, Черная месса, аристократическая порнозвезда, погибшая при загадочных обстоятельствах … ему это понравится. И СМИ сойдут с ума. ’
  
  Бруно как раз доедал превосходный сыр, когда его телефон снова завибрировал. Это было сообщение от Жиля с вложением. Он открыл его и обнаружил, что смотрит на обрезанную фотографию Атенаис, ее шея и плечи обнажены, глаза открыты. Он передал телефон Изабель. ‘Это она, один из самых презентабельных снимков’.
  
  ‘Странное выражение, какое-то вымученное’.
  
  ‘У нее имитированный секс. Возможно, она выглядела бы иначе, если бы это было по-настоящему’.
  
  Изабель закрыла телефон и вернула его обратно. ‘Я уже выбрала десерт’, - сказала она. ‘Я знаю, что это одно из твоих любимых блюд. Панна котта с трюфелями’.
  
  ‘Мне нужно начать бегать марафоны, чтобы отказаться от такого питания’.
  
  ‘Вы с Джей-Джей оба посоветовали мне немного похудеть, так что я просто следую вашему совету. Кроме того, завтра вечером я возвращаюсь в Париж, и тогда у нас будет пицца, лапша в горшочках и замороженные ужины на одного. Я буду скучать по этому, и я буду скучать по твоей стряпне.’
  
  ‘И я буду скучать по тебе", - сказал он. ‘Жизнь всегда ускоряется, когда ты здесь’.
  
  ‘Не могли бы вы регулярно присылать мне сообщения о Бальзаке и начать делать фотографии и отправлять их мне? Скажи ему, что я ожидаю, что он найдет мне много трюфелей, чтобы ты могла приготовить мне эту панна котту, когда я буду здесь в следующий раз. ’
  
  ‘Во сколько у тебя поезд?’
  
  В одиннадцать из Ле Бюиссона в Либурн, а затем поездом TGV в Париж. Я приезжаю незадолго до четырех, так что у меня будет время постирать и прибраться в квартире, прежде чем завалиться в постель с лапшой в горшочках. А на следующей неделе я возвращаюсь в больницу для пластической операции на бедре.’
  
  ‘Я полюбил этот шрам’.
  
  ‘Я знаю", - сказала она, улыбаясь воспоминаниям о том дне. ‘Но это не шрам, это дыра, в которую я могу засунуть кулак. А затем четырехнедельный оплачиваемый отпуск для выздоровления, поскольку ранение было нанесено при исполнении служебных обязанностей.’
  
  ‘Хочешь приехать сюда ради этого? Мы будем тебе очень рады’.
  
  ‘Нет, но спасибо. Это нарушило бы твою жизнь здесь, внизу, а для меня это было бы похоже на переезд, чего я не хочу’. Она перегнулась через стол, взяла его за руку и одарила своей озорной улыбкой. ‘Ты скорее случайное угощение, что-то вроде человеческой панна котты с трюфелями. В любом случае, я уже забронировала круиз вокруг греческих островов. Я буду сидеть в шезлонге с забинтованной ногой, флиртовать с симпатичными моряками и читать истории о Троянских войнах и древних Афинах. У меня все спланировано, и это то, что я всегда хотел сделать. ’
  
  Он хотел спросить, пойдет ли она одна, но сдержался. Официантка принесла пит-фур и шоколадные трюфели. Он неохотно отпустил руку Изабель.
  
  ‘Я буду скучать по экзорцизму, или что там собирается совершить священник, но вы должны дать мне знать, как все это работает. И если я узнаю что-нибудь еще об этих персонажах, которых вы здесь собрали, я дам вам знать. Кто знает, может, теперь, когда мы затронули половину французской истории, бригадир заинтересуется. ’
  
  ‘Будет взрыв огласки, а потом все утихнет", - сказал он и начал оглядываться в поисках официантки.
  
  ‘Даже не думай спрашивать", - сказала она. ‘Я уже оплатила счет’.
  
  Бруно помахал Бальзаку на прощание, когда поезд отошел от станции в Ле Бюиссон, направляясь в Бордо и прокладывая свой путь через великолепные виноградники Помероль и Сент-Эмильон. Это было чудесное утро, когда я проснулся и принес ей поднос с кофе и апельсиновым соком, а ее разбудило сопение бассет-хаунда перед нежными занятиями любовью. Когда они поднялись, то совершили экскурсию по саду и курятнику, где она настояла, чтобы куры помнили ее, когда она собирала яйца. Они неспешно прогулялись по лесу с Бальзаком, а затем поехали в Сен-Дени выпить кофе с круассанами в кафе Fauquet's, заказав для нее " Франс Диманш", а для него воскресный выпуск "Юго-Запада". Он купил ей багет к утиной колбасе, банку собственного фуа-гра и один из томес Стефана, который тот положил в сумку вместе с бутылкой минеральной воды на дорогу. Ни один настоящий Перигурден не считал безопасным путешествовать с чем-то меньшим, заверил он ее, целуя на прощание на платформе вокзала.
  
  Мэр поприветствовал его высоким бокалом его собственного vin de noix с добавлением льда и тонизирующей воды, и они сидели в тени ив у реки, слушая, как Бруно рассказывает о своих исследованиях. Мэр играл с Бальзаком, слушая длинную историю от Тивиона до Уолл-стрит и Ливана, от хедж-фондов до инсайдерской торговли и политических связей, которые сопутствовали тому, что он был Энарком и другом сына президента.
  
  ‘Может ли сын быть частью этого фонда, который инвестирует в наш курортный поселок?’ - спросил мэр. ‘Тогда они не посмели бы затевать с нами никаких глупостей’.
  
  Пакеты акций были тайной, запертой в Люксембурге, объяснил Бруно. Единственным безопасным способом вести с ними бизнес были железные юридические гарантии, подкрепленные пунктами о штрафных санкциях и хорошим залогом.
  
  ‘Вы хотите сказать, что мы должны настаивать на владении некоторыми акциями его инвестиционной компании, чтобы гарантировать себя от убытков?’
  
  ‘Да, но проблема инвестиционной компании в том, что ее активы - это мозги сотрудников, которые могут быстро уйти", - сказал Бруно. Он объяснил, что у графа действительно был актив, который Сен-Дени мог потребовать в качестве залога, - отель в Сент-Филиппоне. Граф не собирался прекращать привлекать своих клиентов по защите, потому что он хотел бы снова завладеть этим местом, как только курортный поселок будет построен и залоговое имущество возвращено. ‘Это единственный способ, который я могу придумать, чтобы гарантировать, что мы не проиграем в сделке’.
  
  ‘Что, если он откажется продолжать на этом основании? Это кажется немного суровым, после того как они явно серьезно настроены построить для нас этот спортивный зал. Мы можем потерять весь проект ’.
  
  ‘Лучше это, чем закончить как Тивион", - сказал Бруно.
  
  Мэр молчал, поглаживая щенка, спящего у него на коленях. ‘Я разговаривал с мэром в Тивионе. В его устах это прозвучало еще хуже, чем ваш собственный рассказ об этом. Это не то наследие, которое я хочу оставить. Имейте в виду, я не уверен насчет этого сатанистского бизнеса. Посмотрите, что появилось во вчерашнем посте. ’
  
  Он протянул конверт, адресованный мэру Сен-Дени-ле-Диабля. Бруно закатил глаза.
  
  "Это, конечно, шутка одного из моих коллег по Генеральному совету, но у нее горьковатый привкус’.
  
  "Еще одна вещь, которую вы должны знать", - сказал Бруно и рассказал ему о предварительной идентификации Paris-Match женщины в лодке и о своем обещании сохранить это в тайне.
  
  ‘Внучка Рыжей графини в порнофильме? Это вызовет переполох’. Мэр покачал головой. ‘Это печальный конец, должно быть, трагической жизни’.
  
  Телефон Бруно начал вибрировать, и он увидел, что это Альберт. Он был одним из двух профессионалов, возглавлявших городскую добровольческую пожарную команду, которая также выполняла функции службы неотложной медицинской помощи.
  
  ‘У нас сообщение о серьезной аварии на ридж-роуд, ведущей в Ле-Эйзи", - сказал Альберт. ‘Если ты в городе, мы можем прогуляться вместе, пока сирена вызовет моих парней’.
  
  ‘Буду у вас через две минуты", - ответил он и объяснил мэру. ‘Могу я оставить собаку у вас, пока не вернусь?’
  
  ‘Я надеялся, что вы это сделаете", - ответил мэр. Когда Бруно уходил, городская сирена начала свой жуткий, пронзительный вой, который то нарастал, то затихал, звук, который все еще напоминал о войне и пикирующих бомбардировщиках и даже сегодня означал чрезвычайную ситуацию и смерть. Наполовину гул, наполовину вопль разнесся далеко по долине. Бруно знал, что фермеры и продавцы в магазинах, бухгалтеры и официанты направятся на пожарную станцию, чтобы надеть свое оборудование и выкатить большую аварийную машину.
  
  Они взяли командирскую машину Альберта, а сын Леспинасса Эдуард - из гаража в качестве дежурного волонтера по оказанию первой помощи. Ахмед пригонит машину скорой помощи, как только соберется полная команда добровольцев. Когда они с ревом подъезжали к кольцевой развязке, Бруно увидел Фабиолу, выбегающую из медицинского центра и машущую им рукой. Альберт затормозил, и она забралась внутрь.
  
  ‘Я только что услышала сирену’, - сказала она. ‘Что это?’
  
  ‘Несчастный случай, мог привести к смерти", - сказал Альберт. ‘Отец Сентаут позвонил туда, возвращаясь с большой службы в Вербное воскресенье. На дороге были следы заноса и стекло, а шлагбаум был сломан. Он ждет там, чтобы совершить последний обряд.’
  
  Когда дорога огибала утес, чтобы взобраться на крутой холм, они увидели сначала маленький синий " Пежо" священника, затем самого отца Сентаута с шалью на шее и небольшим чемоданчиком в руке. ‘Я не могу спуститься, она слишком крутая, но я вижу дым", - крикнул он, когда они подъехали.
  
  Альберт вручил Бруно и Эдуарду по упряжи, прикрепил веревку к пряжке ремня, а затем обвязал другой конец вокруг буксировочного кронштейна своего командного фургона. Две опоры защитного деревянного забора были вырваны с корнем, а прочные бревна расколоты и сломаны. Это выглядело так, как будто тяжелый грузовик проехал через нее и перевалил через почти отвесный утес, который вел вниз к реке. Деревья и ветки были сломаны, но на более узком участке, чем брешь в барьере. Наполовину скользя, наполовину карабкаясь и хватаясь за обломки деревьев, они спустились примерно на двадцать метров, прежде чем увидели струйки дыма, поднимающиеся от шин, прикрепленных к какой-то сгоревшей технике.
  
  ‘Это мотоцикл", - сказал Эдуард в маленькую рацию, прикрепленную к его желтой куртке. Бруно не смог разобрать шум помех и голоса, доносившиеся с дороги наверху, но он услышал сирену прибывшей машины скорой помощи. Потребовалось еще несколько минут, чтобы найти водителя. Его отбросило в сторону, и он лежал, насаженный на зазубренную ветку дерева. Окровавленный обрубок торчал чуть выше бедра. Его шлем все еще был на месте, но шея была явно сломана. По крайней мере, гонщик был избавлен от огня, который поглотил его мотоцикл.
  
  ‘Здесь внизу должно быть другое транспортное средство", - сказал Эдуард, опускаясь на колени над телом и проверяя, нет ли признаков жизни. ‘Этот проход слишком широк для простого велосипеда’.
  
  Наверху послышался шум, и появилась Фабиола, рядом с ней Ахмед. Она направилась прямо к телу и через мгновение объявила всадника мертвым. Но Бруно и двое других смотрели вниз на нетронутый лес под ними и пытались сообразить, где может быть еще одно транспортное средство.
  
  ‘Ущерб, нанесенный деревьям, заканчивается здесь, на его велосипеде’, - сказал Ахмед. ‘Здесь внизу нет другого транспортного средства’.
  
  Бруно и Эдуард закрепили ремни безопасности на теле, сняли его с обрубка, и Ахмед по рации передал команде наверху команду запустить лебедку. Фабиола отступила от того места, где она работала над телом, запечатывая маленький флакон, который она достала из сумки на поясе и наполнила небольшим количеством крови, скопившейся на коленях всадника.
  
  ‘Кем бы он ни был, он был пьян, как лорд’, - сказал Эдуард. ‘Отсюда чувствуется запах выпивки. Чертов дурак’.
  
  Бруно и Эдуард изо всех сил старались не отставать, когда лебедка начала тянуть. Только когда они добрались до дороги и отец Сентаут снял шлем, чтобы смазать лоб маслом, голова повернулась к нему, и Бруно понял, что знает мертвеца.
  
  ‘Это Луи Жюно", - воскликнул он, думая, что сцена с его дочерью, должно быть, разрушила благие намерения Жюно и вернула его к бутылке. ‘Бедный старина Луи’.
  
  ‘Пьяный в жизни, пьяный в смерти", - сказал Эдуард под звуки бормочущих молитвы священников, опускаясь на колени рядом с телом.
  
  Бруно начал внимательно рассматривать сломанный забор и следы от заноса, пытаясь представить себе, что произошло. Но он не мог сложить части вместе. Следы заноса могли остаться от другого автомобиля, который врезался в забор и раздавил его, а затем Жюно съехал с края, пытаясь избежать столкновения с машиной. Но если бы это было так, Жюно, должно быть, ехал с другой стороны. Его инерция перенесла бы его через забор направо. Но он и его мотоцикл, казалось, летели прямо вниз по склону. И там, должно быть, была вторая машина: следы заноса свидетельствовали о двух парах колес. Бруно проверил расколотое ограждение, ища пятна краски от того автомобиля, который в него врезался. Вместо этого он нашел нитки чего-то похожего на вощеную ткань, прикрепленные к осколкам, возможно, от брезента.
  
  Как только жандармы узнают, что Жюно был пьян, они не станут тратить много времени или усилий, пытаясь выяснить, как это произошло и была ли задействована другая машина. Бруно подозвал Фабиолу и показал ей нитки, прежде чем отломить занозу с прикрепленной ниткой и положить ее в пакет для улик.
  
  ‘На Жюно не было ничего подобного", - сказала она.
  
  ‘Что ты об этом думаешь, Ахмед?’ спросил он ветерана-пожарного, который снова выбрался на дорогу и теперь наблюдал за подъемом лебедкой сгоревших обломков, бывших мотоциклом Жюно.
  
  Ахмед изучил место происшествия, посмотрел на разбитое стекло и разрушенный забор и пожал плечами. ‘Может быть, он выезжает из-за угла, видит машину, сворачивает, но врезается в нее и разбивает фары, отскакивает и переваливается через край как раз в тот момент, когда машина снесла забор’.
  
  ‘Так почему же машина тоже не перевернулась? И если бы он врезался в машину, то был бы на дороге, а не летел бы со своего велосипеда в пропасть’.
  
  ‘Возможно, вы правы; это непросто. Можем ли мы предоставить вам уведомить ближайших родственников и договориться с мэрией о починке забора?" Мы отвезем тело прямо в похоронное бюро.’
  
  ‘Я тоже не могу в этом разобраться", - сказал Альберт, когда они отъезжали. ‘Мотоцикл никак не мог нанести столько повреждений забору. Эта авария не имеет смысла’.
  
  ‘В таком случае я собираюсь потребовать вскрытия", - сказала Фабиола. ‘В этом трупе есть что-то странное. Если бы я не знал, что у него была сломана шея, я бы сказал, что он умер от обширного нарушения мозгового кровообращения, инсульта. ’
  
  ‘Вскрытие пьяного водителя?’ - спросил Альберт. ‘Им это не понравится. Не в выходные’.
  
  ‘Тебе не нравится, как выглядел несчастный случай, и мне не нравится, как пахло от трупа, а Бруно не нравятся странные нити там, где была сломана ограда", - твердо сказала Фабиола. ‘Для меня этого достаточно. Так что не вези тело в похоронное бюро, отвези его прямо в лабораторию в Бержераке под мою ответственность’.
  
  
  23
  
  
  Бруно не мог не восхищаться Беатриче. Он был здесь в третий раз за столько же дней, и до сих пор каждый визит начинался с того, что она была дружелюбна, а заканчивался напряжением, и она все еще улыбалась ему и говорила "Добро пожаловать", как будто это было искренне.
  
  ‘Гражданская одежда", - сказала она, сверкнув глазами. ‘Итак, наконец-то это твой давно обещанный визит вежливости?’
  
  ‘Я бы хотел, чтобы это было так, мадам. Мне нужно срочно увидеть Франсетт и увезти ее отсюда из сострадания. Произошла дорожная авария, и ее отец мертв. Я думал, она захочет пойти и утешить свою мать, которой еще ничего не сказали. ’
  
  ‘Бедняжка, конечно, у нее должно быть немного свободного времени, чтобы повидаться со своей матерью", - сказала Беатрис, внезапно обретя материнский вид. Она сказала секретарше в черном костюме найти Франсетт и привести ее в офис. Дежурная девушка не была Сесиль, но могла бы быть ею; они были так похожи, что казались почти взаимозаменяемыми.
  
  Лицо Франсетт оставалось бесстрастным, когда она услышала эту новость, но ее губа и щека распухли, как будто она сильно упала или, возможно, у нее разболелся зуб. Ее глаза были красными, и им недоставало их обычной живости. Слышала ли она уже каким-то образом о его смерти?
  
  ‘Он был пьян?’ - был ее единственный вопрос, когда Бруно описал аварию. Надеясь немного утешить ее, он сказал, что ее отец умер сразу от перелома шеи.
  
  ‘Я не знаю, пил ли он. Определенно, он был трезв, когда я видел его в последний раз", - сказал Бруно. ‘Я подумал, что приеду и расскажу тебе сам, а потом, если ты захочешь, я отвезу тебя обратно на ферму. Твоей матери еще не сообщили новости, и я думаю, она хотела бы, чтобы ты был там’.
  
  Франсетт посмотрела на Беатрис, которая кивнула и двинулась, чтобы обнять ее, но Франсетт напряглась и сказала, что ей нужно собрать сумку на ночь. Она быстро ушла, решительно подняв голову и расправив плечи.
  
  ‘Она казалась подавленной еще до того, как я сообщил ей эту новость", - сказал Бруно Беатрис.
  
  ‘Один из гостей был груб с ней вчера вечером, обвинил ее в том, что она споткнулась и что-то пролила, когда обслуживала его столик. Это была его собственная вина. Он внезапно отодвинул свой стул, и она упала. Необходимость признавать, что клиент всегда прав, даже когда это не так. Могу я предложить вам кофе или что-нибудь еще, пока вы ждете? ’
  
  Он покачал головой, и Беатрис, извинившись, вышла. Автостоянка была почти пуста, и он заметил, что все ключи от номеров висели на своих местах, как будто там не было гостей. Бруно мало что знал о корпоративном развлекательном бизнесе, но экономика этого отеля показалась ему странной. Возможно, воскресный полдень был тихим временем, клиенты на выходные разъехались, а на следующей неделе еще не приехали.
  
  Франсетт переоделась в джинсы и толстовку, но на ней по-прежнему были стильные туфли. У нее было что-то похожее на модную сумочку, которую она положила в багажник фургона Бруно вместе с сумкой Louis Vuitton. Она забралась на переднее сиденье в облаке аромата Shalimar, который Бруно узнал, потому что это был один из любимых духов Памелы.
  
  ‘Я знаю, вы не ладили, но он по-своему очень сильно любил тебя", - сказал он.
  
  ‘Я знала это, и именно поэтому я никогда не ненавидела его, даже когда презирала", - ответила она. ‘Тебе не нужно больше ничего говорить, Бруно. Я больше не ребенок, и ты не пытаешься заставить меня довести дело до конца своим ударом слева. Я даже догадался, что это ты заплатил за мои теннисные туфли, когда моя мама не могла себе их позволить. ’
  
  ‘У нас был специальный фонд ...’ - сказал он неопределенно, немного смущенно.
  
  ‘И ты никогда не просил моих родителей платить их долю денег на бензин, когда возил нас на матчи с другими клубами’.
  
  ‘Давай вернемся к настоящему", - сказал он. ‘Тебе придется принять решение со своей мамой о том, оставаться на ферме или продать ее. По крайней мере, у тебя, кажется, теперь есть хорошая работа, и твоя мама недалеко. ’
  
  ‘Никто из нас не умеет водить, и у нас нет машины", - сказала она. ‘И мое собственное будущее немного туманно’. Она погрузилась в молчание и никак не реагировала на попытки Бруно завязать разговор, за исключением того случая, когда они проезжали Сен-Дени и он спросил, не хочет ли она заехать в похоронное бюро, чтобы взглянуть на тело своего отца.
  
  ‘Нет, спасибо. А поскольку у нас нет денег, ему придется лечь в могилу нищего, или что там вы делаете для бедных’.
  
  Остаток пути до плато они проехали в молчании, пока Бруно недоумевал, как у девушки с сумкой Louis Vuitton и в шалимарских туфлях могло не быть денег. На ферме она задержалась только для того, чтобы переодеться со своих туфель на высоких каблуках в пару дешевых кроссовок из своей сумки, и ушла, не сказав ни слова. Пять минут спустя он последовал за ней, постучал и вошел на кухню, где мать и дочь обнимались. Глаза Франсетт были сухими.
  
  ‘Я рассказала ей", - сказала Франсетт. "Спасибо, что привела меня сюда. Сейчас мы хотели бы побыть одни’.
  
  ‘Если вас нужно подвезти до похоронного бюро или помочь с приготовлениями, вот моя визитка со всеми моими номерами. Доступно пособие в связи со смертью, которое может покрыть расходы на похороны, и я также должен опубликовать сообщение о смерти на доске объявлений мэрии, где мы обычно указываем время и дату заупокойной службы, так что дайте мне знать ", - сказал он. ‘Пожалуйста, примите мои соболезнования, я сожалею о вашей потере’.
  
  Он хотел спросить ее, откуда у нее такая толстая губа, и как долго она планирует провести в доме своей матери, и не хотели бы они, чтобы он навел кое-какие справки у других фермеров об аренде их пастбищ. В какой-то момент ему придется вернуться, и все его вопросы могут подождать.
  
  Вернувшись в свой офис, он позвонил мэру домой, чтобы сообщить ему о смерти Жюно, отправил себе по электронной почте фотографию Атенаис, которую Жиль прислал ему на телефон, и распечатал несколько копий, каждую из которых вложил в прозрачный пластиковый конверт. Он проверил свою электронную почту и нашел новое письмо от Изабель, отправленное с ее телефона, в котором говорилось: "Уже скучаю по тебе и Бальзаку" и отвечалось: "Мы тоже по тебе скучаем". Поддавшись импульсу, он добавил: ‘С благодарностью принимаю любую информацию о Беатрис-Амели Констант, в настоящее время управляющей отелем auberge в Сент-Филиппоне для графа Вексена. Он переоделся в запасную форму, которую хранил в шкафу, и отправился на следующее задание.
  
  Та же самая застенчивая служанка встретила его на пороге Красного замка, где он попросил о встрече с мадам де ла Горс. На длинном дубовом столе в прихожей стоял поднос с несколькими конвертами, два из которых были адресованы месье графу де Вексену и еще два - Лайонелу Фуше. Одно из писем графу было от парижской фирмы Gallotin, которое что-то напомнило Бруно, но он не мог вспомнить, что именно. Он листал свой блокнот, чтобы освежить память, когда вернулась горничная.
  
  ‘Мадам де ла Горс скоро подойдет к вам и предлагает подождать в библиотеке’. Она провела нас через двойные двери в длинную комнату, высокие окна которой выходили на поля, спускающиеся к реке. Между окнами и по всей длине других стен располагались книжные полки, в два раза выше Бруно, заполненные старыми книгами в кожаных переплетах. В обоих концах библиотеки стояли два больших стола, два мягких кожаных кресла и подставка для чтения, на которой лежало нечто, похожее на большую и почтенную библию. Бруно пересек комнату, чтобы изучить ее. Обложка была необычайно тяжелой, сделанной из дерева, обтянутого черной кожей, а бумага казалась толстой, когда он переворачивал страницы. Гравюра внутри выглядела древней, а заголовки глав были украшены витиеватыми рисунками животных, которые, как он подозревал, были нарисованы вручную. Внутренняя сторона обложки была заполнена нарисованным от руки генеалогическим древом, таким большим, что второй и третий стволы простирались на следующую страницу. На ее ветвях красивым почерком были начертаны имена и даты крещений и похорон, относящиеся к началу восемнадцатого века.
  
  Проследив за ветвями, он нашел Красную графиню, крещенную в 1926 году, и ее сестру Элоизу, крещенную двумя годами позже. Но генеалогическое древо показало, что они родились от разных матерей. Мать графини умерла вскоре после ее рождения, и ее отец женился вторично. Он быстро записал имена и даты в свой блокнот вместе с именами детей. Зная, что у него не будет времени скопировать все генеалогическое древо, он достал телефон и сделал серию фотографий большого форзаца с аккуратными именами и датами.
  
  В 1945 году две сводные сестры родили друг друга незадолго до окончания войны. У графини была дочь Франсуаза, которая сама родила в 1968 году еще одну дочь, Атенаис. Итак, Жиль был прав: мертвая женщина действительно была внучкой графини. Младшая сестра, Элоиза, родила сына Луи-Антуана, а у него, в свою очередь, в 1970 году родился сын Сезар. Это был человек, которого Бруно знал как графа Вексена. Чего Бруно не увидел в генеалогическом древе, так это каких - либо упоминаний об именах отцов детей, родившихся у графини и ее сводной сестры.
  
  Он искал дополнительную информацию в последних газетах, когда услышал, как открылись двойные двери и появилась сестра Красной графини.
  
  ‘ Вы хотели меня видеть? ’ коротко спросила она.
  
  ‘Bonjour , Madame. Спасибо, что приняли меня. Я просто восхищался вашей замечательной старой семейной библией. ’
  
  ‘Пожалуйста, не трогайте. Это очень хрупкое’.
  
  ‘Мои извинения. Не могли бы вы подтвердить, что эта женщина ваша внучатая племянница, пожалуйста?’ Он протянул ей одну из распечаток в конверте.
  
  Она подошла к окну и сняла очки, висевшие на золотой цепочке у нее на шее, поднесла их близко к глазам, а затем опустила.
  
  ‘Какое странное выражение у нее на лице’, - сказала она. ‘Но да, это моя внучатая племянница Франсуаза’.
  
  ‘Может быть, она использует имя Атенаис?’
  
  ‘Франсуаза-Атенаис - это ее первое имя, так что да. Почему ты спрашиваешь?’
  
  ‘Это еще одна ее фотография?’ Он показал ей крупный план лица мертвой женщины, сделанный в патологоанатомической лаборатории.
  
  ‘Да, я думаю, что это так, но это очень странная картина, и почему у нее закрыты глаза?’
  
  ‘Разве вы не помните, как я показывал вам и вашим сотрудникам эту фотографию пару дней назад, когда вы сказали, что не узнали ее?’
  
  ‘Моя память уже не та, что прежде. Как и мое зрение. Не могу сказать, что узнал эту фотографию. Прошло много времени с тех пор, как я видел ее в последний раз. Ты же знаешь, она живет в Америке.’
  
  ‘Вы не видели ее здесь, в замке, или во Франции, в течение последнего месяца?’
  
  ‘Нет, я так сказал. Что это?’
  
  ‘Я должен сделать официальное заявление на этот счет, мадам. Мы получили запрос из Калифорнии, спрашивающий, вернулась ли ваша внучатая племянница во Францию, и для ответа мне нужно краткое заявление от вас. У меня здесь есть бланк ...’
  
  ‘ У меня нет на это времени, ’ перебила она.
  
  ‘Все в порядке, мадам", - успокаивающе сказал он, доставая бланк и начиная что-то быстро писать. ‘Я очень кратко напишу, что вы узнали свою внучатую племянницу по фотографии, но не видели ее во Франции в течение последнего месяца, а затем покажу вам фотографию для вашего одобрения и подписи’.
  
  ‘Вы уверены, что мне не следует вызвать моего адвоката или, возможно, моего внука Сезара?’ - нервно спросила она, глядя на молчащую горничную. Бруно отметил про себя подтверждение того, что граф был ее внуком.
  
  ‘Как пожелаете, мадам, но это всего лишь формальность’. Он зачитал краткое заявление, и она подписалась, хотя и неохотно.
  
  ‘Если ваш внук здесь, я хотел бы задать ему тот же вопрос", - сказал он.
  
  ‘Он здесь в эти выходные, но не в доме. Он ушел куда-то с Фуше и медсестрой. Я скажу им, что ты звонил ’.
  
  ‘Пожалуйста, сделайте это и скажите, что я позвоню и договорюсь о встрече с каждым из них как можно скорее’.
  
  Он снова надел фуражку, отдал честь и ушел. Нет смысла давить на нее дальше, подумал Бруно. Вполне возможно, что Атенаис тайно приехала в замок, села на плоскодонку, совершила свое эффектное самоубийство и никогда не была замечена старой леди, которая, казалось, была уверена, что Атенаис все еще в Калифорнии. Возможно, но крайне маловероятно.
  
  Его так и подмывало остаться во дворе, пока не вернутся граф, Фуше и Эжени, но ему нужно было оформить документы по поводу смерти Жюно, прокатиться верхом на Гекторе и поужинать с Жилем из " Пари Матч " . Вернувшись в свой офис, он вскоре отправил первое письмо. Затем он начал читать досье на графа и его деловых партнеров, которое Изабель отправила ему по электронной почте. Если читать в сочетании с исследованиями Лемонтина, это выглядело убедительным доказательством презумпции мошенничества. Он открыл новый файл на своем компьютере, отсканировал ключевые документы из досье Лемонтена вместе с обвинением Фуше в инсайдерской торговле, а затем составил краткое одностраничное резюме ключевых фактов и своих опасений. Он распечатал все это для мэра, а затем отправил Джей-Джею с запиской, в которой предполагалось, что его эксперты по финансовому мошенничеству, возможно, захотят начать собственное расследование.
  
  Мэр был в своей теплице, пересаживал рассаду, когда приехал Бруно. Маленький Бальзак прибежал из сада, чтобы покрутить ушами у ноги Бруно. Он передал свой отчет о дачном поселке, забрал Бальзака и рассказал мэру о заявлении Франсетт о том, что у нее и ее матери нет денег, чтобы похоронить отца. Мэр вытер руки о штаны, чтобы счистить землю с горшков, и просмотрел папку, которую принес Бруно. Затем он вернулся, чтобы внимательно прочитать собственное резюме Бруно.
  
  "Завтра днем у меня заседание Генерального совета в Периге, и я передам копию этого документа одному из экспертов по правовым вопросам, чтобы посмотреть, что мы можем сделать, чтобы защитить себя, если этот проект будет реализован", - сказал мэр. ‘У вас там очень умный щенок. Он обнюхал весь сад и оказался у скамейки, на могиле Бардо. Он сидел там, смотрел на меня снизу вверх, запрокинул голову и по-детски взвыл. У меня на глаза навернулись слезы. ’
  
  Бардо был личным бассет-хаундом мэра, собакой, чьи охотничьи навыки были местной легендой. Она также была матерью собаки Бруно Джиджи, подаренной мэром, когда он впервые приехал в Сен-Дени, чтобы занять должность муниципального полицейского. Бруно помогал копать ей могилу.
  
