Уокер Мартин : другие произведения.

Темный виноградник

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  
  
  Темный виноградник
  
  
  Мартин Уокер
  
  
  Вино - это поэзия в бутылках
  
  . -Роберт Луис Стивенсон (1850-1894)
  
  
  
  
  1
  
  
  Далекий вой сирены над мэрией нарушил тишину французской летней ночи. До рассвета оставался час, но Бруно Курреж уже проснулся, в его мыслях бурлили воспоминания и сожаления о женщине, которая еще недавно делила с ним постель. На короткое мгновение он замер, пораженный жутким звуком, который нес в себе такой груз истории и тревоги. Эта же сирена призывала его соседей в маленьком городке Сен-Дени к войне и вторжению, к освобождению и миру, и каждый день она отмечала полдень. Его пронзительный вой также призывал городских добровольных пожарных к выполнению своих обязанностей. Такая чрезвычайная ситуация неизменно требовала его присутствия как единственного муниципального полицейского Сен-Дени. Бесцеремонный звонок отвлек его от меланхолических мыслей, и он отбросил в сторону скомканные простыни.
  
  Когда Бруно одевался и делал глоток молока из пакета вместо завтрака, зазвонил его мобильный телефон. Это был Альберт, один из двух профессионалов, возглавлявших городскую команду помпье, и он, его грузовик и ночной патруль уже были в пути.
  
  “На старой дороге в Сен-Шамасси большой пожар”, - начал Альбер с настойчивостью в голосе. “Это на вершине холма, прямо перед поворотом на Сен-Сиприен. Амбар и большое поле. В это время года пожар может распространиться на многие километры, если поднимется ветер ”.
  
  “Я присоединюсь к тебе там”, - сказал Бруно, зажимая телефон между плечом и ухом и пытаясь застегнуть пуговицы рубашки. Он зажмурился, чтобы нарисовать на карте обширной коммуны Сен-Дени, которую держал в голове. Он состоял из дорог, которые он патрулировал, изолированных домов и деревушек, которые он посещал, ферм, которые он знал, с их стадами гусей и уток, свиней и коз, которые сделали это гастрономическое сердце Франции. Его близость к земле, на которой он охотился и искал грибы после дождя, означала, что он знал свой район так, как женщина знает свое лицо.
  
  “Сообщений о пострадавших не поступало”, - сказал Альбер. “Но вам лучше сообщить в больницу, как только вы сообщите мэру. Я звоню в Ле-Эзиес и Сен-Сиприен за поддержкой. Не могли бы вы остановиться на станции и убедиться, что они пришлют запасные цистерны с водой, когда остальные ребята сядут в машину? При необходимости поведите одну из цистерн самостоятельно. Нам понадобится вся вода, которую мы сможем найти. Увидимся на месте ”.
  
  “А как насчет эвакуации? Там, наверху, четыре или пять ферм”.
  
  “Я пока не знаю, но мэру лучше начать обзванивать людей, чтобы предупредить их. Передайте предупреждение по радио Перигор”.
  
  Бруно молился, чтобы его пожилой и порой темпераментный фургон завелся сразу. Он быстро покормил собаку, оставил цыплят на произвол судьбы и побежал к машине. Все началось сразу, и он одной рукой поехал по переулку от своего коттеджа в сторону города, нажимая кнопку автоматического набора номера на своем телефоне, чтобы предупредить сначала мэра, а затем главного врача, каждого из которых уже разбудил вой сирены. В домах людей горел свет, и город был оживлен, когда Бруно на большой скорости поехал в жандармерию, чтобы сообщить старому Жюлю о ночной дежурный, чтобы позвонить на радиостанцию в Периге и послать людей перекрыть дорогу рядом с пожаром. Когда Бруно поспешил обратно к своему фургону, капитан Дюрок вбежал в главное здание из маленькой казармы по соседству, все еще натягивая форменную куртку. Бруно оставил Жюля объяснять ситуацию. На пожарной станции Ахмед и Фабьен возились с буксировочной установкой для автоцистерн, в то время как прибывали другие добровольцы, которых было достаточно, чтобы укомплектовать грузовики и тендеры. Бруно гнал так быстро, как только мог, его фургон, мигая синими огнями , а городская сирена все еще выла в ночи позади него.
  
  К тому времени, когда он добрался до открытой дороги вдоль железнодорожной ветки, ведущей в Сарлат, он увидел широкое зарево на холмах над головой. Бруно задрожал от дурного предчувствия. Огонь напугал его. Он всегда относился к нему с осторожным уважением, которое стало чем-то близким к страху с тех пор, как он вытащил нескольких раненых французских солдат из горящего броневика во время Балканских войн. На его левой руке все еще были шрамы. В ящике его прикроватной тумбочки лежал Военный крест, которым правительство наградило его за его усилия после длительных дебатов среди бюрократов относительно того, была ли боснийская миротворческая миссия на самом деле войной.
  
  Бруно задумался, нет ли в беспорядке на заднем сиденье его фургона чего-нибудь, что могло бы послужить защитным снаряжением. В его охотничьей куртке должны были быть перчатки и кепка, в спортивной сумке - охотничьи ботинки, плавательные очки и бутылка воды. Возможно, там была старая теннисная рубашка, которую он мог бы замочить и использовать как маску для лица. Он сильнее нажал на акселератор, когда фургон взбирался на холм. Он хорошо знал эту местность, но тщетно пытался вспомнить, где может быть амбар так высоко на плато, где земля слишком бедна для земледелия. Это были в основном леса и скудные пастбища, несколько полуразрушенных пастушьих хижин из старого камня плюс высокая микроволновая башня.
  
  Когда Бруно обогнул последний поворот перед плато, все ночное небо впереди, казалось, пульсировало и светилось красным над деревьями. Он вспомнил засушливое лето, уровень воды в реке был таким низким, что туристическим каноэ приходилось искать более глубокие протоки. Теперь он почувствовал запах гари. Он замедлил шаг. По крайней мере, часть пульсирующего красного света была мигалкой пожарной машины Альберта. Бруно припарковался у дороги. Он надел ботинки, перчатки и охотничью шапочку, посмотрел на свои плавательные очки и сунул их в карман, вылил воду на найденную им теннисную рубашку и побежал вверх по дороге к грузовику, где двое полицейских стояли, придерживая хлещущий шланг, силуэты которых вырисовывались на фоне пламени.
  
  “Не сарай, а просто большой деревянный сарай. Мы не смогли его спасти”, - прокричал Альберт сквозь треск пламени и рев грузовика. Он сунул руку в заднее отделение машины, вытащил тяжелую желтую куртку пожарного и протянул ее Бруно, одобрительно кивнув при виде крепких ботинок на ногах Бруно.
  
  “Могло быть намного хуже. Мы были здесь вовремя, чтобы остановить распространение инфекции на леса”.
  
  На дороге стало появляться все больше пульсирующих огней, когда Ахмед подъехал на второй пожарной машине и большой цистерне с водой, а затем появились синие вспышки - это прибыли жандармы в своем большом фургоне. Альберт звонил соседним пожарным, чтобы сказать, что их помощь не понадобится.
  
  “Никаких признаков присутствия людей?” Спросил Бруно. Альберт покачал головой и побежал направлять второй грузовик. “Как ты узнал о пожаре?” Бруно крикнул ему вслед.
  
  “Анонимный звонок из телефонной будки в Коуксе”, - крикнул Альберт в ответ.
  
  Бруно сделал мысленную пометку об этом, пытаясь сориентироваться. Он помнил, что эта дорога с обеих сторон была поросшей густым лесом, но там, где он стоял, между деревьями был просвет, и новенькая грунтовая колея изгибалась в широкую полосу поля и пастбища, на которых тлел слабый, но устойчивый огонь. Легкий ветерок, который он ощущал на своих щеках, доносился до него и направлялся в лес, где помпье мочили хворост, чтобы лишить пламя свежего топлива. Самым большим пожаром были руины того, что когда-то было сараем, стоявшим среди обугленного урожая. Нога Бруно за что-то зацепилась. Он посмотрел вниз и увидел маленький металлический флажок, похожий на те, которыми фермеры обозначают, какие семена они посеяли в каких рядах. Он сорвал его с земли и в свете фар грузовика прочитал надпись AGRICOLAE SECH G71. Это ничего для него не значило, но он сунул флажок в карман. Сзади послышались крики, и он обернулся, чтобы увидеть, как еще несколько одетых в желтое помпье борются со вторым шлангом, который взбрыкнул у них в руках, когда он наполнился, и гораздо более мощная струя воды ударила по опушке леса.
  
  “Чувствуешь что-нибудь странное?” Спросил Альберт, внезапно возникнув рядом с ним. “Давай, сюда”.
  
  Он повел Бруно по все еще тлеющей земле вокруг сарая, пока они не оказались с подветренной стороны, где было тише. Внутри сарая металлический стол, на котором стояли какие-то обугленные механизмы, был все еще достаточно горячим, чтобы плеваться, когда вода капала с того, что осталось от балок крыши. Две дымящиеся балки крыши торчали в небо, возвышаясь на чем-то похожем на старый картотечный шкаф. Бруно уловил запах горелого пластика, резины и чего-то еще.
  
  “Бензин?” спросил он.
  
  “Это то, что я думаю. Мы отправим некоторые улики в лабораторию в Бордо, но я готов поспорить, что это было сделано намеренно. Если вы перейдете на дальнюю сторону поля, вы снова почувствуете этот запах. Кто-то поработал досконально - он убрал урожай, навес, все. Для тебя это будет работой в гораздо большей степени, чем для меня ”.
  
  “Если это поджог, то это Национальная полиция”, - сказал Бруно. Было бы неплохо оцепить телефонную будку в Коуксе, чтобы проверить отпечатки пальцев, подумал Бруно.
  
  “Если это поджог урожая, - сказал Альберт, - то он местный. Какая-то фермерская вражда или кто-то играл в игры с чужой женой. А это значит, что Национальная полиция понятия не будет, с чего начать ”.
  
  Бруно кивнул, разглядывая что-то в сарае, что показалось ему странным. “Альберт, ты когда-нибудь видел картотечный шкаф и подобные канцелярские принадлежности в сарае фермера посреди поля?”
  
  “Нет. Похоже, это мог бы быть компьютер, хотя здесь нет электричества. Может быть, это старая пишущая машинка ”.
  
  Бруно отвернулся и направился к тому месту, где заканчивались обугленные посевы, когда с глухим хрустом раздался взрыв. Вспыхнул свет, и волна жара ошеломила его, когда он обернулся и увидел Альберта, упавшего на колени среди обломков сарая, который был ярко освещен новым пламенем.
  
  Подняв руку, чтобы защитить глаза от обжигающего жара, Бруно инстинктивно подбежал к Альберту и схватил его за воротник. Борясь со страхом, когда он нырнул в пламя, которое, казалось, жаждало поглотить его, Бруно оттащил Альберта назад. Ноги начальника пожарной охраны безвольно волочились по пылающему дереву сарая, и его брюки были в огне. Как только двое мужчин оказались вне опасности, Бруно распластался на ногах Альберта, чтобы сбить пламя огнеупорным материалом своей куртки. А потом появились другие пожарные, обрызгав их обоих пеной из ручных огнетушителей.
  
  Ахмед поднял Бруно и посветил фонариком ему в лицо, крича: “Ты в порядке?” в то время как другие ухаживали за Альбертом. Бруно кивнул, встряхнулся и немного рывками поднялся на ноги, стряхивая густую пену, покрывавшую его.
  
  “Немного обгорел, но ничего серьезного благодаря куртке, которую дал мне Альберт”, - сказал он. “Что, черт возьми, это был за взрыв?”
  
  “Аэрозоль; возможно, баллончик с краской или керосином. Какие-то ублюдки оставляют на месте происшествия почти пустой баллон из-под топлива и закрывают крышку. Пар может заставить его взорваться, как бомба, когда он достаточно нагреется ”, - сказал Ахмед, пожимая плечами. “Альберту не следовало подходить так близко. Мы бы продолжали поливать его из шланга, но нам пришлось подлить воды на край костра, чтобы огонь не добрался до леса ”.
  
  “Это моя вина”, - сказал Бруно. “Я спрашивал его об оборудовании в сарае”.
  
  Альберта подняли на ноги, и он тряс головой, чтобы прояснить ее, хлопья пены отлетали от его шлема и куртки. Бруно спросил его, как у него дела.
  
  “Я буду жить, чтобы выставить себя дураком в другой раз. Какая-то чертова штука ударила меня по уху”, - сказал Альберт. Он поднес руку к голове, и она заблестела от крови. Один из пожарных дал ему бутылку воды; он сделал большой глоток, затем прополоскал рот, сплюнул, посмотрел на Бруно и кивнул. “Спасибо”, - тихо сказал он, протягивая ему воду. Рука Альберта дрожала. Бруно заметил, что это была его собственная.
  
  “Как ноги?” Спросил Бруно. Его голос был хриплым, а горло болело. Мысль о бензине и о том, что пожар был устроен намеренно, вызвала прилив гнева и внезапное острое воспоминание об аэродроме в Сараево, треске минометов и криках людей в бронированном автомобиле. Бруно часто задавался вопросом, сможет ли он когда-нибудь вернуться в огонь. Теперь он знал, но вздрогнул и глубоко вздохнул, чтобы взять себя в руки.
  
  “Неплохо. Я ношу огнестойкие подкладки, как и гонщики”, - сказал Альберт, повысив голос. Он говорил быстро, так как адреналин бурлил в его организме. “Я в порядке, просто немного кружится голова от того, что на меня обрушилось”.
  
  Позади них раздались новые крики, и подбежал еще один пожарный.
  
  “Эй, шеф, там водопровод. Жандармы только что наткнулись на стояк”.
  
  Альберт посмотрел на Бруно и закатил глаза. “Вероятно, наш капитан Дюрок впервые что-то нашел, и даже тогда ему пришлось с этим столкнуться”.
  
  Они направились обратно к дороге, где из сломанного стояка высоко била струя воды, а Фабьен что-то яростно вытворял тяжелым гаечным ключом в свете единственной не разбитой фары жандармского фургона. Было слышно, как капитан Дюрок сердито кричит на своих людей. Фабьен в последний раз повернул гаечный ключ, и вода прекратилась.
  
  “Мы можем использовать это сейчас”, - сказал он. “Давление небольшое, но достаточное, чтобы погасить тлеющие угли”.
  
  “Куда ведет эта труба? Почему ее нет на моих картах?” Сердито спросил Альберт, вытирая окровавленное ухо носовым платком.
  
  “Похоже, что он ведет от водонапорной башни к микроволновой станции. Это Министерство обороны, поэтому у них есть пост охраны”, - сказал Фабьен. “И этот стояк здесь потому, что у них есть еще одна труба, ведущая к тому сараю и полю. Мне кажется, там установлена какая-то причудливая ирригационная система”.
  
  “Орошение? Здесь, наверху?” - спросил Альберт. “У кого-то денег больше, чем здравого смысла”.
  
  “Забавно, что единственное поле, на котором есть собственный водопровод, - это то, которое подожгли”, - сказал Бруно. “Ты когда-нибудь слышал об этой Агриколе?” Он полез в карман и вытащил маленький металлический флажок, который подобрал с земли.
  
  “Нет. Я полагаю, это могло быть какое-то экспериментальное семя, но я никогда не слышал здесь ни о чем подобном”.
  
  Они вернулись к грузовику, где у дороги терпеливо стоял пожилой мэр Джерард Мангин. Позади него был ряд припаркованных машин, принадлежащих местным жителям, которые пришли посмотреть на происходящее. Мэр вышел вперед, приветственно улыбнулся и пожал руки Альберту и Бруно. Сверкнула камера. Филипп Деларон снимал сцену для местной газеты.
  
  “Особо нечего сообщать”, - сказал Альберт. “Опасность миновала, и нет никаких признаков того, что кто-то пострадал. Даже я, благодаря Бруно. Там сгоревший сарай, уничтоженное поле с посевами и одна сломанная водосточная труба. У меня есть подозрения относительно того, с чего все началось, но нам придется дождаться отчета лаборатории. ”
  
  “Вы хотите сказать, что пожар был устроен намеренно?”
  
  “Похоже на то, месье мэр. И я думаю, что взрыв, который вы видели, произошел от взорвавшейся канистры с бензином. Что бы это ни было, это могло кого-то убить. Мог бы убить меня, если бы Бруно не вытащил меня оттуда ”.
  
  “Я и не подозревал, что это настолько серьезно”, - сказал мэр.
  
  “А теперь я лучше пойду и позабочусь о том, чтобы мои ребята вернулись в участок. И, Бруно, я заберу свой пожарный плащ обратно. Эти вещи стоят небольшого состояния ”.
  
  “Чего бы они ни стоили, они стоят каждого сантима”, - сказал Бруно, сбрасывая пальто. Он снова повернулся к мэру. “За этим кроется нечто большее, чем кажется на первый взгляд. На этом поле был собственный водопровод, а в сарае находилось нечто похожее на офисное оборудование. Не то, что вы ожидаете найти на голом возвышенном поле у черта на куличках. Мне придется сообщить землевладельцу, возможно, придется составить отчет для страховки и так далее.”
  
  “Вы рассказали об этом жандармам?”
  
  “Пока нет. Капитан Дюрок немного озабочен повреждением своего фургона. Похоже, они врезались в стояк ”.
  
  “Да, я это видел”. В усиливающемся свете рассвета Бруно заметил, как на губах мэра заиграла улыбка. “Что ж, кажется очевидным, что здесь имело место преступление”.
  
  “Верно, и это означает Национальную полицию, а не жандармов. Возможно, они даже захотят прислать команду криминалистов ”.
  
  Бруно подошел к ряду припаркованных машин и небольшой группке местных жителей, чтобы сказать им, что опасности нет, что шоу окончено, и попросить их отодвинуть свои машины, чтобы пожарные машины могли развернуться и уехать. Большой Стефан, фермер-молочник, друг Бруно по охотничьему клубу, был там со своей хорошенькой маленькой дочерью Доминик. Их ферма находилась чуть ниже по склону холма, вероятно, одна из первых, которая пострадала бы, если бы огонь распространился, и обычно в это время они начинали дойку. Бруно отмахнулся от их вопросов и убедил большинство зрителей вернуться в свои машины. Затем он подошел к капитану Дюроку, чтобы договориться с жандармом оцепить телефонную будку в Коуксе. Было чуть больше шести утра, кафе Фоке должно было открыться, а Бруно нуждался в полноценном завтраке.
  
  Бруно подошел к двум знакомым автомобилям: пожилому Citroen DS 1960-х годов выпуска и еще более старому Citroen deux chevaux с брезентовым капотом 1930-х годов выпуска. Его друг барон, промышленник на пенсии, чья подтянутая фигура противоречила его возрасту, прислонился к своей большой машине. Рядом с ним стояла Памела, владелица "де шево" и местного пансиона, которая была известна большинству жителей Сен-Дени как Безумная англичанка. Бруно познакомил их за игрой в теннис, и Памела с гостившей у них подругой основательно надули их.
  
  “Барон разбудил меня телефонным звонком. Я не слышала сирены”, - сказала Памела. Красивая женщина, черты лица которой были слишком резкими, чтобы их можно было назвать просто хорошенькими, была одета в головной платок Hermes и потрепанную версию английского жакета из вощеного хлопка, который стал очень модным во Франции. Стояла ли она, шла пешком или верхом на лошади, Бруно мог узнать ее на расстоянии только по осанке, прямой спине и гордой шее, смелой походке женщины, полностью довольной собой.
  
  “Где твоя лошадь?” Спросил Бруно, наклоняясь вперед, чтобы поцеловать ее в обе щеки. Она отпрянула, смеясь.
  
  “Извини, Бруно. Обычно мне нравится эта французская одержимость поцелуями, но ты выглядишь ужасно и пахнешь еще хуже. Паленой шерстью и, полагаю, этой ужасной пеной на твоих брюках. И я думаю, у тебя пропали брови. Трудно что-то разглядеть под всеми этими черными мазками на твоем лице ”.
  
  “Я в порядке”, - сказал он, дотрагиваясь пальцами до бровей. На ощупь они были как щетина на его подбородке.
  
  “Я не привела лошадь, - сказала она, - потому что думала, что пожар может напугать ее. Я поднялась только посмотреть, не придется ли нам эвакуироваться”.
  
  “Что это за здание, которое горело?” - спросил барон. “Я думал, что знаю каждый дюйм этих холмов, но я никогда не знал, что оно там было”.
  
  “Я тоже”, - сказал Бруно. “Между деревьями есть просвет, а затем тропинка, которая изгибается в сторону поля, так что с дороги ее не видно. Я хочу позавтракать. Увидимся у Фоке?”
  
  “Хорошая идея”, - сказал барон. “Уже слишком поздно ложиться спать. Памела, пожалуйста, будь нашей гостьей, если ты обещаешь предпочесть нашу компанию разгадыванию английского кроссворда”.
  
  “Но, конечно, барон. Вы занимательнее любого кроссворда. Но я думаю, что Бруно сначала нужно умыться и переодеться ”. Она изучающе посмотрела на него. “Вам лучше выбросить эти брюки. Я надеюсь, что город заплатит за новую форму. ”
  
  
  2
  
  
  Даже в век компьютеров выяснить, кому принадлежали обугленное поле и сгоревший сарай, было непростой задачей. Клэр, секретарь мэра, внимательно изучала кадастр, гигантскую карту, на которой было указано каждое здание в обширной коммуне Сен-Дени. Здесь также были указаны границы каждого участка земли, каждый из которых обозначался своим номером. Она записала соответствующие цифры. Теперь они могли сверить его с налоговым списком, чтобы узнать личность зарегистрированного владельца.
  
  “Здесь нигде нет здания, отмеченного на карте”, - пожаловалась Клэр. “Ты уверен, что выбрал правильную дорогу, Бруно?”
  
  “Да, я уверен”. Приняв душ, побрившись и переодевшись в запасную форму, Бруно снова чувствовал себя самим собой, за исключением бровей. Он подошел, чтобы присоединиться к ней у гигантской карты, стараясь сохранять некоторое расстояние между собой и пышными формами Клэр. Несмотря на раздражение, она не смогла удержаться от флирта с ним и по привычке захлопала ресницами. Единственный холостяк в мэрии, Бруно привык к манерам Клэр.
  
  Он проследил дорогу, по которой шел тем утром. “Микроволновая печь была там, а водонапорная башня - вон там, так что водопровод, должно быть, проходил вдоль дороги до этого места”, - пробормотал он себе под нос, твердо ткнув пальцем в нужное место. Он был уверен, что выбрал правильный участок, но Клэр была права. На карте не было отмечено ни одного здания. Это было не просто очень странно, но и являлось уголовным преступлением, поскольку означало, что коммуна не давала разрешения на строительство. А поскольку земля также обслуживалась водопроводом и канализационной трубой, коммуну обманом лишали ежегодной платы за воду. Тем не менее, у него был номер участка. Он оставил Клэр сворачивать карту и прошел в тесную комнату, которая называлась регистратурой, чтобы проверить имя владельца в налоговых файлах.
  
  Владельцем был societe anonyme, компания Agricolae с зарегистрированным офисом в Париже, и участок был приобретен у Министерства обороны тремя годами ранее. "Агриколай" - так назывался металлический флажок, который Бруно подобрал с земли и положил в карман куртки Альберта от помпье. Ему придется вернуть его. Из файла следовало, что плата за воду не была уплачена, налога на строительство также не было, и разрешения на строительство не было. Это означало, что компания под названием Agricolae попала в беду. Он как раз потянулся к телефону в своем кабинете, чтобы позвонить Альберту, когда из-за двери выглянула Клэр и сказала, что у него посетитель.
  
  “Ты самый важный человек в Сен-Дени после мэра, а они все еще держат тебя в этой жалкой дыре, которую они осмеливаются называть офисом”, - заявил комиссар Жан-Жак Жалипо, главный детектив Национальной полиции департамента. Он сделал полшага в комнату и, казалось, сразу же заполнил ее собой.
  
  “Господи, ты ужасно выглядишь, лицо все красное, брови обгорели”, - продолжал Джей-Джей. “Ты уверен, что это не ты устроил тот пожар? Ты определенно подошел к нему слишком близко”.
  
  “Я, конечно, подошел слишком близко”, - ответил Бруно, улыбаясь своему коллеге. “Да помогут небеса тому, кто устроил этот чертов пожар, если я доберусь до него первым”.
  
  Бруно нравился Джей-Джей, несмотря на регулярные и обоснованные обвинения его друга в том, что концепция правосудия Бруно больше обязана интересам Сен-Дени, чем уголовному кодексу. Они успешно поработали над парой дел и вместе насладились изысканными блюдами. Бруно повел Джей-Джея вниз по старинной каменной лестнице мэрии и через арки в кафе Fauquet's, где Джей-Джей заказал два Рикарда.
  
  “Как там Изабель?” Спросил Джей-Джей. “Она, должно быть, с минуты на минуту отправится на новую работу в Париж”. Изабель работала у него детективом в региональном управлении в Периге до того, как ее навыки каратэ и внешность привлекли внимание министра внутренних дел. Джей-Джей проявила благосклонный интерес к роману, который начал с ней Бруно и который расцветал в течение лета, льстя себе мыслью, что он сыграл роль свахи.
  
  “Она уже уехала”, - сказал Бруно, стараясь, чтобы его голос звучал нейтрально. “Они сказали, что у министра намечается какая-то зарубежная поездка, и он хочет, чтобы она была в составе делегации”.
  
  “Ну, ты всегда знал, что она уедет”, - сказал Джей-Джей. “И у вас было три счастливых месяца”.
  
  Бруно кивнул. Когда Изабель объявила, что уходит, поставив свою карьеру в Париже выше всего, что было у них с Бруно, он принял ее решение. Но стены, которые он окружал свое сердце с тех пор, как у него отняли последнюю любовь, защитные сооружения, которые начала разрушать Изабель, начали восстанавливаться так, что он почти мог это чувствовать. В их последнюю неделю вместе он лежал по ночам без сна, зная по ее дыханию, что она тоже притворяется спящей, и он почти чувствовал, как внутри него камень громоздится на камень. Как ни странно, это сделало их занятия любовью еще более интенсивными. Но окончательное расставание на вокзале Сен-Дени прошло с сухими глазами.
  
  “Я скучаю по ней”, - беззаботно продолжал Джей-Джей. “Мой новый инспектор - не лучшая замена. Другая женщина, но и вполовину не такая приятная на вид”.
  
  “Ты не привлекаешь ее к этому делу?”
  
  “Пока нет. Мы даже не получили официального уведомления о поджоге от помпье. Но сразу после обеда мне поступил один из тех осторожных звонков из Парижа, в котором говорилось, что они хотят разобраться с этим побыстрее. Это не просто их обычное беспокойство по поводу эко-диверсантов. К этому подталкивает некий интерес на высоком уровне. Что вы можете мне сказать? ”
  
  Бруно рассказал о событиях ночи, необычном характере водоснабжения, бывшем владении Министерством обороны и закончил описанием просрочки уплаты налогов и выдачи разрешений на строительство компанией Agricolae.
  
  “Однако я не уверен насчет эко-диверсантов”, - добавил он. “Разве они обычно не хотят публичности и не приводят с собой своих журналистов и камеры?”
  
  Джей-Джей пожал плечами и покрутил кубик льда в своем стакане; он добавил воды и посмотрел, как его Рикар приобретает молочный цвет, затем сделал большой глоток. “Я получил официальное письмо с просьбой к вашему мэру от префекта, в котором он просит прикомандировать вас к делу, чтобы вы могли поделиться с нами, бедными городскими полицейскими, своими местными знаниями. Так что считайте себя призванным. У меня есть команда в Периге, которая собирает все имена воинствующих эколо, и команда криминалистов из Бержерака уже будет на месте. Что вы можете рассказать мне о местных эколо?”
  
  “Ничего особенного. В городской совет был избран один из них, пожилой хиппи по имени Альфонс, который управляет коммуной на холмах. Он милый человек - у него золотое сердце, он приютил беспризорников и бездомных, работает здесь более тридцати лет. Затем есть группа, которая проводит акции протеста с требованием закрыть местную лесопилку из-за загрязнения из дымохода. Но настоящих боевиков нет. Зеленые не набирают и десяти процентов голосов, за исключением Альфонса, но его избирают, потому что всем нравится сыр, который он готовит. Давайте сходим на пожарную станцию и увидим Альберта. У него пока нет результатов лабораторных исследований но он должен быть в состоянии дать нам некоторое представление о том, действительно ли это было преднамеренно или нет ”.
  
  “Намеренно?” - переспросил Фоке, владелец кафе, который гордился своей репутацией человека, первым узнающего все сплетни. Он перегнулся через стойку. “Вы сказали, что пожар, возможно, был преднамеренным?”
  
  “Нет, я этого не говорил”, - отрезал Джей-Джей. Крупный и дородный мужчина, чья помятая внешность скрывала его острый ум, Джей-Джей действительно мог быть очень устрашающим. “И если я узнаю, что вы это сделали, я вернусь сюда с армией подозрительных санитарных инспекторов и ордером на ваш арест. Это серьезное дело полиции. Вы понимаете меня, месье?”
  
  
  3
  
  
  Бруно подумал, что “Сельскохозяйственная исследовательская станция” - это громкое название для скромного одноэтажного здания, которое было возведено рядом со старым фермерским домом по дороге в Ле-Эйзи. Обеспечение безопасности станции для Сен-Дени было одним из самых больших достижений мэра. В ней проживали четыре ученых, четыре техника и полдюжины местных жителей, нанятых для управления фермой и теплицами. Директор и главный научный сотрудник Гюстав Петибон разместил свой кабинет в том, что когда-то было лучшей комнатой старого фермерского дома. Высокий и очень худой мужчина с заметной сутулостью, он сидел, взгромоздившись на передок своего стола, и вызывающе смотрел на двух полицейских.
  
  “Я не могу сказать вам, какой был урожай, по крайней мере, без разрешения. Это коммерческая тайна”, - сказал он. Бруно немного знал Петибона по нескольким городским играм по регби, которые посещал Петибон, и по паре приемов мэра, на которых Петибон стоял в стороне в углу с бокалом вина. Он тихо жил в городе со своей женой, и у них не было детей.
  
  “Месье Петибон, министр внутренних дел Парижа приказал мне провести это расследование”, - твердо сказал Джей-Джей, его голос становился все громче по мере того, как он продолжал. “Я не думаю, что это произошло бы, если бы кто-то довольно высокопоставленный в Министерстве сельского хозяйства, ваш работодатель, не попросил их назначить главного детектива этого департамента ответственным за расследование. Я отложил одно убийство, два изнасилования и ограбление банка, чтобы приехать сюда. Поэтому, вместо того чтобы тратить мое время, я предлагаю вам позвонить в ваше министерство в Париже и получить все необходимые разрешения, прежде чем я позвоню в свое министерство и скажу им, что собираюсь арестовать вас за препятствование моему расследованию ”.
  
  Петибон, пораженный громкостью, которую могла создавать крупная фигура Джей-Джей, зашел за свой стол, чтобы позвонить. Затем демонстративно развернул свое вращающееся кресло так, чтобы оказаться к ним спиной. Он что-то пробормотал в трубку, а затем внимательно выслушал, как голос на другом конце линии рявкнул что-то, похожее на приказ. Очевидно, на другом конце провода бросили трубку прежде, чем Петибон успел закончить свое последнее почтительное “Да, месье директор”. Петибон слегка подпрыгнул, повернулся и положил трубку.
  
  “То, что я собираюсь вам сказать, не должно выходить за пределы этой комнаты”, - важно начал он, выпрямляясь. “Сгоревший урожай был проектом государственной важности, поддержанным Министерством сельского хозяйства, но инициированным Министерством обороны. Обеспокоенность последствиями изменения климата побудила министерство обороны рекомендовать специальный проект по засухоустойчивым культурам, которые могли бы процветать на маргинальных почвах. Проект включал в себя одну фармацевтическую и одну агрохимическую корпорации, и была создана новая компания Agricolae SA для организации и финансирования исследований. Мы работали с несколькими сортами сельскохозяйственных культур, с соей и другими бобами, кукурузой и картофелем, с некоторыми лозами. Эти культуры были уничтожены. Крайне важно установить, кто несет ответственность и действительно, кто мог знать о проекте. Это было строго конфиденциально ”.
  
  Бруно вспомнил о маленьком флажке, который он нашел на пожарной станции. “Значит, маленький металлический маркер с надписью "Agricolae Sech" будет вашим? Я нашел его на стройплощадке”.
  
  “Agricolae Sech - сокращение от Secheresse - это засухоустойчивый сорт, который мы пытаемся вывести. У нас здесь на ферме выращивают некоторые культуры, но мы также хотели провести несколько тестов на маргинальной почве. Вот почему мы посадили растения там, на плато. И, похоже, весь урожай пропал вместе с кучей папок и исследовательских заметок. Три года работы ”.
  
  “У вас есть какие-то особые причины думать, что это могло быть преднамеренным?” Спросил Бруно, сохраняя непринужденный тон. “Были ли враги, обиженные бывшие сотрудники, ревнивые мужья?”
  
  Петибон улыбнулся, и его худое, почти суровое лицо стало довольно приятным. “Я бы предпочел последнее. Но нет, никаких врагов я не могу придумать, за исключением, может быть, этих сумасшедших экосаботажников. Это был поджог?”
  
  “Мы ждем результатов лабораторных исследований”.
  
  “Что ж, возможно, я смогу тебе рассказать. У нас в сарае была установлена веб-камера, которая воспроизводилась на компьютере здесь, на исследовательской станции, чтобы мы могли проверять темпы роста, цвет, спелость и так далее. В нем также должны быть записи о том, кто ведет себя подозрительно на поле или вокруг сарая, даже при слабом освещении или ночью. Вероятно, мы сможем немного улучшить изображение ”.
  
  “Разве он не сгорел бы? Как ты привел его в действие?”
  
  “У нас там была солнечная панель, и этого было более чем достаточно. Камера, вероятно, сломана, но изображение сохранится на компьютере. Я собирался взглянуть, когда вы приедете ”.
  
  “Я сожалею о вашей трехлетней работе, месье”.
  
  “Спасибо. Давайте пройдем в лабораторию. Там находится оборудование”.
  
  “Только одно”, - добавил Бруно. “Эти сорта сельскохозяйственных культур, над которыми вы работали, были ли они генетически модифицированными, спорными вещами, против которых люди протестуют?”
  
  “Конечно. Вот почему все это держалось в секрете. И мы добились реального прогресса с некоторыми тамошними сортами сои ”.
  
  “Сколько людей здесь, на станции, знали об этом проекте?” Спросил Джей-Джей.
  
  “Думаю, почти все. Все ученые и техники, а также мужчины, которые занимались настоящим сельским хозяйством. Все они знают, что это конфиденциально. Нам сказали не обсуждать это даже с нашими женами ”.
  
  “Значит, всего десять или пятнадцать человек?” Сказал Джей-Джей.
  
  “Четырнадцать. И у меня нет причин сомневаться в лояльности кого-либо из них”.
  
  “Мне понадобятся их личные дела и комната здесь для моей команды. Здесь будет более незаметно, чем в городе”.
  
  “Хорошо”, - сказал Петибон. “Полагаю, вам лучше занять эту комнату. Я всегда могу обойтись в лаборатории. А теперь давайте посмотрим, что может сообщить нам веб-камера”.
  
  Установленная под карнизом сарая веб-камера ничего не показывала, пока цифровой таймер не показал 3:02 утра. Затем на западном краю поля появились первые признаки отдаленного движения. В 3:06 на северном краю появилось еще какое-то движение, а затем камера, казалось, вздрогнула.
  
  “Это мог быть злоумышленник, пытавшийся открыть дверь”, - сказал Петибон. “Она была заперта, но, судя по тому, как трясло ее все сильнее, я подозреваю, что дверь взломали”.
  
  В 3:09 появилось первое слабое свечение света, очень близко, а затем внезапная вспышка пламени. Веб-камера прекратила передачу в 3:18.
  
  “Ну, по крайней мере, у нас есть временные рамки”, - сказал Джей-Джей. “Вы можете сделать копию этой записи для моей команды криминалистов? Возможно, они смогут улучшить это, извлечь что-то из этого небольшого движения. Но если вы спросите меня, тот, кто распространял этот бензин, точно знал, где находится ваша веб-камера и что она делает, поэтому первой линией расследования должно быть то, была ли это работа изнутри ”.
  
  “И еще кое-что”, - добавил Бруно. “У вас есть еще такие веб-камеры?”
  
  Петибон кивнул. “Да, мы следим за некоторыми другими культурами”.
  
  “Что ж, я думаю, вам лучше разместить их здесь, вокруг офисов и теплиц. Тот, кто сжег ваш урожай, возможно, захочет вернуться и закончить работу здесь, на исследовательской станции ”.
  
  
  4
  
  
  После трех бесплодных дней опроса сотрудников исследовательской станции Бруно расслаблялся в парикмахерском кресле для своей ежемесячной стрижки, когда позвонила Натали, кассирша винного магазина Юбера де Монтиньяка. Указанный в Путеводителе Hachette des Vins как одна из лучших подобных пещер во Франции, это было одно из трех предприятий, не считая самого виноградника, которое ежегодно предлагало Шато Петрюс с 1944 года по настоящее время. Для Бруно, который понимал, что большая часть обязанностей закона - поддерживать великие традиции Франции и Сен-Дени, пещера была близка к тому, чтобы быть святыней. Он вскочил с парикмахерского кресла, на мгновение забыв о сверкающих ножницах Батиста, отбросил в сторону халат, который прикрывал его, и нахлобучил официальную шляпу на свои наполовину остриженные волосы. Задержавшись только для того, чтобы установить магнитную синюю лампочку на крыше своего фургона, он с ревом умчался.
  
  Натали не очень точно описала природу чрезвычайной ситуации, сказав только, что возникли проблемы и ему лучше приехать побыстрее. Бруно потребовалось меньше трех минут, чтобы пробиться сквозь обычную пробку на маленькой кольцевой развязке у моста во двор обширного одноэтажного сарая Хьюберта. Несмотря на плющ и цветы, которые росли из разных старых винных бочек, Хьюберт признал, что это был не самый впечатляющий вход для столь известного заведения. Но потом, как любил объяснять Хьюберт, он потратил свои деньги на содержимое, а не на витрину. Он также тратил деньги на свою внешность, создавая деревенский английский образ с помощью твидовых спортивных пиджаков и рубашек Viyella, вязаных галстуков и брогов ручной работы, которые он покупал в Лондоне во время своих торговых поездок.
  
  Бруно увидел обычную смесь автомобилей во дворе: Мерседесы и БМВ, Ситроены, Рено и Пежо со всей Франции. Его взгляд задержался на зеленом Range Rover с британскими номерами. Для преданного охотника, которому слишком часто приходилось тащить тушу оленя по длинным участкам пересеченной местности, это было единственное транспортное средство, вызывавшее укол зависти. Но он знал, что ему было бы удобнее с армейским джипом Citroen, на который он копил деньги.
  
  Бруно быстро оценил обстановку. Ближе всего ко входу, с одной открытой дверью и вокруг нее шла перебранка, стоял белый Porsche с откидным верхом, на пассажирском сиденье которого сидела чрезвычайно симпатичная молодая женщина. Сам Хьюберт стоял перед дверцей водителя, вцепившись в руль, чтобы помешать очень сердитому мужчине в ярко-желтых брюках и розовой рубашке поло сесть в машину и уехать. Натали мрачно сидела на капоте "Порше", рядом с ней примостилась незнакомая Бруно женщина помоложе, предположительно какая-то новая сотрудница. В густых локонах ее светлых волос поблескивало солнце, и новенькая с большими темными глазами была достаточно привлекательна, чтобы взгляд Бруно задержался на ней. Она смело посмотрела на него в ответ, именно такой откровенной оценки он мог ожидать от более взрослой и опытной женщины.
  
  Рядом с новенькой девушкой стоял Макс, красивый юноша со светлыми прядями в волосах, чья кожа светилась здоровьем. Он улыбнулся при виде Бруно, который научил мальчика играть в регби. Сейчас Макс учится в университете в Бордо, а летом подрабатывает у Хьюберта. Он жил в коммуне своего отца Альфонса. На фоне сцены вокруг Porsche у входа в пещеру собралась небольшая аудитория восхищенных покупателей.
  
  Синий огонек на его фургоне все еще мигал, Бруно остановился так, что его передний бампер почти касался Porsche, блокируя выезд. Он достал блокнот и записал номер машины. Он заканчивался на 75, что означало Париж. Он подошел к группе, которая теперь замолчала. Сейчас было не время для обычных поцелуев и рукопожатий. Это был повод для анонимного проявления величия закона.
  
  “Дамы и господа”, - начал он, коснувшись в знак приветствия своей фуражки с козырьком и окидывая взглядом сцену. “Шеф полиции оказывает услугу votre”.
  
  Бруно внимательно рассмотрел незнакомцев и их дорогую машину. Мужчине в розово-желтом, должно быть, было под пятьдесят. У него была великолепная шевелюра с длинными вьющимися седыми волосами и небольшим брюшком, и он носил золотое обручальное кольцо. Женщине в его "Порше" на вид было лет двадцать с небольшим. На ней были большие солнцезащитные очки и туфли, которые стоили, как предположил Бруно, по меньшей мере две недели его зарплаты. Он отметил, что на пальцах у нее была впечатляющая коллекция бриллиантов, но без обручального кольца. У ее ног сидел изысканно ухоженный маленький белый пудель с бриллиантовым ошейником.
  
  “Он продал Chateau Petrus 82-го года выпуска и отказывается платить за него”, - сказал Хьюберт голосом, в котором почему-то звучали не только гнев, но и печаль.
  
  “Ты хочешь сказать, что он разбил ее?” Бруно был в восторге. “Бутылку 82-го?” Это было как смерть в семье.
  
  “Вино стоимостью в две тысячи двести евро разбилось об пол”, - сказала Натали.
  
  “Это был несчастный случай”, - сказал человек в розовом. “Бутылка была скользкой, жирной. Это была не моя вина”.
  
  “А вы кто, месье?” - спросил Бруно.
  
  “Просто турист, приехавший в короткий отпуск”.
  
  “Ваши документы, пожалуйста”.
  
  “Послушайте, я просто проезжал мимо. Я продолжу свой путь, как только эти люди перестанут блокировать мою машину ”.
  
  “Ваши документы, месье. И ваши, пожалуйста, мадам”.
  
  “Мадемуазель”, - поправила его ухоженная молодая женщина, роясь в сумочке в поисках удостоверения личности. Бруно узнал характерный логотип Chanel.
  
  “Прошу прощения, мадемуазель, ах, д'Аламбер. Это по-прежнему ваш адрес, бульвар Мориса-Барреса в Париже?”
  
  Она кивнула. Бруно записал в свой блокнот соответствующую информацию. Ей было двадцать четыре, и она родилась в Лилле. Это был настоящий прыжок из промышленного города на севере Франции на бульвар Баррес, знаменитую улицу с видом на Булонский лес в самой богатой части Парижа. Ее профессия была указана как модель.
  
  “Месье, ваши документы”, - повторил он.
  
  Мужчина поджал губы, словно собираясь возразить, затем пожал плечами, достал свой бумажник дорогого дизайна из крокодиловой кожи и протянул Бруно удостоверение личности и водительские права.
  
  “Месье Эктор д'Обержни Дюпуи, авеню Фош, Париж, шестнадцатый округ. Это правда?” Мужчина кивнул. Авеню Фош была великолепным адресом, всего лишь в приятной прогулке от Булонского леса и бульвара Баррес.
  
  “А если бы я позвонил вам домой, месье, был бы там кто-нибудь, кто мог бы подтвердить, что вы тот, за кого себя выдаете?” Бруно сделал паузу и взглянул на девушку в "Порше". “Может быть, мадам Дюпюи?”
  
  Дюпюи покраснел, его лицо почти соответствовало розовому цвету его рубашки поло. “Я сомневаюсь в этом, не сейчас”.
  
  “И ваш рабочий адрес, если не возражаете”.
  
  Дюпюи снова открыл бумажник и выудил карточку, которая идентифицировала его как шеф-повара предприятия бизнес-консалтинга, названного в его честь, с офисом на улице Монсо. Бруно достал свой мобильный телефон. “И по этому номеру в Париже есть кто-нибудь, месье, кто мог бы поручиться за вас и подтвердить, что машина ваша?”
  
  “Да, моя секретарша. Но у меня есть регистрационные документы на машину, страховка и ...”
  
  Бруно поднял руку, отвернулся и набрал номер Филиппа Деларона, фотографа и по совместительству репортера газеты "Юг Запада", которого он видел на пожаре. Бруно предложил Филиппу прийти со своим фотоаппаратом. Затем Бруно повернулся к притихшей группе.
  
  “Я не уверен, что было совершено какое-либо преступление, - сказал он нарочито тяжеловесно, “ но явно существует перспектива гражданского иска, и мне пришлось бы выступить свидетелем. Поэтому я должен попросить вас набраться терпения, пока я сам не удостоверюсь, что понимаю, что здесь произошло. Чтобы помочь нам с этим, я попросил местного фотографа, который иногда работает с полицией, присоединиться к нам ”.
  
  Бруно с удовлетворением заметил, что лицо Дюпюи вновь порозовело. Бруно посмотрел на работников винного магазина, которые все еще толпились вокруг капота Porsche.
  
  “Возможно, мадам, - сказал Бруно, глядя на Натали, - теперь, когда все спокойно и под контролем, вы сможете сесть в машину спереди”. Натали отскочила в сторону, а симпатичная молодая незнакомка рядом с ней соскользнула гораздо менее грациозно. Бруно отметил, что Хьюберт быстро потянулся вперед, чтобы помочь ей, но Макс опередил его. Натали, давняя любовница Хьюберта, тоже заметила защитное движение Хьюберта, и ее челюсти сжались.
  
  “Я не верю, что вы знакомы с нашей новой постановщицей”, - сказал Хьюберт Бруно. “Мадемуазель Жаклин Дюплесси из Квебека. Она быстро соображает, первой села в машину после того, как бутылка разбилась и клиент попытался уехать. Она изучала виноделие в Калифорнии и в этом году будет работать с нами, изучая наши методы. Ее семья в Канаде производит очень интересное десертное вино ”.
  
  Бруно пожал руку молодой женщине, которая задержала его руку на мгновение дольше, чем следовало, поприветствовала его со странным канадско-французским акцентом и почти погладила его ладонь, когда отпустила ее. Бруно пробормотал какую-то шутку, прежде чем повернуться ко входу, взвешивая, как лучше поступить. Первое, что нужно было бы сделать, это сохранить это в тайне, насколько это возможно.
  
  “Здесь больше нечего смотреть, дамы и господа”, - обратился Бруно к маленькой аудитории в дверях. “Пожалуйста, возвращайтесь в дом и продолжайте делать покупки”. Он двинулся вперед с улыбкой на лице, протянув руки, направляя их внутрь. Затем он принял официальное выражение лица и повернулся к седовласому кавалеру из Парижа.
  
  “Месье Дюпюи, вы согласны с тем, что держали в руках бутылку "Шато Петрюс” и что она выпала у вас из рук?"
  
  “Ну, он скользил. Он был жирный”.
  
  “Тогда давайте зайдем внутрь и осмотрим остатки бутылки. С вашего разрешения, месье де Монтиньяк?”
  
  Пещера была одним из любимых мест Бруно. Прямо перед ним находились собственные вина Хьюберта, которые были источником его успеха. Он начал с того, что смешал вина различных местных производителей в свой собственный сорт белых, красных и розовых сортов Бержерак. Затем он купил небольшой виноградник недалеко от замка Монбазильяк, чтобы производить свою версию сладкого и золотистого десертного вина. Позже появилось партнерство с английским бизнесменом, который купил захудалый замок и виноградник недалеко от Бержерака и производил вино, получившее призы на крупных ярмарках в Дижоне и Париже. Справа находилось средоточие репутации the cave, ряд за рядом лучших вин Бордо, год за годом Latours и Lafites, Cheval Blanc и Angelus, а также знаменитое непрерывное производство Chateau Petrus. Слева было представлено то, что считалось одним из лучших сортов солодового виски за пределами Шотландии и одной из лучших коллекций марочных арманьяков во Франции.
  
  Между этими двумя крыльями находилось сердце заведения - шесть высоких пластиковых цилиндров. В этих гигантских чанах, к которым были прикреплены насосы, похожие на заправочные станции, вино разливалось оптом. Всем желающим было предложено приобрести белый, красный и розовый бержерак, столовое вино и сладкие белые вина по цене один евро за литр или меньше, при условии, что они привезут свои пластиковые контейнеры или бутылки и сами разольют их. Именно здесь Бруно покупал вино на каждый день. В воздухе пахло вином, старым и новым, только что разлитым и только что откупоренным, по крайней мере, часть из них была потрясающе дорогой. Зная дорогу к полке Петруса, Бруно повел свою небольшую свиту к алтарю этого храма вина и остановился, скорбно глядя на разбитую бутылку на кафельном полу. Из уважения он снял шляпу и опустился на колени, чтобы рассмотреть его поближе. Цена, аккуратно написанная изящными тонкими штрихами белой краски, составляла 2200 евро.
  
  Он внимательно вгляделся в самый большой осколок стекла. Там действительно был жирный след, скорее длинный, размазанный отпечаток большого пальца. Он повернулся и посмотрел на сияющее лицо Дюпюи.
  
  “Месье, я заметил в сумке у водительского сиденья вашей машины тюбик солнцезащитного крема - разумная мера предосторожности при вождении автомобиля с откидным верхом, хотя он может быть жирным. Как недавно вы наносили его на лицо?”
  
  Когда Дюпюи пожал плечами, дверь открылась, и вошел Деларон с фотоаппаратом на шее.
  
  “Месье Деларон, как насчет того, чтобы начать с фотографии Porsche снаружи, и не забудьте записать номерной знак и, конечно, пассажира”, - начал Бруно. “Это может стать сюжетом для вашей газеты: печальная гибель бутылки Petrus 82-го года ...”
  
  “Я заплачу за бутылку”, - внезапно сказал Дюпюи. “Возможно, это была моя вина”. Он протянул Натали черную кредитную карточку. “Давай забудем обо всем этом”.
  
  “Тебе повезло, что это был не 61-й”, - сказала Натали. “Это 4100 евро. Кстати, Бруно, что не так с твоими волосами?”
  
  “Это очень щедрый жест, месье”, - сказал Бруно, игнорируя Натали, но поспешно надевая шляпу на наполовину остриженные волосы. “Жаль, что таких людей, как вы, больше нет. И я уверен, что в духе примирения месье де Монтиньяк хотел бы предложить вам небольшой бокал.”
  
  Хьюберт уже стоял за прилавком, доставая бутылку из холодильника. “Я планировал продегустировать новую партию Krug ’95, если месье Дюпюи соблаговолит присоединиться ко мне, и мадемуазель, конечно”. Он постучал по донышку бутылки, чтобы она не перелилась через край, и вынул пробку со сдержанным, но праздничным хлопком. Жаклин поспешила вперед со стаканами, а Натали сурово встала у двери со счетом по кредитной карте, который Дюпюи должен был подписать. Макс вышел из огромного склада в задней части здания со шваброй и совком для мусора и начал уборку. Бруно вышел на улицу и пригласил скучающего вида мадемуазель д'Аламбер присоединиться к ним на бокал шампанского. Она покинула машину с впечатляющей скоростью, мелькнув бедром, оставив пуделя позади.
  
  
  5
  
  
  Завершив прерванную стрижку, Бруно поднялся по старинной лестнице мэрии в свой кабинет, размышляя, как он часто делал, о том, сколько футов потребовалось за столетия, чтобы превратить каменные ступени в такие глубокие изгибы. Его ждали обычная почта и бумажная работа, а также бесконечный список дел, который вырос, пока он был на исследовательской станции с Джей-Джей. Это варьировалось от предоставления сертификатов о хорошем поведении людям, претендующим на работу и места в университетах, до подписания контрактов с музыкантами, которые должны были играть на гражданском балу в ночь ярмарки Сент-Луиса. Как секретарь спортивного комитета совета, он должен был подписать чек на первый этап перекраски стадиона для регби. Из префектуры полиции Парижа пришло уведомление по факсу о смерти, в котором сообщалось, что на территории Парижа скончался житель Сен-Дени, и его просили, пожалуйста, уведомить семью. Имя покойного было незнакомо, но это был адрес коммуны хиппи, которая существовала на холмах с 1960-х годов, вероятно, потому, что там производили лучший козий сыр на рынке. Ему придется выкроить время для этого визита до конца дня, но он воспользуется случаем, чтобы задать жителям коммуны несколько вопросов о ГМО. Если кто и знал об эколо, защитниках окружающей среды, которые были борцами за Экологическое дело, то это был Альфонс и его люди.
  
  Он положил свою шляпу на книжный шкаф рядом с бейсболкой ФБР, которую ему подарил друг после отпуска в Нью-Йорке, затем протиснулся между картотеками и стеной, чтобы сесть за свой видавший виды металлический стол. Он сел, услышав знакомый скрип своего вращающегося кресла, и посмотрел в окно на оживленную кольцевую развязку и суету главной торговой улицы за ней.
  
  Большинство людей, которых он мог видеть, были туристами, изучавшими выставленные на продажу дома в витринах агентств недвижимости. В настоящее время в Сен-Дени насчитывалось четыре пекарни, четыре салона красоты, четыре агентства недвижимости, три банка и три магазина, торгующих фуа-гра и другими местными деликатесами, но были только одна бакалейная и одна мясная лавка. Торговец рыбой давно уступил место страховому агентству. Прошлой зимой на месте другого продуктового магазина открылся бизнес по обслуживанию компьютеров, продаже сотовых телефонов и DSL-линий для подключения к Интернету. А весной мясник ушел на пенсию и теперь сдавал свое помещение агенту по недвижимости. Это был уже не тот Сен-Дени, в который Бруно впервые приехал десять лет назад, когда маленькие городки сельской Франции все еще сохраняли магазины и атмосферу, которую он помнил со времен своего детства. Теперь люди делали покупки в супермаркетах на окраине города или ездили в комплекс торговых центров и гипермаркетов за пределами Периге, в сорока минутах езды. Бруно вздохнул и вернулся к своему столу.
  
  Он заполнил бланки правил хорошего тона, подписав каждый из них своей печатью, и подписал контракты с музыкантами. Он завершил оформление документов для двух уведомлений о смерти, которые должны были быть отправлены в префектуру, и позвонил отцу Сентауту, чтобы подтвердить выбор церкви для похорон. Затем что-то всплыло в его памяти. Ранее в этом году он подписал еще одну пачку бланков о надлежащем поведении. Он просмотрел свою папку с копиями и нашел там то, что искал: заявление о приеме на летнюю работу лаборантом на сельскохозяйственной исследовательской станции для Доминик Суше, дочери Стефана. Они с Джей-Джей опросили постоянный персонал, выяснив прошлое техников и работников фермы. Но он не подумал о летних работниках. Putain. Это означало больше работы, но это должно было быть сделано.
  
  Бруно сделал паузу. Доминик была на месте пожара вместе со своим отцом - вполне естественно, поскольку их ферма находилась чуть ниже по склону. Тем не менее, это было интересное совпадение. Он снова просмотрел бланк примерного поведения Доминик, в котором содержалась рекомендация от директора городского колледжа, средней школы, в которой дети учились до поступления в лицей. Он поднял трубку и позвонил Ролло, директору школы.
  
  Ролло сказал ему, что Доминик была очень многообещающей девушкой, преуспевающей в математике и естественных науках. Она хорошо училась в лицее и сейчас изучает информатику в университете в Гренобле. Она была трудолюбивой и была капитаном школьной команды по плаванию. Бруно начал делать заметки, слушая, как Ролло описывает, как во время фальшивых выборов Доминик и ее партнер проводили собрания по поводу глобального потепления и таяния ледяных шапок, обклеили школу плакатами об этом и победили фаворитов социалистов, чтобы обеспечить победу "Зеленых". Когда он спросил, кто был ее партнером, Ролло сказал, что это был Макс, сын Альфонса.
  
  Бруно поблагодарил Ролло и положил трубку. Перспектива появления воинственного молодого человека на исследовательской станции, несомненно знающего о проекте по ГМО, с отцом, ферма которого находилась недалеко от пробных посевов, была, безусловно, лучшей зацепкой в случае, когда у него не было никакого прогресса. Но Стефан был его другом. Ему придется самому навести кое-какие справки, прежде чем разговаривать с Джей-Джей, хотя бы для того, чтобы установить, было ли у девушки достойное алиби на время пожара. Он встал и потянулся за своей фуражкой, когда Клэр просунула голову в дверь, чтобы сказать, что мэр хочет его видеть.
  
  “Мне нравится твоя новая стрижка, Бруно”, - добавила она, задержавшись в дверях.
  
  “Это то же самое, что я получаю каждый месяц”, - сказал он, хватая свой блокнот.
  
  “Нет, оно короче”, - сказала она, придвигаясь ближе к двери, так что ему пришлось протискиваться мимо. “В нем ты выглядишь моложе”.
  
  “Но сейчас я даже старше, чем был, когда его срезали”, - сказал он и оставил ее в замешательстве.
  
  Его настроение поднялось, как всегда, когда он входил в кабинет мэра. Насыщенные цвета старого дерева, панелей и выцветших ковров вряд ли могли бы больше отличаться от таковых в его собственном тесном и функциональном офисе или в модернизированной приемной. Мэр придерживался старых обычаев, предпочитая свою авторучку компьютерному терминалу и традиционную систему картотек из манилы, перевязанных зеленой и красной лентой, а не какой-либо электронной базе данных.
  
  “Bonjour, Bruno. Ранее мне звонили из коммерческого отдела американского посольства в Париже в связи с отправленным ими письмом, которое, похоже, Клэр каким-то образом перепутала. Не могли бы мы принять какого-нибудь выдающегося бизнесмена, который хочет обсудить возможные инвестиции в наш регион?”
  
  “Какого рода инвестиции?”
  
  “Они не сказали. Но я был бы рад чему угодно. Нам нужны рабочие места. Встреча здесь, в моем офисе, завтра в 9 утра, я бы хотел, чтобы вы были там вместе с Ксавье ”. Ксавье был помощником мэра, а также одним из партнеров Бруно по теннису и, вероятно, стал бы следующим мэром, когда Джерард Мангин в конце концов уйдет в отставку.
  
  “У нас есть название?” Спросил Бруно.
  
  “Только если Клэр найдет это письмо”.
  
  “Если встреча состоится в девять, они остановятся в отеле неподалеку отсюда. Я позвоню, узнаю название и посмотрю, что смогу откопать ”.
  
