Джеймс Питер : другие произведения.

Еще не умер

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  
  Питер Джеймс
  
  
  Еще не умер
  
  
  Восьмая книга из серии "Детектив-суперинтендант Рой Грейс", 2012 год.
  
  
  Посвящается ДЖЕФФУ ДАФФИЛДУ
  
  Ты верил в меня и сделал так, чтобы это произошло
  
  
  
  
  1
  
  
  Я предупреждаю вас, и я не буду повторять это предупреждение. Не принимайте участие. Вам лучше поверить мне. Примите участие, и вы мертвы. Сука.
  
  
  2
  
  
  Гайя Лафайет не знала о человеке в темноте, в универсале, который приехал, чтобы убить ее. И она не знала о электронном письме, которое он отправил. Она постоянно получала письма с ненавистью, в основном от религиозных фанатов или людей, расстроенных ее ругательствами или провокационными костюмами в некоторых ее сценических выступлениях и музыкальных клипах. Эти электронные письма были проверены и не доставили ей беспокойства ее доверенным начальником службы безопасности, уроженцем Детройта Эндрю Галли, крутым бывшим полицейским, который большую часть своей карьеры занимался личной охраной уязвимых политических деятелей.
  
  Он знал, когда нужно волноваться настолько, чтобы рассказать об этом своему боссу, и эта чушь, пришедшая с анонимного аккаунта Hotmail, не имела, по его мнению, никакого значения. Его работодатель получал дюжину таких каждую неделю.
  
  Было 10 часов вечера, и Гайя пыталась сосредоточиться на сценарии, который она читала, но у нее не получалось. Еще больше она была сосредоточена на том факте, что у нее закончились сигареты. Милый, но такой недалекий Пратап, который ходил за всеми ее покупками и которого у нее не хватило духу уволить, потому что у его жены была опухоль мозга, купил не ту марку. Ее лимит составлял четыре сигареты в день, и на самом деле ей больше не нужно было выкуривать, но от старых привычек трудно избавиться. Раньше она выступала с "проклятыми вещами", утверждая, что они необходимы для ее знаменитого хриплого голоса. Не так много лет назад она выкуривала одну сигарету перед тем, как встать с постели, а затем одну сжигала в пепельнице, пока принимала душ. Каждое действие сопровождалось сигаретой. Теперь она была свободна, но ей нужно было знать, что они в доме. На случай, если они ей понадобятся.
  
  Как и многое другое, в чем она нуждалась в жизни. Начиная с ее обожающей публики. Проверяю количество подписчиков в Twitter и лайков Facebook . Сегодня обе группы снова существенно выросли, каждая почти на миллион только за последний месяц, что по-прежнему позволяет ей значительно опережать обеих исполнительниц, которых она считала своими соперницами, Мадонну и Леди Гагу. И теперь у нее было почти десять миллионов подписчиков на ее ежемесячную электронную рассылку новостей. А еще у нее было семь домов, из которых эта копия тосканского палаццо, построенная пять лет назад по ее заказу на участке площадью в три акра, была самой большой.
  
  Стены, зеркальные во всю длину от пола до потолка, чтобы создать иллюзию бесконечного пространства, были украшены произведениями искусства ацтеков вперемежку с плакатами с ее изображением в натуральную величину. Дом, как и все остальные, был каталогом ее различных воплощений. Гайя постоянно переосмысливала себя на протяжении всей своей карьеры рок-звезды, а совсем недавно, два года назад, в тридцать пять лет, снова начала переосмысливать себя, на этот раз как киноактер.
  
  Над ее головой висела огромная монохромная фотография в рамке с автографом, на которой она была запечатлена в черном неглиже и озаглавлена "МИРОВОЕ ТУРНЕ ГЕИ, СПАСАЮЩЕЙ ПЛАНЕТУ". Другая фотография, на которой она была одета в майку и кожаные джинсы, была озаглавлена "GAIA REVELATIONS TOUR". Над камином в ярких зеленых тонах были крупным планом изображены ее губы, нос и глаза – ГЕЯ ВБЛИЗИ И ЛИЧНО.
  
  Ее агент и менеджер звонили ей ежедневно, оба мужчины заверяли ее, как сильно она нужна миру. Ее также успокоил тот факт, что ее растущая база социальных сетей, полностью переданная на аутсорсинг ее управляющей компании. И в этот момент единственный человек в мире, о котором она заботилась больше всего, – Роан, ее шестилетний сын, – нуждался в ней не меньше. Он прошелся босиком по мраморному полу, в пижаме от Армани Джуниор, его каштановые волосы были растрепаны, лицо нахмурено, и похлопал ее по руке, когда она лежала на белом диване, откинувшись на фиолетовые бархатные подушки. "Мама, ты не пришла и не почитала мне сказку’.
  
  Она протянула руку и еще немного взъерошила его волосы. Затем отложила сценарий и обняла его. ‘Прости, милый. Уже поздно, тебе давно пора спать, а мама сегодня очень занята, разучивает свои реплики. У нее действительно важная роль – видишь? Мама играет Марию Фицхерберт, любовницу английского короля! Король Георг Четвертый.’
  
  Мария Фитцхерберт была дивой своего времени в Англии эпохи регентства. Точно так же, как она сама была дивой своего времени сейчас, и у них было нечто общее. Мария Фитцхерберт провела большую часть своей жизни в Брайтоне, в Англии. И она, Гайя, родилась в Брайтоне! Она чувствовала связь с этой женщиной, несмотря на время. Она была рождена, чтобы сыграть эту роль!
  
  Ее агент сказал, что это была новая речь короля . Роль на "Оскаре", без вопросов. А она так сильно хотела "Оскара". Первые два фильма, которые она сняла, были хороши, но не подожгли мир. Оглядываясь назад, она поняла, что это было потому, что она плохо выбирала, а сценарии были – откровенно говоря – слабыми. Этот фильм мог бы дать ей признание критиков, которого она так жаждала. Она упорно боролась за эту роль. И ей это удалось.
  
  Черт возьми, в жизни приходилось сражаться. Удача благоволила храбрым. Некоторые люди рождаются с серебряными ложками, засунутыми так глубоко в задницу, что застревают в пищеводе, а некоторые, как и она, родились не на той стороне дороги. Это было долгое путешествие сюда, через ее первые дни работы официанткой и двух мужей, к месту, где она сейчас находилась и где чувствовала себя комфортно. Только она сама, Роан и Тодд, инструктор по фитнесу, который дарил ей отличный секс, когда она в этом нуждалась, и держался от нее подальше, когда она этого не делала, и ее доверенное окружение, команда Gaia.
  
  Она взяла сценарий и показала ему белую и синюю страницы. ‘Мама должна выучить все это до того, как улетит в Англию".
  
  ‘Ты обещал’.
  
  ‘Разве Стеффи не читала тебе сегодня вечером?’ Стеффи была няней.
  
  Он выглядел несчастным. ‘Ты читай лучше. Мне нравится, когда ты читаешь’.
  
  Она посмотрела на часы. ‘Уже больше десяти вечера. Тебе давно пора спать!’
  
  ‘Я не могу уснуть. Я не смогу уснуть, пока ты не почитаешь мне, мама’.
  
  Она бросила сценарий на стеклянный кофейный столик, подняла его и встала. ‘Хорошо, одна короткая история. Хорошо?’
  
  Его лицо просветлело. Он энергично кивнул.
  
  ‘Марла!’ - крикнула она. ‘Марла!’
  
  Ее ассистентка вошла в комнату, прижимая к уху мобильный телефон, и яростно спорила с кем-то о том, что похоже на расположение мест в самолете. Единственной экстравагантностью, от которой Гайя отказалась, был частный самолет из-за ее опасений по поводу своего углеродного следа.
  
  Марла кричала. Неужели эта долбанутая авиакомпания не знала, кто такая Гайя? Что она, блядь, может создавать или ломать их? На ней были блестящие джинсы Versace, заправленные в черные ботинки из кожи аллигатора, тонкая черная блузка с круглым вырезом и золотая цепочка с плоским золотым глобусом, на котором была выгравирована Планета Гея. Сегодня вечером ее босс была одета точно так же. Ее волосы тоже были такими же, как у ее босса: светлые, длиной до плеч, уложенные острыми, как бритва, слоями, с тщательно уложенной челкой.
  
  Гайя Лафайет настояла, чтобы все ее сотрудники одевались одинаково - следуя ежедневным инструкциям по электронной почте о том, что она будет носить, какой будет ее прическа. Они всегда должны были быть ее неполноценной копией.
  
  Марла закончила разговор. ‘Решено!’ - сказала она. ‘Они согласились снять с рейса нескольких человек’. Она одарила Гайю ангельской улыбкой. "Потому что это ты!’
  
  ‘Мне нужны сигареты", - сказала Гайя. ‘Хочешь быть ангелом и сходить за ними?’
  
  Марла украдкой взглянула на часы. Сегодня вечером у нее было свидание, и она уже опаздывала на него на два часа из–за требований Геи - ничего необычного. Ни одна предыдущая личная ассистентка не проработала более восемнадцати месяцев, прежде чем ее уволили, и все же, что удивительно, она перешла на третий курс. Это была тяжелая работа, долгие часы, и платили не очень много, но за опыт работы можно было умереть, и хотя ее босс была жесткой, она была доброй. Однажды она освободится от цепей, но не сейчас. ‘Конечно, без проблем", - сказала она.
  
  ‘Возьми наемника’.
  
  Это была приятная жаркая ночь. Гайя была достаточно умна, чтобы понимать небольшие преимущества, которые имели большое значение.
  
  ‘Круто! Я сейчас вернусь. Что-нибудь еще?’
  
  Гея покачала головой. ‘Ты можешь оставить машину на ночь’.
  
  ‘Я могу?’
  
  ‘Конечно, я никуда не уйду’.
  
  Марла мечтала о серебристом SL55 AMG. Она предвкушала, как проедет быстрые повороты по Сансет до круглосуточного магазина. А потом заедет на нем за Джеем. Кто знал, чем может обернуться ночь? Каждый день работы на Гайю был приключением. Так же, как и каждая ночь в последнее время, с тех пор как она встретила Джея, тоже была приключением! Он был начинающим актером, и она была полна решимости найти способ, используя свою связь с Гайей, помочь ему сделать перерыв.
  
  Она не знала этого, но, направляясь к "Мерседесу", совершала серьезную ошибку.
  
  
  3
  
  
  Тридцатью минутами ранее, когда он выезжал из Санта-Моники, валиум начал действовать, успокаивая его. Кока-кола, которую он нюхнул во время короткого пит-стопа на территории Калифорнийского университета в Брентвуде пятнадцать минут назад, придала ему энергии, а глоток текилы, который он сделал сейчас из бутылки, стоявшей рядом с ним на пассажирском сиденье, придал ему дополнительный заряд храбрости.
  
  "Шевроле" 97-го года выпуска был ржавым ведром, и он ехал медленно, потому что глушитель, который он не мог позволить себе починить, был прострелен, а он не хотел привлекать к себе внимание своим грохотом. В темноте, со свежевыкрашенным слоем краски, который он нанес прошлой ночью на стоянке заброшенной автомойки, где он работал, никто не увидит, насколько сильно пострадала машина, подумал он.
  
  Шины местами были совершенно лысыми, и он едва мог позволить себе бензин, чтобы проехать через весь город. Не то чтобы богатые люди здесь, в Бель Эйр, имели хоть какое-то представление о том, что значит быть бедным. За высокими живыми изгородями и электрическими воротами стояли огромные особняки, расположенные далеко позади, в окружении ухоженных газонов и всех садовых игрушек богатых и успешных. Имущие Лос-Анджелеса. Некоторый контраст с неимущими , вроде ветхого арендованного бунгало в убогой части Санта-Моники, которое он делил с Даной. Но это должно было вот-вот измениться. Вскоре она должна была получить признание, которого давно заслуживала. Тогда они могли бы быть достаточно богаты, чтобы купить дом, подобный здешним.
  
  Имена жителей половины домов, мимо которых он проходил, были указаны на Звездных картах, так что было легко понять, кто есть кто. Она лежала, смятая и изрядно помятая, рядом с ним, под полупустой бутылкой текилы. И был один верный способ прокатиться по улицам Бель Эйр, не привлекая к себе внимания полиции и патрулей частной охраны. Эй, он был актером, а актеры были хамелеонами, сливающимися со своими ролями. Вот почему он был одет в форму охранника и ехал прямо по внешнему периметру поместья Гайи Лафайет, проезжая темные, похожие на крепость ворота в сверкающем "Шевроле-универсал", украшенном большими синими и красными буквами: BEL-AIR–BEVERLY PRIVATE SECURITY SERVICES - ВООРУЖЕННОЕ РЕАГИРОВАНИЕ. Он сам применил формулировку из decals.
  
  Высокомерная стерва полностью проигнорировала его электронное письмо. На прошлой неделе во всех голливудских коммерческих газетах было объявлено, что она присоединилась к проекту. Она собиралась сыграть Марию Фицхерберт – или миссис Фицхерберт, как эту женщину знал весь мир, – любовницу английского принца Уэльского и тайно вышедшую за него замуж. Брак так и не был официально одобрен, потому что она была католичкой, и если бы брак был ратифицирован, то ее муж никогда не смог бы стать королем Георгом IV.
  
  Это была одна из величайших историй любви в британской монархии. И, по мнению сайтов сплетен о шоу-бизнесе, одна из величайших ролей на экране, которые когда-либо предлагались.
  
  Каждая актриса в мире подходящего возраста охотилась за ним. В нем был написан оскаровский потенциал. И Гайя была настолько неподходящей, что могла бы все испортить. Ради Бога, она была просто рок-звездой! Она не была актрисой. Она не ходила в театральную школу. Она годами не боролась за то, чтобы нанять агента, за то, чтобы ее заметили важные игроки в этом городе. Все, что она делала, это пела второсортные песни, снимала одежду, выставляла напоказ свое тело и спала с нужными людьми. Внезапно она решает, что она актриса!
  
  Взявшись за эту роль, она лишила многих по-настоящему талантливых актрис одной из лучших ролей последнего десятилетия.
  
  Как Дана Лонсдейл.
  
  И она просто не имела на это никакого права. Гайе не нужны были деньги. Ей не нужно было становиться еще более знаменитой, чем она уже была. Все, что она делала сейчас, это тешила свою жадность и тщеславие. Ради этого у всех вынимала хлеб изо рта. Кто-то должен был ее остановить.
  
  Он с беспокойством похлопал по пистолету, засунутому в карман. Он никогда в жизни не стрелял из пистолета. Эти чертовы штуки заставляли его нервничать. Но иногда нужно делать то, что считаешь правильным.
  
  Это был пистолет его отца. Он нашел его под кроватью в трейлере старика после его смерти. Глок. Он даже не знал калибра, но сумел определить его по сравнениям в Интернете как .38. В нем был заряженный магазин на восемь патронов, а на полу рядом с пистолетом он нашел небольшую коробку с еще одним.
  
  Сначала он планировал попытаться продать эту вещь или даже просто выбросить. И прямо сейчас он жалел, что не выбросил ее. Но он не мог. Это было там, в его доме, как постоянное напоминание от его отца. Что единственный способ остановить несправедливость - это что-то с ней сделать.
  
  И сегодня вечером это время пришло. Он намеревался остановить большую несправедливость.
  
  О да.
  
  
  4
  
  
  Как и у многих фермеров, раннее утро было любимым временем дня Кита Винтера. Ему нравилось вставать раньше всего остального мира, и особенно он любил это время года, начало июня, когда солнце встает до пяти утра.
  
  Хотя в этот конкретный день он вышел из своего дома с тяжелым сердцем и по свинцовым ступенькам преодолел небольшое расстояние до курятника.
  
  Он считал Ломанн Браунс лучшими несушками, и именно по этой причине у него было 32 000 кур именно этой породы. Заботясь о них и выкармливая на свободном выгуле в течение их короткой жизни, как он делал здесь, на ферме Стоунри, он мог добиться того, что их яйца были неизменно вкуснее, чем у любого из его конкурентов.
  
  Он содержал птиц в гуманных, здоровых условиях, предоставлял им все необходимое пространство и кормил их по своей секретной диете из пшеницы, масла, сои, кальция, натрия и комплекса витаминов. Несмотря на то, что его куры были агрессивны по своей природе и при возможности становились каннибалами, он любил их так, как все хорошие фермеры заботятся о животных, которые давали им пропитание.
  
  Он разместил их в сухом, чистом, современном одноэтажном здании с большой открытой площадкой, которая тянулась более чем на сто ярдов по всей отдаленной территории на вершине холма в Восточном Суссексе. Рядом стояли блестящие стальные силосы с зерновым кормом. В дальнем конце стояли два грузовика, которые прибыли совсем недавно, в этот ранний час. Неподалеку был припаркован трактор, а вокруг в беспорядке валялось различное сельскохозяйственное оборудование, ржавеющий транспортный контейнер, поддоны и секции перил. Его Джек-рассел скакал вокруг в поисках раннего кролика.
  
  Несмотря на сильный бриз, дувший со стороны Ла-Манша, в пяти милях к югу, Кит чувствовал в воздухе приближение лета. Он чувствовал этот запах в сухой траве, пыльной почве и пыльце, от которой у него была сенная лихорадка. Но, хотя он любил летние месяцы, наступление июня всегда вызывало у него смешанные эмоции, потому что все его любимые курицы исчезали и попадали на рынки, где их в конечном итоге использовали в качестве наггетсов, супа или готовых к употреблению блюд из курицы.
  
  Большинство знакомых фермеров, с которыми он разговаривал, считали их кур не более чем машинами для несения яиц, и, по правде говоря, его жена Линда считала его немного чокнутым из-за того, что он так привязался к этим бессловесным созданиям. Но он ничего не мог с этим поделать; он был перфекционистом, одержимым качеством своих яиц и своих птиц, постоянно экспериментировал с их рационом и добавками и постоянно работал над их размещением, чтобы сделать его как можно более удобным для кладки. Когда он вошел, несколько яиц скатывались с конвейерной ленты в сортировочную машину. Он взял один большой образец, проверил его на наличие пятен и консистенцию цвета, постучал по скорлупе, проверяя толщину, и снова положил, удовлетворенный. Он проехал мимо штабеля пустых картонных коробок из-под яиц и скрылся из виду.
  
  Высокий, крепко сложенный шестидесятитрехлетний мужчина с моложавым лицом человека, сохранившего весь свой жизнерадостный энтузиазм, Кит Винтер был одет в старую белую футболку, синие шорты и прочные ботинки с серыми носками. Просторный интерьер сарая был разделен на две секции. Теперь он вошел в правую секцию, в гулкую какофонию шума, похожую на бессвязный лепет тысячи одновременных коктейльных вечеринок. Он давно привык и почти не замечал почти невыносимого запаха аммиака от куриного помета, который падал через щели в металлическом полу с решеткой в глубокую яму внизу.
  
  Когда одна особенно агрессивная курица больно клюнула волоски у него на ноге, он уставился вдоль сарая на море коричневых и белых существ с красными гребнями, которые деловито расхаживали вокруг, как будто их ждали важные дела. Навес уже начал редеть, и были видны большие участки сетки. Отловщики приступили к работе сегодня рано утром, девять рабочих из Восточной Европы, в основном из Латвии и Литвы, в защитной одежде и масках для лица, хватали кур, выносили их через двери в дальнем конце цеха и помещали в специально сконструированные клетки в грузовиках.
  
  Процесс займет весь день, в конце которого сарай опустеет, останется только голая решетка. Затем приезжала команда специализированной компании, чтобы поднять планки решетки и убрать накопившийся за год навоз глубиной в четыре фута с помощью механической рыси.
  
  Внезапно он услышал крик с дальнего конца и увидел, как один из рабочих бежит к нему, лавируя между курами, без маски на лице. ‘Мистер босс!’ - настойчиво крикнул он Киту на ломаном английском с выражением паники на лице. ‘Мистер босс, сэр! Что-то не так. Нехорошо. Пожалуйста, подойди и посмотри!’
  
  
  5
  
  
  Электрические ворота открывались!
  
  Черт!
  
  Он совершенно не ожидал этого. Он был взвинчен, его мысли метались повсюду. И он вспомнил, что забыл сегодня принять лекарство; то, которое поддерживало целостность его мозга. Кто выходил? Вероятно, смена охранников, подумал он, но это была слишком хорошая возможность, чтобы ее упустить. На всякий случай, если это была сама сучка! Известно, что она любила гулять одна. Хотя большую часть времени, когда она совершала пробежки, по сообщениям прессы, вокруг нее было больше охранников, чем у президента США.
  
  Он резко затормозил, заглушил двигатель "Шевроле" и вытащил пистолет из переднего кармана брюк. Он уставился на ворота. При свете фар автомобиля в конце извилистой подъездной аллеи, ожидая, когда просвет станет достаточно большим, чтобы проехать через него и выехать на улицу.
  
  Он перебежал дорогу и въехал в ворота. Он увидел остановившийся в ожидании "Мерседес". Почувствовал запах его выхлопных газов, смешанный с ароматом свежескошенной травы. Из стереосистемы лилась музыка, песня Геи!
  
  Как это было мило! Слушать свою собственную музыку в последние несколько мгновений жизни! Она умерла бы, слушая ее! Насколько это было поэтично?
  
  Крыша была опущена. За рулем была Гея! Она была одна!
  
  Я предупреждал тебя, сука.
  
  Большой двигатель Mercedes заурчал вдали, размеренное музыкальное "бум-бум-бум". Сверкающее металлическое чудовище, ожидающее, когда водитель нажмет на педаль и с грохотом понесется вперед, в ночь. Ворота продолжали открываться рывками, правые быстрее, чем левые.
  
  Неуклюжим, неуклюжим движением, несмотря на все свои репетиции, он снял "Глок" с предохранителя. Затем шагнул вперед. ‘Я предупреждал тебя, сука!’ - сказал он. Он сказал это громко, чтобы она могла услышать. Он увидел, как она уставилась на него из тени кабины, как будто у нее было полно вопросов.
  
  Ответ был у него в дрожащей руке.
  
  Подойдя ближе, он увидел выражение страха на ее лице.
  
  Но это было неправильно, он знал. Он должен отвернуться, забыть об этом, убежать. Бежать домой? Бежать домой неудачник?
  
  Он нажал на спусковой крючок, и раздался гораздо более громкий взрыв, чем он себе представлял. Пистолет дернулся, словно пытаясь вырваться из его руки, и он услышал глухой удар, как будто пуля попала во что-то вдалеке. Она смотрела на него широко раскрытыми от ужаса глазами. На ней ни царапины. Он промахнулся.
  
  Он прицелился снова, направив пистолет ближе к ней. Она подняла руки перед лицом, когда он выстрелил снова. На этот раз что-то отлетело от ее затылка, и часть волос встала дыбом, превратившись в ряд шипов. Он выстрелил снова, прямо ей в лоб, и в центре появилось маленькое темное отверстие. Она откинулась назад, дрожа, как выброшенная на берег рыба, по которой несколько раз ударили молотком, ее глаза все еще смотрели на него. Темная жидкость вытекла из отверстия и потекла вниз по переносице. ‘Ты должна была послушаться’, - сказал он. ‘Ты должна была послушаться меня’.
  
  Затем он повернулся и побежал прочь, обратно к своей машине, в оцепенении.
  
  
  6
  
  
  Гайя приезжала в Брайтон! Икона возвращалась в город, где она родилась. Самая известная из ныне живущих звезд Брайтона возвращалась домой, чтобы сыграть самую знаменитую историческую женщину Брайтона. Это был брак, заключенный на небесах. Мечта для Геи.
  
  И еще большая мечта для Анны Галисии. Ее самая большая поклонница.
  
  Ее поклонник номер один!
  
  Только Анна знала настоящую причину, по которой Гея пришла сюда. Это было для того, чтобы быть с ней! Все сигналы были очень четкими.
  
  Однозначно.
  
  ‘Она приезжает на следующей неделе, Дива, что ты об этом думаешь?’
  
  Кот уставился на нее без всякого выражения, которое она могла прочесть.
  
  Звезда звезд прибывала на следующей неделе. Анна должна была быть в отеле, чтобы лично поприветствовать ее. Наконец-то, после многих лет обожания ее и общения друг с другом на расстоянии, у нее будет шанс встретиться с ней. Возможно, прикоснуться к ее руке. Даже если бы все прошло действительно хорошо, ее могли бы пригласить в ее номер, выпить с ней коктейли – и тогда?
  
  Конечно, вы никогда не смогли бы сказать, нравились ли Гайе мужчины или женщины в любой момент времени. Она открыто выставляла напоказ все новые отношения. Перебирала любовника за любовником в поисках – того самого! Она была замужем дважды, за мужчинами, но это было давно. Анна следила за своей жизнью онлайн, по телевидению, в газетах и журналах. И они с Гайей тайно флиртовали друг с другом в течение многих лет в code. Их собственный секретный код, который Гайя использовала в качестве эмблемы на всех своих товарах. Крошечная, вороватая лисица.
  
  Тайный лис!
  
  В последние недели Гея посылала ей все больше и больше сигналов. Анна разложила улики аккуратными стопками газет и журналов, аккуратно разложенных на столе перед ней, каждая в отдельности была упакована в целлофановую папку.
  
  Она миллион раз мысленно репетировала тот момент, когда они наконец встретятся. Боролась со своими сомнениями. Может быть, начать с того, что попросить у нее автограф, чтобы растопить лед? Это было бы не слишком много для ее поклонницы номер один, не так ли?
  
  Конечно, нет.
  
  Тайный лис!
  
  Гайя была известна тем, что обожала своих поклонников. И никто не был так предан ей, как она сама. Она потратила все свое наследство от дома своей покойной матери и, вдобавок ко всему, почти каждый заработанный пенни на сбор своих памятных вещей.
  
  Анна всегда покупала лучшие места на концертах Gaia, когда та выступала в Англии. Она позаботилась о том, чтобы быть первой в очереди, либо лично, либо через Интернет. Она получила билет в первый ряд на каждый вечер, когда Гайя выступала в своем хитовом мюзикле в Вест-Энде, Святая! - жизнь матери Терезы.
  
  И, конечно, она всегда отправляла Гее электронное письмо с извинениями, если не могла прийти из-за отсутствия билетов. Желала ей всего наилучшего. Надеялась, что вечер пройдет без нее. И, конечно же, знак.
  
  Тайный лис!
  
  Анна мечтательно сидела в комнате наверху своего маленького дома в Пейсхейвене, недалеко от Брайтона. В своем святилище. Музей Геи! Если бы она дышала глубоко – действительно глубоко, – игнорируя запахи высохшего картона, бумаги, пластика и полироли, она верила, что все еще могла бы уловить запах пота и духов Гайи в костюмах, которые ее кумир надевал на концерты и которые она купила на благотворительных аукционах.
  
  Каждый дюйм стены был увешан изображениями и сувенирами Геи. Плакаты с автографами, стеклянные шкафы, стеллажи с ее компакт-дисками, серебряный воздушный шарик, который она постоянно надувала, с надписью GAIA INNER SECRETS TOUR, который она купила два месяца назад, когда певица в последний раз была в Великобритании. Билеты в рамках на все концерты Gaia по всему миру, которые она когда-либо посещала, расписание концертных туров, бутылки ее целебной минеральной воды и бесценная коллекция ее именных вешалок для одежды с монограммой.
  
  Несколько обезглавленных манекенов стояли по всему залу, каждый в платье Gaia, которое она купила на онлайн-аукционах, и заключены в прозрачные чехлы, чтобы защитить их – и, прежде всего, чтобы сохранить аромат и телесные запахи иконы, которая когда-то носила их на сцене. Другие предметы одежды Геи лежали в коробках с этикетками, завернутые в бескислотную оберточную бумагу.
  
  Там также была драгоценная удочка для ловли нахлыстом, с помощью которой Гайя была сфотографирована для одного из своих постеров GREAT OUTDOORS GAL, которую Анна с любовью вставила в рамку, а рядом с ней - удочка. Удочка напомнила Анне об отце, который брал ее с собой на рыбалку, когда она была совсем маленькой. До того, как он бросил ее и ее мать.
  
  Она сидела, потягивая из бокала для мартини специальный коктейль Gaia, который она с любовью приготовила по рецепту, опубликованному Gaia, – мохито с добавлением ягод логана для придания им полезных свойств и гуараны для придания энергии, - и слушала, как на полную громкость играет величайший хит ее кумира ‘Здесь, чтобы спасти планету вместе!’
  
  Она подняла бокал в тосте за одно из своих любимых изображений - крупный план губ, носа и глаз иконы под названием "ГЕЯ БЛИЗКО И ЛИЧНО".
  
  Дива, ее маленькая бирманская кошка, отошла от нее, выгнув спину, как будто в гневе. Иногда Анна задавалась вопросом, не ревнует ли она к Гее. Затем она повернулась к вырезкам на столе и уставилась на одну из них, раздел с пятнами в журнале "Жара". Это была фотография Гайи, в черных джинсах и топе, за покупками в Беверли-Хиллз, на Родео-драйв. Под ней была подпись:
  
  Гайя ищет новую роль в кино?
  
  
  Она взволнованно улыбнулась. Черный! Гея надела этот цвет специально для нее!
  
  "Я люблю тебя, Гея", - подумала она. Я так сильно люблю тебя. Я знаю, что ты уже знаешь это! И конечно, скоро я расскажу вам об этом лично, с глазу на глаз здесь, в Брайтоне. На следующей неделе. Всего через пять дней.
  
  Пожалуйста, тогда тоже будь в черном.
  
  Тайный лис!
  
  
  7
  
  
  Частично законченный скелет лежал на стальном столе, залитый ярким светом верхнего света в комнате для вскрытия. Детектив-суперинтендант Рой Грейс уставился на череп, его жуткая кривая ухмылка была похожа на последнюю парфянскую насмешку. Прощай, жестокий мир, ты больше не сможешь причинить мне боль! Я ухожу! Я ухожу отсюда!
  
  Грейсу оставалось восемь недель до его сорокового дня рождения, и ему исполнился двадцать один год в полиции Сассекса. Ростом чуть меньше пяти футов одиннадцати дюймов, он поддерживал свою фигуру в форме неустанными упражнениями. Его светлые волосы были коротко подстрижены и уложены гелем благодаря его гуру стиля Гленну Брэнсону, а нос, раздавленный и искривленный после того, как его сломали в драке, когда он был битым копом, при первом знакомстве придавал ему вид боксера-призерки в отставке. Его жена Сэнди, пропавшая почти десять лет назад, однажды сказала ему, что у него глаза, как у Пола Ньюмана. Ему это очень понравилось , но он никогда до конца в это не верил. Он просто считал себя обычным парнем, незаурядным, делающим работу, которую он любил. Хотя, несмотря на годы работы над расследованиями убийств, человеческие черепа всегда пугали его.
  
  Большинство полицейских утверждали, что привыкли к трупам в любом виде и что их ничто не беспокоит, за исключением детей. Но каждое тело, с которым он сталкивался, по-прежнему беспокоило Грейса, даже после стольких лет работы. Потому что каждый труп когда-то был человеком, которого любила их семья, их друзья, их возлюбленный, каким бы мимолетным для некоторых трагичных людей это ни было.
  
  В начале своей карьеры он пообещал себе, что никогда не станет циником. Тем не менее, для некоторых его коллег стать циником, наряду с юмором висельника, было их эмоциональным панцирем. Их способ оставаться в здравом уме на этой работе.
  
  Все составные части тела мертвеца, которые они извлекли до сих пор, были аккуратно разложены судебным археологом Джоан Мейджор. Это было похоже на плоский предмет мебели, доставленный из магазина "Сделай сам", без каких-либо ключевых деталей", - внезапно и непочтительно подумал он.
  
  Операция "Скрипка", в которой он был старшим следователем, сворачивалась. Это было расследование двух убийств из мести и похищения. Их главный подозреваемый, который был опознан нью-йоркскими детективами как известный наемный убийца мафии, исчез. Возможно, он утонул, пытаясь избежать ареста, но столь же вероятно, по мнению Грейс, что он покинул страну и теперь может находиться в любой точке мира под одним из множества известных ему псевдонимов – или, что более вероятно, под новым.
  
  Прошло почти четыре недели с момента исчезновения подозреваемого, операция " Скрипка" перешла в замедленный темп . Вернувшись в список в качестве дежурного директора на этой неделе, Рой Грейс уволил большую часть своей команды, сохранив лишь небольшую группу сотрудников для связи с США. Но оставался еще один элемент операции, который сейчас лежал перед ним. И время тянулось ненамного медленнее, чем для полностью разложившихся и подобранных дочиста останков скелета. Команде Специального поискового подразделения потребовалась большая часть недели, чтобы осмотреть каждый дюйм огромного туннеля и окружающих его смотровых шахт, а также извлечь останки, некоторые из которых были разбросаны грызунами по обширной территории.
  
  Патологоанатом Министерства внутренних дел, доктор Фрейзер Теобальд, провел большую часть своего кропотливого вскрытия на месте, прежде чем останки были доставлены сюда прошлой ночью, но не смог прийти к каким-либо выводам относительно причины смерти. Он ушел несколько минут назад. Без какой-либо плоти или биологических жидкостей, при отсутствии каких-либо признаков повреждения черепа или костей, например, от тяжелого инструмента, ножа или пули, шансы установить причину смерти были невелики.
  
  В комнате оставались несколько членов следственной группы, одетых, как и он сам, в зеленые пижамы. Клео Мори, невеста Грейс, на тридцати двух неделях беременности, была старшим специалистом по анатомической патологии, как официально именовался главный гробовщик. Ее зеленый ПВХ фартук лежал поверх выпуклости их ребенка, когда она вытащила тело, завернутое в белую пластиковую пленку, из дверцы холодильника от пола до потолка, погрузила его на тележку и покатила в другую часть комнаты, чтобы подготовить к вскрытию.
  
  Филип Ки, офицер коронера, высокий, худощавый мужчина со смуглой внешностью под короткими темными волосами и кустистыми бровями, послушно присутствовал, хотя в этот момент был поглощен своим BlackBerry.
  
  На этом этапе расследования, которое было сосредоточено на попытке установить личность убитого мужчины, руководила Джоан Мейджор, приятной внешности женщина с длинными каштановыми волосами и в модных современных очках, обладавшая спокойными деловыми манерами. Грейс работал с ней несколько раз в прошлом, и он всегда был впечатлен ее мастерством. Даже на его опытный взгляд, все скелеты выглядели почти одинаково. Но для Джоан Мейджор каждый из них был индивидуален, как отпечаток пальца.
  
  Она диктовала на свой автоответчик, тихо, но достаточно четко, чтобы любой, кто хотел слушать, мог. Она начала с черепа.
  
  ‘Выступающие надбровные дуги. Покатый лоб. Округлая верхняя глазница. Крупный сосцевидный отросток. Расширенная задняя скуловая дуга. Выступающий затылочный гребень’.
  
  Затем она перешла к тазу. ‘ Узкая седалищная выемка. Овальное запирательное отверстие. Лобковая кость короче. Узкий подлобковый угол. Подпубочная вогнутость отсутствует. Крестец изогнут.’
  
  Рой Грейс внимательно слушал, хотя многое из того, что она говорила, было слишком техническим, чтобы он мог понять. Он устал и подавил зевок, взглянув на часы. Было 11.45 утра, и он не отказался бы от еще одного кофе. Прошлой ночью он допоздна не спал, играя в еженедельную игру для мальчиков в покер, в результате которой выиграл сорок фунтов. Это были изматывающие несколько недель, и он с нетерпением ждал, когда сегодня вечером съест карри с Клео и, расслабившись, посмотрит какой-нибудь пятничный телевизор, а в конце, как они обычно делали, уснет за просмотром своего любимого ведущего ток-шоу Грэма Нортона. И, как ни славно, у них не было никаких планов на выходные. Он с особым нетерпением ждал возможности побыть наедине с Клео, насладиться этими драгоценными последними неделями, прежде чем, как его предупредил его коллега Ник Николл, недавно ставший отцом, их жизни изменятся навсегда. Изначально они надеялись сыграть свадьбу до рождения ребенка, но процесс официального объявления Сэнди умершей и работа помешали этому. Теперь им предстояло строить новые планы.
  
  Ему также требовалась передышка после последних беспокойных недель, чтобы сосредоточиться на огромной пачке судебных документов по делу об убийстве из фильма "Снафф Муви", в котором фигурировал особо отвратительный образец человечности, арестованный им, Карл Веннер, чей судебный процесс должен был состояться в Олд-Бейли в ближайшие пару недель.
  
  Он снова переключил свое внимание на судебного археолога. Но через несколько минут, хотя он и старался этого не делать, неизбежно отвлекся на Клео. Несколько недель назад она попала в больницу с внутренним кровотечением. Ее предупредили, чтобы она не поднимала тяжести, и он встревожился, увидев, как она сейчас вытаскивает тело и перекатывает его на тележке. Работая в морге, неизбежно приходилось поднимать предметы. Он боялся за нее, потому что так сильно любил ее. Боялся, потому что, как предупредил консультант, при повторном кровотечении ее жизнь могла оказаться в такой же опасности, как и жизнь их ребенка.
  
  Он наблюдал, как она остановила тележку рядом с обнаженным трупом пожилой женщины, который она только что закончила препарировать. Черепная коробка была снята, и ее мозг лежал на пластиковом подносе над ее грудью. На белой настенной таблице вверху были пустые места для размеров и веса внутренних органов мертвой женщины. Вверху имя Клэр Элфорд было написано от руки черным маркером.
  
  Это было мрачное место для работы, и работа была тяжелой. Он никогда не мог до конца понять, что это привлекало Клео. Она была статной красавицей, ее длинные светлые волосы были аккуратно подстрижены; в шикарном лондонском рекламном агентстве, художественной галерее или издателе журналов она выглядела бы как дома, но она действительно любила свою работу. Он все еще не мог поверить в свою удачу, в то, что после почти десяти лет ада, последовавших за исчезновением Сэнди, он снова нашел любовь. И с кем-то таким великолепным и с кем так весело быть.
  
  Он привык считать, что Сэнди была его вторая половинка, несмотря на их постоянные споры. Но с самого начала его отношения с Клео, слово половинку приобретает совершенно новый смысл. Он бы умер за Клео, он действительно умер бы.
  
  Затем, снова обратив свое внимание на судебного археолога, он спросил: ‘Джоан, вы можете дать нам какие-либо указания на его возраст?’
  
  ‘Я пока не могу быть слишком точной, Рой", - сказала она, возвращаясь к черепу и указывая. "Наличие третьего коренного зуба указывает на взрослого человека. Сросшаяся средняя ключица говорит о том, что ему больше тридцати ’. Затем она указала на таз. ‘Аурическая поверхность находится в шестой фазе, что означает, что ему от сорока пяти до сорока девяти. Лобковый симфиз находится в пятой фазе – боюсь, не совсем точно, – что может дать ему от двадцати семи до шестидесяти шести. Износ его зубов указывает на верхнюю границу этого возрастного диапазона. ’
  
  Она указала на части позвоночника. ‘Есть несколько остеофитных наростов, которые опять же наводят на мысль о пожилом человеке. Что касается расы, размеры черепа указывают на кавказское, европейское или из европейского региона происхождение, но трудно сказать точнее. Как общее наблюдение, выраженные мышечные прикрепления, особенно заметные в плечевой кости, свидетельствуют о сильном, активном человеке.’
  
  Грейс кивнула. Останки скелета вместе с парой частично обглоданных морских ботинок девятого размера были случайно обнаружены в заброшенном туннеле глубоко под главной гаванью города Шорхэм. У него уже было довольно хорошее представление о том, кем был этот человек, и все, что сказала Джоан Мейджор, подтверждало это.
  
  Шестью годами ранее капитан эстонского торгового флота по имени Андрус Кангур исчез после того, как поставил к причалу свой контейнеровоз, груженный древесиной. Кангур несколько лет находился под наблюдением Европола по подозрению в незаконном обороте наркотиков. Этот человек не обязательно был большой потерей для мира, но не Рою Грейсу судить об этом. Он знал, что был вероятный мотив. Согласно информации Дивизионного разведывательного подразделения, которое по наводке держало судно под наблюдением с момента его входа в порт, Кангур пытался обмануть того, кто стоял за этим грузом, и был не слишком умен в выборе того, кого он облапошил: высокопоставленную преступную семью из Нью-Йорка.
  
  Судя по собранным к настоящему времени доказательствам и тому, что Грейс знала о вероятном нападавшем, несчастный капитан был закован в цепи в помещении, напоминающем подземную темницу, и оставлен умирать с голоду или быть съеденным крысами. Когда они нашли его, вся его плоть, почти все сухожилия и волосы исчезли. Большая часть его костей лежала друг на друге или на полу, за исключением одной пары костей руки и неповрежденного скелета кисти, который свисал с металлической трубы над ним, удерживаемый на месте цепью с висячим замком.
  
  Внезапно у Роя зазвонил телефон.
  
  Это был жизнерадостный и очень эффективный детектив-сержант из уголовного розыска Истборна Саймон Бейтс. ‘Рой, ты дежурный офицер?’
  
  Сердце Грейс сразу упало. Подобные звонки никогда не были хорошими новостями.
  
  В отделе по расследованию особо тяжких преступлений Уголовного розыска Сассекса было четверо старших офицеров-расследователей, которые по очереди исполняли обязанности старшего инспектора, одну неделю дежурили, три недели отдыхали. Его смена должна была закончиться в 6 утра в понедельник. Черт .
  
  ‘Да, это я, Саймон", - сказал он с таким же энтузиазмом, с каким пациент стоматолога соглашается на лечение корневых каналов. Внезапно он услышал странный щелкающий звук, который длился несколько секунд; откуда-то доносились помехи.
  
  ‘У нас подозрительная смерть на ферме в Восточном Суссексе’.
  
  ‘Какую информацию вы можете мне предоставить?’
  
  Щелканье прекратилось. Он слушал Бейтса с замиранием сердца, его выходные в хази еще не начались. Он обменялся взглядом с Клео и сразу увидел, что она поняла, что происходит. Она слабо улыбнулась ему.
  
  ‘Я в пути", - сказал он.
  
  Он повесил трубку и немедленно набрал номер сотрудника штаба главного констебля Тревора Боулза, сообщив ему, что, похоже, в округе произошло еще одно убийство и что он сообщит более подробную информацию позже. Было важно информировать CC о потенциальном крупном инциденте, а также заместителя главного констебля и помощников главных констеблей, чтобы избежать риска того, что они окажутся в неловком положении, узнав новости из третьих рук, из средств массовой информации.
  
  Затем он набрал номер своего коллеги и друга, детектива-сержанта Гленна Брэнсона.
  
  ‘Эй, старина, что происходит?’ Ответил Брэнсон.
  
  Грейс ухмыльнулся его использованию языка рэпа, недавней манерности, которую он позаимствовал из фильма. ‘Я скажу тебе, от чего у тебя сейчас лопнут уши. Мы поднимаемся на холм.’
  
  
  8
  
  
  Я совершил ошибку, сука. Тебе повезло. Но это ничего не меняет. В следующий раз повезет мне. Я доставлю тебя в любую точку мира, куда бы ты ни отправилась.
  
  
  9
  
  
  В час пик, направляясь вниз, в Долину, Ларри Брукер сел в свой черный Porsche cabriolet. Это был 911 Carrera 4-S, говорил он всем, кто был готов слушать. Ему нужно было убедиться, что люди знают, что он купил 4-S, а не менее дорогой 2-S, и что у него модернизированы керамические тормоза за 25 тысяч долларов. Подробные сведения. Он был специалистом по деталям. В деталях был не только дьявол. Боги успеха тоже были. Людям нужно было знать, что ты один из победителей в жизни; у игроков в этом бизнесе не было времени на неудачников.
  
  Он разговаривал по мобильному телефону, его покрытые шпоном зубы ярко сверкали в ярком утреннем солнечном свете. Его глаза, воспаленные от бессонной ночи, были прикрыты солнцезащитными очками, а выбритый лоб блестел здоровым калифорнийским загаром. Ему было пятьдесят, он был невысоким и худощавым и говорил быстро, отрывисто; он был похож на видео с постоянной перемоткой вперед.
  
  Для пассажиров других машин, ползущих рядом с ним, он до мозга костей походил на архетипичного успешного деятеля индустрии развлечений Лос-Анджелеса. Но внутри плюшевого кожаного кокона кабины Porsche все было совсем по-другому. Он ерзал в своих рваных джинсах. Может, солнце и светит на бульвар Вентура и на его открытый купол, но на душе у него сейчас было чертовски сумрачно, и пот стекал по шее, прилипая к черной рубашке Джона Варватоса, прилипшей к спинке сиденья. Еще не было 9 утра, а он уже вспотел. День обещал быть влажным – во многих отношениях.
  
  Люди называли этот город Тинселтаун, потому что многое здесь было сверкающей иллюзией, где, подобно подтяжкам лица угасающих звезд, ничто не было постоянным. И уж точно, черт возьми, сейчас в жизни Ларри Брукера не было ничего постоянного.
  
  Он продолжал увлеченно разговаривать по телефону всю дорогу по Юниверсал Бульвар и продолжал говорить, когда подошел к охраняемым воротам студии. Несмотря на то, что охранник видел его тысячу раз до этого, угрюмый старый крепыш все еще смотрел на него, как на собачье дерьмо, которое поплыло вниз по течению с утренним приливом – примерно так он чувствовал себя сегодня. Охранник прошел ритуал, спросив его имя, затем сверившись с его списком, прежде чем более уважительно кивнуть ему и открыть шлагбаум.
  
  Ларри затормозил на одном из отведенных мест , помеченных как зарезервированных для Brooker Brody Productions .
  
  Как известно любому продюсеру, у которого были бесплатные офисы на студии, вы были так же хороши, как и несколько ваших последних постановок, и, если у вас не было статуса Спилберга, у вас не было никаких гарантий постоянного пребывания в должности.
  
  Он повесил трубку и одними губами произнес: О черт! Звонил калифорнийский интернет-миллиардер Аарон Звотник, который финансировал его последние три постановки, и объяснил причины, по которым он не собирается продолжать работу над текущей. Это было неплохое начало дня - потерять оборотный фонд в 100 миллионов долларов.
  
  Но он вряд ли мог винить Звотника. Они выпустили три фильма подряд, которые провалились. Кровавый поцелуй в то время, когда фильмы о вампирах достигли своего пика. Бытие фактор , когда мир стал надоели Код Да Винчи прослеживания. И совсем недавно их научно-фантастический провал с огромным бюджетом, Omega-3-2-1 .
  
  Три предыдущих дорогостоящих развода сказались на его финансах. Банку принадлежала большая часть его дома. Его компания по финансированию транспортных средств вплотную занялась его Porsche. Адвокат по бракоразводным процессам его четвертой жены вплотную занялся детьми.
  
  Двадцать лет назад, после его первого мега-хита "Beach Baby", все двери в этом городе распахнулись еще до того, как он до них добрался. Теперь, выражаясь голливудским языком, он боролся бы за то, чтобы его арестовали. Это было неумолимое место. Была старая пословица: будь добр к людям, когда поднимаешься ... потому что никогда не знаешь, кто тебе понадобится на пути вниз .
  
  Но здесь не было необходимости беспокоиться об этом. Когда ты был на пути в Тинселтаун, не имело значения, насколько милым ты когда-то был. Ты стал говнюком. Ты стал неотвеченным телефонным звонком. Нацарапанное имя на почтовой записке, которую отправили в мусорное ведро. Ты стал воздухом .
  
  Кинопродюсеры, как и он сам, были игроками. И каждый игрок верил, что удача отвернется от него при следующем броске костей или вращении колеса. Ларри Брукер не просто поверил в это прямо сейчас – он знал. Речь короля была глобальным явлением. Любовница короля тоже была бы мертва. От самого названия у него мурашки побежали по коже. Не говоря уже о сценарии, который был потрясающим!
  
  Эта проклятая штука должна была сработать.
  
  Короле Англии Георге IV. Великолепные места в Брайтоне, Англия. Секс, интрига, скандал. Это было несложно. Они вели переговоры с Биллом Николсоном, который написал "Гладиаторов", о доработке сценария. Диалог Николсона был умным. Все в этом проекте было продумано. Георг IV жил на широкую ногу, дружил с денди-светским львом Бо Браммеллом. Он был тщеславным королем, но в то же время очень человечным. Ему нравилось ходить на призовые бои и петушиные бои, и ему было комфортно общаться с подонками – он был настоящим человеком из народа – по крайней мере, по сценарию.
  
  Втянутый в брак по расчету, Георг IV при виде своей нареченной сказал своему лучшему другу: ‘Ради Бога, парень, дай мне бокал бренди!’
  
  Они уже были в стадии предварительного производства, но весь проект был под угрозой срыва по той же причине, по которой многие постановки так и не получили решающего зеленого света. Актерский состав.
  
  Брукер вошел в офисные помещения на первом этаже малоэтажного здания, выглядевшего устало. Его секретарша Кортни склонилась над кофеваркой, как угловая лампа, юбка высоко задралась на ее стройных ногах, обнажив трусики. Это вызвало у него мгновенный укол вожделения, несмотря на его беды. Он нанял ее, потому что она ему чертовски нравилась, но пока ничего с ней не добился, благодаря тому факту, что у нее был симпатичный парень, который, как почти все в этом городе, был актером в поисках передышки.
  
  Он поприветствовал ее жизнерадостным: ‘Привет, крошка, кофе мог бы убить’, - и прошел в свой кабинет, который представлял собой большую квадратную коробку с затхлым запахом, украшенную бензонасосом BP в натуральную величину, автоматом для игры в пинбол, несколькими увядшими растениями в горшках и постерами его фильмов в рамках. Окно выходило на парковку.
  
  Он повесил свой черный пиджак от Армани на стул и несколько минут постоял за своим столом, одновременно проверяя электронную почту и стопку сообщений на стикерах. Он был в салуне "Последний шанс", но какой большой шанс у них был прямо сейчас! У них была звезда женского пола, но не хватало исполнителя главной мужской роли, чтобы дополнить ее. Это было все, что имело значение прямо сейчас, найти этого человека, и это было большой проблемой. У них был звездный игрок Мэтт Дьюк, готовый подписать контракт, но два дня назад, накачанный кокаином, он разбил свою машину на Малхолланд драйв и должен был провести месяцы в больнице с многочисленными переломами и внутренними повреждениями. Чертов придурок!
  
  Теперь они были в панике, пытаясь найти ему замену. Их исполнительница главной роли, Гайя, имела репутацию трудной и требовательной женщины, и многие люди не хотели с ней работать. Если они не начнут съемки через три недели, они потеряют окно Гайи и им придется ждать ее еще десять месяцев. Это был не вариант; у них не было денег, чтобы прожить десять месяцев.
  
  Он сел как раз в тот момент, когда в комнату, ссутулившись, вошел его напарник Максим Броуди, от которого, как всегда, несло сигарным дымом. Он выглядел с похмелья и сжимал в руке чашку кофе Starbucks в контейнере размером с пожарное ведро. В то время как Ларри Брукер мог выглядеть на десять лет моложе своих пятидесяти, Броуди, которому было шестьдесят два, выглядел на целых десять лет старше. Бывший юрист, с редеющими волосами, водянистыми глазами и скуластым лицом, похожим на большую обвисшую ищейку, он производил впечатление человека, который постоянно несет на своих плечах проблемы мира.
  
  Одетый в розовую рубашку поло, мешковатые джинсы и поношенные кроссовки, Максим подозрительно огляделся по сторонам в своей обычной манере, как будто он ничему и никому не доверял, сел на диван посреди комнаты и зевнул.
  
  ‘Тебя это утомляет?’ Спросил Брукер, не в силах удержаться от колкости.
  
  Броуди был со своей пятой женой, двадцатидвухлетней девушкой с гигантской грудью и мозгом меньше сосков, актрисой-подражательницей, с которой он познакомился, обслуживая столики в кафе на Сансет.
  
  ‘Как ты думаешь, она могла бы сыграть настоящую жену Джорджа?’
  
  ‘Настоящей женой Джорджа была собака’.
  
  ‘ И что?’
  
  ‘Будь настоящим, Макс’.
  
  ‘Просто мысль’.
  
  ‘Прямо сейчас нам нужен исполнитель главной мужской роли. Нам нужен чертов король Георг’.
  
  ‘Ага’.
  
  ‘Ага. Ты с нами? На планете Земля?’
  
  Броуди кивнул. ‘Я думал об этом’.
  
  ‘И?’
  
  Броуди впал в одно из своих обычных молчаний. Они приводили Брукера в бешенство, потому что он никогда не мог сказать, думал ли его партнер или на мгновение в своем одурманенном наркотиками мозгу потерял сюжет. Без главной мужской роли весь съемочный процесс был под угрозой срыва. На момент съемок фильма Георгу IV было под тридцать, а Мария Фитцхерберт на шесть лет старше. Итак, Гея была идеальна, разве что немного худощава. Заполучить главную звезду мужского пола в нужном возрастном диапазоне, который либо был англичанином, либо мог сойти за англичанина, оказалось даже сложнее, чем они ожидали, и у них заканчивались варианты. В отчаянии они широко раскинули свои сети. Они не снимали биографический фильм, ради Бога, это был фильм, художественная литература, Георг IV мог быть любого возраста или национальности, которые они, черт возьми, выберут. Кроме того, разве все эти члены британской королевской семьи не были иностранцами?
  
  Том Круз был недоступен. Колин Ферт скончался, как и Джонни Депп, Брюс Уиллис и Джордж Клуни. Они даже попробовали другой подход и сделали предложение Энтони Хопкинсу, на что его агент ответил коротким "нет". Это завершило список наиболее привлекательных имен в списке их торговых агентов. Теперь, сосредоточившись на британцах, они рассматривали более широкий список звезд. Эван Макгрегор не хотел работать за пределами Лос-Анджелеса, пока его дети росли. Клайв Оуэн был недоступен. Таким же был Гай Пирс.
  
  ‘Гайя Лафайетт трахается с каким-то красавчиком. А что насчет него?’ Внезапно спросил Броуди.
  
  ‘Он может играть?’
  
  Броуди пожал плечами. ‘ А как насчет Джадда Халперна?
  
  ‘Он пьяница’.
  
  ‘Итак? Слушай, у нас есть все предпродажи, которые нам нужны на имя Гайи – какая разница, кто играет гребаного Джорджа?’
  
  ‘На самом деле, Максим, это так. Нам нужен кто-то, кто может действовать’.
  
  ‘Халперн – отличный актер, мы просто должны держать его подальше от всего этого ’.
  
  У Ларри зазвонил телефон. Он снял трубку. ‘Вас спрашивает Дрейтон Уилер’, - сказала Кортни. ‘Он звонит уже в пятый раз’.
  
  ‘Я на собрании. Кто он?’
  
  "Говорит, что это очень срочно, связано с Любовницей короля’ .
  
  Он прикрыл трубку и повернулся к своему напарнику. ‘ Ты знаешь Дрейтона Уилера?’
  
  Броуди покачал головой, занятый тем, что снимал крышку с ведерка для кофе.
  
  ‘Соедините его’.
  
  Мгновение спустя голос на другом конце провода, агрессивный и противный, произнес: ‘Мистер Брукер, у вас проблемы с чтением электронных писем?’
  
  ‘С кем я разговариваю?’
  
  "Автор, который прислал вам идею для Любовницы короля’ .
  
  Ларри Брукер нахмурился. ‘Ты это сделал?’
  
  ‘Три года назад. Я отправил тебе лечение. Сказал тебе, что это была одна из величайших нерассказанных историй любви в мире. Согласно Variety и Hollywood Reporter, вы приступаете к производству. Со сценарием, основанным на моем лечении, который вы украли у меня. ’
  
  ‘Я так не думаю, мистер Уилер’.
  
  ‘Это моя история’.
  
  ‘Послушай, пусть твой агент позвонит мне’.
  
  ‘У меня нет гребаного агента. Вот почему я тебе звоню’.
  
  Это было все, что нужно было Ларри сегодня. Какой-то придурок пытается нажиться на производстве. ‘В таком случае, пусть твой адвокат позвонит мне’.
  
  ‘Я звоню тебе. Мне не нужно платить адвокату. Просто выслушай меня хорошенько. Ты украл мою историю. Я хочу заплатить’.
  
  ‘Подайте на меня в суд", - сказал Брукер и повесил трубку.
  
  
  10
  
  
  Эрик Уайтли помнил каждую секунду так ясно, как будто это было вчера. Все это возвращалось каждый раз, когда он смотрел выпуск новостей о травле, и теперь его лицо горело. Эти десять мальчиков, сидевших на стене, скандировали ему: "Убу! Убу! Убу!’, когда он проходил мимо. Те же десять мальчиков, которые были на этой низкой кирпичной стене каждый вечер с начала его второго семестра в школе, которую он так ненавидел, около тридцати семи лет назад. Большинству из них было четырнадцать – на год старше него, – но пара, самая самодовольная из всех, была его возраста и принадлежала к его классу.
  
  Он вспомнил, как бумажный шарик ударил его по затылку, на что он не обратил внимания и просто продолжал идти к своему пансиону, сжимая в руках учебники по математике и химии, которые ему понадобились для дневных занятий. Затем в него очень сильно ударил камешек, ужалив в ухо, и один из них, похоже, Спеддинг-младший, крикнул: ‘Отличный выстрел!’ За этим последовал смех.
  
  Он шел дальше, испытывая невыносимую боль, но был полон решимости убраться с глаз долой, прежде чем потереть ухо. Ощущение было такое, будто его разрезали.
  
  ‘Убу под кайфом!’ - крикнул один из них, и смех усилился.
  
  ‘Эй, Убу, тебе не следует разгуливать обкуренным, ты можешь нарваться на всевозможные неприятности!’ - крикнул другой из них, и хохота и насмешек стало еще больше.
  
  Он все еще помнил, как закусывал губу от боли, сдерживая слезы, пока шел по обсаженной деревьями аллее, и теплая кровь стекала сбоку по его шее. Главная территория школы с классными комнатами и игровыми площадками осталась у него за спиной. Вдоль этой дороги стояли уродливые пансионаты, большие викторианские особняки, вмещавшие от шестидесяти до девяноста учеников, некоторые в общежитиях, некоторые в одноместных или общих комнатах. Его собственный дом, называемый Хартвеллиан, был прямо впереди.
  
  Он помнил, как свернул в него, прошел мимо парадного входа, который принадлежал директору, и зашел сбоку. К счастью, поблизости не было мальчишек, которые могли бы увидеть его плачущим. Не то чтобы его это действительно волновало. Он знал, что он никчемный, бесполезный человек и что он не нравится людям.
  
  Убу.
  
  Уродливый. Скучный. Бесполезный.
  
  Другие ребята провели весь предыдущий семестр – его первый в этой школе – рассказывая ему об этом. Джон Монро, парта которого была прямо за ним на уроке географии, продолжал подталкивать его линейкой. ‘Знаешь, в чем твоя проблема, Уайтли?’ сказал он, подчеркивая каждое слово ударом кулака.
  
  Всякий раз, когда он оборачивался, он получал один и тот же ответ. ‘Ты такой чертовски уродливый, и в тебе нет индивидуальности. Ты никогда не понравишься ни одной девушке. Ни одной, никогда, ты понимаешь?’ Он вспомнил, как лошадиное лицо Монро тогда расплывалось в ехидной ухмылке.
  
  Через некоторое время он перестал оборачиваться. Но Монро обычно продолжал подталкивать, пока мистер Лиск, учитель, не заметил его и не велел остановиться. Пять минут спустя, когда учитель начал рисовать на доске схему почвенных субстратов, подталкивание Монро возобновилось.
  
  
  11
  
  
  Детектив-сержант Гленн Брэнсон изо всех сил пытался облачить свое тридцатитрехлетнее тело вышибалы из ночного клуба ростом шесть футов два дюйма в белый защитный бумажный костюм. ‘Что у тебя с выходными, босс?’ - сказал он. "Как так получается, что ты всегда умудряешься испортить их нам обоим?’
  
  Рой Грейс, примостившийся рядом с ним на задней двери серебристого универсала Ford Focus без опознавательных знаков, не менее усердно пытался натянуть защитный костюм поверх одежды. Он повернулся к своему протеже ég é, который был одет в блестящий коричневый пиджак, еще более блестящую белую рубашку, ослепительный галстук и коричневые мокасины с кисточками. ‘Повезло, что ты никогда не выбирал фермерство в качестве варианта карьеры, Гленн", - сказал он. ‘Это было бы не в твоем стиле’.
  
  ‘Да, ну, мои предки были сборщиками хлопка", - возразил Брэнсон с широкой улыбкой.
  
  Гленн был прав насчет выходных, уныло подумал Рой. Казалось, что каждое проклятое убийство, с которым ему приходилось иметь дело, происходило как раз тогда, когда он полностью устраивал свои выходные.
  
  Как сейчас.
  
  ‘Что ты планировал, приятель?’
  
  ‘Дети. Один из немногих выходных, когда Ари позволяет мне забрать их. Я собирался отвезти их в Леголенд. Теперь у нее будет что-то еще, чтобы использовать против меня ’.
  
  Гленн переживал горький развод. Его жена Ари, которая когда-то так настойчиво уговаривала его пойти на службу в полицию, теперь использовала непредсказуемость его рабочего дня в качестве аргумента в пользу того, что не согласовала условия встречи детей с ним. Грейс почувствовал острый укол вины. Возможно, ему не следовало просить Гленна присоединиться к нему. Но он знал, что его брак обречен, что бы ни случилось. Лучшее, что он мог сделать своему другу, - это позаботиться о том, чтобы его карьера не пострадала. ‘Ты думаешь, что отгул на выходные поможет спасти твой брак?’
  
  ‘Нет’.
  
  Грейс ухмыльнулась. ‘ И что?
  
  "Ты когда-нибудь смотрел этот фильм "Куриный бег"?"
  
  Он покачал головой.
  
  ‘Ты прожил защищенную жизнь’.
  
  ‘В этом было много секса, не так ли?’ Возразила Грейс.
  
  "Да, точно".
  
  Они надели маски, подняли капюшоны и натянули защитные перчатки. Затем они расписались в блокноте охраны места происшествия и нырнули под бело-голубую полицейскую ленту на месте преступления. День был погожий, ветреный. Они находились высоко на гребне холма, во всех направлениях на многие мили простирались открытые сельскохозяйственные угодья, а на юге, за Холмами, на горизонте виднелась сверкающая голубая вода Ла-Манша.
  
  Они направились к длинному одноэтажному сараю с обшитыми вагонкой стенами и рядом вентиляционных отверстий на крыше, уходящих вдаль, рядом с которым стояли два высоких стальных бункера. Грейс толкнула дверь, открывая ее. Они вошли внутрь, к яркому искусственному освещению, кислой вони заключенных животных и гулу тысяч протестующих кур.
  
  ‘ Ты ел яйца на завтрак, старина? Спросил Брэнсон.
  
  ‘Вообще-то, я ел овсянку’.
  
  ‘ Думаю, в твоем возрасте уровень холестерина имеет значение. Молоко с низким содержанием жира?’
  
  ‘ Клео посадила меня на сою.
  
  ‘Ты у нее под каблуком’.
  
  ‘ У нее красивые большие пальцы.
  
  Так начинаются все отношения. Красивое личико, красивые пальцы, чертовски красивое все. Ты любишь каждый дюйм ее тела, а она любит каждый дюйм твоего. Десять лет спустя вы изо всех сил пытаетесь вспомнить хоть что-то друг в друге, что вам когда-то нравилось ’. Брэнсон похлопал его по плечу. ‘Но, эй, наслаждайся поездкой’.
  
  Рой Грейс остановился, и Брэнсон остановился рядом с ним. ‘Приятель, не становись циником. Ты слишком хорош для этого’.
  
  ‘Я просто реалист’.
  
  Грейс покачал головой.
  
  ‘Ваша жена исчезла в день вашего тридцатилетия – после того, как вы прожили вместе несколько лет, верно?’ - сказал Брэнсон.
  
  ‘Ага. Протягиваю десять лет’.
  
  ‘Ты все еще любил ее?’
  
  ‘Так же сильно, как в тот день, когда я встретил ее. Еще.’
  
  ‘Может быть, ты исключение’.
  
  Грейс посмотрела на него. ‘Надеюсь, что нет’.
  
  Брэнсон уставился на него с выражением боли на лице. ‘Да, я тоже надеюсь, что нет. Но это больно. Я постоянно думаю об Ари и детях, и это так больно’.
  
  Грейс обвела взглядом сарай с решетчатым стальным полом, часть которого в дальнем конце была поднята. Он мог видеть одетого в скафандры коренастого менеджера с места преступления Дэвида Грина; трех криминалистов, включая дородного фотографа с места особо тяжких преступлений Джеймса Гартрелла; сержанта Саймона Бейтса; дежурного инспектора Роя Эпса и офицера коронера Филипа Кея.
  
  ‘Давайте танцевать рок-н-ролл’. Грейс вышла на сцену.
  
  ‘Не уверен, что мне очень хочется танцевать", - сказал Гленн Брэнсон.
  
  ‘Значит, у тебя и мертвого тела есть что-то общее’.
  
  
  12
  
  
  Мертвое тело определенно не танцевало. Частично из-за того, что оно было погружено в несколько футов куриных экскрементов, частично из-за отсутствия ног, а частично из-за того, что у него также не было рук или головы. Что затруднило бы координацию. Вокруг жужжала стая мясных мух, и вонь аммиака была почти невыносимой.
  
  Гленн, которого чуть не стошнило, отвернулся. Грейс уставилась вниз. Тот, кто это сделал, обладал слабой судебной осведомленностью и еще меньшей утонченностью. Обезглавленное туловище без конечностей, с иссушенной плотью, отсутствующей отдельными участками, покрытое экскрементами и кишащее мухами и личинками, было едва узнаваемо как человеческое. Кожа, которая казалась обожженной кислотой в тех местах, где она была видна, была темно-коричневой, придавая ей вид манекена с витрины магазина, спасенного от костра. Отвратительный смрад разлагающегося тела, слишком хорошо знакомый Грейсу, поднимался вокруг него, делая воздух тяжелым и приторным. Это был запах, который всегда сопровождал тебя дома, в твоих волосах, на твоей одежде, в каждой поре твоей кожи. Ты мог бы тереть себя сырым, но все равно почувствовал бы его снова на следующее утро.
  
  Единственный человек, на ком он этого не заметил, была Клео. Но, возможно, Гленн был прав, и через десять лет он это поймет. Он надеялся, что нет.
  
  ‘Кока-кола с вином на ужин, Рой?’ - приветствовал его менеджер с места преступления, одетый в белый защитный костюм, с дыхательным аппаратом и временно поднятой маской.
  
  ‘ Нет, если это так действует на тебя, спасибо!
  
  Оба мужчины уставились в пространство, на четыре фута ниже решетки, на туловище. Первая мысль в голове Роя Грейса была, не было ли это каким-то бандитским убийством. ‘Итак, что мы имеем на данный момент?’
  
  Отвечая на вопрос своего старшего инспектора, Дэвид Грин с гордым видом поднял с пола запечатанный полиэтиленовый пакет для улик и поднял его рукой в перчатке.
  
  Грейс заглянула внутрь. В нем лежали два зазубренных куска сильно загрязненной ткани с едва заметным рисунком в охристую клетку. Что-то похожее на части мужского костюма.
  
  ‘Где ты это нашел?’ Спросила Грейс.
  
  ‘Рядом с телом. Похоже, это могло быть что-то из того, что было на нем надето – по какой-то причине единственные части, которые не разложились и не были использованы крысами в качестве гнезда. Возможно, мы найдем больше, когда начнем поиск по пальцам. ’
  
  Он? ’
  
  ‘Один из немногих кусочков, которые не были отрезаны, шеф, если вы понимаете, к чему я клоню’.
  
  Грейс кивнула, чувствуя себя неловко, понимая, к чему он клонит.
  
  ‘Должно быть, костюм был сшит по мерке", - сказал Гленн Брэнсон.
  
  Грейс и Грин посмотрели на него. ‘Вы можете определить это по разрезу ткани?’ Спросила Грейс.
  
  ‘Нет, шеф’. Брэнсон кивнул на останки и сухо сказал: "Я полагаю, у них были бы небольшие проблемы с поиском чего-нибудь подходящего для него’.
  
  
  13
  
  
  Внутри дома, как и во всех домах Гайи, полы были выложены итальянским мрамором. Точно так же, как камень, который привозили глыба за глыбой из карьера Фантискритти в Карраре, который исторически снабжал Медичи мрамором для их дворцов, а в более поздние годы - одну из достопримечательностей Лос-Анджелеса, отель Эрнандо Кортрайта "Беверли Уилшир".
  
  Стены были увешаны ацтекскими артефактами и сценическими снимками Гайи. На почетном месте, на стене напротив дивана, висела подписанная монохромная фотография, на которой она с растрепанными, только что вылезшими из постели волосами, в черном неглиже в поддержку своего мирового турне. Слева, над одним из кресел в белом кожаном номере-тройке, который был клоном ее номера в Лос-Анджелесе, висел еще один турне-постер, также подписанный. В нем она была одета в зеленую майку и кожаные джинсы. Гайя чувствовала бы себя здесь как дома! Ладно, возможно, вид сзади был не таким прекрасным, как в некоторых ее резиденциях. У Геи, вероятно, был лучший вид из окна ее кухни, чем из этого, на старушечьи трусы, висящие на веревке для стирки, и заброшенный гараж из бревенчатых блоков.
  
  Над камином, в котором горели поддельные электрические угли, висело увеличенное изображение губ, носа и глаз ее кумира в зеленой монохромной гамме с подписью GAIA UP CLOSE AND PERSONAL. Опять же, с личной подписью.
  
  Одна из ее любимых вещей!
  
  Она вела ожесточенную торговую войну на eBay за это. Получила его всего за пять секунд за & # 163; 1750. Деньги, которые она не могла себе позволить. Но она должна была это получить.
  
  Должен был.
  
  Как и все остальное в этом маленьком полуподвальном помещении, с раздражающим уличным светом снаружи, который каждую чертову ночь заливал ее спальню янтарным сиянием.
  
  Анна купила дом днем, шесть лет назад. Ей никогда не приходило в голову, что уличное освещение может стать проблемой. Гайе не придется мириться с тем, что уличные фонари не дают ей спать, это уж точно.
  
  Анна писала в городской совет, в "Аргус", в "Вест Сассекс газетт", в "Сассекс Экспресс", в "Мид Сассекс Таймс", но никто не ответил, никто ничего не предпринял с этим уличным фонарем. Поэтому она купила пневматическую винтовку и посреди ночи отстрелила лампочку. Два чертовых рабочих из чертового совета заменили ее два чертовых дня спустя.
  
  Но сейчас все это не имело значения. На мгновение все было забыто, потому что Гайя приезжала в Брайтон! И Анна теперь узнала, где она собирается остановиться. В президентском номере Гранд-отеля. Где же еще? Для нее должны были приготовить номер императрицы. Она была величайшей, королевой рока, королевой киноэкрана, величайшей звездой всех времен. Она была императрицей! Поистине Великой императрицей! Возвращается в город, где родилась. Возвращается домой к своим корням. Идет навстречу своей поклоннице номер один!
  
  И Анна действительно была ее поклонницей номер один. Все это признавали. Это признавала сама Гайя! Одна из ее помощниц ответила на одно из ее электронных писем со словами: "Дорогая фанатка № 1! И, конечно, все другие поклонники Gaia, такие же, как она сама, которые делились фрагментами информации в чатах, по электронной почте, Facebook и иногда Twitter, но которые стали смертельными врагами в войне торгов на eBay, все они признали, что на данный момент Анна их победила. На сегодняшний день у нее была самая большая коллекция.
  
  Номер один.
  
  И секретные сигналы от Геи, подтверждающие их особые отношения.
  
  Тайный лис!
  
  У Gaia были миллионы обожающих поклонников. Но у скольких из них был один из шести винилов Call Me Your Baby в мире? Сколько фанатов заплатили 1000 & # 163; за подписанный сингл ‘Shady Babe’? Сколько фанатов заплатили 2500 & # 163; за один рулон ее бескислотной туалетной бумаги? Сколько человек поставили & # 163; 16 000 против всех остальных проклятых фанатов Gaia за куртку с автографом, которую Гайя надела и бросила в публику в последний вечер своего мирового турне?
  
  Ей уже предложили и отвергли £ 25 000 долларов за это.
  
  Мир был полон фанатов Gaia. Но только двадцать три из них, как и она сама, были хардкорными, делали ставки на все, что попадалось под руку. Сколько из них были готовы отдать все, что у них было, за самый маленький трофей? Как мини-автомобиль Corgi, выпущенный ограниченным тиражом с надписью Gaia World Tour Courtesy Car , который она приобрела всего за & # 163; 500 долларов! Или миниатюрный мартини с тоником Gaia health, по выгодной цене & # 163; 375. И со сколькими другими Gaia общалась с помощью кодированных сигналов? Ни с кем, вот со сколькими!
  
  Она потратила более 275 000. Возможно, это эквивалентно доходу от одного выступления Гайи, но это был каждый пенни, который у нее был в мире, и каждый пенни, который она заработала, шел на эту коллекцию.
  
  Она была поклонницей Геи номер один, без сомнения.
  
  Вот почему Гея общалась с ней. Их секрет!
  
  Анна едва могла сдержать свое волнение. Она отсчитывала не только дни, но и часы, минуты, а иногда, когда она по-настоящему волновалась, и секунды!
  
  ‘Я люблю тебя, Гея", - сказала она. ‘Я люблю тебя до смерти’.
  
  
  14
  
  
  Рой Грейс, за которым последовал Гленн Брэнсон, вышел из вони и птичьего гомона в курятнике на пронизывающий солнечный свет и с облегчением вдохнул свежий воздух.
  
  ‘Черт", - сказал Гленн.
  
  ‘Хорошее наблюдение!’
  
  Гленн опустил маску. ‘Нечестная игра, я бы сказал’.
  
  Грейс застонала. ‘Это действительно ужасно, даже по твоим стандартам’.
  
  ‘Извини’.
  
  ‘Я бы хотел, чтобы ты был моим заместителем по этому делу. Я собираюсь добиться твоего назначения временным детективом-инспектором. Тебя это устраивает?’
  
  ‘В чем подвох?’
  
  Грейс усмехнулась. ‘У меня есть свои причины’.
  
  ‘Да, что ж, лучше бы они были хорошими’.
  
  Грейс похлопала его по плечу. "Я знаю, что могу на тебя положиться – ты проделал хорошую работу в операции "Скрипка". АСС Ригг это заметил’.
  
  Лицо Гленна просветлело. "Он умер?’
  
  ‘Да, и я тебя в этом убедил. У меня такое чувство, что это дело сейчас может стать успешным. Разберись с этим хорошо, и это может иметь большое значение в твоих рекламных досках ’.
  
  Брэнсон обладал всеми качествами, необходимыми для продвижения по службе до инспектора, и Грейс был полон решимости помочь своему другу подняться по служебной лестнице. Учитывая его продолжающиеся проблемы с браком, которые тянули его вниз в течение нескольких месяцев, он был уверен, что повышение по службе станет тем толчком, который действительно сможет вывести Гленна из его все более частых приступов депрессии.
  
  Грейс вспомнил, как несколько лет назад, когда он получил то важнейшее повышение до детектива-инспектора, все для него изменилось. Начиная с угрюмого менеджера магазина униформы, все поведение которого изменилось в тот день, когда он попросил китель инспектора с двумя косточками вместо нашивок и ту самую желанную фуражку с лентой из черной тесьмы. Когда вы стали инспектором, вы действительно почувствовали, что стали первоклассным офицером, и отношение всех в полиции – и общественности тоже - к вам изменилось.
  
  ‘Я хочу, чтобы ты занялся этим делом с прессой", - сказала Грейс.
  
  ‘Медиа – у меня нет – нет большого опыта. Ты хочешь сказать, что мне придется иметь дело с этим торагом Спинеллой?’
  
  Кевин Спинелла был старшим криминальным репортером местной газеты "Аргус", которому всегда удавалось узнать о любом преступлении задолго до того, как кто-либо другой. У него был информатор где-то в полиции, и одной из амбиций Грейса долгое время было найти и прижать этого человека, и он работал над этим. Спинелла и все остальные. Вы можете провести свою первую пресс-конференцию позже сегодня. ’
  
  ‘ Спасибо, ’ с сомнением сказал Гленн.
  
  ‘Я помогу тебе", - сказала Грейс. ‘Я буду держать тебя за руку".
  
  Брэнсон кивнул, оглядываясь по сторонам. ‘Итак, с чего мне начать?’
  
  ‘Расчищая почву под ногами. Хорошо? Первым делом, вызовите сюда POLSA и команду из специального поискового подразделения, чтобы провести поиск пальцами под сеткой и выше. Во-вторых, нам нужно знать все подъездные пути в окрестностях, и нам нужно начать обходы от дома к дому во всех деревнях. Вы должны сообщить командиру дивизии Восточного Суссекса и сказать ему, что вам понадобится помощь от униформы и местных полицейских и, возможно, специальных сотрудников. Свяжитесь с местным депутатом парламента и представителем полицейского управления. Скажите им, что на данный момент это выглядит для вас опрятно и что, по вашему мнению, влияние на сообщество минимально.’
  
  ‘Что-нибудь еще, босс?’
  
  ‘Подумайте о заявлении для СМИ. Начните планировать свою коммуникационную стратегию для успокоения общественности. Запишите имена всех, кто имеет доступ в это место – кто доставляет почту, молоко, газеты, корма для животных, мазут или газовый баллон, – всех, кто мог быть здесь в последние месяцы, – каждого посетителя. Я бы предложил установить параметр на год назад. Узнайте, есть ли какие-либо системы видеонаблюдения. ’
  
  Как и в случае с каждым расследованием крупного преступления, которым он руководил, Грейсу необходимо было установить ряд параметров для всех аспектов и спланировать ближайшие шаги в своей Политике. Одной из первых проблем, которую ему нужно было решить, был бизнес этой фермы. Владелец, Кит Винтер, хотел бы, чтобы его средства к существованию были минимальными.
  
  Его первым впечатлением было то, что, в отличие от некоторых ферм, которые он посетил, здесь все выглядело чистым и современным. Длинный одноэтажный сарай. Блестящие силосы. Красивый фермерский дом, который выглядел недавно построенным. Сверкающий Range Rover, номерной знак которого указывает на то, что ему было меньше года. Subaru Impreza, которой, согласно индексу, исполнилось два года, свидетельствует о том, что кто-то любит быстрые машины. Хорошие вещи в жизни.
  
  Кто-то, кто стал бы убивать за такие вещи?
  
  В начале подъездной дорожки длиной в милю здесь были умные электрические ворота. Ладно, в наши дни люди заботились о безопасности, но у скольких фермеров были защитные ворота? Что-то скрывали? Или это была мера предосторожности против путешественников?
  
  Прямо сейчас в его голове крутились потенциальные подозреваемые или те, о ком ему нужно было знать больше. Первые заметки, которые он сделал в своем блокноте, были направлены на получение разведданных о владельце этого заведения. Кто такой Кит Уинтер? Каково его прошлое? Как долго он владел Стоунери Фарм? Каково было его финансовое положение? Были ли у него партнеры? Когда эта сетка в последний раз очищалась? Кого он здесь нанял? Каждого из его сотрудников, нынешних и бывших, нужно было бы опознать. Уинтер действительно поместил бы жертву убийства в свой курятник? Возможно, он думал, что дело будет полностью закрыто. Конечно, было известно, что итальянская мафия использовала свинофермы как эффективное средство утилизации тел, и несколько лет назад был такой случай в Великобритании. Но свиньи были всеядны.
  
  Он поделился своими мыслями с Гленном Брэнсоном.
  
  "Ты когда-нибудь смотрел фильм Пазолини, Порчиле?’ - ответил сержант.
  
  ‘Нет, никогда о таком не слышал’.
  
  ‘Это классика. В ней парня съедает свинья’.
  
  ‘Думаю, я промахнусь", - сказала Грейс.
  
  ‘Вы уже пропустили это, оно вышло в 1969 году". Затем Брэнсон нахмурился. ‘Я знаю кое-кого, кто мог бы немного рассказать нам об этой ткани, если мы правы насчет того, что это ткань для костюма’.
  
  ‘О?’
  
  ‘Портной из Брайтона, работает в "Грэшем Блейк’.
  
  Грэшем Блейк был светским портным Брайтона. ‘Это там вы сейчас шьете свою одежду?’ Грейс вопросительно посмотрела на него.
  
  ‘Хотел бы я. Я познакомился с ним несколько лет назад, когда ограбили его квартиру. Хотя тебе стоит обратиться к Грэшемуму Блейку с твоей бешеной зарплатой’.
  
  Грейс подумала, что нет никакой уверенности в том, что ткань одежды вообще была связана с жертвой, но это важное направление расследования. Большинство расследований убийств начинались с пропажи человека, и пока этот человек не был опознан, было трудно добиться реального прогресса. Одной из ключевых вещей, которые ему нужно было установить в данный момент, был возраст тела и как долго оно находилось здесь. Он достал свой телефон и позвонил судебному археологу Джоан Мейджор, попросив ее приехать сюда, как только она закончит в морге. Она сказала ему, что ее работа над останками скелета почти завершена.
  
  Возможно, они смогли бы получить ДНК жертвы, что могло бы помочь идентификации. В противном случае, если удастся установить возраст или, по крайней мере, возрастной диапазон жертвы, они могли бы начать со списка пропавших без вести в округе и регионе.
  
  Он снова огляделся. За сараем было несколько хозяйственных построек и еще одно жилище поменьше. Ему нужно было немедленно принять одно решение: считать местом преступления только курятник или всю ферму, включая фермерский дом. Он чувствовал, что у него недостаточно сил, чтобы оправдать эту драконовскую меру, которая означала бы, что Уинтер и его семья были вынуждены переехать во временное жилье. Его точка зрения состояла в том, чтобы пока относиться к фермеру как к лицу, представляющему интерес для его расследования, но не как к подозреваемому.
  
  Несмотря на свою осторожность в отношении опасности предположений, Рой Грейс всегда выдвигал гипотезы на каждом месте преступления. И первое, что он сделал здесь, было то, что здесь могут быть замешаны деньги. Мертвый мужчина в дорогой одежде. Деловой партнер? Шантажист? Любовник жены Уинтера? Любовник самого Уинтера? Кредитор? Конкурент по бизнесу? Или это был кто-то, совершенно не связанный с Уинтер, кто просто использовал это место как свалку?
  
  ‘Гленн", - сказал он. ‘В начале моей карьеры у меня был очень мудрый начальник отдела по особо важным преступлениям. Он сказал мне: нет более хладнокровного дела, чем то, в котором жертва не опознана . Помни об этом. Идентификация жертвы всегда является первоочередной задачей.’
  
  Отправив Брэнсона обратно в дом с кружащейся головой, Грейс подошел к машине, сел на водительское сиденье и закрыл дверцу, чтобы немного побыть наедине. Он начал записывать имена следственной группы, которую хотел собрать, надеясь, что кто-нибудь из его постоянных сотрудников, недавно уволенных из операции "Скрипка", будет доступен. После спокойного начала этого года все началось в мае. В Сассексе совершалось в среднем восемнадцать убийств в год. Пока что, за эти первые пять месяцев, их было уже шестнадцать. Статистический всплеск или знамение времени?
  
  Он смотрел через ветровое стекло на дорогой Range Rover и Impreza – игрушки богачей - и фермерский дом, спроектированный архитектором. Может быть, можно было заработать на разведении кур?
  
  Но, как давно научил его опыт, везде, где можно было заработать деньги, нужно было совершать и убийства.
  
  
  15
  
  
  ‘Нам крышка!’ Произнес мрачный голос Максима Броди.
  
  Ларри Брукер, сидевший на своем месте в первом классе, прижал телефон к уху. ‘Почему? Что ты имеешь в виду, Макс?’
  
  ‘Я только что разговаривал по телефону с агентом Гайи. Она уходит’.
  
  ‘Что значит, она ходит?’
  
  ‘ Страховая компания не разрешит ей поехать в Англию, ’ сказал Броуди еще более пораженческим тоном, чем когда-либо.
  
  ‘Итак, ладно, в худшем случае мы снимаем все здесь, в Лос-Анджелесе!’
  
  ‘Сэр, ’ настаивала стюардесса, ‘ вы должны это выключить’.
  
  ‘Да, верно, Ларри", - ответил Броуди. ‘Мы собираемся построить точную копию Брайтонского королевского павильона здесь, на участке Юниверсал? В рамках нашего бюджета? Перестроить весь чертов город Брайтон, Англия, здесь?’
  
  ‘Я прямо сейчас лечу в Нью-Йорк, чтобы встретиться с нашим брокером Питером Маршаллом в "ДеВитт Стерн" – он собирается..."
  
  Сварливая стюардесса властно протянула руку.
  
  ‘Сэр, извините, мне придется забрать ваш мобильный на время полета, если вы его не выключите’.
  
  ‘Ты знаешь, кто я?’ - крикнул он ей.
  
  Она нахмурилась. ‘У вас проблемы с памятью, сэр?’ Она взглянула на список, который держала в свободной руке. ‘Место 2В? Вы мистер Ларри Брукер! Это помогает вам, сэр?’
  
  Он в отчаянии сжал кулаки. ‘Господи!’
  
  ‘Бог заблуждается. Я уверен, мы сможем найти капеллана, который поможет тебе’.
  
  Ларри Брукер допил остатки своего бокала шампанского, прежде чем эта сучка ухватилась и за это.
  
  Затем он сидел в безмолвной ярости, пока самолет дергался и подпрыгивал на выруливающей траектории, его мысли метались между ритуальным выпотрошением ведьмы и перспективами спасения его стремительно разваливающегося кинопроизводства. У них была Гайя, одна из самых прибыльных звезд в мире. Теперь у них был исполнитель главной роли, Джадд Халперн, старший игрок группы B, чтобы заменить этого накачанного коксом говнюка из группы A, Мэтта Дьюка, который разбился в автомобильной катастрофе. У них был свой режиссер, стареющий Джек Джордан, двукратный номинант на премию "Оскар", примадонна с репутацией невозможной, но который жаждал этого проекта, потому что видел в нем, возможно, свой последний шанс получить "Оскар".
  
  Они не собирались попадаться на удочку чертовой страховой компании, которая из кожи вон лезет. Ни за что.
  
  Ни за что на свете, детка.
  
  Он заказал "Кровавую мэри", как только начались напитки после взлета. Затем еще одну. За ней еще одну. Затем немного вина к еде, пока, наконец, не откинулся на спинку кресла и не впал в ступор.
  
  В восемь часов следующего утра он, пошатываясь, вышел из самолета, сжимая в одной руке свою дорожную сумку и бутылку воды, понимая, как и каждый раз, когда совершал это внутреннее путешествие, почему они назвали его "Red Eye Special". Во рту у него пересохло, а в голове было такое ощущение, будто в ней идет бой за титул чемпиона в супертяжелом весе.
  
  Час спустя он выбрался из лимузина, сжимая в руке еще одну бесплатную бутылку минеральной воды, и вошел в парадную дверь дома 420 по Лексингтон-авеню, штаб-квартиры страховой компании "ДеВитт Стерн". Он работал с одним из его руководителей, Питером Маршаллом, над несколькими предыдущими постановками. Маршалл был хорошим парнем, который никогда его не подводил. Его сегодняшней миссией было убедить страхового брокера не пугаться такой мелочи, как покушение на жизнь Гайи Лафайет. Они собирались быть в Англии. Великобритания, черт возьми. Самое безопасное, черт возьми, место на земле. Если кто-то всерьез намеревался убить Гайю, то где ей было лучше находиться? В стране, где не было оружия.
  
  Маршалл согласился бы. Он был умен, он понял бы это.
  
  Ларри сунул в рот мятную жвачку без сахара, чтобы замаскировать алкогольный запах изо рта. Затем он вышел из лифта и направился к стойке регистрации с широкой, теплой улыбкой на лице.
  
  Его обаятельная улыбка.
  
  
  16
  
  
  Рой Грейс улыбался.
  
  ‘Ты выглядишь таким счастливым, любимый", - поприветствовала Клео, когда он вошел в парадную дверь ее дома. Было без двадцати полночь. Ее волосы были заколоты наверх, а под халатом на ней была облегающая ночная рубашка светло-голубого цвета. Хамфри, их молодой пес–спасатель– помесь лабрадора и бордер-колли, восторженно залаял, прыгая на брюках своего костюма, тоже требуя внимания, его пронзительное тявканье эхом разносилось по булыжной мостовой закрытого таунхауса.
  
  ‘Ты делаешь меня счастливым", - сказал он и поцеловал ее, затем потянул Хамфри за уши. Пес тут же перевернулся на спину. Грейс опустилась на колени и погладила его по животу. ‘Как прошел твой вечер?’
  
  ‘Если не считать ползания в курином дерьме, все было в порядке!’ - ответила она. ‘Твой?’
  
  ‘Ты ходил туда? Сам?’
  
  ‘С Дарреном’. Она пожала плечами. ‘У нас не хватает персонала. И, эй, мне нравятся трупы на свободном выгуле’.
  
  Он покачал головой. Затем, когда он встал, Клео сунула ему в руку мартини со ледяной водкой и четырьмя оливками на коктейльной палочке. ‘Подумала, что тебе, возможно, нужно подкрепиться!’ Она мягко оттолкнула Хамфри, который снова вскочил.
  
  ‘Ты потрясающий!’ Грейс с благодарностью отхлебнул напиток, поставил стакан на полку и снова поцеловал ее, обняв ее за белый махровый халат, держа крепко, но нежно, ощущая выпуклость их ребенка у себя на животе, вдыхая запах ее только что вымытых волос, затем взял стакан и отпил еще глоток. Пес лег на спину, снова подняв лапы в воздух. ‘О'кей, ревнивец!’ Он опустился на колени и еще раз потер свой живот.
  
  ‘Я знаю!’ - сказала она. ‘Я потрясающая! Совершенно потрясающая. Никогда не забывайте об этом, хорошо, детектив-суперинтендант Грейс?’
  
  Он ухмыльнулся, снова вставая. ‘Зачем мне этого хотеть?’
  
  Он посмотрел в ее ясные голубые глаза, чувствуя себя таким невероятно счастливым. Счастливее, чем он имел право быть. Он любил ее. Ему нравилось находиться здесь, в ее доме, особенно в этой гостиной, с приглушенным светом и горящими повсюду свечами.
  
  На полу лежала сумка "Сити Букс" – их любимый книжный магазин в Брайтоне. На столе лежал экземпляр "Мира по Джоан", открытый массивным стеклянным пресс-папье.
  
  Он долгое время был поклонником Джоан Коллинз, и ему нравилось, что Клео действительно приложила усилия, чтобы заполучить книгу, чтобы попытаться понять, почему.
  
  Все эти прошедшие годы, с тех пор как Сэнди ушла, он никогда не верил, что когда–нибудь снова можно будет чувствовать себя счастливым – или даже умиротворенным. Клео все изменила, и он чувствовал себя почти виноватым, что снова так счастлив. Виноватым, потому что все эти годы он не переставал искать Сэнди. Ее исчезновение было таким внезапным, таким совершенно неожиданным, без малейшего намека на какие-либо предзнаменования. Только что они были абсолютно счастливы вместе, а в следующий момент ее не стало. Утром в день его тридцатилетия они занимались любовью, как всегда делали в дни рождения друг друга. Он ушел на работу, а когда вернулся домой, предвкушая праздничный ужин с Сэнди и другой парой, их самыми близкими друзьями, она исчезла. Записки не было. Все ее вещи все еще были в доме, за исключением сумочки.
  
  Двадцать четыре часа спустя ее старый черный "фольксваген Гольф" был найден на краткосрочной автостоянке в аэропорту Гатвик. Утром в день ее исчезновения по ее кредитной карте были проведены две небольшие транзакции: одна от Boots, другая от Tesco. Она не взяла ни одежды, ни каких-либо других вещей. Ее кредитной картой больше никто не пользовался.
  
  За все прошедшие годы не было ни одной ночи, даже когда он лежал в объятиях Клео, когда он не засыпал, задаваясь вопросом, что с ней случилось. Неужели она сбежала с любовником? Конечно, это было возможно – много ли кто-нибудь на самом деле знал о своей партнерше? Решила ли она по какой-либо причине исчезнуть и полностью перестроиться в новой жизни? Люди так и поступали. Но, если она никогда не давала никаких намеков на то, что несчастна, с чего бы ей это делать? Другая возможность заключалась в том, что она попала в аварию. Но это не соответствовало тому, что ее машина находилась в Гатвике.
  
  Более вероятно, подумал он, что ее похитили, и тот, кто ее похитил, оставил ее машину в аэропорту, чтобы сбить преследователей со следа. Мрачная реальность заключалась в том, что в большинстве случаев похищенный человек погибал в течение нескольких часов. С другой стороны, были случаи, когда похищенных удерживали против их воли в течение многих лет.
  
  Уже долгое время его друзья и сестра уговаривали его двигаться дальше, смириться с тем, что Сэнди больше нет и что он должен жить своей жизнью в настоящем, а не в прошлом. Он так старался сделать это, и Клео сделала это проще, чем он мог себе представить. Он любил ее, полностью, безраздельно, безумно. И все же было что-то, от чего он не мог до конца избавиться.
  
  Кошмар, который будил его с криком каждые несколько месяцев. Сэнди на дне шахты колодца, как похищенная дочь сенатора в Молчании ягнят .
  
  И чувство вины, которое последовало за теми бессонными часами, слушая хор dawn, – что он сделал недостаточно, чтобы найти ее, – что был один ключ, что-то ослепительно очевидное, смотревшее ему в лицо, что он упустил.
  
  Его взгляд упал на экземпляр Autocar, который лежал на журнальном столике. Он купил его, потому что в нем проводились дорожные испытания Alfa Giulietta. С тех пор, как его любимая, стареющая Alfa была списана после погони прошлым летом, он мечтал о другой. Это были машины, у которых, по его мнению, была душа . По крайней мере, единственные в его ценовом диапазоне, которые умерли. Были месяцы пререканий со страховой компанией, которая пыталась уйти от ответственности, потому что, по их мнению, ему не следовало использовать его для полицейского преследования. Но они, наконец, сдались.
  
  Он влюбился в одну из их моделей, двухместную, но с появлением ребенка это было совершенно непрактично. Пара друзей, включая Гленна Брэнсона, посоветовали ему, что разумным вариантом будет переноска для людей со всеми принадлежностями, которые ему придется носить с собой после рождения ребенка. Он просмотрел несколько, но они ему не понравились. Теперь он увидел перед гаражом Тейтов двухлетнюю Джульетту и был совершенно сражен. Это был хэтчбек, достаточно большой, чтобы вместить детскую коляску.
  
  ‘Что тебя беспокоит, любовь моя?’ Спросила Клео, садясь рядом с ним на огромный красный диван. По телевизору на стене напротив с приглушенным звуком шеф-повар Хью Фернли-Уиттингстолл демонстрировал, как разделывать скумбрию.
  
  ‘Машины!’ - сказал он.
  
  ‘Следуй зову своего сердца’.
  
  ‘Мне нужно быть практичным’.
  
  Она пожала плечами. ‘Знаешь что? У меня так много друзей, чьи жизни полностью изменили их дети. У них больше нет времени друг на друга. Они почти никогда не занимаются любовью. Их жизни поглощены детьми. Я не хочу, чтобы это случилось с нами. Конечно, мы можем быть хорошими родителями, но при этом находить время друг для друга? Покупайте машину, которую хотите, а не ту, которая, по вашему мнению, будет наиболее практичной. Мы можем приспособиться. Bump придется научиться приспосабливаться к нам! ’
  
  Он снова улыбнулся и выпил еще немного Мартини. На пустой, наполненный кофеином желудок это оказалось как нельзя кстати, заставляя его расслабляться с каждой секундой. Внезапно ему пришло в голову, какой невероятно понимающей была Клео. Если бы он приехал домой к Сэнди в полночь в пятницу, зная, что ему придется поработать в выходные, она бы крепко спала и была бы очень расстроена, когда он побеспокоил ее, уйдя на работу на рассвете следующего утра. Но было полное понимание со стороны Клео, которую саму могли вызвать посреди любой ночи, буднего дня или выходных.
  
  ‘Знаешь, еще одна вещь, которая меня беспокоит, это ...’ он замолчал, когда Хамфри запрыгнул на диван рядом с ними, а затем перевернулся на спину в своей любимой позе, животом кверху, ожидая, что его животик снова погладят. Грейс подчинилась.
  
  ‘Что меня беспокоит, так это то, – он поцеловал мягкую щеку Клео, – что я так сильно люблю тебя", - сказал он.
  
  "О, так это тебя беспокоит?’
  
  ‘ Ага, может быть. ’ Он снова поцеловал ее. Затем снова, чувствуя все более приятное головокружение, он выпил еще немного массивного мартини. ‘ Я люблю тебя и не могу насытиться тобой.
  
  ‘Ты никогда не читал, что написано на жестянке", - сказала она, улыбаясь. "Используй Клео с осторожностью’.
  
  ‘Я парень, я не читаю инструкций’.
  
  Несколько мгновений он смотрел ей в глаза, затем на все остальное лицо. То, что он читал, что женщины могут расцвести во время беременности, было правдой. Она выглядела еще прекраснее, чем когда-либо.
  
  ‘Да, ну, я женщина, поэтому я читаю инструкции и предупреждающие надписи. Но, к счастью для тебя, я пропустил то, в чем говорилось, что общение с детективом -суперинтендантом Роем Грейсом может сделать тебя опасно возбужденной .’
  
  ‘Я думаю, что, должно быть, пропустил что-то похожее о тебе’.
  
  - И что? - она наклонилась, поцеловала его в губы, затем опустила руки между его ног и вызывающе прижалась. - И что ты собираешься с этим делать?
  
  ‘Я думал– ну, ты понимаешь – что нам не суждено было...’
  
  "Мы не мертвы, детектив-суперинтендант", - сказала она. Затем усмехнулась. ‘Ну, не совсем. Вы голодны?’
  
  ‘Нет, просто возбужден’.
  
  Она снова поцеловала его. Затем, через мгновение, она сказала: ‘Скажи мне кое-что’.
  
  ‘ Что? ’ пробормотал он.
  
  ‘Когда вы занимались любовью с Сэнди, о чем ты думал? Я имею в виду – о ком ты думал?’
  
  ‘Кто?’
  
  ‘Тебя всегда возбуждала она – ее обнаженное тело? Или ты думал о других женщинах?’
  
  ‘Это было очень давно", - сказал он.
  
  Она поцеловала его в каждый глаз. ‘Не уклоняйся, мне интересно’.
  
  Он пожал плечами. ‘Я думаю, в первые дни это была она. Но позже, вероятно, и другие женщины тоже’.
  
  ‘Кто?’
  
  ‘Я не помню’.
  
  ‘Кинозвезды? Модели?’
  
  ‘Некоторые’.
  
  ‘ А когда мы занимаемся любовью? Не может быть привлекательным заниматься любовью с пухленькой женщиной с голубыми прожилками по всей груди. О ком ты сейчас фантазируешь?’
  
  ‘ Ты, ’ сказал он. ‘ Ты меня полностью заводишь.’
  
  ‘Ты лжешь, Грейс’.
  
  ‘Я не такой!’
  
  ‘Да? Доказать это?
  
  Он нежно опустил ее правую руку вниз по своему телу. Ее глаза расширились от удивления, и она соблазнительно улыбнулась.
  
  ‘Я прекращаю свое дело", - сказал он.
  
  Она снова поцеловала его. ‘ Не уверен, что хочу, чтобы ты отдыхала, по крайней мере, какое-то время, любовь моя!
  
  
  17
  
  
  Он был зол.
  
  Немногие люди знали о гневе больше, чем он. Эта суперзвезда мирового класса, ранее известная как его жена, а когда–то - невероятно – его краснеющая невеста, заставила его пройти курс управления гневом.
  
  Там были все виды гнева. Например, разочарование, которое ты испытываешь из-за проклятого парковочного автомата, который забрал твою монету и не вернул тебе билет обратно. Как тихая ярость, которую вы почувствовали, увидев, как мужлан выбрасывает мусор из окна машины. Как сосед снизу устроил вечеринку, на которой всю ночь громко играла музыка.
  
  Но ничто из того, что он узнал на этом курсе, не научило его, как справляться с яростью, которая горела внутри него сейчас. Гнев от того, что его облапошили по-королевски, полностью и бесповоротно. О том, что у тебя отняли единственный большой прорыв в твоей жизни.
  
  Люди не могли бы так поступить, и это сошло бы им с рук.
  
  Но дело в том, что они делали это все время.
  
  Когда это случилось, некоторые люди пожали плечами в знак поражения. Некоторые пошли к адвокатам, и все, что произошло потом, это то, что они еще больше разорились, а адвокаты разбогатели. У него не было таких денег. Возможно, это было как раз то дело, за которое юрист мог бы взяться безвозмездно.
  
  Но у него не было времени.
  
  Он не собирался сидеть сложа руки и мириться с этим, позволив им выйти сухими из воды. Он не собирался наклоняться и протягивать им банку с вазелином. Он собирался что-то с этим сделать. Он еще не знал, что именно. И как.
  
  Не сердись, поквитайся.
  
  Он начал. Он купил билет на самолет.
  
  Он собирался заставить ублюдков пожалеть об этом.
  
  На курсах управления гневом его научили старой китайской пословице. Прежде чем мстить, сначала выкопай две могилы.
  
  Он мог выкопать столько могил, сколько ему было нужно. Если одна была для себя, его это устраивало. Лопаты было легко купить. И это ему все равно понадобится, жить ему осталось недолго.
  
  
  18
  
  
  В 8 часов утра Рой Грейс сидел в своем кабинете, держа перед собой открытую Полисовую книжку. У каждого старшего следователя есть такой документ, и если в какой-то момент от них потребуется отчитаться за свои действия по расследованию крупного преступления при любом последующем пересмотре их дела, они могут вернуться к нему.
  
  Важной частью записей в Служебной книжке Грейса была его гипотеза о мотивах любого убийства и о том, как жертва встретила свою смерть.
  
  Его первая записка сегодня была:
  
  1. Ни рук, ни ног /головы. Организованная преступность? Убит неизвестным лицом.
  
  2. Наркоторговля образуется?
  
  3. Человек, известный полиции – избавиться от личности?
  
  
  Была целая куча других мотивов, но, по его мнению, ни один из них не привел к подобному увечью трупа.
  
  Когда он закончил, у него как раз хватило времени сварить себе кофе, а затем поспешить на утренний брифинг.
  
  
  
  *
  
  ‘Время 8.30 утра, суббота, четвертое июня", - зачитал Рой Грейс по своим машинописным заметкам. "Это второй брифинг в рамках операции Icon, расследования смерти неизвестного мужчины, чье туловище без головы, рук и ног было обнаружено вчера на ферме Стоунри, Бервик, Восточный Суссекс’.
  
  ‘ Безногий, шеф? ’ перебил Норман Поттинг. ‘ Он был взбешен?
  
  Раздался взрыв смеха, который Грейс остановила взглядом. Его хорошее настроение со вчерашнего вечера осталось с ним и этим утром, и Поттинг не собирался его портить. Он встал рано, совершил пятимильную пробежку по набережной Брайтона под ослепительным утренним солнцем, а Хамфри весело скакал рядом с ним, и час назад прибыл в свой офис в штаб-квартире Уголовного розыска на окраине города.
  
  С первых дней работы старшим следователем Рой Грейс понял ценность укрепления дружбы со старшим сотрудником службы поддержки Тони Кейсом, который выделил следственным группам отделы по расследованию крупных инцидентов, которых после сокращения бюджета осталось всего два в этом округе и два в соседнем Суррее. Кейс знал, что Грейс предпочел этот дом в Брайтоне, МИР-1, в том же здании, что и его офис, и снова сумел обеспечить его для него.
  
  Две Главные комнаты происшествий в Сассекс-Хаусе, МИР-1 и МИР-2, были нервными центрами для расследования крупных преступлений. Несмотря на непрозрачные окна, слишком высокие, чтобы что-то видеть, в "МИРЕ-1" было просторно, хороший свет, приятные вибрации. Грейс всегда чувствовала здесь прилив энергии.
  
  Какой-то остряк – как он подозревал, Гленн Брэнсон – уже наклеил карикатуру на внутреннюю сторону двери. Это была картинка из фильма "Бег цыплят " .
  
  За изогнутыми столами вокруг него внимательно сидели двадцать членов его команды, которую он собрал с тех пор, как покинул ферму вчера вскоре после полудня. Постоянными посетителями, которые у него были, были детектив-сержант Белла Мой, ей было за тридцать и она все еще жила со своей матерью; даже в этот ранний час она деловито набрасывалась на неизбежную красную коробку "Мальтезерс", стоявшую перед ней; детектив-констебль Ник Николл, высокий, как бинпол, зевающий, как обычно, после очередной бессонной ночи со своим маленьким сыном; Гленн Брэнсон в кремовом костюме и галстуке фисташкового цвета; и Норман Поттинг, который пришел в полицию относительно поздно, сварливый, но очень эффективный человек. Детектив-сержант, за плечами которого была череда неудачных браков.
  
  Обычно неряшливо одетый, с засаленной прической и пропахший трубочным табаком, сегодня Поттинг выглядел по-другому, моложе и умнее. Его седые волосы стали темно-каштановыми. На нем был элегантный синий костюм с кремовой рубашкой и галстуком, который в кои-то веки не украсил его завтрак. И от него исходил приятный запах одеколона. Кто-то очень тщательно и эффективно переделал мужчину. Еще одна новая женщина?
  
  Единственной из его постоянных клиенток, отсутствовавшей сегодня, была привлекательная молодая констебль Эмма-Джейн Бутвуд, которая уехала в свадебное путешествие. Среди остальных членов команды было еще несколько детективов, в том числе два старших инспектора, с которыми он работал ранее, Эмма Ривз и Джон Экстон, детектив, на которого Грейс не спускал глаз, потому что считал его исключительно способным; Дэвид Грин, менеджер на месте преступления; криминальный аналитик; индексатор и Сью Флит, сотрудник пресс-службы.
  
  На рабочей поверхности перед Грейсом лежали его повестка дня и служебная книжка. ‘ Сержант Брэнсон временно назначен исполняющим обязанности детектива-инспектора, - объявил он. "Он будет моим заместителем старшего следователя и будет выполнять большую часть работы по ведению этого дела, поскольку я все еще очень вовлечен в операцию "Скрипка’ . Он повернулся к своему коллеге, сидящему рядом с ним, и увидел, что тот нервничает. ‘Что вы можете сообщить?’
  