  ‘Кстати, барон заходил чуть раньше с Адрианом из туристического бюро и Флоренс из хора, просто чтобы сказать, что все готово к завтрашней церемонии в пещере. Флоренс работала над планом освещения и звуковой системой с Марселем. Похоже, они планируют настоящее шоу. И анонс "экзорцизма" показывали по радио. Перигор-Блю позвонил мне для короткого интервью по телефону. У них также был эфир с отцом Сентаутом, который объявил, что у него есть разрешение от своего епископа провести специальную церемонию. Мы не испытываем недостатка в рекламе. Насколько я понимаю, новость была впервые опубликована Paris-Match . Это как-то связано с тобой? ’
  
  Бруно признался, что так оно и было, и приготовился к вспышке гнева мэра.
  
  ‘В данном случае я одобряю", - сказал мэр. ‘Кажется, это вызвало большой интерес, но в будущем, возможно, вы бы сначала пропустили мимо ушей эти ваши блестящие идеи. Ступай, а утром увидимся в пещере. ’
  
  Бруно ушел, держа Бальзака под локоть, думая о том, как вежливо, но безошибочно его отчитали. В армии у него были офицеры, предположительно подготовленные лидеры, лишенные и половины прирожденного здравого смысла, который мэр привнес в управление городом и собранным им штатом.
  
  Бальзак задрожал от возбуждения, когда Бруно припарковал свой фургон во дворе Памелы. Как только он открыл дверь, Бальзак выскочил наружу и побежал прямо к конюшням. Бруно знал, что Фабиола планирует задержаться в медицинском центре допоздна и что настанет его очередь отправиться с Викторией и Бесс на вечернюю прогулку. Но сначала он хотел позвонить Памеле, чтобы узнать, не знает ли она, когда вернется из Шотландии.
  
  - Я в конюшне, собираюсь совершить вечернюю прогулку верхом, - начал он, когда она ответила.
  
  ‘Я вернусь на Пасху", - ответила она, добавив, что самый дешевый рейс со скидкой, который она нашла, приходится на Страстную пятницу.
  
  Она много думала о деньгах. Ее банк пересмотрел вероятные расходы на уход за ее матерью и почти наверняка необходимость продать дом ее матери, чтобы оплатить его. Ей пришлось пройти сложную юридическую процедуру, прежде чем она смогла получить доверенность на имущество своей матери и право продать дом своей матери. Даже тогда она смогла бы использовать средства только для ухода за своей матерью. Это были деньги, на которые она рассчитывала, чтобы погасить остаток своей французской ипотеки. Бруно почувствовал, что на самом деле Памела думает о возможности вернуться к своему богатому бывшему мужу.
  
  Он издавал одобрительные звуки, пока Памела говорила. Какой-то частью своего разума он понимал ее дилемму и ее чувство долга перед матерью. Но все его инстинкты подталкивали его сказать ей, чтобы она не связывала себя еще раз уже неудачным браком просто ради финансовой безопасности, которую это приносило.
  
  Но что он, сирота, знал о прочных узах любви и обязательств между дочерью и ее матерью? Он чувствовал себя еще более скованным собственной ролью ее любовника, которому выпала честь достаточно часто делить с ней постель, но только по ее приглашению, и после того, как ему неоднократно говорили, что она не хочет ни длительных, ни преданных отношений. Это по-прежнему означало, что любой совет, который он давал, мог быть истолкован как эгоизм. Это лишало его дара речи.
  
  ‘Ты снился мне прошлой ночью", - сказала она, и это добавило нотку вины к его мыслям при воспоминании об Изабель в его объятиях. ‘Это напомнило мне о том, как сильно я скучаю по тебе, и по Фабиоле, и по моему дому, и по Виктории, и по Бесс. Но осталось недолго, и я увижу тебя в пятницу. Обними лошадей от меня.’
  
  
  24
  
  
  Бруно был недоволен тем, что просто запихивал Бальзака себе в грудь во время езды, беспокоясь, что щенок вывернется или выроет себе путь наружу по пояс. Увидев бинокль Памелы, доставшийся ей в наследство от отца, висящий на крюке в конюшне, ему пришла в голову идея. Это была старомодная пара линз с удлиненными линзами, какие он видел у немецких командиров подводных лодок в фильмах о войне. Он взял Бальзака и осторожно положил его в кожаный футляр. Она была такой глубокой, что маленькая собачка ничего не могла разглядеть с вершины и жалобно смотрела на него снизу вверх. Бруно осторожно извлек его, засунул на дно одну из конюшенных тряпок и попробовал еще раз. Сидение было идеальным, поэтому он повесил футляр на шею и завязал длинные боковые ремешки, чтобы закрепить его на груди.
  
  Ведя Викторию и Бесс на поводу, он повел Гектора по тропинке на прогулку, прежде чем свернуть в поле, которое вело к лесу вдоль хребта. Футляр крепко прижимался к груди Гектора, и голова Бальзака выглядывала из-за его края, его длинные уши болтались вверх-вниз в такт шагам Гектора.
  
  ‘Ты выглядишь погруженным в свои мысли", - раздался женский голос, и он, подняв глаза, увидел Бесс и Викторию, приближающихся к белой кобыле, на которой сидела Эжени с насмешливым выражением лица. ‘Мы наблюдали за вами, пока вы поднимались на гребень. Я получил сообщение, что вы хотели меня видеть, и я подумал, что воспользуюсь возможностью прокатиться еще раз. Я и не подозревал, что ты будешь играть роль матери-кенгуру.’
  
  Она указала на Бальзака в его футляре и широко улыбнулась, впервые Бруно увидел это на ее обычно сдержанном лице.
  
  ‘Это может показаться странным, но это работает", - сказал он.
  
  ‘Это выглядит мило. В твоей натуре, должно быть, есть материнская сторона", - ответила она, и в ее глазах зажглось веселье.
  
  Обычно ему нравилось, когда привлекательная женщина дразнила его. Но не эту и не в этот раз.
  
  ‘Я хотел показать вам фотографию женщины в лодке", - сказал он. ‘Возможно, мы и опознали ее, но у меня ее с собой нет. Я также хотел поговорить с вами об этом проекте развития, в котором вы участвуете. Вы далеко от дома. ’
  
  ‘Мне не потребовалось много времени, чтобы добраться сюда’. Она подтолкнула свою кобылу, и они бок о бок направились к лесной тропинке, которая должна была привести ее обратно в Гуффр. ‘Что ты хочешь знать?’
  
  ‘Речь идет о застройке в Тивионе. Мэр тамошнего города сказал нашему мэру, что, по его мнению, его город был обманут, и то, что вы построили, сильно не соответствовало качеству, которое вы обещали’.
  
  ‘Это правда, она не оправдала ожиданий, но это была не наша вина’.
  
  Все дело было в сроках, объяснила она. Когда финансовый кризис обрушился на американский ипотечный рынок, их финансирование в банке иссякло. Она утверждала, что она, граф и Фуше работали с мэром, чтобы спасти все, что могли, от сделки, но граф потерял деньги в процессе. Это был риск, с которым столкнется любая застройка недвижимости, особенно в условиях сильнейшей глобальной рецессии за последние семьдесят лет. Она пустилась в длинные и сложные объяснения различных компаний, участвующих в сделке, которые просто привели Бруно в замешательство.
  
  ‘Значит, это может повториться с Сен-Дени?’ - спросил он.
  
  ‘Нет, на этот раз финансирование надежно. Оно не от банка’.
  
  ‘У жителей Тивиона есть несколько серьезных обвинений против вашей компании. Возможно, мне следует сказать "компаний". Похоже, в разное время их было несколько’.
  
  Она вонзила каблуки в бока своей лошади, проехала несколько ярдов и развернула лошадь лицом к нему.
  
  ‘Если бы мы пытались обмануть Тивиона, они могли бы подать на нас в суд", - сказала она, приподнимаясь в стременах, ее глаза сверкали. И поверьте мне, они пытались, но все адвокаты, с которыми они консультировались, сказали, что у них нет дела. Я знаю, потому что мне пришлось поставить свое имя под присягой, изложив, что произошло на самом деле. Мы работали день и ночь, пытаясь осуществить эту сделку, и если бы этот чертов мэр Тивиона гарантировал кредит, у нас были бы деньги, чтобы построить это место, как мы планировали, и весь проект сработал бы. ’
  
  Ее лошадь шарахалась от напряжения, исходящего от Эжени, и ей пришлось объехать ее по кругу, чтобы успокоить, похлопав по шее свою кобылу и заставив себя успокоиться. Гектор, почувствовав некоторую перемену в настроении присутствующих, слегка попятился.
  
  ‘Они не имеют права выдвигать такие обвинения против нас, против меня", - сказала она уже спокойнее, но ее голос по-прежнему был напряженным. ‘Не было никакого мошенничества, и нет никакого мошенничества в том, что мы пытаемся сделать здесь с Сен-Дени. Ради всего святого, здесь живет бабушка графа. Стал бы он пытаться обмануть город на пороге собственной семьи? Это абсурдно. ’
  
  Это было правдоподобно. Бруно знал, что суды были заполнены делами о сделках с недвижимостью, которые были прерваны экономическим спадом, и большинство из них были отклонены или урегулированы во внесудебном порядке.
  
  ‘Есть простое решение, ’ сказал он. ‘Если финансирование надежно, то его можно перевести на условное депонирование, чтобы мы знали, что оно есть’.
  
  ‘Это так не работает. У нас есть письменное подтверждение финансирования, но деньги не будут выделены, пока мы не начнем работу’.
  
  ‘В таком случае мой мэр почти наверняка захочет получить значительный залог, прежде чем выделит городские средства на предварительные работы. Как насчет Auberge St Philippon? Полагаю, он принадлежит графу?’
  
  ‘Это другая компания", - холодно сказала она.
  
  ‘Одна из вещей, которая беспокоит нас в отношении Thivion, заключается в том, что в вашем распоряжении, похоже, было много компаний, и все они занимались разными вещами", - сказал он. ‘Их мэр сказал, что каждый раз, когда он имеет дело с одной из ваших компаний, в дело вступает другая’.
  
  ‘Это обычное дело при сделках с недвижимостью", - сказала она. ‘Одна компания занимается планированием и финансами, одна контролирует строительство, а другая занимается управлением’.
  
  ‘Это не распространено ни в Тивионе, ни здесь’.
  
  ‘Вы так говорите, как будто мы под подозрением! Вам говорили о планах спортивного зала, которые мы передали вашему мэру? Разве это не доказывает, что мы настоящие? Архитектурные планы стоят недешево’.
  
  Бруно пожал плечами.
  
  ‘Почему мэр ведет переговоры через вас?’ - спросила она. ‘Вы сказали мне, что не имеете никакого влияния в этих вопросах’.
  
  ‘Я не веду переговоров, и у меня нет на это полномочий. Я просто рассказываю вам о проблемах города. Я очень рад, что граф хочет построить в Сен-Дени крытый спортивный центр. Это то, на что я пытался собрать деньги с тех пор, как попал сюда. ’
  
  ‘Мне нужно будет подумать обо всем этом и обсудить с остальными", - сказала она.
  
  ‘Вы очень необычная медсестра’.
  
  ‘А вы очень необычный полицейский", - ответила она, поворачивая лошадь и отъезжая.
  
  Бруно некоторое время смотрел ей вслед, пока Гектор ковырял копытом землю, а две другие лошади с любопытством смотрели на него, ожидая, что последует за этим. Он опустил взгляд на Бальзака у себя на груди.
  
  ‘Мамаша кенгуру", - сказал он себе, признавая уместность ее замечания, и усмехнулся, поворачивая Гектора к тропинке, которая вела долгим путем обратно к дому Памелы.
  
  Час спустя Бруно был на кухне с купленной курицей, чистил картошку, положив рядом горку измельченного чеснока, когда зазвонил его телефон. Это была Фабиола, звонила из медицинского центра.
  
  ‘Я тренировался с лошадьми", - сказал он ей.
  
  ‘Дело не в этом. Я сделал анализ крови Луи Жюно. В нем было столько алкоголя, что он не мог ходить, не говоря уже о верховой езде’.
  
  ‘Он был алкоголиком, так что у него была терпимость. Сколько у него было?’
  
  ‘Чуть больше трех. Это означает ноль целых три десятых процента алкоголя в крови. Он, вероятно, был без сознания’.
  
  ‘Так вы уверены, что он не мог сесть за руль?’ Бруно знал, что во Франции это в шесть раз превышает установленный законом предел.
  
  ‘Да, и уж точно не на мотоцикле, у него не было бы равновесия’.
  
  ‘Значит, катастрофа была инсценирована?’
  
  ‘Я бы не заходил так далеко, но это определенно подозрительно. Я позвоню патологоанатому в Бержерак, но вам лучше предупредить Джей-Джей и прокурора ’ .
  
  Если она хотела предупредить прокурора, то должна быть абсолютно уверена, подумал про себя Бруно.
  
  ‘Подойдет, но, пожалуйста, перезвони мне, когда поговоришь с Бержераком, потому что мне нужно будет сказать, что это их находка. Вы же знаете, каким суетливым может быть офис Proc.’
  
  Бруно позвонил Джей-Джей на мобильный, чтобы предупредить его, но ему пришлось оставить сообщение. Он подождет ее следующего звонка, прежде чем сообщить Прокурору. Он доел картошку, почистил немного лука-шалота, накрыл стол на двоих и развел огонь. Вернувшись на кухню, он открыл банку пива, выпил половину, а затем с помощью открывалки проделал еще несколько отверстий в крышке банки. Он взял большой кусок сливочного масла и начал разминать его ножом, добавляя измельченный чеснок. Он добавил немного свежего розмарина со своего огорода, а затем начал вдавливать маслянистую смесь под кожу цыпленка, насколько мог дотянуться. Оставшуюся часть он использовал, чтобы покрыть курицу изнутри.
  
  Бруно уже тушил потроха с нарезанными морковью и сельдереем, луком, горошком перца и водой. Через десять минут он снял пену и оставил тушиться естественным образом. Он посмотрел на часы; скоро должен был прибыть Жиль. Он запечатал куриную шейку половинкой лимона и закрепил ее на месте с помощью шпажки. Он включил духовку, выставив газ на 180 градусов, и поставил наполовину заполненную банку пива в центр формы для запекания. Затем он аккуратно уложил курицу вертикально на банку, бросил на сковороду немного утиного жира вместе с нарезанным картофелем и оставил его поджариваться.
  
  Он открывал маленькую баночку своего собственного фуа-гра, когда Фабиола позвонила снова, чтобы сообщить, что патологоанатом подтвердил ее заключение об уровне алкоголя и она едет в Бержерак присутствовать на вскрытии. На этот раз он позвонил в офис прокурора в Периге и оставил сообщение дежурному клерку.
  
  Бальзак бродил по кухне в поисках источника чудесных запахов, поэтому, как только он достал фуа-гру, Бруно начисто вытер банку изнутри кусочком хлеба и протянул ее своему щенку. Когда Бальзак закончил, Бруно отвел его в курятник и, крепко держа возбужденного пса, посидел с ним на курятнике, чтобы тот к ним привыкал. Первыми подошли утки и осмотрели новоприбывшего, а затем появились цыплята, которые принялись клевать морковную ботву и картофельные очистки, которые он принес. Бруно гладил Бальзака и тихо разговаривал с ним, удерживая его каждый раз, когда тот пытался вывернуться из рук Бруно, пока не услышал звук клаксона со стороны переулка и не вышел поприветствовать журналиста.
  
  Жиль пришел с бутылкой скотча Black Label в каждой руке, а в другой - с бутылкой Chateau Nenin из Помероля, вина, цена на которое значительно выше обычной для Бруно, даже для особых угощений.
  
  ‘Если мы выпьем все это, ты не поедешь обратно", - сказал Бруно. Он не помнил, чтобы Жиль был большим любителем выпить.
  
  ‘Мы не собираемся пить все это, но думайте об этом как о отложенном праздновании того, что мы пережили Сараево. Были времена, когда я был так голоден, что съел бы твою собачонку, - сказал репортер, когда Бруно повел его внутрь. ‘Но вот мой настоящий подарок тебе’.
  
  Он протянул мне отправленную по факсу копию стоматологической карты.
  
  ‘Это доказательство личности, которое вам нужно. Ваше мертвое тело - Атенаис де Бурбон’.
  
  ‘Франсуаза-Атенаис, если быть точным’, - сказал Бруно. "Родственник опознал ее по обрезанной фотографии, которую вы мне прислали’.
  
  Они съели первое блюдо - фуа-гра от Бруно, а затем Бруно настоял, чтобы Жиль присоединился к нему на кухне, чтобы посмотреть на его сюрприз. Он открыл дверцу духовки и с большой осторожностью, чтобы не опрокинуть курицу на банку с пивом, достал форму для запекания и поставил ее на плиту.
  
  "Пуле в тупике", - торжествующе объявил он. ‘Помнишь, когда к нам пришел тот конвой? Это сделал репортер американского радио, тот парень из Техаса. Я подумал, что это было здорово - то, как пиво пропаривалось и сохраняло курицу влажной изнутри. ’
  
  "Путен, я это помню", - сказал Жиль. ‘Он все время говорил, что заплатил десять долларов за пиво на черном рынке’.
  
  Бруно откупорил курицу из пивной банки, выложил ее на сервировочное блюдо вместе с жареным картофелем. Он велел Жилю подать ее к столу и начать разделывать, пока он готовит соус.
  
  Курица была съедена, и они доедали последнюю треть шпица, когда у Жиля зазвонил телефон. Это был его офис на линии, поэтому Бруно убрал со стола, принес сыр и начал отделять кусочки курицы от тушки, чтобы скормить Бальзаку. Жиль все еще говорил и что-то строчил в блокноте, поэтому Бруно вымыл посуду, прибрался на кухне и отнес несколько простыней и полотенце в комнату для гостей.
  
  ‘Готово", - крикнул Жиль из-за стола и разлил остатки вина, чтобы подать к сыру. ‘Они просто хотели проверить заголовки и подписи и поиграть с главной героиней. Хорошая история, но грустная. Они хотят знать, что произойдет дальше, после экзорцизма. Будет ли продолжение? ’
  
  ‘Как ты думаешь? Разве это не придаст всему этому приятный, аккуратный оттенок?’ Спросил Бруно.
  
  ‘Нет, пока мы не узнаем, кто проводил сатанистскую церемонию в пещере и почему Атенаис совершила сатанистское самоубийство. Теперь они хотят, чтобы я взял интервью у Красной графини’.
  
  ‘Ее опознала не графиня, а ее сестра. У графини болезнь Альцгеймера. Она прикована к постели’.
  
  ‘Хорошо, я поговорю с сестрой’.
  
  ‘Она не произвела на меня впечатления женщины, которая стала бы много общаться с прессой", - сказал Бруно.
  
  ‘Я привык к этому и умею обходить это стороной. Название Paris-Match по-прежнему творит чудеса’.
  
  Они вернулись к камину и скотчу, и Бруно рассказал историю с самого начала: курортный поселок в Тивионе и Рыжая графиня в ее больничной палате в замке, осуждение Фуше за инсайдерскую торговлю и вечеринки оборонной промышленности в отеле "У графа". Жиль выслушал его, нацарапав несколько заметок, и подождал, пока Бруно закончит и повернется, чтобы подбросить еще одно полено в огонь.
  
  ‘Общим фактором во всем этом является граф", - сказал Жиль. ‘Что он может сказать в свое оправдание?’
  
  ‘Я все еще пытаюсь договориться с ним об интервью’.
  
  ‘Вы не будете возражать, если я попробую расколоть его, поскольку он двоюродный брат покойной женщины? Если Атенаис была единственным потомком, то теперь, когда она мертва, я полагаю, это делает графа наследником Красной графини. ’
  
  Бруно резко выпрямился в своем кресле. Почему он об этом не подумал? Затем откинулся на спинку. Граф не мог быть наследником.
  
  ‘Согласно результатам вскрытия, у Атенаис в какой-то момент родился ребенок", - сказал Бруно. ‘Возможно, это ваша последующая история; я полагаю, у вас есть корреспондент в Голливуде. У тебя было бы больше шансов выследить ее ребенка, чем у меня.’
  
  ‘Больше, чем один", - сказал Жиль. Для такого рода поиска журнал, вероятно, нанял бы частного детектива, кого-нибудь, кто специализировался бы на отслеживании людей по больничным картам, регистрации рождений, школьным реестрам и тому подобному. Они уже наняли кого-то, чтобы найти последний адрес Атенаис по кредитным рейтингам, и нашли кладезь информации. Она была на мели, кредитные карточки аннулированы, а ее машину забрали с улицы.
  
  ‘На помойке, в которой она жила, не было даже гаража", - сказал Жиль. ‘Это было ранее в этом году. У нас есть врезка о ее жизни в Голливуде: порно и банкротство’.
  
  ‘А потом она вернулась домой", - сказал Бруно.
  
  ‘Домой, чтобы умереть" — это один из наших заголовков. Хочешь выпить напоследок?’
  
  Бруно покачал головой. С него было более чем достаточно. ‘Мне нужно лечь спать. Я встану пораньше, готовлюсь к экзорцизму отца Сентаута. Здесь для тебя найдется свободная кровать. Если ты хотя бы прикоснешься к ключам от машины, мне придется тебя арестовать. ’
  
  
  25
  
  
  Гуффр выглядел великолепно. Световые эффекты, которые Бруно видел в часовне Богоматери, были перенесены в огромную пещеру, так что изображения гигантских окон-роз мерцали по обе стороны от собравшейся аудитории. Еще одна роза сияла на вогнутой крыше пещеры, и ее сияющие красные, голубые и золотые тона отражались в неподвижности озера. На дальнем берегу, где должны были давать концерты оркестры, стоял хор Святого Дениса в своих белых стихарях. Освещенный прожектором длинный стол, покрытый белой скатертью и служащий алтарем, украшали серебряный крест, две высокие белые свечи и принадлежности для Мессы. За ней находилось одно из сокровищ Сен-Дени - огромное резное распятие, которое обычно находилось за алтарем городской церкви.
  
  Торжественная органная музыка заиграла, когда последние прибывшие заняли свои места. Четыре телекамеры были направлены на хор. Там собралось полгорода, и еще больше людей стояло на автостоянке снаружи, слушая громкоговорители, которые доносили до них слова и музыку. Репортеры сидели на стульях в ряд сбоку, а фотографы приседали и суетились, чтобы найти наилучшие ракурсы.
  
  Органная музыка смолкла, и со своего наблюдательного пункта на балконе рядом с мэром, Джей-Джей и бароном Бруно почти почувствовал, как публика затаила дыхание, когда раздались громовые ноты Токкаты и фуги ре минор Баха. Луч прожектора на хорах переместился вниз, к самому озеру, и медленно и целенаправленно пополз к зрителям, затем вернулся дальше, к лестнице. Во главе их стоял отец Сентаут в полном священническом облачении. Позади него с высоким серебряным распятием в руках стоял ризничий в белом одеянии. Позади них, также в белых стихарях, стояли сын Марселя Жан-Поль и племянник Филиппа Деларона Люк.
  
  Отец Сентаут повел их вниз по лестнице и по каменистому полу к берегу, где ждала одинокая лодка. Это было не обычное изящное пластиковое судно с педалями, а прочная деревянная рыбацкая лодка барона, в которой с легкостью могли разместиться шесть или даже восемь человек. Отец Сентаут забрался внутрь и сел на носу, ризничий торжественно и молчаливо стоял на корме. Двое мальчиков взобрались на борт и в унисон взяли два коротких весла и опустили их в воду. Люк ослабил узел, удерживавший лодку у причала, и оттолкнулся. Мальчики начали медленно грести, когда Токката умерла и уступила место первым медленным нотам Кирие из мессы до минор Моцарта .
  
  Когда лодка достигла середины озера, хор начал петь, и по какому-то чуду совпадения во времени, как только лодка достигла дальнего берега и священник поднялся, чтобы сойти на берег, Флоренс начала свое соло, и высокие, сладкие ноты Kyrie Eleison "Господи, помилуй" наполнили пещеру.
  
  ‘Они репетировали полночи и с семи утра", - прошептал мэр. Бруно кивнул, взглянув на порядок обслуживания, чтобы определить выбранную музыку.
  
  ‘Я бы ни за что на свете не пропустил это", - пробормотал Джей-Джей Бруно. ‘Но нам нужно поговорить позже’.
  
  Когда Кирие закончилось, отец Сентаут поднял голову, воздел руки, чтобы благословить толпу, и начал говорить. Бруно не мог видеть крошечный микрофон, который он, должно быть, носил под мантией, но слова мощно разносились по огромному пространству.
  
  ‘В известной речи в 1972 году от Рождества Христова Святой Отец Папа Павел VI сказал, что он почувствовал, что “откуда-то дым сатаны проник в храм Божий”. И сюда, в эту величественную пещеру, которая, несомненно, сама по себе является великим творением Нашего Господа, проник дым сатаны, чтобы осквернить саму комнату, посвященную Богоматери.’
  
  Он повернулся и преклонил колени на маленьком молитвенном табурете, стоявшем перед алтарем, когда хор заиграл триумфальные вступительные ноты "Глории". Когда песня закончилась, он встал, повернулся и заговорил снова. На этот раз его первые слова были на латыни.
  
  "Exorcizo te, immundissime spiritus, in nomine Domini nostri Jesu Christi’ — Я изгоняю тебя, нечистый дух, во имя Господа нашего Иисуса Христа.
  
  Он сделал паузу, свет прожекторов померк, и музыка зазвучала громче, первые почти веселые ноты привели к великолепному утверждению веры, Credo, и хор проревел слова:
  
  Credo in unum Deum, Patrem omnipotentem, factorem c?li et terrae, visibilium omnium et invisibilium. Я верю в единого Бога, Отца Всемогущего, Творца неба и земли, а также всего видимого и невидимого.
  
  Музыка и пение разнеслись по огромному залу с такой силой, что Бруно увидел, как на обычно спокойных водах озера появились сотрясения, заставляющие мерцать отражения в витражных окнах.
  
  ‘Дух Всемогущего Бога с нами", - проревел священник.
  
  ‘Святыня, святыня, Святыня", - пел хор тремя громкими и парящими аккордами. ‘Свят, Свят, Свят Господь Бог Саваоф’.
  
  Бруно почувствовал себя перенесенным. Он никогда не посещал ни одну религиозную церемонию с хотя бы малой толикой такой силы и смысла. В глубине души скептик в нем нашептывал, что обстановка пещеры, искусное освещение и великолепная акустика, которые усиливали мощь хора, - все это повлияло на какие-то детские воспоминания о церкви и вере. И присутствие сотен его соотечественников, одинаково восхищенных и благоговеющих перед силой света и музыки, а также новым властным присутствием их собственного знакомого священника, унесло его на огромной общественной волне переживания, которое было столь же драматичным, сколь и уникальным.
  
  Отец Сентаут начал таинство Евхаристии, подняв чашу с вином и серебряное блюдо с причастием к большому распятию в знак освящения. А затем один за другим , продолжая петь Осанну in Excelsis , члены хора спустились , чтобы преклонить колени перед алтарем и причаститься , а затем вернуться на свои места , чтобы начать Agnus Dei .
  
  "Ite, missa est", - сказал отец Сентаут, и все было кончено.
  
  По крайней мере, Бруно думал, что все закончилось. Но едва эта мысль сформировалась, как воздух наполнился громким жужжащим звуком, за которым последовал мощный грохот, облако пыли и яркий луч дневного света, упавший с неба.
  
  Затем раздался хор криков, сопровождаемых звуком падающих стульев, когда люди поднялись и повернулись, чтобы убежать. У отца Сентаута все еще был микрофон, и с большим присутствием духа он проревел: ‘Знак, знак того, что Господь, Бог наш, с нами’.
  
  ‘Да будет свет", - крикнул он, указывая на луч с неба, который пронзал огромное пространство пещеры. "И Господь сказал, да будет свет’.
  
  Он повернулся к хору позади себя и, как дирижер, поднял руки, призывая их присоединиться к нему. Усиленные микрофонами, они пели хором, и все, что можно было услышать в огромной пещере, когда пыль начала оседать, была единственная фраза из Книги Бытия, отдававшаяся бесконечным эхом. Толпа успокоилась. Многие крестились.
  
  Бруно поднял глаза и увидел, что луч света исходит из круга одинаковой формы. Он посмотрел на землю под ямой и увидел смятые остатки люльки, которую можно было поднимать и опускать на лебедке, доступной любому туристу, готовому заплатить двадцать евро за поездку. Веревка, которая поднимала и опускала люльку, оторвалась от лебедки и одинокими петлями лежала среди обломков. Бруно отверг идею случайного высвобождения cradle; время было слишком подходящим для этого. Некоторые из толпы уже кричали, что это чудо.
  
  ‘И если это не попадет в сегодняшние телевизионные новости, то ничего не попадет", - сказал барон, хлопая мэра по спине.
  
  ‘Сюда", - сказал мэр, когда они вышли из входного туннеля пещеры на солнечный свет. ‘Мы все идем обедать’.
  
  Он усадил Бруно, Джей-Джей и барона в микроавтобус, который город использовал, чтобы вывозить своих стариков на экскурсии, и вернулся ко входу в пещеру, сказав, что заберет отца Сентаута, героя часа. Джей-Джей вылез обратно, сделав Бруно знак следовать за ним и извинившись перед бароном. ‘Дело полиции", - сказал он и повел Бруно к кустам.
  
  ‘Префект пришел в мой офис сегодня рано утром, чего он никогда раньше не делал. Он сказал мне еще раз подумать о расследовании мошенничества в вашем проекте курортного поселка. Затем он ткнул пальцем в потолок и ушел.’
  
  ‘Давление сверху?’
  
  ‘Очень высоко", - последовал ответ Джей-Джея. ‘Итак, я осторожно справился у его секретаря, и незадолго до того, как он пришел ко мне, у него был короткий звонок из кабинета министра обороны, за которым последовал еще один из Елисейского дворца. Поскольку я с нежностью отношусь к своей пенсии ... ’ сказал Джей-Джей и пожал плечами.
  
  ‘Я понимаю", - сказал Бруно, на мгновение отвлекшись при виде Фуше, спускавшегося по склону к билетной кассе по тропинке, которая вела к жилым помещениям для персонала. Бруно взял себя в руки. Она также вела к лебедке, которая управляла корзиной. ‘Спасибо за попытку", - поспешно добавил он, обращаясь к Джей-Джей.
  
  ‘Для меня это отвратительно, но вот и все. И я думаю, вам стоит пересмотреть свои приоритеты здесь. Говоря о мошенничестве, я полагаю, вы хотите, чтобы я поверил, что вы не участвовали в том маленьком представлении с падающей колыбелью?’
  