  “Это мог быть просто какой-нибудь крупный политический деятель, желающий купить замок”, - предположил мэр. Бруно знал его как политика старой школы, который приобрел свои навыки в качестве помощника Жака Ширака примерно в то время, когда Бруно родился. “Все еще нет прогресса в деле о пожаре?”
  
  “Только то, что мы получили отчет лаборатории, подтверждающий наличие бензина. Это был поджог, все верно. Но мы не приблизились к разгадке, кто и почему. Кажется, что весь персонал ни при чем, поэтому Джей-Джей работает над возможными конкурентами, а я должен осторожно расспросить местных жителей, начиная с ecolos, а затем близлежащих фермеров, которые, возможно, беспокоились о заражении своих посевов. Но сначала я хочу узнать немного больше об анонимном звонке, предупредившем нас о пожаре. Он поступил из телефонной будки в Коуксе. Это маловероятно, но кто-то, возможно, что-то видел или слышал.”
  
  
  6
  
  
  Вернувшись в свой офис, Бруно разыскал американского бизнесмена в отеле Centenaire в Ле-Эйзи, самом роскошном отеле в округе, с рестораном, который мог похвастаться мишленовской розеткой. У Терезы на стойке регистрации отеля была дочь, которая училась в теннисном классе Бруно. Он делал поспешные заметки, пока Тереза рассказывала ему все, что знала. Молодой человек по имени Фернандо Бондино приехал на большом "Мерседесе" и снял президентский номер стоимостью почти в тысячу евро за ночь. При регистрации он потребовал подключение к Интернету, затем заказал дегустацию по меню и бутылку Chateau Petrus, а затем лучший арманьяк. Заказ был сделан консультантом Дюпюи в Париже, на авеню Монсо. Бруно проверил в блокноте названия, которые он нацарапал в винном магазине. Адрес и номер телефона были теми же. Мсье Дюпюи забронировал номер в отеле на ту ночь.
  
  Бруно включил свой компьютер, набрал в Google. fr и нашел название Bondino. Всплыл поток ссылок на страницы, начиная с Bondino Wines, Inc., на английском и испанском языках. Он понимал достаточно, чтобы понять, что они управляли виноградниками в Калифорнии, Чили, Австралии и Южной Африке и явно были очень крупной и богатой компанией. Он вернулся на главную страницу Google и нашел статьи на французском языке из деловой газеты Figaro, Marianne и Les Echos. Статья для "Фигаро" представляла собой интервью, которое он распечатал, отметив отрывок, в котором глава компании Фрэнсис X. Бондино спросили, распространится ли когда-нибудь его глобальная винная империя на Францию.
  
  “Франция и Италия - родины великого вина, и наши амбиции не будут удовлетворены до тех пор, пока мы не вернемся к истокам нашего ремесла в этих великих странах”, - цитируют слова Бондино. Его сын Фернандо добавил: “И, честно говоря, винодельческая промышленность в этих странах страдает от того, что слишком много маленьких виноградников перепроизводят слишком много некачественного вина. Они еще не последовали примеру Соединенных Штатов и Австралии в рационализации отрасли с помощью новых технологий и современного маркетинга. Возможности для реорганизации огромны ”.
  
  Бруно читал в "Марианне" о семейной вражде, которая разделила бизнес поколением ранее, с длительными судебными процессами и большой враждой, а брат и сестра были лишены наследства. У Les Echos была история о покупке компанией новых виноградников в Южной Африке в прошлом году, а также некоторые цифры, которые поразили Бруно. Бондино отклонил предложение продать компанию за шестьсот миллионов евро; у него было почти три тысячи сотрудников по всему миру - примерно столько же, сколько в Сен-Дени, - и прибыль за предыдущий год составила тридцать восемь миллионов евро. Поражаясь количеству мгновенной информации, которую компьютер доставлял на его стол, Бруно распечатал статью из Les Echos и подготовил небольшое досье о своих исследованиях для мэра, одновременно задаваясь вопросом, чего именно такая крупная фирма могла хотеть от его маленького городка. Он подошел к телефону и позвонил собственному эксперту Сен-Дени по торговле вином Юберу де Монтиньяку.
  
  “Бруно, друг мой. Я отложил для тебя бутылку хорошего вина, чтобы выразить свою признательность за твой такт и здравый смысл”, - начал Хьюберт, как только услышал голос Бруно. “На самом деле, я у тебя в большом долгу”.
  
  “Просто выполняю свой долг. Послушайте, что вы можете рассказать мне об американской винодельческой корпорации под названием Bondino?”
  
  “Бондино очень большой, рядом с Галло и Мондави среди американских гигантов. Работает по всему миру - в Австралии и Южной Африке - и ходили слухи, что они вынюхивают что-то около одного из больших бордосских замков. Они зарабатывают деньги на массовых винах, которые называют varietals.”
  
  “Что такое сорта?”
  
  “Это просто название сорта винограда, например, шардоне или каберне совиньон, причем каждый сорт производится из определенного сорта винограда. Это массовое производство, при котором из года в год стараются производить один и тот же продукт, независимо от погоды и местности. Почему ты спрашиваешь о Бондино?”
  
  “Он приезжает на встречу с мэром. Это все, что мы знаем, поэтому я решил позвонить вам. Чего бы хотели от нас вина Бондино?”
  
  “Может быть много чего. У них не так много операций в Европе, и, возможно, для них было бы неплохо осмотреться здесь. Как вы знаете, до эпидемии филлоксеры мы были крупным винодельческим районом, а потом вместо этого начали выращивать табак. Сейчас торговля табаком умирает, поэтому земля довольно дешевая. В этой долине нет контролера наименований, который мог бы поднять цену. Забавно, что ты упомянул об этом, потому что тот парень, который уронил бутылку, Дюпуи, расспрашивал меня о вине и ценах на землю в округе сразу после того, как ты ушел. Я разрешил ему попробовать бокал того напитка, который производит Domaine; цена немного завышена, но неплохая. ”
  
  “Вы имеете в виду Domaine de la Vezere? Но это всего лишь домашнее вино, которое Жюльен делает для своего отеля и ресторана. Это не совсем жизнеспособное предприятие”.
  
  “Ты был бы удивлен, Бруно. Жюльен купил часть соседней земли за границей коммуны. Сейчас у него, должно быть, восемь или девять гектаров, и этого достаточно, чтобы производить сорок тысяч бутылок в год, когда лозы созреют. Вся земля находится на южном склоне мелового холма с хорошим дренажем, так что нет причин, по которым из нее не будут производить приличное вино. А его отель и ресторан - это закрытый рынок сбыта ”.
  
  Бруно никогда не имел особого отношения к бизнесу, но внезапно до него дошла суть. Мелкому производителю в обычной части Бордо повезло бы выручить хотя бы один евро за бутылку, если бы он продал ее негоцианту, но в ресторане Жюльен мог продать каждую из своих бутылок за восемь или девять евро.
  
  “Когда я понял, что он задумал, я купил несколько гектаров рядом с Доменом, рассчитывая, что получу хорошую цену от Жюльена в следующий раз, когда он расширится”, - продолжил Хьюберт.
  
  “Вы имеете в виду старую ферму Филиберта, недалеко от Лаймил-роуд? Я думал, вы купили ее для размещения своего персонала”.
  
  “Конечно, но в основном это были инвестиции в землю, и в ноябре я буду сажать там свои собственные лозы. Не забывайте, что у меня есть некоторые из тех же преимуществ, что и у Жюльена в его отеле. Я могу разлить его по бутылкам как платное вино и продать в пещере за три евро ”.
  
  “А как же Дюпюи? Что он хотел знать?”
  
  “Ну, он немного успокоился после шампанского, а потом я подарил бутылку его девушке. Не Krug, но я подумал, черт возьми, что он заплатил кучу денег. Он, очевидно, много знал о вине и, очевидно, довольно богат, поэтому я подумал, что могу попытаться превратить его в постоянного клиента. Почему ты спрашиваешь? ”
  
  “Офис Дюпюи в Париже забронировал отель для Бондино, и Дюпюи забронирован в его отеле на сегодняшний вечер”.
  
  “Не говори мне - Столетний. Для Бондино только самое лучшее”.
  
  “Это верно. Но у Дюпюи есть одноместный номер, так что же тогда остается с девушкой?”
  
  “Он сказал, что должен был посадить девушку на парижский поезд в Периге. Она не отличалась разговорчивостью, но определенно была очаровательной. Похоже, эта маленькая романтическая интерлюдия закончилась ”.
  
  “А теперь пришло время для бизнеса”, - сказал Бруно. “Давайте оставаться на связи по этому поводу, потому что мэру понадобятся ваши знания о торговле вином. Они, наверное, думают, что мы здесь, внизу, кучка деревенщин, и когда дело доходит до меня, они недалеки от истины ”.
  
  “Конечно; я помогу, чем смогу. Но давайте не будем вмешивать меня в это, по крайней мере, публично. Нам нужно знать, что они на самом деле задумали ”.
  
  “И еще кое-что. Какова цена на землю вокруг поместья? Я имею в виду землю, которую вы могли бы использовать для выращивания вина”.
  
  “Ну, вы знаете, сколько я заплатил за дом Филиберта: 120 000 евро за чуть более чем три гектара и старую ферму”.
  
  “Я знаю, сколько вы заплатили официально для целей налогообложения”, - сказал Бруно. “Я не знаю, что вы заплатили под столом, когда нотариус вышел из комнаты”.
  
  Хьюберт усмехнулся. “Обычное соотношение. Только жадные берут больше трети от реальной цены”.
  
  “Итак, вы заплатили около ста восьмидесяти, и один только фермерский дом, вероятно, стоит этого. Сколько мы говорим, четыре или пять тысяч за гектар земли?”
  
  “Где-то там. Может быть, пять или шесть, в зависимости от того, для чего используется земля. Обычные сельскохозяйственные угодья, может быть, всего две или три. С разрешением на зонирование для застройки, двадцать или больше ”.
  
  “Сколько бы это стоило, если бы это была настоящая винодельческая земля с названием controlee?”
  
  “Это зависит. В Шампани речь идет о 600 000-700 000 с гектара. Но виноградник в регионе Бордо с любой приличной репутацией стоит 60 000 с гектара и выше. В Бержераке, может быть, десять. Я думаю, Жюльен заплатил около трех тысяч за гектар дополнительной земли, которую он купил ”.
  
  “Сколько стоит его заведение?”
  
  “Все вместе - замок, винодельня и большой ресторан - стоит не менее трех миллионов евро, возможно, больше. Это хороший бизнес ”.
  
  “Господи. Я, должно быть, самый бедный человек в Сен-Дени”, - сказал Бруно.
  
  “Что ж, после сегодняшнего дня вы стали богаче на прекрасный Cos d'Estournel 89-го года от Saint-Estephe. Это мой способ сказать спасибо за сегодняшнюю сделку”.
  
  “Ты не обязан этого делать. Ты с лихвой отплатил мне всей этой информацией”.
  
  “Бруно, в моих интересах знать, чего хочет Бондино. Что касается вина, давай договоримся, что я привезу его как-нибудь вечером к тебе домой. Ты можешь приготовить мне один из своих омлетов с трюфелями, и мы насладимся им вместе, может быть, пригласим пару друзей, которые оценят это.”
  
  
  7
  
  
  Коукс был тихим местечком с пекарней, табачной лавкой, кафе и небольшим отелем, где Бруно иногда присоединялся к друзьям за воскресным ланчем. Он находился за пределами коммуны Сен-Дени, поэтому он плохо его знал. Думая, что его юрисдикция несколько ограничена, он оставил свою кепку в фургоне.
  
  Телефонная будка стояла перед крошечным зданием мэрии, на ручке, где она была заклеена, все еще трепетал обрывок желтой полицейской ленты. Бруно заглянул внутрь, запомнил номер и увидел, что телефон был одним из самых современных, которые не принимали монет, только телефонные карточки. У France Telecom могла быть запись об использованной карте, но команда J-J, несомненно, проверила бы это. За телефонной будкой была стоянка для велосипедов и небольшая парковка, достаточно большая, возможно, для двух машин и мотоцикла. Бруно осмотрел землю. Там было пятно масла, которое выглядело свежим. Он достал салфетку из упаковки в машине и аккуратно прижал уголок к краю пятна. Тонкая бумага стала полупрозрачной, значит, масло было достаточно свежим, чтобы представлять интерес. Бруно спустился в маленький отель, чтобы выпить кофе с Сильвестром, владельцем, который также был шеф-поваром и барменом. Он спросил Сильвестра, видел ли тот что-нибудь в ночь пожара.
  
  “В три часа ночи? Я крепко спал”, - сказал Сильвестр. Жена Сильвестра, изучавшая бухгалтерские книги у кассового аппарата, сказала, что ничего не слышала. “Но ты мог бы попробовать пекаря”, - сказала она Бруно. “Он обычно встает около четырех, чтобы включить духовку”.
  
  Бруно направился к буланжери. Пекарь сказал, что крепко спал, пока будильник не разбудил его в четыре, но он предложил Бруно обратиться к своему дяде, почтальону на пенсии, который всегда жаловался, что рано просыпается и редко засыпает снова. “Ты, вероятно, найдешь его в кафе. Его зовут Феликс, Феликс Жарро”.
  
  Казалось, что в каждом кафе во Франции за маленьким столиком в дальнем конце зала сидела группа старых закадычных друзей, игравших в карты, рядом с ними стояли бокалы с пти блан, а над их головами, не обращая внимания на рев телевизора. Бруно узнал Феликса по тем временам, когда тот работал почтальоном, и, как большинство людей в долине, Феликс знал Бруно в лицо. Бруно был представлен и пожал всем руки, подождал, пока его пригласят присесть, отклонил предложение выпить и объяснил свою задачу. Неизбежное любопытство бармена привело его к их столику с бутылкой , чтобы наполнить бокалы. Он слонялся там, пока Феликс говорил, что действительно что-то слышал.
  
  “Сразу после половины четвертого - и я знаю это, потому что посмотрел на часы, когда проснулся, - я услышал, как мотоцикл проехал по улице, а затем остановился у мэрии. Я выглянул и увидел, что мотоцикл припаркован, а кто-то заходит в телефонную будку. Но на нем был шлем, один из тех больших, с козырьком для подбородка. Он вышел и побежал вниз по склону ”.
  
  “Ты видел его лицо? Узнал бы ты его снова?” Спросил Бруно. Феликс покачал головой. “Не в этом шлеме”.
  
  “Разве он не снял его, чтобы позвонить?”
  
  Феликс пожал плечами. “Я недолго смотрел в окно, просто вернулся на кухню, чтобы сварить кофе”.
  
  “Что насчет велосипеда? Ты что-нибудь о нем помнишь?”
  
  “Это был современный автомобиль, такой, какие используют для мотокросса, с крошечными брызговиками, быстроразвивающимся двигателем, шумный. В наши дни на них ездит вся молодежь”.
  
  “Ты видел, как он отъезжал?”
  
  “Нет, я его тоже не слышал. Он мог бы скатиться с холма на свободном ходу”.
  
  Бруно забрался в топку своего фургона, когда жара, наконец, начала спадать в конце летнего дня. Он открыл все окна и задумался о предстоящих деликатных задачах. Сначала ему нужно было допросить Стефана, а затем заехать в коммуну Альфонса, чтобы вручить уведомление о смерти, которое он получил в офисе. Вздохнув, он отправился по той же извилистой дороге вверх по холму, по которой поднимался в утро пожара. Он свернул на небольшой мост у придорожного святилища, посвященного памяти двух юных бойцов Сопротивления “fusilles par les allemands”, один из которых был дядей Стефана. Эта дорога вела мимо крутой и грязной лощины, которая редко видела солнце; Стефан сдал ее в аренду местному клубу мотокросса для их трейловых велосипедов. За лощиной, с ее постоянным гудением надрывающихся двигателей, Бруно добрался до пастбищ Стефана и старой фермы, которую теперь почти полностью заполнили новые молочные, коровники и сырный амбар.
  
  Он провел здесь много счастливых вечеров, наслаждался долгими воскресными обедами, приносил дичь из своих охотничьих вылазок со Стефаном и каждый февраль помогал семье забивать и чистить свинью в рамках ежегодного ритуала. Он научил Доминик полоскать кишечник в быстром ручейке, который вел вниз, к святилищу. Дружба Стефана будет занимать центральное место в жизни Бруно еще долго после того, как министры внутренних дел и сельского хозяйства будут отстранены от должности голосованием. Он отнесется к этой встрече с большой осторожностью.
  
  “Привет, Бруно”, - сказал крупный фермер, приветствуя его у входа в доильный сарай с метлой в руке. Доминик водил шлангом по полу. Она выключила телевизор и протопала через комнату в своих больших резиновых сапогах, чтобы обнять Бруно.
  
  “Мы как раз заканчиваем”, - сказал Стефан. “Хотите немного аперо? Я всегда считаю, что после такой работы заслуживаю Рикар”.
  
  “Не в этот раз, спасибо. Я по делу, смотрю на этот пожар. Похоже, что это было затеяно намеренно, поэтому я опрашиваю всех, кто находится поблизости, чтобы узнать, слышали ли они что-нибудь около трех часов ночи ”.
  
  “Это немного рановато даже для меня”, - сказал Стефан. “Я встал примерно в половине пятого, как обычно, а потом мне позвонили из мэрии. Я выглянул и увидел зарево. Я разбудил Доминик, и мы оставили коров в сарае, а сами поехали на грузовике к пожару. Там мы и увидели тебя. Я ничего не слышал. А как насчет тебя, Доминик? Ты крепко спала, когда я пришел в твою комнату.”
  
  Она покачала своей хорошенькой головкой, ее холодные серые глаза и чистый цвет лица были воплощением юной невинности. “Я ничего не слышала, даже телефонного звонка”.
  
  “Вы вообще знали это место, когда работали на исследовательской станции?”
  
  “Конечно; я бывал там раз или два в неделю, чтобы привезти образцы и взять оборудование для тестирования. Мы никогда не оставляли там дорогие вещи на ночь. И каждый раз, когда я был там, мне приходилось заполнять журнал, но он, должно быть, сгорел. ”
  
  “Значит, ты знал, что они там выращивали”.
  
  “Ты имеешь в виду те ГМО-культуры? Раньше они меня до смерти пугали, но не теперь, когда я знаю об этом больше. Единственное, что меня сейчас беспокоит, - это загрязнение, семена, занесенные ветром на наши поля и попавшие в урожай и, возможно, в молоко. Одним из проектов, над которым я работал, было изучение возможности тестирования молока на наличие следов ГМО. Я помню, как беспокоился, что может случиться с моим отцом, если наши клиенты подумают, что в его молоке и сыре присутствуют следы продуктов Франкенштейна.”
  
  “Я понимаю, что ты имеешь в виду”, - сказал Бруно. “Что ты сделал?”
  
  “Я расспросил ученых на станции, провел кое-какие исследования и обнаружил, что они выращивают не такой урожай”.
  
  “Мы много говорили об этом”, - добавил Стефан. “Доминик сказала не беспокоиться”.
  
  “Ну, я не эксперт, но не могу сказать, что чувствую себя очень уверенно”, - сказал Бруно. “И все же, кажется, не было ничего секретного в том, что там выращивалось”.
  
  “Естественно, все мы, кто там работал, знали”, - сказала Доминик. “Но, как я уже сказала, не в наших интересах было распространять информацию. И не то чтобы там были какие-то фермы с посевами, находящимися под угрозой; земля слишком бедная ”.
  
  “Значит, теперь ты меньше беспокоишься об этих ГМО, не так ли? Я помню, ты был настоящим экологом, когда учился в школе, когда вы с Максом выиграли те фальшивые выборы ”.
  
  “Я все еще настоящий эколо”, - сказала она, почти срываясь. “И Макс тоже. Просто есть более серьезные причины для беспокойства - глобальное потепление, ледяные шапки, миллионы беженцев из-за повышения уровня моря. Вот тогда нам понадобятся ГМО-культуры, чтобы прокормить людей. Знаете ли вы, что Институт исследований риса на Филиппинах разработал ген, который позволит растениям риса жить в течение двенадцати дней после затопления соленой водой? Это могло бы спасти миллионы жизней в Азии ”. Она повернулась к своему отцу. “Помнишь, как я раньше был категорически против ядерной энергетики? Что ж, в эти дни я не могу дождаться, когда они построят больше реакторов, потому что это лучше, чем углерод. Зеленое движение выросло, Бруно. Мы должны были ”.
  
  Бруно не мог не улыбнуться, она была такой молодой и пылкой. “Тебе следует заняться политикой. Я бы проголосовал за тебя, Доминик. Нам здесь нужно немного этой страсти”.
  
  Она улыбнулась ему, внезапно став еще моложе. “Ты думаешь, я страстная? Тебе стоило бы послушать Макса”.
  
  “Вы двое все еще друзья, даже когда ты училась в школе в Гренобле, а он - в Бордо?”
  
  “Мы общаемся почти каждый день - переписываемся по электронной почте. Мы общаемся на одних и тех же форумах по экологии. Он действительно увлекается органикой, что неудивительно, поскольку он вырос в коммуне. Его отец, Альфонс, был первым настоящим Зеленым, которого я когда-либо встречал.”
  
  “Ты рассказал Максу о ГМО-культурах?” Спросил Бруно, стараясь, чтобы его голос звучал непринужденно.
  
  “Не совсем”, - нерешительно ответила она, тщательно подбирая слова. “Ну, не так многословно. У нас возник спор о ГМО, и я сказал, что теперь, когда я с ними работаю, мои взгляды изменились. И он знал, где я работал этим летом, так что, я полагаю, он мог бы обо всем догадаться ”.
  
  “А как насчет его взглядов? Макс по-прежнему против ГМО?” Его вопрос потряс ее, и он почувствовал, как Стефан вопросительно посмотрел на него.
  
  “Тебе лучше спросить его, Бруно”, - сказала она. “Это начинает звучать так, как будто ты что-то подозреваешь. Ты же не собираешься вести себя как полицейский, не так ли?”
  
  “Перестань, Доминик”, - сказал он. Его привязанность к ней помогла приглушить раздражение с оттенком вины, которое возникало, когда дружба мешала работе полиции. Он знал эту девушку еще до того, как она надела брекеты на зубы. Он улыбнулся ей, выигрывая немного времени, размышляя, как заставить ее понять, насколько это может быть серьезно.
  
  “Я был полицейским столько, сколько вы меня знали, то есть большую часть вашей жизни”, - сказал он. “Но я работаю на Сен-Дени, а не на кого-либо другого, и здесь есть несколько гораздо более жестких полицейских, на которых оказывают давление, требуя произвести арест. Например, главный детектив департамента, и я не удивлюсь, если увижу здесь людей из службы безопасности из Парижа. И вы будете прямо у них на виду. Ты работал на станции, ты знал о ГМО-культурах, ферма твоего отца могла оказаться под угрозой, ты страстный эколог. Ты очевидный подозреваемый. А поджог означает тюремный срок ”.
  
  “Нам понадобится адвокат, Бруно?” - спросил Стефан. По крайней мере, он понял.
  
  “Пока нет, но я дам вам знать. А пока, если у вас есть какие-либо документы, подтверждающие, что вы не против ГМО, сейчас самое подходящее время собрать их вместе ”.
  
  “Это я могу сделать”, - задумчиво произнесла Доминик, отрезвленная его речью. “У нас была целая дискуссия о них в нашей группе в чате, и я написал статью о них для Grenoble Vert, Зеленого информационного бюллетеня университета. Но как насчет Макса? Что я должен ему сказать?”
  
  “Это зависит от тебя. Он не работал в участке, так что у него нет причин попадать под подозрение. Но ты в совсем другой ситуации. Кстати, как называется эта чат-группа?”
  
  “Аквитейн Верт", то же самое, что и организация. Это просто своего рода выросло из их веб-сайта, и я нахожусь на нем со школьных времен. Что ж, спасибо за предупреждение. Но я не сделал ничего плохого, так что со мной все будет в порядке ”.
  
  “Что бы ты ни написал для этого информационного бюллетеня, отправь копию мне по электронной почте, на всякий случай. Это может пригодиться”, - сказал Бруно, закрывая свой блокнот. “Кстати, возможно, тебе захочется узнать, что твой босс очень высокого мнения о тебе. Ранее Петибон сказал мне, что хотел бы предложить тебе постоянную работу, как только ты получишь диплом”.
  
  “Значит, он должен быть уверен, что я не имею к этому никакого отношения”.
  
  “Верно, у вас уже есть свидетель защиты”, - сказал Бруно с усмешкой. “Вместе со мной, конечно”.
  
  В несколько более легком расположении духа Бруно приступил к своему следующему заданию, гадая, кем могла быть покойная женщина, назвавшая своим адресом коммуну Альфонса. Ее имя не давало никаких подсказок, и в мэрии не было никаких записей о ней. Если она и была здесь, то до приезда Бруно десять лет назад. Бруно поехал проселочной дорогой в сторону Сен-Дени через железнодорожный переезд, обогнул новое кладбище и свернул на небольшую однопутную дорогу, которая вела из города вверх по холму к водонапорной башне. За ним простиралась холмистая лесистая местность, где было только что убрано сено и золотистый лимузенский скот безмятежно пасся под ранним сентябрьским солнцем. Он поехал вверх по пологому склону к высокогорному плато, где земля была дешевой, а земледелие трудным. Унылые и продуваемые всеми ветрами зимой, эти высокогорные земли в конце лета приобретали определенное аскетическое величие, а с обеих сторон открывался захватывающий вид на речные долины.
  
  Дальше по хребту, наблюдая за слиянием рек, находились руины замка Брилламон, ближайшего к Сен-Дени из цепочки средневековых крепостей, отмечавших меняющуюся границу между англией и францией. Их война длилась более ста лет, пока Жанна д'Арк не восстановила моральный дух французов, а Бертран дю Геклен не изобрел артиллерийский поезд, достаточно легкий, чтобы его можно было передвигать, и достаточно тяжелый, чтобы заставить английские замки покориться. Несмотря на то, что ему рассказывали в школе о национальной героине, Бруно со времен службы в армии знал, что решающую победу одержал порох. Обычно так и было.
  
  
  8
  
  
  Бруно свернул у полусгнившего и неразборчивого деревянного указателя, указывавшего на примитивную дорогу. Он слышал, как травинки под протекторами шин шуршат по днищу его фургона, когда ехал по проселку через аллею деревьев в широкую и защищенную лощину. Он нажал на клаксон, подъехав к деревянным воротам через дорогу, выключил зажигание и пошел вдоль большого и ухоженного огорода. Она вела к любопытному набору зданий, которые смотрели на солнце с северного склона лощины. Женщина, которую он узнал , пропалывала сорняки, в то время как двое детей из его класса по теннису собирали помидоры. Он ненадолго задержался у крепкого забора из мелкоячеистой проволоки, окружавшего участок, поздоровался с женщиной и детьми и принял подарок в виде двух сочных и идеальных помидоров черри.
  
  “Салют, Бруно. Что привело тебя сюда?” - позвала Селин, похожая на бабушку, которая была с коммуной с самого начала. “Ты пришел помочь?”
  
  “В последнее время я слишком занят своим собственным садом, Селин. Альфонс где-нибудь поблизости?”
  
  “В сырном сарае”.
  
  Бруно кивнул и отвернулся, чтобы посмотреть на маленькую деревушку, которую молодые революционеры 1968 года, суашанте-уитарды, построили за почти четыре десятилетия с момента своего прибытия. Даже если бы он не знал о постоянном росте числа здоровых и воспитанных молодых людей, которых они отправили в школы и спортивные клубы Сен-Дени, и не видел, как Альфонса избрали первым зеленым членом городского совета, он был бы впечатлен. На почетном месте стоял традиционный каменный фермерский дом, большую часть боковой стены которого покрывал плющ. Его венчала обычная красная черепичная крыша в форме шляпы местной ведьмы в эту часть Перигора. Рядом с ним стояла высокая и узкая ветряная мельница, которой, казалось, хватало энергии для нужд дюжины или около того людей, которые обычно здесь жили. Ближе к Бруно и переулку стояла большая бревенчатая хижина с затененным крыльцом, на котором, скрестив ноги, с закрытыми глазами и прямой спиной, сидела женщина средних лет с длинными прямыми волосами. Щели между бревнами были забиты глиной, а крыша состояла из двух слоев досок, разделенных толстыми листами пенополистирола, и все они были покрыты солнечными батареями для нагрева воды.
  
  Затем появилось широкое и обманчиво большое здание, которое, как Бруно знал по предыдущим посещениям, было построено из самодельных кирпичей из глины и соломы; оно было засыпано землей и вкопано в склон холма так, что двери и окна, казалось, выглядывали из живого дерна. На крыше паслась коза, а двое детей сидели на скамейках перед зданием, где, по-видимому, играли в шахматы. Справа находился сарай, простой, но прочный А-образный каркас, сделанный из брошенных досок и нескольких уцелевших железных труб, приваренных к треугольникам для прочности. Любимым зданием Бруно был купол, возвышающийся над травой, как половинка гигантского разноцветного мяча для гольфа, составленный из треугольников, стекла, дерева, окрашенного в различные оттенки, пластика и осколков зеркала.
  
  С одной стороны от купола располагался деревянный каркас, над которым в течение многих лет выращивались виноградные лозы, чтобы создать тенистую террасу. Его пол был каменным, и в нем стоял длинный деревянный стол с множеством стульев и скамеек, а также удивительно широкий и богато украшенный гамак, украшенный поясами и лентами. Козы бездельничали вокруг гамака, как придворные, ожидающие своего монарха на пустом троне. В дверях купола стоял голый малыш, руки мальчика покоились на шее козленка примерно его размера. Козленок заблеял, и малыш помахал рукой. Бруно помахал в ответ.
  
  Альфонс вышел из сарая, вытирая руки о длинный фартук. За эти дни его лицо постарело, но он по-прежнему был стройным и подвижным, а его длинные седые волосы были заплетены в конский хвост. На нем были джинсы, резиновые сандалии на ремешках и верхняя часть индийской пижамы с вышивкой, а в довершение этого уникального лакомства он надел яркую шелковую бандану, поблескивающую золотыми нитями.
  
  “Бруно, добро пожаловать”, - сказал Альфонс. “Хотите чаю? Домашнего пива? Как насчет нашего нового сыра?”
  
  “Ничего, спасибо. Я здесь по делу и надеюсь, это не будет слишком грустно. Вы помните женщину по имени Мирей Ожеро? Она называет это своим адресом ”.
  
  “Мирей, да; она жила здесь почти двадцать лет назад больше года, а затем уехала дальше. Впервые она приехала еще до этого на лето в качестве студентки с одним из первоначальных участников, который стал ее профессором. Но я не получал от нее известий уже много лет ”.
  
  “А Максимильен Ожеро? Это тот Макс, которого я знаю?”
  
  “Конечно, это ее сын. Только он называет себя Ванн в мою честь, я полагаю, потому, что я его воспитал, и он почти ничего не слышал о своей матери после того, как она ушла. Мирей была хорошенькой, когда впервые приехала сюда. Что случилось?”
  
  “Ну, мы получили известие, что вчера она погибла в автокатастрофе недалеко от Парижа. В ее правах и удостоверении личности Макс значился как ближайший родственник. Похоже, что здесь замешаны какие-то деньги. Она работала в муниципальном детском саду, поэтому у нее была страховка на жизнь, и Макс был бенефициаром.”
  
  “Это наверняка будет ударом. Возможно, он мало что знал о ней, но все же, потерять твою мать… Я думаю, она посылала открытку на день рождения раз или два, когда протрезвевала и завязывала с наркотиками.”
  
  “Она просто оставила мальчика здесь, с тобой?”
  
  Альфонс кивнул. “Она познакомилась с каким-то парнем на рынке. Это было сразу после того, как мы начали продавать наши сыры, и она была хороша на рынках. Хорошенькое личико всегда помогает, и она немного говорила по-английски для туристов. Она сказала, что уезжает с ним на выходные и так и не вернулась. На этом все. А Макс, ну, к тому времени он уже был частью семьи, даже если ему больше некуда было идти.”
  
  “Был ли отец? Свидетельство о рождении? Что указано в удостоверении личности Макса?”
  
  “Я указан как отец. Мирей никогда не упоминала отца. Бруно, она спала со всеми подряд. Возможно, она не знала наверняка, кто был отцом ”.
  
  “Где Макс сейчас? Все еще работает в пещере Хьюберта?”
  
  “Сейчас он, должно быть, у Крессейла, помогает старику на винограднике. Это то, что Макс больше всего любит делать. Его действительно интересует виноделие как карьера, поэтому он поможет Крессейлу собрать урожай, прежде чем тот вернется в школу. Он прекрасный мальчик, Бруно ”.
  
  Бруно кивнул. Ему нравился Макс, который проявлял всю свою жестокость на поле для регби. Быстрый, скользкий и решительный нападающий, он играл в центре за вторую команду всякий раз, когда был дома.
  
  “Я, пожалуй, пойду и сообщу Максу плохие новости”, - сказал Бруно. “Если только ты не хочешь это сделать?”
  
  “Позволь мне пойти с тобой. Мне все равно нужно кое-что купить в городе. Попробуй немного свежего сыра, пока я приберусь. Ты знаешь, где это, и найдешь немного хлеба на прилавке ”.
  
  Альфонс нырнул под купол, а Бруно направился в темный сарай, где пахло козами, мочой и теплым созревающим молоком. Большая часть сыров хранилась в холодильной камере в задней части магазина, но здесь, в мастерской, Альфонс оставил ряд за рядом свежие кроттини - маленькие сырки в форме диска, которые можно было продавать свежими или в разной степени сухости. На деревянной доске стояла одна из больших круглых буханок черного хлеба, который был фирменным блюдом коммуны. Бруно достал из-за пояса нож для приготовления лагуэле, отрезал себе ломтик хлеба и половину крокета и прислонился спиной к стойке, чтобы насладиться им. Сбоку он заметил коричневую картонную коробку с маленьким краником и повернул ее к окну. Южноафриканский пинотаж. Рядом с коробкой стоял пустой стакан, поэтому он налил себе немного. Запаха нет, но во рту неплохо. Он посмотрел на ценник. Четыре евро за пять литров. Неудивительно, что французы не смогли конкурировать.
  
  “Вы нашли южноафриканское вино”, - сказал Альфонс. “Неплохое, не так ли? Макс купил его; он также купил немного из Австралии и кое-что из Чили, попробовав все разные вина. Он называл это исследованиями. Но вот, попробуй бокал этого. ”
  
  “Сыр действительно хорош”, - сказал Бруно, протягивая свой пустой бокал к безымянной бутылке красного вина, которую наливал Альфонс. Он с удовольствием понюхал и сделал хороший глоток, чтобы попробовать, причмокнув губами, а затем кивнул в осторожном одобрении.
  
  “Это наше собственное блюдо, и оно намного лучше того дерьма, которое мы здесь готовили, благодаря Максу. Техника не сильно отличается - просто лучше, когда это делает он”.
  
  “Ты прав”, - сказал Бруно. “Это намного лучше, чем твоя старая болтовня, и теперь я могу сказать тебе, что раньше я глотал ее только из вежливости. Это очень вкусное вино.”
  
  “Тоже все органическое. Я его на это подтолкнул. Теперь он говорит, что это будущее винного бизнеса, как будто это была его собственная идея ”, - сказал Альфонс, затем улыбнулся. “Если ты закончил, давай пойдем и сообщим плохие новости”.
  
  Бруно остановил фургон там, где дорога вышла из-за деревьев и достигла вершины хребта. Этот вид понравился ему больше всего на свете, объяснил он, когда Альфонс повернулся к нему, подняв брови в немом вопросе. Знакомый вид на долину Везере и деревни на вершинах холмов на дальнем хребте был великолепен в своей роскоши. Прямо под ним стоял небольшой замок, который был сердцем поместья Жюльена де ла Везере. Бруно вышел из машины, чтобы посмотреть вниз на ряды новых лоз, посаженных Жюльеном. Он снова перевел взгляд на ферму Филибера, которую купил Хьюберт, и на ветхий дом Крессейла рядом с ней. Это был фермерский дом, ненамного больше пастушьей хижины, где жил старик, с двумя сараями, огородом и, возможно, двадцатью рядами виноградных лоз. Крессейл не был достаточно мобильным, чтобы возделывать это место в течение многих лет, поэтому остальная часть земли ниже по склону к реке была оставлена для выращивания сена на продажу. Дюжина гигантских цилиндров спрессованного сена, туго завернутых в черные пластиковые ленты, лежали на скошенном поле там, где их оставила тюковальная машина.
  
  Бруно попытался оценить масштабы владения Крессейля. Длинное и узкое, оно было чуть больше половины фермы Филибера, может быть, даже две трети. Оглядываясь назад на Сен-Дени, расположенный в паре миль вверх по реке, а затем вниз к излучине реки, где начинался длинный изгиб, соединяющий ее с Дордонью, он не мог оценить всю протяженность южного склона, на котором, по предположению Юбера де Монтиньяка, можно выращивать приличное вино. Были места, где склон резко поднимался, превращаясь в отвесные мелово-белые и известняковые скалы, испещренные пещерами, где люди находили убежище в средние века и где, вероятно, жили доисторические люди. Но сам Домен занимал не более доли длины пологого склона холма, так что, если Хьюберт был прав, предположив, что Домен стоил три миллиона евро, общая стоимость могла быть огромной.
  
  “Ты еще не знаешь свою собственную долину?” - крикнул Альфонс из окна фургона. Бруно обернулся.
  
  “Как Макс познакомился с Крессейлом?” Спросил Бруно, прислонившись к борту автомобиля, пока Альфонс сворачивал себе сигарету.
  
  “Через колледж. Ролло связывает каждого из старших детей с обитателем дома престарелых, это почти как своего рода усыновление ”. Альфонс прервался, чтобы лизнуть газету и закурить. “Макс навещал мадам Крессей незадолго до ее смерти, должно быть, три года назад, и ее муж проникся к нему симпатией. Вероятно, помогло то, что Макс представлял новую аудиторию для своих рассказов о войне. Затем Макс начал помогать ему в саду, выполнять кое-какую работу по дому, а Крессейл начал обучать его виноделию. Макс снова завел древний мотоцикл Крессейла, и Крессей позволяет ему им пользоваться. Максу нравится старина, говорит, что у него как будто есть дедушка ”.
  
  Бруно вспомнил, что почтальон в Коуксе видел мужчину на мотоцикле, но не старой модели. Возможно, у Макса также был доступ к более современному.
  
  “Насколько я знаю, у Крессейла не было своих детей”, - сказал Бруно.
  
  “Просто тот, кого убили в ВВС, в Африке, задолго до вас”. Альфонс зажал недокуренную сигарету между загрубевшими пальцами и аккуратно положил ее обратно в кисет с табаком. “Пойдем, навестим Макса”.
  
  “Альфонс, есть кое-что, о чем я должен спросить тебя официально”. Бруно объяснил причину пожара и спросил Альфонса, знает ли он, как убежденный зеленый, о каких-либо воинствующих эколо в этом районе, способных на подобное.
  
  “Ты ведь не шутишь, правда?” Спросил Альфонс, в его голосе было больше смирения, чем вопроса. “Я подумал, может быть, до этого дойдет. Любой настоящий эколог может испортить урожай, если подумает, что это какой-то бизнес с ГМО, но он никогда не устроит пожар. И об этом урожае ходят неприятные слухи. Мне позвонили несколько человек из Бордо и спросили, могу ли я как член совета проверить, было ли выдано специальное разрешение на ГМО. Итак, я изучил закон, потому что подниму этот вопрос на следующем заседании совета. ”
  
  “Разрешения нет, Альфонс. Мы с мэром в таком же неведении, как и ты”.
  
  “Ну, если это был урожай с ГМО, а наш городской совет ничего об этом не знал, разразится скандал, я вам это обещаю. Это не только я, Бруно; вся партия зеленых поднимет шумиху, поджог это или не поджог ”.
  
  “Я не могу сказать, что я фанат всего этого ГМО”, - сказал Бруно. “Но поджог - это преступление. Я буду добиваться этого, с ГМО или без ГМО. И я рассчитываю на твою помощь, Альфонс. Мы можем быть на одной стороне в этом вопросе, точно так же, как я думаю, что весь совет и мэр будут на твоей стороне в вопросе разрешений на ГМО ”.
  
  Альфонс коротко кивнул.
  
  “Еще кое-что, Альфонс. Небольшой совет: в этом деле так мало зацепок, что детективы начинают беспокоиться. Таким образом, расследование будет вести не ваш старый друг Бруно, а несколько серьезных копов, ищущих рычаги воздействия. Если им нужно будет повесить на вас что-то не связанное с сотрудничеством, они это сделают. Так они работают. А такая коммуна, как ваша, просто напрашивается на рейд по борьбе с наркотиками, так что, если там есть что-то, чего не должно быть, вам лучше поскорее от этого избавиться ”.
  
  Альфонс кивнул.
  
  “Теперь давай спустимся и найдем Макса”, - сказал Бруно.
  
  
  9
  
  
  Макс, голый по пояс и загорелый, с выгоревшими на солнце длинными светлыми волосами, энергично орудовал мотыгой в сорняках на огороде Крессейла, когда Бруно остановился перед сараем. Рядом с Максом стояла девушка франко-канадского происхождения, которую Бруно встретил в пещере. Когда она поднялась с прополки, то была почти такого же роста, как Макс. На ней была футболка с глубоким вырезом, открывавшая верхушки ее загорелых грудей, а шорты были действительно очень короткими. Неудивительно, что Макс, казалось, всегда была там, где она была, подумал Бруно.
  
  Крессейл сидел на старом деревянном стуле, опершись подбородком на трость, и наблюдал за работой подростков. У его ног спала старая фарфоровая собака, одна из классических французских охотничьих собак. Старик обернулся, увидев приближающихся посетителей, и протянул узловатую правую руку.
  
  “Альфонс, Бруно”, - сказал он. “Добро пожаловать вам обоим. Немного аперо? Макс, пора заканчивать работу. Пришел твой отец”.
  
  “Спасибо. Я выпью бокал того вина, которое ты сделал в прошлом году, - сказал Альфонс, прежде чем Бруно успел сказать, что, возможно, сейчас не лучшее время для того, чтобы сидеть и пить, по крайней мере, до тех пор, пока Максу не расскажут о судьбе его матери. “Попробуй, Бруно”, - продолжал Альфонс.
  
  Макс отложил мотыгу и подошел к ним, бормоча приветствия. Он поцеловал Альфонса в обе щеки, затем сделал то же самое с Бруно, которого знал с детства.
  
  “Ты помнишь Жаклин из пещеры?” Спросила Макс, подходя, чтобы пожать руку Бруно и обнять Альфонса. Это было интересно, подумал Бруно. Девушка уже знала семью Макса. И снова она слишком долго держала Бруно за руку, и ее оценка его была слишком откровенной, почти наглой. Бруно понял, что это произошло автоматически; возможно, она даже не знала, какие сигналы посылает.
  
  “Макс, принеси нашим гостям вина”, - сказал Крессейл, и Макс, накинув рубашку на свои широкие плечи, вошел в дом в сопровождении Жаклин.
  
  “Ты заставил его усердно работать”, - сказал Бруно.
  
  “Это идет ему на пользу. Дьявол находит работу для праздных рук”, - ответил Крессейл, вытаскивая из жилетного кармана потрепанную трубку и чиркая спичкой. Между затяжками он покосился на Бруно. “Что привело тебя сюда? Плохие новости?”
  
  “Нехорошо”, - сказал Бруно, и трое мужчин молча ждали, пока Макс не вернулся с маленьким столиком под одной рукой и двумя складными стульями, легко перекидывающимися с другой. Он поставил их на стол, когда Жаклин вышла с подносом. Макс разлил напитки, и двое молодых людей сели, скрестив ноги, рядом со стариком. Собака зашевелилась, перевернулась и положила голову на ногу своего хозяина.
  
  “Макс, у Бруно плохие новости”, - сказал Альфонс, когда они сели. Бруно перевел дыхание, чтобы успокоиться. Ему никогда не приходилось вот так вручать уведомление о смерти брошенному ребенку давно ушедшей матери. И ему никогда не приходилось совмещать это дело с полицейским расследованием.
  
  “Я получил сообщение из Парижа. Боюсь, твоя мать погибла в дорожно-транспортном происшествии. Мне очень жаль”, - сказал Бруно. Он помолчал мгновение и продолжил. “Вероятно, возникнет небольшая бумажная волокита, поскольку она внесла тебя в список ближайших родственников, но я могу позаботиться о многом из этого для тебя и помочь с остальным”.
  
  Макс непонимающе уставился на него, поджал губы, а затем отвел взгляд за реку. Жаклин положила руку ему на плечо, но промолчала.
  
  “Альфонс и Селин, остальная часть коммуны и дедушка Крессей - моя семья”, - сказал Макс через мгновение. “Что касается моей матери, я едва знал ее и почти ничего о ней не слышал, поэтому не могу сказать, что испытываю что-то особенное. Я всегда думал, что встречу ее снова, став взрослым, когда у каждого из нас будет своя жизнь и мы сможем спокойно поговорить ”.
  
  “Мы можем похоронить ее в коммуне”, - сказал Альфонс.
  
  “Я никогда не видел смысла в похоронах”, - сказал Макс. “Я не религиозен, и кремация для меня имеет больше смысла”. Он повернулся к Бруно. “Должен ли я прийти в ваш офис и что-нибудь подписать?”
  
  “Пока нет. Нам придется подождать оформления документов из Парижа. Тебе не нужно ничего решать сейчас, но, если хочешь, мы можем организовать кремацию там, наверху ”.
  
  Макс неопределенно кивнул, затем сделал большой глоток вина и поднял свой бокал. “Что ты об этом думаешь, Бруно? Это прошлогоднее, первое вино, которое я помогал делать Крессейлю.”
  
  “Я мало что сделал”, - сказал Крессейл. “Просто сидел здесь и наблюдал, пока ты делал всю работу”.
  
  Бруно покрутил бокал и понюхал, затем сделал глоток. “Это довольно вкусно, Макс. Но вино, которое ты приготовил в коммуне, тоже было довольно хорошим. Альфонс, дай мне попробовать бокал.”
  
  “В этом году будет лучше. Жаклин собирается помочь”, - сказал Макс и поднялся на ноги одним гибким движением, увлекая девушку за собой. Он посмотрел на Альфонса, давая понять, что хочет уйти.
  
  “Минутку, Макс”, - сказал Бруно, беспокойно ерзая на стуле. Время было выбрано неподходящее, но он знал, что должен спросить Макса, где тот был в ночь пожара.
  
  “Я спал в постели”, - ответил Макс на вопрос Бруно, все еще стоя, все еще собираясь уходить. Он нервно улыбнулся Бруно, а затем взглянул на Жаклин.
  
  “Наверху, в коммуне?” Бруно настаивал.
  
  “Нет, ты остался здесь в ту ночь”, - резко сказал Крессейл. “В последнее время я плохо сплю. Макс был здесь в ту ночь, потому что я бы услышал, если бы он ушел. Половина долины услышала бы этот старый мотоцикл. ”
  
  Бруно посмотрел на Крессейля. Это казалось неубедительным алиби, но его было бы трудно опровергнуть. Ответ Макса был слишком бойким, а перебивание Крессейля - слишком быстрым. Джей-Джей однажды сказал ему, что полицейский должен исходить из того, что никто никогда не говорит правду, но Бруно не привык, чтобы ему лгали. Его отношения с жителями Сен-Дени были таковы, что они почти всегда говорили ему правду. Если Макс лгал, Бруно не был уверен, что смог бы сказать наверняка, хотя он часами играл с Максом на поле для регби и наблюдал, как тот растет с детства. Бруно почесал в затылке и внимательно посмотрел на молодого человека. Пришло время немного подтолкнуть Макса.
  
  “Чисто гипотетически, вам не понадобился бы велосипед. Вы могли бы спокойно выйти из дома, даже подняться пешком через холмы к полю. Это не так уж далеко ”, - сказал он. “Ты достаточно здоров, ты мог бы даже побегать ...”
  
  “Я мог бы, но не сделал этого”, - огрызнулся Макс. Он почти мгновенно обрел самообладание. “Ты же на самом деле не подозреваешь меня, не так ли? Это просто ты ведешь себя как флик ”.
  
  “Ты видел мои брови, Макс?” - спросил Бруно. “Видишь, где они сгорели? И я все еще иногда кашляю от паров, которые вдыхал. Я принимаю этот пожар очень близко к сердцу, потому что он мог убить меня. Так что, да, я веду себя как флик ”.
  
  “Прости, Бруно”, - сказал Макс, пристально рассматривая Бруно и выглядя пристыженным.
  
  “Кто бы ни устроил тот пожар, он оставил там что-то вроде бомбы, которая сработала, как только пожарные приблизились. Вы знали об этом?”
  
  “Это не ...” - начал Макс, но затем, казалось, одернул себя. Бруно задумался, что он собирался сказать. “Это не то, что было в газетах. Я ничего не слышал о бомбе.”
  
  “Разожги огонь с помощью бензина, затем закрути крышку на не совсем пустой банке, и у тебя получится бомба из паров топлива, которая сработает немного позже, когда огонь станет достаточно горячим”, - объяснил Бруно. “Поджигатели знают это, и некоторые из них делают это намеренно, чтобы навредить пожарным. Вот почему это влечет за собой такой длительный тюремный срок ”.
  
  Макс на мгновение замер при упоминании тюрьмы. Затем решительно покачал головой. “Я ничего об этом не знаю”, - сказал он, и Жаклин посмотрела на него, как показалось Бруно, довольно встревоженно. Не было ничего, что можно было бы назвать доказательствами, но Бруно внезапно с тревогой почувствовал, что, возможно, он смотрит на преступника. Он достал свой мобильный телефон, как будто проверяя наличие сообщения, но вместо этого нажал на быстрый набор, чтобы вызвать голосовую почту своего офиса, которая запишет остальную часть этого разговора в виде сообщения.
  
  “Вы не слышали никаких сплетен об этом среди эколо?” Спросил Бруно, небрежно держа телефон в руке. “Люди, должно быть, говорят об этом. А как же твоя бывшая подружка, Доминик? Ты, должно быть, говорил с ней об этом.”
  
  “Конечно, мы говорим об этом; я тебе это говорил”, - вмешался Альфонс. “У некоторых из нас возникли большие подозрения относительно этого места”.
  
  “Я задал вопрос Максу”, - резко сказал Бруно, не сводя глаз с Макса.
  
  “Мы постоянно общаемся по электронной почте и через мгновенные сообщения. Доминик всегда была моей лучшей подругой”. Он повернулся к Жаклин с ободряющей улыбкой и взял ее за руку. “Она никогда не была моей девушкой, но мы знаем друг друга целую вечность”. Девушка взглянула на Бруно, прежде чем снова перевести взгляд на Макса.
  
  “Итак, какой информацией вы с Доминик обменялись, когда говорили о пожаре? Я пытаюсь выяснить, есть ли здесь какие-нибудь помешанные на экологии, которые могли бы сделать что-то подобное. В опасности были не только я и помпье. Ради Бога, это могло спалить ферму Доминик ”.
  
  “Ты так думаешь?” - спросил Макс с неподдельным беспокойством в голосе. “Это было настолько опасно?”
  
  “Немного больше ветра, небольшая задержка с прибытием помпье, и у нас была бы настоящая катастрофа”, - сказал Бруно. “Итак, есть идеи?”
  
  Макс пожал плечами.
  
  “И зачем сжигать сарай, а не только урожай?” Настаивал Бруно.
  
  “Откуда мне знать? Может быть, тот, кто устроил пожар, хотел уничтожить файлы, что бы там у них ни было. В газете было написано ‘офисное оборудование’.”
  
  “Доминик рассказала тебе об офисе?” Бруно услышал резкость в его голосе и перевел дыхание, чтобы успокоиться. Юго-Запад действительно упоминал об уничтоженной пишущей машинке, но в газете ничего не сообщалось о файлах.
  
  “Она сказала, что обновляла файлы, когда поднималась туда. Она в ярости из-за пожара. Доминик начала думать, что в ГМО есть смысл. В основном, это то, о чем мы говорили ”.
  
  “Ты согласен с ней?”
  
  Макс снова пожал плечами. “Я не знаю. Это технический процесс, очень сложный. Я имею в виду, что большинство лоз во Франции являются пересадками калифорнийского подвоя. И для этого вы должны привить свой черенок к корню другого сорта винограда. Разве это не генетическая модификация? Я имею в виду, по-своему? ”
  
  “Итак, что вы думаете о пожаре?” Бруно не собирался оставлять это без внимания.
  
  “Это был действительно глупый и опасный поступок. Так что, если я что-нибудь узнаю, я дам тебе знать”, - сказал Макс. Он обнял Жаклин за плечи и повернулся, чтобы уйти. “Если это все, увидимся на тренировке по регби, Бруно”.
  
  Макс на прощание положил руку на плечо Крессейла и пошел с Жаклин в сарай, где вытащил старый мотоцикл Крессейла. Он выглядел как винтаж времен Второй мировой войны. Альфонс пожал плечами в знак извинения и последовал за ним, готовясь забраться на заднее сиденье. Бруно выключил свой телефон, наблюдая, как Макс обнимает девушку, прежде чем она вытащила из-за живой изгороди потрепанный велосипед и начала крутить педали в одиночестве.
  
  “Кажется, ты полюбил Макса”, - сказал Бруно Крессейлу, когда рев мотоцикла и клубы голубого дыма стихли. Ему было интересно, насколько сложно будет опровергнуть алиби Крессейла. Без этого Макс был бы главным подозреваемым.
  
  “Если бы не он, меня бы уже отправили в дом престарелых”, - сказал Крессейл. Он порылся в карманах в поисках спичек, затем снова раскурил трубку. “Он помогает мне с покупками и садоводством, и он починил крышу. Честно говоря, я не смог бы без него обойтись. И он ничего не возьмет - ни денег, ничего. Даже тот старый велосипед, который он починил, он говорит, что просто одолжил его, что оставит до тех пор, пока моей ноге не станет лучше ”.
  
  “Как твоя нога в последнее время?”
  
  “Я могу передвигаться, просто. Но лучше не станет. Кровообращение настолько плохое, что, возможно, придется ампутировать. Не думаю, что смогу выдержать здесь еще одну зиму. Они еще приведут меня в этот дом ”.
  
  “Может быть, это и к лучшему”.
  
  “Бруно, может, я и стар, но я не дурак. Я не пойду в это место, пока у меня не останется другого выбора, потому что мы оба знаем, что единственный способ, которым я уйду оттуда, - это идти ногами вперед. Они даже не разрешают мне взять мою собаку, лучшую охотничью собаку в долине. Имейте в виду, он при последнем издыхании, как и я ”.
  
  Он наклонился со своей тросточкой и легонько ткнул спящего пса в бок. Его глаза открылись, и старик и старая собака долгое время смотрели друг на друга, обмениваясь каким-то глубоким, но невысказанным сообщением. Пес прокрался по траве, чтобы прижаться к ногам Крессейля, затем снова закрыл глаза. Бруно улыбнулся, наблюдая за ними.
  
  “Макс, кажется, завел себе подружку”, - сказал Бруно. “Она симпатичная”.
  
  “Они работают вместе в "пещере Хьюберта "; она изучает виноделие, как и Макс. Он без ума от нее, и я не могу сказать, что виню его. Он приводил ее сюда несколько раз, чтобы помочь с лозами ”. Его глаза блеснули, и он подмигнул Бруно. “У меня уходят годы на то, чтобы просто смотреть на такую женщину. Не думаю, что увижу еще много юных красавиц. У меня такое чувство, что у меня осталось не так уж много времени ”.
  
  “Что насчет этого места?” Спросил Бруно. “У тебя есть семья, которой ты можешь его завещать?”
  
  “Всегда где-то есть семья, двоюродные братья или что-то в этом роде, но нет никого, с кем я мог бы сказать, что я близок, никого, кому бы я особенно хотел иметь это место. Я родился в этом доме, Бруно, и прожил здесь всю свою жизнь, более восьмидесяти лет на этой ферме, и я очень разборчив в том, что я хочу, чтобы с ней произошло. Я думал об этом, и я знаю, чего хочу. Я просто не знаю, как к этому подступиться. Я собирался спросить твоего совета ”.
  
  “Спрашивай. Если у меня нет ответа, я найду того, у кого он есть”.
  
  “Ну, я думал о Максе, смогу ли я оставить это ему, когда придет время”.
  
  Бруно тихонько присвистнул. Это было бы неплохим наследством для молодого человека. Это также могло означать множество юридических сложностей. По французским законам было практически невозможно лишить члена семьи права наследования. Это также означало, подумал Бруно, что он не мог ни опровергать алиби старика в отношении Макса в ночь пожара, ни полагаться на него.
  
  “Ты знаешь законы о наследовании”, - сказал Бруно. “Семья на первом месте, какой бы отдаленной она ни была”.
  
  “Я знаю, и я думал об этом. Но что, если бы я усыновил мальчика? Тогда он был бы членом семьи, не так ли?”
  
  “Я полагаю, он бы согласился. Я даже не знаю, можно ли усыновлять кого-то старше восемнадцати. В любом случае, ему пришлось бы согласиться, а он независимый молодой человек. К тому же амбициозный. Возможно, он не захочет быть запертым на этой земле.”
  
  “Мы обсуждали это. Максу нравится эта местность, нравится дом. Он говорит, что на всем этом участке до реки можно производить хорошее вино. Он хочет попробовать посадить несколько новых лоз, разных сортов, когда вернется на Рождество. Просто посмотреть, как они приживутся в почве. У меня не хватило духу сказать ему, что я не думаю, что буду здесь на Рождество ”.
  
  “Что ж, держи это при себе некоторое время, пока я не изучу закон об усыновлении и не свяжусь с тобой. И мальчик какое-то время не захочет новых потрясений. Я знаю, что он не был близок со своей матерью, но к ее смерти все равно придется немного привыкнуть ”.
  
  Крессейл кивнул. “Его новая подружка поможет с этим. Она симпатичная, эта Жаклин, но у нее острый ум. Мудра не по годам ”.
  
  “Может быть, ты имеешь в виду, слишком остро для Макса?” Определенно, слишком остро для меня, подумал Бруно. И слишком кокетливо. “Хочешь, чтобы я поднял руку?” Спросил Бруно.
  
  “Нет, я могу доковылять сам. Но я был бы рад, если бы вы отнесли стол и стулья обратно на веранду. И бокалы. Можете взять это вино, если хотите. Это неплохо, не так ли?”
  
  “Совсем неплохо, но на вкус почти такое же, каким всегда было ваше вино”.
  