  Гленн Брэнсон некоторое время изучал свои записи, затем, тщательно подбирая слова и проявляя несвойственный ему педантизм, сказал: "Патологоанатом из Министерства внутренних дел Надежда Де Санча посетила его вчера в 16.20. У меня не было от нее никаких новостей, о которых я мог бы сообщить на нашем вчерашнем вечернем брифинге. Она завершила свои исследования на месте в 19 часов вечера, после чего тело было доставлено в морг. Патологоанатом должен вернуться сегодня в полдень, чтобы продолжить вскрытие. Пока мы не можем определить возраст жертвы, хотя патологоанатом оценивает его в возрасте от тридцати до пятидесяти лет. Судебный археолог Джоан Мейджор также продолжит свою работу, и я надеюсь, что она сможет назвать нам более конкретный возрастной диапазон. ’
  
  Он внимательно проверил свои записи, затем добавил. ‘Один факт, имеющий возможное значение для выводов патологоанатома, относится к расчленению тела. Это могло бы показаться любительской работой, выполненной неуклюже – не кем-то, обладающим хирургическими навыками.’
  
  Грейс сделал пометку, затем с гордостью посмотрел на своего протеже &# 233;g & #233;. Пока у Гленна все было в порядке. У него было присутствие и естественная атмосфера спокойной властности, которые внушали доверие и заставляли людей воспринимать его всерьез – несмотря, порой, на его кричащую одежду.
  
  ‘Обыск пустоты под сеткой продолжался до полуночи, а сегодня утром начался снова под руководством польши, сержанта Лорны Деннисон-Уилкинс из Специального поискового подразделения. Пока не найдено ни частей тела, ни каких-либо других предметов одежды. Ткань будет отправлена на анализ ДНК, но сначала я попытаюсь выяснить ее происхождение. Он указал на четыре цветные увеличенные фотографии отрезков ткани, прикрепленных к доске, на двух из которых были показаны образцы целиком, на двух - детали ярко-желтого цвета охры и клетчатый узор.
  
  ‘Нравится, да, Гленн?’ Спросил Норман Поттинг. ‘Хочешь купить себе новый свисток?’
  
  Свирепо посмотрев на Поттинга, с которым она долгое время спарринговала, Белла Мой спросила: "Что такое свисток?’
  
  ‘Ты вела уединенную жизнь, не так ли, куколка?’ Покровительственно сказал Поттинг. ‘Это сленг кокни в рифмах. Подходит для свистка и флейты. Поняла?’
  
  В ответ она раздраженно зачерпнула из коробки еще один мальтезер и с шумом отправила его в рот.
  
  ‘Мне нравится, какой шум ты производишь", - сказал Поттинг. "Нет ничего сексуальнее, чем большая молодая леди’.
  
  ‘Спасибо, Норман", - предупредила Грейс, затем подняла руку, останавливая Беллу от комментариев.
  
  Оглядываясь на свои записи, Гленн продолжал сражаться. ‘Офицеры местного Восточного отдела проводят обход домов по всем дорогам в окрестностях, в пределах установленного мной начального параметра в две мили. Опрашиваются все работники фермы, постоянные и странствующие. ’ Он помолчал, затем добавил: ‘Это необычное место, расположенное в миле вверх по частной подъездной дорожке, потому что собственность не видна ни с одной дороги общего пользования, так что никто из обычных прохожих не заметил бы ее. По моему мнению, тот, кто использовал это место в качестве свалки, заранее знал о местоположении. Мы работаем над списком всех, кто посещал объект недвижимости или имел доступ к нему за последние двенадцать месяцев. ’
  
  ‘Рассматривали ли вы возможность того, что кто-то пролетел над вами на легком самолете или вертолете, босс?" - спросил констебль Джон Экстон. ‘И рассматривали это как возможное место захоронения из-за его удаленности?’
  
  ‘Это еще одна возможность", - признал Брэнсон. ‘Согласно тому, что я смог выяснить на данный момент, за очень ограниченный промежуток времени фермер - популярный человек, никто из местных не скажет о нем плохого слова. Одна из гипотез, над которой я работаю, заключается в том, что это мог быть враг Кита Винтера – конкурент по бизнесу, пытающийся подставить его, – но на данный момент я недостаточно знаю о мире птицеводства, чтобы поверить в это – без каламбура. Моя другая гипотеза заключается в том, что кто-то, знакомый с фермой, решил, что это подходящее место для захоронения тела. ’
  
  ‘А как насчет mispers?’ Спросила Белла Мой. ‘Разве это не должно стать для нас непосредственным направлением расследования?’
  
  Брэнсон покачал головой. ‘Это будет важный вопрос. Мы немедленно провели местную проверку, но она ничего не дала. Сначала мне нужна оценка того, как долго этот человек был мертв, прежде чем мы сможем зайти слишком далеко по этому пути. Я надеюсь получить это либо от патологоанатома, либо от судебного археолога завтра. Пока я не получу эту информацию, я не знаю, какие параметры установить для просмотра сообщений о пропавших без вести. ’
  
  Рой Грейс улыбнулся, наблюдая, как индексатор делает пометки. Это был тот ответ, который он бы дал. Он сам сделал пометку, чтобы либо Гленн, либо он сам сделали запись в Книге правил.
  
  ‘С точки зрения медиа-стратегии, у меня есть для вас приятные новости!’ Брэнсон продолжил. "Наш друг Кевин Спинелла из "Аргуса" в отпуске".
  
  Послышались приглушенные приветствия. Гленн ухмыльнулся. ‘Я созываю вторую пресс-конференцию сегодня в половине шестого пополудни, и к этому времени я надеюсь быть в состоянии сообщить информацию, которая может вызвать некоторый отклик у общественности. Я, конечно, оставлю достаточно информации, чтобы мы могли отсеять ненужные звонки. ’
  
  При расследовании любого крупного преступления было обычным делом утаивать ключевую информацию, которая была бы известна только преступнику. Таким образом, можно было быстро устранить растрачивающих время.
  
  В этот момент завибрировал новый телефон Грейса, который он переключил на беззвучный режим. Он взглянул на дисплей, полностью ожидая, что это Спинелла. Но на дисплее высветилось ЗАБЛОКИРОВАННЫЙ НОМЕР. Он ответил на звонок так тихо, как только мог, и услышал голос офицера штаба главного констебля, старшего инспектора Тревора Боулза.
  
  ‘Рой’, - сказал он. ‘Шеф хочет видеть тебя как можно скорее. Ты свободен сегодня утром?’
  
  Грейс нахмурилась. Главный констебль и другие начальники, как правило, соблюдали рабочее время, а выходные были свободны. Для того, чтобы Том Мартинсон захотел увидеться с ним в субботу, должна была быть важная причина.
  
  ‘Я мог бы быть с ним через полчаса’.
  
  ‘Идеально’.
  
  Грейс закончила разговор, встревоженная. Как только брифинг закончился, он согласился встретиться с Гленном Брэнсоном в "портном" в 11 утра, затем поспешил к своей машине, стоявшей на его драгоценном месте перед зданием штаб-квартиры Уголовного розыска.
  
  
  19
  
  
  Это была любовь с первого взгляда. Когда Эрик Уайтли впервые увидел Королевский павильон Брайтона, он был сражен наповал. Ему было пятнадцать, он был в однодневной поездке в Брайтон со своими родителями, и он никогда в жизни не видел ничего подобного. Это было место, которое принадлежало чьему-то воображению, тому, кто пытался убежать от мерзости мира в лабиринт красоты в своей голове. Это было неподходящее место посреди английского морского курорта.
  
  И все же это было.
  
  Он был очарован безумным великолепием его обширного дизайна, частично индийским, частично китайским влиянием и причудливыми куполами. И еще больше его совершенно экстравагантным интерьером. С тех пор во время школьных каникул он тратил все свои карманные деньги на проезд на поезде из Гилфорда, где он жил, в Брайтон, и на плату за вход, отправляясь туда каждое утро, когда он только открывался, и оставаясь там до закрытия. Это был мир вдали от его школы-интерната, которая была полна хулиганов, которые постоянно говорили ему, что он уродливый, скучный, бесполезный Убу.
  
  Он чувствовал себя в безопасности внутри его богато украшенных стен, окруженный богатством его художественных ценностей. Этот королевский дворец, построенный королем Георгом IV и используемый им для тайных – и не слишком тайных – любовных свиданий на берегу моря со своей любовницей. Он сомневался, что над Джорджем по прозвищу Принни, тщеславным и все более богатым, когда-либо кто-либо издевался, и ему не говорили, что он плохой или уродливый. Никто бы никогда не назвал его Уродливым, Скучным, Бесполезным. Хотя на самом деле так оно и было.
  
  Больше всего ему нравилось представлять себя одетым в костюмы того времени. Особенно он фантазировал о том, чтобы нарядиться королем в эти прекрасные одежды. Он мог представить себя врывающимся в класс с мечом на боку, королем. Тогда никто не называл его Убу.
  
  Однажды летом, когда ему было восемнадцать, он подал заявление на работу гидом на время отпуска, и, к его радости, его приняли. Он сопровождал группы туристов по городу, рассказывая им о любви короля к своей любовнице и о том, как его разочаровывают правила его эпохи. Но что ему больше всего нравилось в этой работе, так это доступ, который она ему давала. Свобода бродить по внутренним помещениям павильона, когда он не проводил экскурсий, и охранники не обращали на него никакого внимания.
  
  Больше всего ему нравились его скрытые части. Секретные коридоры, которые тянулись за кухнями к большим комнатам, где слуги могли передвигаться с напитками и едой, проскальзывая в потайные дверные проемы. Там была потайная винтовая лестница, которую публика никогда не видела, потому что перила были опасно шаткими, по которой он мог подняться в помещение под одним из куполов, куда король приглашал своих гостей полюбоваться захватывающими видами, а позже, по слухам, там иногда проживал старший домашний персонал.
  
  Теперь он был заброшен, половицы были в плохом состоянии, и там был очень большой люк, запертый всего двумя болтами, с предупреждающей табличкой, под которой был сорокафутовый спуск в кладовую над кухнями. В 1800-х годах существовала система канатов и шкивов, которая, по мнению Эрика, была очень примитивным видом немого официанта. И из этого гнезда на крыше ему открывался самый прекрасный вид на Брайтон, который он когда-либо видел.
  
  Он тайком принес сюда спальный мешок и сделал его своим личным местом. Иногда, если ему удавалось избежать встречи с охранниками, когда они закрывали здание вечером, он приносил сюда пикник и прятался на ночь. Безопасно. Здесь нет хулиганов. Он закрывал глаза и представлял себя живущим здесь королем, которому поклоняются.
  
  И вот однажды ночью его поймал хулиган-охранник.
  
  Они уволили его с должности гида. Ему сказали, что он никогда больше сюда не вернется.
  
  
  20
  
  
  Клео любила свой маленький городской дом в модном районе Брайтон-Норт-Лейн; она чувствовала себя здесь в безопасности, и ей нравились удобство и шум жизни в центре города. Было здорово пройти через внутренний двор и выйти за ворота, и иметь возможность прогуляться по лабиринту кафе и небольших независимых магазинчиков, а в погожий день спуститься на пляж. Но были и некоторые недостатки. Во–первых, Хамфри нуждалась в саду, чтобы бывать на свежем воздухе, когда она была на работе, и она планировала вернуться в морг как можно скорее после рождения ребенка. Более серьезной проблемой по-прежнему было то, что у нее была только одна крошечная свободная комната, и она нуждалась в ней для учебы – она проходила открытый университетский курс философии – и для того, чтобы у Роя было рабочее место дома. Ребенок родится через несколько недель, возможно, даже раньше, и им будет не хватать места. Как только Рой продаст свой дом, они смогут начать искать жилье побольше вместе. Другим, менее серьезным, но постоянным раздражителем была необходимость парковаться на улице, и ей становилось все труднее и труднее находить свободное место, когда она возвращалась с работы по вечерам.
  
  На протяжении всей ее жизни любимым временем недели Клео всегда было субботнее утро, хотя на этой работе ей часто приходилось работать часть выходных. Люди, которые внезапно умирали, редко бывали настолько любезны, что делали это только в рабочее время, а это означало, что, когда она была на дежурстве, а это было большую часть времени, поскольку в морге не хватало рабочих рук, ей часто приходилось выходить на выходные и праздничные дни, чтобы помочь забрать тело.
  
  Прошлая ночь была особенно неприятной, и сегодня она должна была присутствовать и ассистировать на вскрытии, которое теперь перенесли с места дачи показаний в морг. Но она не была обескуражена. Тело, лежащее в баке с куриным пометом, было мрачной работой, но искалеченные, а иногда и выпотрошенные тела в автомобильных авариях были гораздо хуже и мучительнее. Как и обугленные трупы при пожарах. И ей всегда было грустно видеть одиноких пожилых людей, которые умерли в своих домах и их месяцами не находили. Но, безусловно, хуже всех были дети. Пару недель назад ей пришлось выздоравливать с шестимесячным ребенком, который умер от подозрения на синдром внезапной детской смерти.
  
  Вытащить эту крошечную девочку из маленькой кроватки в доме было для нее травмой, она все время думала о том, что бы она чувствовала, если бы это случилось с ней и Роем. И пугающей перспективой, что это могло случиться.
  
  Но сейчас, выходя из своей парадной двери на раннее июньское солнце, она ни о чем таком не думала. Над ней было безоблачное небо, и она чувствовала соленый привкус в воздухе с Ла-Манша, расположенного недалеко к югу. Прогноз был хорошим, и хотя ей было суждено провести большую часть дня в морге, она надеялась освободиться ближе к вечеру и встретиться со своей сестрой, чтобы выпить кофе и поболтать в кафе на набережной. Потом она планировала съесть креветок, авокадо и немного вкусной камбалы по–дуврски и приготовить Рою одно из его любимых блюд этим вечером - после чего они могли бы посмотреть DVD, если бы она смогла так долго не засыпать!
  
  Она зашагала через двор, одетая в длинную лайкровую футболку, громко и гордо выпячивая живот, ее крокодилы, которые Рою не нравились, шлепали по булыжникам. Она игнорировала свою почти постоянную боль в спине от веса ребенка, чувствуя себя настолько блаженно счастливой, что была почти под кайфом. Она носила ребенка от человека, которого по-настоящему, глубоко любила. Удивительно добрый, заботливый и сильный человек. И она искренне верила, что он любит ее так же сильно.
  
  Две чайки с криками кружились над головой, и она на мгновение взглянула на них, затем направилась к кованым железным воротам. Она щелкнула замком и вышла на узкую улочку. Эта часть города субботним утром всегда кишела людьми, вываливавшими с разгромленного рынка безделушек на Гарднер-стрит, расположенного в паре улиц отсюда. Было 9.30, и торговец антиквариатом через дорогу, специализирующийся на каминах, уже выставил кое-что из своих товаров, прислонив их к витрине.
  
  Она поднялась на холм, сделала первый поворот направо и зашагала по еще более узкой улице, вдоль обеих сторон которой стояли маленькие викторианские домики с террасами, мимо припаркованных вплотную машин. Она увидела свою черную Audi TT на полпути, где припарковала ее прошлой ночью, – как всегда, испытывая облегчение оттого, что ее не угнали.
  
  Когда она приблизилась к нему, то стала свидетелем стандартной опасности парковки под открытым небом в этом городе – благодаря всем этим чайкам половина машин выглядела как на картинах Джексона Поллока. Даже с расстояния в сотню футов она увидела белые и горчично-желтые разводы по всему ее любимому кабриолету.
  
  Но когда она подошла ближе, ее настроение внезапно изменилось. У нее перехватило горло, и она перешла на тревожный бег, игнорируя тот факт, что ей нельзя было бежать. Затем она остановилась рядом с машиной.
  
  ‘Черт", - сказала она. ‘Черт’.
  
  Матерчатая крыша была разорвана как вдоль, так и сбоку.
  
  Почувствовав вспышку ярости, ее солнечное настроение полностью испарилось, она заглянула внутрь, ища повреждения. Но, к ее удивлению, компакт-диск и радиоплеер были целы. ‘ Ублюдки, ’ одними губами произнесла она. ‘Отморозки’.
  
  Потом она увидела отметины на капоте. Сначала она подумала, что это кто-то чертил в пыли пальцами, пока не присмотрелась повнимательнее. И замер.
  
  Кто-то воспользовался острым инструментом, отверткой или стамеской, и выгравировал слова на лакокрасочном покрытии, выдалбливая прямо до голого металла.
  
  
  ПИРОГ С КОПЧЕНОСТЯМИ. ТВОЙ РЕБЕНОК СЛЕДУЮЩИЙ.
  
  
  21
  
  
  Маллинг-Хаус, штаб-квартира полиции Сассекса, находился на окраине Льюиса, исторического города графства Восточный Сассекс, в восьми милях к северо-востоку от Брайтона.
  
  Перед обширным, обветшалым комплексом зданий штаб-квартиры полиции, откуда осуществлялось административное управление 5000 офицеров и гражданских служащих полиции, возвышался красивый дом в стиле королевы Анны из красного кирпича, некогда бывший частным особняком и тщательно отреставрированный после того, как более десяти лет назад он был уничтожен пожаром. В нем располагались кабинеты главного констебля, заместителя главного констебля, помощников главных констеблей и других старших офицеров вместе с их вспомогательным персоналом.
  
  Когда Рой Грейс остановился у защитного барьера, он почувствовал тех же бабочек, которые появлялись у него всегда, когда он приходил сюда, как будто он все еще был школьником и его вызвали в кабинет директора. Он лишь мельком познакомился с недавно назначенным главным констеблем Томом Мартинсоном на светском рауте и не имел возможности сколько-нибудь подробно поговорить с ним. Ему понадобятся доверие и поддержка Мартинсона, если он хочет еще больше подняться со своего нынешнего поста детектива-суперинтенданта.
  
  Следующей целью на его карьерной лестнице было звание главного суперинтенданта, но у него не было амбиций подняться дальше, до должности помощника главного констебля, отчасти потому, что он не думал, что сможет играть в требуемую политику, но, что более важно, потому, что это сделало бы практически невозможной любую полицейскую работу на передовой, которую он любил. На этих высоких должностях вы были преимущественно офисными менеджерами. Правда, в своей нынешней роли он был в значительной степени привязан к рабочему месту, но у него всегда была возможность выйти на поле – и он использовал для этого любую возможность.
  
  В любом случае, он был очень доволен своим нынешним положением главы отдела по особо важным преступлениям. Это была должность, о которой он мог только мечтать, когда впервые пришел в полицию, и это была работа, которая приносила ему такое удовлетворение, что он с радостью остался бы на этой должности до конца своей карьеры.
  
  Если он и сожалел о чем-то в жизни, так это о том, что его отец, тоже офицер полиции, и его мать не дожили до того, чтобы увидеть его успех.
  
  Но в данный момент он был озабочен большой заботой, которая заключалась в том, чтобы в жизни ничего не стояло на месте. В результате недавних сокращений государственного бюджета полицейским силам пришлось объединить подразделения и распределять ресурсы, а некоторым пришлось ввести обязательный выход на пенсию после тридцати лет службы. Полиции Сассекса теперь приходилось делить свое главное криминальное подразделение с Сурреем. А это означало, что он больше не мог быть уверен в том, что останется на этой работе. И в этот момент он боялся, что вызов к Шефу означает плохие новости. Сотрудников полиции нельзя было увольнять до достижения пенсионного возраста, но в настоящее время многие из них были смещены на второй план.
  
  Охранник приветственно помахал ему рукой, и он проехал через открытый шлагбаум, затем повернул направо, миновал полицейскую автошколу и припарковался перед современным зданием связи из стекла и кирпича. Когда он заглушил двигатель, зазвонил его телефон.
  
  На дисплее высветился ЗАБЛОКИРОВАННЫЙ НОМЕР.
  
  Он ответил и, к своему ужасу, услышал слишком знакомый голос по потрескивающей линии, сопровождаемый чем-то подозрительно похожим на рокот волн.
  
  ‘ Детектив-суперинтендант?’
  
  ‘Это ты, Спинелла? Думал, ты в отпуске?’
  
  "Я нахожусь на Мальдивах в свадебном путешествии", – сказал главный криминальный репортер брайтонского "Аргуса". ‘Завтра улетаю обратно’.
  
  Черт возьми, ты действительно нашел того, кто женится на тебе", - подумала Грейс и чуть не сказала. Вместо этого он решительно ответил: ‘Поздравляю. Боюсь, ваше приглашение на свадьбу, должно быть, затерялось по почте. ’
  
  ‘Ха-ха", - сказал Спинелла.
  
  ‘Что такого важного, что это уводит тебя от твоей невесты?’ Спросила Грейс.
  
  ‘Я слышал, у вас еще одно убийство’.
  
  ‘Ты уже находишь семейную жизнь скучной, не так ли?’
  
  Последовало короткое молчание, за которым последовало еще одно ‘Ха-ха’.
  
  ‘ На твоем месте я бы вернулся к твоей невесте, Кевин. Предоставь нам самим разбираться со всем, с чем нам придется иметь дело. Я уверен, что город справится и в твое отсутствие.’
  
  ‘ Но мы с вами несем ответственность перед жителями Брайтона и Хоува, не так ли, детектив-суперинтендант, особенно когда речь идет о человеческом туловище без головы?
  
  Каким образом, черт возьми, задавался вопросом Грейс, как и каждый раз, когда Спинелла звонил ему, репортер уже получил эту информацию? ‘Я думаю, что на самом деле наши обязанности немного отличаются", - ответил он.
  
  ‘ Вы можете что-нибудь рассказать мне о теле на ферме Стоунри?
  
  Грейс ответила ему не сразу. Было решено, что информация о том, что у туловища отсутствуют голова и конечности, на данный момент будет скрыта от прессы. ‘Как ты думаешь, почему оно без головы?’ спросил он.
  
  ‘Ну, у него нет рук или ног, так что, вероятно, у него нет и головы. Не так уж много смысла оставлять голову на месте, если ты собираешься так много хлопотать, не так ли?’ Сказал Спинелла. ‘Не похоже, что от него будет много пользы как от футболиста’.
  
  Каждый раз в течение последнего года, когда в городе происходило убийство, Спинелла получал информацию намного раньше всех остальных. Любой компьютер полиции Сассекса мгновенно получил бы доступ к журналу инцидента, а это означало, что утечка могла исходить от любого сотрудника полиции Сассекса.
  
  Как только у него появилось время, он был полон решимости провести расследование и выяснить, кто был этим кротом. Но прямо сейчас, когда дело Карла Веннера передано в суд, неопознанный труп в туннеле под портом Шорхэм, пропавший главный подозреваемый в операции "Скрипка", а теперь и туловище на птицеферме, у него были более важные проблемы. ‘Что бы ты хотел мне сказать, Кевин?’ - спросил он. "Звучит так, будто ты знаешь об этом больше, чем я’.
  
  ‘Ха-ха!’ - снова сказал Спинелла. Этот проклятый смех, который был почти коронной фразой репортера, каждый раз раздражал его. ‘Подумал, что у вас, возможно, найдется для меня кое-что интересное, детектив-суперинтендант’.
  
  Как всегда, Грейс был вынужден сдерживать свой гнев. Полиция Сассекса нуждалась в сотрудничестве местных СМИ, и от излишней конфронтации ничего нельзя было добиться – даже наоборот.
  
  ‘Исполняющий обязанности детектива-инспектора Брэнсон - заместитель старшего инспектора по этому делу, и он занимается прессой", - сказала Грейс. ‘Вам лучше поговорить с ним’.
  
  ‘Я только что сказал", - сказал Спинелла. ‘Он сказал мне поговорить с тобой’.
  
  ‘Я думала, смысл отпуска в том, чтобы отключиться", - сказала Грейс, молча злясь на Гленна Брэнсона. Ублюдок, перекладывающий ответственность! Но ему, как всегда, нужно было удержать Спинеллу в игре. ‘На данном этапе я действительно ничего не знаю. Инспектор Брэнсон проводит пресс-конференцию сегодня в половине шестого пополудни. Если ты захочешь позвонить мне незадолго до этого, я расскажу тебе все, что знаю. ’
  
  Грейс попыталась определить часовой пояс на Мальдивах. У него в голове было, что они опережают его на четыре часа. Тогда пресс–конференция назначена на 21:30 вечера - надеюсь, это испортит романтический ужин для молодоженов.
  
  ‘Ммм, ну, хорошо, я попробую’.
  
  ‘Скажи своей возлюбленной, что ей придется к этому привыкнуть’.
  
  ‘Ха-ха!’
  
  ‘Ха-ха!’ Ответила Грейс.
  
  Затем, когда он закончил разговор, позвонила Клео.
  
  
  22
  
  
  На протяжении всей своей карьеры Грейс замечал, что чем старше по званию его коллеги-офицеры, тем опрятнее выглядят их кабинеты. Возможно, здесь крылся ключ к разгадке: чтобы успешно подняться до высокого статуса главного констебля, вы должны быть искусны в управлении своей бумажной работой, или просто у вас было больше людей, таких как штабной офицер и ассистент, которые управляли этим за вас?
  
  Его собственный офис был постоянным источником информации, его стол, пол и полки были завалены пачками папок. Ранее в его карьере, когда все, что у него было, - это письменный стол в комнате детективов, его поверхность была постоянно невидима под завалами бумаг. Его неопрятность была одной из тех вещей, которые часто раздражали Сэнди, которая была почти одержима чистоплотностью и любила минимализм в своем доме. Любопытно, что с тех пор, как Гленн Брэнсон оставил свою жену Ари и переехал в ныне пустой дом Роя в качестве постоянного жильца – и смотрителя за Марлоном, его золотой рыбкой, – он прошел через своего рода смену ролей, постоянно раздражаясь из–за беспорядка, в котором Гленн оставил квартиру, особенно из-за своей коллекции компакт-дисков. Хотя недавно, с тех пор как Гленн выставил дом на продажу, он стал намного опрятнее.
  
  Одна из вещей, которые ему нравились в Клео, заключалась в том, что она была почти такой же неопрятной от природы, как и он. А наличие неистового домашнего животного усиливало ощущение постоянного хаоса в ее доме.
  
  Но когда он вошел в просторный кабинет главного констебля, там не было ничего необычного. Огромный L-образный письменный стол из полированного дерева не был загроможден, если не считать кожаного пресс-папье, нескольких фотографий в серебряных рамках, включая фотографию главного констебля в окружении спортивного ведущего Деса Лайнама и еще одной местной знаменитости, ручки в кожаном держателе и одинокого листа бумаги, похожего на распечатку электронного письма. В углу стояли два черных дивана с журнальным столиком и восьмиместный стол для совещаний. На стенах висели фотографии звезд спорта, карта округа и несколько карикатур. Из огромных створчатых окон открывался великолепный вид на Сассекс. Вся комната излучала важность, но в то же время казалась уютной и теплой.
  
  Том Мартинсон крепко пожал ему руку и пригласил войти, говоря с жизнерадостным акцентом жителей Мидленда. Шеф полиции, которому было сорок девять, был немного ниже его ростом, сильный, подтянутый мужчина с редеющими короткими темными волосами и приятным, деловым видом. Он был одет в белую рубашку с короткими рукавами и эполетами, черный галстук и черные брюки.
  
  ‘Присаживайся, Рой", - сказал он, указывая на один из стульев у кофейного столика. ‘Могу я предложить тебе что-нибудь выпить?’
  
  ‘ Я бы с удовольствием выпил кофе, сэр. Рой Грейс очень старался временно выбросить из головы то, что только что рассказала ему Клео, и полностью сосредоточиться на этой встрече, а также пытался произвести впечатление на Мартинсона.
  
  ‘Как ты это воспринимаешь?’
  
  ‘Мадди, пожалуйста, сэр, без сахара’.
  
  Шеф улыбнулся, снял трубку со своего стола и сделал заказ, затем сел рядом с Роем и скрестил руки на груди – отстраняющий язык тела, настороженно подумала Грейс, несмотря на жизнерадостное поведение Мартинсона.
  
  ‘Прости, что притащил тебя сюда в субботу’.
  
  ‘ Это не проблема, сэр. Я все равно сегодня работаю.’
  
  ‘Расследование по делу о ферме Стоунери"?"
  
  ‘Да’.
  
  ‘Есть что-нибудь, что мне нужно знать?’
  
  Грейс быстро ввела его в курс дела.
  
  ‘Я должен сказать, - ответил Мартинсон, - что, когда я услышал, что вы являетесь ответственным за это дело, я был очень уверен, что расследование находится в надежных руках’.
  
  ‘Спасибо, сэр", - сказала Грейс, приятно удивленная и испытавшая некоторое облегчение.
  
  Затем Мартинсон посерьезнел. ‘Причина, по которой я попросил вас прийти ко мне, заключается в довольно деликатной ситуации’.
  
  Дерьмо, подумала Грейс. Это будет о слиянии крупных криминальных отделов Сассекса и Суррея.
  
  Затем ему пришлось подождать несколько минут, пока помощник шефа, Джин, которая, как ни странно, работала в эти выходные, принесла кофе и тарелку с печеньем. Когда она ушла, он продолжил:
  
  ‘ Гея, ’ сказал Мартинсон и на мгновение замолчал.
  
  ‘Гея’?
  
  ‘Вы понимаете, кого я имею в виду? Рок-певица и актриса? Гайя Лафайет’.
  
  ‘Абсолютно уверен, сэр’.
  
  Нужно было жить под скалой в этом городе, чтобы пропустить все репортажи в СМИ за последние пару недель", - подумала Грейс.
  
  ‘Лично я считаю, что певица из нее лучше, чем актриса, но кто я такой, чтобы судить?’
  
  Грейс кивнула. ‘Я бы, наверное, согласилась с тобой. Я никогда не была большой фанаткой, но я знаю кое-кого, кто является ею’.
  
  ‘О?’
  
  ‘Детектив-сержант Брэнсон’.
  
  ‘Вы в курсе, что она приезжает в Брайтон на следующей неделе, чтобы сняться в фильме о любовной связи короля Георга Четвертого и его любовницы Марии Фицхерберт?’
  
  ‘Я знала, что ее визит неизбежен. Сержант Брэнсон очень взволнован, надеясь получить шанс встретиться с ней! Вероятно, продюсеры знают, что миссис Фитцхерберт была англичанкой, а не американкой?" Сказала Грейс.
  
  Мартинсон улыбнулся и поднял палец. ‘Ах, но знаете ли вы, что Гайя родилась в Брайтоне?’
  
  ‘Действительно, в Уайтхоке’.
  
  Мартинсон кивнул. ‘Девочка молодец, как говорится’.
  
  Уайтхок много лет был одним из беднейших районов города. ‘Так и есть’.
  
  ‘Но у нас большая проблема, Рой. За последние два дня я беседовал со старшим детективом отдела по расследованию убийств из Отдела управления угрозами Департамента полиции Лос-Анджелеса, а также с ее личным начальником службы безопасности, главой отдела туризма и досуга Адамом Бейтсом и исполнительным директором Брайтон Корпорейшн Джоном Барраделлом. Несколько дней назад, по-видимому, один из помощников Гайи был застрелен, выходя из дома Гайи в Бел-Эйр. Полиция рассматривает это как случай ошибочного опознания, и что истинной целью была сама Гея. ’
  
  ‘Я об этом не слышал’.
  
  ‘Я не думаю, что это сильно повлияло на британскую прессу. Она получила электронное письмо с предупреждением не соглашаться на роль Марии Фитцхерберт. Очевидно, ее советники по безопасности в то время не были слишком обеспокоены этим – это было всего лишь одно из множества дурацких электронных писем, которые она постоянно получает. Но они обеспокоены тем, что, если они правы в своих предположениях, она может снова стать мишенью. Это электронное письмо было отправлено Гайе на следующий день ’. Затем он передал Грейс лист бумаги со своего стола. Детектив-суперинтендант прочитал эти слова с холодком.
  
  Я совершил ошибку, сука. Тебе повезло. Но это ничего не меняет. В следующий раз повезет мне. Я доставлю тебя в любую точку мира, куда бы ты ни отправилась.
  
  
  ‘Рой, я не думаю, что мне нужно говорить тебе об огромной пиар-ценности съемок этого фильма здесь, с точки зрения туризма и всемирной известности, очевидно’.
  
  ‘Я понимаю это, сэр’.
  
  Шеф одарил его обеспокоенной улыбкой.
  
  Криминальная история Брайтона восходила к середине 1800-х годов. После серии особо жестоких убийств в начале 1930-х годов, в том числе двух отдельных расчлененных тел, обнаруженных в сундуках в камере хранения на вокзале, Брайтон приобрел нежелательное прозвище ‘Криминальной столицы Великобритании’ и ‘Столицы убийств Европы’. В течение многих лет Управление по туризму пыталось избавиться от этой репутации, а полиция добивалась значительных успехов в снижении уровня преступности.
  
  ‘Если бы что-нибудь случилось с Гайей, пока она была здесь, ущерб этому городу был бы неисчислим. Ты понимаешь, к чему я клоню, не так ли, Рой?’
  
  ‘Да, сэр. Я это прекрасно понимаю’.
  
  ‘Я так и думал. Но есть проблема. У меня был разговор с отделом личной охраны Скотланд-Ярда. Согласно их мандату, только члены королевской семьи, дипломаты и министры правительства имеют право на охрану высокого уровня. Рок–звезд – и кинозвезд - нет в утвержденном списке – от них ожидается, что они сами обеспечат свою безопасность. ’
  
  Грейс пожала плечами. ‘В этом есть смысл – у них есть деньги, чтобы сделать это’.
  
  Том Мартинсон кивнул. ‘При обычных обстоятельствах – да, чтобы держать фанатичных фанатов на расстоянии. Но в этой стране им запрещено носить огнестрельное оружие. Это ставит перед нами проблему, как защитить их от кого-то с оружием. ’
  
  Грейс сделал глоток кофе, напряженно размышляя. Несмотря на темную сторону Брайтона, одним из благословений было то, что здесь никогда не было проблем с оружием, от которых страдали некоторые центральные города Великобритании. Из всех убийств в графстве Сассекс за последние годы лишь в нескольких было совершено с применением огнестрельного оружия. Но это не означало, что оружие не было доступно любому желающему, который знал, где спросить. ‘Я бы подумал, что мы могли бы сделать исключение с нашей собственной командой личной охраны в Сассексе, сэр’.
  
  Мартинсон кивнул. ‘Я хочу, чтобы вы провели оценку рисков и разработали стратегию безопасности для Гайи– пока она в Брайтоне, зная, что существует вероятность того, что кто-то может попытаться убить ее из огнестрельного оружия. Я хотел бы встретиться снова в понедельник утром, чтобы обсудить это, а позже в понедельник с руководителями групп, которые нам понадобятся для реализации этого, включая ACCs и командира дивизиона Брайтон-энд-Хоув. Мне жаль, что я вываливаю это на вас в начале выходных.’
  
  ‘Это не проблема, сэр’. Детектив-суперинтендант старался не показывать своего волнения от такого вызова. Это действительно давало ему шанс блеснуть перед главным констеблем. Но в равной степени, он знал, что на его плечи только что свалился огромный груз ответственности. Сохранение жизни Гайи, пока она была в Брайтоне, теперь было взаимосвязано с сохранением выбранного им карьерного пути. И самое последнее дело, над которым он работал, "операция "Скрипка " " , показало , что Брайтон был легко доступен профессиональному американскому киллеру.
  
  Мартинсон разжал руки, взял с тарелки печенье, затем подержал его, не откусывая. Он нахмурился, как будто искал правильный способ сказать, что было у него на уме дальше. ‘Полностью меняя тему, я также хотел кое о чем предупредить тебя, Рой’.
  
  ‘О?’
  
  ‘Полагаю, некоторое время назад у вас был неприятный опыт с неким брайтонским злодеем по имени Эмис Смолбоун?’
  
  Имя этого подонка заставило Грейс поежиться. ‘Я приговорил его к пожизненному заключению, и ему это не понравилось. Не многим из них это нравится’.
  
  Том Мартинсон мимолетно ухмыльнулся. ‘Это было двенадцать лет назад?’
  
  Грейс быстро подсчитала. ‘Да, сэр, так и было бы’.
  
  Эймис Смоллбоун был, по мнению Грейса, самым мерзким и злобным подонком, с которым он когда-либо имел дело. Ростом пять футов один дюйм, с жирно уложенными волосами, одетый летом и зимой в аккуратные костюмы, слишком тесные для него, Смоллбоун излучал высокомерие. То ли он изображал из себя какого-нибудь экранного гангстера, то ли был одержим Марлоном Брандо в стиле "Крестного отца", Грейс не знала, да и не заботилась об этом. Смолбоун, которому сейчас, должно быть, чуть за шестьдесят, был последним живым представителем одной из исторических криминальных семей Брайтона. В свое время три поколения мелкобуржуазных контролировали рэкет по всему Кемп-Тауну, несколько развлекательных заведений, наркотики, поступавшие в половину ночных клубов, а также большую часть городской проституции. Давно ходили слухи – слухи, с большим энтузиазмом распространявшиеся по всей полиции, – что одержимость Смолбоуна проституцией проистекала из его собственной сексуальной неадекватности.
  
  Когда Грейс лично арестовал Смолбоуна по обвинению в убийстве конкурирующего наркодилера в городе, уронив электрический обогреватель в его ванну, злодей пригрозил возмездием ему лично и его жене Сэнди. Три недели спустя, когда Смолбоун был ранен в следственном изоляторе тюрьмы Льюис, кто-то опрыскал все растения в саду дома Грейс – самой большой страсти Сэнди – средством от сорняков, превратив все границы в засушливую пустошь.
  
  В центре лужайки были выжжены два слова.
  
  
  ТЫ МЕРТВ .
  
  
  Грейс присутствовала в суде, когда присяжные вынесли обвинительный вердикт. Эмис Смолбоун на скамье подсудимых сжал пальцами воображаемый пистолет, направил его на Грейс и одними губами произнес слово "бах!
  
  ‘У меня для тебя, возможно, тревожные новости, Рой", - сказал Том Мартинсон. Он посмотрел на свое печенье, но по-прежнему не притронулся к нему. ‘Я подумал, что должен предупредить вас, поскольку сомневаюсь, что кто-либо из тюремной службы побеспокоится. Я старый университетский друг начальника тюрьмы Белмарш, который любезно предупредил меня. Эмис Смолбоун был освобожден оттуда по лицензии три дня назад.’
  
  По телу Грейса пробежал холодок при мысли о телефонном разговоре, который он только что имел с очень расстроенной Клео. ‘У него есть адрес освобождения, сэр?’
  
  Грейс знала, что у заключенного, отбывающего пожизненное заключение, офицер по надзору за условно-досрочным освобождением должен указать адрес его освобождения с приложением многочисленных условий сообщения.
  
  ‘Он живет, Рой, в хостеле на набережной Брайтона. Но он нарушил закон. Боюсь, его не видели два дня ’.
  
  
  23
  
  
  Нужно было знать правильное и неподходящее время для покупки икон из цикла. Как и все страстные коллекционеры памятных вещей Gaia, Анна Галисия знала это слишком хорошо.
  
  Она сидела в позолоченном, обитом белым велюром кресле, которое было точной копией того, в котором она видела Гею, откинувшуюся на спинку Привет! статья в журнале о ее квартире в Сентрал-Парк-Уэст. Одна фирма в Брайтоне заказала Анне точную копию, чтобы она могла откинуться назад точно так же, как Гея, небрежно зажав незажженную сигарету между указательным и средним пальцами. Иногда, сидя в этом кресле, она могла представить, что находится в Дакота билдинг, и что из окна открывается вид на Центральный парк. То самое здание, где был застрелен Джон Леннон.
  
  Что-то всегда волновало ее в звездах, которые умерли насильственной смертью.
  
  Она сделала воображаемую затяжку сигаретой, затем постучала окурком по пепельнице с эмалированным лицом Геи. Субботнее утро было ее любимым временем недели, а впереди были целые выходные. Целых два дня, чтобы провести, снисходительно погружаясь в своего кумира! А на следующей неделе, о Боже, она едва могла сдержать свое волнение. На следующей неделе Гайя будет здесь, в Брайтоне!
  
  В местной газете "Аргус", открытой перед ней, была фотография крошечного домика в Уайтхоке, где родилась Гайя. Конечно, тогда ее звали не Гайя Лафайет. Она была Анна Мамби. Но, эй, подумала Анна с кривой улыбкой, кто не сменил свое имя?
  
  Она осторожно подняла компьютер с колен и поставила его на пол, сделала глоток своего кофе средней обжарки, приготовленного Gaia Save Exploited Lives, встала и подошла к серебристому воздушному шару с розовой надписью GAIA INNER SECRETS TOUR, который обошелся ей в шестьдесят фунтов и который парил на веревочке прямо под потолком. Он начал выглядеть немного помятым и обвисшим. Она потянула его вниз, любовно долила гелия из баллона, который держала здесь для этой цели, и выпустила.
  
  Затем она села, вдыхая запахи этой комнаты. ароматы картона, бумаги, винила и полироли, а также слабый след аромата Gaia Noon Romance, которым она ежедневно пользовалась. Она взяла свой ноутбук и вернулась на страницу аукциона eBay, на которой была.
  
  Это было для бутылки Gaia organic Pinot Noir с ее собственного виноградника в долине Напа, на этикетке, как и на всех ее товарах, был ее крошечный логотип Secret Fox и личная подпись. Все доходы от первоначальной продажи этой бутылки, проданной на благотворительном аукционе, были направлены на поддержку школы в Кении под названием Stahere. Еще один пример того, какой удивительно доброй и человечной личностью была Гайя. Его продавал фанат Gaia в Великобритании, который три года назад превзошел цену Anna, когда он впервые был выставлен на аукцион eBay. Другой коллекционер Gaia сказал ей, конфиденциально, на сайте чата Gaia, что этот коллекционер потерял работу и ему нужно собрать наличные.
  
  У Анны не было ни одного вина Gaia Special Cuv ée Pinot Noir. Это был один из вопиющих пробелов в ее коллекции. Известно, что во всем мире было всего двенадцать бутылок с подписанными этикетками. В этот момент ее карманы были набиты до отказа. Она бы дорого за это заплатила. О да! Сегодня никто не собирался ее бить. Пусть попробуют, мрачно подумала она.
  
  Когда она встретится с Гайей на следующей неделе, было бы неплохо рассказать ей об этом флаконе. Может быть, она даже возьмет его с собой и поставит на нем дату!
  
  До начала аукциона оставалось двадцать восемь минут. Она увидела, как появилось еще одно предложение: & # 163; 375! Это было на & # 163;100 больше, чем предыдущее. Активность набирала обороты.
  
  Но в любом случае, кто бы это ни был, у нее не было шансов против нее. Она была не в том настроении, в котором была сегодня. У нее очень глубокие карманы. Не многие люди выигрывали у нее на аукционах, когда она была в таком настроении. Только один за последний год. Ха.
  
  Было много ожиданий по поводу нового фильма, в котором икона сыграет главную роль, "Любовница короля" . Все фан-сайты Gaia были в восторге от этого. Если бы фильм стал таким большим хитом, как все ожидали, ценность всех ее памятных вещей взлетела бы еще выше.
  
  Не то чтобы Анна когда-нибудь продавала. Она была покупателем, всегда была покупателем. Всегда будет. Она ненавидела, когда люди начинали глупо торговаться против нее. Это было похоже на то, что люди пытались отнять что-то, что принадлежало ей по праву. Волна гнева закрутилась в ней, когда она снова посмотрела на это новое предложение.
  
  Ты не знаешь, с кем связываешься.
  
  
  24
  
  
  Рой Грейс прямо из офиса Тома Мартинсона поехал в Льюис, в свой любимый цветочный магазин "Риверсайд Флорист", и был рад увидеть там владельца Николу Хьюз, которая срезала цветы для клиента. Он подождал, пока она закончит, затем попросил у нее огромный букет для Клео, желая подбодрить ее, когда в конце концов вернется домой.
  
  Пока она собирала это воедино, он заметил, что она хромает. ‘Надеюсь, другому парню стало хуже!’ - пошутил он.
  
  ‘Ха, черт возьми, ха!’ - ответила она. ‘Только что перенесла сращение лодыжки. Чертовски хорошо болит, но эй, ты пришел сюда не для того, чтобы слушать мои жалобы!’
  
  Он вынес цветы на улицу и положил их в багажник своей машины. Затем, прежде чем отправиться на встречу с Гленном Брэнсоном в Брайтон, он уставился на фотографию в своем BlackBerry, которую Клео отправила ему по смс. На слова, вырезанные на ее машине.
  
  
  ПИРОГ С КОПЧЕНОСТЯМИ. ТВОЙ РЕБЕНОК СЛЕДУЮЩИЙ.
  
  
  Ошибиться в его происхождении было невозможно. На нем повсюду стояла подпись Эймиса Смолбоуна. Без сомнения, как и раньше, когда эти слова были вырезаны на их лужайке, в то время как Смолбоун был надежно заперт в камере предварительного заключения, он вырезал их не сам. Такой человек, как Смолбоун, редко пачкал руки – за исключением тех случаев, когда ему доставляло удовольствие пытать кого-то, отрезая ему пальцы, уши или гениталии. Но он напряженно думал о значении этого.
  
  По его мнению, если бы Смолбоун действительно хотел причинить вред Клео, он бы напал на нее, а не просто оставил такое сообщение на ее машине. Ему нужно было хорошенько подумать о ее безопасности, но в этот момент он не верил, что ей угрожала какая-либо прямая угроза. Это было скорее послание неповиновения. Друзья Смоллбоун хотели побеспокоить его. Давая ему понять, что он вышел из тюрьмы и не забыл. И это было типично для подонка - нарушать условия своего освобождения, насмехаясь над властями, видя, как далеко он может на них надавить.
  
  Он будет очень сожалеть.
  
  
  
  *
  
  Помещение Грэшема Блейка занимало скромный угловой фасад на углу Черч-стрит и Бонд-стрит, недалеко от дома Клео. Грейс много раз проходил мимо этого заведения, с любопытством разглядывая яркие витрины мужской одежды, но никогда не заходил внутрь. Это всегда выглядело далеко за пределами его ценового диапазона - и стиля жизни. Только когда Гленн Брэнсон начал уговаривать его выглядеть моложе и круче, он вообще начал интересоваться одеждой. Как и большинство детективов, он предпочитал носить одинаковые функциональные, строгие деловые костюмы, потому что никогда не знаешь, куда идешь и с кем можешь встретиться в течение дня.
  
  Без нескольких минут 11 утра он спустился с многоэтажной автостоянки на Черч-стрит, стоимость которой всегда заставляла его вздрагивать, и увидел Гленна Брэнсона, стоявшего возле магазина с таким видом, будто он здесь хозяин, прижимая телефон к уху. Под палящим солнцем толпы людей толпились на тротуаре. Полицейская машина с маркировкой с визгом въехала на холм, завывая сиреной, мигая фарами - звук, настолько знакомый в городе, что немногие головы повернулись посмотреть.
  
  ‘Есть какие-нибудь изменения?’ Грейс поприветствовала его, когда он закончил разговор и вой сирены стих.
  
  Брэнсон убрал телефон в карман. ‘Пока ничего’. Затем он взглянул на часы. ‘Вскрытие начнется в морге в полдень. Ты идешь со мной?"
  
  ‘Подумал, что оставлю это угощение тебе, если ты не против. Я струсил’.
  
  Брэнсон застонал. ‘Это действительно ужасно’.
  
  Грейс ухмыльнулся, хотя был не в настроении шутить. Новости об освобождении Эймиса Смолбоуна и вандализме в машине Клео не давали ему покоя.
  
  ‘О, есть одна вещь, шеф, у мамы Беллы, по-видимому, этим утром случился инсульт. Ее срочно доставили в больницу, и я разрешил Белле съездить и навестить ее ’.
  
  Грейс кивнул. Обычно он никогда не позволял чему-либо личному помешать работе над расследованием, особенно в решающие первые дни. Но он знал, что мать Беллы Мой была всем для высококвалифицированного детектива-сержанта. Эта практически прикованная к постели женщина была причиной того, что в свои тридцать с небольшим лет Белла все еще жила дома, заботилась о ней, не ведя никакой собственной жизни, насколько ему было известно. ‘Жаль это слышать", - сказал он.
  
  ‘Она очень расстроена’.
  
  Грейс последовал за Брэнсоном в магазин, в котором царила роскошная, хотя и беспорядочная атмосфера. Очевидно, деловые помещения переросли успех, подумал он. Там были полки с рубашками; стойки с обувью, втиснутые в угол; витрина с запонками. Их ноги утопали в глубоком ковре, и воздух был наполнен густым ароматом мужского одеколона. Брэнсон назвал их имена молодому человеку с топиарием за прилавком, затем погладил связку галстуков, свисающих с вешалки, и повернулся к Грейс. ‘Тебе нужно несколько таких, старина. Все твои связи - мусор. И нам определенно придется подобрать тебе новый костюм здесь. Он указал на кричащий синий пиджак в меловую полоску на манекене. ‘Это придало бы тебе видимость авторитета. Сделало бы тебя похожим на настоящего вождя’.
  
  Грейс с сомнением посмотрел на него; на его вкус, оно было слишком эффектным. В последний раз, когда Гленн водил его по магазинам одежды, он умудрился потратить более & # 163; 2500. Он не собирался снова быть втянутым в это, особенно учитывая надвигающиеся расходы на ребенка.
  
  Затем Гленн указал на белый пиджак. ‘Ты бы тоже хорошо смотрелся в нем. Помнишь фильм Алека Гиннесса "Человек в белом костюме"?"
  
  Прежде чем он успел ответить, приятный, но измученного вида мужчина лет тридцати пяти, с каштановыми волосами, которые производили впечатление вечно неопрятных, спустился по короткой лестнице из соседней комнаты. На нем был твидовый костюм, который выглядел слишком теплым для этого раннего летнего дня, мягкая рубашка, галстук приспущен, и он слегка вспотел.
  
  ‘Здравствуйте, джентльмены, я Райан Фэрриер’.
  
  ‘Гленн Брэнсон, мы разговаривали ранее’. Сержант-сержант протянул руку и пожал портному, затем сказал: ‘Это мой начальник, детектив-суперинтендант Грейс’.
  
  Грейс тоже пожала ему руку. Затем их провели вверх по двум пролетам узкой, неровной лестницы в комнату, уставленную рядами костюмов на вешалках, некоторые из которых были лишь частично завершены, на них виднелись прострочки, и антикварное зеркало в полный рост. Здесь стоял насыщенный запах новых тканей и полироли. Затем Фарриер провел их в комнату поменьше, где было еще больше костюмов на вешалках, еще одно зеркало и отгороженная занавеской зона для переодевания. Рой Грейс внезапно почувствовал себя ужасно поношенным в своем темно-синем костюме от Marks and Spencer, который он купил на распродаже больше лет назад, чем мог вспомнить.
  
  ‘Итак, джентльмены, скажите мне, чем я могу вам помочь?’ - сказал портной, поворачиваясь к ним лицом и складывая руки перед собой. К своему смущению, Грейс увидел, как Фарриер неодобрительно оглядел свою одежду. Он сам понятия не имел, как можно отличить дешевый костюм от дорогого, но, без сомнения, такой человек, как Фарриер, мог определить отличительные признаки за две секунды.
  
  Брэнсон достал из кармана пластиковый пакет для улик и показал его Фарриеру. ‘Эти кусочки ткани были найдены вчера поблизости от тела, которое нам нужно опознать. Мы хотели бы знать, не могли бы вы рассказать нам что-нибудь от них. ’
  
  ‘Могу я достать их из сумки?’ Спросил Фарриер.
  
  ‘Боюсь, что нет", - сказал Брэнсон. Он передал сумку. ‘Извините, у нас не было возможности отнести их в химчистку’.
  
  Фарриер неловко ухмыльнулся, словно сомневаясь, шутит ли Брэнсон, затем внимательно изучил содержимое. ‘Это ткань для костюма’, - сказал он. ‘Какой-то вид твида’.
  
  ‘ Можно ли определить, какой портной сшил его, по тому, что у вас есть? - Спросила Грейс.
  
  Райан Фэрриер, нахмурившись, несколько секунд снова изучал материал. ‘Эти образцы действительно слишком малы. Если вы пытаетесь выяснить, кто сшил пиджак или костюм, из которого сделаны эти изделия, я думаю, у вас больше шансов узнать о самой ткани. Это очень качественный, плотный твид. ’
  
  ‘ Зимняя ткань? - спросил я. Сказала Грейс.
  
  ‘Совершенно определенно. Немного тяжелее, чем материал, который ношу я сам. Из такой ткани у вас мог бы быть сшит костюм для прогулок на свежем воздухе в сельской местности - возможно, для официальной съемки - только не в этом цвете! Оно действительно немного смелое, нужно немного выпендриваться, чтобы надеть это. ’
  
  Плотная ткань означала, что, скорее всего, жертва была убита в зимние месяцы", - подумала Грейс.
  
  ‘Я думаю, это ткань Дормейля", - добавил Фарриер. ‘Я могу уточнить у них в понедельник. Вы можете оставить мне самый маленький отрез?’
  
  ‘Извините", - сказала Грейс. ‘Мы не можем рисковать испортить улики – мы привезли вам фотографии, которые можем оставить у вас’.
  
  ‘Скольким портным такая компания, как Dormeuil, могла бы поставлять ткань?’ Брэнсон спросил его.
  
  Фарриер на мгновение задумался. ‘Боже, сотни, может быть, тысячи. У любого хорошего портного найдутся образцы их материала – они высшего качества – но и по самым высоким ценам. Но это довольно яркий материал – я не могу представить, чтобы у слишком многих людей был костюм, сшитый из этого. Дормей должен быть в состоянии дать вам имена всех портных, которым они поставляли рулоны этой ткани в последние годы. ’
  
  ‘Это очень помогло", - сказал Брэнсон, затем повернулся к Грейс. ‘Хотя, конечно, жертва не обязательно тот человек, для которого это изначально было сделано. Он мог бы купить это в секонд-хенде", - сказал он, помня о количестве магазинов подержанной одежды в Брайтоне.
  
  Фарриер выглядел огорченным. ‘Я не думаю, что многие люди тратят деньги на покупку костюма из ткани Dormeuil, а затем раздают его или продают. Качественный костюм, как правило, на всю жизнь’.
  
  И в данном случае смерть, чуть не добавила Грейс.
  
  
  25
  
  
  Он сидел в полумраке, на своем тесном сиденье в автобусе, с постоянным слабым шумом воздуха в ушах, ощущая временами дрожь, когда самолет попадал в зону турбулентности. Большинство людей спали. Как тот придурок рядом с ним, который выпил четыре отвратительных микса кока-колы и виски и теперь громко храпел каждые несколько минут.
  
  Люди не должны храпеть в самолетах. Это было похоже на людей, которые позволяют младенцам плакать в самолетах. Этих младенцев следует спускать в унитаз. У него было искушение, очень сильное искушение натянуть мужчине на голову пластиковый пакет. В темноте никто бы не увидел.
  
  Но он должен был контролировать свой гнев.
  
  Вот почему у него на коленях лежала открытая книга. Она называлась "Управление своим внутренним гневом " .
  
  Проблема была в том, что простое чтение книги разозлило его. Она была написана каким-то придурковатым психологом. Что вообще любой психолог знает о чем-либо? Они все сами были чокнутыми.
  
  Глава 5. Разработайте свой личный план действий (разработан Лоррейн Белл)
  
  Разработайте свой собственный индивидуальный план управления гневом и уменьшения его количества и носите его с собой", - прочитал он.
  
  Хорошо, ношу это повсюду с собой. В чем? В сумке для переноски? Чемодане? Миске на голове? Придатке к мошонке?
  
  Запишите моменты, когда вы, скорее всего, разозлитесь, например, после напряженного рабочего дня или употребления алкогольных напитков.
  
  Или после того, как жизнь снова обрушится на тебя с большой высоты?
  
  Он почувствовал, как в нем снова закипает гнев. Мужчина рядом с ним снова храпел, громко, как бензопила. Шум был настолько чертовски оглушительным, что он не мог думать. Он сильно, по-настоящему сильно ткнул его в ребра и повернулся к нему, сердито глядя. ‘Заткнись нахуй, слышишь меня?’
  
  Мужчина моргнул, глядя на него, ошеломленный и сбитый с толку.
  
  Он согнул большой и указательный пальцы перед лицом мужчины. ‘Захрапишь еще раз, и я вырву тебе язык’.
  
  Мужчина мгновение смотрел на него, собираясь что-то сказать, затем, казалось, передумал. Теперь он выглядел взволнованным, как будто чувствовал, что это не пустая угроза. После нескольких мгновений колебания он отстегнул ремень безопасности, встал и пошел прочь по проходу.
  
  Он вернулся к своей книге.
  
  Я знаю, когда начинаю злиться, по следующим ранним предупреждающим признакам. Например, чувствую дрожь, сжимаю кулаки.
  
  Теперь его трясло, и он сжимал кулаки. Дело было в том, он знал, что на самом деле ему хотелось вырвать язык тому храпящему мужчине, как это делали в старину, раскаленными щипцами. Он это заслужил. Люди не имели права так храпеть.
  
  Когда я злюсь, у меня возникают следующие мысли или я говорю себе:
  
  Ему нужно было заполнить пробел. Но ему не нужно было ничего заполнять. Он знал, какие мысли приходят ему в голову, когда он злится.
  
  Причины, по которым я хотел бы измениться, следующие:
  
  " Последствия потери самообладания?
  
  " Потому что мне после этого плохо?
  
  " Потому что я нездоров и мой гнев не способствует моему выздоровлению?
  
  
  Он захлопнул книгу, чувствуя, как внутри него закипает гнев. Как только гнев выплеснулся наружу, он уже ничего не мог поделать, пока он снова не улегся. Это было похоже на змей, сотни дремлющих ядовитых змей внутри него, которые проснулись, разворачивались, щелкая языками, ожидая удара.
  
  Дело в том, что ему нравилось это чувство.
  
  Гнев освободил его. Это дало ему могущество.
  
  Слишком много людей прислушивались к словам этого идиота Мэтью из Библии. Всякий, кто ударит тебя в правую щеку твою, обрати к нему и другую.
  
  Это был не тот путь, это был просто устав хулигана. Он не имел ничего общего со всем этим жеманным либерализмом Нового Завета Нью Эйдж. Он верил в Ветхий Завет. Это было Подходящее Слово.
  
  И око твое не пожалеет; но жизнь пойдет за жизнь, око за око, зуб за зуб, рука за руку, нога за ногу.
  
  Не валяй дурака.
  
  Он обещал прочитать книгу и ответить на вопросы. Это было одно из предложений его врача. Попытайтесь переориентировать свой гнев на что-то позитивное. Ha! Какой в этом был смысл? Он совершал плохие поступки в прошлом, он знал это, но ничего не мог с этим поделать, это были змеи. Не его вина, что люди разбудили змей.
  
  И они бодрствовали уже несколько дней.
  
  
  26
  
  
  Предсказуемость некоторых злодеев была одной из немногих вещей, которые немного облегчали его работу, думал Рой Грейс. Люди старой школы, как правило, были территориальными, существами привычек, привязанными к своим поместьям из-за своей преступной деятельности и пьянства.
  
  Но, как и все в жизни, ничто не стоит на месте, размышлял он, и старый стиль жулика, с которым хитрые полицейские могли установить доверительные отношения за выпивкой в пабе и собрать бесценную информацию, быстро становился пережитком, динозавром. Их заменяла более отвратительная, подлая и в целом менее общительная порода мошенников.
  
  Грейс нашел ту особую реликвию, которую искал, в четвертом пабе, в который зашел незадолго до полудня. Терри Биглоу в одиночестве сгорбился за столиком, изучая бланк скачек, в мрачном, пустом заведении. Перед ним стоял пустой полупинтовый стакан, а к стене рядом с ним была прислонена трость. Единственным другим посетителем был татуированный бритоголовый мужчина за стойкой, протиравший стаканы.
  
  Как и Эмис Смолбоун, Биглоу был отпрыском одной из крупнейших криминальных семей города. В течение первых трех десятилетий после войны Биглоу поделили большую часть Брайтона между собой. Они занимались одним из крупнейших рэкетов по крышеванию, контролировали значительную часть наркоторговли Брайтона и Хоува, а также отмывали деньги через ряд антикварных мебельных и ювелирных магазинов. В те дни Биглоу был не из тех, с кем можно было связываться, если ты хотел избежать шрама от бритвы на щеке или того, чтобы тебе плеснули кислотой в лицо. Раньше он был изысканным модником с дорогими вкусами, но не больше – по крайней мере, надолго.
  
  Рой Грейс в последний раз видел его несколько месяцев назад, и Биглоу сказал ему тогда, что он неизлечимо болен. Он был потрясен, увидев, насколько сильно старый негодяй ухудшился с тех пор. Его лицо было почти как у скелета, волосы, когда-то такие безупречные, теперь были жидкими и неухоженными, а его поношенный коричневый костюм и кремовая рубашка без галстука, застегнутая доверху, выглядели так, словно принадлежали кому-то на три размера больше.
  
  Он поднял глаза, как испуганный грызун, когда Грейс навис над ним, затем его влажные тонкие губы растянулись в неловкой улыбке. ‘Мистер Грейс, инспектор Грейс, рад снова вас видеть!’ Его голос был слабым и пронзительным, и он хрипел, как будто само усилие говорить истощило его. Грейс заметила, что его крошечные ручки были такими истощенными, что больше походили на птичьи лапки, а браслет золотых часов свободно болтался на запястье.
  
  - На самом деле это детектив-суперинтендант, Терри, ’ поправила его Грейс и села в кресло напротив него. От мужчины пахло плесенью, как будто он плохо спал.
  
  ‘Да, тебя повысили. Да, теперь я вспомнил, ты мне говорил, да. Поздравляю’. Он нахмурился. ‘Я ведь поздравил тебя, верно?’
  
  Грейс кивнул. ‘В последний раз’. Затем он указал на пивную кружку. ‘Могу я предложить тебе еще?’
  
  ‘Мне не следовало пить. Видите ли, инспектор – извините – детектив-суперинтендант, я болен. У меня рак. Я принимаю все эти лекарства и прочее, с ними нельзя пить. Но это не будет иметь большого значения, не так ли? Он заглянул в глаза Грейс, словно надеясь на какое-то утешение от своего старого противника.
  
  Грейс не был уверен, как реагировать. Если бы ему пришлось поставить на это деньги, у Биглоу оставались всего недели, в лучшем случае месяц или два. ‘Они всегда говорят, что медицина - очень неточная наука, Терри. Никогда не знаешь наверняка’. Он слабо улыбнулся ему. Биглоу просто смотрел в ответ. Он боится, подумал Грейс. Этот человек на самом деле боится.
  
  Ты мало чего боялся, когда правил в этом городе, не так ли, Терри Биглоу? подумал он. О чем ты будешь думать в те последние мгновения, когда твоя жизнь будет угасать? Будете ли вы думать обо всех тех людях, чьи жизни вы разрушили, продавая им наркотики? О ни в чем не повинных владельцах магазинов, чьи помещения вы подожгли, потому что они не заплатили вам деньги за защиту? Пожилые, уязвимые люди, у которых ваши команды мальчиков-молотобойцев украли бесценные семейные реликвии? Будете ли вы счастливы, отправляясь на встречу со своим Создателем, имея в своей жизни только это?
  
  ‘Итак, чем я могу вам помочь, мистер Грейс?’ Биглоу прохрипел. ‘Вы пришли сюда не за качеством пива или приятной компанией’.
  
  Пока он говорил, Грейс внимательно следил за глазами мужчины, ожидая какого-нибудь предательского проблеска. ‘Я слышал, Эймис Смоллбоун выбыл’.
  
  Несколько мгновений от Биглоу вообще не было никакой реакции. Затем он сказал: ‘Освобожден, не так ли? Его долго не было. Скатертью дорога, говорю я.’
  
  Грейс знала, что между двумя соперниками никогда не было любви. ‘Мне нужно найти его’. Снова внимательно посмотрев ему в глаза, он спросил: ‘Полагаю, у тебя нет никаких предположений, где он может быть?’
  
  Его глаза не двигались, они неподвижно смотрели вперед, страх в них все еще был ощутим. ‘Вы знали Томми Финчера?’
  
  Грейс кивнула. Финчер в прошлом неплохо зарекомендовал себя в криминальном мире Брайтона в качестве скупщика краденого. ‘Не слышала о нем много лет’.
  
  ‘Да, старый добрый Томми. Он только что умер. У него был инсульт. Его похороны в следующий вторник, в Вудвейле. Они со Смолбоуном были близки’.
  
  ‘Они были?’
  
  Смолбоун был женат на своей сестре. Она умерла от рака много лет назад. Он наверняка придет на похороны. Вы найдете его там. ’
  
  ‘Ты заслужил свою половину!’ Сказала Грейс.
  
  ‘Приготовьте, пожалуйста, виски, детектив-инспектор. Не то, что у "Беллз", у них есть хороший "Чивас" шестнадцатого года выпуска, я возьму один из них, если ты будешь покупать.
  
  Что касается информации, которую ему только что сообщили, Рой Грейс счел это выгодной сделкой. Он сделал это в двойном размере.
  
  
  27
  
  
  Гайя Лафайет, одетая в синие джинсы и свободный черный топ, оцепенело сидела на краю белого дивана в своем доме в Бель-Эйр, когда два детектива ушли, а затем снова заплакала. Это был ее третий допрос в полиции за последние три дня. У них не было подозреваемого, но у них было нечеткое изображение с камер видеонаблюдения, которое было отправлено для улучшения. Были проведены баллистические тесты, но пока нет совпадений ни с одним оружием из полицейских досье.
  
  Детективы перебрали возможные мотивы и еще раз поговорили с ней о возможных врагах, которые у нее могли быть. Среди мотивов убийства, по их словам, были деньги, ревность, вендетта или случайный сумасшедший человек. Судя по тому немногому, что им пока удалось выяснить, это было неслучайно. Они чувствовали, что существует высокая вероятность того, что она была намеченной целью, и это была ошибочная идентификация.
  
  Ее помощница Саша вернулась после проводов полицейских с коротко подстриженными волосами, выкрашенными в черный цвет. Больше нельзя было ошибиться в ее помощниках. Она проигнорировала совет своего начальника службы безопасности Эндрю Галли, который считал, что убийство Марлы было еще одной причиной для того, чтобы ее помощники были одеты как дублеры, и Тодд, ее нынешний приятель, сказал то же самое.
  
  Но Гея отказалась подвергать их такому риску. То, что они были одеты так же, как она сама, было шуткой, немного высокомерием. Она никогда не хотела, чтобы это закончилось смертью.
  
  ‘ Почему ты плачешь, мама?
  
  Роан, обернутый полотенцем, с волосами, все еще мокрыми после бассейна, подошел к ней.
  
  ‘Маме грустно, милая’.
  
  ‘Тебе грустно, потому что Марла не вернется?’
  
  Она обняла его и поцеловала в лоб. Первоначально она планировала оставить его здесь, но теперь это было немыслимо. Она хотела, чтобы он был с ней в Англии, где она могла видеть его и защищать.
  
  Ее агент, менеджер и Тодд изо всех сил пытались убедить ее отказаться от участия в фильме. Как она могла быть должным образом защищена в Англии, где ее телохранители не могли носить оружие, утверждали они? Но в этом и был смысл, сказала она им, отменив свое решение уйти из фильма. Сейчас она чувствовала бы себя в большей безопасности в стране, где нет культуры обращения с оружием. И, кроме того, в ее стиле никогда не было прятаться от публики. Она была Геей, богиней земли! Мать-Земля защитила бы ее так же, как она защищала ее.
  
  И на более практическом уровне, производство было полностью готово и зависело от нее, готово к запуску на следующей неделе. Если она откажется сейчас, все рухнет. Продюсеры ясно дали понять, что перенести производство в Лос-Анджелес будет невозможно. Кроме того, как долго ей придется скрываться? Если кто-то там хочет заполучить ее, они могут подождать. Недели, месяцы, может быть, даже годы. Ей просто нужно было смириться с этим.
  
  Она обняла Роана. ‘Ты знаешь, что мама любит тебя больше всего на свете?’
  
  ‘Я тоже люблю тебя, мама’.
  
  ‘Значит, у нас все в порядке, верно?’
  
  Он кивнул.
  
  ‘С нетерпением ждешь поездки в Англию?’
  
  Он пожал плечами. ‘Может быть’. Затем нахмурился. ‘Это далеко?’
  
  ‘Да. Мы едем в местечко на берегу моря. У них есть пляж. Хочешь поиграть на пляже?’
  
  Его глаза заблестели. ‘Наверное’.
  
  ‘Ты догадываешься?’
  
  ‘А Марла там будет?’
  
  "Нет, милый, она не умрет. Это будем мы с тобой. Будем заботиться друг о друге. Ты позаботишься там о маме?’
  
  Несколько мгновений он смотрел на нее круглыми, доверчивыми глазами. И в эти мгновения она никогда так не любила его и так не боялась за него – и за себя. Она крепко и нежно обняла его, прижавшись лицом к мягкой молодой коже его щеки, ощущая запах хлорки из бассейна на его коже и в его волосах. Слезы неудержимо катились по ее лицу.
  
  
  28
  
  
  Рой Грейс познакомился с несколькими копами, которые считали годы до выхода на пенсию и сопутствующего этому прибыльного пенсионного пакета, особенно учитывая все недавние сокращения бюджета, которые деморализовали большую часть полиции. Но он знал гораздо больше тех, кто, как и он сам, жил в страхе перед тем днем.
  
  Имея за плечами двадцать лет службы, у него все еще было десять лет впереди, которые могли быть продлены до пятнадцати, если изменения, обсуждаемые власть имущими, будут осуществлены. Но были моменты, когда он беспокоился о том, как быстро летит время.
  
  Это были случаи, когда он на мгновение расслаблялся, чтобы подвести итоги и посчитать свои успехи, как он сделал сейчас, ожидая, когда последний член его команды отправится в "МИР-1" на субботний вечерний брифинг.
  
  Иногда он не мог по-настоящему поверить в свою удачу, в то, что занимается работой, которую так сильно любит. Конечно, были люди, которых он недолюбливал, такие как его бывшая ассистент Элисон Воспер, и были бюрократические процессы, которые порой выводили его из себя, но когда он оглядывался назад на свою карьеру до сих пор, он мог честно сказать, что было не более нескольких дней, когда он не горел желанием идти на работу. И одна из вещей, которые ему особенно нравились в его работе, заключалась в том, что несколько дней никогда не были одинаковыми.
  
  И прямо сейчас он занимался тем, что любил больше всего на свете, тем, что действительно вызывало у него прилив адреналина: первыми днями расследования убийства.
  
  ‘Время - 18.30 вечера, суббота, четвертое июня", - зачитал он лежащие перед ним записи, подготовленные его доверенным секретарем по управлению Элеонорой Ходжсон. "Это наш третий брифинг по операции Icon . Я кратко расскажу, где мы находимся на сегодняшний день’. Он взглянул на свои записи, затем на свою команду. Кроме проводящей медовый месяц Эммы-Джейн Бутвуд, единственной, кто отсутствовал, была Белла Мой, все еще находящаяся в больнице со своей матерью. Затем он указал на Гленна Брэнсона.
  
  ‘Не могли бы вы ввести нас в курс дела с результатами вскрытия?’
  
  ‘Информация, которой я располагаю на данный момент, шеф, от патологоанатома доктора Надюшки Де Санча и судебного археолога Джоан Мейджор, заключается в том, что жертва - мужчина белой расы, в возрасте от середины до конца сороковых. Сломанная подъязычная кость и след от пореза дальше вокруг верхнего позвонка указывают на вероятность удушения тонкой проволокой. Произошло значительное разложение содержимого желудка, как и следовало ожидать. Но химический анализ выявил фрагмент устричного панциря, а также присутствие этанола, что указывает на то, что он пил вино.’
  
  ‘Э–э... мы знаем, красное оно или белое?’ - спросил Норман Поттинг.
  
  ‘Разве это имеет значение?’ Спросил Ник Николл.
  
  ‘Это сказало бы нам, был ли у него хоть какой-то класс или нет", - с усмешкой прокомментировал Поттинг. ‘Мы бы поняли, что имеем дело с мусором, если бы обнаружили, что он пил красное вино с устрицами’.
  
  Не обращая на него внимания, Брэнсон продолжил. "Мы взяли фрагменты ткани, найденные в непосредственной близости от туловища, для анализа и показали их брайтонскому портному Грэшемуму Блейку. Они считают, что это материал для мужского костюма из плотного твида, и теперь помогают нам идентифицировать производителя. Это необычная цветовая гамма, поэтому мы надеемся, что, найдя производителя, мы сможем получить список розничных продавцов, которые могли продавать костюмы, сшитые из этого материала, или портного на заказ, который, возможно, сшил их по мерке. ’
  
  ‘Такой, как Грэшем Блейк?’ Спросила констебль Эмма Ривз.
  
  ‘Вот именно", - сказал Брэнсон.
  
  Констебль Николл поднял руку. Брэнсон кивнул ему.
  
  ‘Просто замечание, Гленн, но кажется странным, что если убийца взял на себя труд расчленить свою жертву, предположительно, чтобы затруднить опознание, то он оставил бы ее в одежде’.
  
  ‘Я согласна", - сказала Грейс. ‘Я думала о том же. Это могла быть преднамеренная попытка проложить ложный след. Или, что мне кажется более вероятным, преступник думал, что одежда вместе с телом будет полностью разрушена агрессивной средой – и просчитался. У меня были предыдущие случаи, когда жертву расчленяли еще в одежде, - продолжала Грейс. ‘Это не редкость, если перед вами запаниковавший преступник’.
  
  Констебль Джон Экстон поднял руку, посмотрев сначала на Гленна Брэнсона, затем на Роя Грейса. ‘Сэр, если мы имеем дело с хаотичным преступником, он мог, как вы говорите, совершить убийство в панике. Возможно, он зашел слишком далеко в драке и не подумал о том, что жертва все еще была в одежде, когда разрезал ее, чтобы отрезать голову и конечности, думая, что это помешает опознанию? ’
  
  Сержант Гай Батчелор, дородный добродушный детектив с жизнерадостной улыбкой, покачал головой в форме мяча для регби. ‘Конечно, если бы он собирался расчленить свою жертву, преступник сначала снял бы с себя одежду. Это значительно облегчило бы его работу’.
  
  ‘Я склоняюсь к мнению шефа полиции", - сказал Гленн Брэнсон, затем повернулся к руководителю криминалистической службы Дэвиду Грину. ‘Что вы думаете?’
  
  Грин был крепко сложенным мужчиной под сорок, с короткими седыми волосами, одетым в спортивную куртку и серые брюки. От него всегда веяло жизнерадостностью и деловитостью. ‘Эти остатки одежды вряд ли можно найти в сарае для кур", - сказал он. ‘Фермер Кит Уинтер не может объяснить, как они там оказались. Это не то, чем он кормит своих кур, ’ сказал он с усмешкой.
  
  ‘Если только они не наряжались для девичника", - сказал Норман Поттинг.
  
  Раздался взрыв смеха, заглушенный ледяным взглядом Роя Грейса. ‘Достаточно, спасибо, Норман", - сказал он.
  
  ‘ Извините, шеф, ’ проворчал Поттинг.
  
  Брэнсон посмотрел в свои записи, затем продолжил. ‘Наилучшие оценки времени смерти составляют от шести месяцев до одного года. Состояние тела указывает на то, что оно было покрыто негашеной известью, более известной в наши дни как оксид кальция. Дилетантская попытка ускорить его разложение и безуспешная попытка уничтожить его ДНК. Джоан Мейджор извлекла ДНК из костей, которая была отправлена на ускоренный анализ. Мы надеемся получить результаты к понедельнику. Тем временем следственная группа, возглавляемая Норманом Поттингом, займется мистерами. ’
  
  Он сделал паузу и сделал глоток воды из бутылки. ‘Шеф полиции и я установили параметры пропавших без вести лиц в пределах Сассекса и границ Суррей-Кент. Чтобы исключить ошибки в оценках патологии, мы просматриваем все сообщения о нарушениях, а также серии сообщений от заинтересованных лиц о возможном исчезновении кого-либо. У вас есть что сообщить? ’ Он уважительно кивнул сержанту Аннализ Вайнер, руководителю отдела аналитиков, индексаторов и машинисток, которые обрабатывали данные компьютерной системы HOLMES.
  
  Прилежная, но добродушная женщина лет тридцати пяти, с длинными черными волосами и челкой, закрывающей лоб, одетая во все черное, она обладала драматической внешностью, уравновешиваемой спокойной деловитостью. ‘Мы решили расширить наш параметр временных рамок поиска – после обсуждения с сержантом Поттингом – до диапазона от трех до восемнадцати месяцев, чтобы учесть ошибки во времени смерти. ‘У нас есть триста сорок два пропавших без вести в течение этого периода. Из них сто сорок пять - мужчины. На данный момент мы исключили восемьдесят семь человек, исходя из их возраста и телосложения. ’
  
  Грейс быстро подсчитала. ‘Это оставляет нас пятьдесят восемь?’
  
  ‘Да, сэр", - ответила она.
  
  Он повернулся к Поттингу. ‘ Каких успехов ты добиваешься в этом, Норман?
  
  Поттинг самодовольно ухмыльнулся, как всегда, важно выпятив грудь, как дублер, которому внезапно навязали главную роль. ‘Если бы мы смогли найти его череп – это дало бы нам фору’.
  
  Раздался еще один взрыв смеха. На этот раз Грейс тоже улыбнулся. Как он и все остальные присутствующие знали, комментарий Поттинга был менее легкомысленным, чем звучал. Мертвые тела можно было опознать несколькими способами. Визуальная идентификация от члена семьи была самой надежной из всех. ДНК также была столь же эффективна. Как и отпечатки пальцев или стоматологическая карта. Иногда и следы тоже, из-за отсутствия чего-либо еще, по чему можно было бы идти.
  
  С этим туловищем в настоящее время им оставалось полагаться только на анализ ДНК. Если бы ДНК жертвы не было в национальной базе данных, они столкнулись бы с большой проблемой. Дорогостоящий анализ изотопов ферментов в ДНК может дать ключ к разгадке страны происхождения трупа или даже округа. Недавно криминалисты узнали, что продукты питания, в частности входящие в их состав минералы, достаточно локализованы, чтобы определить регион происхождения, если не реальную страну. Информация имела лишь ограниченную ценность. Для того чтобы расследование убийства могло хоть как-то продвинуться, идентификация жертвы имела первостепенное значение.
  
  Дэвид Грин поднял руку. ‘Поисковая группа завершила работу в курятниках, и больше никаких останков обнаружено не было. После выполнения упражнения по определению масштаба я расширил параметр поиска до вероятных мест осаждения на всей площади сельскохозяйственных угодий и в радиусе одной мили от сельской местности во всех районах вокруг нее, используя георадар. ’ Он указал на аэрофотоснимок, прикрепленный к большой белой доске в одном конце комнаты. На нем была изображена ферма, обведенная красным маркером, и окружающие ее поля, дорога и пруды. "Водолазы сканируют все пруды и канавы сегодня вечером и завтра’.
  
  Грейс поблагодарила его, затем сказала: ‘Сержант Брэнсон сообщит о пресс-конференции, которую он провел сегодня в 17.30. Прежде чем мы перейдем к этому, я хочу кое-что сказать всем вам, и я хочу, чтобы вы внимательно выслушали. Ранее сегодня мне позвонил наш старый добрый друг Кевин Спинелла из Argus . И снова, как и в прошлом году, он впереди всех нас – несмотря на то, что в настоящее время он проводит медовый месяц на Мальдивах.’
  
  ‘Ты хочешь сказать, что этот маленький засранец нашел кого-то, кто выйдет за него замуж, босс?’ Воскликнул Гай Батчелор.
  
  Каким бы невероятным это ни казалось, да. Я не хочу выдвигать ложные обвинения в чей-либо адрес, но эти утечки к нему исходят от кого-то, кто владеет инсайдерской информацией. Это может быть один из вас, или это может быть кто-то совсем из другого подразделения. Я просто хочу, чтобы вы все знали, что я полон решимости найти этого человека. И когда я это сделаю... – он сделал паузу, ожидая, пока его слова дойдут до сознания. ‘ Когда я это сделаю, - повторил он, - этот человек пожалеет, что родился на свет. Все меня поняли?
  
  Повисло неловкое молчание. Грейс бросил короткий взгляд на каждого из них по очереди. Двадцать семь человек, с некоторыми, такими как Поттинг, Брэнсон и Ник Николл, он работал много раз ранее. О других, таких как новые исполнительные директора в его команде, Эмма Ривз, Ширли Ригг-Кливз и Анна Моррисон, он понятия не имел. Все они выглядели хорошими, порядочными людьми, но как он мог это определить?
  
  Кроме того, на данный момент это было не самой большой его проблемой. Кевин Спинелла был больше похож на раздражающую рану, которая усиливалась по мере того, как он чесался. Этот человек, по крайней мере, умел использовать себя и понимал правила игры, чего нельзя было сказать о многих репортерах сегодняшнего поколения. Реальная проблема в этот момент заключалась в том, чтобы решить, насколько широко раскинуть сеть, пытаясь идентифицировать это тело и его убийцу. Он посмотрел на заметки Элеонор Ходжсон и свои поздние дополнения, написанные от руки на полях.
  
  ‘Нам нужно исследовать Стоунери Фарм. Я устанавливаю начальный пятилетний параметр для этого. Мне нужна вся история этого места, а также его владельца, Кита Уинтера и его семьи. Поступали ли сообщения о каких-либо инцидентах в окрестностях? Взломы? Браконьеры? Если причина смерти - удушение проволокой, мог ли это сделать Уинтер или кто-либо из его семьи? Изучал ли он или кто-либо из его семьи боевые искусства? Какого рода соперничество существует в сфере выращивания кур на свободном выгуле? ’
  
  Он сделал паузу, когда по комнате прокатилась волна смеха. Затем он сверкнул глазами. ‘Извините, я только что сказал что-то смешное? Кому-нибудь из вас показалось бы забавным, что родственник, которого вы любили, был найден расчлененным в трясине дерьма глубиной в четыре фута?’
  
  Никто не ответил.
  
  
  29
  
  
  Гленн Брэнсон последовал за Роем Грейсом из конференц-зала и по лабиринту коридоров вернулся на открытую площадку, где у некоторых высокопоставленных сотрудников Отдела по борьбе с крупными преступлениями были свои постоянные офисы.
  
  ‘Как я справился?’ - спросил он.
  
  ‘Хорошо", - сказала Грейс и ласково похлопала его по спине, когда они вошли в его кабинет. Он увидел мигающий индикатор сообщения на своем Блэкберри, который оставил на столе. ‘Нам нужно как можно скорее опознать это тело’.
  
  ‘Как?’
  
  Грейс проскользнул за свой стол, сел и поднял телефонную трубку, просматривая пятнадцать новых писем, которые пришли. ‘Я думаю, вам следует связаться с NPIA, - ответил он, - и посмотреть, сможем ли мы получить от них какое-либо представление о том, что это может быть за преступник’.
  
  В Национальном агентстве по совершенствованию полицейской деятельности числился целый ряд специалистов-криминалистов, которые испытали на себе практически все мыслимые способы убийства, все вариации мотивов.
  
  ‘Хорошая мысль. Они работают по выходным?’
  
  ‘ Не в полном составе, но у них будет кто-то на связи двадцать четыре часа в сутки.
  
  Брэнсон опустился в кресло напротив маленького письменного стола Грейс. ‘У тебя что-то на уме? Ты выглядишь рассеянной’.
  
  Грейс продолжала просматривать электронные письма. Там было одно от Грэма Баррингтона, главного суперинтенданта полиции Брайтона и Хоува, который был назначен Золотым командиром за защиту Гайи во время ее пребывания в городе. Никаких сообщений от Клео, что всегда было облегчением после ее недавнего обморока.
  
  Грэм Баррингтон спрашивал его, может ли он присутствовать на совещании по оценке рисков, связанных с Гайей Лафайет, в 10 часов утра следующего дня, в воскресенье, в его офисе.
  
  ‘Несколько вещей", - сказала Грейс, быстро набирая ответ Баррингтону, что он будет там. ‘Я беспокоюсь о Клео – я только что услышала, что Эмис Смолбоун освобождена. Ночью ее машина подверглась вандализму.’
  
  ‘От него?’
  
  Грейс пожала плечами. "В его стиле, да’.
  
  ‘Черт, что ты собираешься делать?’
  
  ‘Разберусь с ним, когда смогу его найти. Теперь у меня новая проблема. Гея. Шеф назначил меня ответственным за ее безопасность, пока она здесь, в Сассексе’.
  
  Глаза Брэнсона загорелись. ‘Я хочу с ней познакомиться! Я так хочу с ней познакомиться! Потрясающе! Не могу поверить, что она приедет в город!’
  
  ‘ В среду, ’ сказала Грейс.
  
  ‘Ты меня представишь?’
  
  ‘Если ты пообещаешь содержать мой дом в порядке!’
  
  ‘У тебя получилось! Вау! Гея. Она такая– такая– ’ он поднял руки, затем уронил их на колени, – просто невероятная!’
  
  ‘Я думал, ты увлекаешься только черной музыкой’.
  
  Брэнсон просиял. ‘Да, ну, она поет, как негритянка! И дети умерли бы, чтобы познакомиться с ней! Насколько вы собираетесь участвовать?’
  
  ‘Я узнаю больше позже’.
  
  "Я должна с ней встретиться. Нужно взять у нее автограф для Сэмми и Реми!’
  
  ‘Им нравится ее музыка?’
  
  ‘Нравится?’ Он закатил глаза. ‘Они сходят с ума, когда видят ее по телевизору. Каждый ребенок в Англии любит ее. Ты знаешь, какая она большая?’ Затем он ухмыльнулся. ‘На самом деле, я полагаю, что нет, ты слишком стар’.
  
  ‘Спасибо’.
  
  ‘Я серьезно. В твоем возрасте ты, наверное, мечтаешь о Вере Линн. Все младше тебя мечтают о Гее’.
  
  ‘Да, что ж, с этого момента она мне тоже будет сниться. Кошмары’.
  
  ‘Она потрясающая. Говорю тебе. Потрясающая!’
  
  Грейс кивнул, думая про себя. Гея была действительно потрясающей. Потрясающие новости для Брайтона. Мегазвезда. Фильм станет огромным глобальным стимулом для туризма, от которого так много зависит в этом городе.
  
  И он знал, что если с ней что-нибудь случится здесь, на его глазах, то не только город Брайтон будет навсегда запятнан. Он тоже был бы запятнан.
  
  
  30
  
  
  Его влажные губы жадно обхватили толстый мягкий табачный лист Cohiba Siglo. Он втянул в рот густой дым, выпустил его в потолок, затем взял хрустальный бокал и допил остатки "Гленливета" тридцатилетней выдержки.
  
  Такова была жизнь. Намного лучше, чем тюрьма, о да. Внутри можно было получить все, что хочешь, если бы ты разбирался в системе и имел влияние, как это сделал Эмис Смолбоун. Но ничто не сравнится со свободой. Одна из девушек – рыжеволосая, голая, если не считать браслета на лодыжке, – встала с дивана, чтобы налить ему еще. Другой стоял рядом с ним, массируя его промежность через брюки, медленно возвращая часть его к жизни.
  
  Сегодня вечером он пытался сосредоточиться на своих удовольствиях. Субботний вечер. Он впервые почувствовал вкус свободы за десять с четвертью лет. На экране домашнего кинотеатра перед ним крутили порнофильм. Две блондинки-лесбиянки. Да. Ему нравились девчачьи игры. Ему нравилась эта большая комната в этом долбаном особняке, расположенном за электрическими воротами на шикарной Дайк-роуд-авеню Брайтона.
  
  Когда-то давно он жил в месте еще больше этого, всего в нескольких улицах отсюда. Пока некий брайтонский полицейский не отобрал у него все это.
  
  Владелец заведения, его старый приятель Бенни Джулиус, с большим брюшком и безвкусным париком, был внизу, в джакузи на цокольном этаже, с тремя другими девушками. Это было возвращением на вечеринку. Бенни всегда делали вещи в стиле, всегда нравилось жить на полную катушку!
  
  Он вздрогнул, когда девушка просунула руку ему под молнию. Затем она прошептала ему на ухо: ‘Оооо, он совсем маленький, но свирепый, не так ли?’
  
  ‘Да, свирепый", - прошептал он в ответ, прежде чем она накрыла его рот своим.
  
  Вот что он чувствовал. Свирепый. Его внимание ускользало от удовольствия. Свирепый. Он почти не чувствовал руку девушки на своем члене. Свирепый. Двенадцать лет и три месяца. Благодаря одному человеку.
  
  Детектив-сержант Рой Грейс.
  
  Он читал, что его уже несколько раз повышали в должности.
  
  Он был тверд, как скала.
  
  ‘Как карандаш", - хрипло выдохнула она ему в ухо. ‘Как крошечный огрызок карандаша!’
  
  Он ударил ее по лицу ладонью так сильно, что она упала на пол. ‘Пошла ты, сука", - сказал он.
  
  ‘Ты не смог бы, даже если бы попытался", - возразила она, потирая щеку с ошеломленным видом. ‘Он недостаточно большой, чтобы в него влезть’.
  
  Он, пошатываясь, поднялся на ноги, но выпивка добралась до него первой. Его изящные серые замшевые мокасины увязли в глубоком ворсе ковра, и он упал ничком, разломив сигару пополам, осыпав темно-серый пепел на белые пряди. Лежа там, он ткнул в нее пальцем. ‘Помни, на кого ты, блядь, работаешь, сука’.
  
  ‘Да, хочу. Я помню, что он мне сказал и все такое. О том, почему тебя называют "Мелкой косточкой". ’ "Маленькая косточка". Она подняла указательный и большой пальцы и с усмешкой согнула их.
  
  ‘Ты, блядь...’ - он поднялся на колени и бросился на нее. Но все, что Эймис Смоллбоун на мгновение увидел, это ее левую ногу, появившуюся из ниоткуда и направленную к его лицу. Элементарный прием в кикбоксинге. Ударяю его под подбородок, дергаю его голову вверх и назад. Когда его сознание растворилось в искрящемся белом свете, он почувствовал, как ее нога прошла прямо через его голову и вышла из задней части черепа.
  
  
  31
  
  
  Возвращаясь на своем серебристом полицейском Ford Focus с воскресного утреннего брифинга, посвященного операции Icon, по Лондонской дороге, направляясь к монолитному зданию полицейского участка на Джон-стрит в Брайтоне, Рой Грейс был погружен в раздумья, многое давило ему на голову, и он пытался расставить приоритеты.
  
  Больше всего его беспокоила Клео, которая провела беспокойную ночь из-за брыкающегося ребенка и плохо себя чувствовала сегодня утром. Она все еще была очень потрясена вандализмом, совершенным в ее машине, и он хотел вернуться к ней как можно скорее.
  
  Никаких разработок по "Бервикскому мужчине", как называли безголовое, безрукое и безногое туловище, не было. На данный момент они возлагали все надежды на анализ ДНК, и утром они должны получить известие из лаборатории.
  
  Завтра он должен был отправиться в Лондон, в Иннер Темпл, на встречу с адвокатом-обвинителем по делу о фильме "Нюхательный табак" Карла Веннера. Сегодня ему нужно было найти время, чтобы встретиться с ведущим расследование констеблем Майком Горринджем и финансовым следователем Эмили Кертис, просмотреть их файлы с доказательствами и ознакомиться со своей Учетной книгой. Завтра их будут допрашивать, как если бы они были на скамье подсудимых, и им нужно было подготовить ответы на все вопросы. А прямо сейчас он должен был присутствовать на встрече с главным суперинтендантом Грэмом Баррингтоном.
  
  У него зазвонил телефон, и он ответил на него по громкой связи.
  
  ‘Мистер Грейс?’ - произнес незнакомый щебечущий голос.
  
  Он неуверенно ответил: "Да?’
  
  ‘Это Терри Робинсон из гаража Фростов. Ты заскакивал сюда несколько недель назад посмотреть на Alfa Brera?’
  
  ‘Да, верно", - сказал он, смутно припоминая. В течение нескольких секунд на линии раздавался странный и раздражающий щелкающий звук, похожий на шум, который он слышал раньше. Либо плохая связь, либо что-то не так с его телефоном, подумал он.
  
  ‘Вы просили меня сообщить вам, если поступят какие-нибудь четырехдверные Alfa. Вы все еще ищете такую?’
  
  ‘ Гм, да, это так.
  
  ‘У нас есть годовалая Giulietta. Высокая техническая оснащенность, это прекрасная машина. На часах немного пробега, но ты сказал, что тебя это не беспокоит, не так ли?’
  
  ‘ Сколько миль? - спросил я.
  
  Сорок восемь тысяч. Один владелец. В черном цвете Etna. Это потрясающе выглядящий автомобиль, сэр. Мы уже навели о нем справки. Я бы порекомендовал вам приехать и посмотреть как можно скорее.’
  
  ‘ Разве черный цвет плохо выделяет грязь?
  
  ‘ Черный всегда лучше всего смотрится в чистом виде, но это самый популярный из всех цветов. И это очень хорошо подходит к этой машине. Выглядит сногсшибательно.’
  
  Грейс быстро подсчитала в уме. ‘Я могла бы попытаться прийти пораньше. Во сколько ты сегодня закрываешься?’
  
  ‘Четыре часа, сэр. Но я не могу гарантировать, что машина все еще будет там. Если кто-нибудь внесет залог за машину, это будет все ’.
  
  ‘Боюсь, я увяз по уши. Я попытаюсь перебраться через это, но мне просто придется рискнуть’.
  
  ‘Я буду здесь до четырех. Меня зовут Терри Робинсон’.
  
  ‘Терри Робинсон, спасибо тебе. Я сделаю все, что в моих силах’.
  
  Он остановился на светофоре. Справа от него находилось одно из его любимых зданий, вычурный, абсурдный, но красивый Брайтонский павильон, собственный искусственный Тадж-Махал города. Двое парней в фиолетовой "Астре" остановились рядом с ним, музыка глубокими басами лилась через их открытые окна, сотрясая воздух, потрясая его мозг. На мгновение ему захотелось снова оказаться в форме; он бы выскочил из своей машины и набросился на них. Вместо этого, когда загорелся зеленый свет, он наблюдал, как они уносятся вдаль, двойные выхлопы размером с водосточные трубы; вероятно, размером с их задницы.
  
  Сохраняя хладнокровие, он повернул налево на следующем перекрестке, поднялся на крутой холм и свернул направо на нижнюю парковку полицейского участка на Джон-стрит, пятиэтажного современного здания, которое было вторым по загруженности полицейским участком в Великобритании и местом, которое было его домом в первые годы его карьеры. Как бы ему ни нравилась его работа, штаб-квартира уголовного розыска в Сассекс-Хаусе, где он работал, была бездушным зданием. Он скучал по оживлению этого места в центре города.
  
  Длинными рядами были припаркованы полицейские машины с маркировкой, а также с полдюжины полицейских фургонов, но поскольку было воскресенье, многие стоянки были пусты, и у него был широкий выбор. Он включил задний ход, затем позвонил Клео, которая сказала ему, что чувствует себя немного лучше и ей нравятся его цветы.
  
  Почувствовав облегчение, он вошел в заднюю дверь, затем поднялся на три лестничных пролета с их знакомыми обшарпанными стенами и институциональным запахом и прошел по коридору Командного пункта, миновав несколько пустых кабинетов, а затем небольшую столовую. Справа от него, торчащая из закрытой двери, была табличка с надписью "СУПЕРИНТЕНДАНТ", а слева - "ГЛАВНЫЙ СУПЕРИНТЕНДАНТ", дверь которого была открыта.
  
  Он вошел. Кабинет, который он хорошо знал по многим предыдущим посещениям, был практичного размера, соответствующего рангу его обитателя. Справа стоял солидный письменный стол, а прямо перед ним - большой круглый стол, за которым сидела группа людей, с тремя свободными стульями. Все они, кроме одного, отметил он, были одеты официально, как и он сам, как будто это был будний день.
  
  На стене слева от него висела большая белая доска, внизу которой были написаны маркером три сообщения от тройняшек Баррингтона. Один сказал: Мой папа - лучший полицейский в мире!
  
  С уколом он подумал, что ребенок, которого носит Клео, когда-нибудь напишет что-нибудь подобное о себе.
  
  Грэму Баррингтону было за сорок, он был высоким, стройным, атлетически сложенным мужчиной с короткими светлыми волосами. На нем была форменная белая рубашка с короткими рукавами и эполетами, черные брюки и туфли. Грейс знала Баррингтона с тех пор, как они вместе служили в уголовном розыске. Офицер сказал ему тогда, что работа, на которой он больше всего мечтал завершить свою карьеру, - это вернуться в форму командира дивизии в Брайтоне и Хоуве, или "шерифа", как он в шутку называл это, должность, которую он занимает сейчас. Грейс была рада за него. Приятно было знать, что амбиции и мечты могут осуществиться.
  
  Рядом с Баррингтоном сидел инспектор Джейсон Тингли, по-мальчишески красивый, с каштановыми волосами, зачесанными вперед в виде челки, одетый в темно-синий костюм; его единственной уступкой выходным было то, что галстук был ослаблен, а верхняя пуговица рубашки расстегнута. Его с теплой улыбкой приветствовала чрезвычайно компетентный сотрудник пресс-службы, тридцатидвухлетняя рыжеволосая Сью Флит, одетая в темный костюм и синюю блузку. Присутствовали также две другие женщины, которых он не узнал, одна лет двадцати с небольшим в полицейской форме, другая лет тридцати с небольшим в белой блузке, а также крепко сбитый бритоголовый сержант из Группы личной охраны Грег Уорсли, одетый в мятую синюю футболку, джинсы и кроссовки. Завершал собрание старший инспектор Роб Хэммонд, командир подразделения тактического огнестрельного оружия.
  
  Грэм Баррингтон встал, чтобы поприветствовать его. ‘Рой, большое тебе спасибо, что отказался от своего воскресенья!’
  
  ‘Я не могу вспомнить, когда в последний раз по-настоящему ел его!’ - ответил он, затем улыбнулся каждому из присутствующих. Он был рад видеть Джейсона Тингли, с которым много лет назад работал над делом о жестоком изнасиловании. Тингли был очень умным детективом. Он также прошел долгий путь вместе с Грэмом Баррингтоном; как и большинство сотрудников полиции, он испытывал большое уважение к человеку, которому приписывали значительное снижение уровня преступности во многих районах города.
  
  Баррингтон представил его двум женщинам, затем Грейс села. Он заметил, что перед всеми ними стояли контейнеры из-под Starbucks. Он мог бы убить за чашечку кофе прямо сейчас – он проклинал себя за то, что не подумал заранее и не купил его по дороге сюда.
  
  Они несколько мгновений неформально болтали, прежде чем Баррингтон перебил их. ‘Хорошо", - сказал он. ‘Ситуация такова, что у меня был телефонный контакт с отделом управления угрозами Департамента полиции Лос-Анджелеса и с начальником службы безопасности Gaia, бывшим полицейским по имени Эндрю Галли. Первая проблема, с которой мне пришлось столкнуться, - это объяснить мистеру Галли, что его телохранителям в Великобритании запрещено носить оружие. ’
  
  Вмешался детектив-инспектор Тингли. ‘Угроза носит глобальный характер, и мы знаем, что наша цель способна использовать огнестрельное оружие. Будут ли у нас активны какие-либо члены Подразделения вооруженного реагирования?’
  
  "Мы мертвы, Джейсон", - заверил его Баррингтон. ‘Старший инспектор Хэммонд и сержант Уорсли здесь, чтобы поделиться с нами своим планом защиты Гайи и ее сына Роана’. Он дал знак двум мужчинам продолжать.
  
  Сержант Уорсли ушел первым. ‘Гайя Лафайет и ее окружение вылетают в пятый терминал лондонского аэропорта Хитроу в среду в 7 утра", - сказал он. ‘Мы предложили пустить ложный след, что она летит в Гатвик на частном самолете, но, как я понимаю, она попросила своего пресс-секретаря проинформировать всю британскую прессу о своих реальных планах. Похоже, мы имеем дело с Эго о земле’.
  
  Грейс подавила усмешку. Это было так типично для крупных звезд. Они утверждали, что ненавидят папарацци, но всегда сообщали им, где они будут. ‘Где она остановилась? В Брайтоне или за его пределами?’
  
  ‘В Брайтоне, сэр", - ответил Уорсли. ‘В Гранд-отеле. Ее окружение забронировало Президентский люкс и все остальные комнаты на этом этаже – так что мы можем, по крайней мере, сделать этот этаж стерильной зоной. Он опустил глаза в свой блокнот. ‘Одна из наших главных проблем - это бюджет, сэр. Шеф сказал мне предложить ей все ресурсы, которые у меня есть, но ей придется заплатить за все, что мы считаем разумным уровнем – за безопасность, которую мы бы предоставили мелким членам королевской семьи. ’
  
  ‘Вы знаете о покушении на ее жизнь на прошлой неделе?’ Спросила Грейс.
  
  ‘Во многом именно поэтому мы здесь", - сказал Хэммонд.
  
  ‘Мы также знаем, что она, вероятно, совершит своего рода паломничество в дом своего детства в Уайтхоке", - добавил Уорсли.
  
  ‘Другая проблема в том, что она любит бегать трусцой, Рой", - сказал Баррингтон. ‘Очевидно, с ней бегают ее опекуны, но это еще одна область риска для безопасности’.
  
  Уорсли кивнул. ‘Мы планируем окружить ее стальным кольцом, сэр. Никто не приблизится к ней, пока мы их сначала не проверим’.
  
  Грейс кивнула. ‘Хорошо’. Но он знал, что независимо от того, насколько ты уверен, полностью защитить кого-либо невозможно. Он попросил Баррингтона назвать имя своего контактного лица в Лос-Анджелесе и записал его, намереваясь поговорить с ним напрямую.
  
  Все они были опытными офицерами в этой комнате. И все они знали реальность. Ты можешь защищать кого угодно, но если он настаивает на свободном передвижении, он всегда будет подвергаться риску со стороны одинокого психопата.
  
  Он не мог избавиться от холода беспокойства, который скрутил его изнутри.
  
  
  32
  
  
  Изможденный, похожий на труп американец был одет в потертый клетчатый пиджак, клетчатую рубашку без галстука, застегнутую доверху, серые брюки, кожаные сандалии и серые носки. Он посмотрел вниз сквозь немодные большие очки, его Адамово яблоко пульсировало, читая ее бейдж с именем. Бекки Риветт. Обеспокоенная тем, что он может сорваться с места в любой момент, секретарша Гранд-отеля оторвала взгляд от своего экрана, чтобы быстро ободряюще улыбнуться ему, затем повела курсором вверх по странице, отчаянно ища его бронь.
  
  У него были редеющие волосы пепельного цвета, подстриженные челкой пажа – стиль, который выглядел немного нелепо на взрослом мужчине за пятьдесят, подумала она. Его кулаки лежали на стойке, сжимаясь и разжимаясь, и он слегка вспотел.
  
  Когда Бекки Риветт позже попыталась дать полиции его описание, она сказала им, что он напомнил ей актера Робина Уильямса, когда тот сыграл ту жуткую роль в "Часовом фото " .
  
  ‘У меня есть подтверждение", - настаивал он. ‘У меня есть твое электронное письмо’.
  
  Она снова улыбнулась ему, затем нахмурилась, глядя на свой экран. Он ненавидел то, как она ему улыбалась. Это была бессмысленная улыбка. Она улыбнулась ему не потому, что хотела, а потому, что была вынуждена. Он почувствовал, как в нем поднимается гнев; змеи разворачиваются. Он хотел сказать ей, что ей не нужно улыбаться ему, и что если она улыбнется ему еще раз этими аккуратными маленькими белыми зубками, он-
  
  Успокойся.
  
  Потом он вспомнил. Глупый дурак! Это из-за смены часовых поясов. Потом проводил разведку, когда ему следовало лечь спать и отдохнуть. Ты совершал ошибки, когда устал. ‘Я– э–э... ну, ты знаешь– назвал тебе неправильное имя’.
  
  ‘Вы отдали мне мистера Дрейтона Уилера?’
  
  ‘Ага– ты найдешь, что номер забронирован на имя Бакстера. Джерри Бакстер’. Он решил, что использование вымышленного имени может оказаться полезным.
  
  Она просмотрела свой список, нахмурилась, постучала по компьютеру и почти сразу увидела это. ‘Ах да, одноместный номер на две недели?’
  
  ‘Правильно’. Он сделал несколько глубоких вдохов.
  
  Она протянула ему бланк регистрации и ручку, и он заполнил его. ‘Вам нужно парковочное место, мистер Уилер – извините – э-э, Бакстер?’ - спросила она.
  
  ‘Зачем мне парковочное место?’
  
  ‘Я не была уверена, есть ли у вас машина’. Она снова улыбнулась, и его гнев усилился. ‘Могу я снять отпечаток кредитной карты, пожалуйста?’
  
  ‘Я заплачу наличными’.
  
  Она нахмурилась. Гости, которые платили наличными, были редкостью в эти дни. Затем она снова беззаботно улыбнулась. ‘Все в порядке, сэр. Но нам нужно, чтобы вы оплатили непредвиденные расходы по ходу дела, если вы не возражаете? ’
  
  ‘Я заплачу случайно’. Он несколько мгновений улыбался ей сквозь испачканные зубы, затем улыбка сползла с его лица, поскольку она не поняла его маленькой шутки.
  
  Она застучала по клавиатуре, затем, спустя несколько мгновений, протянула ему пластиковую карточку-ключ в маленькой папке. ‘Комната 608’.
  
  ‘У тебя есть что-нибудь пониже? Я немного боюсь высоты’.
  
  Она снова посмотрела на экран и снова застучала по клавиатуре. ‘Боюсь, что нет, сэр, у нас все занято’.
  
  ‘Ах да, у тебя гостит та певица, Гея?’
  
  "Боюсь, я не могу прокомментировать других гостей’.
  
  ‘Я слышал это в новостях. Это в газетах’.
  
  Она изобразила удивление. ‘Правда? Интересно, откуда они это взяли’.
  
  ‘Я тоже удивляюсь", - сказал он немного раздраженно, беря карточку.
  
  ‘Вам нужна какая-нибудь помощь с вашим багажом’.
  
  ‘Что ж, - сказал он, - я бы умер, если бы у меня что-нибудь было. Но спасибо вам, British Airways, им удалось это потерять’.
  
  На этот раз ее улыбка была искренней. ‘Бедняжка’.
  
  ‘Мне сказали, что это обнаружится позже сегодня’.
  
  ‘Мы доставим это вам, как только оно прибудет’.
  