  Он игриво хлопнул Бруно по руке с фальшивым дружелюбием порядочного человека, которому стыдно за себя. В молчании они вдвоем вернулись к микроавтобусу как раз в тот момент, когда мэр вывел отца Сентаута и Флоренс из окружения репортеров и камер. Когда Фуше присоединился к ним, Бруно пожал ему руку и увидел, как и ожидал, масляную полоску на ладони мужчины.
  
  ‘Отличная работа, святой отец, замечательное представление", - сказал барон, когда священник занял свое место в среднем ряду автобуса.
  
  Под шквал поздравлений и воспоминаний о том или ином событии, а также множество придворных похвал в адрес Флоренции они тронулись в путь и, к удивлению Бруно, проехали Сен-Дени и направились по проселочной дороге в Ле-Эйзи. Он предположил, что мэр организовал обед в мэрии, как он делал на других общественных мероприятиях. Вместо этого все выглядело так, как будто они направлялись в ресторан. Когда они свернули на дорогу, ведущую в Сент-Филиппон, Бруно понял, что они направляются к отелю " Граф".
  
  Он осторожно открыл свой телефон и снова просмотрел сообщение от Изабель, которое получил, когда зашел в пещеру примерно двумя часами ранее. Сообщение было кратким в обычном стиле Изабель, и он увидел, что оно пришло с номера мобильного телефона, которым она никогда раньше не пользовалась. Возможно, она принимала меры предосторожности. Сообщение гласило: ‘Беатрис 2 арестовывает проституток Парижа. Нет конвикса. Отправка факса. ’
  
  Было несколько причин, по которым арест мог не привести ни к осуждению, ни даже к официальному обвинению, особенно в отношении проституток, которых часто увольняли с предупреждением. Судьи, как правило, косо смотрели на дело, где единственным свидетелем был флик под прикрытием из отдела нравственности, особенно когда один и тот же флик фигурировал в дюжине дел одно за другим. На некоторых станциях женщина могла откупиться от неприятностей оказанными услугами, обычно сексуальными, но иногда и информацией. Но Бруно никогда не слышал, чтобы такой арест производился без причины.
  
  Позади них несколько раз раздался громкий гудок. Водитель затормозил, и мимо них пронесся белый "Ягуар", за рулем был Фуше, рядом с ним граф, а Беатрис и Эжени весело махали им с заднего сиденья. Это будет настоящая вечеринка, подумал Бруно, пока не увидел, что отец Сентаут смотрит вслед удаляющейся машине, его лицо побелело, губы шевелились, пальцы перебирали четки. Был ли он ошеломлен, узнав кого-то в машине, или просто почувствовал реакцию от своих усилий в пещере?
  
  "Наконец-то нам удалось пригласить вас сюда по неофициальному поводу, хотя вы все еще в форме". Беатрис протянула Бруно один бокал "Поль Роже", а второй барону, который расцеловал ее в обе щеки и назвал "ma belle ’. По знаку мэра Бруно извинился и протиснулся мимо громоздкой фигуры Джей-Джей, чтобы присоединиться к мэру и графу, которые разговаривали о делах с Фуше. Или, скорее, граф объяснял проблемы с Тивионом примерно так же, как Эжени описывала последствия финансового кризиса и попытку спасти что-то из-под обломков.
  
  ‘Если вы хотите разобраться с бумагами, пожалуйста", - заключил граф. ‘Вы увидите, что я потерял деньги на этой сделке’.
  
  ‘Так же сильно, как Тивион?’ Вежливо спросил Бруно. Он знал свою роль, когда мэр вызывал его на подобную встречу. Он должен был задавать вопросы, которые задал бы мэр, за исключением того, что его мэр хотел оставаться вне любых противоречий, чтобы позже вмешаться как разумный человек, склонный к компромиссу и соглашению.
  
  ‘Тивион не потерял бы ни сантима, если бы последовал моему совету’. Граф оставался приветливым, отказываясь попасться на удочку Бруно. Внезапно мэр извинился и направился к нетерпеливо зовущему его отцу Сенауту, оставив Бруно, графа и Фуше.
  
  ‘Мэр в Тивионе - дурак", - сказал Фуше. ‘Я провел с ним несколько часов, пытаясь объяснить, что худшим вариантом было бы снизить качество проекта. Но он отказался гарантировать нам необходимый кредит, так что у нас не было выбора. Я не горжусь тем, как все обернулось, но мы сделали все, что могли. ’
  
  ‘Полагаю, вы знаете, что я пытался увидеться с вами обоими", - сказал Бруно. Граф кивнул и сказал, что, по его мнению, знает почему. Бруно поставил свой стакан, достал из нагрудного кармана сложенную фотографию Атенаис и показал ему. ‘Твоя бабушка опознала в этой женщине свою внучатую племянницу, твою кузину Атенаис. Вы согласны?’
  
  Граф бросил на фотографию небрежный взгляд. ‘Думаю, что да, хотя я не видел ее несколько лет, с тех пор как однажды был в Нью-Йорке по делам. Она ходила по магазинам в поисках фильма для каких-то независимых продюсеров, и мы встретились, чтобы выпить. Она пыталась убедить меня вложить немного денег в ее фильм, но я отказался. Мы никогда не были близки. ’
  
  ‘Вы знали, что она была во Франции? Или почему она хотела покончить с собой?’
  
  Граф покачал головой. ‘Мы не общались. Даже рождественских открыток не было. Я не знаю, как она узнала, что я в то время был в Нью-Йорке, она просто позвонила мне ни с того ни с сего’.
  
  ‘А как насчет тебя?’ Бруно спросил Фуше. ‘Ты очень старался не дать лодке с ее телом проплыть под мостом. Ты собираешься сказать мне, что это было совпадением?’
  
  ‘Я никогда не знал ее при жизни, так что мне нечего узнавать’, - пренебрежительно сказал Фуше. ‘Разве все эти финансовые дела не превышают ваш уровень оплаты?’
  
  ‘Нет, когда я знаю, что у кого-то из вовлеченных в это дело есть судимость за инсайдерскую торговлю", - сказал Бруно, мгновенно пожалев о порыве, который заставил его разыграть важную карту по такой мелкой причине, как противодействие насмешке.
  
  Он пристально смотрел на Фуше, пока тот не отвел взгляд и не повернулся обратно к графу, который наблюдал за перепалкой, приподняв брови, с насмешливым выражением лица.
  
  ‘Ты был занят", - сказал граф. ‘Похоже, ты недооценивал нашу местную полицию, Лайонел’.
  
  ‘Нам нужно, чтобы кто-нибудь приехал в морг в Бержераке и произвел официальное опознание", - сказал Бруно. ‘Я бы не хотел навязываться твоей бабушке. Ты сделаешь это? Это не займет много времени.’
  
  ‘Я сделаю это как семейный долг, но не могу сказать, что горю желанием оказывать вам какие-либо услуги. Я слышал, это вы пытались остановить мой проект’.
  
  ‘Кто бы вам это ни сказал, он дезинформирован", - сказал Бруно, бросив взгляд на Фуше. ‘Я хочу этот спортивный зал, который вы любезно обещали, так же сильно, как вы хотите проект. Я просто хочу быть уверен, что Сен-Дени получит обещанный проект, в отличие от Тивиона.’
  
  ‘Достаточно справедливо", - сказал граф с полуулыбкой, которая казалась искренней. "Это то, что я хочу построить. Это место ближе всего к моему дому, не забывай. Меня даже крестили в семейной часовне. И я серьезно отношусь к спортивному залу. Мы даже заказали архитекторам его дизайн. ’
  
  ‘Я позаботился об этом и лично передал планы мэру’, - вмешался Фуше. ‘Чего еще вы от нас ожидаете?’
  
  ‘Расскажите мне о вашем очаровательном менеджере", - попросил Бруно, пробуя еще один гамбит. ‘Мне интересно, как вы ее нашли. Вы давно ее знаете?’
  
  ‘Несколько лет", - неопределенно ответил граф. Он смотрел на других своих гостей, где барон, казалось, монополизировал Беатрис. ‘Она работала в корпоративном гостиничном бизнесе, и мы довольно часто пользовались ее услугами, когда я основал частную инвестиционную компанию. Она произвела на меня впечатление, и я нанял ее ’. Он передал свой бокал Фуше, который отошел, чтобы снова наполнить его. ‘Есть еще вопросы или мы можем присоединиться к остальным? Мне не терпится поговорить с этим очаровательным певцом. Я слышал, она спланировала все это представление. Ты представишь меня перед едой?’
  
  ‘Конечно", - ответил Бруно, показывая дорогу. ‘Но не вся театральность. Я думаю, что последний небольшой раскат грома был организован вами и бароном и исполнен человеком, который принесет вам следующий бокал шампанского. Я хотел бы знать, как вы убедили нашего священника согласиться на это. ’
  
  ‘Ему понравилась эта идея, как только ее должным образом объяснили’.
  
  
  26
  
  
  Телефонный звонок от Фабиолы заставил Бруно встать из-за стола в середине обеда.
  
  ‘Это не совсем ясно, но, судя по результатам вскрытия, я думаю, что у вас, возможно, два случая убийства", - сказала она ему. ‘Женщина в лодке и Жюно умерли одинаково, от того, что выглядело как сердечный приступ. Я готов поспорить, что это была вызванная недостаточность кровообращения. Я думаю, что им ввели в вены пузырьки воздуха, но я не могу это доказать. Что вы знаете об эмболии? ’
  
  ‘Немного", - признался он.
  
  Когда патологоанатом подозревает убийство, объяснила она, или когда человек умирает, задыхаясь, принято делать рентген трупа перед началом вскрытия. На рентгеновских снимках очень отчетливо видны пузырьки воздуха. Существовала также методика проведения вскрытия под водой, когда было видно, как выходят пузырьки воздуха, например, опускают проколотую велосипедную шину в воду, чтобы обнаружить утечку. Но не было никаких причин делать это с женщиной в лодке, а кровообращение Жюно было нарушено из-за его травм.
  
  ‘Мы нашли места уколов на телах", - сказала она. На руке каждого трупа был небольшой след от иглы. Фабиола подозревала, что он использовался для подачи воздуха в правое предсердие сердца, а оттуда в легкие, где он закупоривал капилляры и нарушал работу системы кровообращения. Человек умирает, задыхаясь, объяснила она, потому что организм думает, что проблема в нехватке воздуха. Без рентгена стандартное доказательство отсутствовало.
  
  ‘В случае Жюно имеются синяки, которые могли быть вызваны физическим нападением, но травмы, полученные в результате аварии, затрудняют это доказательство. В каждом случае инъекцию, похоже, делал кто-то с медицинским образованием и очень большим шприцем. Вам понадобится около двухсот кубических сантиметров, это примерно полная чашка. Обычный шприц содержит двадцать кубических сантиметров. ’
  
  ‘Значит, по вашему обоснованному мнению, это было убийство путем впрыскивания воздуха? Этого достаточно, чтобы прокурор потребовал проведения всестороннего расследования’.
  
  ‘Но вам понадобятся другие доказательства", - настаивала она. У нее были скорее показания, чем доказательства, объяснила она, и другой врач мог бы с этим не согласиться. Но ее друг-патологоанатом отправлял по факсу свой отчет в офис прокурора с копией для Бруно и еще одной для Джей-Джей. Повесив трубку, Фабиола добавила, что Жюно все равно долго бы не протянул, если бы не бросил пить. Его печень была желто-оранжевой, а груди вздулись; прогрессирующий цирроз печени.
  
  Бруно прогуливался по автостоянке, пока слушал, и теперь оказался у высокой живой изгороди, сквозь которую он мог видеть другие машины. Одной из них был большой пикап, редкость во Франции. Он протиснулся в щель в живой изгороди и увидел, что это была далеко не новая Toyota Hilux, мощная 3-литровая модель с амортизаторами спереди и сзади. Он обошел ее, задаваясь вопросом, хватит ли у нее силы, чтобы сломать бревна на аварийном ограждении. Передняя панель Toyota, хотя и сильно поцарапанная, казалась неповрежденной. Задняя была погнута, но чистая. Грузовой отсек был покрыт грязным брезентом, местами порванным. Не было ни следов крови, ни свежего масла, которые могли бы свидетельствовать о том, что в нем недавно находился мотоцикл. Но ее могли использовать, чтобы прикрыть аварийную перекладину, когда она врезалась в забор на дороге, где было найдено тело Жюно. Бруно достал из кармана маленький пластиковый пакет, оторвал от брезента одну из ниток и упаковал ее в пакет.
  
  Он вернулся на террасу, где обед подходил к концу и подавали кофе. Он подошел к Беатрис, сидевшей между Джей-Джей и бароном, и очаровал их обоих. Он извинился за вторжение и попросил поговорить с ней наедине.
  
  ‘Ты можешь быть очень утомительным гостем", - ответила она. В последний раз сжав руку барона, она повела его обратно в свой кабинет. ‘Это надолго?’
  
  ‘Надеюсь, что нет. Это насчет отца Франсетт. Ты видела его снова после того, как он пришел со мной навестить Франсетт?’
  
  ‘Нет. Что это, Бруно? Ты сказал, что он погиб в дорожной аварии’.
  
  ‘Мы просто пытаемся проследить его передвижения до катастрофы’.
  
  ‘Ну, больше я его здесь не видел’.
  
  ‘Спасибо’. Он полуобернулся, как будто собираясь уходить. ‘Кстати, до этой работы, я думаю, ты говорила, что была на корпоративном приеме. Когда это было и где? Мы проводим обзор лицензий на напитки для всех коммун Совета.’
  
  "У меня нет лицензии на напитки. Это считается’.
  
  ‘Но ты главный’.
  
  Она изучающе посмотрела на него, а затем открыла маленький картотечный шкафчик сбоку от своего стола. ‘Вот копия моего резюме’.
  
  Он просмотрел его, заметив расплывчатые упоминания об ‘индустрии гостеприимства’ и пробелы, и небрежно спросил: ‘Никаких обвинительных приговоров?’ Она покачала головой. ‘Никаких записей об аресте?’
  
  Она села за свой стол. ‘Почему бы тебе не сказать, чего ты хочешь?’
  
  ‘Мне интересно, как ты избежала тех двух арестов без обвинительного приговора", - ответил он, усаживаясь на стул напротив нее.
  
  ‘Значит, в наши дни даже вы, деревенские копы, можете обратиться к полицейским отчетам’. Она не выглядела ни в малейшей степени смущенной.
  
  ‘Мы всегда могли", - мягко сказал он. "Почему бы тебе не рассказать мне, что произошло?’
  
  ‘По-моему, ты не похож на невинного, Бруно. Ты можешь себе представить, что произошло. Но ты хоть представляешь, что произошло с древнейшей профессией, когда пришли восточноевропейцы?" Русские, албанцы, сербы, угрозы, девушек терроризировали, сутенеры стреляли, эскорт-агентства взрывали. Это было похоже на зону боевых действий в девяностые. Я выбрался оттуда, как только смог.’
  
  ‘Как вы начали?’
  
  Я родился в Бьюври, на границе с Бельгией. Последняя угольная шахта там закрылась незадолго до моего рождения. Никакой работы, дерьмовые школы, папа умер, а мама была пьяницей, которая постоянно приводила домой мужчин, которым нравилось мое хорошенькое личико — что еще мне оставалось делать? Когда мне было пятнадцать, я поехала в Париж со своей лучшей подругой. Остальное вы можете себе представить. Подруга подсела на наркотики. Сейчас она мертва. ’
  
  ‘А аресты?’ Бруно постарался, чтобы его голос звучал бесстрастно.
  
  "В первый раз я работала в эскорт-агентстве. Они собрали всех девушек из записей агентства, но не смогли предъявить им никаких обвинений. Возможно, им заплатили ’.
  
  ‘ А вторая? - спросил я.
  
  "Я переехала в эксклюзивный maison de passe, не совсем к мадам Клод, но близко. Мы были известны как Chez Foufounette’.
  
  Ее глаза блеснули, когда она произнесла это. Фуфунетт было самым ласковым из французских жаргонных слов, обозначающих женские гениталии.
  
  ‘безошибочно угадать фирменный стиль заведения’. Он не смог удержаться от ухмылки.
  
  ‘Ты был бы удивлен", - ответила Беатрис, смеясь в ответ. ‘Некоторые клиенты даже удивили меня. Это закончилось, когда депутат от Национальной ассамблеи посчитал, что подхватил дозу, и пожаловался мэру. На нас совершили налет, но несколько других клиентов позаботились о том, чтобы это замяли. Один из них предложил сделать меня своей любовницей и поселить в моей собственной квартире. Я сказала, что была бы рада стать его любовницей, но мне нужна работа. Он начал меня заниматься связями с общественностью, и так оно и пошло. ’
  
  ‘А потом ты встретила графа’.
  
  ‘А потом я встретила Сезара. Он очень милый парень, хорошо заботится о своих старых любовницах. Так что он знает все о моем прошлом. Ты не можешь так давить на меня ’.
  
  ‘Я и не собирался. На самом деле я просто хотел спросить, бывал ли здесь Жюно. Но я также должен спросить, имеет ли это место какое-либо отношение к вашей старой профессии’.
  
  ‘Вы имеете в виду, могут ли наши корпоративные клиенты наслаждаться женским обществом? Как я уже сказал, вы не невинны. Мы не то чтобы препятствуем этому. Девушки всегда могут сказать "нет"."
  
  ‘Так вот откуда у Франсетт такая толстая губа?’
  
  "Нет, все было так, как я тебе говорила’. Ее хорошее настроение внезапно испарилось. ‘Франсетт упала из-за неуклюжего гостя, не совсем трезвого. По крайней мере, так она мне сказала. Меня не было в комнате.’
  
  ‘Мог ли Жюно знать, что здесь делала его дочь?’
  
  ‘Нет, если только Франсетт не сказала ему. Мы очень осторожны’.
  
  ‘Да, я могу сказать", - сказал он, вставая. "Спасибо, что уделили мне время. Скажите, Эжени тоже работает в вашей конюшне?’
  
  ‘Почему? Тебе интересно?’ Ее глаза снова сверкнули, и он задался вопросом, было ли это искренне или что-то такое, что она включала и выключала по своему желанию. ‘Так получилось, что это не так, но, возможно, о ней заговорили’.
  
  деканатом Сен-Дени управлял старый су-офицер парас, гигант по имени Жако, который управлял муниципальной мусорной свалкой так, словно это был плац. Горе любому гражданину, который осмелился смешать свой пластик с остатками еды или севшие батарейки с садовыми отходами, или чья машина выехала на сантиметр за пределы нарисованных указаний, ведущих к каждому из огромных контейнеров. Бруно припарковался снаружи и зашел внутрь, чтобы пожать друг другу руки и спросить о полиэтиленовой пленке или любой другой упаковке, которая могла быть выброшена в субботу вечером или воскресенье.
  
  ‘Тогда мы закрыты", - сказал Жако.
  
  ‘Да, но мы оба знаем, что люди выбрасывают вещи через забор. Они могут видеть, какой контейнер какой’. Жако иногда прятался в своей маленькой деревянной хижине, чтобы шпионить за злоумышленниками и фотографировать их преступления. Пара широко разрекламированных штрафов ограничила эту практику, но не остановила ее полностью.
  
  ‘Мы начнем с пластика", - сказал Жако, идя впереди и приставляя стремянку к контейнеру. У него был длинный шест с прочным крюком на конце, чтобы перебирать мусор.
  
  ‘В картонном ящике, на который я хотел взглянуть позже, лежала коробка, не сложенная. Это всегда заставляет меня думать, что внутри что-то набито. Они думают, что я не замечаю, но я доберусь до них позже. Видишь мою новую коробку с фокусами? Жако указал на крышу своей хижины, и Бруно увидел маленькую камеру.
  
  ‘Это сработало на выходных?’ Спросил Бруно.
  
  ‘Конечно, это было так. Как ты думаешь, зачем я это установил?’
  
  Стенки контейнера для картона были слишком высоки, чтобы Бруно мог заглянуть внутрь.
  
  ‘Мне нужно попасть внутрь", - сказал Жако. ‘Принеси другую лестницу, ту, что прислонена к моей хижине’.
  
  Он забрался внутрь, вытащив из-за пояса нож, и Бруно последовал за ним по ступенькам, чтобы посмотреть, как Жако начал нарезать картон с точностью шеф-повара. ‘Это то, что ты хочешь?’ - позвал он, показывая грязный, но сложенный пластиковый лист из безымянной коробки средних размеров. ‘Похоже на масло и что-то еще, возможно, краску, все еще липкую’.
  
  ‘Может быть, это кровь?’
  
  ‘Я бы так сказал’. Жако вылез из контейнера и протянул коробку Бруно.
  
  Ожидая приезда бригады криминалистов, Бруно позвонил отцу Сенту, чтобы спросить, где хранятся записи о крещении святого Филиппона. Ему сказали, что в офисе епископа в Периге. И это будет включать записи о частной часовне в замке? Действительно, это будет, ответил священник, но зачем Бруно хотел это знать?
  
  ‘Просто проверяю имена и даты. В записях о крещении указаны полные имена, а не только те, что указаны в свидетельствах о рождении?’
  
  ‘Да, и в старых семьях часто добавляют имена крестных родителей", - ответил отец Сентаут. ‘Могу ли я вам чем-нибудь конкретно помочь?’
  
  ‘Можете ли вы узнать имена различных частных исповедников, которых использовала мадам де ла Горс? Предположительно, именно они совершали крещение’.
  
  ‘Обычно они так и делали, да. Сент-Филиппон всегда подчинялся этому приходу, так что у меня довольно полные записи. Как далеко в прошлое ты хочешь, чтобы я зашел, Бруно?’
  
  ‘1945 год, если сможешь, отец’.
  
  ‘Боже мой, это будет означать просмотр записей моих предшественников. Это срочно?’
  
  ‘Боюсь, что так’. Он сделал паузу. ‘Кстати, отец, ты, казалось, был чем-то шокирован, когда мы ехали в микроавтобусе этим утром. Ты узнал кого-нибудь на том обеде?’
  
  ‘Нет, нет, я просто устал после службы", - ответил священник, пожалуй, слишком быстро.
  
  Бруно повесил трубку, поигрывая мыслью о том, что отец Сентаут знал Беатрис в ее профессиональном качестве во время какого-то тайного визита в Париж. Ему было трудно в это поверить. Его экономки славились своим благочестием и невзрачной внешностью, и о священнике не ходило никаких сплетен. Бруно никогда не понимал церковного правила целомудрия, но если кто- то и придерживался его, он мог бы поспорить, что это был отец Сентаут.
  
  Решив обсудить этот вопрос с ним лично, он обратился к папке, которую принес из своего офиса, с сегодняшней почтой и двумя факсами, которые он ожидал получить от Изабель. В папке были распечатки фотографий генеалогического древа, сделанных им на телефон внутри библии в Красном замке. Что-то в этих именах пощекотало его память. Гондрин, Пардайан, Антин и Мортемарт - все эти фамилии повторялись в генеалогическом древе. Когда он заглянул в свой блокнот, то увидел, что там также были названия различных компаний, участвовавших в проекте графа в Тивионе.
  
  Это напомнило ему. Он позвонил в справочную France Telecom, чтобы узнать номер архитекторов в Париже, и попросил к телефону офис-менеджера. Он представился и поинтересовался планами строительства спортивного зала в Сен-Дени.
  
  ‘Я не могу найти никаких записей о подобном поручении", - сказала женщина из Парижа после долгой паузы, во время которой Бруно слышал щелканье клавиш компьютера.
  
  ‘Это было бы сделано по заказу Сезара де Вексена и могло бы войти в проект курортного поселка, который вы здесь разработали’.
  
  ‘Ничего ни под этим названием, ни под Сен-Дени’.
  
  ‘Попробуй Сент-Филиппон’.
  
  Снова щелчки. ‘И на это ничего нет’.
  
  ‘Возможно, это было сделано по заказу Antin Investments’.
  
  ‘У нас на рассмотрении заявка на место под названием Тивион’.
  
  ‘Это та же компания", - сказал он и снова подождал, пока она не ответила на звонок с подозрением в голосе.
  
  ‘Кто, ты говоришь, ты такой?’
  
  Он объяснил, дал ей номер телефона мэрии и предложил проверить его учетные данные и номер мобильного телефона.
  
  ‘Я подозреваю не тебя, а их’, - сказала она. ‘Мы бы больше не стали для них работать. Мы ведем судебный процесс, потому что нам еще не заплатили за работу в Thivion. А спортивный зал - это не то, чем мы когда-либо занимались. ’
  
  ‘На планах спортивного зала, которые они нам показали, стояла ваша печать’.
  
  ‘Это мошенничество", - сказала она. ‘Не могли бы вы прислать нам копию чертежей, показывающих это? Мы добавим это к иску’.
  
  Бруно позвонил Мишелю в офис общественных работ, чтобы поделиться новостями, и узнал, что Мишель провел собственное расследование, начав с собственного архитектурного бюро Департамента в Периге. Они сочли количество изоляции в планах спортивного зала странным. Они связали Мишеля со школой архитектуры Университета Бордо, где он поговорил с молодым профессором, который провел год по обмену в школе архитектуры в Квебеке.
  
  ‘Это канадская спецификация", - объяснил Мишель. ‘И парень узнал это, потому что это был школьный проект, в котором он участвовал, проектируя спортивный зал для городка под названием Жонкьер на севере Квебека, где бывает чертовски холодно. Поскольку это был публичный проект, чертежи были выложены в Интернет. Похоже, они просто скачали их, поставили на них название парижской фирмы и отдали нам. Чертежи не стоили им ни сантима. Я как раз собирался позвонить мэру.’
  
  ‘И расскажи ему, что я узнал от парижских архитекторов о неоплаченном счете и судебном процессе", - сказал Бруно.
  
  Он вернулся к своим папкам. Отправленные по факсу копии протоколов ареста Беатрис повторяли то, что она рассказала ему в своем офисе, но указывали места, даты и имена арестовавших офицеров. Они могут оказаться полезными. Факс Фабиолы представлял собой копии двух отчетов о вскрытии с их выводами и рекомендациями. Теперь каждый случай был классифицирован как подозрительное убийство с ‘признаками преднамеренного причинения смерти’. Этого было бы достаточно. Никакое незаметное указующее движение пальцем в потолок Джей-Джей не помешало бы этому расследованию.
  
  Бруно откинулся на спинку сиденья своего фургона и задумался, как много он должен рассказать Жилю. Его рассказ уже должен был быть опубликован, но он надеялся, что Жиль последует за намеками, которые он обронил о Красном замке. Они расстались утром так дружелюбно, как только могли расстаться два страдающих похмельем человека после трех чашек крепчайшего кофе Бруно. Бруно, по крайней мере, удалось совершить легкую пробежку по лесу перед тем, как принять душ, но Жиль выглядел ничуть не лучше, когда Бруно заметил его в секции прессы пещеры.
  
  ‘Ты видел интернет?’ Спросил Жиль, как только поднял трубку. ‘История огромная, ее подхватили повсюду. Даже Le Monde поместила это на первой странице. Мы печатаем дополнительные сто тысяч экземпляров. Подождите ...’
  
  Бруно услышал, как Жиль бормочет извинения коллегам и уходит в более уединенное место. ‘Мы напали на след дочери и бывшего мужа. Один из наших парней направляется к себе домой в Санта-Барбару. Мы подумали, что полетим с ней на похороны ее матери. Это уже запланировано? Это будет в замке? ’
  
  ‘Я не знаю, но похорон не предвидится. Они все еще оформляют результаты вскрытия, так что прокурор какое-то время не даст разрешения на захоронение’. Бруно не сказал, что после заключения патологоанатома может пройти несколько недель.
  
  ‘Я должен написать статью о Красной графине", - сказал Жиль. ‘У нас много старых фотографий, в основном это вырезки, но есть ли в городе кто-нибудь, кто ее знал?’
  
  Бруно дал ему имена и телефоны речника Антуана и старого школьного учителя Футона. Он добавил Монсуриса, как лояльного коммуниста. ‘Что вы думаете об экзорцизме?’
  
  ‘Отлично подходит для телевидения, не так уж и много для нас, и теперь все пытаются доказать, что финальное крушение корзины было инсценировано", - сказал Жиль. ‘Вы знаете, было ли это так?’
  
  ‘Не уверен, но, возможно, вы захотите разыскать парня по имени Лайонел Фуше. Я видел, как он спускался по тропинке от лебедки со смазанными жиром руками. Он работает у графа кем-то вроде управляющего поместьем, ездит на белом " Ягуаре" и живет где-то на территории замка.’
  
  ‘Спасибо и за ужин", - сказал Жиль. ‘Мне потребовалось некоторое время, чтобы прийти в себя этим утром, но как только я пришел в себя, я вспомнил отличный вечер’.
  
  ‘Мы поговорим позже. Мне нужно идти", - сказал Бруно, увидев знакомый фургон криминалистов, выезжающий из-за угла к отделению судебных приставов .
  
  Ив руководил командой, и Бруно работал с ним раньше. Он дал Иву картонную коробку и объяснил содержимое. Затем он отдал Иву два пакета для улик с вощеными хлопчатобумажными нитками, один из сломанного аварийного ограждения, а другой из пикапа Toyota.
  
  ‘Это определенно кровь на пластике", - сказал Ив и попросил его отметить место крушения на карте. ‘Вы взяли показания у парня, отвечающего за это место?’ Бруно сказал " нет", но рассказал ему о видеокамере.
  
  Предоставьте это нам. И спасибо за подсказку о диске, который был найден внутри женщины в лодке. Конечно, это был носитель. Я убедил нашего местного священника позволить нам взять один из его кусочков, чтобы сделать спичку. Очевидно, это всего лишь еще один кусочек хлеба до начала службы. Так что же он делал у нее во влагалище? Это что-то новенькое для меня.’
  
  
  27
  
  
  Отец Сентаут жил рядом с церковью в доме, который был слишком велик для него. Она была слишком велика даже для его экономки и священников, которые регулярно навещали его, чтобы помочь обслуживать постоянно растущий приход, поскольку старые исцелители умирали и их не заменяли. Незнакомые люди были поражены видом детских игрушек и трехколесных велосипедов, разбросанных по дорожке к его дому. Бруно там не был, зная, что два верхних этажа были предоставлены семьям, которых священник в своей старомодной манере называл достойными бедняками. Отец Сентаут был не в самом приветливом настроении, когда экономка проводила Бруно в его кабинет, но Бруно было не оттолкнуть.
  
  ‘Я видел, как ты выглядела ошеломленной, когда узнала кого-то в той белой машине сегодня утром, и мне нужно знать, кого и почему", - сказал он. ‘Я только что получил отчет патологоанатома, который предполагает, что мы, возможно, расследуем убийство, поэтому, пожалуйста, не увиливайте’.
  
  ‘Убийство? Храни нас святые, я понятия не имел. Но я не уверен, что могу тебе что-то сказать, Бруно’.
  
  ‘Вы знали кого-то из прошлого. Это был граф?’
  
  Священник мгновение изучал его. Тот, кто выслушал столько исповедей, сколько отец Сентаут, вряд ли был бы невежественен в обычаях этого мира. Ему пришло в голову кое-что из прочитанного, что Андре Мальро однажды спросил пожилого священника, что он узнал о человеческой расе после того, как всю жизнь выслушивал исповеди, и священник ответил: ‘Что взрослых нет’.
  