  Старик ухмыльнулся. “Ты бы послушал, как молодой Макс рассказывал о том, как мы здесь делаем вино”, - сказал он. “Он прочитал все книги и рассказывает о холодном брожении, чанах из нержавеющей стали и яблочно-молочном продукте чего-то такого, о чем я никогда не слышал. Я говорю ему, что старый деревянный чан для вина был достаточно хорош для моего отца и для его отца до этого, и он достаточно хорош для меня ”.
  
  “Я полагаю, все это новое оборудование обойдется довольно дорого”.
  
  “Дело не столько в этом. Я не винодел; я всегда готовил достаточно для себя и семьи, оставляя немного для друзей. В старые добрые времена все здесь так делали. Мы все собирались вместе и помогали друг другу собирать виноград, и мы все топтали его вместе, вся молодежь, а потом снова собирались все вместе для розлива. Это были счастливые времена, Бруно. Вот так я влюбился в мою Аннет, когда мы вместе вытаптывали виноград. Вот почему большинство малышей рождалось в мае, через девять месяцев после сбора урожая. Ты знал об этом? ”
  
  Бруно улыбнулся и покачал головой. Он этого не знал, но мог понять, как это должно было быть.
  
  “Это была жатва Освобождения, сентябрь 44-го. Немцев выгнали, и Де Голль вернулся в Париж. Это было прекрасное время и отличный урожай в том году”.
  
  Старик сделал паузу, его глаза смотрели через долину в далекое прошлое, улыбка мягко играла среди его морщин.
  
  “Конечно, я знал Аннет раньше, когда она была школьницей; она жила чуть выше по долине”, - продолжал он. “Но в сентябре, когда я топтал виноград, видел ее светлые волосы, ниспадающие на плечи, и ее прекрасные белые ноги, по которым стекает виноградный сок.… Говорю вам, я мог бы слизать все это. Ах, Бруно, она была настоящей красавицей, такой хрупкой, и по тому, как ей нравилось топтать виноград, можно было сказать, что она была живой. Я была молодой, сильной и гордилась собой после службы в Маки, и все девушки смотрели снизу вверх на тех из нас, кто сражался с немцами. Ну, вы можете себе представить. Мы поженились в ноябре, а в мае родился ребенок. К тому времени я был в армии, в Германии. ”
  
  “Так что же это дало вину, все эти голые ноги и страсть в чанах?”
  
  “Я не знаю, как это повлияло на вино, но мне определенно становилось намного лучше, когда я думал о ногах Аннет каждый раз, когда пил. Это до сих пор так”.
  
  
  10
  
  
  Бруно беззастенчиво предвкушал новую встречу с бизнес-консультантом из Парижа. Но он сохранил невозмутимое выражение лица, пожимая руку американцу Бондино, а затем увидел, как Дюпюи покраснел, когда Бруно объявил на весь зал: “Но, конечно, я знаю месье Дюпюи и его репутацию знатока изысканных вин”.
  
  Они собрались в зале совета, длинном помещении со стеклянной крышей, которое было пристроено к широкому балкону мэрии и с которого открывался вид на старый каменный мост и протяженный изгиб реки. Бруно отметил, что наследник компании Бондино, Фернандо, был примерно его роста, но холеный и слегка полноватый, с очень коротко подстриженными редеющими темными волосами. Бруно прикинул, что ему около тридцати, возможно, немного моложе. Он был одет в черный льняной костюм с белой шелковой рубашкой с открытым воротом, и на нем было что-то похожее на очень дорогие часы, а также браслет-цепочка из белого золота, свисавший с другого запястья, и большое кольцо на правой руке. Бруно не любил украшения на мужчинах. Бондино достал из портфеля тонкий ноутбук, включил его и медленно провел указательным пальцем по маленькому сенсору под клавиатурой.
  
  Он заметил, что Бруно наблюдает за ним, поднял палец без улыбки и сказал: “Безопасность”. Должно быть, это было одно из тех устройств, которые считывают отпечатки пальцев, блокируя компьютер до тех пор, пока он не определит правильную цифру. Бондино небрежно откинулся на спинку стула, закинув одну ногу на другую, словно демонстрируя свои черные мокасины из такой тонкой кожи, что они могли бы сойти за домашние тапочки. Бруно почувствовал инстинктивную неприязнь к этому человеку.
  
  “Могу ли я начать, джентльмены, с запроса у вас заверений в том, что эта встреча носит конфиденциальный характер и что ничто из того, что мы сообщим вам, не будет повторено за пределами этого зала?” Начал Дюпюи. На нем были большие очки в черной оправе и строгий синий костюм с ярко-розовым галстуком. “Monsieur le Maire?”
  
  “Мы привыкли к коммерческой осмотрительности, месье”, - сказал мэр. “Возможно, вы могли бы попросить вашего коллегу с оборудованием быть поосторожнее с этим столом. Говорят, что ему почти семьсот лет, что, возможно, преувеличение, но он определенно старше всех нас в этой комнате, вместе взятых.”
  
  Бондино достал из портфеля глянцевый журнал и сунул его под компьютер. Бруно отметил, что это был Marie Claire Maison, французский журнал о декоре и дизайне, который предположил, что Бондино, возможно, свободно владеет этим языком. Конечно, он мог просто смотреть на фотографии.
  
  “Компания Bondino Wines была основана в Калифорнии дедом нынешнего председателя правления Фрэнсисом Х. Бондино”, - начал Дюпюи.
  
  “В 1906 году”, - перебил мэр, обращаясь ко всем присутствующим, но повернувшись, чтобы посмотреть прямо на Бондино. “Я должен сказать, месье, что вина Бондино не нуждаются в представлении, даже здесь, в сельской Франции. Мы знаем о ваших интересах в Южной Америке и Южной Африке, о трех тысячах ваших сотрудников, поэтому, возможно, сможем обойтись без вашего представления и перейти непосредственно к делу.”
  
  Дюпюи, казалось, собирался снова заговорить, когда Бондино поднял руку. Дюпюи сел.
  
  “Все сводится к одному вопросу”, - сказал Бондино, говоря по-французски с сильным акцентом, но сносно, не сводя глаз с мэра. “Хватит ли у вас политических сил, чтобы превратить эту долину в регион, контролируемый апелласьоном, в течение следующих двенадцати месяцев? Наше посольство довольно хорошо подключено к Парижу, и Дюпюи зарабатывает этим на жизнь, и они оба говорят мне, что у вас есть политические связи, чтобы заниматься этим ”.
  
  “А если я это сделаю?”
  
  “Тогда я готов вложить восьмизначную сумму в ваш округ. Это означает более десяти миллионов долларов. Поправка, я имею в виду более десяти миллионов евро. Это много рабочих мест и большая новая налоговая база для Сен-Дени ”.
  
  “И что бы вы сделали с этой большой суммой денег?”
  
  “Купите землю, постройте современную винодельню по последнему слову техники с центром для посетителей, управляйте отелем, выращивайте виноградные лозы, делайте прекрасное вино и экспортируйте его по всему миру”.
  
  “Сколько земли вам понадобится и сколько вина вы собираетесь производить?”
  
  “Наш бизнес-план предусматривает производство минимум миллиона бутылок в год в течение семи лет. Это означает около двухсот гектаров”.
  
  “И сколько рабочих мест?”
  
  “Полный рабочий день, наверное, около пятидесяти, когда заработает центр для посетителей, плюс несколько сезонных сотрудников”.
  
  Бруно заметил, как Бондино и мэр оценивающе посмотрели друг на друга. Каждый не сводил глаз с другого мужчины. Не было ни поединка в гляделки, ни игры за доминирование, просто двое опытных мужчин хладнокровно оценивали друг друга без каких-либо видимых эмоций. Бруно было ясно, что американец провел десятки встреч с политиками, и что мэр провел столько же встреч с бизнесменами. Бруно начал умерять свою неприязнь к Бондино, сменив ее на некоторое уважение.
  
  “Я понимаю. Это очень амбициозный проект”, - сказал мэр. “И весь план зависит от того, добьетесь ли вы, чтобы эта долина получила статус "контролируемого наименования"? ”
  
  “Совершенно верно. И поскольку это повысит стоимость земли для многих ваших избирателей, я бы хотел, чтобы в течение первых семи лет не было налогов на недвижимость ”.
  
  “А что еще?”
  
  “Большая помощь в незаметном приобретении земли. Как только об этом станет известно, цены на землю взлетят до небес. Если это произойдет, сделка отменяется ”.
  
  “Ты знаешь, какую землю тебе хочется?”
  
  “Дюпюи, передай мэру аэрофотоснимки и разложи карту, чтобы мы все могли это видеть”.
  
  Земля, которую хотел получить Бондино, была, как и ожидали Бруно и мэр, Доменом и всеми участками вдоль южного склона над рекой.
  
  “Просто чтобы вы знали, насколько мы серьезны, - сказал Бондино, - я уже получил опцион на покупку Domaine de la Vezere, отеля и виноградника. Я уверен, вы знаете это место. У меня также есть возможность купить бизнес по гребле на каноэ, кемпинг и ресторан на дальнем берегу реки. Мы также провели очень осторожные, но подробные тесты почвы и дренажа на участке. Все это было организовано моим коллегой Дюпюи здесь, и дипломаты, с которыми мы разговаривали, заверяют нас, что мы не столкнемся с возражениями со стороны соответствующих министерств в Париже ”.
  
  “Когда вы просите, чтобы мы отказались от налогов для предприятия, вы имеете в виду, что мы потеряем налоги, которые коммуна в настоящее время получает с Домена и с других объектов недвижимости, которые вы собираетесь купить?” Спросил Бруно. “Это было бы большой дырой в нашем бюджете”.
  
  “Я понимаю это, и я знаю, что все это сработает только в том случае, если мы в этой комнате объединимся в добровольном партнерстве”, - сказал Бондино с улыбкой, которая показалась Бруно неубедительной. “Итак, я готов вести переговоры по этому вопросу, чтобы свести к минимуму любое негативное влияние на ваши доходы. Вы помогаете мне с денежным потоком, и я сделаю для вас все, что в моих силах”.
  
  “Я политик, которого нужно переизбрать, месье”, - сказал мэр, его расслабленная поза, когда он откинулся на спинку стула, противоречила твердости в его голосе. “Если бы мои оппоненты могли сказать, что я вступил в сговор с американской корпорацией с целью скупки земли по дешевке, чтобы она могла извлечь выгоду из повышения цен на землю, я бы проиграл следующие выборы. И я заслужил бы поражение, потому что это был бы скандал. Так что, даже если бы я был готов пойти на это, ваш партнер не задержался бы здесь, в мэрии, надолго ”.
  
  “Я думаю, важно иметь в виду, что месье Бондино пытается не спекулировать ценами на землю, а создать процветающую местную винодельческую промышленность”, - ровно сказал Дюпюи. “Возможно, мы можем отложить вопрос о собственности на землю в сторону, пока объясняем другие преимущества ...”
  
  Бондино поднял руку. “А как насчет аренды с возможностью выкупа? Может ли это сработать?”
  
  “Вы могли бы арендовать землю на минимальный срок, скажем, на пять лет, с возможностью выкупа по окончании срока аренды”, - сказал мэр.
  
  “Что вы об этом думаете, Дюпюи?” Спросил Бондино, не потрудившись взглянуть на консультанта. Он откинулся на спинку своего кресла, которое было наклонено на двух задних ножках.
  
  “Ну, в договоре аренды можно было бы прописать максимальную цену продажи в конце срока аренды. Но вы также могли бы предоставить каждому землевладельцу возможность покупать акции вашей компании, чтобы гарантировать, что они выиграют от роста стоимости. В этом есть налоговые преимущества как для них, так и для вас. ”
  
  “Как вам это нравится, месье мэр?” Спросил Бондино почти дерзко. “Разумно?”
  
  “Я думаю, что в нем есть несколько очень интересных возможностей”.
  
  Бондино достал из своего портфеля документ, упакованный в пластиковый пакет, и протянул его через стол мэру.
  
  “Просто чтобы вы знали, что я говорю серьезно, вот мой аккредитив на десять миллионов евро, заверенный парижским отделением Citibank и ожидающий начала работы”.
  
  Пока мэр изучал аккредитив, Бондино снова заговорил. “И еще кое-что. Я прочитал в вашей местной газете о пожаре неподалеку и какой-то политической шумихе вокруг ГМО-культур. Если в ближайшее время не произойдет ареста, вы получите много негативной огласки, а это никому не нужно. Мы не собираемся рисковать десятью миллионами евро. Надеюсь, это понятно ”.
  
  
  11
  
  
  Просьба жандармерии была вежливой, но Бруно знал, что это все равно приказ. Старший офицер Министерства внутренних дел при первой же возможности потребовал присутствия начальника полиции Сен-Дени в жандармерии. Когда Бруно пересекал площадь, где, как обычно, шла игра в буль, он увидел большой черный "Рено" официального вида, припаркованный напротив здания жандармерии, за рулем которого его ждал водитель. Внутри здания ему показали строгий кабинет капитана Дюрока с видом на деревенское кладбище и стандартной фотографией президента Франции в рамке рядом с дверью. Мужчина средних лет в гражданской одежде, но с явно военной выправкой занял кресло за столом Дюрока.
  
  “Бригадир Ланн, позвольте представить муниципального полицейского Куррежа”, - холодно сказал Дюрок. “Бригадира прислали из Парижа, из Министерства внутренних дел”.
  
  Когда Бруно отдавал честь, он почувствовал, что пара проницательных темных глаз изучает его. Он вспомнил, что Джей-Джей предупреждал его, что это может случиться.
  
  “Вы тот, кто знает местность и награжден Военным крестом”, - сказал бригадир, вставая, чтобы пожать ему руку. “Люди рассказывали мне о вас. Что ж, тебе лучше сказать мне, где мы находимся. С момента пожара прошла почти неделя.”
  
  “У нас не так много новых зацепок, за исключением того, что криминалисты смогли определить, что бензин был абсолютно обычным”, - сказал Дюрок. “На отпечатках пальцев в телефонной будке в Коуксе ничего не было обнаружено. Преступник, должно быть, был в перчатках, или нажимал на кнопки карандашом или чем-то подобным.”
  
  “Это телефон, который принимает карточки”, - вмешался Бруно, решив пока оставить показания почтальона при себе. “Я знаю, что комиссар Жалипо из Национальной полиции проверял "Франс Телеком", чтобы установить, где была куплена карта”.
  
  Бригадир укоризненно взглянул на Дюрока, как будто это не входило в его инструктаж. Затем он полез в свой портфель, достал распечатку с веб-сайта и сказал: “Есть кое-какие новости”.
  
  “Aquitaine Vert - это экологический информационный бюллетень, издаваемый в Бордо некоторыми активистами партии зеленых”, - продолжил он. “Сейчас Джалипо берет у них интервью в Бордо, потому что их новый выпуск, который был отправлен по электронной почте их подписчикам вчера вечером, почти полностью посвящен вашей исследовательской станции и тестам на ГМО. У них есть много точных деталей, и, по-видимому, у них есть копии результатов тестов, которые, похоже, были взяты из сгоревшего сарая. У них также есть ряд комментариев от некоего Альфонса Вана, члена совета зеленых здесь, в Сен-Дени. Он говорит, что мэрия или генеральный совет никогда не выдавали разрешения на выращивание данного урожая.”
  
  “Это правда”, - сказал Бруно. “Мэр этим недоволен”.
  
  “Ну, это не моя забота. Меня пригласили, потому что это был скрытый исследовательский проект, поддерживаемый правительством. Теперь, похоже, это может стать национальным скандалом, и тем более неловко, если мы не сможем найти виновных в пожаре ”.
  
  “Извините меня”, - сказал Бруно. “Я просто хочу быть уверен, что понимаю. Вы бригадир жандармов, назначенный помогать Джей-Джей - я имею в виду комиссара Жалипо - из Национальной полиции?”
  
  “Мое звание - бригадир, и я подчиняюсь министру обороны, но я прикреплен к штабу генеральских рангов. Министр внутренних дел дал мне полномочия возглавить это расследование. Джей-Джей будет работать по моим приказам, и я уверен, что вы, джентльмены, окажете мне полное содействие ”.
  
  “Да, сэр. Полностью”, - сказал Дюрок.
  
  “Я буду рад сотрудничать во всем, что в моих силах, но вы понимаете, что мне придется проконсультироваться с мэром. Он мой подчиненный”, - формально сказал Бруно, которому это совсем не понравилось. renseignements generaux официально являлось разведывательным подразделением французской полиции со специальной миссией по борьбе с терроризмом и зловещей репутацией.
  
  “Джей-Джей говорил мне, что ты так скажешь”, - сказал бригадир с ухмылкой, которая удивила Бруно. “Он также сказал, что я должен называть тебя Бруно и сказать, что мне действительно нужна любая помощь, которую я могу получить. Не могли бы вы начать с того, что расскажете мне все, что, по вашему мнению, сможете, о возможных подозреваемых и о том, почему вы решили, что они невиновны? ”
  
  Это была разумная просьба, подумал Бруно, вежливо изложенная от человека, который, вероятно, имел и, несомненно, мог получить все необходимые полномочия. Этот бригадир оказался порядочным парнем, или, по крайней мере, он прилагал усилия, чтобы вести себя как таковой. Зная кое-что о бригадирах и о том давлении, которое может оказать Париж ради быстрого результата, Бруно воздержался от суждений. Защищать свой город и своих людей, насколько это было в его силах, было его работой.
  
  “Был возможный подозреваемый, Доминик Суше, студентка университета, у которой была летняя работа на станции и которая очень экологична. Но, во-первых, у нее есть надежное алиби на время пожара от ее отца. А во-вторых, она на самом деле сторонница ГМО-культур и ядерной энергетики. Она высокоразвитый эколог, кроме того, если бы пожар распространился, ферма ее семьи стала бы следующей жертвой. Так что я не думаю, что она вероятный подозреваемый. Наиболее многообещающим направлением исследований является производство вина Aquitaine Vert group в Бордо. Если у них есть документы из сгоревшего сарая, это очевидная связь.”
  
  “Держу пари на пиво, что они скажут Джей-Джей, что документы анонимно пришли по почте”, - сказал бригадир. “Расскажите мне побольше об этом Альфонсе Ванне”.
  
  Бруно попытался объяснить происхождение Альфонса и необычную, но успешную коммуну на холмах. Но он с самого начала знал, что это безнадежно, поскольку Дюрок презрительно фыркал из окна. Даже когда Бруно предложил обратиться к мэру, чтобы тот подтвердил, что Альфонс был образцовым гражданином, брови бригадира поднялись, что выглядело как насмешка. “Он ответственный человек, поэтому, возможно, будет готов помочь нам, если мы будем правильно с ним обращаться”, - заключил Бруно. Это прозвучало неубедительно даже для него.
  
  “Возможно, вы правы, но у нас недостаточно времени, чтобы обращаться с кем-либо в лайковых перчатках. Если он что-то знает, мне нужно знать это сейчас”, - сказал бригадир. “Как распространился слух о ГМО-культурах?”
  
  “Возможно, через Доминика Суше или кого-то из других сотрудников станции”, - сказал Бруно, задаваясь вопросом, как он мог объяснить то, что знал о местных жителях постороннему человеку, который просто хотел произвести арест и двигаться дальше.
  
  “Доминик рассказала мне, что она является частью группы ecolo chat в Интернете, и она начала выступать в пользу некоторых ГМО, основываясь на своем собственном опыте на станции ”, - сказал он. “Любому в этой группе чатов не составило бы труда сложить два и два”.
  
  Бруно почесал в затылке, наполовину что-то припоминая, а затем достал свой потрепанный блокнот и прочитал то, что нацарапал после разговора с Доминик. Он поднял глаза. “Это интересно. Она позвонила в ту чат-группу Aquitaine Vert, так что должна быть связь с этой рассылкой в Бордо ”. Внезапно он почувствовал себя бодрее. Казалось, что фокус расследования смещается с Сен-Дени. “Я лучше позвоню Джей-Джею и дам ему знать”.
  
  “Об этом уже позаботились”, - сказал бригадир. “Целый этаж офисного здания в Париже заполнен компьютерными экспертами, которые с сегодняшнего утра просматривают всю историю Aquitaine Vert в Сети: электронные письма, телефонные номера, историю звонков, записи о кредитных картах, поисковые запросы в Интернете. Вы даже не представляете, сколько у нас ресурсов, когда мы концентрируем наши усилия. У нас будут все сообщения в этом чате, так что, если наш новичок узнал о ГМО из-за неосторожности Доминика Суше, мы его найдем ”.
  
  “Капитан Дюрок, мне понадобится ваш кабинет”, - сказал бригадир. “Мне также нужны ваши люди, чтобы привести Альфонса Вана и Доминика Суше. Я начну с того, что поговорю с ними.”
  
  “Они арестованы?”
  
  “Нет, конечно, нет. Просто помогаю нам с расследованиями. Но мне понадобятся их компьютеры ”.
  
  “А если они не захотят приходить?”
  
  “Тебе придется найти способ убедить их”. Он повернулся к Бруно. “У большинства из этих старых типов 68-го года обычно есть какие-нибудь наркотики. Мы всегда можем придержать их на этом. Что ты об этом думаешь?”
  
  “Альфонс, должно быть, уже вырос из этого”, - сказал Бруно. “И молодежь там сейчас больше интересуется регби. Рейд может оказаться контрпродуктивным. Возможно, было бы полезнее привлечь Альфонса к сотрудничеству.”
  
  Бригадир долгое время молча изучал Бруно. “Только при условии, что ты не забываешь, по чью сторону закона ты стоишь”, - сказал он, затем повернулся к Дюроку. “Присмотритесь повнимательнее к этим ребятишкам, играющим в регби. Вероятно, их воспитывали как ревностных маленьких экологов. И когда мы это сделаем, мы пройдемся по другим жителям Сен-Дени, одному за другим, пока не найдем то, что ищем. И особо отмечайте каждую телефонную карточку France Telecom, которую вы найдете ”.
  
  Бруно почувствовал озноб, когда бригадир отвернулся, чтобы вытащить ноутбук из своего кейса, подключил его и уселся перед экраном. Дюрок и Бруно были отпущены. Дюрок подошел к стойке регистрации, чтобы заказать машину, чтобы забрать Альфонса и Доминик. Бруно задумчиво брел обратно в мэрию, думая о той комнате, полной компьютерных экспертов в Париже, которые просматривали электронную почту, отслеживали телефонные звонки и, вероятно, прослушивали интересующие номера. К настоящему моменту это, вероятно, относится и к мобильному телефону Доминик. Инстинкт подсказывал ему позвонить Стефану с предупреждением. Но любой признак того, что Доминик была готова или что она вызвала адвоката, только усилит подозрения в ее адрес.
  
  
  12
  
  
  Бруно чувствовал себя несчастным, совершая короткую прогулку от жандармерии до пожарной части, но его настроение поднялось от радостных приветствий, которые он получил от толпы, собравшейся на тротуаре перед детским садом. Как они всегда делали ближе к полудню, молодые мамы со своими колясками и сумками для покупок толпились, сплетничали и хвастались новорожденными, ожидая, когда закончатся утренние занятия и их дети высыплют из парадной двери радостной, визжащей ордой. Если бы только уровень рождаемости был признаком здоровья города, то Сен-Дени был бы в прекрасной форме, подумал Бруно, приподнимая свою остроконечную шляпу перед собравшимися матерями и выходя на дорогу, чтобы обогнать их.
  
  Ахмед, как и договаривались, был на пожарной станции, и они вдвоем поднялись к Альберту в его кабинет, чтобы попробовать эксперимент Бруно. Именно Ахмед принял тревожный звонок в ночь пожара, и хотя звонок не был записан, Бруно подумал, что стоит рискнуть слухом и памятью Ахмеда.
  
  “Я не знаю, насколько я могу помочь, Бруно”, - сказал Ахмед, когда они стояли у переполненного стола Альберта. “Я же говорил тебе, мне показалось, что на трубку была накинута тряпка. Голос был приглушенным, его трудно было разобрать.”
  
  “Но вы помните, что сказал звонивший?”
  
  Альберт пододвинул к Бруно блокнот, который лежал у него на столе. “Вот что нацарапал Ахмед, когда отвечал на звонок”. Это был просто список отдельных слов - “Пожар. Амбар. Поле. За лесом. Сен-Шам. дорога. Перед Сен-Сип. поворот.”
  
  “Это почти все, что сказал звонивший”, - подтвердил Ахмед. “Затем, когда я спросил его имя и адрес, он просто сказал, что звонит из телефонной будки Coux, и повесил трубку”.
  
  “Что ж, постарайся запомнить голос, а затем послушай это”, - сказал Бруно, снимая трубку телефона Альберта и набирая номер голосовой почты в своем офисе. “Качество не блестящее, и вы немного услышите, как я говорю, но там звучит голос другого мужчины, и я хочу знать, похож ли он на звонившего из Coux ”.
  
  Ахмед взял телефон и стал слушать, закрыв глаза, чтобы сосредоточиться. “Ты можешь воспроизвести это еще раз?” - спросил он, когда короткий разговор на ферме Крессейла закончился. “Звук немного слабоват”.
  
  Бруно повесил трубку и набрал номер снова. На этот раз глаза Ахмеда были открыты, а губы шевелились, как будто он повторял слова про себя. Альберт неподвижно сидел за своим столом, не сводя глаз с Ахмеда, единственным звуком было жестяное потрескивание, доносившееся из телефона у уха Ахмеда. Бруно понял, что затаил дыхание в ответ на напряжение, которое нарастало в комнате.
  
  “Еще раз”, - сказал Ахмед, возвращая трубку Бруно. “В голосе есть что-то знакомое. Может быть, это просто кто-то, кого я встречал раз или два. Но попробуй еще раз”.
  
  “Так часто, как ты захочешь”. Бруно набрал номер снова.
  
  “Вы думаете, это он, не так ли?” - спросил Альберт. “Вы думаете, что это звонивший устроил пожар”.
  
  “Возможно”, - сказал Бруно, передавая Ахмеду телефон в третий раз.
  
  Снова голоса просочились из телефона в тишину и напряжение комнаты. Из-за окна доносились голоса детей, освобожденных из школы, сопровождаемые воем полуденной сирены.
  
  “Я не могу в этом поклясться”, - сказал Ахмед. “Но я думаю, что это он. Дело в том, как он произносит слово ‘огонь’. Но когда он говорит, что знает тебя и увидит на тренировке по регби ... Может быть, я слышал этот голос там, в регбийном клубе. Он один из нас, не так ли, из Сен-Дени? ”
  
  “Не волнуйся, Ахмед. Я не буду просить тебя давать показания по этому поводу в суде”, - сказал Бруно. “Я просто пытаюсь немного сузить кругозор”.
  
  “Возможно, это убедит мэра разрешить нам установить новую телефонную систему в следующем бюджете”, - сказал Альберт. “Такую, которая автоматически записывает звонки”.
  
  “Нет, пока я не получу свой новый фургон”, - сказал Бруно.
  
  Поднимаясь по знакомым ступеням мэрии, Бруно испытывал неприятное чувство, что теряет контроль над делами своего города. Дело было не только в приходе бригадира, но и в приходе Бондино и масштабах перемен, которые это предприятие могло принести в Сен-Дени. Но его непосредственной проблемой был бригадир. Это было похоже на личное унижение - знать, что Доминик и Альфонс, его друзья, теперь будут подвергнуты не слишком вежливой расправе со стороны больших шишек из Парижа. Из-за его собственных усиливающихся подозрений в отношении Макса судьба двух других казалась еще более несправедливой.
  
  Бруно остановился наверху лестницы, размышляя о том, что ситуация, скорее всего, станет намного хуже. Это не остановилось бы ни на Альфонсе, ни на Доминике, ни на Максе, когда бригадир добрался бы до него, а он наверняка добрался бы. Как только парижские политики забеспокоились, жители Сен-Дени превратились в пешек. Его гнев вернул старую горечь, которую он надеялся оставить позади, когда увольнялся из армии. Все это было частью одной и той же прогнившей системы. С жителями Сен-Дени будут обращаться плохо, точно так же, как с ним и его товарищами-солдатами поступили, когда их послали в Боснию в качестве едва вооруженных миротворцев, когда не было необходимости поддерживать мир, не было приказов сражаться, не было чести выполнять свой долг. Там были только унижение, минометные выстрелы и снайпер, который всадил пулю в бедро Бруно.
  
  Он остался стоять на верхней площадке лестницы, уставившись на старый и выцветший туристический плакат, который был вывешен на лестничную клетку в рамках одного из проектов Клэр по ремонту. На верхней половине были изображены доисторические наскальные рисунки Ласко, а на нижней - идиллический вид на долину с горного хребта над Сен-Дени. Между ними была фраза “Долина Везере, колыбель человечества на протяжении 40 000 лет”. Целые цивилизации и нации, монархии и культуры приходили и уходили. Его собственные мелкие заботы казались ничтожными в таком огромном историческом масштабе. Но это был его город, они принадлежали ему друзья, и это был долг. Единственный способ защитить Сен-Дени сейчас для него состоял в том, чтобы быстро раскрыть дело и сделать это самому. Он знал, что Макс был его очевидным подозреваемым. Это означало разрушить алиби Крессейла, добиться признания или устроить ловушку для Макса. Бруно глубоко вздохнул. Ему это не нравилось, но он знал, какой курс ему придется избрать. Бросив последний взгляд на древних животных Ласко, он толкнул тяжелую дверь в офис, едва кивнув в ответ на жизнерадостное приветствие Клэр из приемной. Он постучал в полуоткрытую дверь мэра и заглянул в его кабинет, чтобы спросить о работе с бригадиром.
  
  “Лучше сотрудничайте”, - сказал мэр. “Я уже одобрил ваше назначение на работу с Джей-Джей, и это тот же случай. И после замечания Бондино о том, что нужно найти поджигателя, чем скорее мы это сделаем, тем лучше. Я рад, что вы пришли, потому что я хотел спросить об этой просьбе об усыновлении. Я не хочу стоять на пути Крессейля, но это может стать проблемой. Земля Крессейля - это часть склона, который Бондино хочет, чтобы мы помогли ему купить. Возможно, вы могли бы неофициально узнать, что Крессейл планирует делать. Судя по его виду, я бы предположил, что он окажется в доме престарелых до конца года. И, может быть, вы могли бы поговорить с людьми Бондино о работе, стипендии или о чем-то еще для молодого Макса. Если он хочет заняться винным бизнесом, это может стать для него хорошим началом ”.
  
  Возвращаясь в свой офис, Бруно размышлял над словами мэра. Перспектива получения стипендии Бондино для Макса могла бы быть привлекательной идеей, если бы его не арестовали, но в ней также содержалась скрытая угроза мэра заблокировать запрос на усыновление. Очевидно, мэр решил продолжить реализацию проекта Бондино. Если бы это сработало, это могло бы обеспечить экономическое будущее Сен-Дени на несколько поколений. Так почему же Бруно так настороженно отнесся к этому плану? Была ли это просто его нелюбовь к переменам, или это была его привязанность к Сен-Дени такой, какая она была? Он рассеянно загрузил свой компьютер. Первое электронное письмо было от Изабель из Парижа: “Приезжаю в Перигор. Ты свободен в эти выходные?”
  
  Бруно был ошеломлен внезапным приливом эмоций, захлестнувших его. Я не какой-нибудь невинный подросток во власти своего первого романа, сказал он себе. Мне скоро исполнится сорок. У нас состоялся очень взрослый разговор о том, что ее карьерные амбиции и моя любовь к этому месту никогда не могли гармонично сочетаться. И теперь она приезжает в гости, и мое сердце бьется быстрее, и я хочу встать и подбодрить ее.
  
  Он снова прочитал электронное письмо, анализируя сообщение из восьми слов в поисках какого-то более глубокого смысла. Там не было ни малейшего намека на привязанность, только необработанные данные. Хотела ли она провести с ним все выходные? Как он должен ответить? В подобных нейтральных выражениях или ему следует сказать что-то личное? Действительно ли он хотел повторить цикл радости, а затем меланхолии с Изабель? Его пальцы слегка легли на клавиатуру. Ему нужно было отправить какой-то ответ. Он задумчиво закрыл глаза, а затем быстро открыл их и отстучал: “Замечательные новости. Для тебя, конечно, я свободен. Бруно. И, не позволяя себе сделать паузу, чтобы обдумать формулировку, он нажал клавишу Отправки.
  
  
  13
  
  
  Когда Бруно подъехал к дому Крессейла, во дворе был припаркован знакомый белый "Порше". Дюпюи и Бондино стояли на крыльце лицом к сидящему Крессейлю и Максу, который защищающе стоял рядом с Крессейлем, ободряюще положив руку на плечо старика. Почтенный пес Крессейла рычал и пытался встать, его шерсть встала дыбом, но задние лапы подкосились к ногам хозяина. Все повернулись, чтобы посмотреть на прибытие Бруно. Он прервал далеко не дружелюбную сцену. Оставив шляпу в фургоне, чтобы выглядеть менее официально, он молча поднялся на крыльцо, не обращая внимания на Дюпуи и Бондино, пожал руки старику и Максу, а затем опустился на колени, чтобы собака обнюхала его колени и руки, прежде чем согласиться, чтобы его погладил друг. Только после этого Бруно поднял глаза на Дюпуи и Бондино, чтобы коротко поприветствовать их.
  
  “Эти люди как раз уходили”, - сердито сказал Макс. Крессейл выглядел очень усталым, но твердо кивнул.
  
  “Что ж, месье, я надеюсь, что вы обдумаете наше предложение”, - сказал Дюпюи. “Возможно, я зайду еще раз, когда у вас будет время подумать”.
  
  “Никаких размышлений не требуется”, - сказал Крессейл. “Ответ - "нет" сегодня, и его не будет завтра. Вам не будут рады, если вы придете сюда снова”.
  
  Бондино собирался что-то сказать, когда Дюпюи быстро повел его обратно к их машине.
  
  “Ты”, - сказал Бондино, обращаясь к Бруно. “Ты поговоришь с ними. Заставь их понять. Расскажи им, как обстоят дела”.
  
  Бруно, теперь жалеющий, что не надел шляпу, встал и бесстрастно посмотрел на них. Когда Макс шагнул вперед, чтобы что-то сказать, Бруно удерживающе положил руку ему на плечо; Макс дрожал от волнения. Когда Бондино и Дюпюи подошли к "Порше" Дюпюи, Бондино оттолкнул Дюпюи от водительской двери и сел за руль. Оглянувшись на Бруно, Дюпюи пожал плечами и обошел машину к пассажирской двери. Бондино уже энергично заводил двигатель. Едва Дюпюи занял свое место и даже не закрыл дверцу, как Бондино тронулся с места, разбрасывая гравий, когда колеса пытались сцепиться с дорогой, дорогой автомобиль кренился и подпрыгивал на ухабистой дороге.
  
  “Что это за дерьмо?” - спросил Макс, глядя прямо в лицо Бруно. “Они сказали, что мэр с ними и им нужна наша земля. И почему они ожидают, что ты образумишь нас?”
  
  “Может быть, мне лучше присесть”, - мягко сказал Бруно. “Здесь есть еще один стул? Тогда ты сможешь рассказать мне, что происходит”.
  
  “Они сказали, что собираются выкупить нас. Не спрашивая. Рассказывая”, - сказал Макс.
  
  “Макс, принеси стул для нашего друга”, - сказал Крессейл, откидываясь назад и доставая трубку. “И я бы выпил чего-нибудь. Ты тоже, Бруно?”
  
  Макс тяжело дышал, но зашел в дом и вышел оттуда со стулом, который он шумно заскреб по камню террасы, прежде чем вернуться за двумя бокалами вина.
  
  “Парень прав”, - сказал Крессейл, попыхивая трубкой. “Они также сказали, что мне нет смысла спорить, потому что мэр позаботится о том, чтобы я продал это место, что все будет устроено. Это правда?”
  
  “Нет”, - сказал Бруно. “Ты знаешь закон. Это твоя собственность, и ты можешь делать с ней, что хочешь. Что эти двое тебе сказали?”
  
  “Они сделали предложение не о покупке места, а о том, чтобы выбрать вариант”, - сказал Макс. “Молодой человек показал толстую пачку банкнот, сказал, что это десять тысяч евро, просто за опцион на покупку в конце года по рыночной цене. Мы сказали ”нет ", а потом они разозлились и сказали, что у нас не будет выбора, что мэр позаботится об этом ".
  
  Бруно покосился на Крессейля. Старик подтверждающе кивнул, затем посмотрел на Макса. “Они стали противными только после того, как ты посмеялся над ними. Это никогда не помогает, Макс. Всегда оставляй мужчине его достоинство”. Он повернулся к Бруно. “Так почему бы тебе не рассказать нам, что здесь происходит?”
  
  Бруно начал объяснять, но был прерван презрительным требованием Макса рассказать, откуда должны были взяться пятьдесят рабочих мест.
  
  “И они хотели бы контролировать виноград, посадки, виноделие и продажу, все это”, - сказал Макс. “Почему они хотят приехать сюда? Что им от этого?”
  
  “Вода”, - сказал Бруно, который многому научился, просматривая веб-сайты ecolo. “Я прочитал об этом в информационном бюллетене Юло. Вы знаете Николаса Юло, специалиста по экологии по телевизору. У него была длинная статья о нехватке воды в мире. Вот в чем суть ”.
  
  “Что вы имеете в виду под нехваткой воды?” - спросил Крессейл, доставая из жилетного кармана очки, чтобы получше рассмотреть Бруно.
  
  “Бруно прав. У нас есть вода, но повсюду ее не хватает”, - сказал Макс, внезапно оживившись. “Урожай вина в Австралии сократился вдвое из-за засухи. Такая большая группа, как Бондино, должно быть, думает об изменении климата. Южноафриканцы начинают беспокоиться о воде, а чилийские ледники быстро сокращаются. В Калифорнии свои проблемы с водой, и я читал о засухе в Испании в прошлом году. Но у нас приличные дожди и река. Должно быть, так оно и есть ”.
  
  “Что ж, это объясняет, почему они заинтересованы”, - сказал Бруно. “Но все равно остается вопрос, хотим ли мы все идти с Бондино. У них есть деньги, чтобы заплатить максимальную цену, если вы хотите продать. Это точно ”.
  
  “Это мое собственное вино, которое я хочу производить здесь, органическое вино, качественное вино. Не то, что они будут производить для массового рынка”.
  
  “Об этом нужно немного подумать”, - сказал Крессейл, убирая очки. “Мы с мальчиком поговорим”.
  
  “Есть еще кое-что, о чем тебе, возможно, стоит подумать”, - сказал Бруно, откидываясь на спинку стула и готовясь заглотить наживку в приготовленную им маленькую ловушку. “Макс, если ты действительно хочешь сделать карьеру в виноделии, ты мог бы придумать что-нибудь похуже, чем начать с Bondino, заставить их обучать тебя, отправить на их предприятия в Калифорнии и Австралии”.
  
  Макс ничего не сказал, но его глаза не отрывались от лица Бруно. Именно на это Бруно и рассчитывал. Он десятки раз видел, как Макс играет в регби, наблюдал, как молодой человек применяет свой интеллект в игре, размышляя даже в разгар матча. Бруно был уверен, что Макс сейчас размышляет, прокручивая в голове варианты.
  
  “Подумайте о Жаклин, - продолжал Бруно. “Она изучала виноделие по всему миру. У вас наверняка были бы рычаги, чтобы заставить Бондино вернуться к вам. Когда вы действительно разбираетесь в своем деле, самое время вернуться и сделать свое собственное вино, настолько органичное, насколько вам нравится. Еще пару лет в университете, получишь диплом, и тогда ты будешь очень полезен группе Бондино. Подумай об этом ”.
  
  “Эта Жаклин! Она - единственное, о чем он думает”, - сказал Крессейл, посмеиваясь. Он повернулся к Бруно и подмигнул. “Мальчик думает, что влюблен. Не могу сказать, что я его виню. ”
  
  “Проблема в том, что все может пойти не так”, - продолжил Бруно, закрывая ловушку. “Я был удивлен, увидев здесь Бондино, потому что последнее, что я слышал, это то, что он угрожал уйти. Его беспокоит пожар. Он сказал мэру, что если мы не сможем разобраться с нашими делами должным образом, если мы не сможем быстро найти того, кто устроил пожар, и арестовать его, то сделка расторгается. Он уедет куда-нибудь еще со своими десятью миллионами, а другие способные молодые студенты смогут начать свою карьеру в винном бизнесе. Возможно, вы даже обнаружите, что Жаклин подписала контракт с Бондино ”.
  
  Макс выглядел задумчивым, но Бруно еще не закончил.
  
  “Еще кое-что, Макс.” Он вытащил из кармана маленький магнитофон и нажал кнопку Записи. “Просто прочти эти слова вслух на диктофон, если хочешь”.
  
  Он протянул бумагу, на которую переписал заметки, сделанные Ахмедом в ночь пожара. “И ты тоже, Крессейл. Мы должны заставить каждого мужчину в Сен-Дени и его окрестностях сделать это, чтобы выяснить, был ли звонивший одним из них ”.
  
  Лицо Макса было неестественно пустым, когда он читал газету, но прерывающимся голосом он произнес короткий список слов. Затем Крессейл последовал его примеру.
  
  “Нет смысла заставлять нас делать это”, - сказал Крессейл, когда закончил. “Я говорил тебе, что Макс был здесь, со мной”.
  
  
  14
  
  
  Повседневным блюдом в Ivan's были почки в красном вине с пти-пуа, что, по мнению Бруно, было небольшой компенсацией за то, что Ахмед не смог подтвердить, что голос Макса на новой записи принадлежал анонимному абоненту. Бруно как раз вытирал остатки соуса ломтиком хлеба и собирался допить маленький графинчик красного бержерака "барон", когда у него зазвонил телефон. Это была Доминик, и голос ее звучал взволнованно.
  
  “Бруно, я только что получил текстовое сообщение от Aquitaine Vert, из тех, что они рассылают всем своим членам. Они организовали демонстрацию на сельскохозяйственной станции здесь сегодня днем, в пять. Несколько автобусов с людьми прибывают из центра Бордо, отправляются в половине третьего, и еще больше автобусов прибывает из Периге и Сарла.”
  
  Бруно быстро подсчитал, что это должно быть значительно больше сотни человек, плюс те, кто приехал на своих машинах, и сколько бы их ни было из Сен-Дени. Их могло быть пара сотен, и рядом с исследовательской станцией, которая находилась прямо на дороге, негде было припарковать автобусы или собраться людям. Они перекрывали главную дорогу в Ле-Эйзи как раз в тот момент, когда начинался час пик. Если подумать, то, вероятно, таким образом они хотели привлечь внимание к своему протесту.
  
  “Спасибо, Доминик. Ты можешь предупредить Петибона на исследовательской станции? Он должен знать об этом. И скажи ему, что я скоро буду там. Ты тоже пойдешь? Это может быть полезно, если нам нужно будет все уладить. ”
  
  Доминик согласилась, и Бруно закрыл телефон и снова открыл его. Он пожал плечами, извиняясь перед бароном, отмахнулся от Ивана, принесшего сырное блюдо, и позвонил мэру, чтобы объяснить ситуацию. Барон подал знак Ивану вернуться и налил себе. Бруно предложил мэру позвонить префекту и попросить прислать из Периге дополнительных жандармов. И, возможно, мэр мог бы также позвонить Альфонсу, чтобы узнать, знает ли он о демонстрации.
  
  “Есть еще предложения, Бруно?” спросил мэр.
  
  “Ну, вы знаете, что люди на демонстрации хотят какого-то результата, и вы могли бы подумать о том, чтобы дать им его, объявив, что выдвигаете обвинения против исследовательской станции в неуплате налогов. Это заставило бы демонстрантов думать, что они чего-то добились, и привлекло бы Альфонса на нашу сторону. Я думаю, что он может быть ключом к этому ”.
  
  “Неплохая идея. Я приведу в порядок документы и увижу тебя на исследовательской станции незадолго до пяти”.
  
  Затем Бруно позвонил в жандармерию, где Жюль сообщил приятную новость о том, что у капитана Дюрока был выходной и он отправился в кино в Сарлат. Это значительно упростило дело. Бруно объяснил ситуацию Жюлю и попросил выставить патруль на главной дороге из Периге и Бордо, чтобы проверить все автобусы и приказать тем, кто едет на демонстрацию, парковаться на площади у жандармерии. Это облегчило бы проблему с дорожным движением. Оставшимся жандармам следует собраться на исследовательской станции. Когда он складывал телефон, он снова зазвонил. Это был бригадир.
  
  “Что-то происходит”, - сказал он.
  
  “Ты имеешь в виду демонстрацию на исследовательской станции?” Спросил Бруно.
  
  “Как ты узнал об этом? Мои компьютерщики только что подобрали это со своего веб-сайта”.
  
  “Доминик Суше, одна из ваших подозреваемых. Она позвонила, чтобы сообщить мне. Как я уже говорил вам, она ответственная молодая женщина ”.
  
  “Как ты хочешь с этим справиться?”
  
  “Мэр просит префекта прислать больше жандармов. И мы проявим сдержанность. Люди имеют право на мирные демонстрации”.
  
  “Если все окажется мирным; но я сомневаюсь в этом. Судя по трафику сотовых телефонов, кто-то из боевиков, разгромивших McDonald's в Мийо, скоро объявится. Предоставьте их мне. Это приказ. Еще одна вещь, мы отследили телефонную карточку. Это была одна из карточек стоимостью в пять евро, продававшихся в табаке здесь, в Сен-Дени, и до сих пор не использовалась ни для каких других звонков. ” Он закончил разговор, оставив Бруно обеспокоенно смотреть на свой телефон.
  
  “Похоже, неприятности. Я могу что-нибудь сделать?” - спросил барон, тем не менее наслаждаясь сыром. Бруно обнаружил перед собой дымящийся кофе и с благодарностью отхлебнул его. “Может быть, позвать кого-нибудь из членов команд по регби. Пусть они скандируют ‘Спасите нашу исследовательскую станцию ’. На случай, если возникнут проблемы со стороны посторонних. И поскольку вы являетесь крупным акционером этого строительного участка, возможно, некоторые из ваших тяжелых грузовиков могли бы медленно проезжать взад-вперед мимо станции, убедитесь, что демонстранты держатся подальше от дороги ”.
  
  Барон кивнул с веселым блеском в глазах. “Это наш город; мы заставим их играть по нашим правилам”, - сказал он.
  
  Бруно наблюдал, как демонстранты бредут пешком после долгого перехода от площади, где были припаркованы их автобусы. Он был не совсем уверен в себе, но спокоен. Его цели были ясны. Он собрал свои силы и организовал резерв. Он подготовил почву и составил свою диспозицию, и у него был план. Все тактические требования, которым его научила армия, были выполнены.
  
  Он стоял перед закрытыми железными воротами исследовательской станции, рядом с ним стояли пятеро жандармов, а мэр держался за его локоть. Еще дюжина жандармов из Периге находились за воротами вместе с Петибоном и несколькими его сотрудниками, и еще четверо регулировали движение. Через дорогу барон и небольшая группа игроков в регби ухмылялись и размахивали какими-то наспех написанными чернилами плакатами с надписями "СПАСИТЕ НАШУ ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКУЮ СТАНЦИЮ" и "РУКИ ПРОЧЬ ОТ НАУКИ". Тяжелые грузовики, груженные песком и строительными материалами, медленно проезжают мимо, заставляя марширующих демонстрантов двигаться гуськом по траве. Бруно посмотрел вниз. Мегафон стоял наготове за откидными ступеньками, которые он установил перед воротами, а у мэра под мышкой была папка с бумагами. Силы ордена Сен-Дени были подготовлены настолько, насколько Бруно мог их подготовить.
  
  “Вы знали, что мы придем”, - сказал Альфонс, приближаясь во главе демонстрантов, рядом с ним шла почтенная Селин из его коммуны. Они оба были в футболках с надписью "ОСТАНОВИТЕ ГМО". Альфонс держал плакат с тем же лозунгом. В его голосе звучало смирение и, возможно, нотка облегчения, а не обвинения.
  
  “Вы член городского совета. Вы хотите неприятностей здесь не больше, чем я”, - сказал Бруно. “Давайте вести себя спокойно и с достоинством. Мэр подумал, что вы, возможно, захотите сказать несколько слов, объяснить своим демонстрантам, почему они здесь. А потом мэру есть что сказать ”.
  
  Альфонс вернулся, чтобы посовещаться с двумя мужчинами постарше, возглавлявшими группу демонстрантов. Ухоженные, в начищенных ботинках, они не показались Бруно нарушителями спокойствия. Он оглядел остальных демонстрантов, отметив, что среди них были Макс и Жаклин, Макс весело махал своим друзьям по регби через дорогу. Доминик пока не было видно. Бруно насчитал около ста пятидесяти человек, по меньшей мере треть из которых были женщинами, и, возможно, двадцать из них были детьми, которых он знал по колледжу Сен-Дени, в дополнение к местным зеленым. Единственные, кто беспокоил его, пробивались сквозь длинную цепочку демонстрантов вперед, все молодые и с плакатами, некоторые из них были в тяжелых ботинках и толстовках с капюшонами, а на плечах у них были подозрительно тяжелые сумки. Бруно повернулся к Жюлю, старшему присутствующему жандарму, и спокойно указал на них. Жюль кивнул, затем передал приказ своим людям.
  
  Бруно подошел туда, где Альфонс что-то настойчиво говорил двум мужчинам. К ним присоединился один из молодых хулиганов с тяжелыми сумками. Бруно небрежно повернулся так, что его рука задела сумку. Казалось, что он давит, как жидкость, а не как что-то твердое. По крайней мере, это были не кирпичи.
  
  “Готовы, член совета?” спросил он Альфонса, который кивнул, подал знак одному из двух мужчин и начал поворачиваться к воротам.
  
  “Возможно, вы представите меня своим друзьям. Я полагаю, они из Аквитании Верт”, - любезно сказал Бруно.
  
  “Ну, может быть...” - начал Альфонс.
  
  Бруно уже пожимал руку первому встречному и представился муниципальным полицейским, приветствуя их в Сен-Дени и желая приятного и спокойного пребывания. Они пробормотали вежливые ответы, и Бруно запомнил их имена. Один, как он узнал, был избранным членом регионального совета, другой - кандидатом в депутаты. Молодой крут поспешно отступил в толпу. Альфонс начал протискиваться к воротам, а Бруно медленно пошел через дорогу к членам команды по регби.
  
  “Если возникнут проблемы, хватай тех парней в капюшонах и выводи их из строя как можно тише”, - тихо сказал он барону, затем вернулся и встал рядом с маленькой стремянкой, где Альфонс и мэр стояли спиной к толпе, оживленно разговаривая. Бруно не стал утруждать себя включением мегафона; он поднялся по ступенькам и начал голосом на плацу, которому научился на казарменной площади.
  
  “Добро пожаловать в Сен-Дени, где мы очень серьезно относимся к праву каждого гражданина на мирные демонстрации по вопросам, представляющим общественный интерес. Я повторяю, мирно. Мы гордимся учеными и техниками нашей исследовательской станции, чья работа, как мы верим, поможет накормить голодающий мир и сохранить Перигор сельскохозяйственным центром Франции. Наш уважаемый член городского совета Альфонс Ванн из Партии зеленых, который известен большинству из вас, сейчас скажет несколько слов по вопросу, который привел вас сюда. За ним последует наш мэр, у которого есть очень интересные новости ”.
  
  Бруно спустился, отдал Альфонсу мегафон и помог ему подняться по ступенькам. В глубине толпы он увидел, как Доминик на велосипеде обогнал один из медленно двигавшихся грузовиков. Она свернула, чтобы оставить свой велосипед у мальчиков-регбистов, большинство из которых учились с ней в школе.
  
  Начал Альфонс. Он не был прирожденным оратором, и у него были проблемы с мегафоном, который пищал и рыгал всякий раз, когда он оживлялся. Это случалось нечасто. Бруно позаботился о том, чтобы Альфонс был главным оратором, зная, что он не будет зажигательным. Альфонс начал приводить какие-то расплывчатые статистические данные об опасностях генетически модифицированных культур и очаровании органических продуктов питания, и та малая энергия, которая была вложена в демонстрацию, начала улетучиваться. Почувствовав это, Альфонс сменил тон и начал осуждать исследовательскую станцию за незаконные посадки и работу без разрешения. Это, казалось, раззадорило некоторых боевиков, которые начали скандировать: “Остановите ГМО”. Чувствуя, что его заглушают, Альфонс присоединился к скандированию, как и толпа, молодые хулиганы повернулись к толпе и замахали руками, чтобы все запели и задали ритм.
  
  Бруно потянул Альфонса за рукав. “Успокой их”, - сказал он с некоторой настойчивостью. Альфонс кивнул и прекратил скандировать, но толпа набрала обороты, и они двинулись вперед, их лица покраснели, а голоса стали громче. Бруно снова потянул Альфонса за руку, и тот снова начал говорить, но каким-то образом мегафон был выключен, и его слова заглушили. Бруно не сводил глаз с молодых людей в капюшонах, которые теперь подталкивали других вперед. Он поднялся по ступенькам рядом с Альфонсом и помахал барону поверх их голов, и команда по регби начала приближаться.
  
  Из середины толпы в воздух метнулось что-то черное. Затем еще одно. Бруно обернулся, чтобы посмотреть. Казалось, у него есть хвост, и он направляется в сторону, высоко над головами жандармов, к длинному ряду теплиц, окружавших исследовательскую станцию. Они пытались разбить стекло? Он столкнул Альфонса со ступенек, схватил мегафон, включил его и крикнул, призывая к спокойствию. Еще три, четыре, пять снарядов были в воздухе, когда первый приземлился, разбрызгав красную краску по стеклам. Еще один пакет, казалось, раскрылся в воздухе, забрызгав краской жандармов и исследовательский персонал внутри ворот.
  
  Бруно нашел баллончики с краской - теперь он знал, что было в той сумке через плечо, - и протянул мегафон мэру. Он повернулся к Жюлю и жандармам, крикнув: “Хватайте их!” - и стал прокладывать себе путь сквозь толпу. Он добрался до того, кого толкнул, и тот отвел руку назад для следующего броска. Бруно схватил мужчину за руку и оттащил назад, так что тот упал, краска из пакета забрызгала участников марша позади него. Бруно схватил заплечную сумку, вытащил пакет с краской и вылил ее содержимое на лицо человека, которого он повалил. Он повернулся и швырнул второй пакет в другого молодого разбрасывателя краски, половина которого попала в жандарма, пытавшегося надеть на него ошейник.
  
  Жюль держал одного юношу в капюшоне в медвежьих объятиях, а другой уворачивался от двух жандармов. Игроки в регби подошли, чтобы схватить нескольких других. Красная краска была разбрызгана повсюду. Скандирование прекратилось, и большинство участников шествия поспешили прочь от пятна краски. Один молодой бандит бросился на Бруно, выставив перед собой знак, похожий на копье, и Бруно быстро шагнул в сторону, потянув за палку, так что юноша дернулся вперед, и Бруно толкнул его на землю.
  
  Внезапно показалось, что все закончилось. Мэр стоял на ступеньках, спокойно говоря в мегафон о своем судебном процессе и размахивая юридическими документами, которые он принес. Никто не слушал, поэтому он попросил толпу разойтись. Макс, покровительственно обнимая ее, сопровождал Жаклин обратно в город. Доминик помогал мужчине средних лет, который сидел на земле, держась за голову. Все бросавшие краску были связаны либо жандармом, либо игроком в регби.
  
  Бруно чуть не оступился на озере свежей краски, которая, казалось, покрывала землю, и тут сработали вспышки фотокамер. Конечно, участники марша предупредили СМИ. Бруно начал выводить пленников за ворота, где оставшиеся жандармы могли надеть на них наручники.
  
  Раздался пронзительный звук сирены, и с визгом тормозов большой темно-синий автобус с затемненными стеклами остановился на дороге. Когда дверь открылась, Бруно увидел бригадира, стоявшего рядом с водителем и вцепившегося в поручень, чтобы сохранить равновесие. По двое эскадрон из тридцати одетых в черное фигур в шлемах и щитках для ног, со щитами и дубинками выскочил наружу и выстроился в дисциплинированную линию. Республиканские охранные компании были самым грозным спецназом Франции, жестким, обученным и безжалостным.
  
  Толпа поспешно отступила обратно в город к своим припаркованным автобусам. На дороге позади них лежали брошенные бомбы с краской. Двое ухоженных друзей Альфонса, их волосы и одежда были забрызганы красной краской, стояли, уставившись на неподвижные ряды спецназовцев и на бригадира, который сейчас спустился по ступенькам из кареты и наблюдал за происходящим, приветливо кивая Бруно.
  
  “Похоже, вы справились с этим без нашего подкрепления, но я подумал, что лучше быть под рукой в случае необходимости”, - сказал он, глядя на озеро красной краски. “Будем надеяться, что никто не попытается заявить, что спецназовцы оставили море крови на дороге”.
  
  “У нас все время были включены камеры наблюдения исследовательской станции”, - сказал Бруно. “Они выглядели бы глупо, если бы попытались”.
  
  Бригадир кивнул. “Я возьму на себя аресты. Сколько их у вас? Похоже, восемь или девять. Нанесение ущерба по уголовным делам и подстрекательство к общественным беспорядкам; они могут получить два-три года. И я могу допросить их всех, обыскать их дома и конфисковать их мобильные телефоны и компьютеры. Множество списков адресов. Большое спасибо, Бруно, за приятный улов. Учитывая все это, и ваш маленький городок остается удивительно спокойным ”.
  
  “Я надеюсь, вы заметили, что ваши подозреваемые Альфонс и Доминик не участвовали в этом”.
  
  Бригадир поднял брови и повернулся, чтобы махнуть полицейским ОМОНа на территорию исследовательской станции. Они послушно потрусили вперед, чтобы взять под стражу. Бригадир повернулся обратно к Бруно. “А теперь, возможно, вы представите меня вашему мэру”.
  
  
  15
  
  
  Почти любая французская деревня может похвастаться еженедельным рынком, но Бруно очень гордился тем, что в его почтенном городке Сен-Дени их было два. Обычно он был слишком занят, чтобы посещать заслуженно знаменитый рынок королевской хартии, который проводился каждый вторник с 1347 года. Он предпочитал то, что Сен-Дени называл новым рынком, который проводился по субботам с относительно недавнего 1807 года, когда одному из префектов императора Наполеона пришла в голову блестящая идея. У него заканчивались деньги на достройку нового каменного моста, а у двоюродного брата его жены заканчивались клиенты на продукцию его текстильной фабрики. Таким образом, перспектива второго рынка, который удвоил бы доход от платы за проезд по мосту и обеспечил бы вдвое больше покупателей шерсти, имела выдающийся коммерческий смысл. Такова была теория. На практике субботний рынок так и не оправдал надежд префекта, не сумев привлечь столько прилавков и торговцев, сколько ожидалось.
  