  Правда, чуть не сказал он. Я подумал, что вы могли бы просто поставить его посреди вестибюля и попросить весь ваш персонал исполнить вокруг него танец дождя. Вместо этого он ответил каменным голосом: ‘Да, я был бы признателен за это".
  
  Затем он направился к лифтам, сжимая маленький пластиковый ключ от номера в бумажной папке и делая глубокие вдохи, чтобы успокоиться.
  
  Он был здесь. Зарегистрировался.
  
  Он достиг первой базы своего очень схематичного плана. Следуя своему гневу, неуверенный, к чему это приведет.
  
  Дело в том, что не было смысла подавать в суд на этих слизняков-продюсеров Брукера и Броуди за то, что они украли его историю. Он знал, что подобные судебные процессы занимают годы, он подавал в суд на других обитателей пруда в этой проклятой злобной киноиндустрии, и каждый раз это длилось минимум пять лет, а иногда и десять, без уверенности в победе. У него больше не было такой роскоши, как время. Онколог сказал, что максимум шесть месяцев. Может быть, чуть дольше, если он сможет контролировать свой гнев и не дать ему поглотить себя. Рак поджелудочной железы, неоперабельный, вторичные формы распространились слишком далеко по всему телу. Он был напичкан этим веществом.
  
  Нет смысла судиться за такой срок. Но, по крайней мере, он мог бы поквитаться. Нанес серьезную травму паре мошенников total перед финальной съемкой. До того, как его самого смыло из этого дерьмового сортира под названием земля.
  
  
  33
  
  
  ‘Неожиданный предмет в области упаковки. Удалите предмет из области упаковки’.
  
  Гленн Брэнсон уставился затуманенным взором на автомат самообслуживания в Tesco Express в Хоуве.
  
  ‘Пожалуйста, уберите товар из зоны упаковки", - приказал властный женский голос робота. Гленн посмотрел на дисплей, задаваясь вопросом, что он сделал не так. У людей по обе стороны от него, казалось, вообще не было никаких проблем.
  
  ‘Неожиданный предмет в зоне упаковки", - снова объявила она.
  
  Он огляделся в поисках помощи и зевнул. Было 8 часов вечера, воскресенье, и он чувствовал себя измотанным. Со вчерашнего утра, когда Рой Грейс назначил его заместителем старшего инспектора по операции "Икона" , он серьезно относился к своим обязанностям, большую часть ночи не спал, работая над своей Руководящей книгой, читая Руководство по расследованию убийств и следя за тем, чтобы были охвачены все направления расследования, которые предложил ему провести Грейс.
  
  Он посмотрел на место для упаковки в пакеты, пытаясь сообразить, что могло быть неприятным предметом. Кварта обезжиренного молока? Низкокалорийная мусака, которую он планировал приготовить на ужин вместе с листовым салатом? Аэрозольный баллончик с лаком для ногтей? Пакет впитывающих салфеток? Коробка корма для золотых рыбок? Шесть банок пива Grolsch lager?
  
  Вот уже несколько месяцев он жил в доме Грейс, благодаря доброте своей супруги. Рой Грейс фактически переехал в дом Клео, поэтому он чувствовал ответственность за уход за домом и поддержание его в чистоте, тем более что сейчас он был выставлен на продажу. Он знал, что в первые несколько месяцев жизни там он позволил этому месту стать достопримечательностью; он был так расстроен из-за распада своего брака, что временами ему было трудно сосредоточиться. Он все еще был расстроен, но справлялся с этим – во многом благодаря поддержке Роя. Самое меньшее, что он мог сделать, чтобы отплатить ему, - это содержать его дом в хорошем порядке.
  
  ‘Могу я вам чем-нибудь помочь, сэр?’
  
  Молодой индеец в синем топе от Tesco и черных брюках улыбался ему.
  
  Да, вы можете, вы можете назвать мне личность безголового, безрукого, безногого трупа, найденного вчера на ферме Стоунри", - хотел бы он сказать. Вместо этого он ответил: ‘Да, спасибо. Я не могу понять, почему она продолжает кричать на меня ’.
  
  Молодой человек поднес карточку на цепочке к считывателю штрих-кода, затем нажал несколько кнопок. ‘Хорошо, сэр, введите, пожалуйста, вашу кредитную карту’.
  
  Две минуты спустя Гленн вышел из магазина и направился по асфальтированному покрытию к своей машине. По пути он прошел мимо молодой пары, выгружавшей содержимое тележки в багажник своей машины. Его сердце сжалось. Год назад – меньше – это были бы Ари и он сам.
  
  Воскресный вечер. Они уложили бы детей спать и уселись бы перед телевизором с простым, полезным перекусом. Хумус, хлеб питта и оливки были любимым воскресным ужином Ари. И Топ Гир , конечно. Он посмотрел на часы.
  
  Черт.
  
  Сегодня вечером показывалиTop Gear, и он забыл записать это.
  
  Он перешел на бег.
  
  
  34
  
  
  Анна только случайно узнала, благодаря оповещению Google, на которое она подписалась и которое собирало все онлайн-упоминания о ее кумире, что Гайя была гостьей на Top Gear сегодня вечером. Ее звезда в недорогом автомобиле, согласно the alert, была снята ранее в этом году, когда она была здесь в последний раз.
  
  Машины были не в моде у Анны. Однажды она уже смотрела шоу, чтобы понять, из-за чего весь сыр-бор, и раздраженно выключила его, когда Джереми Кларксон грубо отозвался о Nissan Micras. Это была машина, которой она владела и которая ей нравилась, привлекательного оранжевого оттенка. Это была хорошая машина, ее было легко парковать, она идеально подходила для езды по этому городу. Ей не нужен был Ferrari, даже если бы она могла себе это позволить. Ни Aston Martin. Ни Bentley. Хотя она должна была признать, что спортивный Mercedes Гайи был немного особенным. Она могла видеть себя в этом.
  
  С Геей, сидящей рядом с ней за рулем.
  
  И вот, воскресным вечером она была прикована к экрану, и вдруг там, на ужасном старом автомобильном сиденье цвета зеленого горошка, сидела Гея! Сегодняшняя звезда на автомобиле по разумной цене !
  
  Джереми Кларксон, в синих джинсах, белой рубашке с открытым воротом и пиджаке, который выглядел так, словно он позаимствовал его у кого-то гораздо меньшего роста, брал у нее интервью, или, скорее, в этот момент, судя по ее мягкому калифорнийскому акценту, казалось, что она брала у него интервью.
  
  Гея была одета во все черное. Ее сигнал! Тот, о котором они договорились во время их последнего телепатического общения. Особый цвет Гея надела специально для нее.
  
  Черная футболка. Черная кожаная куртка, облегающая фигуру. Черная кожаная юбка. Черные колготки. Длинные черные замшевые сапоги.
  
  Гея, ты так добра ко мне. Так хорошо. Мы старые духи, ты и я. Мы встречались раньше в прошлых жизнях. Мы раньше были любовниками, мы оба это знаем. А теперь сядь боком, пожалуйста, чтобы показать мне, что ты любишь меня!
  
  Едва она произнесла эти слова, как Гея внезапно подчинилась, скрестив ноги и вызывающе повернувшись боком, ее юбка задралась до бедер. Она бросила на Анну прямой взгляд. Глядя своими широко раскрытыми голубыми глазами прямо ей в душу. Затем она подмигнула.
  
  Анна подмигнула в ответ.
  
  Джереми Кларксон рассмеялся над какой-то шуткой, которую отпустила Гайя и которую пропустила Анна. Он заискивал перед Гайей. Но Анне было все равно. Она не ревновала к Джереми Кларксону. Ее не интересовало, что Гайя Лафайет и Джереми Кларксон сказали друг другу, и ее не интересовало, что кто-либо из них сказал миллионам зрителей.
  
  Ее интересовали только ответы Гайи на нее. И ее кумир отвечал именно так, как она просила.
  
  ‘Итак, вы заинтересовались автомобилями от совершенно особенного любителя, как сказано на вашем веб-сайте", - продолжил Джереми Кларксон. ‘Гонщика Формулы-1. Мог ли это быть Стиг?’
  
  Гея рассмеялась. ‘Мы не знаем, кто новый Стиг, верно?’
  
  ‘Нет, пока он не продаст свою историю прессе, как предыдущую’.
  
  Она указала на свою грудь. ‘В этом я с ним не согласна. Люди не должны продавать секреты’. Затем она подняла правую руку, соединила большой, средний и безымянный пальцы вместе и подняла два других пальца в воздух. ‘Тайный лис! Верно?’ Это был ее фирменный образ, изображение лисы в теневом боксе, имитирующее дизайн, который был на всех ее товарах.
  
  Кларксон снова рассмеялся.
  
  Но Анна не рассмеялась. Внезапно внутри нее вспыхнула ярость. Тайная лиса . Гея никогда не делала этого жеста на публике. Это был их секретный код друг для друга.
  
  Что, по мнению Геи, она делала?
  
  Секреты были неприкосновенны. Неужели она не поняла? Ты не поделился ни одним секретным жестом со всем этим проклятым миром.
  
  Она, черт возьми, сказала бы ей это.
  
  
  35
  
  
  ‘Время 18.30 вечера, понедельник, шестое июня", - зачитал Рой Грейс из своих записей своей команде, сидящей в "МИРЕ-1". Он совсем недавно вернулся из Лондона, где несколько часов просидел взаперти в кабинете адвоката-обвинителя на процессе по делу Карла Веннера о фильме "Нюхательный табак". Вместе с адвокатом королевского обвинения он просмотрел, казалось бы, бесконечную серию вопросов, которые могли быть заданы ему и его коллегам-офицерам, которых могла вызвать защита. Судебный процесс, который привлек бы большое внимание средств массовой информации, должен был начаться в следующий понедельник.
  
  "Это наш седьмой брифинг по операции Icon", - продолжил он. Я проверю вместе с моим заместителем сержантом Брэнсоном, где мы находимся на сегодняшний день. Нашей первоочередной задачей на данном этапе остается установление личности жертвы, “Неизвестного мужчины из Бервика”. Результаты анализа ДНК, полученные из лаборатории сегодня днем, не показывают совпадений в национальной базе данных ДНК. Так что на данный момент, если мы не сможем найти голову или руки, которые предоставили бы нам стоматологическую карту или отпечатки пальцев, боюсь, мы столкнемся со множеством старых добрых детективных заморочек. ’ Он повернулся к Брэнсону. ‘Гленн, у тебя есть что сообщить о ткани костюма, найденной рядом с останками жертвы?’
  
  Детектив-сержант Брэнсон указал на фотографии ткани для костюма в клетку, прикрепленные к белой доске. ‘Я получил отчет от брайтонского портного Грэшема Блейка", - сказал он. ‘Мне сказали, что эта ткань производится суконной компанией Dormeuil и широко продается, несмотря на то, что она такая броская, как у портных на заказ, так и у нестандартных производителей по всему миру. Они производят этот конкретный дизайн уже более сорока лет. ’
  
  ‘Гленн, разве у разных партий ткани не было бы различий?’ Спросил Норман Поттинг. ‘Могли бы мы сузить область поиска, если бы они смогли идентифицировать партию?’
  
  Брэнсон задумчиво кивнул. ‘Хорошее замечание. Я спрошу их’. Он сделал пометку, затем продолжил, повернувшись к Эмме Ривз. Констебль Ривз связался с Dormeuil и работает с ними над выявлением всех возможных портных и розничных продавцов одежды в Сассексе – и, если понадобится, за его пределами, – которые, возможно, использовали эту ткань в последние годы. Но я рад сообщить об одном важном событии, которое может оказать нам существенную помощь. Crimewatch согласились показать это в своем ежемесячном шоу, которое, по случайности, состоится завтра вечером. Завтра, незадолго до выхода шоу в эфир, они будут брать интервью у детектива-суперинтенданта Грейс. ’
  
  ‘Нет", - поправила его Грейс. "Они будут брать интервью у вас’. Он отхлебнул кофе.
  
  Внезапный панический взгляд Брэнсона вызвал смешок в комнате. ‘ Гм– ’ пробормотал он, хмуро глядя на Грейс. ‘ Я?
  
  ‘Ты’.
  
  ‘Правильно’. Брошенному Брэнсону потребовалось время, чтобы прийти в себя.
  
  ‘Небольшой совет, Гленн", - сказал Норман Поттинг. ‘Не надевай этот галстук’.
  
  ‘Ты отличный специалист по подбору одежды", - раздраженно бросила ему Белла Мой.
  
  Как будто не услышав ее, Поттинг указал на разноцветный рисунок Брэнсона в стиле оп-арт. ‘Я серьезно, Гленн, это отвлечет людей, и это заставит тебя выглядеть менее серьезным’.
  
  Брэнсон немного обиженно посмотрел на свой галстук. ‘Мне он нравится, он жизнерадостный’.
  
  Грейс кивнула. ‘Я должна согласиться с Норманом; это не будет хорошо смотреться на телевидении’.
  
  Неохотно кивнув в знак согласия, Брэнсон продолжил. ‘У нас есть еще кое-какая информация о “Неизвестном мужчине из Бервика” от судебного археолога’. Зачитывая лежащий перед ним документ, он сказал: ‘Его возраст оценивается между сорока пятью и пятьюдесятью. Исходя из измерений бедренной и большеберцовой костей, я оцениваю его рост в пять футов, шесть или семь дюймов. Общий вид костей указывает на хрупкое телосложение. У него были сломаны два ребра, либо в результате несчастного случая, либо в драке. Судя по заживлению костей, это было по меньшей мере десять лет назад ’. Он посмотрел на Поттинга. ‘Норман, это должно помочь с твоими неудачами. Что у тебя есть для нас на данный момент?’
  
  Поттинг зачитал список пропавших без вести, который попал в приблизительный диапазон, составивший двадцать три человека. ‘Пока что мы сосредоточились на границах Сассекса и Суррея / Кента, и я поручил внешней исследовательской группе изучить каждую из них, собрать зубные щетки и расчески для волос, чтобы взять у них ДНК. С вашего разрешения, шеф, ’ он посмотрел на Брэнсона, затем на Роя Грейса, ‘ я бы хотел расширить параметры на весь Сассекс, Суррей и Кент. Он повернулся к индексатору Аннализ Вайнер, которая кивнула, делая пометку на своем терминале.
  
  Хорошие индексаторы были жизненно важны для проведения крупного расследования. По своему опыту работы с нераскрытыми делами Грейс знал, сколько из них можно было бы раскрыть гораздо раньше – а в случае с серийными убийцами предотвратить смерть некоторых жертв, – если бы проводилось более методичное сопоставление как в округе, так и в других полицейских подразделениях.
  
  Запросы о пропаже человека были похожи на сдирание слоев луковой шелухи наоборот. С каждым удаленным слоем вы все больше расширяли параметры поиска. Сначала нужно охватить весь ваш округ, затем соседние округа, а затем всю страну. Если это ничего не дало, вы начали смотреть на континентальную Европу. ‘Хорошо", - сказал он. "Будем надеяться, что Crimewatch завтра что-нибудь выкинет. Этот материал отличительный, люди его запомнят’.
  
  ‘Не такой заметный, как галстук Гленна!’ Поттинг усмехнулся.
  
  Брэнсон заглянул в свои записи. ‘Владелец фермы Стоунери, Кит Уинтер, был очень отзывчив, как и все члены его семьи. Пока что ни одна проверка его биографии не дает мне повода для подозрений. Его финансы в полном порядке, он уважаемый человек в своем сообществе, и у него нет явных врагов. На данном этапе мы не рассматриваем его в качестве подозреваемого. Но, с учетом сказанного, на мой взгляд, при тщательно продуманной системе безопасности на ферме Стоунри маловероятно, что посторонний мог проникнуть сюда, чтобы выбросить – или подбросить – это тело. Что наводит меня на мысль, что мы ищем либо сотрудника "Стоунери Фарм", либо кого-то, кто имел доступ к этому месту и хорошо знал его. - Он повернулся к менеджеру с места преступления. ‘ Есть какие-нибудь новости о прогрессе, Дэвид?
  
  ‘Я направил специальное поисковое подразделение, а также большое количество людей в форме и спецсредствах из отдела Ист-Даунс, обыскивающих район с полудня пятницы, босс, в поисках головы и конечностей", - сказал Грин. Как и Поттинг, он посмотрел сначала на Брэнсона, затем на Грейс. ‘Мы обследовали всю территорию фермы Стоунри, а также ближайшие окрестности с собаками-труповодами и археологами, проводящими визуальный поиск нарушений почвы, а СБУ обследовала все канавы, ручьи и пруды’.
  
  Констебль Джон Экстон поднял руку. ‘Шеф, - сказал он, - я пытаюсь понять, чего преступник мог пытаться достичь, отрезая голову и конечности. Я не понимаю, почему он просто не разрезал туловище заодно. Вряд ли было легко поместить тело в курятник, если только он не работал на ферме Стоунри. Так почему же он это сделал?’
  
  ‘У вас есть гипотеза, которой вы хотели бы поделиться с нами?’ Спросила Грейс.
  
  ‘Ну, что-то продолжает крутиться у меня в голове’.
  
  ‘В отличие от жертвы, у которой нет такой роскоши", - вставил Поттинг с самодовольной ухмылкой.
  
  Не обращая на него внимания, Экстон сказал: ‘Я ставлю себя на место преступника. Если я собираюсь расчленить свою жертву, почему я должен ограничиваться отрезанием головы и конечностей и оставлять туловище нетронутым? Почему бы не разрезать все на мелкие кусочки? От них гораздо проще избавиться. ’
  
  ‘А как насчет того, кто затаил обиду на фермера?’ Сказал Ник Николл. ‘Он не хочет, чтобы его поймали, поэтому снимает голову и руки, но кладет туда тело, чтобы попытаться подставить фермера?’
  
  Такая возможность есть, подумал Грейс, но это не показалось ему вероятным. Он знал по опыту, что существует много видов убийств, но большинство из них делятся на одну из двух категорий: хладнокровные психопаты, которые тщательно все планировали, и другие, которые убивали сгоряча. Психопаты, которые планировали, были теми, кому часто сходило с рук убийство. Он вспомнил разговор, который у него однажды состоялся с главным констеблем несколько лет назад, когда он спросил шефа, верит ли тот, исходя из своего опыта, что существует такая вещь, как ‘идеальное убийство’. Шеф ответил, что так и есть. ‘Это тот, о ком мы никогда не слышим", - сказал он.
  
  Грейс никогда не забывала этого. Если кто-то, лишенный всяких человеческих эмоций, планировал казнь с тщательно продуманным избавлением от тела, у него или у нее были хорошие шансы выйти сухими из воды. Когда вы находите тело или его части, это обычно указывает на небрежность убийцы. Небрежность, как правило, вызвана паникой. Кто-то, кто убил сгоряча и не продумал это до конца.
  
  Это обезглавленное туловище без конечностей показалось ему последним. Это было поспешное, дилетантское захоронение тел. Когда убийцы паниковали, они совершали ошибки. И обычно убийца совершает ошибку, оставляя след, каким бы крошечным он ни был. Его работой было найти его. Неизменно это требовало от его следственной группы кропотливой работы, переворачивания каждого камешка - и надежды, в какой-то момент, на эту маленькую удачу.
  
  Он обратился к аналитику Кэрол Морган. Я хочу, чтобы вы просмотрели серию материалов, охватывающих зимние месяцы – давайте установим начальный параметр с двадцать восьмого февраля по первое ноября прошлого года - на предмет любого инцидента, о котором сообщалось в районе Бервика. Кто-то ведет себя странно, кто-то ведет себя опрометчиво или просто превысил скорость; попытка взлома; незаконное проникновение на территорию. Возьмите за отправную точку радиус в три мили вокруг Стоунери Фарм. ’
  
  ‘Да, сэр", - сказала она.
  
  Он позволил Гленну Брэнсону провести оставшуюся часть брифинга одному. Хотя Грейс отслеживал все, что было сказано, он работал над несколькими задачами, выполняя стратегию безопасности, которую он согласовал со старшим суперинтендантом Грэмом Баррингтоном и которую подписал главный констебль. Гея прибывала в этот город послезавтра. Но он также переживал то, что должно было произойти завтра. О чем он не мог перестать думать. Похороны старого мошенника Томми Финчера. И один конкретный скорбящий, который будет присутствовать.
  
  Эмис Смоллбоун.
  
  Одна мысль об этом подонке заставила Грейса сжать кулаки.
  
  
  36
  
  
  Тем немногим людям, которые были знакомы с Эриком Уайтли, он казался человеком привычки. Невысокий, лысеющий, с мягкими манерами мужчина, с гардеробом из безобидных костюмов и скучных галстуков, который всегда был неизменно вежлив и пунктуален. За двадцать два года, прошедшие с тех пор, как он присоединился к брайтонской фирме дипломированных бухгалтеров Feline Bradley-Hamilton, он ни разу не взял выходной по болезни и ни разу не опоздал. Он всегда приходил в офис первым.
  
  Он слезал со своего велосипеда "сядь и попрошайничай" в офисе New Road, прямо напротив Pavilion gardens, ровно в 7.45 утра, в дождь или в ясную погоду, со звуком "тик-тик-тик", когда проезжал последние несколько ярдов, балансируя на одной педали. Он приковывал машину цепью к фонарному столбу, который привык считать своим, снимал велосипедные зажимы, входил в помещение и вводил код сигнализации. Затем он поднимался по лестнице и шел в свой маленький задний офис на втором этаже с окном из матового стекла с позаимствованным светом, которое было частично скрыто рядом коричневых картотечных шкафов и штабелями коробок. Зимой он включал обогреватель, летом - вентилятор, прежде чем сесть за свой прибранный стол, загрузить компьютерный терминал и приступить к выполнению своих задач.
  
  Единственное, что его коллеги узнали о нем, это то, что он был в некотором роде компьютерным экспертом-самоучкой. Обычно он был в состоянии исправить большинство программных проблем, возникавших в компании.
  
  Эрику Уайтли нравились компьютеры, потому что ему было приятнее взаимодействовать с машинами, чем с людьми. Машины не запугивали вас и не насмехались над вами. И ему нравились цифры, потому что в числах не было никакой двусмысленности; всегда была удовлетворяющая точность. В его обязанности входил аудит счетов клиентов его фирмы, исходя из предоставленных ему цифр, расчет заработной платы компании и время от времени посещение фирм, чтобы помочь одному из бухгалтеров разобраться в бухгалтерских книгах. Он выполнял эту работу двадцать два года и рассчитывал продолжать по крайней мере еще тринадцать лет, пока не достиг пенсионного возраста в шестьдесят пять. На большее у него не было планов. ‘Посмотрим, куда подует ветер", - отвечал он коллегам по работе в тех редких случаях, таких как рождественская вечеринка, когда кто-нибудь задавал ему этот вопрос.
  
  Ему не нравилась рождественская вечеринка, он всегда оставался на ней минимальное количество времени, необходимое ему, чтобы не показаться грубым, и избегал разговоров со своими коллегами. После двух десятилетий работы со многими одними и теми же людьми ни один из других сотрудников или партнеров Feline Bradley-Hamilton не знал о личной жизни Эрика Уайтли больше, чем в тот день, когда он впервые пришел в фирму.
  
  Он покупал свой обед в одной и той же закусочной на Бонд-стрит в Брайтоне каждый день недели, и его меню никогда не менялось. Майонез из тунца с нарезанными помидорами на цельнозерновой основе, два оборота перечницы, одна щепотка соли, батончик Twix, яблоко и бутылка газированной воды. Затем он покупал в газетном киоске "Аргус" и спешил обратно в убежище своего офиса, где проводил остаток обеденного перерыва, поедая и читая газету от начала до конца – за исключением спортивных страниц, которые его не интересовали, – и не обращал внимания на телефон, если тот звонил.
  
  Сегодня его взгляд внезапно привлекла правая верхняя колонка на третьей странице. Это была реклама.
  
  
  ТРЕБУЮТСЯ СТАТИСТЫ ДЛЯ ФИЛЬМА!
  
  ЗАРАБАТЫВАЙ ДО £65 В ДЕНЬ, ЧТОБЫ ПОЯВЛЯТЬСЯ В
  
  “ЛЮБОВНИЦА КОРОЛЯ”,
  
  В ГЛАВНЫХ ролях ГАЙЯ и ДЖАДД ХАЛПЕРН.
  
  ПРОИЗВОДСТВО СТАРТУЕТ В БРАЙТОНЕ НА СЛЕДУЮЩЕЙ НЕДЕЛЕ.
  
  
  Там был номер телефона, адрес электронной почты и веб-сайт.
  
  Он аккуратно вырезал объявление и положил его в средний ящик своего стола. Затем вернулся к своему обеду.
  
  
  
  *
  
  Реклама привлекла внимание ряда других людей в городе одновременно с Эриком Уайтли. Одним из них был Гленн Брэнсон, который сидел в поезде с Беллой Мой, направляясь в студию Crimewatch в Кардиффе. Он ел банан и просматривал газету. Он взволнованно записывал подробности. Сэмми и Реми были без ума от Гайи! Его бывшая жена Ари делала все возможное, чтобы настроить его детей против него. Возможно, он мог бы получить для них роли статистов на съемочной площадке – насколько это было бы круто? И это стоило бы немалых очков брауни в его отношениях с ними.
  
  
  
  *
  
  Другим человеком, с интересом прочитавшим объявление, был обитатель номера 608 в Гранд-отеле в Брайтоне, который просматривал небольшие объявления в газете в поисках проститутки.
  
  Он чувствовал себя уставшим из-за смены часовых поясов и перебрал кофеина, но ему было все равно, он налил себе еще чашечку, затем потянулся к телефону, проверил, как сделать местный звонок, и набрал номер, указанный в рекламе. Через несколько мгновений после того, как звонок был снят, он услышал сигнал задержки, означающий, что он прослушал запись голосовой почты.
  
  Его гнев усилился. Он ненавидел эту систему, всю эту культуру голосовой почты. Вот как люди обманывали тебя, как они обманывали тебя.
  
  Если вы звоните, чтобы заявить о своей заинтересованности в роли статиста в "Королевской любовнице", пожалуйста, оставьте свое имя, возраст и номер, по которому мы сможем вам перезвонить. В качестве альтернативы вы можете отправить нам по электронной почте свои данные вместе с недавней фотографией и контактным номером. Спасибо, что позвонили в Brooker Brody Productions! ’
  
  На мгновение, крепко сжимая трубку, он почувствовал желание вырвать ее из шнура и вместе с ней половину внутренностей телефона. Но потом он немного успокоился. Он проделал весь этот путь не для того, чтобы разбить телефон в отеле.
  
  Не то чтобы он знал, в этот момент, что именно он пришел сделать. Что-то, это было точно. О чем многие люди будут сожалеть.
  
  Он оставил свое имя и номер телефона и повесил трубку.
  
  
  37
  
  
  Рою Грейсу понравился дизайн и расположение брайтонского крематория Вудвейл. По его опыту, типичный городской крематорий был бездушным и лишенным очарования местом, потому что существовал только для одной мрачной функции. В отличие от церкви, там никто не венчался, не крестился, не молился и просто заходил, когда чувствовал себя подавленным. Но Вудвейл, расположенный на пышной, ухоженной территории на холме к северу от города, обладал чувством истории и немалым шармом. Центральное здание из двух часовен с колокольней между ними, выполненное в стиле возрождения готики, имело вид деревенской приходской церкви.
  
  Хотя его работа почти полностью вращалась вокруг смертей других людей, он старался не зацикливаться чрезмерно на собственной смертности. Он все еще не пришел к какому-либо решению относительно того, во что он верит, и сохранял полную непредвзятость. Несколько раз, работая с экстрасенсами в прошлом, он добивался поразительных результатов, но было и много неудач. Когда он обсуждал это с Сэнди, а совсем недавно с Клео, он говорил то, что действительно чувствовал – что в существовании есть духовное измерение, и он верил, что есть что-то за пределами этого мира, но не в библейском смысле. В своем сердце он искренне надеялся, что будет что-то еще. Но потом он видел какое-нибудь ужасное злодеяние в новостях – или его самого вызывали на одно из них – и в таких случаях он мрачно думал, что, возможно, для человеческой расы было бы лучше ограничить все свое зло этой планетой и милосердно короткими жизнями ее обитателей.
  
  Единственное решение, которое он еще не принял, - это его собственные похороны. Сэнди сказала, что хочет похоронить в лесу, в экологически чистом гробу, но он всегда избегал зацикливаться на этой теме: она слишком сильно беспокоила его, чтобы думать об этом. Хотя после дела, которым он занимался несколько месяцев назад, связанного с торговлей человеческими органами, он, наконец, решился и сделал то, к чему Сэнди убеждала его много лет назад. Он записался в качестве донора органов. Но это было все, чего он добился, столкнувшись лицом к лицу с собственной смертностью.
  
  Он смотрел на происходящее сквозь проливной дождь, который удачно сделал его ветровое стекло непрозрачным, скрывая его самого. Черный катафалк и вереница лимузинов ждали на некотором расстоянии от одной часовни, как самолеты, выстроившиеся на взлетно-посадочной полосе.
  
  Внезапный холод пробежал по его телу, заставив его подпрыгнуть. Кто-то ходит по твоей могиле, говорила ему его мать. На мгновение он грустно и нежно улыбнулся, вспоминая ее, и почувствовал укол вины из-за того, что долгое время не был на могилах своих родителей.
  
  Люди выходили из часовни после предыдущей службы. Обычное смешение возрастов. Никто не слонялся под вечерним дождем. Одна группа забралась на заднее сиденье лимузина похоронного бюро, остальные поспешили к своим машинам.
  
  Ожидавший катафалк, сопровождаемый кортежем, двинулся к дверям часовни. Двери первого лимузина открылись. Люди выходили, ныряя под зонтики, которые держали для них работники похоронного бюро. Он быстро щелкнул дворниками, чтобы очистить экран, – и почти сразу увидел его. Выходящего из первого лимузина.
  
  Эмис Смолбоун был здесь, как и предсказывал Терри Биглоу.
  
  По его расчетам, он узнал бы коротышку за сотню миль. Прямая, как шомпол, осанка Смоллбоуна и высокие каблуки делали его немного выше своих пяти футов и одного дюйма. Хотя его немного скрывал дождь, он, казалось, не сильно изменился за последние двенадцать с небольшим лет с тех пор, как Грейс видела его в последний раз в зале суда, где он давал показания, сыгравшие решающую роль в его аресте.
  
  Зло было слишком громкое слово, чтобы использовать для масс Смоллбоун. Позвонил ему зла бы ему польстить. Он не был достаточно умен, чтобы быть по-настоящему злым. Он был просто мерзким. Очень мерзкий человечек.
  
  Через несколько минут носильщики открыли заднюю дверь катафалка и вытащили гроб, в котором, как предположила Грейс, находилось тело мертвого скупщика краденого Томми Финчера. Он непочтительно ухмыльнулся при мысли, что у старого мошенника, возможно, есть с собой какая-то последняя украденная вещь, которую он планировал предложить Богу по бросовой цене.
  
  Он увидел, как Терри Биглоу выходит из второго лимузина, хрупкого на вид человека, тяжело опирающегося на палку, и не мог не посочувствовать этому человеку. Пройдет совсем немного времени, прежде чем состоятся похороны бывшего рэкетира, и он, должно быть, думает об этом сейчас, очень остро, подумала Грейс. По крайней мере, в Биглоу было что-то привлекательное, несмотря на то, что он был полным подонком, чего нельзя было сказать о Смоллбоуне. Биглоу был человеком, с которым он всегда мог вести дела, когда ему нужна была информация, и ему будет его не хватать.
  
  Целая галерея негодяев из преступного мира Брайтона поспешила перед ним сквозь дождь и вошла через вход в часовню. Грейс узнал почти все лица. Большинство из них были мужчинами, но была и пара значительных женщин, в частности, королева борделя Глория Ювенаар, а рядом с ней пожилая леди на палочке Бетти Вашингтон, которая в свое время была самой хитрой из всех городских мадам.
  
  Пока он ждал в своей машине окончания церемонии кремации, он позвонил Гленну Брэнсону, чтобы пожелать ему удачи на записи "Криминального чата". Сержант, похоже, чертовски нервничал. Грейс сделал все возможное, чтобы успокоить его.
  
  ‘Могу я попросить вас об одолжении?’ Сказал Брэнсон.
  
  ‘Испытай меня’.
  
  ‘Фильм с Гайей. Я не думаю, что есть какой-нибудь шанс, что у меня будет несколько выходных – например, ежегодный отпуск, – чтобы я мог взять своих детей - и быть статистом? Я понятия не имею, сможем ли мы вообще стать статистами, но для них это значило бы ужасно много. ’
  
  ‘Приятель, просто подумай об этом, ладно? Ты заместитель старшего инспектора в первые дни расследования жестокого убийства, и ты внезапно уходишь, чтобы стать статистом в кино? Алло?’
  
  Последовало долгое молчание. ‘Да, я так и думал, что ты это скажешь", - наконец ответил он.
  
  Грейс чувствовал боль своего друга. Он знал, какой дерьмовой была для него жизнь в прошлом году, но если ты хочешь сделать карьеру в сфере особо тяжких преступлений, твоя работа всегда должна быть на первом месте. ‘Послушай, я скажу тебе, что я сделаю – ничего не обещаю, – но я предполагаю, что встречусь с ней где-нибудь в ближайшие пару дней, чтобы проверить ее безопасность здесь. Я посмотрю, не согласится ли она встретиться с тобой и твоими детьми на пару минут. Что ты думаешь?’
  
  Голос Брэнсона звучал приподнято. ‘Знаешь, старина, иногда ты совсем не плох – для белого человека’.
  
  ‘Отвали!’ Грейс ответила с усмешкой.
  
  Затем из часовни начали выходить люди. Служба закончилась быстро. Явно не слишком много хвалебных речей в адрес Томми Финчера. Он закончил разговор и сидел, наблюдая и ожидая. Смоллбоун вышел, держа за руку женщину, которую он не узнал.
  
  Он смотрел, как они забираются обратно в черный лимузин, затем через несколько мгновений машина тронулась с места. Грейс завел двигатель и двинулся следом, соблюдая безопасную дистанцию.
  
  
  38
  
  
  Он не мог в это поверить! Ему перезванивали из офиса производства "Королевской любовницы", менее чем через час после того, как он позвонил. Молодая женщина с раздражающе жизнерадостным голосом, как будто хотела создать у него впечатление, что она его новая лучшая подруга .
  
  ‘Джерри Бакстер?’
  
  Ему ни капельки не понравился ее тон. Его так и подмывало спросить ее, видела ли она сегодняшние новости по телевизору о голоде в Африке. Слышала это по радио? Прочитала в газете? Он хотел спросить ее, как она может казаться такой счастливой, зная о том, что в мире происходит нечто ужасное.
  
  Наш мир. Мир всех остальных. Она была совсем глупой?
  
  Змеи поднимались. В его голове все перепуталось, как это часто случалось, когда он злился. Ему нужно было сосредоточиться, вспомнить, зачем он здесь, зачем вообще позвонил в продакшн-офис.
  
  ‘Это я!’ - сказал он.
  
  ‘Спасибо, что позвонили нам. Сейчас мы проводим кастинг статистов. Съемки начинаются в понедельник, и вы будете нужны нам каждый день на следующей неделе до вечера субботы. Вы свободны?’
  
  ‘Абсолютно", - ответил он.
  
  ‘Мы снимаем массовые сцены за пределами павильона, если позволит погода. Я дам вам адрес, по которому вы можете прийти на примерку костюмов’.
  
  ‘Вы тоже снимаете внутри Павильона?’
  
  ‘Да, много, но там не будет необходимости в дополнительных услугах’.
  
  ‘Ах, да", - сказал он, слегка разочарованный. Но информация была полезной, решил он, хотя и не был уверен почему. Он отложил ее в сторону. Иногда его мозг казался кладовкой для мусора, где перегорела лампочка, и никто ее не заменил. Приходилось рыться с фонариком в поисках нужных вещей; и с каждым годом, когда он становился старше, фонарик становился все меньше, а батарейки тускнели. Там были вещи, которые он спрятал, о которых давно забыл и, вероятно, теперь никогда не вернет. В основном это место охраняли змеи, которые поднимались, щелкая языками, каждый раз, когда он заглядывал туда.
  
  Закончив разговор, он спустился в вестибюль отеля и подошел к стойке регистрации. Он попросил предоставить информацию о Брайтонском павильоне: во сколько он открывался и закрывался, проводились ли экскурсии с гидом, нужно ли было заказывать билеты?
  
  Мужчина за стойкой, одетый в элегантную серую униформу, развернул брошюру и показал ему часы работы и время экскурсий с гидом.
  
  Дрейтон Уилер поблагодарил его. На улице лил дождь; он решил, что этот день было бы неплохо провести за каким-нибудь культурным занятием в помещении. Что может быть лучше, чем посещение Брайтонского павильона?
  
  
  39
  
  
  ‘Проклятый дождь! Проклятая английская погода. Черт!’ Ларри Брукер, съежившись под зонтиком, стоял на лужайке Королевского павильона, его мокасины от Гуччи промокли от мокрой травы. Сегодня он в десятый раз проверил прогноз погоды на своем iPhone, как будто каким-то чудесным образом в любой момент серые картинки дождя, заполнявшего все шесть дней, могли внезапно смениться солнечным светом. Камеры начали работать только в следующий понедельник, но у них был плотный график в последние дни подготовки к съемкам, и эта паршивая погода не помогла.
  
  Режиссер фильма, казалось, был невосприимчив к тому, что падало с неба. Небритый, с гривой седых волос до плеч и вечно озабоченно хмурым выражением лица, Джек Джордан был одет в бейсболку с длинным козырьком и старую летную куртку поверх джинсов и кроссовок. Двукратный номинант на премию "Оскар", а также лауреат премии BAFTA, стоял, как какой-нибудь древний прорицатель, который только что предсказал конец света, уставившись на один из луковичных куполов, обрамленных минаретами, в окружении своей группы помощников – менеджера по съемочной площадке, линейного продюсера, секретаря по производству, художника–постановщика, оператора–постановщика, первого помощника режиссера, своего Личного ассистента - с которыми, ни для кого не секрет, он трахался годами - и двух других людей, которых Ларри Брукер не знал, но знал раньше. без сомнения, он за это расплачивался.
  
  Джек Джордан указал на что-то на крыше; детектив кивнул, и его помощница написала себе записку. Джек Джордан поднял маленькую камеру и сделал снимок.
  
  Брукер не спал прошлой ночью. Произошла еще одна большая заминка с финансированием производства. Завтра в город из Лондона прибывала Gaia, как и их звезда-мужчина, Джадд Халперн; у них была полная подготовка к съемкам, в Пайнвуде готовились декорации для некоторых интерьеров, девяносто три человека на зарплате тратили деньги. Его партнер Максим Броуди позвонил ему из Лос-Анджелеса прошлой ночью, очень любезно, в час ночи, чтобы рассказать о новой проблеме.
  
  На самом деле, это довольно большая проблема.
  
  Все производство должно было рухнуть через три дня, если бы их покровитель, калифорнийский интернет-миллиардер Аарон Звотник, не получил обещанные деньги. А Звотник, об этом писали во всех новостях, сам попал в беду из-за крупного судебного процесса, возбужденного Google против его компании за какое-то нарушение; его акции резко упали. Он предупредил Броуди, что ему потребуются наличные для покупки собственных акций, и он больше не может гарантировать выполнение своих обязательств.
  
  И насколько это было здорово, подумал Брукер? На этом позднем этапе единственным выходом для него и Максима было покопаться в собственных карманах, чтобы спасти постановку, пока они не смогут найти замену деньгам Звотника. Брукер был почти на мели, но у Максима Броуди, к счастью, были достаточно глубокие карманы, чтобы поддерживать их в течение нескольких недель. Достаточно долго, с такой звездой, как Gaia, на борту, чтобы найти кого-то, кто внесет за них залог, но это почти наверняка означало бы обратиться с поличным в одну из крупных студий и быть по-королевски облажавшимися.
  
  Он угрюмо уставился на здание. Это было одно из самых необычных мест, которые он когда-либо видел, а как заядлый путешественник, он повидал многое. Это было единственное здание, которое на его памяти соответствовало Тадж-Махалу. Хотя, честно говоря, он понял это только в 6 утра, с жутким похмельем и спазмами в животе от диареи.
  
  Павильон был спроектирован в стиле богато украшенного индийского храма, полностью перекрытого сверху, как какой-нибудь огромный, яркий свадебный торт. Тем не менее, это сработало, это было совершенно ошеломляюще и величественно, а интерьер, украшенный столь же экзотическим и роскошным шинуазри, был еще более экстравагантным. Построенный из фермерского дома в 1787 году принцем-регентом как пристанище на берегу моря для свиданий со своей любовницей, а позже и тайной женой – миссис Марией Фитцхерберт, Королевский павильон был спроектирован и расширялся в течение нескольких десятилетий Джоном Нэшем. Это было определяющая икона города Брайтон-энд-Хоув и одна из самых известных достопримечательностей Англии.
  
  К его облегчению, Джек Джордан и его окружение теперь заходили внутрь, прячась от дождя. Когда Ларри Брукер двадцать пять лет назад снимал свой первый фильм, он видел себя воплощающим мечту о Лос-Анджелесе. Он планировал, что через несколько лет у него будет свой особняк в Бель Эйр, яхта на Французской Ривьере и личный самолет. Но из этого ничего не вышло. До сих пор он прилично зарабатывал и был бы богатым человеком, если бы такой большой кусок не попал ему в нос и еще больший кусок не достался его бывшим женам. Он чувствовал, что находится в постоянном нервном напряжении, но пока что он не играл в той лиге, на которую надеялся, и если этот фильм действительно провалится, его репутации и репутации Броуди будут разорваны в клочья. Они должны были как-то поддерживать это в силе.
  
  Охранник кивнул им. Брукер последовал за своим режиссером и командой по коридору в Банкетный зал. Оглядевшись вокруг, он решил, что если этот фильм станет мировым хитом, которого они ожидали, он построит себе столовую в том особняке в Бел Эйр, который был точной копией этого. Он был еще более роскошным, чем выглядел на фотографиях, и так красиво украшен. Он с благоговением уставился на стены, расписанные холстами, и на куполообразный потолок с массивным барельефом в виде листьев подорожника в центре, с которого свисали несколько огромных и сказочных люстр.
  
  Центральный, самый большой из всех, напомнил ему взорвавшийся в небе фейерверк. Он был добрых тридцати футов высотой, казалось, его держал в когтях дракон на вершине купола. Он висел высоко над обеденным столом, накрытым на тридцать персон, с искусно сделанными канделябрами, золотыми сосудами, тонким фарфором и хрустальными кубками.
  
  ‘Полагаю, именно здесь Джордж и Мария устраивали свои маленькие интимные ужины", - с усмешкой сказал Джордану ассистент режиссера.
  
  Некоторые из них засмеялись, но не Брукер, который был слишком погружен в свои мысли. Он был чрезвычайно рад, что они решили снимать здесь, на натуре, и что они не пытались воспроизвести эту комнату в студии.
  
  ‘ На самом деле, это не так! ’ сказал высокий мужчина в деловом костюме, подходя к ним. ‘ Я Дэвид Барри, куратор этого здания. Это очень интересно, но Джорджу совсем не нравилось сидеть за этим столом – он всегда боялся, что люстра вот-вот рухнет.’
  
  Вся команда посмотрела на это. ‘Я не думаю, что от тех, кто приземлился, много бы не осталось", - сказал Джордан.
  
  ‘ Вполне! ’ согласился Хранитель. ‘ Он весит чуть больше тонны с четвертью!
  
  ‘Как ты содержишь его в чистоте?’ - спросил кто-то.
  
  ‘Это делается каждые пять лет", - ответил он. ‘В нем пятнадцать тысяч отдельных стеклянных капель, или люстр, каждую из которых нужно снять, промыть, отполировать и поставить обратно’.
  
  ‘Надеюсь, это ... э–э... хорошо поддержано", – сказал Брукер только наполовину в шутку.
  
  Куратор кивнул. ‘Это действительно так. Королева Виктория была обеспокоена его безопасностью и приказала изготовить новые опоры из алюминия, который был одним из первых в этой стране – в то время это был самый прочный материал в мире. ’
  
  Никто не обратил внимания на высокого, худощавого мужчину в мокром макинтоше, с фотоаппаратом на шее, с маленьким зонтиком в одной руке и брошюрой Royal Pavilion в другой, который, казалось, любовался картиной на стене. Но фотография его даже отдаленно не интересовала. Он слушал их разговор.
  
  
  40
  
  
  Поминки по Томми Финчеру продолжались уже более трех часов в отдельной комнате на верхнем этаже отеля Havelock Arms. Но Рой Грейс не возражал против ожидания. Он терпеливо сидел в своей машине через дорогу от паба, под проливным дождем и в сумерках, делая звонки и отправляя электронные сообщения на свой BlackBerry. И наблюдал. Он надеялся, что это будет продолжаться еще пару часов. Чем темнее, тем лучше.
  
  Неудивительно, что это заведение было выбрано для поминок. Это был один из городских пабов, где, как известно, тусовались злодеи. Он узнал по меньшей мере пятнадцать знакомых лиц, прибывших, все они часто летали с полицией Сассекса. Пара, наполовину вошедшая, наполовину высунувшаяся из дверного проема, курила. Внутри они бы пили за Финчера и, без сомнения, общались. Никто из них не доверял друг другу, но старые войны за территорию продолжались на улицах и переулках этого города с применением кастетов, бритвенные лезвия и бутылки с кислотой десятилетиями оставались в прошлом. В эти дни у местных злодеев были проблемы поважнее, чем друг у друга. Вторжение китайских триад, албанской и российской мафий уже сильно ударило по карманам британских преступников. Торговля наркотиками, проституция, порнография, контрабандная выпивка и сигареты, поддельные дизайнерские товары и растущий бизнес интернет-мошенников - все эти рынки были захвачены невидимыми браконьерами с еще более жестокой репутацией, чем у их местных коллег, и в основном с оффшорными базами.
  
  В этом отношении Брайтону и Хоуву повезло. В городе не было преступности с применением огнестрельного оружия, которая опустошила так много мест в Великобритании. Но Грейс всегда опасалась, что ничто не остается неизменным, и ты никогда не мог позволить себе быть самодовольным.
  
  Он тоже не мог позволить себе потратить это время сегодня вечером, но, по правде говоря, ему было довольно весело. Это возвращало его к ранним дням работы в уголовном розыске, когда он провел два года в группе наружного наблюдения, большую часть этого времени выслеживая известных местных наркоторговцев, некоторые из которых были здесь сегодня. Однажды он провел тридцать шесть часов, сидя в специально переоборудованном холодильнике в кузове старого ржавого фургона доставки. Все выглядело так, будто оно было заброшено, но на самом деле его аккуратно разместили на небольшом расстоянии от дома подозреваемого наркоторговца в Моулсекомбе. Грейс был там круглосуточно, с запасом еды и воды, не имея возможности выйти, справляя нужду в металлические контейнеры, снимая приезды и отъезды через специальное отверстие в боку автомобиля.
  
  Именно в том холодильнике ему впервые пришло в голову, что быть детективом - все равно что ловить рыбу, что нужно много терпения, чтобы вытащить крупную рыбу, аналогию, которую он использовал сегодня, когда проводил тренинги со студентами-детективами.
  
  Он посмотрел на часы. 8.35 вечера.
  
  Среди лиц, которые он не удивился, увидев, был настоящий старый лаг, Даррен Спайсер. Профессиональный грабитель, ему чуть за сорок, но выглядит он на пару десятилетий старше. К счастью, в наши дни осталось не так уж много ночных - или крадущихся – грабителей, подумала Грейс. Им было бы гораздо легче заработать больше денег в качестве наркоторговцев или интернет-мошенников. В последние годы Спайсер, вероятно, был бы одним из лучших клиентов Томми Финчера – когда его не было внутри.
  
  От своих мыслей его отвлек заигравший трек. ‘Mr Pleasant’ группы the Kinks. Он долгое время думал, что эта группа написала одни из величайших текстов всех времен, и именно эта песня была одной из его любимых. У этого был зловещий, неприятный подтекст, который идеально подходил компании, собравшейся через дорогу, за запотевшим окном первого этажа. И, в частности, одному мужчине. Смоллбоун.
  
  Мистер Плезант .
  
  Или, скорее, мистер Неприятный... Подумал Грейс. Он почувствовал сладковатый запах сигаретного дыма с другой стороны дороги, и внезапно ему самому так показалось. И выпивку в придачу, солодовый виски - или, может быть, холодное светлое пиво, потому что его мучила жажда. Но шансов ни на то, ни на другое нет; он не осмеливался рисковать, выходя из машины и промахиваясь мимо своей цели, и у него не было с собой сигарет.
  
  Он также был голоден, пропустив обед, потому что изрядно потрудился над подготовкой некоторых дополнительных документов, запрошенных адвокатом обвинения для суда над Веннером, поскольку ему нужно было отправить их до того, как отправиться на похороны. Единственной вещью, которая была у него в машине, был KitKat, который месяцами пролежал в бардачке; шоколад стал комковатым от того, что несколько раз плавился на солнце, и покрылся белыми крапинками. Он достал вафельный батончик, снял часть фольги и откусил кусочек. Он оказался несвежим, и крошки упали ему на колени. Но ему нужно было что-нибудь съесть, и он мог пробыть здесь еще долго, поэтому он заставил себя проглотить это, морщась от каждого нового кусочка и проклиная себя за то, что не спланировал заранее.
  
  Но на самом деле у него не было никакого плана, кроме как отменить сегодняшний брифинг по операции "Икона" из-за отсутствия Гленна и освободиться. Он просто намеревался прийти на похороны, чтобы найти Смолбоуна, но не решил, как он будет противостоять ему. Внутри него копился гнев на этого человека. Глубокая ярость из–за того, что он сделал – или организовал, чтобы кто-то сделал - с машиной Клео. Ему грозила опасность совершить какую-нибудь глупость, и он знал, что ему нужно как-то сдерживаться. Но он не был уверен, что, когда наконец встретится со Смолбоуном лицом к лицу сегодня вечером, сможет ли он это сделать. Никто никогда, ни за что, ни про что не собирался угрожать или пугать его любимую Клео.
  
  Мимо торопливо прошла молодая пара, оба чему-то смеялись, и исчезли на улице. Он взглянул на часы в машине, затем на свои. Чуть более чем через двадцать минут в специальной студии Би-би-си в Кардиффе начнется прямая трансляция Crimewatch. В какой-то момент в течение часа Гленн Брэнсон выступал в прямом эфире, представляя дело. Сразу после этого Гленн и Белла Мой дежурили у телефонов в студии по номеру, который дал Гленн. Они оставались там до полуночи после выхода программы "Прямой эфир" в 10.45. Затем они останавливались в отеле в Кардиффе и утром садились на поезд обратно в Брайтон. Грейс знал процедуру, он проделывал это несколько раз. Это был один из лучших возможных ресурсов для расследования, почти всегда приносивший немедленный отклик общественности и, часто, положительные зацепки. Он набрал номер Гленна, но его телефон был выключен.
  
  Он оставил ему голосовое сообщение с пожеланием удачи. Он знал, как сейчас чувствовал бы себя Гленн. Он был бы в зеленой комнате с Беллой и другими гостями шоу, с пересохшим горлом, чертовски нервный. Именно так он всегда чувствовал себя перед выходом в прямой эфир. По–другому было невозможно - у тебя был единственный шанс, и упустить его было невозможно, и это чувство ответственности всегда овладевало тобой.
  
  Он набрал номер Клео. Когда она ответила, он услышал яростный лай. ‘ Привет, дорогой! ’ весело поздоровалась она. Затем она сказала, повысив голос: ‘ТИХО!!!’
  
  ‘На что он лает?’ Спросила Грейс, внезапно встревожившись.
  
  ‘Кто-то только что позвонил в дверь по телевизору!’
  
  Он облегченно улыбнулся. ‘Как ты себя чувствуешь?’ Через дорогу он наблюдал, как двое курильщиков возвращаются в дом.
  
  ‘Устал, но намного лучше. Бамп был очень активным. Обращался со мной, как с футбольным мячом!’
  
  ‘ Боже, бедняжка ты моя!
  
  ‘ Во сколько ты думаешь быть дома?
  
  ‘Я не знаю’.
  
  ‘ Ты ужинал? - спросил я.
  
  - Несвежий "КитКат".
  
  ‘Рой!’ - сказала она, увещевая его. ‘Ты должен правильно питаться’.
  
  ‘Да, ну, там, где я нахожусь в данный момент, немного ограниченное меню’.
  
  ‘Где ты?’
  
  ‘Я объясню, когда увижу тебя’.
  
  ‘Я скоро лягу спать. Ты получил мое сообщение насчет еды?’
  
  ‘Сообщение?’
  
  ‘Я оставил тебе сообщение сегодня днем – не смог дозвониться. Спрашивал, что ты делаешь с едой сегодня вечером’.
  
  ‘Я не слышал никакого сообщения’. Странно, подумал он. Она набрала неправильный номер? Он сомневался в этом.
  
  ‘Оставить тебе что-нибудь в холодильнике? У меня есть отличная лазанья’.
  
  ‘Это было бы здорово, спасибо", - сказал он.
  
  ‘Я приготовила салат – я хочу, чтобы ты его съел, хорошо?’
  
  - Обещаю И клянусь! Эй, Глен на crimewatch и сегодня’.
  
  ‘Я знаю, ты говорил мне раньше, я записываю это для тебя’.
  
  Он собирался расспросить ее подробнее о сообщении, которое она оставила, когда дверь паба открылась и под дождь вышла фигура, выглядевшая немного неуверенно в своих штиблетах. Хотя это было на другой стороне улицы, в пронизанных дождем сумерках, ошибиться было невозможно.
  
  Поспешно завершив разговор, он увидел, как Эмис Смоллбоун, элегантно одетый в коричневое пальто цвета Кромби с бархатным воротником, раскрывает зонтик. Затем, высокомерно подняв голову и слегка покачиваясь, он важно прошествовал по короткому переднему двору паба к нему, затем остановился на тротуаре, словно оглядываясь в поисках такси.
  
  Грейс была поражена, что мужчина был без сопровождения. И не могла поверить в свою удачу. Он вышел из машины и быстро и решительно направился к нему, отметив, что улица, казалось, была пуста в обоих направлениях. Хорошо.
  
  Миниатюрный и идеально сложенный, похожий на бонсайскую версию гораздо более крупного бандита, Смолбоун выглядел таким же аккуратным, как тщательно упакованная подарочная упаковка. Он говорил тихим резким голосом, идеально соответствующим его росту, но наполненным фальшивым величием. Это было так, как если бы он воображал себя уважаемым деревенским сквайром, в то время как для внешнего мира он выглядел как любитель ипподрома или неряшливый тип на углу улицы, торгующий поддельными наручными часами.
  
  ‘Друг Моррис Смоллбоун. Приятно было с тобой здесь столкнуться! Рой Грейс – помнишь меня?’
  
  Эймис Смоллбоун остановился как вкопанный. Он моргал в темноте, как будто ему было трудно сосредоточиться. Затем его голос был немного невнятным, но таким же неприятным, как всегда, он спросил: ‘Чего ты хочешь?’
  
  ‘Разве ты не знаешь, что это значит, когда кто-то использует все три твоих имени?’
  
  Смоллбоун озадаченно прищурился, затем на мгновение потерял равновесие. Грейс схватила его за руку, чтобы не упасть, и продолжала удерживать. Он чувствовал исходящий от мужчины запах выпивки, и от него разило табаком. ‘Нет’, - угрюмо сказал он.
  
  ‘Думай!’ Сказала Грейс.
  
  ‘Понятия не имею’.
  
  ‘Это значит, что тебя арестовывают’.
  
  
  41
  
  
  Анна сидела в своем святилище Геи, одетая в бирюзовое бальное платье с перьями, в котором Гея выходила на сцену в своем туре Save The Planet. Этим вечером она приняла душ, прежде чем надеть это платье, не желая, чтобы запахи ее собственного тела испортили духи и пот ее кумира, которые, по ее мнению, она все еще могла уловить в одежде десятилетней давности.
  
  Она была занята ревизией. Перечитываю части авторизованной биографии Гайи, после того как провела первую часть этого вечера, тестируя и перепроверяя себя в истории песен Гайи, чтобы убедиться, что у нее есть абсолютно все названия, и в правильном порядке, и дата их первого исполнения. Ей действительно не следовало совершать глупую ошибку, когда они, наконец, встретятся завтра. Она хотела быть идеальной для своего кумира.
  
  И она была вполне уверена, что с ними у нее все в порядке. Она была хороша на свиданиях, всегда была. Она преуспевала в истории в школе – она могла вспомнить даты рождения каждого короля и королевы Англии; и каждой битвы; и почти всех других важных дат. Некоторые из ее сокурсников называли ее отличницей. И что? Ей было все равно. Что они знали о мире? У скольких из них сегодня, спустя все эти годы, есть такая коллекция Gaia?
  
  Да?
  
  ‘Как ты думаешь, Дива, сколько их?’ - спросила она кошку.
  
  Кот сидел у подножия стеклянной витрины, в которой лежали билеты на концерт в рамках и стопки программ. Он не реагировал.
  
  Она посмотрела на часы. 8.55 вечера. Пришло время спуститься вниз, чтобы посмотреть одну из ее любимых программ, Crimewatch .
  
  Настоящие преступления. Если повезет, в сериале будет убийство; возможно, реконструкция. Она заменила кошачий наполнитель на пару страниц, вырванных из Sussex Living , бесплатного журнала, который она никогда не утруждала себя чтением, но который вполне подходил для этой цели. Затем она пошла в гостиную и включила телевизор.
  
  Ей нравились снятые реконструкции, чем более жестокие и отвратительные, тем лучше. Они были намного мощнее, чем в телевизионной драме или фильме, потому что ты знала, что они настоящие. Она могла закрыть глаза и представить страх жертвы; боль; отчаяние. Это возбуждало ее. Иногда Гея использовала бондаж в своих сценических выступлениях. Ей это нравилось. Это тоже по-настоящему возбудило ее.
  
  Может быть, Гея свяжет ее завтра? Она могла бы предложить это звезде, не так ли? Она восхитительно вздрогнула при этой мысли.
  
  
  
  *
  
  Через двадцать минут после начала шоу ведущая Кирсти Янг представила высокого чернокожего детектива, одетого так, словно он только что пришел с похорон. На экране появилась подпись: детектив-инспектор Гленн Брэнсон, уголовный розыск Сассекса.
  
  Анна сделала изящный глоток своего мохито Gaia. Сассекс. Что-нибудь местное, еще вкуснее! В "Аргусе", по радио и телевидению в новостях сообщалось о теле, найденном на птицеферме в Восточном Суссексе. Пока об этом было сказано не так много, но звучало это очень зловеще. Восхитительно зловеще. Она надеялась, что, возможно, он собирается поговорить об этом сейчас.
  
  Несколько мгновений спустя появился видеоролик, на котором детектив стоял у металлических ворот, а рядом с ним была табличка с надписью "ФЕРМА СТОУНРИ". Он выглядел очень взволнованным.
  
  Да! О да! Спасибо, детектив! Она была так взволнована, что пролила немного мохито через край бокала для коктейля.
  
  ‘Полиция Сассекса была вызвана на эту птицеферму на свободном выгуле в прошлую пятницу утром, где рабочие, чистившие мусорный бак в курятнике, обнаружили мужской торс", - сказала Кирсти Янг.
  
  В кадре показан огромный одноэтажный сарай длиной в добрую сотню ярдов с обшитыми вагонкой стенами и рядом вентиляционных отверстий на крыше, а рядом с ним - высокие стальные бункеры. Телевизионная камера отъехала назад, чтобы показать, что это было на экране в студии; детектив указал пальцем и сказал: ‘Тело было найдено здесь, и мы полагаем, что он находился здесь от шести до девяти месяцев, может быть, дольше. У нас нет ни ДНК, ни отпечатков пальцев, ни стоматологической карты. Нам нужно опознать этого человека. Нет дела холоднее, чем то, в котором жертва не опознана. И сегодня вечером мы просим вас о помощи.’
  
  Анна потягивала свой напиток и жадно наблюдала за происходящим. О да, это было в ее стиле!
  
  ‘Мужчине предположительно было от сорока пяти до пятидесяти лет, рост пять футов шесть или семь дюймов, худощавого телосложения", - продолжил детектив. ‘В какой-то момент в прошлом у него были сломаны два ребра, либо в результате несчастного случая – возможно, это была спортивная травма, либо он пострадал в дорожно-транспортном происшествии, либо даже в драке ’. Он улыбнулся, но это с таким же успехом могло быть нервным подергиванием, подумала Анна.
  
  ‘В данном случае для нас жизненно важна помощь общественности. Мы не можем всерьез начать расследование убийства, пока не узнаем, кто это за тело. Одна вещь, которая может сыграть важную роль в том, чтобы взбодрить кого-то там, снаружи, - это содержимое желудка джентльмена. Он съел последний ужин, который, вероятно, включал устрицы и вино.’
  
  Какие устрицы? Расскажи нам? Анна молча настаивала. Колчестер? Уитстейбл? Блу Пойнт? Блаффс? Какие? Расскажи нам, расскажи! Колчестер? "Колчестер" - самый лучший!
  
  Теперь детектив указывал на два рваных куска ткани, приклеенных к белой доске. Рядом с ними на манекене в витрине магазина висел мужской костюм из того же материала. ‘Кое-что, что может иметь значение для нашего расследования, - это эти два куска ткани, найденные рядом с телом. Мы считаем, что они взяты из костюма, похожего на этот ’. Он указал на манекен.
  
  Экран заполнила увеличенная фотография двух предметов. Это была характерная желтая охра, красная и темно-коричневая клетка. Анна прислушалась к голосу детектива, делая еще один, больший глоток своего напитка.
  
  ‘Это твидовый костюмный материал из плотной ткани от качественного производителя Dormeuil’, - сказал сержант Брэнсон. ‘Вы можете видеть, что это очень смелый и самобытный дизайн. Вы бы вспомнили, если бы увидели костюм такого образца или знали кого-то, у кого был подобный костюм. ’
  
  Анна так и сделала. Она одним глотком допила остатки своего напитка и поставила стакан на стол. Появились номера для вызова Дежурной части и анонимный номер службы по борьбе с преступностью. Но Анна не позвонила ни одному из них.
  
  Вместо этого она налила себе еще выпить.
  
  
  42
  
  
  ‘Это не путь к разгрому", - невнятно пробормотал Эймис Смоллбоун, когда машина подпрыгнула на траве.
  
  ‘Наконец-то проснулся, да?’ Сказала Грейс, наблюдая за ним в зеркало заднего вида, хотя в сгущающейся темноте разглядеть его становилось все труднее. Последние двадцать минут он был на высоте, выбыл из игры. Ему вряд ли понадобились наручники, один из которых был закреплен на правом запястье Смолбоуна за спиной, другой - на ручке задней пассажирской двери, которая была выведена из строя изнутри из-за детского замка.
  
  Мобильный телефон Смолбоуна, который Грейс снял и положил на пассажирское сиденье рядом с ним, зазвонил в третий раз.
  
  ‘Эй, это звонит мой телефон’.
  
  ‘Дерьмовый рингтон", - сказала Грейс, когда он умолк. Он был вне своей зоны комфорта, делая то, что делал сейчас, но ему было все равно. Он собирался преподать этому маленькому засранцу урок, который тот никогда не забудет. Он проехал несколько сотен ярдов по направлению к старому форту, давно заброшенному, на вершине Дамбы Дьявола, самой высокой достопримечательности Брайтона. Это было место, куда он приходил играть ребенком, и куда он обычно приводил Сэнди, когда они ухаживали. Огни города были в нескольких милях позади них, за сельскохозяйственными угодьями.
  
  В первые пару лет его работы полицейским в форме, до того, как он присоединился к CID, и до того, как полиция достигла сегодняшнего уровня общественного контроля и подотчетности, они обычно сажали агрессивных пьяниц в пятницу или субботу вечером в полицейский фургон, привозили их сюда и выбрасывали на траву, после чего им предстоял пятимильный путь обратно в центр города. Нет лучшего способа отрезвить их!
  
  Он выбрался из машины и тщательно осмотрел все вокруг, вглядываясь сквозь проливной дождь. Там было пусто. Затем он открыл заднюю дверь и заглянул внутрь. Смоллбоун сердито посмотрел на него. Он скользнул внутрь рядом с ним и закрыл дверь. Запах выпивки и сигарет, исходивший от мужчины, был намного сильнее, смешанный с приторным одеколоном.
  
  ‘Какого хрена тебе нужно?’
  
  Грейс посмотрела на него и ободряюще улыбнулась. ‘Просто немного поболтаем, друзья, а потом я, возможно, отпущу вас без предъявления обвинений, если мы придем к взаимопониманию’.
  
  ‘Бесплатно за что?’
  
  ‘Нарушаете условия освобождения из тюрьмы, не остановившись в общежитии, где вам было предписано проживать, и не явившись к вашему сотруднику службы пробации. Я, конечно, могу зачитать вам ваши права и официально предъявить обвинение по обоим этим пунктам, и вы сразу же вернетесь в тюрьму, если пожелаете. Может быть, еще пять лет? Вас это устраивает? ’
  
  Смоллбоун несколько мгновений ничего не говорил. Грейс продолжала пристально смотреть на него. Он заметно постарел, подумал он. Его лицо, которое когда-то имело холодную, мальчишескую привлекательность, которая раньше напоминала ему одного из тех идеальных, бездушных молодых людей с плакатов гитлерюгенда, теперь приобрело кожистую, морщинистую текстуру, которую сделали с вами тюрьма и интенсивное курение. Его волосы были по-прежнему безукоризненно причесаны, но светлый оттенок исчез, и вместо него появился рыжеватый оттенок плохой краски. Но он по-прежнему излучал то же высокомерие каждой порой своей кожи. ‘Я этого не делал’.
  
  ‘Сделать что?’
  
  ‘То, что ты сказал, я сделал".
  
  ‘Вандализировать машину миледи?’
  
  ‘ Я этого не делал. Ты совершаешь ошибку.’
  
  Сжав кулаки и прилагая все усилия, чтобы сдержать гнев, который неуклонно нарастал в нем, и ненависть к этому подонку, которая становилась все сильнее теперь, когда он был так близко к нему, Грейс сказал: ‘Здесь все написано твоим почерком’.
  
  Смоллбоун покачал головой. ‘Ты можешь думать что хочешь, Грейс, но, зная твою репутацию в этом городе, я не думаю, что я единственный человек, который не зарегистрирован в твоем фан-клубе’.
  
  Грейс наклонился ближе, его лицо оказалось прямо напротив лица Смоллбоуна. ‘Двенадцать лет назад, сразу после того, как тебя отправили вниз, кто-то выжег почти идентичные слова на моей лужайке. Даже не пытайся отрицать, что это был ты, потому что это разозлит меня еще больше. Хорошо?’
  
  Он немного откинулся назад. Смоллбоун ничего не сказал. Затем Грейс снова наклонилась вперед, прижимая его лицо еще ближе, так что их носы почти соприкасались. ‘Ты на свободе, свободный человек, Смоллбоун, волен делать все, что захочешь. Но я предупреждаю тебя сейчас и больше никогда не собираюсь предупреждать. Если что-нибудь случится с моей леди и ребенком, которого она носит, вообще что угодно, что угодно, я больше не буду тебя запирать, понимаешь? Я не буду запирать тебя, потому что к тому времени, как я закончу с тобой, от тебя не останется столько кусочков, чтобы заполнить спичечный коробок. Ты понимаешь?’
  
  Не дожидаясь никаких комментариев, Грейс выбрался из машины и обошел ее с другой стороны, затем изо всех сил рванул дверцу на себя. Смолбоун, его правая рука была заломлена за спину и зацеплена другим концом наручника за дверную ручку, его выдернуло, и он упал на спину в траву с болезненным стоном.
  
  ‘Ой, извини", - сказала Грейс. "Забыла, что ты держался за дверь’. Затем он опустился на колени и обыскал его во второй раз. Когда он убедился, что у него нет другого телефона, он расстегнул наручники и поднял его на ноги. ‘Итак, мы поняли друг друга, не так ли?’
  
  Смоллбоун огляделся вокруг, в почти кромешной темноте, под проливным дождем его волосы прилипли к голове. ‘Я же сказал тебе, я не прикасался к ее машине. Это не моих рук дело. Я ничего об этом не знаю.’
  
  ‘В таком случае, ’ сказала Грейс с улыбкой, ‘ тебе не о чем беспокоиться. Приятной прогулки домой. Это должно тебя здорово отрезвить!’
  
  ‘Эй, что ты имеешь в виду?’
  
  Грейс обошла машину, подошла к водительской дверце и открыла ее.
  
  ‘Ты же не оставишь меня здесь?’
  
  "На самом деле, я мертв’.
  
  Смоллбоун похлопал себя по карманам. ‘У тебя мой телефон!’
  
  ‘Не волнуйся, это безопасно!’ Грейс забрался внутрь, закрыл дверь и щелкнул центральным замком. Затем он завел двигатель.
  
  Смоллбоун стучал по крыше, крича: ‘Эй!’ Он попытался открыть переднюю пассажирскую дверь.
  
  Грейс чуть опустила стекло. ‘Я оставлю твой телефон в Брайтон–Нике - о, и твой зонтик тоже!’
  
  ‘Не оставляй меня здесь вот так… пожалуйста, ’ сказал Смоллбоун, впервые в жизни пытаясь проявить вежливость. ‘По крайней мере, подбрось меня обратно в город’.
  
  ‘Извини", - сказала Грейс. ‘Это страховка. Пассажиров разрешается перевозить только по официальному заданию полиции. Ты же знаешь, как это в наши дни. Здоровье и безопасность, все такое дерьмо. Облом.’
  
  Он отъехал, на короткое мгновение притормозив, чтобы включить заднюю фару и насладиться видом несчастной, сбитой с толку фигуры, спотыкающейся по траве вслед за ним.
  
  
  43
  
  
  За исключением одной ночи здесь, в более счастливые времена с Ари, когда они гастролировали по Уэльсу до рождения Сэмми, Гленн Брэнсон на самом деле совсем не знал Кардифф и не был уверен в своем точном местонахождении в городе прямо сейчас. За исключением того, что это был хороший, шикарный отель, и бар все еще был открыт и полон людей. Он сидел за стойкой, рядом с ним сидела Белла Мой. Он был на взводе от пребывания в телестудии, испытывая слабое разочарование от того, что все закончилось.
  
  Он схватил пригоршню орехов в экзотической цветной глазури и захрустел ими, затем поднял свой пинтовый бокал. ‘Ваше здоровье", - сказал он.
  
  Белла подняла свой Cosmopolitan, и они чокнулись бокалами.
  
  ‘Молодец, звезда!’ - сказал он.
  
  ‘Ты был звездой", - ответила она с милой улыбкой.
  
  Она была одета в темно-синий брючный костюм с белой блузкой с открытым воротом и элегантные туфли на высоких каблуках. Он хотел сказать ей, как прекрасно она выглядит, но у него не хватило смелости, он не был уверен, как она может отреагировать, зная по прошлому опыту, что в ней есть очень хрупкая сторона. И, кроме того, с сожалением подумал он, в современном политкорректном полицейском мире малейший неверно понятый намек может привести к тому, что ты предстанешь перед дисциплинарным трибуналом за сексуальное домогательство.
  
  Но какая трансформация, подумал он, по сравнению с обычно серой одеждой, которую она носила на работе, и ее растрепанными волосами мышиного цвета. Она сделала это специально для сегодняшнего вечера, элегантная многослойная стрижка, и впервые с тех пор, как он знал ее, он смотрел на нее как на привлекательную женщину. Он заметил тонкую золотую цепочку с крошечным крестиком у нее на шее и задумался, насколько она религиозна. Он понял, что, несмотря на тесное сотрудничество с ней в течение последних двух лет, как мало он ее знал. ‘Должно быть, тебе тяжело, когда твоя мама в больнице", - сказал он.
  
  Она печально кивнула. ‘Да’. Она пожала плечами, и в этом жесте он увидел, сквозь эту печаль, то, что могло быть намеком на облегчение.
  
  ‘Как долго ты за ней ухаживаешь?’
  
  Десять лет. Я несколько лет жила вдали от дома, потом мой отец заболел болезнью Паркинсона, а у мамы случился небольшой инсульт, и она не могла ухаживать за ним, поэтому я вернулась к ним. Он умер, а я– я вроде как остался, присматривая за ней.’
  
  ‘Это самоотверженность’.
  
  ‘Я полагаю’. Она задумчиво улыбнулась, и он еще сильнее ощутил ее глубокую внутреннюю печаль.
  
  Она осушила свой бокал, и он заказал ей еще один, опрокинув свой тоже и получив приятный кайф от алкоголя. Он наслаждался собой. Было приятно провести время в компании. И он должен был признать это, ему действительно очень понравилось выступать по телевидению. Прямой эфир! Рой Грейс позвонил ему двадцать минут назад, сказав, что только что посмотрел запись, и поздравил его с отличным выступлением – даже если он украл его реплику о нераскрытых делах и идентификации жертвы!
  
  Был шквал звонков, но пока никаких положительных зацепок. Они договорились, что Грейс проведет утренний брифинг, чтобы им с Беллой не пришлось спешить обратно на рассвете.
  
  Что означало, что он мог наслаждаться жизнью еще какое-то время. Вдали от Брайтона и впервые за долгое время не чувствовать себя измученным из-за Ари и его детей. И внезапно он обнаружил, что смотрит на Беллу не как коллега, а как парень, пришедший на свидание. Он не хотел, чтобы этот вечер заканчивался прямо сейчас. Вместо этого он поймал себя на том, что размышляет, каково это - спать с ней.
  
  Их взгляды встретились. У нее были большие, проникновенные глаза. Симпатичный носик. Ему нравилась ее стройная шея, хотя это распятие его немного беспокоило. Она была ханжой? Почему она развелась? Ему нужно было узнать о ней больше. ‘У тебя есть... ну, ты знаешь– похожий– парень?’
  
  Она уклончиво улыбнулась. ‘Не совсем. Никого – ты же знаешь - с кем я была бы близка’.
  
  ‘Да?’ Его надежды возросли. В прошлом было несколько случаев, когда он смотрел на сержанта-сержанта на брифингах, почти одержимо жующего ее солодовые пирожные, как будто они были фрейдистской заменой чего-то другого, и думал про себя, что с макияжем она могла бы быть действительно привлекательной. И вот теперь она была здесь, благоухающая соблазнительным ароматом, и с таким же макияжем. Хотя он мог бы улучшить ее еще больше, если бы она дала ему шанс. И, решил он, осмелев и становясь все более влюбчивым после выпитого, он попытается убедить ее дать ему этот шанс.
  
  Недавно Рой Грейс пару раз говорил ему, что ему нужно смириться с тем, что его браку пришел конец – на самом деле, уже давно – и что ему следует серьезно подумать о новых отношениях. Что ж, подумал он, возможно, так оно и есть.
  
  Они немного поболтали, и она допила свой второй "Космополитен".
  
  ‘Выпей еще!’ – сказал он, допивая вторую кружку пива - или это была его третья? На заднем плане играла дрянная песенка ‘Lady In Red’. Обычно это не его музыка, но в данный момент она делала это за него.
  
  ‘Я должна идти спать", - сказала она, внезапно соскальзывая со своего барного стула, удивив его своей резкостью. ‘Это был отличный вечер!’ Она быстро, влажно чмокнула его в щеку и ушла.
  
  Он сидел, задумчиво вертя в руках пустой стакан, затем заказал еще пинту. Он послушал еще несколько пошлых песен, наслаждаясь этим мягким, влажным прикосновением ее губ и впервые с тех пор, как Ари сказала ему, что их браку пришел конец, подумав, что, возможно, можно начать новую жизнь.
  
  И что он, возможно, нашел человека, с которого все началось.
  
  
  44
  
  
  Как и все офицеры полиции, Рой Грейс долгое время был приучен приходить пораньше на встречи любого рода и на любом уровне. В среду утром работа значок инструктаж был короткий, с незначительным продвижением в докладе за последние двадцать четыре часа. Их лучшие надежды на прорыв на данном этапе были связаны с положительным откликом на появление Гленна Брэнсона в Crimewatch .
  
  Без четверти десять он предъявил свое удостоверение офицеру службы безопасности на воротах в Маллинг-Хаус, затем проехал через шлагбаум. Он все еще улыбался про себя после встречи с Эмисом Смолбоуном прошлой ночью. Он ничего не мог с собой поделать. Он не сомневался, что этот подонок ругался, и что его голова была полна всевозможных вариантов возмездия, но он также не сомневался, что Смолбоун никогда больше не приблизится к Клео ближе чем на десять миль.
  
  Он припарковался и вышел из машины в свежее, теплое раннее летнее утро. Он прошел через комплекс зданий к современному, функциональному зданию, в котором располагалась стойка регистрации посетителей, вошел в большую зону ожидания и назвал свое имя одному из администраторов в форме.
  
  Затем он сел, взял номер журнала Полицейской федерации и начал лениво листать его, с интересом просматривая несколько статей, в которых упоминались знакомые ему офицеры. Через несколько минут на него упала тень, и он поднял глаза.
  
  Никогда не имело значения, какого рода у него были дела с офицерами PSD – Отдела профессиональных стандартов - он всегда немного нервничал, общаясь с ними. По сути, это были собственные полицейские силы полиции, в чьи обязанности входило расследование как жалоб населения, так и любых внутренних проступков своих коллег-офицеров. Не имело значения, что они, возможно, когда-то были коллегами, какими действительно был детектив-суперинтендант Майкл Эванс; теперь они играли за команду, отличающуюся культурой. Некоторые воспринимали их как врагов, даже когда вы обращались к ним за помощью или советом.
  
  ‘Рад тебя видеть, Рой. Давно не виделись!’
  
  Грейс встала. Прошло несколько лет с тех пор, как они виделись в последний раз. Спринтер из команды полиции Сассекса по легкой атлетике, детектив-суперинтендант был жилистым сорокапятилетним мужчиной с бритой головой и слегка утомленным жизнью цинизмом в глазах. ‘Я тоже рад тебя видеть’.
  
  Эванс нахмурился. ‘Что–нибудь когда-нибудь решалось с вашей женой - Сэнди, не так ли?’
  
  Он явно был не в курсе событий, подумала Грейс. ‘Нет. Через пару месяцев исполнится десять лет. Я прохожу процедуру официального объявления ее умершей. Я планирую снова выйти замуж.’
  
  Эванс поджал губы и кивнул, как какой-нибудь глупый тролль на прилавке с игрушками. По какой-то причине выражение его лица напомнило Грейс, что ему нужно купить подарок на день рождения своей крестнице Джей Сомерс, которой в августе исполнится десять. Затем он сказал: ‘Мой совет, Рой, не забудь застегнуть все это на все пуговицы. Знаешь, на всякий случай...’
  
  ‘Я знаю’.
  
  Соблюдение требований было большой текущей проблемой в полиции. В последнее время было слишком много скандалов из-за расходов и взаимоотношений с полицией. В наши дни все они ходили как на дрожжах.
  
  Он прошел за Эвансом небольшое расстояние до современного здания, где размещался PSD, затем по коридору прошел в маленький, похожий на коробку офис и сел на один из двух стульев напротив его стола. Офис принадлежал мужчине, который жил опрятной, упорядоченной жизнью. Опрятный стол, аккуратные полки, фотографии в стандартных рамках с идеально выглядящей женой на чистом голубом фоне и милыми детьми на бежевом фоне. Ничего, что выдавало бы какие-либо интересы. По его мнению, это было похоже на кабинет сотрудника КГБ в разгар холодной войны.
  
  ‘Итак, чем мы можем тебе помочь, Рой?’ - спросил он, усаживаясь за свой стол и не предлагая никаких напитков.
  
  ‘Возможно, вы помните, я упоминала вам некоторое время назад, что обеспокоена утечкой ключевой информации по ряду расследований убийств, которые я вела в течение прошлого года", - сказала Грейс. ‘Это все еще продолжается, и мне нужен твой совет, как справиться с ситуацией’.
  
  Эванс открыл разлинованный блокнот, идентичный полисным книгам, которые велись при расследовании крупных преступлений. Он записал дату и имя Грейс. ‘Верно. Вы можете сообщить мне подробности?’
  
  В течение следующих тридцати минут Грейс рассказывала ему о делах за последние двенадцать месяцев, когда Кевин Спинелла, казалось, всегда располагал конфиденциальной информацией о происходящем задолго до того, как ее распространял кто-либо из сотрудников пресс-службы. Иногда Спинелла звонил ему всего через несколько минут после того, как ему самому сообщали об убийстве. Все это время он следил за записями Эванса – он давно научился читать вверх ногами.
  
  Когда Грейс закончил, Эванс сказал: ‘Ну, насколько я вижу, есть три сценария. Первый - кто-то из вашей команды предоставляет информацию. Второй - еще один сотрудник полиции, возможно, даже пресс-службы. Если вы дадите мне номер телефона этого Кевина Спинеллы, мы проверим все исходящие звонки, сделанные с телефонов полиции, чтобы узнать, есть ли что-нибудь полезное. Мы также можем проверить рабочие компьютеры, чтобы узнать, есть ли какая-либо связь между ним и кем-либо из сотрудников полиции. Возможно, он имеет влияние на кого–то в Полиции - либо на офицера, либо на члена гражданского персонала. И, конечно, третий сценарий, который на данный момент является горячей темой, заключается в том, что кто-то взломал ваш телефон. Чем вы пользуетесь? ’
  
  ‘В основном, мой BlackBerry’.
  
  ‘Мой вам совет - отнесите телефон в отдел по борьбе с преступлениями в области высоких технологий и попросите их в первую очередь проверить, чистый ли он. Если это так, возвращайся, и мы посмотрим, каков будет следующий шаг. ’
  
  Грейс поблагодарил его за совет. Затем он на мгновение заколебался, дружелюбное отношение Майкла Эванса заставило его задуматься, должен ли он сказать что-нибудь об Эмис Смоллбоун, чтобы предотвратить возможные жалобы этого подонка. Но он решил не делать этого. Смоллбоун, вышедший из тюрьмы после длительного срока, собирался сосредоточиться на восстановлении своей криминальной империи; он не хотел рисковать навлечь на себя дальнейший гнев, раздувая проблему из прошлой ночи. Возможно, в дальнейшем он попытается как-то отомстить ему, но с этим ему придется разбираться по мере сил.
  
  Он поехал обратно в Сассекс-хаус, затем пробрался по коридорам первого этажа в заднюю часть здания и вошел в Отдел по борьбе с высокотехнологичными преступлениями. Для случайного наблюдателя большая его часть ничем не отличалась от многих других отделов в здании. Территория открытой планировки, плотно заставленная рабочими станциями, на нескольких из которых стояли большие серверные башни, а на некоторых - внутренности выпотрошенных компьютеров.
  
  Подразделением командовал сержант в штатском, и многие из работавших там людей были гражданскими компьютерными экспертами. Одного из них, Рэя Пэкхема, сгорбившегося над компьютером в дальнем конце комнаты, он хорошо знал и работал с ним над несколькими недавними делами. Приятный на вид мужчина лет сорока, аккуратно одетый, он производил впечатление спокойного и деловитого банковского менеджера. На экране перед ним были ряды цифр, которые для Грейс ничего не значили.
  
  ‘На сколько ты можешь его оставить, Рой?’ - спросил он, беря BlackBerry.
  
  ‘Я совсем не могу обойтись без этого’, - сказал он. ‘Я только начинаю новое расследование убийства. И я должен помочь защитить Гайю, которая прибывает сегодня. Как долго вам это понадобится?’
  
  Глаза Пэкхэм загорелись. ‘Не мог бы ты оказать мне большую услугу, Рой? Возьми у нее автограф для Джен? Она от нее без ума!’
  
  ‘Такими темпами я раздам ее автографы половине полицейских Сассекса и их возлюбленным! Конечно, я постараюсь’.
  
  ‘Мне нужно закончить срочную работу, которой я занимаюсь, и я смогу приступить к ней самое раннее позже сегодня. Но я могу его клонировать, если вы дадите мне час, и сохранить это, чтобы вы могли забрать телефон обратно. ’
  
  ‘О'кей, это было бы здорово’.
  
  ‘Где ты собираешься быть?’
  
  "Либо в моем кабинете, либо на "МИРЕ-1".’
  
  ‘Я принесу это вам, как только смогу’.
  
  ‘Ты хороший человек’.
  
  ‘Скажи Джен!’
  
  Грейс ухмыльнулась. Пэкхем души не чаял в своей жене и своем новом сумасшедшем щенке бигля Хадсоне. ‘Как она?’
  
  ‘Хорошо. Ее диабет гораздо лучше контролируется, спасибо, что спросила’.
  
  ‘ А Хадсон? - спросил я.
  
  ‘Занят разгромом дома’.
  
  Грейс ухмыльнулась. ‘Ему следует познакомиться с Хамфри. На самом деле, если подумать, лучше не надо. Они могли бы обменяться идеями о новых способах поедания дивана’.
  
  
  45
  
  
  В 12.30 Колин Бурнер, швейцар Гранд-отеля, гордо стоял у красивых порталов исторического здания, которое он так любил, подтянутый и элегантный в своей черно-серой униформе. Построенный в 1864 году, его шикарный интерьер когда-то мог похвастаться первыми лифтами в Англии за пределами Лондона. Мрачная глава его истории наступила в 1984 году, когда ИРА взорвала его в ходе неудачной попытки убить тогдашнего премьер-министра Маргарет Тэтчер.
  
  Отель был щедро перестроен, но в последние годы, под другим руководством, потерял большую часть своей престижности. Теперь, при новом увлеченном менеджере Эндрю Мосли, он неуклонно восстанавливал свою былую славу. Свидетельством тому было качество автомобилей, припаркованных снаружи на изогнутой в виде полумесяца подъездной дорожке, ключи от которых он хранил в сейфе. Черный седан Bentley. Красный Bentley coup & # 233;. Серебристый Ferrari и темно-зеленый Aston Martin. Также снаружи припаркован, менее заметный, серебристый Ford Focus без опознавательных знаков, внутри двое полицейских из подразделения личной охраны.
  
  И это самое верное подтверждение для любого заведения с высокими устремлениями: большая группа папарацци заполонила тротуар снаружи, а некоторые, с длинными объективами, - на другой стороне улицы. Их сопровождали наружные вещатели как местных телевизионных станций, так и радио Южных округов, а также растущая толпа возбужденных зрителей, а также группа поклонников Gaia, у нескольких из которых были в руках папки с пластинками, буклеты с компакт-дисками или копии ее автобиографии. Некоторые из них были дико одеты, отдавая дань уважения некоторым более диковинным выступлениям их кумира на сцене.
  
  Бурнер тоже был взволнован. Громкие знаменитости пошли на пользу имиджу его отеля. И, если повезет, он может сам получить автограф Гайи! В течение следующего месяца это место будет бурлить от возбуждения. В Брайтоне бывали звездные посетители, но редко того уровня, которого они ожидали с минуты на минуту.
  
  После вчерашней мерзкой погоды небо было ясным, а за набережной, на противоположной стороне оживленной дороги, перед ним было темно-синее плоское море. Брайтон выглядел великолепно; достойный прием для звезды.
  
  Внезапно на подъездную дорожку выехала колонна из трех черных Range Rover и остановилась перед ним совершенно синхронно, оставив между ними большой промежуток.
  
  Бурнер шагнул вперед, к первому, сквозь стробирующий свет фотовспышек камер. Но прежде чем он добрался до него, передняя и задняя двери открылись, и оттуда вышли четверо хмурых тяжеловесов. Все они были ростом чуть больше шести футов, в одинаковых черных костюмах, белых рубашках и узких черных галстуках, в наушниках, надетых на уши, и солнцезащитных очках. Ни у кого из них, казалось, не было шеи.
  
  Из второго вагона вышли такие же гиганты в скафандрах. С третьего этажа поднялся белый мужчина лет тридцати пяти, среднего роста, одетый в темный костюм и галстук, в сопровождении трех властно одетых женщин с ястребиными глазами, которым, по оценке швейцара, тоже было за тридцать.
  
  ‘Здравствуйте, джентльмены!’ - сказал он первой группе.
  
  Один из них, рядом с которым Кинг-Конг выглядел цирковым лилипутом, посмотрел на него сверху вниз и с сильным американским акцентом спросил: ‘Это Гранд?’
  
  ‘Это действительно так, сэр", - беззаботно сказал Колин Бурнер. ‘У вас было приятное путешествие?’
  
  Белый мужчина в строгом костюме подошел к нему. У него были гладкие, черные как смоль волосы, и он говорил уголком рта с плаксивым акцентом. Он напомнил Бурнеру одну из его любимых старых голливудских кинозвезд, Джеймса Кэгни. ‘Мы - передовая группа безопасности Gaia. Вы можете позаботиться о багаже?’
  
  ‘Конечно, сэр’.
  
  В его ладонь была вложена пачка банкнот. Только позже, когда он проверил их, он понял, что всего их было 1000. У Гайи была политика давать большие чаевые и давать их раньше. По ее мнению, не было смысла давать чаевые в последний день. Оставляйте чаевые в первый, чтобы убедиться, что вы получаете хорошее обслуживание.
  
  Вместо того, чтобы войти в отель, восемь телохранителей выстроились в линию, по четыре с каждой стороны вращающихся дверей.
  
  Мгновение спустя из толпы через дорогу донеслись радостные возгласы и еще одна вспышка. Черный седан Bentley въехал на подъездную дорожку и, явно заранее отрепетированный, въехал в пространство между первым и вторым Range Rover, прямо перед дверями.
  
  Колин Бурнер прыгнул вперед, но был обойден с флангов четырьмя телохранителями, которые добрались туда раньше него, загораживая ему обзор, и открыл заднюю дверь машины. К ним присоединились еще двое. Звезда и ее шестилетний сын вышли под шквал фонариков и крики папарацци: ‘Гайя!’ - ‘Гайя, сюда!’ ‘Гея, сюда!’ ‘Гея! Привет!’ ‘Сюда, Гея!’ ‘Гея, дорогая, сюда!’
  
  Она была одета в элегантную двойку camel и улыбалась; маленький мальчик в мешковатых джинсах и серой футболке "Лос-Анджелес Доджерс" хмурился. Ее льняные волосы заблестели на солнце, когда она повернулась и солнечно помахала фотографам и толпе на другой стороне дороги. Мгновение спустя она исчезла из виду, когда охранники сомкнулись вокруг нее, окружив ее и мальчика коконом и увлекая их в вестибюль отеля, мимо других претендентов, сжимающих в руках футляры с пластинками и буклеты компакт-дисков, прямо к лифту.
  
  Никто из окружения не обратил особого внимания на изможденного, похожего на труп мужчину в тускло-серой спортивной куртке поверх простой кремовой рубашки, который читал газету и, по-видимому, ждал друга или такси.
  
  Но он уделял им много внимания.
  
  
  46
  
  
  ‘Вы упали с велосипеда?’ Спросила Анджела Макнил, сжимая в руке папку с документами.
  
  Эрик Уайтли, сидевший в своем похожем на гробницу бэк-офисе, был в взволнованном настроении. Сегодня все шло совсем не так, как надо. Он собирался прийти даже раньше обычного, чтобы пораньше уйти из офиса, но вместо этого, впервые за все годы работы в этой бухгалтерской фирме, опоздал.
  
  И теперь его прерывали во время обеда, что он терпеть не мог. Он считал прием пищи частным мероприятием.
  
  Его сэндвич с тунцом и майонезом, с нарезанным помидором на цельнозерновом соусе и откушенным от него одним кусочком, лежал в открытой обертке на его столе. Батончик Twix, яблоко и бутылка газированной воды лежали рядом с ним. Перед ним была первая страница "Аргуса" с заголовком: На Брайтон обрушилась лихорадка Геи!
  
  ‘Нет, я не падал с велосипеда; вообще-то, я никогда не падал с велосипеда, ну, не очень давно’. Он посмотрел на свою еду, стремясь вернуться к ней.
  
  Эта женщина была новичком в фирме. Профессиональный бухгалтер, овдовевшая два года назад, она некоторое время пыталась завязать дружбу с Эриком, единственным холостым мужчиной в фирме. Она не находила его привлекательным, но чувствовала, что он одинок, как и она сама, и что, возможно, они могли бы время от времени встречаться, ходить на спектакли или концерты. Но она не могла понять его. Из их коротких разговоров она знала, что он не женат и, похоже, у него нет девушки. Но она также не думала, что он гей. Пальцем она провела по своей щеке, повторяя отметину на его лице. ‘Что случилось?’
  
  ‘Мой кот", - сказал он, защищаясь.
  
  Ее лицо просветлело. ‘У тебя есть кошка? У меня тоже!’
  
  Он снова взглянул на свой сэндвич, чувствуя голод, потому что пропустил завтрак, и пожелал, чтобы она ушла. ‘Да", - сказал он.
  
  ‘Что это за кот?’
  
  ‘Тот, кто царапается’.
  
  Она ухмыльнулась. ‘Ты забавный!’ Она протиснулась в узкую щель между картотекой и его столом и положила папку на стол. ‘Мистер Фелайн спросил, не могли бы вы как можно скорее подготовить ежемесячные управленческие отчеты по Rawson Technology. Есть возможность взглянуть на них сегодня?’
  
  Все ради мира, подумал он. ‘Да’. Он кивнул.
  
  Но она не ушла. Вместо этого она спросила: ‘Тебе нравится камерная музыка? В воскресенье в The Dome состоится концерт, и друг дал мне несколько билетов. Я просто подумал – ну, знаешь, – может быть, ты ничего не делал?’
  
  ‘Это не мое", - сказал он. ‘Но спасибо тебе’.
  
  Она опустила взгляд на газету. ‘ Только не говори мне, что ты фанат "Геи’.
  
  Несколько мгновений он молчал, обдумывая ответ, который позволил бы избавиться от нее. ‘На самом деле, я люблю ее, я ее большой поклонник’.
  
  ‘Серьезно? Я тоже!’
  
  Про себя он застонал. ‘Ну вот и все, кто бы мог в это поверить?’ - ответил он.
  
  Она посмотрела на него свежим взглядом. ‘ Ну-ну, ты темная лошадка, Эрик Уайтли!
  
  Внутри у него все сжималось от раздражения. Как он мог избавиться от этой чертовой женщины? Он слабо улыбнулся ей. ‘У всех нас есть свои грешные секреты, не так ли?’
  
  ‘ Мы знаем, ’ сказала она. ‘ Это совершенно верно. Это так верно. Мы это делаем, не так ли?’
  
  Он поднес палец к губам. ‘Никому не говори!’
  
  ‘Я не буду", - сказала она. ‘Я обещаю. Наш секрет!’
  
  Она вышла из комнаты, и он с облегчением вернулся к своему бутерброду. Он пролистал газету. На пятой странице его внимание привлек заголовок. Тайна убийства в Сассексе на Crimewatch .
  
  Он медленно и сосредоточенно прочитал статью, пока доедал свой обед. Затем вернулся к статье на первой полосе. Грешные тайны!
  
  Он улыбнулся.
  
  
  47
  
  
  ‘Мне кажется, я, возможно, влюблен!’
  
  Рой Грейс поднял глаза, когда Гленн Брэнсон вошел в его кабинет, обошел один из стульев перед его столом и сел на него верхом, как на лошадь.
  
  ‘Я тоже!’ Грейс показала распечатку информационного бюллетеня из гаража Фростов и фотографию блестящей черной Alfa Romeo Giulietta. ‘Что ты о ней думаешь?’
  
  ‘Потрясающе!’
  
  ‘Годовалой, с большим пробегом, но она в моем ценовом диапазоне!’
  
  Брэнсон из вежливости взял детали и просмотрел их. ‘Здесь всего две двери!’
  
  ‘Нет, четыре – ручки задней двери спрятаны’.
  
  - Значит, ты мог бы положить ребенка на заднее сиденье, верно?
  
  ‘Вот именно!’
  
  ‘Дерзай. Побалуйте себя, вы этого заслуживаете. И, кстати, в твоем возрасте это может быть последнее развлечение, которое ты купишь перед своим мобильным скутером. ’
  
  ‘Отвали!’ - Возразила Грейс с усмешкой. ‘ Так во что или в кого ты влюблен?
  
  ‘ Ну, ты, наверное, не поверишь, но– эм– ’ Внезапно он стал выглядеть нехарактерно застенчивым. ‘Ты знаешь, Белла на самом деле очень привлекательная леди, когда она думает об этом!’
  
  Мне показалось, она выглядела Фокси на хронике преступлений , на самом деле. Видел ее только на заднем плане, но она выглядела лучше, чем я когда-либо ее видел. Так ты потянул?’
  
  ‘Не совсем. Но я работаю над этим’.
  
  ‘Хороший человек, я доволен. Самое время тебе снова начать жить’.
  
  ‘Она милая леди’.
  
  ‘Она умная, у меня для нее много времени. И молодец, что дебютировала на телевидении – ты была великолепна!’
  
  Брэнсон выглядел искренне взволнованным. ‘ Ты действительно так думаешь?
  
  ‘В самом деле!’
  
  Раздался стук в дверь.
  
  ‘Войдите!’ Позвала Грейс.
  
  Вошел Рэй Пэкхэм, держа в руках "Блэкберри" Грейс. Он посмотрел на обоих детективов, затем заколебался. ‘Извините, что прерываю, шеф. Просто возвращаю это’.
  
  ‘Есть какая-нибудь радость?’
  
  ‘Я клонировал это – изучу, как только у меня будет свободная минутка’. Он передал телефон.
  
  Грейс поблагодарил его и увидел, что красный индикатор сообщений яростно мигает. Он начал небрежно просматривать сообщения за последний час. Затем, через несколько мгновений после того, как Пэкхэм закрыл дверь, зазвонил Блэкберри.
  
  Это был старший суперинтендант Грэм Баррингтон, командир подразделения в Брайтоне и Хоуве. ‘Рой, просто хочу сообщить тебе, что Гайя прибыла в Гранд. Я договорился с ее сотрудником службы безопасности, парнем по имени Эндрю Галли, о встрече для обсуждения вопросов ее безопасности в Брайтоне через час, в президентском номере отеля. Ты способен это сделать?’
  
  Грейс сказала ему, что он мертв. Как только он закончил разговор, зазвонил его внутренний телефон. Он ответил и услышал взволнованный голос одной из своих новых участниц команды, констебля Эммы Ривз.
  
  "Сэр, - сказала она, - я только что приняла интересный звонок от человека, который видел "Криминальный дозор" прошлой ночью!"
  
  ‘И?’
  
  ‘Это было от члена рыболовного клуба недалеко от Хенфилда. Он только что видел кусок ткани, похожий на тот, который сержант Брэнсон показывал по телевизору’. Хенфилд был деревней в десяти милях к северо-западу от Брайтона.
  
  ‘Насколько он уверен?’
  
  ‘Он прислал мне фотографию со своего мобильного телефона. Она определенно похожа. Он говорит, что был там вчера и уверен, что ткани там тогда не было ’.
  
  ‘Вы в Оперативном отделе?’
  
  ‘Да, сэр’.
  
  ‘Я сейчас спущусь’.
  
  Он закончил разговор и встал. ‘ Хочешь порыбачить? - спросил я. - спросил он Брэнсона.
  
  ‘Никогда в жизни не рыбачил’.
  
  ‘ Сейчас самое время начать, пока ты не стал слишком старым.
  
  ‘Ты тоже можешь отвалить!’
  
  ‘ Помнишь актера Майкла Хордерна?
  
  "Для тебя - сэр Майкл! Паспорт в Пимлико. Потопить "Бисмарк". El Cid. Шпион, Пришедший С Холода. Где Орлы Осмеливаются. Сегун. Ганди . Он был просто великолепен!’
  
  ‘Знаешь, что он сказал?’
  
  ‘У меня такое чувство, что вы собираетесь мне рассказать", - сказал Брэнсон с усмешкой.
  
  "Из отведенной нам продолжительности жизни в три десятка лет десять время, потраченное на рыбалку, не учитывается. ’
  
  ‘Вот как ты остаешься молодым, старик?’
  
  ‘Я много лет не рыбачила", - сказала Грейс. ‘Просто у меня дар природной молодости’.
  
  ‘В твоих снах’.
  
  ‘Нет, в моих мечтах я еще моложе и катаю тебя в инвалидном кресле’.
  
  
  48
  
  
  Десять минут спустя Рой Грейс смотрел на увеличенную фотографию, которая была отправлена по смс на телефон Эммы Ривз. Это был зазубренный кусок ткани, зацепившийся за что-то похожее на ветку дрока.
  
  ‘Выглядит довольно похожим", - сказал Гленн Брэнсон, оглядываясь через плечо.
  
  ‘Это та же схема", - согласилась Грейс.
  
  ‘Этот парень абсолютно уверен, что вчера его там не было’.
  
  Грейс кивнула, напряженно размышляя. "Важно, что это появилось на следующее утро после того, как вы показали это на Crimewatch ? Возможно, у преступника все еще была большая часть костюма - и, возможно, наши недостающие части тела, – и он в панике избавился от них. ’
  
  ‘Именно об этом я и думаю’.
  
  ‘Хорошо, пошлите одного из наших детективов в рыболовный клуб с менеджером на месте преступления, возьмите кусок ткани, который у нас есть, и посмотрите, подходит ли ткань. Если это произойдет, оцепите весь район как место преступления и немедленно разработайте стратегию судебной экспертизы. Нам понадобится поиск на суше и в воде. Похоже, это потенциальное место захоронения. ’
  
  Оставив Грейса в его кабинете заканчивать кое-какие срочные бумаги по делу Веннера, прежде чем отправиться на совещание по безопасности на Гее, Гленн поспешил обратно в МИР-1. Он отправил констебля Эмму Ривз вместе с Дэвидом Грином, менеджером с места преступления, в рыболовный клуб.
  
  Затем он сел за свое рабочее место и начал проверять большое количество других звонков, поступивших после его появления на Crimewatch. Но больше ничего интересного не было. Несколько обычных звонков от ненормальных и пара от людей, которые анонимно звонили на линию криминальной полиции, чтобы сообщить о подозрительных соседях. Он поручал различным членам своей команды следить за каждым звонком, но на данный момент ни один из них не казался таким позитивным, как звонок от человека по имени Уильям Питчер.
  
  Час спустя Эмма Ривз позвонила Гленну Брэнсону в большом волнении, чтобы сообщить ему, что ткань действительно оказалась точно такой же. Также она сказала, что там были свежие следы шин, которые не были оставлены автомобилем, принадлежащим рыболову, сделавшему звонок. Испытывая трепет волнения, он назначил ее временной охраной места происшествия. Затем он спросил у нее дорогу и сказал, что будет в пути через несколько минут.
  
  Он закончил разговор и оглядел комнату для переговоров, раздумывая, кому бы еще позвонить. Он увидел, что Белла Мой заканчивает разговор, и подошел к ней. ‘Хочешь прокатиться за город?’
  
  Она пожала плечами и бросила на него странный взгляд, за которым последовало неуверенное ‘Хорошо, да’. Она схватила пригоршню мальтезеров из коробки на своем столе и встала.
  
  Она была тихой во время возвращения ранним утром на поезде из Кардиффа, и Гленн задался вопросом, не сказал ли он что-то, что расстроило ее прошлой ночью. Она появилась к завтраку в топе, которого он никогда раньше не видел: несмотря на консервативность, он был намного современнее ее обычного стиля, и он подумал, не для него ли это было сделано.
  
  К сожалению, сейчас в машине она казалась странно подавленной, сообщая ему по дороге последние новости о ее матери, которой нездоровилось в больнице. Каждые несколько минут "ТамТом", прикрепленный к верхней части приборной панели, прерывал их разговор, выкрикивая маршрут.
  
  На последней миле Белла взяла управление на себя, читая вслух инструкции, которые дала им Эмма Ривз, затем погрузилась в свои собственные мысли. Они ехали по узкой проселочной дороге, затем повернули налево у знака с надписью "ОБЩЕСТВО РЫБОВОДСТВА ЗАПАДНОГО СУССЕКСА", пересекли выгон для скота и поехали вниз по крутой однопутной дороге с высокими живыми изгородями по обе стороны.
  
  ‘Когда-нибудь жил в деревне?’ Спросил Гленн, пытаясь нарушить довольно неловкое молчание, которое повисло между ними. Он снова задался вопросом, не расстроил ли он Беллу каким-то образом прошлой ночью? Он не понимал, как.
  
  ‘Не привлекает", - сказала она.
  
  ‘Нет, я тоже. Я прирожденный горожанин. По-моему, в стране слишком много врожденных чудаков’.
  
  ‘Я выросла в деревне", - сказала она. ‘Мои родители были фермерами-арендаторами. Они переехали в Брайтон, когда вышли на пенсию’.
  
  ‘А", - сказал он, пытаясь придумать способ оправиться от этого. "Конечно, я не имею в виду всех".
  
  Она ничего не сказала.
  
  Рядом с рыболовным клубом была еще одна вывеска, указывающая налево, через недостроенное здание на заднем дворе фермы, которое выглядело так, словно было заброшено. Там был большой, заброшенного вида фермерский дом, наполовину переделанный сарай с табличкой снаружи "ОПАСНО, НЕ ВХОДИТЬ", серое строение из бревенчатых блоков без стекол в окнах и дверях и ряд древних кремневых коттеджей без окон с наполовину заполненным мусорным баком снаружи. Вокруг лежали мешки с песком и балластом, а также отрезок водосточной трубы и большая деревянная катушка с электрическими кабелями.
  
  Пробираясь через грязную лужу, они увидели белый фургон Подразделения научной поддержки. Он был припаркован на твердом бетоне рядом с большим темно-синим внедорожником. Узкий вход, к столбу которого была прикреплена табличка "ТРАНСПОРТНЫМ СРЕДСТВАМ ЗАПРЕЩЕНО ЗА ПРЕДЕЛАМИ ЭТОГО МЕСТА", был огорожен бело-голубой лентой с изображением места преступления.
  
  Эмма Ривз, строгая, симпатичная блондинка-констебль, благоразумно одетая в белый костюм, резиновые сапоги и синие перчатки, с журналом регистрации места преступления в руках, исполняла обязанности охраны места происшествия. Рядом с ней стоял менеджер отдела криминалистики Дэвид Грин, тоже переодетый, вместе с улыбающимся мужчиной в зеленых непромокаемых ботинках и куликах, держащим удочку в позе часового.
  
  Гленн достал свою дорожную сумку из багажника машины, молча проклиная, что приехал не в ботинках; грязь набежала на его безукоризненно начищенные мокасины, когда он и Белла Мой подошли к ним.
  