  ‘Нет, это был не граф, это был Фуше", - сказал отец Сенту. ‘Я знал его по семинарии, где преподавал. Но ему пришлось уйти, у него не было настоящего призвания.’
  
  ‘Почему ему пришлось уйти?’
  
  ‘На самом деле я не был вовлечен, не напрямую, но это был настоящий скандал, и незадолго до его запланированного посвящения в сан. Я думаю, что секс был замешан, но это было не самое серьезное. Это было лжесвидетельство. Мне неофициально сказали, что он пытался сфабриковать доказательства, которые изобличили бы другого юношу и одного из его учителей. Это почти удалось, за исключением того, что он похвастался своим успехом другому семинаристу, с которым у него были неподобающие отношения.’
  
  ‘Насколько хорошо вы его знали?’
  
  ‘Вряд ли, его не было в моем классе, и я был всего лишь приглашенным учителем, а не постоянным, но я помню его исключение. И я, конечно, знала о нем, такой красивый мальчик, но какой контраст с человеком внутри. ’
  
  ‘Это было тогда, когда ты преподавал экзорцизм?’
  
  ‘О нет, я преподавал историю ересей и как их распознать. От ариан до катаров и все, что между ними. Студенты шутили, что я преподавал ересь от А до С.’
  
  ‘Ты знаешь о нем что-нибудь еще? Откуда он пришел, куда ушел?’ Когда священник покачал головой, Бруно призвал его выяснить.
  
  ‘Я еще не составил для тебя список крещений", - сказал он.
  
  ‘Я знаю, мне это тоже нужно. Что, если я принесу круассаны на завтрак утром, после того как совершу свой первый обход рынка, скажем, около восьми?’ Священник вздохнул, но согласился.
  
  Бруно припарковался у Мэрии . Он возвращался по Рю де Пари из дома священника , когда Монсурис хлопнул его по спине и сказал , что идет на встречу с другом Бруно из Пари-Матч . Он отмахнулся от любых предлогов и настоял, чтобы Бруно присоединился к ним и выпил по-быстрому.
  
  ‘Я покупал каждый номер этой газетенки в течение тридцати лет, и теперь они хотят поговорить со мной о " Красной графине", - сказал Монсурис, когда они свернули на улицу Гамбетта к кафе Ивана "Ренессанс". ‘Как думаешь, я могу оформить на нее бесплатную подписку?’
  
  Жиль и Антуан сидели за одним из металлических столиков Айвена перед кафе, перед ними стоял маленький цифровой магнитофон, стаканы Ricard и почти пустой кувшин из-под воды. Пепельница была наполовину заполнена желтыми житанами Антуана. Монсурис присоединился к ним за Рикаром, а Бруно заказал пиво.
  
  ‘Антуан рассказывал мне о встрече с ней, когда он был мальчиком, а его дядя работал в замке садовником", - сказал Жиль. ‘А как насчет тебя?’ - спросил он Монсуриса. ‘Откуда ты ее знаешь?’
  
  ‘Я никогда не встречалась с ней, чтобы поговорить, но я видела ее в один из величайших моментов истории", - гордо сказала Монсурис. ‘Но что все это значит? Откуда такой внезапный интерес к Красной графине?’
  
  Бруно забыл, что жизнь в Партии заставила Монсуриса с подозрением относиться к капиталистической прессе, даже к " Пари Матч", которую он читал от корки до корки каждую неделю.
  
  ‘Мы готовим некролог", - спокойно сказал Жиль. ‘Вы понимаете, что мы должны написать их заранее, и, по-видимому, она очень больна, прикована к постели в Красном замке’.
  
  "Путейн", - сказал Монсурис, вытирая лицо мясистой рукой. ‘Я все еще думаю о ней как о молодой, но ты прав. Сейчас ей будет за восемьдесят. Это будет печальный день, когда она уйдет. ’
  
  ‘Итак, какой ты ее помнишь?’ Спросил Жиль.
  
  ‘Был май 1968 года, мне было пятнадцать, и я с нетерпением ждал окончания школы и прихода к отцу на железную дорогу’. Монсурис сделал большой глоток своего "Рикарда". Он объяснил, что его отец был боевиком, пожизненным членом коммунистической партии и членом исполнительного комитета профсоюза ВКТ. Когда он отправился помогать в организации всеобщей забастовки, он взял с собой своего сына, полагая, что наконец-то пробил час революции.
  
  ‘Мой отец и я были вместе со студентами на Левом берегу в пятницу вечером, помогая строить баррикады на улице Сен-Жак, когда они послали ублюдков из CRS со слезоточивым газом", - сказал он. Республиканские охранные компании были страшным и безжалостным спецназом. Они с отцом нашли на стройплощадке небольшой бульдозер и использовали его, чтобы разгребать кучи песка и кирпичей, чтобы укрепить баррикады. Всеобщая забастовка была в понедельник, и позже на той же неделе они вдвоем отправились на крупный завод Renault в Булонь-Бийанкур в пригороде Парижа с его сорока тысячами рабочих.
  
  ‘Вот тогда-то я и увидел ее. Мой отец собирался выступать, поэтому я был прямо там, у сцены, и эта элегантная женщина, разодетая в пух и прах, а рядом с ней ее дочь, произнесла лучшую речь, которую я когда-либо слышал ", - рассказал он. ‘Я никогда этого не забуду. Сорок тысяч человек, и вы могли бы услышать, как упала булавка.
  
  ‘Она была нашей героиней", - сказал он. Она рассказала о своем времени в Сопротивлении и о том, что именно рабочие и партия возглавляли его и как их предали после 1945 года. Она представила свою дочь, которая была студенткой Сорбонны, и сказала, что рабочим должно быть стыдно оставлять студентов одних лицом к лицу с французским спецназом.
  
  ‘Это был наш момент, - сказала она, - наш 1789 год, наш шанс свергнуть коррумпированную и прогнившую систему, наш шанс взять штурмом Бастилию...’
  
  В кафе повернулись головы, и Айвен просунул голову в кухонную дверь, когда Монсурис повысил голос, а в его глазах заблестели слезы, когда он вспомнил сцену, произошедшую четыре десятилетия назад.
  
  ‘Это был единственный раз, когда ты видел Красную графиню?’ Мягко спросил Жиль.
  
  Монсурис проигнорировал вопрос. ‘Я бы умер за нее", - сказал он, встал и потопал прочь, оставив после себя полстакана Рикарда.
  
  ‘Я никогда раньше не слышал эту историю’, - сказал Бруно. "Я рад, что услышал’. Он допил свое пиво, пожал руку и встал, чтобы уйти, посмотрев на часы. Гектор и Бальзак ждали.
  
  ‘Девушка из Санта-Барбары", - сказал Жиль, отмахиваясь от монет, которые Бруно выуживал из кармана. ‘Оказывается, она учится в колледже в Монреале. Мы везем парня из Нью-Йорка’.
  
  Бруно кивнул в знак согласия и ушел. Если на его счету было убийство или даже два, у него не было очевидного мотива ни для одного из них. У него были кое- какие доказательства и множество подозреваемых, но не было логической цепочки, которая связала бы их воедино в какое-либо связное объяснение смертей Атенаис и Жюно, не говоря уже о том, чтобы связать их. Если Атенаис не совершала самоубийства, была ли она добровольной участницей какой-то сатанистской церемонии, которая каким-то образом привела к ее смерти? Или вся сцена в лодке была подстроена, чтобы скрыть ее убийство?
  
  Он остановился как вкопанный, не доходя до своего фургона. Если сцена была подстроена, то как они раздобыли свечи? Он открыл свой блокнот и вернулся к записям, которые сделал в супермаркете, когда впервые искал Франсетт, когда ему дали имена основных распространителей свечей. Галлотен - так назывались театральные костюмеры и поставщики в Париже, одном из немногих мест, где хранились большие черные свечи, бывшие в продаже в плоскодонке. Затем он перелистнул страницы с заметками, которые взял из семейной библии в библиотеке Красного замка. Когда он взглянул на нераспечатанную почту на столе в большом зале, то нацарапал слова "конверт, графу, Галлотену, Париж" . Он вспомнил о конверте. В нем было одно из тех прозрачных окошек, которые обычно обозначают счет.
  
  Когда он забрался в свой фургон и поехал к дому Памелы, его телефон завибрировал. Он достал его из сумки, чтобы взглянуть на экран, увидел, что это Лемонтин, и притормозил, чтобы ответить на звонок.
  
  ‘Мне удалось кое-что раскопать об Antin Investments", - начал банкир. Он объяснил, что в его новом отделении банка было очень полное досье, потому что Антин взял ипотеку в офисе Sarlat, чтобы купить и отреставрировать отель. Антин принадлежал an SCI, компании по недвижимости, которая владела большим количеством другой недвижимости в регионе. Заявка на ипотеку была подписана двумя директорами Antin Investments, Сезаром и Элоизой де ла Горс, и ежемесячные платежи были актуальными.
  
  ‘Все это немного сложно", - сказал Лемонтен. ‘Ежемесячные платежи по ипотеке Antin поступают от материнской компании SCI, в которой Элоиза де ла Горс является очень незначительным акционером, а Сезар вообще не является акционером’.
  
  ‘Что такое родительский SCI, ты знаешь?’ Спросил Бруно.
  
  "Гражданское общество иммобилеров Шатору-Вайан", - ответил Лемонтен. ‘Это Красная графиня. Шатору - это замок, а Вайан - фамилия ее матери. ’
  
  ‘Как производятся ежемесячные платежи, чеком?’
  
  ‘Нет, банковским переводом на постоянной основе’.
  
  ‘Кто разрешил это и когда начались выплаты?’
  
  ‘Я узнаю’.
  
  По дороге Бруно размышлял, как женщина с болезнью Альцгеймера могла разрешить такую ипотеку, и если бы она этого не сделала, то какой правовой статус имели бы ее сестра и внучатый племянник, чтобы сделать это.
  
  Фабиола открыла дверь своего дома, когда он въезжал во двор. Она сказала ему, что просто надевает сапоги для верховой езды, и попросила подождать. На самом деле ему не нужна была компания, поскольку его мучили различные вопросы, но он оседлал Гектора, посадил Бальзака в футляр для бинокля и подождал, пока Фабиола войдет в конюшню. Она предоставила ему вести Бесс и быстро направилась к мелководной части реки и дорожке для верховой езды, которая вела в Сент- Альвер.
  
  Они уже давно не ходили этой дорогой, и ему это нравилось: долгий галоп по полям Памелы до брода, затем рысь по тропинке до длинного прямого участка, где лошади переходили в галоп по собственной воле. На развилке тропы Фабиола остановилась.
  
  ‘Назад вдоль хребта или вниз по долине и вдоль ручья к мосту в Сен-Дени?’ - спросила она.
  
  ‘Хребет’. Бруно хотел ощутить свободу, которую он обрел среди большого неба и широких видов.
  
  ‘Вы сами видели графиню?’ - спросила она, когда лошади начали подниматься по склону к гребню.
  
  ‘Да, на своей больничной койке в замке, подключенная к различным аппаратам. По-видимому, она была не в себе уже много лет’.
  
  ‘Кто ее врач, вы не знаете?’
  
  ‘Понятия не имею. У нее есть медсестра на полный рабочий день. Почему ты спрашиваешь?’
  
  ‘Я пообедал с патологоанатомом в больнице после того, как мы закончили вскрытие, и к нам присоединился один из его коллег, главный специалист по болезни Альцгеймера. Он не слышал о деле графини, но определенно слышал о ней. Дело в том, что он сказал, что знает всех других специалистов по болезни Альцгеймера в этом районе, и он был удивлен, что никогда не слышал о ней. Он хотел знать, кто поставил диагноз, поэтому я сказал, что спрошу вас. ’
  
  ‘Вероятно, я смогу это выяснить", - сказал Бруно. ‘Возможно, это была кто-то из Парижа, и ее сестра привезла ее сюда для тишины’.
  
  ‘Как долго она здесь?’
  
  ‘Этого я тоже не знаю. Казалось, никто не знал, что она здесь, ни мэр, ни даже люди из партии, такие как Монсурис. Они держали это в секрете ’.
  
  ‘Ей нужен местный врач", - сказала она, когда они поднялись на вершину холма и за ним открылось плато, откуда открывался вид на долину и старое аббатство в Паунате. "Я спрошу Желлетро, он знает всех других тубибов от Бордо до Тулузы’.
  
  "Merde", - сказала она, когда зазвонил ее телефон. ‘Сегодня я в режиме ожидания’. Она послушалась и повернула лошадь, одними губами произнеся ‘Извините’ и прижимая телефон к уху. ‘Я буду там через тридцать минут", - сказала она и направилась обратно вниз по склону.
  
  Знакомая белая кобыла паслась в саду перед домом Бруно, когда он заехал на подъездную дорожку. Эжени, одетая в черные брюки для верховой езды и спортивную рубашку, поднялась со стула рядом с барбекю и поприветствовала его словами ‘Мама кенгуру’. Бальзак все еще лежал в футляре от бинокля под подбородком Бруно.
  
  ‘Поздоровайся с кенгуренком", - ответил он, отпуская Бальзака, который подбежал поприветствовать посетителя. Реакция Эжени на собаку была небрежной.
  
  ‘Я не видела тебя верхом сегодня вечером, поэтому решила вернуться этим путем, чтобы поздороваться", - сказала она. Она постукивала хлыстом по ноге, жест, которого Бруно раньше не видел. Будь женщина менее бесстрастной, он бы предположил, что это означает, что она нервничает.
  
  ‘Я ехал верхом с Фабиолой, доктором, с которой ты познакомился, и мы поехали в другом направлении’.
  
  ‘Избегаешь меня?’ Она медленно улыбнулась.
  
  ‘Нет, нам пришлось сократить поездку, потому что ее вызвали к пациенту’.
  
  ‘Удивлен, увидев меня?’
  
  ‘Немного. Что я могу для вас сделать?’ Разговор с отцом Сентау заставил его насторожиться. Могла ли она прийти сюда с мыслью о ловушке, разорвать на себе блузку и заявить об изнасиловании, когда Фуше выскочил из-за какого-нибудь куста с фотоаппаратом? Вряд ли, сказал он себе. Эта толстовка не подходила для такой уловки.
  
  ‘Я пришла, потому что мне было любопытно посмотреть, как ты живешь’. Она посмотрела мимо него на маленький коттедж, который он восстановил из руин с помощью друзей и соседей.
  
  ‘Утки и цыплята, огород, банки с вареньем, аккуратно расставленные на полках в вашем сарае, - это настоящая деревенская жизнь’. Она внезапно развернулась и изящным жестом указала рукой на вид на длинное поле и леса, поднимавшиеся к хребту. ‘И прекрасный вид", - сказала она, снова поворачиваясь к нему лицом.
  
  ‘Я здесь счастлив", - тихо сказал он, задаваясь вопросом, что на самом деле привело ее сюда.
  
  Евгения продолжала, как будто он ничего не сказал. ‘Я пришла еще и потому, что хочу знать, почему мы вам так не нравимся и почему вы так настроены против нашего проекта’.
  
  ‘Я ни в малейшей степени не возражаю против этого, если все будет построено по плану", - ответил он, решив, что сейчас не время раскрывать то, что ему известно о неоплаченных счетах и фальшивых планах строительства спортивного зала.
  
  ‘Но это последнее требование вашего мэра, чтобы граф передал свой отель в залог, это ваш план. Так же, как и все эти вопросы о Тивионе, это тоже ваша работа’.
  
  ‘Какие вопросы?
  
  "Ты пытаешься сказать мне, что не ты натравил на нас того репортера с Юга-Запада со всеми этими фотографиями того убогого местечка, которое нам пришлось построить?’
  
  Молодец Деларон, подумал Бруно. Подожди, скоро они тоже получат известия от Paris-Match .
  
  ‘Полагаю, я должен быть польщен твоей верой в мои силы, но я не контролирую прессу. Ты ведешь себя нелепо. Хочешь выпить?’ Ему действительно хотелось быстренько заглянуть внутрь, посмотреть, была ли она в доме.
  
  ‘Итак, ты хочешь сказать, что мои подозрения в отношении тебя нелепы, но твои подозрения в отношении меня и нашего проекта разумны", - сказала она, как бы обращая это в шутку. ‘Не могли бы вы приготовить мне кир, пожалуйста?’
  
  ‘Конечно. Ты можешь мне кое в чем помочь. Я хотел бы поговорить с врачом графини, спросить его, может быть, в какой-то момент она придет в себя настолько, чтобы отвечать на вопросы о своей внучке. ’
  
  ‘Это специалист из Парижа, из Центра исследований памяти при больнице Лабуазьер. Граф привозит его на вертолете. Но я могу сказать вам, что шансы на осознанность равны нулю’.
  
  ‘Я уверен, что вы правы, но для моего отчета нам понадобится мнение врача’. Он зашел внутрь, чтобы приготовить напитки. На первый взгляд казалось, что ничего не тронуто. Он плеснул крем де кассис в два бокала, наполнил их белым вином и повернулся, чтобы взять их, когда услышал ее мягкие шаги в холле. Должно быть, она сняла сапоги для верховой езды, прежде чем войти.
  
  ‘Ты не возражаешь, если я войду? На улице становится прохладно’. Не дожидаясь его ответа, она прошла в гостиную, как будто знала дорогу, оставляя за собой легкий аромат незнакомых духов. Она откинулась на спинку дивана и ослепительно улыбнулась ему. Он понял, что это была та же улыбка, что и на фотографии с графом в журнале "Gala".
  
  ‘Мне нравится настоящий огонь", - сказала она, потягивая из своего бокала и глядя на его пустой камин. Он дружелюбно кивнул, но ничего не сказал, гадая, как она намеревается развить эту встречу. Ему было трудно поверить, что она решилась на что-то столь грубое, как попытка соблазнить его.
  
  ‘Расскажите мне об Antin Investments. Вы акционер?’ спросил он.
  
  ‘Разве мы недостаточно поговорили о бизнесе?’ - сказала она. ‘Почему мы не можем просто расслабиться?’
  
  ‘Тебе предстоит долгая поездка назад, и свет гаснет’.
  
  ‘Звучит так, будто ты пытаешься от меня избавиться’. Укоризненная гримаса быстро сменилась все той же улыбкой из глянцевого журнала. ‘Ты поела? Я слышал, ты отличный повар’.
  
  ‘Я не голоден после такого обеда’.
  
  Это было неправдой. Но он не собирался попадать в положение, когда у него не будет иного выбора, кроме как пригласить ее остаться на ужин. Он посмотрел на нее с нейтральным выражением лица. Она подняла руки к шее, сняла ленту, стягивающую ее конский хвост, и тряхнула головой, позволив каскаду волос рассыпаться по плечам. Его так и подмывало зааплодировать.
  
  ‘Так-то лучше", - сказала она, поджимая под себя ноги на диване, но оставляя достаточно места для него. Он оставался в своем отдельном кресле, выпрямив спину и скрестив руки на груди. ‘Ты не согласен?’
  
  Он вежливо улыбнулся и попытался проанализировать, почему так холоден к ней. Она вела себя в высшей степени любезно, но то, что он чувствовал, было смесью любопытства и подозрительности.
  
  "Ты когда-нибудь расслабляешься?’ Она поставила свой бокал на низкий столик с таким шумом, что Бруно, взглянув, заметил, что он пуст. Он не сделал ни малейшего движения, чтобы наполнить его.
  
  ‘Да, с друзьями", - сказал он. Он посмотрел на нее и увидел вспышку чего-то неприятного в ее глазах, возможно, нетерпения. У этой женщины ничего не было для него, и он начинал уставать от игры теней.
  
  ‘Мне нужно поспать", - сказал он, вставая. ‘Завтра базарный день, так что мне придется встать очень рано. Ты сможешь найти дорогу обратно?’
  
  Она ушла, не сказав ни слова, ее плечи были напряжены, как у члена Республиканской гвардии на параде. Закрывая дверь, он услышал, как она, спотыкаясь, идет по тропинке, пытаясь снова надеть сапоги для верховой езды.
  
  Он подождал, пока не услышал топот ее лошади по подъездной дорожке, а затем зашел в свою спальню, принюхиваясь, не почувствовал ли он запах ее духов. Он был уверен, что она была в комнате. Его подозрения росли, и он пошел к своему фургону за парой перчаток для улик, а затем начал тщательно обыскивать свой сарай и дом. Он начал с курятника, а затем заглянул в морозилку и за консервами на полках в сарае. В ванной он поднял крышку бачка, достал все из шкафчика для проветривания, а затем обыскал кухню. В своей спальне он поднял матрас, выдвинул ящики письменного стола и проверил их нижнюю сторону. Он тщательно обыскал свой гардероб и буфеты и, наконец, проверил книжные полки, прежде чем позвонить сержанту Жюлю домой.
  
  ‘Мне нужна большая услуга", - сказал он, когда его лучший друг среди жандармов снял трубку. ‘Не могли бы вы подняться ко мне? Я думаю, что кто-то пытается меня подставить. И еще кое-что, ты знаешь тот белый " ягуар", который разъезжает по городу?’
  
  ‘Мы заключили пари на то, кто первым получит штраф за превышение скорости", - ответил Джулс.
  
  ‘Не могли бы вы убедиться, что водитель прошел алкотестер, вероятно, его зовут Лайонел Фуше. Важно, чтобы вы сохранили пробирку, когда он закончит, независимо от количества алкоголя?’
  
  ‘Вам нужна ДНК того, кто за рулем?’ Спросил Джулс.
  
  ‘Любой мужчина", - ответил Бруно. ‘Вы помните мертвую женщину в плоскодонке? Теперь это подозрительное убийство, и у нее была сперма спереди и сзади. Разве не упростило бы нам жизнь, если бы мы нашли подходящую пару?’
  
  ‘Я уже в пути’.
  
  
  28
  
  
  Священник сдержал свое слово. Когда Бруно прибыл с еще горячими круассанами из духовки Fauquet, его ждал список крестин в замке, написанный аккуратным почерком отца Сенту. Рядом с ней стоял дымящийся кофейник. Он был прав насчет моды добавлять все имена крестных родителей: у некоторых младенцев было по дюжине имен. Одно название появлялось дважды в одном и том же году, в феврале и марте 1945-го.
  
  ‘Кто такой этот Макфи и как, черт возьми, это произносится?’ Спросил Бруно. Это было одно из имен незаконнорожденного ребенка Красной графини, а также ребенка ее сестры, родившегося в том же месяце.
  
  Священник пожал плечами. ‘Название звучит как британское, возможно шотландское, возможно американское, возможно, какой-то дальний родственник или друг семьи. Это был год окончания войны и освобождения Франции. Возможно, было бы полезно иметь связь с нашими освободителями. ’
  
  Дети, родившиеся в феврале и марте 1945 года, должны были быть зачаты в мае или июне 1944 года, размышлял Бруно, примерно во время вторжения в Нормандию в день " Д" или незадолго до него. А Красная графиня всегда отказывалась опознавать неизвестного солдата Сопротивления, который стал отцом ее ребенка.
  
  ‘Извините меня, отец’. Он проверил адресную книгу в своем телефоне, чтобы набрать прямой номер куратора Центра Жана Мулена в Бордо, человека, с которым он работал над предыдущими делами. Названный в честь человека, которого де Голль отправил во Францию, чтобы попытаться объединить соперничающие группы Сопротивления вплоть до его предательства, пыток и смерти, Центр собрал лучшие архивы Сопротивления во Франции. Бруно знал, что ею управляют преданные своему делу ученые, которые обычно садились за свои рабочие столы задолго до того, как пристроенный музей открывал свои двери.
  
  ‘Говорит ли вам что-нибудь имя Макфи примерно в мае или июне 1944 года здесь, в регионе Перигор?’ спросил он куратора после обычных приветствий. Он предложил произнести название по буквам, но куратор прервал его.
  
  ‘Конечно’, - последовал ответ. ‘Он был одним из Джедбургов, и я написал о них свою диссертацию. Возможно, это была самая известная из них, с тех пор как один из его коллег стал президентом Франции. Вы слышали о командах Джедбурга?’
  
  Бруно признался, что не видел.
  
  ‘Это были команды из трех человек: один свободный французский офицер, один американец и один британец’, - сказал куратор. Команды вместе прошли подготовку коммандос, все хорошо говорили по-французски и были сброшены на парашютах во Францию за несколько недель до Дня " Д", чтобы помочь обучать и организовывать Сопротивление и координировать переброску оружия. Макфи был американским капитаном рейнджеров, элитного подразделения, и происходил из старой военной семьи. У него было необычное второе имя Текумсе, по имени какого- то индейского вождя, сражавшегося с одним из предков Макфи. Он был сброшен в регион Перигор в начале 1944 года и, как сообщалось, погиб в июне, хотя его тело так и не было найдено. Майор Мэннерс, британский офицер из команды, подал рапорт о том, что видели, как Макфи был убит в бою при Террассоне, и его тело, вероятно, поглотил пожар в городе.
  
  "Его хорошо помнили молодые сопротивленцы, которых он обучал", - добавил куратор. ‘Они называли его своим краснокожим индейцем, потому что он странным образом брил голову, оставляя полоску волос посередине черепа’.
  
  ‘Мог ли он поддерживать связь с Красной графиней?’ Спросил Бруно.
  
  ‘Очень даже", - последовал ответ. ‘Она была курьером в группе FTP, с которой он работал, и у нас есть множество устных интервью на пленке, включая ее, в которых рассказывается о том, как группа Макфи получала еду, а иногда и кров в " Красном замке" ".
  
  Бруно знал , что ФТП, франки-тиреры и партизаны , были коммунистическим крылом Сопротивления.
  
  ‘Вы помните, чтобы она упоминала Макфи в частности в своем интервью?’
  
  ‘О, да, она описала его как самого храброго человека, которого когда-либо знала, и добавила, что у него были очень прогрессивные взгляды для американца. Я думаю, она, возможно, была немного влюблена в него. В то время она была очень молода, лет семнадцати-восемнадцати, я думаю. В чем дело, Бруно?’
  
  ‘Мне интересно, мог ли Макфи быть тем неизвестным солдатом, который стал отцом ее ребенка’.
  
  На другом конце провода воцарилось молчание, прежде чем куратор нервно рассмеялся. ‘Мы всегда предполагали, что это француз, но я полагаю, что это возможно. Дай мне знать, если у тебя что-нибудь получится с этим. ’
  
  ‘И еще кое-что", - сказал Бруно. ‘У графини была младшая сестра. У вас есть что-нибудь о ней?’
  
  ‘Она была сводной сестрой, родившейся после того, как отец графини овдовел, а затем снова женился. Графиня очень настаивала на том, что они всего лишь сводные сестры и что она намеренно пыталась держать ее подальше от деятельности Сопротивления, говоря, что она слишком молода. Я не думаю, что между этими двумя была какая-то потерянная любовь.’
  
  Бруно закрыл телефон и увидел, как отец Сентаут макает последний кусочек круассана в кофе и широко улыбается. ‘Американская кукушка в гнезде одной из старейших семей Франции’. Он усмехнулся. ‘Война создает странных партнеров по постели’.
  
  ‘Значит, сын сестры Луис тоже был незаконнорожденным, зачат в то же время, и ему тоже дали имя Макфи", - размышлял Бруно, изучая список крещений.
  
  ‘Это было то, о чем никогда не упоминалось ни на одной из болеутоляющих исповедей, которые мне время от времени разрешали слушать", - сказал священник. Но отец Сенту настаивал, что ребенок не был незаконнорожденным, поскольку позже он был узаконен ее мужем, де ла Горсом.
  
  ‘Я могу себе представить семейные ссоры, которые, должно быть, произошли, когда старый граф вернулся домой после освобождения из лагеря военнопленных и обнаружил, что обе его дочери с младенцами и без мужа в поле зрения", - сказал священник.
  
  ‘А теперь у нас есть внуки, - сказал Бруно, - включая человека, которого мы теперь называем графом. Это почетный титул?’
  
  ‘Официально все они таковы в наши дни. Но в этой семье достаточно титулов, чтобы одеть их всех. В конце концов, они происходят от Людовика XIV, хотя и через любовницу ’.
  
  Бруно отметил, что женщины, похоже, остались верны генам своей прародительницы, королевской любовницы. Рыжая графиня так и не удосужилась выйти замуж, как и ее дочь, та самая, которая выступала бок о бок с ней на заводе Renault в 1968 году, когда молодой Монсури думал, что революция близка. В то время она была только что беременна, поскольку в списке отца Сентаута датой крещения Атенаис значился январь 1969 года. Если бы не изменение французского законодательства в 1972 году, разрешившее наследование незаконнорожденным детям, ни Атенаис, ни ее мать не смогли бы унаследовать титул и имущество Красной графини, и граф Вексен был бы единственным законным наследником. Это вызвало еще одну мысль.
  
  ‘Если мы предположим, что этот Макфи оплодотворил обеих сестер, у которых у самих был общий отец, каковы были бы отношения между двумя внуками, Атенаис и графом?’
  
  ‘По линии своих матерей у них был общий дед по отцовской линии, что делало их наполовину кузенами, но если бы Макфи был их общим дедом, они также были бы полнородными кузенами’. Священник нахмурился. ‘Это необычный случай и довольно сложный, но я думаю, что семейные отношения, возможно, были слишком тесными, чтобы церковь могла санкционировать брак между ними. Я должен был бы это выяснить’.
  
  Бруно размышлял об этом. И внезапно в его голове возник образ двух маленьких внуков, Атенаис, незаконнорожденной в 1969 году, и ее двоюродного брата, графа, родившегося в следующем году и ставшего наследником всего. А затем, в 1972 году, закон изменился, разрешив незаконнорожденным детям наследовать наследство, и притязания графа на семейное богатство и титулы внезапно перешли к Атенаис. Младенец граф был бы слишком мал, чтобы беспокоиться об этом, но его мать Элоиза была бы ошеломлена таким поворотом событий. И, судя по тому, что он видел о ней, Элоиза затаила бы обиду. Могла ли она воспитывать своего сына так, чтобы он возмущался его бесцеремонным лишением наследства? Могло ли это быть мотивом для убийства?
  
  ‘Насколько богатой была бы Красная графиня, отец? Ты мог бы знать?’
  
  В денежном отношении, вероятно, совсем небогат. В земельном и имущественном отношении чрезвычайно богат, но большая часть дохода, несомненно, съедается расходами на содержание старых зданий. Почему вы думаете, что здесь есть проблема наследования? Вы сказали, что мертвая женщина в лодке была ее внучкой. Кто наследует дальше?’
  
  ‘У нее есть собственная дочь в Америке. Предположительно, она наследница, вот почему я не вижу в этом мотива’.
  
  ‘Убедись, что она в безопасности. Ты помнишь своего Бальзака? Я обнаруживаю, что читаю его все больше и больше’.
  
  ‘Уже много лет нет, но я помню, что он писал о том, что каждое большое состояние основано на большом преступлении’.
  