  Однако субботний рынок выжил как приятное и полезное дополнение к удобствам Сен-Дени. Бруно восхищался упрямым терпением горожан, которые поддерживали его существование. В то время как большой рынок по вторникам мог насчитывать более сотни прилавков и простираться от главной площади перед мэрией по всей рю де Пари до плаца перед зданием жандармерии, субботний рынок был более интимным мероприятием. Бруно редко видел больше дюжины киосков, обслуживаемых местными жителями, и они никогда не перекрывали маленькую площадь, которая в другие дни служила парковкой для мэра и его сотрудников. Зимой весь субботний рынок можно было разместить под сводами мэрии, наслаждаясь теплом жаровни, которую зажег Бруно, приложив собственные небольшие усилия к тому, чтобы традиция не угасла.
  
  Для Бруно это была встреча друзей. Стефан был там со своим молоком, сырами и йогуртами, Доминик помогала ему у прилавка, а также виноторговец Рауль и Ив со своими фруктами и овощами. Торговец рыбой и шаркутье спорили о том, кому из них достанется лучшее место на углу моста. Мари со своими утками, яйцами и мальками была на своем обычном месте под арками, рядом с кафе, сомнительно законная гусиная печень жирного сорта была предусмотрительно спрятана с глаз долой в холодильной коробке. Жанна, полнее, чем когда-либо, с кожаной сумкой, свисающей с плеча, проходила между прилавками, обмениваясь поцелуями и сплетнями, получая скромную плату, которую город взимал с торговцев.
  
  Воздух был свежим, а солнце теплым, но не угнетающим. Фоке не потрудился раскрыть зонтики над своими столиками на открытом воздухе, где люди засиживались за круассанами и газетами. Свет играл на ряби там, где речные отмели танцевали на гальке ближнего берега. Далеко вниз по течению группа пони-треккеров терпеливо ждала, пока их кони напьются досыта, в то время как флотилия уток проплывала мимо. Золотистый камень старого моста и местных зданий тепло светился в утреннем свете. Часы на мэрии показывали 10 утра.м., и колокола церкви на рю де Пари начали бить.
  
  Бруно, все еще испытывающий чувство удовлетворения от того, что его город вышел невредимым из демонстрации, обозревал знакомую сцену со ступенек мэрии. Он наслаждался знакомыми ритмами города, который стал его домом, где он знал всех владельцев прилавков, большинство их клиентов и некоторые их секреты. Что из этого переживет изменения, которые принесет предприятие "Бондино"? Было бы больше рабочих мест и денег и, вероятно, больше американских туристов и красивый прилавок на почетном месте, торгующий винами "Бондино". Все это было бы хорошо. Скромный винный прилавок Рауля, где продавались местные вина Бержерак на его выбор, столкнулся бы с жесткой конкуренцией, но это была не такая уж большая цена, которую пришлось заплатить. Так почему же у Бруно было так много сомнений по поводу этого проекта? Почему он казался чрезмерным и инопланетным вторжением, которое изменит образ жизни в Сен-Дени?
  
  Он был удивлен, заметив, что одним из покупателей, остановившихся у прилавков, был Бондино. Бруно задумался, видел ли он вчерашнюю газету Sud Ouest с заголовком “Беспорядки в Сен-Дени" на первой полосе и фотографией ОМОНА, заталкивающего мужчин в наручниках в полицейский автобус. Бондино был одет в джинсы и рубашку поло, с фотоаппаратом на шее, и выглядел как обычный турист, а не лощеный бизнесмен мирового масштаба, который Бруно невзлюбил с первого взгляда. Он покупал мед и свечи из пчелиного воска у Марго, экономки приюта для священников на пенсии в Сен-Бельведере, которой было почти столько же лет, сколько ее подопечным. Затем он остановился, чтобы купить у Альфонса несколько маленьких кротинсинок с козьим сыром, быстро прошел мимо продавца мидий и устриц из залива и подошел к Бруно.
  
  “Бонжур, месье”, - сказал он, протягивая руку для пожатия. Бруно ответил на его приветствие. “Мне нравится этот рынок”, - продолжил Бондино. Он извиняюще улыбнулся. “К сожалению, я плохо говорю по-французски. В Сен-Дени много очарования”. Он озадаченно указал на прилавок позади Бруно. “Что это?” спросил он.
  
  Теперь, когда Пьеро вернул себе водительские права, он снова был на рынке на своем древнем автобусе Citroen, бок которого откинулся, демонстрируя самые странные товары во Франции - черные траурные одежды и шляпки для вдов, войлочные тапочки, длинные юбки, шали и плоские чепцы, а также безвкусные фартуки с запахом, которые обычно носили жены фермеров. В крошечных нишах внизу хранились полезные предметы, которые больше нигде нельзя было найти: ленты для пишущих машинок и крючки для вязания, маленькие газовые накладки для керосиновых ламп и гладкие деревянные колпачки, используемые для штопки носков.
  
  “Фермеры и их жены находят Пьеро очень полезным”, - объяснил Бруно. Бондино улыбнулся и пошел покупать клубнику, бросив последний взгляд на витрину Pierrot с ручными миксерами, открывалками для консервов и духовыми трубками, которые фермеры использовали для впрыскивания лекарств глубоко в глотки своему скоту. Пьеро почти не обращал внимания на свой товар, проводя время в кафе или помогая клиентам Рауля дегустировать его вина, из-за чего полгода назад он лишился водительских прав.
  
  Когда Бруно направлялся к кафе Фоке, перед одним из прилавков появилась Жаклин. Она остановилась, улыбнулась и протянула руку. Он приложил палец к полям своей кепки, а затем пожал ей руку.
  
  “Ты еще не ходишь по магазинам?” Он указал на ее пустую сумку. Она покачала головой.
  
  “Встречаюсь кое с кем за чашечкой кофе”, - сказала она, оценивающе глядя на него. “Ты был великолепен на демонстрации, вот так взял на себя ответственность”.
  
  “Макс, казалось, убрал тебя с дороги без каких-либо проблем”, - сказал он.
  
  Она пожала плечами. “Не в моем вкусе сцены, но Макс так увлечен этими ГМО. Как насчет тебя? Снова на дежурстве?”
  
  Он кивнул. Что касается Бруно, то он всегда был на дежурстве, хотя должен был работать всего тридцать пять часов в неделю. Если бы он взял плату за все свои сверхурочные, то разорил бы городской бюджет. На самом деле, он собирался выпить кофе, а затем пойти в свой офис, чтобы посмотреть, не отправила ли Изабель еще одно электронное письмо. В эти выходные она должна была приехать, но от нее больше не было никаких вестей. Номер его мобильного телефона не изменился. Она знала, как с ним связаться. Но он хотел проверить свою электронную почту, на всякий случай.
  
  “Я скоро отправляюсь в гости к другу”, - сказал ей Бруно. “Наверное, еще слишком рано, но он каждый год собирает виноград в одно и то же время и угощает нас всех великолепным касуле”.
  
  “Он берет добровольцев?” Она говорила на правильном и беглом французском, но с безошибочным квебекским акцентом, унаследованным от бретонцев и гасконцев восемнадцатого века, которые посадили лилии в Новом Свете. “Я бы с удовольствием принял участие в сборе урожая французского вина. Для меня это было бы впервые”.
  
  Такой она была лучше, подумал Бруно. Впервые с тех пор, как он встретил ее, она казалась искренней, со всем пылом юности. От этого ей стало легче нравиться. Он улыбнулся ей. “Всегда найдется место еще для одного. Пойдем, выпьем кофе, чтобы я мог объяснить, во что ты ввязываешься ”. Когда они прошли несколько шагов до "Фауке", Бруно спросил: “Ты собирал виноград раньше?”
  
  “Часто возвращалась в Штаты. И в Австралию, где я изучала виноделие ”. На ней были джинсы, заправленные в высокие ботинки, и в руках она держала что-то похожее на армейскую сумку через плечо.
  
  “Хорошо, Жаклин. Я мог бы вернуться и забрать тебя здесь, в кафе, около одиннадцати, но ты, возможно, захочешь переодеться в рабочую одежду. Или я мог бы доверить вас моему другу-коммунисту, члену городского совета Жюлю Монсурису, которого мы найдем в баре. Он яростный революционер, который хотел бы, чтобы Сталин был еще жив. Он, вероятно, отправится к Джо раньше меня, и я уверен, что он был бы рад сопровождать тебя.”
  
  Магазин Fauquet's уже был заполнен обычной рыночной толпой. Сам Фоке, энергичный и щеголеватый в своей белой поварской куртке и маленькой белой шапочке, вышел из-за цинкового прилавка, чтобы пожать Бруно руку и сообщить, что последняя партия круассанов все еще горяча, только что из духовки.
  
  “Не сегодня, мой старый друг. Просто выпьем кофе. Я знаю, что будет на празднике у Джо ”. Бруно прошел вдоль прилавка, пожимая руки обычной публике, и представил Жаклин как новую постановщицу из винного магазина Хьюберта. Мужчины приветствовали ее с подчеркнутой галантностью, склонившись над ее рукой при пожатии. Пьеро немедленно заказал пти блан для новоприбывшей, а Паскаль из страховой конторы предложил ей кофе со сливками. Фоке снял свой поварской колпак, а Монсурис бумажной салфеткой вытер сиденье барного стула, на который молодая женщина уселась в окружении кружащих поклонников.
  
  Смеясь, она заняла свое место на табурете и мило болтала. Но Бруно заметил, что она то и дело поглядывает в окно. Проследив за ее взглядом, он увидел Макса, появившегося у прилавка Альфонса. Жаклин начала подниматься со своего табурета, как будто собираясь уходить. Затем Бруно увидел, как Доминик отошла от стойла своего отца, чтобы обнять Макса и увести его за одну из колонн, поддерживающих мэрию, для того, что выглядело как частный и срочный разговор. Наверное, говорят о пожаре, подумал Бруно, или, возможно, о демонстрации, жалея, что не может их подслушать. Жаклин снова села. Казалось, назревала размолвка влюбленных . Бруно наблюдал за тем, как Жаклин уверенно вовлекала мужчин в баре в свою орбиту.
  
  “Я так понимаю, что сегодня Джо собирает виноград и готовит свое касуле”, - сказала она.
  
  “В тот день, когда мы соберем его виноград, ты имеешь в виду”, - проворчал Пьеро. “Джо довольно умен, заставляя всех остальных собирать его виноград, пока он просто сидит дома и готовит”.
  
  “Тебе не на что жаловаться, Пьеро”, - сказал Фоке, подмигнув Жаклин. “Ты пьешь вино Джо, а это больше, чем большинство из нас может сказать”.
  
  “Будь справедлив”, - сказал Бруно. “Мы все используем вино Джо для vin de noix и для eau-de-vie. Что бы мы делали без него?”
  
  Бруно привык к хору дружелюбных насмешек, которыми он защищал Джо, своего предшественника на посту начальника полиции Сен-Дени. Виноградник Джо, расположенный между городским полем для регби и теннисным клубом, был маленьким и плохо дренированным. Но это был первый участок земли, которым когда-либо владел Джо, и его вино было не хуже того pinard, которое Бруно поили молодым рекрутом во французской армии, ежедневного литра крепкого красного вина, которое поддерживало триколор на протяжении всех взлетов и падений французской истории.
  
  “Не будь наивным, Бруно”, - сказал Монсурис, крупный и дородный железнодорожник. “Джо просто цепляется за этот участок земли, чтобы заставить регбийный клуб заплатить больше за второе поле. Он знает, что может потребовать более высокую цену, пока утверждает, что это виноградник, какое бы дерьмо он ни производил ”.
  
  “А вот и еще один североамериканец, посетивший наш город, месье Бондино”, - сказал Бруно, когда американец вошел в бар, нагруженный пакетами с покупками. Он остановился как вкопанный, когда увидел Жаклин. Она окинула его холодным оценивающим взглядом, а затем ее лицо расплылось в широкой улыбке, как будто она узнала его. Они пожали друг другу руки и обменялись несколькими фразами по-английски, слишком быстрыми для ограниченного владения Бруно языком, хотя он расслышал слова “вино” и “Бондино”, так что она, очевидно, знала фамилию и бизнес.
  
  Стоя в дверях, Бруно улыбнулся на прощание, и его улыбка стала еще шире, когда он увидел жену Монсуриса, направлявшуюся своим обычным решительным шагом через рынок к кафе, где ее муж ухаживал за Жаклин. Мадам Монсурис, гораздо более жесткая в своей коммунистической идеологии, чем ее муж, придерживалась столь же строгих взглядов на супружескую верность. Несмотря на то, что Бруно был холостяком, он не мог сдержать улыбки про себя, взбегая по лестнице, чтобы просмотреть свою электронную почту и в третий раз проверить, включен ли его телефон и заряжен ли его аккумулятор. Но от Изабель по-прежнему не было сообщения.
  
  
  16
  
  
  Джо не придавал особого значения сортам винограда, которые отправлялись в старинный деревянный чан для прессования. Таким образом, наряду с гроздьями с сорока рядов лоз на его собственном винограднике, он приветствовал виноград с тенистых террас и живых изгородей своих соседей. Для Джо виноград был виноградом. Он также не был против того, чтобы время от времени добавлять в него горсть черной смородины.
  
  “В основном каберне совиньон, пара рядов мерло, чего я и ожидала от здешних мест, а также немного каберне фран”, - сказала Жаклин, окидывая, очевидно, опытным взглядом "Гордость и радость Джо", где мужчины и женщины всех возрастов и несколько детей перетаскивали синие пластиковые коробки между рядами лоз и кричали приветствия Бруно, когда они несли полные коробки в прицеп за древним трактором Джо.
  
  Бондино, который сидел с Жаклин, когда Бруно вернулся в "Фоке", чтобы забрать ее, и попросил разрешения пойти с ним, ошеломленно наблюдал за происходящим. “Это как история, как девятнадцатый век”, - сказал он. “Никаких машин”. Он наклонился, чтобы взглянуть на несколько ничем не примечательных виноградных гроздей Джо, и покачал головой.
  
  Бруно коротко представил Жаклин и Бондино как новых волонтеров.
  
  Жаклин весело помахала рукой, затем повернулась, чтобы осмотреть ряды лоз. “Здесь есть несколько сортов мурведра и синсо и даже пти вердо, но их еще слишком рано собирать”, - сказала она. “И да благословит Господь мою душу, но я думаю, что это кариньян, хотя на самом деле я никогда его раньше не видел. Где, черт возьми, Джо раздобыл столько винограда для работы? Это не виноградник, это музей винограда. ”
  
  Жаклин переоделась в кроссовки и мешковатую хлопчатобумажную рубашку с надписью UCD. Ее пышные волосы были собраны сзади в свободный пучок. Узкие джинсы, которые она носила в кафе, были заменены на свободные брюки-карго, в которых, казалось, повсюду были карманы. Из одного она взяла несколько очень тонких латексных перчаток, а из другого пару причудливо изогнутых ножниц, которые, очевидно, были предназначены для срезания виноградных гроздей. Бруно всегда стремился понаблюдать за настоящим экспертом, знатоком в чем угодно, поэтому он внимательно слушал.
  
  “Почва ужасна для вина”, - сказала она. “Нет дренажа, много глины, недостаточно гальки, слишком много воды слишком близко к поверхности - и питательные вещества почвы, вероятно, слишком хороши для лоз. Здесь повсюду сорняки, и я не уверен, что Джо когда-либо слышал об обрезке. Листва слишком густая, чтобы солнце могло добраться до винограда. ”
  
  Затем она что-то быстро сказала по-английски Бондино, слишком быстро, чтобы Бруно мог разобрать, но поскольку она указывала на различные виноградные лозы, это, похоже, был перевод того, что она сказала Бруно. Бондино одобрительно кивнул.
  
  “Ты можешь определить все эти различные сорта винограда на глаз?” Спросил Бруно.
  
  “Ну, я изменил кариньяну. Вернувшись в отель, я проверил свои справочники по сортам винограда, которые выращивают на юго-западе Франции. Но я могу назвать большинство сортов. Я вырос на виноградниках, а затем отсидел четыре года в Калифорнийском университете в Дэвисе. ”
  
  “Калифорнийский университет?” - спросил Бруно.
  
  “Калифорнийский университет. В городке Дэвис есть филиал, где у них есть знаменитая винная программа. Затем я провел год в Аделаиде, лучшем месте в южном полушарии для изучения виноделия. Моя семья очень серьезно относится к вину, и если вы хотите делать его в семейном бизнесе, вы должны знать свое дело. Кстати, Бруно, я хотел спросить тебя кое о чем, поскольку ты, очевидно, знаешь все, что происходит в Сен-Дени. Я действительно не хочу оставаться в отеле слишком долго. Это стоит больше, чем я должен был бы потратить. Если вы услышите о каких-нибудь комнатах в аренду или небольшой дешевой квартире, не могли бы вы дать мне знать? Главное, чтобы это было не слишком далеко от города. Тот милый человек в магазине велосипедов дал мне дешевый потрепанный велосипед, чтобы я мог немного попутешествовать ”.
  
  Ее голос затих, когда она посмотрела через его плечо. Обернувшись, Бруно увидел, как Макс и Альфонс подошли, приветствуя других сборщиков винограда. Макс направлялся к ним, махая Жаклин, но она повернулась спиной и склонилась над рядом лоз вместе с Бондино.
  
  Бруно отправился за синей пластиковой корзинкой для каждого из них и парой ржавых винных ножниц Джо для себя и Бондино. Когда он подходил к грузовику, Макс пронесся мимо него, едва пожав ему руку с быстрым “Бонжур”. Бруно предполагал, что все еще нервничает из-за того, что находится под подозрением, пока Макс быстро не перешел к Жаклин, но был застигнут врасплох ее ледяным ответом. Макс выглядел нерешительным, разъяренным и сбитым с толку одновременно. Ему еще многое предстоит узнать о женщинах, подумал Бруно. Но ведь и я тоже, сказал себе Бруно, в очередной раз проверяя телефон и гадая, позвонит ли когда-нибудь Изабель . И как бы он отреагировал, если бы она появилась? Мог ли он предположить, что все будет так, как было, что они упадут в постель и займутся страстной любовью? Скорее всего, он был бы косноязычен и нервничал, но попытался бы скрыть это за легкой бравадой. А что насчет Изабель? Будет ли она тоже неуверенной при новой встрече, немного сдержанной, предполагая, что не готова прыгнуть в постель при виде него?
  
  Время покажет. Она сделала первый шаг, сказав, что снова приедет в Сен-Дени, на территорию Бруно. Она сама решит, как будут развиваться события. Ему придется последовать ее примеру и попытаться разгадать намерения Изабель, какую бы маску она ни надела в деликатный момент воссоединения. Срезая виноградины Джо, Бруно задавался вопросом, не полицейский ли в нем самом вызывает такой интерес к тому, как другие люди представляют себя окружающим. По его опыту, да и в его собственном случае, то, что видела публика , часто сильно отличалось от реального человека, но было полно полезных подсказок о том, каким человек действительно хотел бы быть. Бруно хотел бы быть таким же спокойным и уверенным в себе, каким он научился казаться, и быть хоть чуточку таким же мудрым и терпеливым, каким он стремился казаться.
  
  Бруно знал, что реальность заключалась в том, что он был склонен к лени и потаканию своим желаниям и нуждался в четком распорядке дня и самодисциплине, чтобы функционировать хотя бы сносно. Он предполагал, что с другими происходит то же самое, и что собственные ошибки человека кажутся гораздо серьезнее, чем они обычно кажутся внешнему миру. Внешне уравновешенная и уверенная в себе Жаклин, вероятно, была гораздо менее уверена в себе, чем казалась, когда натравливала двух своих поклонников друг на друга. Бруно наблюдал, как она радостно болтала с Бондино по-английски и давала краткие ответы по-французски удрученному Максу.
  
  Жаклин приподняла несколько виноградных листьев и посмотрела сквозь них на Бруно. “Ваш друг когда-нибудь подстригает эти лозы? Я не могу представить, какое вино он производит”.
  
  “Это приобретенный вкус”, - сказал Бруно. “Но я сомневаюсь, что ты его приобретешь. У меня никогда не было”.
  
  “Я тоже”, - сказал Макс, работая вместе с Бондино на следующем ряду лоз. “Это, наверное, худшее вино, которое я когда-либо пробовал”. Он кисло посмотрел на Бондино. “За исключением того мерде массового производства из Нового Света, сладкого виноградного сока с добавлением алкоголя”.
  
  Ага, подумал Бруно. Молодые бычки начинают состязаться.
  
  “Так зачем вы все это делаете? Он вам платит?” - спросил Бондино. Бруно не был уверен, проигнорировал ли он последнее замечание Макса или просто не понял.
  
  “Не в деньгах, а в еде и общении”, - ответил Бруно. “Джо был мне хорошим другом. Он много лет выполнял мою работу до того, как я переехал в Сен-Дени, и он оказал мне огромную помощь. Все люди здесь - его друзья и семья, и они каждый год приезжают на vendange ”.
  
  “Но зачем беспокоиться, если он не заботится о своих лозах и вино никуда не годится? Я не понимаю”, - спросила Жаклин.
  
  “Ты пропустила ту гроздь”, - сказал Бруно, думая, что скорее всего именно этого ей не хватало. “И вон ту, сзади”.
  
  “Нет, я этого не делала”, - чопорно ответила она. “Я оставила их нарочно. Некоторые из них уже сгнили”.
  
  “Так что срежьте те, что с грозди, и положите хорошие в пластиковую корзину вместе с остальными. Джо не привередлив”.
  
  Она покачала головой, игнорируя его. Бруно вернулся и срезал грозди, которые она оставила. Несколько виноградин лопнули, а некоторые были сморщенными. Бруно пожал плечами, срезал самый худший и выбросил гроздь в мусорное ведро.
  
  “Если бы мы были в Калифорнии, я бы тебя уволила”, - сказала она, когда он вернулся, повысив голос в конце фразы. Бруно отметил, что с ней это часто случалось.
  
  “Если бы мы были в Калифорнии, она бы, наверное, пристрелила тебя”, - сказал Макс, ухмыляясь.
  
  “Если бы мы были в Калифорнии, я бы не работал на винограднике”, - сказал Бруно. “Если бы только друг не попросил меня помочь. И тогда я бы следовал его или ее правилам обрезки винограда. Здесь я следую правилам Джо. Как и все мы. ”
  
  
  17
  
  
  Все еще помня о кассуле Джо, удобно лежащем у него за поясом, Бруно ждал перед мэрией. Поскольку свадьба была назначена на 15:00, мэр согласился провести официальное подтверждение усыновления в 14:45 в качестве одолжения коллеге-члену городского совета. Так и не удосужившись зарегистрировать статус Макса, за исключением согласия быть указанным в качестве ближайшего родственника в удостоверении личности мальчика и в его заявлении в университет, Альфонс с энтузиазмом отнесся к плану Крессейла, как только услышал его.
  
  “Ты можешь придумать лучший способ удержать Макса здесь, чем отдать ему немного его собственной земли?” он спросил Бруно. “Я всегда думал, что, как только он получит университетский диплом, он отправится в Париж, или Калифорнию, или еще куда-нибудь, как многие другие дети”.
  
  Гости на свадьбу уже собирались на парковке рядом с мэрией, когда подъехала машина Альфонса. Бруно считал, что ему не следует присутствовать на свадьбе местных жителей. Двое временных работников из отеля Royal решили пожениться после лета страсти и тяжелой работы, и один из них остался работать барменом. Бруно пожал руки нескольким знакомым участникам свадебной вечеринки, а затем остановился, узнав Памелу в широкополой соломенной шляпе с красным атласным шарфом, повязанным вокруг полей.
  
  “Ты выглядишь великолепно, как всегда, почти по-королевски”, - сказал он, целуя ее в обе щеки и тщательно выговаривая слова. Возможно, за обедом у Джо он выпил на один бокал больше, чем было разумно. “Но тогда у вас, англичан, особая привязанность к королевским особам”.
  
  “Бруно, ты, очевидно, очень вкусно пообедал”, - ответила она на своем превосходном французском. “Я полагаю, ты был в кафе ”Джо венданж"?"
  
  “И, как и все мужчины деревни, разочарован, что не увидел тебя там”.
  
  “Это говорит вино, Бруно. Мари осталась у меня на ночь, прежде чем отправиться сегодня в постель к мужу”.
  
  “Мари-невеста? Я не знал, что она твоя подруга”.
  
  “Она немного помогла мне летом, когда все стало неспокойно, так что я знал об этом романе с самого начала. И это означало, что мне пришлось помогать одевать невесту, поэтому я передал Джо свои извинения ”.
  
  “Жаль, что тебе придется пропустить и прессовку винограда этим вечером. А теперь мне нужно бежать, но есть одна вещь, которую я хотел у тебя спросить. В пещере Хьюберта работает канадская девушка, и она ищет место для аренды. Я подумал, что один из ваших парней может быть свободен. Дай мне знать или позвони ей в пещеру; ее зовут Жаклин. Надеюсь, скоро увидимся. ” Он повернулся, чтобы взбежать по лестнице, и оказался в зале совета как раз в тот момент, когда Крессейл, прихрамывая, медленно выходил из лифта. Мэр, с трехцветной лентой и значком Ордена Почетного легиона на лацкане, вышел вперед, чтобы поприветствовать их.
  
  “Нам нужен еще один свидетель, Бруно”, - начал мэр. “Альфонс не подойдет. Он указан как ближайший родственник”.
  
  “Обязательно ли это должен быть гражданин Франции?”
  
  “Нет, подойдет любой, у кого есть адрес в департаменте”.
  
  Бруно кивнул, спустился по лестнице, чтобы найти Памелу, и, взяв ее за руку, повел наверх, торопливо объяснив, зачем необходимо ее присутствие. Он сказал, что это займет всего несколько минут, чтобы не помешать свадьбе. Его просьба, казалось, взволновала ее, но она быстро взяла себя в руки и вежливо пожала руки всем присутствующим. Она знала Альфонса и Макса по рынку, но не Крессейла.
  
  “Франсуа Понтийон Крессейл, - начал мэр, когда все они собрались в его кабинете, “ официально ли вы усыновляете присутствующего здесь молодого человека, Максимильена Альфонса Вана, как своего сына и наследника, принимая на себя все отцовские обязанности в соответствии с гражданским кодексом Республики?”
  
  “Я делаю это свободно и охотно, как гражданин Республики”, - сказал старик. Бруно заметил гордость в глазах Крессейля, когда тот наблюдал, как Макс отвечает по ритуалу, и снова задумался о своих подозрениях по поводу пожара. Макс не выказал никаких признаков ненависти к генетическим культурам на демонстрации; он просто был там и заботился о Жаклин. Возможно, подозрения Бруно были неуместны. Но если он был прав, то эта трогательная сцена была всего лишь прелюдией к аресту Макса и разбитому сердцу Крессейла.
  
  “Тогда, пожалуйста, подойдите и подпишите по очереди, - сказал мэр, - а затем Бруно и вы, мадам, в месте внизу для свидетелей”.
  
  Альфонс сфотографировал подписание, а мэр достал бутылку собственного "вин де нуа" и начал наполнять маленькие бокалы, стоявшие на подносе.
  
  “У нас еще есть несколько минут до свадьбы”, - сказал мэр. “От имени коммуны Сен-Дени и Республики позвольте мне быть первым, кто признает эту новую семью. Конечно, усыновление не будет полностью законным до тех пор, пока оно не будет ратифицировано и зарегистрировано судом в Сарлате, формальность, которая должна быть завершена на следующей неделе. ”
  
  Макс расцеловала Крессей в обе щеки, а затем обняла Альфонса, Бруно и Памелу, которая поздравила всех и заявила, что это было самое очаровательное усыновление, на котором она когда-либо присутствовала.
  
  “Я, пожалуй, лучше останусь здесь, наверху, потому что мне кажется, я слышу, как свадебные гости поднимаются по лестнице”, - сказала Памела. “Но, Макс, я буду очень разочарован, если это приведет к тому, что ты перестанешь продавать лучший козий сыр на рынке. Я уверен, что некоторые из моих гостей приезжают и остаются только ради твоих сыров”.
  
  “Я надеюсь вскоре продавать вино и вашим гостям, мадам”, - сказал Макс. “У меня есть идея, которая может заинтересовать вас и другие предприятия в этом районе. С помощью моего компьютера я могу напечатать специальные этикетки по индивидуальному заказу для вашего гостевого дома, вашего личного кюве, и я могу предложить вам очень хорошую цену за новый винтаж Domaine Cresseil, полностью биоорганического вина.”
  
  “Звучит интересно. Я зайду на дегустацию. А теперь прости меня, мне нужно присутствовать на свадьбе. Бруно, скажи девушке, чтобы она позвонила мне. Я уверен, мы сможем что-нибудь придумать ”.
  
  Группа усыновления, шаркая, вышла из зала, протискиваясь мимо свадебных гостей. Бруно почувствовал, как кто-то потянул его за руку. Мэр затащил его обратно в свой кабинет и закрыл дверь.
  
  “Мальчик серьезно относится к тому, чтобы превратить землю Крессейла в виноградник, в бизнес?”
  
  “Похоже на то, но он скоро возвращается в школу. Я не понимаю, как он может что-то делать, пока не закончит учебу ”.
  
  “Я испытываю искушение пока отложить отправку документов об усыновлении в суд в Сарлате”, - сказал мэр. “Я не позволю фантазиям старика и юнца, возомнивших себя виньеронами, лишить коммуну наилучшего шанса получить пятьдесят новых рабочих мест”.
  
  “Я не уверен, что это хорошая идея”, - осторожно сказал Бруно. “Крессейл - один из нас, как и Макс. Наши обязательства перед ними, а не перед Бондино, и его инвестиции еще даже не определены. Мы сказали, что подадим окончательные документы об усыновлении к концу следующей недели. Если будет большая задержка, Альфонс может задать вам несколько острых вопросов, и если окажется, что мы ответили на них, это будет выглядеть нехорошо. Это, безусловно, усложнит задачу убедить Макса и Крессейла взглянуть на ситуацию с нашей точки зрения относительно продажи земли Бондино ”.
  
  Мэр раздраженно сжал губы. Затем глубоко вздохнул. “Putain. Ты прав. Но и я тоже, и ты это знаешь. Тьенс, у меня эта свадьба. Я не буду закапывать документы. Я просто немного задержу их, чтобы выиграть время для вас, чтобы разузнать о Крессейле и мальчике. Если мы не сможем гарантировать продажу этих земель, весь проект рухнет. И тогда некоторые люди действительно расстроятся, включая некоторых членов совета, я уверен ”.
  
  “Но члены совета еще не знают об этом”, - возразил Бруно.
  
  “Бондино знает, как ведется игра. Лучшее, что он может предпринять, - это пустить слух, что я блокирую возможность, которая повысит стоимость земли для многих людей. Именно так бы я поступил на его месте, и он достаточно умен, чтобы это понимать. У нас не так много времени. Давай встретимся завтра с Ксавье и все это обсудим ”.
  
  Обеспокоенный этим первым настоящим разрывом с мэром, человеком, который был его покровителем в течение десяти лет, Бруно тяжело спустился по лестнице и вышел на неожиданно яркий солнечный свет. Но его настроение изменилось, и на лице появилась широкая улыбка, когда он увидел, прислонившись к дверце своего служебного фургона, знакомую стройную фигуру Изабель, наблюдающую за въездом в мэрию в ожидании его появления. Увидев его, она помахала хозяйственной сумкой.
  
  “Стейк, салат, сыр и бутылку Сент-Эмильона”, - сказала она, когда он протянул руки, чтобы обнять ее. “Прямо как в первый раз. И я тоже неравнодушен к Джиджи.”
  
  А потом она оказалась в его объятиях, легко вписываясь в его фигуру, как всегда, достаточно высокая, чтобы прижаться щекой к его щеке и прошептать ему на ухо: “Я скучал по тебе больше, чем думал, что это возможно”.
  
  Как он мог страдать из-за этого момента? Он поцеловал ее и почувствовал, что все его сомнения рассеялись, все его вопросы о том, как они встретятся, что скажут и какой сдержанной она может быть.
  
  “Бруно”, - сказала она. “Как быстро твой маленький фургончик сможет доставить нас к тебе домой?”
  
  
  18
  
  
  Вечеринка у Джо все еще продолжалась, когда Бруно и Изабель приехали тем вечером. Их волосы все еще были влажными после душа, их желание друг к другу было утолено, но едва ли утолено. Из динамиков гремела любимая музыка Джо "бал мюзетт" 1930-х годов, а вокруг хозяйственных построек в глубине двора стояла толпа босоногих людей. Вокруг них носились куры из курятника Джо, клевали землю под ногами гуляк и суетливо убегали с пути людей.
  
  Монсурис сидела с Каримом и его женой Рашидой в придорожном кафе на въезде в Сен-Дени, щекоча их новорожденного малыша под подбородком. В плавках и футболке, с широкой улыбкой на лице, когда он играл с новорожденным сыном Карима, Монсурис был очень похож на пламенного профсоюзного активиста, которого ему нравилось изображать за столом совета. Стефан, чьи широкие бедра были похожи на стволы деревьев, одной рукой нежно обнимал свою жену, а в другой сжимал большой бокал с вином. Броссейл, городской нотариус, был увлечен беседой с Жераром, владельцем местного кемпинга, его белые и тонкие ноги выглядели так, словно они впервые в этом году оказались на открытом воздухе. Ролло, директор местного колледжа, наливал еще вина.
  
  Послышались радостные возгласы, когда Бруно и Изабель присоединились к ним, держась за руки, с томным, почти мечтательным выражением на лицах, которое свидетельствовало о том, как они провели день, и вызвало понимающие улыбки у его друзей. Бруно наклонился, чтобы снять ботинки, носки и брюки, и занял свое место в очереди к крану, чтобы ополоснуть ноги. Как и большинство мужчин, пришедших на эту ежегодную церемонию вытаптывания винограда Джо, на нем были плавки под брюками, а под футболкой он был одет так, словно собирался сыграть в теннис. Но знакомый вид его голых ног вызвал у женщин взрыв непристойного смеха.
  
  “О, а вот и волосатый”, - прокричала Моник, которая работала в городском бассейне и провела свою жизнь с полуголыми мужчинами, и она сделала пируэт перед группой хихикающих подруг, ее юбки были заправлены за пояс, открывая загорелые и мускулистые ноги.
  
  “Вот почему он Бруно, Бруно волосатый медведь”, - крикнула жена Монсуриса, держась за руку с Жозетт из цветочного магазина. “Вы двое, просто держите себя в руках - если, конечно, у вас еще осталась хоть капля энергии”.
  
  Изабель, сбросив туфли и спустив джинсы со своих стройных ног, чтобы показать изящный купальник, который она надела в спальне Бруно, открыто смеялась, присоединяясь к Бруно у крана. “Эти женщины потрясающие”, - сказала она, кладя руку ему на плечо и поворачиваясь, чтобы посмотреть на них.
  
  В событиях этого дня было что-то такое, что превратило обычно уравновешенных женщин Сен-Дени в веселых девиц, с насмешкой поглядывающих на ноги мужей друг друга, отпускающих дерзкие шуточки в адрес молодых людей и выставляющих напоказ свои голые бедра, когда они расхаживали взад-вперед, подпевая старым песням Джо после своей очереди в чане. Это был тот вечер, который заставил Бруно осознать, что он холостяк, поскольку мужья, казалось, были полностью довольны оживленностью и хрипловатым сестринским общением своих жен, как будто женщина, которую они знали наедине, побаловала себя редким появлением на публике. Одинокие мужчины, напротив, казались пораженными, даже немного застенчивыми, при виде достойных женщин, которых они знали по магазинам и рынкам, свадьбам и похоронам, ведущих себя так нехарактерно.
  
  Бруно наслаждался этим событием каждый год. Если мужчины Сен-Дени могли распускать волосы в регбийном клубе и на охотничьих обедах, то их женщины заслуживали подобной лицензии. Бруно улыбнулся про себя, вспомнив замечание Крессейла о количестве детей, родившихся через девять месяцев после сбора урожая. Вероятно, причина, по которой женатые мужчины ухмылялись выходке своих жен, заключалась в том, что они забрали непристойное настроение с собой домой. Он обменялся взглядами с Изабель, переплетя свои пальцы с ее. “Мы не останемся надолго”, - пробормотал он.
  
  “Выбирайся из этого чана, Жако”, - крикнула Жозетт мужу через дверной проем. “Я не хочу, чтобы ты там переутомлялся. Оставь что-нибудь на потом”. Женщины вокруг нее впали в счастливую истерику. Сцены, подобные этой, вероятно, происходили в этих краях столетиями, подумал Бруно, вскоре его отвлекли многочисленные шлепки по заднице, когда он протискивался сквозь женщин, чтобы занять свое место в чане после Жако.
  
  Сладкий аромат виноградного сока был пьянящим, его каким-то образом усиливал большой электрический вентилятор, который Джо установил на краю чана. Из чана донесся юношеский смех, и Джо, одетый в шорты и футболку, провел шлангом по ногам Бруно и Изабель, пока они ждали.
  
  Осторожно, потому что верхняя ступенька была скользкой, Бруно забрался в гигантский чан, кивнув хорошенькой внучатой племяннице Джо Бернадин, когда она уступила место Изабель. Он увидел, что Бондино удалось присоединиться к Жаклин. Девушка, казалось, была в восторге от его общества, ее рука и его рука переплелись, когда они оперлись на деревянный бортик, а их ноги ритмично ступали по пурпурной пене. Они быстро разговаривали по-английски, но он заметил, что глаза Бондино были прикованы к лицу Жаклин. Девушка Макса, казалось, совершила новое завоевание.
  
  Под скользящими пальцами Бруно фиолетовая пена все еще казалась скорее жирной, чем прозрачной, - старый верный признак того, что виноградари знают, когда отжим завершен. Он пошарил вокруг ногой, ища целую гроздь, чтобы получить тактильное удовольствие от того, что наступит на нее и почувствует, как она лопается между пальцами ног, прежде чем начать уверенное притоптывание, которое было одобренным стилем. Как только новизна прошла, это напомнило ему маршировку в армии.
  
  Бруно делал это годами и знал ритуал, и Изабель быстро последовала его примеру, держась за бортик одной рукой, пока они смотрели друг на друга и двигались взад-вперед в унисон, затем повернулись боком, положив обе руки на бортик. Он просиял, восхищаясь ее готовностью попробовать все, что угодно. Изабель улыбнулась ему в ответ, а затем посмотрела вниз и увидела, что виноградный сок брызгает на ее загорелые бедра.
  
  “В Париже этому никогда не поверят”, - пробормотала она и наклонилась вперед, чтобы поцеловать его. “Я думаю, ты подстроил это ради моего возвращения; возвращения в настоящую Францию. Вернемся к моему самому настоящему Бруно.”
  
  Бруно громко смеялся над нелепостью происходящего, обмениваясь поцелуями и нежными словами влюбленных, пока они расхаживали взад-вперед, как пара старых солдат, среди насыщенного и пьянящего запаха винограда. Где-то в глубине души он знал, что этот чудесный момент не продлится долго, что она вернется в Париж, а он останется. Но это не имело значения. Она была здесь, и ее глаза были огромными, когда она впитывала его, и ее рука поднялась, чтобы коснуться его лица, не обращая внимания на другую пару.
  
  “Ты там закончил?” - позвал Джо с нижней ступеньки лестницы. “Ты научил их, что делать, Бруно?”
  
  Пришло время покидать чан, но Бондино и Жаклин продолжали смотреть друг на друга, словно приклеенные к своим местам.
  
  “Пора двигаться дальше, Бондино”, - сказал Бруно, дружески подталкивая его к лестнице. “Пусть попробует кто-нибудь другой”.
  
  Бруно почувствовал пену, когда Джо залез в свой чан. Консистенция изменилась; скользкость исчезла, а мякоть загустела. Под ногами не ощущалось ничего, кроме жидкости. Джо ухватился за край обеими руками, пошарил ногой и кивнул.
  
  “Этого хватит. Выбирайся, Бруно, и ты тоже, Канада. Мы оставим ее на ночь, посмотрим, как будет крышка утром”.
  
  “И это все?” - спросила Жаклин, следуя за Изабель вниз по ступенькам, где ее ждал Бондино. Она быстро улыбнулась американке. “Вы не убегаете после первого отжима, вы просто оставляете все это вместе на ночь?”
  
  “Всегда так делал, и я не собираюсь менять свой стиль сейчас”, - сказал Джо. “Не могли бы вы позаботиться о шланге, ополоснуть нас, когда мы будем спускаться по ступенькам, и передать нам одно из этих полотенец?”
  
  “Вы чувствуете легкое головокружение?” Спросил Джо, когда все выпили и ополоснулись. “Это углекислый газ, выделяющийся в начале брожения. Вот почему у меня работает вентилятор ”.
  
  “Вы добавляете дрожжи?” Спросила Жаклин.
  
  “В стенах этого сарая достаточно спор дрожжей, чтобы сбродить половину всего бордосского вина. Поэтому мы просто оставляем дрожжи Матери-природе, как делали наши предки на протяжении сотен лет. Давайте, я хочу, чтобы вы попробовали прошлогоднее вино, получили представление о том, что именно вы помогали готовить. Принесите нам пару вон тех бокалов со стола ”.
  
  Он снял с горизонтальной стойки бутылку без этикетки и открыл ее старым штопором с ручкой из оливкового дерева. Он плеснул немного вина в бокалы для каждого из них и поднял свой бокал.
  
  “За новый урожай”, - провозгласил он, а затем одним глотком осушил свой бокал, как русский водочный напиток.
  
  Жаклин уставилась на мутную жидкость в своем бокале. Она осторожно приблизила нос и сделала очень маленький глоток. Ее глаза расширились. Она сделала глоток, покрутила его во рту, а затем выплюнула, как будто была на дегустации вина. Затем, заметив полный ужаса взгляд Джо, она сделала маленький глоток, покатала его во рту и проглотила. Бондино недоверчиво уставился на свой бокал, и Изабель осторожно поставила свой обратно на крышку бочонка.
  
  “Итак, что вы думаете о моем вине, мадемуазель Канада?” Спросил Джо.
  
  “Очень аутентичный. Очень верный своему терруару и своему производителю”.
  
  “Ты слишком добр. В отличие от твоего друга Бруно, ты явно знаток, который знает, что она пьет. Я оставлю тебе несколько бутылок ”.
  
  Бруно попытался подавить смешок. Джо не был дураком и знал, какое грубое старое вино получается из него, но он забавлялся тем, что пытался подразнить вежливую молодую женщину, заставить ее похвалить его пинар и уговорить ее выпить еще.
  
  “О, но я бы не смог. Я слышал, что все в городе зависят от вашего вина vin de noix, и мне бы не хотелось лишать их вашего фирменного блюда ”. Девушка прекрасно прошла это испытание.
  
  “Давайте вернемся к вечеринке”, - сказал Бруно. “Пришло время танцев”.
  
  “Не слишком длинный”, - сказала Изабель, застегивая пояс джинсов.
  
  
  19
  
  
  Бруно медленно просыпался, лишь смутно осознавая, что рука Изабель лежит у него на груди, и испытывая глубокое чувство удовлетворения от легкости их воссоединения и дразняще отсроченных удовольствий этой ночи. Он повернул голову, чтобы изучить ее. Она крепко спала, ее губы слегка приоткрылись, спокойствие ее лица было еще более поразительным после страсти прошедшей ночи. Как долго она пробудет здесь на этот раз? Это был вопрос, которого они старательно избегали накануне.
  
  Она хотела, чтобы он сменил работу, изменил свою жизнь и присоединился к ней в Париже. Но работа полицейского в большом городе не привлекала Бруно. В глубине души он хотел просыпаться рядом с Изабель все утро, которое предстояло провести впереди. В глубине души он подозревал, что решение уже было принято, когда она перевелась из Национальной полиции в Периге на ответственную работу в аппарате министра. То, что ждало их впереди, - это урванные выходные, прервавшие их раздельную жизнь, в которую, несомненно, придут другие влюбленные. Такое будущее его не прельщало, по крайней мере, в сравнении с тем смутным предположением, которое всегда таилось в глубине его сознания, что когда-нибудь в этом доме, который он построил, будет жена и дети, которых он сможет научить охотиться и играть в теннис, наблюдать, как растут и исследуются его леса в этом прекрасном сердце Франции. И он никогда не мог увидеть Изабель в этом туманном мысленном образе.
  
  Бруно тихо вздохнул. Чему быть, того не миновать. Он откинулся на спину, сцепив руки за шеей, и позволил своим мыслям блуждать. Независимо от того, как долго Изабель оставалась здесь, в конце концов она возвращалась в Париж или отправлялась на какое-нибудь новое задание.
  
  Его мысли переключились на Макса. У него возникло ощущение, что Макс каким-то образом причастен к пожару. Тот факт, что Макс не присоединился к разбрасывающим краску боевикам на демонстрации, ничего не значил. Макс был одиночкой. Он даже играл в регби таким образом. Макс никогда бы не присоединился к группе. Он делал все по-своему, действуя в одиночку, и доводил дело до конца, вот почему у Бруно было предчувствие, что камеры наблюдения на исследовательской станции еще могут оказаться полезными.
  
  Черт возьми, настоящая проблема заключалась в том, что ему нравился Макс, и он не хотел видеть, как многообещающая молодая жизнь будет разрушена тюремным сроком за глупый акт политического идеализма. И как бы Макс отреагировал на потерю Жаклин или появление у нее соперника, задавался вопросом Бруно, вспоминая, как Жаклин и Бондино вместе ушли с вечеринки Джо примерно в то же время, когда он ушел с Изабель.
  
  Эта мысль привела его к более глубокому беспокойству - предложению Бондино. Он не доверял ловкому Дюпуи, и ему не очень нравился Бондино. И что-то в Бруно восставало против идеи о том, что Сен-Дени заключает сделку за спиной своих собственных людей. Даже если какое-то фантастическое соглашение об аренде могло гарантировать будущую долю теоретической прибыли, было просто неправильно заставлять местных жителей продавать свою землю дешевле, чем она могла бы стоить. Мэру нужно было заставить это понять. И теперь, сказал себе Бруно, возникает реальный вопрос: что, если мэр будет настаивать на продолжении реализации плана? Это была та проблема, которая мешала ему поцеловать Изабель, разбудить ее и заключить в новые объятия, которая заставляла его ерзать в постели этим прекрасным сентябрьским утром.
  
  Бруно твердо верил, что жизнь всегда выглядит немного лучше после душа, шампуня и бритья. Это было похмелье со времен службы в армии. Поэтому он осторожно выскользнул из постели, задержав взгляд на спящей Изабель, и вышел на крыльцо, чтобы поприветствовать свою собаку. Вместе они совершили обычный обход его огорода и курятника, чтобы покормить уток и цыплят, прежде чем Бруно выполнил свои военные упражнения, включил чайник и направился в ванную. Умывшись и посвежев, переодевшись в шорты и футболку, он заглянул в спальню, где все еще спала Изабель. Он вернулся на кухню, разрезал вчерашний багет пополам и положил одну половину в тостер, пока готовил себе кофе и ел яблоко, которое только что сорвал с дерева. Затем он разломил ломтик тоста пополам, намазал свою порцию малиновым джемом, а вторую поделил с Джиджи.
  
  Официальное имя бассет-хаунда было Гитан, или цыган. Но, проснувшись утром с похмельем после празднования новоселья и обнаружив этого обожаемого щенка в своей постели, Бруно немедленно сократил имя до Джиджи, к большому удивлению мэра, которому Джиджи был подарен из помета его собственной знаменитой охотничьей собаки. В назначенный час Бруно проверил новости на радио "Перигор" и не услышал ничего, что имело бы значение или требовало его внимания.
  
  Он сварил свежий кофе и положил вторую половину багета в тостер. Он сходил в сад за еще одним свежим яблоком и сорвал позднюю белую розу с куста у двери. Он намазал джем на тост, поставил все на поднос и вернулся с Джиджи в спальню. То ли из-за запаха кофе, то ли из-за тяжелого дыхания Джиджи, упиравшегося передними лапами в край кровати, Изабель проснулась и повернулась, чтобы посмотреть на него.
  
  “Еще раз здравствуйте”, - сказала она, улыбаясь, а затем исчезла под радостным приветствием собаки, когда Джиджи забралась на кровать и потерлась носом о ее ухо.
  
  “Как женщина должна выглядеть томной и романтичной с такой собакой в своей постели”, - сказала она, смеясь и поглаживая длинные уши Джиджи. Она села, ее прекрасные, нежные груди показались из-под простыней, провела пальцами по волосам и широко улыбнулась.
  
  “Завтрак в постель. Бруно и собака. Свежий кофе. Роза. Боже мой, Париж никогда не бывает таким. ” Она поставила поднос себе на колени, заложила розу за ухо и похлопала по кровати рядом с собой. “Иди и присоединяйся ко мне. У нас впереди целый день вместе.”
  
  “Ты забываешь обязанности сельского полицейского”, - сказал он и наклонился, чтобы поцеловать ее. Джиджи подвинулась, освобождая для него место, и Бруно лег на бок, наслаждаясь видом Изабель, потягивающей кофе. Она разломила поджаренный багет на три части: одну для себя, одну для Джиджи и еще одну для Бруно.
  
  “У меня урок регби для minimes, а затем небольшая встреча в мэрии, прежде чем я освобожусь. Я подумал, что ты, возможно, захочешь прогуляться по лесу, прежде чем я пойду в регбийный клуб. Тогда позже мы могли бы пойти куда-нибудь пообедать и провести день в одиночестве ”. Он снова поцеловал ее, а затем задал вопрос, который не выходил у него из головы с момента ее первого электронного письма. “Как долго ты можешь оставаться?”
  
  “Пока вы не найдете поджигателя”, - сказала она. “Я прикреплена к команде бригадира. Министр хочет, чтобы один из его сотрудников участвовал в этом расследовании”.
  
  “Так ты здесь по делу?”
  
  “Да, но я все равно планировал приехать, поскольку единственный раз, когда я увижу тебя в Париже, это когда ты приедешь посмотреть, как Англия играет с Францией в регби”. Она наклонилась вперед, чтобы поцеловать его, чтобы смягчить обиду от этого замечания. “Сколько у нас времени до твоего занятия?”
  
  “Достаточно долго”, - сказал он, ставя поднос с ее колен на пол и выпроваживая упирающуюся Джиджи из комнаты.
  
  “О, хорошо”, - сказала она и приподняла простыню, чтобы пригласить его войти.
  
  Бруно понимал свою собаку достаточно хорошо, чтобы признать, что человек никогда не выгуливает бассет-хаунда. Собака и человек выходят на отдельные прогулки, которые всегда совпадают в начале, иногда в конце и редко в середине, если только Бруно не дает специального охотничьего свистка. Джиджи знал каждый дюйм леса, который примыкал к дому Бруно, и был в дружеских отношениях с каждым деревом, большинство из которых он символически поливал, следуя за различными соблазнительными ароматами, которые достигали его ноздрей, ароматами, возбуждаемыми его длинными висячими ушами. Бруно, счастливый оттого, что снова показывает Изабель свою землю, взял ее за руку, и они последовали за Джиджи через густые заросли буков и каштанов.
  
  “У тебя что-то на уме”, - сказала она, сжимая его руку. “Это из-за меня?” Она сделала паузу. “Ты хочешь поговорить об этом?”
  
  Пробираясь сквозь густые заросли ежевики, он улыбнулся, чтобы успокоить ее, и объяснил свои сомнения по поводу проекта Бондино и перспективы конфликта, даже разрыва отношений, с мэром.
  
  “Что беспокоит меня больше всего, - сказал он, пробираясь сквозь редкий кустарник на гребень холма, откуда открывался вид на долину, ведущую к городу, - так это мысль о том, что Бондино может изменить Сен-Дени до неузнаваемости. Это все равно что оказаться в постели со слоном, когда международная фирма стоимостью в десятки миллионов евро доминирует в нашей жизни. Но, как говорит мэр, если мы не получим работу, Сен-Дени все равно может закончиться ”.
  
  “Итак, что самое худшее, что может случиться?” спросила она, глядя вниз на открывающийся вид. “Вы поссорились с мэром, подайте в отставку или вас уволят, а этот винодельческий проект все равно продолжается. Ты поступишь на работу в полицию Парижа, мы с Джей-Джей позаботимся об этом, а потом ты переедешь ко мне. Мы сможем приезжать сюда каждые каникулы, в твой дом. Неужели это звучит так плохо?”
  
  Она повернулась к нему лицом, все еще держа его за руку. “Ты можешь сказать, что я упрямлюсь из-за того, что не отказываюсь от своей карьеры в Париже. И я могу сказать, что ты упрямишься, потому что не хочешь отказаться от своей загородной жизни в Сен-Дени. И вот два человека, которые делают друг друга счастливыми, идут разными путями. Но что, если Сен-Дени выдаст тебя, Бруно? Что тогда?”
  
  Ее глаза изучали его лицо, но у него не было ответа. Мысль о новой жизни в Париже с Изабель, женитьбе и, возможно, детях… Какой бы привлекательной ни казалась перспектива, он просто не мог принять ее. Бруно знал себя достаточно хорошо, чтобы понимать, что большая часть его потребности в Сен-Дени заключалась в том, что его жители стали семьей, которой не было в его сиротском детстве, с мэром в качестве отца. И все же никогда не было женщины, с которой он мог бы так разговаривать, женщины, чьему суждению он доверял, друга и любовницы.
  
  Он привлек ее к себе и крепко обнял. “Давай посмотрим, как пойдут дела в ближайшие несколько дней”, - сказал он. “Ты останешься здесь, со мной?”
  
  “Я не могу, черт возьми”, - сказала она, уткнувшись ему в плечо. “Они поселили меня в Бордо. Я должна вернуться на встречу завтра в 9 утра. Поверь, Бруно, я никогда не плачу, ” сказала она, отворачиваясь и прикладывая руку к глазам.
  
  Джиджи подбежала, чтобы шмыгнуть носом у их ног и вопросительно посмотреть, как Бруно обнял Изабель и погладил ее по волосам. Внезапно он увидел на своих часах, что опаздывает на мини-бар. Он схватил Изабель за руку, и они быстро пошли обратно к дому, Джиджи трусила рядом с ними. Они смеялись, когда его длинные уши подпрыгивали, как хлопающие крылья, когда он карабкался по упавшим веткам.
  
  
  20
  
  
  У Бруно была теория, что страна проявляет свой глубочайший национальный характер в том, как она играет в регби. Англичане наслаждались войнами на истощение в грязи, жестокими битвами за несколько дюймов между окровавленными нападающими под серым небом. Валлийцы играли как ртуть, любители лихо прорываться сквозь линию ловкой мухой -наполовину танцуя, прокладывая себе путь сквозь оборону. Шотландцам нравилась героическая атака, даже когда она казалась самой безнадежной, храбрый спринт по флангу с защитником и каждый игрок бросался в линию. Ирландцы любили хитрость, и они использовали творческие уловки, внезапно меняя линию атаки или выходя вперед, чтобы расстроить своих противников.
  
  Но французы играли с уникальным чутьем, готовые использовать своих защитников как форвардов, чтобы пробиваться по флангу. Что еще лучше, им нравилось играть со своими нападающими так, как будто они были вингерами, постоянно передавая мяч друг другу и подавляя защитников, когда они уклонялись и нарушали подкаты, двигались и думали слишком быстро, чтобы другая сторона не успевала реагировать. Именно так Бруно учил своих десятилетних подопечных, постоянно прививая им привычку всегда находиться всего в трех шагах позади мальчика с мячом, готового принять пас.
  
  “Теперь поворачивайся и пасуй; поворачивайся и пасуй. Делай каждый пас чистым”, - задыхался он, пока они пробегали по всей длине поля и обратно. “Атакуйте низко, вы, защитники. Возьмите его за лодыжки, и он спустится. Вот как вы их остановите. Не хватайте его за руки. Пригнитесь. Чем ниже, тем лучше ”.
  
  К этому времени старшие юниоры и взрослые члены команды проходили через входные ворота и мимо стадиона, направляясь в раздевалки, чтобы переодеться для собственных тренировок. Несколько девушек пришли со своими парнями и заняли места на стадионе, чтобы посмотреть. Бруно увидел, как Жаклин прибыла с Максом. Он приветственно помахал им рукой и повернулся, чтобы уделить своим детям несколько последних минут своего внимания. Затем он пожал руку каждому из своих парней, когда они потрусили с поля, уступая место игрокам постарше.
  
  “Так он научил меня играть”, - объяснял Макс Жаклин, когда к ним подошел запыхавшийся Бруно, грудь которого все еще вздымалась. Он остановился, чтобы перевести дыхание, прежде чем поприветствовать их, а затем попросил Макса помочь ему отодвинуть в сторону одну из маляровых лестниц, которые частично загораживали путь в раздевалки.
  
  Макс уже переоделся в королевскую синюю рубашку и белые шорты Сен-Дени, а Жаклин была в джинсах и белой блузке без рукавов, выгодно подчеркивающей ее загорелые плечи. Другие девочки на трибунах, которые все ходили в школу с Максом, с любопытством смотрели на Жаклин, когда она обняла его за тонкую талию. Какая бы напряженность ни была между ними накануне в венданже, теперь, очевидно, она разрешилась.
  
  “Ты очень хорошо выглядишь, Жаклин”, - сказал Бруно. “Топтание винограда тебе идет”.
  
  “Ты тоже хорошо выглядишь, Бруно. Я вижу, как ты держишься в форме”, - сказала она, улыбаясь.
  
  “Как вы проводите это прекрасное воскресенье?” спросил он. “Это не тот день, который можно потратить на просмотр тренировки”.
  
  “Макс отвезет меня вверх по реке к своему любимому месту для купания после тренировки. Потом мы устроим пикник, прежде чем отправимся собирать виноград для Макса”, - сказала она, обнимая Макс за талию. На самом деле это виноград Крессейля, подумал Бруно, но молодой человек смотрел на Жаклин с преданностью в сияющих глазах.
  
  Остальные игроки выбежали на поле, хором выкрикивая “О-ля-ля“ и "Алле, Макс" при виде Жаклин. Макс в последний раз погладил ее по щеке и последовал за ними, а Бруно дружелюбно кивнул Жаклин, вспомнив, как близко она танцевала с Бондино прошлым вечером, прежде чем уйти с ним. Очень общительная молодая женщина, эта канадка. Необычайно общительная, подумал Бруно, вспомнив ее инстинктивный флирт с ним. И она была далеко не так привязана к Максу, как он к ней. Пока он шел в душ, ему на ум пришла какая-то полузабытая цитата о том, что в сердечных делах всегда есть тот, кто целует, и тот, кого целуют.
  