  ‘Сэр, - сказал констебль Ривз, ‘ это звонивший Уильям Питчер – на самом деле он парамедик в отставке".
  
  Повернувшись к нему, Гленн сказал: ‘Спасибо за звонок. Вы уверены, что этой ткани не было здесь вчера?’
  
  ‘Я уверен, но надеюсь, что не втянул вас в погоню за дикими гусями", - сказал Уильям Питчер, глядя на Дэвида Грина, затем на Эмму Ривз и затем на Гленна. ‘Но вчера этой тряпки здесь не было, я уверен. Я ушел отсюда вчера в девять вечера, и я проверил реестр, и никто из членов этого клуба не приходил за мной, и никто не приходил сегодня утром’.
  
  Сквозь густой лес за ними Брэнсон увидел блеск воды. Он посмотрел на Эмму Ривз, затем на менеджера с места преступления. ‘Вы хотите, чтобы мы были в рабочих костюмах?’
  
  Грин покачал головой. "В этом нет необходимости, если только ты не хочешь отправиться на разведку?’ Он с сомнением посмотрел на туфли Брэнсона. Более разумно, что на Белле были резиновые сапоги.
  
  ‘Я просто хочу посмотреть ткань для костюма’.
  
  Грин подвел его к зацепившейся полоске ткани, стараясь не наступить ни на какие следы от шин. В живой изгороди и деревьях был просвет, сквозь который Брэнсон мог видеть деревянный причал и немного настила. Озеро имело примерно овальную форму, местами нависавшую над деревьями и кустарниками, а вокруг его берега было построено несколько деревянных рыболовных платформ. В дальнем конце он сужался до чуть шире реки, затем открывался в то, что казалось еще одним овальным озером. Это было идиллическое место.
  
  Уильям Питчер оказался чрезвычайно разговорчивым человеком, кладезем информации о клубе и его членах. Гленну Брэнсону никогда не приходило в голову, что может существовать различие между тем, что определяет пруд, и озером. Теперь, благодаря Уильяму Питчеру, который просветил его, он знал. Любой внутренний водоем размером более половины акра был озером. И то, на что он смотрел, было почти тремя с половиной акрами первоклассного водоема для ловли форели, хотя, как объяснил Питчер, там были проблемы с сорняками.
  
  Вскоре выяснилось, что сорняки были наименьшей из проблем этого конкретного участка воды.
  
  
  49
  
  
  В Эймисе Смолбоуне кипела ярость. Он подошел к краю бирюзовой воды бассейна, каждый шаг его покрытых волдырями ног причинял невыносимую боль, уставился на четыре зеленых цилиндрических хвойных дерева в металлических кадках в дальнем конце и изо всех сил затянулся Кохибой.
  
  Это была не просто ярость. Это был водоворот ярости. Глаз торнадо, вращающийся в его кишках.
  
  Он сел на диван-качалку и сделал глоток своего напитка. Так сильно сосредоточился на своих мыслях, что едва ли даже заметил ледяной, торфяной привкус марочного ирландского виски Jameson's. Над ним было голубое послеполуденное небо. Реактивный самолет оставлял на нем дымный след. Среда; приближалась первая неделя его свободы. Хотя после встречи с Грейс он с негодованием зарегистрировался в общежитии и у своего надзирателя, не желая давать ублюдку еще одну власть над собой.
  
  Много лет назад он жил в одном из лучших домов в этом городе, стоимостью в три миллиона фунтов; плюс у него была вилла в Марбелье; восьмидесятифутовая яхта; Ferrari Testarossa. Что же у него было теперь? Сорок шесть фунтов, которые ему дали при освобождении из тюрьмы, плюс еженедельное пособие, которое составляло сущие гроши.
  
  Что бы это ему дало?
  
  Даже не глотнул виски, которое он сейчас пил в баре лондонского отеля.
  
  И один человек был ответственен за то, что отнял у него все это. Не удовлетворившись этим, он ясно дал понять, что не оставит его в покое теперь, когда он вышел из тюрьмы. Этот ублюдок затащил его на вершину Дамбы Дьявола и предельно унизил – за то, чего он не совершал.
  
  У него была небольшая заначка денег, которую команда Грейс не нашла. Этого было достаточно, чтобы продержаться несколько месяцев с некоторым комфортом, но ему нужно было быстро вернуться к бизнесу.
  
  Генри Тилни, большой и мускулистый, с бритой головой, в черных очках на глазах, проплывал круги уверенным кролем, который говорил: Я не просто самый подлый сукин сын в этом бассейне, я самый подлый сукин сын в мире .
  
  Интересно, задавался вопросом Смолбоун, как этому человеку удалось избежать осуждения, в то время как он получил пожизненный срок? Лишен лицензии через двенадцать с половиной лет, конечно, но он тут же вернется обратно, если нарушит условия своей лицензии.
  
  Неужели Тилни, как он давно подозревал, подставил его? Не потому ли он сейчас о нем заботится? Чтобы быть с ним милым и не давать ему совать нос в чужие дела?
  
  Он наблюдал, как Тилни закончил купаться, важно вошел в домик у бассейна, вода стекала с его кожи, его яйца и член заметно подергивались в промежности плавок budgie smuggler, и вернулся с банкой светлого пива в руке. Он с резким шипением вскрыл его и поднес ко рту, когда из него пошла пена. Сделав большой глоток, он сказал: ‘Тебе стоит окунуться, двадцать девять градусов, приятель – это великолепно!’
  
  Смоллбоун нахмурился. ‘Не мое. Никогда не любил воду, нельзя доверять тому, что в ней есть – или было в ней’.
  
  Тилни одарил его улыбкой, скрывающей беспокойство. ‘Да, ну, я не нассал на него, на случай, если ты беспокоишься’.
  
  Смоллбоун покачал головой. ‘Я не беспокоюсь о том, что ты в нее нассал, я больше беспокоюсь о том, что в нее нассал Рой Грейс’.
  
  Тилни нахмурился. ‘Что, черт возьми, ты хочешь этим сказать?’
  
  Смоллбоун пожал плечами, отметив неуклюжий язык тела Тилни. ‘Он обоссал мою жизнь. Тебе повезло, если он не обоссал и твою’.
  
  Тилни сел в шезлонг напротив него. ‘Отпусти его’.
  
  ‘Отпустить его? После того, что он сделал со мной тогда? И что он сделал со мной прошлой ночью?’
  
  ‘ Он тупой полицейский на пятьдесят тысяч в год, и это все, чем он когда-либо будет. Тебе шестьдесят два, Эймис. Большинство людей подумывают о выходе на пенсию в вашем возрасте. У тебя нет горшка, чтобы помочиться. Вы хотите потратить следующие несколько лет на то, чтобы заработать серьезные деньги на пенсию, или нанести ответный удар полиции? Ты знаешь, к чему приведет противостояние с Роем Грейсом? Проводить свои последние годы в какой-нибудь дерьмовой квартирке Жилищной ассоциации вроде Терри Биглоу. Это то, чего ты хочешь? Чтобы стать следующим Терри Биглоу?’
  
  ‘Мне нужен Рой Грейс", - ответил Смоллбоун, кожа на его лице натянулась так сильно, что Тилни смог разглядеть под ней череп. ‘У меня есть информация о нем. Очевидно, главный констебль возложил на него личную ответственность за присмотр за Гайей, пока она в городе. Знаешь, что я собираюсь сделать? Помочиться на его парад, вот что. Я собираюсь выставить его очень глупым ’. Затем он ухмыльнулся. ‘Я собираюсь ограбить ее гостиничный номер’.
  
  ‘И к чему это тебя приведет?’
  
  Смоллбоун одарил его маслянистой улыбкой. ‘ Месть, понятно? И немного денег. Я провел двенадцать лет, мечтая о том, чтобы отплатить ему тем же. Ты знаешь, что он сделал со мной прошлой ночью?
  
  ‘ Ты уже дважды повторил мне это.
  
  ‘ Ну да, я же не зря Эймис Смоллбоун.
  
  ‘ Ты уверен в этом? - спросил я.
  
  ‘ Я думал, ты мой друг.
  
  ‘ Да, приятель, так что позволь мне поговорить с тобой начистоту. Мир изменился за последние двенадцать лет, на случай, если вы были слишком заняты, чтобы читать газету. Ограбление - это игра для бандитов, слишком много тяжелой работы, слишком высокий риск. Деньги можно заработать на наркотиках и Интернете – и с минимальным риском. И тебе нужно кое-что запомнить.’
  
  ‘Что?’ Угрюмо спросил Смолкбоун. У него было ощущение, что его ставят на место.
  
  ‘ Ты никогда не был так хорош, как тебе казалось. Твой отец – вот это был классный номер. Все боялись твоего отца, и все его уважали. Ты всегда жил этим, торговал тем, что был сыном своего отца, но ты никогда и наполовину не был таким человеком, каким был он. ’
  
  ‘Заткнись на хрен’.
  
  ‘Ты должен это услышать", - продолжил Тилни. ‘Ты всегда был мелким, говорил о важном. У тебя были все эти шикарные вещи, модные дома, машины, яхта, но ты когда-нибудь действительно владел чем-нибудь из этого? Все это было взято напрокат, не так ли? Все в тумане и зеркалах, вот почему у тебя сейчас ничего нет ’. Он сделал глоток пива и вытер рот тыльной стороной ладони. ‘Знаешь, что я делаю? Я с нетерпением жду. Ты и Рой Грейс, это история. Забудь об этом. Забудь Гею – у нее будут телохранители, которые выйдут из ее джекси, пока она здесь. ’
  
  Смоллбоун впился в него взглядом.
  
  ‘Возьми себе пива, сядь, расслабься, немного остынь. Кстати, эй, раз уж ты об этом, возьми два пива – одно для себя и одно для своего эго’.
  
  
  50
  
  
  Стратегия Дэвида Грина состояла в том, чтобы начать наземный обыск территории вокруг озера сотрудниками отдела по расследованию преступлений под его руководством и подводный обыск озера дайверами из Специального поискового подразделения под руководством советника полиции по розыску сержанта Лорны Деннисон-Уилкинс, которая руководила обыском на птицеферме.
  
  Большой желтый грузовик СБУ был припаркован позади растущего скопления автомобилей вдоль трассы, среди которых, к облегчению Гленна Брэнсона, пока не было ни одного репортера – один положительный момент в этом удаленном месте.
  
  Лорна Деннисон-Уилкинс была изящной, привлекательной женщиной тридцати лет с короткими каштановыми волосами. Гленну всегда было трудно поверить, насколько умело она справлялась с тяжелой, мрачной работой, с которой ее подразделение сталкивалось почти ежедневно. СБУ должна была выполнять все задачи, которые считались выходящими за рамки компетенции обычных сотрудников полиции. Они варьировались от извлечения разлагающихся трупов из канализации, колодцев, канализационных стоков, с морского дна и из озер, подобных этому, до ползания на четвереньках и поиска кончиками пальцев в грязи или экскрементах, как, например, на птицефабрике, до проведения такого же вида поиска частей тела или орудий убийства в мусорных баках. Когда они этого не делали, они обыскивали дома наркоторговцев, ежеминутно рискуя быть уколотыми спрятанными иглами для подкожных инъекций.
  
  Одним из образов, который никогда не покидал его, было описание Лорной год или около того назад того, как ей и ее команде пришлось извлекать из замерзшего дерева фрагменты лица, черепа и мозгов человека, который приставил к подбородку двенадцатизарядное ружье.
  
  Тишину озера и окружающего леса нарушил скрежет подвесного мотора серой надувной лодки Специального поискового отряда. Двое из команды были в лодке, в аквалангах, но без масок и баллонов, один у руля, другой изучал экран гидролокатора бокового обзора. Гленн стоял и наблюдал за происходящим на причале. Запах отработанного бензина из выхлопных газов подвесного двигателя внезапно достиг его ноздрей, на мгновение заглушив приятный привкус мутной воды и растений. Поскольку на этом озере не было постоянной лодки, они ограничили район поиска расстоянием, которое, по их оценкам, составляло расстояние броска от берега.
  
  Лодка внезапно замедлила ход, и раздался всплеск, когда в воду опустили розовый сигнальный буй, отмечающий место, где была аномалия – что-то на экране, что выглядело так, словно ему не место на дне озера.
  
  В течение следующих сорока минут были сброшены еще три сигнальных буя - два в дальней части озера. Затем шлюпка вернулась к причалу, и Гленн последовал за двумя мужчинами обратно к их грузовику для допроса.
  
  В салоне автомобиля пахло резиной, пластиком и дизельным топливом. Они сели за маленький столик, и Гленн был благодарен за кружку чая, которую кто-то поставил перед ним. Джон Леллиотт, один из самых опытных сотрудников подразделения, хорошо умеющий точно считывать часто нечеткие изображения на экране, сказал: ‘Есть четыре аномалии. Я думаю, завернутый, соответствующий по форме и размеру человеческим конечностям.’
  
  
  
  *
  
  Двадцать минут спустя фотограф с места преступления Джеймс Гартрелл закончил фотографировать полоску костюмной ткани, которая теперь была упакована в пакет. Сейчас он устанавливал свою камеру на штатив прямо над грязным отпечатком ноги, который был найден в непосредственной близости от того места, где ткань зацепилась за куст дрока. Пластиковый желтый маркер с нанесенной по трафарету черной цифрой 2 был воткнут в землю рядом с ним, а рядом с отпечатком лежала линейка. Это позволило бы ему позже сделать фотоотпечаток точного размера. Работая с точностью, он использовал спиртовой уровень, чтобы убедиться, что камера расположена точно перпендикулярно следу, прежде чем установить освещение, чтобы камера зафиксировала все тонкости следа как можно четче.
  
  Пять криминалистов работали в густом лесистом окружении озера, выстроившись в линию. Чтобы избежать дальнейшего загрязнения местности, никуда не ступая без необходимости, Гленн вернулся на наблюдательный пункт на деревянном настиле причала, где он расположился, наблюдая и ожидая, большую часть времени разговаривая по телефону, получая обновления от членов своей следственной группы. Он также принял звонок от своего адвоката, который закончился тем, что он накричал в трубку на женщину, которая сообщила ему, что Ари теперь изменила свое мнение по поводу согласованных условий опеки над их детьми. Тем временем Белла с трудом возвращалась к входным воротам, объясняя нескольким членам клуба, которые пришли в предвкушении спокойной дневной рыбалки, что их озеро теперь оцеплено местом преступления.
  
  Гленн закончил разговор со своим адвокатом и несколько мгновений пристально смотрел на воду. Сука. Сука. Сука. Сквозь ветви над головой с ясного неба лился пятнистый солнечный свет. Пара лысух рывками выплыла из высоких зарослей тростника, проявляя любопытство, но, казалось, не обращая внимания на ныряльщиков. Он наблюдал за лодочником длиной около дюйма, который греб прямо под ним. Пораженный легким всплеском всплывающей рыбы, он оглянулся на середину озера и увидел концентрическую рябь там, где только что была рыба.
  
  Два ныряльщика входили в воду, один справа, другой слева, каждый держал в руках черно-красную подводную сумку для восстановления. Они были в костюмах для подводного плавания с ярко-желтыми ремнями безопасности, от которых к катушке тянулся зелено-желтый шнур, который держал для каждого из них дежурный, также в сухом костюме. Наблюдавший за ними наблюдал руководитель погружения. Гленн, стоя рядом с ним, наблюдал, как они погружаются под поверхность в водовороте пузырьков.
  
  Это было красивое, спокойное место, подумал он. Были места и похуже, чтобы провести день. Клуб любителей рыбной ловли нахлыстом – Уильям Питчер объяснил разницу между ловлей нахлыстом и грубой рыбалкой. Как теперь понял Брэнсон, рыболовы забрасывали мушки для форели только на поверхность; не было никаких грузов, которые могли бы утянуть их на дно. То, что лежало под ними, могло оставаться нераскрытым годами, возможно, навсегда. Это разумный выбор для места дачи показаний?
  
  Позади себя он услышал топот резиновых подошв по деревянным доскам, затем голос Беллы. ‘Это так красиво!’ - сказала она.
  
  ‘Да", - ответил он с гримасой, все еще очень взвинченный телефонным звонком. В этот момент он мог понять, как люди могут убивать своих супругов.
  
  Белла стояла рядом с ним и кивала со странно грустной улыбкой. ‘Когда-нибудь рыбачил?’ - спросила она его.
  
  ‘Нет, это не мое. Не уверен, что у меня хватило бы терпения. Ты?’
  
  ‘Я предпочитаю есть уже потрепанным, с большим количеством чипсов’.
  
  Он рассмеялся, и затем они начали болтать более непринужденно, хотя сегодня она все еще казалась более отстраненной и менее отзывчивой, чем прошлой ночью. Возможно, это он был отвлечен своими проблемами с Ари и постоянной тоской по своим детям – или, возможно, она беспокоилась о своей матери?
  
  Через несколько минут Джон Леллиотт начал пробираться к ним из воды, держа в руках спасательный мешок, из которого свисали пучки водорослей. Он отнес его к маленькой палатке криминалистов, которая была установлена рядом с грузовиком СБУ.
  
  Под наблюдением Гленна и нескольких других людей он очень осторожно расстегнул сумку. В ней находилось то, что на первый взгляд показалось тонким бревном темного цвета. Только присмотревшись, Гленн смог ясно разглядеть, что это было. Черный мусорный пакет, перевязанный проволокой от предохранителя, обернутый вокруг длинного, узкого предмета, с чем-то белым, выступающим с конца.
  
  Безволосая человеческая рука.
  
  Гленн вздрогнул от отвращения, но Белла смотрела на это с профессиональной отстраненностью. ‘Левая рука. Он совсем не выглядит разложившимся, я бы сказала, что он пробыл в воде не очень долго ", - заявила она с уверенностью в голосе.
  
  Хотя Гленну довелось побывать на нескольких мрачных местах преступлений, к его облегчению, раньше не приходилось иметь дело со многими расчлененными трупами. Тем не менее, не требовалось никакого опыта, чтобы сказать, что это не работа кого-то с хирургическими навыками. Часть конечности выглядела так, словно ее отрубили тупым лезвием – кость была раздроблена, а на конце неровной бахромой свисали усики мышц и кожи. Это вполне могло быть театральным реквизитом, подумал он. Или чем-то из магазина шуток. От него не исходило запаха разложения, еще один показатель того, что Белла, вероятно, была права в том, что он недолго пробыл в воде.
  
  В таком случае, разочарованно подумал он, вряд ли это было связано с туловищем с птицефермы, которое пролежало там много месяцев.
  
  ‘ Максимум двадцать четыре часа, ’ сказал Дэвид Грин, присоединяясь к ним за столом. ‘ Я бы сказал, гораздо меньше. В противном случае раки, крысы, полевки или щуки – если таковые здесь есть – начали бы откусывать кусочки от обнаженной плоти. На самом деле я удивлен, что до сих пор ничего не попробовали – обычно раки появляются в течение пары часов. ’
  
  ‘Если только там, внизу, нет других частей тела, которые делают их счастливыми", - сказала Белла.
  
  ‘Вполне", - согласился Грин.
  
  Там, внизу, действительно были еще люди.
  
  В течение следующих полутора часов полицейские водолазы извлекли оставшуюся часть левой руки до плеча, нижнюю часть правой руки и кисть, также оторванную по локоть, и все остальное. А также обе ноги, каждая разрублена на три части. Но головы нет.
  
  Каждая часть тела была завернута в мусорную корзину, утяжелена камнем и перевязана проволокой от предохранителя.
  
  Кроме того, вокруг илистого и частично заболоченного берега озера было обнаружено несколько следов, идентичных тому, что был обнаружен Уильямом Питчером рядом с полоской ткани, каждый в положении, соответствующем расстоянию броска, на котором находилась одна из частей тела. Рядом с каждым из них лежал пронумерованный желтый маркер.
  
  В то же самое время, когда извлекали последние части тела, команда криминалистов в ходе своих поисковых работ пошла по цепочке следов, ведущих прочь от озера. В конце этой тропы, в неглубокой и, очевидно, наспех вырытой яме, прикрытые ветками, лежали брюки от костюма и куртка, точно соответствующие образцу полоски ткани.
  
  Через несколько минут в задней части грузовика Специальной поисковой группы каждая из частей тела лежала, завернутая в белую пластиковую пленку, с бирками и датой. Гленн, потягивая кофе, рассматривал костюм через пластиковые пакеты. Но, к его разочарованию, все ярлыки, которые когда-то были пришиты, были удалены.
  
  Повернувшись к Белле, он сказал: ‘Итак, что ты думаешь?’
  
  Она пожала плечами. ‘Что там внутри есть чертовски большая Белая тварь, которая съела голову и туловище. Команда ныряльщиков, должно быть, пропустила это’.
  
  Он ухмыльнулся. ‘Да, именно так я и думаю’.
  
  ‘В противном случае у нас могут быть некоторые недостающие фрагменты нашей человеческой головоломки. За исключением того, что телу несколько месяцев, а этим нет’.
  
  ‘С такой наблюдательностью из тебя мог бы получиться отличный детектив!’
  
  ‘ Лестью ты добьешься чего угодно, ’ ответила она и тепло улыбнулась ему.
  
  Она казалась такой уязвимой, подумал он. Она была крутым детективом, но потерянной человеческой душой. Ему хотелось обнять ее и прижать к себе, но сейчас было не время и не место.
  
  Но, решил он, в какой-то момент в самом ближайшем будущем он найдет подходящее время и место.
  
  
  51
  
  
  Эмис Смолбоун решил, что он тоже найдет подходящее время и место. Он стоял один на ступенях террасы брайтонского Гранд-отеля с бокалом "Чивас Регал со льдом" в одной руке и сигаретой в другой. Он изо всех сил тянул время, глядя маленькими, полными ненависти глазками поверх оживленного движения на Кингс-роуд на людей, прогуливающихся по набережной на дальней стороне, и на плоское синее море за ней.
  
  Он был одет элегантно, но в старомодном стиле: синий блейзер с блестящими латунными пуговицами, белая рубашка с открытым воротом и галстуком в пейсли, синие брюки-чинос и сине-белые туфли Sebago. Он выглядел так, словно только что сошел с яхты. Как тот чертовски большой крейсер, на который он смотрел прямо сейчас, эффектный моторный крейсер, быстро рассекающий море, за ним дугой тянется длинный кильватерный хвост кобылы.
  
  Это мог быть он на той яхте, подумал он, делая еще одну затяжку. Если бы не детектив Рой Грейс.
  
  Генри Тилни был прав, он знал. Оставь это, оставь это позади. Но это никогда не было его способом. Людям нужно было преподавать уроки. Благодать уничтожила его. Он потерял все. Двенадцать гребаных лет своей жизни провел взаперти в дырявых тюрьмах, в окружении неудачников.
  
  Гея была здесь, в этом отеле. Наверху, в президентском номере, в этот момент уютно беседовала с Роем Грейсом, вместе с главным суперинтендантом Грэмом Баррингтоном и кучей других копов. Он улыбнулся, затушив сигарету, допил виски и подумывал о том, чтобы вернуться в дом и заказать еще. По крайней мере, у него все еще были некоторые из его старых источников. И один из них мог дать ему доступ в любой номер в этом отеле, двадцать четыре часа в сутки семь дней в неделю.
  
  Он мог бы прослушать разговор в президентском номере и в этот момент, если бы захотел, благодаря своему старому контакту. Но в этом не было необходимости. Он вытащил еще одну пачку сигарет из левого кармана пиджака. На ней замигал крошечный огонек – такой слабый, что его было почти невозможно разглядеть при ярком дневном свете. Он вернул его в карман с самодовольной улыбкой. Он послушает запись позже, на досуге.
  
  
  
  *
  
  Этажом выше Смоллбоун, во внушительной гостиной Президентского люкса с глубоким ковровым покрытием в стиле "eau de nil", Рою Грейсу, который обычно никогда не бывал поражен звездами, пришлось ущипнуть себя. Он сидел на диване рядом с Гайей! И она была милой – теплой, дружелюбной и забавной, совсем не той дивой, которую он ожидал увидеть; но ее присутствие завораживало.
  
  Она была одета в мужскую рубашку, белую с закатанными рукавами, рваные синие джинсы и черные замшевые ботильоны с пряжками, похожие на те, что были у Клео, за исключением того, что они выглядели дороже. Ее светлые волосы были свежими, как у человека, только что вышедшего из парикмахерской, а ее лицо выглядело ближе к тридцати, чем на тридцать семь лет, которые она носила; у нее был сияющий цвет лица и ни единой морщинки. Во плоти она была гораздо великолепнее, чем на фотографиях. И от нее исходил удивительно сексуальный мускусный аромат.
  
  Гленн Брэнсон убил бы за то, чтобы оказаться здесь", - подумал он, стараясь не пялиться на нее слишком пристально. Но это было тяжело, особенно когда несколько верхних пуговиц ее рубашки были расстегнуты, открывая эротический вид на ее декольте.
  
  На животе на ковре, недалеко от них, лежал ее сын Роан, поглощенный электронной игрой, в джинсах, желтой футболке и кроссовках, с растрепанными волосами.
  
  ‘Президентский люкс’ - подходящее название для этой коллекции комнат, подумал он, бросив на нее еще один украдкой взгляд. Они были традиционно обставлены в роскошном, но традиционном стиле эпохи Регентства и в них чувствовалась царственная атмосфера. Также с ними в комнате сидели две женщины-личные помощницы Гайи, одетые по-пафосному, и начальник ее службы безопасности Эндрю Галли, сухой, серьезный мужчина, одетый в деловой костюм, белую рубашку и темный галстук. Среди присутствующих полицейских были главный суперинтендант Грэм Баррингтон, который был в форме, инспектор Джейсон Тингли, который руководил операцией по обеспечению безопасности в Брайтоне и Хоуве, и Грег Уорсли из Подразделения личной охраны, как и Тингли, одетый в костюм и галстук. Все трое казались немного пораженными звездами, подумал Грейс, как и он сам.
  
  Снаружи, на лестничной площадке, стояли на страже двое телохранителей Геи-человека-горы, а две другие пары прикрывали каждую из двух дверей пожарной лестницы из пятикомнатного номера. Здесь она была в такой же безопасности, как и в Форт-Ноксе.
  
  И в этом была проблема.
  
  Все время, пока она была здесь, они могли обеспечивать ее безопасность. Но она предельно ясно дала понять, что не хочет быть пленницей – она хотела каждый день рано утром совершать пробежку, и, что более важно для нее, она не хотела, чтобы ее сын воспитывался в коконе. Она настаивала на том, чтобы иметь возможность сводить его на пляж, свободно гулять с ним по городу, сводить в пиццерию или куда-нибудь еще, что ему понравится.
  
  Грейс знала, что защитить звезду ее калибра было бы проблемой при обычных обстоятельствах, а они были далеки от нормальных. Кто-то пытался ее убить, и преступник все еще был на свободе. Этот человек мог быть здесь, в этом городе, прямо сейчас. Насколько он знал, он - или, возможно, она – мог быть даже в этом отеле. Подразделение по управлению угрозами Департамента полиции Лос-Анджелеса, которое находилось в тесном контакте с Грэмом Баррингтоном, было глубоко обеспокоено.
  
  По крайней мере, у главного констебля Тома Мартинсона хватило здравого смысла выбросить свод правил, который ограничивал вооруженную защиту членами королевской семьи и дипломатами, в окно и санкционировать круглосуточную охрану ее сотрудниками Подразделения вооруженного реагирования, при условии, что общие расходы не лягут на ограниченную бюджетом полицию Сассекса. Двое из них следили за ее машиной из аэропорта Хитроу, а еще двое, в штатском, находились в вестибюле отеля. Такая тщательная охрана стоила дорого, но, как рассудил Мартинсон, альтернатива того, что что-то случится с Гайей здесь, в этом городе, в долгосрочной перспективе обойдется гораздо дороже с точки зрения ущерба, нанесенного имиджу города, и страха, который это вызовет у каждого потенциального посетителя.
  
  То, что Гайя получила такой уровень защиты, немного утешило Роя Грейса, но недостаточно. Главный констебль ясно дал ему понять, что из-за покушения на ее жизнь и последовавшего за ним убийства окончательная ответственность за безопасность Гайи во время пребывания в Брайтоне лежит на его плечах. Но он настаивал, что Гайе придется внести свой вклад в расходы, и в телефонном разговоре с ним ранее он возложил на Грейс ответственность за согласование этого важного аспекта.
  
  Брайтон был городом, пронизанным переулками, укромными уголками, трещинами, забытыми туннелями и секретными проходами. Если бы вы были убийцей, прячущимся в темноте, вы могли бы найти несколько более мрачных мест, чем здесь. Единственный способ, которым он мог гарантировать безопасность Геи, по его мнению, состоял бы в том, чтобы возить ее от двери к двери в бронированной машине, окружив кордоном полиции, когда она выйдет. И этого не должно было случиться.
  
  Он повернулся и посмотрел на нее, и их глаза на мгновение встретились. Ее глаза были переливчато-металлически-голубыми. Это были одни из самых известных глаз в мире; они были запечатлены на миллионах фотографий и о них было написано в миллионах статей. В одном, в каком-то дрянном журнале, который Клео принесла ему домой, предполагалось, что это, возможно, на самом деле самые красивые глаза в мире.
  
  Он решил, что с этим у него нет никаких претензий. Клео была самой красивой женщиной, которую он когда–либо встречал в своей жизни - до сих пор. Но Клео была не только потрясающе красива, она была глубоко человечна. У Геи, при всем ее юморе, при всей ее теплоте, все еще был твердый панцирь. Она была бы великолепна для секса на одну ночь, но утром она выплюнет тебя, как паук черная вдова съедает своего самца после спаривания с ним, а затем выделяет его останки.
  
  Гея внезапно наклонилась к нему. Смущающе близко; и на мгновение она оказалась так близко, что он испугался, что она собирается его поцеловать. Затем своим хриплым голосом она сказала: ‘Детектив-суперинтендант Грейс, у вас глаза точь-в-точь как у Пола Ньюмана. Кто-нибудь когда-нибудь говорил вам это?’
  
  Он покраснел. На самом деле, да, кто-то покраснел. Сэнди.
  
  Он покачал головой и с застенчивой улыбкой сказал: ‘Нет, но спасибо!’
  
  На другом конце комнаты он увидел подмигивающего ему Джейсона Тингли.
  
  Пытаясь подавить усмешку, Рой Грейс обратился к Эндрю Галли, оценивая ситуацию на сегодняшний день. Он закончил словами: ‘Хотя мы понимаем серьезность уровня угрозы в США, мистер Гулли, нам до этого еще далеко. По нашему мнению, в Великобритании угроза для вашего клиента от низкой до средней. ’
  
  Гулли недоверчиво поднял руки в воздух и голосом Джеймса Кэгни сказал: ‘Как вы можете, ребята, так говорить? В этой стране любой может купить пистолет за несколько долларов. Не пытайтесь одурачить нас такой ерундой!’
  
  ‘При всем уважении, мы доставили вашу клиентку и ее сына в целости и сохранности сюда, и мы предложили ей круглосуточную защиту в этом отеле ’. Он бросил на Гею извиняющийся взгляд, прежде чем снова повернуться к Гулли. ‘Но чего мы не можем сделать, так это выделить бюджет на поддержание безопасности, если она желает свободно передвигаться по городу. Главный констебль готов санкционировать вооруженную охрану, но вам придется внести свой вклад в расходы’.
  
  ‘Такого не случилось бы ни в одной другой стране мира!’ Сказала Гулли. ‘Неужели ты не понимаешь, какую ценность Гайя привносит в этот город?’
  
  ‘Для нас большая честь видеть ее здесь", - сказала Грейс.
  
  ‘Эй, Эндрю", - прервала его Гайя. ‘У меня нет проблем. Я думаю, то, что говорит офицер Грейс, справедливо. Мы внесем свой вклад – почему бы и нет?’
  
  ‘Потому что это не так работает!’ Раздраженно возразила Гулли.
  
  ‘При всем уважении, ’ сказал Грэм Баррингтон очень вежливо и дипломатично, ‘ именно так это работает в нашей стране’.
  
  ‘Это чушь собачья!’ - сказал Гулли, повысив голос почти до крика.
  
  Грейс встала, возвышаясь над ним, и сказала ему: ‘Не могли бы мы с тобой пойти и поговорить где-нибудь наедине, минутку?’
  
  ‘Все, что ты хочешь сказать, ты можешь сказать здесь’.
  
  ‘Я хочу поговорить с тобой наедине", - сказал Грейс своим самым строгим тоном, не связывайся-со-мной. Люди часто совершали ошибку, думая, что из-за вежливости Роя Грейса он был слабаком. Гулли внезапно увидела детектива с другой стороны. Он немного раздраженно встал и указал на смежную дверь.
  
  Грейс провела его в комнату, превращенную во временный офис, и присела на край кленового стола, сделав знак Гулли закрыть за собой дверь. Через окно Грейс могла видеть заброшенные остатки надстройки Западного пирса Брайтона, поднимающиеся из плоского синего моря. Он почувствовал, как и всегда, укол грусти из-за потери пирса, который он так любил в детстве. Затем он повернулся к Гулли.
  
  ‘Сколько платят вашему клиенту за создание этого фильма, мистер Гулли?’
  
  ‘Знаете что? Я не думаю, что это вас касается, детектив’.
  
  - Вообще-то, детектив суперинтендант, ’ поправил он мужчину.
  
  Гулли ничего не сказала.
  
  ‘Все, что связано с этим городом, - мое дело", - сказала Грейс. ‘Я случайно прочитал, что Gaia заплатили пятнадцать миллионов долларов – примерно десять миллионов фунтов стерлингов – за четыре недели съемок здесь и три в студии’.
  
  ‘Она одна из крупнейших мировых звезд, именно такие деньги они зарабатывают’, - сказал Гулли, переходя теперь в оборону. ‘На самом деле она делает это за меньшую плату, чем обычно, потому что это независимое производство, а не студия’.
  
  ‘Я уверен, что она стоит каждого пенни", - сказал Рой Грейс. ‘Она потрясающая, я фанат. Но тебе нужно кое-что понять. Из–за финансового кризиса в этой стране каждой полиции пришлось сократить свой бюджет на двадцать процентов - полиция Сассекса потеряла пятьдесят два миллиона фунтов стерлингов. Это означает, что лояльных офицеров отправляют в отставку после тридцати лет службы, когда многие из них рассчитывали остаться на службе еще на много лет. В результате некоторые из них столкнутся с реальными трудностями. Многие из них пришли в полицию в позднем подростковом возрасте, а это означает, что, приближаясь к своим пятидесяти годам – все еще молодым по сегодняшним меркам, – они останутся без работы. Некоторые не смогут выплачивать ипотечные кредиты и потеряют свои дома. Возможно, вы думаете, что это не ваша проблема. ’
  
  ‘Ты прав, это не моя проблема’.
  
  Грейс достал свой мобильный телефон. ‘ Я скажу тебе, что я собираюсь сделать. Я собираюсь позвонить Майклу Бирду, редактору нашей местной газеты "Аргус", и я собираюсь сказать ему, что я стою здесь с вами, и что, хотя ваша клиентка Гайя Лафайет зарабатывает десять миллионов фунтов за этот фильм, она не готова заплатить ни пенни за свою безопасность, пока находится в этом городе. Вас это устраивает? Я гарантирую вам, что в течение двадцати четырех часов это будет на первой полосе каждой газеты в этой стране. Довольны этим?’
  
  Гулли бросил на него угрюмый взгляд. ‘На какой вклад мы смотрим?’
  
  ‘ Так-то лучше, ’ сказала Грейс. ‘Теперь, как вы говорите в своей стране, мы на одной волне’.
  
  
  52
  
  
  ‘А это хозяйская спальня", - сказал молодой агент по недвижимости. Он был самоуверенным двадцатипятилетним парнем, подтянутым и мускулистым, со взъерошенными волосами, одетым в темно-серый костюм и шикарные мокасины.
  
  ‘Это хороший размер, - продолжил он. "Гораздо щедрее, чем вы получаете при сегодняшних новостройках’.
  
  Она просмотрела данные агентства недвижимости Мишон Маккей, затем оглядела комнату, обратив внимание на богато украшенную кровать королевских размеров из латуни, туалетный столик красного дерева, на котором стояли различные флаконы духов и средства для макияжа, а рядом с ним шезлонг в стиле ар-деко. На туалетном столике стояла фотография в серебряной рамке. На ней была пара в купальниках, лежащая на палубе лодки в спокойном синем море. Он улыбался, его лицо было загорелым, с гусиными лапками вокруг ясных голубых глаз, как будто он щурился от яркого солнечного света, его короткие светлые волосы трепал ветер. Она была симпатичной женщиной с длинными светлыми волосами, тоже развевающимися на ветру, счастливой улыбкой на лице, стройным телом в бирюзовом бикини.
  
  Такова особенность фотографии, подумала она. Эти запечатленные моменты. Женщина могла нахмуриться десятью секундами позже, но воспоминание на этой фотографии навсегда останется о ее улыбке. Как стихотворение Китса, которое она когда-то читала и выучила наизусть в школе, ‘Ода греческой вазе’. Речь шла о двух влюбленных, изображенных на барельефе сбоку греческой урны, собирающихся поцеловаться. Этот момент застыл во времени. Они никогда не поцеловались бы, никогда не довели бы свои отношения до конца, и по этой причине эти отношения длились бы вечно.
  
  В отличие от реальности.
  
  С приступом грусти она отвернулась и подошла к окну. Из окна открывался вид на сад за домом и заднюю часть соседского дома на соседней улице. Она смотрела вниз на широкую полосу газона, в центре которой возвышался дзенский водоем – скопление гладких камней, вокруг них пересохший канал и фонтан, который не был включен. Трава была недавно скошена, но грядки с обеих сторон и в дальнем конце были заросшими сорняками.
  
  ‘Боюсь, нам придется продолжать движение", - сказал агент скорее высокомерно, чем извиняющимся тоном. ‘У нас еще один просмотр через двадцать минут. Такие дома пользуются большим спросом’.
  
  Она на мгновение задержалась, прежде чем последовать за ним, снова оглядывая комнату. Она была слишком прибрана, на кровати не спали, вокруг ничего не валялось. В ней было ощущение непроветриваемости, непрожитости.
  
  Она последовала за агентом через лестничную площадку в другую комнату, осторожно направляя своего маленького сына, который был поглощен игрой на портативном компьютере. ‘Это большая из свободных спален’, - сказал агент. ‘Он хорошего размера. Я бы сказал, сделайте хорошую комнату для вашего сына’. Он посмотрел на мальчика в поисках одобрения, но мальчик не отрывал глаз от своей игры, сосредоточившись так, словно от этого зависела его жизнь.
  
  Она с интересом огляделась. В этой комнате кто–то жил - взрослый мужчина. Она заметила ряд начищенных, дорогих на вид туфель, выстроившихся вдоль части плинтуса. Несколько костюмов в целлофане из химчистки, беспорядочно висящих из-за отсутствия гардероба. Неубранная кровать. Затем они пошли в ванную. Ряд одеколонов, лосьон после бритья, бальзам для кожи, электрическая зубная щетка и несколько роскошных черных полотенец на поручне с подогревом. Внутри душевой кабины были капельки влаги, указывающие на то, что ею пользовались совсем недавно, и сильный, стойкий запах мужского одеколона наполнил комнату.
  
  ‘По какой причине владелец продал дом?’ - спросила она.
  
  ‘Насколько я понимаю, он детектив из полиции Сассекса’.
  
  Она ничего не сказала.
  
  ‘Это был его супружеский дом", - продолжал он. ‘Я понимаю, что он разошелся со своей женой. На самом деле я больше ничего не знаю. Я могу выяснить для вас, если вам интересно?’
  
  ‘Меня это не интересует’.
  
  ‘У меня двоюродный брат в полиции", - продолжил он. ‘Он сказал, что среди копов очень высокий процент разводов’.
  
  ‘Могу себе представить’.
  
  ‘Да. Я полагаю, это их стиль жизни. Много сменной работы. Допоздна, что-то в этом роде’.
  
  ‘Конечно", - сказала она.
  
  Он повел их вниз по лестнице, в узкий коридор и через него в гостиную, которая была оформлена в минималистском стиле с диванами-футонами и низким японским столиком в центре. В одном углу стоял антикварный музыкальный автомат, а на полу перед ним в беспорядке валялись старые виниловые пластинки, некоторые из которых выпали из рукавов, и несколько неопрятных стопок компакт-дисков. ‘Здесь мило, большие окна и действующий камин", - сказал он. ‘Хороший семейный номер’.
  
  Она огляделась по сторонам, в то время как мальчик продолжал играть в свою игру, неровное бип-бип-бип, бип, бип-боинг доносилось из его устройства. В частности, она уставилась на музыкальный автомат. Мысленно возвращаясь к своей жизни десятилетней давности. Затем они прошли в большую кухню-столовую открытой планировки.
  
  ‘Я понимаю, что раньше здесь были две комнаты, которые владелец объединил в одну. Конечно, это можно было бы сохранить в таком виде или переделать обратно в отдельную кухню и столовую", - сказал он.
  
  Конечно, могло! подумала она. И тут она заметила золотую рыбку. Он лежал в круглой миске на рабочей поверхности рядом с микроволновой печью, с прикрепленным сбоку высоким пластиковым бункером для раздачи продуктов.
  
  Она подошла и прижалась лицом к миске. Рыба выглядела старой и раздутой, открывая и закрывая рот в медленном, устойчивом, без запаха ритме. Какой бы золотисто-оранжевый цвет он ни имел когда-то, теперь он поблек до ржаво-серого.
  
  Мальчик внезапно оторвался от своей игры, подошел вслед за матерью и тоже заглянул в миску. ‘Schöner Goldfisch! ’ сказал он.
  
  ‘Wirklich hübsch, mein Schatz! ’ ответила она.
  
  Агент по недвижимости с любопытством наблюдал за ней.
  
  ‘ Марлон? ’ прошептала она.
  
  Рыба открывала и закрывала рот.
  
  ‘ Марлон? ’ повторила она.
  
  ‘Warum nennst du ihn Marlon, Mama? ’
  
  "Потому что так его зовут, майн Либлинг!’
  
  Агент нахмурился. ‘Вы знаете его название?’
  
  Интересно, подумала Сэнди, может ли золотая рыбка прожить так долго? Больше десяти лет? ‘Возможно", - ответила она.
  
  
  53
  
  
  ‘Ларри, у нас небольшая проблема со сценарием", - сказал режиссер-ветеран фильма Джек Джордан, глядя на массивную люстру в банкетном зале Royal Pavilion. Угрюмый, уставший от жизни кинорежиссер, за несколько дней до своего семидесятилетия казался еще более мрачным, чем обычно. Его глаза, прикрытые длинным козырьком бейсбольной кепки, были похожи на двух неохотно вскрытых моллюсков.
  
  Выложив свои последние 100 000 долларов на продолжение производства, Ларри Брукер был не в настроении выслушивать очередную истерику от этого хронического беспокойного человека. Он закончил свой телефонный разговор с их торговым агентом, у которого были отличные новости о том, что ему только что удалось продать румынские права на "Любовницу короля" за 50 000 долларов. Агент заверил его, что это очень хорошая цена для Румынии. Да, верно, возможно, но при нынешних темпах сжигания наличности 50 000 долларов едва хватало на то, чтобы поддерживать предпродакшн еще четыре дня; и это до вычета 20-процентной комиссии с продаж, которая должна была быть срезана сверху.
  
  Сегодня Брукер чувствовал себя особенно разбитым и раздражительным – сочетание смены часовых поясов и снотворного, которое он принял, чтобы нейтрализовать это состояние, которое, казалось, начало действовать только сейчас, примерно через пятнадцать часов после того, как он его принял. Проблемы. На производстве всегда были проблемы. Как продюсеру, вам приходилось держать все это в узде, и вы всегда были прижаты к стенке графика, когда все мыслимые события, которые вы только могли себе представить, сговаривались против вас, чтобы каждый день снимать меньше материала, чем вам нужно, и, как следствие, заставлять вас превышать бюджет. Производство любого фильма превращалось в болото множества разных, одновременных проблем, слившихся в одну гигантскую хуйню. Погода, несчастные случаи, истерики, местная бюрократия, сценарии, которые не сработали, когда вы пытались их снять, невротичные актеры, ревнивые актеры, стервозные актеры, эгоистичные актеры, пьяные актеры, медлительные актеры; Боже, возлюби их всех.
  
  По его опыту, сами кинорежиссеры были одними из худших преступников. Он никогда не работал с кем-то, кто не жаловался бы на то, сколько времени у него ушло на то, чтобы снять решающую сцену в консервной банке, или на нехватку бюджета на спецэффекты, или на график съемок, которого он должен был придерживаться. Зачем каждому гребаному кинорежиссеру, с которым он когда-либо работал, нужна кормилица?
  
  ‘Что за проблема, Джек?’ - ответил он.
  
  ‘Ну, небольшая техническая проблема со сценарием’.
  
  Просто по тому, как Джордан говорил, Брукер понял, что он вот-вот сильно разозлится. В своей мешковатой черной футболке, еще более мешковатых джинсах и фирменных черных лоферах от Gucci он посмотрел своему директору прямо в глаза. "В чем конкретно техническая проблема?’
  
  Все помощники Джордана стояли вокруг него, как будто он был каким-то божеством. Менеджер по съемкам, линейный продюсер, секретарь по производству, художник-постановщик, оператор-постановщик, первый помощник режиссера и его Личный ассистент.
  
  ‘Со сценарием? Какая техническая проблема?’
  
  ‘Похоже, тот, кто это исследовал, здорово облажался’.
  
  ‘Возможно, я могла бы объяснить, мистер Брукер", - сказала Луиза Халм, постоянный историк Королевского павильона, которой было поручено участие в постановке. Она была приятной женщиной академического вида, с длинными светлыми волосами, зачесанными назад, в розовом летнем платье и удобных белых туфлях. ‘В вашем сценарии есть эта сцена, которая является ключевым моментом в отношениях между королем Георгом и Марией Фитцгерберт. Это когда он заканчивает их отношения, говоря ей, что больше не любит ее ’.
  
  Брукер покосился на нее, ему не понравились ее манеры школьницы. ‘Ты собираешься сказать мне, что их отношения никогда не заканчивались?’
  
  ‘Вовсе нет, это действительно закончилось. Но в вашем сценарии Джордж говорит Марии, когда они сидят рядом на банкете за этим столом ’.
  
  ‘Ага", - сказал Брукер. Его телефон завибрировал. Он вытащил его из кармана, взглянул на дисплей. МЕЖДУНАРОДНЫЙ - это все, что там было. Вероятно, кто-то звонит по поводу денег, которые он задолжал. Он отключил звонок и снова переключил свое внимание на Луизу Халм.
  
  ‘Ну, первая проблема связана с историческим фактом, мистер Брукер. Видите ли, во времена, когда Георг Четвертый и Мария были любовниками, это здание было всего лишь скромным фермерским домом. Все грандиозные строительные работы, такие как этот Банкетный зал, были начаты значительно позже. Эта комната была фактически достроена через пять лет после окончания их отношений, так что невозможно, чтобы этот разговор мог произойти здесь. ’
  
  Она передала информацию с уверенной, всезнающей улыбкой, которая сильно раздражала Брукера. Эта комната была потрясающей, она выглядела подходящим местом для короля, чтобы бросить свою любовницу. Кого заботила историческая точность? Горстка академических педантов, вот кто. Никому в кинотеатре в Литл-Роке, штат Арканзас, или Спрингфилде, штат Миссури, или Бруксвилле, штат Флорида, было наплевать, был ли этот зал построен тогда или нет.
  
  ‘Я думаю, нам придется проявить здесь некоторую художественную вольность", - сказал он. ‘Это фильм, это развлечение, а не документальный фильм’.
  
  ‘Вполне", - сказала Луиза Халм с улыбкой, которая скрывала неодобрение. ‘Но в вашем сценарии есть еще одна историческая неточность’.
  
  ‘Что это?’ Он бросил взгляд на Джека Джордана, чье уныние, казалось, стало еще глубже, как будто в мире шли последние секунды обратного отсчета до самоуничтожения.
  
  ‘Ну, дело в том, - продолжала Луиза Халм, - что Джорджу не хватило смелости разорвать отношения лицом к лицу. Итак, он сделал это в том, что, я полагаю, было бы современным эквивалентом электронного письма или даже твита. ’
  
  ‘Что он сделал?’
  
  ‘Ну, он устроил очень важный банкет в честь короля Франции - и не пригласил миссис Фитцерберт. В тогдашнем придворном этикете это был самый официальный сигнал о том, что отношения подошли к концу, какой только можно было подать. ’
  
  ‘Леди, я уважаю то, что вы знаете свою историю", - сказал Брукер. ‘Но это просто не то, что переводится кинематографически. Это одна из самых больших сцен в нашем фильме. Это эмоциональная кульминация всей нашей истории! Они сидят в центре сцены за столом, окруженные всеми этими замечательными людьми, его друг Бо Браммелл как раз напротив, и он производит впечатление разорвавшейся бомбы.’
  
  ‘Просто все произошло не так", - сказала она.
  
  "Да, что ж, так и должно было случиться! Просто взгляните на эту комнату, оглянитесь вокруг! Это одна из самых потрясающих комнат, которые я когда-либо видел. Я могу только представить, как свет от свечей на столе и канделябра играет на ее лице, когда она переходит от восторга к крайнему страданию!’
  
  ‘Есть еще одна проблема, мистер Брукер", - сказала она, ее тон становился все более кислым. ‘Насчет Принни’.
  
  ‘Принни? Кто такой Принни?’
  
  Женщина посмотрела на него с упреком. ‘Это было прозвище короля Георга – так его все называли’.
  
  ‘А, ладно’.
  
  ‘Похоже, вы не очень хорошо провели свое исследование", - сказала Луиза Хьюм. ‘Если вы не возражаете, что я говорю".
  
  Сдерживая свой гнев, Брукер ответил: ‘Леди, вы должны понять, что это фильм, хорошо? Я не историк, я кинопродюсер ’.
  
  ‘Ну, тебе следует знать, что Принни очень нервничал из–за люстры - он отказался сидеть прямо под ней’.
  
  Он уставился на огромную хрустальную скульптуру, подвешенную на когтях дракона под куполообразным потолком. Это было удивительно драматично. Это должно было создать потрясающе наглядную сцену. ‘Да? Что ж, в моем фильме он будет сидеть под ним ", - вызывающе сказал он.
  
  В другом конце зала, по ту сторону синих канатов, которые удерживали публику на ограниченном проходе через здание, долговязый, похожий на мертвеца мужчина в бейсбольной кепке, который казался просто еще одним из орд туристов, ежедневно проходивших через это здание, и прислушивался к перепалке, поднял глаза на люстру, пристально изучая ее.
  
  
  54
  
  
  ‘Время - 18.30 вечера, среда, восьмое июня. Это десятый брифинге эксплуатации значок ,’ Рой Грейс сказала, что его команда в переполненном конференц-зала в крупный инцидент Люкс. Сейчас я расскажу, где мы находимся’.
  
  Он был в хорошем настроении. Ему позвонил агент по недвижимости Мишон Маккей и сказал, что сегодня они посмотрели его дом. Одна из них, женщина с маленьким мальчиком, казалась заинтересованной.
  
  Глядя в свои записи, он начал свое резюме. ‘Четыре конечности – две руки и две ноги - были найдены в разных местах в озере форели Западного Суссекса, недалеко от Хенфилда, Западный Суссекс, сегодня днем. В настоящее время они находятся в морге Брайтона и Хоува, ожидая завтра осмотра патологоанатомом Министерства внутренних дел Надеждой Де Санча. ДНК каждого из них была отправлена на анализ, чтобы выяснить, есть ли связь с туловищем, найденным на ферме Стоунри. ’
  
  ‘Приятно сознавать, что у нашего расследования, возможно, теперь есть на что опереться", - язвительно заметил Норман Поттинг, которого тут же заставил замолчать грозный взгляд Грейс, но лишь на короткое мгновение.
  
  ‘Извини, Рой, я не имел в виду никакой ’руки’.
  
  Раздался взрыв смеха, и сам Грейс тоже ухмыльнулся. ‘Заткнись, Норман, ладно?’ Он заметил обмен взглядами между Поттингом и Беллой Мой и ждал от нее какого-нибудь едкого комментария в адрес Поттинг, но она промолчала, и Грейс продолжил.
  
  ‘Даррен Уоллес из морга, у которого больше опыта, чем у любого из нас в подобных вопросах, сказал мне, что конечности кажутся очень холодными – намного холоднее, чем они должны быть, даже с учетом того факта, что они были погружены в озерную воду. Он предполагает, что они, возможно, были заморожены. Я уверен, что все вы, кто умеет готовить, знаете, сколько времени требуется, чтобы разморозить замороженную баранью ногу? ’
  
  Последовало несколько кивков.
  
  ‘Все, что я могу сказать на данном этапе, исходя из первоначального отчета морга, - продолжала Грейс, - это то, что неровный характер разорванных костей конечностей визуально совпадает с соответствующими участками туловища, что создает нам проблему с хронологией. Возможно, до сих пор они хранились в холодильнике. Еще слишком рано быть уверенным в том, что мы нашли недостающие конечности, но мы могли бы рассматривать это озеро как второе место захоронения. ’
  
  ‘ А если нет, шеф, - сказал Ник Николл, - значит, у нас на руках еще одно расследование убийства?
  
  ‘Вот именно", - сказала Грейс. ‘Но я не хочу идти на это на данном этапе. Моя личная гипотеза заключается в том, что преступник запаниковал при виде ткани на Crimewatch прошлой ночью и решил избавиться от останков, которые были у него. Но на данном этапе это в высшей степени умозрительно. ’
  
  ‘И это не объясняет, почему голова жертвы до сих пор отсутствует", - сказал сержант Лэнс Скелтон, офис-менеджер по расследованию.
  
  ‘Почему преступник сохранил конечности, шеф?’ Спросил констебль Джон Экстон.
  
  ‘Понятия не имею. Это наша работа - выяснить’. Он снова заглянул в свои записи. ‘Верно, пропавшие без вести. Норман, есть что сообщить?’
  
  ‘Я поручил внешней следственной группе проверить всех преступников в Сассексе, Суррее и Кенте, которые соответствуют предполагаемой дате убийства ”Неизвестного мужчины из Бервика", а также его телосложению и предполагаемому росту. Но пока мне нечего сообщить, босс.’
  
  Грейс поблагодарила его и пошла дальше. "Исполняющий обязанности детектива-инспектора Брэнсон, - сказал он с ударением, - что вы можете рассказать нам о костюме, найденном на берегу озера?’
  
  ‘Мне пришлось принять решение, босс, оставить его у портного Райана Фэрриера в Gresham Blake, чтобы посмотреть, что мы сможем узнать о его владельце по размеру и конструкции, или отправить в лабораторию для немедленного анализа ДНК. Но я подумал, что в интересах сохранения любой возможной ДНК сначала ее следует отправить в лабораторию. ’
  
  ‘Это правильное решение", - сказала Грейс. ‘Может быть, вы могли бы отвести этого портного в лабораторию, и он смог бы изучить его там’.
  
  ‘Я уже договорился об этом на завтрашнее утро!’ Сказал Гленн с усмешкой.
  
  Грейс улыбнулась в ответ. Он так гордился своей прибылью ég é. Своей методичной манерой, вниманием к деталям и собственным мыслям Гленн все больше и больше демонстрировал, что у него есть все задатки очень хорошего детектива. Он снова взглянул на свои записи. ‘На месте происшествия было обнаружено значительное количество качественных следов, некоторые из них находились поблизости от куска ткани, найденного на кусте дрока’. Он сделал паузу, чтобы указать на увеличенный снимок и полоску для образцов, прикрепленную к белой доске в конце стола. "В частности, несколько одинаковых следов были найдены по периметру озера и рядом с местом нанесения костюма’. Он повернулся к констеблю Экстону. ‘Джон, были сделаны слепки и фотографии; Я поручаю тебе найти производителя этой обуви. Я предлагаю тебе начать с Национального агентства по улучшению работы полиции – их Национальной эталонной коллекции обуви ’.
  
  ‘Сию минуту, шеф’.
  
  ‘Я попросил судебного ортопеда, доктора Хейдна Келли, который является одним из ведущих судебных аналитиков походки в стране, присутствовать на завтрашнем вечернем брифинге, чтобы дать ему время проанализировать следы’. Он поднял глаза. "Верно, Crimewatch . У нас есть какие-нибудь дальнейшие зацепки на этот счет?’
  
  ‘Ничего существенного, шеф", - сказал констебль Николл. ‘На данный момент у нас было семьдесят пять звонков и три имени. И куча звонков от ненормальных. Обычные звонки пьяниц. Один сказал, что это сделал его отец, а затем продолжил говорить, что его отец умер пять лет назад. Другой сказал, что это сделала Керсти Янг. Мы оценили звонки, как обычно, на A, B и C. Сегодня утром единственным рыболовом класса "А" был Уильям Питчер.’
  
  Грейс поблагодарила его, затем спросила: ‘Кто-нибудь хочет еще что-нибудь добавить?’
  
  Несколько голов покачали головами.
  
  ‘Увидимся со всеми вами завтра в 8.30 утра’
  
  Когда он покинул комнату для совещаний и направился обратно по коридору к своему кабинету, он столкнулся с фигурой Рэя Пэкхема из Отдела по борьбе с преступлениями в области высоких технологий, который торопливо шел к нему.
  
  ‘Рой! У меня только что была возможность взглянуть на твой BlackBerry’.
  
  ‘О?’
  
  Они остановились под большой красной доской объявлений , на которой была блок - схема , озаглавленная " МОДЕЛЬ РАССЛЕДОВАНИЯ УБИЙСТВА " .
  
  ‘Вы были правы, что беспокоились. Вас взломали’.
  
  Грейс уставилась на аналитика, внезапно почувствовав себя крайне неуютно. ‘У меня есть?"
  
  Пэкхем кивнул.
  
  ‘Кем?’
  
  ‘Я не уверен, что тебе это понравится. Возможно, нам следует пройти в твой офис?’
  
  Грейс шла впереди.
  
  
  55
  
  
  Вечер был теплый, и ветерок стих. Колин Бурнер, швейцар Гранд-отеля, гордо стоял у главного входа. Через забитую машинами Кингс-роуд и людей, прогуливающихся или катающихся на велосипедах по набережной на дальней стороне, он смотрел на свой любимый вид на море, плоское, как мельничный пруд, залитое ранним вечерним солнцем. Отлив был далеко; горстка рыбаков выкапывала наживку для лугового червя, а один мужчина прочесывал мокрый песок металлоискателем.
  
  На тротуаре, ближе к отелю, околачивалась дюжина папарацци, а рядом с ними выстроились несколько фанатов, все надеялись хоть мельком увидеть Гайю.
  
  Бирюзовое такси Streamline свернуло на подъездную дорожку и остановилось. Одна из многих вещей, которые Бурнер любил в этой работе, заключалась в том, что никогда не знаешь, кто может приехать. Самые разные знаменитости – актеры, телеведущие, звезды спорта, политики и иногда даже члены королевской семьи. Отель был переполнен охраной – и гудел от возбуждения, - потому что в данный момент у них здесь была большая знаменитость, Гайя, которая прибыла сегодня ранее. Кто знал, кто мог приехать на заднем сиденье этого такси?
  
  Он открыл заднюю дверь с той же приветливой улыбкой, которой одаривал всех посетителей этого отеля, и светловолосое привидение, слишком сильно накрашенное, вышло в облаке мускусного запаха. Она была одета в короткое черное платье, слишком обтягивающее ее, шелковую шаль и темные, на вид мокрые леггинсы, и немного неуверенно стояла в своих смехотворно высоких черных замшевых ботильонах, как будто у нее были трудности с ними.
  
  ‘Добрый вечер, мадам, добро пожаловать в Гранд-отель!’ Она улыбнулась в ответ и пропела фальцетом с накрашенными губами: "Спасибо, тис’. Она расплатилась с такси, затем очень медленно побрела по тротуару, размахивая руками, как будто старалась не поскользнуться на льду, с блестящей сумочкой, свисающей с цепочки через плечо. Затем, входя во вращающиеся двери, она осторожно, но не настолько осторожно, поправила подол своей юбки, неуклюже одернув его.
  
  "Баранина, заправленная бараниной", - подумал Колин Бурнер, наблюдая за ней и пытаясь разгадать ее. Она была одета как шлюха, но он знал всех постоянных посетителей, которые приходили сюда, а эта была слишком старой и слишком уродливой. Черт возьми! он подумал. Двадцать пять лет в этом отеле, прерванные кратким пребыванием в другом за углом, и он повидал все это. Каждый день в какой-то момент приносил ему новое шоу уродов. Это определенно было сегодняшним событием в этом отделе.
  
  Анна вошла в похожий на пещеру зал, внезапно почувствовав сильное волнение. Она чувствовала себя прекрасно дома, готовясь к этому моменту, думая обо всех сигналах, которые ее кумир подавал ей на Top Gear. Но теперь она действительно была здесь, проходила мимо стойки регистрации, смотрела на вывески впереди, указывающие на различные заведения – БРАЙТОНСКИЙ БИЗНЕС-КЛУБ… УЖИН В КЛУБЕ "ПРЕСТУПНИКИ В ЗОЛОТЫХ НАРУЧНИКАХ"… БРАЙТОН ЭНД ХОУВ МОТОР КЛАБ… она ощущала огромность этого места.
  
  Повсюду люди. Персонал отеля. Слоняющиеся пары, мужчины в смокингах, женщины в вечерних платьях и пышных нарядах. Она чувствовала себя почти раздетой.
  
  Одобрила бы это Гея?
  
  Должна ли она пойти домой и переодеться?
  
  Она сделала паузу и глубоко вздохнула. Ее руки дрожали, в горле пересохло, все, казалось, внезапно затуманилось, все стало размытым. Она решила, что ей нужно выпить. Голландская храбрость. Что-нибудь крепкое, но такое, от которого не будет пахнуть алкоголем изо рта. Это не произведет хорошего первого впечатления на Гайю.
  
  Она прошла в бар и очень осторожно уселась на табурет, затем заказала двойную водку с тоником. Через несколько мгновений она сменила ее на тройную. Перед ней на стойке стояла миска с арахисом. Она протянула руку, чтобы взять немного, затем поколебалась и отдернула ее. Она почистила зубы перед уходом из дома, и Гее мог не понравиться запах арахиса у нее изо рта.
  
  ‘Хорошее решение!’ - сказал дородный, довольно пьяного вида американец, усаживаясь на табурет рядом с ней. ‘Вы когда-нибудь видели этот анализ батончика peanuts?’ Его голос был невнятным, и от него разило табаком.
  
  Она пренебрежительно улыбнулась ему, затем сосредоточилась на бармене, который смешивал ее напиток.
  
  ‘Моча и фекалии", - продолжил пьяница. ‘Ага. Анализ показывает, что в средней миске бесплатного арахиса на барной стойке есть двенадцать различных следов мочи и три - фекалий. Люди чертовски отвратительны, они не моют как следует руки после посещения туалета.’
  
  ‘Вы будете оплачивать счет, мадам?’ - спросил бармен.
  
  Анна покачала головой и расплатилась наличными. Когда она брала сдачу, американец спросил: "У вас есть планы на ужин?’
  
  ‘ У меня действительно есть планы, ’ сказала она очень самодовольно. Она потянулась за своим напитком и с благодарностью отпила немного, ожидая, когда он поднимется. Это начало происходить быстро. Она выпила еще немного.
  
  ‘ Леди хочет пить! ’ сказал ее новый нежеланный спутник. ‘ Давай я угощу тебя другой.
  
  Она посмотрела на свои большие наручные часы Panerai Luminor, точную копию часов Геи. За исключением того, что у Геи был настоящий, стоивший много тысяч, а у нее был поддельный, который она купила в Интернете за пятьдесят фунтов. Время приближалось к 7.15 вечера. "У меня нет времени", - сказала она.
  
  ‘ Классные часы! ’ сказал он.
  
  ‘Спасибо’.
  
  ‘Может быть, мы могли бы встретиться позже?’ он настаивал, затем подмигнул ей. ‘Понимаешь, что я имею в виду? По стаканчику на ночь?’
  
  Она схватила горсть орехов и отправила их в рот. Закончив жевать и проглотив их, она повернулась к нему, на мгновение сверкнула зубами и сказала: ‘Спасибо, но я не думаю, что ты захочешь поцеловать меня сейчас!’
  
  Она допила свой бокал, чувствуя себя гораздо смелее, и осторожно и как можно элегантнее соскользнула со стула, презрительно взмахнув своей шалью от Корнелии Джеймс. Затем она направилась к стойке регистрации. Она попросила секретаршу позвонить Гее, что она здесь.
  
  
  56
  
  
  Рой Грейс сидел за столом в своем кабинете и смотрел на следователя отдела по борьбе с высокотехнологичными преступлениями Рэя Пэкхема, который сел напротив него. ‘Итак, расскажите мне?’
  
  Грейсу очень нравился этот парень, но он всегда считал, что из-за того, что он был так похож на банковского менеджера, ему следовало просить у него ссуду, а не о глубоко конфиденциальной информации, которую Пэкхэм, который был технологическим гением, казалось, мог добыть из недр любого компьютера или телефона.
  
  ‘Ну, Рой, мы обнаружили подозрительный код, встроенный в программное обеспечение твоего BlackBerry. Он не соответствовал ни одному из загруженных тобой приложений. Мы провели его обратную разработку и обнаружили, что это сложная форма регистратора данных. Он шифрует все звонки, которые вы совершаете или получаете, и текстовые сообщения - и отправляет их по электронной почте– используя 3G вашего телефона. ’
  
  Грейс почувствовал, как по телу пробежал холодок. ‘Все мои звонки?’
  
  Пэкхем кивнул. ‘Боюсь, что да. Я связался с Vodafone, они в наши дни очень готовы к сотрудничеству’.
  
  ‘Куда их отправили?’
  
  Пэкхем нервно улыбнулся. ‘Я предупреждал тебя, что тебе это не понравится’.
  
  ‘Мне это не нравится’.
  
  Он дал ему номер, и Рой Грейс записал его в свой настольный блокнот. Он посмотрел на него, напряженно размышляя. Он выглядел знакомым.
  
  ‘Узнаешь это?’
  
  ‘Да, но я не могу сразу это определить’.
  
  ‘Попробуй ввести это в свой телефон", - сказал Рэй Пэкхэм с кривой улыбкой.
  
  Скопировав цифры с блокнота, Грейс ввел их. Когда он ввел последнюю цифру, на дисплее его BlackBerry появилось имя.
  
  Грейс несколько мгновений смотрела на него, не веря своим глазам. ‘Вот гребаный маленький засранец!’
  
  ‘Я сам не смог бы выразиться более красноречиво, шеф!’
  
  
  57
  
  
  Умный мужчина лет тридцати с небольшим в окружении двух не менее умных женщин стоял за деревянной стойкой регистрации Гранд-отеля. Он тепло улыбнулся подошедшей Анне.
  
  ‘Я пришла повидать Гею Лафайет", - сказала она.
  
  Его поведение изменилось, очень неуловимо, с теплого на оборонительное, и он более внимательно изучил эту довольно странно выглядящую женщину. Она, безусловно, выглядела достаточно странно, чтобы быть подругой звезды. ‘Она ждет вас, мадам?’ У него был легкий иностранный акцент, возможно, французский, подумала Анна.
  
  "Да, она мертва", - сказала она, водка придала ей уверенности и спокойствия. На самом деле она подала мне сигнал на Top Gear, чуть было не добавила она, настолько уверенно она себя чувствовала, но удержалась от этой мысли.
  
  ‘Могу я узнать ваше имя, пожалуйста?’
  
  ‘Как меня зовут?’ На мгновение Анна растерялась. ‘Она, конечно, узнает, что это я!’
  
  Его улыбка погасла. ‘Да, но мне нужно ваше имя, пожалуйста’.
  
  ‘Верно!’ Она утвердительно кивнула. ‘Скажи ей Анне. Анна здесь’.
  
  ‘Анна?’ - он терпеливо ждал.
  
  ‘Анна’.
  
  ‘Ваша фамилия?’
  
  ‘Моя фамилия?’
  
  Ей не нравилось, как он на нее смотрел. Фамилия. Возможно, ей не стоило пить эту водку. Туман возвращался. Ей пришлось сильно поморгать, чтобы снова сфокусировать на нем взгляд. ‘Просто скажи ей, что Анна здесь", - сказала она, теперь уже нетерпеливо.
  
  Он положил руку на телефонную трубку. ‘Мне понадобится ваша фамилия’, - сказал он. ‘Для безопасности’. Он посмотрел вниз. ‘У меня есть список, и я не вижу в нем твоего имени, Анна. Может быть, твоей фамилии?’
  
  ‘Галисия", - ответила она.
  
  ‘Galicia?’
  
  ‘Да’.
  
  Она почувствовала, что вспотела. Подмышки были влажными. Она надеялась, что нанесла достаточно крема Gaia Nocturne Roll On.
  
  Он посмотрел на список и покачал головой. Затем набрал номер и через несколько мгновений сказал: "У меня в приемной Анна Галисия, она хочет видеть мисс Лафайет’.
  
  Пока он ждал ответа, Анна воспользовалась возможностью, чтобы попытаться прочитать имена в его списке вверх ногами. Она увидела Daily Mail .
  
  Через некоторое время секретарша повернулась к ней и сказала: ‘Извините, вас нет в их списке’.
  
  Она покраснела. "Хм, да, ну, это, наверное, потому, что я внештатный сотрудник Daily Mail, а не штатный сотрудник, но я здесь из Mail, чтобы сделать репортаж о Gaia ’. Она порылась в сумочке и достала фальшивую пресс-карточку, которую сделала сама несколько лет назад; она была полезна для доступа в VIP-зоны на концертах Gaia.
  
  Для него это имело смысл; она выглядела немного чокнутой, как некоторые женщины-журналистки; он видел множество журналистов, берущих интервью у звезд здесь и в лондонском "Лейнсборо", где он работал раньше.
  
  Он взял карточку и прочитал ее, затем сказал: ‘Они ожидают кого-то с другим именем’.
  
  Анна пожала плечами, как будто масло не могло растаять у нее во рту. ‘Меня попросили заменить в последнюю минуту’.
  
  ‘Пожалуйста, поднимитесь на первый этаж’.
  
  Когда она отвернулась, зная, что все это было заранее спланировано Геей – всего лишь небольшое испытание для нее! – она увидела группу людей, трех женщин и двух знакомых парней-геев, серьезных коллекционеров Гайи, сидящих на паре диванов, все сжимали в руках футляры с пластинками и буклеты с компакт-дисками.
  
  "Анна, подойди и выпей чего–нибудь!" - окликнул ее один из парней, Рики, чье имя на eBay было Gaia Slave - названный Gaia Slave.
  
  ‘Спасибо, но я вообще-то направляюсь на встречу с Геей", - ответила она очень самодовольно.
  
  ‘Никогда!’ - сказала самая молодая из группы, девушка лет двадцати с небольшим. Ее звали Кира Эшингтон, и в волосах у нее были фиолетовые пряди. У Киры был бизнес по уходу за собаками, и, к ярости Анны, она часто перекупала ее на онлайн-аукционах за сувениры Gaia. Теперь было восхитительно иметь возможность так сладко отомстить.
  
  ‘Вообще-то, у меня личное приглашение от Геи", - сказала Анна, пытаясь выглядеть беспечной.
  
  ‘Как – как – как ты это достал?’ Рикки был так переполнен завистью, что едва мог выдавить из себя слова.
  
  ‘Потому что я ее фанат номер один! Она это понимает’.
  
  ‘Боже, тебе так повезло! Разве ее поклонник номер два не мог пойти с тобой?’ Спросила Кира.
  
  ‘Не сегодня, Джозефина’. Анна послала ей воздушный поцелуй.
  
  ‘Отлично проведем время!’ Сказал Рикки.
  
  ‘Спасибо’. С высоко поднятой головой Анна направилась к лифтам. Она никогда в жизни не чувствовала такой гордости.
  
  
  
  *
  
  Несколько мгновений спустя, когда двери лифта открылись, Анна вышла в коридор, устланный ковром. По обе стороны от двери, спиной к стене, стояли два громилы, у каждого из которых были наушники, прикрепленные к шнуру. Они враждебно посмотрели на Анну, как будто она была вирусом герпеса.
  
  Подойдя к ним, чувствуя себя теперь явно неуверенно на каблуках, благодаря этой водке, она представилась и предъявила свой пропуск для прессы.
  
  ‘Вас не ждали, леди", - сказал тот, что слева, едва шевеля губами.
  
  ‘О да, меня ждут. Я Анна Галисия. Гея ждет меня’.
  
  Он посмотрел на нее сверху вниз большими глазами, невыразительными, как бесплодные планеты. "Не сегодня, леди, она не умерла. Она больше не будет брать интервью’.
  
  ‘Она ждет меня, совершенно определенно ждет!’
  
  Гигант справа угрюмо уставился на нее. Тот, что слева, сказал: ‘Босс устала, она только что перелетела Атлантику. На сегодня она закончила давать интервью. Если хочешь записаться на собеседование с ней, позвони ей утром. ’
  
  ‘Ты не понимаешь!’ Сказала Анна. ‘Я не беру у нее интервью – мы– мы вместе выпиваем! Она пригласила меня!’
  
  ‘Вы Анна Галисия?’
  
  "Да, я мертв!’
  
  ‘Вашего имени нет в списке, леди’.
  
  Анна почувствовала, как внутри нее нарастает разочарование. ‘К черту список!’ - сказала она.
  
  Он пожал плечами. ‘Если хочешь увидеть босса, ты должен быть в списке’.
  
  ‘Произошла ошибка! Действительно, ошибка. Пожалуйста, спроси ее! Скажи ей, что Анна здесь! Анна Галисия! Она узнает меня! Она ждет меня. Она разозлится на тебя, если ты меня не впустишь, я тебе обещаю!’
  
  Он тихо говорил в микрофон. Анна читала по губам, что он говорил. Он просил подтверждения. Ее грудь вздымалась от разочарования. Гея была там! По ту сторону этой двери. Она была всего в нескольких шагах от своей поклонницы номер один. Ради Бога, всего в нескольких шагах! Гея хотела встретиться с ней, она ясно дала это понять, а теперь эти идиоты останавливают ее!
  
  ‘Извините, леди, они говорят мне, что не знают, кто вы’.
  
  Анна начала дышать все короче и короче, ее гнев нарастал. ‘Я не просто очередной репортер, я ее фанат номер один!’ - сказала она. ‘Ее гребаный фанат номер один! Если бы не я, она, вероятно, проворачивала бы фокусы в захудалом массажном салоне, а ты был бы совсем в другом месте! Она хочет меня видеть. Сейчас же!’
  
  Двое охранников обменялись взглядами. Затем тот, к кому она обращалась, сказал: ‘Извините, леди, я вынужден попросить вас уйти’.
  
  ‘Только через мой труп", - сказала Анна.
  
  Затем, к своему удивлению, она увидела, как в конце коридора открылась дверь и вышла женщина в бейсболке, темных очках, малиновом спортивном костюме и модных кроссовках.
  
  Это была она!
  
  ‘Гея!’ - позвала она и, спотыкаясь, направилась к ней. ‘Гея, это Анна!’
  
  Мгновение спустя обе ее руки были схвачены, мягко, но твердо, и ее кумир был окружен взводом телохранителей, также в спортивных костюмах и бейсболках, которые выскочили из двери.
  
  ‘Отпустите меня!’ Анна закричала двум громилам, удерживающим ее.
  
  Лифт звякнул, и она увидела входящую свиту.
  
  Анна яростно извивалась. Одна из ее туфель слетела. ‘Ты не имеешь права этого делать. Отпусти меня!’ - закричала она.
  
  Двери лифта закрылись, а затем они отпустили ее. Мозг Анны лихорадочно работал. Здесь должен быть выход! Двери! Противопожарные двери! Лестница! Она увидела это внизу справа от себя. Зеленый знак "ПОЖАРНЫЙ ВЫХОД". Она опустилась на колени и схватила свою туфлю, но, не тратя времени на то, чтобы надеть ее обратно, перешла на прихрамывающий бег, держа туфлю в одной руке, по коридору, через дверь пожарного выхода и вниз по бетонной лестнице.
  
  "УРОВЕНЬ ВЕСТИБЮЛЯ", - прочитала она маленькими буквами и толкнула дверь. Она оказалась в незнакомой части первого этажа, прямо за ней была широкая лестница, ведущая на то, что выглядело как конференц-зал. Где был лифт, на котором она поднялась?
  
  Затем она увидела свиту, выходящую из зала. Группу бегущих телохранителей, и среди них она мельком увидела Гею. Она побежала вперед, все еще держа свою туфлю, крича: ‘Гея! Гея! Это Анна! Подожди!’
  
  Она проскользнула мимо небольшой группы японцев, каждый из которых тащил чемодан на колесиках, и догнала сопровождающих в нескольких ярдах от вращающейся двери. ‘Гайя! Это я, Анна! ’ снова крикнула она, бросаясь к двери впереди них, но двое охранников оттолкнули ее локтями в сторону.
  
  ‘Эй!’ - возмущенно воскликнула она и оттолкнулась, почти обойдя их, и внезапно Гея оказалась прямо перед ней! Ее лицо было в нескольких дюймах от ее собственного. Так близко, что она почувствовала запах духов Гайи и была немного удивлена, что это не был собственный бренд ее кумира. ‘Гайя! Это Анна! Привет...’
  
  На какое-то мимолетное мгновение Гея подняла солнцезащитные очки, одарила ее жестким, пустым, ледяным взглядом, затем отвернулась и вышла через вращающуюся дверь.
  
  ‘Тайный лис"! - отчаянно позвала Анна. ‘Гея, это я, Анна! Анна! Тайный лис! ’ Она бросилась к двери, но двое охранников в спортивных костюмах схватили ее за руки, удерживая на месте.
  
  ‘Отпусти меня!’ - закричала она.
  
  Они продолжали держать ее, так сильно, что у нее болели руки. Она уронила туфлю. Она извивалась, как дикая кошка, вырвалась, потеряла равновесие и упала спиной на пол, прямо на свою упавшую туфлю, которая больно впилась ей в поясницу.
  
  Она подняла глаза, на мгновение ошеломленная и сбитая с толку, и увидела, что все пятеро коллег-коллекционеров Геи смотрят на нее. Рики – рабыня Геи – подошла, чтобы помочь ей, но портье отеля добрался до нее первым, опустился на колени и спросил, все ли с ней в порядке, затем нежно взял ее за руку, когда она поднялась на ноги. Все кружилось у нее в голове. Каким-то образом она снова надела туфлю. Она увидела, что пятеро коллекционеров уставились на нее.
  
  ‘Мы думали, ты ее поклонница номер один, Анна!’ Насмешливо сказала Кира, девушка с фиолетовыми прядями в волосах.
  
  Все пятеро рассмеялись.
  
  Анна вышла через вращающиеся двери и встала на тротуаре. Она дышала короткими, тяжелыми, сердитыми рывками. папарацци, как она могла видеть, перебегали дорогу, преследуя группу бегунов трусцой, которая удалялась по набережной.
  
  ‘Могу я вызвать вам такси, мадам?’ - спросил швейцар.
  
  ‘Мне не нужно гребаное такси", - сказала она, страдая от унижения и дрожа от ярости, пытаясь расстегнуть застежку своей сумочки. Затем она порылась в ней и вытащила свой мобильный телефон. ‘На меня напали, я вызываю полицию’.
  
  
  58
  
  
  Впервые с тех пор, как Ари выгнал его, Гленн Брэнсон был в приподнятом настроении. Он покинул "МИР-1", чувствуя себя человеком, выполнившим задание. "Он удивит Беллу", - подумал он. Подбодри ее. Он знал, что часы посещений в больнице скоро закончатся.
  
  Он поехал в местный магазин Tesco Express, купил букет сладко пахнущих цветов и коробку мальтозеров. Затем он остановился у вин Малхолланда, которые он предпочитал продавать без лицензии, на Черч-роуд, и выбрал бутылку охлажденного Совиньон Блан из холодильника, о котором, как он помнил, она говорила ему в Кардиффе, что ей нравится.
  
  Он поехал в свою квартиру в доме Роя Грейса на Черч-роуд, быстро принял душ, почистил зубы и побрызгался своим любимым одеколоном Chanel Blue. Он покормил Марлона и поспешил обратно к своей машине. Вспомнив адрес Беллы, потому что однажды уже подвозил ее домой, он ввел его в навигатор, прикрепленный к приборной панели своего древнего Ford Fiesta, и как раз выезжал задним ходом, когда зазвонил его телефон. Было 8.25 вечера .
  
  Он остановился, на мгновение задумавшись, стоит ли проигнорировать это. Но в его новом, повышенном статусе заместителя начальника отдела он был на дежурстве круглосуточно. Игнорировать это было невозможно. "Гленн Брэнсон", - ответил он несколько неохотно, чертовски надеясь, что именно в этот момент не было срочной новой разработки по операции Icon .
  
  Это был Рой Грейс.
  
  ‘Эй, старина, ты поздно встал для мужчины твоего возраста!’
  
  ‘Очень остроумно. Надеюсь, я не перебиваю тебя, Гленн?’
  
  ‘Нет, я просто обсуждал смысл жизни с Марлоном’.
  
  ‘Ему следует чаще выходить на улицу. Если подумать, тебе тоже следует ’.
  
  ‘Я работаю над этим’.
  
  Тон Грейс стал более серьезным. ‘Хорошо, у нас есть новости’.
  
  Черт, мысленно простонал Брэнсон. ‘Мы делаем?’ - спросил он, стараясь, чтобы в голосе звучал энтузиазм.
  
  ‘Специальная поисковая группа обнаружила человеческую голову. Они думают, что это может быть голова мужчины из Бервика ’.
  
  На этот раз энтузиазм Брэнсона был неподдельным. ‘Где?’
  
  ‘Он находится в неглубокой могиле в канаве, примерно в четверти мили к западу от озера, где сегодня утром нашли конечности. Поскольку сегодня вечером нет свободного патологоанатома из Министерства внутренних дел, к нам придет один завтра в семь утра, Бен Свифт. Вы можете встретиться с ним на месте? Я расскажу об утреннем брифинге. ’
  
  ‘Конечно, шеф’.
  
  Голос Грейса звучал немного странно, гораздо более официально, чем обычно, как будто он тщательно обдумывал свои слова. ‘Хорошо, я дам вам координаты по компасу. Есть на чем их записать?’
  
  Брэнсон вытащил свой блокнот из кармана. ‘Готов’.
  
  Грейс повторила направление, которое Гленн уже знал, к озеру форели Западного Суссекса, недалеко от Хенфилда. Он был немного удивлен подробными указаниями, которые дал ему детектив-суперинтендант, как будто Грейс не понимал, что он уже провел там большую часть сегодняшнего дня. Но, тем не менее, он послушно записал их и точные координаты.
  
  ‘Пока нам везло, что пресса не вмешивалась. Надеюсь, мы сможем вернуть голову, прежде чем нам придется беспокоиться о следующем этапе нашей пресс-стратегии", - сказал Грейс.
  
  ‘Думаю, нам повезло, что Спинелла уехал в свадебное путешествие", - сказал Брэнсон.
  
  ‘Очевидно, что Бог есть!’
  
  
  
  *
  
  Уортинг был следующим прибрежным городом к западу от Брайтона и Хоува. С его викторианским пирсом, выцветшими зданиями эпохи регентства и широкой набережной, он в целом казался спокойным по сравнению с резкой динамичностью своего колоритного соседа на востоке. Гленну Брэнсону всегда нравилось это место, несмотря на его репутацию крупного центра для престарелых и сопутствующее этому прозвище ‘Комната ожидания Бога’.
  
  Спутниковый навигатор повел его по маршруту, который проходил в обход самого города, вниз, в пригород Даррингтон, и по широкой сети улиц, вдоль которых выстроились послевоенные бунгало, двухэтажные дома и торговые ряды. Вид приятной, совершенно цивилизованной открытой местности, усеянной желтыми табличками Neighborhood Watch на окнах, где, как вам казалось, ни с кем из его жителей никогда не может случиться ничего плохого.
  
  Он сбросил скорость до 28 миль в час, приближаясь к камере контроля скорости, затем повернул направо, затем налево, повинуясь диктаторским командам женского голоса из своего "Тамтома", затем еще раз повернул направо на Терринджес-авеню. Это была тихая улица с аккуратными домами из красного кирпича; он ехал по ней, вглядываясь в сумерки в номера домов.
  
  ‘Вы прибыли!’ - объявил спутниковый навигатор.
  
  Он увидел 280 справа от себя, 282, затем 284.
  
  Он почувствовал внезапный нервный трепет. Боже, именно это он чувствовал - сколько лет назад? – когда он впервые встречался с Ари!
  
  Номер 284 находился на перекрестке. Он проехал мимо дома и повернул направо, проехал сотню ярдов, затем развернулся и припарковался.
  
  Успокойся!
  
  Он чувствовал аромат цветов.
  
  Какого черта я здесь делаю?
  
  Внутри у него все звенело, как будто он сунул палец в электрическую розетку.
  
  Успокойся!
  
  Он сделал несколько глубоких вдохов.
  
  Что, если она была в отключке?
  
  Что, если она велела ему убираться и подала жалобу на сексуальное домогательство?
  
  На мгновение у него возникло искушение, очень серьезное искушение, повернуть ключ зажигания, вдавить акселератор и убраться оттуда ко всем чертям.
  
  Ты даже не разведен, чувак!
  
  Он несколько мгновений размышлял над этим.
  
  Да, но.
  
  Он вышел из машины, взял бутылку и цветы и запер двери. Он прошел небольшое расстояние до Терринджес-авеню, повернул налево, к дому Беллы, и затем замер.
  
  Мужчина стоял у ее входной двери, сжимая в руках огромный букет цветов. Мужчина, которого он узнал.
  
  Он не мог поверить своим глазам. Ни в коем случае, это абсолютно не мог быть он! Но это был он.
  
  Дверь открылась, и на пороге стояла Белла, одетая в короткое платье, ее прическа выглядела так, словно ее только что причесали, как и прошлой ночью.
  
  Она выглядела так, словно ждала его. Он что-то сказал, и она рассмеялась. Они поцеловались, просто мимолетный поцелуй. Двум людям было комфортно друг с другом.
  
  Норман Поттинг вошел внутрь, и дверь за ним закрылась.
  
  Гленн стоял ошеломленный. Затем медленно пошел обратно к своей машине, остановившись по пути, чтобы запихнуть букет в мусорную корзину.
  
  Он уехал на большой скорости, качая головой от гнева, изумления и жалости к себе, бутылка вина покатилась по пассажирскому сиденью рядом с ним. Норман Поттинг. Невероятно! Как будто в этом не было никакого смысла. Что, черт возьми, она нашла в таком уродливом старом развратнике, как он?
  
  Явно что-то.
  
  Или он совершенно неправильно это понял?
  
  
  59
  
  
  ‘Ты, сука! Ты меня насмерть зарезал! Анна закричала на Гею.
  
  Ее кумир ледяным взглядом ответил на это.
  
  ‘Ты унизил меня перед столькими людьми. Ты не можешь так поступить, ты не можешь так обращаться с людьми, ты понимаешь?’ Она сжимала в руке нож. Это был старинный кинжал в ножнах, который она хранила в своей сумочке с тех пор, как несколько лет назад мужчина попытался напасть на нее возле ночного клуба в Брайтоне.
  
  Из эпизода "CSI" она узнала, что глупо использовать обычный бытовой нож, чтобы ударить кого-то. нож неизменно ударялся о кость, и когда это происходило, ваша рука соскальзывала вперед по рукоятке, и лезвие вонзалось в вашу ладонь. В результате вы оставляли на месте преступления немного собственной крови. Глупый способ попасться. Но если бы ты использовал кинжал с гардой, это остановило бы движение твоей руки вперед.
  
  ‘Ты думаешь, что можешь просто относиться к людям так, как тебе нравится? В один момент посылаешь им страстные сигналы, а в следующий обрываешь их насмерть? Как бы тебе понравилось, если бы тебя оборвали насмерть?’ Она подняла кинжал, лезвие блеснуло в верхнем свете. "Думаешь, все мы, кто любит тебя, продолжали бы любить тебя, если бы твое лицо было сплошь покрыто шрамами?" Как ты думаешь, какую ценность ты имел бы тогда?’
  
  Она уставилась на нее, ненависть затуманила ее зрение. ‘Все эти твои вещи, эта татуировка, этот грот, этот хлам, за который мы платим бешеные деньги на eBay. Думаешь, мы бы платили столько же, даже если бы у тебя все тело было в порезах от ножа? Ну а ты? Ты что, говорить не можешь? Кот прикусил тебе язык? Как бы ты отнесся к тому, чтобы попробовать петь с отрезанным языком? В некоторых странах люди однажды поступали так со своими врагами. Если их облажали. Они бы использовали раскаленные клещи, чтобы вытащить их языки прямо из горла. Ты бы не выглядел так чертовски здорово, выйдя на сцену и пытаясь петь без языка, не так ли? Из тебя не получилось бы хорошей любовницы для короля Георга в этом фильме, не так ли? Ты была бы совершенно бесполезна в поцелуях и не была бы так хороша в оральном сексе. Ты думал об этом?’
  
  Она ждала.
  
  ‘ А ты?’
  
  Она снова подождала.
  
  Затем, крича во весь голос и дрожа от ярости: ‘НЕУЖЕЛИ?’
  
  Она взмахнула ножом вперед, рассекая лицо Геи, прямо со стороны лба, через правый глаз, вниз по щеке. Картонный вырез выпал из подставки и упал на пол.
  
  Анна уставилась вниз, высоко подняв кинжал и сжимая его еще крепче. Гея уставилась на нее с бежевого ковра, на ее лице был четкий и ровный разрез. ‘Послушай меня, сука’. Она опустилась на колени, глядя в глаза Геи. ‘Никто не остается на пьедестале, кто этого не заслуживает – никто, не навсегда. Тебе лучше понять это. Тебе лучше понять, что ты натворил сегодня вечером. Посмотри на себя сейчас, - усмехнулась она.
  
  Подражая секс-идолу 1950-х Бетти Пейдж, Гайя выкрасила волосы в черный цвет с бахромой и была одета в прозрачный черный пеньюар. Рот ее был заклеен бондажной лентой. Спереди, под ее лицом, были японские надписи, подписанные Гайей. Постер был выпущен во время ее второго японского тура и был одним из четырех существующих. Пять лет назад Анна заплатила за него 2600 долларов.
  
  ‘Мы создали тебя, и мы можем так же легко разрушить тебя. Видишь? Видишь, в какой никчемный кусок картона ты теперь превратилась, сука?’
  
  Она положила нож, подняла руку, делая их особый знак. ‘Тайный лис!’
  
  
  60
  
  
  Гленн все еще думал о Нормане Поттинге и Белле Мой в 6.45 следующего утра, когда он повернул налево у знакомого знака Общества рыбоводов Западного Суссекса и пересек полосу для скота. Над головой сгущались зловещие тучи, и ему не нужен был прогноз погоды по радио, чтобы понять, что надвигается потоп. Дождь не был хорошей новостью для места преступления на открытом воздухе.
  
  В городском подразделении униформы это называли ‘Полицейский дождь’. Во время дождя на улицах всегда было намного тише, меньше уличных драк, меньше грабежей и краж сумок, меньше взломов и меньше наркоторговцев, прячущихся на углах. Злодеи не любили промокать больше, чем кто-либо другой. Но для мест преступлений сильный дождь был худшей новостью, потому что важнейшие улики, такие как следы шин, подошв, волокна одежды и волоски, могли быть очень быстро смыты.
  
  Вчера вечером он был взволнован новостью Роя о том, что была найдена голова. Не было никакой гарантии, что это окажется "Неизвестный мужчина из Бервика", но если его одежда была здесь и соответствовала конечностям, то это было весьма вероятно. И если бы у них была голова, они могли бы провести визуальную идентификацию жертвы, а в противном случае - идентификацию по стоматологической карте. Помимо всего прочего, чем быстрее продвигалось расследование под его руководством, тем лучше это отразилось бы на нем.
  
  Это было странно, подумал он. Во всех предыдущих расследованиях убийств, которыми он занимался, у него – и у каждого члена следственной группы - развилось сочувствие к жертвам, и это стало личным чувством, решимостью привлечь преступника к ответственности. Но в тот момент, хотя человек был мертв, не зная его личности, он чувствовал дистанцированность от него.
  
  Проезжая через заброшенный фермерский двор, он был немного удивлен, не увидев на месте большого желтого грузовика СБУ – если бы они нашли голову прошлой ночью, он бы подумал, что они были бы здесь с первыми лучами солнца сегодня, обыскивая местность вокруг нее. Но, возможно, их вызвали на экстренную операцию где-то в другом месте. Единственными транспортными средствами здесь были полицейская машина с маркировкой, стекла которой были залиты росой, принадлежащая незадачливому офицеру из последней смены ночной охраны места преступления, одиноко стоявшая перед лентой, и маленький синий "Воксхолл Нова". Возможно, это патологоанатом из Министерства внутренних дел, предположил он, но он бы подумал, что, покрыв тот пробег, который он проделал, и перевезя свое оборудование, у него был бы более солидный автомобиль.
  
  Он подъехал к ней и, прежде чем выключить зажигание, проверил ночные записи в компьютере автомобиля, чтобы посмотреть, не было ли зафиксировано каких-либо инцидентов, которые могли потребовать присутствия СБУ. Но это была тихая ночь, обычные вещи. Угон машины, два теракта, ограбление в "Часовой башне", разбитое окно в "Уэйтроуз", подожженная лодка на пристани, две бытовые драки. Он вылез и заглянул в окно "Воксхолла", но салон машины выглядел таким же нетронутым и безличным, как только что взятый напрокат автомобиль.
  
  Он открыл багажник своей машины и натянул защитный костюм, затем натянул резиновые сапоги, которые привез с собой, не совершив вчерашней ошибки - не испортив обувь в грязи. Затем он осторожно пробрался по скользкой грязи трассы к очень молодой женщине-полицейскому и показал свое удостоверение. На ее бейдже было написано констебль Софи Горриндж.
  
  ‘Я заместитель старшего инспектора – все в порядке?’
  
  Она кивнула и одарила его стоической улыбкой. На вид ей было около двадцати, и она едва закончила колледж, подумал он.
  
  ‘Долгое бдение?’
  
  ‘Осталось еще два часа", - сказала она. "Стало приятнее с тех пор, как рассвело – в темноте было довольно жутко - все время слышалась сова’.
  
  ‘Чья это машина?’ Он ткнул большим пальцем через плечо.
  
  Софи Горриндж собиралась что-то сказать, когда услышала за спиной знакомый щебечущий голос.
  
  ‘Мой, детектив-сержант Брэнсон!’
  
  Гленн мгновенно узнал этот голос. ‘ Разве ты не должна была быть в свадебном путешествии? ’ в смятении спросил он, поворачиваясь.
  
  Двадцатипятилетний репортер из "Аргуса" самодовольно улыбнулся. У него было худощавое лицо, короткие, зачесанные назад волосы, на нем был темно-серый костюм с белой рубашкой и узким галстуком, и он, как всегда, жевал резинку. Его лицо было орехово-коричневого цвета, за исключением кончика носа, похожего на хорьковый, который был розовым от шелушения. ‘Похоже, я вернулся как раз вовремя’. Он сжимал свой блокнот.
  
  Гленн услышал шум машины, и мгновение спустя в поле зрения появился Рой Грейс за рулем своего серебристого Ford Focus универсал без опознавательных знаков.
  
  У Спинеллы зазвонил телефон, и он отвернулся от Брэнсона, чтобы ответить. Это звучало так, как будто ему давали инструкции для другой работы после того, как он закончит здесь. Как только он закончил разговор, к ним подошел Рой Грейс, в резиновых ботинках, но без защитного костюма.
  
  ‘Приятный медовый месяц?’ спросил он репортера.
  
  ‘Красиво – ты когда-нибудь был на Мальдивах?’ Спросил Спинелла.
  
  ‘Нет, я получаю зарплату копа, а не прожженного репортера’.
  
  ‘Ха-ха", - сказал Спинелла. Но его смех был неловким. В поведении Грейс чувствовалась напряженность, которую Гленн почувствовал, как, очевидно, и репортер.
  
  ‘Итак, что именно привело тебя сюда, Кевин?’ Спросила его Грейс.
  
  Спинелла ухмыльнулся. ‘Ты знаешь меня и мои контакты’.
  
  ‘Итак, вам сообщили, что мы нашли голову – возможно, принадлежащую пропавшему туловищу?’
  
  ‘Да– поэтому – я подумал, что мне лучше отправиться прямо сюда и посмотреть, что ... э–э... что бы вы хотели, чтобы я поместил в газете’.
  
  ‘Ты это сделал, не так ли?’
  
  Брэнсон нахмурился. Он знал, что Грейс не любит этого репортера, но его отношение было значительно более враждебным, чем обычно. Репортер переступил с ноги на ногу.
  
  ‘Да, вы знаете", - сказал Спинелла. ‘Чтобы помочь вам в вашем расследовании – именно так нам нравится работать друг с другом, не так ли, детектив-суперинтендант?’ Его взгляд бегал от Грейс к Брэнсону и обратно к Грейс.
  
  ‘Кто рассказал тебе о голове?’ Спросила Грейс.
  
  ‘Извините, детектив-суперинтендант, я не могу раскрыть свои источники’.
  
  ‘Возможно, это потому, что у тебя их нет", - возразила Грейс.
  
  – Как... как ... я имею в виду– я не могу их раскрыть. ’ Спинелла выглядел явно встревоженным.
  
  Внезапно, к удивлению Гленна Брэнсона и Спинеллы, Грейс бросилась вперед и выхватила телефон у репортера из рук. ‘Кевин Спинелла, я полагаю, что, возможно, было совершено уголовное преступление. Я арестовываю вас по подозрению в незаконном взломе телефона. Вы не обязаны ничего говорить; но это может повредить вашей защите, если вы не упомянете при допросе то, на что позже будете ссылаться в суде. Все, что вы скажете, может быть приведено в качестве доказательства. ’
  
  Глаза Спинеллы расширились от шока. ‘Ты – ты не можешь – ты не можешь так поступить со мной – ты – ты ...’ Он уставился на наручники, которые внезапно достала Грейс.
  
  ‘А я не могу?’
  
  В наши дни Рой Грейс редко сам надевал на людей наручники. Но один прием, который он никогда не забывал, заключался в том, как быстро надеть наручники на злодея. Он одним резким, непрерывным движением защелкнул наручник на правом запястье Спинеллы, заведя его левую руку за спину и защелкнув наручник и на нем.
  
  ‘Что все это значит?’ Угрюмо спросил Спинелла, но тон его голоса уже изменился, и он звучал скорее обеспокоенно, чем дерзко.
  
  ‘Головы не нашли", - сказала Грейс. ‘Я это выдумала. Ты проглотил ее вместе с крючком, леской и грузилом’.
  
  Гленн Брэнсон ухмыльнулся. ‘Это вполне уместно, шеф, для этого места’.
  
  Грейс мрачно улыбнулась в ответ.
  
  
  61
  
  
  ‘Кто твой толстый друг?’
  
  Все они с удивлением посмотрели на гида. Она стояла в холле Королевского павильона под портретом тучной фигуры короля Георга IV.
  
  Девятнадцать из двадцати посетителей Королевского павильона тесно сгрудились вокруг нее, ловя каждое слово. Только один человек, стоявший в самом конце, обратил свое внимание совсем на другое.
  
  ‘О Боже!’ - воскликнула пожилая американка в пластиковом дождевике. "Он сказал это? королю?’
  
  Гид, женщина лет пятидесяти с небольшим, пользовалась в отношении нее авторитетом школьной директрисы. ‘ Действительно, ’ твердо сказала она. ‘Видите ли, Бо Браммелл был очень известной фигурой – настоящим денди эпохи Регентства. Высокий, довольно статный, всегда безукоризненно одетый и причесанный, в то время как бедный Джордж становился все толще и толще с возрастом и выглядел все менее и менее выдающимся. Ну, они немного поссорились. Бо Браммелл, лорд Элванли, Генри Милдмей и Генри Пьерпойнт считались главными движущими силами того, что лорд Байрон назвал "Клубом денди". Они вчетвером устроили бал в июле 1813 года, на котором Джордж, все еще тогда принц-регент, приветствовал Элванли и Пьерпойнта, но убил Бо Браммелла. Получив отпор, Браммелл повернулся к Элванли и сказал очень презрительно: “Элванли, кто твой толстый друг?” ’
  
  Дрейтон Уилер был благодарен проливному дождю, потому что он позволил ему надеть мешковатый макинтош с поднятым воротником и низко надвинутую на лицо широкополую шляпу. Это был его третий визит сюда за три дня, и он был обеспокоен тем, чтобы его не заметил кто-либо из персонала, особенно охранники, поэтому каждый раз он надевал другую одежду. Пока гид продолжал рассказывать о размолвке между Джорджем и Бо Браммеллом, он нервно поглядывал на закрытые, выкрашенные охрой половинки ворот на вершине каменной лестницы, которая вела вниз, в подвал здания.
  
  Он проверил внутренний карман своего пиджака и нащупал успокаивающую стопку сложенных бумаг – комплект планов каждого этажа этого здания, который он купил вчера в Бюро планирования. Он провел большую часть ночи, изучая и запоминая их. Он снова посмотрел за ворота и вниз по лестнице.
  
  ‘Ожирение бедного Принни стало для него очень большой проблемой", - бубнил гид. ‘Отсюда есть подземный ход, ведущий к тому, что когда-то было королевскими конюшнями. Принни построил его, потому что ему было так стыдно за свой отвратительный вид, что он не хотел, чтобы его видела публика. Он прибавил в весе до двадцати стоунов. Чтобы он мог приходить и уходить наедине! ’
  
  Уилер украдкой огляделся по сторонам. В коридоре не было охранника. Люди перед ним загораживали гиду обзор. Возможно, это его лучший шанс. Он отступил на несколько шагов, выглянул из-за ворот и увидел, что они заперты на маленький латунный засов. Он оглянулся на толпу. Никто не смотрел в его сторону. Он опустил руку на крышку, нащупал засов и проверил его. Когда он отодвинул его, раздался скрежещущий звук. Он замер, посмотрел вниз по лестнице, затем на толпу на экскурсии, затем вдоль коридора в обоих направлениях.
  
  Затем он толкнул калитку, ступил на лестницу, быстро закрыв за собой калитку, затем на секунду присел, прислушиваясь, его сердце бешено колотилось, в ушах стучало. Затем он поспешил вниз по ступенькам, все еще пригибаясь, и внизу повернул направо, войдя в длинный узкий коридор с кирпичным полом, который, в отличие от безукоризненно ухоженных общественных зон, был пыльным, обшарпанным и плохо освещенным. Он прошел мимо ветхой зеленой двери, провисшей на петлях, с желто-черным знаком ОПАСНОСТИ – ВЫСОКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ. Паутина в верхнем левом углу двери свидетельствовала о том, что ее давно не открывали.
  
  Идеальный.
  
  Он потянул ее на себя. Петли взвизгнули, и нижняя часть двери заскрежетала по кирпичам. Он нервно огляделся, но никого не было видно. Он заглянул внутрь и увидел целую стену предохранителей и электрических распределительных устройств, а также несколько трубопроводов, которые выглядели так, словно были покрыты асбестом. Но самое главное, что на полу было достаточно места, чтобы он мог сесть.
  
  Он вошел и с некоторым трудом снова закрыл дверь. Пахло затхлостью, слышалось слабое гудение, а также ровное ритмичное тиканье. На ощупь было тепло, как в проветриваемом шкафу. Он достал фонарик, который захватил с собой, и зажигалку из сумки с провизией, которую спрятал под макинтошем, который сложил, чтобы использовать как подушку, затем присел на корточки на полу, готовясь к долгому ожиданию сегодняшнего вечера, когда все помещение будет заперто и безлюдно.
  
  Он включил свой Kindle, затем одновременно вытащил бумажник из кармана пальто и раскрыл его. Маленький мальчик в грязной футболке, с растрепанными волосами по обе стороны от бейсбольной кепки "LA Lakers" нахально ухмыльнулся ему в ответ. Ему было шесть лет, он стоял на заднем дворе их старого дома в Пасадене, перед рядом подсолнухов, выше, чем он был. Выше, чем он когда-либо будет.
  
  Его единственный сын. На нем была его толстая перчатка, в руках мяч, который он делал вид, что собирается подавать.
  
  Через два дня после того, как была сделана эта фотография, соседский ротвейлер насмерть растерзал Ферди, когда он перелезал через забор, чтобы забрать мяч.
  
  
  62
  
  
  В городском морге Брайтона и Хоува, как и во всех других моргах по всей стране, было проведено два уровня вскрытия. Стандартное обследование проводилось для жертв несчастных случаев, внезапных смертей или когда люди умерли более четырнадцати дней назад с момента последнего посещения своего врача и причина смерти не была установлена.
  
  Поскольку тела были заранее подготовлены Клео и ее ассистентами, само вскрытие, проведенное одним из местных патологоанатомов, заняло около получаса, а дальнейший анализ жидкостей был проведен позже в лабораториях. Но в случае подозрительных смертей вызывался специалист-патологоанатом из Министерства внутренних дел, и вскрытие длилось много часов.
  
  Городской морг Брайтона и Хоува обрабатывал в среднем 850 тел в год, подавляющее большинство из которых были стандартными вскрытиями. Их проводили по утрам, и в большинстве случаев к середине дня работа сотрудников морга была закончена – если только их не вызывали для извлечения тела.
  
  Несколько недель назад Клео упала в обморок на работе с внутренним кровотечением и была срочно доставлена в больницу. Гинеколог-консультант продержал ее у себя несколько дней, а затем отпустил со строгими инструкциями не поднимать тяжести и отдыхать в определенный момент каждого рабочего дня. Грейс знал, что игнорирует оба этих указа, и все больше беспокоился. Когда она упала в обморок ранее, ей повезло, что ее ассистент Даррен был рядом и отвез ее прямо в больницу. Но она часто оставалась одна в морге, и он беспокоился, что может случиться, если она снова упадет в обморок, когда там будет только она. Поэтому он взял за правило звонить ей около 15.30 пополудни каждый день, чтобы проверить, что с ней все в порядке, и еще раз перед вечерним брифингом, чтобы проверить, все ли в порядке дома.
  