  “Нет, не это, я думал о том, что он написал в "Кузене Понсе ", о том, что "убить родственника, от которого ты устал, - это нечто. Но унаследовать его имущество впоследствии - это настоящее удовольствие ”. Когда я думаю о признаниях, которые я слышу о ненависти и злобе по отношению к родственникам из-за наследства, я близок к отчаянию. ’
  
  Бруно ушел и пробирался через разбросанные детские игрушки в саду священника, когда его телефон завибрировал. Это была Фабиола, объявившая, что последние сорок минут она разговаривала с разными врачами в Центре исследований памяти в Париже. У них не было записей о том, что графиня была зарегистрирована в качестве пациентки, и они высмеяли утверждение о том, что одну из них доставили в Перигор на вертолете. Она также не была зарегистрирована в сети поддержки больных болезнью Альцгеймера. Более того, ее коллега доктор Геллетро не смог найти другого врача в регионе, который ее лечил.
  
  ‘Какой закон на этот счет?’ - спросила она. ‘Это явно больная женщина, у которой нет врача, и те, кто ухаживает за ней, лгут о ее уходе. Мы являемся медицинским центром региона, имеем ли мы законное право вмешиваться? ’
  
  ‘Понятия не имею", - ответил он. ‘Это не входит в мою обычную сферу деятельности, но у нее есть сиделка на полный рабочий день. Ты можешь позвонить Аннет? Она мировой судья, и если она не знает соответствующих законов, она может это выяснить. Я попробую обратиться к прокурору, но это неясная часть закона. А с такой выдающейся личностью, как Красная графиня, все может усложниться. ’
  
  Он пытался дозвониться до дежурного клерка, когда его вызвали, чтобы разрешить спор между двумя владельцами прилавков по поводу площади тротуара, которую занимает один из них, а затем другой заявил, что доступ к ее прилавку заблокирован толпой, наблюдающей, как следующий владелец прилавка демонстрирует новое устройство для измельчения овощей. Обычно он получал удовольствие от этой рутины, шутя и подбадривая посетителей, чтобы те образумились. Но этим утром он был оживленным и даже резким, напугав некоторых из них ворчанием и кривыми шутками о влиянии сатаны на рынок Сен-Дени.
  
  Чувствуя себя измученным и слегка пристыженным за себя, а также обеспокоенный тем, что события выходят из-под контроля, он взбежал по ступенькам мэрии своего офиса и позвонил. Как он и ожидал, клерк в офисе прокурора сказал, что должен перезвонить ему и что это не может подождать? Он застонал, открыв свой компьютер и обнаружив десятки скопившихся писем, ожидающих отправки. Он быстро просмотрел их, чтобы понять, что не могло заставить клерка подождать до понедельника. Но один адрес заставил его остановиться. Это было от кого-то, кто называл себя Превертледи в учетной записи Hotmail. Это должна была быть Изабель. Жак Превер был автором книги стихов, которую она ему прислала. Сообщение представляло собой простой номер мобильного телефона, которым она никогда раньше не пользовалась, со словами ‘Одолжи чей-нибудь телефон’.
  
  Он спустился на рынок и спросил Стефана, занятого обслуживанием в сырном ларьке, и ему без вопросов вручили телефон, хотя его друг многозначительно посмотрел на телефон на поясе Бруно. Он набрал номер и узнал голос Изабель, которая сказала просто "Алло’.
  
  ‘Это телефон Стефана", - сказал он, спускаясь по ступенькам с моста на уединенный берег реки.
  
  Мой - предоплаченный от FNAC, купленный вчера. Тебе стоит приобрести его на всякий случай. Послушай, Бруно, это становится очень сложно. Министерство обороны пытается выяснить, кто стоит за этими расследованиями в отношении Графа, заявляя, что под угрозой крупный контракт с ливанскими военными. Мы знаем, что это правда, потому что мы получили обычный запрос на обеспечение безопасности для их министра обороны, который, по-видимому, приедет, чтобы подписать его. Компании графа зарабатывают на зарубежных продажах пятьдесят миллионов в год и даже больше, и никто не хочет этому мешать.’
  
  ‘Они что, следили за тобой?’
  
  ‘Пока нет, но они связались с бригадиром, и он попросил меня выяснить, во что, по вашему мнению, вы играете", — его слова. И он говорил не о той шараде, которую ваш священник разыграл в пещере.’
  
  Бруно объяснил, что это больше не возможное дело о мошенничестве, но что прокурор открыл досье на два вероятных убийства. Вкратце он описал аварию Жюно и следы уколов.
  
  ‘Теперь это не в моей власти", - сказал он. ‘Криминалисты из J-J, вероятно, потребуют обыска в том отеле, где нам отказали, поэтому я надеюсь, что министр не планирует устраивать празднование подписания контракта ’.
  
  ‘Ты должен был сказать мне это раньше’. Ее голос стал напряженным. ‘Нам нужно это знать’.
  
  ‘Все начало складываться воедино только прошлой ночью’.
  
  ‘Есть ли что-нибудь, что указывает на двух парней с Графом на тех глянцевых фотографиях, которые я распечатал?’
  
  ‘Пока нет", - сказал он.
  
  ‘Девушка в балетках на глянцевых фотографиях, называющая себя медсестрой, оказывается, что это не так. Никаких записей о дипломе. И вот еще несколько новостей. Во второй раз, когда арестовали Беатрис, арестовали и девушку из Баллотина. В то же время, в том же месте, той же профессии. ’
  
  ‘Я не удивлен", - ответил он. "Но чего я не могу понять, так это мотива всего этого. Это не может быть наследование — у Атенаис есть дочь, которая будет наследницей’.
  
  ‘Только если она доживет до того, чтобы унаследовать. Где она сейчас?’ Пока она говорила, его собственный телефон на поясе начал вибрировать.
  
  "В колледже в Канаде ее выследил Paris Match’. Могла ли Изабель говорить серьезно, что девочка-подросток теперь в опасности?
  
  У графа мало денег. Если эта ливанская сделка не состоится, у него будут настоящие проблемы: банкротство, судебные иски, возможно, ему даже грозит тюремный срок. Единственное, что могло бы спасти его тогда, - это занять больше денег, используя семейное имущество в качестве залога. Мы достаточно долго разговаривали по этому телефону. Купите себе одноразовый номер и отправьте его по электронной почте, которую я использовал, чтобы связаться с вами. ’
  
  Его собственный телефон перестал звонить, но звонил Джей-Джей Он ожидал этого. Ив, должно быть, закончил судебно-медицинскую экспертизу, а Джей-Джей готовился к обыску. Он перезвонил ему.
  
  ‘Бруно Курреж?’ Сказал Джей-Джей странно официальным тоном, как будто кто-то из официальных лиц подслушивал. ‘Вам необходимо встретиться со мной в жандармерии через тридцать минут. И считайте, что вы временно отстранены от работы на время расследования. Ваш мэр был проинформирован. ’
  
  Он повесил трубку, и Бруно остался смотреть на свой телефон, на мгновение ошеломленный. Он посмотрел на часы. Тридцать минут. Он мог многое сделать за тридцать минут. Он позвонил сержанту Джулсу, но автоматический голос попросил его оставить сообщение. Он подумывал позвонить мэру, но в этом не было смысла. Если бы мэру сказали, что его муниципальный полицейский находится под следствием, у него не было бы другого выбора, кроме как согласиться на отстранение от должности. Бруно поднялся по ступенькам обратно на городскую площадь, вернул телефон Стефану и направился в свой офис в мэрии .
  
  Он достал файл с распечатками, сделанными Изабель, проверил интернет-адрес и вызвал фотографию графа с сыном ливанского министра. Он отправил это по электронной почте своему коллеге в Сарлат, хорошему другу, и вслед за этим позвонил по телефону, попросив его показать фотографию вдове, которая продавала козий сыр в старой церкви Сент-Мари, чтобы узнать, узнает ли она кого-нибудь из мужчин. Затем он позвонил Фабиоле, чтобы сказать ей, что у медсестры в Красном замке нет известной квалификации. В свою очередь, она сказала ему, что нашла Аннет дома и та изучает юриспруденцию. Очевидно, это зависело от того, находилась ли Красная графиня под опекой , что означало бы, что суд постановил, что она не в состоянии вести свои собственные дела, и ее сестра или племянник могли быть назначены ее опекуном с законными полномочиями действовать от ее имени.
  
  Пора было уходить. Он натянул кепку прямо на голову, проверил свой внешний вид в зеркале в мужском туалете и быстрым шагом направился по Рю де Пари в сторону жандармерии, пожимая руки и целуя щеки, как делал всегда. У него мелькнула мысль, что, возможно, это последний раз, когда он это делает. Он отказался размышлять о причинах расследования, но его неспособность связаться с сержантом Жюлем вызывала беспокойство. Возможно, ему все-таки следовало позвонить мэру, и уж точно следовало позвонить Изабель.
  
  Мэр стоял на ступеньках здания жандармерии, и когда Бруно приблизился, на его лице появилось серьезное выражение. На автостоянке стоял величественный старый лимузин "Бентли" пятидесятых годов.
  
  "Из Периге приехал сам прокурор Республики, и против вас выдвинуто обвинение в воровстве", - сказал мэр. ‘Сержант Джулс сказал, что это все, что ему известно’.
  
  ‘Джулс здесь?’ Мэр кивнул. Бруно почувствовал себя увереннее и последовал за мэром внутрь, где сержант Жюль поприветствовал его, подмигнув и искоса взглянув на пластиковый пакет для улик с книгой внутри. Бруно вошел в знакомый офис, остановился в официальном военном стиле, вытянулся по стойке смирно и отдал честь прокурору . Увидев "Бентли" снаружи, он не удивился, увидев сестру Красной графини и Фуше, стоящих у окна. Джей-Джей стоял сбоку от стола.
  
  "Вольно, Курреж", - сказал прокурор . Бруно был поражен, увидев его в красных вельветовых брюках, синей джинсовой рубашке и ярко-желтом свитере, как будто его вытащили с поля для гольфа. Это был обычный рабочий день.
  
  ‘Одну минуту, пожалуйста", - сказал мэр. ‘Я понимаю, что шеф полиции Курреж имеет право на юридическое представительство, и я хотел бы сказать, что, хотя я готов оказать ему посильную помощь, я должен протестовать против поспешности в проведении этого расследования без привлечения квалифицированного адвоката. Я должен добавить, что я полностью доверяю моему офицеру.’
  
  "Протест принят к сведению", - сказал прокурор и смерил Бруно холодным взглядом. ‘Мадам де ла Горс подала официальное заявление, обвиняющее вас в краже из ее семейной библиотеки ценной книги, первого издания эссе Монтеня. Она говорит, что вы проникли в библиотеку под ложным предлогом дежурства, и пока вы оставались там одни, книга исчезла. Она утверждает, что это издание книги стоит более пяти тысяч евро, но этот конкретный экземпляр бесценен, поскольку когда-то принадлежал бывшей королевской семье. Что вы можете сказать?’
  
  ‘Невиновен, сэр’.
  
  ‘Вы были в библиотеке одна?’
  
  ‘Да, сэр’.
  
  ‘Вы видели книгу, о которой идет речь?’
  
  ‘Позже, сэр, я это сделал, но не в библиотеке’.
  
  ‘Я не понимаю’.
  
  ‘Разрешите вызвать сержанта Жюля из жандармерии, сэр?’
  
  ‘Я надеюсь, что кто-нибудь сможет объяснить’.
  
  Сержант Джулс вошел и отдал честь, держа под мышкой пакет для улик и тонкую папку. Он положил пакет на стол.
  
  ‘Сэр, начальник полиции Курреж доверил мне эту книгу вчера вечером у себя дома. Он позвонил мне, чтобы сказать, что, по его мнению, против него будет выдвинуто обвинение в краже. Я снял отпечатки пальцев с книги, сэр, и его отпечатков пальцев найти не удалось. Однако были найдены отпечатки пальцев молодой женщины, работающей в замке, которые были идентифицированы по ее предыдущему досье на арест. Это подтверждает заявление начальника полиции о том, что женщина, о которой идет речь, позвонила ему домой и намеренно оставила экземпляр книги в попытке изобличить его. Вот показания начальника полиции, сделанные мной прошлой ночью, и мои собственные показания, сэр. ’
  
  Жюль положил тонкую папку на стол, и, бросив острый взгляд на пожилую даму, которая теперь тяжело опиралась на руку Фуше, прокурор начал читать заявления.
  
  ‘Что там насчет предыдущего ареста?’ Вмешалась мадам де ла Горс. ‘Они, должно быть, замешаны в этом вместе’.
  
  "Знали ли вы, мадам, что эта молодая женщина, работающая у вас, Эжени Баллотен, взяла эту книгу?" - спросил прокурор.
  
  ‘Ни в коем случае’.
  
  ‘Тогда кто несет ответственность за то, что кажется попыткой обвинить начальника полиции?’
  
  Пожилая женщина с мольбой посмотрела на Фуше, который спокойно сказал: "Очевидно, произошло полное недоразумение, и мадам де ла Горс желает отозвать свое заявление и извиниться перед начальником полиции и перед вами, мсье прокурору , и благодарна за возвращение книги в целости и сохранности’.
  
  "Недостаточно хорош", - сказал прокурор . ‘Где эта мадемуазель Баллотен? Я хочу, чтобы ее немедленно привели сюда. А за что ее арестовывали в прошлом?’
  
  Сержант Джулс осторожно кашлянул, наклонился вперед и прошептал ему на ухо:
  
  "Боже мой", - сказал прокурор . ‘Я думал, она должна была быть медсестрой’.
  
  ‘ По-видимому, нет, ’ перебил Бруно. ‘Нет никаких записей о том, что у нее есть какая-либо квалификация медсестры, что вызывает большую озабоченность доктора Стерна из нашего медицинского центра, который опасается, что Красная графиня не получает должной медицинской помощи. Доктор Стерн также сообщил мне, что после расспросов в парижских больницах утверждение мадемуазель Баллотен о том, что парижский врач лечил Красную графиню от болезни Альцгеймера, оказалось неправдой. Более того, невозможно найти ни одного местного врача, который осматривал ее. Доктор Стерн желает, чтобы ему разрешили осмотреть пациента, и сегодня утром я подал запрос о соответствующих юридических требованиях вашему дежурному клерку, сэр.’
  
  Прокурор выглядел пораженным, а затем серьезным, когда подумал о последствиях отказа в медицинской помощи кому-то столь известному, как Красная графиня.
  
  "Мадам де ла Горс, ваша сестра в тютельке ?’
  
  И снова Фуше ответил за нее. ‘Нет, это не так. Исходя из квалификации, представленной мадемуазель Баллотен, мы полагали, что нам оказана квалифицированная медицинская помощь’.
  
  ‘Тогда у вас не будет возражений против моего настояния на том, чтобы доктору Стерну разрешили осмотреть пациента и дать мне рекомендации’.
  
  ‘Мадам де ла Горс хотела бы проконсультироваться со своими юридическими и медицинскими консультантами, но, конечно, вы можете ознакомиться с этим медицинским заключением", - сказал Фуше.
  
  "Вы юрист?" - требовательно спросил прокурор. Фуше покачал головой. ‘Тогда, пожалуйста, не отвечайте за своего работодателя. На самом деле, я думаю, вам было бы весьма полезно заняться поисками стула для мадам де ла Горс.’
  
  Она выглядела хрупкой, когда занимала свое место, но ее глаза блестели и злобно уставились на Бруно, прежде чем она взяла себя в руки и вежливо повернулась к прокурору . Стоя позади нее, наполовину скрытый спинкой стула, Фуше смотрел вниз и, казалось, что-то делал со своими руками.
  
  ‘Извините, сэр", - сказал Бруно, делая шаг вперед и прикрывая рукой мобильный телефон, на который Фуше набирал текстовое сообщение. "Вы разрешили этому месье пользоваться его телефоном?" - спросил он прокурора .
  
  ‘Конечно, нет", - последовал ответ. "Снимите с него это". Прокурор повернулся к мадам де ла Горс, его голос был холоден. ‘Вы можете пригласить любого другого медицинского эксперта по вашему выбору, но я хочу, чтобы доктор Стерн посетил графиню, и я хочу, чтобы медицинское заключение было у меня на столе к утру четверга, чтобы я мог принять решение до пасхальных выходных. Если будет поставлен диагноз "болезнь Альцгеймера", я подам заявление о том, чтобы вашу сестру поместили в tutelle , к профессиональному репетитору , поскольку я не удовлетворен мерами, принятыми ее семьей. Ты понимаешь?’
  
  ‘Да, и мои собственные адвокаты будут оспаривать это", - ответила она, бросив взгляд на Фуше, стоявшего у нее за спиной.
  
  ‘Это ваше право. Однако я уведомляю вас, что продолжу расследование этого нелепого обвинения против начальника полиции, у которого, как мне представляется, есть серьезное дело против вас, мадам, за клевету. Поскольку вы настаивали на подаче этого заявления в мой офис в качестве официального заявления под присягой, вы не имеете права отзывать его по своему усмотрению. Возможно, вы захотите проконсультироваться по этому поводу со своим юрисконсультом, а сейчас, пожалуйста, подождите снаружи. Сержант, пожалуйста, проследите, чтобы они не ушли и не забрали свои мобильные телефоны. И распорядитесь, чтобы мадемуазель Баллотен немедленно доставили сюда. Я хочу видеть ее показания под присягой об этих событиях, и пока что она не должна консультироваться со своим работодателем. Это ясно? Очень хорошо, я благодарю вас, сержант, и вы молодец. ’
  
  Когда Джей-Джей, мэр и Бруно остались с ним в комнате, прокурор сказал Джей-Джею: ‘Я должен был тебя послушать’. Затем он повернулся к Бруно и сказал: ‘Мои извинения, Джей-Джей сказал мне, что подозревает подставу. Мне не следовало слушать старуху, но она - светская знакомая моей жены и сегодня утром первым делом пришла ко мне домой с уже составленным и подписанным заявлением. Она настояла, чтобы я стал свидетелем этого. ’ Он опустил взгляд на свою яркую одежду. ‘ Предполагается, что у меня сегодня выходной.
  
  ‘Никто не пострадал, сэр", - сказал Бруно.
  
  Был причинен вред. Половина моего офиса знает, что вы выслеживали Джей-Джей и вашего мэра здесь, что вас временно отстранили от работы по обвинению в краже. Подобные слухи распространяются быстро, вот почему вы должны подать иск против этой глупой старухи за клевету. Я буду рад дать показания от вашего имени. Дело, конечно, никогда не дойдет до суда, но вы должны получить что-нибудь в качестве компенсации. ’
  
  Джей-Джей прочистил горло. ‘Если вы правы насчет этих слухов, распространяющихся из вашего офиса о начальнике полиции, возможно, вам стоит подумать о том, чтобы сделать заявление, которое очистит его доброе имя’.
  
  ‘Хорошая идея. Я сделаю заявление для прессы. Теперь давайте все присядем, и Бруно, если я могу называть вас так, расскажет мне, что все это значит на самом деле, и начнет с самого начала. Почему они пытаются заткнуть тебе рот и очернить твое имя?’
  
  Телефон Бруно завибрировал. Он увидел, что это его коллега из полиции Сарлата.
  
  ‘Извините, сэр. Этот звонок может иметь отношение к делу’.
  
  Он ответил, чтобы узнать, что вдова, продававшая козий сыр, узнала по фотографии араба, купившего ей козлятину. Бруно поблагодарил своего коллегу и закрыл телефон.
  
  ‘Это новое осложнение", - сказал он. ‘Похоже, что в этом замешан сын министра обороны Ливана, как раз в тот момент, когда его отец собирается приехать сюда, чтобы подписать какой-то многомиллионный контракт с одной из компаний графа’.
  
  
  29
  
  
  Как только прокурор был проинформирован, Бруно извинился, позаимствовал личный телефон сержанта Жюля и вышел на площадь, чтобы рассказать Изабель о связи с ливанцем. Он понятия не имел, насколько именно это усложнит расследование, но знал, что так и будет. " Бентли" все еще был там, предположительно, на машине, на которой приехала сестра графини, а это означало, что Фуше не будет за рулем своего " Ягуара" и поэтому не сможет пройти алкотестер. Бруно хотел получить ДНК Фуше, хотя и знал, что лаборатории потребуется по меньшей мере неделя, чтобы получить результаты. Когда он вернул телефон Жюля, то предложил отнести Фуше и мадам де ла Горс по стакану воды. Это должно дать адекватный образец.
  
  Рынок все еще был в разгаре. Он зашел в магазин электроники Jolliot's и купил телефон с предоплатой за пятнадцать евро, чтобы оставаться на связи с Изабель. Проходя мимо церкви, он почувствовал неуверенное прикосновение к своей руке. Он обернулся и увидел Брижит Жюно, одетую в традиционное черное платье вдовы. Круги под ее глазами были почти такими же темными. Прошло три дня со дня смерти Жюно, и все выглядело так, словно с тех пор она не спала. Не говоря ни слова, она повела его в темноту церкви к скамье в боковом приделе, где Франсетт сидела, склонив голову, словно в молитве, ее лицо было скрыто большим черным платком. Она была одета как деревенская девушка: в джинсы, бесформенный свитер и заляпанные грязью резиновые сапоги.
  
  ‘Франсетт нужна твоя помощь", - сказала Бриджит. ‘Она до смерти напугана. Ты можешь отвести ее в безопасное место?’
  
  ‘Тебе придется рассказать мне все, Франсетт, если я хочу быть в состоянии помочь", - сказал он, снимая кепку и садясь рядом с ней.
  
  ‘Это история не для церкви", - сказала она. Бруно взглянул на ее мать и поднял брови. Она кивнула и пробормотала, что Франсетт все ей рассказала. Тем временем Бруно думал, что его собственное место известно, как и место Памелы, где он держал свою лошадь. Слишком много людей знали о его дружбе со Стефаном, а его ферма находилась слишком близко к поместью Жюно. Он позвонил Морису Сулье, пожилому фермеру, разводящему уток, который был в долгу у Бруно. Ему ответила его жена Сабина, материнская душа. Их дети давно уехали из дома, и она сразу согласилась.
  
  ‘Спустись за алтарем в ризницу и подожди там. Я приду и заберу тебя’.
  
  Он вернулся в жандармерию и позаимствовал ключи от личной машины Жюля, ухоженного Renault Laguna. Он поехал в дом отца Сентаута, где позаимствовал ключ от ризницы у его экономки. Он погрузил двух женщин в машину и поехал проселочной дорогой мимо кладбища, направляясь проселочными дорогами к ферме Сулье. Сабина ждала их с кофейником кофе и тарелкой домашних маделин. Ее муж вышел из сарая, чтобы поприветствовать их. Когда Бруно попросил место, где он и двое гостей могли поговорить наедине, Морис проводил их на тенистую террасу и оставил наедине. Радостно напевая себе под нос, явно довольная мыслью о гостях, Сабина поднялась наверх, чтобы застелить свободную кровать и разложить полотенца.
  
  ‘Я была дурой", - тупо сказала Франсетт. ‘Это моя вина, что папа умер, и теперь я думаю, что мама в такой же опасности, как и я’.
  
  ‘Начни с самого начала", - сказал Бруно. ‘Что заставило тебя уйти с работы в супермаркете?’
  
  ‘Я познакомилась с одним парнем, немного старше меня, но симпатичным, понимаешь?’ Она описала, как он подошел к ее кассе, немного поболтали и он пригласил ее на свидание. Он заехал за ней после работы на своей спортивной машине, отвез на ужин в Бержерак, а затем в ночной клуб на танцы, прежде чем отвезти ее домой.
  
  ‘Он был действительно мил, просто поцеловал меня в щеку и попросил о встрече снова. В следующий раз он принес мне цветы и повел в шикарный ресторан, с белыми скатертями и всем прочим. Он знал все о винах. Потом мы пошли на ту большую дискотеку в Периге, о которой говорили другие девушки, но я там никогда не была. ’
  
  Бруно сочувственно кивнул, подозревая, что уже знает, чем это обернется. С девочкой из бедной семьи, которую раньше никогда не выводили на улицу, внезапно стали обращаться как с принцессой. Следующим свиданием была однодневная поездка в Бордо, где он отвел ее к дорогой парикмахерской, купил ей новую одежду и нижнее белье, которые сам для нее выбрал, а затем на вторую половину дня поехал в бутик-отель.
  
  ‘Лео был таким добрым, таким милым", - сказала она. Бруно могла представить себе контраст между искусным соблазнением в гостиничном номере и неуклюжими, настойчивыми ласками мальчиков ее возраста из Сен-Дени.
  
  ‘Это было его настоящее имя?’ - спросил он. Нет, ответила она, это было ее ласкательное прозвище для него. Его настоящее имя было Лайонел.
  
  Затем он повез ее на выходные в Париж, в отель на набережной Вольтера, с номером с видом на реку. Они выкурили косяк сильнейшей травки, которую она когда-либо пробовала, а затем занимались любовью, пока не пришло время идти на знаменитую дискотеку Queen на Елисейских полях.
  
  ‘Там была длинная очередь людей, пытавшихся попасть внутрь, но стоило им взглянуть на Лео, как они раздвинули красную бархатную веревку, и мы вошли прямо внутрь", - сказала она задумчивым голосом, все еще выражавшим ее гордость в тот момент. И даже в своем плохом настроении Франсетт сохраняла физическую уверенность и уравновешенность женщины, осознавшей собственную привлекательность и сексуальную силу. По ее словам, на дискотеке она впервые попробовала кокаин.
  
  Они проспали допоздна, а потом снова отправились по магазинам, пока Лео не повел ее на эксклюзивную вечеринку, где было еще больше кокаина и бесконечное количество шампанского. Внезапно люди начали раздеваться, а Лео занимался любовью с другой женщиной и мужчиной, и казалось естественным присоединиться к ним. Она вызывающе посмотрела на Бруно и сказала, что ей это понравилось. Затем была неделя на вилле в Сен-Тропе, еще больше кокаина и секс-вечеринок; в гостиничных люксах и даже на яхте. Когда Лео предложил ей работу в отеле, она сразу же согласилась.
  
  Бруно почувствовал, как глубоко внутри него начинает закипать холодный гнев, услышав о циничном соблазнении Фуше неопытной молодой женщины, которую Бруно все еще помнил маленькой девочкой.
  
  ‘У меня не было иллюзий относительно этой работы’. В ее голосе звучал вызов, но она не смотрела на него, пока говорила. Ее мать сидела молча, слушая с закрытыми глазами, положив одну руку на предплечье Франсетт. ‘Мои глаза были широко открыты, и я бы согласилась на эту работу даже без тысячи евро наличными, которые он мне дал. Он назвал это бонусом за подписание контракта.’
  
  Одно дело заниматься сексом с другими, когда она была под кайфом, и Лео принимал в этом участие, но совсем не так весело, когда незнакомцы, не говорящие по-французски, уводили ее в свои номера в отеле. Было еще хуже, когда одна из них смогла выступить, только когда он ударил ее. Затем были игры в переодевания: врачи и медсестры, полицейские и заключенные, священники и монахини. Иногда клиенты хотели выставок, девушек с девушками или монахинь с монахинями, и доставали свои телефоны, чтобы снять видео. Были дисциплинарные игры, когда девочек можно было отшлепать. При всем наличии кокаина это, казалось, не имело значения.
  
  Однажды ночью Лео и Беатрис отвели ее и еще нескольких девушек в Гуффр, переодели их в монахинь и засняли в часовне Богоматери. Это был первый раз после первой оргии в Париже, когда она встретила человека, которого они называли графом.
  
  ‘Вы когда-нибудь видели эту женщину?’ Спросил Бруно, доставая из нагрудного кармана фотографию Атенаис.
  
  Франсетт кивнула. ‘Тина была с нами в пещере’.
  
  ‘Ты назвал ее Тиной?’ Спросил Бруно, думая, что это, вероятно, самое близкое кличка, которое она могла подобрать к Атенаис.
  
  ‘Она мне понравилась, она была добра ко мне после того, как меня ударили в первый раз. Тина действительно впечатлилась сценой в пещере, когда Лео переоделся священником. Но это был тот граф, которого она хотела. Очевидно, они познакомились в Нью-Йорке, и у них был роман. Она сказала мне, что влюблена в него, и он собирался заплатить за этот ее кинопроект о какой-то предке, которая была любовницей Луи Куаторзе. Она все время говорила об этом, как будто это было ее навязчивой идеей. Я помню, однажды она сказала мне, что, по ее мнению, является реинкарнацией мадам де Монтеспан. Она даже пообещала мне роль в фильме. Но она собиралась стать звездой.’
  
  ‘Говорила ли она когда-нибудь о любовных зельях?’ Бруно почувствовал растущее возбуждение от осознания того, что показания Франсетт раскрывают все дело, наряду с гневом на то, как с ней обошлись. Ей было всего восемнадцать. Ей следовало играть в паре в теннисном клубе, держаться за руки и смотреть друг другу в глаза в дешевом студенческом ресторане, а не наряжаться, чтобы поразить воображение пожилых клиентов оборонной промышленности.
  
  ‘Ты знаешь о Черной мессе?’ - спросила она, ее глаза расширились.
  
  Он кивнул. ‘Пыталась ли Тина убедиться, что граф влюбился в нее?’
  
  ‘Сейчас это звучит безумно, но тогда все имело смысл. Она сказала мне, что это наверняка сработает, что это сработало с Людовиком XIV’.
  
  ‘Ты был там, когда она это делала?’
  
  ‘Нет, это организовал Лео. Тина хотела отслужить Черную мессу в настоящей церкви, и он сказал, что они могут воспользоваться семейной часовней над рекой. Они с Ричардом забрали ее; он ливанец, но утверждал, что был воспитан как христианин. ’
  
  ‘Ты когда-нибудь снова видел Тину после этого?’
  
  Франсетт покачала головой. ‘Они сказали, что это не сработало, и она вернулась в Париж. Только когда я вернулся домой, мама рассказала мне о женщине в лодке, и я понял, что это должна быть Тина. Я уже начал бояться, но это действительно напугало меня. Именно тогда я сказал, что мы должны прийти и повидаться с тобой. ’
  
  ‘Вы никогда не читали газет и не слушали телевизор или радио, пока были там, в auberge?’
  
  ‘У некоторых клиентов в спальнях были телевизоры, но все, что они хотели смотреть, - это порно".
  
  ‘Ты когда-нибудь видел своего отца или он с тобой связывался?’
  
  Франсетт покачала головой и впервые взяла мать за руку. Теперь история началась урывками. Оглядываясь назад, она теперь думала, что он был в гостинице в ночь после того, как Бруно привел к ней ее отца. В тот вечер была вечеринка врачей и медсестер, и некоторые клиенты за ужином стали резвее, так что все медсестры были топлесс. У одного из окон произошла какая-то суматоха и раздались крики. Беатрис вернулась и сказала, что был незваный гость, но все было под контролем. В то время Франсетт не придала этому значения, но, оглядываясь назад, я понимаю, что это, должно быть, был ее отец.
  
  ‘Вот почему я несу ответственность", - сказала она глухим голосом. ‘Должно быть, он был так взвинчен после того, как ты привел его ко мне, что упал’.
  