  Вытираясь насухо полотенцем, Бруно вздрогнул, услышав быстрые женские шаги, приближающиеся к раздевалке. Женщинам сюда входить не разрешалось. Это была Изабель, которую он оставил с ноутбуком в жандармерии. Она несла его ботинки и форму и велела ему быстро одеваться.
  
  “Мы направляемся на исследовательскую станцию. На нее напали”, - сказала она, засовывая его спортивную одежду в пластиковый пакет, который достала из кармана. “Это все, что я знаю”.
  
  “Опять? Я должен быть на встрече в мэрии”, - сказал он, гадая, что могут показать камеры слежения на этот раз.
  
  “Я позвонила мэру. Встреча отменена. Он присоединяется к нам на месте ”. Она вывела его с маленького стадиона и усадила в свою машину, на которой мигал синий огонек, когда она мчалась в город. “Один из сотрудников пошел проверить автоматические системы полива и обнаружил, что место разгромлено. Он позвонил своему боссу, который вызвал жандармерию. Париж будет в ярости из-за этого. Я позвонил Джей-Джею, чтобы сообщить ему, и он уже на пути из Периге с командой криминалистов. Я также позвонил бригадиру и оставил сообщение. Мне придется позвонить в министерство, как только у нас будет достаточно информации, чтобы предоставить им какой-нибудь отчет.”
  
  Бруно не знал, чего ожидать, очередного пожара или взлома, и поначалу все казалось нормальным, когда они въехали на исследовательскую станцию. Затем они увидели мэра, Петибона и пару техников, стоящих перед теплицами, их стекла теперь были насквозь пропитаны и покрыты толстым слоем белой краски.
  
  Передняя часть теплицы все еще была забрызгана красной краской, оставшейся после демонстрации, но крыша и боковины теперь были покрыты сверкающей белизной. У Петибона в одной руке была бутылка со скипидаром, а в другой - тряпка, и он усердно тер одно из стекол, но только размазывал краску. Главная дверь в оранжерею была открыта, и Бруно мог видеть из темноты внутри, что свет был тщательно перекрыт.
  
  “Как долго ваши растения выживут без света?” он спросил Петибона.
  
  “Неделю или больше, но дело не в этом. Мы должны ежедневно следить за их прогрессом, иначе наши записи не будут иметь смысла. И эта краска не смывается ни водой, ни скипидаром. Кажется, это какая-то особая краска ”.
  
  “Они проделали с этим адскую работу”, - сказал мэр, глядя на пятна красной краски у своих ног, вокруг двери и побелевших боковин. “Это тоже со всех сторон”.
  
  Изабель провела нас в одну из теплиц, где все еще было тепло, но знакомый запах земли и плодородия теперь скрывался за едким запахом краски. Некоторые стекла на крыше были оставлены открытыми для вентиляции, и под ними белая краска растеклась по рядам растений.
  
  “Это самый умный саботаж, который я когда-либо видела”, - сказала она. “Они не разбили стекло, поэтому не было слышно звука. Взлома не было, поэтому не прозвучала тревога. Но это место все равно разрушено.”
  
  “Ты смотрел на камеры наблюдения?” Бруно спросил Петибона.
  
  “Первое, что я сделал. Но мы не собираемся многому учиться. Приходите и посмотрите”.
  
  Он повел нас к фасаду старого дома, где над дверью была установлена камера. Ее объектив и каменная стена за ним были покрыты брызгами белой краски.
  
  “То же самое сзади”, - сказал Петибон. “Единственное, чего они не заметили, было на дымоходе, когда смотрели сбоку. Я как раз собирался проверить запись, когда появился мэр. Пойдем посмотрим, есть ли у нас что-нибудь.”
  
  Изображения были нечеткими, но четкими, сделаны сразу после двух часов ночи. Камера показала мужчину, одетого в комбинезон маляра и защитные очки поверх капюшона, который медленно двигался вдоль теплиц. К спине у него был привязан большой пакет, предположительно, резервуар с краской, а в одной руке он держал длинную насадку, которая тонкой струйкой разбрызгивала краску по стеклянной крыше, когда другой рукой он нажимал на рычаг. Дойдя до конца теплицы, он на несколько минут исчез из поля зрения камеры, а затем вернулся тем же медленным шагом, чтобы опрыскать их бока.
  
  “Я не смог бы опознать свою собственную жену в таком наряде”, - сказал мэр.
  
  “Слишком много краски”, - сказал Бруно. “Я полагаю, что, когда он исчез, он, возможно, заправлял машину. Он не мог привезти все это пешком”. Или на мотоцикле, подумал он. “Должно быть, где-то совсем рядом стоял грузовик или легковая машина”.
  
  “Цепь на боковых воротах была перерезана”, - сказал Петибон. “Камеры этого не показывают. Вероятно, он просто въехал прямо”.
  
  “На всякий случай проверь, не было ли чего-нибудь с других камер, прежде чем их опрыскали”, - сказал Бруно. “Я посмотрю на боковые ворота”.
  
  Цепь была достаточно тонкой, чтобы ее можно было легко перерезать, но на траве виднелись два четких белых следа шин, которые исчезали по мере того, как вели к воротам. Бруно измерил расстояние между шинами и нацарапал записку. Он был слишком широк для машины. Команда Джей-Джея, возможно, смогла бы определить тип грузовика и, возможно, даже шины, хотя следы выглядели слишком размазанными по траве, чтобы их можно было легко идентифицировать. На траве вдоль стен теплиц было много размазанных белых следов, но ничего более четкого, чем отпечаток ботинка. Возможно, на ногах у преступника были пакеты. Больше он ничего не оставил после себя, даже пустой банки из-под краски.
  
  Изабель запечатывала маленький пластиковый пакет для улик, который она наполнила образцом краски, которую соскребла, когда Бруно вернулся в оранжерею, где техники пробовали различные средства для очистки краски. Казалось, ни один из них не работал, и техники что-то бормотали о каком-то особом типе цементной краски. В своем кабинете Петибон обхватил голову руками и прижал телефон к уху, бормоча: “Да, месье; да, месье”.
  
  Мэр незаметно отвел Бруно в сторону. “Ты понимаешь, что это значит? Бондино сейчас не пойдет вперед. Сначала пожар, потом демонстрация, а теперь это”.
  
  Бруно почувствовал небольшой прилив облегчения. Он не думал об этом. С дороги снаружи он услышал звук полицейской сирены. Вероятно, это был Джей-Джей. Бруно вышел на улицу, чтобы поприветствовать его, только для того, чтобы попасть во вспышку фотоаппарата Деларона. Путейн, подумал он, еще одна статья на первой полосе о волне преступности в Сен-Дени.
  
  “Почему ты всегда оказываешься на месте преступления, Филипп?” - спросил он фотографа, когда машина Джей-Джей подъехала. “Ты будешь первым в списке подозреваемых, если будешь продолжать в том же духе”.
  
  “Здесь работает мой дядя”, - весело сказал молодой человек, фокусируя камеру, чтобы запечатлеть неуклюжую фигуру Джей-Джей на фоне сверкающего массива того, что раньше было нетронутыми теплицами. “Он был тем, кто первым увидел, что произошло, и позвонил своей жене, а она рассказала моей матери. В Сен-Дени нельзя хранить секреты, Бруно”.
  
  Бруно показал Джей-Джей теплицы и провел его внутрь, в офис, где Петибон все еще разговаривал по телефону, а Изабель загружала изображения с камеры на свой ноутбук.
  
  “Думаешь, это тот же самый парень, который устроил пожар?” - спросил Джей-Джей.
  
  Бруно пожал плечами. “Кто знает? Но я думаю, что могу знать, где он достал краску. Я даже думаю, что, возможно, заплатил за нее ”. Он повернулся к Изабель. “Принеси тот маленький пакет для улик, который ты наполнил, и давай последуем моей догадке. Джей-Джей, я оставлю тебя здесь ждать твоих парней-криминалистов. Если я прав, они нам понадобятся ”.
  
  Изабель разговаривала по телефону с коллегой из канцелярии министра в Париже, поэтому Бруно сел за руль, размышляя, паркуясь у стадиона для регби, не было ли это дурацкой затеей. Игроки все еще были на поле, кучка девушек все еще наблюдала за ними, а лестница маляра все еще была там, где он ее оставил. Он достал связку ключей, и Изабель последовала за ним к задней двери стадиона, которая вела на кухню и в большую столовую. Ключи ему были не нужны. Дверь распахнулась от его прикосновения - дерево замка было расщеплено там, где кто-то взломал его.
  
  Дюжина больших банок с краской, каждая размером примерно в половину бочки для масла, были сложены у стены, к ним были прислонены два рюкзака с насадками. Защитные очки и белый комбинезон с капюшоном были развешаны на столе. Он был уверен, что в контракте было указано, что на работу будут приглашены три маляра, но он зашел в офис, чтобы проверить. Изабель прислонила свою маленькую выставочную сумку к свежевыкрашенной стене стадиона, чтобы провести сравнение, но пожала плечами. Белое есть белое.
  
  Он позвонил подрядчику домой. На стадионе работали три маляра, и, когда они собрались в пятницу, на стадионе было три рюкзака и четырнадцать банок специальной цементной краски ярко-белого цвета. Есть ли какой-нибудь способ удалить его со стекла? Спросил Бруно. Ему сказали, что нужно подождать, пока оно полностью высохнет, а затем соскрести его. Оно должно легко отслаиваться. Сколько времени потребуется для сушки? Два или три дня, в зависимости от погоды. Меньше, если использовать сушилку. У него была одна или, что еще лучше, несколько? У него был один, но, вероятно, он мог бы собрать еще несколько. Ими снабдили местный магазин Брикомарше. Бруно сказал ему, чтобы он как можно быстрее добрался до исследовательской станции со своими рабочими вместе с лестницами и строительными лесами. Затем он позвонил менеджеру Brico домой и попросил его открыться. Наконец, он позвонил мэру, все еще находясь на исследовательской станции.
  
  “Мы знаем, где он взял краску и оборудование - на стадионе для регби. Кто-то вломился в столовую, где хранилась краска”, - сказал он, а затем прокомментировал ответ мэра. “Подождите, это еще не все. Хорошая новость в том, что художник говорит, что материал можно легко соскрести, как только он высохнет, и мы можем высушить его с помощью тех больших промышленных воздуходувок, которые есть у Brico. Он направляется прямо на исследовательскую станцию со своими людьми. Не могли бы вы вызвать обслуживающий персонал мэрии с лестницами и строительными лесами? Вероятно, мы сможем снять краску к вечеру, если будем действовать достаточно быстро. Я только надеюсь, что этого будет достаточно быстро, чтобы спасти исследования Петибона ”.
  
  “Вот и весь остаток нашего совместного дня”, - сказала Изабель, когда он закрыл телефон.
  
  “Мне жаль”, - сказал он. “Ты тоже полицейский. Ты знаешь, как это бывает.” Он попытался обнять ее, но она неохотно подчинилась, казалось, почти обмякла в его объятиях.
  
  “В глубине души я знаю, что ты всегда будешь таким”, - ровно сказала она. В ее голосе не было гнева, скорее смиренное разочарование. “Ты замужем за Сен-Дени, и я не думаю, что смогу конкурировать со всем городом. Плюс я слышал, что мэр сказал о расторжении сделки с вином. Это означает, что ты не собираешься с ним ссориться и тебя уволят. Так что ты останешься, а я уйду ”.
  
  “Изабель”, - начал Бруно, понятия не имея, что скажет дальше.
  
  “Не сейчас, Бруно. Позволь мне просто отвезти тебя обратно на исследовательскую станцию”.
  
  
  21
  
  
  Бруно был готов упасть с ног от усталости после целого дня, проведенного вверх-вниз по лестницам и передвигая строительные леса вдоль теплиц. Исследовательская станция вернулась в нормальное состояние, стекло очистили от быстросохнущей краски. И вот Изабель вернулась в Бордо. Все, чего он жаждал, - это хорошего, сытного ужина, а потом немного поспать. Ресторан, где он чувствовал себя как дома, был Cafe de la Renaissance. Это было не только потому, что Иван был моим другом, но и потому, что это был один из немногих ресторанов в регионе, который был рассчитан на местных жителей, а не на туристов, с их ожиданиями от конфи де канар, тарт о-Нуа и другие знаменитые фирменные блюда Перигора. Жители Сен-Дени ели их в достаточном количестве дома. В кафе был небольшой бар, покрытый цинком, и старая кофемашина в передней комнате, а снаружи хватало места для нескольких столиков. В задней части располагалось то, чем Айвен хвастался, что это самая маленькая кухня во Франции, и столовая, в которую он втиснул полдюжины столов. Итак, как только Бруно услышал, что ежедневным блюдом в бистро Ivan's является кролик в горчичном соусе, его решение далось ему легко.
  
  Бруно был не в настроении для компании, но когда Джей-Джей позвонил и спросил о его планах на ужин, Бруно пригласил его присоединиться. Когда Джей-Джей приехал, он увидел, насколько Бруно устал. Они обменивались любезностями во время ужина, разговаривая в основном о спорте после того, как Бруно резко пресек невинный вопрос Джей-Джея об Изабель. Они обошлись без вина, выпив по маленькому стаканчику красного бержерака Ivan's Bergerac, но Бруно выпил большую часть бутылки минеральной воды. Понимая, что в его нынешнем состоянии долгой послеобеденной беседы с Бруно не получится, Джей-Джей оплатил скромный счет и оставил щедрые чаевые Ивану. Бруно проводил его по улице до машины Джей-Джея, которая была припаркована на открытой площадке у жандармерии, где группа решительных стариков играла в шары при свете уличного фонаря. Джей-Джей сделал паузу, доставая ключи от своей машины, и спросил Бруно, есть ли у него подозреваемые среди местных жителей.
  
  “Возможно, но у меня нет никаких доказательств, только догадка”, - сказал Бруно, широко зевая.
  
  “Что бригадир заставил тебя делать?”
  
  “Он заставил меня обзвонить всех остальных муниципальных копов на многие мили вокруг, чтобы спросить, не видели ли они чего-нибудь подозрительного, не видели ли незнакомцев”, - сказал Бруно. “Половина из них подумала, что я сумасшедший, а другая половина хотела пожаловаться на ГМО-культуры. Бригадир не сочтет их особо сговорчивыми. Большинство фермеров в округе думают, что тот, кто сжег эти посевы, - местный герой. ”
  
  “А как насчет тебя?”
  
  “Насчет науки, я не знаю, хотя не могу сказать, что мне комфортно вмешиваться в природу. Но, насколько я могу видеть, здесь нет особого криминала ”.
  
  “Что ты имеешь в виду? Это поджог”.
  
  “Возможно, по букве закона. Однако для выращивания этих культур требуется ряд разрешений. Это тоже закон. У исследовательской станции не было разрешения ни от этой коммуны, ни от нашего генерального совета. И если посевы были незаконными, в чем именно заключается преступление в их уничтожении? ”
  
  “А как насчет сарая и оборудования, которые сгорели?”
  
  “То же самое. Ни разрешения на строительство, ни уплаченных налогов, ни списка водопроводных труб, ни платы за воду. Тот, кто это сделал, совершил сомнительное преступление - разрушил незаконное здание ”.
  
  “Тебе следовало стать юристом”, - сказал Джей-Джей, смеясь и забираясь в свою машину. Он как раз закрывал дверь, когда из бара любителей донеслись какие-то крики, женский визг и звон бьющегося стекла, и небольшая кучка тел выплеснулась на тротуар перед баром, спотыкаясь о столики кафе и отправляя их в полет. Неприятности в этом баре, которым управляют двое крепких парней из городской команды по регби, были неслыханными.
  
  Бруно побежал к месту происшествия, в то время как Джей-Джей выбрался из своей машины. К тому времени, как Бруно добрался до бара, Рене, один из владельцев /барменов, крепко держал Макса за одну руку, а растрепанная Жаклин цеплялась за другую. Гилберт, другой владелец / бармен, стоял коленями на груди другого мужчины, а остальная толпа превратилась в кричащих зрителей.
  
  “Замолчите все!” - заорал Бруно и протиснулся к Рене, заметив разбитое зеркальное окно бара и струйку крови, которая текла из носа Макса. “Что здесь происходит, Рене?”
  
  “Это этот ублюдок все начал”, - задыхаясь, сказал Гилберт, изо всех сил пытаясь удержать размахивающие руки человека, на котором он сидел. “Просто пришел и заварил кашу. Он замахнулся на Макса и попытался оттащить девушку.”
  
  “Он повредил мне руку”, - сказала Жаклин, ее глаза сверкали. “Макс спас меня”.
  
  “Это правда, Бруно”, - сказал Рене. “Этот парень зашел в бар и просто ударил Макса по лицу, сбив его со стула. Затем он начал тянуть девушку, а Макс встал и начал тянуть ее обратно. Я попытался разнять их, но нарушитель спокойствия опрокинулся навзничь и разбил окно ”.
  
  “Именно это и произошло”, - раздался хор голосов зрителей. “Парень, должно быть, сумасшедший”.
  
  “Давайте взглянем на него и посмотрим, не ранен ли он”, - сказал Бруно, и Гилберт осторожно поднялся с распростертого тела, все еще крепко держа его за руку, когда он схватил мужчину за лацканы и поднял его на ноги. Бруно не сильно удивился, увидев, что это был Бондино.
  
  “Я в порядке”, - сказал Бондино, качая головой и выпрямляясь. Он был явно пьян, но вряд ли недееспособен. Он указал на Жаклин. “Она моя девушка”.
  
  “Это касается только вас двоих. Замри на мгновение”, - рявкнул Бруно. Он осмотрел затылок Бондино, смахнув несколько блестящих осколков стекла с его спины и волос. У него не было крови, и его пальто, казалось, приняло на себя основную тяжесть удара окна. Бруно посмотрел на Рене и Жильбера. “Вам решать предъявить обвинения”.
  
  “Он разбил несколько вещей, стул и несколько стаканов, а также окно”, - сказал Рене. “Это важная вещь”.
  
  “Я заплачу”, - сказал Бондино, доставая из бумажника пачку редко встречающихся желтых банкнот по пятьсот евро. Он отделил три и протянул их Рене. “Мне очень жаль”, - сказал он. “Если это будет стоить дороже, скажи мне”.
  
  “А как насчет тебя?” Спросил Бруно, поворачиваясь к Максу. “Ты хочешь выдвинуть обвинения в нападении?”
  
  Прижимая платок к кровоточащему носу, Макс покачал головой. “При условии, что он пообещает оставить Жаклин в покое и перестать создавать проблемы. Но если он снова набросится на нас, не вини меня, если я выбью из него все дерьмо ”.
  
  “Хорошо”, - сказал Бруно. “Никаких обвинений, так что мы все расходимся по домам. Ты первый, Бондино. Сейчас”. Он смотрел, как Бондино ковыляет к своему отелю, а затем оглянулся через плечо на Макса и Жаклин.
  
  “Ты меня еще не спросил”, - сказала Жаклин сердито, но сдержанно, бросив взгляд, полный чистой ненависти, вслед удаляющейся фигуре Бондино. “Он пытался вытащить меня. Это нападение”.
  
  “Так оно и есть”, - холодно сказал Бруно, вспоминая, как она танцевала с Бондино и ушла с ним после вечеринки Джо. Его легкая симпатия к этой девушке быстро исчезала.
  
  “Похоже, американец думал, что у него с тобой были отношения”, - сказал он. “Если вы хотите выдвинуть обвинения, вы понимаете, что мне придется взять показания у всех причастных, и я имею в виду каждого, чтобы установить, было ли что-то, что могло ввести его в заблуждение и заставить поверить в то, что он это сделал. Возможно, вам стоит подумать об этом, мадемуазель, прежде чем принимать решение. Возможно, вы также захотите получить консультацию французского юриста, поскольку эти вопросы могут осложниться, когда они станут официальными. ”
  
  “Я помогу вам снять показания, если это будет уголовное дело”, - сказал Джей-Джей, который с момента своего прибытия стоял в стороне. Он мог сказать, что Бруно не нуждался в помощи. “Я должен представиться: шеф детективов Национальной полиции Джалипо. Я начну с того, что посмотрю ваш паспорт, мадемуазель”.
  
  Жаклин мгновение смотрела на Бруно, а затем пожала плечами. “Я не хочу причинять кому-либо такие неприятности, пока владельцы бара рады прекратить это”, - сказала она и повернулась к Максу. “Мне лучше отвести его обратно и убедиться, что кровотечение из носа прекратилось. Мне жаль, что это произошло”.
  
  Это еще не конец, подумал Бруно, когда она уводила Макса прочь.
  
  
  22
  
  
  Сидя в одиночестве в баре Fauquet's за утренним кофе, Бруно снова проверил свой телефон. Вот уже три дня от Изабель нет никаких вестей. Он оставил сообщения и отправил два электронных письма и не получил ответа. Но потом все повторилось и после того, как она уехала в Париж - ни слова до ее внезапного объявления о приезде. Он был не столько раздражен, сколько озадачен ее таким поведением. Когда она ушла в первый раз, он понял ее молчание как означающее, что все кончено. Теперь он предположил, что это означало, что все действительно кончено. Или это действительно так? В другой женщине он мог бы заподозрить грубую манипуляцию, но не в Изабель. Она была слишком честна для этого, сказал он себе, когда зазвонил его мобильный телефон, и с приливом надежды, которая удивила его самого, он поспешил выудить его из сумки.
  
  “Это Памела”, - сказал странно приглушенный голос. “Боюсь, что произошла смерть. Этот милый старик Крессейл. Я сейчас у него дома, рядом с Доменом. Я думаю, он уже давно мертв, но ты можешь вызвать врача? Черт, у меня садится батарейка. Я подожду, пока ты приедешь. Я в порядке.”
  
  Бруно испытывал искушение немедленно отправиться туда и утешить Памелу, но знал, что сначала ему нужно кое-что сделать. Он позвонил помпье, которые занимались всеми чрезвычайными ситуациями, а затем позвонил в медицинский центр. Один из врачей должен был констатировать смерть. Он поднялся по лестнице мэрии, чтобы сообщить мэру новости. Затем он направился к своему фургону, набирая в телефоне номер Макса, который теперь был ближайшим родственником. Ответа не последовало.
  
  Памела всегда элегантно одевалась для утренней прогулки верхом: сапоги для верховой езды, бриджи для верховой езды и черный жакет, большая часть ее бронзовых волос была заправлена под черную бархатную шляпу. Верхом она выглядела великолепно. Но теперь, идя пешком, держась за уздечку своей лошади, которая щипала траву у маленького фермерского дома, она казалась странно уменьшенной. Когда Бруно припарковал свой полицейский фургон в конце двора, он заметил, что небольшой участок с виноградными лозами был сорван.
  
  “Бонжур, Памела”, - сказал Бруно, целуя ее в обе щеки и обнимая. “Мне жаль, что тебе пришлось его искать; это, должно быть, было ужасным потрясением. С тобой все в порядке?”
  
  Она обняла его в ответ, а затем отступила назад, кивнув.
  
  “Я полагаю, он в доме?”
  
  “Нет, его там нет”, - сказала она тихим голосом. “Он в том сарае, как раз там, где я его нашла. Я ничего не трогала и позвонила тебе, как только поняла, что он мертв”.
  
  “Что привело тебя сюда?”
  
  “Я искал Макса. Он хотел, чтобы я пришел и попробовал вино, которое он делает. У него есть идея продавать его во всех гостевых домах со специальными этикетками, которые он может распечатать. Он, скорее, подкупил меня идеей "Шато Памела ". Но ни его, ни старика нигде не было видно, поэтому я огляделся ”.
  
  Она привязала свою лошадь к столбу изгороди и пошла с Бруно через двор по узкой тропинке, которая вела к большому каменному амбару и двум амбарам поменьше. Она подошла к самой дальней двери, которая была наполовину открыта. Войдя внутрь, Бруно увидел Крессейля, лежащего скрюченным у подножия стремянки, которая вела к древнему деревянному чану для вина.
  
  “Я просто дотронулась до его запястья, чтобы посмотреть, есть ли пульс”, - сказала она.
  
  Бруно кивнул, присев на корточки возле тела. Он приложил тыльную сторону ладони к щеке Крессейля. Она была холодной, но еще не окоченела, показывая, что он был мертв всего несколько часов. Шея выглядела странно, искривленная. Бруно посмотрел на шаткую стремянку, ее перекладины были скользкими от виноградного сока. Может быть, Крессейл заглядывал в чан и оступился? Или это был сердечный приступ или инсульт, милосердно быстрый конец, о котором Крессейл мог бы молиться? Врачи должны были знать.
  
  “Сейчас мы ничего не можем для него сделать”, - сказал он. “Мы подождем помпье и доктора, а затем отвезем его в похоронное бюро. Если ты подождешь во дворе, я схожу в дом и посмотрю, нет ли там каких-нибудь бумаг; завещания или чего-нибудь в этом роде.”
  
  Она кивнула. “Интересно, что случилось с Максом. Должно быть, его задержали. Когда мы договорились встретиться, он сказал, что будет собирать виноград прохладным вечером, потому что днем для него было слишком жарко, и что он увидит меня здесь сегодня утром. Он будет опустошен, только что пройдя через усыновление, а теперь еще и это ”.
  
  “Итак, теперь у него есть собственный виноградник, приятное маленькое наследство. Все равно мне лучше зайти внутрь и осмотреться. Помпье будут здесь с минуты на минуту”.
  
  Бруно бывал во многих домах, где пожилые люди жили одни, и он ожидал обычных затхлых запахов. Но у Крессейла было чисто и опрятно. На первом этаже были большая гостиная и кухня, с одной стороны - небольшая спальня и ванная комната, а с другой - еще одна комната, похожая на кабинет. Ноги Крессейля почти отнялись, так что он, вероятно, все время проводил внизу. Бруно быстро поднялся наверх, где находились две спартанские спальни и не было ванной. Одна из кроватей была застелена, но простыня и подушка были слегка помяты, так что все выглядело так, как будто на ней кто-то спал. Возможно, Макс пользовался им, когда ночевал у нас.
  
  Кухонная раковина была чистой и пустой, за исключением двух бокалов с остатками вина. Полотенца на кухне и в ванной были свежими, посуда на своих местах. В кабинете царил столь же хороший порядок, со старым диваном напротив окна и письменным столом в углублении сбоку. Большинство ячеек были пусты; в одной лежал рулон бумаг, перевязанный красной лентой, - документы об усыновлении. В ящиках стола Бруно нашел аккуратно подшитые банковские выписки и счета за электричество, старую медаль Сопротивления и коробку с фотографиями. На некоторых из них, датированных военным временем, изображены группы улыбающихся молодых людей с оружием, но на большинстве фотографий были Аннет, жена Крессейла, и ребенок, переходящий в детство и юную зрелость. На дне другого ящика он нашел документы о собственности; последняя сделка, датированная 1949 годом и регистрирующая наследование фермы Крессей, была оформлена на имя местного нотариуса Броссейля. Он был давно мертв, но практику все еще поддерживал его внук. Если бы можно было найти какие-либо юридические документы, они были бы у Броссейля.
  
  Бруно обернулся на звук подъезжающего тяжелого автомобиля и вышел поприветствовать пожарных. Альберт спустился вниз, за ним последовал Ахмед, который был за рулем большого грузовика. Памела пошла успокоить свою лошадь, которая занервничала из-за пожарной машины. Бруно направился к сараю, остановившись, когда Ахмед достал реанимационный набор.
  
  “Я не думаю, что нам это понадобится”, - сказал Бруно, кивая на снаряжение.
  
  “Правила”, - сказал Ахмед, пожимая плечами. “И, кроме того, никогда не знаешь наверняка. Я видел, как с этим случаются чудеса”.
  
  Оказавшись в сарае, Альберт покачал головой и отослал Ахмеда обратно.
  
  “Он мертв уже несколько часов”, - сказал Альберт и снял шлем. “Не могу сказать, что мне нравится вид его шеи. Как ты думаешь, он упал?”
  
  “Никаких признаков того, что я поскользнулся на ступеньках, но я бы не доверял этой лестнице, а я и вполовину не моложе Крессейля”, - сказал Бруно. “У него почти не было ног”.
  
  Снаружи послышался сигнал клаксона. Прибыл доктор. Бруно вышел и увидел, что Памела снова успокаивает свою лошадь. Он сочувственно улыбнулся ей и направился через двор туда, где молодая женщина доставала из багажника старого Renault 5 чемоданчик врача. Должно быть, это новый врач в медицинском центре, та, у которой итальянское имя. Все, что он пока мог видеть в ней, - это чрезвычайно стройный зад. Она повернулась, и он сдержал свое удивление. Большой шрам покрывал большую часть ее правой щеки, и она не предпринимала никаких попыток скрыть его косметикой. Стараясь не зацикливаться на этом, Бруно задавался вопросом, что могло стать причиной раны.
  
  “Привет, Бруно, я знаю, кто ты. Я Фабиола Стерн, новый врач”, - сказала она, улыбаясь и протягивая руку. Когда они пожимали друг другу руки, она спросила: “Где тело?”
  
  “мадемуазель врач”, - сказал он. “Приятно познакомиться, несмотря на обстоятельства. Это мадам Нельсон, которая обнаружила тело, и помпье, с которыми вы знакомы. А теперь мы идем этим путем.”
  
  “Мадам Нельсон, приятно познакомиться с вами. Это прекрасная лошадь”. Когда они тронулись в путь, она повернулась к Бруно и сказала: “Пожалуйста, зовите меня Фабиолой”.
  
  “У этого сломана шея”, - сказала она после краткого осмотра тела. “Но, судя по зрачкам, фиолетовым рукам и очень бледному лицу, причиной смерти, возможно, стал сердечный приступ. Возможно, у него была остановка сердца, а затем он упал. Нам нужно вскрытие. ”
  
  Путейн, подумал Бруно. Это и задержало бы, и усложнило бы дело.
  
  “Вы уверены?” спросил он. “Это выглядит как простая смерть очень старого человека”.
  
  “Извините, - официально ответила она, - но с учетом различных возможных причин смерти я должна поступить по правилам”.
  
  Приговор врача нельзя было обжаловать, поэтому он обратил свое внимание на необходимые уведомления, начав с Макса. Было ясно, что он появился здесь недавно, поскольку кто еще мог собирать виноград? Они, должно быть, уже в чане, что объясняет, почему старик вообще забрался на стремянку. Бруно покинул сарай и тело и вышел во двор, доставая свой мобильный телефон.
  
  “Альфонс, это Бруно. Макс здесь?”
  
  “Нет, Бруно. Он у Крессейла. Вчера вечером он планировал собрать виноград и сказал, что останется на ночь. Это его органическая фишка - собирать виноград в темноте, когда прохладнее ”.
  
  “Ну, с ними все в порядке, и я видел его в городе вчера поздно вечером, но здесь его нет. Сейчас я на месте, с помпье и доктором. Крессейл мертв; похоже, у него сердечный приступ. Макс не отвечает на звонки. Ты можешь разыскать его и сообщить плохие новости? ”
  
  Размышляя о винограде, Бруно вернулся в сарай как раз в тот момент, когда помпье собирали вещи, чтобы уехать. Внезапно он услышал звонок мобильного телефона где-то внутри сарая. Как и все присутствующие, Бруно автоматически проверил свой собственный, хотя сигнал вызова был неправильным. На самом деле, звук доносился из задней части сарая, где на провисших грубых полках громоздились корзины, пыльные бутылки и старая одежда. Он пересек улицу, увидел телефон и ответил, заметив пару чистых синих джинсов и кроссовок, на которых он лежал.
  
  “Алло?” - сказал он в трубку.
  
  “Макс, это ты?”
  
  “Альфонс, это я, Бруно. Я только что ответил на то, что, должно быть, телефон Макса здесь, в сарае Крессейла ”.
  
  “Что? Это не похоже на Макса - оставлять свой телефон. Его нигде нет?”
  
  “Подожди”. Бруно поднял джинсы и ощупал карманы. Внутри был бумажник, несколько ключей и монет. Внутри бумажника были библиотечная карточка Макса и университетское удостоверение, и Бруно не сильно удивился, обнаружив телефонную карточку стоимостью в пять евро от France Telecom. Он поискал дальше. У стены лежал маленький красный сверток. Он вытащил карандаш и поднял его, чувствуя, что глаза Фабиолы и пожарных молча следят за каждым его движением. Это была пара хлопчатобумажных шорт, пропитанных вином.
  
  Путаин, поклялся он себе. Я никогда не заглядывал в чан.
  
  “Альфонс, я тебе перезвоню”. Он положил телефон обратно на джинсы и повернулся к стремянке. “Ахмед, подойди и подержи эту штуку покрепче для меня. Альберт, пока не бери с собой это реанимационное снаряжение.”
  
  Он взобрался наверх и на четвертой ступеньке оказался достаточно высоко, чтобы заглянуть внутрь. Он сделал еще один шаг, чтобы убедиться.
  
  “Держись крепче, Ахмед”, - крикнул он и наклонился к чану, опасно далеко, стремянка закачалась, когда он опустил руку в густую шапку бродящего виноградного сока, чтобы потянуть за прядь светлых волос, которая плавала в чане лицом вниз. Это было бесполезно; он не мог удержать хватку. Он попытался схватиться за плечо, но его рука соскользнула в густом виноградном сусле. Итак, Бруно ухватился за край и запрыгнул внутрь, полностью одетый, сильно разбрызгивая густое сусло, все еще держась за край. Он удержался на ногах, наклонился и сильным рывком вытащил обнаженное тело Макса из густой жидкости и прислонил его к деревянному борту.
  
  “Альберт, Ахмед, принесите другую лестницу и помогите мне здесь. Фабиола, вы можете подняться по стремянке?”
  
  Одной рукой он засунул Максу в рот пену из сусла и ломтиков винограда, глубоко вздохнул и наклонился вперед, чтобы крепко прижаться ртом к отвисшим губам мальчика. Он дунул изо всех сил, пытаясь наполнить легкие Макса воздухом, но там было сопротивление. Он отпустил край чана, обхватил грудь Макса обеими руками и сильно сжал. Из горла Макса фонтаном хлынул сок и сусло. Бруно сделал еще один вдох и снова сильно подул в рот Макса.
  
  “Это верно. Ты поступаешь правильно”, - сказала Фабиола, ее глаза едва поднимались над краем стакана. “Сделай это еще раз. Продолжай дуть. Могу я помочь подержать его?” Она протянула руку, чтобы помочь поднять Макса.
  
  С грохотом появились Альберт и Ахмед с соответствующими лестницами и начали карабкаться наверх, чтобы помочь. Бруно услышал голос Памелы; очевидно, она позвонила по номеру экстренной помощи и просила дополнительной помощи.
  
  “Вытащи его, приведи сюда”, - крикнула Фабиола. “Продолжай дуть, Бруно, изо всех сил”.
  
  Бруно толкал, Альберт и Ахмед тянули, они перевалили Макса через бортик, а затем двое пожарных взяли вес на себя и уложили его на землю, где Фабиола приняла на себя поцелуй жизни. Ахмед вытер грудь Макса и приложил к нему две лопатки реаниматора, затем постучал по Фабиоле, чтобы она отпустила его, и тело дернулось, когда он подал ток. Фабиола вернулась к своей работе.
  
  Тяжело дыша и внезапно почувствовав острую головную боль, Бруно начал ощупывать чан, чтобы посмотреть, нет ли там чего-нибудь еще, но ноги у него были ватные, и он почувствовал, что начинает скользить. Он что-то крикнул и замахал рукой в сторону чана. Шум привлек внимание Фабиолы.
  
  “Альберт, немедленно уведи Бруно оттуда”, - крикнула Фабиола, прежде чем снова повернуться к мальчику. “Пары могут убить его”.
  
  Бруно почувствовал острую боль, когда его ноготь царапнул деревянную стенку чана, и это потрясло его настолько, что он подтянул под себя одно колено. К тому времени Альберт схватил его за воротник рубашки и потащил наверх. Как только его голова свесилась за борт, Бруно глубоко вздохнул и почувствовал, что зрение начинает проясняться. Альберт продолжал тащить, и тут Памела оказалась под ним и потянула за его размахивающую руку. Альберт перехватил Бруно за пояс и перекинул его через бортик, после чего тот рухнул на землю в объятия Памелы.
  
  “Выведи его на свежий воздух”, - крикнула Фабиола, - “а потом возвращайся за мальчиком”.
  
  Бруно лежал ничком, и его рвало, Памела, промокшая от винограда, ополаскивала его ведром холодной воды, когда появился капитан Дюрок. Фабиола все еще дарила Максу поцелуй надежды на жизнь, а Ахмед печально качал головой, глядя на Альберта, который согнулся пополам, глубоко вдыхая свежий воздух. Все до единого были фиолетовыми от виноградного сока, густые капли виноградного сусла были у них в волосах и бровях и прилипли к рукам.
  
  “Это никуда не годится”, - сказала Фабиола, откидываясь назад, прижимая руки к пояснице и морщась. “Мальчик мертв слишком долго. Нам повезло, что мы не потеряли Бруно ”.
  
  “Что, черт возьми, здесь произошло?” - спросил Дюрок, явно потрясенный.
  
  “Двое мертвы”, - сказала Фабиола. “Почти трое. Углекислый газ в результате ферментации винограда. Я слышала об этом, хотя никогда не видела. Я помню, как узнал, что объем углекислого газа, образующегося во время ферментации, в сорок раз превышает объем сока.”
  
  “Но он не ядовитый”, - запротестовал Дюрок.
  
  “Нет, но он вытесняет кислород. Вот как он убивает. Удушье”.
  
  Бруно поднял глаза. В голове у него прояснилось, и рвота прекратилась. Он взглянул на Памелу, которая ободряюще посмотрела на него и сжала его руку. Она представляла собой такое зрелище, что он чуть не улыбнулся.
  
  “Люди умирают от этого каждый год, когда забывают о необходимости вентиляции”, - продолжала Фабиола. “Бруно глубоко дышал внутри чана, пытаясь нагнетать воздух в легкие этого бедного мальчика. Он задыхался сам.”
  
  Она посмотрела вниз на перепачканное плесенью тело мускулистого молодого человека, загорелого до коричневого цвета, за исключением бледной полоски белого там, где были его шорты. Она вошла в дом и вернулась со старым одеялом. Непосредственно перед тем, как накрыть тело, она наклонилась и вытерла лицо Макса, затем закрыла ему глаза и нежно коснулась рукой его щеки.
  
  “Красивый мужчина”, - сказала она. “Такое расточительство”.
  
  “Двойная трагедия”, - сказал Бруно, вставая и обращаясь к Дюроку. “У Крессейля, возможно, сердечный приступ, возможно, он сломал шею, когда упал с лестницы. Будет вскрытие. И Макс, приемный сын Крессейла, умерший от удушья в винном чане. Мне кажется, что это естественные причины или падение для первого и трагический несчастный случай для второго ”. Он повернулся к Фабиоле. “Нам нужно вскрытие для Макса?”
  
  Она покачала головой, а затем потерла глаза. “Моя первая неделя на работе и двое погибших”, - сказала она.
  
  “Ты сделал все, что мог”, - сказала Памела.
  
  “Если бы не ты, мы могли бы потерять Бруно”, - сказал Альберт. “Я никогда не слышал о смерти от брожения вина”.
  
  “Я никогда не слышал, чтобы кто-то топтал виноград голышом”, - размышлял Бруно. “Интересно, почему он снял шорты. Я предполагаю, что он по какой-то причине снял их, когда был в чане, а затем выбросил за борт. ”
  
  “Putain de merde”, - сказал Альберт, глядя на Ахмеда, а затем на себя. “Какой беспорядок”.
  
  “Я собираюсь помыться здесь, в ванной”, - сказала Фабиола. “Уверена, покойный владелец не будет возражать”. Она направилась к дому, но внезапно остановилась, чтобы посмотреть на Бруно, который шарил по стене сарая. “Что ты ищешь?”
  
  “Собака Крессейля”, - ответил он, обходя дом сзади. “Ему почти столько же лет, сколько было Крессейлю. Крикни мне, когда закончишь, и я сам схожу в туалет. Сначала я лучше расскажу Альфонсу о Максе.”
  
  Бруно приготовился к трудному разговору. А еще ему придется рассказать Жаклин о смерти Макса. Это тоже было бы неприятно, как бы сильно она ни флиртовала с Бондино. Ему было любопытно посмотреть, как она отреагирует. Он вытащил свой телефон из промокшего кожаного чехла на боку. На кнопки налипло виноградное сусло. Он стер их, но телефон был бесполезен.
  
  “Merde”, - пробормотал он и потопал обратно в сарай, чтобы воспользоваться телефоном Макса.
  
  
  23
  
  
  “Важным вопросом будет то, кто умрет первым”, - сказал мэр. Бруно, уже умывшийся и переодевшийся в запасную форму и вернувшийся в мэрию, принял восстанавливающий силы бокал арманьяка. “Если бы старый Крессейл умер первым, то наследником стал бы Макс. Но мы не знаем, есть ли он у него. Альфонс все еще официально числится у него в качестве ближайшего родственника, но я не уверен, какой вес это имеет. И если Макс умрет первым, то наследуют дальние родственники Крессейла, и это может быть важно для нашего с Бондино проекта. Он говорит мне, что все еще хочет продолжать, благодаря тому, как вы устранили проблему на исследовательской станции, ” продолжил мэр. “Итак, как нам установить, кто умер первым?”
  
  “Это зависит от вскрытия Крессейла, которое проведет новый молодой врач, Фабиола Стерн”, - ответил Бруно, чувствуя облегчение от того, что, по крайней мере, это было полностью вне его контроля. “Но вскрытие Макса не запланировано. Может быть очень трудно сказать, когда он умер. Время смерти никогда не бывает легко установить с уверенностью”.
  
  “Логика может подсказать, что Крессейл поинтересовался, что случилось с Максом, поднялся по лестнице и увидел мальчика, лежащего там уже мертвым, и шок вызвал сердечный приступ, который убил его, или заставил его упасть с лестницы и сломать шею”, - сказал Бруно. “Это означало бы, что Макс умер первым”.
  
  “Другая логика могла бы сказать, что Макс попал в затруднительное положение, Крессейл попытался вскарабкаться на помощь, у него случился сердечный приступ и он умер, а затем, в отсутствие помощи, юный Макс трагически утонул. Итак, старик умер первым, ” ответил мэр так небрежно, что Бруно понял, что он что-то замышляет. “Если кто-нибудь докажет, что мальчик прожил достаточно долго, чтобы унаследовать наследство, семья Крессейла подаст на нас в суд. Дело не будет урегулировано в течение многих лет, и Бондино может с отвращением сдаться. Итак, Бруно, насколько хорошо ты знаешь молодого доктора?”
  
  “Совсем нет. Она кажется приятной и очень способной. На самом деле, она, возможно, спасла мне жизнь”, - сказал Бруно, еще раз сосредоточившись на том, как сильно мэр хотел, чтобы проект Бондино продвигался вперед. Он не собирался начинать свои отношения с новым врачом с намека на то, что она может изменить свой профессиональный вердикт в угоду планам мэра. “Она произвела на меня впечатление честного человека. Я уверен, что она выскажет нам честное мнение ”.
  
  “Не могли бы вы, возможно, рассказать ей о важности этого вопроса? То есть о его важности для будущего Сен-Дени”.
  
  “Есть еще одно осложнение”, - сказал Бруно, уклоняясь от прямого ответа. “Ранее на этой неделе Бондино затеял драку с Максом в баре любителей, разбив витринное стекло и напав на молодую женщину. Я мог бы арестовать его, и я действительно передумал связывать будущее Сен-Дени с этим парнем ”.
  
  “Ну, все мы когда-то были молоды. Он это перерастет”. Мэр сделал паузу. “Вам никогда не нравился этот проект, не так ли?”
  
  “В принципе, мне очень нравится эта идея. Но поведение Бондино вряд ли внушает доверие”.
  
  Мэр поднялся со стула и подошел к окну. “Спасибо, Бруно. Ты, конечно, прав. Но что еще мы можем сделать? Я должен бороться зубами и ногтями, чтобы сохранить лесопилку живой. Супермаркеты убивают малый бизнес. Этот проект в Бондино - лучший шанс, который у нас есть, обеспечить наше будущее, и я не собираюсь его упускать. Поезжайте и посмотрите на Сен-Фенелон или на любой другой из здешних опустошенных туристических городков, где всего пара бистро и агент по недвижимости. Они мертвы с сентября по июнь каждого года, - продолжал мэр, махнув рукой в сторону окна, словно указывая на города-призраки, о которых он вспоминал. “Ни семей, ни школ, ни работы, ни магазинов, и большинство домов пустуют, пока туристы не вернутся, чтобы арендовать их. Вот что поставлено на карту, Бруно. У нас должна быть такая работа для Сен-Дени ”.
  
  Мэр выпятил челюсть и двинулся на Бруно. “Так что меня не очень волнует, что Бондино - пьяный молодой дурак, пока он совершает эти инвестиции. Вам просто придется управлять им ”.
  
  “Вау!” Бруно поднял руки и ухмыльнулся. “Я не совет, и я не избиратель на публичном собрании. Практикуйтесь в своих речах на мне сколько хотите, но вам не нужно убеждать меня. Мне нравится проект. Но если это имеет коммерческий смысл с Бондино, это может иметь коммерческий смысл и с кем-то другим. Это моя точка зрения, и мы даже не рассматривали такую возможность ”.
  
  “Бизнесмены, у которых есть десять миллионов евро для инвестиций, вряд ли выстраиваются в очередь у моей двери”, - сказал мэр.
  
  “Но теперь, когда кто-то делает это, это ценная информация. Возможно, есть другие крупные компании, британские или итальянские, которые видят тот же потенциал, что и Бондино. Возможно, есть французские инвесторы, которые могли бы заинтересоваться. Если вы все-таки получите название, мы сможем заключить нашу собственную сделку. ”
  
  Когда Бруно приехал, в винном магазине Хьюберта было оживленно, он готовился сообщить Жаклин плохие новости. Хьюберт разговаривал по-английски с парой, стоявшей у полок со старинными арманьяками. Натали отвернулась от кассы, где обслуживала очередь покупателей, и печально поздоровалась с Бруно.
  
  “Мы знаем об этом”, - сказала она. “Пришла сумасшедшая англичанка, вся в виноградном соке, чтобы рассказать Жаклин. Девушка была потрясена, заливалась слезами, поэтому Хьюберт дал ей выходной. Англичанка забрала ее к себе домой. Мы здесь по уши завязли без Жаклин и Макса, но можем ли мы что-нибудь сделать? Она сказала нам, что ты тоже пострадал. ”
  
  “Я в порядке. Значит, Жаклин все еще будет у Памелы?”
  
  “Да, она переехала несколько дней назад. Разве ты не знал? Она сказала, что ты помог это устроить ”.
  
  Турист, покупающий ящик вина Хьюберта, выглядел озадаченным присутствием полицейского, но начал нетерпеливо постукивать своей кредитной карточкой по прилавку. Натали повернулась к нему с усталой улыбкой, и Бруно ушел. “Нам будет не хватать этого милого мальчика”, - крикнула она ему вслед.
  
  Когда Бруно открыл дверцу своего фургона, Хьюберт выскочил из своей пещеры и, нетерпеливо махая рукой, побежал через парковку.
  
  “Ужасные новости. Трагедия”, - сказал он. “Но как ты? Англичанка сказала нам, что ты тоже чуть не погиб”.
  
  “Я в порядке. Все, что мне было нужно, это принять душ и сменить одежду”, - сказал Бруно, пожимая руку. “Меня спасла та новая женщина-врач, когда поняла, что происходит. Я никогда не знал, что вино может быть таким опасным. ”
  
  “Макс был прекрасным мальчиком”, - сказал Хьюберт. “Он любил вино и много продавал. Они с Жаклин были настоящими дегустаторами, прекрасно ладили с туристами, всегда указывая им на лучшие бутылки. Я собирался предложить ему работу здесь, как только он получит диплом ”.
  
  “Я лучше пойду к Жаклин, а тебе нужно позаботиться о клиентах”.
  
  “Я знаю. Но я зашел узнать, не хочешь ли ты отложить свой званый ужин. Вино останется на другой вечер”.
  
  “Да, но мои бекасы этого не сделают”, - сказал Бруно. “Я достал их из морозилки этим утром и не хочу, чтобы они пропали. Я никогда раньше не получал столько урожая за один сезон. Кроме того, нам всем нужно взбодриться. Давайте действовать по плану ”.
  
  
  24
  
  
  В Сен-Дени было не так уж много парковочных мест, но Бруно послушно посетил каждую из них, выискивая тип небольшого грузовика, который, по словам команды Джей-Джей, соответствовал ширине колеи от шин на траве исследовательской станции. Каждый раз, когда он находил шины, он тщательно осматривал их на предмет следов белой краски. Осмотрев участки у школы, супермаркетов и гаражей, он отправился на своем фургоне на строительную площадку и в почтовое отделение. В Сен-Дени оставалось всего несколько потенциальных грузовиков. Тот, который Бруно особенно хотел увидеть, очень старый "Рено", на котором Альфонс перевозил свои сыры, развозил по магазинам по всему региону и не вернется до наступления темноты - к этому времени все признаки краски на проселочных дорогах будут стерты, мрачно подумал Бруно.
  
  Он свернул через внушительные железные ворота в одно из последних мест, где мог найти грузовик, если не посещать каждую ферму, а большинство таких грузовиков он видел в базарный день. Это был домен Жюльена де ла Везере, жемчужина в короне амбиций Бондино. Длинная подъездная дорожка была окаймлена сначала лесом, а затем формальными садами неприметного замка, который был сердцем поместья. Неуклюжая реставрация поместья позднего ренессанса, построенного в девятнадцатом веке, была украшена круглыми башенками с остроконечными крышами по углам, зубчатым крылом, которое выглядел достаточно солидно, чтобы остановить артиллерию, и грандиозная терраса с широкими ступенями, ведущими вниз, в сад. Газон был разбит на геометрические узоры гравийными дорожками и усеян невероятными топиариями. С одной стороны, защищенный живой изгородью с большим количеством топиариев, стоял большой бассейн, из которого доносились радостные крики детей, плещущихся и ныряющих. С другой стороны, за обширным крылом, которое было превращено в ресторан, находился большой современный сарай, дорого обшитый деревом, чтобы выглядеть подходяще под старину, в котором размещалась винодельня, и большой двор для грузовиков доставки. Те, что он увидел , были слишком велики для его расспросов, поэтому он отправился на поиски Жюльена, который мог сказать что-нибудь полезное о Бондино.
  
  Бруно начал свои поиски на винодельне, где пожилой мастер погреба Батист руководил несколькими сезонными рабочими, которые чистили чаны, готовясь к сбору урожая этого года. Он кивнул двум сотрудникам мэрии, подрабатывавшим фрилансером. Батист сказал, что не видел Жюльена весь день, и предложил Бруно обратиться в главный офис. Это было странно. Это было не похоже на Жюльена - отсутствовать на винодельне в течение часа в это время года, не говоря уже о целом дне. Офис винодельни был пуст, поэтому Бруно обошел замок спереди, пробираясь мимо рядов виноградных лоз, увешанных плодами, через парковку и поднялся по ступенькам к главному входу в то, что сейчас было отелем. За стойкой регистрации никого не было, поэтому он заглянул в маленький офис в задней части здания. Ассистентка Жюльена, Мари-Элен, была там, как и в течение многих лет, с тех пор как ушла на пенсию с преподавательской работы в детском саду. Окруженная густым ароматом лаванды, она сердито стучала по компьютеру, как будто у нее была личная месть против него.
  
  “Bonjour, Bruno. Я ненавижу эту штуку больше, чем телефон. Почему никто больше не пишет писем? Мне приходится все распечатывать, чтобы я мог подать это должным образом, иначе я никогда не найду другого места для бронирования ”.
  
  “Предполагается, что компьютеры облегчают твою жизнь, Мари-Элен”, - сказал он, наклоняясь, чтобы поцеловать ее в обе сильно напудренные щеки. “Жюльен здесь?”
  
  “Кто знает, в наши дни?” - сказала она почти пренебрежительно. “Я его почти не вижу, а когда вижу, его мысли витают где-то далеко. Если бы у меня не было этого заведения, работающего как часы, я не знаю, где бы мы были. Говорю тебе, Бруно, я беспокоюсь о нем. А ты знал, что Мирабель была в больнице?”
  
  “Это было летом. Как сказал Жюльен, женское дело”.
  
  “Ну, она вернулась, проделала весь путь до Бордо. Она пробыла там больше трех недель, и Жюльен ездил туда каждый день. Он сказал нам никому не говорить. Он привез ее обратно всего два дня назад и даже не позволил мне с ней увидеться. Я думаю, это действительно серьезно, но Жюльен не хочет, чтобы люди знали, потому что он говорит, что это плохо скажется на бизнесе ”.
  
  “Это очень тревожно. И почти пришло время собирать виноград”, - сказал Бруно.
  
  “Уже появилась группа рабочих-мигрантов - болгары, поляки, марокканцы. У меня заканчивается место в сарае, чтобы разместить их все, но Жюльен все еще не дал добро на начало сбора. Вы, вероятно, найдете его в семейных покоях ”.
  
  Бруно прошел по богато украшенному салону, в котором находилось лучшее украшение замка - оригинальный камин шестнадцатого века, достаточно большой, чтобы зажарить быка; Бруно однажды присутствовал при запекании дикого кабана, который казался почти карликом рядом с огромным очагом. По огромной комнате были расставлены различные предметы мебели: несколько стульев в стиле Людовика XVI вокруг карточного столика, два огромных дивана Наполеона III, придвинутых друг к другу поперек стола с мраморной столешницей. У одной стены стоял диван в стиле ампир, над которым висела приличная копия картины Дэвида "Мадам Рекамье", а по обе стороны стояли два довольно потрепанных кресла в стиле ампир. Большой отреставрированный письменный стол с часами ormolu стоял у ряда французских окон, а заднюю стену украшали два прекрасных английских книжных шкафа. Бруно, не знаток антиквариата, идентифицировал все это, потому что Жюльен или, что более вероятно, его жена, предусмотрительно разложили на соответствующих столах маленькие карточки, написанные от руки, идентифицировав их, например, как “Монетная империя" или “Монета Людовика XVI”.
  
  Не уверенный, говорит ли это больше о Жюльене или о его клиентах, Бруно прошел через французские окна и по террасе в крыло, примыкающее к бассейну, и постучал в дверь, ведущую в квартиру Жюльена. Ответа не последовало. Он постучал еще раз, более настойчиво, и дверь распахнулась, перед ним стоял разгневанный Жюльен со словами: “Я же просил тебя не беспокоить… О, это ты, Бруно. Извините, но персонал не дает мне ни минуты покоя. Что я могу для вас сделать?”
  
  “ Bonjour, Julien. Это неподходящее время?”
  
  Это выглядело действительно очень неудобно. Обычно безупречный Жюльен был одет в заляпанные брюки, тапочки и мятую джинсовую рубашку, которая выглядела так, словно ее использовали для полировки автомобиля. Его волосы были растрепаны, подбородок небрит, а изо рта несло алкоголем.
  
  “Нет, нет, заходи. Для меня облегчение видеть кого-то, кому ничего от меня не нужно. Извини, Бруно, но в последнее время у меня возникли кое-какие проблемы ”.
  
  “Я могу чем-нибудь помочь?” Спросил Бруно.
  
  Жюльен просто кивнул и провел нас в то, что обычно было тщательно ухоженной и уютной гостиной, обставленной мебелью даже лучшего качества, чем в салоне отеля. Но на стульях были разбросаны бумаги, пустые винные бутылки и даже пара грязных тарелок на полу.
  
  “Как Мирабель?” Спросил Бруно.
  
  “В постели. нехорошо. Проклятие, я не могу держать это в себе. Это дерьмо, Бруно. Полное и бесповоротное. Рак печени. Она не проживет и года, а мне нужно собирать виноград, делать вино, управлять отелем и персоналом. Шеф-повар ушел, и я довольствовался временным сотрудником с каким-то модным дипломом из центра профессиональной подготовки, который не отличит рулет от рилета. Я просрочил выплату кредита, и дела идут неважно. Господи, кажется, прошла целая вечность с тех пор, как я видел дружелюбное лицо. Я рад, что ты пришел, Бруно. ”
  
  “Мне действительно жаль Мирабель. Могу я ее увидеть? Она достаточно хорошо себя чувствует?”
  
  “Возможно. Бедная женщина не может уснуть из-за этих чертовых детей в бассейне. Пока она никого не видела. Мы вернулись от специалиста из Бордо, и она просто слегла. Она даже не хочет видеть отца Сенту ”. Жюльен повернулся и пошел по коридору к последней двери; он тихо приоткрыл ее и заглянул внутрь.
  
  “Послушай, ” твердо сказал Бруно, беря его за руку, - оставь меня с ней ненадолго, а сам иди прими душ, побрейся и переоденься в чистую одежду. Это заставит тебя почувствовать себя лучше, и я думаю, Мирабель предпочла бы видеть тебя таким ”.
  
  Когда Жюльен ушел, Бруно вошел в затемненную комнату, где было жарко и затхло. Окна были плотно закрыты, но крики детей в бассейне все еще были слышны. С мучительной медлительностью Мирабель повернулась, чтобы посмотреть на него, и слабо спросила: “Это действительно ты, Бруно?”
  
  “Да, моя сладкая, это я”. Он подошел, нежно поцеловал ее в щеку и взял за безвольную руку. Слишком уставшая, чтобы даже думать о своих волосах или скомканном одеяле, она надела на голову маленькую тюбетейку. “Жюльен рассказал мне новости. Давай просто жить одним днем за раз. Постарайся сосредоточиться на тех замечательных вечеринках, которые ты устраивал, на ужинах в охотничьем клубе. Помнишь ту песню, которую ты любил, ‘Je Suis Seule Ce Soir’? Раньше ты пел ее, когда танцевал. ”
  
  “Ах, Бруно, не думаю, что я снова буду танцевать. Но послушай, позаботься о Жюльене. Он был нокаутирован этим, и все пойдет прахом ”.
  
  “Доктор сказал, что тебе следует оставаться в постели?”
  
  “Да. Ну, вроде того. Он сказал, что я все время буду очень уставать и не буду напрягаться. Они сделали мне облучение и химиотерапию, и у меня выпали все волосы ”.
  
  Бруно подошел к окну, раздвинул шторы и распахнул французские окна. Дети ушли. Он выглянул в небольшой частный сад, окруженный стеной, который купался в солнечном свете. Заметив шезлонг в изножье кровати, он вернулся, поднял его и вынес на свежий воздух. Затем он вернулся к кровати, подхватил Мирабель вместе с постельным бельем и всем прочим и вынес ее на солнечный свет, ее глаза щурились от яркого света. Он уложил ее на шезлонг, затем достал из кармана рубашки солнцезащитные очки и надел их ей на лицо.
  