  Он действительно боялся потерять ее. Возможно, размышлял он, это было потому, что после ухода Сэнди он верил, что больше никогда не будет счастлив. И всегда присутствовала тень Сэнди. Несколько дней он был убежден, что она мертва. Но чаще всего он верил, что она все еще жива. Иногда он размышлял, что было бы, если бы она сейчас снова появилась? Было ли у нее какое-то абсолютно рациональное объяснение своему исчезновению? Один из сценариев, который он часто прокручивал, состоял в том, что ее похищали последние десять лет и в конце концов она сбежала. Что бы она почувствовала, узнав, что он женат и у него есть ребенок?
  
  Что бы он почувствовал, если бы увидел ее?
  
  Он старался не зацикливаться на этом, выкинуть это из головы. Сэнди остался в прошлом. Десять лет назад, почти в другой жизни. Очень скоро ему исполнится сорок лет. Ему нужно было двигаться дальше. Все юридические процессы для официального объявления Сэнди мертвой шли полным ходом, рекламные объявления были размещены здесь и в Германии, где, по сообщениям, друг-полицейский, который был в отпуске в Мюнхене, видел Сэнди, но не подтвержденным фактами. Как только высохнут чернила на формальностях, они с Клео поженятся. Он страстно желал этого дня.
  
  Сегодня днем голос Клео звучал устало, и он взволнованно положил трубку в конце разговора. Боже, казалось, так много всего может пойти не так с беременностью – а они никогда не говорили тебе об этом с самого начала. Его радость и возбуждение от того, что она носит их ребенка, были омрачены его страхами перед тем, что может случиться с Клео, и огромным бременем ответственности за появление человека на свет.
  
  Что, черт возьми, я знаю о мире и о жизни? Достаточно ли я здоровый и мудрый человек, чтобы чему-то научить ребенка?
  
  Каждый злодей, которого он когда-либо сажал за решетку, когда-то был ребенком. В жизни любого человека может быть так много поворотов. Как лицо, смотрящее на него сейчас с фотографии в судебном деле, над которым он работал. Американец с чрезмерным весом, чуть за шестьдесят, с маленькими поросячьими глазками и конским хвостиком, который заработал большие деньги на продаже видеозаписей заказных убийств людей - и который застрелил Гленна Брэнсона из пистолета при сопротивлении аресту. Он презирал этого человека всем сердцем и душой, вот почему он так много работал над судебными документами, чтобы убедиться, что у этого подонка не было абсолютно никаких шансов избежать каких-либо технических недостатков, которые могли быть обнаружены в деле обвинения.
  
  Каким ребенком был Карл Веннер? Какого рода воспитание получил? Были ли у него родители, которые любили и лелеяли его и возлагали на него большие надежды? Как вы предотвратили разложение ребенка? Может быть, ты и не смог бы, но, по крайней мере, мог бы попытаться. Отправной точкой должно было стать стабильное воспитание ребенка. Так много злодеев в этом городе вышли из неблагополучных семей, родители-одиночки, которые либо не могли справиться, либо давно перестали заботиться о них. Или родители, которые подвергали их сексуальному насилию. Но он знал, что это не всегда выход. В этом тоже всегда был элемент лотереи.
  
  И это было огромно. Иногда чувство ответственности поднималось и почти переполняло его. Нужно было прочитать так много книг о беременности, о первых месяцах жизни ребенка, о тех важных ранних годах. И постоянный страх, что с ребенком может быть что-то серьезно не так. Вы никогда не знали наверняка. Тесты давали вам некоторое успокоение, но они не могли сказать вам всего. Он просто надеялся, что их ребенок будет здоров. Они сделают все, что в их силах, чтобы быть хорошими родителями.
  
  Он снова посмотрел Веннеру в лицо. Что думал о тебе твой отец в те месяцы, когда ты еще не родился? Он был рядом? Он вообще знал, что твоя мать беременна? Он жив? Если да, как ты думаешь, гордится ли он тобой? Гордится тем, что стал отцом отвратительного монстра, который торговал порнографией и убийствами ради наживы?
  
  Что бы он чувствовал, если бы у него был сын, который сделал это? Был бы он зол? Чувствовал бы он, что потерпел неудачу как родитель? Списал бы он его со счетов как зло, не подлежащее искуплению?
  
  Слово ‘Зло’ всегда беспокоило его. Это слово было легко применить к ужасным вещам, которые люди делали друг с другом. Рой нисколько не сомневался, что были такие люди, как Веннер, которые совершали абсолютно порочные поступки ради финансовой выгоды, просто чтобы набить свои карманы и жирный живот и надеть часы Breitling на свое жирное запястье. Но многие другие, совершавшие плохие поступки, были жертвами плохого воспитания, расколотого общества или религиозного рвения. Это не значит, что вы могли простить им их преступления, но если вы могли понять, что побудило их совершить их, тогда вы, по крайней мере, делали что-то, чтобы попытаться сделать мир лучше.
  
  Такова была личная философия Роя Грейса. Он верил, что каждый, кто родился в достойной жизни, должен заплатить за это одну цену. Ни один человек никогда не собирался менять мир, но все мы должны постараться сделать так, чтобы мир стал немного лучше, чем когда мы в него пришли. Это, прежде всего, было тем, к чему он стремился в своей жизни.
  
  
  63
  
  
  Время 6.30 вечера, четверг, девятого июня. Это двенадцатый по счету брифинг эксплуатации значок ,’ Рой Грейс объявила. ‘Я рад приветствовать Хейдна Келли в нашей команде’. Он указал на улыбающегося мужчину, сидящего напротив него в конференц-зале Отдела крупных происшествий. Келли было за сорок, крепкого телосложения, с коротко подстриженными каштановыми волосами и загорелым, дружелюбным лицом. Он был консервативно, но элегантно одет в элегантный темно-синий костюм, кремовую рубашку и красный галстук с рисунком.
  
  Грейс обвел взглядом свою собранную команду, которая теперь выросла до двадцати шести человек, включая офис-менеджера "МИР–1" - детектив-сержанта Лэнса Скелтона, – двух индексаторов и двух криминальных аналитиков. ‘Ладно, немного по хозяйству, прежде чем мы начнем’. Он расплылся в широкой улыбке. ‘Я очень рад сообщить вам всем, что крот, который мешал нашим основным расследованиям большую часть прошлого года, был раскрыт’.
  
  Он мгновенно завладел пристальным вниманием всей комнаты, лишь на мгновение прерванным внезапным звонком мобильного телефона. Покрасневшая констебль Эмма Ривз поспешно заставила его замолчать.
  
  ‘Я очень рад и испытываю облегчение, сообщая вам, что это не кто-либо из полиции. Это не кто иной, как наш хороший друг Кевин Спинелла из Argus ’.
  
  ‘Спинелла?’ Удивленно переспросил сержант Гай Батчелор. ‘Как, шеф– я имею в виду– я думал, что крот кормил его? Что он сделал?’
  
  ‘Он взломал мой телефон’. Грейс показал всем свой BlackBerry. ‘Он сделал это электронным способом. Он установил какую-то программу для регистрации данных. Он записывал каждый телефонный звонок, который я получал или делал, и все текстовые сообщения, и немедленно отправлял их в электронном виде на свой собственный телефон. ’
  
  Несколько человек из команды нахмурились. ‘Но как он получил доступ к вашему BlackBerry, чтобы установить его, босс?’ Спросил Ник Николл.
  
  ‘Ему это было не нужно", - ответила Грейс. ‘Рэй Пэкхэм из отдела по борьбе с высокотехнологичными преступлениями сказал, что все, что ему нужно было сделать, это встать в нескольких футах от меня. Я постоянно включаю функцию Bluetooth. Он мог бы просто загрузить ее со своего телефона на мой за считанные секунды. ’
  
  ‘Но этот маленький болван - газетный репортер, а не любитель текки, босс", - сказал констебль Экстон.
  
  ‘ Ему бы понадобился друг-текки, ’ сказала Грейс. ‘ Полагаю, мы найдем того, кто это был. В данный момент Спинелла находится под стражей, а его телефон разбирают на части. Но мне нужно, чтобы Отдел по борьбе с высокотехнологичными преступлениями проверил все ваши телефоны, и мой настоятельный совет - держите ваш Bluetooth выключенным все время, пока он вам не понадобится. ’
  
  "Итак, мы знаем, как далеко это продвинулось по цепочке командования в Аргусе, сэр?’ Спросил Дейв Грин.
  
  ‘Ранее я разговаривал с редактором Майклом Бирдом. Он казался очень искренне шокированным и сказал, что если бы это было так, то репортер полностью перешел границы дозволенного и действовал по-мошеннически, совершенно чуждо политике газеты. Впоследствии, за несколько минут до того, как я пришел сюда, я получил от него электронное письмо, в котором говорилось, что Спинелла был немедленно отстранен от работы. У меня такое ощущение, что Спинелла действовал в одиночку – редактор не поступил бы так с ним, если бы он действовал в соответствии с официальной политикой. ’
  
  ‘Так что же теперь происходит с карьерой Спинеллы?’ Спросил Норман Поттинг.
  
  Белла Мой набросилась на него. ‘ Что? Тебе не все равно?
  
  Гленн Брэнсон заинтригованно наблюдал за перепалкой. До вчерашнего вечера он думал, что Белла терпеть не могла этого мужчину. Теперь он понял, что это больше походило на перебранку старой супружеской пары. Он все еще был в шоке от того, что увидел их вместе, и еще не сказал Рою. Теперь он смотрел на них двоих. Неужели она способна привлечь кого-то намного лучше, чем Норман?
  
  Такой же, как он сам.
  
  С другой стороны, он знал, что его рухнувшие отношения с Ари показали, как мало он понимал женщин.
  
  ‘Думаю, я бы солгал, - продолжал Рой Грейс, - если бы сказал, что потеряю сон из-за того, что нанесу ущерб будущим карьерным перспективам Кевина Спинеллы’.
  
  Раздался взрыв смеха.
  
  ‘Ему уже предъявили обвинение?’ Спросил Джон Экстон.
  
  ‘Что, как его телефон?’ Поттинг сделал ответный выпад и фыркнул, не обращая внимания на поднятые брови вокруг него.
  
  Грейс проигнорировала его. "Да, умер. Если немного повезет, ему может светить от трех до пяти лет’.
  
  "Лучшего парня и в помине не могло быть", - саркастически заметил Ник Николл.
  
  ‘Ему понравится быть внутри", - сказал Поттинг, теперь уже в ударе. ‘Он преуспевает на внутренней информации!’ Он снова хихикнул.
  
  ‘Очень остроумно, Норман", - сказал Грейс. Затем он повернулся к пресс-офицеру Сью Флит. "Тебе нужно связаться с "Аргусом" и выяснить, кто будет нашим новым главным контактом там’.
  
  ‘Да, сэр’.
  
  ‘Ладно, давайте перейдем к делу’. Он просмотрел свои подготовленные заметки. ‘Гленн, что у вас есть для нас после сегодняшнего вскрытия?’
  
  ‘Мы надеемся получить результаты анализа ДНК четырех конечностей завтра, босс. Но, судя по их хорошо сохранившемуся состоянию, патологоанатом Надежда Де Санча смогла довольно точно сопоставить их с туловищем. Она не смогла найти ничего под ногтями, соскобы с кожи или что-либо еще, что могло бы указывать на борьбу и, возможно, дать нам ДНК преступника. ’
  
  ‘ А как насчет отпечатков пальцев?
  
  ‘Да, босс, у нас полный набор мертвецов’.
  
  ‘Хорошо’.
  
  ‘У нас также есть хорошие подошвы’. Подошвы были отпечатками пальцев ног. ‘Отпечатки пальцев указывают на то, что кисти рук – следовательно, предплечья - вероятно, принадлежат одному и тому же телу, но в базе данных нет совпадений, так что мы не продвинулись дальше идентификации’. Он повернулся к судебному ортопеду. ‘У тебя есть что добавить по поводу ног, Гайдн?’
  
  ‘На данном этапе, – сказал Келли, - правая и левая нога, похоже, принадлежат одному и тому же телу - я уверен настолько близко к стопроцентной уверенности, насколько это возможно. Я полностью ожидаю, что анализ ДНК подтвердит это для нас. ’
  
  ‘Итак, все, что нам нужно, - это голова, и у нас будет готовый человеческий труп в виде набора", - сказал Поттинг.
  
  Раздалось несколько смешков. Белла Мой бросила на него укоризненный взгляд.
  
  ‘Что у тебя есть для нас по несчастным случаям, Норман?’ Спросила Грейс.
  
  ‘Сейчас у нас тридцать семь мужчин-нарушителей из трех округов, шеф, которые соответствуют возрасту и телосложению жертвы. Семьи, с которыми нам удалось связаться, попросили предоставить предметы, из которых мы могли бы получить ДНК. Есть пять пострадавших, у которых мы не смогли найти родственников, и еще у шести есть родственники, которые вообще ничего не могут нам предоставить. ’
  
  Грейс поблагодарила его и повернулась к констеблю Нику Николлу. ‘Ник, как у тебя продвигаются дела со списком людей, которые имели доступ к Стоунери Фарм?’
  
  ‘Мы практически завершили работу, сэр’. Он повернулся к индексатору Эннализ Вайнер. ‘Эннализ создавала базу данных, по которой мы могли бы сверять ссылки’.
  
  ‘У нас есть все, кто был на ферме за последние двенадцать месяцев – по крайней мере, имена, которые дала нам семья Уинтер", - сказала она, слегка тряхнув головой, отчего челка упала ей на лоб влево, затем вправо. ‘Торговцы, друзья, профессионалы. Я также сверяю их с Национальной базой данных полиции, чтобы посмотреть, есть ли совпадения с известными преступниками ’.
  
  ‘Хорошая работа", - сказал Грейс. Он опустил взгляд в свои записи. ‘Верно, я понимаю, что у нас есть некоторые разработки относительно ткани для костюма’. Он посмотрел на Гленна.
  
  ‘У меня был долгий разговор с очень услужливой женщиной из Dormeuil, производителя тканей. Они подтвердили, что это их ткань, и неудивительно, что она не входит в число их основных продавцов. Одна из наших проблем – но она могла быть намного хуже – заключается в том, что относительно новый специализированный производитель мужских модных костюмов под названием Savile Style три года назад закупил большое количество материала, изготовив из него более девятисот костюмов, которые они поставляют в основном в отдельные магазины мужской одежды по всей стране, а также в некоторые зарубежные. Они составляют список всех биржевиков – определенно одного или двух в Брайтоне, – которые купили костюмы. Дормейль также предоставил мне список всех портных, которые тоже покупали рулоны этой ткани, которые предназначались для костюмов, сшитых по индивидуальному заказу, – таких портных, как Грэшем Блейк. ’
  
  ‘Что нам нужно сделать, - сказала Грейс, - так это получить имена всех, кого мы сможем, кто купил костюм из этой ткани, а затем, Эннализ, сверься со списком посетителей Стоунери Фарм и посмотри, не всплывет ли что-нибудь из этого". Он повернулся к Белле Мой. "Получили ли мы еще какие-нибудь зацепки от Crimewatch?’
  
  ‘Нет, сэр", - ответила она. ‘Постоянный поток звонков - сорок восемь за последние два дня, – но пока больше ничего существенного’.
  
  ‘ Верно, след ноги. Он повернулся к Менеджеру с места преступления. ‘ Дэвид, что у тебя есть для нас на данный момент?
  
  ‘На самом деле у нас есть пять одинаковых следов с места преступления, босс. Три из них соответствуют участкам озера, где были найдены конечности, что является хорошим признаком того, что они могут принадлежать преступнику. Глубина протектора более дюйма, что почти наверняка означает наличие какого-то ботинка. Трудно быть точным в размере – часто производители обуви используют одну и ту же подошву нескольких размеров, и посадка зависит от верха. Но этот кажется маловатым – вероятно, мужской восьмой размер. ’
  
  ‘Можете ли вы, исходя из этого, определить рост преступника, Хейдн?’ Сказал Грейс. Он вопросительно посмотрел на судебного ортопеда.
  
  ‘ Не совсем, здесь слишком много переменных. Некоторые ведущие эксперты говорят, что нормальный диапазон роста для этого размера - от пяти футов пяти дюймов до пяти футов девяти дюймов. Но это предполагает ряд предположений, в том числе то, что на нем была обувь подходящего для него размера. Люди часто носят резиновые сапоги на размер больше своего обычного размера обуви – и если он умный преступник, возможно, он носил сапоги с подкладкой, чтобы обмануть нас относительно своего истинного размера. Если он действительно разбирается в криминалистике, он, возможно, даже купил новую стельку, чтобы носить ботинки большего размера в попытке замаскировать свой след.’
  
  ‘Итак, - сказал Гленн, - если предположить, что мошонка не девятого или десятого размера, втиснутая в эти ботинки, в которых было бы довольно трудно ходить, будет ли разумным предположение, что мы имеем дело с кем-то ростом не выше пяти футов восьми дюймов?’
  
  ‘Разумно, но не уверен", - ответил Келли. ‘Мне было бы неудобно говорить вам, что вы могли бы исключить из этого расследования людей более высокого роста’.
  
  ‘Гайдн, ’ сказала Грейс, - я бы хотела, чтобы ты объяснил одно из своих особых умений, которое может оказаться актуальным на более позднем этапе этого расследования. Прав ли я в том, что вы смогли бы узнать того, кто оставил эти следы, наблюдая за его походкой и изучая ее?’
  
  ‘Походка человека так же отличительна, как отпечаток пальца", - сказал Келли. ‘Походка - это стиль или манера ходьбы человека, которая делится на две фазы: стойка и размах. В фазе стойки пятка человека соприкасается с землей, вес тела передается через ступню, когда пальцы ног отрываются от земли – технически это называется контактом пятки, средней стойкой и толчком. Фаза замаха начинается сразу после того, как пальцы ног отрываются от земли, вся нижняя конечность подается вперед и заканчивается в тот момент, когда пятка вновь ударяется о землю. Это бесспорно. То, как ступня, нижняя конечность и остальные части тела ведут себя при достижении этой цели, индивидуально для каждого человека. В равной степени одна и та же нижняя конечность может иметь осанку – или форму, - которая способствует ее индивидуальности. В некоторых случаях это довольно выражено.’
  
  Телефон Грейс, переведенный на беззвучный режим, завибрировал. На дисплее высветилось: "МЕЖДУНАРОДНЫЙ".
  
  Извинившись, он отошел от стола и вышел из комнаты в коридор, на ходу ответив: ‘Детектив-суперинтендант Грейс’.
  
  На другом конце провода он услышал голос американца, который узнал по их разговору в понедельник. Тогда мужчина был серьезен и по существу, и таким же был сейчас. ‘Сэр, это детектив Майман из полиции Лос-Анджелеса".
  
  ‘Рад тебя слышать, как дела?’
  
  ‘У нас все в порядке", - сказал американец. ‘У нас для вас хорошие новости. У нас под стражей подозреваемый в убийстве Марлы Хенсон, помощницы Гайи Лафайет’.
  
  Настроение Грейс воспарило. ‘Правда? Фантастика!’
  
  ‘Я подумал, что тебе следует знать об этом прямо сейчас, чтобы, возможно, ты мог смягчить свою защиту по отношению к ней’.
  
  ‘Насколько вы уверены, что это тот самый человек?’
  
  ‘О, он преступник, в этом нет никаких сомнений. У него дома есть пистолет, который совпадает с результатами баллистической экспертизы, есть его компьютер с двумя электронными письмами, которые он отправил на нем, а в его кабинете есть целая стопка газетных вырезок о Гайе с какими-то чертовски странными формулировками и символами, написанными повсюду. Он чудак, но он в значительной степени признал это. ’
  
  ‘Какой у него был мотив? Он просто ненавидел ее?’
  
  ‘У него есть женщина, с которой он живет, несколько лет назад она была актрисой на второстепенных ролях. В этом городе их много. Она обслуживает столики в маленьком заведении в Санта-Монике. Похоже, он подумал, что это несправедливо, что Гайя получила роль, а она нет, поэтому он как бы прикинул в своем тупом мозгу, что если он устранит Гайю, роль вместо нее получит его девушка. ’
  
  ‘Это очень хорошая новость, что он у вас", - сказала Грейс.
  
  ‘Я сообщу вам дополнительную информацию по мере развития ситуации’.
  
  ‘Я был бы вам очень признателен’.
  
  ‘Ты понял’.
  
  
  64
  
  
  ‘Кто твой толстый друг?’
  
  Скорчившись у подножия лестницы, настороженно озираясь по сторонам, а также постоянно поглядывая вверх, Дрейтон Уилер с облегчением услышал женский голос. Первая экскурсия с гидом за день. Это был его намек.
  
  Большую часть ночи он провел, бродя по окрестностям, избегая охранников, исследуя помещения на крыше. Когда он попытался заснуть в одном из них, это оказалось невозможным: образы того, как его поймали, вторглись в его сознание, а звук проливного дождя барабанил по медной крыше над ним.
  
  Он нашел идеальное убежище на верхнем этаже здания. Ну, если вы не возражаете против ледяного сквозняка и постоянного топота и царапанья крыс. Скрип половиц, как будто все это место населяли тысячи призраков. Не то чтобы это имело значение. Он просто надеялся, что, черт возьми, там есть призраки, потому что в этом случае он скоро стал бы одним из них, и, боже, ему нужно было свести несколько счетов, когда он вернется. Перед рассветом он вернулся в тишину своего подвального логова.
  
  Он бесшумно вскарабкался по лестнице и прислушался.
  
  ‘ Он действительно сказал это королю. Видите ли, Бо Браммелл был очень известной фигурой – настоящим денди эпохи Регентства.’
  
  Дрейтон наблюдал за внимательной аудиторией, которая отвернулась от него, загораживая гида от посторонних глаз, с их анораков и макинтошей капала вода. Он отодвинул засов, открыл калитку, проскользнул внутрь и закрыл ее за собой, снова заперев.
  
  ‘ Ну, они немного поссорились. Бо Браммелл, лорд Элванли, Генри Милдмей и Генри Пьерпойнт считались главными движущими силами ...’
  
  Он обошел их сзади, двигаясь так медленно, что его едва заметили. На дальней стороне стоял охранник в форме, но он смотрел в свой телефон, набирая сообщение. Низко надвинув бейсболку на лицо, Дрейтон Уилер последовал указателям на выход, которые привели его через сувенирный магазин. Но здесь для него ничего не нашлось. Одна из многих освобождающих черт смерти, подумал он, заключается в том, что тебе не нужно тратить деньги на покупку сувениров.
  
  Он вышел на улицу под проливной дождь. Вдохнул аромат влажной, недавно скошенной травы, солоноватый привкус воздуха. Было 10.20 утра, пятница, 10 июня. Он чувствовал себя великолепно. Он никогда в жизни не чувствовал себя лучше и счастливее! Возможно, это были наркотики, которые он принимал, или, может быть, просто тот факт, что через шесть месяцев, плюс-минус, он выйдет отсюда. Ему было все равно, он чувствовал себя освобожденным.
  
  И у него был список покупок!
  
  
  65
  
  
  Роя Грейса не потребовалось долго уговаривать, чтобы он принял приглашение на утренний кофе с Гайей в ее номере в отеле Grand, чтобы обсудить последние события. У него действительно порхали бабочки в животе, когда он прибыл, за несколько минут до 10.30. Обычно он никогда не нервничал на работе – даже в самых опасных ситуациях его мозг всегда был сосредоточен на предстоящей задаче. Но он должен был признаться себе, что теперь у него колливобблы.
  
  Он неизбежно сталкивался с несколькими известными людьми в ходе своей работы, потому что Брайтон был домом для огромного и разнообразного числа знаменитостей, но Гайя была в другой лиге, чем все они. Стоя рядом с двумя телохранителями, он ожидал, что дверь откроет один из ее помощников, и был удивлен, что это была сама Гея, которая приветствовала его. На ней были джинсовая рубашка, белые джинсы, эспадрильи на высоком каблуке и ослепительная улыбка. ‘Детектив-суперинтендант Грейс– большое вам спасибо, что пришли! В ее голосе звучала искренняя благодарность, как будто большинство людей могли бы немедленно подчиниться любому ее капризу, но не полицейские.
  
  Он внимательно осмотрел ее еще раз, затем вошел в комнату, где пахло свежесваренным кофе и густыми духами. Ее волосы были совершенно другими, чем несколько дней назад – теперь они были коротко подстрижены по-мальчишески. Указывая пальцами на свою голову, она спросила: ‘Что ты думаешь?’
  
  ‘Мило", - сказал он, и, по правде говоря, это ей шло. Но опять же, подумал он, у нее такая поразительная внешность, что она бы хорошо смотрелась в корзине для мусора и с ржавым ведром на голове. Позади нее женщина лет двадцати пяти, одетая в черные джинсы и черную футболку с маленьким золотым логотипом Secret Fox, пересекла комнату с текстом сценария в руке и положила его на столик рядом с диваном. Грейс заметила, что, хотя большинство страниц были белыми, некоторые были голубыми, розовыми, желтыми, зелеными и вишневыми.
  
  ‘Последние изменения", - сказал ассистент и снова вышел.
  
  Гея приветствовала ее коротким поднятием руки, затем снова обратила внимание на Роя Грейса, снова указав на свою голову. ‘Ты так думаешь?’
  
  ‘Да, хочу", - сказал он, хотя лично он всегда предпочитал длинные волосы.
  
  ‘Для съемок нужно надеть чертов парик – эту огромную тяжелую штуковину Марии Фитцхерберт – она такая горячая – такое ощущение, что у меня на голове коврик. Волосы ниспадают мне на лицо, я почти ничего не вижу, когда они на мне.’
  
  Грейс усмехнулась. ‘Я думаю, в ее время женщины мыли голову всего пару раз в год’.
  
  ‘Ага, у Марии–Антуанетты действительно были птицы в волосах’.
  
  ‘Очень гигиенично’.
  
  ‘Итак’, - сказала она. ‘Меня спас ваш коллега - старший суперинтендант Баррингтон?’
  
  Грейс нахмурилась. ‘Ты это сделал?’
  
  ‘Моя парикмахерша не добралась до Англии – она повсюду путешествует со мной, сейчас она беременна, и у нее начались осложнения. Так что он нашел мне замечательную парикмахершу – на самом деле она жена офицера полиции!’
  
  ‘Она – кто?’
  
  ‘Трейси Карри. Жена старшего инспектора Стива Карри’.
  
  ‘Я его знаю – я не знал, что его жена была парикмахером’.
  
  ‘Она гений!’
  
  ‘Я рад слышать, что полиция Сассекса превращается в агентство полного цикла!’ - сказал он.
  
  ‘Просто поддерживай мою жизнь и присматривай за моим ребенком – это все, что мне нужно’. Она указала на кресло напротив дивана, и он сел.
  
  ‘У нас есть хорошие новости на этом фронте", - сказала Грейс. ‘Полагаю, вы слышали?’
  
  Голос Джеймса Кэгни сказал: "Конечно, мы это сделали!’ В комнату вошел начальник ее службы безопасности Эндрю Галли, одетый, как и прежде, в щегольской костюм. ‘Детектив-суперинтендант Грейс, так приятно видеть вас снова’. Он сел в кресло рядом с ним.
  
  Другая молодая ассистентка материализовалась из эфира и спросила Грейса, как он пьет кофе.
  
  Гулли поднял обе руки в воздух, как будто держал воображаемый футбольный мяч, затем опустил их, все еще с мячом, к себе на колени. Дело в том, детектив-суперинтендант, что, возможно, они и поймали этого парня, но я не хочу, чтобы мы ослабляли бдительность в отношении Геи и Роана. В вашем городе много сумасшедших, верно? ’
  
  ‘У нас есть своя доля", - признала Грейс. ‘Но не больше, чем где-либо еще в этой стране. Брайтон - довольно безопасное место’.
  
  ‘Я читал, что обычно у вас происходит от пятнадцати до двадцати убийств в год, но у вас уже было шестнадцать, а мы прошли только половину этого года. Итак, уровень убийств у вас удвоился ’.
  
  Гея, внимательно присевшая на край дивана, смотрела на Грейс. Под ее красотой он мог разглядеть морщины страха.
  
  ‘Это статистическая ошибка", - весело ответил он и тут же понял, что сказал что-то не то.
  
  ‘Да, точно", - сказал Галли, теперь его акцент Кэгни был еще более заметен. ‘Итак, скажите мне, детектив-суперинтендант Грейс, как те люди, которые лежали в мешках для трупов в вашем морге, относились к тому, что они статистическая ошибка?’
  
  Грейс на мгновение отвлекся, когда принесли его кофе, и, отмахнувшись от предложенного сахара, сказал: ‘Если тебя это хоть немного утешит, большинство убийств были совершены преступниками из низов или домашней прислугой’.
  
  Галли почесал за левым ухом. ‘Я много читал об истории вашего города. В 1930-х годах Брайтон был известен как “Криминальная столица Великобритании” и “Столица убийств Европы”. Знаете, кажется, что мало что изменилось. ’
  
  Грейс начинал раздражаться на этого человека. Но он сохранял терпение. ‘Я поговорю с главным констеблем и передам ваши опасения’.
  
  ‘Я был бы очень благодарен", - сказал Галли. ‘Тем временем я был бы признателен, если бы вы сохранили нынешний уровень офицеров’.
  
  ‘Я не могу давать обещаний, но сделаю все, что в моих силах’.
  
  ‘Спасибо", - сказала Гея. Она мило улыбалась ему и с почти гипнотизирующей сосредоточенностью смотрела ему в глаза. Ему это показалось, подумал он, или он получил от нее удовольствие?
  
  ‘Мам, мне так скучно!’
  
  Роан прошелся по комнате босиком, в мешковатых джинсах и оранжевой футболке, на кончиках его пальцев висела консоль Nintendo.
  
  Она похлопала по краю дивана, и он ворчливо сел рядом с ней. ‘ Погода его не слишком впечатлила, а ты, милая?
  
  Он уставился на экран своей Nintendo.
  
  ‘Это что, новинка?’ Спросил Рой Грейс. ‘3DS?’
  
  Мальчик изучил экран и неохотно кивнул ему.
  
  ‘ Он хочет пойти на пляж, но ничего не может поделать с такой погодой. Она указала на окно, за которым хлестал дождь. Выражение ее лица внезапно изменилось. ‘ У вас есть дети, детектив-суперинтендант?
  
  ‘Нет, не знаю. Просто золотая рыбка.’
  
  Она засмеялась. ‘Я подумала, что Роану было бы неплохо познакомиться с ребятами его возраста. Ты знаешь кого-нибудь, у кого есть дети, которые могли бы захотеть поиграть с ним, немного пообщаться?’
  
  Его глаза расширились. ‘На самом деле, да!’
  
  ‘Я была бы так признательна за это". Она поцеловала сына в щеку, но он едва заметил, он был так сосредоточен на своей консоли. ‘Тебе бы это понравилось, не так ли, милый? Есть с кем поиграть?’
  
  Он пожал плечами. ‘Неважно’.
  
  ‘Я мог бы быстро позвонить – Роану шесть, верно?’
  
  ‘Три недели назад отпраздновал свой шестой день рождения’.
  
  ‘У этого человека двое детей – думаю, им около шести и девяти’.
  
  ‘Идеально!’
  
  Он набрал номер Гленна Брэнсона.
  
  ‘Эй, старина, как дела?’
  
  ‘У меня есть кое-кто, кто хочет с тобой поговорить’.
  
  ‘Кто это’.
  
  ‘Я соединю ее!’ Он передал трубку Гее и сказал: ‘Его зовут Гленн’.
  
  ‘Привет, Гленн!’ - сказала она своим самым хриплым голосом.
  
  Грейс улыбнулась. Он пытался представить лицо своей пары на другом конце провода.
  
  
  66
  
  
  ‘Что значит, у тебя их нет?’
  
  Мужчина в белом халате, сгорбившийся над прилавком, был из тех жалких придурков, которых вообще не должно было здесь быть. Ему следовало уволиться задолго до того, как он решил, что ненавидит эту работу настолько, что никогда не сможет быть приятным или полезным любому, кто сюда придет. Со своими растрепанными седыми волосами и в толстых круглых очках с бутылочными линзами он был похож на нацистского генетика, сменившего карьеру. Он тоже говорил как нацист.
  
  У нас их нет.’
  
  ‘Ты гребаный фармацевт; все фармацевты продают термометры’.
  
  Мужчина пожал плечами и ничего не сказал.
  
  Дрейтон Уилер сердито посмотрел на него. ‘Ты знаешь, где есть другой фармацевт?’
  
  Он кивнул. ‘Да’.
  
  ‘ Где?’
  
  ‘Что я должен тебе сказать? Ты мне не нравишься. Мне не нравится твое отношение’.
  
  ‘Пошел ты’.
  
  ‘И тебя тоже’.
  
  На мгновение Уилеру захотелось ударить его по самодовольному, злобному лицу. Но это могло привести к всевозможным последствиям. неразумно. Он не должен отвлекаться, должен сохранять концентрацию. Сосредоточься. Сосредоточься.
  
  Он вышел из магазина в ярости и столкнулся с женщиной, толкающей тележку для покупок. ‘Глупая старуха!’ - крикнул он ей. ‘Смотри, куда идешь!’ Затем он бросился прочь по улице, все было как в тумане, ярость застилала ему глаза. Он устал. Он был неряшливым. Он был голоден. Ему нужна была еда. Ему нужно было принять ванну.
  
  Но больше всего ему нужен был термометр.
  
  
  67
  
  
  незадолго до полудня, когда он проходил через Гранд-отель, пробираясь по коридорам к автостоянке, у Роя Грейса зазвонил телефон. Это был Гленн Брэнсон во второй раз. Первым делом он поблагодарил его за то, что тот соединил его с Гайей; казалось, он был совершенно потрясен.
  
  ‘Даррен Спайсер, верно?’ - спросил детектив-сержант.
  
  Гленн был любителем кино, и половина его упоминаний в жизни касались названий фильмов. В его нынешнем звездном настроении первой реакцией Грейс было поинтересоваться, какой фильм он имеет в виду.
  
  ‘Даррен Спайсер?’ Затем он понял.
  
  ‘Помнишь его, шеф?’
  
  ‘Он, пожалуй, самый забывчивый человек, которого я когда-либо помнил. Да, помню’. Он воздержался от добавления, что видел, как он приходил на поминки Томми Финчера пару дней назад. ‘Что с ним?’ Затем ему пришлось немного подождать, пока мимо с визгом проехала машина скорой помощи, прежде чем он смог услышать голос Гленна.
  
  ‘Он только что позвонил мне. Он хочет поговорить с тобой’.
  
  Даррен Спайсер был одним из местных злодеев, который также время от времени был информатором полиции Сассекса. Профессиональный грабитель, имевший форму, восходящую к раннему подростковому возрасту, он был настоящим рецидивистом, или тем, кого в просторечии называли "заключенным с вращающейся дверью". Он был человеком, который большую часть своей трудовой жизни провел за решеткой, чем на свободе. Ранее в этом году, по счастливой случайности – по мнению Грейс, совершенно незаслуженной – Спайсер получил вознаграждение в размере 50 000 долларов, назначенное местным миллионером-филантропом Руди Берчмором за информацию, которая привела к аресту человека, пытавшегося изнасиловать его жену. Это был его самый большой финансовый результат на сегодняшний день за долгую вторую карьеру полицейского информатора, как в тюрьме, так и на свободе.
  
  ‘Чего он хотел?’ Спросила Грейс.
  
  ‘Он не сказал. Просто сказал, что это срочно и ты захочешь знать’.
  
  ‘Какую награду он ожидает на этот раз?’
  
  ‘Я не знаю. Он казался встревоженным и дал мне номер телефона ’.
  
  Грейс записал это в свой блокнот, затем зашел на автостоянку, остановился и набрал номер.
  
  На звонок почти мгновенно ответили вороватым ‘Да?’
  
  ‘Даррен Спайсер?’
  
  ‘Зависит от того, кто ему звонит’.
  
  Придурок, подумала Грейс. Он назвал свое имя.
  
  ‘У меня кое-что для тебя есть’.
  
  ‘ В чем дело и чего ты хочешь?
  
  ‘Я хочу обезьянку’. Обезьяне было £500.
  
  ‘Это большие деньги’.
  
  ‘Это важная информация’.
  
  - Не хочешь мне рассказать?’
  
  ‘ Нам нужно встретиться.
  
  ‘ О чем вообще идет речь? - спросил я.
  
  ‘Та кинозвезда, которую ты защищаешь’.
  
  ‘Гея’?
  
  ‘ Знаешь "Корону и якорь" в Шорхэме?
  
  ‘ Для тебя это немного дороговато, не так ли?
  
  ‘В наши дни я богатый человек, детектив-суперинтендант. Я пробуду здесь еще тридцать минут’.
  
  
  
  *
  
  Гавань Шорхэм была крупным портом на западной оконечности Брайтона. Вдоль нее раскинулась деревня, которая давным-давно превратилась в пристройку к городу. Паб Crown and Anchor с открытой террасой с видом на гавань был одним из самых привлекательных ресторанов Шорхэма-бай-Си с лучшим соотношением цены и качества. В прошлом он много раз ужинал там с Сэнди, а совсем недавно с Клео.
  
  Что бы он ни думал о печальном и в целом непристойном образе жизни Спайсера, нельзя было отрицать, что у злодея были хорошие связи, и его информация, как правило, была надежной. Правда, 500 долларов - это много, но у полиции были средства, выделенные для подобных выплат.
  
  Благодаря новому уровню подотчетности общественности все сотрудники полиции, за исключением экстренных случаев, должны были соблюдать правила парковки в общественных местах. Вот почему он потратил десять минут своего рабочего дня, разъезжая под проливным дождем по узким улочкам старой деревенской части Шорхэма, пытаясь найти место для парковки.
  
  Спайсер сидел на барном стуле, держа в руках почти пустой стакан крепкого пива. Высокий, долговязый мужчина лет сорока с небольшим, который благодаря многолетнему тюремному заключению выглядел на шестьдесят. На нем была желтая рубашка поло, мешковатые джинсы и новенькие кроссовки. Его голова была выбрита до коричневого пушка, лицо поседело, глаза потухли.
  
  ‘Принести тебе еще "Гиннесса’? - Сказал Грейс в качестве приветствия, усаживаясь на табурет рядом с ним. Было еще рано, и бар был почти пуст.
  
  ‘Думал, ты не придешь", - сказал Спайсер, даже не взглянув на него. ‘Мне нужна сигарета. Принеси мою пинту на террасу’. Он слез со своего табурета и неторопливо пересек барную стойку. Грейс наблюдала за ним. У него была поза согнутого журавля.
  
  Несколько минут спустя Рой Грейс протиснулся через стеклянную дверь патио и вышел на деревянный настил с видом на Адур, реку, питающую гавань. Был отлив, и в основном это были илистые отмели с узким ручейком воды, протекающим посередине. Десятки чаек рылись в иле. По ту сторону было постоянно пришвартовано сообщество плавучих домов, которые были здесь с тех пор, как он себя помнил.
  
  Спайсер сидел под большим зонтом, вокруг него лил дождь, держа сверток между указательным и большим пальцами.
  
  Грейс протянул ему пинту "Гиннесса", поставил его собственный стакан с диетической колой и пододвинул стул. ‘Хорошая погода для уток!’ - сказал он.
  
  Запах сигарет Спайсера был дразнящим. Но много лет назад он принял решение никогда не курить днем и только одну-две, изредка, вечером.
  
  Спайсер глубоко затянулся. ‘Мы согласны, что это обезьяна?’
  
  ‘Это большие деньги’.
  
  ‘Я думаю, вы сочтете это выгодной сделкой’. Он осушил свой бокал, затем поднял тот, который ему купила Грейс.
  
  ‘А если я этого не сделаю?’
  
  Спайсер пожал плечами. ‘С моего носа кожу не снимут. Я просто совершу кражу со взломом, и я поймаю гораздо больше, чем обезьяну, да?’
  
  ‘О какой краже со взломом ты говоришь?’
  
  Он сделал большой глоток из своей новой пинты. ‘Мне предложили хорошие деньги за ограбление гостиничного номера Гайи’.
  
  Все тело Грейса напряглось. Он почувствовал, как по нему пробежала дрожь. Внезапно & # 163; 500 долларов показались выгодной сделкой. ‘Расскажи мне еще?’
  
  ‘Мы договорились?’
  
  ‘Я переведу тебе деньги в ближайшие пару дней. Итак, во-первых, почему ты не согласился на эту работу?’
  
  ‘Больше не занимайтесь кражами со взломом, детектив-суперинтендант. Полиция сделала меня богатым человеком. Не нужно заниматься взломом’.
  
  ‘Так чем же ты увлекаешься сейчас? Наркотиками? Думаю, такие деньги, как пятьдесят штук, могли бы сделать тебя немного игроком’.
  
  Спайсер уклончиво пожал плечами. ‘Я здесь не для того, чтобы говорить о себе’.
  
  Грейс поднял руки. ‘Не волнуйся, я чист, никакого диктофона! Так скажи мне, кто предложил тебе эту работу?’
  
  Несмотря на то, что терраса была пуста, Спайсер все еще осторожно оглядывался по сторонам, прежде чем перегнуться через стол и очень тихо произнести: ‘Друг Смоллбоун’.
  
  Грейс уставилась на него в ответ. ‘Эмис Смоллбоун? Серьезно?’
  
  Спайсер кивнул.
  
  ‘Почему ты?’
  
  "Я работал в "Гранд" после выхода из тюрьмы, в отделе технического обслуживания. Ориентируюсь там с закрытыми глазами. Я знаю, как попасть в любую комнату там. Смоллбоун слышал это, вот почему он пришел ко мне.’
  
  ‘Я не думаю, что вы хотели бы сообщить об этом официально?’
  
  ‘Ты смеешься!’
  
  ‘Если бы вы сделали заявление, я мог бы добиться отзыва его лицензии. Он вернулся бы в тюрьму надолго’.
  
  ‘Я знаю, что я не настолько умен", - сказал Спайсер. ‘Но я все еще жив. Если я выйду на публику и разоблачу Смоллбоуна, мне придется следить за собой всю оставшуюся жизнь. Нет, спасибо. Он обеспокоенно посмотрел на Грейс. ‘ Это не– понимаешь?
  
  Грейс покачал головой. ‘Это останется со мной. Никто никогда не узнает, что у нас был этот разговор. Так расскажи мне больше? Я не думал, что кража со взломом - это игра Смолбоуна’.
  
  ‘Это не так. Он просто хотел тебя переспать. Поставить в неловкое положение’. Затем Спайсер криво улыбнулся. ‘Не думаю, что ты ему очень нравишься’.
  
  ‘Какая жалость. Моя каминная полка будет выглядеть очень голой в это Рождество без моей обычной открытки от него’.
  
  
  68
  
  
  ‘Нет, мне не нужна помощь, спасибо. Неужели я выгляжу таким чертовски хрупким?’
  
  Швейцар Гранд-отеля был ошеломлен, но внешне сохранил самообладание. ‘Очень хорошо, сэр, просто пытаюсь быть полезным’.
  
  ‘Когда мне понадобится твоя помощь, я скажу тебе’.
  
  Дрейтон Уилер шел через вестибюль, сильно потея, с трудом перенося вес запечатанной коричневой коробки под левой рукой и двух тяжело нагруженных сумок.
  
  Он прошел мимо пары фотографов и такой же странной группы людей, занимавших ряд диванов, некоторые из них держали в руках буклеты с компакт-дисками и футляры для пластинок, которые, казалось, разбили здесь лагерь, грустные поклонники этой актрисы-супербезобразной коровы. Насколько она не подходила для этой роли? Его роль. Та, которую он написал. Он нажал кнопку и стал ждать лифта. Он знал, что его гнев был повсюду. Он накричал на двух разных фармацевтов, на идиота на кассе в супермаркете Waitrose, на кретина в хозяйственном магазине Dockerills и на полного мудака в Halfords.
  
  Он вышел на шестом этаже, прошел по коридору, затем с трудом вытащил свою карточку-ключ. Он вставил ее внутрь, затем вынул.
  
  Индикатор загорелся красным.
  
  ‘Черт!’ - крикнул он. Он воткнул его, затем снова вытащил, вес пакета под левой рукой убивал его. Он вставил его снова, на этот раз правильным образом, и лампочка загорелась зеленым.
  
  Он наполовину пнул, наполовину толкнул дверь и вошел в маленькую комнату, пошатываясь подошел к двум односпальным кроватям и с облегчением бросил свои пакеты на одну из них.
  
  Ему нужно было принять душ. Что-нибудь поесть. Но сначала ему нужно было все проверить, убедиться, что эти долбоебы не продали ему не то, что надо.
  
  Он повесил табличку "НЕ БЕСПОКОИТЬ" за дверью, повернул замок безопасности, затем разорвал первую упаковку, достал автомобильный аккумулятор и положил его поверх журнала "Сассекс Лайф", который лежал на маленьком круглом столике. Затем он залез в одну из сумок и вытащил тяжелую металлическую шину, а затем шесть термометров, которые положил рядом с батареей. Затем он достал бутылку соляной кислоты с надписью "средство для снятия краски", которую купил в Dockerills. Он положил это на стол, поверх другого журнала, Absolute Brighton . Затем он добавил бутылочку хлорки. Он открыл последнюю сумку-переноску, которая была от Mothercare.
  
  Он на мгновение отступил назад, сложил руки вместе и улыбнулся. Самое замечательное в смерти, подумал он, это то, что тебе больше не нужно ни о чем беспокоиться. В его голове крутилась цитата, и он попытался вспомнить, кто ее произнес.
  
  Видеть сны о смерти полезно для тех, кто испытывает страх, потому что у мертвых больше нет страхов.
  
  Это было верно, о да. Ты знаешь эту цитату, Ларри Брукер? Максим Броуди? Гайя Лафайет?
  
  Знаешь, с кем имеешь дело?
  
  Человек, у которого больше нет страхов!
  
  Человек, у которого есть химические компоненты для производства хлористой ртути. И который знает, как это сделать!
  
  Он был успешным промышленным химиком задолго до того, как стал неудачливым сценаристом. Он помнил все это с давних пор.
  
  Хлорид ртути - это не соль, а линейная трехатомная молекула, отсюда его склонность к возвышению.
  
  Ты знал это, Ларри Брукер? Максим Броуди? Королева сук Гайя Лафайет?
  
  Скоро умрешь.
  
  Зазвонил его телефон. Он ответил на звонок агрессивно, не в том настроении, чтобы его беспокоили.
  
  Раздражающе жизнерадостная молодая женщина спросила: ‘Джерри Бакстер?’
  
  Он вспомнил этот голос. ‘Ага’.
  
  ‘Ты не пришел сегодня на примерку костюмов. Просто хотел проверить, по-прежнему ли ты заинтересован в роли статиста в "Любовнице короля"?"
  
  Он сдержался. ‘Прости, у меня была важная встреча’.
  
  ‘Нет проблем, Джерри. Мы снимаем массовые сцены за пределами павильона в понедельник утром, если позволит погода. Если тебе все еще интересно, не мог бы ты прийти завтра?’
  
  Несколько мгновений он ничего не говорил, напряженно размышляя. Затем он сказал: ‘Прекрасно’.
  
  
  69
  
  
  Клео нашла место для парковки через две улицы от своего дома, вскоре после 17 часов вечера в пятницу. Дождь прекратился, и небо посветлело. Выбираясь из своей маленькой Ауди, она чувствовала себя свинцово уставшей, но счастливой. Невероятно счастливой и с нетерпением ожидающей выходных. Словно отвечая на ее настроение, внутри нее забился ребенок.
  
  ‘Ты тоже счастлив, Бамп?’
  
  Она взяла свою сумочку с пассажирского сиденья, заперла машину и направилась домой, совершенно не подозревая о двух парах глаз, наблюдавших за ней из-за ветрового стекла арендованного "Фольксвагена", который следовал за ней от морга.
  
  ‘Warum starrst du die dicke Frau an? ’ спросил мальчик.
  
  По-немецки она ответила: ‘Она не толстая, любовь моя. Она носит ребенка’.
  
  Он спросил по-немецки: ‘Чей ребенок?’
  
  Она не ответила. С ненавистью в глазах она смотрела на женщину.
  
  ‘Чей ребенок, мама?’
  
  Несколько мгновений она ничего не говорила, чувствуя глубокое смятение внутри. ‘Подожди здесь’, - сказала она. ‘Я сейчас вернусь’.
  
  Она вышла из машины и прошла несколько ярдов вверх по улице мимо "Ауди". Стараясь казаться беззаботной и не привлекать к себе внимания, она оборачивалась, пока не увидела переднюю часть машины Клео.
  
  На капоте был налет пыли и несколько брызг помета чаек, одна из которых лежала на скотче, прикрепленном к крыше. Но вырезанная ею формулировка все еще была там, ее было хорошо видно.
  
  
  ПИРОГ С КОПЧЕНОСТЯМИ. ТВОЙ РЕБЕНОК СЛЕДУЮЩИЙ.
  
  
  70
  
  
  Анна расхаживала по своему музею Геи, по своему святилищу Геи. В ее руке бокал с мартини. Она пила – намеренно пила – коктейль, который был так не похож на коктейль Геи. Это был Манхэттен. Две части бурбона, одна часть красного мартини, горькая ангостура и вишня-мараскино на ножке в бокале для мартини.
  
  Она пила его назло Гее.
  
  Она пила его, чтобы напиться.
  
  Это был ее третий Манхэттен за вечер. Вечер пятницы. Завтра ей не нужно было идти на работу. Так что она могла полностью расслабиться.
  
  Никогда в жизни она не была так унижена, как в среду. Ее лицо все еще горело. Она слышала тихий смех всех остальных фанатов, сидевших на диванах.
  
  Стоя перед картонной фигуркой своего кумира в натуральную величину, она смотрела в эти голубые глаза. ‘Что пошло не так? Эй? Скажи мне? Я твой фанат номер один, а ты отвернулся от меня? Скажи мне почему? Эй? Скажи мне? Ты нашел кого-то другого? Кого-то, кто нравится тебе больше, чем я? ’
  
  Невозможно.
  
  Ни за что.
  
  ‘ Ты сделал мою жизнь стоящей того, чтобы жить, разве ты этого не знаешь, разве тебе все равно? Ты единственный человек, который когда-либо любил меня.’
  
  В левой руке она держала нож. Кукри. Нож, который один из предков ее отца забрал у погибшего солдата давным-давно, во время войн гуркхов. Гуркхи были храбрыми людьми. Они не заботились о смерти.
  
  Если человек говорит, что не боится смерти, он либо лжет, либо является гуркхом.
  
  Что ты думаешь по этому поводу, Гайя? Ты лжешь или гуркха?
  
  Или ты просто любительница из "Уайтхок" в Брайтоне, которая думает, что ты слишком большая, чтобы утруждать себя признанием своих поклонников?
  
  Она очень медленно спустилась по крутой деревянной лестнице, прошла на кухню и наполнила свой бокал остатками напитка, который был в серебряном шейкере для коктейлей. Затем она вернулась наверх, в свое святилище.
  
  ‘ Твое здоровье, Гея! ’ сказала она. ‘ Так скажи мне, тебе понравилось вчера резать меня насмерть? Эй? Расскажи мне об этом? Кто поставил вас на вашу платформу? Ты когда-нибудь думал об этом? Ты когда-нибудь думал обо мне? Ты так часто пялился на меня. Я видел , как ты наблюдал за мной на Top Gear . И на многих других шоу. Так что, по-твоему, дало тебе право обращаться со мной как с отбросом? Расскажи мне, мне действительно интересно. Ваш поклонник номер один должен знать.
  
  ‘ На самом деле хочу.
  
  ‘Скажи мне.
  
  ‘Скажи мне.
  
  ‘Скажи мне?’
  
  
  71
  
  
  Для пятничного вечернего брифинга Гленн Брэнсон выбрал место, откуда ему было хорошо видно Беллу. Он заметил, что, как обычно, она и Норман Поттинг сидели на большом расстоянии друг от друга, так что зрительный контакт между ними был затруднен. Опытные детективы, подумал он, они явно спланировали это между собой. Итак, как долго продолжались их отношения? Не так давно Поттинг женился в четвертый раз, обманутый тайской девушкой, которая высасывала из него деньги.
  
  Он наблюдал, как она отправила в рот Мальтезер. Она ни в коем случае не была красива, но в ней было что-то такое, что он находил очень привлекательным. Тепло и уязвимость, которые вызывали у него желание подхватить ее на руки. Совсем недавно он думал, что сможет предложить ей что-то лучшее, чем тяжелая жизнь, которую она вела, ухаживая за своей больной матерью. Теперь это был совсем другой вызов. Горшечный промысел ей совершенно не подходил. Он посмотрел на него. На самодовольную ухмылку на его лице.
  
  Да ладно тебе, Белла, как, черт возьми, он мог тебе понравиться?
  
  ‘Гленн? Алло? Гленн?’
  
  Вздрогнув, он понял, что с ним говорит Рой Грейс, но понятия не имел, о чем.
  
  ‘Извините, шеф, я был в другом месте’.
  
  ‘Добро пожаловать с планеты Зог!’
  
  В комнате послышалось хихиканье.
  
  ‘Долгий день?’ Переспросил Поттинг. Его слова были подобны ножу, вонзающемуся в него.
  
  ‘Я спросил вас о результатах анализа ДНК на четырех конечностях", - сказал Грейс, мельком взглянув на свои записи. ‘Вы сказали, что ожидаете их возвращения из лаборатории сегодня?’
  
  Брэнсон кивнул. ‘Да. У меня есть результаты’. Он открыл пластиковую папку. ‘Я могу зачитать вам полный отчет лаборатории, если хотите, шеф?’
  
  Грейс покачал головой. Для большинства полицейских, включая его самого, анализы ДНК были таинственным искусством. В школе он всегда был никудышным специалистом по естественным наукам. На самом деле он был никудышным учеником в большинстве предметов в школе, за исключением регби и бега. ‘Просто подведи итог, Гленн’.
  
  ‘Хорошо. Итак, все четыре конечности принадлежат одному телу, и вероятность в миллион к одному, что они принадлежат туловищу “Неизвестного мужчины из Бервика”, - сказал он.
  
  ‘Хорошая работа", - сказала Грейс. ‘Итак, у нас есть еще один кусочек головоломки. Все, чего нам сейчас не хватает, - это его головы’.
  
  ‘Возможно, мы ищем мужчину, который потерял голову из-за женщины", - сказал Поттинг и расхохотался.
  
  ‘Ты должен знать!’ Белла набросилась на Поттинга. Поттинг покраснел и опустил глаза. Для всех остальных присутствующих ее замечание было колкостью по поводу его неудач в браке. Только Гленн знал правду, стоящую за этим.
  
  - Вообще-то, не очень полезно, Норман, ’ сказала Грейс.
  
  ‘Извините, босс’. Он огляделся с застенчивой улыбкой, но никто не ответил.
  
  Рой Грейс уставился на Поттинга. Он был прекрасным детективом, но иногда он мог чертовски раздражать своими плохими шутками, и в этом расследовании он, казалось, был хуже, чем когда-либо.
  
  ‘Проблема, с которой мы столкнулись, заключается в разнице во времени между туловищем и конечностями", - сказал Гленн, отодвигая беспорядочные мысли на задний план и снова полностью сосредотачиваясь. ‘Мы знаем, что туловище было оставлено на хранение много месяцев назад и находится на высокой стадии разложения. Конечности относительно свежие’.
  
  ‘Это указывает на то, что мнение Даррена Уоллеса о том, что они были заморожены, вероятно, верно", - сказал менеджер по расследованию преступлений Дэвид Грин.
  
  ‘ Разве это не то, что может определить патологоанатом? Спросила Белла Мой.
  
  Грин покачал головой. ‘Нелегко. Замораживание приведет к повреждению клеток, но потребуется время, чтобы установить это’.
  
  ‘Итак, о чем это нам говорит?’ Сказала Грейс, обращаясь ко всей команде. ‘Почему туловище выбросили несколько месяцев назад, а конечности нашли только за последние пару дней?’
  
  ‘Кто-то играет с нами в игры, шеф?’ - предположил Ник Николл.
  
  ‘Да", - сказал Рой Грейс. ‘Это возможно. Но давайте применим бритву нашего старого друга брата Оккама’.
  
  Уильям Оккам был монахом и логиком четырнадцатого века. Он верил, что самый простой ответ, как правило, правильный.
  
  "Вы предполагаете связь между Crimewatch и конечностями, босс?’ - спросил Гай Батчелор.
  
  ‘Я думаю, мы имеем дело либо с кем-то очень хитрым, либо с очень нервным", - ответила Грейс. ‘Возможно, что он оставил торс и ткань костюма на птицеферме в качестве одной из улик для нас. Тогда конечности и кусок ткани от костюма в форелевом озере - еще одна подсказка. В этом случае в какой-то момент мы найдем другой кусок ткани и голову. Или, что я считаю более вероятным, Crimewatch напугал преступника, заставив избавиться от некоторых – а возможно, и от всех – остальных улик. Команда Лорны продолжает поиски головы.’
  
  ‘Или, может быть, это единственный трофей, с которым он не может расстаться?’ Сказал Поттинг.
  
  Грейс кивнул. ‘Да, это возможно’. Он заглянул в свои записи. ‘На данный момент у нас нет другого выбора, кроме как работать с тем, что у нас есть. Верно, ткань для костюма. - Он посмотрел на Гленна Брэнсона. ‘ Как обстоят дела с этим?
  
  ‘Сержант Батчелор был в курсе этого, босс’.
  
  Батчелор кивнул. ‘Я поручил внешней следственной группе просмотреть список, которым снабдил нас Дормей. Все магазины мужской одежды и портные в пределах параметров наших трех округов, которые закупили достаточное количество этой ткани для пошива костюмов, включая Savile Style. Я передал список из восьмидесяти двух человек, которые купили один из костюмов – или заказали его пошив, – Эннализ Вайнер сегодня в полдень. Он повернулся к составителю списка. ‘Что у тебя есть для нас, Эннализ?’
  
  ‘Есть кое-что интересное", - сказала она, слегка покраснев, как будто не привыкла быть в центре внимания. На Гарднер-стрит в Брайтоне есть магазин мужской одежды под названием Luigi, который два года назад продал костюм из этого материала мужчине по имени Майлз Ройс. Он не был сшит на заказ, но владелец, Луиджи, помнит, что внес ряд изменений в пошив, чтобы улучшить посадку. Майлз Ройс в нашем списке неудачников. Сержант Поттинг продолжает расследование. ’
  
  Грейс повернулась к Поттингу. "Вы продвинулись в этом?’
  
  ‘Да, шеф. У Луиджи был адрес его клиента в Эш-Гроув, Хейвордс-Хит, куда я ездил сегодня днем – приятный отдельно стоящий дом в приличном районе. Ответа не последовало, и место выглядело запущенным. Я вырос на ферме и немного разбираюсь в траве. На мой взгляд, газон в этом году не подстригали. Сад зарос сорняками. Я нашла одного услужливого соседа по дому, пожилую даму напротив, которая сказала мне, что он живет один. Она присматривает за его кошкой уже несколько месяцев. Очевидно, у него были какие–то инвестиции - что-то вроде семейного траста, на который он жил, – и он сказал ей, что уезжает немного попутешествовать на несколько недель и так и не вернулся. ’ Поттинг сделал паузу и порылся в груде бумаг, лежащих перед ним.
  
  ‘Теперь вот что интересно – ну – может быть, не настолько интересно’.
  
  Грейс смотрела на него, терпеливо ожидая, желая, чтобы он поскорее перешел к делу. Но это было не в стиле Нормана Поттинга и никогда им не будет.
  
  ‘Я узнал имя и номер телефона его матери у этой леди", - сказал Поттинг. ‘Поэтому я поехал навестить ее в доме престарелых в Берджесс Хилл. Она сказала мне, что ее сын в обязательном порядке звонил ей в семь вечера каждое воскресенье. Она не получала от него вестей с января. Она очень расстроена – очевидно, они были очень близки. ’
  
  ‘Она сообщила о нем как о нарушителе?’ Спросила Белла Мой.
  
  ‘В апреле’.
  
  ‘Почему она так долго ждала?’ Спросил Ник Николл.
  
  ‘Она сказала мне, что он часто путешествует", - ответил Норман Поттинг. ‘Она сказала, что он был очень большим поклонником Гайи, одержимым ею. У него был небольшой трастовый фонд, и он, по-видимому, заработал немного денег, играя на рынке недвижимости, и это позволило ему путешествовать по миру, следуя за ней. ’
  
  Грейс нахмурилась. ‘Богатый, взрослый мужчина, путешествующий по миру ради Геи? Что все это значило?’
  
  ‘Мне сказали, что она огромная гей-икона", - ответил Поттинг.
  
  ‘Майлз Ройс гей?’ Вмешался Брэнсон.
  
  ‘Соседка сказала, что видела, как к его дому приходили несколько молодых людей, но ни одной дамы", - сказал Поттинг.
  
  Грейс напряженно думала. Что-то не совсем сходилось. Фанатка Гайи убита. Гайя в городе. Недавнее покушение на нее в Лос-Анджелесе. Совпадения?
  
  Он не очень любил совпадения. Они были слишком удобными. Легко что-то объяснить как совпадение .
  
  Гораздо сложнее проникнуть под поверхность, чтобы увидеть, что там было на самом деле.
  
  ‘У его матери есть что-нибудь, по чему мы могли бы получить его ДНК, Норман?’ спросил он.
  
  Поттинг покачал головой. ‘Нет, но я уговорил соседа впустить меня в его дом. Я снял один из его костюмов. Он точно соответствует нашему размерному ряду. И я принесла расческу и зубную щетку – я уже отправила их в лабораторию. ’
  
  ‘Молодец", - сказала Грейс. Затем он погрузился в раздумья.
  
  Гея.
  
  Была ли какая-то связь?
  
  Почему это должно быть?
  
  Он слишком долго был детективом, чтобы отмахиваться от чего-либо. Возможно, фанатка Гайи была убита. Гайя была в городе. Но если его и убили, то это было задолго до того, как кто-либо узнал, что она приезжает в город.
  
  Он продолжал размышлять еще несколько мгновений. Местами захоронения обычно были канавы рядом с тихими дорогами или лесные массивы вдоль них. Он повернулся к Гленну Брэнсону. ‘Нам нужно получить список всех членов клуба ловли форели и опросить их – посмотреть, видел ли кто–нибудь из них что-нибудь - или подозрительно отреагировал на то, что его опрашивают. Это довольно отдаленное место – я не уверен, что кто-то из широкой публики нашел бы его случайно. Тот, кто использовал это место для захоронения, должно быть, заранее знал об этом. Мы также должны составить список всех, у кого могли быть причины посетить его – например, ремонтники, убирающие сорняки или работающие на ремонте ...’
  
  ‘Я на месте, босс!’ Вмешался Гленн Брэнсон и посмотрел на указатель. ‘Эннализ уже связалась с секретарем форелевого клуба’.
  
  ‘Он очень помогает", - сказала Эннализ Вайнер. ‘Он предоставил мне полный список членов клуба и работает над более широким списком имен всех людей, с которыми клуб имеет дело, у которых могли быть причины посещать его или, по крайней мере, знать его местоположение. Например, люди из Агентства по охране окружающей среды, которые выдают лицензии на рыбную ловлю, их подрядчик по ограждению, компания, которую они используют для борьбы с сорняками, люди, обслуживающие подъездные пути, их типографии и их адвокаты. Я надеюсь получить полный список к завтрашнему дню. ’
  
  Грейс поблагодарил ее. Затем он повернулся к другому детективу из своей команды, Джону Экстону. ‘Есть что-нибудь из Национальной коллекции обуви, Джон?’
  
  ‘Да, босс!’ Сказал Экстон. Гленну нравился этот молодой человек, потому что он всегда был полон энтузиазма.
  
  ‘Я нашел точное совпадение", - продолжил Экстон. ‘Это хорошая новость и – э–э ... не такая уж хорошая’.
  
  Грейс нахмурилась. Сейчас было не время и не место говорить загадками. ‘ Что ты имеешь в виду? ’ спросил он немного раздраженно.
  
  ‘Что ж, босс, хорошая новость в том, что отпечаток принадлежит ботинку "веллингтон", а не кроссовке".
  
  Многие тюрьмы выдавали заключенным кроссовки, когда они уходили, если у них не было другой обуви. Отчасти в результате этого на местах преступлений было обнаружено больше следов кроссовок, чем любой другой обуви; огромное количество продавцов и производителей кроссовок затрудняли отслеживание источника.
  
  ‘След от ботинка Hunter wellington’, - продолжил Экстон. ‘Стиль относится к “Оригинальной” линейке. Боюсь, плохая новость в том, что этот бренд является одним из самых популярных в этой стране. В Сассексе, Кенте и Суррее шестьдесят четыре магазина. И, конечно, вы можете получить их онлайн. ’
  
  Рой Грейс впитал информацию, напряженно размышляя. Сколько из них были магазинами самообслуживания вроде садовых центров? Какова была вероятность того, что персонал вспомнит, кто купил эти ботинки? В каждом расследовании убийства ему приходилось сопоставлять затраты на привлечение офицеров с вероятностью достижения какого-либо результата. Шестьдесят четыре специалиста по запасам потребили бы много рабочей силы из внешней следственной группы, если бы он хотел быстро получить результат. Сколько человек может работать в день? По его опыту, необходимость ждать, пока сотрудники, с которыми им нужно было провести собеседование, вернутся с перерывов, и тому подобное отнимало много времени. Было бы неплохо работать в шести торговых точках в день. Двум полицейским потребовалась бы добрая неделя, чтобы осмотреть каждый магазин.
  
  Констебль Ривз подняла руку вверх. ‘Сэр, Hunter – очень дорогой бренд - я знаю, потому что недавно ходила по магазинам за резиновыми сапогами. Как вы думаете, в этом есть какой-то смысл?" Соответствует ли это материалу дорогого костюма жертвы? Я имею в виду, что это говорит нам о том, что преступник может быть финансово обеспеченным. ’
  
  Грейс кивнула. ‘Хорошее замечание, Эмма’. Он сделал пометку. Затем он поручил Джону Экстону продолжить и опросить всех биржевиков. Хотя в глубине души он понимал, что вероятность результата от этих усилий невелика. По крайней мере, это прикроет его задницу, когда он напишет об этом в своей Полисной книге, если позже его расследование будет поставлено под сомнение.
  
  Он повернулся к судебному ортопеду Хейдну Келли. ‘Хочешь что-нибудь добавить на данном этапе, Хейдн?’
  
  Келли покачал головой.
  
  ‘Хорошо. Я не думаю, что мы добьемся чего-то большего за одну ночь. Следующая встреча состоится завтра в 18.30 вечера", - сказала Грейс. ‘Мы с Гленном проведем пресс-конференцию в одиннадцать часов, так что, если до этого появятся какие-то важные события, дайте мне знать ’.
  
  Когда он встал, Эмма Ривз спросила: ‘Есть шанс получить автограф Гайи, шеф?’
  
  Грейс улыбнулась.
  
  
  72
  
  
  Клео лежала в постели, ее ноутбук лежал перед ней на пуховом одеяле, она вошла в Mumsnet, ее курсовые работы для получения открытой университетской степени по философии, которые она получала, были разбросаны вокруг нее. Она смертельно устала, но было всего 19.30 вечера, слишком рано, чтобы ложиться спать. Лора Марлинг, одна из ее нынешних любимых фолк-певиц, играла на своем iPod.
  
  Сегодня ночью малышка была неистовой – казалось, что она танцует внутри нее. Она приподняла одеяло, задрала ночную рубашку и зачарованно наблюдала, как ее живот, казалось, тоже танцует, его форма менялась с круглой на квадратную, из нее торчали маленькие заостренные кусочки.
  
  Она хотела, чтобы Рой был здесь и увидел это. Он обещал скоро вернуться домой. Она надеялась, что ребенок все еще будет активен, когда он приедет.
  
  ‘Ты будешь потрясающим, Бамп. Ты знаешь это? Ты будешь самым любимым ребенком во всем мире!’
  
  Бамп заплясал еще более дико, словно в знак признательности.
  
  Она покинула Mumsnet и зашла на Amazon, чтобы посмотреть цены на автокресла. Приближалось рождение ребенка, и она сосредоточилась на том, что ей нужно было купить. У нее был список, составленный ее лучшей подругой Милли, у которой было две дочери, и еще один список, составленный ее сестрой Чарли, дизайнером интерьеров, которая настояла на том, чтобы украсить детскую комнату самой.
  
  Детская кроватка; постельное белье для кроватки; наматрасник; водонепроницаемые наматрасники; одеяла; детские салфетки; подгузники; пеленальный коврик; сумка для подгузников; крем от сыпи. Список можно продолжать и продолжать. Все говорили ей, что ее жизнь изменится, но только сейчас до нее по-настоящему начало доходить, насколько они были правы. Она продолжила список. Шесть бутылочек и оборудование для стерилизации; щетка для бутылочек; подогреватель для бутылочек; молочная смесь для младенцев; крем для сосков; прокладки для груди; бюстгальтеры для кормления; молокоотсос на случай, если Рою придется кормить ребенка в ее отсутствие.
  
  И как часто Рой будет там бывать? Это было одной из ее самых больших забот. Она знала, насколько он предан своей работе. Во время ее работы в морге был постоянный поток внезапных смертей, которые приходилось посещать полицейским. Всякий раз, когда всплывало имя Роя Грейса, она не слышала ничего, кроме положительных комментариев. Казалось, его все любили и уважали. Он был хорошим человеком, она знала это – всего лишь одна из бесчисленных причин, почему она любила его.
  
  Но в их отношениях была одна тень. Он был отличным полицейским, но означало ли это, что он будет отличным отцом?
  
  Будет ли он присутствовать на первом рождественском представлении их ребенка - или будет занят расследованием убийства? И на Родительском вечере? День спорта?
  
  Когда они говорили об этом, он всегда отмахивался от ее опасений, напоминая ей, что его отец был офицером полиции, но всегда умудрялся находить время для посещения важных мероприятий. Но он не был сотрудником отдела по расследованию убийств, который не знал, что произойдет через тридцать минут, не говоря уже о тридцати днях.
  
  Рой постоянно уверял ее, что их совместная жизнь важнее его работы. Но было ли это правдой? И хотела ли она вообще, чтобы это было правдой? Действительно ли она хотела бы, чтобы расследование убийства пострадало из-за того, что Рой больше интересовался играми со своим ребенком?
  
  Одна из подруг Клео была замужем за высокопоставленным человеком, и она почти не видела его, особенно после рождения второго ребенка. Он приходил домой после того, как оба ребенка засыпали, ужинал, а затем ложился спать в комнате для гостей, чтобы его не разбудили постоянные требования ребенка поесть.
  
  Знала ли малышка на самом деле, что у нее есть отец?
  
  Еще одним беспокойством, которое у нее было прямо сейчас, был вандализм в отношении ее машины.
  
  Рой сказал ей, что знает, кто это сделал, и что он позаботился о том, чтобы это никогда не повторилось. Но всегда будет существовать опасность возмездия любому полицейскому со стороны потерпевшего преступника. Она знала, что с этим ей придется жить – и все время быть немного бдительной.
  
  Но у нее было другое, еще более глубокое беспокойство. Пропавшая жена Роя Сэнди.
  
  Клео было трудно заставить его поговорить о ней, и все же она чувствовала присутствие этой женщины повсюду вокруг себя. В первые дни их отношений Рой пригласил ее к себе домой. Они занимались любовью в его спальне, и она осталась на ночь, но почти не сомкнула глаз. Она полностью ожидала, что дверь распахнется в любой момент и появится эта привлекательная женщина, презрительно смотрящая на них.
  
  Конечно, Рой заверил ее, что его отношения с Сэнди давно закончились, и именно так она к этому относилась. Но в ее голове всегда оставались мучительные сомнения.
  
  ‘Что, если?"
  
  ‘Если’?
  
  Ее немного утешило, что Рой официально объявил свою жену умершей. Прошло десять лет. Но это не помешало бы ей появиться снова, если бы она была все еще жива. И как бы тогда отреагировал Рой?
  
  Он утверждал, что все кончено, и ничто этого не изменит.
  
  Но что, подумала Клео, если бы ее похитил какой-нибудь сумасшедший парень. Как бы отреагировал Рой, если бы Сэнди появилась сейчас, сбежав от какого-нибудь ненормального похитителя? Наверняка он был бы морально обязан забрать ее обратно? Независимо от того, что он сказал…
  
  Клео была не из тех людей, которые обычно желают кому-либо смерти, но иногда она страстно желала, чтобы тело Сэнди нашлось. Так что, по крайней мере, у Роя было бы завершение. И они могли жить дальше, свободные от любых теней.
  
  
  73
  
  
  Она сидела в тени на затененной стороне улицы, где была припаркована более двух часов назад. Но, по крайней мере, наконец-то наступила темнота. Было 9.30 вечера, Когда-то она любила эти долгие летние дни. Но сегодня дневной свет был всего лишь серьезной помехой.
  
  В салоне маленькой арендованной машины пахло чизбургером и жирной картошкой фри. Через ветровое стекло ей был хорошо виден вход в закрытый таунхаус, где жила Клео Мори. По радио звук стал тише, Rolling Stones пели ‘Under the Boardwalk’.
  
  Песня вернула ее к одному из их многочисленных разногласий по очень многим вопросам. Она предпочла версию, исполненную The Drifters. Они поспорили о том, кто ее написал. Она утверждала, что это были Кенни Янг и Артур Резник, которые были частью той группы. Но Рой настаивал, что это были The Rolling Stones.
  
  "Мама, мир ист langweilig", - сказал ее сын, сидевший рядом с ней на пассажирском сиденье. У него были красные уголки рта, и он деловито макал горсть картофеля фри в кетчупное месиво на дне коробки.
  
  ‘Mein Schatz, wir sind jetzt in England. Hier spricht man Englisch! ’ сказала она.
  
  Он пожал плечами. ‘ Да? Ладно. Мне скучно.’ Затем он зевнул.
  
  Она нежно погладила его по лбу. ‘Sehr gut! ’
  
  Он повернул голову и вопросительно посмотрел на нее. ‘Ты сказала, что здесь говорят по-английски, теперь ты сама говоришь по-немецки. Ха!’ Он взял огромную упаковку кока-колы и шумно затянулся через соломинку.
  
  Иногда, когда мальчик по–настоящему раздражал ее, она думала – хотя никогда не говорила ему: Я бросила Роя ради тебя? Я, должно быть, сошла с ума.
  
  Но это была правда. Или, по крайней мере, часть правды. Она ушла от Роя Грейса, потому что узнала, что беременна их ребенком. Ребенок, которого они оба так сильно хотели; ребенок, которого они пытались завести почти восемь лет. Это было так иронично. Она, наконец, узнала, что беременна, всего через несколько дней после того, как приняла решение, что не хочет провести остаток своей жизни замужем за Роем Грейсом. Замужем за полицейским из Сассекса. Подчиняется уголовному розыску Сассекса.
  
  Она знала, что в тот момент, когда Рой узнает, что она беременна, она застрянет; надолго; на пожизненное заключение; даже если они расстанутся, ей придется делить с ним ребенка навсегда. Благодаря неожиданному наследству от тети, о котором она не сказала Рою, она была независимо обеспеченной. Она могла позволить себе уехать. И она это сделала.
  
  Она ни слова не сказала своим родителям, которых презирала. Никому не рассказала. Вместо этого она скрылась с единственными людьми, которые когда-либо давали ей чувство собственного достоинства. Единственные люди, которые, как она чувствовала, считали ее кем-то самостоятельным, а не кем-то, определяемым тем, кто ее родил или кто женился на ней.
  
  Впервые в своей жизни она была самостоятельной личностью. Не дочерью своих родителей, мисс Сэнди Балквилл. Не женой своего мужа, миссис Рой Грейс. У нее было новое имя, которое она позаимствовала у своей бабушки-немки по материнской линии. Ее новая личность. У нее впереди целая новая жизнь.
  
  Сэнди Ломанн.
  
  Сэнди Ломанн была женщиной, которая выбросила все из головы: мужа, который постоянно подводил ее, потому что ему приходилось выезжать на место преступления; отца, который подводил ее, потому что никогда не мог сказать правду ни о чем в жизни; мать, у которой никогда не было собственного мнения.
  
  Саентологи действовала четко , под свою универсальный Знамени, мост к полной свободе. Они помогли ей выкинуть прошлое из головы и взглянуть на мир свежими глазами. И они помогли ей ухаживать за ребенком.
  
  Она познакомилась с Гансом-Джорданом Вальдингером, когда жила в их штаб-квартире недалеко от Ист-Гринстеда в Сассексе. Впоследствии он убедил ее переехать с маленьким сыном в Мюнхен, где познакомил ее с организацией, которую помог создать, под названием "Международная ассоциация свободных духов". Организация предлагала саентологам аналогичную ментальную регенерацию, но, по ее мнению, это был менее агрессивный – и дорогостоящий - процесс.
  
  Она находила Уолдингера очень привлекательным. И до сих пор находила. Но жить с ним не сложилось. Вскоре она начала спорить и скандалить с ним так же часто, как с Роем. В конце концов она переехала в собственную квартиру.
  
  Так какого черта она здесь делала?
  
  Проклятое объявление в мюнхенской газете, которое она случайно увидела месяц назад. Вот почему.
  
  
  САНДРА (СЭНДИ) КРИСТИНА ГРЕЙС
  
  
  Жена Роя Джека Грейс из Хоува. Город Брайтон-энд-Хоув, Восточный Сассекс, Англия.
  
  Пропал без вести, предположительно мертв, десять лет назад. Последний раз его видели в Хоуве, Сассекс. Ее рост пять футов семь дюймов (1,70 метра), худощавого телосложения, и когда ее видели в последний раз, у нее были светлые волосы до плеч.
  
  Если кто-либо не сможет предоставить доказательства того, что она все еще жива господам Эдвардсу и Edwards LLP по указанному ниже адресу, будет запрошено заявление о том, что она юридически мертва.
  
  
  Конечно, в какой-то момент Рой собирался жить дальше, чего она ожидала? Но все равно это было чертовски больно. Она ничего не могла с собой поделать. Это была его чертова вина, что ей пришлось уехать в первую очередь. Теперь казалось, что он пытался избавиться от своего прошлого одним взмахом руки. Объявить себя мертвой можно было только по одной причине: чтобы он мог снова жениться.
  
  Женись на его беременной сучке.
  
  Она достала детали дома из бардачка. Дом, где они когда-то были так счастливы. Их дом. Сейчас он был выставлен на продажу, и, возможно, никогда больше не появится на рынке до конца их жизни, потому что люди жили в таком доме годами. Тот самый семейный дом, где люди могли бы состариться вместе.
  
  Они могли состариться там вдвоем. Таков был план. Она и Рой. На что бы это было похоже? Какой пожилой парой они стали бы?
  
  "Сколько нам еще здесь оставаться?’ Внезапно спросил Бруно по-немецки.
  
  Она посмотрела на него, сына, которого Рой всегда хотел, и собиралась ответить, но затем напряглась. По улице им навстречу шагал мужчина, одетый в темный костюм и с громоздким атташе-кейсом в руках. Прошло десять лет с тех пор, как она видела его в последний раз, но в этом угасающем свете могло пройти всего двадцать четыре часа. Его подтянутая фигура осталась такой же, а лицо почти не постарело. Только волосы у него были другие, коротко подстриженные и уложенные гелем. Это ему шло.
  
  Он выглядел счастливым, и это вызвало у нее глубокий укол печали.
  
  Она знала, что нет ни малейшего шанса, что он узнает ее в сгущающейся темноте, в больших солнцезащитных очках, бейсболке, низко надвинутой на лоб, и с выкрашенными в черный цвет волосами. Но, несмотря на это, она наклонила лицо вниз. Тысячи мыслей проносились в ее голове. Была ли женщина беременна мальчиком или девочкой? Насколько он был счастлив с ней? Как долго они встречались? Они все время спорили?
  
  Что мне делать дальше?
  
  Она подождала несколько мгновений, затем осторожно выглянула. Как раз вовремя, чтобы увидеть, как он нажимает на клавиатуру входной панели. Затем он толкнул кованые ворота и вошел. Мгновение спустя дверь с лязгом захлопнулась за ним.
  
  Резко повернулся к ней.
  
  Запирает ее от своей новой жизни.
  
  Она продолжала смотреть, пока он не скрылся из виду.
  
  Затем она повернула ключ в замке зажигания с такой силой, что на мгновение ей показалось, что он сломался. Двигатель заработал. Она посмотрела в зеркала заднего вида, затем прибавила скорость, визжа шинами, и кокаин брызнул на ее протестующего сына.
  
  
  74
  
  
  ‘Чертовски повезло, что нет дождя", - сказал Дрейтон Уилер. Он повернулся, словно за подтверждением, к неуклюжей на вид женщине, стоявшей позади него в длинной очереди людей, растянувшейся от главного входа на Брайтонский ипподром; здание было реквизировано киностудией в качестве места сбора статистов.
  
  Она оторвала взгляд от "Аргуса", который читала, и несколько мгновений смотрела на довольно странного мужчину, стоявшего перед ней в очереди на регистрацию в качестве статиста. ‘Очень повезло’.
  
  ‘Ты, блядь, мне это говоришь’.
  
  Он определенно был чудаком, подумала она. Высокий и долговязый, с серой челкой пажа, выбивающейся из-под выцветшей от стирки бейсболки. Он был весь дерганый, его лицо избороздили морщины, как будто его переполнял сдерживаемый гнев, и у него был болезненный, желтоватый цвет лица. Перед ними было пятьдесят человек всех форм и размеров, ожидавших регистрации и примерки костюмов. Они стояли больше часа на порывистом ветру высоко на Рейсинг Хилл. Белые столбы ограждения отмечали овальную гоночную трассу, и оттуда открывался прекрасный вид на город и юг, на пристань для яхт и Ла-Манш.
  
  Внезапно из первых рядов очереди раздался жизнерадостный женский голос: ‘Семья Хейзелдайн здесь? Пол Хейзелдайн, Шарлотта Хейзелдайн, Изобель Хейзелдайн и Джессика Хейзелдайн? Со своей собакой Бенсон? Если вы здесь, не могли бы вы представиться нам, пожалуйста! Подойдите к началу очереди!’
  
  Уилер посмотрел на часы. ‘По крайней мере, еще час’. Он посмотрел на женщину, которая была примерно его возраста. У нее было угловатое лицо и светлые волосы, уложенные в прическу, как у Геи с фотографии, которая была на большом развороте о съемках фильма в сегодняшнем выпуске местной газеты.
  
  Его фильм.
  
  Его сценарий они украли.
  
  Секс ему не помешал бы. Она не была привлекательной, но выглядела так, словно была одинока и не работала бумажным пакетом. Без обручального кольца. Отличные ноги. Он был любителем ног. Может быть, она была готова к сексу? Может быть, если бы он сыграл правильно, то смог бы потом затащить ее к себе в комнату для секса? Он мог бы сосредоточиться на ее ногах, а не на лице. Его аппарат все еще функционировал – один из побочных эффектов таблеток счастья, которые он принимал, чтобы забыть, что умирает. Она выглядела одинокой. Он был одинок.
  
  ‘Делал это раньше?’ - спросил он, пытаясь растопить лед.
  
  ‘На самом деле, - сказала она, - это не твое дело’. Она подняла газету, чтобы скрыть его от посторонних глаз, и продолжила читать разворот о Гайе и съемках, которые начинались в понедельник.
  
  Сука . Она думала. Ах ты сука, Гея. Я подумаю о том, чтобы дать тебе еще один шанс. Понимаешь? Еще один шанс. И это только потому, что мы любим друг друга.
  
  По раскаивающемуся выражению лица Геи она могла сказать, что та пыталась послать ей сигнал. Извинение.
  
  Уже почти слишком поздно. Но я мог бы дать тебе еще один шанс. Я еще не решил.
  
  Она опустила газету. ‘На самом деле я делаю это только потому, что я личный друг Гайи’.
  
  ‘Ни хрена себе?’ - спросил он.
  
  Она гордо улыбнулась в ответ. ‘Она замечательная, не так ли?’
  
  ‘Ты так думаешь?’
  
  ‘Она не может сделать ничего плохого!’
  
  ‘Ты так думаешь? Господи!’
  
  ‘Ну, из того, что я читал об этом фильме, сценарий дерьмовый, но она сделает его чем-то особенным’.
  
  ‘Дерьмо? Леди, вы сказали, что сценарий - дерьмо?’
  
  ‘Тот, кто это написал, понятия не имеет о правде между Джорджем и Марией. Но это Голливуд, верно?’
  
  ‘Мне не нравится твой тон’.
  
  ‘Пошел ты’.
  
  ‘ И тебя тоже, ’ сказал он, свирепо глядя на нее. Он хотел сказать ей, что написал это, что его версия событий была правильной, независимо от того, в какую мерзость превратили ее эти придурки из Брукер-Броуди. Вместо этого он отвернулся. Пытаясь взять свой гнев под контроль.
  
  Следующие девяносто минут они стояли молча. Наконец настала его очередь подписываться. Он представился как Джерри Бакстер. Ему дали копию графика производственных съемок и список вызовов на понедельник, а затем отправили в комнату наверху для примерки мужского костюма. Когда он уходил, молодая женщина со свежим лицом за стойкой улыбнулась следующему в очереди. ‘Ваше имя, пожалуйста?’
  
  ‘Анна Галисия", - сказала она.
  
  ‘У вас есть какой-нибудь актерский опыт?’ - спросила ее женщина.
  
  ‘На самом деле, я личный друг Геи’.
  
  ‘Правда?’
  
  ‘Да, действительно’.
  
  ‘Тебе следовало попросить ее связаться с нами – избавить тебя от очередей’.
  
  ‘О, мне бы не хотелось беспокоить ее во время репетиции. Ей нравится входить в курс дела, прежде чем действовать’.
  
  ‘Я это слышал’.
  
  ‘Она знает, это правда’.
  
  Анна Галисия подписала форму выпуска и внесла запрошенные у нее данные. Ей дали график съемок, список приглашенных на понедельник, а затем направили в женскую костюмерную.
  
  Там было полно полных женщин, стройных женщин, молодых женщин, женщин среднего возраста, втискивающихся в нелепые костюмы и вычурные парики. Они были там из-за денег, шестидесяти пяти фунтов в день. Они были там из тщеславия. Для развлечения.
  
  Никто из них не был там по той же причине, что и она сама.
  
  Никого из остальных там не было, потому что Гайя лично попросила их быть там, как она просила ее. Чтобы загладить вину за свое поведение в "Гранд". У нее был стресс из-за смены часовых поясов. Она глубоко сожалела о своем поведении.
  
  У Анны было великодушие. Она умела прощать.
  
  Она простила ее.
  
  
  75
  
  
  После примерки костюмов Дрейтон Уилер сел на бесплатный автобус статистов до центра Брайтона, затем прошел пешком до Королевского павильона, убедившись, что часть его покупки от Mothercare благополучно лежит у него в кармане. Он заплатил за вход и вошел. Была половина второго. Более четырех часов, прежде чем заведение закрылось для публики.
  
  Времени более чем достаточно, если повезет.
  
  Он направился прямо в Банкетный зал и был рад увидеть, что он был битком набит людьми, которые медленно двигались по краю зала, удерживаемые веревками на медных стойках, которые держали их на достаточном расстоянии от банкетного стола. Еще больше он обрадовался, увидев, что в данный момент здесь был только один охранник.
  
  Он остановился неподалеку, делая вид, что любуется красивым приставным столиком красного дерева, уставленным столовым серебром. Мимо прошаркала пара с двумя скучающими детьми, сопровождаемая группой японских туристов, которые остановились прямо перед ним. В дальнем конце зала охранник был на мгновение занят, мешая кому-то сфотографироваться. Сейчас было идеально!
  
  Никто не заметил, как он сунул руку под приставной столик и прижал к нижней стороне что-то маленькое и твердое, держа это до тех пор, пока не убедился, что клей впитался. Это заняло всего несколько секунд, в течение которых японские туристы, очень любезно, тоже не двигались.
  
  Затем он зашаркал вперед, плывя по течению. Миссия выполнена!
  
  
  76
  
  
  ‘Эта сука мне не позволяет!’ Сказал Гленн Брэнсон, ворвавшись в офис Роя Грейса незадолго до 8 утра в понедельник. ‘Ты можешь в это поверить? Шанс, который выпадает раз в жизни, то, о чем однажды они смогут рассказать своим детям и внукам!’
  
  Грейс поднял глаза от записей, которые его старший сержант подготовил к утреннему брифингу. ‘Не позволю тебе чего?’
  
  ‘Отведи Сэмми и Реми познакомиться с ребенком Геи, хорошо?’
  
  ‘Ты шутишь!’
  
  ‘Я совсем не шучу. Я киплю. Она сказала "нет". Я спросил их обоих, когда пригласил их куда-нибудь в субботу днем, и они были в восторге. Я говорил тебе, что они оба большие фанаты Gaia. Поэтому я сказал ей, что они хотят уйти, когда забирал их обратно. ’
  
  ‘Значит, она не сможет тебя остановить. Просто возьми их’.
  
  ‘Она говорит, что Гея - символ секса и сквернословия, и она не позволит ей развращать их’.
  
  ‘Это смешно! Ее маленькому сыну шесть лет!’
  
  ‘Ты хочешь позвонить Ари и рассказать ей?’
  
  "Я умру, если хочешь", - сказал Грейс с фальшивой бравадой. Мало что пугало его в жизни, но жену Гленна Брэнсона пугало.
  
  ‘На выходных я разговаривал со своим адвокатом. Она посоветовала мне не форсировать процесс, потому что Ари может использовать это против меня’.
  
  ‘Как?’
  
  ‘Я не знаю’. Он сел перед Грейс с удрученным видом. ‘Как прошли выходные?’
  
  Для разнообразия, Грейс была тихой выходные. Просто два коротких брифингов по эксплуатации иконка , а в остальное время он провел с Клео. В субботу они ходили по магазинам и накупили всякой всячины для детской комнаты, в воскресенье ели карри навынос, посмотрели пару фильмов и в перерывах прочитали несколько газет. Одной из причуд Клео, которая ему нравилась, было то, что каждую неделю ей доставлялись практически все английские воскресные газеты, от низкопробных до высоколобых.
  
  День был погожий, и она настояла, чтобы они вышли подышать свежим воздухом в их любимое место - андерклифф-уок в Роттингдине, и ей удалось пройти весь путь. Казалось, что проблемы с внезапным кровотечением, которые у нее были несколько недель назад, остались в прошлом. До родов оставалось всего несколько недель.
  
  Она прекратит работу в конце этой недели. Большую часть воскресенья он провел с ней на диване, пока она занималась своими исследованиями по философии, а сам просматривал все судебные документы по делу Карла Веннера, которое открылось сегодня утром в Олд-Бейли.
  
  Он протянул руку и взял массивную черную руку своего друга. Она была твердой, как камень, словно сжимала кусок черного дерева. Тем не менее, он сжал ее. ‘Не позволяй ей расстраивать тебя, приятель. Хорошо?’
  
  Гленн сжал ее в ответ.
  
  Грейс ничего не сказала. Он видел, что большой, крепкий парень, которого он так сильно любил, был близок к слезам.
  
  
  77
  
  
  Время 8.30 утра, в понедельник, тринадцатого июня. Это семнадцатый брифинге эксплуатации значок ,’ Рой Грейс сказала, что его команда в конференц-зале. ‘Есть ли у кого-нибудь какие-нибудь новости о прогрессе после нашего вчерашнего утреннего брифинга?’
  
  Эннализ Вайнер подняла руку. ‘Да, шеф. Я просмотрел список членов Общества рыбоводов Западного Сассекса, предоставленный мне их секретарем, и список всех людей, которые имели какое-либо отношение к этому клубу. Я нашел кое-кого, у кого есть ссылка на Stonery Farm. ’
  
  ‘Ты это сделал?’ Сказала Грейс. ‘Молодец, расскажи нам!’
  
  ‘Я не знаю, имеет ли это какое-то значение, но Стоунери Фарм и Общество рыбоводов Западного Суссекса пользуются услугами одной и той же брайтонской бухгалтерской фирмы "Кэлин Брэдли-Гамильтон". В частности, есть одно имя, общее для обоих, это аудитор, нанятый этой фирмой, человек по имени Эрик Уайтли. В течение нескольких лет он проводил ежегодный аудит как фермы, так и клуба. ’
  
  Грейс записала имя. ‘Я не знаком с тем, как работают одиторы", - сказал он. ‘Был бы он в помещениях обоих?’
  
  ‘Ну, он каждый год ходит в офис на ферме Стоунри. Секретарь Общества рыбаков не смог сказать мне, был ли Уайтли когда-либо на озере, принадлежащем Обществу рыбаков. Но он их главный контактер.’
  
  ‘Сколько сотрудников у этих бухгалтеров, Кэтлин Брэдли-Хэмилтон?’ Спросила Грейс.
  
  ‘Четырнадцать, сэр", - ответила Эннализ Вайнер. ‘У нас четверо партнеров, остальные - наемные работники’.
  
  ‘То есть, кто-нибудь из этой фирмы, предположительно, имел доступ к информации о Стоунери Фарм и Обществе пискаторов?’ Поинтересовалась Грейс.
  
  ‘Предположительно, сэр, да", - ответила она.
  
  Грейс был взволнован; наконец-то у него появилось что-то конкретное, над чем можно было бы поработать. И его инстинкты подсказывали ему, что, хотя преступник не обязательно был сотрудником этой бухгалтерской фирмы, отсюда могла исходить зацепка. ‘Значит, мы не можем быть уверены, что Эрик Уайтли был единственным в фирме, кто знает, где находится озеро?’
  
  ‘Нет, сэр. Но, конечно, он единственный, кто регулярно посещает Стоунери Фарм’.
  
  ‘И это единственное совпадение, которое у вас есть? Единственный человек, общий для обоих?’
  
  ‘Да, это так, сэр’.
  
  ‘Может ли секретарь клуба рассказать вам что-нибудь об этом Эрике Уайтли?’
  
  ‘Немного, сэр. Говорит, что он тихий, непритязательный человек, который просто приходит домой к секретарю каждый год по предварительной записи, чтобы подписать документы. По-видимому, он мало разговаривает.’
  
  ‘Ладно, перво-наперво, мы должны опросить всех в фирме, кто проработал там более шести месяцев. Мне нужны два подготовленных интервьюера ", - Он обвел взглядом лица вокруг себя.
  
  Гленн поднял руку. ‘Босс, я хотел бы предложить нам с Беллой провести интервью. Большое если, но, если преступником окажется этот Эрик Уайтли или кто–либо другой из бухгалтерской фирмы, он может отреагировать – и быть немного сбит с толку - тем, что видел нас в "Криминальном дозоре " . ’
  
  Грейс кивнула в знак согласия. Оба детектива были обученными интервьюерами подозреваемых в когнитивной сфере. ‘Он не кажется очень вероятным кандидатом, но связь между этими двумя местами интересна’.
  
  Он посмотрел в свои записи, затем на Нормана Поттинга. ‘ Майлз Ройс, Норман? Вы ожидаете результатов анализа ДНК из лаборатории позже сегодня?’
  
  ‘Действительно, босс’.
  
  ‘Дай мне знать, как только услышишь’.
  
  "Я действительно умру’.
  
  Гленн Брэнсон уставился на Поттинга, все еще пытаясь понять, что, черт возьми, Белла Мой могла найти в этом человеке. На двадцать лет старше ее, без обаяния и, несмотря на недавний макияж, ни в коей мере не привлекателен физически. По крайней мере, не с его точки зрения. Хотя, честно говоря, он был женат четыре раза, так что, вероятно, у него было что-то, что не бросалось в глаза сразу.
  
  Дэвид Грин, менеджер с места происшествия, доложил о прогрессе, достигнутом криминалистами и Специальной поисковой группой в поисках пропавшей головы в районе Общества рыбаков Западного Суссекса. Или, скорее, отсутствие прогресса. Этим утром он дал им указание расширить параметры поиска.
  
  Это была плохая новость, подумал Грейс. Хотя по опыту он знал, что всегда существовала вероятность того, что голову, если ее зарыть на сухой земле, могла утащить лиса или барсук. Преступники часто часами копали глубокие могилы для своих жертв. Но это, как правило, сохраняло тела достаточно хорошо. неглубокие могилы создавали гораздо большие проблемы для групп по расследованию убийств, потому что все виды животных уносили останки в качестве пищи и гнезд, разбрасывая их по обширной территории.
  
  Он нарисовал в своем блокноте кружок вокруг имени Эрика Уайтли . Пока их единственный подозреваемый. Он с нетерпением ждал отчета об интервью.
  
  После окончания встречи он направился обратно в свой офис и позвонил Виктории Сомерс, матери его крестницы, интересуясь, не захочет ли Джей поиграть с сыном Гайи. Она была на несколько лет старше Роан Лафайет, но, судя по тону голоса ее матери, это не имело никакого значения. Ее голос звучал взволнованно.
  
  Одна очень маленькая проблема решена.
  
  И брауни везде указывает за себя.
  
  
  78
  
  
  Он чувствовал себя нелепо. У него была довольно хорошая идея, что он тоже выглядит нелепо. И он сильно вспотел. Он был в чертовой агонии. Пояс пиджака был ему слишком тесен; промежность кремовых панталон давила на яйца, а ботинки, в которые идиотка-гардеробщица запихнула его ноги, были по меньшей мере на два размера меньше и искалечили пальцы ног. Его парик выглядел так, словно на нем было соломенное птичье гнездо.
  
  Он должен был провести свои последние дни в шезлонге на яхте в Карибском море, попивая мохито, в окружении зрелых молодых женщин. Это было так неправильно. История его гребаной жизни. Все время облажался. Чертов кинобизнес, чертово телевидение. Облажался каждый из его агентов. И теперь это последнее оскорбление. Brooker Brody Productions крадет его историю. Лучшая чертова вещь, которую он написал в своей жизни.
  
  И вместо того, чтобы купаться в лучах славы, он потел в трико и зудящем парике.
  
  Вы пожалеете. Очень сожалею. Все вы. О, черт возьми, да.
  
  Та сука, которая была груба с ним в субботу, тоже пожалеет. Он искал ее, но пока что не видел. У него были планы на нее. Это было самое замечательное в смерти – тебе больше не нужно было волноваться!
  
  Но сначала ему нужно было сосредоточиться. Предстоящая задача. У него была копия производственного графика. Это давало ему возможность снимать каждый день на натуре в Брайтоне. Внутри и снаружи павильона, в зависимости от погоды. Снаружи в дневное время, если позволяет погода. Внутри, когда он был закрыт для публики.
  
  Завтра после закрытия они начинали снимать сцену в Банкетном зале, когда Георг IV прекратил свои отношения с Марией Фитцхерберт, сказав ей, что она ушла в историю.
  
  Король рассказывал ей, когда они сидели под люстрой, о том, чего он всегда боялся. Голливудские звезды Джадд Халперн и Гайя сидели под этой люстрой. Как было бы здорово, если бы это обрушилось на них обоих?
  
  Он мог представить заголовки по всему миру на следующий день. Мертвы две легенды!
  
  Что ты будешь чувствовать по этому поводу, Ларри Брукер? Максим Броуди? Держу пари, ты пожалеешь, что сорвал мое лечение, не так ли? Все твои мечты разбились вдребезги, как хрустали люстры.
  
  Видишь? Я довольно поэтичен, правда. Понимаешь, о чем я говорю?
  
  Автобус, битком набитый костюмированными статистами, тронулся с места, выехал за ворота Брайтонского ипподрома и выехал на дорогу. Он повернул налево, вниз по холму, направляясь к морю, а затем к Павильону.
  
  Дрейтон Уилер крепко сжимал маленький рюкзак. В нем были его смена одежды; питьевая вода; еда; фонарик; стеклянная бутылка "Сан Пеллегрино", наполненная коктейлем с хлористой ртутью, который он очень тщательно смешал; и полотенце из ванной комнаты отеля.
  
  Когда он сосредоточился на предстоящей задаче и напрочь забыл о своем снаряжении, он почувствовал себя намного лучше. О да.
  
  Он чувствовал себя необычайно счастливым.
  
  
  79
  
  
  Эта чертова женщина снова приставала к нему. Теперь Анджеле Макнил удавалось находить предлог, чтобы приходить в офис Эрика Уайтли почти каждый обеденный перерыв, под тем или иным предлогом. Он пытался игнорировать ее, но она была не из тех людей, которые даже замечают, что их игнорируют.
  
  Сегодня она держала в руках пачку переплетенных годовых отчетов "Стоунри Фарм", которые были возвращены финансовым следователем полиции Сассекса по имени Эмили Кертис, желавшей поместить их в нужный шкаф для хранения документов. Эрик знал, что в этом не было срочности, она могла бы сделать это в любое время, но она выбрала его обеденный перерыв. Намеренно.
  
  Анджела Макнил стояла над ним, глядя на сэндвич с тунцом и майонезом, батончик Twix, яблоко и бутылку газированной воды. ‘Боже, ты настоящий человек привычек, не так ли, Эрик Уайтли?’
  
  Он сосредоточился на чтении газеты Argus, открытой перед ним. Они удобно напечатали весь график съемок, чтобы публика могла знать, куда пойти и посмотреть. Постановка все еще требовала дополнительных съемок для некоторых массовых сцен.
  
  Они просили его прийти сегодня утром, но, конечно, он не смог, ни сегодня, ни в будний день, за исключением выходных. Но следующие выходные, которые он забронировал, были только в сентябре.
  
  "У тебя всегда один и тот же обед’.
  
  Он не был уверен, был ли это вопрос или просто комментарий. В любом случае, ему было все равно, и это было не ее дело. Ему не нравился ее голос, он был лишенным очарования, плоским и монотонным. Ему тоже не нравилось, как от нее пахнет. Она пользовалась духами, которые пахли освежителем воздуха в туалете. Он ненавидел то, как она стояла над ним, наблюдая, как он ест, как будто он был каким-то существом в зоопарке. Он мог себе представить, что она из тех женщин, которых муж хотел бы убить.
  
  ‘Это то, что мне нравится", - пробормотал он, не поднимая на нее глаз, и понял, что перечитал одно и то же предложение три раза.
  
  ‘ Знаешь, Эрик, очень важно разнообразить свой рацион. В рыбе много ртути. Слишком много рыбы вредно для тебя.’
  
  ‘У меня немного подозрительный характер!’
  
  ‘Оооо, у тебя отвратительное чувство юмора, не так ли? Я вижу!’
  
  Он пожалел, что не держал рот на замке. Затем он молча помолился, чтобы, если ему когда-нибудь в жизни не повезло застрять с кем-то в лифте, это была не она.
  
  У него зазвонил телефон.
  
  "Спасен колокольчиком", - подумал он, поднимая его.
  
  Это была секретарша в приемной. Ее голос звучал странно. ‘ Эрик, в Конференц-зале с тобой хотели бы поговорить джентльмен и леди.
  
  ‘Правда? О чем? У меня сегодня нет никаких встреч’.
  
  На самом деле, он очень редко назначал встречи. В основном он работал один, сокращая цифры; с клиентами регулярно имели дело другие люди в этой фирме. Единственные встречи, которые у него когда-либо были, были случайными с инспекторами из Налоговой службы и таможни Ее величества, проверявшими финансы клиентов, и когда он проводил аудит.
  
  ‘Это офицеры полиции – детективы. Они опрашивают всех в фирме’.
  
  ‘А’. Он нахмурился. ‘Мне спуститься?’
  
  ‘Прямо сейчас, если можно, пожалуйста’.
  
  ‘Да, хорошо, верно’. Он встал и надел куртку. ‘Мне жаль", - сказал он Анджеле Макнил. ‘Я– у меня назначена встреча... мне нужно идти в конференц-зал’.
  
  ‘Разве ты не собираешься сначала доесть свой обед?’
  
  ‘Я съем это позже’.
  
  ‘Хочешь, я положу твой бутерброд в холодильник? Тебе не следует оставлять его без присмотра, ты можешь подхватить сальмонеллу’.
  
  ‘Немного сальмонеллы неплохо сочетается с тунцом", - сказал он и вышел из комнаты, оставив Анджелу смеяться над его шуткой.
  
  Идя по коридору, он задавался вопросом, что бы это могло значить. Нашли ли они велосипед, который он украл два года назад? Почему-то он не думал, что они будут опрашивать об этом всех сотрудников фирмы.
  
  Он вошел в небольшой конференц-зал со столом на восемь человек с беззаботной улыбкой, но чувствуя нервозность. Там стоял высокий чернокожий мужчина в кричащем костюме и еще более кричащем галстуке. Рядом с ним была довольно невзрачная женщина лет тридцати пяти, со спутанными каштановыми волосами, одетая в белую блузку, черные брюки и практичные черные туфли.
  
  ‘Добрый день!’ - сказал он. Он почувствовал, как капли пота выступили у него на лбу. Полиция всегда производила на него такое впечатление. Он заметил, что мужчина-полицейский на мгновение уставился на его ноги.
  
  ‘Эрик Уайтли?’ Мужчина предъявил ордер. ‘Я исполняющий обязанности детектива-инспектора Брэнсон, а это мой коллега, детектив-сержант Мой. Спасибо, что нашли время поговорить с нами’.
  
  Эрик несколько мгновений изучал свое служебное удостоверение, потому что чувствовал, что должен, чтобы выглядеть так, будто он серьезно относится к этой встрече. Затем он экспансивно сказал: "Пожалуйста, присаживайтесь. Могу я предложить вам что-нибудь перекусить?"
  
  ‘Спасибо", - сказал исполняющий обязанности инспектора. ‘О нас уже позаботились’.
  
  ‘Хорошо!’ Сказал Эрик. ‘Что ж, это хорошо, не так ли?’
  
  Он заметил быстрый обмен взглядами между двумя полицейскими. Два детектива сидели по одну сторону стола, спиной к окну, из которого открывался вид на территорию Павильона, а он сел напротив них. Он сразу понял, что находится в плохом положении, потому что сильный послеполуденный свет с ярко-голубого неба падал прямо на них, мешая ясно разглядеть их лица.
  
  Он чувствовал себя запуганным. Как будто сидел перед двумя школьными хулиганами. ‘Эмм, я полагаю, вы пришли не из-за моего велосипеда?’
  
  Они оба странно посмотрели на него. ‘Велосипед?’ - спросила женщина.
  
  ‘У меня его украли снаружи - уже давно. Эти ублюдки взломали висячий замок’.
  
  ‘Нет, извините", - сказал Брэнсон. "Это, должно быть, местная форма или CID – мы из отдела по борьбе с крупными преступлениями’.
  
  ‘А’. Эрик одобрительно кивнул.
  