  Сейчас было не время говорить ей, что это была не авария. "Знаете ли вы о каких-либо других беспорядках вечером того дня, когда я привел его в гостиницу, чтобы повидаться с вами?" Мне интересно, мог ли твой отец вернуться.’
  
  Франсетт пожала плечами. ‘Насколько я слышала, нет. Но той ночью была большая вечеринка, несколько парней приехали из Парижа, и у них была своя охрана снаружи. Нам всем было приказано оставаться дома’.
  
  У входа в гостиницу дежурили сотрудники службы безопасности Министерства обороны. Но в таком особом случае граф больше не потерпел бы вторжений Жюно. Что, если Жюно поймали при попытке проникнуть в дом с тыла? Могло ли это быть достаточным мотивом для его убийства? Или избить его так сильно, что им пришлось прикончить его и инсценировать несчастный случай? Лайонел, или Лео, как его знала Франсетт, вероятно, был достаточно безжалостен. У Бруно был еще один вопрос.’Вы когда-нибудь встречали девушку по имени Евгения, высокую, с темными волосами?’
  
  ‘Могла ли она назваться Джиной? Она была с графом на вечеринке в Париже и снова с ним той ночью в пещере. Она была действительно красива’.
  
  ‘Ты видела кого-нибудь из отеля с тех пор, как вернулась к своей матери?’
  
  ‘Лео приходил вчера вечером, чтобы спросить, когда я возвращаюсь. Он принес цветы для мамы и был полон сочувствия, но сказал, что мне лучше поскорее вернуться к работе. То, как он это сказал, напугало меня. После того, как мама рассказала мне о Тине в лодке, я понял, что нам нужно убираться отсюда. А потом этим утром Ричард приехал на машине, просто сидел там и смотрел на дом. Это было жутко. ’
  
  ‘Ричард останавливался в Сент-Филиппоне?’ Спросил Бруно.
  
  Она кивнула. Там и в Красном замке над рекой. Он друг графа. Он мне не нравится. Это он ударил меня, когда не смог подняться. ’
  
  ‘Как ты добрался сюда с фермы?’
  
  Мы прошли через лес и вдоль реки. Есть еще кое-что, Бруно. Тебе нужно быть осторожным, они действительно беспокоятся о тебе. Лео все спрашивал меня, заходил ли ты ко мне домой. ’
  
  ‘Все в порядке, не беспокойся обо мне", - сказал он и попросил ее написать заявление в точности так, как она ему рассказала. Он дал ей телефон, который только что купил, и ввел свои номера в систему быстрого набора.
  
  Он оставил мать и дочь молча сидеть, держась за руки, и пошел объяснить Сабине, что Франсетт преследует жестокий бывший парень. Он попросил писчей бумаги и вернулся с ней на террасу вместе с ручкой. Когда Франсетт начала писать свое заявление, он отправился в утиный сарай, чтобы перекинуться парой слов с Морисом.
  
  ‘Я не думаю, что ее бывший парень найдет ее здесь, но если появится белая спортивная машина, сразу же позвони мне’.
  
  ‘У меня есть дробовик", - сказал Морис. Бруно поморщился. У него было достаточно проблем с дробовиком Мориса по другому поводу, когда какие-то борцы за права животных пытались освободить его уток и гусей. Никакого оружия, настоял он и ушел, чтобы купить другой телефон у ошеломленного Джолиота.
  
  Когда он выходил из магазина, у него на поясе зазвонил его обычный телефон. Это был Лемонтен, чтобы сообщить, что подпись, разрешающая выплаты по ипотеке, принадлежала Красной графине, датированной маем предыдущего года. Но ее сестра утверждала, что у графини уже много лет не было просветления. Это не только выглядело как мошенничество; это означало, что его план использования отеля в качестве залога инвестиций Сен-Дени в проект графа не мог сработать. Отель не принадлежал графу для залога.
  
  В жандармерии сержант Жюль явно наслаждался происходящим. Мадам де ла Горс дала еще одно заявление под присягой, в котором говорилось, что именно Эжени сказала ей, что Бруно, должно быть, был вором. Во второй комнате Фуше настаивал на том, что все это было недоразумением, в то время как Ив из криминалистической бригады должен был забрать его стакан для анализа ДНК. Единственная проблема заключалась в том, что мадемуазель Баллотен не было в Красном замке, и, казалось, никто не знал, где она.
  
  ‘Если ее зовут Эжени, то последнее сообщение, которое отправил Фуше, когда вы его остановили, было адресовано ей", - сказал Жюль, поднимая один из телефонов, лежавших перед ним на столе. ‘Одно слово: бежать. И вот бонус", - продолжил он, держа в руках пластиковый пакет, в котором находился алкотестер. ‘Водитель белого " Ягуара", некто Ричард Абуар, ливанский паспорт, задержанный за превышение скорости на дороге Периге, прошел проверку на алкотестере, но вот оно. Ив заберет его вместе со стаканом для питья.’
  
  ‘Превосходно", - сказал Бруно. "Прокурор все еще здесь? Или Джей-Джей?’
  
  Джей-Джей здесь снимает показания. Прокурор отправился проинформировать префекта, и мэр пошел с ним. Тот инспектор, которого вы знаете по Бержераку, возглавляет поисковую группу в отеле. Судмедэксперты связали смерть Жюно с находившимся там грузовиком , и Джей-Джей сказал что-то о том , что тот же грузовик был заснят камерой в дечеттери.’
  
  ‘Кто-нибудь вызывал адвоката?’
  
  ‘После того, как Фуше дал свои показания, он был свободен и мог уйти, но он ждет старушку. Если мы сможем задержать Эжени, Джей-Джей просит задержать их обоих по обвинению в даче ложных показаний ’.
  
  ‘И пожилая леди дает новые показания без присутствия адвоката?’ Недоверчиво переспросил Бруно.
  
  ‘Первое, что он сделал, Джей-Джей заставил ее подписать освобождение, сказав, что ей не нужен адвокат. Она сказала, что ее внук обо всем позаботится ’.
  
  ‘Итак, все под контролем", - сказал Бруно, думая о возобновившемся хаосе, который последует за заявлением Франсетт, связывающим Фуше и графа напрямую со смертью Атенаис.
  
  Затем его телефон завибрировал, и с некоторым предчувствием, что все вот-вот пойдет не так, он увидел, что это Жиль.
  
  ‘Мы упустили ее", - сказал Жиль. ‘Мне жаль’.
  
  ‘Что случилось?’
  
  ‘Это моя вина, я не проинформировал наших парней в Калифорнии должным образом", - сказал репортер. Его голливудский корреспондент разыскал отца девушки в Санта-Барбаре и узнал, что она учится в Университете Макгилла в Монреале. Но он сказал отцу, что Атенаис мертва, и как только репортер ушел, отец позвонил своей дочери, чтобы сообщить плохие новости. К тому времени, как корреспондент из Нью-Йорка добрался до ее адреса в Монреале, она уже уехала. Ее соседка по квартире сказала, что она связалась с международной справочной службой, чтобы узнать номер " Красного замка", и позвонила туда, чтобы узнать подробности о смерти своей матери. К тому времени, когда репортер добрался до Монреаля, она уже была в самолете, летящем в Париж.
  
  ‘Ты знаешь, с кем она разговаривала в Красном замке?’ Спросил Бруно.
  
  ‘Соседка по квартире сказала, что разговаривала с каким-то родственником мужского пола, дядей или двоюродным братом. Очевидно, он был действительно удивлен, получив от нее весточку, потому что не знал, что у ее матери был ребенок, но он сказал, что она должна приехать во Францию, и он позаботится о билете. Мне действительно жаль, Бруно, но мы можем забрать ее, когда она приедет. ’
  
  ‘Простите?’ Сказал Бруно, сдерживаемый гнев из-за истории Франсетт наконец вырвался наружу. ‘Возможно, вы подписали девушке смертный приговор. Она - то, что стоит между графом и получением наследства, и пока ты не вмешался, он даже не знал о ее существовании. ’
  
  ‘Откуда мне было знать?’
  
  ‘Каким рейсом она прилетела?’ Требовательно спросил Бруно.
  
  ‘Я не знаю, но наш парень прилетел туда вчера поздно, так что, должно быть, это был вечерний рейс. Она уже приземлилась в Париже’.
  
  "Putain de merde", - взревел Бруно, закрыв телефон и ворвавшись в комнату для допросов, где Джей-Джей сидел напротив мадам де ла Горс.
  
  ‘Чрезвычайная ситуация", - сказал он и заставил себя вспомнить о хороших манерах и необходимости соблюдать осторожность. ‘Извините, мадам, но нам нужен комиссар снаружи’.
  
  Как только они вышли из комнаты, Бруно все объяснил, а затем хлопнул себя ладонью по лбу и обозвал себя идиотом, когда понял, что так и не спросил у Жиля имя девушки. Он перезвонил Жилю, извинился за свою вспыльчивость и записал подробности в свой блокнот.
  
  Джей-Джей уже звонил в службу безопасности аэропорта Шарль де Голль и повторил имя девушки, когда Бруно показал свой блокнот: Мари-Франсуаза Бурбон Меррилиз. Должно быть, это фамилия ее отца. Жиль дал Бруно номер отца, мобильный телефон девушки и тот факт, что у нее были как французский, так и американский паспорта. У отца могли быть номера паспортов. Кто мог бы достаточно хорошо говорить по-английски, чтобы позвонить ему?
  
  Он попытался дозвониться до Жиля, но линия была занята. Повинуясь импульсу, он позвонил Памеле в Шотландию, кратко объяснил и попросил ее позвонить отцу, чтобы узнать у него номера телефонов и любые другие детали. И если отец разговаривал со своей дочерью, он должен сказать ей, чтобы она шла прямо в любой полицейский участок и оставалась там, настаивая на том, чтобы они связались с ним или Джей-Джей.
  
  ‘Она прилетела рейсом Air France и пересела на рейс в Бордо, который только что должен был приземлиться", - сказал Джей-Джей. Он уже звонил в службу безопасности аэропорта Мериньяк в Бордо.
  
  ‘Проверь, были ли у них какие-нибудь вертолеты в Мериньяке", - сказал Бруно, зачитывая бортовой номер вертолета графа из своего блокнота. Его мозг лихорадочно соображал, пытаясь придумать любую другую полезную информацию, которую он мог бы предоставить Джей-Джей. Он чуть не подпрыгивал от разочарования, пока Джей-Джей ждал, затем сказал, кто он такой, назвал свой код безопасности и объяснил, чего хочет.
  
  ‘Они пытаются оцепить зону выдачи багажа, но это внутренний рейс из Парижа, поэтому там нет таможенной проверки", - сказал Джей-Джей, ожидая дополнительной информации. ‘Я слышу, как они звонят ей по системе громкой связи’.
  
  Телефон Бруно снова завибрировал. Должно быть, это Памела, подумал он, доставая трубку из сумки, но это была Фабиола.
  
  "Я только что получила по факсу разрешение на доступ в Красное шато из офиса прокурора", ’ сказала она. ‘Не хочешь присоединиться ко мне?’
  
  Но, конечно, Бруно внезапно понял, что со старухой и Фуше в жандармерии, исчезновением Эжени и графом, разыскивающим своего давно пропавшего кузена в Бордо, замок будет широко открыт.
  
  ‘Я бы с удовольствием", - ответил он. "Заезжай за мной в жандармерию, когда захочешь’.
  
  Джей-Джей закрыл телефон. ‘Они пропустили ее. Очевидно, у нее не было зарегистрированного багажа, и нет плана полета на вертолете в Мериньяк. Они проверят другие аэропорты поблизости и перезвонят мне. Тем временем мне придется позвонить начальнику полиции Бордо, и я лучше проинформирую прокурора. Кто планирует заехать за вами?’
  
  Доктор Стерн, Фабиола. Мы собираемся навестить Красную графиню в замке. Но вам также нужно знать о том, что выглядит как финансовое мошенничество с использованием подписи графини для оплаты банковских кредитов, когда она предположительно находится в коматозном состоянии. ’
  
  ‘Сейчас важнее всего девушка. Давайте идти, я могу позвонить из машины. Я пойду с сержантом Джулсом, а вы дождитесь доктора’.
  
  ‘ Вам лучше предупредить инспектора Джоффлина, который проводит обыск в отеле, на случай, если вертолет приземлится там, - сказал Бруно.
  
  
  30
  
  
  Старая машина Фабиолы, хрипя, преодолевала длинный холм, ведущий к гребню, с которого открывался вид на Красный замок. Изабель была проинструктирована, а это означало, что Министерство внутренних дел теперь может иметь дело с Министерством обороны. Бруно не сводил глаз с западного горизонта на случай, если в поле зрения появится вертолет.
  
  ‘Я установил личность вашего частного пациента или пациентов", - сказал он.
  
  ‘Я так и думала, что ты сможешь", - ответила Фабиола. "Я просто удивлена, что это заняло у тебя так много времени. И еще больше удивлена, что ты думал, что я буду заниматься медициной за деньги’.
  
  ‘Беатрис не заплатила тебе за осмотр девушек в отеле?’
  
  ‘Нет, она сделала пожертвование приюту для женщин, подвергшихся насилию, в Бержераке, очень щедрое пожертвование. Полагаю, теперь этому придет конец ’.
  
  Бруно пожал плечами. Он представил, что какая-нибудь другая оборонная компания вскоре будет оказывать корпоративное гостеприимство где-нибудь в другом месте. Они могли бы даже использовать Беатрис, если только она не была напрямую связана со смертью Атенаис.
  
  Фабиола припарковалась рядом с фургоном жандармерии. Главная дверь замка была уже открыта, и сержант Жюль стоял на ступеньках, ожидая их, а нервничающая горничная заламывала руки рядом с ним.
  
  "Бонжур, мадемуазель, кто еще здесь?’ Спросил ее Бруно.
  
  "Бонжур, месье, грум в конюшне, а другая горничная с графиней’, - сказала она. ‘Все остальные ушли’.
  
  ‘Когда уехал граф?’
  
  ‘Чуть больше часа назад. Он ждал возвращения мадам и попросил меня передать ей, что больше не может ждать’.
  
  ‘Он оставил для нее сообщение?’
  
  ‘Не со мной, месье’.
  
  Бруно показал Фабиоле дорогу в больничную палату, где Джей-Джей просматривал папку на столе медсестры.
  
  ‘Эта неквалифицированная медсестра вела приличные записи, я отдаю ей должное", - сказал он, поднимая глаза, когда они вошли. ‘Какая правильная доза для темазепама?’
  
  ‘Это зависит от обстоятельств. Я бы использовала не более пятнадцати миллиграммов от бессонницы", - сказала Фабиола. ‘Сколько она принимает?’
  
  ‘В этих заметках сказано, что она на тридцатом’.
  
  ‘Это много. Мне нужно посмотреть, что еще она принимает’. Фабиола окинула опытным взглядом множество аппаратов у стены, пока щупала пульс графини. На мой вкус, у него слишком много побочных эффектов, и он может довольно быстро вызвать привыкание. Я видел, как его использовали при самоубийствах. Не могли бы вы посмотреть, есть ли где-нибудь бутылочки с рецептом? На этикетке должно быть имя выписавшего рецепт врача. ’
  
  Она откинула простыни и достала стетоскоп, чтобы прослушать сердце графини, а затем начала пальпировать ее конечности. Бруно услышал, как Фабиола бормочет себе под нос что-то об атрофии мышц, когда зазвонил телефон Джей-Джей.
  
  ‘Где? В каком аэропорту?" - спросил Джей-Джей. ‘Мы недалеко от Ле-Эйзи. Сколько времени полета сюда?’
  
  Повесив трубку, он посмотрел на Бруно. ‘Кажется, есть небольшой частный аэропорт под названием Согж, в нескольких километрах к западу от главного аэропорта Бордо. Именно там он приземлился и снова взлетел примерно тридцать минут назад. Он может быть здесь через десять-пятнадцать минут. ’
  
  ‘Его обычная вертолетная площадка находится в отеле’, - сказал Бруно. ‘Но там повсюду полиция. Как вы думаете, если он решит приземлиться здесь, сделает ли он это с жандармским фургоном во дворе?’
  
  ‘Посмотри, сможешь ли ты перетащить это в укрытие. Как ты думаешь, он, вероятно, вооружен?’ Джей-Джей вытащил свой револьвер " Манурхин" из набедренной кобуры и проверил патроны. ‘ А как насчет тебя и сержанта Джулса?
  
  ‘У Джулса его стандартный пистолет PAMAS. Я безоружен’.
  
  Джей-Джей поднял брови и пожал плечами. ‘Последнее, чего мы хотим, - это ситуация с заложниками’.
  
  ‘Я отодвину фургон’. По дороге к фургону Бруно попросил Жюля поискать конверт или сообщение, которое граф мог оставить своей бабушке или для Фуше. Ключи от фургона были в замке зажигания, и он выехал со двора и направился к конюшням, где нашел сарай, наполовину заполненный сеном, который был достаточно велик, чтобы вместить его. Он оглядел конюшни, но не увидел ни белой кобылы, на которой ездила Эжени, ни каких - либо признаков грума. В шкафу в кладовке он нашел большой шприц, слишком большой для его стандартного пакета для улик. Он использовал два пакета и взял их, чтобы показать Фабиоле.
  
  Вернувшись в больничную палату, Джей-Джей делал заметки, слушая разговор по телефону, а Фабиола изучала журнал регистрации на столе медсестры. Он положил шприц на стол рядом с ней, и ее глаза расширились. Джей-Джей поманил его к себе и попросил того, кто говорил по телефону, подождать.
  
  ‘У меня на линии инспектор Джоффлин", - сказал Джей-Джей, сияя удовлетворением. ‘Обыск в отеле дал результат. Они обнаружили микроскопические капли крови Жюно в кузове того грузовика, который вы нашли. Они также обнаружили пятна крови Жюно на обуви в комнате Ричарда Абуара, поэтому мы выписываем ордер на арест за убийство. Компьютерная обработка видео из дешеттери показывает, что Абуар был одним из двух находившихся там мужчин. И в качестве приятного бонуса в комнате Абуара нашли более ста граммов кокаина вместе с его ливанским дипломатическим паспортом.’
  
  "Держу пари , что Фуше был другим человеком в дешеттери . Нам нужно, чтобы команда криминалистов прибыла сюда и обыскала номера Фуше, как только они закончат в отеле, ’ сказал Бруно, доставая свой новый телефон, чтобы позвонить Изабель.
  
  ‘Джоффлин спрашивает, зачем понадобился этот ливанец’.
  
  ‘Он партнер в инвестиционной компании графа", - сказал Бруно, когда Изабель ответила на звонок. Он быстро рассказал ей о результатах обыска в отеле, ордере на арест и ожидаемом прибытии вертолета графа. Ему пришла в голову мысль, и он попросил ее подождать. Он повернулся к Джей-Джей: "Он заправился в маленьком аэропорту?’
  
  ‘Я не знаю, почему?’ - спросил Джей-Джей.
  
  ‘Это почти триста километров туда и обратно. Если бы он не заправился в Бордо, у него, возможно, не было бы другого выбора, кроме как сесть здесь’.
  
  Джей-Джей снова начал набирать номер аэропорта Бордо, и Бруно вернулся к разговору с Изабель. ‘Ты все это слышала?’
  
  ‘Да, понял. Бригадир хочет знать, действительно ли улики против Абуара в связи с убийством достоверны’.
  
  ‘Это экспертиза, кровь на его ботинках и видеозапись, на которой он сбрасывает пластиковую простыню, в которую было завернуто тело’.
  
  ‘Этого должно хватить. Пришлите мне копии заключения судебно-медицинской экспертизы и видео как можно скорее. Удачи и дайте мне знать, если мы сможем что-нибудь сделать из Парижа’.
  
  "Джей-Джей уже вызвал подкрепление из Периге, нескольких парней из ла-Жон " , - сказал Бруно , используя прозвище для мобильных телефонов жандармов .
  
  ‘Хорошо, подождите минутку’. Бруно услышал другой голос, говоривший на заднем плане, а затем она вернулась на линию. ‘Бригадир говорит, что предупредил военный вертолет с базы в Бордо, чтобы он следовал за ним и не спускал глаз. Я дам вам знать, когда он появится на радаре ’. Она повесила трубку.
  
  Бруно подошел к окну, открыл его, чтобы лучше слышать, и осмотрел небо. Джей-Джей закрыл телефон. ‘Он не заправился", - сказал он. ‘Он сел в свой вертолет из такси аэропорта, и с ним была молодая женщина’.
  
  ‘Итак, мы знаем, что она у него, но мы не знаем, как много он знает о том, что здесь происходит, если только Фуше не удалось связаться с ним", - сказал Бруно.
  
  ‘Фуше держат в жандармерии вместе с остальными, и телефоны запрещены", - сказал Джей-Джей.
  
  Бруно покачал головой. ‘Де ла Горс был там, но Фуше разрешили уйти. Он мог бы легко купить другой телефон’.
  
  Черт , значит , он мог проинформировать графа о неудавшейся попытке заманить тебя в ловушку.’
  
  ‘Проблема в том, что граф мог просто сказать, что забирает свою давно потерянную кузину и присматривает за ней до похорон", - сказал Бруно. ‘Все, что у нас есть на него, - это косвенные улики и масса подозрений’.
  
  ‘У вас есть немного больше, чем это", - сказала Фабиола из-за стола медсестры. ‘У этой пожилой женщины может быть болезнь Альцгеймера, а может и нет, но, согласно этим записям, она уже несколько месяцев принимала очень сильные успокоительные. Но они датированы только прошлым годом, и записная книжка помечена как номер три, поэтому я хочу найти номера один и два. Они давали ей хлорпромазин, а также успокоительные. Это не лечение, это уголовное насилие. Я не могу найти у нее никаких физических проблем, за исключением тяжелого случая пролежней, но у нее не было физических упражнений, и я полагаю, что теперь она будет зависеть от этих лекарств всю оставшуюся жизнь. ’
  
  ‘Но это не убийство", - сказал Джей-Джей. Все трое повернулись к окну, когда послышался первый стук вертолета.
  
  ‘Мне сказали, что он летает на Eurocopter Colibri. У него дальность полета семьсот километров, так что ему не понадобилась бы дозаправка’.
  
  ‘Ни здесь, ни в отеле auberge нет возможности заправиться, так что он не стартовал бы с полным баком", - сказал Бруно, а затем увидел, что машина приближается к долине с запада примерно на высоте тысячи метров, но по мере того, как он наблюдал, теряет высоту. Сначала он не мог сказать, направляется ли машина прямо к замку или нет. Затем угол изменился, и она направилась к дальнему берегу реки.
  
  Джей-Джей звонил инспектору Джоффлину, чтобы предупредить его держаться подальше от посторонних глаз, когда вертолет начал кружить ниже над отелем, очевидно, готовясь приземлиться. Возможно, он просто показывал это место, потому что после последнего круга звук двигателя усилился, и машина направилась к ним через реку.
  
  ‘Он собирается приземлиться здесь", - сказал Бруно, шум винтов становился все громче, когда он пролетел над головой, всего в сотне метров над ними, и сделал круг над замком. Все трое промчались через комнату в длинный коридор, пытаясь не выпускать его из виду, и тут Джей-Джей громко застонал.
  
  "Путейн", - сказал он при виде сержанта Жюля, держащего на голове кепи и стоящего на виду в полной форме в центре двора.
  
  ‘Это моя вина, я должен был сказать ему, чтобы он держался подальше от посторонних глаз", - сказал Бруно, когда звук двигателя снова изменился, и вертолет начал набирать высоту и уноситься обратно к реке.
  
  ‘Что он говорит девушке?’ Спросила Фабиола. ‘Он просто показывает ей достопримечательности или что?’
  
  "Насколько Фуше предупредил его, вот в чем вопрос", - сказал Бруно.
  
  Он попытался поставить себя на место графа и продумать различные варианты. Если индикатор уровня топлива на вертолете был близок к нулю, что мог сделать граф? Вертолет был уже над отелем, но высоту не терял. Он набирал высоту, следуя по дороге к плато с заброшенной деревней и разрушенной часовней Святого Филиппона.
  
  ‘Я думаю, он собирается воспользоваться потайным туннелем и выйти в пещеру. Фуше мог встретить его на машине, - сказал Бруно, размышляя вслух, но внезапно осознав, что Джей-Джей и Фабиола непонимающе уставились на него. Он быстро объяснил маршрут секретного туннеля.
  
  "Можете ли вы направить мобильные телефоны жандармов в Гуффр и заблокировать входы, включая корзину с крыши, если она была отремонтирована?" Я могу переправить фургон жандармерии через реку и доехать до кладбища, у него полный привод. Затем я последую за ним по туннелю, чтобы мы закрыли оба конца. Вам лучше позвонить в Гуффр и сказать им, чтобы они эвакуировали население. ’
  
  ‘Смотри, я думаю, он приземляется", - сказала Фабиола, глядя в окно.
  
  ‘Именно там из разрушенной часовни есть выход в туннель", - сказал Бруно.
  
  ‘Ты не вооружен", - сказал Джей-Джей. ‘Я пойду с тобой, и мы приведем сержанта Джулса’.
  
  ‘Я должна остаться с пациентом", - сказала Фабиола.
  
  ‘Если кто-нибудь из них вернется сюда, у тебя могут быть неприятности", - возразил Джей-Джей.
  
  ‘Мы можем сами вызвать подкрепление", - сказал Бруно, доставая телефон и звоня Монсурису, чтобы попросить его как можно скорее отправиться в Красный замок, чтобы помочь защитить графиню, и привести с собой нескольких здоровенных друзей.
  
  Забрав по дороге Джулса, Бруно и Джей-Джей побежали трусцой к конюшням и поехали на фургоне по дороге к броду через реку. Джей-Джей сидел на заднем сиденье и по очереди звонил на мобильные, Гуффру, инспектору Джоффлину и, наконец, прокурору . Бруно вел машину и по дороге пытался что-то объяснить сержанту Жюлю. Они добрались до брода, где вода, казалось, была быстрой и высокой.
  
  ‘Она справится", - сказал Жюль с уверенностью, которой Бруно не испытывал, включив полный привод.
  
  ‘Ты хочешь немного разогнаться", - сказал Джей-Джей сзади.
  
  ‘Нам не нужна носовая волна", - ответил Бруно, вспомнив давние курсы вождения в армии. Он медленно вошел в воду, сказав Джулсу открыть дверь, чтобы вода могла проникнуть внутрь и ее вес помог им удержаться на дне реки. Он держал обороты на высоком уровне и выжал сцепление, чтобы выхлопные газы оставались чистыми, используя тормоз, чтобы снизить скорость, когда они проезжали самую глубокую часть брода, вода переливалась через порог, но недостаточно высоко, чтобы затопить его. Полный привод застопорился, и они, покачиваясь, выбрались на дальний берег. Они подобрали инспектора Джоффлина в его стандартном полицейском " Рено", когда проезжали мимо отеля и поднимались по извилистой дороге к часовне.
  
  ‘Позвони Изабель и убедись, что военный вертолет находится здесь и следит за обоими концами туннеля", - сказал Бруно, огибая тяжелую машину на поворотах. ‘Если Фуше раздобудет машину, мы хотим иметь возможность проследить за ней’.
  
  Когда они достигли вершины подъема, они увидели пустой вертолет, слегка накренившийся набок на наклонной площадке у кладбища, с опущенными лопастями винта. Бруно резко затормозил и остановился у разрушенной часовни, нетерпеливо ожидая, когда Джоффлин выйдет из своей машины в сопровождении полицейского в форме, извиняясь, что им негде было спрятать полицейские машины, когда появился вертолет графа.
  
  ‘Сейчас это не имеет значения", - сказал Джей-Джей, велев ему оставаться у входа в туннель и координировать действия с того конца. Он дал Джоффлину свой собственный телефон, сказав, что все нужные ему номера есть в памяти. Он проверил, есть ли у Джоффлина огнестрельное оружие, а затем приказал полицейскому в форме отдать Бруно его собственный полуавтоматический пистолет PAMAS и передать фонарик из его машины.
  
  Бруно уже взял фонарик из фургона жандармерии и теперь приводил в действие пистолет, вспомнив о ручном взводе курка, таком же, как у военной модели, которую он носил много лет. Он вынул магазин, прищурился, проведя большим пальцем по стволу, чтобы отразить немного света. Ствол был чистым, затвор плавным, и на нем была тонкая пленка масла. Он одобрительно кивнул в знак благодарности полицейскому из Бержерака. Затем он вспомнил предупредить Джоффлина, что у него могут возникнуть проблемы с телефонной связью здесь, на плато, но если он пойдет по дороге, то поймает сигнал, обслуживающий отель.
  
  ‘Мой разрядился, но в телефоне комиссара есть одна панель", - ответил Джоффлин, глядя на два мобильных телефона. ‘Я справлюсь’.
  
  Бруно повернулся к Джей-Джей ‘Я не думаю, что тебе стоит заходить. От тебя было бы больше пользы...’
  
  ‘Даже не пытайся остановить меня, ’ огрызнулся Джей-Джей. - Ты знаешь дорогу, поэтому веди. Я пойду вторым, потом Джулс’.
  
  ‘Одну минуту, сэр", - сказал Жюль. "Если инспектор Джоффлин позвонит в жандармерию в Ле-Эйзи, они, возможно, смогут направить несколько вооруженных людей ко входу в Гуффр до того, как туда доберутся мобили’.
  
  ‘Хорошая идея, - сказал Джей-Джей. - Сделай это. И убедись, что у тебя есть парамедики наготове с обеих сторон, здесь и в Гуффре’.
  
  Пока Жюль высказывал это предложение, Бруно позаимствовал один из телефонов Джоффлина, чтобы позвонить Альберту на пожарную станцию Сен-Дени и спросить, нет ли у него бесплатно большой пожарной машины.
  
  Да? Не могли бы вы доставить это ко входу в Гуффр как можно скорее? Мы преследуем плохого парня, который, вероятно, вооружен, и у него может быть заложница женского пола. Можете ли вы направить струю воды под высоким давлением на любого, кто выйдет, если это не я, сержант Джулс или Джей-Джей? Вам также понадобится вся ваша команда парамедиков. ’
  
  Затем Бруно направился в дальний конец часовни и увидел, что камень под алтарем снова закрыт. Мог ли граф обмануть их, притворившись, что пользуется туннелем, в то время как на самом деле искал укрытие на плато? Он отбросил эту мысль. У графа не было причин думать, что кто-то еще может знать об этом маршруте. Держась сбоку на случай, если его встретят выстрелами, Бруно толкал центральный камень до тех пор, пока тот не повернулся и не открыл проход в темную тишину склепа.
  
  
  31
  
  
  Посветив каждому факелу сбоку, они смогли убедиться, что в склепе никого нет, прежде чем Бруно передал Джей-Джей свой фонарь. Держа одной рукой пистолет, он проскользнул внутрь и спустился по лестнице. Он стоял на страже у отверстия, которое, как он помнил, вело вниз, в пещеру. Джей-Джей и сержант Джулс были достаточно большими, чтобы им пришлось протискиваться через щель в алтаре, чтобы присоединиться к нему. Он посветил фонариком на следующий ряд ступенек. Там было чисто. На этот раз он спускался спиной к лестнице, позволяя своему заду скользить со ступеньки на ступеньку, держа пистолет наготове. Другой рукой он держал факел как можно дальше от себя, полагая, что любой, у кого есть оружие, будет целиться в него.
  