  “Здесь красиво, Мирабель. Понюхай воздух”.
  
  “О, Бруно, я не могу. Я не чувствую запаха, я не чувствую вкуса. Я не могу есть”.
  
  “Но у тебя получится. Попробуй. Держи глаза закрытыми и дыши вместе со мной. Давай; сделай глубокий вдох, а затем вдохни через нос. Ты чувствуешь этот нежный ветерок на своей щеке?” Она покачала головой. Он поднес руку ко рту и смочил палец, а затем осторожно снял солнцезащитные очки и погладил ее закрытые веки влажным пальцем. “Теперь ты чувствуешь дуновение ветерка в своих глазах?”
  
  “Да, да, я могу”, - сказала она, затаив дыхание. Он вернул солнцезащитные очки на место.
  
  “Жюльен такой старый дурак”, - сказала она, и нежность в ее голосе противоречила словам. “Он хочет все продать, знаете, отвезти меня в какое-то место в Швейцарии, которое он нашел в Интернете и которое утверждает, что излечивает чудодейственными способами. Врачи в Бордо предупреждали меня о подобных местах. Они всего лишь заберут все его деньги и оставят его ни с чем. Я просто хочу остаться здесь, Бруно, чтобы все было так, как было всегда, как это было раньше ”.
  
  Ее голос затих. “Ты будешь присматривать за ним, Бруно?” Затем ее тело расслабилось и погрузилось в сон, рот слегка приоткрылся, лицо стало восковым и желтым. Бруно сидел с ней, пока в сад не вошел Жюльен, чисто выбритый и опрятно одетый.
  
  “Это больше похоже на тебя”, - сказал Бруно. “Она спит”.
  
  “Она много спит. Раньше ей никогда не хотелось быть в саду”.
  
  “Я ее не спрашивал; я просто принес ее сюда. Она была рада побыть на свежем воздухе. Я думаю, она просто не хотела тебя беспокоить ”.
  
  “Беспокоишь меня? Боже, с ней никогда не было никаких проблем, моя прекрасная Мирабель. Мы женаты тридцать шесть лет, Бруно, и я не знаю, что я буду без нее делать. Я просто хочу, чтобы ей было комфортно, чтобы она попробовала все, даже если врачи скажут мне, что надежды нет ”.
  
  “Надежда есть всегда, Жюльен, но у живых свои потребности. Мирабель не хотела бы, чтобы ты позволил себе расслабиться. Ты должен быть сильным ради нее, ради своего бизнеса, ради всех людей здесь, в Domaine, которые зависят от тебя ”.
  
  “Я подумываю о том, чтобы бросить все это”.
  
  “Вот почему я зашел, чтобы поговорить об этом”, - сказал Бруно. “Подойди сюда, к стене, где мы сможем спокойно поговорить, не беспокоя ее”. Он подвел меня к двум металлическим стульям, выкрашенным в зеленый цвет, с деревянными планками вместо сидений. Они выглядели хрупкими, но подобные стулья выдержали вес нескольких поколений посетителей на террасах французских кафе.
  
  “Я немного удивлен, что вы что-то услышали. Я думал, это были очень осторожные переговоры”.
  
  “Я уверен, что так оно и было, пока парень, купивший ваш опцион, не пришел на встречу с мэром и не заговорил о большом расширении. Так мы и услышали”.
  
  “Dupuy? Расширение? Я предположил, что он просто парижский бизнесмен, торговец недвижимостью ”, - сказал Жюльен.
  
  “Может быть, и так. Но он действует в интересах действительно очень крупной рыбы. Вина Калифорнии "Бондино". Это они говорят о расширении и скупке здесь новых земель ”.
  
  “Тебе понадобилось бы много денег, чтобы сделать это правильно. Я думал заняться этим сам, взял банковский кредит, который на самом деле не мог себе позволить, но для этого потребовались бы более глубокие карманы, чем у меня. Потенциал заложен в земле и климате. Знаете ли вы, что до эпидемии филлоксеры мы производили больше вина, чем весь Бордо? Видишь эти речные катера, плоскодонные лодки, которые строят для туристических поездок? В старые времена они перевозили винные бочки по Везере и Дордони в Бордо, где продавали вино, а затем древесину с лодок и возвращались сюда пешком. ”
  
  “Правда?” Бруно хорошо знал старую историю, но ему было приятно, что Жюльен говорит как прежде, бодро и разговорчиво.
  
  “Я всегда планировал производить вино здесь, и мы сделали хороший бизнес на продаже его в ресторане. Но потом я начал расширяться, и дела пошли туго. Кредит гарантирован отелем, так что банк не беспокоится, но выплаты процентов убивали меня, а потом Мирабель поставили диагноз, и всего этого стало слишком много. Поэтому, когда Дюпюи предложил пятьдесят тысяч евро за этот вариант, это показалось ему правильным решением. Это оплачивает все счета, и когда я продам это место, у меня останется более чем достаточно денег, чтобы уйти на пенсию. Нет особого смысла продолжать здесь жить без Мирабель.”
  
  “Не будь дураком, Жюльен”, - раздался тихий, но твердый голос с шезлонга. “Тебе еще нет и шестидесяти; у тебя есть добрых десять лет, чтобы создать то, чем можно гордиться. Моя страховка даст тебе оборотный капитал. Если ты просто пропадешь, когда меня не станет, клянусь, я вернусь и буду преследовать тебя ”.
  
  В глазах Жюльена мелькнул огонек, когда он посмотрел на Бруно, а затем встал и подошел к своей жене, опустился на колени рядом с ней на траву и взял ее за руку.
  
  “Не разбрасывайся своей жизнью, Жюльен. Единственное, что я знаю из-за этого проклятого рака, это то, что жизнь слишком драгоценна, чтобы тратить ее впустую, пока она у тебя есть. Тебе нужна цель в жизни, Жюльен. И тебе, вероятно, понадобится еще одна жена, просто чтобы взбодриться!”
  
  Бруно встал, слегка улыбаясь, и подошел, чтобы поцеловать ее и похлопать Жюльена по плечу. “Она говорит очень разумно, твоя Мирабель”, - сказал он.
  
  “Она всегда так делала”, - ответил Жюльен, глядя на жену с улыбкой на лице. Он встал, когда Бруно сказал, что ему пора уходить. “Я прогуляюсь с тобой”.
  
  Когда они добрались до салона, Жюльен остановился. “Знаешь, это невозможно”, - сказал он Бруно. “Тот вариант, который я подписал, предельно ясен. Если они хотят продолжить работу до конца года, у меня нет выбора; я должен продать ”.
  
  “Что? Даже если ты вернешь пятьдесят тысяч евро?”
  
  “Ну, нет. Это аннулировало бы сделку. Но я уже потратил много денег. И мне, вероятно, пришлось бы заплатить судебные издержки. Сейчас я ничего не могу с этим поделать, Бруно. Доменное имя будет продано к концу года. Они хотят, чтобы оно работало непрерывно, вместе с мебелью и всем остальным, включая вино в погребах, а также вино этого года. Наверное, поэтому я откладывал сбор винограда. К следующему году это будет не мое вино ”.
  
  “Может быть, а может и нет. Но что бы ни случилось, Мирабель права. Ты активный человек. Тебе было бы смертельно скучно без дела. Жизнь продолжается, Жюльен. И, вероятно, вам пора прогуляться вдоль виноградных лоз и попробовать несколько виноградин, чтобы понять, не пора ли собирать. Ваша команда здесь, и другие виноградники уже собирают. Вы не можете больше ждать ”.
  
  “Ты прав. Сделай одолжение, пойдем со мной; составь мне компанию. Кроме того, мне всегда нравится чужое мнение о том, пора ли собирать урожай. А потом мы сможем пообедать ”.
  
  
  25
  
  
  Памела первой прибыла на ужин к Бруно, одетая в бледно-голубое летнее платье, оставлявшее открытыми ее загорелые плечи. Джиджи с лаем помчалась навстречу своему громыхающему Citroen deux chevaux. Высунув голову из кухонного окна, Бруно приветственно помахал рукой. Убедившись, что все приготовленные им блюда накрыты салфетками, он вышел на улицу, скручивая фольгу с пробки бутылки шампанского. У Памелы был перекинут через руку белый жакет, и она держала большую банку, которую протянула ему. Джиджи стояла за ней по пятам, принюхиваясь.
  
  “Я знаю, что у вас есть все варенья в мире из вашей черной смородины, клубники и абрикосов, - сказала она, - но я не думаю, что вы пробовали это. Варенье из шиповника по рецепту моей бабушки.”
  
  “Моя благодарность и Джиджи. Мы попробуем это завтра за завтраком. Я даже никогда о таком не слышал. Приходи и выпей бокал шампанского. Ты не привел Жаклин?”
  
  “Она приезжает с Хьюбертом и Натали, и она уже внесла предоплату за первый месяц аренды”, - сказала Памела. “Она молода и жизнерадостна, так что, я думаю, с ней все будет в порядке”.
  
  “Возможно, она довольно грустная компания, но, возможно, мы сможем ее развеселить. А теперь позвольте мне налить вам шампанского. Не хотите ли сначала немного черной смородины в бокал?”
  
  “Нет, просто шампанское в такой чудесный теплый вечер, как этот”. Она повернулась, любуясь широким видом на горный хребет и пологие холмы, а затем рядами трюфельных дубов и фруктовых деревьев. Бруно подвел ее к садовому столику, на котором стояли бокалы, бутылка черного перца и ведерко со льдом для шампанского.
  
  “Это место намного больше, чем коттедж, о котором ты говорил мне. Либо у тебя здесь спрятана тайная семья, либо ты будешь соревноваться со мной”.
  
  “Я не думаю, что многие отдыхающие захотят снимать комнату в доме полицейского”, - сказал Бруно, протягивая ей стакан. “Это может помешать им расслабиться. Кроме того, им нужно всего лишь место с бассейном.”
  
  Они обернулись на звук другой машины, с трудом поднимающейся по крутому подъезду, и в поле зрения появился старый Citroen DS барона. Это вызвало у Джиджи новый приветственный лай, который усилился, когда барон открыл заднюю дверь и оттуда выпрыгнула его собственная собака, гигантская бордоская гончая по кличке Генерал. Хорошие друзья и партнеры по охоте, две собаки вежливо обнюхали друг друга, а затем умчались в лес, пока Бруно наливал еще один бокал шампанского.
  
  Барон передал бутылку, завернутую в характерную коричневую бумагу "Пещеры Юбера де Монтиньяка".
  
  “Я видел Хьюберта, который сказал мне, что привезет ваш Сент-Эстеф”, - объявил барон своим глубоким, раскатистым голосом. “Я подумал, что привезу хороший Бон. Это поможет нам отвлечься от печальных событий ”.
  
  Белый "мерседес" Хьюберта с опущенным верхом завернул за угол, Натали в платке и солнцезащитных очках сидела рядом с водителем, а Жаклин махала с заднего сиденья гораздо веселее, чем ожидал Бруно, ее волосы развевались огромным веером от ветра над открытой машиной.
  
  “Боже мой, какой красивый вечер”, - сказал барон. “Вечер, который украсят три красивые женщины. Это поднимет настроение всем нам”.
  
  Натали протянула Бруно холодную бутылку Krug, в то время как Жаклин поставила на стол бутылку Monbazillac, а Хьюберт торжественно поклонился, передавая "Сент-Эстеф" в руки Бруно. Бруно взглянул на Жаклин, которая, казалось, накрасилась больше обычного, возможно, чтобы скрыть последствия своих слез. Он оставил их всех болтать, а сам отправился к своему барбекю, положил охапку сухих виноградных веток поверх смятых страниц вчерашнего журнала "Юг Запада" и разжег огонь. Он подождал, пока веточки разгорелись, затем бросил на угли четыре горсти угля и направился на кухню, чтобы вымыть руки и достать нарезанный багет и бекасы.
  
  “В этом году вам, должно быть, невероятно повезло”, - сказал Хьюберт, восхищаясь шестью охотничьими птицами. “Мне никогда не удавалось поймать больше двух за сезон, и я очень этим гордился”.
  
  Когда Бруно вернулся на кухню, чтобы приготовить омлет, Хьюберт присоединился к нему, принеся "Сент-Эстеф" и "баронс Бон" для разливки. Хьюберт хорошо знал этот дом. Он нашел штопор в кухонном ящике, а графины в столовой и принялся за работу. Остальные гости собрались у широкого кухонного окна, наблюдая, как Бруно достал трюфель размером с камешек из банки, заправленной маслом грецкого ореха, и начал очень тонко нарезать его ножом, висевшим у него на поясе.
  
  “Это все, что тебе нужно?” - спросила Памела. “Я никогда не готовила омлет с трюфелями, так что мне нужно научиться”.
  
  “Этого было бы достаточно, моя дорогая, и в нем больше трюфелей, чем вы получите в любом ресторане”, - сказал барон. “Но я знаю, как готовит Бруно, и могу заверить вас, что в его миске с яйцами в холодильнике со вчерашнего вечера томился еще один трюфель, еще больший, чем этот”.
  
  “Почти угадал”, - сказал Бруно. “Я никогда не готовлю омлет из холодных яиц. Они были на столе последний час”.
  
  “Можно мне понюхать кусочек?” - спросила Жаклин. Довольный тем, что трюфель, похоже, отвлек ее, Бруно протянул ей ломтик на плоской стороне своего ножа. Она осторожно понюхала темно-коричневый гриб. “Он пахнет лесом. Можно мне попробовать?” Бруно кивнул, и она отломила половину ломтика и отправила в рот, ее лицо сморщилось, а глаза сосредоточенно закрылись.
  
  “Не такой терпкий, как я ожидала, и очень нежный”, - сказала она. Раздался хлопок, когда барон открыл кружку и снова наполнил все бокалы. Бруно взглянул на барбекю, которое начало приятно подгорать, и бросил большой кусок утиного жира на свою огромную сковороду. Когда оно стало достаточно горячим, он с помощью небольшого пресса добавил сок двух зубчиков чеснока, влил яйца и начал вращать большую сковороду над раскаленной газовой плитой.
  
  “Мастер за работой”, - сказала Памела, поднимая свой бокал в его честь через окно. Не сводя глаз с яиц, Бруно взял со стойки свой бокал, поднял его в ответ и выпил еще шампанского, прежде чем взять лопаточку, потемневшую от времени и многих перееданий, и начал отодвигать яйца от краев сковороды.
  
  “Когда все будет готово, мы дадим ему немного отдохнуть, пока вы занимаете свои места за столом”, - сказал Бруно, бросаясь к барбекю, чтобы приготовить следующее блюдо. Он вернулся меньше чем через минуту и выставил напоказ перед своими гостями золотисто-желтый омлет, свернутый в форме толстого багета и посыпанный зеленью петрушки. Он нарезал его ломтиками и подал к столу.
  
  “Мой первый омлет с трюфелями”, - сказала Жаклин, ее глаза сияли. “Спасибо тебе, Бруно”.
  
  “А яйца и трюфели подают в нескольких шагах от этого стола”, - сказал барон, наклонившись вперед, чтобы взять бутылку белого вина. “Новая Зеландия? Что это?”
  
  “Попробуйте его с омлетом. Вы будете очень приятно удивлены”, - сказала Натали. “Это одна из находок Бруно. Юбер хочет посмотреть, сможет ли он сделать такой же совиньон блан на новом винограднике.”
  
  “Новый виноградник?” переспросил барон. “Это прекрасный омлет, Бруно, очень вкусный. Твои трюфели великолепно прожариваются. Но, Хьюберт, я хочу услышать твои планы.”
  
  “Что ж, поскольку мы среди друзей, и дальше этого продолжаться не должно, я купил old Philibert's place by the Domaine в качестве инвестиции, но в ноябре я высажу виноград на этой земле. Натали права: я собираюсь поэкспериментировать с совиньон блан. Думаю, винограду там будет хорошо”.
  
  “Я думала, этот виноград в основном выращивают в долине Луары для производства Пуйи-Фюме”, - сказала Жаклин. “Разве это не так, месье барон? Я уверена, что вы эксперт”. Барон прихорашивался, и Бруно в очередной раз был удивлен веселостью Жаклин.
  
  “Это так, но его также выращивают в Бордо, и одни из лучших белых сортов Грейв - совиньон”, - сказал Юбер. “Кстати, я с бароном; омлет просто великолепен. Теперь позволь мне попробовать твой эксперимент, Бруно ”. Он сделал глоток, и остальные за столом последовали его примеру. Все они молча ждали вердикта Хьюберта. “Я думаю, это действительно хорошее сочетание, такое же сливочное, как ваши яйца, и достаточно острое, чтобы сбалансировать вкус трюфелей”.
  
  “Жаклин, ты должна рассказать остальным за столом о винах твоей семьи”, - продолжал Хьюберт. “Для большинства из них будет неожиданностью услышать, что в такой далекой к северу стране, как Канада, производят превосходное вино”.
  
  “Ну, может быть, это и север, но у нас рядом с Ниагарским водопадом такой микроклимат, который позволяет нам производить ледяное вино из винограда, собранного очень поздно, когда он уже сморщился и замерз. Из него получается замечательное десертное вино. Оно очень концентрированное, поэтому мы продаем его в маленьких бутылочках. Хьюберт знает это, но экспортируется не так уж много, разве что в Штаты ”.
  
  “Я попробовал Иннискиллин, подумал, что он изумительный, и смог купить несколько ящиков. Но я никогда не пробовал Дюплесси - это семейное вино Жаклин, - пока она не принесла мне бутылку. Как вы можете заметить, я нанял человека, в жилах которого течет вино. Теперь вы должны рассказать нам о новозеландском вине, которое вы выбрали для омлета. Я был удивлен, когда ты попросил меня найти что-нибудь для тебя.”
  
  “Это долгая история”, - сказал Бруно. “Впервые я попробовал его в Боснии, благодаря интендантам французской армии, которыми я глубоко восхищаюсь, поскольку им всегда удавалось найти для нас что-то, что можно было бы назвать вином, будь то в джунглях Кот-д'Ивуара и Мадагаскара или в пустынях Чада. Но в Сараево было трудно, пока они не достигли договоренности с базой НАТО в Италии, и тогда странный ассортимент калифорнийских зинфанделей, австралийских ширазов и чилийских вин попал в наш магазин. И в один незабываемый вечер я выпил белое вино такой замечательной свежести и стиля, что поклялся когда-нибудь снова найти его. Оно было названо в честь английского генерала милорда Мальборо. И я рад, что вы все это одобряете. ”
  
  Бруно встал и поклонился, чем заслужил краткие аплодисменты, взял пустую сервировочную тарелку и отправился к своему барбекю.
  
  Вернувшись на кухню к птицам, Бруно положил на сковороду побольше утиного жира вместе с толстыми ломтиками чеснока и бросил туда нарезанный воскообразный картофель с крысами, который он предварительно прокипятил и высушил. Он добавил петрушку и еще раз отжал чеснок из пресс-машины и как раз разминал картофель лопаточкой, когда вошла Памела с двумя бокалами вина и протянула один ему.
  
  “Это великолепный ужин, Бруно. Как раз то, в чем мы все нуждались. Вы так добры”.
  
  Шесть блестящих тарелок, еще теплых после омлета, встретили Бруно, когда он вернулся с еще одним большим блюдом, на котором аккуратно разложены шесть запеченных бекасов. Их головы и длинные клювы все еще были прикреплены, но каждая птица была разрезана посередине, а рядом с ними в ряд лежали шесть ломтиков свежеприготовленного багета.
  
  “Это для Жаклин и Памелы, которые никогда не пробовали этого деликатеса”, - сказал Бруно, стоя во главе стола. “Юбер, пожалуйста, для начала налейте Сент-Эстеф, и спасибо, что принес его. Вы все должны знать, что у бекасса есть особая характеристика. Когда он пугается и взлетает с земли, у него опорожняется кишечник. Это несложно, поскольку у него очень простая пищеварительная система, всего один желудок в форме толстой трубки, который полностью опорожняется, когда он взлетает. Эта трубка - деликатес. При приготовлении он размягчается до вкуснейшей кремообразной консистенции, которую мы намазываем на хлеб, приготовленный на гриле.”
  
  Он взял длинную ложку и соскреб с внутренностей каждой жареной птицы белую трубочку шириной примерно в полдюйма и длиной менее двух дюймов. Он положил каждую птицу на ломтик хлеба, намазал его тыльной стороной ложки, раздал по одной каждому из своих гостей, а затем подал саму птицу.
  
  Хьюберт встал и поднял свой бокал вина. “Тост за нашего шеф-повара, мой дорогой друг, а также в память о нашем юном друге Максе, по которому мы все скучаем. Будем надеяться, что на небесах подают вино такого же качества, как это ”.
  
  “И давайте не будем забывать Крессейла, бойца Сопротивления, который затем вступил в армию, чтобы преследовать захватчиков обратно в Германию”, - добавил барон. “Мы чтим храброго сына Франции, и это подходящее вино, чтобы выпить за него”.
  
  Каждый из них поднял бокал в знак приветствия, а затем попробовал Сент-Эстеф. Даже Жаклин присоединилась к одобрительному шепоту, когда все принялись за еду.
  
  “Но я хочу больше узнать о твоих планах на виноградники, Хьюберт”, - продолжал барон. “Меня никогда особо не впечатляло вино Жюльена. Ты думаешь, что можешь сделать лучше?”
  
  “Я знаю, что он может”, - сказала Натали. “Земля хорошая, дренаж отличный, и некоторые из последних вин Жюльена многообещающие. Очевидно, мы не предполагаем, что сможем создать новый "Сент-Эстеф", но я думаю, что мы можем сравниться с лучшим из Бержерака. В любом случае, мы собираемся попробовать. Но сначала я собираюсь съесть свою любимую часть бекаса.”
  
  Она аккуратно отделила обугленную голову птицы от остатков ее тела, а затем подняла ее за клюв. Она положила голову птицы в рот и расколола тонкий череп, бросила клюв обратно в тарелку и принялась жевать с явным удовольствием. Другие французы за столом последовали ее примеру. Жаклин и Памела уставились на него.
  
  “Я не верю, что делаю это”, - сказала Жаклин, но скопировала остальных. Памела очень осторожно сделала то же самое.
  
  “Но это вкусно”, - сказала Памела, явно удивленная. “Я думала, что это будут одни косточки”.
  
  “Один из секретов французской кухни, - сказал барон, - никогда и ничего не пропадать даром”.
  
  Хьюберт с энтузиазмом заговорил о купаже сортов каберне совиньон, мерло и каберне фран, который, по его мнению, лучше всего подойдет для земель вокруг Поместья. Жаклин сидела, подперев подбородок руками, впитывая каждое слово, ее глаза были прикованы к оживленному лицу Хьюберта. Натали холодно наблюдала за Жаклин. Ага, подумал Бруно, кажется, нарастает небольшое напряжение. Он посмотрел на Памелу, которая посмотрела на Натали и ответила ему веселым взглядом. Пора сменить темп, подумал Бруно.
  
  “Не пора ли в Бон барона, Хьюберт?” спросил он.
  
  “Ах, да, извините меня”, - сказал Хьюберт, беря второй графин и наливая в новые бокалы. Бруно предпочитал использовать для своих блюд одни и те же тарелки - после того, как с них начисто соскребали хлеб, оставляя лишь намек на предыдущее блюдо, - но он всегда предлагал разные бокалы для разных вин.
  
  “Что ж, если вы считаете, что там есть реальный потенциал, это может быть интересно для меня”, - сказал барон. “Вы знаете, мне принадлежит часть этой земли рядом с Доменом, и буквально на днях я получил интересное предложение по ней от одного парижанина. Он хотел заплатить мне за опцион на покупку до конца года, но был слишком осторожен в своих планах, чтобы я клюнул ”.
  
  “Что он предложил?” Слишком невинно спросил Хьюберт. “Вы знаете, что часть этой земли продавалась по четыре тысячи евро за гектар и выше”.
  
  Барон посмотрел через стол на Хьюберта, взвешивая, отвечать ему или сосредоточиться на еде и питье. Вежливость победила. “Он предложил больше за амбары и постройки. Я был весьма удивлен”.
  
  “Ты ему отказала?” - спросила Натали.
  
  “Нет, мы встретимся снова. Но мне нужно навести кое-какие справки о стоимости земли и о том, во что мне может обойтись реставрация зданий ”.
  
  “За дома и землю вам следует просить по меньшей мере шестьсот тысяч”, - сказал Хьюберт.
  
  “В его предложении не было ничего подобного. Посмотрим, что произойдет, когда мы встретимся снова ”.
  
  “Вам следует рассчитывать на гораздо большее”, - сказала Жаклин. “Знаете ли вы, что настоящий покупатель - крупная американская компания Bondino? Макс сказал мне, что они пытаются скупить всю землю, включая Крессейловскую.”
  
  Хьюберт бросил на нее ледяной взгляд, как будто предпочел бы, чтобы эта информация не разглашалась. Но ее замечание заставило Бруно задуматься. Это могло бы объяснить, почему она проводила время с Бондино. Возможно, Макс попросил ее разузнать побольше о планах Бондино.
  
  “Бондино? Это очень интересно”, - сказал барон, доедая свой Бон и удовлетворенно причмокивая губами. “Я должен навести дополнительные справки. Спасибо, мадемуазель”. Он взглянул на часы. “Для меня больше ничего, Бруно. Никакого десерта, никакого твоего Монбазийака, на случай, если сегодня вечером жандармы выйдут на улицу”.
  
  “Я больше ничего не смогла сделать”, - сказала Натали. “Ни кусочка и ни капли. Это был прекрасный ужин, Бруно, который запомнится надолго, несмотря на все, что произошло”.
  
  “Это было твое вино”. Бруно улыбнулся. “Но без Монбазийака? Без кофе? Без небольшого дижестива?” спросил он под хор возражений и частые похлопывания по полным животам.
  
  “Похоже, нам нужно сделать выбор, Хьюберт. Либо ты вернешь нашу долину к традициям виноделия, либо это сделают американцы. Нам следует обсудить это подробнее, - сказал барон, выходя в сад, где две собаки с жадностью ждали у все еще тлеющего барбекю.
  
  
  26
  
  
  Бруно как раз складывал посуду у раковины, когда услышал, как снова и снова гремит закуска Памелы. Обернув вокруг талии старое полотенце, которое он использовал как фартук, он вышел посмотреть, в чем проблема.
  
  “Машине нравится дразнить меня”, - сказала Памела. “Обычно она заводится с первого раза. Но она может быть капризной”. Она попробовала еще раз, и на этот раз Бруно услышал, как замедляется работа стартера, поскольку аккумулятор начал разряжаться. “О Боже, у меня садится аккумулятор. Я знал, что пришло время для нового ”.
  
  “Я отвезу вас обоих обратно в своем фургоне, но кому-то придется ехать сзади, а это своего рода беспорядок”, - сказал Бруно. “У меня в сарае есть зарядное устройство для аккумулятора. Я прикреплю его за ночь, и завтра ваша машина будет в порядке. ”
  
  Бруно быстро разгреб кое-что в кузове своего фургона и превратил спортивную сумку в импровизированное сиденье. Затем он вернулся в дом за ключами и позвонил дежурному сержанту жандармерии, чтобы спросить, не выезжали ли патрули. Ему предстояло проехать через город и перейти мост, и последнее, что ему было нужно, это пытаться отговорить себя от проверки дыхания. Джулс сонно ответил на звонок и сказал, что все спокойно.
  
  Когда они были в пути, Жаклин заговорила сзади. “Это был потрясающий ужин, Бруно. Честно говоря, я не могу вспомнить, когда я еще так хорошо ужинала”.
  
  “И эти вина были божественными”, - добавила Памела.
  
  “К сожалению, я не могу позволить себе так часто пить”, - сказал он.
  
  Жаклин весело болтала, пока он не подъехал к бару любителей, где она попросила подвезти ее, сказав, что ей нужно кое с кем встретиться и пропустить стаканчик на ночь. Слегка приподняв брови, Бруно притормозил и выпустил ее. Она еще раз поблагодарила его, прежде чем вбежать в бар. Он ехал через город.
  
  “Я пригоню твою машину утром”, - сказал он Памеле. “Потом ты можешь отвезти меня домой, чтобы забрать мой фургон”.
  
  “Я приготовлю тебе кофе. Около восьми?”
  
  “Хорошо. Я принесу круассанов”. Они молча проехали мост, затем она повернулась к нему.
  
  “Жаклин, похоже, довольно быстро смирилась со смертью Макса”, - сказала Памела. “Я думала, что их отношения были более серьезными. Но ведь она все еще очень молода”.
  
  “Она все еще ребенок во многих отношениях, хотя я подозреваю, что она может быть расчетливой”, - сказал Бруно. “Но я, честно говоря, сомневался, придет ли она сегодня вечером. Я думал, что она может быть слишком расстроена. Как она собирается вернуться к тебе домой?”
  
  “Я знаю, что она оставила свой велосипед в пещере. Она пришла прямо к тебе на ужин с работы с Хьюбертом и Натали”.
  
  “Ты заметил, как она хвасталась вином перед Хьюбертом за ужином?”
  
  “Кто бы мог это пропустить?” - сказала она со смехом. “Натали бросала на нее яростные взгляды. Просто Жаклин такая, какая она есть, осознает, насколько она привлекательна для мужчин, и пробует свои силы. Она перерастет это ”.
  
  “Ты не выросла из этого”. Он ухмыльнулся в темноте, не сводя глаз с узкой дороги впереди. И не многие женщины так делают, благодаря le bon Dieu, подумал он.
  
  “Я надеюсь, что я немного более утонченна. Ей чуть за двадцать, она закончила свое образование. Можно подумать, что к настоящему времени она должна была повзрослеть”, - сказала Памела, глядя перед собой. Бруно чувствовал себя с ней комфортно в странной смеси интимности, которая возникает при совместной ночной поездке, почти как на исповеди.
  
  “Расскажи мне, что привело тебя в Сен-Дени”.
  
  “Развод. Я вышла замуж слишком рано, почти сразу после университета, и мой муж работал в банковской сфере, очень много времени проводя в городе. Это была обычная история. Он влюбился в свою секретаршу. Что ж, он, вероятно, влюбился в деньги, но так получилось, что она была рядом и доступна. Я преподавал, и это мне вполне нравилось, но не настолько, чтобы посвятить этому свою жизнь. Я всегда любила Францию, поэтому, когда мы продали дом и разделили имущество, это была возможность приехать сюда и завести лошадей. Для меня все сложилось очень хорошо, но он снова развелся, бедняга ”.
  
  Бедняга? Была ли она все еще привязана к нему? “Чему ты учил?”
  
  “История и французский язык для детей в возрасте от двенадцати до шестнадцати лет, которые вечно терялись во время школьных поездок в Париж. Благодаря им я трижды поднимался на Эйфелеву башню и по четыре раза видел Мону Лизу и Сакре-Кер. В четвертый раз, когда я должен был подняться на Эйфелеву башню, я искал ребенка, которого мы потеряли у могилы Наполеона в доме инвалидов. Зная девушку, о которой идет речь, я был уверен, что она замышляла украсть тело. Маленький дьяволенок. ”
  
  “Может быть, Жаклин была такой, когда была ребенком”, - сказал Бруно.
  
  “Я думаю, Жаклин была более хитрой после того, что мы увидели этим вечером”, - сказала она. “Кстати, я хотела спросить ее, любит ли она лошадей. Я был бы рад, если бы кто-нибудь помог им тренироваться. Этот новый врач, Фабиола, говорит, что ей нравятся лошади ”.
  
  “Может быть, ты когда-нибудь научишь меня ездить верхом”, - сказал Бруно. “Как следует, я имею в виду. Я сидел на лошади и прошел несколько тропинок пешком, но я помню, как летом видел тебя и твою подругу Кристин, скачущих галопом по полю. Это было чудесное зрелище, и я позавидовал ”.
  
  “Я бы с удовольствием научила тебя, но тебе придется набраться терпения”. Она дружелюбно ткнула его в ребра. “Это наверняка вызвало бы кое-какие сплетни”.
  
  “Что ж, есть проект на зиму”, - сказал он, немного удивленный тем, с каким нетерпением он ждал этой идеи, и не только из-за верховой езды.
  
  “Ты знаешь, что это одно из моих любимых зданий по соседству?” спросил он ее, когда они свернули на подъездную дорожку. “Я помню, когда я впервые увидел его при солнечном свете, он выглядел таким теплым и гостеприимным, окруженный цветами во внутреннем дворе и уютно устроившийся на склоне холма”.
  
  “Я чувствую то же самое, Бруно. Но посмотрим, какими гостеприимными покажутся конюшни после того, как я попрошу тебя их вычистить”. Он притормозил у въезда в ее внутренний двор, старые каменные здания ярко светились в свете его фар. Он обошел фургон сзади, чтобы открыть ей дверцу.
  
  “Спасибо тебе, Бруно, за все. Я приготовлю кофе в восемь”, - сказала она, когда они подъехали к ее дому. Она повернулась, чтобы поцеловать его на ночь, но каким-то образом они повернули головы не в ту сторону или не совсем достаточно, и Бруно почувствовал, что целует ее в губы, и понял, что ее губы расслабляются рядом с его собственными. Неуверенный, он повернул голову и поцеловал ее в щеку, затем начал пятиться.
  
  “Боже, это был приятный сюрприз”, - сказала она взволнованно. “Итак, где мой ключ? Глупая я, конечно же, я не заперла дверь”. Она открыла ее и вошла, обернувшись, чтобы сказать: “До завтра”. Затем она закрыла дверь.
  
  Какое-то время он стоял, глядя на дверь, гадая, что же произошло, и вспоминая дрожь удовольствия, пробежавшую по его телу, когда он понял, что целует ее в губы. Но помни свое правило, сказал он себе. Не на твоем собственном заднем дворе. Может быть, на этот раз ему удастся нарушить правило, теперь, когда Изабель, казалось, ушла из его жизни после ее долгого молчания. Но он думал, что все кончено раньше, а потом она вернулась. Но вернется ли она снова? Боже, иногда это было тяжело. Он вернулся к своему фургону, уговаривая себя подумать о куче посуды, которая ждала его.
  
  Когда Бруно пересек мост и свернул на главную улицу Сен-Дени, в мэрии было темно. Он увидел, как Иван расставляет стулья на столиках своего кафе "Ренессанс". Голубая неоновая подсветка бара любителей в конце улицы все еще горела. И при свете из широкого окна брокера по недвижимости он заметил быстрое размытое движение. Когда он притормозил фургон, чтобы посмотреть, он увидел две фигуры, дерущиеся в маленьком переулке рядом с домом прессы. Он притормозил возле затемненной аптеки и вышел, чувствуя себя немного нелепо, когда осознал, что на нем все еще обмотано вокруг талии старое полотенце. Он сорвал его, бросил в фургон и побежал на звук пощечины, женский крик и рычание мужского голоса.
  
  “Добрый вечер”, - громко позвал он. Суетящиеся фигуры расступились. “Я полицейский. Могу я быть чем-то полезен, мадемуазель?”
  
  “Ничего страшного, друзья поссорились”, - сказал Бондино по-французски со своим акцентом, слова были невнятными из-за алкоголя.
  
  “Еще раз привет, Бруно”, - сказала Жаклин. “Все в порядке. Он как раз уходит”.
  
  “Я услышал шлепок”, - сказал Бруно. “Мне это показалось не слишком дружелюбным. Ты уверена, Жаклин?”
  
  “Да, да. Он просто хотел пригласить меня выпить напоследок, на ночь. Я справлюсь с этим, Бруно”.
  
  “Месье Бондино, вы остановились в Ле-Эйзи, верно? Вы не в том состоянии, чтобы возвращаться туда сегодня вечером”.
  
  “Он переехал в Manoir, сюда, в город”, - сказала Жаклин. “Послушай, все в порядке, правда. Я прослежу, чтобы с ним все было в порядке. Он просто пьян”.
  
  “Ты дал ему пощечину?”
  
  “Да, просто чтобы протрезветь. Это не проблема. Прости, Бруно. Когда я пришел в бар, я не понимал, насколько он пьян ”.
  
  “Я думаю, тебе лучше вернуться к своему байку и поехать домой, Жаклин. Я прослежу, чтобы месье Бондино вернулся в Мануэр”.
  
  Она пожала плечами, повернулась и медленно пошла по улице, ведущей к пещере. Бруно внимательно посмотрел на Бондино, который прислонился к стене. “Еще раз спасибо, Бруно, за все”, - крикнула Жаклин слишком громко для столь поздней ночи. Он рассеянно помахал ей рукой.
  
  “Пошли”, - сказал он Бондино. “Давай отвезем тебя обратно в отель”. Он взял Бондино за руку и повел спотыкающегося пьяницу к своему фургону. Бондино вырвался из хватки Бруно и, пошатываясь, бросился вслед за Жаклин, бесцельно размахивая рукой, словно хотел убрать Бруно с дороги и больно ударить его в глаз.
  
  Бруно и раньше имел дело с буйными пьяницами. Он схватил Бондино за руку, заломил ее за спину и сильно ударил его о переднюю часть полицейского фургона, перегнув его через капот. Затем он потянул Бондино за воротник рубашки, развернул его и заставил встать на колени в канаве, отступив назад, когда Бондино вырвало, и поток рвоты хлынул у него изо рта и носа. Бруно стоял и ждал, пока Бондино закончит, а затем подошел к задней части своего фургона и достал бутылку воды из спортивной сумки.
  
  “Вот”, - сказал он, протягивая бутылку. Бондино пробормотал что-то похожее на “Спасибо” и прополоскал рот, его сухо вырвало, а затем он начал пить.
  
  Бруно рывком поставил его на ноги и втолкнул на пассажирское сиденье фургона. До "Мануэра", небольшого и дорогого частного отеля, было меньше двухсот ярдов, в котором царил полумрак, а его главные ворота на улицу в это ночное время были уже закрыты. Бруно вздохнул. Он мог позвонить в колокольчик и разбудить всех, или позвонить по личному номеру владельцев, которые, несомненно, спали в этот час. А потом разнесся слух, что пьяного молодого человека, который, вероятно, сыграет важную роль в будущем Сен-Дени, полицейские притащили обратно в его отель. Бруно знал, что история ничего не потеряет в пересказе, и это навсегда определит отношения города с Бондино.
  
  Он развернул свой фургон и вместе с похрапывающим рядом Бондино поехал вверх по холму к своему дому, где Джиджи все еще терпеливо стоял у холодного барбекю, гадая, где может быть его порция ужина.
  
  
  27
  
  
  Бруно проснулся как раз в тот момент, когда рассвет пробивался розовыми полосами по небу на востоке, и петушок в его курятнике приветствовал новый день. Мгновение он лежал тихо, закрыв глаза, думая о разнице между пробуждением с Изабель рядом и пробуждением в одиночестве. Его мысли переместились к Памеле. Затем он резко открыл глаза и отругал себя за потакание своим слабостям. Нужно было сделать работу, и день обещал быть напряженным. Он должен был навестить Альфонса и проверить шины на его грузовике. И он все еще не выяснил, что случилось с собакой Крессейла.
  
  Он сделал зарядку, принял душ и переоделся в форму. Он поискал свою собаку, чтобы покормить ее. Было необычно, что Джиджи уже не было рядом. Он направился к курятнику, а затем к началу дорожки, но Джиджи там не было. Наконец он зашел за свой дом, в большой двор с сараем и хозяйственными постройками, и увидел Джиджи, терпеливо сидящую в изножье провисшего шезлонга в сарае. Бондино спал, укрывшись старым одеялом, там, где его оставил Бруно. Джиджи повернулся, чтобы посмотреть на своего хозяина, и подбежал, чтобы его погладили, но затем побежал обратно к незнакомцу, спящему на шезлонге.
  
  Бруно покормил своих цыплят, собрал несколько яиц для Памелы и вернулся на кухню, где поставил кипятить воду для кофе и послушал новости по радио Перигор. Он вернулся в сарай, отсоединил аккумулятор Памелы от зарядного устройства и отнес его к ее машине, заменил кабели и попробовал мотор. Он сразу же завелся. Он оставил двигатель включенным и вернулся в дом. Кофе был готов. Из ванной он взял большую губку, положил ее на поднос вместе с кофейником и двумя чашками и направился во внутренний двор. Открыв кран, он намочил губку, а затем поднес ее к лицу спящего Бондино и сжал. Потребовалось мгновение, чтобы холодная вода подействовала на Бондино, затем он выпрямился, прочистил глаза и дико огляделся по сторонам, прежде чем его взгляд остановился на силуэте полицейского, стоявшего над ним на фоне усиливающегося утреннего света.
  
  “Кофе”, - сказал Бруно, протягивая ему чашку и затем отпивая из своей.
  
  “Er, bonjour.” Бондино обвел взглядом сарай, собаку, двор. Глядя на Джиджи, он улыбнулся, протянул кулак, чтобы его понюхали, а затем погладил собаку по голове. Джиджи с удовольствием подчинился этому, а затем потерся головой о ногу Бондино. Бруно отметил это с интересом. Джиджи был одним из лучших знатоков человеческих характеров, которых он знал. Если его собаке нравился этот американец, то, вероятно, в молодом человеке было нечто большее, чем тот растрепанный вид, который бросался в глаза.
  
  “Ты привел меня сюда вчера вечером?” Спросил Бондино, с трудом владея французским.
  
  Бруно кивнул. “Пьян”.
  
  “Мне очень жаль”.
  
  Бруно пожал плечами. “Ты поссорился с Жаклин. Ты должен извиниться перед ней”.
  
  Бондино потрогал свой лоб, застонал и сделал глоток кофе.
  
  “И ты дрался со мной”, - сказал Бруно. “Ты определенно не хочешь этого делать”. Бондино закрыл глаза и наклонился вперед. Бруно завел Джиджи в дом, накормил его, допил кофе и вышел обратно на улицу. Бондино держал серебряную фляжку над своей чашкой, позволяя выпасть последним каплям.
  
  “Собачья шерсть”, - сказал Бондино по-английски. Бруно кивнул. Эту фразу он запомнил от британских солдат, которых знал в Боснии.
  
  “Отличная собака”, - сказал он, улыбаясь Джиджи. Это была первая искренняя улыбка, которую Бруно увидел на лице этого человека, которого он инстинктивно невзлюбил.
  
  “Я подброшу тебя до отеля”, - сказал Бруно. “Но сначала ты почисти это”. Он протянул Бондино шланг и тряпку и указал на следы вчерашней рвоты на боку машины Памелы.
  
  Как только двое мужчин оказались в машине Памелы, Бруно понял, что Бондино все еще воняет, как пивоварня. Бруно открыл все окна, и они поехали в город в полной тишине. Он остановился у кованых железных ворот, охранявших вход в Поместье, и повернулся к Бондино.
  
  “Больше никаких драк, понял? В следующий раз я тебя арестую. И перестань так много пить”. Бондино вышел, сказал “Мерси” и закрыл дверь. Бруно проехал через город - было еще слишком рано, чтобы многие люди могли просыпаться, - припарковался перед мэрией и зашел в кафе Fauquet's, где в воздухе пахло теплым хлебом и кофе, а эспрессо-машина деловито пускала пар в большой кувшин с молоком. Он бегло просмотрел утренний выпуск "Южного запада", проверив первую страницу, спортивные результаты и местные новости, и поприветствовал Фоке, его жену и их Хелен, которые только что ушли учился в школе и раньше ходил в его класс тенниса. Он пожал руки группе людей из Департамента общественных работ в ярко-желтых комбинезонах и приветливо кивнул мистеру Симпсону, англичанину на пенсии, который с энтузиазмом воспринял местный обычай выпивать за завтраком небольшой бокал красного вина. Удовлетворенный протоколом, он купил круассаны и багет, вернулся к машине Памелы и поехал по длинной дороге мимо супермаркета в сторону Сен-Сиприена.
  
  Памела уже поливала герань во дворе своего дома, одетая в бриджи для верховой езды и белую рубашку, когда Бруно припарковался. Он снял свою кепку с козырьком и направился к ней. Протянув руки и улыбаясь, он протянул пакет с круассанами и свежими яйцами в одной руке и багет в другой и так старательно поцеловал только ее в щеки, что чуть не клюнул в ухо.
  
  “Это очень любезно с твоей стороны, Бруно”, - сказала она, направляясь на кухню, где за маленьким столом были накрыты два стола, на каждом из которых стояла миска со свежесобранными ягодами, миски с йогуртом и хлопьями и большой кувшин апельсинового сока. Он поставил круассаны и хлеб на стол, а затем наблюдал, как Памела вносит небольшие изменения в сервировку стола, чтобы выглядеть занятой. Это сигналы, которые посылает женщина, когда не хочет показывать, что она доступна, подумал Бруно. Ему было интересно, сожалеет ли она о том полуцеловании, которым они обменялись. Он сел на свое место, решив не отпускать какую-нибудь глупую шутку о завтраке с женщиной, с которой он не провел ночь.
  
  “Ты будешь удивлена, когда я расскажу тебе, что произошло после того, как я ушел от тебя”, - сказал он и описал сцену с Жаклин. Когда Бруно закончил, Памела сказала: “Она казалась в порядке, когда уходила на работу незадолго до твоего приезда”.
  
  “Она была в порядке. Бондино был слишком пьян, чтобы быть чем-то большим, чем помехой. Возможно, она слишком часто с ним флиртовала. Я спрошу в баре. Я надеюсь, что они не обслуживали кого-то настолько пьяного, как он. Но у него была с собой фляжка; возможно, он пил из нее.
  
  “Хорошая новость, - заключил Бруно, ковыряясь ложкой в миске с ягодами, - в том, что твой аккумулятор исправен, и твоя машина сразу же завелась”. Он сделал паузу. “Есть кое-что еще”, - сказал он. “Ты помнишь разговор вчера вечером за ужином о стоимости земли и домов? Мне нужно понять экономическую сторону этого. Допустим, вы покупаете старый дом с сараем и несколькими гектарами земли за сто тысяч, и вы тратите еще сорок тысяч, чтобы отремонтировать его, провести воду и электричество. Что ты можешь из этого сделать, как парень?”
  
  “Добавьте еще десять тысяч на мебель и двадцать тысяч на бассейн. Это необходимо. Допустим, у вас в доме три спальни, и поставьте еще две в сарай. Пять спален по цене около шестидесяти евро за ночь каждая, скажем, две тысячи евро в неделю в течение двенадцати недель сезона, чуть меньше в мае и сентябре. Вы должны получать тридцать тысяч в год, за вычетом расходов на уборку и постельное белье, замену мебели, ремонт и налоги. Всего, может быть, двадцать тысяч в год.”
  
  “Думаю, более чем достаточно, чтобы погасить кредит в банке”, - сказал Бруно, делая пометки в своем блокноте.
  
  “Это если вы получаете полную занятость, что означает, что вам нужно заняться маркетингом”, - сказала она. “И владелец должен выполнять всю административную работу, заказы, налоговые формы и бухгалтерию. Если бы мне пришлось заплатить кому-то другому за это, это отняло бы половину прибыли. К чему эти вопросы? Ты думаешь заняться бизнесом? ”
  
  “Нет. Но знание этих цифр может быть полезно для предложения, находящегося на рассмотрении совета”. Бруно взглянул на часы. “Отличный завтрак, Памела, спасибо. Нам лучше идти. У меня встреча в мэрии.”
  
  “Это связано с той схемой, о которой Хьюберт говорил вчера вечером за ужином?” спросила она, когда они въезжали в Сен-Дени.
  
  “В некотором роде”.
  
  “Вы понимаете, что вам не нужно сдавать здания в аренду как gites. Вы всегда можете просто отреставрировать их и продать, каждый с небольшим садом, и это все, чего хочет большинство людей, покупающих вторичное жилье. Таким образом, вы получаете свою прибыль, а остальную землю по-прежнему оставляете за собой. Я предполагаю, что таков план Хьюберта - использовать землю для выращивания винограда и сдачи в аренду или продажи зданий. ”
  
  “В твоих устах это звучит как легкая нажива”.
  
  “Пока люди из Англии и северной Европы хотят приехать сюда, чтобы выйти на пенсию или просто отдохнуть, это работает нормально. Но если начнется экономический спад или эти люди испугаются, что стоимость их собственности может перестать расти, все это может резко прекратиться. Вот почему я не осмеливаюсь спекулировать недвижимостью. Я не деловая женщина, и, кроме того, мне нравится иметь свою землю. Без нее я не смогла бы содержать своих лошадей ”.
  
  Ни слова от Изабель, думал Бруно, просматривая свою электронную почту. Означало ли это, что все действительно кончено? Телефонный звонок прервал его размышления.
  
  “Monsieur le Chef de Police?” сказал спокойный голос на другом конце провода. “Дюпюи слушает. Фернандо Бондино попросил меня позвонить и выразить вам его личную благодарность за вчерашний вечер, а также свои глубокие сожаления. Очевидно, вы взяли его к себе домой и ухаживали за ним, когда ему стало немного хуже от выпивки. Он сказал, что ваше поведение выходит за рамки служебного долга. Он хотел поблагодарить вас лично, но, похоже, вы спешили, когда высаживали его. И, конечно, я хотел бы добавить свою собственную благодарность за вашу доброту и терпение ”.
  
  “Сначала он ввязывается в отвратительную драку в баре, где было разбито несколько стекол. Затем он пристает к женщине на улице поздно ночью. Такое поведение не может продолжаться. Я надеюсь, он это понимает ”.
  
  “Совершенно определенно. Обычно он так себя не ведет. Это больше не повторится ”.
  
  “Если это произойдет, он проведет ночь в тюрьме, что бы это ни значило для Сен-Дени. Пожалуйста, убедитесь, что он это знает”.
  
  “Я не думаю, что в этом будет необходимость, и, пожалуйста, помните, что этот проект ни в коем случае не связан с Сен-Дени”.
  
  “Надеюсь, это не угроза, месье Дюпюи. Я все еще не поговорил с молодой леди, на которую месье Бондино напал прошлой ночью, о предъявлении обвинений. Если она это сделает, закон последует своим чередом.”
  
  “Я знаю, что вы разберетесь с этими вопросами в наилучших интересах Сен-Дени. Но еще раз, пожалуйста, примите благодарность месье Бондино и мою собственную. Я должен добавить, что он написал официальное письмо с извинениями, в котором выражает вам свою сердечную благодарность, а копию направил вашему мэру. Au revoir, monsieur.”
  
  Как только Бруно повесил трубку, его телефон зазвонил снова. “Бруно, это бригадир Ланн. Ты нужен мне в жандармерии прямо сейчас. В деле о поджоге произошел прорыв. Дюрок произвел арест. Насколько я понимаю, ваш друг.”
  
  
  28
  
  
  Со своего места на подоконнике Дюрок выглядел торжествующим, когда Бруно проводили в его кабинет. Помещение преобразилось. Даже обязательный портрет президента Франции был снят и прислонен к стене. Фотографии Дюрока, на которых он был изображен в военной форме на параде повышения в должности, были убраны и заменены большой пробковой доской объявлений. Он был покрыт фотографиями сгоревшего сарая на месте пожара, списками имен и телефонных номеров, а также фотографиями боевиков, арестованных на исследовательской станции. Бригадир поднялся из-за стола Дюрока, чтобы пожать руку Бруно.
  
  “Итак, кого арестовали?” Спросил Бруно. “И где сейчас этот мой друг?”
  
  “В камере внизу”, - сказал Дюрок. “Он один из садоводов исследовательской станции, которого вы и Национальная полиция должны были проверить. Мы получили информацию, что кто-то солгал о том, что был дома в ту ночь. Очевидно, он знает вас по охотничьему клубу. Мы предложили ему адвоката, и вместо этого он попросил вас. Его зовут Гастон Тивье. Предыдущих записей не было.”
  
  “Я, конечно, знаю его, но он кажется маловероятным подозреваемым. Какие улики против него? Какого рода информацию вы получили, анонимное письмо?”
  
  “Я не могу говорить о своих информаторах”, - сказал Дюрок, поворачиваясь прямо к бригадиру с самодовольным видом. “Но я заставил его жену признаться, что она солгала полиции и его не было дома в ту ночь, о которой идет речь. И он также солгал об этом в показаниях, которые полиция взяла у него на исследовательской станции ”.
  
  Бруно закрыл глаза и поморщился. Будь проклят Дюрок, действующий как бульдозер, так мало понимающий город и людей в нем. Когда Бруно поднял глаза, бригадир смотрел на него с любопытством. “Вы хотите что-то добавить?”
  
  “Да, сэр. Я поздравляю капитана Дюрока с его инициативой, но я думаю, вы обнаружите, что, если мы свяжемся с Женевьевой Вуйяр в банке, у Гастона будет алиби ”.
  
  Он повернулся к Дюроку. “Я уверен, вы знаете, что мадам Тивье в инвалидном кресле?” Дюрок кивнул. “Она стала калекой в автокатастрофе около пяти лет назад, когда ее брат был за рулем”, - продолжил Бруно. “Он погиб в аварии. Итак, вы наткнулись на очень сдержанное семейное соглашение. Гастон - хороший человек, преданный муж, и он прекрасно заботится о своей жене. Но из-за своих травм она не может быть ему женой в определенных отношениях. Поэтому пару ночей в неделю он проводит в другом месте. Габриэль знает об этом и относится с пониманием. После того, как мы впервые опросили персонал исследовательской станции, я выяснил, где находились Гастон и Женевьева в ночь пожара.”
  
  “Мадам Тивье ничего не говорила об этом”, - сказал Дюрок, раздраженный и откровенно скептически относившийся к рассказу Бруно. “На допросе она подтвердила, что ее муж не проводил с ней ночь. Она солгала в своем первоначальном заявлении в полицию. Я предупредил ее, что ее могут привлечь к ответственности ”.
  
  Бруно сдержал свой гнев. Какое бы кратковременное удовлетворение он ни испытал, назвав Дюрока дураком, за это ему пришлось бы расплачиваться плохими отношениями в последующие месяцы. “Она, вероятно, чувствовала себя униженной, признавшись незнакомому человеку, что ее муж всю ночь был в другом месте”, - сказал Бруно. “Теперь она будет в ужасе от того, что втянет его в неприятности и сама попадет в неприятности. Я просто хотел, чтобы вы спросили меня об этом раньше, чтобы я мог объяснить предысторию. Я рассказал Джей-Джею, вот почему Национальная полиция не стала этим заниматься. На самом деле, я думаю, что Джей-Джей сам осторожно посоветовался с мадам Вюйяр.”
  
  Бригадир ухмылялся, то ли над семейными отношениями подозреваемого, то ли над замешательством Дюрока, было неясно. “Анонимное письмо, не так ли?” - спросил бригадир Дюрока.
  
  “Да, сэр”.
  
  “Не говори мне”, - сказал Бруно. “Это не было отправлено по почте, а доставлено вручную в жандармерию ранним утром. Лиловая бумага для записей, написанная от руки старомодным способом, которым они привыкли преподавать, и с множеством подчеркнутых слов.”
  
  Дюрок покраснел, но неохотно кивнул, когда бригадир посмотрел на него.
  
  “Это Виржини Мерсье из дома престарелых”, - сказал Бруно. “Она была немного забавной в этом плане в течение многих лет. Она более пятидесяти лет проработала горничной в доме отца Сентаута, прежде чем он отправил ее на пенсию. Время, которое она не проводит в церкви, она тратит на то, чтобы искоренить то, что она называет ‘аморальным поведением’, и рассылает письма с осуждением этого. Я не могу представить, что это первое письмо, которое вы получили от нее. Я получаю по одному в неделю. Думаю, одно из них было о тебе, мой капитан. ”
  
  “Я получил несколько жалоб на то, что вы и мэр скрываете доказательства, которые она вам предоставила”, - сухо сказал Дюрок. “Это первое письмо, которое она прислала с какой-либо информацией, на основании которой мы могли бы действовать”.
  
  “Вы не спросили сначала об этом кого-нибудь из своих жандармов?” Спросил Бруно. Если этот человек не посоветовался со своей командой, он был еще большим дураком, чем опасался Бруно. “Твой сержант Жюль, несомненно, знал бы о маленьком соглашении Гастона”.
  
  “У сержанта Жюля сегодня выходной”, - сказал Дюрок, с трудом сглотнув. Бруно знал, что это не так, но проигнорировал это.
  
  “Что ж, все это, очевидно, нужно будет изучить, и это подтверждает важность местных знаний”, - сказал бригадир. Он бросил короткий, но понимающий взгляд на Бруно, который сохранял серьезное выражение лица. “Если мадам Вюйяр подтвердит, что Гастон был с ней в ту ночь, о которой идет речь, у нас нет причин задерживать его или еще больше беспокоить его несчастную жену”.
  
  По пути к выходу Бруно остановился перекинуться парой слов с Жюлем за стойкой, чтобы сообщить ему, что Гастон вне подозрений. “И еще одно. Пропала старая собака Крессейля. Ты помнишь того фарфорового. Ты можешь позвонить жандармам и муниципальной полиции ниже по течению, на случай, если он упал в реку?”
  
  Бар любителей пользовался поразительным успехом, несмотря на то, что находился в дальнем конце Парижской улицы, напротив жандармерии. Ресторан мог похвастаться большим телевизионным экраном для трансляции спортивных мероприятий и оставался открытым допоздна. Его расположение и внушительные размеры владельцев, чьи жены готовили блины и пиццу, а иногда и крок-месье, гарантировали, что его клиенты редко осмеливались нарушать ночной покой города. Итак, владельцы заведения стремились ответить на вопросы Бруно о пьяном американце и хорошенькой канадке, чтобы убедиться, что он понимает, что произошедшее в их баре было отклонением от нормы.
  
  “Большую часть вечера он то и дело выходил погулять по улице, а потом возвращался”, - сказал Гилберт, высокий мужчина с крючковатым носом. “Он сказал, что кого-то ждет, и каждый раз, возвращаясь, выпивал по новой”.
  
  “Он пил водку с тоником”, - сказал его партнер Рене, приземистый и сильный мужчина.
  
  “Затем около одиннадцати он вернулся, на этот раз с девушкой, и они сидели, разговаривая, достаточно тихо, пока она не встала, чтобы уйти, и он не схватил ее за руку”, - сказал Гилберт. “Я подошел и очень вежливо спросил, все ли в порядке. Она сказала, что все в порядке. Он попросил еще выпить, но мы не стали ему подавать. С него было более чем достаточно. Девушка сказала, что проводит его до отеля.”
  
  “Почему ты все еще служил ему после того, как он разбил твое окно?”
  
  “Он расплатился достаточно быстро. И они были здесь всего пару вечеров, обычно довольно поздно, как будто вернулись с ужина. Раньше она приходила с Максом, и я был немного удивлен, когда она перешла на американский. Я подумал, что они познакомились совсем недавно, судя по тому, как они всегда разговаривали, как незнакомцы, которые что-то узнают друг о друге ”.
  