  Детектив пристально смотрел ему в лицо, глаза в глаза, отчего Эрику стало еще более неуютно. Как будто в любой момент он мог сказать "Убу"! Бесполезный, скучный, Уродливый! Вместо этого он сказал: ‘Мистер Уайтли, мы проводим расследование в связи с убийством еще неопознанного тела. Туловище, которое было найдено в...’
  
  ‘ Стоунери Фарм? Перебил Эрик.
  
  ‘Да", - сказала Белла Мой.
  
  ‘Верно", - подтвердил Брэнсон. ‘Были также найдены части тела, принадлежащие этому же телу, извлеченные из форелевого озера Общества рыбоводов Западного Суссекса близ Хенфилда’.
  
  Эрик кивнул. ‘Да, да, я думал, что в конце концов вы доберетесь и до меня!’ Он нервно рассмеялся, но ни один из детективов не улыбнулся.
  
  ‘Как долго вы здесь работаете, мистер Уайтли?’ Спросил Гленн Брэнсон.
  
  Он на мгновение задумался. ‘В "Кэтлин Брэдли-Хэмилтон"? Двадцать два года. Что ж, в ноябре исполнится двадцать три’.
  
  ‘И в чем именно заключается твоя роль здесь?’
  
  ‘В основном я провожу аудит компаний’.
  
  Детектив по-прежнему смотрел на него, не мигая. ‘Правильно ли я буду сказать, если скажу, что в этом году вы проводили проверки на ферме Стоунри и в Обществе рыбоводов Западного Суссекса?’
  
  ‘Что-то подозрительное в Обществе рыбаков Западного Суссекса, не так ли, детектив?’ Он нервно хихикнул над своей шуткой.
  
  Ни один из них не улыбнулся, что заставило его занервничать еще больше.
  
  ‘Ничего подозрительного, мистер Уайтли", - спокойно ответил он. ‘Не могли бы вы сказать нам, как долго вы одитируете этих двоих?’
  
  Уайтли на несколько мгновений задумался. ‘Ну, несколько лет’. Он опустил глаза. Он чувствовал себя все более запуганным. ‘Да. По крайней мере, десять лет. Я могу проверить, если хочешь? С "Стоунри Фарм", я бы сказал, все в порядке! Он снова хихикнул, и был встречен каменными взглядами.
  
  ‘Мы расследуем убийство, мистер Уайтли", - сказал Гленн Брэнсон. ‘Боюсь, мы не совсем разделяем ваш юмор по этому поводу. Вы когда-нибудь бывали на территории фермы Стоунри, мистер Уайтли?’
  
  ‘Каждый год. Я занимаюсь некоторыми аккаунтами на сайте’.
  
  ‘И вы были на форелевом озере Общества любителей рыб Западного Суссекса?’
  
  ‘Только один раз, просто чтобы ознакомиться с местоположением – это главное достояние клуба. Но я провожу здесь аудиторскую работу для клуба – это очень просто ’.
  
  ‘Кто-нибудь еще из этой фирмы сопровождает вас во время аудита "Стоунери Фарм"?"
  
  Он покачал головой. ‘Нет, я очень хорошо ладил с мистером Уинтером, владельцем; на самом деле это работа для одного человека’. Его подмышки были влажными. Он сильно вспотел и все еще не мог ясно видеть их лица. Ему хотелось вернуться в свой офис, к своему одиночеству, к своему обеду и своей газете. ‘Это убийство - ужасная вещь", - продолжал он. ‘Я имею в виду, что это может плохо сказаться на бизнесе Stonery Farm. Я имею в виду, захотели бы вы есть яйца кур свободного выгула, которые кормились в районе, где был труп? Я не уверен, что стал бы. ’
  
  ‘Или ели рыбу, которая кормилась там, где были найдены части человеческих тел?’ - спросила женщина-детектив.
  
  Уайтли кивнул. ‘Очень жутко, если хотите знать мое мнение’. Он снова хихикнул, затем посмотрел на два лица, уставившихся на него. На двух хулиганов. Двух неулыбчивых хулиганов. ‘Я очень осторожен с тем, что кладу в рот, с тем, что ем. Мое тело - это мой храм".
  
  "Крамер против Крамера", - сказал Брэнсон.
  
  ‘Прошу прощения?’
  
  ‘Дастин Хоффман сказал это в фильме’.
  
  ‘А, точно’.
  
  Последовало короткое молчание, которое Эрик Уайтли находил все более неловким. Два детектива уставились на него, как будто он был книгой, которую они читали. Прочистив горло, он сказал: "Хм, так как вы относитесь к тому, что я могу – ну, знаете – помочь в вашем расследовании?’ Он снова нервно ухмыльнулся.
  
  ‘Что ж, ’ сказал Гленн Брэнсон, - было бы лучше, если бы вы перестали находить это таким смешным, мистер Уайтли’.
  
  ‘Извини’. Эрик провел пальцами по губам. ‘Промахнулся!’
  
  Снова повисло долгое молчание. Он почувствовал, что два детектива просто уставились на него. Как будто их глаза были полны незаданных вопросов. Он поерзал на стуле. Он был голоден. Он жалел, что не съел свой сэндвич прямо сейчас. И Твикс. Но в то же время в животе у него было неспокойно. Он взглянул на часы. Время обеда подходило к концу. Осталось десять минут.
  
  ‘Тебе нужно успеть на автобус?’ Спросил Гленн Брэнсон. ‘Или на поезд?’
  
  ‘Прости, я не с тобой’.
  
  ‘Ты все время смотришь на свои часы’.
  
  ‘Да, ну, я немного беспокоюсь о сальмонелле. Видите ли, вам нужно быть осторожным с бутербродами в такую жару’.
  
  Он снова заметил, как два детектива обменялись взглядами. Словно какой-то секретный код.
  
  Как школьные хулиганы.
  
  Брэнсон снова посмотрел ему прямо в глаза. "Вам что-нибудь говорит имя Майлз Ройс?’
  
  Ему не понравился издевательский взгляд детектива, и он опустил глаза на стол. ‘Майлз Ройс? Нет, я так не думаю, почему?’
  
  ‘Ты так не думаешь?’ Спросил Гленн Брэнсон. "Ты так не думаешь или ты уверен?’
  
  Манеры детектива приводили его в возбуждение. Он снова почувствовал, что краснеет, его лицо запылало. Ему хотелось поскорее покинуть эту комнату и вернуться в святилище своего собственного офиса. ‘Насколько каждый из нас может быть уверен в чем-либо в жизни?’ Ответил Эрик, все еще не отрывая глаз от стола. ‘Я не хочу давать тебе неправильный ответ. Эта фирма имеет дело со множеством клиентов, и у каждого из них, в свою очередь, работает множество людей. Сегодня это название мне ничего не говорит, но я не могу гарантировать, что никогда не встречал человека с таким именем. Я бы не хотел, чтобы меня обвинили в том, что я ввел вас в заблуждение.’
  
  ‘ Я не совсем ясно выразился, ’ сказал Гленн, говоря очень медленно и твердо. ‘ Вы хотите сказать, что никогда не встречали человека по имени Майлз Ройс? Майлз Теренс Ройс?’
  
  Эрик на несколько мгновений закрыл глаза. Его трясло. Затем он вызывающе посмотрел на Брэнсона. ‘Я не позволю, чтобы надо мной издевались. Я ясно выразился?’
  
  
  80
  
  
  Когда Дрейтон Уилер спускался по ступенькам кареты под палящее июньское солнце, он сильно вспотел, а его парик стал чесаться еще сильнее. Молодой человек, одетый в желтый плащ поверх футболки и рваных джинсов, орал в мегафон.
  
  ‘Все статисты проследовали в зону сбора напротив главного входа в павильон!’
  
  Улица была заставлена производственными грузовиками, и повсюду тянулись сверхпрочные кабели. Камера, установленная на тележке, стояла на длинной дорожке на лужайке павильона. Высоко над землей висели гирлянды прожекторов; выглядевшие измученными хваты и гафферы лихорадочно работали. Оператор-постановщик стоял возле камеры, измеряя освещенность и давая инструкции своей команде. Слева, на асфальтированной площадке перед Куполом, стояло скопление больших домов на колесах с выдвижными крышами, и было легко заметить дом Гайи, который был размером с жилой дом, и дом Джада Халперна, лишь ненамного меньше, припаркованные рядом с ним, от каждого из которых тянулись силовые кабели и шланги для подачи воды. Огромная толпа зевак собралась за ленточным кордоном, охраняемым несколькими охранниками.
  
  Собрались, чтобы посмотреть съемки сцен, которые он предложил и которые украла Brooker Brody Productions.
  
  О, они бы еще пожалели.
  
  Молодой человек, третий, четвертый или пятый помощник режиссера, продолжал выкрикивать инструкции.
  
  Дрейтон нахмурился. Он тащился в очереди статистов в их одинаково жарких и неудобных костюмах.
  
  К нему подбежала молодая женщина с ястребиными глазами, ее волосы были собраны в растрепанный конский хвост, на голове была прикреплена гарнитура с наушником и микрофоном. ‘ Извините, ’ сказала она, протягивая руку. ‘ Ты не можешь взять с собой этот рюкзак!
  
  ‘ Я диабетик! ’ огрызнулся он в ответ. ‘ Там мои лекарства.’
  
  ‘Я присмотрю за ней для тебя – если тебе что-нибудь в ней понадобится, просто дай мне знать – я буду рядом’. Она потянулась к сумке, и он крепко сжал ее.
  
  ‘Я не упущу это из виду, юная леди. Хорошо?’
  
  ‘Это не нормально. Люди в 1810 году не носили рюкзаков!’
  
  Уилер указал на здание. ‘Да? Позволь мне кое-что тебе сказать. Видишь это здание?’
  
  ‘Павильон"?"
  
  ‘Ага. Ты хочешь сказать, что рюкзаков не существовало в 1810 году?’
  
  ‘Это верно!’
  
  ‘Да, что ж, позволь мне сказать тебе кое-что еще. Этого чертова Королевского павильона тоже не существовало в 1810 году’.
  
  ‘Что ж", - сказала она, невозмутимо улыбаясь. ‘Это фильм – мы должны немного расслабиться и взять какую-нибудь лицензию с точными датами’.
  
  Крепко сжимая свой рюкзак в кулаке, он сказал: ‘Да, точно. Что ж, именно этим я и занимаюсь, я делаю небольшую поблажку. Так что отвали ’.
  
  Несколько мгновений они пристально смотрели друг на друга. ‘Хорошо’, - сказала она. ‘Я сейчас вернусь!’
  
  Он смотрел, как она торопливо уходит. Затем он торопливо протолкался мимо длинной очереди костюмированных статистов перед ним и достиг главного входа в Павильон. Охранник преградил ему путь. ‘Извините, сэр, только для владельцев билетов’.
  
  ‘Мне нужно в туалет", - сказал Дрейтон Уилер.
  
  Охранник указал налево, в сторону фургона общественного питания и скопления домов на колесах. ‘Туалет для массовки вон там, сэр’.
  
  Он указал на свой рюкзак. ‘В рекламе мне сказали, что я могу положить свой рюкзак внутрь. Видите ли, я диабетик. Она сказала, что я могу оставить его в задней комнате, где стоят инвалидные кресла. Мне нужно сделать укол. ’
  
  Охранник нахмурился. Затем заговорщицки сказал: ‘Ладно, только побыстрее’.
  
  Уилер поблагодарил его и поспешил внутрь. Коридор был пуст. Он остановился у закрытых, выкрашенных охрой наполовину ворот на вершине каменной лестницы, которая вела вниз, в подвал здания, и огляделся. Никого не было видно. Он задвинул засов, как делал это раньше, закрыл за собой ворота, затем спустился по ступенькам и поспешил по подземному коридору с кирпичным полом. Он остановился перед ветхой зеленой дверью с желто-черной надписью "ОПАСНО – ВЫСОКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ" и дернул ее на себя. Он вошел внутрь, в знакомый затхлый запах, и закрыл за собой дверь.
  
  Затем он включил фонарик. Он осмотрел стену с предохранителями и электрическими распределительными устройствами, а также трубопроводы, которые выглядели так, словно были покрыты асбестом. Пара ярко-красных глаз сверкнула в ответ.
  
  Крыса, размером с маленькую кошку. Затем с царапающим звуком она исчезла.
  
  ‘Пошел ты!’
  
  Он посветил фонариком вокруг, проверяя каждую щель. Прислушиваясь к гудению и ритмичному щелканью электрики. Здесь было еще теплее, чем раньше. Он снова осторожно посветил фонариком вокруг. Он ненавидел крыс. Он ненавидел пауков. Он ненавидел замкнутые пространства.
  
  Через шесть месяцев его тело будет находиться в закрытом помещении. Гроб.
  
  Он улыбнулся.
  
  Последний смех, о да. С этим у него было бы все в порядке.
  
  В своем завещании он распорядился, чтобы его прах был спущен в унитаз офиса Brooker Brody Productions на территории студии Universal.
  
  Снимая свой ужасный парик и избавляясь от остальной одежды, он просто надеялся, что загробная жизнь существует, и он сможет стать ее свидетелем.
  
  Особенно хотелось бы увидеть лицо этой сучки, его не совсем бывшей жены, когда она услышала об этих инструкциях.
  
  Он открыл свой рюкзак и начал доставать свою обычную одежду и провизию. Ладно, значит, это было не самое лучшее место для того, чтобы провести следующие двадцать четыре часа, и они не обслуживали номера. Но по сравнению с гробом, ожидающим его через шесть месяцев, это был номер люкс в отеле "Ритц Карлтон".
  
  
  81
  
  
  Время 6: 30 вечера, понедельник, тринадцатого июня. Это восемнадцатый брифинге эксплуатации значок ,’ Рой Грейс сказала, что для его команды. ‘С сегодняшнего утра мы добились значительного прогресса’. Он повернулся к Поттингу. ‘Норман?’
  
  На лице у Поттинга была самодовольная улыбка, которая делала его похожим на грубого Будду, подумал Гленн Брэнсон, глядя на старого боевого коня, все еще не в силах поверить, что этот человек теперь, сам того не ведая, стал его соперником в любви.
  
  ‘У нас есть отчет из лаборатории", - самодовольно сказал Поттинг своим деревенским акцентом. ДНК с расчески и зубной щетки, которые я забрал из дома Майлза Ройса, совпадает с ДНК с туловища, найденного на ферме Стоунри, и конечностей, найденных в Обществе рыбоводов Западного Суссекса. Без сомнения, это один и тот же человек.’
  
  Атмосфера в комнате заметно изменилась.
  
  ‘Хорошая работа, Норман", - сказала Грейс. ‘Хорошо, нам нужно собрать информацию о жертве. Норман, поскольку ты уже встречался с матерью, тебе следует взять с собой сотрудника по связям с семьей и сообщить новости. Посмотри, какую дополнительную информацию ты сможешь узнать у нее о его друзьях и сообщниках. Получите разрешение матери на обыск в его доме. В частности, давайте посмотрим, не оставил ли он компьютер или мобильный телефон – и, надеюсь, и то, и другое. Если его мобильного телефона там нет, попросите его номер у матери, и мы все равно сможем получить большую часть того, что нам нужно, у его поставщика услуг. Мы можем провести анализ его передвижений по участкам клеток и увидеть, с кем он разговаривал.’
  
  Он сделал паузу и сделал пометку. ‘Если у него была машина, давайте узнаем историю ее перемещений за последние восемнадцать месяцев из сети ANPR. Также посмотрите, какие фотографии других людей есть у него дома – кто были его друзьями и кем он восхищался. Я попрошу Отдел по борьбе с высокотехнологичными преступлениями поохотиться на сайтах социальных сетей – посмотреть, писал ли он в твиттере, была ли у него страница в Facebook, ссылки на что-либо из этого. Нам нужно знать о нем все. С кем он общался, куда ходил общаться, какими хобби или извращениями увлекался, членом каких клубов был. В частности, я хочу узнать больше о его одержимости Гайей и о любых фан-клубах, к которым он присоединился. Ладно, Норман, это твое дело. ’
  
  ‘Да, шеф’.
  
  Гленн посмотрел на Поттинга, затем на Беллу. Она выглядела такой грустной сегодня, но он знал, как мог бы сделать ее счастливой. Если бы он мог убрать этого придурка Поттинга с дороги.
  
  Он был смешон? Его собственная жизнь была полным беспорядком, и, возможно, было совершенно неправильно начинать думать о том, чтобы вмешиваться в чью-то еще.
  
  ‘Гленн?’
  
  ‘Итак, босс, сегодня мы с Беллой опросили всех четырнадцать сотрудников бухгалтерской фирмы Feline Bradley-Hamilton. Это единственная компания, которую мы нашли, имеющая связи как с Stonery Farm, так и с Обществом рыбоводов Западного Суссекса; фирма специализируется на ведении бухгалтерского учета в сельском хозяйстве и на открытом воздухе, а также создала собственный пакет программного обеспечения для фермеров. Во время этого процесса мы столкнулись с одним человеком, который нам не понравился, и мы считаем, что им следует заняться дальше ’. Он взглянул на свои записи. ‘Его зовут Эрик Уайтли’.
  
  ‘Назови мне свои причины", - сказала Грейс.
  
  ‘ Я использовал твою технику "правый глаз - левый глаз", которой ты меня научил.
  
  Грейс кивнула. Человеческий мозг был разделен на левое и правое полушария. В одном находилось хранилище долговременной памяти, а в другом происходили творческие процессы. Когда людям задавали вопрос, глаза людей почти неизменно перемещались в то полушарие, которым они пользовались. У некоторых людей хранилище памяти находилось в правом полушарии, а у некоторых - в левом; творческое полушарие было бы противоположным.
  
  Когда люди говорили правду, их взоры устремлялись к полушарию памяти; когда они лгали, к творческому полушарию – к конструированию. Брэнсон научился у Роя Грейса определять, кто именно, отслеживая их взгляды в ответ на простой контрольный вопрос, подобный тому, который он ранее задал Эрику Уайтли о том, как долго он работает в фирме, – на который ему не было бы необходимости лгать.
  
  ‘И?’ Спросил Рой Грейс.
  
  ‘ По-моему, он лгал нам.’
  
  Грейс повернулась к Белле. ‘А ты что думал?’
  
  ‘Согласен, сэр. Уайтли чудак. Я был совсем не доволен тем, как он отвечал на наши вопросы ’.
  
  Грейс сделал пометку в своем блокноте. Эрик Уайтли. Интересующий вас человек? ‘Вы узнали его домашний адрес?’
  
  ‘ Да, ’ сказала Белла. ‘ С трудом.
  
  Грейс поднял брови. ‘О?’
  
  ‘Он продолжал пытаться сказать нам, что мы вторгаемся в его личную жизнь", - сказал Брэнсон.
  
  ‘Я думаю, вам двоим следует пойти к нему домой и снова поговорить с ним там. Похоже, нам нужно либо привлечь его к ответственности, либо исключить из нашего расследования’.
  
  Он знал, что проблема с отсутствием времени или даты смерти Ройса заключается в том, что вся команда работала в вакууме. Когда было четко установлено время смерти, алиби часто было быстрым и эффективным способом устранить таких людей, как Уайтли, или изобличить их. Он обратился к своему ХОЛМСУ – крупной исследовательской системе Министерства внутренних дел - и исследователям разведки. ‘Я хочу, чтобы вы просмотрели сериалы за двухлетнюю давность и посмотрели, не жаловался ли когда-нибудь на него кто-нибудь из соседей Уайтли. Выясните, не был ли он замешан в каких-либо инцидентах. Нам нужно больше информации о нем. Затем он сказал Белле: ‘Я думаю, тебе следует поговорить со старшим партнером Уайтли и выяснить, что он за сотрудник’.
  
  ‘Я уже связался с ним, сэр’.
  
  ‘Хорошо!’ Затем он повернулся к констеблю Экстону. ‘Ботинки "Хантер Веллингтон" - есть что сообщить от биржевиков?’ Он указал на три доски. На одной доске была фотография фермы Стоунри, обведенной синим маркером, и фотография форелевого озера Общества рыбоводов Западного Суссекса, также обведенного синим, с линией, соединяющей их. На втором были показаны фотографии охотничьего ботинка и три фотографии отпечатков в натуральную величину, найденных на краю форелевого озера. На третьей доске были фотографии туловища и конечностей Майлза Ройса, а теперь, только сегодня, добавлено его лицо.
  
  ‘Я получил список интернет-магазинов", - сказал Экстон. ‘Мы работали с ними, составив список имен клиентов, которых они обслуживали в нашем регионе Сассекс, Суррей и Кент за последние два года. Но проблема, как мы знаем, со многими торговыми центрами, такими как садовые центры и магазины верхней одежды, заключается в том, что многие не ведут учет клиентов. Мы получаем все, что можем, с помощью записей по кредитным картам, но это происходит медленно и неполно. Я добавлял имена по мере их поступления в индексатор. Он посмотрел на Эннализ Вайнер.
  
  ‘Пока ничего", - сказала она. ‘У меня есть имена шестнадцати продавцов, которые недавно совершили покупки, но никаких обращений, включая Эрика Уайтли’.
  
  Грейс работала с ней над несколькими расследованиями убийств и знала, насколько она скрупулезна. Если она сказала "никаких попаданий", то имела в виду именно это. Он просмотрел свои записи. ‘ Гайдн– как у тебя дела с анализом походки?
  
  Я завершил компьютерное моделирование. Не буду утомлять вас техническими данными, но анализ этих отпечатков показывает, что у нашего преступника очень необычная походка. Я уверен, что смог бы выделить его в толпе. Я мог бы провести несколько дней в диспетчерской видеонаблюдения на Джон-стрит, если хочешь?’
  
  В Брайтоне и Хоуве была одна из самых разветвленных сетей видеонаблюдения среди всех городов. Этому способствовал тот факт, что Ла-Манш граничил с юга, образуя относительно узкую дугу на востоке, севере и западе. Но проблема, по мнению Грейс, заключалась в том, какая толпа? Хейдн Келли получал дорогостоящую суточную норму; он не мог просто усадить его перед рядом телевизионных мониторов и заставить просматривать видеозапись в реальном времени в надежде обнаружить преступника, когда не было никаких гарантий, что убийца Майлза Ройса вообще находится в городе.
  
  Он взглянул на фотографию мертвеца. Ройсу было пятьдесят два, как сказала Поттингу его мать. По мнению Грейс, он выглядел немного моложе. Несчастный человек не был наделен великолепной внешностью. У него было довольно слабое, вялое лицо с выпученными глазами, как будто у него были проблемы со щитовидной железой, выпяченные губы, приплюснутый нос и бесформенная копна темно-каштановых волос неестественно плоского оттенка, напоминающего неудачную краску.
  
  Трастафарианец. Скромное наследственное состояние. Никогда в жизни не работал ни дня. Просто время от времени торговал недвижимостью. Судя по выражению его лица на фотографии, он определенно не выглядел счастливым, подумала Грейс.
  
  Так как же ты дошел до такого состояния? Твое туловище покрыто негашеной известью и утопает в курином дерьме? Твои конечности в озере с форелью? И у тебя нет головы?
  
  ‘Знаешь что, шеф?’ Сказал Норман Поттинг, словно прочитав его мысли. "Если бы мы только могли найти его голову, может быть, он смог бы сказать нам, кто это сделал!’
  
  В комнате послышалось хихиканье. Рой Грейс изо всех сил старался сохранить невозмутимое выражение лица, но через несколько мгновений позволил себе усмехнуться.
  
  Во всех расследованиях убийств, на которых он присутствовал, а совсем недавно и руководил ими, он не мог вспомнить ни одного, где было бы меньше информации о жертве или предполагаемом преступнике.
  
  Через два часа он должен был присутствовать на пресс-конференции с Гленном. Если они правильно передадут свои сообщения, это может привести к тому, что важный свидетель либо позвонит в полицию напрямую, либо анонимно позвонит в отдел по борьбе с преступностью. От него никогда не ускользала огромная ответственность. Майлз Ройс был единственным ребенком своей матери. Он был ее жизнью. На протяжении более тридцати лет после ухода из дома он навещал ее каждую неделю и в обязательном порядке звонил ей каждое воскресенье вечером в семь. Теперь он не звонил почти шесть месяцев. И он больше никогда не позвонит.
  
  Что он сделал, чтобы заслужить смерть, да еще с таким ужасающим отсутствием достоинства? Кто это с ним сделал – и почему? Был ли мотив сексуальным? Ревность? Ограбление? Гомофобия? Случайная психотическая атака? Месть? Спор, переросший в драку?
  
  Он посмотрел на свою команду. ‘Кто из вас фанаты Gaia?’
  
  Поднялось несколько рук. Он посмотрел на Эмму Ривз, которая казалась самой увлеченной. ‘Я прав, что Gaia включает немного S & M в свои работы, да?’
  
  ‘Да, шеф, но только в забавной форме в одном из ее выступлений и на обложке одного из ее альбомов’.
  
  ‘Мы упускаем что-то очень очевидное? Она когда-нибудь писала песню о dismemberment? Или у нее был какой-то нездоровый арт по этому поводу, который кто-то, возможно, скопировал?’
  
  ‘Я знаю все, что она сделала, сэр", - сказала Эмма Ривз. ‘Это меня немного огорчает, не так ли?’
  
  Грейс улыбнулась. ‘Вовсе нет’.
  
  ‘Но я не могу припомнить в ее работах ничего такого, что могло бы подтолкнуть какого-нибудь ненормального к расчленению кого-нибудь’.
  
  
  
  *
  
  После окончания брифинга Грейс вернулся в свой кабинет и сделал новую запись в своей Книге правил.
  
  Убийство на почве гомофобии?
  
  Шантаж любовника-гея?
  
  Причастен к преступлению? Был свидетелем чего-то? Торгует наркотиками в гей-круизе?
  
  Зазвонил его телефон. Он посмотрел на дисплей и не узнал номер. Отвечая на звонок, он вышел в коридор.
  
  Голос звонившего был тихим и вкрадчивым. ‘Детектив-суперинтендант Грейс?’
  
  Грейсу не нужно было спрашивать, кто звонит. Он узнал голос рецидивиста и доносчика Даррена Спайсера. ‘Да, чем я могу вам помочь?’
  
  ‘У меня есть для вас еще кое-какая информация. Вы можете получить ее бесплатно’.
  
  ‘Это очень великодушно’.
  
  ‘Да. Подумал, ты захочешь знать. Та сделка, которую мне предложили, что мы обсуждали?’
  
  ‘Угу’.
  
  ‘Твой друг только что вернулся ко мне и удвоил сумму, чтобы я выполнил эту работу’.
  
  
  82
  
  
  Дрейтон Уилер лежал, свернувшись калачиком, на полу и слушал увертюру Моцарта "Фигаро" в наушниках своего iPod. Именно музыка Моцарта поддерживала его во всем дерьме в его жизни. Моцарт вознес его до небес. Когда, наконец, пришло время, он не хотел, чтобы какой-то гребаный священник держал его за руку, он хотел быть один, слушая это.
  
  Он посмотрел на часы, жуя бутерброд с сыром, который выбрал из своего рациона. Полночь. Теперь было бы безопасно выдвинуться на позицию – он вычислил расписание дежурств охранников здесь в предрассветные часы.
  
  Он закончил есть, выключил айпод и выпил немного воды. Он достал из рюкзака железный рычаг для шин и сгреб в него все остальное, кроме фонарика, затем встал и взвалил его на плечи, стряхивая судорогу с ног. Затем он справил нужду в углу.
  
  Закончив, он медленно и осторожно толкнул тяжелую дверь и вышел, оглядываясь по сторонам. Просто темнота. Там никого. Держа в правой руке рычаг управления шиной, а в левой - включенный фонарик, он двинулся по коридору, минуя старые трубы, современную красную катушку для пожарного шланга и три расшатанных старинных стула со сломанными плетеными сиденьями. Он нервничал. Теперь так близко. Он должен был добиться успеха. Должен . Он выключил фонарик, задержал дыхание, затем, зная, что над ним будут рыскать охранники, медленно поднялся по ступенькам в темноте, пока не достиг половины ворот.
  
  Шаги.
  
  Черт.
  
  Он присел на корточки, сердце бешено колотилось, пульс дергался у основания запястья, как будто это было маленькое существо, пытающееся выбраться наружу. Он крепко сжал рычаг управления шиной.
  
  Топочут ботинки на резиновой подошве. Звук позвякивающих ключей. Затем, насвистывая ‘Тему Гарри Лайма’. Свист кого-то, кто нервничал. Плохо насвистывал, пропустив несколько нот. Нервничал ли охранник этого заведения ночью?
  
  Просто не спускайся сюда.
  
  К его облегчению, шаги затихли вдали и затихли совсем. Но он оставался на корточках еще несколько секунд, прислушиваясь. Пройдя двадцать футов, не охваченных никакими датчиками, он оказался бы у двери, которая вела на лестницу, ведущую в давно заброшенную квартиру под куполом. Он отодвинул засов, распахнул калитку и, затаив дыхание, вышел в коридор. Внимательно прислушиваясь. Полная тишина. Он закрыл ворота и задвинул засов на место, на мгновение включил фонарик, чтобы сориентироваться, и затем снова выключил. Он прошел на цыпочках мимо таблички, указывающей на ТУАЛЕТЫ, открыл дверь, вошел внутрь и закрыл ее за собой.
  
  Затем, включив фонарик и ориентируясь по лучу, он поднялся по длинной, крутой винтовой лестнице с шаткими перилами, остановившись перевести дух на полпути. Вокруг него запрыгали тени. Вероятно, это место было полно призраков. Ну и что, что он тоже скоро станет одним из них. Мертвые никогда не беспокоили его. Призраки не были такими отморозками, как некоторые из живых.
  
  Он добрался до верха и вошел в старую, заброшенную квартиру под куполом. Дверь была прислонена к стене. Неровные, угловатые формы были покрыты слоем пыли. Ужасные обои в крапинку, пыльные овальные окна в свинцовых рамах с видом на уличные фонари, тени и оранжевое мерцание ночного города и бескрайнюю черную гладь моря. Мышь – или крыса - убежала прочь, скребя лапками по голым доскам. В воздухе пахло пылью и сыростью.
  
  Он чувствовал усталость. Кофе в его фляжке давно остыл. Ему хотелось лечь на пол и уснуть, но он не осмеливался. Через несколько часов наступит рассвет. Ему нужно было добраться до места под покровом темноты. Он осторожно пересек круглую комнату, миновав люк, запертый на два засова, с надписью "ОПАСНО – КРУТОЙ ОБРЫВ ВНИЗУ". НЕ СТОЙТЕ НА ПОРОГЕ в сопровождении изображения падающего человека в фиолетовых тонах. Он держал луч своего фонарика низко, на случай, если кто-нибудь посмотрит в этом направлении, и прошел через дверной проем в то, что когда-то было другой спальней, где все было также покрыто пыльными простынями. Перед ним была стена, покрытая граффити. На одной размашистым почерком было написано: "Дж. Кук, 1920". Там была нарисована сова. Еще один рисунок щита. Другое прочтение, RB 1906.
  
  Слева была маленькая дверь, едва ли больше люка. Он опустился на колени, отодвинул засовы и открыл ее. Прохладный, ветреный ночной воздух с его свежим, соленым привкусом окутал его, и он жадно вдохнул его, вбирая в легкие, испытывая облегчение от спертого воздуха внутри. Он снял свой рюкзак и протолкнул его внутрь, затем выбрался наружу, поднялся на ноги и осторожно закрыл дверцу.
  
  Он стоял на узкой стальной платформе с перилами, и ветер трепал его. Далеко внизу, прямо перед ним, виднелась темная территория Павильона, тени домов на колесах звезд и серийных грузовиков. В свете уличного освещения и сквозь раскачивающиеся ветви деревьев он мог видеть Королевский театр и рестораны, магазины и офисы на Нью-роуд, а за ними - темные, неровные крыши спящего Брайтона.
  
  Вокруг него, здесь, на крыше, были башенки, минареты, дымовые трубы и дымовые трубы, а также сеть проходов и лестниц с металлическими перекладинами, прикрепленных к стенам. Здесь было достаточно рассеянного света, чтобы видеть, куда он идет, не используя фонарик. Он двинулся в путь по стальной платформе между двумя односкатными шиферными крышами с мансардными окнами по одной стороне, осторожно держась за поручень. Он запомнил планы, но даже так, теперь, когда он был здесь, наверху, ему было трудно сориентироваться. Снизу доносился слабый гул уличного движения. Затем отдаленный доплеровский вой сирены на мгновение остановил его, повергнув в панику.
  
  Но это пронеслось мимо и исчезло.
  
  Купол над Банкетным залом, который был его целью, лежал прямо перед ним. Еще один проход, затем он взобрался по короткой металлической лестнице и подтянулся к другому проходу. Его усталость улетучивалась, и он начинал чувствовать себя по-настоящему хорошо. Непобедимый! Да, хотя я иду один по тени Долины Смерти, я не убоюсь зла. Потому что я Самый Подлый Сукин сын в Долине.
  
  О да!
  
  Никто не смеет связываться с Дрейтоном Уилером.
  
  Никто не посмеет связываться с Самым Подлым Сукиным сыном в Долине!
  
  Еще одна лестница. Его рюкзак качнулся вправо, потянув его за собой, но он упрямо держался. На лестнице всегда три конечности! Это было правило, которое ты должен был запомнить. Одна рука, две ноги; две руки, одна нога.
  
  Он взобрался на узкую платформу, и купол величественно изогнулся к небу, крутой, как гора, прямо перед ним.
  
  Он включил свой фонарик на несколько секунд, увидел крошечную дверцу смотрового люка и снова выключил его. Он открыл ее, снова протолкнул свой рюкзак перед собой, затем пополз вперед и через него поднялся на первые две ступеньки деревянной лестницы, в кромешную тьму. Снова включив фонарик, он захлопнул за собой дверь. Все его тело колотилось. У него от волнения перехватывало дыхание.
  
  О да, детка, о да!
  
  Теперь он мог безопасно держать факел включенным. Он пополз вперед, поднялся еще на несколько ступенек, затем на деревянную платформу. Внутренняя часть купола отражала внешнюю, как вторая кожа. Снаружи он был выполнен из резного камня, но внутренняя рама была сделана из деревянных планок, наподобие вогнутой лестницы.
  
  Из своей предыдущей разведки он знал, что взбираться на нее сейчас не было смысла, потому что она становилась все круче. Ему было бы удобнее оставаться здесь, на этой платформе.
  
  Если бы постановка придерживалась своего графика завтра, после того как Королевский павильон закроется для публики, Brooker Brody Productions приступила бы к съемкам одной из ключевых сцен фильма. Его фильм . Король Георг IV и миссис Фитцхерберт сидели за банкетным столом, прямо под массивной люстрой, из-за которой так нервничал его величество.
  
  Крепления, поддерживающие люстру, находились прямо над ним. Двухминутный подъем. Сверху он мог смотреть вниз, через крошечную щелку, на верхушку люстры и почти на всю комнату.
  
  Если повезет, если он правильно рассчитает время, Гайя Лафайет и Джадд Халперн будут размельчены в порошок.
  
  Это положило бы конец нелепой пародии, которую Brooker Brody Productions включила в сценарий, о Марии Фитцхерберт, совершившей самоубийство после того, как ее бросил король.
  
  Для нее гораздо лучше умереть вот так.
  
  
  83
  
  
  В 1.30 ночи Рой Грейс, прижавшийся к Клео, был разбужен сильным ударом в ребра.
  
  ‘Ой!’ - сказал он, на мгновение подумав, что это Клео тычет его локтем, что она делала в тех редких случаях, когда он храпел. Но она, казалось, крепко спала. Затем он почувствовал еще один удар.
  
  Это был ребенок.
  
  Затем еще один удар.
  
  Клео, не двигаясь, пробормотала: ‘Я думаю, Бамп тренируется перед Лондонским марафоном. Он не остановился’.
  
  Грейс почувствовала еще одно резкое движение, но на этот раз более мягкое. Он тихо сказал: ‘Эй, Бамп, ты не возражаешь, мне нужно немного поспать! Нам всем нужно немного поспать, хорошо?’
  
  ‘Не уверена, что я вообще помню, что такое сон", - сказала Клео. ‘У меня ужасная изжога, и я четыре раза ходила в туалет’.
  
  ‘Я тебя не слышал’.
  
  ‘Ты был далеко’.
  
  ‘Был? Мне так не показалось. Я тоже не чувствую, что сомкнул глаза’. Он поцеловал ее в щеку.
  
  ‘Я на взводе", - сказала она. ‘Я настолько бодра, что могла бы немного позаниматься’.
  
  ‘Не надо, постарайся отдохнуть’.
  
  ‘Я не могу принимать снотворное. Я не могу пить. Боже, тебе так повезло, что ты мужчина!’ Затем она почувствовала, что ребенок снова зашевелился, и она улыбнулась. Она положила руку Роя себе на живот. ‘Это потрясающе, не так ли? Там мини-мы! Я определенно думаю, что это мальчик. Все говорят мне, что я выгляжу так, будто ношу мальчика. Ты бы предпочла мальчика, не так ли? ’
  
  ‘Все, чего я хочу, это чтобы ты и наш ребенок были здоровы. Я буду любить его так же сильно, будь то мальчик или девочка’.
  
  Она выскользнула из кровати и прошлепала в туалет. Он лежал там, в его голове внезапно смешался клубок мыслей. Чудовищность того, что это значило - произвести на свет ребенка. И трагичный Майлз Ройс – пример того, что может случиться с ребенком.
  
  Он закрыл глаза и сосредоточился на расследовании. При каждом серьезном расследовании он всегда беспокоился, что, возможно, упускает из виду что-то важное и очевидное. Что он здесь упускал?
  
  ‘Я нашла в Интернете несколько детских автокресел", - сказала Клео, вернувшись из туалета.
  
  ‘Автокресла?’
  
  ‘Он нам нужен’.
  
  ‘Конечно’. Еще одна вещь, которую нужно добавить к бесконечному списку вещей, которые они должны были иметь. И бесконечная стоимость.
  
  ‘Как вы думаете, нам следует приобрести новый или купить на eBay – это будет небольшая часть стоимости’.
  
  Он сжал ее руку. ‘О какой потенциальной экономии мы говорим?’
  
  ‘ Фунтов сто пятьдесят, наверное.
  
  ‘Это большие деньги’.
  
  ‘Так и есть’.
  
  В те дни, когда он носил военную форму, он присутствовал при нескольких ужасных автомобильных авариях. Тот, который он никогда не забудет, где ребенок, пристегнутый ремнями к автомобильному креслу, которое сорвалось с креплений при лобовом столкновении, врезался в затылок своей матери, сломав ей шею и убив ее на месте, а затем ударился о переднее ветровое стекло.
  
  ‘Позволь мне задать тебе вопрос, дорогая", - сказал он. ‘Если бы вы собирались выпрыгнуть из самолета с парашютом, вы бы предпочли знать, что парашют, который был у вас за спиной, был куплен потому, что он был самым дешевым из доступных на рынке, или потому, что он был лучшим?’
  
  Она сжала его руку. ‘Самый лучший, конечно’.
  
  ‘Итак, вот твой ответ. Мы говорим о жизни нашего ребенка. Было бы не очень выгодно, если бы выяснилось, что у него стрессовые переломы из-за участия в предыдущем несчастном случае ’.
  
  ‘Работа детектива делает тебя таким подозрительным, не так ли?’
  
  ‘Я родился подозрительным", - сказал он. ‘Может быть, я должен благодарить своего отца. Но это мое мнение’.
  
  Он снова погрузился в свои беспокойные мысли. Намерение Эймиса Смолбоуна ограбить Гайю. Ну, удачи, солнышко . Никто не собирался проходить мимо головорезов, охранявших ее номер. Он уведомил главного суперинтенданта Баррингтона, и количество охраняющих ее офицеров было увеличено в качестве дополнительной меры предосторожности.
  
  Затем его мозг переключился обратно на Майлза Ройса. По крайней мере, теперь у них было имя. Но одно постоянно крутилось у него в голове. Ройс был фанатом Gaia. Теперь Гея была здесь, в Брайтоне.
  
  Кто-то пытался убить ее в Лос-Анджелесе.
  
  Ей присылали угрозы расправой через анонимную электронную почту.
  
  Полиция Лос-Анджелеса задержала подозреваемого. Они были убеждены, что поймали преступника.
  
  Не слишком ли много он думал о том, что Ройс фанат Gaia?
  
  Каждое расследование крупного преступления было чрезвычайно сложной головоломкой. Тысячи кусочков, которые нужно было кропотливо сложить вместе. За исключением того, что, когда головоломка была завершена, там никогда не было счастливо улыбающихся лиц. Просто мрачное удовлетворение от осознания того, что они добились справедливости для жертвы и, возможно, некоторого успокоения для семьи.
  
  При условии, конечно, что он получит обвинительный приговор.
  
  ‘ Сегодня по телевизору показывали документальный фильм о Гее, ’ внезапно пробормотала Клео.
  
  ‘ Так и было? Ты смотрел это?’
  
  ‘На самом деле это не мое, но я записал это на случай, если это было вам полезно’.
  
  ‘Спасибо", - сказал он. ‘ Я посмотрю его завтра. Ты просто ангел.’
  
  "Я знаю", - сказала она. ‘ Никогда не забывайте об этом, детектив-суперинтендант!
  
  Он поцеловал ее, затем медленно погрузился в беспокойный сон.
  
  
  84
  
  
  В 1.45 утра Анна Галисия шла по Нью-роуд в Брайтоне, через дорогу от Королевского театра, одетая в куртку-бомбер, джинсы и бейсболку, плотно натянутую на лоб от порывистого ветра. Она остановилась у низкой стены, скрытой кустарником, наблюдая, как активность на территории Королевского павильона затихает на ночь. По тротуару шагали двое полицейских, и она отвернулась от них. Из фургона общественного питания, который, казалось, все еще был открыт, доносился дразнящий запах жарящегося бекона.
  
  Некоторое время назад, сгорая от ненависти, она наблюдала, как Гея вышла из своего шикарного трейлера и села на заднее сиденье черного Range Rover. Машина выехала с территории в сопровождении кортежа из идентичных автомобилей в президентском стиле.
  
  На самом деле тебя не волнует окружающая среда, не так ли, Гея? Подумала Анна, и ее гнев смешался с грустью. Вся твоя личность, твои поступки – и даже твое чертово имя - все это ложь, не так ли? Вам действительно нужны пять Range Rover только для того, чтобы проехать менее полумили от съемочной площадки до вашего отеля и обратно?
  
  А ты?
  
  Ты такой лицемер.
  
  Кто-то должен преподать тебе урок.
  
  Затем Джадд Халперн, партнер Гайи по роли короля Георга IV, вышел из своего трейлера. Он выглядел сильно потрепанным из–за выпивки – или, по всей вероятности, наркотиков, - и двум приспешникам пришлось помочь ему спуститься по ступенькам и усадить на заднее сиденье "Ягуара". Охранник, стоявший у главного входа, закурил сигарету. На мгновение она вспыхнула ярко-красным.
  
  Несколько других машин также уехали, увозя, предположительно, кого-то из актеров второго плана и старшую съемочную группу. Несколько членов подразделения все еще работали, выключая свет на трибунах и перетаскивая оборудование. Она вышла вперед и небрежно прошлась по лужайкам павильона, стараясь не споткнуться о кабели. Казалось, никто не обратил на нее никакого внимания. Хорошо.
  
  Она направилась к скоплению грузовиков и домов на колесах, направляясь как можно незаметнее к трейлеру Гайи, который был припаркован недалеко от здания гейтхауса на Черч-стрит. На случай, если кто-нибудь заметил ее, она как можно более беспечно направилась к арке, как будто она была Обычным Джо, совершающим ночную прогулку перед сном. Но как только она добралась до тени на дальней стороне трейлера Гайи, она пригнулась, достала свой iPhone из сумочки, затем включила приложение Torch.
  
  Она не могла поверить своей удаче.
  
  Легенда гласила, что король Георг приказал построить секретный подземный ход, соединяющий Королевский павильон с домом Марии Фитцхерберт в Олд-Стейне, чтобы он и его любовница могли тайно встречаться. Но это было неправдой, она знала из своих исследований. Там был потайной ход, но он был построен королем совсем по другой причине. Это было потому, что, будучи безмерно тщеславным человеком, он был смущен тем, каким толстым стал – весил двадцать стоунов – и не хотел, чтобы его видела публика. Он мог незаметно дойти до конюшни и в уединении сесть в свою карету. Все, что публика увидела бы о нем, было бы его лицом в окне.
  
  Здание конюшни было перестроено королевой Викторией и перенесено на несколько футов к северу. Первоначальный выход из потайного хода теперь представлял собой заделанный люк, заросший травой. Трейлер Геи был припаркован, она могла видеть это по небольшой разметке на траве, задним ходом припаркованный почти поверх него.
  
  Намеренно? Чтобы загладить свою вину перед ней? Это должен был быть сигнал.
  
  Насколько это было хорошо?
  
  Затем она крадучись обошла машину. На арендованных передвижных домах, подобных этому, должна быть какая-то незаметная реклама, подумала она. Затем она нашла это, на правой передней панели, квадратную металлическую табличку. РЕКЛАМА MOTORHOMES LTD. Под ней был указан адрес веб-сайта, адрес электронной почты и номер телефона.
  
  Она записала номер компании и регистрационный знак автомобиля.
  
  
  85
  
  
  На утреннем брифинге во вторник для Operation Icon Белла Мой сообщила о своем разговоре со Стивеном Фелином, старшим партнером бухгалтерской фирмы, в которой работал Эрик Уайтли. Фелайн сказала, что Уайтли был немного чудаковатым человеком, который держался особняком, но образцовым работником, трудолюбивым и полностью заслуживающим доверия.
  
  ‘Он действительно чудак", - сказал Гленн Брэнсон. ‘Вчера вечером после брифинга мы отправились к нему домой. Очевидно, он был дома, мы видели, как кто-то двигался за занавесками, но никто не открыл ему дверь. Мы несколько раз позвонили в звонок. Затем мы набрали его домашний номер. Кто–то ответил - судя по голосу, он, и мы сказали ему, что были снаружи. Он повесил трубку, ничего не сказав. Мы перезвонили и услышали звонок – и увидели, как дернулись занавески наверху. Но каждый раз, когда мы пытались дозвониться снова, он переключался на автоответчик. ’
  
  ‘ Поведение человека, которому есть что скрывать, ’ сказала Грейс.
  
  ‘Учитывая его нежелание видеть нас, мы с Беллой решили, что будет лучше поговорить с его соседями, посмотреть, что мы сможем узнать о нем, прежде чем звонить ему снова ’.
  
  ‘И?’
  
  ‘Они подтвердили, что он один из тех людей, которые держатся особняком. Пара из них сказали, что никогда его не видели. Одна из них сказала, что несколько раз видела, как он уезжал на работу на велосипеде и возвращался домой вечером, и он несколько раз кивнул ей, но это все. Одна из них сказала, что пару раз видела женщину вызывающего вида, приходившую в дом.’
  
  ‘ Похоже на девушку по вызову, ’ сказала Грейс. ‘Он живет один?’
  
  Гленн Брэнсон кивнул. Он опустил взгляд в свой блокнот, открытый на первой странице интервью с Уайтли. ‘Ну, дело в том, босс, что мы были сосредоточены на его рабочих связях со Стоунери Фарм и рыболовным клубом. Это была достаточно тяжелая борьба. Мы мало интересовались его личной жизнью. Но да, определенно одинок.’
  
  ‘Значит, никто из соседей никогда не разговаривал с Эриком Уайтли?’
  
  ‘Все ближайшие соседи, с которыми мы разговаривали, пожилые люди, пара из них довольно немощные. Все достаточно приятные, но, похоже, никто никого не знает и ни о ком другом особо не заботится. Там, где он находится, какой-то странный маленький анклав.’
  
  Грейс сделала пометку. ‘Этот человек не вызывает у меня теплых чувств. Я хочу узнать о нем больше. Зачем ему прятаться от тебя, если ему нечего скрывать?’ Он посмотрел на Гленна, затем многозначительно на Беллу. ‘Есть какие-нибудь мысли?’
  
  ‘Я не знаю, сэр", - сказала она.
  
  ‘Это расследование убийства, Белла. “Не знаю” - это не тот ответ, который я хотел бы услышать. Вернись в его офис утром и посмотри ему в лицо. Это ясно?’
  
  ‘Да, сэр", - сказала она и покраснела под его нехарактерно испепеляющим взглядом.
  
  Грейс повернулась к индексатору. ‘Эннализ, что-нибудь по твоему чеку на сериалы об Эрике Уайтли?’
  
  ‘У меня есть одна вещь, сэр. Ровно два года назад он сообщил о краже велосипеда возле своего офиса’.
  
  Раздалось несколько смешков. Один от недавнего пополнения команды, констебля Грэма Болдока, а другой от Гая Батчелора. Грейс сердито посмотрела на них обоих. ‘Мне жаль", - сказал он. ‘Я не нахожу забавным кражу велосипеда. Возможно, это не то серьезное преступление, с которым мы имеем дело в этом подразделении, но если у вас украли любимый велосипед, это довольно неприятно. Понятно?’
  
  Оба детектива виновато кивнули.
  
  ‘Похоже, Уайтли тогда было довольно сложно. Я поговорил с констеблем Лиз Спенс с Джон-стрит, которая в то время занималась преступлениями на велосипедах. Он был довольно агрессивен по отношению к ней из-за этого. Считала, что полиция делает недостаточно, что они должны были сделать это своим главным приоритетом. Тогда она была достаточно обеспокоена уровнем его агрессии, чтобы провести проверку его биографии. ’
  
  ‘И что?" Спросила Грейс.
  
  Она покачала головой. ‘Ничего не всплыло’.
  
  ‘Если хотите знать мое мнение, сэр, ’ резко сказала Белла Мой, ‘ он просто безобидный зануда’.
  
  Грейс несколько мгновений смотрела на нее. ‘Возможно, ты права, Белла, но ты должна кое-что помнить. Преступность усиливается. Псих, который начинал как, казалось бы, безобидный мигалка, может превратиться в серийного насильника двадцать лет спустя. ’
  
  ‘Да, сэр, я понимаю", - сказала она. ‘Я не хотела быть легкомысленной’.
  
  Грейс увидел, что его Блэкберри мигает красным. Новые электронные письма. Он нажал кнопку, чтобы проверить их, и спросил: "Норман, что-нибудь еще поступило из Отдела по борьбе с высокотехнологичными преступлениями на компьютере Майлза Ройса?’
  
  ‘Нет, шеф, пока нет’.
  
  Он просмотрел электронные письма. Второе было от главного суперинтенданта полиции Брайтона Грэма Баррингтона.
  
  Рой, срочно позвони мне после брифинга.
  
  
  86
  
  
  Дрейтон Уилер посмотрел на свои часы. 9.03 утра Время тянулось медленно. Обычно, когда до конца оставалось всего шесть месяцев или около того, он был бы благодарен. Но не здесь, наверху, лежать на жестком деревянном полу внутри купола, на котором висела люстра, в окружении мышиного помета и чертовых чаек, кричащих снаружи.
  
  Батарея в его гребаном Kindle садилась. В своих расчетах он не предполагал, что это произойдет, но он оставил устройство включенным на беспроводную связь, что съело время автономной работы. Отлично. Ему нужно было убить около девяти часов, и еще час времени на чтение. Вот и все из-за его стремления закончить "Войну и мир" до того, как он умрет. Он рассмеялся. Его собственная шутка. Ему оставалось жить шесть месяцев, и ему приходилось быть разборчивым в том, что он читал. Имело ли значение, что он читал и чего не читал в своей жизни? Через шесть месяцев будет ли кого -нибудь волновать, что Дрейтон Уилер не читал " Войну и мир " ?
  
  И ничего из Достоевского тоже. Как и Пруст. Харди он тоже почти не читал. Только один Скотт Фицджеральд. Два Хемингуэя. Все люди, которых ты должен был прочитать, чтобы стать более округлым человеком. И чем более округлым ты был, тем легче было какому-нибудь ублюдку воткнуть в тебя булавку и сдуть тебя.
  
  Что ж, он чертовски уверен, что в могиле не стал бы беспокоиться об этом. Исчезает до черноты. Скатертью дорога.
  
  По крайней мере, сегодняшняя "Times" была загружена. Он мог подбодрить себя на время автономной работы Kindle, читая обо всем дерьме, которое происходило в мире. Палестина. Ливия. Ирак. Иран. Северная Корея. Знаешь что, разберись в себе, мир, тебе придется научиться обходиться без меня .
  
  Умирает. Так и не реализовав все свои чертовы амбиции. Спасибо таким людям, как Ларри Брукер и Максим Броуди, которые его подставили. Все его подставили. Сама жизнь подставила его.
  
  Он был гением, он знал это. У него всегда были идеи первым. И какой-нибудь другой ублюдок всегда добирался туда раньше него или крал их. У него была идея написать о ребенке-волшебнике. Гребаная Джоан Роулинг достала свое первой. У него была идея о девушке-подростке, влюбившейся в вампира. Некая мормонка по имени Стефани Мейер написала свои книги раньше него.
  
  Теперь Любовница короля . На этот раз, он знал, перед ним никого не было. У него была верная формула.
  
  И это было украдено у него из-под ног.
  
  Подайте на меня в суд.
  
  О, конечно, Ларри Гребаный Брукер. Я мог бы подать на тебя в суд. Если бы у меня был миллион баксов в банке и десять лет жизни, я мог бы подтереть тебе задницу юридическими документами.
  
  Он сердито прожевал свой завтрак, состоявший из черствого сэндвича с яйцом и беконом от "Маркс энд Спенсер" и перезрелого яблока, запивая его холодным кофе. Завтрак чемпионов !
  
  У него была эта книга на Kindle. Написана одним из его любимых авторов, Куртом Воннегутом. Воннегут тоже был циником. Книга была полностью посвящена великому писателю-провидцу по имени Килгор Траут, который обнаружил, что один из его научно-фантастических романов использовался в качестве туалетной бумаги в туалете мотеля. Примерно так Уилер относился к своей собственной карьере. Он был гением, на которого постоянно мочились с большой высоты. Что ж, самодовольный маленький лысый Ларри Брукер и толстая жаба Максим Броуди, сейчас на вас обоссут с большой высоты сзади! Надеюсь, вы с нетерпением ждете сегодняшней съемки сцены банкета.
  
  Я с большим нетерпением жду этого.
  
  
  87
  
  
  День открытия процесса по делу Карла Веннера в Олд-Бейли прошел так хорошо, как и можно было ожидать, сообщил судебный следователь Роя Грейса Майк Горриндж, который присутствовал на протяжении всего процесса. Слушание было назначено на три недели, и Грейс не понадобилась бы самое раннее до середины следующей недели, что его вполне устраивало. В данный момент у него было много других проблем здесь, в Сассексе. Самым неотложным вопросом, когда он сидел за своим столом, уставившись в экран компьютера, было электронное письмо, которое ему только что переслал главный суперинтендант Грэм Баррингтон.
  
  Оно было отправлено на опубликованный адрес электронной почты Гайи прошлой ночью, прочитано помощником, который проверил всю почту ее поклонников и немедленно переслал ее главе службы безопасности Эндрю Галли.
  
  Я до сих пор не могу поверить, что ты убил меня. Я думал, что вся цель твоего приезда в Англию заключалась в том, чтобы увидеть меня. Я знаю, ты любишь меня, правда. Ты пожалеешь, что сделал это. Очень сожалею. Ты выставил меня дураком. Ты заставил людей смеяться надо мной. Я собираюсь дать тебе шанс извиниться. Скоро ты расскажешь всему миру, как сильно ты меня любишь. Я убью тебя, если ты этого не сделаешь.
  
  
  Он позвонил Грэму Баррингтону на прямую линию. Ему ответили мгновенно. ‘Что ты думаешь, Рой?’ Несмотря на то, что Баррингтон был офицером полиции почти тридцать лет, его голос по-прежнему был полон заразительного мальчишеского энтузиазма, и Грейс это нравилось, потому что он тоже так чувствовал – по крайней мере, в большинстве случаев.
  
  ‘Полагаю, нам нужно оценить, безобидный ли это псих или серьезная угроза. В первую очередь, мы уверены, что это не от преступника из Лос-Анджелеса, Грэм?’
  
  ‘Что ж, - ответил старший суперинтендант, ‘ это в том же духе, но я говорил с нашим тамошним контактом, детективом Майманом – я только что разбудил его, сейчас 1 час ночи по местному времени, – и он заверил меня, что у человека, которого они держат под стражей, нет доступа в Интернет. Я отправил это в Отдел по борьбе с преступлениями в области высоких технологий, чтобы посмотреть, смогут ли они найти источник для нас. Каково твое мнение, Рой? ’
  
  ‘Кто-нибудь говорил с Геей об этом?’
  
  ‘Пока нет, она все еще спит, насколько я понимаю’.
  
  ‘Кто-то должен поговорить с ней, как только она встанет’.
  
  ‘Может быть, тебе стоит – Я думаю, она очень привязана к тебе, Рой!’
  
  ‘Возможно, это веская причина, почему я не должен этого делать!" Затем, снова став серьезным, он сказал: "Нам нужно выяснить, есть ли у нее какие-либо идеи, кто бы это мог быть. Была ли у нее конфронтация с кем-нибудь из ее поклонников с тех пор, как она здесь? ’
  
  ‘Я задавал Гулли этот вопрос. В Гранд-отеле была женщина средних лет, которая попыталась прорваться мимо охранников, а затем обратилась к нам с жалобой на их жестокость’.
  
  ‘О? Как за этим следили?’
  
  Присутствовали полицейские в форме. Они взяли у нее показания, а затем допросили пару охранников позже. Похоже, женщина солгала о том, что она журналистка, чтобы попытаться проникнуть в номер Гайи, а затем погналась за ней. Мы больше не будем рассматривать ее жалобу. ’
  
  Грейс удивился, почему никто не догадался уведомить его об этом инциденте. Затем он снова просмотрел электронное письмо. Одна из возможностей, которая приходила ему в голову, заключалась в том, не мог ли это Эймис Смоллбоун подвести их? Он прочитал эти слова и так не подумал. В них было что-то печальное, отчаяние. Раненый любовник? Сталкер заблуждался, что Гея влюблена в него? Или она ?
  
  ‘Я думаю, нам нужно узнать больше об этой женщине из "Гранд", Грэм. Ты можешь попросить кого-нибудь из твоей команды уголовного розыска пойти и поговорить с ней?’
  
  ‘Я немедленно свяжусь с Джейсоном Тингли’.
  
  ‘Что мы знаем о нынешней личной жизни Геи?’
  
  ‘У нее есть любовник в Лос-Анджелесе. Инструктор по фитнесу. Детектив Майман сказал, что его допрашивали после того, как ее ассистент был убит и оправдан. Похоже, у них прекрасные отношения ’.
  
  ‘Я бы хотела, чтобы это письмо проанализировал психолог", - сказала Грейс. ‘Здесь может быть какой-то подтекст, о котором мы не знаем’.
  
  ‘Хорошая идея. Тем временем я собираюсь усилить ее защиту’.
  
  ‘Определенно", - сказала Грейс. ‘Нам известны ее сегодняшние передвижения?’
  
  ‘Сегодня вечером в павильоне снимают большую интерьерную сцену. Днем она свободна. Она обещала сводить сына на пирс и на пляж. Я позабочусь о том, чтобы мы не выпускали ни одного из них из виду. ’
  
  ‘Я думаю, что моя юная крестница собирается присоединиться к ним", - сказала Грейс.
  
  ‘Мы окружим их стальным кольцом, Рой’.
  
  Грейс поблагодарила его и повесила трубку. Электронные письма сыпались в его почтовый ящик быстрее, чем он успевал их читать. Целая куча материала о полицейской команде по регби, которой он руководил, и с которой ему приходилось иметь дело вдобавок ко всему остальному. А через двадцать минут ему предстояло ехать в штаб-квартиру полиции Сассекса в Маллинг-Хаусе, чтобы проинформировать своего босса, обвинителя Питера Ригга, об операции "Икона" .
  
  С Геей все будет в порядке, пока она в руках Грэма Баррингтона. Он надеялся.
  
  
  88
  
  
  Трубку сняли после второго звонка. ‘РЕКЛАМА домов на колесах’.
  
  Изобразив американский акцент, потому что подумала, что так будет звучать убедительнее, Анна Галисия сказала: ‘Я звоню из Brooker Brody Productions. Мы потеряли ключ от дома на колесах, которым пользуется наша звезда Гея, и нам срочно нужен другой. ’
  
  ‘ О боже, ’ сказала женщина. ‘ Нам придется отправить вам запасной с курьером.
  
  ‘Ты в Сент-Олбансе, Хартфордшир, верно?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘У нас есть кое-кто в том районе, кто собирает кое-какой реквизит. Я прикажу им прийти к вам за ключом – они будут там примерно через два часа’.
  
  ‘Да, хорошо, прекрасно, это будет ждать в приемной’.
  
  Анна поблагодарила ее и повесила трубку.
  
  
  89
  
  
  Они начали готовиться к большой сцене за час до закрытия павильона на весь день. Был сделан звонок для статистов, но Дрейтон Уилер не ответил.
  
  Со своего места на самом верху деревянных планок, которые образовывали вогнутую лестницу, ведущую вверх по внутренней части купола, он мог смотреть прямо вниз через щель рядом с металлической шахтой, поддерживавшей люстру, в Банкетный зал.
  
  И он мог слушать. Благодаря системе наблюдения за ребенком, которую он купил в Mothercare. Радиомикрофон находился под столом красного дерева в банкетном зале. Динамик был включен рядом с ним. Он мог слышать все прекрасно, за исключением случайного раздражающего воя обратной связи.
  
  Было 4.30 вечера, Приближался конец дня, который, казалось, никогда не закончится. Он сидел здесь, взгромоздившись на перила, наблюдая за глупыми туристами, шаркающими по залу. Плюшевая веревка не давала им приблизиться к самому банкетному столу. Теперь ему больше не было скучно.
  
  Поразительно, насколько простыми были крепления люстры. Поперечная балка из четырех металлических опор, прикрепленных к деревянным распоркам, каждая из которых закреплена большим болтом. В центре поперечной балки был приварен цельный толстый алюминиевый стержень длиной три фута, к которому была прикреплена люстра весом в 15 000 люстр весом в одну с четвертью тонны.
  
  Он туго обвязал древко гостиничным полотенцем.
  
  Затем он ухмыльнулся.
  
  Готов к рок-н-роллу!
  
  Внизу он мог видеть дублеров Гайи и Джадда Халперн, сидящих за банкетным столом, чтобы оператор-постановщик зажег их.
  
  Согласно этикету, король и его любовница садились первыми. Остальные гости должны были садиться к столу гуськом.
  
  Время было большой проблемой. Если ему действительно повезет, люстра может упасть не только на Гайю и Джадда Халперна. Это могут быть еще десять человек, по обе стороны от них и напротив. Несколько громких имен в актерском составе второго плана. Хью Бонневилль из аббатства Даунтон сыграл лорда Элванли, а Джозеф Файнс сыграл друга короля, Бо Браммелла. Эмили Уотсон была выбрана на роль графини Джерси, которая в течение нескольких лет узурпировала Марию Фитцхерберт и собиралась узурпировать ее снова в этой нелепой, абсолютно исторически неточной сцене. Никто из них не должен был брать на себя эти роли; все они были в заговоре, чтобы изменить историю. Никто не имел на это никакого права. Конечно, они не заслуживали того, чтобы делать это и оставаться в живых!
  
  Если удача действительно улыбнется ему, он может заполучить их всех.
  
  Он очень осторожно достал из рюкзака бутылку "Сан Пеллегрино" с завинчивающейся крышкой. Ее содержимое выглядело как вода. Но если бы вы выпили ее, смерть была бы мучительной, а не мгновенной. В нем содержалась хлористая ртутная кислота. Вещество, достаточно мощное, судя по уже проведенным им экспериментам и последующим расчетам, чтобы прогрызть алюминиевую шахту диаметром шесть дюймов за двадцать пять-тридцать минут.
  
  Он мог видеть лысый лоб Ларри Брукера. Он расхаживал по комнате и кричал на людей так громко, что Дрейтону пришлось уменьшить громкость радионяни. Команда сновала повсюду, лихорадочно работая. Дюжина статистов сидела вокруг банкетного стола, который был накрыт для пиршества, удваиваясь для актерского состава, пока оператор-постановщик и его подчиненные вносили последние коррективы в освещение. Звуковая стрела маневрировала, устанавливаясь на место.
  
  Все готовятся к большой сцене.
  
  Гайя была бы в своем трейлере. Без сомнения, ей сделали макияж и прическу, и она еще раз перечитала свои реплики.
  
  Его реплики .
  
  Джадд Халперн сидел бы в своем трейлере, смотрел на свои реплики и делал несколько реплик другого рода – кока-колу, запивая бурбоном, если судить по прошлой форме.
  
  Ларри Брукер что-то говорил молодому человеку, который выглядел так, словно был Первым помощником режиссера, и тот энергично кивал.
  
  Вы понимаете, почему вы все здесь? Это из-за сценария под названием "Любовница короля ", который вы создаете. Если бы я не написал это, ни у кого из вас не было бы работы над этой постановкой.
  
  Ты благодарен мне?
  
  Ты даже не знаешь, кто я, не так ли?
  
  Но скоро умрешь .
  
  
  90
  
  
  Время 6.30 вечера, во вторник, четырнадцатого июня. Это двадцатый брифинге эксплуатации значок ,’ Рой Грейс сказала, что для его команды. - У нас есть некоторые изменения’. Он посмотрел на Поттинга. ‘Норман, ты можешь рассказать нам об обыске в доме Майлза Ройса?’
  
  ‘Я взял с собой констебля Николла, а также полицейского Лорну Деннисон-Уилкинс и фотографа с места преступления Джеймса Гартрелла, чтобы записать наш поиск. Мать Ройса не преувеличивала, когда сказала, что ее сын был большим поклонником Gaia. В этом заведении так много ее вещей, что туда с трудом можно войти. Я никогда не видел ничего подобного. Почти каждая комната забита ее вырезками из картона, платьями, пластинками, сувенирными программками, грудами газетных вырезок на полу, а некоторые из них наклеены на стены. На мой взгляд, он был не просто фанатом, он был абсолютным одержимым. Просто для ясности, я говорю о чудаке. В некоторые комнаты невозможно полностью открыть дверь, там навалено слишком много вещей. Если нам это понадобится, Лорна может завтра привести еще кого-нибудь из своей команды, чтобы внести все в каталог. ’
  
  ‘Такие люди меня беспокоят", - сказала Грейс. ‘Одержимые - это фанатики, и они непредсказуемы. Единственное, что меня сейчас действительно беспокоит, это то, что у нас умер одержимый Гайей, а Гайя в городе. Это может быть полным совпадением. Но для нас это должно быть важным направлением расследования, чтобы выяснить, с кем еще из фанатов Gaia Ройс был связан ’. Он посмотрел в свои записи, затем продолжил.
  
  Итак, судя по исследованию компьютера Ройса Отделом по борьбе с высокотехнологичными преступлениями, до сих пор он был одним из небольшой группы одержимых поклонников Gaia, которые обменивались информацией и постоянно торговались друг с другом за все, что выставлялось на аукцион. И, похоже, у него было одно особенно ожесточенное соперничество с персонажем по имени Анна Галисия. Вот тут-то нам и становится интересно ’. Он опустил глаза в свои записи. ‘Это соперничество переросло в перепалку по электронной почте с этой женщиной. Действительно неприятная, стервозная перепалка из-за какой-то вещи Гайи, за которую они оба торговались и которую она носила на одном из своих шоу. Отдел по борьбе с высокотехнологичными преступлениями все еще работает над электронной почтой. Но тем временем я попросил Аннализ Вайнер проверить имя Анны Галисии, и она нашла совпадение. ’ Он кивнул ей.
  
  ‘В прошлую среду вечером, - сказала Эннализ Вайнер, - униформист присутствовал на вызове в третьем классе в Гранд-отеле. Это была женщина, жаловавшаяся, что на нее напали двое охранников Гайи Лафайет. Она назвалась Анной Галисия. После получения информации о связи между ней и Ройсом из Отдела по борьбе с преступлениями в сфере высоких технологий, по ее адресу были направлены два офицера в форме, чтобы допросить ее. Но этого адреса не существует. Она назвала ложный адрес. ’
  
  Гленн Брэнсон нахмурился. ‘Зачем бы ей это делать, если бы она действительно жаловалась?’
  
  ‘Совершенно верно", - сказал Рой Грейс. "Судя по всему, она была очень зла. Так зачем же давать ложный адрес?’ Он обвел взглядом свою команду. ‘Есть идеи?’
  
  ‘Для меня это не имеет смысла", - сказал Грэм Болдок.
  
  ‘И я тоже", - сказал Гай Батчелор. ‘Если вы подаете жалобу, вы подаете жалобу. Если вам есть что скрывать, вы вообще не подаете жалобу. Я имею в виду, а ты? Он пожал плечами.
  
  ‘Я совсем не рада за этого человека", - сказала Грейс. ‘Нам нужно найти ее быстро. Очень быстро’.
  
  
  91
  
  
  ‘Как я могу снять свой многомиллионный фильм с чертовым актером в главной роли, у которого, черт возьми, не в себе, черт возьми!’ Ларри Брукер орал во весь голос через весь Банкетный зал на незадачливого Третьего помощника режиссера, Адриáн Гонз & #225;леза. ‘Ты хочешь мне сказать?’
  
  Гонзалез поднял руки в жесте отчаяния. Его роль заключалась в том, чтобы доставить Гайю, Джадда Халперна и других главных актеров на съемочную площадку и сопроводить их обратно в трейлеры, когда они не требовались. Это был серьезный двадцативосьмилетний парень со свежим лицом, с копной коротких непослушных рыжих волос, одетый в синюю футболку с белой надписью "ЛЮБОВНИЦА КОРОЛЯ", потертые шорты-карго и кроссовки. На нем была гарнитура с наушником и микрофоном, к поясу были прикреплены мобильный телефон и пейджер, а в руке он сжимал телефонный листок. Он беспомощно пожал плечами, глядя на Брукера.
  
  Между двумя звездами, которые с самого первого дня невзлюбили друг друга, происходила жалкая эгоистичная история. Халперн уже дважды заставил Гайю ждать, так что теперь она отказывалась выходить из своего трейлера для любых сцен, которые она снимала с ним, пока ей не подтвердят, что он на съемочной площадке и готов.
  
  Режиссер, операторская группа и остальная съемочная группа наблюдали за последней истерикой Ларри Брукера. Лысый, загорелый продюсер в черной рубашке Versace, расстегнутой до половины груди, демонстрирующей его золотой медальон, черных брюках-чиносах и ботинках на кубинском каблуке, шагнул к Гонсалесу, как карманный диктатор, и схватил его за футболку спереди. ‘Что, черт возьми, происходит? Тридцать минут мы ждем этого чертова мудака. Нам нужно придерживаться расписания. У нас там два автобуса с массовкой! Все еще сжимая рубашку Гонзалеза, он повернулся к Линейному продюсеру Барнаби Кацу, невысокому, толстому мужчине лет сорока с небольшим, с бесплодной шапкой, поднимающейся из редкой тундры пушистых волос, который выглядел близким к нервному срыву. Он был одет в бесформенную рубашку лесоруба, мешковатые джинсы и старые пустынные ботинки. ‘Какого хрена ты здесь делаешь, засунув большой палец себе в задницу?’ - заорал он на него. Затем он отпустил Гонзалеза, который на мгновение замер, словно не зная, что делать дальше.
  
  ‘Я пойду и поговорю с ним", - сказал Кац.
  
  Брукер постучал себя по груди. ‘Нет, я ухожу. Хорошо?’
  
  Он выбежал из Банкетного зала, покинул здание и зашагал через территорию к трейлерам. Вдоль улицы, за лужайками павильонов, кордоном из охранников и рядом грузовиков, стояла большая толпа людей, ожидающих возможности взглянуть на звезды – в основном, как он догадался, ожидающих Гею.
  
  Проклятый Джадд Халперн . Господи, как же он ненавидел актеров. Джадд Халперн не ездил общественным транспортом, сообщил им его агент. Что означало, что им пришлось заложить в бюджет 150 000 баксов, чтобы доставить этого придурка, его ассистентку и какую-то девчонку, с которой он в данный момент трахался, в Лондон на чертовом частном самолете. Затем, поскольку он, по-видимому, был методичным актером, он потребовал, чтобы в самолете было непастеризованное молоко, которое выпил бы король Георг, чтобы он мог войти в роль.
  
  Придурок.
  
  Он подошел к дому на колесах Джада Халперна и постучал в дверь. Не дожидаясь ответа, он распахнул ее и взбежал по ступенькам. Внутри был запах дыма от каннабиса, который вернул его в студенческие годы. Сквозь него он мог видеть Халперна, сидящего за своим туалетным столиком и смотрящего затуманенными глазами в зеркало, освещенное по всей окружности голыми электрическими лампочками. Страницы сегодняшнего сценария, лаймово-зеленого цвета, лежали перед ним веером, испещренные пометками, как исправленное школьное сочинение. На столе стояла бутылка бурбона, рядом лежала пластиковая шариковая ручка со снятым наконечником и чернильным тюбиком.
  
  Халперн был одет в белые панталоны луковицей, бархатный жакет с золотым тиснением, высоким воротником и кремовыми оборками на шее, закрепленными брошью, украшенной драгоценными камнями. Его волнистый черный парик лежал перед ним на туалетном столике. Женщина-визажист работала над его лицом, в то время как в пепельнице догорал косяк. Перед ними, словно пытаясь преградить ему путь, стояла изнеженная личная помощница Халперна, а позади него, навалившись на стол, с бокалом для коктейля перед ней и бутылкой водки Grey Goose рядом с ней, стояла полураздетая девушка, едва достигшая совершеннолетия.
  
  К относительно нежному возрасту в сорок два года Джадд Халперн уже дважды провалил свою карьеру. Первый раз это случилось после того, как он был ребенком-звездой всемирно известного американского телесериала "Пасаденские высоты", когда он стал таким невероятно высокомерным, что никто не хотел с ним работать. Затем, оправившись от этого в возрасте двадцати с небольшим лет, благодаря своей почти абсурдно красивой внешности, которую сравнивали со звездой немого кино Рудольфом Валентино, и несомненному актерскому таланту, его карьера возродилась благодаря двум успешным фильмам. Затем все пошло наперекосяк после серии обвинительных приговоров за наркотики, закончившихся четырехлетним тюремным заключением, когда он снова стал голливудским изгоем.
  
  Теперь, по словам его агента, он был чист, смирился с этим, раскаивался в своем прошлом, стремился начать все сначала и только что снял фильм с Джорджем Клуни, который стал верным шансом полностью перезапустить его карьеру. Именно так Brooker Brody Productions заполучила актера с историей в списке лучших всего за пару сотен тысяч долларов сверх нормы.
  
  ‘Джадд", - сказал Брукер более вежливо, чем он чувствовал. ‘Типа, мы все тебя ждем’.
  
  ‘Готов, когда будешь готов, ЧБ!’ - сказал Халперн, глядя расширенными зрачками на свое красивое, хотя и на грани вялости, отражение в зеркале. Он потянулся за косяком, но прежде чем его пальцы коснулись его, Брукер выхватил его и раздавил в пепельнице, давя, ломая и снова давя для пущей убедительности.
  
  ‘Эй, чувак!’ Джадд Халперн запротестовал.
  
  ‘У тебя проблемы?’
  
  Халперн сердито посмотрел на него. ‘Да, у меня проблема’.
  
  ‘Да? Ну, у меня тоже проблема. Меня зовут не Си-би, а ЛБ. Ларри Брукер .’
  
  ‘Это была шутка!’ Сказал Халперн. "КБ. Сесил Б. Демилл. Верно? Готов, когда будешь готов, ЧБ! Он нахмурился. ‘Ты этого не знаешь?’
  
  ‘Если бы я хотел шуток, я бы нанял чертова комика’. Брукер достал свой носовой платок и завернул в него сломанный сустав. ‘У меня тоже проблема. Я предлагаю вам взглянуть на ваш контракт. Пункты о том, как вас могут уволить. Употребление наркотиков - одно из первых. ’
  
  Актер покачал головой. ‘Я просто курю сигарету, чувак. Я люблю сворачивать свою’.
  
  ‘Да? И знаешь что? Я, блядь, папа римский’.
  
  Двое мужчин уставились друг на друга, Халперну было трудно сосредоточиться. Брукер изо всех сил старался сдержать свой гнев. Ему нужно было снять фильм с ограниченным бюджетом, и это становилось все труднее с каждым днем, поскольку график срывался. ‘Не хочешь рассказать мне о своей проблеме?’
  
  ‘Конечно", - невнятно пробормотал Халперн. Он взял страницы, сминая их. ‘Это не то, на что я подписывался’.
  
  ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  ‘Я согласился на эту роль, потому что мне вроде как понравилась идея короля Георга Четвертого. Он был чуваком-новатором. У него была великая и трагическая любовь к Марии Фицхерберт ’. Халперн погрузился в молчание.
  
  Брукер терпеливо ждал, а затем, в качестве подсказки, сказал: ‘Угу’.
  
  ‘Меня заверили, что сценарий исторически точен’.
  
  ‘Так и есть", - сказал Брукер. ‘Джордж несколько лет трахал Марию, а потом бросил ее. В чем твоя проблема?’
  
  ‘Ему было двадцать восемь – мне сорок два’.
  
  ‘Так почему же ты согласился на эту роль?’
  
  ‘Потому что мне сказали, что Билл Николсон переписывает сценарий, вот почему я согласился на это. Он отличный парень’. Он указал на страницы сценария. ‘Он же это не писал, конечно?’
  
  Брук пожала плечами. ‘У нас возникла небольшая проблема в последнюю минуту’.
  
  ‘Ты имеешь в виду, что не хотела платить ему гонорар, верно?’ Звезда выдвинула ящик стола, достала пачку сигарет, достала одну и закурила. ‘Комик, написавший эти страницы, похоже, не знает, что этот павильон даже не был построен в то время, когда должна была произойти эта сцена. Это еще одна проблема ’.
  
  ‘Вы хотите знать мою проблему?’ Сказал Ларри Брукер.
  
  Халперн пожал плечами, глядя на свое отражение в зеркале. Затем он увидел, как затягивается сигаретой. ‘Нет", - наконец ответил он, скривив губы, пытаясь – и безуспешно - выпустить колечко дыма.
  
  ‘Моя проблема, - хладнокровно сказал Брукер, - в актерах. Вы просите актера пройтись по улице, а он оборачивается и спрашивает: “Почему именно я иду по этой улице?” Знаешь, что я ему говорю?’
  
  Халперн уставился на него, явно пытаясь удержать фокус. ‘Нет, что ты ему скажешь?’
  
  ‘Я говорю ему: “Причина, по которой ты идешь по этой улице, в том, что я, блядь, плачу тебе за то, чтобы ты шел по этой улице”.
  
  Джадд Халперн одарил его неловкой улыбкой.
  
  Так что послушай меня хорошенько, мистер актер большой шишки. Ты пытаешься восстановить свою разрушенную карьеру. Меня это устраивает. До конца съемок, когда тебя позовут, ты выйдешь из этого трейлера, как чертова борзая из подворотни, пройдешь прямо по съемочной площадке и дашь лучшее представление в своей жизни. Ты знаешь, что произойдет, если ты этого не сделаешь?’
  
  Халперн посмотрел на него немного застенчиво. Он ничего не сказал.
  
  ‘ Ты войдешь в историю. К тому времени, как я закончу рассказывать им о вас, в мире не останется ни одной продюсерской компании, которая захочет работать с вами. Я обещаю тебе. Ты слышишь меня громко и ясно?’
  
  ‘ Да, но сценарий все равно неправильный.’
  
  ‘ Тогда тебе лучше использовать свой актерский гений, чтобы превратить это во что-то волшебное.
  
  ‘Ты думаешь, я смогу?" Сказал Халперн, его поведение изменилось.
  
  ‘Уверен, что сможешь, малыш. Ты величайший из ныне живущих актеров в мире! Вот почему я, черт возьми, нанял тебя’.
  
  Халперн напрягся и прихорашивался. ‘Ты действительно так думаешь?’
  
  ‘Я так не думаю, Джадд. Я знаю это’. Он одарил его обаятельной улыбкой.
  
  ‘Круто’, - сказал он. ‘Давайте танцевать рок-н-ролл!’ Он потянулся за своим париком.
  
  ‘На съемочной площадке через десять минут, хорошо?’ Сказал Брукер.
  
  ‘Я там!’
  
  ‘Ты чертовски крут, ты знаешь это?’
  
  Халперн улыбнулся и попытался скромно пожать плечами. Но скромность у него получалась не очень хорошо.
  
  Брукер закрыл за собой дверь и направился обратно на съемочную площадку. Ты полный мудак, подумал он.
  
  
  92
  
  
  ‘Так намного лучше!’ Сказала Гайя, сидя в своем шелковом халате, пока ее парикмахер Трейси Карри, стоя на убийственно черных каблуках, заканчивала подстригать ее светлые волосы.
  
  Гея одобрительно посмотрела в зеркало на свою новую стрижку, которая стала еще короче, чем несколько дней назад.
  
  ‘Вам будет намного удобнее под этим париком", - сказал парикмахер.
  
  ‘Ты сокровище!’ Она повернулась к своей ассистентке Мартине Франклин. ‘Что ты думаешь?’
  
  ‘Тебе вроде как идет!’
  
  Эли Марсден, ее визажист, одобрительно кивнул. ‘Выглядит потрясающе!’
  
  Гея повернулась к своему маленькому сыну, который сидел за столиком в дальнем конце дома на колесах и смотрел видео на своем iPad. ‘Роан, милый, тебе нравится новая прическа мамы?’
  
  ‘Угу", - мрачно сказал он. ‘Мне скучно. Могу я пойти осмотреть дворец?’
  
  ‘ Конечно, милая. Иди поброди, я скоро приду. Попроси кого-нибудь из охранников проводить тебя туда.’
  
  Роан, одетый в мешковатую синюю футболку THE KING'S LOVER, джинсы и кроссовки, спрыгнул со стола и выбежал из прохладного трейлера с кондиционером на теплый, затянутый облаками вечерний воздух. Решив не обращать внимания на мать и исследовать окрестности в одиночку, он бодро пересек лужайки павильонов и подошел к входной двери. Охранник посмотрел на него сверху вниз. ‘ Ты сын Геи, верно? Слоан?’
  
  ‘ Э-э, Роан, ’ поправил он.
  
  "Прости, Роан’ .
  
  Мальчик пожал плечами. ‘Ладно. Мама сказала, что я могу осмотреться’.
  
  Он махнул рукой. ‘Иди прямо, Роан. Поверни направо, когда войдешь внутрь, и иди по коридору, и ты попадешь в Банкетный зал, где твоя мама будет снимать’.
  
  ‘Хорошо’.
  
  
  93
  
  
  ‘Ладно, все, освободите дублеров, пожалуйста, актерский состав прибывает на съемочную площадку’. Голос звучал из радионяни, громкий и четкий в течение нескольких мгновений, затем искаженный криком обратной связи.
  
  Взгромоздившись на верхушку деревянного каркаса купола, наблюдая и слушая, Дрейтон Уилер начал дрожать от нервов и возбуждения. Сейчас! Сейчас! Нужно сделать это сейчас! Он никогда не мог знать наверняка, когда все актеры соберутся за столом. Ему приходилось полагаться на расчетливое суждение – и удачу. Но этот момент сейчас был, по его мнению, лучшим выстрелом, который он мог получить.
  
  Он взял бутылку "Сан Пеллегрино", его руки так сильно дрожали, что он боялся пролить на себя немного хлористой ртутной кислоты. Направив его в сторону, он отвинтил металлический колпачок, и тот выскользнул у него из пальцев. Он слышал, как она покатилась по деревянным перекладинам, постукивая, затем, когда она ударилась обо что-то металлическое, раздался громкий звон.
  
  Он затаил дыхание. Прислушался. Через радионяню донеслись помехи. Затем голос Ларри Брукера, разговаривающего с режиссером. ‘Нам нужно наверстать упущенное время. Мы потеряли два часа из-за этого мудака.’
  
  ‘Мы можем работать дальше, Ларри, не заставлять всех опаздывать", - сказал Джек Джордан. У него был мягкий и благородный голос, который особенно раздражал Дрейтона Уилера.
  
  ‘Не ходи туда’. Брукер думал о бюджете и ставках сверхурочной работы для некоторых членов команды, если они превысят максимальное количество часов, предположил Уилер. ‘Тебе просто придется срезать путь", - скомандовал Брукер.
  
  ‘Дорогой мальчик, это не то место, где можно срезать путь".
  
  Уилер услышал презрение в голосе режиссера и подумал: не надо, блядь, спорить, не сейчас!
  
  Другой голос спросил: ‘Мы готовы заполнить стол?’
  
  ‘Я хочу посмотреть, достаточно ли Джадд собран для съемок, прежде чем приглашу всех остальных", - сказал Джордан.
  
  ‘С ним все в порядке", - сказал Брукер. ‘Я только что говорил с ним. Сегодня вечером он будет настоящим котенком’.
  
  ‘Он как раз выходит из своего трейлера", - объявил один из помощников режиссера.
  
  Уилер прислушался к словам. Затем очень осторожно, затаив дыхание, он вылил все содержимое бутылки "Сан Пеллегрино" на полотенце, которое он намотал на единственную алюминиевую опору для люстры.
  
  Мгновенно от полотенца поднялась струйка дыма, и оно начало обесцвечиваться коричневыми и серыми пятнами. Часть кислоты потекла дальше по шахте. Он продолжал задерживать дыхание, отчасти для того, чтобы не вдыхать пары, выделяемые кислотой, а отчасти из страха, что она может капнуть на стол, далеко внизу, и быть замеченной.
  
  Поднималось все больше завитков дыма. Он спустил несколько планок, пока не оказался ниже уровня кислоты, затем посмотрел на часы. 7.04 вечера. Если его расчеты были верны, примерно в 7.35 вечера кислота должна была проесть шахту настолько, чтобы люстра провалилась.
  
  Через монитор он слышал, как продолжается разговор между Ларри Брукером и Джеком Джорданом.
  
  ‘Говорю тебе, дорогой мальчик, я вряд ли смогу снимать сегодня вечером, если он разобьется’.
  
  ‘ Господи, с ним все в порядке, я только что говорил с ним!
  
  Вчера вечером ты сказал, что с ним все было в порядке. Он не мог вспомнить свои реплики больше десяти секунд. Знаешь, на ком это отразится? Я так не работаю, Ларри. Я просто не могу связаться с ним. Ты понимаешь?’
  
  ‘С ним все будет в порядке. Хорош как золото’.
  
  ‘Вчера он жаловался мне, что Гайя жевала сырой чеснок перед сценой их поцелуя. Думаю, мне следует пойти и поговорить с ним со съемочной площадки, пока не пришли все остальные ’.
  
  Дерьмо, дерьмо, дерьмо, подумал Уилер. Просто приведи придурка на съемочную площадку. И всех остальных!
  
  Он смотрел, как Джордан выходит из комнаты. Один из помощников режиссера сказал в микрофон: ‘Задержите всех актеров’.
  
  Нет! Уилер молча убеждал. Выводите их, выводите, выводите на позицию!
  
  Внезапно он увидел, как маленький мальчик со взъерошенными каштановыми волосами, одетый в футболку и джинсы, вошел в комнату, нырнул под канаты и направился к столу. Маленький отпрыск Геи, которого он узнал раньше.
  
  Отвали, парень! Убирайся отсюда! Убирайся, маленький ублюдок!
  
  Мальчик с любопытством обошел вокруг стола. Он с любопытством разглядывал окорока, цыплят, окорочка оленины, молочного поросенка, серебряные кувшины с элем и винами и вазы с фруктами. Затем он придвинул стул к столу, сел и с царственным видом огляделся вокруг, словно воображая себя вернувшимся в прошлое.
  
  Убирайся, парень!
  
  Он выглядел точь-в-точь как его собственный сын.
  
  Внезапно прямо над ним раздался странный звук. Резкое шипение. Он поднял глаза и, к своему шоку, увидел, что вся внутренняя часть купола над ним исчезла в клубящемся тумане едкого дыма. Он чувствовал, как это обжигает его легкие, как пересыхает во рту.
  
  Внезапная паника охватила его.
  
  Раздался пронзительный скрипучий звук.
  
  Он на мгновение опустил глаза, и люстра задрожала.
  
  Нет, нет, нет .
  
  Его тщательные расчеты оправдались через тридцать минут. В чем он ошибся?
  
  Теперь он дрожал еще сильнее, и скрип становился все сильнее.
  
  Проклятый мальчишка все еще сидел там, поднимая серебряный кубок, словно притворяясь, что пьет из него.
  
  Он закашлялся, пары кислоты обожгли ему глаза и обожгли горло. Наполовину ослепший, из его глаз текли слезы. Он снова закашлялся, долгим, глубоким, удушающим, надрывным кашлем. Проваливай, парень! Проваливай!
  
  Его чертовы расчеты были неверны. Неужели он напортачил с силой кислоты? Расчеты диаметра алюминия?
  
  Прямо под ним раздался ужасный скрежет ломающегося металла. Он посмотрел вниз и, к своему ужасу, увидел, что вся люстра сдвинулась на несколько дюймов и теперь была не в порядке.
  
  Древко вот-вот должно было сломаться.
  
  Вся люстра, как он и планировал, вот-вот должна была упасть. Но перейдем к Роану Лафайету.
  
  Нет.
  
  ‘Малыш!’ - заорал он. ‘Убирайся! Убирайся! УБИРАЙСЯ!’
  
  Но отсюда его никто не мог услышать.
  
  Мальчик продолжал радостно играть своим кубком.
  
  Конечно, он не мог слышать его отсюда.
  
  Раздался еще один пронзительный металлический визг.
  
  Через свое наблюдательное отверстие он мог видеть, что люстра теперь раскачивается. В любой момент она могла рухнуть. Никто этого не заметил. Это должно было убить ребенка, а это никогда не входило в его намерения.
  
  О черт, черт, черт, черт.
  
  Это рушило все его планы. Он бросился вниз по оставшимся деревянным перекладинам, опрокинув, а затем случайно наступив на динамик детской сигнализации и разбив его вдребезги, протиснулся обратно через узкий люк, а затем спустился по лестнице.
  
  Он чувствовал себя на удивление бодрым и с ясной головой.
  
  Я не убиваю ребенка. Я не убиваю ребенка.
  
  Он побежал по стальному переходу, на этот раз проигнорировав поручень, затем забрался через люк в квартиру под большим куполом. Он пробежал через главную комнату, мимо пыльных листов, через люк, запертый на два засова, затем вниз по винтовой лестнице, держась подальше от шатких перил. Затем он выскочил через дверь внизу, в центральный коридор.
  
  Двое охранников, стоявших там, удивленно посмотрели на него.
  
  Когда Уилер, проигнорировав их, побежал по коридору к Банкетному залу, охранники побежали за ним. ‘Эй! Эй, ты!’ - крикнул один из них. ‘Покажи свое удостоверение!’
  
  Трое захватчиков, разматывавших барабан с кабелем, блокировали вход в помещение. Один из охранников догнал Уилера, когда он пытался прорваться мимо них, и схватил его за плечо. ‘Эй!’
  
  Дрейтон Уилер развернулся и ударил его кулаком в нос с такой силой, что сломал его, заставив охранника отшатнуться назад, и в то же время мучительно вывихнул себе большой палец. Но он этого даже не заметил. Он вбежал в Банкетный зал и поднял голову.
  
  Люстра раскачивалась, как будто подвешенная на единственном оборванном куске бечевки.
  
  В любую секунду он мог рухнуть.
  
  Глупый мальчишка, погруженный в свой собственный мир, теперь притворялся, что ест ножом и вилкой. Остальная команда здесь была далеко от стола.
  
  Уилер перелез через веревку.
  
  ‘Эй!’ Другой охранник крикнул ему.
  
  Уилер проигнорировал его. Проигнорировал все, кроме парня за столом и нависшей над ним колышущейся тени. Он бросился через комнату и схватил мальчика, выдергивая его из кресла за руку, его нож и вилка со звоном упали на пол.
  
  ‘Эй!!’ Роан закричал, разъяренный и сбитый с толку, за мгновение до того, как Дрейтон Уилер, схватив его за плечо и ягодицы, швырнул со всей силой, на которую был способен, на полированный деревянный пол, скользя и вращаясь, как камешек, которым завивают человека.
  
  Роан протестующе вскрикнул, врезавшись в латунную стойку, поддерживающую канат.
  
  Затем, прежде чем Дрейтон Уилер успел пошевелиться, упала люстра.
  
  Он почувствовал, мимолетно, тень, опускающуюся на него, обволакивающую его, слишком быстро, чтобы он успел закричать. Люстра со всей силы ударила его по голове, отбросив на пол за долю секунды до того, как она снесла восьмифутовую часть центра стола.
  
  Пол содрогнулся от мощного раскалывающего удара, как будто в комнате взорвалась бомба. Раздался звенящий, раскатистый грохот. Сотни из 15 000 стеклянных капель разбились, на мгновение подняв в воздух сверкающий цветной свет, похожий на фейерверк. Огни в большом зале замерцали. Кубки на столе опрокинулись, разбившись вдребезги, расплескав свое содержимое; тарелки, канделябры и супницы соскользнули вниз в путаницу цепочек, позолоченных металлических рамок и стекла. Затем раздался тихий, почти абсурдный звенящий звук. Как будто кто-то только что уронил один-единственный стакан. Это было все и ничего больше.
  
  За этим последовал краткий миг абсолютной тишины. Никто не пошевелился.
  
  Затем мужской голос потрясенно воскликнул: ‘О черт, о нет!’
  
  Женский голос закричал: ‘Там внизу мужчина! О Боже, там кто-то есть!’
  
  Последовал еще один момент ошеломленной, благоговейной тишины. Ее нарушил отвратительный, визгливый, истерический вопль женщины из съемочной группы continuity. Она стояла с выпученными глазами, указывая на темно-красную лужу крови, растекающуюся из-под искореженных обломков там, где всего несколько мгновений назад был центр стола.
  
  Единственная полоса ослепительно белого света промелькнула над сценой. Кто-то сделал фотографию.
  
  
  94
  
  
  Несколько ламп съемочной группы были направлены на упавшую люстру. Под их пристальным взглядом двое парамедиков в зеленой униформе, Фил Дэвидсон и Вики Донохью, пробирались сквозь разбитое стекло и искореженный металл, пытаясь определить местонахождение головы жертвы, стараясь не придавать обломкам дополнительный вес, который мог бы раздавить мужчину еще больше. Под ними повсюду была кровь, медленно растекающаяся наружу, и стоял ужасный смрад, как от плохой канализации. Они оба знали, что это значит. У мужчины были вспороты живот и кишки.
  
  В нескольких местах они могли разглядеть одежду мужчины. Вики Донохью неоднократно спрашивала: ‘Сэр, вы нас слышите? Помощь уже в пути. Вы нас слышите, сэр?
  
  Ответа не последовало. Снаружи она услышала, как стихает какофония сирен. Оставалось надеяться, что пожарная команда прибыла с подъемным оборудованием. Затем она увидела плоть. Запястье.
  
  Она осторожно просунула руку в перчатке между зазубренными листьями стеклянной пальмы и слегка сжала запястье. Оно было безвольным. ‘Вы слышите меня, сэр? Попробуй пошевелить рукой, если не можешь говорить, - настаивала она. Затем она обхватила пальцами запястье, нащупывая лучевую артерию.
  
  ‘У меня есть пульс!’ - тихо сообщила она через несколько мгновений своей коллеге. ‘Но он слабый’.
  
  ‘Мы должны снять с него это безобразие. Насколько он слаб?’
  
  Она считала несколько секунд. ‘Двадцать пять’. Она сосчитала снова. ‘Спускаюсь. Двадцать четыре’.
  
  Он задал ей вопрос одними губами, фактически не произнося слов. В этом не было необходимости. Они работали вместе достаточно долго, чтобы уметь считывать сигналы друг друга. ФУБАР БАНДИ?
  
  Эти слова были аббревиатурой от испорченного до невозможности, Но, к сожалению, еще не мертвого . Юмор службы скорой помощи, который помогал им справляться с ужасными ситуациями, подобными этой.
  
  Она утвердительно кивнула.
  
  
  
  *
  
  Джейсон Тингли, с мальчишеской копной зачесанных вперед волос, в белой рубашке на пуговицах с черными пуговицами и узком черном галстуке - моде двадцать первого века, - сидел за своим столом в отделе уголовного розыска на четвертом этаже брайтонского полицейского участка на Джон-стрит, приближаясь к концу своей двенадцатичасовой смены детектива-инспектора по вызову. На переднем плане его сознания было вчерашнее тревожное сообщение о смертельной угрозе в адрес Гайи, отправленной по электронной почте.
  
  Он зевнул; это был напряженный день, начавшийся в начале его смены с того, что женщина заявила, что была изнасилована после ссоры со своим парнем, и ушла с вечеринки в 6.45 утра. Интересно, кто, черт возьми, веселился до 6.45 утра в понедельник вечером – или, скорее, утром вторника? – подумал он. Затем в полдень подразделение дорожной полиции остановило в городе машину с багажником, набитым пакетами с каннабисом. А в 3 часа дня было совершено вооруженное ограбление ювелирного магазина в центре города.
  
  Сейчас он все еще разбирался с бумагами по этому поводу и был почти закончен. Он надеялся вернуться домой вовремя, чтобы увидеть своих двоих детей до того, как они лягут спать, и насладиться ужином и тихим вечером перед телевизором со своей женой Ники. Затем зазвонил его телефон.
  
  ‘Джейсон Тингли", - ответил он.
  
  Это был диспетчер Ops 1, Энди Килл. ‘Джейсон, только что в Королевском павильоне произошел инцидент, о котором, я подумал, вам, главному суперинтенданту и Рою Грейсу, возможно, захочется узнать’.
  
  ‘Что случилось?’
  
  Он с большим беспокойством выслушал отрывочные подробности, которые сообщил Килле. Казалось странным совпадением, что люстра, простоявшая на месте почти два столетия, внезапно упала именно на этой неделе, из всех недель. Если только съемочная группа не вмешалась в это дело и что-то не повредила?
  
  "Энди, нам что-нибудь известно о человеке под люстрой?’ - спросил он.
  
  ‘На данном этапе - нет".
  
  ‘Я собираюсь взглянуть", - сказал он. ‘Я проинформирую Роя Грейса и Грэма Баррингтона’. Он закончил разговор, встал и повесил куртку на спинку стула. К тому времени, как он добрался до автостоянки на заднем дворе и пристегнулся ремнем безопасности в одном из серых автомобилей Ford Focus из пула детективов, он уведомил главного суперинтенданта Брайтона и Хоува, который уехал на целый день на курсы, но не смог дозвониться до Роя Грейса.
  
  Пять минут спустя, повернув налево и въехав под арку на территорию Павильона, Тингли увидел у главного входа три пожарные машины, тяжелую спасательную машину пожарной службы, машину скорой помощи и автомобиль парамедиков, а также две полицейские машины.
  
  Он проехал мимо скопления трейлеров, подъехал как можно ближе к главному входу, затем поспешил пересечь улицу, показывая свое удостоверение двум охранникам. Они сказали ему зайти внутрь и повернуть направо.
  
  Последний раз он был в этом здании много лет назад, на школьной экскурсии по истории. Здесь пахло так же, как во всех музеях и галереях, но он забыл, насколько оно богато украшено и великолепно. Когда он вошел в Банкетный зал, перед ним предстало сюрреалистическое видение. Это было так, как будто была нажата кнопка паузы, заставив замереть некоторых людей в комнате, но не всех. И запах был совсем другим. Мерзкая, тошнотворная вонь канализации.
  
  Члены съемочной группы, неряшливо одетые, с потрясенными лицами, стояли неподвижно, казалось, прикованные к месту. Одна женщина в мешковатых джинсах отвернулась от ужаса в центре комнаты и потрясенно рыдала в объятиях огромного бородатого мужчины, который держал у нее за спиной отражатель лампы из алюминиевой фольги.
  
  Упавшая люстра была похожа на гигантскую, выброшенную на берег, инкрустированную драгоценными камнями медузу с раскинувшимися повсюду цепями щупалец, металлическое древко, похожее на сломанное копье, торчало на несколько футов из ее верхушки.
  
  Двое парамедиков находились посреди обломков, в то время как одна команда пожарных устанавливала режущие инструменты на место, а еще два офицера работали над размещением сине-желтой подушки безопасности, прикрепленной тросом к баллону со сжатым воздухом, под одной частью обломков. Третий офицер стоял рядом с ними с небольшой стопкой деревянных брусков, которые нужно было подложить под поднимающиеся обломки.
  
  Молодая женщина-полицейский в форме встретила прибытие детектива-инспектора Тингли с облегчением, как будто обрадовалась, что теперь может делегировать ответственность кому-то более высокопоставленному.
  
  Детектив-инспектор уставился в потолок. Он мог видеть драконьи когти и нарисованные пальмовые листья, с маленьким темным отверстием в центре, где, как он предположил, находилась стрела. Затем он повернулся к компьютеру.
  
  ‘Что мы знаем на данный момент?’ Спросил ее Тингли.
  
  ‘Ну, сэр, я пришел сюда всего несколько минут назад. Что я смог установить на данный момент, так это то, что известно, что под люстрой находится один человек, мужчина’.
  
  ‘Могут ли быть другие?’
  
  ‘Нет, сэр. Я разговаривал с несколькими очевидцами, которые говорят, что там был только один человек’.
  
  ‘Что мы знаем о том, как это произошло?’
  
  ‘Ну, это очень схематично. Кажется, что сын Гайи сидел за столом и играл. Этот человек, который, должно быть, увидел, что люстра вот-вот упадет, бросился через комнату и буквально отшвырнул мальчика в сторону. ’
  
  ‘С мальчиком все в порядке?’
  
  ‘ Да, сэр, он со своей матерью в ее трейлере.
  
  ‘ Кто этот человек? Кто-то из съемочной группы?’
  
  ‘ Пока что его никто не узнает.’
  
  ‘ Может быть, ремонтный рабочий?
  
  ‘Может быть, сэр’.
  
  Тингли огляделся. ‘Хорошо, быстро приведите сюда подкрепление. Я рассматриваю это как место преступления. Я хочу, чтобы все здание было оцеплено, выведите всех наружу, но запишите имена и адреса всех, кто находится в здании, включая охранников, когда они будут уходить.’
  
  Она кивнула, оглядываясь по сторонам, вбирая все это в себя.
  
  ‘Начни с этой комнаты’, - услужливо подсказал он. ‘Заклей это скотчем. Никто не уйдет, пока ты не узнаешь его имя и адрес’.
  
  ‘Да, сэр’. Она вызвала по рации помощь, затем поспешила выйти.
  
  Тингли направился через комнату к обломкам. Делая это, он поймал взгляд мужчины-парамедика, Фила Дэвидсона, с которым он встречался несколько раз ранее.
  
  Дэвидсон мрачно кивнул. "Это похоже на сцену из "Только дураков и лошадей", когда упала люстра".
  
  ‘Что мы знаем о том, кто там внизу?’ Спросила Тингли, проигнорировав комментарий о телевизионном ситкоме.
  
  ‘По словам свидетелей, один мужчина’.
  
  Чувствуя, что почти все в комнате смотрят на него, Тингли подошел как можно ближе к краю люстры.
  
  ‘Пятнадцать", - мрачно объявила женщина-парамедик.
  
  ‘Похоже, что это будет смертельный исход", - тихо сказал Дэвидсон детективу. Затем, используя жаргон юмора висельников, он добавил: ‘В лучшем случае, я бы сказал, совок и бегство’.
  
  Взволнованный голос американца произнес: ‘Извините, могу я вам чем-нибудь помочь?"
  
  Джейсон Тингли повернулся и обнаружил, что стоит лицом к лицу с невысоким худощавым мужчиной с загорелой лысиной, одетым в черную рубашку с серебряными пуговицами, расстегнутую почти до пупка, черные джинсы и ботинки на кубинском каблуке. Детектив помахал у него перед носом своим удостоверением. ‘ Детектив-инспектор Тингли, Уголовный розыск Сассекса. Могу я вам чем-нибудь помочь? ’ многозначительно спросил он.
  
  ‘Рад познакомиться с вами, сэр. Я продюсер этого фильма. Ларри Брукер’.
  
  Тингли пожал ему руку. Это было похоже на поглаживание по голове ядовитой змеи, из которой удалили яд.
  
  ‘Я только что услышал, что вы приказали очистить все здание", - сказал Брукер. ‘Я правильно расслышал?’
  
  ‘Ты это сделал’.
  
  ‘Ну, дело в том, офицер, что у нас здесь, как вы можете видеть, небольшая ситуация’.
  
  Детектив искоса взглянул на него. ‘Думаю, можно сказать и так, да’. Краем глаза он увидел молодую женщину-констебля, спешащую обратно в комнату с катушкой бело-голубой полицейской ленты с места преступления.
  
  Например, у меня есть Гайя, и Джадд Халперн, и Хью Бонневилль, Джозеф Файнс и Эмили Уотсон, которые ждут в своих трейлерах. Сегодня вечером мы должны выложить кое-что из отснятого материала – из-за нашего графика. ’
  
  Инспектор недоверчиво посмотрел на Брукера. Затем он указал на люстру и работников службы спасения. ‘Вы знаете, что под ней человек? Человеческое существо?’
  
  ‘Конечно, конечно. Я в таком же шоке, как и все остальные’.
  
  ‘Так к чему же на самом деле вы клоните, сэр?’
  
  ‘Я хочу сказать, что мы уже отстаем от графика. Это ужасно. Трагично. Гребаное английское обслуживание, верно – я имею в виду - где еще в мире это могло случиться?’
  
  Казалось, он не замечал каменного взгляда детектива-инспектора.
  
  ‘ Дело в том, что сегодня вечером нам нужно запихнуть кое-какие кадры в контейнер. Например, мне просто интересно, как быстро можно было бы устранить этот беспорядок? Чтобы мы могли продолжать в том же духе? Мы можем пострелять вокруг люстры, это не проблема. ’
  
  Джейсон Тингли просто не мог поверить в то, что услышал. ‘Мистер Брукер, у нас, возможно, смертельно раненный человек. Теперь это место преступления’.
  
  ‘Место преступления? Это чертов несчастный случай! Ужасный несчастный случай’.
  