  Как только остальные последовали за ним вниз, Бруно решил, что пришло время помолчать. Он снял ботинки, связал шнурки вместе и повесил их на шею, посоветовав остальным сделать то же самое. Джей-Джей носил туфли-слипоны без шнурков, поэтому он заткнул их за свой широкий пояс.
  
  ‘Остерегайся сталагмитов в полу", - прошептал Бруно, чувствуя песок под ногами в носках. Позади него Джей-Джей дышал достаточно громко, чтобы Бруно захотелось шикнуть на него. Тень Джей-Джея, отбрасываемая факелом сержанта Жюля, казалась огромной на камне над головой Бруно.
  
  Это безумие, раздался шепот в глубине сознания Бруно. Что может быть опаснее, чем спускаться по темному туннелю с вооруженным противником, поджидающим где-то впереди? Бруно подавил эту мысль, сказав себе, что у графа, вероятно, не было оружия. Когда невинная девушка была в опасности, выбора не было. Если бы граф был один, они могли бы закачивать слезоточивый газ с обоих концов, пока он не выползал, ослепленный, кашляющий и борющийся за дыхание. Они все еще могли это сделать, раздался коварный голос в его голове. Слезоточивый газ не был смертельным. Девушка была молода, она достаточно быстро поправится. Чепуха, сказал он себе; туннели были такими огромными, что газ должен был рассеяться.
  
  Теперь они находились в длинном гладком туннеле, который он называл трубопроводом, откуда не было выхода и единственная пуля могла пройти сквозь одного человека и поразить второго. Даже пропущенный выстрел может срикошетить и нанести урон. Он выключил свой фонарик и сказал Джей-Джею и Джулсу сделать то же самое.
  
  Шепнув Джей-Джею оставаться на месте, Бруно пополз вдоль трубопровода, всеми чувствами прислушиваясь к любому звуку или проблеску света впереди. Присев на корточки, он вгляделся в его длину. Как только он это сделал, у него по коже поползли мурашки, когда он вспомнил, что трубопровод проходит отсюда в обе стороны. Он спустился с холма, чтобы найти Изабель, но не потрудился исследовать гору. Там мог быть другой выход, или это было бы прекрасное место для засады. Он повернул голову, чтобы посмотреть в другую сторону, но ничего не увидел. На этом этапе ему придется оставить Жюля, на случай, если он ошибся и граф направлялся вовсе не к Гуффру, а в другую сторону. Пока Джулс там, по крайней мере, один определенный выход будет заблокирован.
  
  Он прокрался в трубопровод, подождал и прислушался, затем прикрыл линзу своего фонарика рукой так, что сквозь его пальцы пробивалось лишь слабое розовое свечение. Он шепнул Джей-Джею, чтобы тот следовал за ним вниз. Когда Жюль присоединился к ним, Бруно объяснил, что трубопровод проходит в обоих направлениях и Жюлю следует подождать на этом перекрестке. Старый жандарм сразу же вручил Джей-Джею его фонарик.
  
  ‘Если я буду стоять неподвижно, мне это не понадобится", - сказал Джулс. ‘Во все, что упадет справа, я выстрелю. Любому, кто появится слева, я брошу вызов один раз, и если это будешь не ты, я выстрелю.’
  
  ‘Если ты вернешься немного вверх по ступенькам и подождешь, тебе не придется ни с кем спорить. Просто ударь их по голове, когда они будут проходить мимо, но убедись, что это не я", - сказал Джей-Джей.
  
  Напомнив Джей-Джею следить за сталагмитами, Бруно отправился в путь в темноте, помня, что, по его предыдущему счету, он прошел чуть больше четырехсот шагов, прежде чем достиг озера, где ждала Изабель. Дойдя до первого из нескольких поворотов, он подождал Джей-Джей и выдохнул ему в ухо: "Подожди здесь, пока я дойду до следующего поворота. Я тихонько щелкну ртом, когда будет безопасно следовать за тобой, а потом мы повторим это на следующем углу. ’
  
  Бруно почувствовал легкий укол ностальгии по войскам, которыми он командовал в Боснии. Он так усердно тренировал их, что они не нуждались в подобном инструктаже на каждом шагу. Он предупреждал Джей-Джей, сколько шагов им предстоит пройти, но каждый раз, когда большой детектив присоединялся к нему, его дыхание становилось прерывистым. Несмотря на это, он ни разу не запнулся. Потребовалось мужество, чтобы впервые проделать это в темноте. Сколько бы они нам ни заплатили, подумал Бруно, этого недостаточно, и он снова молча направился к следующему изгибу трубопровода.
  
  Он досчитал до трехсот пяти, когда его нога почувствовала что-то странное и острое, когда он собирался перенести на это свой вес. Он отступил назад и опустился на колени, ощупывая рукой. Это было маленькое колечко, прикрепленное к крошечному стержню, на ощупь похожему на металл. Серьга. Возможно, девушка уронила его как сигнал, или граф оставил его как ловушку, что-то такое, что он услышал бы, если бы его отбросили в сторону. Он сунул его в карман, остановился, прислушиваясь, а затем двинулся дальше.
  
  Он услышал шум воды на несколько шагов раньше, чем ожидал. Он присел на корточки, засунул пистолет за пояс за спиной и осторожно двинулся вперед на ногах и кончиках пальцев, пригибаясь на случай выстрела и надеясь, что шум воды заглушит любые звуки его движения. Теперь он чувствовал запах воды, свежесть в воздухе. Он подождал на последнем повороте, пока Джей-Джей не догнал его.
  
  ‘Мы у озера", - прошептал Бруно на ухо Джей-Джей. ‘Я пригнусь, а потом зажгу свой факел. У меня будут закрыты глаза, и если он там, это должно ослепить его, но он, вероятно, все равно выстрелит. Затем ты заходишь за этот поворот и, если видишь его, стреляешь. Я перекатываюсь на новую позицию и тоже буду стрелять. Готов?’
  
  Бруно почувствовал, как он кивнул. Он сжал плечо Джей-Джей и снова пригнулся, чтобы прокрасться вперед. Его локоть просто задел стену, чтобы он знал, когда трубопровод выйдет на каменистый пляж рядом с озером. Добравшись до нее, он остановился, отполз на несколько метров назад и снова надел ботинки, завязав двойные узлы. Ему нужна была твердая опора. Затем он прошел армейскую муштру, которую проделывал так часто, что это стало его второй натурой.
  
  ROWAS была аббревиатурой: Правила ведения боевых действий, Цель, Оружие, Боеприпасы, Поддержка. Правилом было открывать огонь в случае обстрела. Целью было спасти девушку и арестовать графа. У него был при себе PAMAS G1, что означало отсутствие предохранителя, но при первом выстреле курок двойного действия. В магазине у него было пятнадцать патронов. Поддержку оказывал Джей-Джей с сержантом Джулсом в качестве прикрытия, и будьте в курсе возможных товарищеских встреч с другой стороны.
  
  Затем он мысленно отрепетировал, как это будет. Он лежал на полу во весь рост, его левая рука была вытянута высоко и в одну сторону, в другой он держал фонарик, а в другой - пистолет. Его глаза были зажмурены. Он включал свет, считал до двух и клал фонарик на пол. Затем он перекатывался вправо, открывал глаза и был готов стрелять. Он выбирал три точки прицеливания: одну, прямо вперед, к туннелю, ведущему к Гуффру; две, резко влево, к небольшой дамбе у водопада; и три, резко вправо.
  
  Он нащупал в карманах бумажную салфетку, которую обычно носил с собой, оторвал половину, смочил ее во рту и засунул в одно ухо. Затем он повторил процесс для другого уха. Выстрелы в таком замкнутом пространстве из девятимиллиметрового пистолета, который он носил с собой, могли разорвать барабанные перепонки.
  
  Он сделал три глубоких вдоха, потянулся, закрыл глаза, поднял руку и включил фонарик, почувствовав внезапную вспышку даже сквозь закрытые веки.
  
  ‘Полиция’, - крикнул он. ‘Бросьте оружие’.
  
  Он положил факел и перекатился, открыв глаза и держа пистолет прямо перед собой. Он услышал треск и увидел вспышку выстрела слева от себя, со стороны дамбы, и уже менял прицел. Его первый выстрел прозвучал в то же мгновение, что и второй выстрел с дамбы.
  
  Тук-тук, высоко-низко, он сделал два выстрела и перекатился. Раздался еще один выстрел, на этот раз прямо из-за небольшого озера. Там был второй стрелок. Он сделал еще два выстрела, низко-высоко, и снова перекатился. Больше выстрелов с дамбы не последовало, раздался всплеск, когда что-то упало в озеро.
  
  Затем наступила тишина. Тени на стенах и отражения в озере бешено колыхались, когда его факел покатился по земле. Он почувствовал, как позади него появился Джей-Джей, чертов дурак.
  
  ‘Вернись’, - убеждал он его. ‘Второй стрелок’.
  
  ‘Стойте, полиция", - крикнул он и снова перекатился. У входа в дальний туннель что-то вытянулось. Он прицелился. ‘Оставайтесь на месте. Это полиция’.
  
  ‘Алло?’ - раздался жалобный голос, женский, не французский.
  
  ‘Мари-Франсуаза, это ты?’ - позвал он на своем плохом английском. ‘Я из полиции’. Могла ли она слышать его со своими лопнувшими барабанными перепонками?
  
  "Да, да, Мари-Франсуаза", - крикнула она в ответ. "Non tirez, не стреляй’.
  
  ‘Это только ты?’ - крикнул он, направив пистолет на фигуру в туннеле через озеро, которая махала рукой. Его глаза метнулись влево и вправо, выискивая движение в озере. Вода слабо плескалась.
  
  "Да, да, один", - послышался голос девушки. Он звучал напряженно, и он услышал крик. Она заговорила снова: "Я счастлива. ’
  
  ‘Не двигаться", - крикнул он, не зная, верить ей или нет. Черт , но тот, другой выстрел прозвучал по-другому, и вспышка от него ощущалась по-другому, как будто он прозвучал из другого места.
  
  Был только один способ узнать, был ли второй стрелок. Он быстро поднялся во весь рост, включил фонарик, а затем резко нырнул влево, приземлившись на факел, чтобы потушить свет, когда раздался выстрел. Затем второй.
  
  Он выключил свет, когда девушка закричала, и за его спиной раздались еще два выстрела из револьвера Джей-Джей. Putain. Бруно откатился назад и взмахнул ногами, как косой, сметая ноги Джей-Джея из-под себя. ‘Лежать", - прокричал он, перекрывая проклятия Джей-Джея, и откатился назад.
  
  Он закрыл глаза и все обдумал. У него было два варианта. Он мог заставить Джей-Джей открыть огонь по туннелю, в то время как сам бежал по дамбе, упал и выстрелил сбоку, поймав стрелка под перекрестным огнем. Это сработало бы, но, вероятно, убило бы девушку. Или он мог бы заползти в воду и попытаться использовать плавающее тело в качестве укрытия. Но он не знал, насколько там глубоко. Если бы ему пришлось плавать одной рукой, он бы расплескался и стал легкой мишенью. И ему все равно пришлось бы постараться не выстрелить в девушку.
  
  Третий вариант состоял в том, чтобы подождать, отправить Джей-Джей обратно по туннелю в часовню, а затем заставить мобилы зайти с другого конца. Джей-Джей мог бы вернуться по туннелю с парой противогазов, и они могли бы пустить в ход слезоточивый газ. Это должно сработать, но на это уйдет час или два. И кто бы ни был в озере, он умер бы от переохлаждения, даже если бы не истек кровью. Хорошего выбора не было.
  
  Он услышал звук потасовки с другой стороны озера, за которым последовал приглушенный крик девушки, а затем два быстрых выстрела. Во вспышках он увидел две борющиеся фигуры. Второй стрелок произвел пять выстрелов, сказал он себе, когда одна из фигур прыгнула или упала в озеро. Раздался еще один выстрел, на счету которого было шесть, и Бруно услышал еще один крик, заглушенный плеском, а затем удаляющимися шагами.
  
  Он дважды выстрелил в туннель через озеро, крикнул Джей-Джей, чтобы тот держался подальше, включил фонарик и, пригнувшись, побежал через дамбу, сделав еще два выстрела в туннель. Таким образом, он сделал восемь выстрелов, осталось семь. Теперь он лежал, распластавшись, у входа в туннель, ведущий к Гуффру, освещая лучом света его пустоту. Он перезвонил Джей-Джей, чтобы вытащить девушку из озера и посмотреть, насколько сильно она была ранена.
  
  Бруно остался на страже, объясняя Джей-Джею, как пересечь узкую дамбу. Затем он услышал, как сержант Жюль зовет его по имени.
  
  ‘Это Бруно, я в порядке, и можно продвигаться", - крикнул он в ответ, думая о том, как Жюль, должно быть, ощупью пробирался в темноте вдоль трубопровода, когда услышал выстрелы, не зная, что найдет.
  
  ‘Помоги Джулсу перебраться через дамбу, и он сможет заменить меня на посту", - сказал он Джей-Джею, который был по колено в озере и тянулся к девушке.
  
  ‘Я поймал ее’. Джей-Джей вытащил ее на берег. Она отплевывалась и задыхалась, но, по крайней мере, была жива.
  
  ‘Отведи ее с линии огня", - сказал Бруно. ‘Вон туда, справа от меня. Затем проведи Джулс через дорогу’.
  
  Жюль шел по дамбе, волоча за собой плавающее тело. Должно быть, течение отнесло его к краю. Как только Жюль сменил его у входа в туннель, Бруно направил луч фонарика на лицо. Это был граф. Бруно проверил пульс на шее. Он был слабым, но он был налицо.
  
  ‘Как поживает девушка?’ он спросил Джей-Джей.
  
  ‘Я ничего не вижу, и она мне не говорит’. Девушка всхлипывала и судорожно глотала, близкая к истерике.
  
  ‘Подожди", - сказал Бруно и направился к маленькой пещере, которую показала ему Изабель, и вернулся с подсвечником и зажигалкой. Как только он зажег первую свечу, он принес еще, и вскоре в пещере стало светло.
  
  ‘Снимите с них мокрую одежду, иначе у них будет переохлаждение", - сказал он, начиная раздевать графа. У него была одна рана в колене и вторая высоко на груди. На спине было большое выходное отверстие, но ледяное озеро замедлило кровотечение. Бруно заткнул дыру рубашкой графа, отжал свои мокрые брюки и использовал их, чтобы закрепить повязку. Пояс графа заменил жгут на колене. Он снял пиджак, чтобы накинуть его на графа, лицо которого было смертельно бледным.
  
  Девушка была слишком потрясена, чтобы сопротивляться, когда они раздевали ее. Когда с нее сняли мокрую одежду, Бруно смог найти только ссадину на ее боку, чуть ниже ребер. Он спросил, где она пострадала, но не получил ответа, поэтому попытался произнести успокаивающие звуки на своем ломаном английском и повторить, что он из полиции. При свете свечи он увидел, что ее лицо было сильно избито. Один глаз был закрыт, из носа все еще сочилась кровь, и она потеряла несколько зубов. Они насухо вытерли ее свитером Джей-Джей, затем одели в куртку Джулса и его широкие брюки.
  
  ‘Что теперь?’ - спросил Джей-Джей.
  
  ‘Ты остаешься с ранеными. Жюль возвращается за парамедиками, а я иду вперед", - сказал Бруно, не совсем понимая, зачем он это сказал, но чувствуя, что должен закончить. ‘Я сделал восемь выстрелов, так что мне нужно перезарядить магазин Джулса’.
  
  Он перезаряжал оружие, когда из туннеля до Гуффра донесся отдаленный шквал выстрелов, один из которых был автоматной очередью, а другой - грохотом дробовика. Это , должно быть , были Мобильные телефоны .
  
  Затем послышались крики, топот бегущих ног и призыв: "Полиция, бросьте оружие’.
  
  ‘Полиция здесь, все чисто", - крикнул Бруно в ответ. ‘Оружие опустить’. Он встал, положив пистолет на землю рядом с собой, поднял руки вверх и приказал остальным двоим последовать его примеру. В свете дюжины свечей было ясно, что они безоружны, хотя вряд ли походили на полицейских в его и Жюля униформах, которые теперь были накинуты на раненых.
  
  ‘Назовите себя", - раздался голос из туннеля, очень близко.
  
  ‘Commissaire Jalipeau, Police Nationale .’
  
  "Жюль Ранкен, сержант Национальной жандармерии’ .
  
  Бруно Курреж, муниципальная полиция Сен-Дени, плюс двое раненых, которым требуется срочная помощь. Один заложник, один боевик. Наше оружие опущено, руки подняты. Мы стоим на виду.’
  
  На уровне колена появились характерные очертания штурмовой винтовки FAMAS, а затем двуствольного дробовика на уровне плеча. Двое жандармов на мобилях в черном, в шлемах и бронежилетах вошли в пещеру. За ними последовал третий, у него на боку висел "ФАМАС". Он один раз оглядел пещеру и крикнул в ответ ‘Медики’. Затем он повернулся к ним лицом и представился, когда они опустили руки.
  
  ‘Capitaine Moravin, les Jaunes .’ Он отдал честь Джей-Джею и сказал: "Месье комиссар , у нас в главной пещере один мертвый боевик. Он вышел из туннеля, стреляя, и проигнорировал мой приказ бросить оружие. У нас также есть один охраняемый заключенный, который был арестован за пределами пещеры, его зовут Абуард, ливанец. Он претендует на дипломатический иммунитет. ’
  
  "Игнорируйте это, пока не услышите иного от меня или прокурора" , - сказал Джей-Джей.
  
  Вошли двое одетых в черное медиков-жандармов, за ними следовал Ахмед из пожарной команды Сен-Дени.
  
  ‘Раны девушки поверхностные, но она в шоке и плохо говорит по-французски’, - сказал Бруно. ‘Графу намного хуже, два огнестрельных ранения в колено и верхнюю часть груди’.
  
  Медики оказали графу помощь, и Ахмед открыл его наплечный футляр и начал промывать лицо девушки.
  
  ‘Вы опознали мертвого стрелка?’ - спросил Джей-Джей.
  
  ‘На удостоверении личности в его бумажнике указано, что его зовут Фуше, но дробовик разнес ему лицо’, - сказал Моравен. ‘Нам придется подождать отпечатков пальцев’. Он повернулся к медикам. ‘Вам привезут носилки?’
  
  "Уже в пути, шеф’ .
  
  За носилками следовал Альберт, начальник пожарной охраны, слегка запыхавшийся от бега по туннелю. Он пожал всем руки, явно испытывая облегчение от того, что среди раненых не было его знакомых.
  
  ‘Жаль, что вы не воспользовались водяным шлангом", - сказал Бруно, когда первые носилки уносили девушку по туннелю. Ахмед и один из медиков несли ее, пока Моравен и его два мобиля направлялись обратно к Гуффру. Другой медик все еще занимался подсчетом. К руке графа была подключена передвижная капельница, а на лице - кислородная маска.
  
  ‘Это могло бы избавить от многих проблем", - ответил Альберт, снимая шлем и вытирая лоб. ‘Мэр в главной пещере с бароном и отцом Сентаутом. Половина города ждет у "Гуффра". Флоренс там со своими детьми и твоим новым щенком. ’
  
  Бруно ухмыльнулся при этой мысли. ‘Кто-нибудь сменил Фабиолу в Красном замке?’
  
  ‘Графиню везут в больницу в Периге вместе с Фабиолой. Монсурис настоял на том, чтобы поехать с ней", - сказал Альбер. ‘Кто-то из канцелярии министра внутренних дел разговаривал по телефону с мэром, настаивая на разговоре с вами, как только вы окажетесь рядом с телефоном. А снаружи стоит парень из Paris-Match , который утверждает, что он твой друг из Сараево.’
  
  ‘Ладно, нам лучше уйти, если состояние графа достаточно стабилизировалось, чтобы его можно было двигать", - сказал Бруно. ‘Как дела?’ он спросил медика.
  
  ‘Дайте мне еще несколько минут", - сказал медик. ‘Они пришлют пару парней помочь с носилками. Тогда мы сможем идти’.
  
  Бруно кивнул и снова повернулся, чтобы посмотреть на черную неподвижность озера и на темный вход в дальний туннель. Прошло четыре дня с тех пор, как он впервые увидел ее, но он знал, что захочет вернуться, возможно, вступить в один из исследовательских клубов и узнать, какие еще секреты таят в себе эти покрытые сотами холмы.
  
  ‘Для меня этого будет недостаточно скоро", - сказал Джей-Джей. ‘У меня мурашки по коже, когда я вот так нахожусь под землей и думаю о всей этой тяжести над нами’.
  
  Бруно отвернулся от озера к Джей-Джей и сержанту Джулсу. ‘После этого, я думаю, мы все заслуживаем очень большой выпивки’.
  
  Когда он произносил последнее слово, с дальней стороны озера донесся резкий треск далекого взрыва, за которым последовал долгий нарастающий грохот. Поток пыли и воздуха вырвался из туннеля, который вел обратно к разрушенной часовне, и окатил их водой из озера. Это погасило большую часть свечей, которые они зажгли.
  
  
  32
  
  
  "Боже мой", - сказал Джей-Джей, глядя на сержанта Жюля. ‘Они заминировали туннель, через который мы вошли, где вы ждали. Слава Богу, ты пришел и присоединился к нам.’
  
  ‘Возможно, это не единственная бомба", - сказал Бруно. ‘Следуй за мной, быстро.’ Он помог медику оттащить графа, промокшего от волны озерной воды, за угол, в пещеру поменьше, где хранились свечи.
  
  ‘Может быть, именно поэтому Фуше воспользовался шансом сбежать, если знал, что есть еще одна бомба, которая должна взорваться и запечатать его", - сказал Бруно.
  
  ‘Значит, это может запечатать и нас", - сказал Джулс, доставая еще свечи из старого ящика для боеприпасов и зажигая их одну за другой. ‘Сколько нам нужно ждать, прежде чем мы узнаем?’
  
  Бруно попытался вычислить, сколько времени должен был работать таймер бомбы. Большинство таймеров были установлены на пять, пятнадцать или тридцать минут, но они не всегда были настолько точными. Он задавался вопросом, удалось ли Ахмеду и девушке выбраться из туннеля до взрыва. Потребовалось бы время, чтобы перетащить носилки вверх по лестнице и через три больших сталагмита, которые охраняли вход в туннель.
  
  ‘Они, вероятно, установили этот таймер, когда шли по туннелю с девушкой. Они опережали нас не более чем на десять-пятнадцать минут, но прошло больше времени, когда к нам присоединились Мобильные машины. Так что, вероятно, все было рассчитано на тридцать минут. Но если там есть вторая бомба, я понятия не имею, когда они могли ее заложить. Если мы останемся здесь на час, все будет в порядке. ’
  
  ‘Если мы не доставим этого парня в больницу до этого, он не выживет’, - сказал медик.
  
  ‘Крутой", - сказал Джей-Джей. ‘Я не собираюсь рисковать своей шкурой ради такого ублюдка’.
  
  ‘Я возвращаюсь в пещеру у озера", - сказал Альберт, нажимая на кнопку своей рации. ‘Я не могу установить здесь связь’.
  
  ‘Пока никуда не выходи", - сказал Бруно. ‘Просто поставь радио за угол и посмотри, может, что-нибудь услышишь".
  
  Альберт так и сделал, и из маленького динамика донесся треск искаженного голоса и статические помехи. Он нажал кнопку, чтобы заговорить, и представился, но ответа не последовало.
  
  ‘Это бесполезно, мне придется выйти, если они собираются меня услышать", - сказал он и начал подниматься на ноги. В этот момент второй, гораздо более близкий взрыв обрушился на пещеру, сбив Альберта с ног, оглушив их всех и задув все свечи, кроме одной.
  
  ‘Господи, мы заперты", - сказал медик.
  
  ‘Они знают, что мы здесь", - сказал Альберт, поднимаясь и пытаясь стереть пыль с глаз. ‘Они доставят оборудование и выкопают нас. У нас есть вода. Мы можем продержаться несколько дней.’
  
  ‘У этого парня нет и часа. У него упало кровяное давление", - сказал медик.
  
  ‘Давайте посмотрим, насколько серьезен завал", - сказал Бруно. Зажег еще несколько свечей и первым направился за скалистый угол на пляж, где они стояли, когда прогремел первый взрыв. Он заглянул в туннель, который вел к Гуффру. Первые несколько метров были свободны, а затем обломки начали громоздиться все выше и выше, пока не достигли потолка.
  
  ‘Попробуй включить радио отсюда", - сказал он Альберту, но не было слышно даже помех.
  
  ‘До Гуффра должно быть не менее пятидесяти метров туннеля", - сказал Альберт. ‘Если все так и будет, нам придется долго ждать, и кто знает, какой ущерб взрыв нанес людям внутри Гуффра’.
  
  Бруно подумал о Зубах Дракона, трех гигантских сталагмитах, которые охраняли путь в туннель, каждый из которых весил много тонн. Им пришлось бы затащить в Гуффр краны, бульдозеры и механические экскаваторы, чтобы расчистить их.
  
  ‘Если нам больше нечем заняться, мы могли бы посмотреть, нет ли других выходов, может быть, через какое-нибудь из этих отверстий в крыше", - предложил он. ‘Я пойду и проверю другой туннель, чтобы посмотреть, насколько он заблокирован’.
  
  Он вернулся по дамбе, высоко держа свечу. Сержант Жюль последовал за ним к месту, которое чуть было не стало могилой Жюля, и он вошел в туннель. Считая шаги, он преодолел чуть больше ста метров, прежде чем завалы стали непроходимыми, и они повернули назад. Теперь, когда пыль осела, он принюхался, уловив слабый запах чего-то, что могло быть клеем, запах, который он достаточно часто ощущал в дни службы в армии.
  
  "Пластрит , выпуск французской военной техники", - сказал он Жюлю. ‘Так что, когда мы выберемся отсюда, первой задачей будет выяснить, где, черт возьми, они раздобыли нашу собственную пластиковую взрывчатку’.
  
  В другом туннеле Альберт и Джей-Джей поднимали камни из кучи один за другим и бросали их вниз. Интересно, подумал Бруно, это все, что они могли сделать? Это были четверо взрослых мужчин плюс медик. Они были живы, здоровы, и у них были свет, вода и все имущество, которое они носили.
  
  ‘Можем ли мы составить опись того, что у нас есть?’ - спросил он их. Он начал опустошать свои карманы, выкладывая пистолет и бумажник, носовой платок, складной нож, фонарик и мобильный телефон, блокнот, ручку, резиновые перчатки и пластиковые пакеты для улик, которые он всегда носил с собой.
  
  У сержанта Джулса и Джей-Джей было немногим больше, но у Альберта был 25-метровый моток веревки, топор, фонарик, шлем и дыхательный аппарат, пристегнутый к спине. У медика был нож коммандос и рюкзак с медицинским снаряжением. В коробке с боеприпасами было двадцать две свечи, каждой хватало примерно на час. Бруно обошел вокруг и собрал уже зажженные, задул их все, кроме одной. Затем он подобрал те, что были намочены озерной волной, и отложил их сушиться.
  
  ‘С этого момента нам лучше ограничить количество свечей, но веревка пригодится’, - сказал Бруно. ‘Сколько воздуха в этом дыхательном аппарате, Альберт?’
  
  ‘Пятнадцать-двадцать минут, в зависимости от вашей физической нагрузки’.
  
  ‘Это может понадобиться пациенту", - сказал медик. Джей-Джей фыркнул, а Джулс закатил глаза.
  
  ‘Ваш фонарь водонепроницаемый?’ Бруно спросил Альберта, думая о струях воды, которые использовали пожарные.
  
  ‘Должна быть такой, но, вероятно, она больше похожа на водонепроницаемую, в зависимости от давления’.
  
  ‘Так что, если мы возьмем его под воду, лучше всего завернуть в пластик", - размышлял Бруно. Он упаковал фонарик в два пластиковых пакета и указал на озеро.
  
  ‘В конце озера есть дамба, по которой Джей-Джей, Джулс и я перешли реку. Она действует как своего рода дамба, но вода перекрывает ее, а затем спадает. Когда я был здесь в последний раз, я использовал камень и веревку, чтобы измерить перепад, и он составил двенадцать метров. Эта вода должна куда-то уходить, и я предполагаю, что она впадает в озеро в Гуффре. С дыхательным аппаратом и факелом мы, возможно, смогли бы выбраться этим путем. ’
  
  ‘Этот пациент не смог этого сделать", - сказал медик.
  
  ‘Судя по тому, что вы сказали о доставке его в больницу в течение часа, он все равно вряд ли выживет’, - сказал Бруно. ‘Возможно, это его единственный шанс’.
  
  ‘Что, если ты застрянешь?’ Спросил Альберт. "Не лучше ли подождать здесь, пока они не расчистят туннель и не вытащат нас?" Если мы продолжим убирать камни с дороги, я смогу связаться с вами по радио. ’
  
  ‘Нужно расчистить много туннелей, и я почувствовал там запах пластиковой взрывчатки военного назначения. Эта штука мощная, и из-за нее могло обрушиться много крыш. Вместо того, чтобы просто сидеть сложа руки и ждать, спасут ли нас, я думаю, стоит попробовать. И если я застряну, у меня на талии будет веревка, и ты сможешь вытащить меня. ’
  
  ‘Подождите", - сказал медик, отстегнул от пояса кевларовый шлем и бросил его Бруно. ‘Это может вам понадобиться’.
  
  ‘Спасибо’. Бруно надел его, закрепив знакомый ремешок на подбородке. Чтобы не затягивать дискуссию, он взял веревку и запаянный факел, попросил Альберта принести дыхательное оборудование и направился к дамбе. Он обвязал один конец веревки вокруг своей промежности и плеч, а другой - Альберту, затем лег, готовясь к удару холодной воды, когда она переливалась через камень и спускалась на глубину внизу. Он включил фонарик через пластик, высунул голову за бортик и посмотрел вниз. Если в двенадцати метрах и было дно, он не мог увидеть его. Возможно, это был просто выступ скалы, на который раньше упал его камень. Он скоро узнает.
  
  ‘Я собираюсь перелезть через выступ здесь, а потом ты спустишь меня с веревкой", - сказал он Альберту, снимая ботинки. ‘Когда я доберусь туда, где смогу стоять, отдай веревку Джей-Джей, а потом спускайся с дыхательным оборудованием. Ты мне понадобишься там, чтобы вытащить меня, если потребуется’.
  
  Он перевалился через край, держась одной рукой за факел в другой, и велел Альберту медленно опускать его.
  
  ‘Ты сумасшедший", - сказал Альберт, но Джулс и Джей-Джей помогали ему держать веревку, и начальник пожарной охраны начал опускать Бруно на несколько сантиметров за раз.
  