  Поднимаясь по рю де Пари к своему офису, Бруно проходил мимо самого скромного из трех отелей города и вспомнил еще одну маленькую деталь, которую хотел проверить. Каждый отель Сен-Дени был хорошо приспособлен к кругу посетителей: Manoir предназначался для богатых, гораздо больший Royale предназначался для пакетных туров, а отель Saint-Denis был дешевле, гораздо более старомодным и, по мнению Бруно, гораздо более приятным.
  
  Когда-то это был довольно величественный городской дом с собственным большим двором и конюшнями, а в лучших комнатах были собственные ванные комнаты. В общих ванных комнатах на каждом этаже сантехника была древней, но размеры ванн поражали воображение. В базарные дни и в туристический сезон внутренний двор постоянно был заполнен столиками и посетителями, а зимой отель, казалось, предназначался для коммивояжеров и угрюмых рыбаков. Здесь подавали завтрак и легкий ланч, но не было ни ресторана как такового, ни конференц-залов, ни Интернета . Он был таким, какими когда-то были французские провинциальные отели, и именно поэтому Бруно тепло относился к нему, а его владелец-управляющий был давним председателем охотничьего клуба Бруно.
  
  “Салют, Морисетт”, - сказал он жене владельца, которая управляла кафе, целуя в обе щеки внушительную женщину со стальными седыми волосами. “Кристоф здесь? Или, может быть, ты сможешь помочь. Мне нужно проверить гостевую книгу.”
  
  Она подвела его к маленькой стойке регистрации с телефоном и регистрационной книгой.
  
  “Речь идет об одной из ваших гостий, мадемуазель Дюплесси, канадке, которая некоторое время жила у вас. У вас есть ее данные?”
  
  “Жаклин? Эта девушка занята”. Было ясно, что Морисетт не любила ее. Она перелистала страницы огромной книги. “Она приехала в начале августа. Вот оно: четырнадцатого числа, незадолго до того большого пожара.”
  
  “Ты уверен? Я думал, она сказала мне, что приехала в город позже этого”.
  
  Морисетт пожала плечами. “Так написано в книге”.
  
  “Ты помнишь ее приезд?”
  
  “Не особенно; мы тогда были заняты. И я почти не видел ее днем - ее не было дома. По вечерам у нее, казалось, всегда был другой кавалер на буксире. Иногда кавалер не уходил, когда должен был.”
  
  “Ты знал их?”
  
  Бруно знал, что будет дальше. “Там был молодой американец, а потом бедняга Макс из нашей команды по регби”, - сказала Морисетт, понизив голос почти до шепота. “Американец был мне незнаком, за исключением того, что он зашел сюда в обеденный перерыв, чтобы съесть сэндвич, и говорил по-французски достаточно, чтобы обойтись без него. Мы разговорились, и я узнал, что он из Калифорнии. Немного полновата, но очень хорошо одета.”
  
  “Вы когда-нибудь разговаривали с Жаклин?” Бруно никогда не недооценивал количество информации, которую мог выудить владелец отеля, а Морисетт была прирожденной сплетницей.
  
  “О да, она рассказала мне все о своей работе в пещере Хьюберта и о винах своей семьи. Я никогда не знал, что в Канаде умеют делать вино. Она была очень приятным молодым человеком, если не считать ее личной жизни. Она выписалась несколько дней назад, и Макс помог ей с чемоданами. Один был действительно тяжелый, набитый книгами о винах. Раньше они были свалены в кучу на столе в ее комнате.”
  
  “Как она оплатила свой счет?”
  
  “Кредитной картой Visa”. Морисетт повернула к нему журнал регистрации и указала на последнюю колонку, где она записала номер кредитной карты. Бруно переписал его в свой блокнот.
  
  “Почему ты интересуешься этой девушкой, Бруно? У нее неприятности?”
  
  “Нет, но у нас есть команда детективов, которые расследуют тот пожар, и они попросили меня узнать подробности о любых незнакомцах, останавливавшихся в городе. Это просто рутина. Спасибо, Морисетт ”.
  
  Вернувшись в свой офис и открыв электронную почту, он сомневался, что там будет письмо от Изабель, но выпрямился, когда увидел сообщение с ее личного адреса на Hotmail, а не официального: “Извините за молчание. Внезапно переведен в Люксембург. Тот же случай, новое направление. Я позвоню, когда смогу. Может быть. Не пользуйся другим моим e-mail. Целую, Изабель. ”
  
  Что, черт возьми, она имела в виду под этим, кроме как держать его в догадках и неуверенности? Возможно, она позвонит. А “Поцелуями” можно было закончить записку старому парню из школы или члену семьи. Для Изабель это было очень расплывчатое слово. Был намек на заговор в том, что она просила его не сообщать ее официальный адрес электронной почты, и что, черт возьми, могло привести дело в Люксембург? Меня держат на крючке, заключил Бруно, и я немного староват для этого. Телефонный звонок вернул его в реальный мир. Звонили из похоронного бюро. Не мог бы он приехать немедленно?
  
  
  29
  
  
  Франсуа Шайру унаследовал похоронный бизнес в Сен-Дени от своего отца и деда, и Бруно ожидал, что сын-подросток Франсуа, Феликс, вероятно, когда-нибудь похоронит его. Поскольку Бруно отвечал за регистрацию всех смертей в коммуне, он хорошо знал Франсуа и часто бывал в похоронном бюро, которое находилось за муниципальным палаточным лагерем. Перед ним была большая парковка, затененная деревьями, а внутри - ряд комнат, где можно было разложить мертвых для обозрения. Комнаты были обставлены с простым достоинством, в каждой стояли кровать, два молитвенных табурета, вазы для цветов и маленький столик, на котором лежала книга соболезнований для посетителей, чтобы они могли расписаться. За смотровыми помещениями располагались офис, комната ожидания и гараж для катафалков. Еще дальше находилась большая мастерская, где изготавливали гробы. С одной стороны тянулось несколько небольших помещений для бальзамирования, а другие - для одевания умерших и нанесения косметических средств, которые могли бы устранить последствия смерти до того, как покойный будет выставлен на всеобщее обозрение.
  
  Именно в одну из этих комнат поменьше Франсуа привел Бруно; вымытое и обнаженное тело Макса лежало на длинном металлическом столе, на одном конце которого было два крана, а на другом - сливное отверстие.
  
  “Я пытался расчесать волосы, когда нашел это”, - сказал Франсуа и приподнял голову Макса, чтобы Бруно мог увидеть глубокую рану сбоку на голове. Он наклонился, чтобы рассмотреть его поближе. Это была не столько рана, сколько серьезная царапина, но кожа была разорвана, а плоть распухла. Тело Макса несколько часов вымачивалось в вине, прежде чем его обмыли здесь, в похоронном бюро; Бруно задался вопросом, какой эффект это оказало на рану.
  
  Пепел с кончика сигареты, которую Франсуа держал во рту, изогнулся невероятной длины. Автоматически Франсуа повернул голову и сдул. Пепел упал на пол. “Извините. Из-за дыма я не чувствую запаха трупов. Некоторые из них немного созревают, пока я не проведу бальзамирование. В любом случае, посмотри на размер этой шишки. Я не думаю, что он получил это случайно.”
  
  Бруно кивнул, соглашаясь. “Ты вызвала врача?”
  
  “Конечно. Ты знаешь закон. При обнаружении чего-либо подозрительного на теле мы сначала вызываем полицию, а затем врача. Я позвонил в медицинский центр и попросил прислать ту новую, Фабиолу. Она подписала первоначальное свидетельство о смерти, поэтому ее нужно вызвать. Смерть Макса была отмечена как подозрительная. Именно она посоветовала мне попробовать позвонить по тому номеру, по которому я с вами связался. Твой собственный мобильный телефон не работает. Ты его сменил? ”
  
  “Это долгая история. Пока используйте новый номер. Когда мы нашли тело, это была ничего не подозревающая смерть, но сейчас это определенно вызывает подозрения”, - сказал Бруно. “Что вы об этом думаете? Мог ли он получить такую рану, просто упав и ударившись обо что-нибудь головой?”
  
  “Если бы он упал с высоты, то да. Но то, как это должно было произойти, упав в чан с вином, я не вижу, как это могло вызвать такой удар. Это не обычная рана, которую ты получаешь от дубинки или чего-то в этом роде. Больше я ничего не могу сказать, потому что у меня нет такого оборудования, как у криминалистов, но мне это просто кажется странным ”.
  
  “Могло ли это быть нанесено после смерти?” Настаивал Бруно. “Я не был нежен, когда вытащил его из чана и выбросил за борт. Возможно, рана была нанесена, когда он приземлился”.
  
  “Не спрашивай меня”. Франсуа пожал плечами. “Тебе нужен специалист-криминалист”.
  
  Бруно уже разговаривал по телефону с Джей-Джей, когда приехала Фабиола, натягивая хирургические перчатки и маску для лица, морща нос от запаха сигареты Франсуа. Когда ее шрам был скрыт, Бруно заметил, что у нее великолепные глаза, большие и темные, окаймленные очень длинными ресницами. Она достала из своего портфеля пластиковые пакеты и надела их на руки трупа, а затем достала увеличительное стекло и начала разглядывать рану.
  
  “Сейчас его осматривает доктор, Джей-Джей Во сколько мне тебя ждать? Хорошо, в течение часа. Позвони мне, когда доберешься до Сен-Дени, потому что я буду на ферме, где это произошло, и оцеплю место. У тебя могут возникнуть проблемы с поиском ”.
  
  “В этой ране на голове есть деревянные щепки”, - сказала Фабиола, когда Бруно закрыл телефон. “Я оставлю их там, но запишите это, хорошо?”
  
  “Эксперты-криминалисты из Бержерака...” - начал Бруно.
  
  “Я знаю”, - быстро сказала она. “Не волнуйся, я ничего не сделаю, чтобы повлиять на то, какие улики могут остаться. Но запиши, что я сказала о деревянных щепках. Я почти уверен, что удар по голове не был смертельным, и я собираюсь придерживаться своего первоначального мнения об асфиксии как причине смерти, но он, возможно, был без сознания. ”
  
  “Могло ли это быть случайностью?” Спросил Бруно.
  
  “Я не знаю. Раны на голове - забавная штука”. Она оттянула веки, заглянула в рот и ноздри, а затем начала более внимательно осматривать остальные части тела.
  
  “Вы обратили внимание на пенис?” - спросил Франсуа. “Если хотите знать мое мнение, у этого парня был секс незадолго до смерти. Возможно, вы захотите попросить судмедэкспертов проверить семенные пузырьки”.
  
  Фабиола кивнула и поднесла увеличительное стекло к области паха. “Я думаю, ты прав. И это тоже запиши, - сказала она Бруно, взяла еще один пластиковый пакет и осторожно надела его на гениталии мальчика. Она раздвинула его ноги и внимательно осмотрела. “Следов анального проникновения нет”. Затем она начала рассматривать руки сквозь тонкую пластиковую пленку, обращая особое внимание на ногти. “Левая рука, инородное вещество в ногтях указательного и среднего пальцев. Волосы, возможно, на лобке.”
  
  Закончив осмотр, Фабиола взяла большой пластиковый пакет и обернула его вокруг головы Макса. “Если не считать вскрытия его тела, это лучшее, что я могу сделать, но убедитесь, что команда криминалистов получила мои записи, и передайте им мою визитку. Поскольку, похоже, это будет полицейское расследование, я напечатаю заявление для тебя, Бруно. Я не могу исключить возможность того, что он неловко упал и таким образом повредил голову, но я бы сказал, что это маловероятно. Я думаю, кто-то ударил его или толкнул ”.
  
  “Это мог быть я, когда я вытащил его из чана”, - сказал Бруно. “Ты помнишь, как помогал мне поддерживать его, когда мы пытались вдохнуть в него воздух, прежде чем я его вытолкнул?”
  
  Фабиола кивнула. “Вы правы. Но мы могли бы исключить это, если бы смогли установить точное время смерти. Это будет нелегко после того, как он так долго пробыл в вине. Это действует на ткани. Там также есть признаки недавнего кровотечения из носа и кровоподтеки, но они выглядят трех-или четырехдневной давности. Возможно, это травма в регби, или, возможно, его ударили по носу ”.
  
  Должно быть, это было во время драки в баре, подумал Бруно. “Что-нибудь еще?” спросил он, быстро записывая в блокнот, пока она снимала маску и хирургические перчатки.
  
  “Да, есть кое-что, на что команде криминалистов следует обратить пристальное внимание. Я думаю, Франсуа прав насчет того, что у мальчика был секс, и довольно грубый секс при этом. Это могла быть мастурбация или, возможно, секс под водой, уменьшающий естественную смазку. Но я думаю, что там был партнер, потому что у него царапины на ягодицах ”.
  
  “Есть какие-нибудь признаки того, умер ли он до Крессейля или после?” Спросил Бруно, вспомнив беспокойство мэра. “Адвокаты захотят узнать о наследстве”.
  
  “Они оба умерли в одно и то же время, но, возможно, лаборатория Бержерака сможет сузить круг поисков”. Она повернулась к Франсуа. “Ты молодец”, - сказала она. “Не многие люди заметили бы это воспаление. У вас было какое-нибудь медицинское образование?”
  
  “На флоте”, - сказал он, закуривая очередную сигарету. “Я был санитаром. Но я видел много тел. Удивительно, что вы можете о них сказать”.
  
  “Ты сам станешь трупом, если будешь продолжать так курить”, - сказала она. “Но раз уж ты этим занялся, передай мне сигарету. Я уже много лет не пила Disque Bleu”.
  
  
  30
  
  
  Бруно вздохнул, оглядывая сарай, в котором все еще воняло вином, выплеснувшимся, когда он вытаскивал тело Макса из чана. Рядом с кучами хлама, который выглядел так, словно стоял здесь еще с довоенных времен, вдоль задней стены были сложены пыльные полки и еще более пыльные бутылки. Двое сотрудников криминалистической группы, одетых в белые комбинезоны, осторожно копались в нем.
  
  “Им придется здесь повозиться”, - сказал Джей-Джей. “Криминалисты в Бержераке не торопятся, но, похоже, они согласятся с вашим врачом. Кто-то ударил того мальчика по голове, даже если он действительно умер от угарного газа, что бы это ни было. Так что, если это не убийство, то, по крайней мере, непредумышленное убийство при отягчающих обстоятельствах. В любом случае, насколько я понимаю, это хороший повод сбежать от того, чтобы быть на побегушках у этого бригадира. Убийство превосходит поджог. Кто наши подозреваемые, кроме того американца, с которым мы видели драку Макса? Он должен быть номером один ”.
  
  Бруно пожал плечами. “Мы захотим поговорить с Жаклин. С ним была девушка. Она должна знать о его передвижениях, и если он занимался сексом незадолго до смерти, то, вероятно, с ней. Мы также должны поговорить с Доминик, а затем нам придется спросить Альфонса, что ему известно о передвижениях Макса в последние несколько дней, и проверить шины на его грузовике. Затем на кухне Крессейла были те стаканы. Там могут быть отпечатки пальцев. ”
  
  “Я знаю, ты думаешь, что мальчик мог быть замешан в том пожаре. И теперь Доминик снова всплывает. Как ты думаешь, здесь может быть связь?”
  
  “Возможно, но доказательств этому нет”, - сказал Бруно. “Я думал, что зацепки будут поступать из вашей сети ecolo в Бордо”.
  
  “Я хотел поговорить с тобой об этом. Куда мы можем пойти наедине?”
  
  “Давай прогуляемся по саду”. Бруно провел Джей-Джея мимо команды криминалистов и повел мимо дома и огорода вниз к реке, прежде чем Джей-Джей заговорил.
  
  “На веб-сайтах ecolo почти нет признаков того, что кто-то что-то знал об этой исследовательской станции. Это не всплывает - никаких слухов, ничего, кроме одного сообщения вашего Альфонса, спрашивающего, есть ли у кого-нибудь информация о ней. Обычно перед атакой или демонстрацией веб-сайты заполняются информацией о конкретной ферме или компании, например, о том, как организовать кампанию по этому поводу. До того, как они напали на Макдональдс, веб-сайты, левая пресса и информационные бюллетени были полны материалов. То же самое было, когда они напали на экспериментальный урожай рапса недалеко от Фуа. Но не в этот раз. Огонь возник из ниоткуда, и это странно ”.
  
  “Так что же это значит - поджигатель-одиночка, не имеющий никакого отношения к движению?”
  
  “Вы когда-нибудь читали Шерлока Холмса?” Спросил Джей-Джей.
  
  Бруно вопросительно посмотрел на него. Откуда это взялось? “Много лет назад, в школе. Однажды я смотрел старый фильм о нем. Я помню ту забавную кепку, которую он носил, и много лондонского тумана, и что он мог определить сотни различных сортов сигар по их пеплу ”.
  
  “Была история о собаке, которая не залаяла ночью. Суть в том, что она должна была залаять, но не залаяла, так что, вероятно, она знала злоумышленника. В этом деле о поджоге обычные собаки активистов вообще не лаяли, так что я начинаю думать, что это была не эколо, а что-то совсем другое, возможно, кто-то затаил злобу на ученого, который руководит исследовательским центром ”.
  
  “Вы говорили с бригадиром об этой собаке, которая не лаяла?” Спросил Бруно.
  
  “Это он объяснил странное молчание эколо. Ты и я, мы всего лишь мальчики на побегушках, местные помощники, которые, как он ожидает, будут выполнять за него всю работу. Но его реальный интерес к этому делу заключается в том, что он использует его для создания базы данных обо всех движениях ecolo. Он пользуется возможностью собрать компьютерные жесткие диски по всему региону. Это то, чем они занимаются в РГ. Так что мы должны решить это самостоятельно, потому что, как только он понял, что это не какой-то большой экологический заговор, уровень его интереса сразу упал ”.
  
  “Итак, вы хотите начать изучать местную вражду вокруг исследовательской станции? Ничего особенного не приходит в голову. Режиссер, с которым вы познакомились, Петибон, живет очень спокойной жизнью, за исключением того, что он страстно любит велоспорт.”
  
  “С чего еще нам начать поиски?”
  
  “Есть некоторые вещи, которые я должен проверить, например, когда Макс собирал виноград, и нашел ли кто-нибудь собаку Крессейла. Я также должен посмотреть, можно ли починить мой телефон. Тебе нужно где-то работать и обустроить комнату для дежурств. Я позабочусь об этом, но это может произойти не раньше завтрашнего дня ”.
  
  “Все в порядке; теперь, когда у нас появилась подозрительная смерть, я вызвал мобильную оперативную группу. Я могу поработать с их новым трейлером. Как только они приедут, я попрошу жандармов начать вызывать свидетелей. Мы можем расположиться здесь, во дворе. Я лучше останусь здесь и подожду их, немного осмотрюсь, посмотрю, что в доме и других хозяйственных постройках.”
  
  “Это напомнило мне”, - сказал Бруно. “Я не видел мотоцикла Макса, какой-то антиквариат, который ему удалось снова запустить. Вероятно, он в том сарае”.
  
  Бруно оглядел хозяйственные постройки и заднюю часть дома Крессейля. Он нашел древний трактор SOMUA, который не трогали с места десятилетиями, а также деревянную тележку для перевозки собак, которую кто-то отшлифовал и начал перекрашивать, но мотоцикла не было. Не было никаких сомнений в том, где это было, судя по луже масла на полу маленького сарая и банкам с маслом и инструментам на скамейке рядом с ним. На верхней полке лежали какие-то промасленные тряпки, журналы по мотоциклам и руководство по эксплуатации. А потом пропасть. Бруно задумался об этой щели и, повинуясь импульсу, поднял старый ящик, встал на него и посмотрел на щель на деревянной полке. Он увидел пятно правильной формы, продолговатое со скругленными углами. Это могла быть форма дна канистры из-под бензина. Он достал рулетку и записал размеры, а затем взглянул на листок бумаги, отмечавший место на промасленных страницах руководства. Это был чек из гаража Леспинасса на меланж, смесь масла и газа, которая необходима старым велосипедам.
  
  Вооружившись размерами масляного пятна, нанесенного на лист бумаги, Бруно припарковал свой фургон в гараже Total по дороге в Бержерак. Сестра Леспинасса разбиралась с туристом, который остановился, чтобы заправить свой бак. Большинство местных жителей ходили к насосам в супермаркете, где цена была на три санти ниже за литр, что позволяло сэкономить более евро на полном баке. Но Леспинасс всегда зарабатывал больше как механик, чем продавая бензин, а его сын Эдуард унаследовал умение отца обращаться с двигателями. Прежде чем вернуться в большой гараж в задней части дома, где они хранили старые Citroen, над которыми любили работать и реставрировать, Бруно зашел в небольшой демонстрационный зал, примыкающий к офису, и посмотрел на бидоны, маленькие канистры для бензина. Он увидел две модели из пластика и одну из металла. Он измерил каждую из них, и металлическая модель идеально подошла.
  
  Под дребезжащее радио, транслирующее телепередачу на France-Inter, отец и сын работали над урезанным traction-avant, классическим Citroen 1930-х годов выпуска, который был главной героиней старых полицейских фильмов, которые любил Бруно. Леспинасс находился под двигателем, и Эдуард опасно наклонился сверху, поставив одну ногу на подножку, а другой размахивая в воздухе под лязг металла и приглушенные проклятия. Чтобы не мешать им, Бруно оглядел похожее на пещеру пространство, множество велосипедов, которые они сдавали в аренду туристам, "Рено" и "Пежо", ожидающие осмотра и технического обслуживания. Один из грузовиков коммуны, поднятый высоко на гидравлическом подъемнике, обнажил днище любопытному взгляду Бруно. За ним в ряд стояли три трейлбайка с шишковатыми шинами и высокими брызговиками, а в конце ряда, с большим и почти переполненным поддоном под протекающим двигателем, притаился почтенный байк Крессейла.
  
  Из-под старого “Ситроена” донеслось ревущее "Путен", и Леспинасс выбрался из-под машины, тряся поврежденной рукой и размахивая большим гаечным ключом в невнятном приветствии. “Ca va, Bruno?”
  
  “У вас есть минутка?” - спросил Бруно, пожимая предплечье, которое протянул Леспинасс, а не маслянистую руку. Эдуард подошел, чтобы почесать щеки.
  
  “Старый велосипед Крессейла. Как давно он у тебя здесь?”
  
  “Ну, на самом деле это принадлежало Максу. Мы с ним работали над ним, чтобы снова запустить его, - сказал Эдуард, - но не смогли достать нужные детали. Мы попробовали подогнать несколько разных деталей, и он вроде как заработал, но потерял много масла. Мы собирались вставить несколько новых поршневых колец, но, думаю, теперь, когда Макс мертв, я не буду заморачиваться. Я не могу в это поверить, Бруно. Мы вместе прошли всю школу.”
  
  “То, что произошло, трагично. Я никогда не знал, что ты можешь умереть таким образом. Мне действительно нравился Макс”, - сказал его отец. Он повернулся к Эдуарду. “Я полагаю, тот старый велосипед, который ты ему одолжил, все еще где-то рядом с домом Крессейла. Не забудь вернуть его”.
  
  “Макс ездил на трейлбайке?” Спросил Бруно, внезапно насторожившись.
  
  “Мой старый Kawasaki”, - сказал Эдуард. “На самом деле он был немного маловат для него, но когда старый мотоцикл начал сдыхать, он понадобился ему для передвижения”.
  
  “Когда ты впервые одолжил ему это?”
  
  “Пару недель назад, в последний раз. Но он использовал его, когда хотел”.
  
  “Ты можешь точно вспомнить?”
  
  “Ну, в те выходные, перед пожаром, мы с ним опробовали трассу для мотокросса на картинговой трассе по дороге в Периге. После этого он остался там. Все было в порядке, все застраховано через гараж. ”
  
  “Он покупал здесь бензин?”
  
  “Ну”, - сказал Эдуард, нервно взглянув на своего отца. “Обычно мы заправлялись вместе. Я имею в виду, он не всегда платил, за исключением запчастей для старого велосипеда. Я не брал плату за свое время, потому что это было в нерабочее время. Тем не менее, он заплатил полную сумму за все остальное, за свой шлем, масло и канистру с бензином, которые он купил ”.
  
  “Когда он это купил?”
  
  “Он купил канистру, когда мы начали работать над старым мотоциклом Крессейла, много лет назад. Но он привез ее обратно, чтобы заправить бензином, в те же выходные, когда мы попробовали себя в мотокроссе. Он сказал, что ему, возможно, понадобится еще немного для себя, потому что он хотел попробовать другое место для мотокросса по дороге в Сарлат. Поэтому он принес банку и наполнил ее десятью литрами. Впрочем, он заплатил за это. Он сделал это, папа. Честно. Это есть в книге. ”
  
  
  31
  
  
  Сидя на пассажирском сиденье машины Джей-Джея, с отставным почтальоном из Коукса на заднем сиденье, Бруно пытался не слушать проклятия Джей-Джея, пока его большой "Пежо" трясся по узкой улочке к коммуне Альфонса. Он ждал выражения лица Джей-Джей, когда тот впервые увидел геодезический купол и дом, врытый в растущий склон холма. В конце концов, первым заговорил почтальон.
  
  “Это место изменилось, и разве они не преуспели?” - сказал он. “Я доставлял сюда почту много лет назад, когда мне пришлось сменить маршрут во время каникул. Они рассказывали мне о своих планах, но я никогда не думал, что они будут настаивать на своем ”.
  
  Бруно направился прямо к куполу, месту, где, как он думал, он с наибольшей вероятностью найдет Альфонса. Джей-Джей просто начал трубить в клаксон. Козы дружелюбно двинулись в его сторону, и появился малыш в жилетке и с широкой улыбкой заковылял к Джей-Джей. трейлбайк Эдуарда со шлемом на руле был припаркован под навесом в задней части купола. Прямо за ним был припаркован старый бортовой грузовик Renault, и даже без увеличительного стекла Бруно смог разглядеть след белой краски на боковой шине. Он подошел и соскреб крупинку в пакет для улик, а затем поманил почтальона присоединиться к нему. Клаксон Джей-Джея смолк, и он услышал, как Альфонс кричит “Сюда” откуда-то из сыроварни.
  
  “Этот велосипед похож на тот, который вы видели в телефонной будке?” Бруно спросил почтальона.
  
  “Да, это так. Но они все выглядят одинаково, эти велосипеды для мотокросса. Кажется, что это тот самый, но никто не мог быть уверен. Но это шлем, я уверен в этом. Я никогда раньше не видел ничего подобного, со встроенным подбородком, но именно в этом был одет парень, который звонил по телефону. И он того же светлого цвета ”.
  
  “А как насчет этого?” - спросил Бруно. Ключ был в замке зажигания, поэтому он включил его и запустил двигатель, затем несколько раз прокрутил его, прежде чем выключить. “Это звучит знакомо?”
  
  “Да, но они, как правило, звучат одинаково. Это шлем, который застрял у меня в голове ”.
  
  “Спасибо вам за это, месье”, - сказал Джей-Джей. - “Вы можете свободно побродить вокруг, или, возможно, вы захотите подождать в машине, пока мы не закончим”.
  
  В этот момент появился Альфонс, вытирая руки тряпкой и одетый в коричневую шерстяную шляпу, которую Бруно, помнится, видел в телевизионных новостях об афганских моджахедах. “Что это за шум?” он хотел знать. Его лицо расплылось в полуулыбке, когда он увидел Бруно и почтальона, и он поспешил вперед, чтобы пожать им руки. “Добро пожаловать, Бруно. Я собирался тебе позвонить. Завтра вечером мы проведем здесь церемонию в честь Макса, разожжем в его честь костер и выпьем в его память. Я бы хотел, чтобы ты был там, и я знаю, что Макс хотел бы этого ”.
  
  Почтальон сказал: “Прошу прощения за беспокойство” и направился обратно к машине. Бруно подождал, пока его не услышат, прежде чем заговорить снова.
  
  “Альфонс, это будет непросто. Почтальон почти уверен, что это были мотоцикл и шлем человека, который звонил из Коукса по поводу пожара. Мы знаем, что Макс купил полную канистру бензина в тот день. И я почти уверен, что белая краска на шинах вашего грузовика будет соответствовать тому веществу, которым облили исследовательскую станцию. Именно Макс сжег дотла эти посевы.”
  
  Альфонс строго посмотрел на Бруно, словно собираясь возразить, но затем его плечи, казалось, поникли, он вздохнул и пожал плечами. “Я думаю, ты, вероятно, прав. Но поскольку он мертв, бедный Макс, теперь это вряд ли имеет значение. ”
  
  “Что ж, это значит, что мы можем перестать тратить время полиции на поиски другого поджигателя”, - сказал Джей-Джей. “Это может означать, что мы можем направить больше ресурсов на то, чтобы выяснить, кто убил вашего мальчика”.
  
  “Что значит " убит”? Руки Альфонса упали по бокам, и ткань, развеваясь, упала на землю. Он повернулся к Бруно, смятение уступило место гневу. “Бруно, ты сказал мне, что это был несчастный случай, удушение. Что это за история с его смертью?”
  
  “Мы обнаружили синяк и глубокую рану под линией роста волос. Похоже, что он упал, или его могли ударить, но пока мы не знаем, когда и как. Доктор по-прежнему говорит, что причиной смерти стало удушье. Но скажи мне, Альфонс, почему ты думаешь, что это Макс сжег те посевы? ”
  
  “С его компьютера. Когда ваш бригадир забрал мой, мне пришлось воспользоваться ноутбуком Макса, чтобы выйти в Интернет и следить за нашими заказами. Макс оставил его у Крессейла, поэтому жандармы не заметили его, когда обыскивали здесь. Я говорил тебе, Бруно, что мы продаем все больше и больше сыра через Интернет. Макс устроил это для нас. ”
  
  Я тоже скучал по этому, подумал Бруно. Я должен был догадаться, что у Макса будет свой ноутбук. “Так что же было на его компьютере?”
  
  “Стихотворение, которое он писал о пожаре, или, может быть, песню”, - сказал Альфонс, слегка улыбнувшись этому воспоминанию. “Зашифровано гораздо больше, но стихотворение появилось на экране в виде документа Word. Я могу показать вам, если хотите. Книга не закончена, но она о том, как огонь очистил от яда, но как трудно было избавиться от запаха газа. Есть еще одно большое досье о ГМО. Я просто сложил два и два. Я планировал сказать тебе, когда ты придешь завтра на его поминки. ”
  
  “Боюсь, нам придется забрать и этот компьютер”, - сказал Джей-Джей. “И мы могли бы сэкономить много времени, если бы вы рассказали нам об этом втором компьютере, когда мы впервые вызвали вас”.
  
  “Но я ничего из его материалов не читал до сегодняшнего дня”, - огрызнулся Альфонс более свирепо, чем Бруно когда-либо слышал от него. “Я просто воспользовался его ноутбуком, чтобы войти в нашу электронную почту. Макс имел право на личную жизнь. ”
  
  “Сегодня печальный день, так что оставим все как есть”, - сказал Бруно, кладя руку на плечо Джей-Джея, когда полицейский постарше, казалось, собирался разразиться гневной репликой. “Я сожалею о твоей потере, Альфонс. Ты вырастил прекрасного мальчика, и нам будет его не хватать. Если бы ты мог отдать нам этот ноутбук, мы бы ушли ”.
  
  “Но мне это нужно для электронного письма”, - сказал Альфонс.
  
  “Я понимаю. Приходите в мэрию в любое время и пользуйтесь моим компьютером в офисе, пока мы не вернем вам один из ваших компьютеров. Просто введите ‘Бруно’, чтобы запустить программу, а затем номер моего мобильного телефона будет паролем ”.
  
  “Разве тебе не нужен ордер суда или что-то в этом роде, чтобы забрать это?”
  
  “Нет, мы этого не делаем”, - спокойно ответил Бруно. “Но альтернатива в том, что я останусь здесь, пока Джей-Джей не вернется с машиной, полной жандармов и магистрата, и тогда они обыщут все, разнесут ваши дома и заберут с собой много вещей. Поджог - серьезное преступление, Альфонс. Давай не будем делать все хуже, чем есть. ”
  
  После долгой паузы Альфонс вздохнул и кивнул. Он пошел в купол и вернулся с ноутбуком. “Мы по-прежнему рады видеть тебя завтра на поминках, Бруно. Макс был о тебе самого высокого мнения.”
  
  “И я был о нем самого высокого мнения. Спасибо за приглашение; я буду там. Не падай духом и позвони мне на телефон Макса, если тебе что-нибудь понадобится. Это единственное, что у меня осталось, после того, как последний упал в чан с вином вместе со мной, когда мы его вытащили. ”
  
  “Это прекрасно. Он бы хотел, чтобы это было у тебя, если бы тебе это было нужно. Пока, Бруно, ” сказал Альфонс, подходя к нему, чтобы обнять, а затем повернулся и медленно пошел обратно в сыроварню.
  
  “Странный ты полицейский”, - сказал Джей-Джей, когда они возвращались к его машине. “Хорошо, что здесь не было никого из моих новобранцев, кто мог бы это увидеть. Выдаешь пароль от своего компьютера. Это отбросило бы их обучение на годы назад.”
  
  “Может быть, это именно то, что им нужно. Им всем пошло бы на пользу провести год в качестве деревенского полицейского. Ты сам это говорил, Джей-Джей, и не раз ”.
  
  “Я, наверное, выпил пару рюмок, когда сказал это. Тем не менее, если у вас есть ваш старый телефон, у меня в команде есть человек, который может творить чудеса с телефонами. Если он не сможет это починить, то через пару минут перенесет все ваши номера на новый с помощью своего ноутбука. И я думаю, у нас есть пара запасных в мобильном устройстве ”.
  
  “Мы раскрыли одно преступление”, - сказал Бруно. “Но теперь нам предстоит расследовать преступление покрупнее”.
  
  “Преступность никогда не дремлет”, - сказал Джей-Джей. Они увидели почтальона, ожидающего у машины, и забрались внутрь. Джей-Джей ехал по ухабистой узкой дорожке, морщась, когда ветки царапали бока его "Пежо". “ Putain, putain, putain . Я знал, что нам следовало взять твой фургон.”
  
  “Нам нужна была ваша машина, чтобы привезти почтальона. В моем фургоне всего два места”, - сказал Бруно. “Деревенский полицейский знает одно: никогда не оставлять свидетеля, который готов сотрудничать, в затруднительном положении за много миль от чего бы то ни было. Я удивлен, что вы не учите этому новобранцев в Национальной полиции.”
  
  
  32
  
  
  Бруно был фаталистом, как и большинство солдат, в которых стреляли, и которые остались живы. Пуля либо достанет тебя, либо нет. Поэтому, хотя он восхищался людьми, которые заранее готовили свои встречи и беседы, он никогда не мог сделать это сам. Даже если он проводил официальные расследования или был вовлечен в допрос, какую бы линию он ни планировал проводить, вскоре она отклонялась в неожиданном направлении. В целом Бруно считал, что это, как правило, приносит больше пользы, чем его предполагаемые подходы, скорее похоже на то, что его заставляют делать крюк, когда путешествие; сюрпризы часто были интереснее запланированного маршрута. Поэтому, направляясь к пещере Хьюберта, он подумал, что просто задаст Жаклин простые вопросы: когда и где она в последний раз видела Макса? Где они планировали встретиться дальше? Слышала ли она что-нибудь еще от Бондино? Этого должно хватить, подумал он, здороваясь с Натали и просматривая последнее специальное предложение Хьюберта. Туристический сезон закончился, и потребовалось место для первого сорта божоле и новых поставок, поэтому Хьюберт начал распродавать некоторые запасы по дешевке.
  
  “Салют, Бруно. Я как раз закрывалась. Ты пришел за этой Жигондой?” - спросила она. “Слухи распространяются, и они распространяются очень быстро. Это потрясающая покупка за четыре евро. ”
  
  “Я искал Жаклин, но я возьму три бутылки, если это настолько вкусно”. Он протянул банкноту в двадцать евро.
  
  “Ты просто разминулся с ней. У нас был долгий день с инвентаризацией, поэтому я сказал, что она может уйти, когда я начну закрывать магазин. Поскольку это ты, у меня осталось полбутылки "Жигонды", которую ты можешь взять за эту двадцатку.
  
  С половиной ящика вина в спортивной сумке Бруно пошел знакомой дорогой мимо железнодорожного моста и по тропинке к дому Памелы. Это было одно из его любимых мест в регионе; знакомое сочетание камня медового цвета и темно-красной черепицы на крыше, мелового покрытия внутреннего двора и пышной зелени сада и сельской местности соединились здесь в особенно приятной гармонии. Возможно, дело было в том, как холм изгибался вниз, окружая собственность подобно драгоценному камню в оправе, или в контрасте между заросли высоких тополей и группа зданий пониже. Было что-то успокаивающее и уместное в том, что он все еще выглядел как действующая ферма, с ее большим огородом и двумя лошадьми, лениво щипавшими траву, с безмятежными коровами на холме, которых Памела сдала в аренду соседнему фермеру. И собственная любовь Бруно к хозяйке и жизни, которую она построила, вероятно, тоже сыграли свою роль. Но, кроме его собственного дома, к которому он испытывал горячую привязанность, вызванную тем, что большую часть его он построил собственными руками, в его округе не было другого дома, который заставлял бы его чувствовать себя таким довольным.
  
  “Я пыталась дозвониться тебе, но твой мобильный все еще разряжен”, - сказала Памела, выходя поприветствовать его во внутреннем дворе. Он осторожно поцеловал ее в щеки, но не смог скрыть довольной улыбки при виде нее, одетой для работы в саду в зеленые резиновые сапоги, широкую юбку в цветочек и что-то похожее на старую мужскую белую рубашку, увенчанную большой соломенной шляпой. Она несла большую мотыгу. “Я как раз собиралась пропалывать овощи. Ты хотел увидеть Жаклин? Она в своем костюме . Я просто отнесла ей чашку чая”.
  
  Бруно улыбнулся его английскому звучанию, твердой вере в то, что чай - это выход из любого кризиса. Ему понравилось, что Памела воплотила в жизнь многие представления французов о своих соседях по ту сторону ла-Манша, начиная с ее идеального цвета лица и любви к лошадям и заканчивая верой в целебную силу чая.
  
  “Да. Я должен задать ей несколько обычных вопросов ”. Бруно не собирался раскрывать, что смерть Макса теперь стала расследованием убийства. Для Памелы и, предположительно, для Жаклин это все равно был трагический несчастный случай. “А как насчет тебя? Ты выглядишь так, словно оправилась от шока ”.
  
  “Жизнь продолжается. Сорняки продолжают расти; за лошадьми нужно присматривать”, - сказала она. “Я нахожу, что рутинные дела могут быть довольно успокаивающими в трудные времена. Не хотите ли чаю, или кофе, или пти аперо? Уже достаточно поздно для часа, и вы, должно быть, были очень заняты.”
  
  “Пока без апероля, спасибо, и да, мы были заняты. Мы раскрыли первое преступление, связанное с пожаром. Держите это при себе, но это был Макс, и мы знаем, когда и где он купил бензин, как добрался до исследовательской станции. В этом нет никаких сомнений. Так что, если бы он не умер, его вполне могли отправить в тюрьму.”
  
  “Боже мой”, - воскликнула она. “Я приготовлю кофе. Ты выглядишь так, словно тебе это нужно. Пойдем на кухню”.
  
  Она отложила мотыгу, взяла его за руку и почти затащила внутрь, усадила за стол и начала суетиться у плиты с чайником и фильтровальной бумагой, засыпая зерна в старую ручную мясорубку, которая была прикреплена к кухонной стойке.
  
  “Ты ел сегодня?” - продолжила она.
  
  Он покачал головой. “Я возьму пиццу позже, возможно, с Джей-Джей, детективом из Периге, с которым я работал по тому другому делу, о мертвом арабе. Ему придется остаться здесь на день или два, чтобы разобраться с делом Макса.”
  
  “Я бы предпочла познакомиться с твоим Джей-Джей, судя по тому, что ты мне о нем рассказывал”, - сказала она, ставя чашки и сахар на поднос, когда знакомый запах свежего кофе достиг носа Бруно. “Не так уж много мужчин, которыми ты восхищаешься, но ты определенно высокого мнения о нем. Приведи его сюда поужинать этим вечером, а не обходись пиццей”.
  
  “Что ж, спасибо. Это было бы то, чего стоит ждать с нетерпением. И я могу предложить вам очень хорошее вино, Gigondas, которое я только что купил у Хьюберта ”.
  
  “Специальное предложение по четыре евро за бутылку?” - спросила она, затем рассмеялась. “Вон там мои шесть бутылок. Я их еще не убрала”.
  
  Бруно широко улыбнулся. “Она хорошая продавщица, Натали. И ты готовишь хороший кофе, Памела. Спасибо”.
  
  “С удовольствием. Знаешь, мне жаль, что у нас не будет возможности насладиться вином Макса. Я думаю, что он должен был стать довольно особенным молодым человеком, несмотря на то, что ты говоришь о пожаре ”.
  
  “Это напомнило мне, во сколько Жаклин вернулась вечером перед тем, как вы нашли Крессейля?”
  
  “Поздно. Я все еще читал в постели после полуночи и заснул не сразу. Ты знаешь, как это бывает, когда твои мысли начинают путаться. Значит, она вернулась не раньше часа, может быть, даже позже. И она не могла быть с Максом; я бы услышал шум мотоцикла. ”
  
  “Она когда-нибудь говорила, что делала той ночью?”
  
  “Нет, за исключением того, что она планировала помочь Максу собрать виноград. Она сказала что-то о его желании собирать его ночью, после дневной жары. Я не обратил особого внимания ”.
  
  “Но вы уверены, что она не возвращалась сюда до часа ночи?”
  
  “Ну, почти уверен. Возможно, я отключился и не слышал, как она вернулась ”.
  
  “И когда она ушла на следующее утро?”
  
  “В обычное время, вскоре после половины девятого. Пещера открывается в десять, но Хьюберт хочет, чтобы персонал был там до девяти, чтобы подготовиться к рабочему дню. Так она сказала”.
  
  “Она тебе нравится?”
  
  “Я не уверен. Она здесь совсем недавно”.
  
  “У вас, должно быть, сложилось впечатление”, - сказал Бруно.
  
  “Хммм. Нравится ли она мне? Еще слишком рано говорить. Наши отношения были очень будничными; у нас не было таких разговоров, которые привели бы к близости или дружбе, и я сомневаюсь, что мы это сделаем. Я подозреваю, что она из тех девушек, чье поведение с мужчинами сильно отличается от поведения с женщинами.”
  
  “Я думаю, ты права”, - сказал Бруно. “Возможно, так и должно быть для хорошеньких девушек, привыкших получать столько внимания от мужчин. Ты бы знала это, Памела”.
  
  “Я думаю, ты только что сделал мне комплимент, так что спасибо. Но нет, даже когда я была моложе, я не думаю, что я сильно отличалась от мужчин, в отличие от женщин. Просто Жаклин такая. Некоторые женщины такие ”.
  
  “Ты когда-нибудь сталкивался с другими ее парнями, кроме Макса?” - спросил Бруно.
  
  “У нее вряд ли было время на других поклонников, не так ли?”
  
  “Помнишь, я рассказывал тебе об американце, пьянице, который приставал к ней на улице? Он подрался с Максом в баре из-за Жаклин. Похоже, он думал, что у него есть преимущественные права ”.
  
  “Я никогда не видел его здесь. Макс, похоже, был ее постоянным кавалером. Я подумал, что у нее довольно хороший вкус”.
  
  
  33
  
  
  Жаклин, одетая в джинсы и блузку без рукавов, когда открыла дверь на его стук, приветственно улыбнулась и пригласила его войти. Она была накрашена и накрасила губы свежей помадой, что, по мнению Бруно, свидетельствовало о том, что она хорошо контролирует свои эмоции. Ее ноутбук был открыт и работал, а рядом с ним лежала одна из ее больших книг о винах, а сбоку лежала стопка папок в манильской обложке. Возможно, роман с Максом был просто случайным событием, как тот флирт с Бондино. Бруно отчасти нравилась эта молодая женщина, даже если он не был до конца уверен, что одобряет ее.
  
  “Мне жаль беспокоить тебя, Жаклин, потому что я знаю, что ты была близка с Максом, но я должен задать тебе несколько вопросов о нем. Это просто рутина, когда происходит смерть ”.
  
  “Все в порядке. Я понимаю. И я хотел поблагодарить тебя за ужин. Мне следовало отправить записку ”. Она села в кресло и жестом пригласила его занять место в шезлонге напротив нее. “Макс мне очень нравился, и наши отношения могли бы перерасти в нечто большее. Он был так молод и полон жизни.”
  
  “На несколько лет моложе тебя, верно?”
  
  “Ну и что?” Она почти выпалила эти слова, мгновенно перейдя к обороне. “Он был зрелым для своего возраста. И он мог говорить о вещах, отличных от спорта”. В отличие от большинства мужчин, она, казалось, намекала на это, глядя на него почти сердито. Затем она, казалось, взяла себя в руки и наклонилась вперед, нащупывая салфетку из коробки на низком столике рядом с собой и поднося ее к глазам.
  
  “Когда ты в последний раз видел его живым?” Спросил Бруно. Он наблюдал за многими людьми, допрашиваемыми полицией, отмечал смену их настроения, позы и манер, их различные попытки установить некоторый контроль над процессом, в котором полиция всегда одерживала верх.
  
  “Вскоре после того, как мы увидели тебя, после той сцены в кафе. Мы вернулись туда, где я оставил свой велосипед, и пожелали спокойной ночи ”.
  
  “Итак, ты ушла от Макса через сколько-то пять минут после того, как увидела меня возле кафе?”
  
  “Может быть, минут десять, не намного больше”. Она робко улыбнулась и приложила руку к щеке, как будто вспоминая нежный момент.
  
  “И ты вернулся прямо домой, сюда?”
  
  “Да”.
  
  Бруно откинулся на спинку стула, глядя на нее. Казалось, она выпрямилась под его пристальным взглядом. Она, конечно, притворялась, но почему она лгала? Памела была почти уверена, что она вернулась не раньше часа ночи, а драка в баре произошла около одиннадцати. А как насчет того, что у Макса был секс перед смертью? Он достал блокнот и ручку и начал писать, зная, что она потянулась за другим платком. Он продолжал писать, сохраняя тишину - старейший трюк в арсенале следователя.
  
  “Знаешь, ” сказала она в тишине, “ большинство молодых людей статичны. То, что ты видишь при встрече с ними, - это все, что есть. Макс как будто стал старше, зрелее. У него была глубина пожилого человека. ”
  
  Бруно оторвал взгляд от своего блокнота. Она смотрела на него широко раскрытыми глазами, ее губы были приоткрыты, руки по швам, грудь выпячена вперед. Это была - у него не нашлось другого слова для этого - кокетливая поза. Он снова уткнулся в свою книгу и, держа ручку наготове, задал свой следующий вопрос ровным, почти скучающим тоном.
  
  “Был ли Макс в добром здравии, когда вы уходили от него той ночью? Он казался нормальным или подавленным?”
  
  “Совершенно нормальный и в хорошем настроении”.
  
  “Вы уверены, что не ходили с Максом в заведение Крессейла после того, как вышли из бара? Он не просил вас топтать виноград вместе с ним?”
  
  “Он попросил меня вернуться с ним, но я устала. Я работала весь день, и весь вечер мы собирали виноград. Мне нужно было отдохнуть ”.
  
  “Когда ты пожелала ему спокойной ночи, это было нежное, долгое объятие?”
  
  “Он был моим парнем”. Она улыбнулась. “Мы какое-то время целовались на ночь”.
  
  “Вы занимались любовью?”
  
  “Черт возьми, Бруно”, - сказала она, вскакивая и свирепо глядя на него. “Это не твое дело. Нет, мы этого не делали, но какое это имеет отношение к его смерти?”
  
  “Потому что из результатов вскрытия мы знаем, что у Макса был секс незадолго до смерти. Если это было не с тобой, тогда нам нужно выяснить, кто мог быть партнером. Речь идет не о тебе, Жаклин, а о нем.”
  
  “Ну да, мы действительно занимались любовью”, - сказала она вызывающе, как бы вызывая неодобрение Бруно. Она подошла к туалетному столику, зажгла сигарету и начала курить, пока говорила. “В поле у трейлерного парка на другом берегу реки. Нам нравилось заниматься любовью на открытом воздухе. А потом я вернулся сюда ”.
  
  “А Макс? Куда он делся?”
  
  “Я не знаю наверняка. Наверное, к Крессейлу”.
  
  “Он был один, когда уходил?”
  
  “Конечно. Мы только что занимались любовью”. На этот раз она сказала это почти с гордостью, в ней было что-то высокомерное, когда она начала расхаживать взад-вперед по комнате. Бруно это показалось каким-то фальшивым.
  
  “Как он уехал, на своем мотоцикле?”
  
  “Нет, пешком. Я не знаю, где был его велосипед”.
  
  “Вы говорили о драке в баре?”
  
  “Немного, просто говорю, что Бондино был сумасшедшим. Вот и все ”.
  
  “Вы больше не видели Бондино в ту ночь?”
  
  “Нет. Не после драки и после того, как ты пришел”.
  
  “Макс не спрашивал тебя, почему американец казался таким настойчивым?”
  
  “Нет. Он просто разозлился, что Бондино не принял ”нет" в качестве ответа ". В ее голосе звучала скука, когда она это сказала, и она затушила сигарету тремя резкими затяжками. У Бруно сложилось впечатление, что в разных своих настроениях она копировала манеры некоторых актрис, которых видела, как будто пытаясь выдумать эмоции вроде гнева и скуки, которые от нее ожидали бы проявления. Казалось, ничего из этого не исходило от нее. Возможно, пришло время встряхнуть ее.
  
  “Вы всегда говорили ”нет" Бондино?"
  
  При этих словах она прекратила расхаживать по комнате и посмотрела на него сверху вниз с неподдельным удивлением. Затем она уперла руки в бедра, сжала губы и дала волю неподдельному гневу или, возможно, другой эмоции.
  
  “Бруно, это очень враждебный допрос о моей личной жизни, и я не вижу никакого отношения к делу, когда речь заходит о случайной смерти Макса. Если ты захочешь задать еще какие-нибудь из этих грязных стариковских вопросов, я собираюсь позвонить адвокату.”
  
  “Это зависит от тебя, Жаклин”, - спокойно сказал он, делая пометки в своем блокноте и избегая ее взгляда. “Мы всегда можем продолжить допрос в жандармерии, но вам придется остаться в тюрьме в соответствии с тем, что мы называем garde a vue, и я сомневаюсь, что вы сможете какое-то время встречаться с адвокатом. В любом случае, это Франция, и мы можем задержать вас для допроса на три дня. Я повторяю, вы всегда говорили "нет" Бондино? Я пытаюсь понять, почему он чувствовал, что имеет на тебя какие-то права, и почему это привело к ссоре с Максом ”.
  
  Она повернулась к нему спиной. “Однажды ночью я напилась и впустила Бондино в свою комнату. Это была ошибка. Обычно я не такая. Это заставило меня почувствовать себя шлюхой ”.
  
  “Спасибо, что сказали правду. Если бы вы солгали, я бы знал, потому что я уже говорил об этом с администрацией отеля. Вы можете в любой момент перестать отвечать на мои вопросы и вызвать адвоката, но я и мировой судья, расследующий смерть Макса, пришли бы к соответствующему выводу. И, насколько нам известно, вы были последним человеком, видевшим Макса живым. Это делает ваше свидетельство очень важным ”.
  
  “Вот что кажется таким странным во всем этом”, - сказала она. “Когда мы расстались, с ним было все в порядке, он был счастливым и нежным. И следующее, что я помню, он умер таким странным образом. Это шок. Ты же не ожидаешь, что кто-то молодой и здоровый умрет просто так ”.
  
  “У вас нет причин полагать, что его смерть была чем-то иным, кроме несчастного случая?”
  
  “Что ты имеешь в виду? Конечно, нет. Я слышал, что это был несчастный случай. Если ты знаешь что-то другое, скажи мне. Он был моим парнем, черт возьми. Я имею право знать ”.
  
  “Точная причина смерти еще не установлена, Жаклин. Это была явно необычная смерть, поэтому мы должны тщательно провести наше расследование. Кроме того, похоже, что Макс мог быть замешан в чем-то еще, что мы расследуем. Он когда-нибудь говорил с вами о том пожаре в горах неделю назад? ”
  
  “Не совсем так. Люди говорили об этом в пещере и в баре ночью. Большинство людей, казалось, одобряли это - я имею в виду, аплодировали тому, кто сжег ГМО-культуры. Они здесь не слишком популярны.”
  
  “Макс никогда не говорил с тобой о ГМО-культурах?”
  
  “Конечно, когда эта тема всплыла в баре. Он был против них. Он был очень экологичным, интересовался производством органических вин ...” Она улыбнулась, и Бруно впервые почувствовал, что она проявляет искренние эмоции.
  
  Он встал, не ответив на ее улыбку. “Я сожалею обо всем этом, но это моя работа. Я напечатаю это как заявление, и тогда у вас будет возможность исправить его, прежде чем подписать. Я должен предупредить вас, что по французскому законодательству подписанное заявление является очень серьезным документом. Любая ложь или искажения в нем могут привести к тюремному заключению или другим ужасным последствиям ”.
  
  Он повернулся, как будто собираясь уходить. “О, еще кое-что. Могу я проверить ваш паспорт?”
  
  Она порылась в своей сумке и протянула ему. Он перелистнул на последнюю страницу, чтобы проверить фотографию, а затем достал свой блокнот и нацарапал дату и место рождения Жаклин, номер паспорта и дату въездного штампа во Францию - 12 августа. Он вернул его.
  
  “Мои соболезнования в связи со смертью твоего парня, Жаклин. Ты можешь понадобиться в качестве свидетеля, поскольку расследование продолжается. Пожалуйста, не покидай Сен-Дени, не сообщив мне ”.
  
  
  34
  
  
  Бруно впервые увидел новый передвижной полицейский участок, гордость и радость Джей-Джей. Это был большой фургон, буксировавший коммерческий трейлер, оснащенный криминалистической лабораторией, переносными системами освещения и тентами для освещения мест преступлений, радиоприемниками и компьютерами. Припаркованные вместе во дворе Крессейла, эти две машины казались больше фермерского дома. Бруно заглянул в трейлер и не увидел никого знакомого. Но преждевременно облысевший молодой человек представился Ивом, членом команды Джей-Джей, и попросил старый телефон Бруно, который был испорчен в чане.
  
  “Джей-Джей поехал в Manoir повидаться с Бондино”, - сказал он. “Но он сказал мне заменить твой телефон. Он сказал, что ты раскрыл поджог”.
  
  Бруно передал свой телефон и телефон Макса. Ив подсоединил различные провода к старым телефонам, а затем взял новый с полки в фургоне. Он подключил их все к своему ноутбуку, а затем его пальцы заплясали по клавишам.
  
  “Тебе было много звонков”, - сказал он. “Телефон разрядился, но память в порядке. Что насчет этого второго телефона? Это твой?”
  
  “Нет, он принадлежал человеку, который умер. Я пользовался им, когда мой вышел из строя, но я подумал, что вы, возможно, захотите посмотреть, сможете ли вы чему-нибудь научиться из него ”.
  
  “Спасибо, я займусь этим. Что-нибудь изменилось после твоего разговора с девушкой?”
  
  “Я не уверен, что верю ей, но в этом нет ничего сложного. Она говорит, что они занимались любовью после ссоры в кафе, а затем она ушла домой, но ее домовладелица почти уверена, что она вернулась только через пару часов после этого. Возможно, романтическая интерлюдия длилась дольше, чем она думала. ”
  
  “Может быть. Время летит незаметно, когда тебе весело. Вот твой новый телефон, весь загруженный твоими старыми номерами и сообщениями. Позвони мне, если тебе что-нибудь понадобится ”.
  
  Ив нырнул в заднюю часть мобильного устройства, а Бруно начал просматривать его сообщения и отвечать на звонки. Пришло сообщение от Жака, его коллеги-полицейского из соседней коммуны вниз по реке, и он перезвонил ему. Днем на берег выбросило белую собаку. Он высунул голову из-за задней стенки мобильного устройства и сказал Иву: “Если Джей-Джей вернется, я пойду проверить собаку Крессейла”.
  
  Жак ждал его у подножия моста, где река Везере впадала в Дордонь, - место, которое Бруно хорошо знал, потому что неподалеку находилось поле для регби. Они пожали друг другу руки, и Жак коротко сказал: “Это некрасиво”.
  
  “Тела в воде редко бывают такими”.
  
  “Дело не в этом. Просто подожди, пока не увидишь”. Он повел нас по траве и через поляну среди деревьев со столиками для пикника. Киоски, где можно было взять напрокат каноэ, все еще были открыты до конца сезона. В воздухе витал запах жарящегося мяса, исходивший от двух семей, готовивших барбекю. За ними был усыпанный галькой пляж, ведущий к отмели, где река делала свой ленивый изгиб. Собака лежала на гальке, прикрытая брезентом. Жак отвел ее в сторону. Изящная фарфоровая головка была раздавлена в комковатое, искаженное уродство. Кровь смыли, но сквозь разорванную кожу виднелись сломанные кости черепа животного.
  
  “Это ужасная вещь - так поступать с собакой”, - сказал Жак.
  
  “В свое время он был отличной охотничьей собакой”, - сказал Бруно. Он опустился на колени, чтобы рассмотреть поближе. Череп был пробит на большой площади, разбит чем-то гораздо большим, чем дубинка, вероятно, большим камнем. “Есть какие-нибудь идеи, сколько времени требуется, чтобы такую мертвую собаку доставили из Сен-Дени?”
  
  “Кажется, у нас в основном ловятся кошки. Это может занять от двенадцати часов до нескольких дней, в зависимости от течения или от того, попадется ли она в камыши. Иногда щука лакомится ими. Тела здесь, как правило, выбрасывает на берег, потому что течение за поворотом выносит их на отмель. Что ты хочешь, чтобы я с этим сделал? ”
  
  “Я заберу его с собой, пусть криминалисты посмотрят, смогут ли они что-нибудь найти. Потом я, вероятно, похороню его в саду Крессейла. Он был хорошей собакой, и старик очень любил его. Могу я пригнать фургон сюда или мне просто одолжить брезент, чтобы мы могли отнести его наверх? ”
  
  “Его легче нести”, - сказал Жак. “Значит, то, что он был убит, имеет значение?”
  
  “Очень важно. Теперь я уверен, что у нас на руках убийство. Вы когда-нибудь читали Шерлока Холмса?”
  
  Бруно припарковал свой фургон рядом с передвижной установкой и достал завернутое в брезент тело собаки. Бригадир и Джей-Джей замолчали, когда он осторожно положил его к ногам Джей-Джея и развернул покрывало, чтобы обнажить разбитую голову.
  