  ‘При всем уважении, сэр, на данный момент у меня нет доказательств, подтверждающих, что это несчастный случай. Если – или пока – я этого не сделаю, это место преступления. Мое место преступления. Теперь это принадлежит мне, ты понимаешь? Я освобождаю всех от этого, и никто не собирается снимать здесь сегодня вечером или в ближайшее время. Я приношу извинения за причиненные вам неудобства, но вы это понимаете? ’
  
  Брукер уставился на него в ответ и начал тыкать пальцем в воздух. ‘Слушайте меня, и слушайте внимательно, детектив-инспектор Тинглс’.
  
  "Тингли’ .
  
  ‘Да? Ну, как бы то ни было, вам лучше слушать внимательно, детектив. Вам лучше понять меня. Я полностью поддерживаю вашего директора по туризму, Адама Бейтса. Это самый грандиозный фильм, который когда-либо снимали в вашем городе. Я не собираюсь откладывать свое многомиллионное производство из-за дерьмового обслуживания этого здания. ’
  
  Джейсон Тингли, стоя на своем, сказал: ‘На данный момент моим приоритетом является обеспечение безопасности всех в этом здании, мистер Брукер’. Он указал на остальные четыре люстры поменьше. ‘В любой момент ко мне приедет кто-нибудь из отдела здравоохранения и безопасности, чтобы провести полную проверку. Упала одна люстра. Вы действительно хотите рисковать жизнями этих звезд, не проводя надлежащей проверки безопасности остальных? ’
  
  Брукер посмотрел на свои часы, большую, массивную цифровую штуковину, которая выглядела так, словно ей самое место на приборной панели космического челнока. ‘Знаете, при всем уважении, офицер, это не вам решать’.
  
  ‘Хорошо. Поговорите с главным констеблем. Но пока он не прикажет мне иначе, это мое место преступления, и я должен предупредить вас, что если вы попытаетесь помешать мне, я вас арестую ’.
  
  Брукер сердито посмотрел на него. ‘Ты знаешь, кто ты? Ты, блядь, нереальный!’
  
  Ты тоже", - подумал Джейсон Тингли.
  
  
  95
  
  
  Рой Грейс, почти дома, искал место для парковки возле дома Клео, когда Джейсон Тингли позвонил ему, чтобы рассказать о случившемся.
  
  Он внимательно прислушался, все его инстинкты подсказывали ему, что это не совпадение, и он сказал, что уже в пути. Отсюда до Павильона было всего несколько минут езды. Через несколько мгновений после того, как инспектор повесил трубку, его телефон зазвонил снова. Отвечая, он услышал гнусавый голос Джеймса Кэгни советника Gaia по безопасности Эндрю Галли.
  
  ‘Детектив-суперинтендант Грейс?’
  
  ‘Да, как ты?’
  
  ‘ Вы не хотите рассказать мне, что происходит, детектив Грейс?
  
  ‘Вообще-то, я сам собираюсь это выяснить’.
  
  ‘Я понимаю, что ребенка Геи только что чуть не убили. Это неприемлемая ситуация’.
  
  ‘ Как он? - спросил я.
  
  ‘С ним все в порядке. Но Гайя очень расстроена’.
  
  ‘Если хочешь встретиться со мной в Павильоне ...’
  
  ‘Я уже там", - оборвал его Галли. ‘Мне нужно знать, что происходит. Ваше чертово здание рушится, или за этим кто-то стоит?" Я должен принимать решения относительно безопасности моего клиента. Я ясно выражаюсь? ’
  
  ‘Встретимся у главного входа через пять минут’.
  
  ‘Я там’.
  
  Грейс повесил трубку и сразу же позвонил Клео, предупредив ее, что не знает, во сколько теперь будет дома. Она сказала ему, что понимает – не то, что Сэнди говорила ему очень часто.
  
  Затем его телефон зазвонил снова. Это был главный констебль. ‘Рой, какой информацией ты располагаешь об этом инциденте в Павильоне?’
  
  ‘Я сейчас направляюсь туда, сэр’.
  
  ‘Мне совсем не нравится, как это звучит’.
  
  ‘Нет, сэр. Я могу перезвонить вам и сообщить последние новости, когда доберусь туда’.
  
  ‘Да, пожалуйста, сделай это’.
  
  Несколько минут спустя он въехал на территорию павильона, которая была освещена синими мигалками. Вдоль дальней стороны стены по периметру собралась большая толпа зрителей, периодически вспыхивали вспышки фотокамер. Двое полицейских деловито оцепляли все здание Королевского павильона, а еще один уже находился на месте в качестве охраны сцены. Дюжина озадаченных людей, как он предположил, съемочная группа, слонялись по лужайке под темнеющим небом, которое грозило дождем, кто-то звонил по телефону, кто-то курил. Полицейский фургон, набитый офицерами в форме, с воем сирены свернул в арку, когда он выходил из своей машины.
  
  Эндрю Галли стоял рядом с охраной на месте происшествия. Когда Грейс подошел, он сказал: ‘Этот чертов назойливый ублюдок не пропускает меня’.
  
  ‘Мне очень жаль", - сказала Грейс. ‘Пока мы не установим, что произошло, мы рассматриваем все это здание как место преступления; я не могу вас впустить. Мой совет был бы вернуть Гею и Роана в безопасное место, в их отель.’
  
  Гулли покачал головой. ‘Режиссер попросил ее подождать – возможно, сегодня вечером они отснимут кое-что снаружи’.
  
  ‘В таком случае не спускайте с нее глаз. Поставьте охрану вокруг ее трейлера’.
  
  ‘Это уже на месте’.
  
  Грейс расписался в журнале регистрации, нырнул под ленту и поспешил через переднюю часть здания. Охранник направил его в банкетный зал, и Тингли поприветствовала его, когда он вошел. Он заметил нескольких пожарных, работающих по краям огромной упавшей люстры, и двух парамедиков, лежащих на животах посреди обломков. Он услышал вой гидравлических режущих механизмов. Трое полицейских, похоже, записывали подробности о людях, находившихся в комнате. ‘Какие последние новости?’ - спросил он.
  
  ‘Жертва умерла, сэр", - тихо сказал Тингли.
  
  ‘Черт. Какой информацией о нем мы располагаем?’ Он поднял глаза, затем снова посмотрел на инспектора. ‘Он был членом съемочной группы?’
  
  Насколько мне удалось выяснить, нет. Двое охранников сказали, что он в панике появился из части здания, закрытой для публики. Он ударил одного из охранников, пытавшихся задержать его в коридоре, вбежал в эту комнату и оттолкнул сына Геи за несколько секунд до того, как упала люстра.’
  
  ‘Что этот мальчик здесь делал?’
  
  ‘Играл, пока его мать гримировалась’.
  
  ‘Он в безопасности и невредим?’
  
  ‘Да, он вернулся к своей матери’.
  
  ‘Этот человек – покажи мне, откуда он пришел’.
  
  Тингли указал на коридор, по которому только что прошла Грейс.
  
  Голос сзади заставил их вздрогнуть. ‘Боже мой, Боже мой, я не могу в это поверить’.
  
  Оба детектива обернулись и увидели высокого элегантного мужчину лет пятидесяти в костюме в меловую полоску, входящего в комнату. Он выглядел мертвенно-бледным. ‘Это был худший кошмар короля Георга. Я не могу в это поверить. Затем он посмотрел на них обоих. ‘Я Дэвид Барри, куратор этого здания’.
  
  Грейс и Тингли представились.
  
  Барри поднял глаза к потолку. ‘Это невозможно. Прости, это просто невозможно. О Боже. О Боже мой! Там кто–то в ловушке - каково состояние бедняги? ’
  
  ‘Боюсь, парамедики говорят, что он умер", - ответил Тингли.
  
  ‘Это ужасно. Невероятно’. Он посмотрел на двух мужчин. "Вы должны понять, вы должны поверить мне, когда я говорю вам, что это просто невозможно!’
  
  Джейсон Тингли указал на обломки и прагматично сказал: ‘В данный момент мне немного трудно это принять, сэр’.
  
  Рою Грейсу тоже было немного трудно принять это. Мужчина ударил охранника в коридоре, а затем вбежал в эту комнату. Из коридора было невозможно разглядеть люстру. Так что же знал этот человек – кем бы он ни был – и как?
  
  ‘Эту люстру регулярно проверяли?’ Грейс спросила Барри. ‘Кто-нибудь проверяет крепления на безопасность?’
  
  Куратор беспомощно и сбитый с толку развел руками. ‘Ну, я имею в виду, что каждые пять лет все здесь чистится. Все пятнадцать тысяч люстр – на это уходит около двух месяцев’.
  
  ‘Может быть, это усталость металла?’ Сказал Джейсон Тингли.
  
  ‘Мы регулярно проводим проверки безопасности всего, ’ сказал Барри. ‘Королева Виктория заменила оригинальный вал на алюминиевый. У нас никогда не было причин его менять. Вы должны мне поверить – этого просто не могло случиться. Этого не могло!’
  
  Грейс пыталась вспомнить, кто сказал: В тот момент, когда наступит конец света, последний звук, который вы услышите, - это голос эксперта, объясняющего, почему этого не могло произойти . ‘Я бы хотел хорошенько осмотреть здание", - сказал он. "Не могли бы вы отвести меня наверх, в пространство над потолком?’
  
  ‘Да, да, конечно. Могу ли я чем-нибудь помочь здесь, прежде чем мы это сделаем?’
  
  ‘Здесь никто ничего не может сделать – мы должны остановить все работы сейчас, пока не прибудет офицер коронера", - сказал Тингли.
  
  Грейс велела Тингли оставаться в комнате, затем последовала за Куратором из Банкетного зала, по коридору, мимо указателя на туалеты и вошла через дверь в главном коридоре. ‘Нам предстоит немного подняться по винтовой лестнице", - сказал Дэвид Барри. ‘Могу я попросить вас не класть руку на перила – они очень неустойчивые – вот почему мы не пускаем сюда публику’. Он достал фонарик.
  
  Грейс последовала за ним вверх по крутой, извилистой винтовой лестнице, которая казалась бесконечной. На полпути Грейс остановилась и дотронулась до перил. Они казались очень шаткими, за ними был долгий спуск в темноту. Он отступил и придвинулся как можно ближе к стене, держась за нее во время подъема; высота никогда не была его сильной стороной.
  
  Наконец, оба мужчины, пыхтя, добрались до верха и вошли в помещение, которое показалось Грейс заброшенной спальней, большей частью покрытой пыльными простынями поверх угловатых фигур. Даже в угасающем свете июньского вечера он мог разглядеть древние, покрытые пятнами обои, на большей части которых были нацарапаны граффити, и овальные окна в свинцовых рамах, выходящие на горизонт Брайтона.
  
  Дэвид Барри решил, что они могут видеть достаточно хорошо и без его фонарика. Он заговорил приятным, культурным голосом. ‘Во времена Принни здесь располагались покои старшего королевского персонала. Я не знаю, много ли вам известно об истории этого дворца, детектив-суперинтендант, но во время Первой мировой войны он использовался как госпиталь для раненых индийских солдат – отсюда и граффити. С тех пор он был заброшен, в основном из-за того, что лестничные перила находятся в таком опасном состоянии. О, и ... э–э... пожалуйста, будьте осторожны, куда ступаете, у нас здесь много сухой гнили. ’
  
  К своему беспокойству, Рой Грейс увидел, что стоит на большом люке, закрепленном двумя ржавыми болтами. Это было явно небезопасно, и он быстро отступил в сторону и сошел с него.
  
  ‘Этот люк открывается вниз, на сорокафутовый вертикальный перепад, ведущий в кладовку над кухонной кладовой. Раньше здесь был немой официант, который доставлял еду жильцам с кухни. Он указал вверх, показывая примитивный блок и снасти, прикрепленные к потолку и обмотанные вокруг него веревкой. Грейс снова посмотрела на пол. На большой знак, который гласил: "ОПАСНО – КРУТОЙ СПУСК ВНИЗУ". НЕ СТОЙТЕ НА ДВЕРИ.
  
  Внезапно он увидел, как что-то блеснуло на полу под простыней, висящей над кроватью, и опустился на колени. Это была обертка от шоколада. Батончик "Кранчи". ‘Были ли такие во времена короля Георга?’ - спросил он.
  
  Хранитель улыбнулся, выглядя зловеще в полумраке. ‘Боюсь, в последнее время здесь побывало несколько неофициальных посетителей. У нас было несколько взломов. Поддерживать стопроцентную безопасность в здании такого размера практически невозможно.’
  
  ‘Конечно’. Грейс снова уставилась на обертку от шоколадного батончика, когда Куратор пересекла комнату. Надев пару перчаток, Грейс взял обертку и понюхал ее, ожидая, что она будет пахнуть несвежестью. Но, к его удивлению, она показалась свежей, как будто ее открыли совсем недавно. Затем он заметил крошечное пятнышко губной помады там, где лицевая сторона была загнута назад.
  
  Он аккуратно положил его там, где нашел, чтобы офицер СОО мог сфотографировать его, и последовал за Куратором на крышу, нырнув в маленькую дверь, которая была едва ли больше служебного люка. Небо стало зловеще темным, как будто собирался дождь. Барри шагал впереди по узкой стальной платформе с отвесным спуском на землю слева от него, а Грейс следовала за ним, держась за поручень, стараясь не смотреть вниз. Перед ним и со всех сторон открывался захватывающий вид на крыши Павильона с его луковичными куполами и минаретами. Внизу он услышал вой сирен и увидел еще больше синих мигалок подъезжающих автомобилей.
  
  ‘ Вон купол Банкетного зала, прямо впереди, ’ указал Дэвид Барри. Они поднялись по короткой металлической лестнице, затем пошли по другому узкому проходу. Затем они поднялись по длинной крутой лестнице, Рой Грейс нервно цеплялся за нее, в то время как Куратор, стоявший над ним, карабкался уверенно, как горный козел.
  
  Грейс на коленях взобрался на узкую платформу, над которой величественно вздымался ввысь купол. И теперь он действительно не осмеливался посмотреть вниз.
  
  Затем зазвонил его телефон.
  
  Он на мгновение задумался, отвечать ли на звонок, затем очень осторожно вытащил трубку из подставки. "Рой Грейс", - сказал он.
  
  Это был АСС Питер Ригг, и голос у него был встревоженный. ‘Рой’, - сказал он. "Не знаю, слышал ли ты, но, как я понимаю, в Королевском павильоне произошел небольшой инцидент’.
  
  "Э–э... да, сэр, умер’.
  
  ‘Я думаю, тебе лучше добраться туда вовремя’.
  
  Грейс посмотрела на городские крыши. ‘Я действительно здесь, сэр’.
  
  ‘Хорошо, превосходно! Есть что сообщить?’
  
  ‘Да, сэр, у меня прекрасный вид’.
  
  ‘Посмотреть?’
  
  Он увидел, что Барри пролезает через крошечный смотровой люк.
  
  ‘Могу я перезвонить вам через несколько минут, сэр?’
  
  ‘Пожалуйста. Главный констебль нервничает’.
  
  ‘Да, я знаю, сэр’. Он закончил разговор и последовал за Барри через люк, вынужденный протискиваться задом наперед, в почти полную темноту и затхлый запах старого дерева и чего-то едкого и глубоко неприятного.
  
  ‘Это вторая оболочка здания", - сказал куратор, освещая все вокруг лучом фонарика. ‘Снаружи видна бутылкообразная оболочка купола. Это деревянная рама, поддерживающая его. Оба мужчины закашлялись. У Грейса защипало в глазах. Он мог видеть деревянные рейки, похожие на примитивную лестницу, поднимающиеся над ним и становящиеся все более узкими.
  
  Куратор направил луч вверх, осветив деревянную поперечную балку с подвешенным к ней отрезанным металлическим стержнем. Рою Грейсу показалось, что он того же диаметра, что и стержень, торчащий из верхней части упавшей люстры. От него поднимались струйки дыма или пара. Грейс нахмурился, затем снова кашлянул. Затем он посмотрел вниз, и через небольшое отверстие внизу была видна большая часть Банкетного зала. Он мог видеть двух парамедиков, все еще стоящих на четвереньках среди обломков люстры.
  
  Куратор направил луч фонарика вниз, и что-то блеснуло в свете. Это было похоже на металлическую крышку от бутылки. Затем Рой Грейс заметил выброшенную бутылку "Сан Пеллегрино". Рядом с ним лежали осколки битого пластика.
  
  ‘Чертовы мусорные хамы!’ - сказал Куратор, потянувшись за бутылкой.
  
  Грейс схватила его за руку. ‘Не трогай это – это может быть вещественное доказательство и в нем может быть кислота’.
  
  ‘ Кислота?’
  
  Грейс снова направила луч вверх по разорванной шахте. ‘Как ты думаешь, что это такое?’
  
  Барри уставился на него. ‘Я не понимаю’.
  
  Затем они оба увидели рюкзак, зажатый между двумя перекладинами, на небольшом расстоянии над ними. Грейс взяла фонарик и взобралась на него, затем посветила внутрь. Он увидел открытую упаковку сэндвичей, которыми позавтракал весь день, банку кока-колы, бутылку воды, Kindle, потрепанный кожаный бумажник и что-то похожее на железный рычаг от шины.
  
  Прижав фонарик к подбородку, он снова достал из кармана пару защитных перчаток и надел их. Затем достал бумажник и открыл его. В одном кармане он увидел фотографию маленького мальчика в бейсболке, а в другом - пластиковый ключ от номера в гранд-отеле. Он положил бумажник в пластиковый пакет для улик и сунул его в карман.
  
  Затем он снова закашлялся, просто схватив факел, прежде чем тот упал. Он снова направил луч на древко. Конец его, с все еще поднимающимися струйками дыма, расплавился, превратившись в луковицу, которая напомнила ему ртуть в термометре. ‘Что ты знаешь о химии?’ он позвал Куратора.
  
  ‘Никогда не был моей сильной стороной", - сказал Дэвид Барри, глядя на конец шахты.
  
  ‘Это делает нас двоих", - сказал Рой Грейс. ‘Но я могу сказать тебе одну вещь. Твоя люстра упала не случайно’.
  
  ‘Не знаю, рад я это слышать или нет’.
  
  Грейс едва слышал его. Он думал о сыне Геи, Роане, который, по-видимому, сидел под люстрой за несколько секунд до того, как она упала. Был ли мальчик намеченной целью?
  
  Нет. Он так не думал. Его ближайшей гипотезой было то, что целью была Гея. Что-то пошло не так в планах нападавшего. Время? Появление Роана?
  
  Кем был человек, раздавленный люстрой? Преступником? Или героическим невинным свидетелем?
  
  Он не думал о последнем. Невинность не играла никакой роли в том, что только что произошло.
  
  
  96
  
  
  Рой Грейс и подавленный Дэвид Бэрри быстро вернулись в банкетный зал. Съемочную группу уже вывели из зала, и у дверей стояли двое полицейских. Большое количество офицеров пожарной команды стояло наготове со своим оборудованием, ожидая решения, которое примут офицер коронера и патологоанатом Министерства внутренних дел, которых вызовут, можно ли доставить тело в морг или первая часть вскрытия должна была состояться здесь.
  
  Прибыл фотограф с места преступления, а также офицер коронера, который разговаривал с инспектором Тингли. Грейс надеялась, что на вызове было достаточно людей из морга, чтобы Клео не пришлось отрываться от столь необходимого ей отдыха этим вечером.
  
  Джейсон Тингли повернулся к Грейс. ‘Шеф, мы не сможем вызвать патологоанатома из домашнего офиса до утра. Надюшка будет проводить вскрытие. Я объяснил ситуацию, и она дала разрешение на доставку тела в морг.’
  
  ‘Хорошо’. Он коротко взглянул на меня. ‘Я думаю, нам будет трудно сохранять равновесие с людьми из кино. Мне кажется, кто-то намеренно сбил эту люстру. Я хочу, чтобы купол над ним рассматривался как место преступления – немедленно отправь туда криминалистов и предупреди их, что там есть опасные вещества. ’
  
  Один из полицейских, стоявших у двери, подошел к нему. ‘Сэр, там джентльмен, который говорит, что он продюсер фильма, и настаивает на разговоре с вами’.
  
  Грейс подошла к двери и увидела невысокого лысого мужчину, дорого одетого в повседневную одежду, который выглядел возмущенным.
  
  ‘Вы здесь главный офицер?’ Повелительно сказал Ларри Брукер.
  
  ‘Я детектив-суперинтендант Грейс– отвечаю за отдел особо тяжких преступлений в Сассексе’.
  
  ‘Ларри Брукер, я продюсер этого фильма’. Он ткнул пальцем в сторону Джейсона Тингли. ‘У меня проблема с этим твоим коллегой. Я снимаю многомиллионный фильм, а он не пускает меня на мою собственную съемочную площадку!’
  
  ‘Боюсь, что это так", - сказала Грейс. "Никому не разрешается входить в здание, пока мы проводим наше расследование. Боюсь, мне тоже придется попросить вас уйти’.
  
  ‘Прости, я не могу позволить этому случиться", - сказал Брукер.
  
  ‘При всем уважении, на самом деле это не тебе решать", - сказала Грейс.
  
  Продюсер сердито посмотрел на него. ‘ Так чье же это решение, черт возьми?
  
  ‘ Мой, ’ сказала Грейс.
  
  ‘Вы должны быть реалистами, детектив – Вы хоть представляете ...’
  
  ‘ По-твоему, мертвое тело под этой люстрой достаточно реально? - Сказала Грейс, обрывая его, едва сдерживая свой гнев.
  
  ‘Ну, типа, какой счет?’
  
  Неужели этому подонку действительно было все равно? Грейс уставилась на лысого коротышку, испытывая сильное искушение сказать что-нибудь, что действительно вывело бы его из себя. Счет три-два в пользу "Манчестер Юнайтед", возможно. Счет контрольного матча в Бангалоре? Но он помнил о важности этого фильма для его любимого города. ‘Мистер Брукер, я осознаю вашу ситуацию и постараюсь сделать это так быстро, как смогу. Я собираюсь привлечь команду для работы ночью. Боюсь, нам действительно придется оцепить все здание, но в зависимости от того, что скажут специалисты по техническому обслуживанию, охране труда и технике безопасности, я постараюсь вернуть его вам завтра днем. Это будет приемлемо?’
  
  ‘Во сколько завтра днем?’ Брукер зарычал.
  
  ‘Во сколько тебе это нужно?’
  
  ‘Мы планировали снимать после закрытия для публики: в 17.45 вечера и далее’.
  
  ‘Шеф!’ Предупредил Тингли.
  
  ‘Хорошо", - сказала Грейс, игнорируя протест Тингли. ‘К тому времени вы получите его обратно. Вы можете провести какие-нибудь съемки на улице или в другом месте сегодня вечером?’
  
  ‘Таков был план – у нас здесь более сотни статистов. Это очень важная сцена – ключевая в фильме. Но как мы вообще можем снимать на улице, когда здесь столько полицейских машин?’
  
  ‘Мы их перевезем – если вы скажете нам, какую зону снаружи вы хотите расчистить, мы это сделаем’.
  
  Затем он повернулся к инспектору. ‘Моя машина снаружи. Встретимся там через пять минут’.
  
  Он поспешил выйти из здания, оглядываясь в поисках Эндрю Галли, но не увидел никаких признаков его присутствия. Затем он пересек лужайку, направляясь к маленькой деревушке домов на колесах и трейлеров. Четверо охранников-горцев стояли у ступенек дома на колесах Гайи. Грейс показал свое удостоверение, затем спросил, видел ли кто-нибудь из них мистера Галли.
  
  ‘Он отправился в отель, чтобы узнать, нельзя ли усилить там охрану", - ответил один из них голосом, который звучал так, словно у него рот был набит кубиками льда.
  
  Грейс постучала в дверь. Через несколько мгновений ее открыла ассистентка, которую он видел раньше в номере Гайи в Гранд-отеле. У нее были рыжие волосы, подстриженные по моде косо, и она была одета в черную футболку и черные джинсы поверх плимсоллов. ‘Лори, верно?’
  
  Она улыбнулась, узнав его, но выглядела встревоженной. ‘Инспектор Грейс– чем я могу вам помочь?’ - спросила она с резким американским акцентом.
  
  ‘Я хотел проверить, что с Роаном все в порядке’.
  
  ‘Ага, с ним все в порядке, спасибо’.
  
  ‘Он не ранен?’
  
  ‘Нет, он в порядке, он даже не расстроен – я думаю, он был скорее сбит с толку, чем что-либо еще. Спасибо, что спросили. Что на самом деле произошло? Эндрю Галли сказал нам, что произошел какой-то несчастный случай с люстрой, но у нас нет никаких подробностей.’
  
  ‘Да, я просто хотел бы объяснить ситуацию – Гея здесь?’
  
  Ассистент на мгновение отступил назад и крикнул: ‘Это инспектор Грейс!’
  
  Мгновение спустя она жестом пригласила его подняться на борт.
  
  Он поднялся по ступенькам и вошел в похожий на пещеру салон автомобиля, где пахло очень приятными духами и еще более слабым запахом недавно выкуренной сигареты. Телевизор был включен, настроенный на канал с мультфильмами, и Роан сидел за столом в бейсболке, перед ним лежала компьютерная игра, он смотрел мультфильм с довольно скучающим выражением лица, затем переключил свое внимание на игру.
  
  ‘Ты в порядке?’ Спросила его Грейс.
  
  Он пожал плечами и нажал на переключатель своей игры.
  
  Затем женщина, которую он сначала не узнал, появилась через дверь в перегородке, завернутая в кремовый шелковый халат, ее светлые волосы были коротко подстрижены по-мужски. Она выглядела заплаканной, но поприветствовала его веселым и очень сексуальным голосом. ‘Привет, мистер Пол Ньюман Эйз!’
  
  Он улыбнулся ей; она выглядела по-другому, но все еще поразительно красива.
  
  ‘Что происходит? Это чертово здание рушится или что-то в этом роде?’
  
  Он покачал головой. ‘Мне действительно жаль, мы делаем все возможное, чтобы установить, что произошло’.
  
  Она подошла к нему, обняла его и крепко прижала к себе. ‘Это страшно", - сказала она.
  
  ‘Мы быстро доберемся до сути, я тебе обещаю’.
  
  Внезапно она быстро – но не так быстро – чмокнула его в щеку, затем несколько мгновений смотрела ему в глаза. Глядя в ее глаза, он почувствовал электризующую дрожь между ними.
  
  "Я знаю, что умрете. Спасибо вам за все, что вы делаете, пока мы здесь, в вашем городе, старший инспектор’. От нее пахло мятой.
  
  Он пожал плечами и покраснел. ‘Боюсь, учитывая этот инцидент в Банкетном зале, этого явно недостаточно’.
  
  ‘Могу я предложить вам выпить?’
  
  Он покачал головой. ‘Спасибо, но мне нужно закончить через секунду. Я просто хотел убедиться, что с Роном все в порядке. Пока слишком рано говорить о том, имело ли место какое-либо нечестное действие, но мы закрыли Павильон, чтобы провести наше расследование, так что сегодня вечером там не будет никаких съемок. ’
  
  ‘Вы думаете, кто-то мог что-то сделать, чтобы сбить эту люстру?’
  
  ‘Я бы не хотел вас пугать, но это вполне вероятно’.
  
  ‘Они целились в моего сына?’ Ее глаза широко раскрылись от страха.
  
  ‘Если произошедшее связано с электронным письмом, отправленным прошлой ночью, а на данном этапе это чистое предположение, я бы сказал, что, скорее всего, они были нацелены на вас и неправильно рассчитали время. Но я бы не хотел говорить ничего такого, что могло бы заставить вас излишне волноваться на данном этапе. ’
  
  Она снова посмотрела ему в глаза. ‘Пока вы рядом, старший инспектор, я не буду беспокоиться!’
  
  На мгновение ему показалось, что она собирается поцеловать его снова, и он сделал шаг назад, наполовину отвернувшись, пытаясь, хотя и довольно неубедительно, сохранить профессиональную отстраненность. ‘Спасибо", - сказал он. ‘Спасибо вам за такое понимание’.
  
  ‘De nada! Она послала ему воздушный поцелуй.
  
  
  97
  
  
  Грейс пружинистой походкой поспешил обратно через лужайки павильона к своей машине. Несмотря на свои опасения, он чувствовал, что идет по воздуху. Он и представить себе не мог, что настанет день, когда его поцелует икона!
  
  ‘Чему ты улыбаешься, шеф?’ Джейсон Тингли поприветствовал его, стоя у его машины. ‘Ты выглядишь так, словно только что выиграл в лотерею!’
  
  ‘С ребенком Гайи все в порядке, слава Богу. Я испытываю облегчение, вот и все’.
  
  ‘Ты уверен, что дело только в этом?’
  
  ‘Что это должно означать?’ Грейс ухмыльнулась ему. Тингли был проницательным детективом, который ничего не упускал.
  
  Инспектор посмотрел на часы. ‘Это были долгие пять минут. Тебе повезло, не так ли?’
  
  ‘Это был чисто профессиональный визит’.
  
  ‘О, да?’
  
  Проигнорировав намек, Грейс забрался в машину и пристегнул ремень безопасности. Тингли сел на пассажирское сиденье. ‘Не мое дело, конечно", - сказал он.
  
  В окно Грейс постучали. Он опустил его, чтобы поговорить с высокой женщиной с длинными светлыми волосами, которая держала в руках блокнот репортера.
  
  ‘ Детектив-суперинтендант Грейс? ’ спросила она. ‘ Извините за беспокойство. Айона Спенсер, из "Аргуса’.
  
  Черт, подумал Грейс, беззвучно выругавшись. Он должен был знать, что Спинеллу заменят довольно ловко. ‘Могу я вам помочь?’
  
  ‘Можете ли вы рассказать мне что-нибудь о том, что происходит в Павильоне? Как я понимаю, там произошел смертельный случай’.
  
  ‘Утром состоится пресс-конференция", - вежливо сказал он. ‘На данный момент, похоже, что ремонтный рабочий был смертельно ранен в результате несчастного случая на производстве’.
  
  ‘Задействован ли кто-нибудь из актерского состава фильма?’
  
  ‘Нет, я могу вас в этом заверить. Извините, мы спешим, но завтра у меня будет для вас больше информации’.
  
  ‘Спасибо", - сказала она.
  
  Отъезжая, Тингли прокомментировал: ‘Что ж, по крайней мере, она выглядит лучше, чем Спинелла’.
  
  ‘И стал более воспитанным", - сказал Грейс, вставляя свой телефон в режим громкой связи, затем набирая номер главного констебля.
  
  
  
  *
  
  Пять минут спустя Грейс остановила машину на подъездной дорожке перед Гранд-отелем, они вошли внутрь и направились прямо к стойке регистрации. Грейс понимал, что, строго говоря, ему не следовало заниматься такой работой, к которой они приступили, и следовало делегировать ее гораздо более низкому званию – констеблю или сержанту. Но, поскольку на него была возложена общая ответственность за безопасность Гайи, в этот момент он хотел быть при деле. Не менее важно и то, что он искренне любил настоящую, старомодную детективную работу – работу по поиску улик и распутыванию крошечных частей головоломки. Если бы он позволил этому случиться, его работа навсегда приковала бы его к письменному столу, а он никогда не хотел, чтобы это произошло.
  
  Он показал свое удостоверение молодой женщине, дежурившей на стойке регистрации, затем вручил ей пластиковый ключ от номера, который достал из бумажника, лежавшего в рюкзаке на крыше павильона.
  
  ‘Нам нужно установить личность человека, который был смертельно ранен в результате несчастного случая, и мы нашли это среди того, что, как мы полагаем, является его вещами. Не могли бы вы сказать нам, на кого зарегистрирован этот номер, пожалуйста’.
  
  Она вставила ключ в свой компьютер и мгновение спустя сказала: ‘Комната 608, мистер Джерри Бакстер. У меня есть его адрес в Нью-Йорке’.
  
  Тингли записал это.
  
  ‘Можно нам посмотреть комнату, пожалуйста?’ Спросила Грейс.
  
  ‘Я позвоню дежурному менеджеру – вообще-то, генеральный менеджер здесь, я позвоню ему’.
  
  Грейс казалось, что Эндрю Мосли обладал всеми качествами, необходимыми для непревзойденного владельца отеля. Элегантная внешность, обаятельные манеры, деловитый вид и безупречные манеры. Он поднял их на лифте, прошел по коридору, затем послушно постучал в дверь номера 608 и подождал несколько мгновений. Затем постучал снова. Когда он убедился, что никто не отвечает, он вставил ключ и толкнул дверь, осторожно окликнув: "Алло?", прежде чем включить свет.
  
  Двое детективов вошли в маленькую комнату, которая была обставлена две кровати, кресло, круглый стол, на котором сидел копия Сассекс жизни журнала и абсолютной Брайтон , тумбочка и письменный стол крепится к стене, заваленной квитанции. Там было окно, выходящее во внутренний двор, и еще одна дверь, приоткрытая, ведущая в ванную.
  
  На полу лежал открытый чемодан, а поверх одежды внутри него лежал темно-синий паспорт с гербом и надписью "СОЕДИНЕННЫЕ ШТАТЫ АМЕРИКИ".
  
  Грейс натянул пару перчаток; Тингли последовал его примеру. Затем Грейс взял паспорт и открыл его, быстро перелистывая страницы, пока не дошел до удостоверения личности.
  
  Это было типично некачественное изображение мужчины враждебного вида из фотостудии, которому на момент съемки было за сорок, как он подсчитал по дате выпуска, с седеющими волосами, зачесанными вперед челкой пажа. В нем было указано его имя Дрейтон Роберт Уилер и дата рождения - 22 марта 1956 года, то есть ему было пятьдесят пять лет. Его местом рождения был Нью-Йорк, США.
  
  ‘Я думаю, это может быть наш человек", - сказал Тингли, уставившись на квитанцию. ‘Это от Halfords. Квитанция за автомобильный аккумулятор и рычаг для замены шин. Ты сказал, что в рюкзаке был рычаг от шины, верно? ’
  
  Грейс кивнула. ‘Странные вещи для туриста’.
  
  ‘Не так странно, как шесть термометров, средство для снятия краски и хлорка", - сказал инспектор, просматривая другие квитанции. ‘У вас были успехи в химии в школе?’
  
  ‘Немного. Я думал, ты проходил курс CRBN несколько лет назад?’ CRBN готовил к химическим, радиологическим, биологическим и ядерным инцидентам.
  
  ‘Я сделал, но мне нужно было бы выйти в Интернет, чтобы проверить, что можно сделать из этой партии. Ртуть иногда используется при изготовлении бомб’.
  
  Грейс повернулась к менеджеру отеля. ‘Как твои познания в химии?’
  
  Мосли покачал головой. ‘Боюсь, только очень элементарно. Бомбы-вонючки в школе были моим пределом возможностей!"
  
  Тингли, нахмурившись, разглядывала другой чек. ‘Радионяня от Mothercare?’
  
  Грейс уставился на квитанцию. Затем понял, что это за осколки пластика, которые он видел над люстрой. Неужели Дрейтон Уилер подслушивал, что происходит в Банкетном зале наверху?
  
  Затем инспектор настойчиво сказал: ‘Посмотрите на это, шеф!’
  
  Это была квитанция из интернет-кафе é, подключенного к Caf é, датированная вчерашним днем, понедельником.
  
  Грейс посмотрела на него. Это было за часовую связь, кофе, минеральную воду и морковный пирог. Десять фунтов. ‘Ты знаешь это место?’
  
  ‘Да", - сказал Тингли. ‘В начале Трафальгар-стрит".
  
  Разум Грейс лихорадочно работал. Она думала о письме с угрозами, которое было отправлено прошлой ночью.
  
  Два детектива посмотрели друг на друга. ‘Послать кого-нибудь туда?’ Спросил Тингли.
  
  Грейс покачал головой. ‘Нет, мы с тобой идем туда. Я хочу выяснить это сам’.
  
  Тингли прошел в ванную. На полке над раковиной стоял ряд пластиковых баночек с лекарствами. Грейс последовала за ним. Их было шесть, на каждой была наклейка с рецептом нью-йоркской аптеки. Грейс прочитала их все.
  
  ‘Этот парень был каким-то наркоманом", - прокомментировал Тингли.
  
  Грейс покачал головой. ‘Нет, он был болен’.
  
  ‘Насколько болен?’
  
  Грейс особенно пристально посмотрела на одну этикетку. ‘Мне кажется, у него был рак. Я узнаю это – мой отец умер от рака кишечника и тоже принимал это лекарство’. Он на мгновение задумался. ‘Тот грубый парень, продюсер. У тебя есть номер его телефона?’
  
  Детектив-инспектор достал свой блокнот и пролистал несколько страниц. ‘Да, у меня здесь есть номер его мобильного’.
  
  Грейс ввел его в действие. Он попал на голосовую почту Ларри Брукера и оставил ему сообщение с просьбой срочно перезвонить.
  
  
  98
  
  
  Ларри Брукер перезвонил, как только они подъехали к кафе é Connected.
  
  ‘Говорит ли вам что-нибудь имя Дрейтон Уилер, мистер Брукер?’ Грейс спросил его, затем немедленно поставил телефон на громкую связь.
  
  ‘Дрейтон Уилер?’ - переспросил американец. ‘Гм, верно, в общем, да’.
  
  Грейс уловила беспокойство в голосе американца.
  
  ‘Он просто мудак – пытается заявить о себе на нашу историю. Такое случается каждый раз, когда снимаешь громкий фильм. Всегда найдется какой-нибудь подонок, который выползет из-за дерева, утверждая, что это была их идея, а ты ее украл. ’
  
  ‘Мог ли он по-настоящему обижаться на вас или на вашу постановку?’ Спросила Грейс, взглянув на Тингли.
  
  ‘О, конечно, он угрожал подать на нас в суд. Ничего особенного – я сказал ему связаться с нашими юристами’. Затем, внезапно, с явным раздражением в голосе, он спросил: ‘Он контактировал с вами или что-то в этом роде?’
  
  ‘Мы думаем, что это мог быть тот человек, который лежал под люстрой’.
  
  Последовало долгое молчание. ‘Ты серьезно?’
  
  ‘Я не буду знать наверняка, пока мы официально не опознаем его’.
  
  ‘Могу ли я что-нибудь сделать со своей стороны?’
  
  ‘На данный момент нет. Если мы установим личность, нам нужно будет допросить вас завтра’.
  
  ‘Конечно’.
  
  ‘Удалось ли вам сегодня вечером провести несколько съемок на открытом воздухе? Погода, кажется, держится, просто.’
  
  "Мы мертвы. Ваши офицеры здесь очень сговорчивы. Мы будем стрелять примерно до полуночи ’.
  
  ‘Хорошо’.
  
  Затем Грейс позвонила Эндрю Галли, чтобы спросить его, не известно ли ему, отправляли ли когда-либо какие-либо навязчивые или угрожающие сообщения Гее Дрейтон Уилер или Джерри Бакстер.
  
  Гулли был уверен, что никогда не слышал ни того, ни другого имени.
  
  Грейс закончила разговор, и они зашли в кафе é, которое было почти пустым. Сильно проколотая женщина лет двадцати с небольшим, в джинсах и мешковатой блузке, стояла за барной стойкой, работая с эспрессо-машиной. Слева находилась зона отдыха, а за баром был арочный проход, ведущий к тому, что выглядело как более просторное помещение в задней части. Справа располагался ряд из десяти рабочих станций, каждая с компьютерным терминалом. Две были заняты: в одной сидел мужчина лет двадцати с хвостиком, в другой - две девочки-подростка, одна стояла, заглядывая через плечо другой, и обе хихикали.
  
  Грейс посмотрела на потолок и заметила камеру видеонаблюдения, охватывающую ряд терминалов. Они подошли к бару. Женщина закончила варить кофе, бегло кивнула им, признавая их присутствие, затем отнесла кофе мужчине с конским хвостом.
  
  Когда она вернулась, Грейс показал ей свое удостоверение. ‘Детектив-суперинтендант Грейс из отдела по расследованию особо важных преступлений уголовного розыска Сассекса и детектив-инспектор Тингли из Брайтонского уголовного розыска’.
  
  Она выглядела немного сбитой с толку. ‘Да– э–э... чем я могу вам помочь?’
  
  Грейс протянул целлофановый пакет для улик, в котором лежал паспорт Дрейтона Уилера, открытый на странице с его фотографией. ‘Вы узнаете этого человека?’
  
  Она внимательно изучала его несколько мгновений, затем покачала головой. ‘Прости, нет, не знаю’.
  
  ‘ Он сюда не заходил?
  
  ‘Пока я здесь, уверен, что нет’.
  
  ‘Мы полагаем, что он был здесь вчера вечером и заплатил за один час доступа в Интернет’.
  
  ‘Ах да, прошлой ночью меня здесь не было’.
  
  ‘Кто был здесь?’
  
  ‘Владелец и его жена, но сегодня у них выходной’.
  
  ‘Ты можешь связаться с ними?’
  
  Она посмотрела на часы. ‘Они уехали на концерт Джорджа Майкла в Лондон. Не думаю, что они услышат звонок. Но завтра они будут здесь весь день. Я могу попробовать, если хочешь?’
  
  ‘Мы вернемся завтра", - сказала Грейс.
  
  Джейсон Тингли указал на камеру видеонаблюдения. ‘Это работает?’
  
  ‘Да, я так думаю’.
  
  ‘Как долго хранится отснятый материал, прежде чем его удалят?’
  
  ‘Я не уверен– думаю, что через неделю’.
  
  ‘Ты знаешь, как воспроизвести отснятый материал на нем?’ Спросила Грейс.
  
  ‘Нет, и я бы не посмел к нему прикоснуться!’
  
  ‘Хорошо, во сколько ты завтра открываешься?’
  
  ‘Десять’.
  
  ‘Хорошо, теперь это действительно важно", - сказала Грейс. ‘Не могли бы вы, пожалуйста, попросить владельцев или оставить для них сообщение, чтобы они были абсолютно уверены, что все видеозаписи со вчерашнего дня сохранены?’
  
  ‘Да, да, конечно", - сказала она.
  
  Грейс дал ей свою визитку, после чего они ушли.
  
  Когда они забирались обратно в машину, Джейсон Тингли сказал: ‘У нас есть мотив. Квитанция Caf & # 233; Connected указывает Дрейтону Уилеру на место, откуда он мог отправить это электронное письмо прошлой ночью. На мой взгляд, мы могли бы начать делать некоторые предположения. ’
  
  - Я ненавижу это слово, Джейсон, - сказал он с кривой улыбкой. Как я часто говорил, по моему опыту допущения являются мать и отец всех досадное недоразумение. Я предпочитаю придерживаться гипотез .’
  
  Инспектор ухмыльнулся. "Ладно, гипотезы . Дрейтон Уилер считает, что Ларри Брукер или его компания его надули. И он решает нанести ответный удар, сорвав постановку? Убив исполнительницу главной роли? ’
  
  ‘Почему он просто не подал в суд?’ Ответила Грейс. ‘Вероятно, он охотился за деньгами?’
  
  Тингли постучал себя по виску. ‘Имеешь дело с сумасшедшим?’
  
  Грейс думала о пузырьках с лекарствами в ванной. Был ли это какой-то отчаянный поступок умирающего человека? Но с какой целью? ‘Вы когда-нибудь слышали это выражение: “Чем больше я делаю эту работу, тем меньше я знаю?” ’ спросил он.
  
  Тингли улыбнулся. ‘Нет, но я понимаю это’.
  
  Грейс кивнула. ‘Пожалуйста, Боже, это Дрейтон Уилер отправил то электронное письмо прошлой ночью, и что он тот парень под люстрой. Это было бы довольно трагичным, но очень элегантным решением ’.
  
  ‘Остерегайтесь предположений, не так ли, шеф?’ инспектор заметил с дерзкой ухмылкой.
  
  Рой Грейс, глубоко задумавшись, не ответил. Он напряженно думал, что ему нужно сделать, чтобы усилить безопасность Гайи и ее сына, чего бы это ни стоило, пока они не будут уверены, что угроза для нее миновала.
  
  И у него были мучительные сомнения. Кое-что из этого накопилось, но не все. Недостаточно.
  
  
  99
  
  
  Было поздно, когда он наконец добрался домой к Клео. Она лежала в полусне в постели, а по телевизору крутили старую серию "Мисс Марпл". Убийство в доме священника , понял он через несколько мгновений.
  
  ‘Как ты себя чувствуешь?’ Он поцеловал ее в лоб.
  
  ‘Я в порядке. Но Бамп готовится к Олимпиаде!’ Она прижала его руку к своему животу, и он почувствовал, как их малыш прыгает, словно на батуте. Он улыбнулся, гордо и с любовью. Это было такое потрясающее ощущение. Их ребенок. Его и ее. Живой внутри нее.
  
  Он лежал рядом с ней несколько минут, просто крепко обнимая ее и чувствуя, как напрягается малыш. Затем он поцеловал ее. ‘Боже, я так сильно люблю тебя", - сказал он.
  
  ‘Я тоже тебя люблю", - сказала она. ‘Но нехорошо, что ты ложишься спать на пустой желудок – я не хочу лежать здесь и слушать, как он грохочет всю ночь!’ Она поцеловала его. На рабочей поверхности рыбный пирог с пятнами и искрами. Подержите его несколько минут в микроволновой печи – на упаковке указано, сколько. И в кастрюле есть немного горошка – просто доведите его до кипения. ’
  
  ‘Ты меня балуешь!’
  
  ‘Тебя стоит побаловать. Итак, ты спас мир сегодня вечером?’
  
  ‘Вероятно’.
  
  ‘Вот что я люблю в вас, детектив-суперинтендант Грейс. Вашу скромность’.
  
  Он снова поцеловал ее. ‘Это вроде как естественно!’
  
  ‘Ах да? Кстати, Хамфри отказался выходить. Ему нужно заниматься своими делами, если мы не хотим, чтобы утром на ковре был преззи!’
  
  ‘Я выведу его на прогулку. Ты все еще хочешь, чтобы телик был включен?’
  
  ‘Ты можешь выключить это, пожалуйста, я попытаюсь заснуть, если смогу убедить Бампа! Не забудь о документальном фильме о Гайе, который я записал’.
  
  ‘Я совсем забыл – спасибо, что напомнил мне’.
  
  Он спустился вниз, с некоторым трудом застегнул поводок на ошейнике Хамфри, в то время как вне себя от радости животное продолжало прыгать вверх и вниз, облизывая его лицо. Затем он достал пластиковый пакет из-под кухонной раковины, сунул его в карман и вывел собаку из парадной двери.
  
  Хамфри присел на корточки, как только они оказались на мощеном дворе.
  
  ‘ Подожди! Грейс зашипела.
  
  Собака не обратила внимания, уверенно и гордо испражняясь, когда сосед проезжал мимо на велосипеде. ‘Надеюсь, ты собираешься это забрать", - пробормотал мужчина.
  
  Грейс подобрала его, испытывая сильное искушение опустить в почтовый ящик грубого велосипедиста. Затем они с Хамфри пробирались по узким улочкам района Норт-Лейн в Брайтоне, направляясь в его любимую часть города, к самому морскому побережью и прогулке под Арками. Он положил сумку в специально отведенное место, испытывая облегчение оттого, что, по крайней мере, теперь, когда собака справилась, он сможет отпустить ее с поводка.
  
  Пока он шел, он был погружен в свои мысли. Думал о электронном письме. Был ли отправителем человек под люстрой? Он еще раз перечитал его на своем Блэкберри.
  
  Я до сих пор не могу поверить, что ты убил меня. Я думал, что вся цель твоего приезда в Англию заключалась в том, чтобы увидеть меня. Я знаю, ты любишь меня, правда. Ты пожалеешь, что сделал это. Очень сожалею. Ты выставил меня дураком. Ты заставил людей смеяться надо мной. Я собираюсь дать тебе шанс извиниться. Скоро ты расскажешь всему миру, как сильно ты меня любишь. Я убью тебя, если ты этого не сделаешь.
  
  
  Это звучало, но не подходило. ‘Я думал, вся цель твоего приезда в Англию заключалась в том, чтобы увидеть меня". Это не имело смысла в контексте: ‘Ты заставлял людей смеяться надо мной. Я собираюсь дать тебе шанс извиниться. Скоро ты расскажешь всему миру, как сильно ты меня любишь. Я убью тебя, если ты этого не сделаешь. ’
  
  Действия Дрейтона Уилера просто не соответствовали этому. Это были не слова человека, который верил, что его история или сценарий были сорваны. Если только он не был совершенно сбитым с толку сумасшедшим. Также, от того, что он знал, американец мог бы прописаны извиниться С З не з .
  
  Было ли пожертвование своей жизнью ради спасения ребенка Геи каким-то жестом отчаяния, чтобы заставить Гею полюбить его?
  
  Ночь была темной, но дождь все еще не шел. На улице и вокруг были десятки людей. Он шел в тени Дворцового пирса, настолько поглощенный своими мыслями, что с трудом вспомнил, где они с Сэнди около двадцати лет назад впервые поцеловались.
  
  Он позвонил Хамфри, снова пристегнул поводок и, все еще погруженный в раздумья, направился домой.
  
  
  100
  
  
  Двадцать минут спустя Рой Грейс поставил рыбный пирог в микроволновку, включил плиту и поставил сверху кастрюльку с горошком. Затем он достал из портфеля свою Политическую книгу и сел на диван, чтобы обновить ее. Хамфри вступил в схватку не на жизнь, а на смерть с лежащим на полу писклявым плюшевым слоном.
  
  Было 12.30 ночи, и он чувствовал себя на взводе. Он взял пульт Sky и стал просматривать сохраненные программы, пока не увидел ту, которую Клео записала для него на Gaia, и нажал на нее.
  
  Скрип-скрип-скрип, грррррррррррррррр. Драка Хамфри продолжалась.
  
  Он выложил еду на тарелку, поставил ее на поднос вместе с салфеткой, столовыми приборами и стаканом испанского альбарино из холодильника и снова сел. В течение следующих двадцати минут, пока он ел, не обращая внимания на собаку, жизнь Геи разворачивалась перед ним. От скромного дома, в котором она жила ребенком в жилом районе Уайтхок в Брайтоне, до ее первого успеха в возрасте пятнадцати лет на телевизионном шоу талантов, до ее переезда в Лос-Анджелес в подростковом возрасте, где она начала работать официанткой, за которым последовал роман с музыкальным продюсером, который подобрал ее в баре noodle на Сансет и дал ей большой шанс, записав ее первый сингл с теми же сессионными музыкантами, которые стояли за ранними записями Мадонны и Уитни Хьюстон.
  
  Периодически появлялись крупные планы Гайи, говорящей о том, как важно для всех относиться к планете с уважением. "Я люблю тебя, люби меня ’ было одной из ее ключевых фраз для этого послания.
  
  Далее последовали записи концертов, с которыми она выступала по всему миру. Грейс ухмыльнулась на одном из них в Мюнхене, где она появилась в немецком национальном костюме дирндля, с аккордеоном в руках и отпивала пиво из гигантской кружки. Затем еще одна во Фрайбурге, столице Шварцвальда, где ее экипировали в ледерхозене. Затем, внезапно, сменив костюм, она ворвалась на сцену перед восхищенной аудиторией, в облаке крутящегося сухого льда, прыгая вправо, затем влево, с охотничьим ружьем в руках, одетая в мужской твидовый костюм.
  
  Ярко-желтый костюм цвета охры с ярким клетчатым рисунком.
  
  Поднос Грейс упал на пол, когда он схватил пульт дистанционного управления и заморозил изображение. Он проигнорировал перевернутую тарелку и свой бокал с пролитым вином, завороженно уставившись на экран. Он прокрутил запись на несколько секунд назад, затем дал ей включиться, а затем снова заморозил.
  
  Это была точно такая же ткань, которую нашли на птицеферме. Та же ткань, которую нашли на озере для рыбалки. Он был уверен.
  
  Вне всякого сомнения.
  
  Гайя была в нем на сцене, перед ним, на баварском этапе своего тура по Германии прошлой осенью.
  
  Он снова заморозил изображение, потянулся к телефону и набрал номер Эндрю Галли.
  
  ‘Инспектор Грейс?’ - ответил он. ‘Чем я могу вам помочь?’
  
  ‘Прошу прощения, что звоню так поздно, но это может быть важно’.
  
  ‘Без проблем, инспектор, у вас есть для меня какие-нибудь новости?’
  
  ‘Что ж, это может показаться странной просьбой", - сказала Грейс. ‘Я так понимаю, Гайя часто распродает с аукциона одежду, которую носит на концертах, и жертвует собранные деньги на благотворительность. Это верно?’
  
  ‘Она очень предана делу".
  
  ‘Мне нужно знать о желтом твидовом костюме, в котором она была на концерте в Баварии прошлой осенью’.
  
  Ироничным тоном, демонстрирующим редкий юмор, Галли сказал: ‘Вы ведь не ведете себя странно по отношению ко мне, инспектор?’
  
  ‘Я не веду себя странно с тобой, могу тебя заверить! Мне действительно срочно нужно узнать об этом костюме. Это может иметь отношение к ее безопасности. Вы случайно не помните, выставляла ли она его на аукцион?’
  
  ‘Ты не хочешь описать мне это?’
  
  Грейс рассказала ему подробности.
  
  ‘Я вернусь к тебе утром’.
  
  ‘Нет, мне нужно, чтобы ты вернулся ко мне сегодня вечером. Если тебе придется ее разбудить, извинись перед ней за меня, но это действительно срочно’.
  
  ‘Ладно, предоставьте это мне, инспектор’.
  
  Грейс продолжал проигрывать сцену. Зациклился на костюме. Затем он убрал беспорядок на полу и как раз наливал себе еще один бокал вина, когда перезвонил Гулли.
  
  ‘Инспектор Грейс, я только что разговаривал с Гайей. Это было некоторое время назад, вы должны это оценить. Но, насколько она помнит, этот костюм был выставлен на аукцион прошлой осенью, в октябре или ноябре. Она, похоже, думала, что за это можно выручить довольно крупную сумму – больше, чем обычно. ’
  
  ‘Спасибо", - сказала Грейс.
  
  ‘Я могу вам еще чем-нибудь помочь сегодня вечером? Вы добились какого-нибудь прогресса с люстрой?’
  
  ‘У меня есть команда на месте преступления и полицейская поисковая группа, которые работают всю ночь’.
  
  ‘Я ценю, что вы усилили присутствие полиции вокруг отеля сегодня вечером", - сказал Галли. ‘Но я намерен порекомендовать Гайе вылететь обратно в Лос-Анджелес завтра. Я рассматриваю варианты перелета’.
  
  ‘У вас не возникло бы проблем с графиком съемок?’
  
  ‘Да, но ее безопасность и безопасность ребенка важнее’.
  
  ‘Я был бы признателен, если бы вы подождали наших результатов завтра’.
  
  ‘Я недоволен сложившейся ситуацией", - сказал Гулли.
  
  Для Грейс он не был похож на человека, который когда-либо был счастлив. Но он не сказал ему этого. Вместо этого он ответил: "Тогда, я полагаю, моя работа - убедиться, что ты счастлив’.
  
  ‘Мне еще предстоит убедиться’.
  
  Он закончил разговор, затем немедленно позвонил Гленну Брэнсону, чтобы сообщить ему последние новости о ткани. Затем он снова воспроизвел всю сцену на видео.
  
  Тридцать минут спустя, когда документальный фильм дошел до первой роли Гайи в кино, он заснул на диване.
  
  
  101
  
  
  Съемки не заканчивались почти до часа ночи, и Анна Галисия, наблюдая за редеющей толпой зрителей с Нью-Роуд, могла видеть, что одной из проблем, вызывающих постоянные задержки съемок на открытом воздухе, были постоянные приезды и отъезды полиции, пожарной команды и машин научной поддержки.
  
  Сцена, которую они снимали, изображала Гею, или, скорее, Марию Фитцхерберт, сбитую с толку и в слезах, выбегающую из главного входа Павильона, брошенную своим царственным любовником.
  
  Хотя толпа держалась слишком далеко, чтобы слышать, о чем говорилось, за исключением последнего звонка, объявляющего об окончании, было ясно, что Гея заставила всех ждать и сегодня вечером была в раздраженном настроении. Вот это большой сюрприз! Чертова сука.
  
  Она смотрела, как та возвращается в свой дом на колесах.
  
  Наконец, в 1.20 ночи кто-то появился, подтянутая женщина в джинсах и жакете-блузоне, и Анне потребовалось мгновение, чтобы понять, что это Гея с коротко остриженными волосами. Ее сопровождал ассистент, и ее тут же окружили охранники. Намного раньше Анна видела, как мальчик уходил в сопровождении другого ассистента и двух охранников. Предположительно, обратно в отель, спать.
  
  В толпе ходили слухи, что он едва не погиб от падения люстры. Позор, подумала она. Ей бы хотелось увидеть скорбящую Гайю. Хотя это нарушило бы ее планы.
  
  Колонна из пяти черных Range Rover выехала с территории, и вслед за ними поднялась всеобщая суматоха. Выключали лампы, переносили оборудование и укладывали его в грузовики, припаркованные на территории. Полицейское оцепление прорвалось, и в течение десяти минут прибыло несколько белых полицейских фургонов Сассекса, которые загружались офицерами. Анна, внимательно наблюдая за происходящим, пошла пешком, ища удобного случая.
  
  Это произошло раньше, чем она ожидала. Когда она достигла входа на автостоянку в задней части концертного зала Dome, она увидела, что трое полицейских, которые стояли в оцеплении, уходят. Два человека закрывали фургон общественного питания, а четверо мужчин были заняты поднятием какой-то тележки с камерой.
  
  Никто не обратил на нее внимания, когда она проскользнула между грузовиками, затем к домам на колесах. Она остановилась в тени между домами Джада Халперна и Гайи и огляделась. Ни в одном из них не горел свет. Она увидела охранника, который стоял неподалеку, курил сигарету и разговаривал по телефону или рации, отвернувшись от нее.
  
  Сейчас!
  
  Она подошла к входной двери трейлера Гайи, сжимая в руке ключ, который она забрала в рекламе Домов на колесах в Сент-Олбансе ранее в тот же день, и вставила его в замок.
  
  Затем она повернула его.
  
  
  102
  
  
  Рой Грейс проснулся в 2 часа ночи перед телевизором и увидел на экране Джека Николсона в каске, стоящего на ровной открытой площадке перед качающимся рычагом нефтяной вышки. Он зевнул и нажал кнопку выключения. Хамфри крепко спал рядом с ним, наполовину разрушенное чучело слона лежало на полу под ним.
  
  Он поднялся наверх, почистил зубы и рухнул в постель. Но в течение следующих трех часов он почти не сомкнул глаз, в его голове, как видео, крутился хаос беспокойных мыслей. Гея была во всех них. Как и главный констебль Том Мартинсон, неоднократно ругавший его за то, что он упустил важную улику.
  
  Совершенно проснувшись в 5 утра, он осторожно, чтобы не потревожить Клео, выскользнул из постели, прошел в ванную и закрыл дверь. Он принял душ, побрился и почистил зубы, затем оделся и спустился вниз. Хамфри все еще спал, свернувшись калачиком на диване. Он взял свой портфель и вышел во двор. Уже почти рассвело, и шел легкий дождь.
  
  Пятнадцать минут спустя, воспользовавшись своей карточкой безопасности, он вошел в парадную дверь Сассекс-хауса, поднялся по лестнице, прошел через опустевшие кабинеты Отдела по борьбе с крупными преступлениями и вошел в свой кабинет. Он поставил свой портфель на пол, прошел на мини-кухню и сварил себе крепкий кофе, который отнес обратно в свой кабинет.
  
  Затем он зашел в Интернет и ввел в Google поиск по " Gaia " и "auctions " . . . . . . . . . . . "Аукционам " .
  
  Были получены тысячи результатов, но ему не потребовалось много времени, чтобы, сузив круг введенных критериев, найти то, что он искал. Аукцион на желтый клетчатый костюм проходил более двух недель в ноябре прошлого года. Костюм был продан за £27 200.
  
  Хотя он мало что знал об этих вещах, это показалось ему большими деньгами, каким бы хорошим ни было происхождение, но они действительно принадлежали Гее. Чтобы заплатить такую сумму, нужен был кто-то либо очень богатый, либо серьезно фанатичный.
  
  Или и то, и другое вместе.
  
  
  103
  
  
  На белой доске в конференц-зале отдела по особо важным преступлениям была увеличена фотография Дрейтона Уилера в паспорте.
  
  ‘Время 8.30 утра, среда, пятнадцатое июня. Это двадцать первый брифинг в рамках операции "Икона", - сказал Рой Грейс своей команде, в которую этим утром входили инспектор Тингли, Хейдн Келли и Рэй Пэкхэм из Отдела по борьбе с высокотехнологичными преступлениями. ‘У нас есть наработки, убедил меня, что операция значок может иметь ссылки на реальные значок, который в настоящее время находится здесь, в Брайтоне снимаем кино – Гайя.’
  
  Он отметил немедленное пристальное внимание к себе со стороны каждого члена его команды. Затем он пересказал события прошлой ночи, свой просмотр видео с Гайи и свои поиски в Интернете этим утром. Он посмотрел на констебля Ривза. ‘Эмма, я нашел сумму выигрышной ставки, которая была выплачена за костюм, на сайте eBay, но она не дала мне никаких подробностей об участниках торгов. Нам нужно выяснить это очень срочно. Я поручаю вам связаться с eBay и выяснить имена всех людей, участвовавших в этом аукционе. Как только они у вас будут, я хочу, чтобы они были проверены по всем базам данных. В частности, нам нужно найти перекупщика, который этого не получил. ’
  
  ‘Да, сэр", - сказала она.
  
  Он повернулся к Рэю Пэкхему. Никто не мог быть менее похож на компьютерщика, чем аналитик Отдела по борьбе с преступностью в области высоких технологий, но он владел технологиями лучше, чем кто-либо из тех, кого Грейс когда-либо встречал. ‘ Ты сам искал, Рэй, и тоже не смог его найти?
  
  ‘Нет, шеф, но eBay должен быть в состоянии получить информацию довольно быстро’.
  
  ‘Хорошо. И у вас есть для нас результат по электронному письму, отправленному в понедельник вечером?’
  
  ‘Знаю", - гордо сказал он. ‘Мы просмотрели IP-адрес на нем, и у меня есть хорошие новости. Это фиксированный IP-адрес, зарегистрированный в интернет-кафе é – Кафе é Подключено на Трафальгар-стрит. Оно было отправлено оттуда в 8.46 вечера в понедельник вечером.’
  
  ‘Ты гений!’
  
  ‘Я знаю", - сказал Пэкхэм с насмешливой ухмылкой.
  
  Грейс указала на фотографию Дрейтона Уилера в паспорте на белой доске. ‘Тело мужчины еще официально не опознано, но мы уверены, что это тот человек, которого прошлой ночью задавило люстрой’. Затем Грейс перечислила квитанции, найденные в его гостиничном номере. ‘Квитанция Caf &# 233; Connected указывает, что Уилер был в этом кафе &# 233; в понедельник, в день отправки электронного письма – нам нужно выяснить, в какое время он был там. Норман, я хочу, чтобы ты был там в 10 утра, когда он откроется. ’
  
  Поттинг кивнул. ‘Да, шеф’.
  
  ‘Если мы сможем установить, что Уилер был там в 8: 46 вечера в понедельник, это может быть хорошей новостью. Если его там не было в то время, нам нужно знать, кто был. Надеюсь, вы сможете получить результат с камер видеонаблюдения. ’
  
  ‘Оставь это мне’.
  
  Грейс взглянул на свои записи. ‘Криминалисты, которые работали всю ночь, недавно сообщили мне о своих выводах. Хлорид ртути - это кислота, которую, по-видимому, можно очень легко синтезировать из ртути, полученной из термометров, серной кислоты, автомобильных аккумуляторов и соляной кислоты, содержащейся в средствах для снятия краски. Квитанции за все эти предметы были найдены в комнате Уилера в отеле Grand. Специалисты по криминалистике сообщили мне, что хлорид ртути особенно эффективно растворяет алюминий – именно из него был сделан стержень, поддерживающий люстру. ’
  
  ‘Шеф, ’ сказал сержант Гай Батчелор, ‘ у меня возникли проблемы с соединением точек между тканью костюма и люстрой’.
  
  ‘Вступай в клуб", - сказала Грейс. ‘Связь - это Гея, и я не могу гарантировать, что мы сможем соединить точки, Гай. Но я рассматриваю это как линию расследования, хорошо?’
  
  Сержант кивнул.
  
  ‘Самое срочное, что нам нужно сделать в данный момент, - это установить, отправил ли Дрейтон Уилер то электронное письмо, - продолжила Грейс. "Я надеюсь, что он это сделал. Потому что, если бы он этого не сделал, у нас была бы большая проблема. ’
  
  
  104
  
  
  Норман Поттинг не так представлял себе кафе & # 233;. Это был просто еще один пример того, как мир менялся способами, которые ему не нравились и которых он не понимал. Модные кожаные диваны и компьютерные терминалы. Неужели люди не могут даже выпить чашечку чая, не выходя в Интернет, ради Бога? Ему нравились традиционные жирные ложки, столешницы из пластика, пластиковые стулья, запах жареной пищи, меню, написанное мелом на стене, и хорошая, честная кружка крепкого чая.
  
  Почему, удивлялся он, глядя на меню, напечатанное какими-то едва разбираемыми причудливыми буквами, больше нет такого понятия, как обычная чашка кофе? Почему все должны были оформлять меню на своем собственном непонятном, кроваво-загадочном языке?
  
  Хотя он с жадностью разглядывал ассортимент кексов.
  
  ‘Могу я вам чем-нибудь помочь?" - спросила крепко сложенная женщина-гот за стойкой, одетая в синий комбинезон, с татуировками на обеих руках и таким количеством колец в ноздрях, что он удивился, как ей удается дышать или сморкаться. Он также заметил шпильку в языке. И пирсинг на лбу, который заставил его поморщиться. Кроме них двоих, в 10 часов утра в заведении никого не было.
  
  Поттинг достал свое служебное удостоверение.
  
  ‘Ах, да, Зои сказала ждать тебя’.
  
  Он показал ей копию квитанции, найденной в гостиничном номере Дрейтона Уилера. ‘Нам не терпится установить, в какое время этот человек был здесь в понедельник’. Затем он положил перед ней увеличенную фотографию Уилера в паспорте. ‘Вы помните этого человека?’
  
  Она мгновение изучала его. ‘Да, безусловно, хочу. Честно говоря, он был очень грубым американцем, действительно довольно неприятным’.
  
  ‘Вы можете вспомнить, в какое время он был здесь? Это было в понедельник вечером?’
  
  Она снова изучила фотографию. ‘Нет, я думаю, это было время обеда. Я помню, мы были очень заняты, и он разозлился, потому что у него были проблемы с выходом в Интернет – у нас произошел сбой сервера. Он начал оскорблять одного из моих сотрудников. Мой муж вернул ему деньги и сказал, чтобы он уходил. ’
  
  ‘Ты уверен?’
  
  ‘На сто процентов’.
  
  "У вас здесь есть камеры видеонаблюдения?’
  
  Она указала на камеру, установленную на потолке. ‘Да, мы установили ее после того, как повредили пару клемм’.
  
  ‘В этом городе такие приятные люди’.
  
  ‘ Это ты мне говоришь.’
  
  ‘Не могли бы вы показать мне отснятый материал между 20:30 и 21:00 в понедельник?’
  
  ‘Я спрошу своего мужа – он знает, как им управлять’. Она повернулась и крикнула через арку: ‘Крейг! Ты мне нужен!’
  
  Мгновение спустя появился невысокий худощавый мужчина с бритой головой, еще более татуированный и проколотый, чем его жена. Поздно ночью, в темном переулке, он бы кого угодно напугал до смерти, подумал Поттинг. Но здесь, при дневном свете, он выглядел на удивление кротким и говорил дружелюбным, довольно слабым голосом.
  
  Поттинг объяснил, что ему нужно, и через пять минут сидел с модно большой чайной чашкой с неуклюжей ручкой в малолюдном кабинете в задней части кафе &# 233;, уставившись в монитор. Время отображалось в цифровом виде в правом верхнем углу экрана. Качество изображения было невелико, но достаточно четким для его целей. Он мог видеть, что пять из десяти терминалов были заняты.
  
  Трое из них были молодыми людьми, похожими на студентов. Четвертой была привлекательная девушка лет двадцати с небольшим. Пятой была женщина средних лет, одетая в кожаную бейсболку, свитер-поло и куртку-бомбер с поднятым воротником.
  
  К 8.35 вечера четверо посетителей ушли, оставив женщину в кожаной бейсболке одну. Вскоре после 8.46 она встала и подошла к стойке, оказавшись вне зоны досягаемости. Затем, пару минут спустя, она вернулась в кадр, покидая помещение.
  
  ‘Она!’ Сказал Поттинг. ‘Ты помнишь ее?’
  
  ‘Да, знаю", - сказал Крейг. ‘У нас здесь много чудаков. Она определенно была одной из них’.
  
  ‘В каком смысле?’
  
  ‘Ну, вроде как из-за ее манер, и у нее был очень хриплый голос, знаете, как у заядлого курильщика. Перед началом сеанса она спросила, сколько мы берем, и я сказал ей, что два фунта за полчаса или три фунта за час. Она сказала, что ей нужно снять немного наличных, и спросила, есть ли где-нибудь поблизости банкомат "дыра в стене". Я помню, как сказал ей, что ближайший находится на Куинс–роуд - в банке HSBC. ’
  
  ‘Она пошла на это?’
  
  Он пожал плечами. ‘Она вышла и вернулась через десять минут. Я помню, что она расплатилась новенькой десятифунтовой банкнотой, и я подумал, что она, должно быть, вышла прямо из автомата’.
  
  ‘Мне нужно одолжить диск", - сказал Поттинг. ‘У вас есть какие-либо возражения?’
  
  Мужчина колебался.
  
  ‘Я могу получить ордер, если вы настаиваете’.
  
  Крейг покачал головой. ‘Нет, все в порядке’.
  
  Поттинг взял диск, затем поспешил к началу Трафальгар-стрит, прошел под аркой Брайтонского вокзала, затем повернул налево, на Куинз-роуд. Он увидел банк HSBC с двумя банкоматами по диагонали слева от себя.
  
  
  105
  
  
  Гленн Брэнсон сидел за своим терминалом в "МИРЕ-1", перед ним был разложен ряд карточек. На одной было написано: "Торс на ферме Стоунри". У другого были руки и ноги, найденные в озере Рыбацкого общества Западного Суссекса . На третьем, Ткань для костюмов на ферме Стоунри, озере Общества рыбаков Западного Суссекса и турне Gaia по Германии . Четвертую возглавлял Майлз Ройс . Пятую - Дрейтон Уилер .
  
  Это был метод, который он применял всякий раз, когда оказывался в затруднительном положении. Каждая карточка была связана с фотографиями, прикрепленными к доскам над рабочими местами, где следственная группа работала в основном молчаливо и сосредоточенно. Каждые несколько мгновений он слышал раздражающий голос Нормана Поттинга. Сержант, казалось, всегда говорил громче всех, когда разговаривал по телефону, как будто предполагал, что человек на другом конце провода плохо слышит.
  
  Затем женский голос прервал Брэнсона. ‘Сэр?’
  
  Он поднял глаза и увидел высокую фигуру констебля Ривза в ярко-красном платье и с льняными волосами, стоящего над ним с взволнованным видом. ‘У меня есть кое-что с eBay, что может оказаться важным’.
  
  ‘ Что?’
  
  ‘Они были действительно полезны. У меня есть вся история аукциона по костюму Гайи и все имена участников торгов. В итоге остались только два человека, которые вдвоем подняли цену с семисот фунтов до окончательной выигрышной ставки в двадцать семь тысяч двести.’
  
  ‘Это была настоящая война за право торгов. Невероятно!’
  
  ‘Я знаю! И победителем торгов был не кто иной, как наш мастер по сборке пазлов Майлз Ройс ’.
  
  ‘Ройс?’ Переспросил Брэнсон. Он нахмурился. ‘Я думал, у него уже был этот костюм – он купил его’.
  
  ‘Да, сэр", - согласилась Эмма Ривз. "Но у него не было этого костюма. Личный костюм Гайи, в котором она была на концерте. Это то, что придает ему престиж и ценность для коллекционера. ’
  
  ‘Да, я понимаю, но, черт возьми, тебе должно быть грустно платить такие деньги’.
  
  ‘Очевидно, Гея отдает все это на благотворительность’, - сказала Эмма Ривз. ‘А для коллекционера это могло бы стать хорошей инвестицией’.
  
  Брэнсон пожал плечами. ‘Даже в этом случае ты должен был бы хотеть чего-то действительно сильного’.
  
  ‘Я думаю, что эти коллекционеры знают, сэр. В любом случае, я назвал имена всех остальных участников торгов Эннализ Вайнер, и она проверила их. Помните инцидент в Grand Hotel на прошлой неделе, когда чересчур рьяную фанатку Gaia толкнул один из ее охранников? Эта фанатка позвонила в полицию, которая прибыла; впоследствии было установлено, что она дала им ложный адрес. ’
  
  ‘Ага", - сказал Брэнсон. ‘Ее звали Анна Гарли – Галисия - или что–то в этом роде, верно?’
  
  ‘Попал в точку! Galicia . Что ж, она была последней на этом аукционе за желтый костюм.’
  
  Брэнсон несколько мгновений обдумывал это. В его голове зарождалась одна возможность. Мотив? Они искали по ложному следу? Мог ли гнев из-за судебного иска стоять за этим убийством? Были ли фрагменты желтой ткани в местах захоронения оставлены там намеренно? Из какой-то злобы?
  
  Норман Поттинг, который только что закончил разговор, поднял глаза. ‘Вы говорите о женщине, одержимой Геей?’
  
  Брэнсон бросил на него угрюмый взгляд. ‘Возможно’.
  
  ‘Я только что вернулся из того интернет-заведения Café Connected’. Он поднял компакт-диск. ‘Это запись человека, который был онлайн в 20: 46 вечера понедельника, когда Гее было отправлено электронное письмо с угрозами’. Подобно актеру, играющему перед аудиторией, Поттинг сделал намеренную паузу, прежде чем продолжить. ‘Это женщина’.
  
  Это было встречено хмурыми взглядами и кратким молчанием.
  
  ‘ Женщина? - Спросил Гай Батчелор.
  
  ‘Ага’.
  
  ‘ Есть видеозапись, на которой она ходит? - Спросил Хейдн Келли, сидевший прямо напротив него.
  
  ‘Я думаю, что да, немного", - сказал Поттинг.
  
  ‘Могу я взглянуть на это?’
  
  Поттинг протянул ему диск. Келли немедленно загрузил его.
  
  ‘Эта особа, кем бы она ни была, подошла к автомату банка HSBC на Куинс-роуд около 8.30 вечера в понедельник, чтобы снять наличные", - сказал Поттинг. ‘Рядом стоят два банкомата. Я только что звонил в банк и попросил их предоставить нам данные обо всех людях, которые снимали наличные с этих автоматов между 8.15 и 9 часами вечера в понедельник – чтобы учесть, что часы автоматов немного ошибаются. Я получу его сегодня чуть позже.’
  
  Гленн Брэнсон стоял за плечом Хейдна Келли и изучал четкое, хотя и некачественное, цветное изображение.
  
  ‘Вы можете перемотать вперед первые несколько минут, пока остальные покидают кафе é Гайдн", - сказал Поттинг.
  
  Судебный ортопед сделал это, затем замедлил шаг, когда стрелка часов приблизилась к 20.44. Теперь там была только женщина в кожаной кепке. По языку ее тела было ясно, что около 20.46 у нее наступил решающий момент. Вскоре после этого она, казалось, вышла из системы, затем встала, подошла к стойке и вышла из кадра.
  
  ‘Вскоре вы снова ее увидите", - сказал Поттинг.
  
  Две минуты спустя она ненадолго вернулась в кадр, а затем покинула помещение.
  
  ‘Черт!’ Воскликнул Хейдн Келли.
  
  ‘Что?’ Спросил его Брэнсон.
  
  ‘Я не могу быть уверен, мне нужно просмотреть больше видеозаписей", - сказал ортопед.
  
  ‘Уверен в чем?’
  
  ‘Походка’.
  
  ‘О чем это тебе говорит?’
  
  ‘Мне нужно побольше увидеть, как этот человек ходит, прежде чем я смогу быть уверен’.
  
  ‘Камера видеонаблюдения в полицейском участке на Джон-стрит наверняка засняла бы ее на камеру’, - сказал Гай Батчелор. ‘Вся Куинс-роуд перекрыта’.
  
  Брэнсон повернулся к Нику Николлу. ‘Ник, немедленно отведи туда Гайдна’.
  
  Когда Николл встал, Гленн Брэнсон спросил: "Кто-нибудь знает, как сделать фотоснимки с видео, подобного этому?’
  
  ‘Попросите Мартина Блумфилда из отдела визуализации – он сможет это сделать’.
  
  
  
  *
  
  Тридцать минут спустя Брэнсон вышел из здания с двумя распечатанными и увеличенными снимками женщины в кожаной кепке. На одном было изображение в полный рост, на другом - только ее лица. Он сел в выделенную ему машину без опознавательных знаков и выехал через зеленые ворота здания, направляясь к набережной и Гранд-отелю.
  
  
  106
  
  
  тротуар перед "Гранд" был заполнен фанатами с камерами на мобильных телефонах и папарацци с длинными объективами, все надеялись мельком увидеть икону.
  
  Швейцар стоял спиной к главному входу, словно защищая его, и изучал фотографию, которую держал в руках Гленн Брэнсон.
  
  ‘Да’, - сказал он. ‘О да, совершенно определенно’.
  
  ‘Никаких сомнений?’ Спросил Гленн.
  
  ‘Часть моей работы - запоминать лица, сэр", - сказал Колин Бурнер. ‘Я занимаюсь этим уже давно. Постоянные клиенты расстраиваются, если вы их не узнаете. Я никогда не забываю лица. Если вам нужно подтверждение, у нас обязательно будет запись с камер видеонаблюдения. ’
  
  ‘Я хотел бы посмотреть на это", - ответил он. ‘Не потому, что я не доверяю вашему суждению, но я хотел бы взглянуть сам’.
  
  ‘Я поговорю с охраной, сэр, не задержу вас ни на минуту’. Он поспешил в здание.
  
  Гленн посмотрел на часы. 11.23 утра Гея остановилась здесь. Одна из величайших звезд в мире, а Ари отказалась позволить своим детям играть с ее сыном. Насколько это было дерьмово? Он уставился вверх, гадая, которая же это была за комната. Один из таких на переднем фасаде, наверняка с видом на море. Он должен был убедиться, что раздобыл ее автограф для Сэмми и Реми, по крайней мере, пока она жила здесь. Он уставился на медленно движущийся транспорт и на людей, неторопливо идущих по набережной на дальней стороне, которых время от времени отталкивал с дороги раздраженный водитель , когда они невольно выезжали на велосипедную дорожку. Начало июня, и уже казалось, что многие из них были отдыхающими.
  
  Отпуск, с тоской подумал он. Последний отпуск он провел в Корнуолле с Ари почти два года назад. Целых две недели шел дождь. Это не пошло на пользу их распадающимся отношениям.
  
  ‘Хорошо, сэр, они как раз сейчас настраивают это для вас!’
  
  Брэнсон обернулся. ‘Отлично, спасибо’.
  
  ‘Нет, сэр, это для меня удовольствие, абсолютно для меня удовольствие’.
  
  
  
  *
  
  Рой Грейс только что вернулся с двух неловких встреч. Первый с обвинителем Питером Риггом, который хотел знать, как, несмотря на строгие меры безопасности, которые Грейс было предложено спланировать, кому–то удалось спрятаться прямо над местом съемок - и за долю секунды до убийства сына Гайи. Второй был с главным констеблем, который проявил немного больше понимания, но, тем не менее, был недоволен.
  
  Но Ригг и не пытался скрыть свою ярость. Сидя перед собой, Рой Грейс чувствовал себя так, словно снова оказался в присутствии своей бывшей начальницы, язвительной Элисон Воспер, которая с удовольствием ставила его в неловкое положение при любой возможности. Когда он попытался объяснить трудности обеспечения безопасности сайта, к которому широкая публика имела ежедневный доступ, АКК насмешливо фыркнул. ‘Мой дорогой друг’, - напыщенно сказал он. ‘На вас была возложена общая ответственность за безопасность Гайи– пока она гостья в нашем городе, и пока вы показали не слишком впечатляющую работу. Вы знали, что ее жизни угрожала опасность; вам не пришло в голову проверить помещения на крыше, как нечто совершенно элементарное?’
  
  ‘ Так и было, сэр, и они были проверены. Сначала полиция тщательно все проверила, и с тех пор все перешло к собственной охране Павильона. Я следователь по расследованию убийств, а не аналитик или эксперт по безопасности.’
  
  "Слава Богу, что ты не мертв. Я бы не хотел оказаться в ситуации, когда моя жизнь или безопасность моей семьи зависели бы от любого плана, который ты разработал для их защиты. В чем дело, чувак, ты ходил во сне или что-то в этом роде? Это во всех кровавых новостях – ты видел первую полосу "Аргуса"?’
  
  Сын Геи на несколько дюймов избежал смерти
  
  
  Критика АКК была несправедливой, Грейс знала. Если бы у них был неограниченный бюджет, никто бы не проник в это проклятое помещение на крыше, но правда заключалась в том, что из-за битвы, которую ему пришлось вести, чтобы добыть даже очень ограниченные ресурсы для обеспечения безопасности Геи, неизбежно должны были возникнуть пробелы. Было вполне разумно ожидать, что Павильон был способен защитить себя сам.
  
  И Ригг определенно вел себя неразумно в этот момент. Но он не собирался говорить ему об этом. Полиция - это иерархическая система. Во многом это было похоже на армию; ты уважал чины, которые были выше тебя по званию, и беспрекословно подчинялся им, что бы ты на самом деле ни думал.
  
  ‘В системе безопасности были пробелы, которых не должно было быть", - признал Рой Грейс. ‘Похоже, нам повезло’.
  
  - Мне не нравится это слово , повезло , что помощник главного констебля сказал.
  
  "Быть везунчиком лучше, чем альтернативой", - подумала Грейс, но вслух ничего не сказала.
  
  
  107
  
  
  Вскоре после 16:00 устойчивая концентрация семнадцати человек, в настоящее время собравшихся вокруг трех больших рабочих станций в "МИРЕ-1", была нарушена громким проклятием Нормана Поттинга. Несколько человек подняли головы. Затем ровный перестук клавишных возобновился. Зазвонил мобильный телефон, заиграла ‘Greensleeves’, и Ник Николл быстро ответил на звонок.
  
  Белла хрустела Мальтизером. Ей было поручено связаться со всеми участниками этого и предыдущих аукционов памятных вещей Gaia на eBay в надежде, что кто-нибудь из них может знать неуловимую Анну Галисию лично. Тем временем в Отделе по борьбе с преступлениями в сфере высоких технологий Рэй Пэкхэм пытался проложить путь через сложную цепочку зашифрованных учетных записей электронной почты. Если они надеялись найти ее быстро, пройдя по следу от PayPal, им нужно было быть очень терпеливыми. Это должно было занять дни, а возможно, и недели – если вообще когда-либо было.
  
  Поттинг снова выругался. Затем он сказал: ‘Чертов Бэнкс! Ты можешь в это поверить, черт возьми?’
  
  ‘Во что верить, Норман?’ Спросил Гленн Брэнсон, втайне довольный тем, что Поттингу приходится нелегко. Хотя он очень хотел раскрыть это дело, он действительно надеялся, что прорыв совершит не Поттинг.
  
  Поттинг повернулся к нему лицом. ‘Мы практически уверены, что Анна Галисия подошла к одному из двух автоматов HSBC на Куинз-роуд около 8.30 вечера в понедельник. В комнате видеонаблюдения есть снимки, на которых она приближается к аппарату, а затем уходит примерно в это время. Банк сообщает мне, что в тот вечер между 8.15 и 9 часами вечера с этих двух автоматов было произведено семь операций по снятию средств - и все они были мужскими. ’
  
  ‘Может быть, ее карточка не работала в тех машинах?’ Сказал Брэнсон. ‘Со всеми нами это случалось. Разве у них не работает видеонаблюдение – у многих из них есть камеры, которые смотрят наружу, – так что вы можете видеть лица всех, кто пользуется машинами? ’
  
  ‘Я просил об этом", - сказал Поттинг. ‘Это займет у них час или около того – они отправят мне по электронной почте последовательность изображений, которая у них есть, вместе со всеми именами и адресами людей, которые пользовались машиной. Так что посмотрим, появится ли она.’
  
  ‘У тебя есть список всех других банкоматов в нескольких минутах ходьбы от этих двух?’ Спросила его Белла.
  
  Гленн наблюдал за ее лицом. С каждым разом, когда он смотрел на нее, она выглядела все привлекательнее, и его действительно задело это взаимодействие между ней и Поттингом. Это было почти так же, как если бы она скармливала ему заранее отрепетированную подсказку, чтобы подбодрить его.
  
  ‘У меня есть", - сказал Поттинг, самодовольно ухмыляясь, как всегда. Есть банк Santander, Barclays и Halifax. Я жду ответной информации от всех них. ’
  
  Рой Грейс вошел в комнату, повернув голову, чтобы посмотреть, кто здесь. Затем он повернулся к Гленну. "Как у нас дела?’
  
  ‘Кроме швейцара "Гранд", подтверждающего, что Анна Галисия, которую мы ищем, - это тот же самый человек, замешанный в инциденте с телохранителями Гайи на прошлой неделе, больше пока ничего, босс. Что происходит в Павильоне?’
  
  ‘Люстру убрали на склад полиции, ’ сообщила Грейс, ‘ к большому возмущению Хранителя. Поисковая группа обнаружила радионяню–передатчик под столом в банкетном зале - это устройство фирмы Mothercare, что соответствует чеку в гостиничном номере Уилер - и соответствует сломанному приемнику на крыше над люстрой. Я разрешил продюсерам вернуться в здание и снимать в Банкетном зале сегодня вечером – они планируют снимать в помещении, без люстры. Продюсер только что сказал мне, что они смогут добавить это позже с помощью какой-нибудь компьютерной техники.’
  
  Грейс обеспокоенно посмотрел на часы. ‘Итак, мы не можем быть уверены, что электронное письмо отправил не Уилер, но это выглядит маловероятным. Это правильная оценка?’
  
  ‘Тайминги не работают на Уилера", - сказал Брэнсон.
  
  Грейс в тот момент очень сильно думала о времени. В течение следующего часа Гайя должна была покинуть охрану своего гостиничного номера и отправиться в Павильон. По его совету она оставалась в своем номере весь день, и ее сын остался в номере этим вечером. Грейс договорился, чтобы его крестница Джей Сомерс приехала поиграть на пару часов.
  
  Он знал, что Гайя была в безопасности все время, пока она находилась в отеле, но он беспокоился о Павильоне. Ригг был слишком суров с ним, или у АКК была веская точка зрения? Если бы это был визит члена королевской семьи или высокопоставленного политика, они бы обыскали здание мелкозубой расческой и опечатали все помещения, такие как подвалы и помещения на крыше, где потенциальный преступник мог спрятать себя или бомбу. Но поскольку кинокомпании требовался неограниченный ежедневный доступ, и она оставалась открытой для публики, безопасность всегда оставалась проблемой.
  
  Не был ли он слишком самодовольен?
  
  Что ж, сегодня вечером это больше не повторится. В течение последних двух часов здание обыскивали с такой тщательностью, как будто там проводилась политическая конференция.
  
  Но даже в этом случае было невозможно полностью защитить кого-то от фанатика-одиночки. Он все еще помнил леденящие душу слова ИРА после того, как они взорвали Гранд-отель в 1984 году в ходе неудачной попытки убить тогдашнего премьер-министра Маргарет Тэтчер. Они прислали сообщение, в котором говорилось: ‘Сегодня нам не повезло, но помните, что нам может повезти только один раз. Вам придется быть удачливыми всегда’.
  
  Он не собирался позволять Гее быть удачливой. Удача, черт возьми, не входила в это уравнение. Качественная полицейская работа, вот и все. И все были проинструктированы.
  
  
  108
  
  
  Большая часть центрального района города находилась под постоянным наблюдением систем видеонаблюдения, с камерами, способными снимать крупным планом с расстояния в несколько сотен ярдов.
  
  Нервным центром операции была комната видеонаблюдения на пятом этаже полицейского участка Джон-стрит в Брайтоне. Это было большое помещение с синим ковром и темно-синими стульями. Там было три отдельных рабочих места, каждое из которых включало в себя ряд мониторов, клавиатур, компьютерных терминалов и телефонов.
  
  Гражданские контролеры сидели за двумя рабочими станциями. Один из них, в наушниках, был занят полицейской операцией, отслеживая передвижения наркоторговца, но другой, Джон Памфри, свежелицый мужчина лет под тридцать, с аккуратными каштановыми волосами, одетый в легкую черную куртку, был занят тем, что помогал Гайдну Келли ориентироваться в системе в поисках Анны Галисии.
  
  Судебный ортопед, державший в руках чашку тепловатого кофе из Starbucks, почувствовал судорогу в правом бедре. Он сидел за этой консолью незадолго до полудня, за исключением одного короткого перерыва, чтобы перекусить сэндвичем и этим кофе. Время приближалось к 5 часам вечера, и на многочисленных экранах постоянно менялся калейдоскоп изображений районов Брайтона и Хоува, а также других населенных пунктов Сассекса. Идущие люди. Движущиеся автобусы. Внезапный снимок мужчины, стоящего у мусорного ведра на колесиках.
  
  Келли засекла Анну Галисию на шести разных камерах вечером в понедельник. На первой ее видели идущей в направлении кафе "Connected". Во втором она направлялась к банкоматам HSBC на Куинз-роуд. На третьем, четвертом и пятом снимках она прогуливалась по территории Павильона, пробираясь сквозь толпы зевак. В шестом она шла к Олд-Стейну в 23.24 вечера. Хотя в этом районе было много камер наблюдения, она больше не появлялась. Джон Памфри сказал Келли, что ее исчезновение из поля зрения указывало на то, что она, вероятно, села в автобус или запрыгнула в такси и уехала домой на ночь.
  
  Теперь они прокручивали вчерашние снимки в районе Павильона, прокручивая весь день на каждой из разных камер по очереди, в надежде увидеть ее снова. Келли взглянул на часы, помня, что ему нужно вернуться в Сассекс-Хаус к брифингу в 18.30. Было почти 5 часов вечера, у него уже было более чем достаточно информации для его целей, и он был взволнован тем, что должен был сообщить.
  
  Затем что-то привлекло его внимание. Он нахмурился.
  
  ‘Джон, вернись на несколько секунд назад!’
  
  Контроллер переместил свой джойстик, и изображение начало меняться в обратном направлении.
  
  ‘Стой!’ скомандовала Келли. Время на экране показывало 13:00, вчера, вторник.
  
  Изображение застыло.
  
  ‘Что это за улица?’ Спросила Келли.
  
  ‘Новая дорога’.
  
  ‘Хорошо, увеличьте изображение этого парня, пожалуйста’.
  
  Изображение лысеющего мужчины в деловом костюме заполнило экран. Он вышел из парадной двери офисного здания, помедлил, протянул руку, словно проверяя, идет ли все еще дождь.
  
  ‘А теперь, пожалуйста, двигайся медленно вперед’.
  
  Келли с растущим волнением наблюдал, как мужчина выходит из кадра. Затем он сказал: ‘Продолжайте – вы можете перемотать вперед. Я думаю, он вернется’.
  
  Судебный ортопед был прав. Через десять минут мужчина вернулся, держа в руках небольшой бумажный пакет. Он бросил взгляд на велосипед, прикованный цепью к фонарному столбу, затем вернулся в офисное здание.
  
  ‘Мне нужна копия этого, пожалуйста", - сказал он контролеру.
  
  Несколько минут спустя, когда Памфри передала ему снимок, он загрузил его прямо в свой ноутбук, затем запустил на нем программное обеспечение, разработанное им для анализа походки. После того, как он снял измерения и расчеты, он сравнил их с цифрами, полученными на основе видеозаписи прогулки Анны Галисии.
  
  И теперь он едва мог сдержать свое волнение.
  
  
  109
  
  
  Норман Поттинг озадаченно сидел за своим рабочим столом в "МИРЕ-1". Теперь ему присылали изображения по электронной почте со всех автоматов hole-in-the-wall в нескольких минутах ходьбы от подключенного кафе. Банки HSBC, Barclays, Halifax и Santander отреагировали быстро и эффективно.
  
  Он прокрутил их, глядя по очереди на четыре женских и шестнадцать мужских лиц, и что-то не укладывалось в голове. Все двадцать человек сняли наличные с этих автоматов в пределах его времени между 8:15 и 9:00 вечера понедельника. Несмотря на плохое качество изображения, одна женщина имела разумное сходство с Анной Галисия. Очевидно, она пыталась провести транзакцию через банкомат HSBC на Куинз-роуд в 8.31 вечера, Но на ее имя не было указано снятие средств. В банке ему сказали, что одним из объяснений было то, что ее карточка была отклонена. Но они все еще были немного озадачены, почему запись вообще не появилась. Другое предположение состояло в том, что она использовала карту, которая была украдена, но еще не объявлена пропавшей: снятие средств было произведено минуту спустя, в 8.32 вечера, на имя мужчины.
  
  Детектив-сержант был на грани того, чтобы решить, что он поставил точку в этом конкретном направлении расследования, когда во второй раз за этот день обычная напряженная тишина в Комнате для особо важных расследований была нарушена. На этот раз раздался восторженный возглас Гайдна Келли, который вошел с такой скоростью и силой, что дверь распахнулась и ударилась о стену позади себя с достаточно громким стуком, заставившим всех вздрогнуть.
  
  ‘Я взломал это!’ - крикнул он через всю комнату Рою Грейсу, сияя, как жизнерадостный ребенок, и размахивая в воздухе двумя футлярами для компакт-дисков.
  
  ‘Что? Что ты взломала? Анна Галисия?’ Спросила Грейс.
  
  Судебный ортопед отодвинул клавиатуру Грейс в сторону и поставил свой ноутбук на столешницу. Он открыл крышку и ввел свой код. Мгновение спустя Грейс смотрел на экран, разделенный по вертикали. С левой стороны он увидел то, что выглядело как запись с камеры видеонаблюдения, на которой женщина, которую он узнал ранее, Анна Галисия, шла по улице в Брайтоне. В правой части экрана был изображен лысеющий мужчина в деловом костюме. Вверху располагалось несколько столбцов вращающихся чисел и алгебраических символов, которые, казалось, калибровались и перекалибровывались при ходьбе каждого человека.
  
  Гайдн Келли указал на левый экран. ‘Видишь нашу таинственную Анну Галисию?’
  
  Грейс кивнула.
  
  ‘Есть веская причина, по которой никто не смог ее найти’.
  
  ‘Который из них?’
  
  Келли указала на правый экран. На лысеющего мужчину в деловом костюме. "Потому что это она’.
  
  Грейс на мгновение взглянула в лицо судебному ортопеду, на случай, если тот шутит. Но он казался смертельно серьезным. ‘Откуда, черт возьми, ты знаешь?’
  
  Анализ походки. Видишь все эти вычисления на экране? Я могу провести анализ визуально с довольно высокой степенью точности, потому что я делал это так долго, но вычисления, выполненные с помощью разработанного мной алгоритма, добавляют уверенности. Есть очень незначительное отличие, потому что женщина на высоких каблуках, а мужчина в обычной мужской обуви. Но это один и тот же человек. Без вопросов. ’
  
  ‘Вне всякого сомнения?’
  
  ‘Я бы поставил на это свою жизнь’.
  
  
  110
  
  
  Рой Грейс уставился на экран, переводя взгляд с женщины на мужчину и снова на женщину, чувствуя внезапный холод глубоко под ложечкой. "Гленн", - сказал он. ‘Подойди и посмотри на это’.
  
  Брэнсон подошел, посмотрел на экран и воскликнул: ‘Это похоже на нашего друга Эрика Уайтли!’
  
  ‘Уайтли?’ - Спросила Грейс, имя прозвучало убедительно, и она попыталась вспомнить его.
  
  ‘Да, тот чудаковатый бухгалтер, у которого мы с Беллой брали интервью. Это внешняя входная дверь его офиса – кто ее занял?’
  
  Норман Поттинг поднял глаза. ‘У меня здесь есть кое-что интересное об Эрике Уайтли, если предположить, что это тот же самый человек, Гленн’.
  
  ‘В каком контексте?’
  
  ‘Возможно, это просто странное совпадение. Мне только что пришло электронное письмо от HSBC на имя Эрика Уайтли", - сказал Поттинг. ‘У меня есть список всех людей, которые снимали наличные в автоматах hole-in-the-wall рядом с кафе, подключенным в понедельник вечером. По данным банка, он снял пятьдесят фунтов стерлингов с одного из их автоматов на Куинс-роуд в 8.32 вечера.’
  
  "У них есть его фотография?’
  
  ‘Ну, это самое странное, что они этого не сделали’. Поттинг указал на свой собственный экран. ‘Это человек, который, похоже, снял деньги – Анна Галисия. В банке считают, что, возможно, она украла его карточку. ’
  
  Гленн Брэнсон покачал головой. ‘Нет, она не крала визитку Эрика Уайтли. Она и есть Эрик Уайтли!’
  
  Грейс посмотрел на часы. 17:20 Он связался по радио с диспетчерской и попросил соединить его с дежурным диспетчером Ops 1. Через несколько мгновений его соединили с инспектором Энди Киллом, очень компетентным человеком, с которым ему нравилось работать. Он объяснил ситуацию так быстро, как только мог, и попросил офицеров в форме и штатском отправиться в офис Уайтли, если повезет, застать его до того, как он уйдет на весь день, и арестовать. Он попросил Килле предупредить их, что этот человек может быть жестоким.
  
  Закончив разговор, он проинструктировал Гая Батчелора и Эмму Ривз поехать на машине без опознавательных знаков по домашнему адресу Уайтли и сидеть поблизости на случай, если Уайтли появится. Затем он сказал Нику Николлу получить ордер на обыск дома и офиса Уайтли, подписанный мировым судьей, а затем направиться прямо к дому Уайтли.
  
  Затем он снова поговорил с диспетчером Ops 1 и попросил выделить подразделение из местной группы поддержки – подразделение общественного порядка, которое специализировалось на исполнении ордеров и носило для этой цели полную защитную одежду, включая визоры, – полицию и офицеров обыска, чтобы они стояли рядом с домом Уайтли, но вне поля зрения, пока Николл не прибудет с ордером на обыск, затем пройти прямо внутрь в сопровождении сержанта Батчелора и констебля Ривза. Он снова предупредил, что этот человек может быть склонен к насилию.
  
  Менее чем через пять минут Энди Килл перезвонил Рою Грейсу по рации с новостями от двух сотрудников службы реагирования, которые сейчас находились на месте в офисах бухгалтера Фелина Брэдли-Гамильтона. Эрик Уайтли сегодня не вышел на работу. В его офисе о нем ничего не слышали, и он не отвечал на их звонки.
  
  Дерьмо, подумал Рой Грейс, дерьмо, дерьмо, дерьмо . Глубокий холод внутри него быстро превращался в белый жар паники. Безобидные. Так часто именно кроткие, кротко выглядящие парни оказывались монстрами. Худший в истории серийный убийца Великобритании Гарольд Шипман, бородатый, в очках, добродушный семейный врач, который просто имел склонность убивать своих пациентов и отправил на тот свет 218 из них, а возможно, и многих других.
  
  Он уставился на изображение Уайтли на экране. Одно он знал наверняка: тот, кто был способен убить однажды, вполне способен убить снова. И снова. У него кружилась голова. Уайтли весь день не появлялся на работе. Он повернулся к Гленну Брэнсону.
  
  ‘Гленн, ты разговаривал с боссом Эрика Уайтли несколько дней назад, не так ли?’
  
  ‘Да, шеф’.
  
  ‘Правильно ли я помню, что он сказал, что этот человек был немного чудаковатым, но очень надежным работником?’
  
  ‘Да. Сказал, что он одиночка, но да, абсолютно надежный’.
  
  ‘Значит, то, что он весь день не появлялся на работе, не связавшись с офисом, или не записал в своем ежедневнике встречу вне дома, не в его характере?’
  
  ‘Казалось бы, так, но мы знаем, что он иногда работает вне офиса на территории клиентов’.
  
  Грейсу это нравилось все меньше и меньше. Хотелось надеяться, что мужчина болен и лежит в постели. Но в глубине души он так не думал. Он позвонил Гаю Батчелору. ‘Как у тебя дела?’
  
  В ответ по телефону раздался взрыв ругательств, сопровождаемый: ‘Эта чертова автобусная полоса! Извини, Рой, но мы стоим в пробке от Родина до Пэйсхэвена’.
  
  ‘Хорошо, дай мне знать, когда будешь на месте’. Грейс немедленно снова связалась по рации с диспетчером Ops 1. ‘Энди, у тебя есть подразделение в районе Гавани Мира?’
  
  ‘Я проверю’.
  
  ‘ Отправь ближайшего прямо к дому Эрика Уайтли. Мне нужно установить, дома ли он – это высший приоритет.’
  
  ‘Оставь это мне’.
  
  Грейсу внезапно захотелось сигареты. Но в эти дни он не носил с собой сигарет, и у него не было времени найти кого–нибудь, у кого можно было бы прикурить, и еще меньше времени, чтобы выйти на улицу и выкурить ее. Пожалуйста, Боже, пусть Уайтли будет дома.
  
  А если бы он не умер?
  
  Он думал о Гее, она казалась милым и хрупким человеком за своей жесткой публичной маской. Она ему нравилась, он был полон решимости сделать все, что в его силах, чтобы защитить ее и ее сына. После инцидента с люстрой о последствиях любых подобных происшествий не стоило и думать. Ни с моральной точки зрения, ни с точки зрения карьеры.
  
  Он взглянул на сериалы – журнал всех инцидентов в Сассексе, который постоянно обновлялся. Пока что это был тихий день, что было хорошо, потому что это означало, что большинство дежурных офицеров будут доступны в случае необходимости. Он думал о будущем. Очевидно, Эндрю Галли не удалось убедить Гайю уехать из города, поскольку список заявок на участие в постановке, который он запросил и который лежал перед ним, требовал, чтобы она была в гриме в 16:00 и на съемочной площадке в 18:00.
  
  Энди Килл перезвонил ему. ‘ Рой, у дома Уайтли сейчас стоит машина Местной полиции. Они не получают никакого ответа ни на звонок в дверь, ни на стук, и они не видят и не слышат никаких признаков движения внутри дома.’
  
  Грейс испытывала искушение приказать им взломать дверь. Если бы Уайтли был без сознания или мертв, это изменило бы всю ситуацию. Но тот факт, что мужчина не явился на работу, не был достаточным основанием. Им нужен был ордер.
  
  Двадцать тревожных минут спустя Ник Николл позвонил ему, чтобы сказать, что у него есть ордер, подписанный магистратом, который жил недалеко от дома Уайтли в Пейсхейвене, и он стоит рядом, через две улицы от него, с сержантом Гаем Батчелором, констеблем Эммой Ривз и шестью членами местной команды поддержки. Полиция и четыре офицера Специальной поисковой группы были в нескольких минутах езды.
  
  ‘Пришлите ПЕРВОГО", - настойчиво приказала Грейс. ‘Сейчас же!’
  
  
  111
  
  
  Дом Эрика Уайтли на Тейт-авеню, 117, находился недалеко от вершины холма, в сети улиц, заполненных послевоенными домами и бунгало, довольно плотно прижатыми друг к другу. Это был тихий район с тропинкой на вершине утеса над морем в четверти мили к югу и обширными сельскохозяйственными угодьями и открытыми лугами Саут-Даунс всего в двух улицах к северу.
  
  У номера 117 был довольно печальный вид, подумал Гай Батчелор. Это было скромное, унылое двухэтажное строение 1950-х годов из кирпича и дерева, со встроенным гаражом и с видом на аккуратный, но нелюбимый сад. Табличка на дверях гаража, написанная большими красными буквами на белом фоне, гласила: "ДАЖЕ НЕ ДУМАЙТЕ ПАРКОВАТЬСЯ ЗДЕСЬ".
  
  Он ждал на тротуаре вместе с констеблями Николлом и Ривзом, пока шестеро полицейских из местной команды поддержки спускались по подъездной дорожке, двое отделились и поспешили по боковой аллее мимо мусорных баков, чтобы прикрыть тыл объекта. Все шестеро были в синих комбинезонах, бронежилетах и шлемах военного образца с опущенными забралами. Один из них нес цилиндрический таран. Еще двое несли гидравлический разбрасыватель косяков и блок питания к нему, который использовался для раздвигания дверных рам, усиленных сталью, которые наркоторговцы все чаще устанавливали, чтобы замедлить проникновение при любом полицейском рейде. Четвертый офицер, сержант, отвечающий за этот отдел, имел при себе ордер на обыск.
  
  Крича: ‘ПОЛИЦИЯ! ОТКРОЙТЕ, ПОЛИЦИЯ!", первый полицейский забарабанил в дверь, позвонил в дверной звонок и снова сильно забарабанил в дверь. Он подождал несколько мгновений, затем повернулся, ожидая сигнала от своего сержанта, который кивнул. Он немедленно ударил тараном в дверь. Она распахнулась со второго удара, и трое ПЕРВЫХ полицейских ворвались внутрь, вопя: ‘ПОЛИЦИЯ! ПОЛИЦИЯ!’, в то время как сержант держался поодаль на случай, если их предполагаемая цель попытается сбежать из гаража.
  
  Гай Батчелор, Эмма Ривз и Ник Николл оставались снаружи, пока не убедились, что все комнаты проверены и угрозы нет. Затем они вошли.
  
  И в изумлении остановились как вкопанные.
  
  Ничто во внешнем виде дома не давало им ни малейшего намека на совершенно удивительную комнату, в которую они попали.
  
  Там был мраморный пол, который больше подошел бы итальянскому палаццо, чем городской пристройке Брайтона и Хоува. Стены были зеркальными от потолка до пола, украшены искусством ацтеков и плакатами с изображением Гайи. Батчелор уставился на монохромное изображение иконы в черном неглиже с автографом – одно из ее самых известных изображений. Но его несколько раз вспороли чем-то, что, должно быть, было лезвием ножа, так что части отклеились и свисали вниз. Сердитыми красными буквами поперек было намалевано "СУКА".
  
  Он с беспокойством посмотрел на Эмму Ривз. Она указала налево, над белым кожаным креслом. На другом огромном плакате в рамке, на котором Гайя была одета в майку и кожаные джинсы, была подпись GAIA REVELATIONS TOUR. Поперек нее было намалевано той же красной краской: ЛЮБИ МЕНЯ ИЛИ УМРИ, СУКА.
  