  Бруно повернул голову набок, чтобы избежать потока воды, но сказал себе, что он ненамного сильнее, чем мощный душ в регби-клубе. Он почувствовал, как вода наполняет его одежду и увеличивает его вес. Под его ногами в носках камень казался очень гладким. Не было никаких опор, которые помогли бы ему взобраться обратно.
  
  ‘Двенадцать метров", - крикнул Альберт сверху, его голос почти заглушал шум водопада.
  
  ‘Продолжай идти", - крикнул Бруно в ответ. ‘Вокруг меня намотано еще пару метров веревки’.
  
  Внезапно его нога коснулась чего-то плоского. Он попробовал это, и оно приняло на себя его вес. Он пошарил другой ногой и обнаружил, что находится на плоском выступе шириной около метра с плавно закругленным краем, который был стерт бесчисленными веками воды. Но он мог встать и повернуться, и свет показал ему пену водопада у его ног, падающую в бассейн шириной около десяти метров и не намного больше двух метров в поперечнике. Слева от него стена скалы была гладкой и цельной. Справа от него, в направлении Гуффра, был туннель, через который он мог видеть поток воды. Он сунул руку в воду; течение было скорее настойчивым, чем сильным. Вероятно, он мог бы плыть против него на обратном пути. Поскольку Альберт тянул его, он был уверен, что сможет.
  
  Он поднял голову, направил свой фонарик и сквозь туман, поднимающийся от падающей воды, увидел голову Альберта в форме пули, высунувшуюся из-за бортика.
  
  ‘Все в порядке, там есть выступ. Спускайся", - крикнул он и поманил Альберта присоединиться к нему. Он придерживал веревку, пока дородный начальник пожарной охраны спускался, перебирая руками.
  
  "Путейн, эта пластиковая веревка становится скользкой, когда намокает", - сказал Альберт, отпуская веревку и изучая свои ободранные ладони. ‘Мне пришлось снять перчатки, у меня не было хватки’.
  
  Бруно помог ему снять дыхательный аппарат и пристегнул его к спине. Альберт снял защитные очки, отцепил дыхательную маску, которая висела у него на шее, и проверил соединения, прежде чем передать их Бруно.
  
  ‘Позвольте мне сначала кое-что проверить", - сказал Бруно. ‘Я собираюсь выключить фонарик, потому что у людей в Гуффре должен быть включен свет, и мы, возможно, сможем увидеть свечение’.
  
  ‘Бомба могла погасить свет", - сказал Альберт.
  
  - Давай все равно попробуем. ’ Бруно выключил свет.
  
  Темнота была не совсем полной. Слабое свечение исходило сверху, над краем водопада, где пещеру едва освещала единственная свеча. Он увидел силуэты голов Джей-Джей и Жюля, когда они смотрели на них сверху вниз. Бруно не был уверен, но ему показалось, что он почувствовал то же самое, что увидел мерцание в глубине воды.
  
  ‘ Что случилось? ’ крикнул Джей-Джей, приглушенный шумом воды.
  
  ‘Все в порядке", - крикнул Бруно. ‘Просто проверяю свет’. И он снова включил его. "Отпусти веревку, чтобы мы могли использовать ее здесь, внизу’.
  
  Она змеилась вниз, и Бруно обвязал свободный конец веревки вокруг промежности и плеч Альберта и показал ему, как лечь на выступ, упершись ногами в стену рядом с туннелем. Возможно, будет проблематично перекинуть веревку обратно Джулсу и Джей-Джей, но он пересечет этот мост, если доберется до него.
  
  ‘Это дает мне двадцать метров веревки, чтобы исследовать этот туннель, и если в Гуффре есть свет, я должен увидеть его к тому времени", - сказал он. ‘Если я дерну за веревку три раза, это будет означать, что ты вытаскиваешь меня, хорошо?’
  
  ‘Удачи", - сказал Альберт, и они пожали друг другу руки. Бруно сел на выступ, поправил маску на лице, попробовал кислород на вкус и позволил себе соскользнуть в воду. Опустив голову, или, скорее, шлем, он крепко прижал факел к груди. Вытянув другую руку перед собой, чтобы нащупать препятствия, он позволил течению пронести себя через темное устье туннеля в подземную реку.
  
  Как только он миновал устье туннеля, где из-за турбулентности были видны только пузырьки воздуха, он начал различать очертания стен и крыши сквозь мутную воду. Он опустил ноги, но не почувствовал дна. Чтобы объяснить такую глубину, в эту реку должно поступать больше воды, чем просто поток из водопада. Он поднял руку и был уверен, что почувствовал воздух над поверхностью. Он перевернулся на спину и понял, что плывет, и мог видеть гладкий камень крыши туннеля, проплывающий над ним со скоростью, напоминающей ходьбу. Это означало, что он, возможно, даже сможет пройти по этому проходу без дыхательного оборудования. Это могло дать графу шанс на выживание, ему с маской и Бруно рядом. Он мог дышать воздухом в пространстве наверху.
  
  Внезапно он почувствовал, что скорость потока увеличилась, и его ноги коснулись дна. Туннель сужался по мере обмеления, но пол был слишком гладким, чтобы он мог хоть как-то зацепиться ногами. Туннель, казалось, изгибался по-собачьи, и он почувствовал, что наткнулся на что-то вроде выступа, который дал ему достаточно опоры, чтобы вытянуть ноги и упереться ступнями в дальнюю стену, когда течение захлестнуло его.
  
  Теперь над ним не было воздушного пространства, но веревка все еще немного провисала, и он задавался вопросом, сможет ли Альберт оттащить его назад против течения и обогнуть поворот "собачья нога". Это был большой риск. Прежде чем взяться за нее, он выключил свой фонарик, чтобы посмотреть, нет ли впереди каких-либо признаков свечения.
  
  Там было нечто большее, чем свечение. Это было так, как если бы его факел отражался в зеркале перед ним, сильный луч света падал на его лицо, а второй свет за ним. Внезапно он был не один. Человеческие фигуры были почти рядом с ним, головы в защитных очках и масках, руки хватались за прутья, которые, казалось, были прикреплены к стенам туннеля. Рука медленно потянулась к его лицу, большой палец поднят в универсальном знаке того, что все будет хорошо.
  
  Затем рука указала на Бруно и показала, что он должен следовать обратно к Гуффру. Бруно покачал головой и указал на веревку, обвязанную вокруг него. Затем он указал назад, туда, откуда пришел. Он энергично закивал головой, настаивая на том, что все должно быть сделано по-его усмотрению, и трижды резко дернул за веревку.
  
  Бруно почувствовал, как его тело накренилось, когда Альберт потянул изо всех сил, и попытался плыть, чтобы помочь дородному начальнику пожарной охраны. Теперь на его плечах были поддерживающие руки, которые подталкивали его вперед, и эти странные металлические прутья, которые, казалось, появлялись перед ним и давали опору на гладкие стены туннеля.
  
  Быстрее, чем он добрался сюда, его оттащили назад, и он увидел Альберта, натягивающего веревку. Его лицо было напряжено от усилий, а мотки веревки гирляндой лежали поперек тела. Глаза Альберта расширились от удивления, когда одна, две, а затем и три странные головы появились над водой в свете прожекторов, подталкивая Бруно к выступу. Он снял дыхательную маску и в знак благодарности обнял Альберта, затем помог первому из незнакомцев взобраться на выступ.
  
  ‘Спасательная команда пещеры Перигор, я Мико’, - представился незнакомец. ‘Мико Моро из Ле-Эйзи. Мы очень рады вас видеть. Где остальные и как пациент? С нами врач. ’
  
  ‘Я тоже рад тебя видеть, и спасибо", - сказал Бруно, услышав свой голос высоким и писклявым от избытка кислорода. Он дрожал от холода, но был переполнен адреналином. "С остальными все в порядке, и с пациентом на связи медик из жандармерии. Они все в пещере здесь, над водопадом’.
  
  ‘Хорошо, что вы спустились тогда, мы бы, наверное, никогда не посмотрели туда. Мы могли бы вообще вас не заметить", - сказал Моро. ‘Это Фернан, руководитель нашей группы, а это Пьер, наш врач’.
  
  ‘Что это за металлические стержни, которые ты использовал, чтобы плыть против течения?’ Бруно не мог не спросить.
  
  ‘Телескопические палки, похожие на те, которыми пользуются туристы, только они подпружинены, чтобы мы могли упираться в гладкие стены. Какой высоты этот водопад?’
  
  ‘Двенадцать метров’. Бруно поднял глаза и увидел сияющее в свете прожекторов лицо Джей-Джей.
  
  ‘Все в порядке, у нас есть выдвижная лестница", - сказала Мико. ‘Она прикреплена к веревке вокруг моей лодыжки. Ты знаешь, что ты был почти у Гуффра, когда мы тебя нашли? Там целая приемная комиссия, и у нас через всю реку протянута веревка, так что просто держитесь крепче, и у вас все будет в порядке. ’
  
  ‘Кто-нибудь пострадал при взрыве? Что насчет девушки?’
  
  ‘Капитан ополчения получил сотрясение мозга, а у одного из его людей сломана нога. Но все они будут в порядке. Девушка уже должна быть в больнице’.
  
  ‘Просто посмотри на меня минутку", - сказал доктор, помахав пальцем перед глазами Бруно и проверяя его пульс. ‘Тебе нужно разогреться и хорошенько отдохнуть. Утром вас осмотрит ваш собственный врач.’
  
  Через несколько минут лестница была на месте. Мико и доктор забрались в пещеру, а Фернан надел Альберту дыхательную маску и повел его в подземную реку. Сержант Жюль первым спустился по трапу, и как только Фернан вернулся, он повел Жюля вниз по реке в Гуффр.
  
  ‘Теперь твоя очередь", - сказал Фернан, вернувшись.
  
  Бруно покачал головой. ‘Там, наверху, толстый и довольно пожилой комиссар полиции. Я хотел бы убедиться, что он выберется оттуда в целости и сохранности. Тогда, я думаю, вам, возможно, понадобится помощь с носилками. ’
  
  Прошел еще час, прежде чем Бруно выбрался из озера на обширное и хорошо освещенное пространство Гуффра. Часть света исходила от телевизионных камер, а часть - от вспышек фотоаппарата Филиппа Деларона. Теплота была в ожидавшем его приеме: барон обнимал его, не обращая внимания на промокшую воду, а затем отец Сенту и мэр, сияющие ему, с Бальзаком, извивающимся в его объятиях.
  
  Барон протянул ему один из каменных стаканов из пещеры, до краев наполненный коньяком. Бруно сделал большой глоток, а затем разделся, когда барон вручил ему огромное полотенце и повел к воздуходувке, которую кто-то соорудил. Альберт и Джей-Джей стояли перед ней так, словно никогда не хотели уходить, складки их тяжелых полотенец развевались от напора горячего воздуха. Сержант Джулс сидел в стороне, все еще наслаждаясь горячим воздухом, но еще более счастливый оттого, что рядом с ним была его жена.
  
  "Путейн, ты заставил меня немного поволноваться там, - сказал барон, собирая нижнее белье, футболку и спортивные костюмы и ожидая, пока Бруно поможет ему одеться.
  
  Бруно только усмехнулся, чувствуя тепло полотенца, обогревателя и аромат коньяка. Барон служил в армии; он знал неписаные правила. Было приятно снова увидеть его и узнать, что ни одна из их недавних ссор ни черта не значила.
  
  ‘Я никогда не сомневался, что вы выберетесь оттуда, - сказал мэр, - даже после того, как нам сказали, что на расчистку туннеля уйдут недели’.
  
  Еще несколько членов спасательной команды, все в гидрокостюмах, ныряли в озеро, чтобы помочь вытащить носилки с графом. Они оттолкнули Бруно и остальных от вентилятора с горячим воздухом и поставили перед ним носилки, пока врач снова проверял показания и устанавливал другую передвижную капельницу.
  
  ‘Он все еще с нами, Джаст, но я не думаю, что он выживет. Вертолет готов?’ - спросил доктор, снимая гидрокостюм. Другой член спасательной команды подтвердил, что он стоял наготове, вращая роторы.
  
  ‘Хорошо, оберните его горячими полотенцами, и мы отнесем его к вертолету’. Через несколько мгновений они исчезли. Бруно, Джей-Джей и Альберт снова собрались вокруг горячего воздуха с каменными мензурками в руках.
  
  ‘Должно быть проведено расследование", - сказал Джей-Джей. ‘Один застрелен, другой ранен, возможно, умирает. Вы знаете процедуру. Это будет формальностью, но им понадобятся все наши письменные заявления до пятницы. ’
  
  ‘Тот, кто ведет расследование, может сам вернуться в эту пещеру и поискать мой пистолет и пистолеты ублюдков, которые пытались нас убить", - сказал Бруно. ‘Я не горю желанием снова плавать в ближайшее время. И я не думаю, что будет много расследований без доказательств наличия оружия. ’
  
  ‘Тогда они отложат расследование до тех пор, пока не смогут вернуть оружие", - задумчиво сказал Джей-Джей. ‘Нас могут отстранить от выплаты полного жалованья на несколько месяцев’.
  
  "Ваш новый прокурор, похоже, из тех, кто найдет способ обойти это’.
  
  ‘Если он этого не сделает, моя жена, вероятно, сначала застрелит его, а потом меня", - сказал Джей-Джей тем печальным тоном, который обычно означал, что он шутит.
  
  Бруно осмотрел пещеру. От взрыва почти ничего не пострадало, за исключением Зубов Дракона, которые охраняли вход в туннель. Одна из огромных колонн была опрокинута набок, раздавив стойку с кувшинами, которые медленно превращались в камень. Рядом с ней лежало тело Фуше, накрытое одеялом, на том месте, где его свалил с ног выстрел из дробовика жандарма. Еще одна колонна наполовину скатилась в озеро, раздавив водный велосипед, а третья все еще стояла, толстый фаллический страж над тайным подземным миром, который, как знал Бруно, он хотел начать исследовать. Ему придется поговорить с Мико о вступлении в клуб исследователей пещер.
  
  Но прямо сейчас он хотел пойти домой, покормить своих цыплят, покататься на лошади и выгулять собаку, а потом съесть тарелку супа и проспать сутки напролет. Он отложил полотенце и облачился в одежду, которую принес барон. Словно по сигналу, мэр вышел вперед и подвел его к одной из телекамер, где он дал краткое интервью о драмах дня.
  
  ‘Домой?’ - спросил барон. Бальзак лежал у него на сгибе руки, и он передал щенка Бруно. ‘Ужин за мой счет, если хочешь, но ты выглядишь так, будто тебе нужно немного поспать. Снаружи тебя ждет радушный прием’.
  
  ‘Дом", - согласился Бруно, наслаждаясь мягким прикосновением языка Бальзака к своему уху. Он приготовился ко всему, что ожидало его на открытом воздухе. Сначала он просто стоял и смотрел на небо, пораженный тем, что оно все еще светлое, еще больше пораженный тем, какое оно голубое. Вечерний солнечный свет выглядел невероятно свежим и совершенным после проведенных под землей часов. Затем он увидел сияющие лица и услышал приветственные крики своих друзей и соседей. Он пожимал руки и целовал щеки всю обратную дорогу до машины барона. Он остановился, чтобы опуститься на колени и поцеловать близнецов Флоренс, а затем их мать, приняв приглашение на ужин следующим вечером.
  
  Он как раз взялся за дверцу прекрасного старого Citroen DS барона, когда услышал, как Ахмед зовет его по имени и торопливо прокладывает себе путь сквозь толпу.
  
  ‘У нас вызов, и, похоже, это твое заведение", - сказал он, наклонившись к уху Бруно и понизив голос. ‘Может быть, тебе лучше не возвращаться, пока я не получу подтверждения. У меня двигатель в пути, он уже должен быть там. ’
  
  ‘Ты имеешь в виду пожар? У меня дома?’ Спросил Бруно, увидев ответ в глазах Ахмеда. Он запрыгнул в машину и велел барону гнать со скоростью ветра, гадая, как и почему, но уже подозревая, что тот знает ответ. Он крепко прижал Бальзака к себе, услышав позади звук сирены. Ахмед следовал за ним в маленькой командной машине. Он повернулся лицом вперед, думая о доме, который построил своими руками, о своих утках и курах, о разбитом саде, о вине в погребе и книгах на полках.
  
  Когда он прибыл, работали две пожарные машины, но только одна все еще поливала крышу дома. Вокруг разбитых окон гостиной и кухни виднелись черные подпалины, а входная дверь отсутствовала. С его утками и цыплятами все было в порядке. Сарай и спальни остались целы.
  
  ‘Могло быть намного хуже. Нам повезло, что кто-то увидел дым с дороги и вызвал его", - сказал Ахмед, подходя и становясь у него за плечом. С ним был Рэймонд, капитан второй пожарной машины. ‘Это были всего лишь занавески на кухне. Весь реальный ущерб нанесен в гостиной’.
  
  ‘Как это произошло?’ Спросил Бруно.
  
  Рэймонд подвел его к разбитому окну гостиной, стены которой почернели от обугливания, а мебель превратилась в дымящиеся руины.
  
  ‘Этот стакан на полу не только из твоего окна", - сказал Рэймонд. ‘Это бутылка, и ты чувствуешь запах бензина так же хорошо, как и я. Кто-то бросил внутрь бутылку с зажигательной смесью’.
  
  ‘Господи", - сказал барон. ‘Какой больной ублюдок мог это сделать?’
  
  ‘Они пытались сделать то же самое на кухне, но просто попали по внешней стороне оконной рамы", - сказал Рэймонд.
  
  Рэймонд повел Бруно за угол и указал на крышку бензобака, свободно свисающую с борта старого " Лендровера" Бруно. Затем он указал на бутылочное дерево, где Бруно хранил свои пустые винные бутылки, пока не приходило время наполнять их снова из ежегодной бочки, которую он делил с бароном.
  
  ‘Похоже, они использовали ваши бутылки, ваш бензин’, - сказал Рэймонд. ‘Мне жаль’.
  
  ‘Это были не они’, - сказал Бруно. ‘Это была она. И я не думаю, что она еще не закончила’. Он повернулся к барону. ‘Как быстро ты сможешь доставить меня к Памеле? Думаю, следующей она поедет за моей лошадью’.
  
  Citroen DS был автомобилем, который был достаточно быстрым, достаточно прочным и обладал выносливостью, чтобы дважды спасти жизнь Шарля де Голля от последовательных покушений, как не уставал повторять барон. Но его машине было уже пятьдесят лет, и ее легендарная подвеска застонала, когда барон швырнул ее на дорогу от дома Бруно. Они выехали на дорогу, ведущую в город, когда стрелка спидометра достигла восьмидесяти, и продолжали набирать скорость, проезжая мимо жандармерии. Барону пришлось сбросить скорость перед кольцевой развязкой, но он резко ускорился на старом каменном мосту через реку, властно завывая клаксоном, когда другие машины разбежались и поспешили к обочине дороги.
  
  Когда они въехали на длинную аллею, ведущую к дому Памелы. Бруно осмотрел горизонт в поисках дыма, но пока ничего не увидел. И когда они преодолели подъем, продолжая ускоряться, так что ненадолго оторвались от земли, он не увидел никаких признаков лошади или всадника на территории вокруг старого фермерского дома. Прежде всего, в конюшнях не было ни проблеска пламени.
  
  Он посмотрел вверх, на горный хребет, но там ничего не было. Но затем, во время долгой поездки по лесу, он увидел белую вспышку, когда кобыла галопом пронеслась сквозь деревья, а всадник был высок в седле, вытянув руку и держа что-то блеснувшее на солнце.
  
  ‘Это она", - сказал Бруно.
  
  "Путейн, это будет близко", - сказал барон, не обращая внимания на пар, поднимавшийся от длинного капота его машины, и на вспыхивающие красные огоньки на приборной панели. ‘Когда я скажу тебе, жми на ручной тормоз так сильно, как только сможешь".
  
  Подгоняемая всадником, белая кобыла прибавила ходу, добравшись до ровного поля, которое вело ко двору Памелы и конюшням за ним. Но Барон сбросил скорость, когда DS врезался в кочку там, где начиналась гравийная дорога. Он бросил машину в поворот, не обращая внимания на громкий скрежет, раздавшийся от того, что крыло задело стойку ворот. Поняв, что собирается сделать его друг, Бруно отстегнул оба ремня безопасности. Он плотно заправил Бальзака в рубашку, застегивая ее.
  
  Белая кобыла была во дворе, но внезапно замедлила ход, когда всадница отпустила поводья. Она поднесла зажигалку к пропитанной бензином тряпке в горлышке бутылки и отвела руку назад, чтобы бросить.
  
  ‘Сейчас", - крикнул барон, ударив по тормозам.
  
  Он бросил машину в занос, когда Бруно нажал на ручной тормоз, а барон в последний раз нажал на газ. Белая кобыла встала на дыбы. Бутылка засветилась, и Бруно увидел пламя. С воплем мстительной ярости Эжени швырнула его в машину, которая затормозила у нее на пути, преграждая ей путь к выбранной цели - конюшне Гектора.
  
  Бруно схватил барона за руку и открыл дверцу. Упершись ногой в рулевую колонку, он вытащил своего друга из машины. Они упали и вместе покатились по острому гравию двора, когда позади них взорвалась машина, и они услышали пронзительный крик животного, испытывающего смертельную боль. Лошадь или женщина, они не могли сказать, кто именно.
  
  Это могло быть и то, и другое, судя по огромной волне огня, которая с ревом вырвалась из разбитой машины, чтобы охватить и поглотить кобылу и всадника вместе. Вспыхнув с новой силой, пламя охватило белую гриву лошади и пылающую темноту волос Эжени, когда и то, и другое рухнуло в горящие обломки автомобиля.
  
  
  Эпилог
  
  
  Ирония судьбы, подумал Бруно, когда зазвонил крошечный колокольчик, в том, что Атенаис похоронили рядом с фамильной часовней Красного замка, где она отслужила Черную мессу, ставшую прелюдией к ее смерти. Еще более иронично, что она покоилась на расстоянии вытянутой руки от своего кузена, графа, чья собственная могила была вырыта рядом. По крайней мере, у Атенаис было приличное собрание скорбящих. Их вели ее бабушка в инвалидном кресле и ее дочь-подросток из Америки Мари-Франсуаза. Рыжая графиня выглядела отчаянно хрупкой, но ее глаза были сухи, а хватка Мари-Франсуазы за руку была крепкой. Она не сводила глаз с отца Сентаута, пока он произносил латинские фразы, которые она просила для заупокойной службы.
  
  Ее сестра Элоиза сидела, сгорбившись, и что-то бормотала в стороне, время от времени бросая ядовитые взгляды на Бруно и Джей-Джей, с каждого из которых теперь формально снято обвинение в расследовании стрельбы прокурором. Было установлено, что пуля Бруно попала графу в колено, а смертельная пуля Джей-Джея попала в грудь. Мари-Франсуаза показала, что граф выстрелил первым, после крика Бруно ‘Полиция— бросьте оружие’. Помогло, когда медик- жандарм рассказал следствию, что Бруно настоял на том, чтобы попробовать подземную реку, когда стало ясно, что граф наверняка умрет, если не доберется до больницы в течение часа.
  
  Это были вторые похороны Бруно за три дня. В крематорий Луи Жюно за пределами Периге пришло меньше людей; только его вдова, Франсетт и Бруно, который привез их туда. В последнюю минуту белый " Ягуар" выехал на гравийную дорогу, и Беатрис вышла, чтобы присоединиться к ним, стильно одетая в черное. Они с Франсетт обменялись прохладным воздушным поцелуем, а затем Беатрис осталась в стороне и наедине. Она ушла прежде, чем Бруно успел обменяться парой слов.
  
  После смерти графа, Фуше и Эжени допрос Беатриче имел решающее значение, поскольку прокурор , Джей-Джей и Бруно пытались разгадать события и мотивы, приведшие к их смерти, а также к смерти Жюно и Атенаис. Беатрис сопровождал дорогой и покровительственный парижский юрист, у которого, казалось, были более чем профессиональные отношения со своим клиентом, что не стало большой неожиданностью для Бруно. Она призналась, что принимала участие в первой Черной мессе в пещере вместе с Атенаис, Франсетт и Эжени. Она настаивала, что это была просто сложная сексуальная игра, из тех, что она знала в своей предыдущей жизни в Париже. Фуше сыграл роль священника. Абуард Ливанец и граф принимали в нем участие, а также пара деловых клиентов графа.
  
  Беатриче утверждала, что ничего не знала о второй Черной мессе в семейной часовне Красного замка, на которой умерла Атенаис. Но она знала, что Атенаис была одержима своей предком, королевской любовницей, и в равной степени одержима графом. Бруно спросил, может ли Беатриче подтвердить, что Атенаис верила, что сможет завоевать расположение графа с помощью любовного зелья из Черной мессы, точно так же, как это сделала ее предок.
  
  ‘Абсолютно", - ответила Беатрис. ‘Она все время говорила об этом. Это сводило Эжени с ума, потому что, по мнению Эжени, граф принадлежал ей’.
  
  ‘Настолько сумасшедшая, что хочет убить Атенаис?’ - спросил прокурор.
  
  Беатрис решительно кивнула. Она настаивала, что не присутствовала при смерти Атенаис, но знала, что в Красном замке была паника. Она видела огонь в лагуне на другом берегу и наблюдала, как он мерцал и гас, когда лодку вынесло в основное русло и понесло вниз по реке. Но она знала, что лучше не задавать вопросов Фуше или графу. Только увидев газету, она поняла, что на лодке было тело Атенаис.
  
  ‘Но даже если граф хотел смерти Атенаис, ему также нужно было ее тело’, - возразил прокурор. ‘Без этого он не смог бы получить наследство’.
  
  Графа там не было. Он был со мной той ночью. Фуше в панике позвонил ему, и мы встали, выглянули в окно и увидели пожар. Граф уехал на своей машине, но потом ему пришлось ехать к мосту, чтобы пересечь реку. Я оделся, спустился к реке и увидел уплывающую лодку, но граф, должно быть, все еще был в дороге. Я знаю, что он был в ярости, когда я увидел его на следующий день.’
  
  Бруно знал, что они никогда не будут уверены в полной правде. Но вывод был таков: Эжени убила Атенаис, а затем они с Фуше положили ее тело в лодку, чтобы сжечь. А затем Фуше попытался утопить его или поднять тело, когда оно приплыло к мосту в Сен - Дени.
  
  ‘Помните, ’ закончила Беатрис, ‘ Атенаис, Фуше и Эжени все объедались кокаином’.
  
  ‘Это домыслы", - сказал адвокат и закончил допрос. Прокурор все еще решал, предъявлять ли ей обвинение в сокрытии доказательств и препятствовании правосудию.
  
  На этих вторых похоронах Беатрис была одета в тот же черный шелк и вуаль и стояла рядом с бароном. Если бы сломанная рука барона не была на перевязи, Бруно подозревал, что ее рука собственнически покоилась бы на ней. Но они прибыли сюда не вместе. Бруно знал, что Беатрис предложила барону купить Auberge St Philippon у Красной графини. Но барон не хуже Бруно знал, что мероприятий Министерства обороны для увеличения доходов больше не будет. Возможно, какой-нибудь профессиональный владелец отеля смог бы добиться успеха, как только скандал утихнет.
  
  Беатрис сумела выжить, подумал Бруно. Если она не сможет привязаться к барону, то найдет кого-нибудь другого. Она, кажется, приобрела белый " Ягуар", и ее адвокат уже требовал то, на чем настаивала Беатрис, - ее долю в Auberge. Она даже говорила с бароном о возрождении проекта для курортного поселка, но без способности графа собрать деньги эта идея казалась мертвой. Все, что осталось, - это его долги, его пустые имущественные компании и прибыльная группа оборонных компаний. Различные бюрократы и бизнесмены в Париже спорили об их судьбе теперь, когда ливанские сделки с оружием сорвались и Ричард Абуар воспользовался своим дипломатическим иммунитетом, чтобы вернуться в Бейрут. По словам Изабель, Абуар должен был получить солидные комиссионные за передачу ливанского контракта графу.
  
  Распоряжаться поместьем будет Рыжая графиня или, что более вероятно, Мари-Франсуаза. Синяки на ее лице постепенно исчезали. Девушка превратилась из калифорнийского подростка в наследницу одной из знатных семей Франции, а также земель и замков, которые к ней прилагались. Похоже, у нее завязалась тесная дружба с Фабиолой в те дни, когда ее бабушка была выведена из транквилизаторского тумана, в котором ее держали. Фабиола организовала для девочки интенсивное обучение французскому языку. Она также отвезла ее в Бордо, чтобы договориться о переводе Мари-Франсуазы в тамошний университет и убедить лучшего дантиста в городе изменить свой график и начать восстанавливать повреждения, нанесенные девушке прикладом пистолета Фуше.
  
  Девушка была заядлой наездницей, поэтому Фабиола брала ее с собой на вечерние прогулки. В первый раз она застенчиво избегала смотреть на Бруно, как будто помнила, как он раздел ее в пещере, вытер насухо и одел в просторную форму сержанта Жюля. Бальзак преодолел ее колебания, и Бруно впервые увидел, как она смеется, когда она увидела, как он засовывает своего щенка в футляр для бинокля, садясь верхом на Гектора. Теперь с ней все было в порядке, и она настояла, чтобы Фабиола отвезла ее посмотреть на сгоревший дом Бруно, где строители уже трудились над устранением повреждений. Страховая выплата была согласована в рекордно короткие сроки; мэр позаботился об этом.
  
  Бруно задавался вопросом, какую роль ее отец-американец сыграет в получении наследства. Он выглядел порядочным человеком, стоя позади своей дочери и торжественно глядя на гроб своей бывшей жены. Он был на несколько лет старше Бруно и, казалось, подружился с Жилем, с которым, по крайней мере, мог говорить по-английски. Бруно знал от Жиля, что этот человек был умеренно успешным сценаристом, и он уже поговаривал о возрождении кинопроекта Атенаис о ее предке, Королевской любовнице. Бруно почему-то не мог подумать, что Мари-Франсуаза захочет, чтобы память о ее матери увековечивалась таким образом.
  
  ‘Requiem?ternam dona eis Domine; et lux perpetua luceat eis. Requiescant in pace, ’ нараспев произнес отец Сентаут и осенил крестным знамением два гроба, которые опускали в соседние могилы. Одна была увешана венками, но на руке графа было всего два: один от его бабушки, а другой от Беатриче. "Аминь.’
  
  Мари-Франсуаза помогла своей прабабушке подойти к краю могилы Атенаис и дала ей небольшую горсть земли, чтобы бросить ее вниз, прежде чем оттолкнуть инвалидное кресло. Она и Красная графиня проигнорировали вторую дыру в земле, где осталась скорбеть только Элоиза. Памела сжала его здоровую руку, ту, на которой не было бинтов из-за царапин о гравий, и они присоединились к очереди, следовавшей за инвалидным креслом во двор Красного замка, чтобы засвидетельствовать свое почтение графине.
  
  ‘Кажется, у тебя возникают дополнительные неприятности, когда меня нет рядом, чтобы присмотреть за тобой", - сказала Памела.
  
  ‘Это кажется отличной причиной, почему ты должен остаться’.
  
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"