  Над камином, явно на почетном месте, было увеличенное изображение губ, носа и глаз иконы, выполненное зеленым монохромным шрифтом, с подписью "ГАЙЯ БЛИЗКО И ЛИЧНО". Оно также было подписано лично. Он тоже был разрезан на ленточки по частям, и поперек, опять же красным цветом, было написано слово КОРОВА.
  
  Один из офицеров Специального поискового подразделения, одетый в черные перчатки, открывал ящики комода в дальнем конце комнаты. Батчелор смотрел на каждый из плакатов, на сильные разрывы, на красную краску, чувствуя глубокое, растущее беспокойство. Он выглянул в окно; был серый, ветреный день, и он мог видеть, как белье соседа развевается на ветру перед гаражом из брезента. Что-то хлопнуло у него в животе. За свою карьеру он побывал во многих неприятных ситуациях, но в этот момент испытывал нечто новое для себя. Это было почти ощутимое ощущение зла. И это пугало его.
  
  Тень шевельнулась, заставив его подпрыгнуть. Это была маленькая бирманская кошка, выгнувшая спину и подозрительно разглядывающая его.
  
  ‘Взгляните сюда!’ - крикнул им сверху другой офицер Поискового подразделения.
  
  Батчелор, сопровождаемый Эммой Ривз и Ником Николлом, взбежал по лестнице и, следуя в указанном им направлении, вошел в комнату, которая напоминала нечто среднее между музеем и святилищем. И в котором недавно произошел взрыв гнева.
  
  Манекены с витрины магазина лежали на боку на полу, одетые в платья, обтянутые прозрачным пластиком и вымазанные красной краской. Другие плакаты с автографами на стенах были разорваны и измазаны. Компакт-диски, билеты на концерты Gaia, бутылки минеральной воды Gaia, разбитый бокал для мартини и разломанная надвое удочка для ловли нахлыстом были среди прочего мусора, который лежал на полу, испачканном красной краской, похожей на кровь.
  
  Некоторые товары остались в их стеклянных витринах, но многие из них были едва видны за яростными красными надписями по всему стеклу. СУКА. КОРОВА. УМРИ. ЛЮБИ МЕНЯ. Я ТЕБЯ НАУЧУ. ПОШЕЛ ТЫ.
  
  Констебль Ривз оглядывался по сторонам, широко раскрыв глаза. ‘Какая невероятная коллекция’.
  
  ‘Ты фанат Gaia?’ Спросил Ник Николл.
  
  Она энергично кивнула.
  
  ‘Сэр!’
  
  Они все обернулись. Это был один из офицеров Поискового подразделения, Бретт Уоллес, и его лицо было пепельного цвета. Он знал, что эти офицеры видели все, и потребовалось совсем немного времени, чтобы шокировать любого из них. Но этот офицер был определенно шокирован в этот момент.
  
  ‘Этот дом только что стал местом преступления. Нам придется запереть его и больше ничего не трогать’.
  
  ‘Что ты нашел?’ Спросил Батчелор.
  
  ‘Я тебе покажу", - сказал Уоллес.
  
  Они спустились вниз и последовали за ним на кухню, безупречно чистую комнату с устаревшей мебелью и бытовой техникой. Там стояли двое других офицеров Поискового подразделения, оба выглядели нехарактерно смущенными. Уоллес указал на открытую дверь, и Батчелор, сопровождаемый двумя другими, подошел к ней. За ней была крошечная кладовка, в основном заполненная морозильником, крышка которого была поднята. На полу лежало несколько готовых блюд из супермаркета, а также несколько упаковок замороженных сосисок и три морозильных блока для пикника.
  
  ‘Загляни внутрь", - сказал Уоллес, жестом приглашая его войти.
  
  Гай Батчелор осторожно сделал пару шагов вперед и посмотрел вниз. В шоке он тут же отступил на шаг назад.
  
  ‘О черт", - сказал он.
  
  
  112
  
  
  ‘Где, черт возьми, она ...?’ Ларри Брукер впился взглядом в Барнаби Каца, Линейного продюсера, его голос был полон ярости. Они стояли у двери, внутри Банкетного зала Павильона. Тридцать актеров, включая всех остальных своих звезд – Джадда Халперна, Хью Бонневилля, Джозефа Файнса и Эмили Уотсон – сидели вокруг стола, ожидая и выглядя все более нетерпеливыми по мере того, как им становилось жарче и потнее в их костюмах и париках. Все лампы в кино были включены, купая всех за столом в сюрреалистическом сиянии – и одновременно поджаривая их.
  
  Стол был временно кое-как собран обратно. Над ним в куполе виднелась небольшая, но зияющая дыра, там, где всего сутки назад висела люстра.
  
  Кац беспомощно пожал плечами. Его линия роста волос, казалось, отступила на пару дюймов за последние несколько дней постоянного стресса.
  
  ‘Я постучал в дверь ее трейлера двадцать минут назад, и кто-то крикнул, что она выйдет через несколько минут’. Он поправил наушники и быстро заговорил в них. ‘Джо, есть какие-нибудь признаки Геи?’
  
  Брукер взглянул на часы. - Не двадцать минут назад, Барнаби. Это было тридцать минут назад. Примадонны! Боже, как я их ненавижу. Чертовы актрисы! Тридцать гребаных минут она нас продержала. Он повернулся к режиссеру Джеку Джордану. ‘Ты знаешь, чего нам стоят тридцать минут, не так ли, Джек?’
  
  Джордан благожелательно пожал плечами, давно привыкший к тому, что его дурачат вышедшие из-под контроля эго по обе стороны объектива. С гривой седых волос, выбивающихся из-под бейсбольной кепки, режиссер-ветеран, как всегда, походил на древнего прорицателя и, верный этому образу, сохранял спокойствие. Ему это было необходимо. Это была самая важная сцена в фильме, и с участием всех звезд она была самой дорогой. Денежный выстрел .
  
  Брукер стукнул кулаками. ‘Это смешно. Кто-то разозлил ее сегодня или что?’ Он сердито посмотрел на Джордан. "У вас с ней был еще один спор из-за ее реплик?’
  
  ‘Дорогая, я не видел ее со вчерашнего дня. Когда мы разговаривали в последний раз, она была на вес золота. Просто дай ей еще несколько минут. Ей приходится быть терпеливой к своему густому макияжу, а ее парик чертовски неудобен, он щекочет ей лицо, бедняжка. ’
  
  Бедная любовь, цинично подумал Брукер. Гайе заплатили пятнадцать миллионов долларов всего за семь недель работы. Он подумал, что за такие деньги мог бы смириться с тем, что ему щекочут лицо в течение семи недель.
  
  ‘Чертовски нелепый парик, ’ сказал Брукер. ‘Лица у нее почти не видно. В корсете она похожа на овцу. Я плачу все эти чертовы деньги, чтобы заполучить Гею, а у нас мог быть кто угодно в этом платье и с прической. Он снова посмотрел на часы. ‘Пять минут. Если она не появится на съемочной площадке через пять минут, я собираюсь ... я собираюсь ... Он колебался, опасаясь выставить себя дураком и расстроить икону. Правда заключалась в том, что, работая над небольшой независимой постановкой с такой известной актрисой, как Гайя, нужно было действовать осторожно. Разозлите ее, и она может начать сбавлять темп еще больше и опережать вас на дни, если не недели, со всеми вытекающими плачевными последствиями. На прошлой неделе уже было несколько случаев, когда Гайя, внезапно становясь властной, давала Брукеру понять, что, даже не говоря об этом, она очень хорошо знала, что была только одна причина, по которой ему удалось запустить этот фильм в производство. Что все они были здесь, снимая этот фильм, только по одной и той же причине.
  
  А именно, что она, Гея, сказала да .
  
  
  113
  
  
  Гаю Батчелору потребовалось мгновение, чтобы набраться смелости снова подойти и заглянуть в морозильную камеру. Холодный воздух, кружащийся вокруг него, казался частью того же льда, который тек по его венам.
  
  Человеческая голова лежала на дне, лицом вверх, между несколькими упаковками замороженного горошка, фасоли и брокколи, как какое-то отвратительное украшение. Лицо мужчины. Кожа была серой, покрытой инеем, а волосы покрылись инеем, как будто на нем была белая шапочка. Глаза были сморщенными, как крошечные шарики.
  
  Несмотря на обесцвечивание и пятна, покрытые инеем, он сразу узнал это лицо по фотографиям, которые видел: Майлз Ройс, победитель аукциона за желтый твидовый костюм Гайи.
  
  Когда он повернулся и направился обратно на кухню, Бретт Уоллес сказал: ‘Это тот фрагмент, который вы упускаете из виду в “Неизвестном мужчине из Бервика"?’
  
  ‘Да, я бы сказал, что это так", - ответил Батчелор.
  
  Один из офицеров Поискового подразделения, который деловито заглядывал с фонариком под посудомоечную машину, поднял голову. ‘Мама Бретта говорила, что в детстве он всегда хорошо складывал пазлы’.
  
  Сержант улыбнулся, затем достал свой телефон и позвонил в SIO.
  
  
  
  *
  
  Грейс внимательно слушал новости от Гая Батчелора, пытаясь ясно мыслить сквозь охватившую его панику, пытаясь принять какие-то быстрые решения. Главного констебля и помощника главного констебля необходимо было проинформировать, прежде чем они окажутся в неловкой ситуации, услышав в новостях об обнаружении головы Ройса. Но прежде чем он сделал это, у Грейс был один абсолютный приоритет.
  
  Он позвонил на американский номер мобильного телефона начальника службы безопасности Гайи.
  
  ‘Эндрю Галли", - ответил он почти мгновенно, как будто ожидал звонка.
  
  ‘Это Рой Грейс’.
  
  ‘ Инспектор Грейс– я... ’ в голосе Джеймса Кэгни звучало беспокойство.
  
  ‘ У нас чрезвычайная ситуация, мистер Гулли. У меня есть копия заявки на производство, и я посмотрю, как ваш клиент проводит съемку в Павильоне сегодня вечером. Я чрезвычайно обеспокоен ее безопасностью – у меня есть основания полагать, что где-то есть человек, намеревающийся причинить ей вред. Он уже убил по крайней мере один раз. Мы знаем, как он выглядит, и мы знаем его маскировку, и я думаю, у нас есть хорошие шансы поймать его очень быстро. Но я не хочу рисковать вашей клиенткой, поэтому я хотел бы при вашей поддержке удалить ее со съемочной площадки и держать ее и ее сына дома , в ее номере, под охраной, в течение следующих двадцати четырех часов. Возможно ли это?’
  
  ‘Эй, инспектор, мы с вами на одной волне. Но я ничем не могу вам помочь. Сегодня утром меня уволили’.
  
  ‘Уволен?’
  
  ‘Завтра я улетаю обратно в Лос-Анджелес’.
  
  ‘Гайя? Гайя уволила тебя? В разгар этой ситуации?’
  
  ‘Да, ну, дело в том, что я сказал своей клиентке, что настаиваю на том, чтобы она немедленно покинула Англию, сегодня, и улетела обратно в Штаты – и к черту последствия. Она этого не допустила. Итак, у нас было что-то вроде мексиканского противостояния. Она сказала мне, что если я не изменю свое отношение, меня уволят. Я сказал ей: “Мисс Лафайет, я не рискую ни вашей жизнью, ни жизнью вашего сына. Вы с ума сошли или что-то в этом роде? К черту последствия ”. Последовало короткое молчание, затем Гулли продолжил. "Говорю вам, инспектор, за этот фильм ей платили сущие гроши по сравнению с тем, что она зарабатывает исполнительством, так что какого черта, пусть они подают в суд, сказал я ей. Лучше быть судимым, чем мертвым. Но она этого не допустила. Я сказал ей, что не отпущу ее на съемочную площадку. Поэтому она меня уволила. ’
  
  ‘Хочешь, я попробую поговорить с ней?’
  
  ‘Гея Лафайет делает то, что хочет Гея Лафайет, инспектор. Она никого не слушает’.
  
  ‘Я собираюсь пойти и поговорить с ней прямо сейчас", - сказала Грейс.
  
  ‘Удачи. Она тебе понадобится’.
  
  Он закончил разговор с Галли и немедленно позвонил диспетчеру Ops 1 Энди Киллу, радуясь, что тот все еще на дежурстве. ‘Мы нашли голову Майлза Ройса", - сообщил он ему. ‘И подозреваемый на свободе, я полагаю, с реальным намерением причинить вред Гее. Я распространяю изображения Эрика Уайтли и его персоны Анны Галисии – я печатаю копии для всех дежурных офицеров и сотрудников полиции. И я хочу, чтобы все доступные офицеры и PCSO, которые у нас есть, немедленно разместились в Павильоне. Я хочу сделать его островным участком. ’
  
  ‘Я мог бы также заказать несколько фирменных блюд", - услужливо подсказал Килле.
  
  ‘Любой, кого ты сможешь достать", - ответила Грейс. ‘Пока мы не посадим этого маньяка’.
  
  ‘Я повышаю уровень этого инцидента до критического", - сказал Килле. ‘Золото Duty у Грэма Баррингтона и серебро у Ника Слоуна’.
  
  Грейс поблагодарил его и посмотрел на часы: 6.15 вечера Согласно расписанию, указанному в листке вызова, Гайя была вызвана в свой трейлер для макияжа и переодевания в 4 часа дня, за два часа до того, как она должна была прибыть на съемочную площадку. Он повернулся к судебному ортопеду. ‘Хайдн, я хочу, чтобы ты вернулся в комнату видеонаблюдения – я позову всех, кто сможет тебе там помочь. Мне нужно, чтобы вы следили за камерами на улицах вокруг Павильона в поисках любых признаков присутствия Эрика Уайтли - или Анны Галисии.’
  
  ‘Уверен - сейчас?’
  
  ‘Да, прямо сейчас, мы должны найти его, и быстро’. Он огляделся. ‘Белла, я хочу, чтобы ты зажгла ему синюю лампочку там, внизу, затем встретимся у входа в Павильон. Хорошо? Иди!’
  
  Белла Мой и Хейдн Келли поспешно встали и направились к двери. Грейс обратилась к остальным членам команды. ‘Мы все знаем, как выглядит Уайтли в обоих обличьях – я хочу, чтобы как можно больше нас там присматривало за ним. Я не могу быть уверен, что он объявится, но я буду удивлен, если он не объявится, и мы не можем рисковать упустить его. ’
  
  Он проверил журнал звонков на своем телефоне, нашел цифры, соответствующие времени, когда он звонил Ларри Брукеру прошлой ночью, и времени, когда продюсер перезвонил и позвонил снова.
  
  ‘Брукер’. Судя по голосу, он был не в лучшем настроении.
  
  ‘Это детектив-суперинтендант Грейс, мистер Брукер’.
  
  ‘Это не самый подходящий момент", - сказал Брукер. ‘Мы собираемся начать съемки главной сцены. Могу я перезвонить тебе позже?’
  
  ‘Нет!’ Решительно заявила Грейс. ‘Гайя на съемочной площадке?’
  
  ‘Она, черт возьми, жива – мы ее ждем’.
  
  ‘Мистер Брукер, мне нужно от вас большое одолжение. Мы считаем, что ее жизни может угрожать реальная опасность. Я хочу отвести ее под охраной полиции обратно в ее гостиничный номер и держать там, пока угроза не минует. Есть ли какие-нибудь съемки, которые вы могли бы провести сегодня вечером без ее участия? ’
  
  Детектив Грейс, она и так уже достаточно нас задержала. Вы должны быть реалистами. Звезды регулярно получают угрозы от психов. У нее есть своя чертова охрана, у нас есть охрана Павильона, съемочной группы и у нас есть вся ваша полиция. Это место безопаснее, чем Форт-Нокс. Мышь сюда без документов не войдет. Сейчас это самое безопасное место в Брайтоне. ’
  
  ‘Так в таком случае, почему вчера рухнула люстра?’
  
  С тех пор все напряглись. Мы задраили люки. Все место было обыскано. Она будет в полной безопасности на съемочной площадке – если мы когда-нибудь сможем вытащить ее из ее проклятого трейлера. ’
  
  Грейс раздраженно повесила трубку.
  
  ‘Что случилось, шеф?’ Спросил Гленн Брэнсон.
  
  ‘Извините, думал, вам сказали. Они нашли голову Майлза Ройса’.
  
  Брэнсон посмотрел на него. ‘У них есть? Где?’
  
  ‘В морозилке Эрика Уайтли’.
  
  ‘О-о-о, черт’.
  
  ‘ Да, и у меня плохое предчувствие, что его следующий предполагаемый трофей - Гея. Судя по состоянию его дома, он ее потерял. Он разорвал все свои памятные вещи с Гайи в клочья, разрисовал стены лозунгами ненависти к Гайе и исчез.’
  
  ‘ Как ты думаешь, где он может быть? Спросил Брэнсон.
  
  ‘Сегодня днем я разговаривал с психологом, которая много писала о сталкерах и одержимых знаменитостях, доктором Тарой Лестер. Она сказала, что эти одержимые фанаты часто строят себе воображаемые отношения со знаменитостью. Они знают, что знаменитость просто ждет подходящего момента, чтобы ответить взаимностью. Что знаменитость втайне влюблена в них так же сильно, как и они в знаменитость. Когда знаменитость отвергает их, иногда они могут взбеситься. Я думаю, что сейчас мы имеем дело с такой ситуацией. Я думаю, он собирается расположиться рядом с ней, либо в ее отеле, либо в Павильоне. ’
  
  Брэнсон кивнул.
  
  ‘Забудь о сегодняшнем вечернем брифинге, мы с тобой прямо сейчас отправляемся туда сами’.
  
  
  114
  
  
  ‘Гайя покинула свой трейлер, она в пути", - наконец объявил Барнаби Кац Ларри Брукеру и Джеку Джордану. Затем он на мгновение прислушался в наушнике к голосу Третьего помощника режиссера, который сопровождал ее, прежде чем снова заговорить с продюсером и режиссером. ‘С ней Джо, и двое полицейских провожают ее до двери’.
  
  ‘Скажи им, чтобы включили сирены и переключили передачу", - нетерпеливо сказал Брукер.
  
  Черный "Рендж ровер", сопровождаемый полицейской машиной с пометкой "Полицейский", проехал 300 ярдов по газонам до входа в павильон. Полицейские поспешили выйти из своей машины и стояли в нескольких футах от нее, пока один из ее охранников держал открытой заднюю дверцу, и икона медленно вылезла, осторожно пригнув голову, чтобы не ударить копной волос по дверному косяку и ни за что не зацепиться несколькими слоями ее платья и высоким воротником.
  
  Из толпы широкой публики, собравшейся за стеной на Нью-Роуд, раздались нестройные приветствия, и целая батарея вспышек сверкнула в сером свете раннего вечера, когда Гея ступила на подъездную дорожку. Она медленно, казалось бы, немного неуверенно, прошла по ОБЪЯВЛЕНИЮ в здание, затем направо, по коридору к Банкетному залу.
  
  В море лиц.
  
  Отчетливое чувство облегчения распространилось по залу. Несколько актеров за банкетным столом повернулись, чтобы посмотреть на нее. Визажистка обходила их стулья, подкрашивая блестящие носы и лбы, а один из парикмахеров слегка подправлял парик Хью Бонневилля. Внезапно все актеры разразились спонтанными аплодисментами.
  
  О черт, подумал Брукер. О черт, ей это не понравится.
  
  Это были не аплодисменты в знак теплого приветствия и не аплодисменты за прекрасное исполнение. Это была саркастическая демонстрация тридцати ее коллег-актеров, что их не позабавило то, что их заставили ждать.
  
  Затем, к его изумлению, Гайя улыбнулась и сделала реверанс. Сначала актерам за столом. Затем оператору и его съемочной группе. Затем звукооператорам. Девочке-преемнице. Режиссеру и продюсеру, каждому присутствующему хватке и искре. Она присела в реверансе, как будто от этого зависела ее карьера.
  
  Она присела в реверансе, улыбаясь и гордо, совершенно неправильно понимая ситуацию, как будто наслаждаясь тем, что находится в центре внимания, в центре обожания, которого там не было.
  
  Брукер нахмурилась. Ее поведение было совершенно не в ее характере. Было в ней и еще кое-что очень странное.
  
  
  115
  
  
  Рой Грейс задавался вопросом, почему всякий раз, когда Гленн Брэнсон садился за руль машины, он вел ее так, как будто только что завел двигатель, хотя теперь у него была законная причина. Гленн пробирался сквозь редеющий час пик на блюзе и двойках, и Грейс провела большую часть пути, опасаясь за его жизнь или жизнь любого, кто встанет у них на пути. Чтобы отвлечься, он позвонил и сообщил новости сначала главному констеблю через своего штабного офицера, а затем АСС Риггу.
  
  В 18.30 вечера, всего через семь минут после того, как покинули Сассекс-Хаус, они ворвались на территорию Павильона и остановились за черным Range Rover. Грейс испытала некоторое облегчение, увидев, что присутствие полиции здесь уже заметно увеличилось по сравнению со вчерашним днем.
  
  Когда они подходили к главному входу, им преградили путь двое охранников в форме, каждый в наушниках. ‘Извините, джентльмены", - сказал один из них. ‘Никому не позволено входить, они вот-вот начнут стрелять’.
  
  Грейс выудил свое служебное удостоверение и поднял его.
  
  Тот же охранник покачал головой. ‘Сэр, вы не понимаете, они собираются снимать дубль. Должна быть абсолютная тишина. Я не могу впустить вас, пока они не закончат эту сцену’.
  
  ‘Мы будем вести себя тихо’, - сказала Грейс. ‘Это чрезвычайная ситуация’.
  
  ‘Боюсь, они уже потеряли почти час сегодня вечером. Мадам была в особенно плохом настроении, если вы понимаете, к чему я клоню", - сказал один из охранников. У него были испачканные никотином усы, коренастая, но прямая осанка, и он излучал деловитый вид бывшего армейского сержант-майора.
  
  Ей чертовски повезло, что она все еще жива, если ты понимаешь мою", - чуть не возразила Грейс. ‘Извините, нам нужно зайти в здание’.
  
  ‘Телефоны выключены?’
  
  ‘Нет, мы не выключаем наши телефоны или радио’.
  
  ‘Тогда, боюсь, вы не сможете войти до конца этой сцены, джентльмены’.
  
  ‘Сколько это будет продолжаться?’
  
  ‘Зависит от того, сколько дублей потребуется мадам, чтобы ее реплики были правильными’. Оба офицера отметили сарказм в его голосе.
  
  Грейс решила не настаивать, повернулась и отошла на несколько шагов в сторону, сержант последовал за ней.
  
  ‘Чертов Джобсворт!’ Сказал Гленн Брэнсон. ‘Я бы с удовольствием посмотрел некоторые съемки’.
  
  ‘Я бы хотела увидеть конечный результат, зная, что мы сохранили Гайе жизнь", - мрачно ответила Грейс.
  
  Добрых 200 представителей общественности выстроились вдоль стены, наблюдая. Он видел, как Гленн настороженно всматривается в их лица. Был ли среди них Эрик Уайтли? Человек, который был готов заплатить больше 27 000 долларов за костюм, который когда-то носил его кумир. Одиночка, у которого в жизни нет ничего, кроме обреченной на безответность и невзаимодействие страсти к иконе. Одиночка, которого она отвергла, вероятно, унизительно для него, у главного входа в Гранд-отель.
  
  Неужели он так отчаянно нуждался в чем-то, принадлежащем его кумиру, что убил и разделал своего конкурента, претендовавшего на этот костюм?
  
  Что было следующим на повестке дня Уайтли после уничтожения всей его коллекции памятных вещей Гайи?
  
  Сама уничтожила икону?
  
  Что, конечно, мгновенно сделало бы его почти таким же знаменитым.
  
  
  116
  
  
  Вместе с Ларри Брукером несколько актеров и съемочной группы с тревогой смотрели на Гею. Джек Джордан нахмурился, гадая, не употребляет ли его звезда наркотики. Она определенно выглядела очень странно этим вечером, подумал он. Ее волосы скрывали большую часть лица, макияж был слишком густым, а голос звучал странно, как будто она постарела за одну ночь; и, похоже, она ничего не запомнила из их репетиций в минувшие выходные. Было ли это из-за шока от того, что вчера ее сына чуть не убили? Было бы разумнее дать ей пару дней отдыха, чтобы прийти в себя? Теперь уже слишком поздно для этого.
  
  Он терпеливо повторил за ней эту фразу, сделав ударение там, где он хотел, чтобы она это сделала. "Это не то, как королева ожидает, что с ней будут обращаться, мой дорогой Принни. Меня никогда в жизни не так унижали’. Он сделал паузу. ‘Хорошо? Гораздо выразительнее! В этих последних нескольких дублях ты почти бормочешь. Ты говоришь это громко для всех, играя для своей аудитории – всех друзей и соратников короля. Ты, должно быть, действительно проецируешь! То, что вы делаете, - это пытаетесь публично унизить его. ’
  
  Гея кивнула.
  
  Он повернулся к банкетному столу, к королю Георгу. “Джадд, ты немедленно отвечаешь: "Ты никогда не был чертовой королевой. Ты была просто шикарной бродягой ”. Он повернулся обратно к Гайе. ‘Это твой намек разрыдаться и выбежать, причитая, из комнаты. У нас все чисто?’
  
  Джадд Халперн и Гея по очереди кивнули.
  
  Первый помощник режиссера в наушниках прошелся по залу и крикнул: ‘Так, всем занять первые места!’
  
  Оператор объявил: ‘Снимаем!’
  
  Мальчик-хлопушка прыгнул перед объективом камеры с цифровой хлопушкой. ‘Сцена первая-третья-четвертая, дубль третий’. Раздался резкий треск, и он отошел в сторону.
  
  Джек Джордан крикнул: ‘Мотор!’
  
  ‘Гея", - сказала она, обращаясь сначала к королю, затем ко всем за столом, прежде чем драматично развернуться и обратиться к Джеку Джордану. ‘Ты никогда не была королевой! Ты всегда была просто шикарной шлюхой! Просто позер! Ты заставил людей поверить, что любишь их только из-за своего эго, не так ли? Ну, в тебе нет ничего особенного, видишь, любой может делать то, что делаешь ты. Посмотрите на каждого из вас в этой комнате!’
  
  Лица застыли. На лицах было изумление, замешательство. Джек Джордан сделал шаг к ней. ‘Гея, любимая, ты не хочешь сделать перерыв на несколько минут?’
  
  ‘Видишь?’ - теперь она визжала. ‘Ты не можешь сказать! Ты действительно не можешь сказать! Так что тебе больше не нужна она, любой бы подошел!’
  
  Она повернулась и, спотыкаясь, выбежала из комнаты.
  
  Джордан в замешательстве повернулся к Ларри Брукеру, затем к Линейному продюсеру. ‘Это – это не она’, - сказал Барнаби Кац. ‘Это не Гея!’
  
  Брукер качал головой. ‘Она что, черт возьми, свихнулась?’
  
  ‘Это не она, это была не она!’ - снова сказал Кац. "Черт, говорю тебе, это была не Гея!’ Он выбежал в коридор и побежал по нему в коридор, где была дверь в общественные туалеты. Брукер и Джек Джордан внимательно следили за ним.
  
  ‘Не Гея?’ Крикнул Брукер.
  
  ‘Нет!’
  
  ‘Тогда кто, черт возьми, это был?’ Сказал Брукер. ‘Это что, в ее представлении, чертов розыгрыш или что-то в этом роде?’
  
  ‘Куда она ушла?’ Кац толкнул дверь женского туалета и заглянул внутрь, затем в мужской туалет. Затем он поспешил к главному входу и вышел к двум охранникам. ‘Ребята, вы не видели, чтобы кто-нибудь выходил? Примерно минуту назад?’
  
  Оба мужчины покачали головами. ‘ По вашим указаниям, сэр, за последние пятнадцать минут никто не входил и не выходил.
  
  ‘Вы не видели Гею - или кого-то похожего на нее?’
  
  ‘Никто’. Они выглядели непреклонными.
  
  Он протиснулся мимо них, за ним последовали Брукер и Джордан. В нескольких ярдах от себя он увидел Роя Грейса, стоявшего рядом с высоким чернокожим мужчиной в строгом костюме. ‘ Никто из вас только что не видел Гею? ’ спросил он.
  
  ‘Гея’? Спросила Грейс. Ему не нравилось ни одно из их странных, озадаченных выражений.
  
  ‘ Или кто-то, одетый как она? Спросил Кац.
  
  ‘Она выбежала из Банкетного зала и, черт возьми, исчезла", - сказал Брукер.
  
  ‘Никто не выходил из этого входа с тех пор, как мы здесь, - сказал Гленн Брэнсон. ‘По крайней мере, последние семь или восемь минут’.
  
  Рой Грейс уставился на Брукера. ‘Не могли бы вы рассказать мне, что происходит? Что вы имеете в виду, говоря, что не можете найти Гею?’
  
  ‘ Я бы так и сделал, если бы, черт возьми, знал.
  
  ‘Гайя появилась на съемочной площадке в очень странном виде и вела себя совершенно не в своем характере", - сказал Джек Джордан. ‘Затем она полностью отошла от сценария, извергнув целую кучу чепухи, и выбежала из комнаты’.
  
  ‘Это была не она", - сказал Линейный продюсер. ‘Я уверен’.
  
  ‘Все в безопасности, все здание в целом", - сказал один из охранников. ‘Все ключи были извлечены из замков – одна из мер, которые нам посоветовали предпринять ваши коллеги. Мы сделали это, как только публика разошлась. Если она была в здании пять минут назад, она все еще там, я могу вас заверить. ’
  
  ‘Если ты говоришь, что это была не Гея, - сказала Грейс Линейному продюсеру, - тогда где Гея?’
  
  Он пожал плечами. ‘Не знаю. Может быть, все еще в ее трейлере?’
  
  Грейс почувствовал, как возвращается прежняя паника, скручивающая внутренности. Все еще в ее трейлере?
  
  Джордан и Кац вернулись в здание.
  
  ‘Хочешь, я схожу и проверю?’ Сказал Кац Грейс.
  
  ‘Нет, я ухожу’. Он повернулся к Брэнсону. ‘Гленн, окружи здание, поставь кого-нибудь у каждого выхода, никто не выходи, хорошо? Даже проклятый куратор, пока я не разрешу. И территорию тоже никто не покидает – я требую полной изоляции, и прямо сейчас. ’
  
  ‘Хорошо, шеф’.
  
  Грейс пробежала по подъездной дорожке, затем по газонам, затем остановилась у двух полицейских, стоявших на страже перед домом на колесах Гайи. Двое из личных охранников Гайи болтали чуть поодаль, один курил сигариллу.
  
  ‘Кто-нибудь входил или выходил отсюда с тех пор, как вы здесь?’ спросил он двух полицейских.
  
  Оба покачали головами. ‘Нет, с тех пор как Гея ушла на съемочную площадку, сэр", - сказал один.
  
  Грейс подошел к двери и сильно постучал в нее. Он подождал мгновение, затем постучал снова. Затем он распахнул ее, осторожно позвав: "Алло? Алло?’
  
  Его встретила тишина.
  
  Он поднялся по ступенькам и вошел. И почувствовал себя так, словно рыболовный крючок внезапно и злобно вонзился ему в пищевод.
  
  На мгновение показалось, что весь интерьер дома на колесах повернулся вокруг своей оси, его стены сжались, затем снова расширились. У него заложило уши от ужаса при виде того, что он увидел.
  
  ‘О, Иисус", - сказал он. ‘О, сладкий Иисус’.
  
  
  117
  
  
  Грейс крикнула двум полицейским, стоявшим на страже у дома на колесах. ‘Сюда, быстро!’
  
  Затем он бросился к трем телам на полу, каждое из которых было связано с головы до ног и заткнуто кляпом во рту смесью бечевки и серой клейкой ленты. Глаза у всех троих двигались, слава Богу, подумал он. В одном он узнал одного из ассистентов Геи. Но ни один из двух других не был Геей.
  
  ‘Я офицер полиции, с вами все в порядке?’ он спросил каждого из них по очереди и получил испуганные, но утвердительные кивки в ответ. Осторожно сняв скотч с их ртов, он установил, что эти двое были парикмахером и визажистом.
  
  Он повернулся к двум полицейским позади него. ‘Вызовите три машины скорой помощи, затем попытайтесь освободить их, но будьте осторожны, эта лента чертовски болезненна’. Затем он прошел в заднюю часть, раздвинул занавешенную секцию, проверил, что душ с одной стороны и туалет с другой пусты, а затем открыл дверь в то, что, по-видимому, было главной спальней, которая пахла духами Геи, но была пуста. На неиспользуемой кровати было разбросано несколько предметов одежды. Он осторожно осмотрелся, открыл дверцы шкафа, затем опустился на колени и заглянул под кровать, на всякий случай, но безрезультатно.
  
  Геи не было в этом доме на колесах.
  
  Он связался по рации с операцией 1, и через несколько мгновений его снова соединили с инспектором Энди Киллом. Он кратко изложил ему суть дела.
  
  ‘Значит, мы не можем быть уверены в том, когда она была похищена, не так ли, Рой?’ Спросил Килле.
  
  ‘В любое время между четырьмя часами дня и двумя минутами назад’.
  
  ‘Больше трех часов. Она может быть где угодно. Я не думаю, что дорожные заграждения имеют большую ценность – они могут быть уже слишком далеко ’.
  
  ‘Я думаю, преступник в Павильоне с ней’, - сказала Грейс. ‘Я согласна, нет смысла заграждать дорогу. Отель 900 или Оскар Сьерра 99 свободны?’ Отель 900 и Оскар Сьерра 99 были позывными двух вертолетов Юго-Восточного подразделения воздушной поддержки.
  
  ‘Да’.
  
  ‘Поднимите одного из них над павильоном, на случай, если он где-нибудь на крыше. Там наверху много свободного места. Они также могут увидеть, если он попытается уйти ’.
  
  ‘Я подниму его наверх максимум через десять минут’.
  
  Пожалуйста, Боже, позволь ей быть живой, безмолвно молился Грейс. Его разум кружился, пытаясь собраться с мыслями. Он работал над делами о похищениях детей и был квалифицированным специалистом по переговорам с заложниками. По своему опыту он знал, насколько сильно были против них шансы. При похищениях детей сорок четыре процента жертв умирали в течение первого часа. Семьдесят три процента были мертвы в течение трех часов. Только один процент прожил более одного дня. И сорок процентов были мертвы еще до того, как их объявили пропавшими без вести.
  
  Эти цифры применимы к детям, но если психолог доктор Лестер был прав, то в извращенном сознании Эрика Уайтли теперь, когда Гея больше не была его возлюбленной, он вполне мог смотреть на нее как на ребенка, которому нужно преподать урок.
  
  Прямо сейчас важна каждая секунда.
  
  ‘Нам также нужна трансляция PNC, Энди, на всякий случай’.
  
  ‘Знаем ли мы машину Уайтли?’
  
  ‘У него есть Nissan Micra, но он все еще в гараже. Возможно, он арендовал что–то побольше - ему было бы не так-то просто спрятать человека в Micra ’.
  
  Он смотрел на маленькую табличку у заднего окна спальни. ЗАПАСНОЙ ВЫХОД.
  
  Ему пришлось обойти кровать с дальней стороны, чтобы добраться до нее, и тогда он увидел, что ручка поднята и не заперта, как будто дверь недавно открывали - и не закрыли должным образом снаружи.
  
  Он закончил разговор с Килле, открыл дверь и выглянул из машины. Два других дома на колесах поменьше были припаркованы прямо позади, загораживая вид на этот выезд от всех, кто находился дальше, чем в нескольких ярдах. На них не было окон. Это казалось вероятным маршрутом, по которому Уайтли повела бы ее, но они должны были появиться на виду в пределах десяти ярдов или около того, не так ли?
  
  Затем, посмотрев вниз, он заметил неровный темный прямоугольник в траве, как будто на нем был нанесен очень тонкий след средства от сорняков.
  
  Он опустился на колени, и прямоугольник под ним слегка покачнулся. Он забрался обратно в машину, убедился, что двое полицейских продвигаются к освобождению жертв, затем порылся в кухонных ящиках и достал тяжелый нож и металлическую лопатку.
  
  Затем он опустился на четвереньки за домом на колесах и, используя два инструмента в качестве рычага, открыл древнюю тяжелую металлическую крышку, покрытую сверху дерном, которую откинул в сторону. Он мог видеть крутые каменные ступени, ведущие вниз, в темноту. До него часто доходили слухи о потайных ходах под Павильоном, и он задавался вопросом, был ли это один из них.
  
  Он вернулся в дом на колесах и спросил, есть ли у кого-нибудь из полицейских фонарик. Один из полицейских достал маленький, крепкий на вид фонарик и протянул ему. Он включил его, снова вышел, затем начал спускаться по ступенькам, вдыхая промозглый воздух. Примерно через двадцать футов он оказался в туннеле, достаточно высоком, чтобы в нем можно было стоять. Он имел поблекшие побеленные стены и побеленный кирпичный пол и простирался вдаль, к главному зданию Павильона. Торчащие трубы, медные трубки и оголенные силовые кабели, прикрепленные к верху стен с обеих сторон, казалось, тянулись по всей длине, и через каждые несколько ярдов на стенах были вмонтированы незажженные светильники.
  
  Он зашагал по туннелю так быстро, как только мог, стараясь не споткнуться на неровном полу, тени колыхались перед ним от удара луча, нервы были на пределе. Он миновал старую деревянную дверь, лежащую на боку, затем большое пыльное оконное стекло, а чуть дальше - сломанное плетеное кресло. Два крошечных красных укола на мгновение замерли в темноте, затем исчезли. Крыса. Он миновал оранжево-белый дорожный конус, нелепо поставленный на пол, затем подошел к старой, грязно-белой двери с блестящей новой хромированной ручкой на ней. Он на мгновение заколебался и взглянул на свой телефон. Сигнала не было. Что означало отсутствие шанса вызвать подкрепление, если оно понадобится. Если Уайтли нападет на него, ему придется справляться самому.
  
  Он взялся за ручку, выключил фонарик, на всякий случай не желая становиться мишенью. Затем рывком открыл дверь и снова включил луч.
  
  Свет падал на пожарный шланг, прикрепленный к кирпичной стене. Он шагнул вперед и направил луч в другой коридор, гораздо шире и выше, уходящий под углом вправо, с несколькими тусклыми лампами дальше по нему. Все кабели и трубопроводы были собраны вместе в этой секции, проходя по потолку. Кирпичный пол был неровным и неокрашенным, местами отремонтированным с уродливыми бетонными заплатами. Он прошел мимо ряда пластиковых бочек с химикатами, затем увидел слева от себя ветхую зеленую дверь, провисшую на петлях, с желто–черным знаком ОПАСНОСТИ - ВЫСОКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ на ней. Порванная паутина в верхнем левом углу двери указывала на то, что ее недавно открывали. Собравшись с духом и отступив при этом в сторону, он потянул ее на себя. Петли заскрипели, дно громко заскребло по кирпичам. Затем он воткнул балку внутрь. Он зажег стену с предохранителями и электрическими распределительными устройствами, а также трубопроводы, покрытые асбестом, но в остальном они были голыми.
  
  Он пошел дальше и увидел впереди пятно света. Затем он услышал голоса и замер.
  
  Они прозвучали прямо над ним. Затем шаги. Топот по ступенькам. Теперь его нервы были на пределе. Он сделал несколько глубоких вдохов, крепко сжал факел – единственное оружие, которое у него было, – и двинулся вперед, прижимаясь к стене, насколько мог. Он увидел тень, которая становилась все больше. Затем внезапно в поле зрения появился бывший старший сержант охраны. Старый солдат подпрыгнул от шока, когда увидел его, что-то крикнул и выронил свой факел, который с громким треском ударился о землю и погас.
  
  ‘Черт возьми, вы меня напугали, сэр!’
  
  ‘Значит, нас двое", - сказала Грейс. ‘Что происходит? Кто-нибудь здесь что-нибудь нашел?"
  
  Стражник опустился на колени, с трудом согнув затекшее тело, и поднял свой факел. ‘Ничего, сэр, пока нет. Но это чертовски большое место для поиска, и вы должны знать, как это сделать. Так много коридоров – он был спроектирован как своего рода двойная оболочка, чтобы персонал мог перемещаться по всем первым этажам, не заходя ни в одну из основных комнат без необходимости. Я здесь уже семь лет, и даже я все время нахожу новые места. Тому, кто хорошо это знает, будет легко остаться незамеченным. ’
  
  ‘Что там наверху?’ Грейс указала на ступеньки, по которым он только что спустился.
  
  ‘Ведет вас в главный коридор, сразу за главным входом, и к туалетам’.
  
  ‘Я уверен, что похититель Геи, должно быть, привез ее сюда где-то за последние пару часов. Куда он мог увезти ее отсюда?’
  
  ‘Ну, он не мог пройти дальше по этому проходу. Если ты посветишь туда своим лучом, ты увидишь ’. Он указал вдоль продолжения туннеля, и оно было заложено кирпичом на небольшом расстоянии. ‘Ему пришлось бы либо отвести ее обратно тем же путем, каким пришел, либо подняться по этой лестнице’.
  
  Грейс внезапно вспомнила запах свежего шоколада. Брошенная обертка от кранчи со следами губной помады на ней.
  
  Губная помада Анны Галисии?
  
  ‘Следуй за мной, хорошо?’ Сказал Грейс и побежал вверх по лестнице, через полуоткрытые ворота, затем через холл к полузакрытой двери в дальнем конце, куда его вчера привел Хранитель. Он распахнул ее и вприпрыжку побежал вверх по винтовой лестнице.
  
  Где-то позади себя он услышал задыхающийся голос пожилого охранника. ‘Не прикасайтесь к перилам, сэр, они опасно шаткие!’
  
  Он добрался до верха и вошел в старую, заброшенную квартиру под куполом, с ее неприятным затхлым запахом и пыльными покрывалами на неровных, угловатых формах. Но он даже не заметил запаха. Или пыльных покрывал. Или обертка от Кранчи все еще валяется на земле.
  
  Он смотрел, прикованный к странной и ужасающей картине, развернувшейся перед ним. Это могло быть похоже на двух актеров, репетирующих сцену в пьесе. Вот только ни один из них не играл. Они оба стояли на опасно прогнившем люке, и у одной из них на шее была петля.
  
  
  118
  
  
  Гея, в джинсах и потемневшей от пота белой футболке, с лицом, блестящим от страха, стояла на цыпочках, петля из колючей проволоки вокруг ее шеи была туго затянута и обвилась вокруг системы блоков высоко над люком. Кровь стекала по частям ее шеи, где проволока впилась в кожу. Небольшая полоска клейкой ленты лежала, свернувшись, на полу. Кожа вокруг ее рта выглядела красной и ободранной, вероятно, из-за того кусочка скотча, который был оторван, подумал Грейс, чувствуя ярость от того, что он увидел, смешанную с облегчением от того, что она все еще, в этот момент, жива.
  
  Ее руки были связаны за спиной. В нескольких дюймах от ее блестящих кроссовок на люке была надпись жирными буквами "ОПАСНО – КРУТОЙ СПУСК ВНИЗУ". НЕ СТОЙТЕ НА ДВЕРИ.
  
  Ее глаза, полные абсолютного ужаса, встретились с его. Он попытался ободрить ее. Его сердце потянулось к ней, она выглядела такой уязвимой и беспомощной.
  
  Рядом с ней на корточках сидело привидение с запекшимся макияжем, одетое в женское платье эпохи Регентства и в огромном перекошенном парике, смотревшее на него со странно торжествующей улыбкой. Одна рука держалась за каждый из двух ржавых болтов, которые удерживали люк от открывания вниз, и, потянув их за собой, нырнула через люк вниз по сорокафутовому обрыву прямо в кладовку над кухнями. На полу рядом с этим существом лежали зловещего вида охотничий нож с открытым лезвием и мобильный телефон.
  
  Раздался внезапный, резкий треск, похожий на ружейный выстрел.
  
  Гея завопила от ужаса. Глаза призрака на мгновение метнулись вниз.
  
  Грейс понял, что это было. Люк начал поддаваться. Его разум метался, вращался, пытаясь собраться с силами и понять, что делать. Они были примерно в десяти футах перед ним. Три быстрых шага, прикинул он. Засовы можно было отодвинуть задолго до того, как он приблизится. Он не мог рисковать, по крайней мере, в данный момент.
  
  Появилась еще одна трещина. На этот раз люк заметно немного прогнулся, еще больше натянув колючую проволоку. Дверь могла прогнуться в любой момент.
  
  ‘Детектив-суперинтендант Рой Грейс’, - призрак улыбнулся сквозь сверкающие белые зубы соблазнительным, хрипловатым голосом, имитирующим голос Геи. "Я узнал тебя по "Аргусу". Как мило с твоей стороны присоединиться к нашей маленькой частной вечеринке!’
  
  Гея умоляла его глазами что-нибудь сделать.
  
  Его сердце колотилось так сильно, что он чувствовал пульсацию в ушах. ‘Эрик Уайтли?’ сказал он. ‘Или мне следует называть вас Анна Галисия?’
  
  Он услышал шаги позади себя, затем тяжелое дыхание.
  
  ‘Избавься от своего толстого друга с помощью таша, милая, он такой уродливый", - продолжило видение голосом Геи. ‘Я поговорю с тобой, но я не говорю ни с каким хулиганистым головорезом’.
  
  Грейс колебалась.
  
  Существо отодвинуло засовы на добрых полдюйма. Паника в глазах Геи переросла в дикий ужас. Раздался еще один, меньший треск, и привидение дернулось, но, казалось, его это не волновало. ‘Избавьтесь от своего толстого друга или от этой сучки, и я уйду. У вас есть пять секунд, детектив-суперинтендант’. Он крепче сжал засовы.
  
  Грейс повернулась и настойчиво сказала охраннику: "Делай, что она сказала!’
  
  Охранник бросил на него взгляд, словно сомневаясь в его здравомыслии.
  
  ‘УБИРАЙСЯ ОТСЮДА! УХОДИ!’ - крикнула ему Грейс.
  
  Это возымело желаемый эффект. Охранник в шоке развернулся и неуклюже вышел из комнаты. Грейс снова повернулась к трансвеститу, быстро соображая. Он пытался вспомнить все, что ему рассказала индексатор Эннализ Вайнер, которая заставила исследователей копаться в прошлом Уайтли так глубоко, как только они могли. А также все те идеи, которые он получил от психолога доктора Тары Лестер. Но первым этапом было установить взаимопонимание, попытаться сблизиться с Уайтли. И в то же время осуществить свой План Б.
  
  ‘Скажи мне, как бы ты хотела, чтобы я называл тебя", - сказал он. ‘Анна Галисия или Эрик Уайтли?’ Он на мгновение поднял взгляд на проволоку над Гайей.
  
  ‘Очень смешно", - огрызнулся в ответ Уайтли. Это прозвучало как мужское рычание. ‘Я не боюсь убить ее’.
  
  ‘Ты убивала раньше, не так ли, Анна? Может быть, мы остановимся на Анне?’
  
  ‘Анна будет очень довольна этим’. Теперь ее голос снова звучал как у Геи.
  
  Волна холода прокатилась по Грейсу. Ему показалось, что он имеет дело с двумя совершенно разными людьми в одном лице. ‘А как насчет Эрика? Он будет счастлив?’
  
  ‘Эрик будет делать то, что скажет ему Анна", - сказал Уайтли голосом Анны.
  
  ‘Ты убил Майлза Ройса, не так ли. Почему ты убил его?’
  
  ‘Потому что он был богаче меня. Он постоянно перекупал у меня вещи, которые я действительно хотел. Я не мог позволить этому продолжаться. Я пригласил его посмотреть мою коллекцию, а потом убил его. Я забрал его! Это был хороший трофей. Эрик одобрил!’
  
  Грейс чувствовал, что Гея отчаянно смотрит на него, но в этот момент он не хотел прерывать зрительный контакт с Уайтли. Ему нужно было попытаться найти какую-то точку соприкосновения, какой-то способ начать сближаться с ним. И он знал, что у него не так много времени. Может быть, всего несколько секунд.
  
  Раздался еще один раскалывающий треск.
  
  ‘Вам лучше поторопиться, детектив-суперинтендант, мы спускаемся!’ Сказала Уайтли, снова соблазнительным голосом Геи Анны.
  
  Уайтли был умен. Трос был несколько раз намотан на лебедку большими петлями, затем он несколько раз согнул его прямо над головой Геи, чтобы восполнить слабину и заставить ее встать на цыпочки. В этих петлях было около шести футов провисания. Если люк рухнет, Гея упадет с такого расстояния, и даже если ее шея не будет сломана мгновенно или голова полностью отрезана проволокой, добраться до нее будет невозможно. Точно так же было бы невозможно поднять ее вес с помощью этой единственной нити острой проволоки.
  
  Внезапно он услышал "вакка-вакка-вакка-вакка" вертолета, ревущего над головой. Он увидел, как глаза Уайтли с опаской метнулись к одному из пыльных овальных окон, и, к своему ужасу, понял, что упустил долю секунды шанса напасть на него, пока тот был отвлечен.
  
  Звук затих вдали.
  
  ‘Я не думаю, что вертолет принесет вам здесь много пользы, детектив-суперинтендант Грейс, не так ли?’ Сказала Анна, затем посмотрела на Гею. ‘Не надейся, понимаешь, о чем я говорю? О том, что кто-то придет тебя спасать? Этого не произойдет’. Затем он поднял правую руку, соединил большой, средний и безымянный пальцы вместе и поднял два других пальца в воздух. ‘Секретная лиса!’ Он подмигнул ей.
  
  Она уставилась на него в ответ ледяным и испуганным взглядом.
  
  У Грейс зазвонил телефон. Он проигнорировал его.
  
  ‘Эрик говорит, что ты можешь ответить", - сладко сказала Анна.
  
  Он продолжал звонить.
  
  ‘Эрик говорит, что ты можешь ответить", - повторила Анна.
  
  Грейс продолжал игнорировать звонок. Он хотел, чтобы у него были свободны обе руки. Телефон перестал звонить.
  
  ‘Возможно, это был важный звонок!’ Сказала Анна Галисия. ‘Вы очень важный человек, не так ли?’
  
  ‘Разве ты не тоже важная персона, Анна?’ - ответил он.
  
  ‘Эрик так думает!’
  
  Грейс бросил еще один быстрый взгляд на Гею. Ее глаза все еще были прикованы к нему. Ему стало интересно, что собирается делать охранник. Но, если не считать того, что он поставил снайпера на крыше, чтобы тот выстрелил в Уайтли через окно, а у него не было времени, он ничего не мог придумать. Внизу он услышал вой сирен, за которым последовала серия глубоких гудков, затем снова вой сирен. Звук был такой, словно приближались пожарные машины. Но это не помогло бы. У нас не было времени на то, чтобы вызвать подкрепление. Тень чайки промелькнула мимо одного из окон позади Уайтли и исчезла.
  
  Уайтли подняла глаза на иконку. ‘Как себя чувствуешь, Гайя? Приятно быть со своей поклонницей номер один? Приятно, когда тебя обожают? Эй?’
  
  Она попыталась ответить, но вырвался только булькающий хрип.
  
  ‘Ты когда-нибудь думал, кем бы ты был, если бы не я и все остальные? Эй?’
  
  ‘Почему бы тебе не дать ей поблажку или не снять петлю, чтобы она могла ответить тебе?’ Спокойно сказала Грейс.
  
  ‘Ха-ха! Очень смешно, детектив-суперинтендант!’ парировала Анна.
  
  ‘Чего ты хочешь от Геи, Анна?’
  
  Грейс была уравновешена, готова, как сжатая пружина. Слушала. Ждала следующего удара. Он не знал, спасет ли ее его план, но в этот момент у него не было другого выхода, кроме как попытаться договориться с этим человеком. На это оставались считанные минуты, может быть, только секунды.
  
  После некоторого молчания Уайтли ответил, прямо глядя на него. - Я хочу, чтобы она сказала , Прости .’
  
  Грейс почувствовала крошечный проблеск надежды. ‘Прости за что, Анна?’
  
  Уайтли поднял на нее глаза. ‘Ты знаешь, не так ли, Гея?’ Затем он снова посмотрел на Грейс.
  
  ‘Сними петлю", - сказала Грейс твердо, но любезно. ‘Позволь ей поговорить с тобой’.
  
  Внезапно, очень мужественным голосом, Уайтли рявкнул на него, оскалив зубы в зверином рычании. ‘Анна не снимет петлю. Прекрати издеваться над ней!’
  
  Грейс уставилась на него в ответ. ‘Травля, ты сказал?’
  
  Уитли посмотрела на Гая. Анна говорит. ‘Все, что нужно было сделать в холле Гранд-Отеля был улыбнуться и сказать "Привет" . Вместо этого ты унизил меня. Ты пренебрежительно обошелся со мной на глазах у всех. Ты выставил меня дураком. Ты сделал из меня Убу, не так ли. Бесполезный, скучный, уродливый. Ты притворяешься, что любишь всех, но на самом деле ты просто жадный хулиган, не так ли, Гайя? Так что ты чувствуешь сейчас? Бьюсь об заклад, ты жалеешь, что не был со мной повежливее в "Гранд", не так ли?’
  
  ‘Дай ей шанс поговорить с тобой, Анна’.
  
  Уайтли резко повернул голову и уставился на Грейс. ‘Анна с тобой не разговаривает", - сказал он голосом Эрика Уайтли.
  
  Затем он повернулся к Гее, и это снова была Анна. ‘Видишь ли, Гая, ты не такая особенная, как думаешь. Любой может быть тобой, если на нем достаточно макияжа. Они все думали, что я - это ты! Я мог бы сняться до конца фильма, и они бы никогда не узнали! На самом деле в тебе нет ничего особенного. Тебе просто повезло, и ты очень жесток и очень неблагодарен. ’
  
  Грейс снова смотрел на провод. И пытался очень тонко подать сигнал Гее. Он многозначительно посмотрел вниз, на люк, на предупреждающий знак, затем перевел взгляд направо. Она заметила его мимолетным, озадаченным взглядом, прежде чем его глаза вернулись к Уайтли.
  
  ‘Ты знаешь, что они говорят, не так ли?’ Голос Анны Галисии спросил ее. ‘Будь осторожен с людьми на пути наверх, потому что ты никогда не знаешь, кто тебе понадобится, когда ты будешь на пути вниз’. Уайтли снял руку с засова и указал на люк. "Спускаемся! Доберемся?’ Голос Анны внезапно захихикал от смеха. "Добрался? ’ - повторил он, обращаясь к Гайе. ‘Как ты будешь себя чувствовать в последние несколько секунд? Умирать вместе со своей поклонницей номер один! Но мы никому не скажем, не так ли? Он снова поднял руку и сложил пальцы в символ. ‘Тайный лис!’
  
  ‘Анна, - сказала Грейс, - у меня есть идея. Если ты дашь Гее свой телефон, она сможет позвонить кому угодно и сказать им все, что ты захочешь, чтобы она сказала. Она могла бы извиниться перед газетами, радио, телевидением, своими подписчиками в Twitter, Facebook – она могла бы рассказать всему миру, что вы действительно ее поклонник номер один. Что все, что она делала, это проверяла вас. Поскольку у нее так много самозванцев, утверждающих, что они ее поклонники номер один, она должна была убедиться, что ты настоящий. И теперь она уверена. Никто другой не захотел бы умереть вместе с ней. Это настоящая любовь, Анна, и теперь она это знает. Вы можете заснять, как она говорит вам это, на камеру – выложите это на YouTube!’
  
  Он заметил внезапную перемену выражения в глазах Уайтли. Как облако, удаляющееся от солнца. Они на мгновение сверкнули, и он улыбнулся, как ребенок, которому только что подарили новую игрушку.
  
  На мгновение.
  
  Грейс снова поймал взгляд Геи, перевел его глаза вправо. Она нахмурилась. Она не поняла его плана.
  
  Затем лицо Уайтли снова стало враждебным. ‘ Вы лжете, детектив-суперинтендант. Все это чушь собачья. Ты лжешь!’
  
  ‘ Спроси ее, ’ сказала Грейс. ‘Продолжай!’
  
  ‘Прекрати издеваться надо мной".
  
  Раздался еще один треск. Он увидел тревогу на лице Уайтли.
  
  Это был тот самый момент.
  
  Грейс намеренно повысил голос в гневе. ‘Я не издеваюсь над тобой! Ты не уродливый, скучный или бесполезный – так тебя называли в школе, не так ли? Убу?’
  
  Уайтли на мгновение замер. Он выглядел охваченным паникой. Голосом Анны он сказал: "Это... это то, как они называли Эрика. Откуда ты знаешь? Откуда ты это знаешь?’
  
  ‘Я узнал, ладно? Кто-то сказал мне. Дай телефон Гайе. Пусть она начнет рассказывать миру, что ты не являешься ничем из этого. Она скажет своему фан-клубу, что ты действительно ее фанат номер один. Ты станешь героем! Разве не лучше быть живым фанатом номер один, чем мертвым?’
  
  ‘Анна так не думает, я только что спросил ее", - сказал Уайтли своим мужским рычанием.
  
  ‘Телефон!’ Грейс ткнула в него пальцем. ‘Отдай ей телефон!’
  
  Рычание Уайтли перешло в скулеж. ‘Ты издеваешься надо мной’.
  
  ‘ОТДАЙ ЕЙ ЭТОТ ЧЕРТОВ ТЕЛЕФОН!’ - заорал Грейс во весь голос.
  
  Это на мгновение сбило Уайтли с толку. Он повернулся, почти как автомат, потянулся к телефону и снял трубку. Затем он замер, сбитый с толку, его рука на мгновение зависла в воздухе, когда Грейс бросился вперед.
  
  Грейс сделал один шаг, затем оттолкнулся правой ногой в прыжке в длину и приземлился обеими ногами точно туда, куда целился, в центр люка, в нескольких дюймах от Геи. Он услышал громкий треск и почувствовал, как дерево мгновенно раскололось под ним, а его ноги провалились сквозь него. Но он едва заметил, едва услышал удивленный вскрик Уайтли, он был полностью сосредоточен на том, чтобы упереться руками в пол по обе стороны от люка, прямо под Геей, чтобы его плечи приняли ее вес.
  
  На мгновение он почувствовал, как чьи-то руки схватили его за правую ногу, скользнули по ней вниз, и мертвый груз, который тянул его вниз, а ноги Геи давили ему на плечи. Он отчаянно цеплялся пальцами за пол, не обращая внимания на занозы, впивающиеся в кожу и под ногти, просто сосредоточившись в эти несколько долей секунды на том, чтобы остановить себя – и, что не менее важно, Гею, – нырнувшую в открытый люк. Его руки были выдернуты из суставов.
  
  Теперь он чувствовал вес ее ног на своих плечах еще сильнее. Она толкала его вниз. Он уходил. Его руки ужасно болели, и он изо всех сил пытался удержать хватку. Его тянули вниз за правую ногу, его руки волочились по деревянным доскам пола. Он услышал крик Уайтли. Вес тянул его все ниже, слишком сильно, чтобы он мог сдерживаться. Затем он почувствовал, как чьи-то руки скользнули по его лодыжке. Снова услышал жалобный крик Уайтли о помощи. Затем, внезапно, как пойманная на крючок рыба, которая освободилась от лески, он почувствовал, как с его правой ноги слетел ботинок, и вес мгновенно исчез.
  
  Он брыкался, но это был всего лишь удар ногой по воздуху. Болтая ногами над сорокафутовым обрывом, он остро осознавал, что его удерживают только руки, которые все еще мучительно скользили по дереву к краю люка. И вес Геи на его плечах давил на него. Он оттолкнулся, отчаянно пытаясь найти что-нибудь, за что можно было бы ухватиться ногами, на случай, если каким-то чудом под ним окажется лестница. Гея дико брыкалась ногами, наступая на него, пока пыталась ухватиться за его плечи. Толкая его вниз еще сильнее, его руки соскальзывали, ноги болтались в воздухе.
  
  Его руки и плечи болели. Он отчаянно пытался подтянуться, но чем больше он тянул, тем сильнее Гайя давила на него всем своим весом. Его руки начали подкашиваться, и он не знал, как долго еще сможет продержаться.
  
  Не могу упасть. Не могу упасть. Не могу упасть. Слова звучали в его мозгу как мантра. Не могу упасть. Не могу упасть. Не могу упасть.
  
  Он внезапно подумал о Клео. Об их нерожденном ребенке. Обо всей новой жизни, которая лежала перед ним. Он не собирался умирать. Не собирался.
  
  ‘Гея", - заорал он. ‘Ты убьешь нас обоих! Слезь с меня, ложись на пол, проволока достаточно ослаблена, поверь мне!’
  
  Его руки еще мучительнее заскользили по доскам.
  
  Далее.
  
  Она еще сильнее надавила на его плечи. Она явно была в полной истерической панике, не в состоянии его слышать.
  
  Он уходил. Он больше не мог держаться. Кончики его пальцев скользили по приподнятому краю бортика.
  
  Затем, внезапно, ее вес оторвался от него. Это исчезло полностью. Но он все еще не мог держать свое тело; его пальцы соскальзывали. Соскальзывали. У него не было ни физической силы, ни хватки, чтобы больше держаться. Каким-то образом ему пришлось подтянуться обратно через люк, но он не мог. Его руки были истощены. У него не было сил. На мгновение он подумал, что было бы легче упасть. Проще. Просто отпусти.
  
  Затем он снова увидел лицо Клео. Увидел шишку. Их ребенка. Их жизнь.
  
  Но его пальцы скользнули дальше. Его тело повисло на них свинцовым грузом. Он почувствовал, что кончики его пальцев на самом краю. Они теряли хватку. Его ноги крутятся в воздухе под ним в надежде, снова, найти что-нибудь чудесным образом, чтобы спасти его.
  
  Соскальзываю.
  
  О черт, нет, нет, нет. Это было безумие. Так это не должно было закончиться. Он сопротивлялся изо всех сил, которые у него были. Но он проскользнул дальше.
  
  Затем, внезапно, железный зажим сомкнулся вокруг обоих его запястий.
  
  В следующее мгновение он висел, раскачиваясь на руках. Мгновение спустя его очень медленно и очень сильно потянули вверх. Он почувствовал кислое дыхание заядлого курильщика, поднял глаза, увидел испачканные никотином усы и услышал голос охранника.
  
  ‘Не волнуйтесь, сэр, - прохрипел он, ‘ я с вами!’
  
  Мгновение спустя он почувствовал, как вторая пара рук крепко схватила его под мышки. Неподалеку он услышал истерические рыдания женщины.
  
  
  119
  
  
  Через несколько секунд ноги Роя Грейса коснулись пола, в безопасном отдалении от люка. Он едва заметил, что у него не хватает ботинка. Его руки были ободраны и кровоточили, а под ногтями торчали занозы, которые причиняли адскую боль, но в этот момент он и этого почти не замечал. Его единственной заботой была Гея.
  
  Она стояла на коленях, ее поддерживали мужчина и женщина-полицейские, которые осторожно развязывали петлю на ее кровоточащей шее. Она рыдала и дрожала.
  
  ‘Не хотите ли присесть, сэр?’ - спросил усатый охранник.
  
  Другой держался за него, поддерживая рукой. ‘Я в порядке, я в порядке – с Геей все в порядке?’ - крикнул он. ‘С ней все в порядке?’
  
  Женщина-офицер сказала: ‘Да, с ней все в порядке, у нее шок. Я вызвала по рации скорую помощь’.
  
  ‘Вызвать "скорую" и для вас, сэр?’ - спросил один из охранников.
  
  Грейс покачал головой, все еще восстанавливая дыхание. Затем он увидел, в каком состоянии его руки. ‘Думаю, мне нужен пинцет", - отстраненно сказал он, снова уставившись на Гею, пытаясь осмыслить эти последние несколько мгновений. Он уставился на прямоугольное отверстие шириной в четыре фута в том месте, где опустился люк.
  
  ‘ У тебя на лице ужасная рана.
  
  Он поднял руку, и она оказалась вся в крови. ‘Вы пришли вовремя, ребята. Спасибо, что вытащили меня оттуда’.
  
  ‘В армии я немного занимался тяжелой атлетикой, сэр. Вы были ничем по сравнению с теми весами, которые я поднимал’.
  
  ‘Большое спасибо!’
  
  ‘Примите это как комплимент, сэр’.
  
  Грейс криво улыбнулась, затем подошла к Гее. Их взгляды встретились, и на мгновение ее рыдания прекратились.
  
  ‘Ты в порядке?’ - спросил он.
  
  На ее залитом слезами лице промелькнула слабая улыбка. ‘ Да, наверное, я просто немного не в себе.
  
  Грейс ухмыльнулся. Мгновение спустя он услышал шаги, и в комнату ворвался Гленн Брэнсон, затем остановился и уставился с открытым ртом на Грейс, затем на Гею, затем снова на Грейс. ‘Что случилось? Ты в порядке? Все в порядке? Шеф?’
  
  Вертолет с грохотом пролетел над головой, на мгновение сделав разговор невозможным, поскольку шум его двигателя и лопастей эхом отражался от голых стен и голого пола. ‘ У нас все в порядке, ’ сказала Грейс.
  
  Брэнсон дико огляделся. ‘Где Уайтли? Они сказали, что он был здесь’.
  
  Грейс опустился на колени и подполз к краю люка.
  
  ‘Осторожно, сэр!’ - сказал один из охранников.
  
  Грейс подошел к краю и посмотрел вниз. Затем он отступил и повернулся к сержанту. ‘Он на кухне’.
  
  ‘Кухня?’
  
  ‘Что – на– что – похоже - кто с ним? Что он там делает?’
  
  ‘Я скажу тебе, чего он не делает – он не готовит ужин’.
  
  Не обращая внимания на кровоточащее лицо и все более болезненные руки, Грейс поспешил вниз по винтовой лестнице, Брэнсон следовал за ним по пятам. Когда они достигли дна, то побежали по коридору в Банкетный зал, где была причудливая смесь мужчин и женщин в элегантной одежде эпохи регентства вперемешку со съемочной группой, которая в основном была в джинсах, кроссовках и футболках.
  
  Ларри Брукер позвал: ‘Детектив Грейс, вы можете сказать нам, что...?’
  
  Грейс проигнорировала его, распахнула дверь и вбежала в первую из кухонных комнат. Это было маленькое голое помещение с бежевыми стенами и коричневым линолеумом, на котором стояла тележка из нержавеющей стали, напомнившая ему каталку из морга. Он посмотрел вверх, но люка наверху не было, только низкий потолок.
  
  В сопровождении Брэнсона он толкнул дверь цвета грязи и вошел в следующую комнату, которая была такой же, но меньше. Там стоял слабый запах человеческих экскрементов. Он пересек комнату и открыл другую дверь, которая была слегка приоткрыта. Оба мужчины отшатнулись при этом зрелище.
  
  ‘Господи", - сказал Брэнсон.
  
  Стоял сильный запах свежих человеческих экскрементов.
  
  Грейс спокойно смотрела вперед. На человека, который чуть не убил Гею и был близок к тому, чтобы убить и его тоже. Он бросил быстрый взгляд на разрушенный потолок в пятнадцати футах над головой, через который пробился Уайтли, и увидел охранника с усами, который в сорока футах над ним с любопытством смотрел вниз. Затем, на несколько мгновений задержав дыхание из-за запаха, он снова посмотрел вперед, на странное зрелище в центре комнаты.
  
  Парик исчез и лежал неподалеку. Лысеющая голова средних лет с седыми волосами торчала из выреза элегантного платья эпохи регентства. Уайтли, казалось, ударился об пол ногами, а затем рухнул спиной на раковину из нержавеющей стали, которая поддерживала его, создавая иллюзию, что он сидит прямо по собственной воле. Алое платье валялось вокруг него, словно аккуратно разложенное, чтобы не помялось.
  
  Две палки светлого цвета, каждая длиной около восемнадцати дюймов, торчали из прорезей на платье ниже его живота, как пара лыжных палок. За исключением того, что на них была кровь и маленькие полоски сухожилий и кожи. Грейс с ужасом поняла, что это такое. Нижние части ног мужчины, раздробленные до колен ударом.
  
  Теперь вонь от экскрементов была еще сильнее. Он подошел и посмотрел на покрытое запекшимся гримом лицо Уайтли. Мужчина моргал, не переставая, по три или четыре раза в секунду, как будто у него в голове произошло короткое замыкание какого-то провода. Из его рта доносились тихие стоны, которые медленно открывались и закрывались, беззвучно, как у золотой рыбки. Грейс взяла Уайтли за запястье и нащупала пульс. Он не потрудился засечь время, но мог сказать, что оно было опасно низким. ‘Он все еще жив, просто. Вызовите скорую’.
  
  Брэнсон, вытаращив глаза на раненого мужчину, достал свой телефон.
  
  
  120
  
  
  ‘Сделала бы она то же самое для тебя?’ Спросила Клео.
  
  ‘Проблема не в этом’.
  
  ‘Разве нет?’
  
  ‘Это была моя работа - защищать ее’.
  
  ‘Ты опытный переговорщик с заложниками и самоубийцами. Однажды ты сказал мне, Рой, что часть того, что тебе было дано, - никогда не подвергать свою жизнь опасности. Ну, ты только что умер, не так ли? Еще раз.’
  
  Был теплый вечер пятницы, великолепная летняя ночь, и, чтобы отпраздновать последний рабочий день Клео перед декретным отпуском, они заказали столик в понравившемся им загородном ресторане "Джинджер Фокс", расположенном в нескольких минутах езды от Брайтона. Клео любила напоминать ему, что с приближением рождения ребенка каждый тихий совместный ужин может стать для них последним на очень долгое время. Роя никогда не требовалось долго уговаривать. Мало что в жизни доставляло ему больше удовольствия, чем посиделки в ресторане с Клео, вкусная еда и приличный бокал вина.
  
  Он включил душ, с трудом снял галстук, так как его руки сильно болели, и в них все еще оставалось несколько глубоких заноз. Он снял пиджак и брюки, затем сел на край кровати, чтобы стянуть носки. Ему было жарко, он вспотел и чувствовал себя опустошенным после, казалось, очень долгой недели. И еще более продолжительные последние два дня.
  
  Две пресс-конференции за последние двадцать четыре часа; направление в Независимое управление по рассмотрению жалоб на действия полиции, поскольку он был непосредственно причастен к серьезному ранению подозреваемого; запрос по Профессиональным стандартам относительно того, почему он не поднял вопрос об информации, которую продолжал получать Кевин Спинелла, намного раньше, чем он это сделал. К тому же ему предстояло оформить все документы, связанные с "Операцией Icon".. Icon И как глазурь на торте, были серьезные проблемы с игровыми полями, которые должна была использовать полицейская команда по регби, которой он руководил, когда сезон начнется.
  
  вдобавок ко всему прочему, сегодня ему пришлось отправиться в Лондон, поскольку его вызвали в качестве свидетеля на процессе Карла Веннера раньше, чем он ожидал. За исключением того, что, когда он добрался до Олд-Бейли, ему сказали, что теперь он не понадобится до следующего вторника.
  
  Душ, затем поездка за город на Audi TT Клео с опущенной крышей, холодное пиво и несколько бокалов вина - и он почувствовал бы себя намного лучше. Он мог бы даже угостить себя сигаретой. Одним из больших преимуществ беременности Клео было то, что не было проблем с вождением в нетрезвом виде, не было споров о том, кто поведет машину домой.
  
  ‘Это не вопрос тренировки, моя дорогая", - ответил он. Несколько лет назад произошел скандальный инцидент, когда двое полицейских из другого округа не прыгнули в озеро, чтобы попытаться спасти тонущего мальчика, потому что им это запрещала подготовка. Это довольно редкое явление – не думаю, что я встречал хоть одного полицейского в Сассексе, который удержался бы от того, чтобы вмешаться. Дело не в обучении, это то, что сделал бы любой человек. Ты не можешь просто стоять в стороне и смотреть, как кто-то умирает. ’
  
  Она поцеловала его. ‘Знаешь, я никогда не была беспокойной’. Она тихо рассмеялась. ‘Пока не встретила тебя’.
  
  Ты уверен, что это не входит в комплект поставки? Из всего, что мы прочитали, мы оба знаем, что беременность влияет на гормоны матери. Беспокойство - это один из аспектов защитного материнского инстинкта. Тебе не нужно беспокоиться обо мне.’
  
  ‘Дело не в ребенке, Рой. Дело в тебе. Каждый раз, когда ты выходишь из парадной двери, я задаюсь вопросом, вернешься ли ты обратно. Или вместо вас в дверь постучат двое ваших коллег.’
  
  ‘Клео, дорогая!’
  
  ‘Приходилось ли Сэнди со всем этим мириться? Те же самые страхи?’
  
  Напоминание о Сэнди задело. Упоминание ее имени неизменно вызывало легкий укол грусти и потери, несмотря на хорошее душевное состояние, в котором он находился, и все, что у него теперь было. Он пожал плечами. ‘Она никогда ничего не говорила - ни об опасности. Она всегда жаловалась на мои непредсказуемые часы ’.
  
  ‘Прости, что я волнуюсь, я ничего не могу с этим поделать, я люблю тебя. Но просто посмотри на все безумные вещи, которые ты натворил за последний год. Ты был в горящем здании. Упал с обрыва в машине.’
  
  ‘Не совсем’.
  
  ‘Машина упала с обрыва, Рой’.
  
  ‘Да, хорошо, но я в этом не участвовал’.
  
  ‘Ты был в нем за десять секунд до того, как он перевернулся".
  
  Он улыбнулся. ‘Верно’. Он встал и стянул свои боксерские шорты.
  
  ‘Вы нырнули в бухту Шорхэм прямо перед кораблем’.
  
  Это было странно, подумал он. Он чувствовал себя совершенно комфортно, стоя обнаженным перед Клео. Но у Сэнди было почти викторианское ханжество в отношении наготы. За исключением постели, где она могла быть необузданной, она всегда была во что-нибудь завернута и настаивала, чтобы он что-нибудь надел, даже если это было просто для того, чтобы пройти из спальни в ванную. И еще у нее был пунктик по поводу туалета - навязчивая идея уединения. Однажды, давным-давно, он пошутил другу, что за все годы, что они с Сэнди прожили вместе как муж и жена, насколько ему известно, она еще ни разу не была в туалете.
  
  ‘У меня не было выбора с Гайей", - сказал он. ‘Если бы я не сделал то, что сделал, она была бы мертва или искалечена. Моя карьера была бы закончена. Но я сделал это не по этой причине.’
  
  ‘Полиция - не единственная работа в мире, Рой. Если тебя когда-нибудь понизят в должности или уволят, я не стану любить тебя меньше. Ясно?’
  
  ‘А если бы кто-то умер из-за того, что я был трусом?’
  
  Вопрос повис в воздухе.
  
  ‘История полна мертвых героев, Рой. Я не готов к тому, чтобы ты стал историей’.
  
  Он послал ей воздушный поцелуй и зашел в ванную, затем осмотрел свое лицо в зеркале. На глубокую рану на левой щеке потребовалось наложить три шва, но, похоже, она заживала нормально. Когда он открывал краны, его мобильный телефон, лежавший на кровати, дважды пискнул, посылая текстовые сообщения.
  
  ‘ Не могли бы вы посмотреть, нет ли чего срочного? ’ крикнул он.
  
  Она подняла трубку. Первое сообщение было от Джейсона Тингли.
  
  Я нужен тебе 2morrow или я могу поиграть в гольф?
  
  
  Второе было от номера, который ничего для нее не значил. Она открыла его.
  
  Эй Мистер Пол Ньюман Глаза! Я хочу поблагодарить вас должным образом когда-то спасла мне жизнь. XXXXXXXXXXXXXXXXXXX
  
  
  Рой Грейс отрегулировал температуру в душе, затем, прежде чем встать под него, спросил: ‘Что-нибудь важное?’
  
  ‘Джейсон Тингли хочет завтра поиграть в гольф. А Гея хочет заняться с тобой сексом ’.
  
  Он ухмыльнулся и закрыл за собой дверь душа.
  
  
  
  *
  
  Пять минут спустя, когда он вернулся в спальню, завернувшись в полотенце, Клео демонстрировала свободное бирюзовое платье, которое выбрала сама. Она выглядела сногсшибательно.
  
  ‘Как ты думаешь? Это или мое черное? Или бежевое, которое тебе нравится?’
  
  Он не мог вспомнить ни черные, ни бежевые. ‘Это выглядит великолепно’.
  
  ‘Какие туфли?’
  
  ‘О каких из них ты думал?’
  
  ‘Ну, я ничего не могу надеть с каблуками. Значит, я не смогу конкурировать с Гайей, не так ли?" Ее тон был необычно саркастичным.
  
  ‘Эй, давай!’ Он поднял трубку и посмотрел на сообщение, затем гордо улыбнулся. Не каждый полицейский получил сообщение от одной из величайших звезд мира. И череду поцелуев.
  
  ‘Ты бы тоже хотел?’ - спросила она.
  
  ‘Стал бы я что?’
  
  ‘Переспи с ней, если бы у тебя была возможность?’ Она странно смотрела на него.
  
  ‘Не будь смешным, ни в коем случае! Эй, да ладно, давай не будем об этом’.
  
  Он взял брошюру "Альфа Ромео", которая лежала на его прикроватном столике, и пролистал ее, чтобы отвлечься, чтобы не смотреть на нее снова. Он остановился на странице "Джульетта" и с тоской посмотрел на машину.
  
  Клео посмотрела через его плечо. ‘Следуй зову своего сердца!’ - сказала она. ‘Тебе нравится эта машина, верно?’
  
  Он пожал плечами. ‘Да’.
  
  ‘Итак, ты чуть не умер, я не знаю, сколько раз за свою карьеру, и тебе еще предстоит пройти треть пути. Вы, вероятно, не состаритесь, так что продолжайте, побалуйте себя, пока можете. Наслаждайтесь! ’
  
  ‘Я испытываю искушение", - сказал он.
  
  ‘Это тебе подойдет. И, эй, глаза мистера Пола Ньюмана, Гея подумает, что ты такой классный’.
  
  
  121
  
  
  В течение следующей недели, к облегчению Роя Грейса, освещение в прессе событий, связанных с его спасением Гайи, начало смещаться с первых полос и постепенно уменьшалось, хотя насмешки со стороны его друзей и коллег продолжались. Он постепенно уменьшается в эксплуатацию значок команды чисел, до следующей пятницы утренняя встреча была только сам, Гленн Брэнсон, Норман заливки, Белла мой ник Николл и в некоторых других местах.
  
  Им предстояло еще много работы: сбор показаний, подготовка к расследованию обстоятельств смерти Дрейтона Уилера и Майлза Ройса. Тем временем они ждали ежедневных медицинских сводок об Эрике Уайтли, который оставался на аппарате жизнеобеспечения в отделении интенсивной терапии Королевской больницы графства Сассекс под охраной полиции.
  
  Он не смог удержаться, чтобы не показать сообщение от Гайи своим коллегам, и теперь стал объектом множества дерзких, но добродушных шуток о ней.
  
  ‘Ну, как сегодня твой новый голубок, шеф?’ Спросил Норман Поттинг.
  
  ‘Как я понимаю, она вернулась на съемочную площадку на всю неделю, спасибо тебе, Норман. Она сильная’.
  
  ‘Держу пари, что так оно и есть", - сказал он с грязным смешком.
  
  ‘Оставь это в покое, ладно, Норман?’ Гленн Брэнсон рявкнул на него.
  
  В последнее время Грейс замечала определенную напряженность между Брэнсоном и Поттингом. Но его подруга отказывалась втягиваться в это, пару раз он пытался поднять эту тему, когда они выпивали после работы. Еще одна вещь, которую он замечал несколько раз, был хитрый обмен взглядами между Поттингом и Беллой.
  
  Между ними не могло ничего быть, не так ли? Для него Поттинг был едва ли не самым физически непривлекательным мужчиной, которого он когда-либо встречал. Конечно, Белла могла бы добиться большего успеха, чем он?
  
  С другой стороны, он также не мог видеть привлекательности брайтонского копа для одной из величайших и сексуальнейших рок-звезд мира и кино. Но он получал постоянный поток все более кокетливых сообщений от Гайи. Казалось, не имело значения, насколько нейтральными и осторожными были его ответы, намеков с ее стороны становилось все больше с каждым днем.
  
  Конечно, он был польщен. И они были слишком большим стимулом для самолюбия, чтобы их удалять. Но они ничего не изменили в его любви к Клео. Он несколько раз думал о том вопросе, который она задала ему на прошлой неделе в их спальне. Лег бы он в постель с Геей, если бы у него была такая возможность?
  
  И его ответом было "нет". Решительное "нет".
  
  
  
  *
  
  На следующее утро он поехал к своему дому, чтобы проверить его состояние. Иногда его теперь уже давний жилец, Гленн Брэнсон, содержал его в чистоте, а иногда все выглядело так, будто по нему прошлось стадо гиен. Кроме того, он никогда не мог до конца доверять своему другу в том, что тот не забудет покормить свою почтенную золотую рыбку Марлон.
  
  Он подъехал к дому вскоре после десяти, кивнул своей соседке через дорогу, Норин Гринстед, местной сплетнице, нервной женщине с ястребиными глазами лет семидесяти, которая вечно что-то стирала перед своим домом. Прямо сейчас она поливала из шланга свой безупречно чистый серебристый автомобиль Nissan.
  
  Он не хотел говорить с ней о недавних событиях и в равной степени был рад не втягиваться с ней в утомительную беседу о жизни всех на улице, что иногда случалось. Он уехал из этого места, в которое Сэнди много лет назад так влюбилась. Сейчас он подыскивал дом вместе с Клео, и они воспользовались этим свободным выходным, чтобы посмотреть несколько домов в городе и в окрестностях.
  
  Он прошел по дорожке и вошел через парадную дверь. ‘Привет, приятель!’ - крикнул он, предупреждая, что он здесь, не желая беспокоить Гленна, если у него здесь есть какая–нибудь птичка, на которую он всегда втайне надеялся, что у Гленна она будет, чтобы вытащить его из этого адского брака.
  
  Но ответа не было. Он знал, что по выходным Гленн любил поспать, а после обеда пойти в спортзал или покататься на велосипеде, которым он недавно занялся.
  
  Он наклонился и поднял с коврика пачку писем, перебирая их по пути на кухню, которую Сэнди когда-то сделала такой современной и высокотехнологичной, но которая теперь выглядела печально устаревшей.
  
  ‘Привет, Марлон, как дела?’ сказал он, заглядывая в миску, довольный тем, что в ней все еще полно еды.
  
  Рыба, такая же угрюмая, как и ее тезка, как обычно, проигнорировала его, медленно вынырнув на поверхность и проглотив еще один крошечный шарик своей еды.
  
  ‘Сегодня не в настроении болтать? Это меняет дело, верно?’
  
  Марлон сделал один круг над своей миской, и на мгновение их взгляды встретились. Затем рыба всплыла на поверхность и проглотила еще один шарик.
  
  ‘Все в порядке, старина, ты не задеваешь моих чувств. У меня есть гораздо более сексуальный поклонник, чем ты. Ты бы приревновал, если бы я сказал тебе, кто?’
  
  Рыба даже отдаленно не выглядела ревнивой.
  
  Грейс отвернулся и выбросил небольшую стопку писем, пиццу навынос и китайские меню, а также бело-голубую листовку от местного члена парламента от консерваторов Майка Уэзерли. Затем он быстро просмотрел письма. В одном был коричневый конверт с требованием муниципального налога. И еще один был от агента по недвижимости Мишон Маккей, чья доска была снаружи дома.
  
  Он открыл его, и там был письменный отчет о недавних просмотрах. Как только он начал читать его, зазвонил его телефон.
  
  ‘Рой Грейс", - ответил он.
  
  ‘О, мистер Грейс? Это Дарран Уилмор из Мишон Маккей’.
  
  ‘Привет", - сказал он. ‘Я как раз в эту минуту читаю твое письмо!’
  
  ‘Ладно– что ж, у меня есть кое-какие новости, о которых, я подумал, тебе будет интересно услышать’.
  
  ‘Стреляй’.
  
  Недавно у нас был просмотр, мать и ее сын. Нам показалось, что в тот момент она выглядела весьма заинтересованной. В данный момент они живут за границей, но хотят переехать в Брайтон – я полагаю, у нее есть здесь какие-то связи в прошлом. ’
  
  ‘О'кей, звучит интересно’.
  
  ‘Что ж, это выглядит обнадеживающе. Она хочет провести повторный просмотр’.
  
  Это блестящая новость, подумал Грейс, гадая, как он собирается сообщить об этом Гленну.
  
  ‘Я думал, ты будешь доволен!’
  
  "Я мертв", - сказал Рой Грейс. ‘Лучшего момента и придумать нельзя’.
  
  
  122
  
  
  Рой Грейс был вполне доволен тем, как проходил процесс над Карлом Веннером. Отвратительный толстый король кино и педофил, питавший пристрастие к часам Breitling, не сделал себе никаких одолжений.
  
  И впервые за очень долгое время, к своему огромному облегчению, Грейс провел целую неделю в качестве дежурного старшего следователя, не совершив ни одного крупного преступления в городе Брайтон-энд-Хоув. Это означало, что он был готов днем и ночью отвезти Клео в больницу, как только начнутся роды.
  
  У The King's Lover была последняя неделя натурных съемок в Брайтоне и его окрестностях, перед переездом в Pinewood studios, и чудесным образом они отстали от графика всего на четыре дня. Сообщения от Геи, к облегчению Грейс, но в то же время и легкому разочарованию, прекратились. Хотя он нанес пару визитов на съемочную площадку, и Гея каждый раз приветствовала его как нечто большее, чем просто ее новый лучший друг.
  
  Эрик Уайтли все еще находился на аппарате жизнеобеспечения в отделении интенсивной терапии, задействуя ценные ресурсы в том, что Грейс считала бессмысленной, но необходимой круглосуточной полицейской охраной.
  
  Это было в понедельник днем в конце июня, когда он собирался уезжать домой, когда зазвонил его телефон. Он услышал американский акцент.
  
  ‘ Детектив Грейс? Это детектив Майман из Отдела по борьбе с угрозами полиции Лос-Анджелеса. Нам нужно связать несколько незакрытых концов, связанных с Гайей Лафайет и, в частности, с покойным Дрейтоном Уилером.’
  
  ‘Ты говоришь мне. Я работаю над этим прямо сейчас.’
  
  ‘Это ускорило бы процесс, если бы кто-то из вашей команды мог приехать сюда. Они понадобятся не больше чем на пару дней.
  
  ‘Проблема, с которой мы сталкиваемся прямо сейчас, - это наши бюджеты", - сказала Грейс.
  
  ‘Это не проблема. Полиция Лос-Анджелеса была бы счастлива оплатить перелет - и мы позаботились бы о том, кто бы ни прилетел. Можете ли вы предположить, кто мог бы быть лучшим человеком в вашей команде? Может быть, ты сам?’
  
  Грейс напряженно думала. Из-за опасений акушера-консультанта Клео перевели в родильное отделение Королевской больницы графства Сассекс на следующий понедельник, чтобы родить ребенка путем кесарева сечения. Учитывая риск того, что ей, возможно, придется зайти раньше, он никак не мог уйти. Но перерыв мог пойти Гленну на пользу, учитывая, что в данный момент он выглядел особенно несчастным.
  
  Он сказал Майману, что свяжется с ним позже в тот же день.
  
  Когда он повесил трубку, на его телефоне зазвонило сообщение.
  
  Привет, мистер Пол Ньюман Эйс! В четверг вечером у меня будет немного свободного времени. Уезжаю из города на выходные. Могу я пригласить вас в свой номер выпить на прощание? ХХХХ
  
  
  В четверг у его мальчиков был вечер покера - традиция, которая сохранялась годами, и, за исключением тех случаев, когда вмешивалась работа, он старался никогда не пропускать игру. Возможно, он смог бы пропустить с ней по стаканчику, прежде чем присоединиться к ребятам. Он бы сделал это, а затем продолжил игру.
  
  
  123
  
  
  В пятницу вечером, несмотря на то, что Рой Грейс был измотан всем, что произошло за последние недели, в сочетании с судебным процессом над Карлом Веннером, он почти не спал. Всякий раз, когда он не совсем просыпался, метался, вытряхивая комки из подушек, Клео была рядом, а Бамп внутри нее сходил с ума.
  
  Каким-то чудесным образом около 7 часов утра он погрузился в глубокий сон и проснулся только в 10 часов утра в субботу.
  
  Несмотря на то, что он все еще чувствовал себя разбитым, он натянул шорты, футболку и кроссовки и отправился на свою любимую пробежку - на набережную у пирса Палас, затем в клуб глубоководных рыболовов у гавани Шорхэм и обратно. Трасса всего в пяти милях.
  
  Когда он вернулся, то сбросил одежду и с благодарностью направился в ванную. Одной из многих вещей, которые ему нравились в Клео, был ее вкус к приему душа. Дождевая насадка для душа, струя для лица и боковые струи, если вы хотите, чтобы они тоже были включены. Он наслаждался ими, когда внезапно дверь ванной распахнулась с такой силой, что ему показалось, будто она слетела с петель.
  
  Клео стояла там, в мешковатой рубашке с поясом, сжимая в руках номер "Аргуса", с лицом, подобным грому.
  
  Он выключил краны и вышел, вода стекала по его телу.
  
  "Итак, покер в четверг был хорош, не так ли?’
  
  Она размахивала газетой, как оружием.
  
  ‘Я вроде как безубыточен, я же говорил тебе’.
  
  ‘Похоже, ты кое-что отредактировал, Рой’.
  
  ‘О?’
  
  ‘О? О да, вообще-то. Взгляните на это! Возможно, это поможет освежить вашу память ’.
  
  Его сердце упало, когда он увидел сообщение на первой полосе.
  
  Главный полицейский и Гея: это любовь?
  
  
  Ниже была фотография Роя Грейса и Гайи, явно снятая объективом с большим расстоянием, они стояли бок о бок и смотрели в окно ее номера в Гранд-отеле.
  
  ‘Эй, я могу объяснить’.
  
  ‘Ты можешь?’ - спросила она.
  
  Никогда, за все время, что они были вместе, он не видел ее такой сердитой.
  
  Она выбежала. Он схватил полотенце и только начал вытираться, когда она вернулась с открытым экземпляром Saturday Mirror . Заголовок занимал всю верхнюю часть страницы.
  
  Тайное любовное свидание Геи и брайтонского полицейского!
  
  
  Ниже была фотография с длинным объективом, похожая на ту, что была в "Аргусе", но на этой Гея целовала Роя Грейса в щеку.
  
  Он прочитал первый абзац рассказа:
  
  Рок-легенда Гайя, приехавшая в Брайтон на съемки своего последнего фильма "Любовница короля", отплачивает лучшему полицейскому из отдела по расследованию убийств города, детективу-суперинтенданту Рою Грейсу, за успешное предотвращение покушения на ее жизнь, тайными любовными свиданиями с ним в своем гостиничном номере. Пара, изображенная выше, собирается насладиться романтическим ужином при свечах.
  
  
  ‘Это невероятно!’
  
  ‘Ты прав", - сказала она. ‘Так и есть. Я просто не могу поверить, что ты мог это сделать, Рой’.
  
  ‘Дорогая, послушай! Это чушь собачья, полная и бесповоротная чушь! Я могу объяснить!’
  
  ‘Отлично. Я весь внимание. Объясни!’
  
  Затем внезапно она схватилась за живот и закричала от боли, краска отхлынула от ее лица. ‘Рой, о Боже мой, о Боже мой!’
  
  
  124
  
  
  Некролог в " Аргусе " гласил:
  
  ГРЕЙС. Ноа Джек
  
  2 июля. Трагически погиб вскоре после рождения. Горячо любимый сын Роя и Клео. Частные похороны только для семьи.
  
  
  125
  
  
  У Роя Грейса на глазах стояли слезы, когда он наблюдал, как Клео баюкает их сына в своей постели в родильном отделении Королевской больницы графства Сассекс. Розовое личико ребенка было сморщено, глаза закрыты, губы сложились в крошечный розовый бутон. Тонкие пучки волнистых светлых волос лежали у него на голове. Он был одет в бледно-голубой хлопчатобумажный топ с V-образным вырезом, вышитый изображением мыши и полосатые шорты.
  
  Это было невероятно, подумал он, не в силах отвести от него глаз. Его сын. Их ребенок. Он вдохнул сладкий запах свежевымытой кожи и детской присыпки. Посмотрел на Клео, пряди ее волос рассыпались по плечам ночной рубашки, ее лицо было наполнено такой любовью и заботой.
  
  Затем зазвонил его телефон. Отвечая на звонок, он отошел от кровати и вышел в коридор. Это был Гленн Брэнсон.
  
  ‘Мне так жаль, приятель, мы все выпотрошены’.
  
  ‘Выпотрошен? Что случилось?’
  
  "Ну, ты знаешь – я думала, с ребенком все в порядке – потом мы увидели это в "Аргусе" этим утром. Я не знаю, что сказать. Как Клео?’
  
  "Подожди секунду, что увидел в Аргусе?’
  
  На мгновение воцарилось неловкое молчание. ‘Ну – некролог, верно?’
  
  ‘Некролог?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Кто умер?’
  
  Снова повисло молчание. ‘Твой ребенок, верно? Ноа Джек Грейс?’
  
  ‘Что? Ты серьезно?’
  
  ‘Это у меня на столе, прямо передо мной. Здесь все в слезах’.
  
  ‘Гленн, произошла ошибка. У нас были ужасные пару дней. Ноа родился с затрудненным дыханием – они назвали это синдромом влажных легких. Они не были уверены, выживет ли он. ’
  
  ‘Да, ты мне говорил. Но, знаешь, ты сказал, что он становится сильнее’.
  
  ‘Сначала он был полностью интубирован и помещен в инкубатор – никому из нас не разрешалось к нему прикасаться. Но сейчас с ним все в порядке, Клео держит его на руках; надеюсь, мы скоро сможем забрать его домой ’.
  
  ‘Так кто, черт возьми, напортачил с некрологом?’ Спросил Гленн.
  
  ‘Я не могу в это поверить. Ты уверен?’
  
  ‘У меня это перед глазами черным по белому’.
  
  ‘Черт. Я иду прямо в магазин за одним. Я не думаю, что кто-то облажался. Некрологи по ошибке не пишут", - мрачно сказала Грейс. Внутри его била дрожь.
  
  
  126
  
  
  Свобода для Эймиса Смолбоуна, помимо всего прочего, означала возможность наслаждаться некоторыми простыми радостями жизни. Один из них всегда сидел за столиком под Арками на набережной, прямо у пляжа, глядя на море, Дворцовый пирс и проплывающую мимо тотти.
  
  Ночью этот район был богатой добычей для сети наркоторговцев, которых он когда-то контролировал, но погожим летним утром здесь прогуливались в основном туристы, наслаждаясь видами, пляжем, барами, кафе, магазинами и другими приморскими достопримечательностями.
  
  И мало что доставляло ему больше удовольствия, чем первый за день кофе с газетой Argus. Особенно когда бесконечная процессия скудно одетых девушек с важным видом проходила мимо на уровне глаз.
  
  С сигаретой во рту, дым клубился у него между глаз, он листал страницы, сознавая, что ему еще предстоит наверстать упущенное за годы жизни в этом городе. Он увидел интервью с главным констеблем, в котором говорилось о порезах, которые ему предстояло сделать, и прочитал статью без особого сочувствия. Там говорилось о новой больнице. Группа наркоторговцев в Кроули, парочку из которых он знал, была арестована в ходе рейда, над которым полиция работала в течение десяти месяцев.
  
  Его глаза немного расширились, и он внимательно прочитал эту историю. Возможно, там открылась возможность для бизнеса. Затем он дошел до одной из страниц, которая всегда интересовала его больше всего. ВАШИ ОБЪЯВЛЕНИЯ.
  
  Он перешел прямо к списку ПОГИБШИХ и просмотрел колонку. Он никогда не пропускал эту колонку, потому что ему нравилось знать, кого он пережил и о ком ему больше не нужно беспокоиться.
  
  Но сегодня была совершенно особенная запись.
  
  
  
  *
  
  Ей нравился аэропорт Гатвик; до Брайтона было гораздо удобнее добираться, чем до Хитроу, а у EasyJet были прямые рейсы в Мюнхен.
  
  Держась за руки со своим десятилетним сыном, она прошла охрану и вошла в зону беспошлинной торговли. Парень сразу же потащил ее в "Диксонс", где она купила ему обновление для его последней компьютерной игровой машины, что сделало его счастливым.
  
  Единственной хорошей вещью, произошедшей за последнее десятилетие, было то, что она бережно вложила свое неожиданное наследство от своей тети, позволившее ей избежать отношений со все более безумствующим маньяком контроля Хансом-Йоргеном. Теперь она была богатой женщиной. Что ж, богатство было относительным, но у нее было достаточно денег, чтобы купить дом, если бы она решила, и купить вещи для своего сына, не задумываясь о стоимости.
  
  Выйдя из "Диксонс", она направилась прямиком к "У.Х. Смит Ньюс энд книжный магазин".
  
  ‘Просто хочу взять кое-какие бумаги, на случай, если их не окажется в самолете’. Затем по-немецки она спросила своего сына, не хочет ли он что-нибудь почитать в самолете до Мюнхена. ‘Mochste Du etwas zum lesen?’
  
  Он равнодушно пожал плечами, поглощенный инструкциями по обновлению игры.
  
  Она тут же схватила со стойки номер "Аргуса" и, открыв его, принялась нетерпеливо просматривать страницы.
  
  
  127
  
  
  В среду утром Рой Грейс отвез Клео и Ноа домой. Клео сидел на заднем сиденье своего Ford Focus без опознавательных знаков, а Ноа был пристегнут к детскому креслу, которое он временно установил в автомобиле.
  
  Было несколько моментов, когда он мог вспомнить ощущение богатства человеческой жизни, которое он испытывал в этот момент. У него стоял комок в горле, слезы наворачивались на глаза, когда он проезжал мимо Павильона; когда все грузовики с пленкой уехали, здесь было странно тихо. Истерика Клео из-за Геи казалась теперь давним прошлым, и она полностью смирилась с тем, что ничего не произошло, кроме того, что он выпил с иконой.
  
  Он посмотрел в зеркало заднего вида и увидел, что она улыбается ему. Она послала ему воздушный поцелуй. Он ответил ей тем же.
  
  Некролог в "Аргусе" на данный момент оставался загадкой. Очевидно, его доставил водитель такси, которого пока не удалось разыскать, инструкции были вложены в конверт, напечатанный на фирменном бланке местного похоронного бюро, который, как оказалось, был поддельным.
  
  Конечно, у него был главный подозреваемый. Хотя трудно было поверить, что, если это был он, Смолбоун мог быть таким глупым – или, возможно, таким наглым.
  
  Ной издал булькающий звук, как будто он тоже впервые в жизни был взволнован возвращением домой. Этот звук заставил Грейс задуматься о грандиозности задачи, которая стояла перед ними. Воспитывали своего ребенка и защищали его в мире, который был таким же темным и опасным, каким всегда был и, вероятно, всегда будет.
  
  Он вспомнил кое-что, что ему сказал давным-давно тогдашний главный констебль, пригласивший его на беседу в те первые ужасные недели после исчезновения Сэнди. Шеф полиции был удивительно духовным человеком. Он сказал то, чего Рой никогда не забывал, и слова, к которым он часто возвращался, укрепляли его в трудные моменты.
  
  Свет может сиять только во тьме .
  
  
  БЛАГОДАРНОСТИ
  
  
  Как всегда, я должен поблагодарить очень многих людей, которые так любезно и терпеливо отвечали на мои бесконечные вопросы и великодушно уделяли мне так много своего времени. Больше всего я в долгу перед полицией Сассекса. Прежде всего я благодарю главного констебля Мартина Ричардса, QPM, за его постоянную помощь и, в частности, за его значительный вклад и мудрость в работу над этой книгой.
  
  Старший суперинтендант Дэвид Гейлор в отставке из Уголовного розыска Сассекса, вдохновитель Роя Грейса, постоянно помогает мне проникать в мысли старшего офицера-расследователя, помогая убедиться, что Рой Грейс мыслит так, как это сделал бы опытный детектив, и во многих других аспектах формирует мои книги.
  
  Главный суперинтендант Грэм Бартлетт, командующий полицией Брайтона и Хоува, также оказал огромную помощь при написании этой книги. Старший инспектор Джейсон Тингли был настоящей звездой, помогая мне как творчески, так и процедурно во многих аспектах этой истории. Как и старший инспектор Ник Слоун, старший инспектор Тревор Боулз и инспектор Энди Килл.
  
  Я в огромном долгу также перед детективом-суперинтендантом Энди Гриффитом; старшим офицером поддержки Тони Кейсом; констеблем Мартином Лайтом из Территориальной группы поддержки столичной полиции; инспектором Уильямом Уорнером; сержантами Филом Тейлором и Рэем Пэкхемом из Отдела по борьбе с преступлениями в сфере высоких технологий; инспектором Джеймсом Биггсом; констеблем Тони Омотосо; сержантом Саймоном Бейтсом; сержантом Лорной Деннисон-Уилкинс и всем поисковым подразделением специалистов; инспектором Эммой Брайс из Отдела профессиональных стандартов полиции Сассекса; сержантами Малкольмом Бакингемом и Джоном Шериданом из TFU Training; Крисом Хивером; Мартином Блумфилдом; Сью Херд, сотрудник по связям с общественностью; Нил (Нобби) Холл; Джон Викерстафф.
  
  Также спасибо сотруднику пожарной инспекции Тиму Иди, Кэти Берк из пожарно-спасательной службы Западного Сассекса, а также Дейву Филлипсу и Вики Сил из Службы скорой помощи Юго-Восточного побережья.
  
  Особая благодарность Департаменту полиции Нью-Йорка; детективу Патрику Лэнигану из Отдела специальных расследований окружной прокуратуры; помощнику начальника полиции Лос-Анджелеса Мишель Мур и детективу Джеффу Данну из Отдела управления угрозами полиции Лос-Анджелеса. Также спасибо Роберту Дарвеллу и Филипу Филибосиану из Sheppard Mullin.
  
  И, как всегда, я должен выразить огромную благодарность Шону Дидкотту из морга Брайтона и Хоува. Также патологоанатому Брайтона и Хоува доктору Марку Ховарду; доктору Найджелу Киркхэму, патологоанатому-консультанту из Ньюкасла; Дейву Чарлтону, старшему специалисту по отпечаткам пальцев, и офицеру по осмотру мест преступлений Джеймсу Гартреллу; Трейси Стокер; судебному ортопеду Хейдну Келли; судебному археологу Люси Сибун и судебному патологоанатому доктору Бенджамину Свифту; сотруднику коронера Тони Белдаму; Алану Сеттерингтону, заместителю губернатора HMP Льюиса.
  
  Также спасибо Майклу Бирду, редактору the Argus , Брайтон; моим потрясающим исследователям психологии Таре Лестер и Ники Митчелл; консультанту-акушеру Десу Холдену; Робу Кемпсону; Питеру Уингейт-Солу; Розалинд Бриджес, Анне Мамби и Кери Глен за их понимание мира одержимости знаменитостями; Клэр Хорн из Travel Counsellors; Хилари Уилтшир; эксперту по пиротехнике Майку Сэнсому; Валери Пирс, главе городских служб городского совета Брайтона и Хоува; Эндрю Мосли из Grand Hotel; Кит Уинтер из Stonery Farm; Эндрю Кей.
  
  Я очень признательна доктору Лоррейн Белл за разрешение цитировать из нее глубоко познавательная книга управление сильными эмоциями и преодоления саморазрушительных привычек , опубликованного в 2003 году Бруннер-Раутледж, Хоув, Восточный Сассекс.
  
  Команда Королевского павильона не могла быть более полезной и поддерживающую. Я чрезвычайно благодарен Дэвиду Биверсу, хранителю Королевского павильона, Луизе Браун, менеджеру по оборудованию, Александре Лоске, гиду Королевского павильона, и Роберту Йейтсу, руководителю отдела сбора средств, за потрясающую помощь и доступ, которые они предоставили мне в это волшебное здание.
  
  Я хотел бы отметить, что во время написания этого романа я позволил себе некоторую художественную вольность в отношении некоторых описаний внешнего и внутреннего убранства, оснащения, охраны и общего состояния здания, а также некоторых исторических элементов. Кроме того, я получил художественную лицензию в Stonery Farm.
  
  Если вы, как и я, увлечены Королевским павильоном и могли бы помочь поддержать его, пожалуйста, посетите: www.pavilionfoundation.org
  
  Как всегда, я благодарен Крису Уэббу из MacService, который никогда не подводил меня в поддержании моего надежного Mac в рабочем состоянии, даже когда временами у меня что-то выходило из строя в каком-нибудь отдаленном уголке земного шара…
  
  Очень большая и особая благодарность Анне-Лизе Линдеблад, которая снова была моим неутомимым и замечательным ‘неофициальным’ редактором и комментатором на протяжении всей серии книг о Рое Грейсе; Сью Анселл, которая читала и помогала мне с каждой написанной мной книгой; Мартину и Джейн Диплок; Джоуи Дела Круз.
  
  В лице Кэрол Блейк я благословлен поистине замечательным агентом и отличным другом; и у меня есть команда по рекламе мечты в лице Тони Малликена, Софи Рэнсом и Клэр Ричман из Midas PR. Здесь просто не хватит места, чтобы сказать должное спасибо всем членам команды Джеймса в Macmillan, но я должен поблагодарить моего замечательного директора по издательскому делу Уэйна Брукса, невероятно терпеливую Сьюзан Оупи и моего главного редактора Джона Инглиша, а также моего замечательного американского редактора Марка Резника.
  
  Огромное, очень большое спасибо также моему совершенно замечательному помощнику, Линде Бакли.
  
  Хелен, как всегда, была чрезвычайно благосклонна и терпелива, мудро относилась к своей критике и постоянно подбадривала. Три мои собаки, Фиби, Оскар и Коко, постоянно подстерегают меня, всегда готовые увести на прогулку, как только я отойду от своего стола…
  
  Я должен выразить самую большую благодарность из всех вам, мои читатели. Вы оказали мне потрясающую поддержку, и мне приятно писать для вас. Продолжайте получать эти электронные письма, твиты, сообщения в Facebook и блогах!
  
  Питер Джеймс
  
  Сассекс, Англия
  
  scary@pavilion.co.uk
  
  www.peterjames.com
  
  www.facebook.com/peterjames.рой Грейс
  
  www.twitter.com/peterjamesuk
  
  
  Питер Джеймс
  
  
  
  
  
  ***
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"