  “Одна из лучших охотничьих собак в долине”, - сказал Бруно. “Ваша собака, которая не лаяла. Или, может быть, она лаяла слишком много. Может быть, ваши мальчики смогут найти что-нибудь из костей. Кто-то, почти наверняка убийца, убил его в ночь смерти Крессейля, а затем выбросил в реку. Его выбросило на берег сегодня утром. ”
  
  “Ты больше злишься из-за этой собаки, чем из-за пожара”, - сказал бригадир. “Что ж, я оставлю тебя с твоим новым делом. Я просто зашел поздравить вас и поблагодарить за раскрытие дела о поджоге. Ноутбук, который вы вернули, и краска с шины грузовика в значительной степени подтвердили, что мальчик сделал это сам. Никакого большого заговора, но много последствий. Вы, наверное, не видели сегодняшний выпуск Le Monde, но я получил электронное письмо. В книге о ГМО-посадках и о тайне того, кому они принадлежат, есть большая история о том, как группа Agricolae нарушает все правила. Похоже, что им владеет холдинговая компания, зарегистрированная в Люксембурге, и на этом след на данный момент обрывается. У меня там уже день или два были Изабель и еще двое моих людей. Список акционеров скоро появится. И я не удивлюсь, если обнаружу, что в нем фигурирует имя случайного зятя или двоюродного брата некоторых наших политиков ”.
  
  “Для тебя это будет проблемой?” - спросил Джей-Джей.
  
  Бригадир пожал плечами. “Министры и политики приходят и уходят, но мы живем вечно. Они поручили мне расследовать дело. Благодаря вам двоим, оно раскрыто. Вы получите полную оценку в моем отчете. Кстати, я оставил все компьютеры в мобильном подразделении. Мы забрали всю необходимую информацию, так что вы можете вернуть их владельцам. И я хотел сказать спасибо более личным образом ”.
  
  Он подошел к своей большой черной машине и достал бутылку и три маленьких рюмки из шкафчика, встроенного в спинку передних сидений.
  
  “Британский коллега познакомил меня с этим напитком, когда я был в Лондоне на курсах связи. Один из их фирменных сортов виски, Balvenie. Я был в вашей знаменитой пещере чуть раньше и увидел, что у них есть немного, поэтому захотел поделиться с вами.” Он наполнил три бокала и поднял свой за Джей-Джей и Бруно, и трое мужчин отпили.
  
  “Вкус дыма и моря”, - сказал Бруно. “Прекрасный напиток на зиму и для последнего тоста за хорошую охотничью собаку”.
  
  “Если вам когда-нибудь понадобится услуга от RG, вот моя визитка с указанием моей прямой линии и электронной почты. И если ты когда-нибудь захочешь сменить обстановку в своей очаровательной маленькой долине, Бруно, нам всегда пригодится хороший человек ”.
  
  “Ты не первый, кто пытается выманить его”, - сказал Джей-Джей “Забудь об этом, он не придет”.
  
  “Есть какие-нибудь новости по делу об убийстве?” - спросил Бруно.
  
  “Мальчики нашли пару отпечатков, которые мы не можем идентифицировать, на стакане на кухне. Пряди волос под ногтями Макса взяты с чьей-то головы; это не лобковые волосы. Им понадобится анализ ДНК, если у нас когда-нибудь появится подозреваемый. Бондино все еще в Мануаре. Он вернулся из поездки в Невер, сказал, что искал дуб для винных бочек. Мы проверили это, и он был там, все в порядке. Он сказал, что сразу лег спать в ночь после боя, а встал рано для встречи с каким-то винным экспертом в Бордо. Это тоже проверено. Персонал отеля сказал, что они разбудили его в 6 утра кофе, и он вышел за дверь в двадцать минут первого. Он вызвался дать нам свои отпечатки пальцев, так что я не думаю, что он наш человек.”
  
  “Вы проверили, был ли у него ключ от отеля?” Спросил Бруно. “Он мог приходить и уходить всю ночь, не предупреждая персонал”.
  
  “Да, у него есть ключ. Мне сказали, что он очень хороший клиент. У него неряшливые привычки, но чаевые хорошие”.
  
  “Что ж, желаю удачи в этом новом деле, и я надеюсь увидеть вас двоих снова когда-нибудь при более счастливых обстоятельствах”, - сказал бригадир, пожимая руку и направляясь к своей машине. “Если ты приедешь в Париж, позвони мне. Я знаю, что вы все здесь помешаны на регби, поэтому я посмотрю, смогу ли достать вам билеты на следующий важный матч ”. Он забрался на заднее сиденье, а затем опустил стекло. “И загляните внутрь мобильного устройства, в чемоданчик для улик. Здесь есть пара бутылок этого виски, по одной каждой, с моей благодарностью.”
  
  Когда бригадира увозили, Джей-Джей сказал: “Надеюсь, у вас нет соблазна принять его предложение. Вы поколебали бы мою веру в человеческую природу. Если ты уйдешь, как я смогу цепляться за свою маленькую фантазию о том, чтобы бросить все это веселье и наслаждаться приятной спокойной жизнью сельского полицейского, расследующего кражи яблок и мертвых собак? ”
  
  “Удивительно, куда могут завести мертвые собаки, даже здесь”, - сказал Бруно, взглянув на часы. “Хорошие новости. Мы приглашены на ужин к очаровательной леди, которая считает, что после всей нашей тяжелой работы нам нужно вкусно поесть по-домашнему.”
  
  “Мне было интересно, с кем ты связалась после того, как мой милый инспектор уехал в Париж”.
  
  “Я ни с кем не встречался”, - сказал Бруно, ухмыляясь. “Я просто старый потрепанный романтик, нянчащийся с разбитым сердцем”.
  
  “Мы можем взять мою машину, или она на другой из ваших проселочных дорог, которая любит портить мою подвеску?”
  
  “Она без проблем водит свой старый "Ситроен" взад-вперед, а мой фургон прекрасно справляется с дорожкой”.
  
  “Хорошо, мы возьмем твой фургон, если только ты не планируешь остаться на ночь и нам не нужны две машины”.
  
  “Нам просто понадобится фургон”.
  
  “Прекрасно. Ты можешь рассказать мне о нашей хозяйке по дороге. У нас есть время купить ей цветы?”
  
  “Она выращивает свои собственные цветы, и у меня уже есть немного вина. Ты всегда можешь подарить ей свою бутылку виски”.
  
  “Один совет тебе, Бруно, от более старшего и мудрого мужчины с опытом многих лет брака”, - сказал Джей-Джей, по-отечески обнимая Бруно за плечи. “Никогда не позволяй своим женщинам привыкать к действительно дорогим подаркам. Ты же не хочешь их испортить”.
  
  “Особенно если вы хотите сохранить виски при себе”, - сказал Бруно.
  
  Когда они забирались в фургон Бруно, у Джей-Джея зазвонил телефон, и он протянул руку, чтобы остановить Бруно, когда тот потянулся к зажиганию. Он выслушал звонившего, не сводя глаз с лица Бруно, а затем сказал: “Заберите его и отведите в жандармерию. Я допрошу его там, в камере”.
  
  Он отключил телефон. “Ужина для нас не будет. Тебе лучше позвонить своей подруге и сказать ей, что кое-что прояснилось. И давай двигаться дальше. Помнишь, я говорил тебе, что мы сняли отпечатки пальцев у Бондино? Мы нашли отпечаток его большого пальца на одном из стаканов, которые стояли в раковине Крессейла.”
  
  
  35
  
  
  Они гордились капитаном Дюроком. Он перенес маленький столик и два стула с жесткими спинками в одну из тесных подвальных камер и накрыл грязным одеялом древний матрас из конского волоса, лежащий поверх железной рамы кровати. Бруно прислонился к металлической двери, пока Джей-Джей смотрел на Бондино через стол. В камере воняло застарелым потом, черным табаком и бог знает чем еще, с отдаленным привкусом дезинфицирующего средства. Это было странное место для такого избалованного и хорошо одетого человека, как Бондино. На нем была кремовая шелковая рубашка, расстегнутая до половины его пухлой груди, чтобы были видны две золотые цепочки с различными медальонами, его обычные туфли, похожие на тапочки, и подходящая к ним черная кожаная куртка. Он не принял своей обычной распростертой позы, а поджал руки и ноги, как будто боялся заразиться от грязной камеры. Но его лицо было спокойным, а взгляд твердым.
  
  “Ты лжешь. Мы знаем, что ты был в том доме”, - сказал Джей-Джей “У нас есть отпечатки пальцев, чтобы доказать это”.
  
  Бондино покачал головой. “Я был на этой ферме только один раз, с Дюпюи. Я никогда не заходил внутрь. Я никогда не пил вина или чего-то еще. Он был там”. Он кивнул Бруно. “Он видел, как я уходил. Мне нужен адвокат, и я хочу в американское посольство”.
  
  “Это Франция, а не США”, - сказал Джей-Джей. - “Вы находитесь под охраной закона. Это означает, что вы отвечаете на мои вопросы, пока вам не предъявят обвинение или я не буду удовлетворен. Итак, давайте повторим это еще раз. Я своими глазами видел, как ты дрался с молодым французом из-за девушки. Я видел, как он истекал кровью. Я видел, как тебя удерживал владелец бара, чье окно ты разбил. Я видел, как твой соперник ушел с девушкой, которую ты считал своей. Это было больше, чем просто потасовка в баре. Это было личное, и это было жестоко. Ты вошел и ударил его, а парень через несколько часов оказался мертвым, и ты говоришь мне, что не имеешь к этому никакого отношения?”
  
  “Я ничего об этом не знаю. Я хочу связаться со своим посольством”.
  
  “Что меня действительно расстраивает в этом, так это то, почему тебе пришлось убить старого пса”, - продолжил Джей-Джей, говоря за него, но это замечание о собаке вызвало реакцию. Бондино начал сердито качать головой. “Мы нашли камень, который вы использовали, на нем все еще остались частички крови бедного животного. Мы собираемся найти ваши отпечатки пальцев и на нем”.
  
  “Я никогда не убивал собаку. Я бы никогда не убил собаку”, - сказал Бондино. “Я хочу поговорить с моим посольством”. Он снова кивнул Бруно. “Он знает, что я люблю собак”.
  
  Вмешался Бруно. “Вам не нужно ничего стыдиться. Вы поссорились из-за девушки. Такое случается постоянно. Мы понимаем это во Франции ”. Бруно говорил почти дружелюбно. Они с Джей-Джей и раньше играли роли хорошего полицейского и плохого копа. “Мы называем это crime passionnel, и у нас есть специальный закон для решения таких вопросов. За это полагается меньшее наказание, ты знал об этом? Парень рано возвращается домой с охоты, застает свою жену в постели с другим мужчиной. Бам-бам, он позволяет им это, оба ствола. Криминальная страсть. Он выходит на свободу. И вот что это было здесь, криминальная страсть. Ты воспылал ревностью к этому красивому молодому французу, который украл твою девушку. Мы все здесь парни; мы понимаем такие вещи. Так ли это было? ”
  
  “Я больше ничего не скажу, пока не поговорю с посольством США”. Бондино расправил плечи и посмотрел на Бруно взглядом, который казался скорее уверенным, чем вызывающим. Возможно, это была манера богатого и привилегированного молодого человека, который знал, что ему доступны дорогие адвокаты и политическое влияние. Но такая защитная оболочка обычно недолго держалась на допросе, поэтому Бруно обнаружил, что его любопытство растет. В камере редко находились люди, которые выглядели такими спокойными, как Бондино.
  
  “Вы можете поговорить с президентом Соединенных Штатов, если хотите, но даже он не сможет объяснить, почему на том фермерском доме остались ваши отпечатки пальцев”, - сказал Бруно.
  
  “Мне больше нечего сказать”. На этот раз Бондино почти небрежно кивнул Бруно. Молодой человек полностью контролировал себя.
  
  “Это делает твое тело. Ему будет о чем рассказать, как и твоим отпечаткам пальцев”, - сказал Джей-Джей. Он наклонился к своему портфелю, достал пластиковый пакет для улик и приложил его к голове Бондино.
  
  “По-моему, это похоже на совпадение”, - сказал он. “Мы вытащили эти волоски из-под ногтей убитого мальчика. Я говорю, что они твои, и они собираются осудить тебя за убийство.”
  
  “Они не могут быть моими”, - спокойно сказал Бондино. “Он даже не смог дотронуться до меня в той драке, которая у нас была в баре. Я ударил его, он упал, а затем бармен вытолкнул меня в окно. Должно быть, произошла ошибка ”.
  
  “Есть простой способ уладить это, хотя это означает, что ты будешь наслаждаться моей компанией еще несколько дней”. Джей-Джей повернулся к Бруно.
  
  “Пришлите ко мне пару жандармов, чтобы они подержали этого заключенного, пока мы возьмем образец его волос и мазок изо рта ”. Он снова повернулся к Бондино. “ДНК все уладит”.
  
  “Вы не имеете права делать это, не позволив мне поговорить с моим посольством”.
  
  “Это французский полицейский участок по французским законам, и я буду делать то, что мне, черт возьми, заблагорассудится”, - крикнул Джей-Джей, который, казалось, был более взволнован допросом, чем Бондино.
  
  Поднимаясь по лестнице, Бруно услышал устрашающий голос Джей-Джей, эхом доносившийся из камеры, испытывая облегчение от того, что вырвался из этой атмосферы, и еще большее облегчение от возможности сделать несколько важных телефонных звонков. Он сказал Жюлю на стойке регистрации, чтобы тот прислал двух жандармов и набор ДНК, а затем вышел на улицу, в вечернюю прохладу, и достал свой телефон.
  
  “Monsieur le Maire? Это Бруно. У нас настоящая проблема. Бондино арестован по подозрению в убийстве Макса. Мы нашли его отпечатки пальцев в доме Крессейла. Он находится под усиленной охраной в жандармерии, сейчас его допрашивают. Он просит адвоката и американское посольство. Вы знаете, у меня есть сомнения по поводу этого проекта, но я уважаю ваше мнение. Если мы хотим что-то спасти от этого проекта Бондино, нам лучше нанять ему адвоката и позволить ему сообщить в свое посольство ”.
  
  “Он виновен? Как долго его могут держать под стражей?” - спросил мэр.
  
  “Я не знаю, виновен ли он, но улики очень веские. Он отрицает, что был в доме Крессейла или пил там, но мы нашли его отпечатки пальцев на стакане в кухонной раковине. Также могут быть обнаружены следы ДНК, но это займет несколько дней. Его могут содержать под стражей в течение трех дней без предъявления обвинения, затем он предстанет перед судом, и его сможет защищать адвокат. При некотором сильном давлении мы, вероятно, сможем пригласить адвоката встретиться с ним до этого. Я мог бы позвонить Дюпюи и привлечь его к делу. Он может связаться с посольством - Нет, пожалуйста, дайте мне закончить. Это то, что мы можем сделать, но нам нужно решить, стоит ли нам вмешиваться таким образом. Улики против Бондино веские, но если он окажется невиновным, а мы ничего не сделали, чтобы ему помочь, ни о какой сделке не будет и речи ”.
  
  “Где ты сейчас, Бруно?”
  
  “У здания жандармерии. Бондино допрашивают в камере”.
  
  “У тебя есть время встретиться со мной?”
  
  “Если мы сделаем это быстро”.
  
  “Я буду там через пять минут. Уложись в три. Встретимся в баре rugby men's”.
  
  Бруно вернулся в жандармерию и сказал дежурному сержанту, что если он нужен Джей-Джей, то Бруно отправился к мэру по каким-то местным делам. Бруно отправился в бар любителей. Большой лист фанеры все еще прикрывал разбитое окно. Он занял столик на улице, подальше от единственного занятого столика. Его бокал вина прибыл одновременно с большим Citroen DS барона, остановившимся у бара, и они с мэром вышли. Бруно не удивился, увидев барона.
  
  “Доброго времени суток, Бруно”, - сказал барон, пожимая ему руку. “Я ужинал с мэром, и он хотел, чтобы я пошел с ним”.
  
  “Мы не просто ужинали, мы планировали”, - сказал мэр, потирая руки знакомым Бруно жестом. Бруно почувствовал, как у него задрожали антенны. Мэр что-то замышлял. Он ожидал, что его босс будет в отчаянии от перспективы потерять проект Бондино.
  
  “То замечание, которое вы сделали о том, что другие бизнесмены, возможно, заинтересуются проектом ”виноградник", заставило меня задуматься", - сказал мэр. “Итак, мы с бароном объединим усилия, и, возможно, нам удастся заставить скромную версию этой схемы сработать, даже если Бондино откажется”.
  
  “Я действительно не вижу, чтобы он хотел продолжать работать с Сен-Дени после этого”, - сказал Бруно. “Когда я вышел из камеры, они как раз собирались удержать его и силой взять образцы ДНК”.
  
  “Он виновен?” - спросил барон.
  
  “Как я сказал мэру, я не знаю. Возможно. Его отпечатки пальцев показывают, что он солгал о том, что его не было у Крессейла. Он высокомерный молодой щенок, думает, что ему все сойдет с рук за его деньги. Но я не совсем понимаю этого. Он не крупный парень, и он не в форме. Макс был крупнее, сильнее и в отличной форме. Вы видели, как он играл в регби; Макс был крепок, как гвоздь. Я бы никогда не подумал, что у Бондино хватит духу напасть на него, но однажды вечером он сделал именно это прямо здесь, в этом баре. Вот так и разбилось окно. Если он застал Макса врасплох или нашел его без сознания в чане, тогда это возможно.”
  
  “Если мы просто позволим закону идти своим чередом, что произойдет?” - спросил мэр.
  
  “Его могут держать под стражей до тех пор, пока Джей-Джей не внесет в суд необходимые инструкции, и до тех пор эта история, вероятно, не попадет в СМИ. Что касается отпечатков пальцев, то у мирового судьи достаточно улик, чтобы задержать его после этого, по крайней мере, до тех пор, пока не поступят результаты анализа ДНК. Но к тому времени у нас на руках будет международный скандал, и половина иностранной прессы соберется в этом баре. ‘Сын американского винного магната задержан по обвинению в убийстве из-за любовного треугольника после того, как тело найдено в винном чане ’. Можете представить заголовки ”.
  
  “Они продержат его здесь три дня?” - спросил мэр.
  
  “Скорее всего, они перевезут его в Периге. Но телекамеры все равно будут нацелены на нас, чтобы заснять бочку с вином, фотографии Макса на поле для регби, интервью с Жаклин, когда они узнают о драке в баре. Тем не менее, основное внимание будет сосредоточено на Периге, и чем скорее Дюпюи и дипломаты подключатся, тем скорее они сместят его и привлекут адвокатов ”.
  
  “Это решает дело”, - сказал мэр. “Вы звоните Дюпуи. Я позвоню человеку, которого я знаю на набережной Орсе, который только что вернулся из нашего посольства в Вашингтоне”.
  
  Барон поднялся на ноги и посмотрел в сторону мэра. “Я пойду повидаюсь с Жюльеном в Domaine и назначу встречу на завтрашнее утро. Я думаю, Бруно должен быть там вместе с Ксавье, Хьюбертом и управляющим банком. Возможно, я приведу еще одного или двух человек. Завтра в десять утра, Бруно, в Domaine. Давайте посмотрим, что мы можем спасти из этого бардака ”.
  
  Барон сел в свою машину, а Бруно и мэр принялись за свои телефоны. Бруно только что добрался до Дюпюи, судя по звукам, в ресторане, когда увидел Джей-Джея, выходящего из главного входа жандармерии. Он упер руки в бока и сердито посмотрел в сторону Бруно. Бруно выдержал взгляд Джей-Джей, но быстро заговорил, когда детектив спустился к нему по ступенькам.
  
  “Месье Дюпюи, это начальник полиции Куррежа в Сен-Дени. Месье Бондино арестован по подозрению в убийстве. Он находится под усиленной охраной в жандармерии Сен-Дени. Вам нужно предупредить его посольство и быстро нанять адвоката. Производящий арест офицер - комиссар Жалипо из Национальной полиции в Периге. Я перезвоню вам, когда смогу. ”
  
  Он закрыл телефон и встал. Когда он подошел, Джей-Джей был красным и дымящимся, более злым, чем Бруно когда-либо видел его.
  
  “Если ты вмешиваешься в мое дело, я посажу тебя в эту чертову камеру, Бруно, ты это знаешь”.
  
  Его голос был таким громким, что люди выглянули из бара на сцену на террасе. Мэр повернулся к Джей-Джей, укоризненно нахмурившись, приложил палец к губам и вернулся к своему телефонному разговору.
  
  “Ваш подозреваемый имеет полное право отказаться что-либо говорить вам, пока ему не разрешат связаться со своим посольством и получить юридическую консультацию”, - спокойно сказал Бруно. “Таков закон”.
  
  “Не говори мне о законе”, - крикнул Джей-Джей. “Я живу по закону. Я и есть закон. И каким полицейским ты себя называешь?”
  
  “Я коп, который подчиняется правилам. Ты знаешь их так же хорошо, как и я”.
  
  “Черт возьми, Бруно, у меня там убийца”.
  
  “Нет, ты не знаешь. У тебя есть подозреваемый. И теперь ты выкрикнул это обвинение на весь город. Держи себя в руках. Это не тот разговор, который следует вести на улице ”.
  
  “Putain de merde, ты должен быть на стороне закона, Бруно”, - сказал Джей-Джей теперь более спокойно. “Я полагаю, это еще один случай, когда твой Сен-Дени на первом месте. Ну, я этого не понимаю, потому что у тебя один из твоих собственных парней из Сен-Дени мертв и холоден, и ты пытаешься защитить какого-то жирного иностранца, который его убил. ”
  
  “О, присядь и выпей, Джей-Джей И поздоровайся с мэром”. Заметив, что мэр только что закончил свой телефонный разговор, Бруно захотел разрядить напряженность.
  
  “Месье мэр”, - проворчал Джей-Джей, вынужденный пожать руку и подчиниться этикету мероприятия.
  
  “Что ж, я рад, что ты перестал кричать, Джей-Джей. На мгновение я подумал, что у вас случится сердечный приступ, и это было бы очень неловко для Сен-Дени, очень печально для вас и большой потерей для Национальной полиции ”, - сказал мэр. Он держался за руку Джей-Джея и тряс ее медленно и неоднократно, намеренно продолжая что-то говорить. Бруно понял, что гнев Джей-Джея ослабевал с каждой смягчающей фразой.
  
  “Рад видеть тебя снова, Джей-Джей Я очень хорошо помню ту превосходную работу, которую вы с Бруно проделали вместе над тем ограблением банка, которое у нас было, и снова над убийством того араба. Я всегда думал, что вы двое представляете собой образец того, какими должны быть хорошие отношения между различными ветвями закона здесь, в нашей маленькой части света. Теперь делай, как говорит Бруно, садись и давай выпьем. Коньяк для меня. А ты, Джей-Джей?”
  
  Джей-Джей посмотрел на мэра, который все еще цеплялся за его руку, посмотрел на Бруно, который невинно улыбался ему, бросил сердитый взгляд на небольшую кучку зрителей в дверях бара, тяжело вздохнул и сел.
  
  “Шотландский виски”, - сказал он и поднял лицо к вечернему небу. “Во Франции 36 565 коммун. Почему я всегда оказываюсь в этой?”
  
  “Потому что у нас вы чувствуете себя желанным гостем”, - сказал Бруно с порога, откуда он звал бармена. “Коньяк для мэра и два "Гленфиддича" из вашей специальной бутылки.
  
  “Теперь, когда вы здесь, ” продолжил он, возвращаясь к столу, - позвольте мне рассказать вам, почему было бы неплохо освободить Бондино на ночь и позволить ему переночевать в его отеле чуть дальше по дороге. Он никуда не денется. У тебя будет его паспорт, можешь взять ключи от машины и бумажник, а я могу остаться с ним в номере, если хочешь ”.
  
  “Меня нужно немного убедить”, - сказал Джей-Джей, когда Рене принес напитки.
  
  “Ваша большая проблема в том, что до сих пор у вас нет официального заявления патологоанатома о незаконной смерти. Пока вы его не получите, у вас нет состава преступления. Это первое, что захочет увидеть прокуратура, и как только Бондино наймет дорогостоящего адвоката по этому делу, это первое, чего он потребует ”.
  
  “Я съем его завтра”, - сказал Джей-Джей.
  
  “Даже если вы это сделаете, любой умный юрист подаст жалобу на вас за то, что вы продержали его в тюрьме всю ночь, прежде чем вы ее получите. Передайте его под мою опеку, и вы застрахованы”.
  
  Джей-Джей задумчиво отхлебнул из своего бокала.
  
  “Бондино - сын чрезвычайно богатого промышленника с хорошими связями, которого нам представил американский посол”, - продолжал Бруно. Он повернулся к мэру. “Разве это не так?”
  
  Мэр торжественно кивнул, подтверждая натянутую правду. “Мне сказали, что отец ребенка занимается крупным политическим сбором средств”, - сказал он. “Мы говорим здесь не только о политическом влиянии, но и об огромном богатстве, адвокатах и известности, которые это неизбежно принесет. Это могущественный и выдающийся человек, поэтому арест его сына за убийство станет большой новостью и, возможно, международным инцидентом ”.
  
  “Мэр прав. Это будет цирк для СМИ. Вы можете сами написать историю об убийстве сексуальной соперницы в винном чане после грязной драки в баре. Послушай, Джей-Джей, у тебя нет четких инструкций, так что прямо сейчас это твоя голова на плахе, и только твоя. Если судья решит задержать его, это больше не ваша ответственность. И вы все еще можете допрашивать его весь завтрашний день, если хотите. Но, судя по тому, что я там увидел, он не собирается давать вам ничего, кроме требования позвонить в его посольство. Оставь его на ночь мне, как хорошего полицейского своему плохому полицейскому, и, возможно, я даже что-нибудь из него вытяну”.
  
  “Бруно прав”, - сказал мэр. Последовало долгое молчание, пока Джей-Джей задумчиво потягивал виски.
  
  “Если я передам его под вашу опеку и вы подпишете квитанцию, то он исчезнет с вашей головой”, - сказал Джей-Джей.
  
  “И мой”, - сказал мэр. “Бруно работает на меня, и я разрешаю это”.
  
  “Хорошо”, - сказал Джей-Джей, кивая. “Я хочу, чтобы он вернулся в жандармерию ровно в восемь утра, и я отвезу его в управление в Периге”.
  
  “Вероятно, к полудню вы обнаружите в своем офисе американского посла и небольшую армию очень дорогих двуязычных юристов”, - сказал мэр, опуская банкноту под стакан, чтобы оплатить счет.
  
  “Давай вытащим его оттуда”, - сказал Бруно, допивая свой напиток и поднимаясь на ноги.
  
  
  36
  
  
  С опущенными плечами и пустым взглядом Бондино молчал, пока Бруно вел его вверх по лестнице жандармерии. Когда Бруно открыл пассажирскую дверь своего фургона и жестом пригласил его войти, он выглядел удивленным, но подчинился. Когда Бруно отъезжал, Бондино спросил: “Куда мы едем?” и Бруно просто ответил: “Ко мне домой. Еще раз”. Затем американец замолчал, устремив взгляд на темную проселочную дорогу впереди. Стволы деревьев мелькали и гасли в желтом свете фар Бруно, а затем они выехали на ухабистую дорогу, ведущую к его коттеджу.
  
  Джиджи приветствовал их одним приветственным лаем и понюхал брюки Бондино, вероятно, пытаясь расшифровать богатую смесь ароматов, витающих в камере, затем сочувственно лизнул его в ухо, когда Бондино опустился на колени, чтобы приласкать его. Почти сразу Бондино нашел все любимые места Джиджи: два пятна по обе стороны позвоночника, то место сбоку живота, которое заставляло Джиджи в экстазе дергать задней ногой. Бондино улыбался и что-то тихо бормотал, а Джиджи подпрыгнул и положил лапы американцу на грудь. Он любил собак, это было ясно, и умел обращаться с ними, а собакам он нравился . Бруно не мог видеть, как он убивает одного из них.
  
  “Сегодня вечером ты под моей охраной”, - сказал Бруно. “Ты можешь остаться здесь или в своем отеле, тебе решать. Но я должен остаться с тобой. Теперь мне нужно покормить свою собаку.”
  
  Бондино и Джиджи последовали за ним на кухню, где он достал из холодильника остатки супа и разогрел его на плите, а затем полил им крошки собачьего печенья. Бондино обвел взглядом полки с домашним вареньем, связку чеснока, фотографию Бруно и Стефана в охотничьем снаряжении в рамке на стене. Между ними на длинном шесте был подвешен мертвый олень, Джиджи гордо стоял у ног Бруно, вскинув голову и высоко подняв хвост. Бруно снова наполнил миску Джиджи водой, а затем показал Бондино свободную комнату.
  
  “Здесь или в отеле?” спросил он.
  
  “Вот, - сказал Бондино. “Мне нравится твоя собака. А завтра?”
  
  “Завтра еще полиция, еще вопросы”, - сказал Бруно. “Теперь тебе нужно в ванную”. Он протянул Бондино свежее полотенце из шкафа. Как только американец закрыл за собой дверь, Бруно пошел перепроверить, заперты ли его пистолеты, а боеприпасы запечатаны в отдельный футляр.
  
  “Выпить?” спросил он, когда Бондино вышел, выглядя намного посвежевшим. “Кофе, пиво, вино?”
  
  “Вина, пожалуйста”.
  
  Бруно открыл один из своих помролов без маркировки и налил им обоим по бокалу. Он сел в свое кресло у камина, а Бондино устроился на диване, между ними стоял кофейный столик, на котором лежали брошюра о поправках к закону, которую Бруно должен был изучать, исторический роман Брижит Ле Варле из библиотеки Сен-Дени, который он очень любил читать, и последний потрепанный номер журнала "Охотник" с фотографией оленя на обложке.
  
  “Очень хорошее бордо”, - сказал Бондино. “Мерло, совсем немного каберне. Помероль?”
  
  Бруно кивнул, впечатленный.
  
  “Почему ты добр ко мне?” Спросил Бондино.
  
  “Ты нравишься моей собаке”.
  
  “Ты думаешь, я убийца?”
  
  Бруно пожал плечами. “Я знаю, что ты можешь быть жестоким. Ты напал на меня, когда был пьян. Ты напал на Макса в баре. И твои отпечатки пальцев есть на стакане, который был найден рядом с телом”.
  
  “Должно быть, кто-то намеренно поставил туда этот стакан”.
  
  “И вы с Максом были соперниками из-за одной и той же женщины”, - продолжал Бруно.
  
  “Жаклин прекрасна. Она сводит меня с ума”, - сказал Бондино с кривой усмешкой. Он поднял свой бокал за Бруно и сказал: “Любовь”.
  
  Бруно кивнул и выпил в свою очередь.
  
  “Когда я впервые увидел ее в Калифорнии, я почувствовал это и здесь”. Бондино с сожалением постучал себя по сердцу.
  
  “Калифорния?” - спросил Бруно, внезапно насторожившись. “Я думал, вы познакомились здесь, в Сен-Дени”.
  
  “Нет, когда она училась в колледже, она была студенткой моего знакомого профессора. Моя семья пожертвовала деньги на кафедру глобальных исследований вина в Бондино. Я расспрашивал профессора о Франции, где мне следует поискать, если мы хотим купить землю. Жаклин вошла в его кабинет, когда я был там. Это был единственный раз, когда я видел ее, пока не приехал сюда, всего на несколько минут, но я не забыл ее ”.
  
  “Что сказал твой профессор?”
  
  “Он сказал, что в Дордони есть очень хорошие возможности, и посоветовал повидать Юбера де Монтиньяка и его пещеру здесь, в Сен-Дени. Профессор написал нам доклад об истории и перспективах виноделия в этой долине. Именно тогда я связался с нашим посольством в Париже, и они порекомендовали Дюпюи. Очевидно, он раньше работал на президента Миттерана, и у него хорошие связи ”.
  
  Бруно кивнул и пригубил вино. Итак, Жаклин знала, что Бондино приезжает в Сен-Дени. У нее, должно быть, был какой-то мотив совершить ту же поездку. Ему нужно было точно выяснить, когда она договорилась о получении работы в пещере Хьюберта.
  
  “Ты живешь один? Здесь нет никаких признаков присутствия женщины”.
  
  Бруно кивнул и сказал: “Сейчас здесь нет женщины”.
  
  “В твоей жизни не было женщины?” Спросил Бондино.
  
  “Хотел бы я знать”, - сказал Бруно. “Я думаю, что, вероятно, все кончено”.
  
  Он остановился. Бондино выжидающе посмотрел на него. Бруно пожал плечами.
  
  “Женщины могут очень усложнить жизнь”, - сказал Бондино, поднимая свой бокал. Это был странный разговор с подозреваемым в убийстве. Бруно снова наполнил бокалы, достал телефон и снова позвонил Дюпюи.
  
  “Шеф полиции Курреж. На этот раз я звоню из дома, и мы можем поговорить прямо сейчас. Со мной Бондино ”.
  
  “Значит, ему не предъявили официального обвинения?”
  
  “Пока нет. Полиция снова начнет допрашивать его завтра”.
  
  “С ним все в порядке, не слишком потрясен?”
  
  “Он в порядке, наслаждается бокалом вина и гладит мою собаку. Хочешь с ним поговорить?” Он передал свой телефон Бондино, сказав: “Твой человек Дюпуи”.
  
  Последовал долгий разговор на английском, слишком быстрый, чтобы Бруно мог уследить; глаза Бондино то и дело возвращались к Бруно, в то время как его свободная рука ласкала Джиджи. Он вернул телефон.
  
  “Я не знаю, как вас отблагодарить”, - начал Дюпюи. “Отец месье Бондино летит самолетом из Калифорнии в Париж, а затем чартерным рейсом, который доставит его в аэропорт Бержерак примерно завтра днем. Я встречусь с ним там с мэтр Блох из Бордо, лучшим адвокатом, которого я смог найти в это время. Посольство США также кого-то присылает. Мы приедем прямо в Сен-Дени ”.
  
  “К тому времени он, вероятно, будет в штаб-квартире Национальной полиции в Периге. Именно туда они планируют его отвезти ”.
  
  “Могу я спросить, почему ты так подставляешь свою шею?”
  
  “Дело не только во мне, но и в мэре. Но Бондино имеет право связаться со своим посольством и обратиться к адвокату. И я бы не стал держать собаку в этих камерах жандармерии ”.
  
  “Я этого не забуду и позабочусь о том, чтобы Бондино поняли, что ты делаешь. Я позвоню тебе завтра, когда поговорю с отцом месье Бондино и адвокатом. Это будет нормально?”
  
  “Все будет в порядке. Мы будем оставаться на связи”. Бруно закрыл телефон и снова наполнил бокалы, бутылка теперь была почти пуста. Он посмотрел через стол на Бондино. “Завтра у тебя будет твой отец и адвокат”.
  
  “Благодаря тебе”.
  
  “Это ты убил Макса?”
  
  “Нет!” Бондино покачал головой. “Нет”.
  
  Они пили в тишине, изучая друг друга, Джиджи удобно лежал между ними, положив голову на ногу Бруно, а зад - на ногу Бондино.
  
  Но если не он, подумал Бруно, то кто это сделал? И кто убил собаку Крессейля?
  
  
  37
  
  
  Сразу после восьми утра следующего дня, когда его пленника благополучно доставили обратно в жандармерию, Бруно повел свою собаку вдоль берега реки на долгую прогулку к кафе Fauquet's. Ему пришлось заехать в мэрию, чтобы забрать свои заметки о ценах на землю и виноградники и досье на исследование проекта Бондино перед встречей в Domaine, но пока у него было время насладиться началом прекрасного сентябрьского дня. Джиджи любила реку, она ныряла на мелководье, гоняясь за утками, и плескалась в затененных водах, где росли ивы низко, а затем оглядывается, чтобы увидеть, что его хозяин должным образом восхищается его подвигами. Когда они завернули за поворот мимо старого особняка, ныне превращенного в туристический информационный центр, перед Бруно открылся любимый вид его города: три арки большого каменного моста, окруженные мэрией и церковной колокольней, а прямо перед ним - широкие каменные ступени, которые вели от реки к рыночной площади. Он прошел по набережной, проходившей под мостом, чтобы поприветствовать Пьеро, который сидел у основания одной из огромных арок с удочкой в руке и двумя маленькими форелями, уже лежавшими в его ведерке.
  
  Джиджи помчался вперед, а затем остановился на небольшом возвышении, стоя, как пойнтер, с поднятой передней лапой, высоко подняв голову и хвост, наблюдая за изгибом реки, где, как он чувствовал, что-то вот-вот появится. Прищурившись от бликов утреннего солнца на реке, Бруно увидел силуэты двух всадников верхом на лошадях, прокладывающих себе путь по мелководью позднего лета. Джиджи залаял и помчался вверх по берегу реки, чтобы поприветствовать их, Бруно следовал за ним, пока Памела и Фабиола не догнали его и не соскочили с лошадей, чтобы поприветствовать.
  
  “У меня сегодня чудесный день”, - сказала Фабиола. “Мне нужно покататься на лошади и пожить в доме. Я собираюсь арендовать один из джайтов Памелы до следующего сезона”.
  
  “С Жаклин это объединяет трех прекрасных женщин в одном поместье. У вас будет бесконечный шествие поклонников”, - сказал Бруно, целуя каждую из них. “Но освободится ли когда-нибудь одна из лошадей, на которой я смогу научиться ездить верхом?”
  
  “Не беспокойся об этом. Ты можешь брать ее, когда я работаю”, - сказала Фабиола, наклоняясь, чтобы подружиться с Джиджи. “Памела рассказала мне о нем. Я не могу поверить, что это охотничья собака с такими забавными длинными ушами и короткими ногами. Как он может так быстро бегать? ”
  
  “Ему и не нужно этого делать. Он просто весь день неустанно идет по следу, пока добыча не выдохнется ”.
  
  “Вы используете его для охоты на преступников?”
  
  Бруно покачал головой, ухмыляясь. “Никогда не приходилось, но однажды он нашел маленького мальчика, который ушел с семейного пикника и заблудился в лесу”.
  
  “Приходите познакомиться с лошадьми”, - сказала Памела. “Эту гнедую зовут Бесс, в честь доброй королевы Бесс, а серую Фабиолы зовут Виктория”.
  
  “Ездить на ней было проще простого - очень терпеливая и величественная”, - сказала Фабиола. Она порылась в кармане джинсов, вытащила пакетик с маленькой морковью и протянула одну Бруно. “Вот, дай ей это и погладь по шее, чтобы она знала, что ты друг. Она тебя вспомнит”.
  
  “В этом разница между Фабиолой и мной”. Памела усмехнулась, доставая из кармана несколько кусочков сахара. “Как врач, она предлагает полезную морковь, а я даю им вот это. Вот, подари один Бесс, она их обожает.”
  
  “Они любят яблоки?” Спросил Бруно, осторожно протягивая ладонь вперед, на которой лежала морковка. Виктория нежно обнюхала ее у него из рук, и он почувствовал только тепло дыхания лошади и прикосновение очень мягкой морды. Затем он дал Бесс кусочек сахара, настороженно следя за ее зубами.
  
  “Они обожают яблоки. Принеси несколько таких, и они станут твоими друзьями на всю жизнь”.
  
  “Кстати, у меня есть для вас кое-какие новости”, - сказала Фабиола. “Патологоанатом из Бержерака - мой друг; мы вместе проходили стажировку в Марселе. Мы оба согласны с тем, что у Крессейла случился сердечный приступ, который наверняка убил бы его, если бы он сначала не сломал шею. Он умирал, когда падал, если не был мертв ”.
  
  “Означает ли это, что он умер раньше юного Макса?”
  
  “Только добрый человек мог вам это сказать. Они умерли примерно через час друг от друга, но это все, что может установить медицина ”, - сказала Фабиола, пожимая плечами. “Единственное, что мы знаем, это то, что Макс умер от удушья, а не от утопления. В его легких не было виноградного сока”.
  
  “А эта рана на голове?”
  
  “Недостаточно сильно, чтобы проломить череп, так что, вероятно, это не убило его, и мой друг в Бержераке все еще пытается установить, когда именно это произошло. Поскольку виноградный сок смывает кровь, а затем тело Макса ополаскивают чистой водой, нелегко увидеть, сколько у него было крови. Виноградный сок также смыл все шансы на подсчет лейкоцитов, который мог бы подсказать нам, получил ли он ранение в голову более чем за несколько минут до смерти. Мой друг вызывает своего главного патологоанатома, который проведет собственное обследование позже сегодня. Но мы уверены, что в Макса не стреляли никаким оружием. Деревянные щепки в ране попали из самого чана.”
  
  “Значит, патологоанатом не сделал официального заявления о незаконном причинении смерти?”
  
  “Пока нет. Это деликатный вопрос, и мы находимся под большим давлением со стороны полиции. Мой друг в Бержераке сказал, что какой-то комиссар звонил в патологоанатомическую лабораторию каждые несколько часов, требуя аттестации. Вот почему они делают это в субботу. Может быть, сегодня днем. Он даст мне знать.”
  
  “Я полагаю, что в связи с усыновлением важно решить, кто из них умер первым”, - сказала Памела.
  
  Бруно кивнул. “Есть несколько кузенов, которые получат наследство, если станет ясно, что Макс умер первым. Если нет, это может означать судебный процесс. Merde. Я хотел сказать вам, что сегодня вечером у Альфонса состоится церемония в честь Макса, что-то вроде ирландских поминок ”, - сказал Бруно. “Там будет много людей - команда по регби, его школьные друзья. Не хотели бы вы двое пойти со мной?”
  
  “Я бы с удовольствием. Поскольку я был свидетелем при усыновлении мальчика, я чувствую себя каким-то образом причастным. Полагаю, Жаклин тоже пойдет. Тебе тоже стоит пойти, Фабиола. Это твой шанс познакомиться с половиной города. Не все они ипохондрики. ”
  
  “Какое из мест Памелы ты выбираешь?” Спросил Бруно.
  
  “Тот, что рядом с конюшнями. Он прекрасный, светлый и воздушный, и Памела оформила его очень просто, именно так, как мне нравится. Возможно, он немного великоват для меня, но у Жаклин тот, что поменьше.”
  
  “Ты уже познакомился с ней?”
  
  “Только ненадолго этим утром, когда мы седлали лошадей. Бедняжка, она выглядела очень усталой. Возможно, мне следовало предложить ей снотворное ”.
  
  “Не могли бы вы рассказать ей о мероприятии у Альфонса этим вечером?” Спросил Бруно. “У меня нет места для всех вас в моем фургоне, но я могу приехать около семи, а потом показать дорогу. Иначе вы бы никогда не нашли это место. Сейчас я направляюсь к Фоке позавтракать. Не хочешь присоединиться ко мне?”
  
  “С удовольствием”, - ответила Памела. “Это то, что мы планировали сделать. Фоке любит, когда я запрягаю лошадь возле кафе. Он говорит, что это привлекает клиентов. Знаете ли вы, что он держит маленькую лопатку для сбора помета прямо за садовой калиткой? Он кладет его прямо на те розы, которыми он так гордится ”.
  
  “Они выигрывают для него призы”, - сказал Бруно. “Вы увидите сертификат, который он получил на ярмарке в Бержераке, на стене кафе в отдельной рамке, прямо рядом с его сертификатом мэтра патиссье. Но твои собственные розы ничуть не хуже, Памела. Может быть, тебе стоит выставить их в следующем году и устроить Фоке соревнование ”.
  
  “Но если я выиграю, он никогда не простит меня”, - сказала она, смеясь. “И тогда я бы беспокоилась, что мой кофе окажется мутным, а круассаны подгорели, и он дал бы мне только багеты с загнутыми концами. Жизнь не стоила бы того, чтобы жить”.
  
  Подкрепившись завтраком, Бруно рано приехал в Domaine и был рад увидеть, что на винодельне кипит работа, а Жюльен суетится вокруг чанов со своим длинным термометром, записывая цифры в блокнот, в то время как Батист терпеливо стоит рядом. Пожилой мастер нес длинную стеклянную пипетку для отбора проб, и оба мужчины сияли от удовольствия при появлении Бруно.
  
  “Время встречи еще не пришло”, - сказал Жюльен, взглянув на часы. Он был свежевыбрит, а его джинсы и рубашка были чистыми. Он выглядел совсем не так, как тот неопрятный мужчина, который приветствовал Бруно в его прошлый визит. “У меня здесь еще есть работа”.
  
  “Нет, я просто хотел сначала поздороваться с тобой и Мирабель, если она здесь”, - сказал Бруно. “Я рад видеть тебя занятым, но я думал, что это было время, когда природа взяла свое с вином”.
  
  “Я пробую кое-что новое, что предложил Батист”, - сказал Жюльен. “Существует технология получения максимального фруктового вкуса за счет максимального контакта с виноградной кожицей: виноград оставляют в чане на шесть часов, прежде чем мы начнем прессование. Мы сделали это с одним чаном только в качестве эксперимента и просто смотрим, как это получается ”.
  
  “Каков вердикт?”
  
  “Многообещающий, но слишком рано говорить наверняка. Я беспокоился, что в нем может появиться некоторая горечь, слишком много танинов, но температура брожения нормальная, и во вкусе нет горечи”.
  
  “Ты слишком беспокоишься”, - сказал Батист, держа пипетку над бокалом и приподнимая большой палец с конца, чтобы дать молодому вину стечь внутрь. Он протянул бокал Бруно. “Попробуй это”.
  
  “На вкус как виноградный сок, но очень фруктовый”, - сказал он. “Совсем не горький”.
  
  “Мирабель дома, и дверь открыта. Ты можешь войти, - сказал Жюльен. “Иди поздоровайся, и я присоединюсь к тебе в салоне в десять”. С восторженного одобрения Батиста Бруно оставил Джиджи с любопытством обнюхивать винные чаны и поднялся по лестнице в главную приемную Поместья.
  
  Мирабель встала и была одета в ниспадающий кафтан, с тюрбаном на голове, а ее лицо было накрашено румянами и губной помадой, так что она выглядела почти здоровой, пока Бруно не заметил впадины вокруг ее глаз. Она подставила щеку для поцелуя, и Бруно узнал аромат Chanel № 5.
  
  “Я полна решимости присутствовать на этой встрече”, - сказала она. “Я вложила слишком много своей жизни в Домен, чтобы Жюльен мог бросить его сейчас”.
  
  “Я рад видеть, что ты выглядишь намного лучше”.
  
  “Это один из моих хороших дней. Я была полна решимости, что так и будет”, - сказала она. “Жюльен стал намного лучше с тех пор, как ты пришел, больше похож на себя прежнего. Послушайте, на этой встрече важно убедиться в том, что Жюльен выкупит опцион на продажу Домена. Так или иначе, это означает собрать пятьдесят тысяч евро, потому что, если у него не будет этого места, чтобы проводить время, когда меня не станет, он просто снова развалится. Я знаю его ”.
  
  “Это единственный выход, Мирабель? Что, если бы он управлял винодельней, но доверил кому-то другому управлять отелем и рестораном, как это делала ты? Это не его сильная сторона ”.
  
  “Но они должны находиться в единой собственности. Именно так мы получаем прибыль, продавая собственное вино по ресторанным ценам. Если он просто будет производить вино, негоцианты обманут его в ценообразовании, как всех мелких производителей. Теперь ты не поможешь мне пройти в салон, чтобы я могла поприветствовать наших гостей? ”
  
  Пока Бруно помогал Мирабель подняться по ступенькам, мэр и барон прибыли вместе в машине барона с Воклосом, менеджером местного банка. Затем приехал Юбер на своем "Мерседесе" вместе с Жаком Лесвинем, который управлял крупнейшей из небольших строительных фирм города. "Рено" Ксавье последовал за ним, и молодой мэр-помощник вышел вместе со своим отцом, местным дилером Renault, и тестем, который управлял лесозаготовительным бизнесом. Когда Жюльен торопливо вернулся с винодельни, появился старый "Ягуар", и Дугал, шотландец, присоединился к ним. Приехав в Сен-Дени, чтобы уединиться, Дугал почувствовал скуку и основал компанию под названием Delightful Dordogne, которая специализировалась на аренде местных достопримечательностей и домов для туристов. Благодаря нанятым им разнорабочим и уборщицам Дугал стал важным местным работодателем. Бруно восхищенно улыбнулся планам мэра; теперь здесь собрались ведущие бизнесмены Сен-Дени. Жюльен пожал всем руки и повел всех в угол салона, который выбрала Мирабель, под картиной мадам Рекамье.
  
  “Я думаю, мы должны предположить, что американское предприятие умерло”, - начал мэр. “Сын арестован. Даже без этого у многих из нас есть сомнения в желательности крупной компании Bondino в качестве партнера для нашего маленького городка. Но в этом есть одно важное преимущество для нас, которое заключается в том, что теперь я уверен в получении статуса appellation controlee для наших вин. Сердцем этого предприятия является Домен, поэтому первый вопрос должен быть таким: каковы твои намерения, Жюльен?”
  
  “У меня две проблемы. Первая - возможность купить Домен. Я мог бы выкупить его обратно за пятьдесят тысяч евро, но у меня нет денег. Вторая - я неправильно рассчитал время для расширения. Здесь переизбыток вина, поэтому цены низкие, и я уже делаю больше вина, чем могу продать через отель и ресторан. Хуже всего то, что у меня нет оборотного капитала для проведения надлежащей маркетинговой кампании ”.
  
  “Мы подготовили для вас предложение, которое поддерживают все присутствующие”, - сказал мэр. Он продолжил описывать первоначальные инвестиции, которые каждый из присутствующих на встрече согласился вложить в новую компанию Vignerons de Saint-Denis-sur-Vezere, прежде чем предложить продать акции всем жителям Сен-Дени. Новая компания выкупит у Жюльена опцион на продажу Домена, чтобы он сохранил отель и виноградник. Хьюберт будет продавать вино, которое Жюльен не сможет продать.
  
  “Мы также решили, что компании следует посмотреть, не сможет ли она дешево приобрести ферму Крессейла”, - сказал барон, объясняя проблему с наследством. Мэр разыскал родственников Крессейля, дальних кузенов в Тюле, которые должны были присутствовать на похоронах на следующий день. Возможно, они надеялись на неожиданный доход от фермы, объяснил мэр, но вместо этого обнаружили, что им грозит длительный судебный процесс.
  
  “Итак, мы собираемся предложить выкупить их права на собственность за пятьдесят тысяч наличными. Я готов заплатить немного больше, но это должно их соблазнить”, - продолжил барон. “Возможно, нам придется предложить то же самое Альфонсу, но даже тогда мы купим его менее чем за половину его стоимости. Перспектива больших судебных издержек на фоне роста налогов на недвижимость должна дать обеим сторонам стимул к урегулированию. И если у нас будут оба иска, судебных процессов не будет ”.
  
  Бруно зачарованно наблюдал за ходом встречи - на удивление гладко, как ему показалось, учитывая различные интересы участников. Мэр был наиболее красноречив и убедителен, и его объяснения подкреплялись твердолобым деловым чутьем барона. У них двоих были хитрые старые политики. Годы практики, предположил он.
  
  Мэр описал план восстановления амбаров на различных участках в gites, что означало много работы для строительной фирмы Лесвинья, что, в свою очередь, означало рабочие места для учеников сантехников и электриков. Ксавье рассказал о государственных грантах, доступных для оплаты их обучения и заработной платы, пока они работают и осваивают свое ремесло. Дугал сказал, что в любом случае планировал расширяться и будет сдавать новые объекты в аренду туристам.
  
  “Похоже, это компания по продаже недвижимости”, - сказал Жюльен. “А как насчет вина?”
  
  Юбер объяснил, что Поместье останется собственностью нынешних владельцев, Жюльена и Мирабель. Но оно будет передано в аренду новой компании, которая будет производить вино под его и Жюльена руководством. По приблизительным подсчетам, у новой компании будет не менее двадцати гектаров виноградных лоз, которые должны производить сто тысяч литров в год или больше.
  
  “Прямо сейчас я продаю только около тысячи ящиков в год через отель и ресторан. Это двенадцать тысяч бутылок”, - сказал Жюльен. “Как мы найдем рынок сбыта для остальных?”
  
  “У меня более пятисот арендаторов в год”, - сказал Дугал. “Мы устраиваем каждому из них бесплатный винный тур и дегустацию в Domaine по сниженной цене, и я буду удивлен, если мы не продадим еще пятьсот ящиков”.
  
  “Я буду продавать вино в своей пещере и предлагать его всем местным ресторанам, которые уже являются моими клиентами”, - сказал Хьюберт. “Я также буду предлагать его клиентам, которые покупают мои купажи бержерака. Поскольку я буду вести переговоры в компании, в которой я являюсь крупным акционером, мы сэкономим обычную прибыль посредника. Я поговорил с Дюамелем в супермаркете, и он возьмет пятьсот ящиков. Это означает, что у нас уже есть рынок сбыта для всего вина, которое сейчас производит Domaine, и даже немного больше. Мы не будем продавать вино с новых лоз, которые посадим, по крайней мере, еще три или четыре года, и к тому времени мы должны создать репутацию. Это наша задача. Нам с тобой предстоит создавать вина, которые получат призы. ”
  
  “Мы также должны построить в Domaine надлежащий центр для посетителей, для чего нам нужен банковский кредит”, - сказал мэр.
  
  “Я, конечно, готов предоставить кредит для этого и обеспечить оборотный капитал компании”, - сказал Воклос, пухлолицый и добродушный гасконец, который управлял городским Credit Agricole. “Действительно, я вкладываю пятьдесят тысяч своих собственных денег в акции компании”.
  
  Бруно мысленно улыбнулся. Мэрия была главным клиентом банка. Все жалованье мэрии и городские налоги проходили через ее бухгалтерские книги, и горстка мужчин в салоне Жюльена обеспечивала большую часть городского бизнеса. Глупым банковским менеджером было бы не поддержать предприятие с такой поддержкой. И тогда Бруно начал думать о своих собственных скромных сбережениях и о том, сколько акций он мог бы себе позволить.
  
  “Когда вы предложили предложить акции жителям Сен-Дени, как бы это сработало?” спросил он.
  
  “Мы оцениваем каждую акцию в сто евро, но любой местный налогоплательщик может купить акцию со скидкой, скажем, в девяносто евро”, - сказал Ксавье. “И, конечно, каждый акционер будет иметь право покупать вино со специальной скидкой. Здесь, в Сен-Дени, у нас почти тысяча домохозяйств. Если каждое из них покупает по ящику в год, это составляет двенадцать тысяч бутылок. Тогда мы сможем продать больше в киоске на рынке, чтобы привлечь внимание туристов и рассказать им о центре для посетителей ”.
  
  “Итак, что мы планируем сделать, так это взять идею Бондино и сделать это сами, без Бондино и в несколько меньшем масштабе”, - размышлял Бруно вслух.
  
  “Что ж, я убеждена”, - сказала Мирабель, которая внимательно следила за происходящим. Очевидным усилием воли она выпрямилась и устремила взгляд на Жюльена. “Это лучший способ для Жюльена, для Domaine и для Сен-Дени. Мы согласны”.
  
  “Что, если горожане не согласятся на это, и ты не продашь все акции?” Тихо спросил Бруно.
  
  “Затем мэрия выкупает оставшуюся часть от имени коммуны в целом”, - сказал мэр. “Это будет хорошей инвестицией. Мы можем использовать любую прибыль для того крытого спортивного центра, из-за которого ты всегда придираешься ко мне, Бруно.”
  
  “Хорошо”, - сказал Бруно. “Если Жюльен, Мирабель и все вы согласны, я готов присоединиться. Акции стоят по сто евро с каждого, верно? Итак, с моей скидкой я могу приобрести сотню акций за девять тысяч евро. Но предупреждаю вас всех, я собираюсь быть очень активным акционером. Я инвестирую свои сбережения ”.
  
  “Бруно, ” сказал мэр, - как ты думаешь, почему ты здесь? Все это была твоя идея. Вы были тем, кто сказал, что если это имеет смысл для Бондино, то это будет иметь смысл и для французских инвесторов. И вот мы здесь. Итак, вы уже получаете двести акций как инициатор проекта, и мы все хотим видеть вас в совете директоров. Но, конечно, мы рады получить и ваши девять тысяч евро ”.
  
  
  38
  
  
  Бруно припарковал свой фургон рядом с десятком машин в загоне у узкой дорожки, ведущей к коммуне Альфонса, и Фабиола аккуратно пристроила свой Twingo рядом с ним. Он открыл дверь для женщин, взял у Памелы корзину с вином и едой и повел их через поле. Фабиола радостно захлопала в ладоши при виде купола. Памела указала Жаклин на покрытый дерном дом, бревенчатую хижину и ветряную мельницу, которая уставилась на нее, словно озадаченная. Бруно подумал, приводил ли ее сюда когда-нибудь Макс.
  
  “Я должен предупредить тебя”, - сказал Бруно. “Это не похороны, и, насколько я знаю Альфонса, это будет больше похоже на празднование Макса, чем на традиционные поминки”.
  
  Там уже собралось, должно быть, человек пятьдесят, в основном школьные товарищи Макса или друзья из регбийного клуба. Жанна, мадам Винье, Фабрис, Рауль и Стефан пришли с рынка. Игроки в регби слегка приободрились, когда Бруно прибыл с тремя женщинами, которые вскоре были завалены приветствиями и представлениями. Юный Эдуард увел Фабиолу из гаража, чтобы она присоединилась к танцующим перед сырной лавкой. Звуковая система играла the Rolling Stones, а ряды столов были уставлены бумажными тарелками с хлебом и сырами коммуны, десятками бутылок, паштетами, ветчиной и тарталетками, принесенными гостями. На столе отдельно стояли четыре великолепных пирога, на которые с тоской смотрели три козочки Альфонса и двое его малышей, которые постоянно отталкивали коз, так что Фоке должен был быть где-то здесь.
  
  За столами в глубокой яме над кучей тлеющей золы от костра, который, должно быть, разожгли еще до полудня, жарились два весенних ягненка этого года. Их конечности были насажены на длинный вертел, туши сбрасывали жир в золу, которая ненадолго вспыхивала при каждой новой капле. Кожица была коричневой и блестела от маринада, который один из школьных товарищей Макса наносил из ведра длинной кисточкой, сделанной из веток лаврового дерева, прикрепленных к ручке метлы. Бруно спросил его о маринаде. Ему сказали, что он состоит из оливкового масла, меда и вин де нуа. Он одобрительно кивнул. Брюшки ягнят были начинены розмарином и лавровыми листьями, а затем зашиты проволокой. В наступающих сумерках соблазнительно доносился аромат жареного мяса.
  
  Стоя у стола с бутылками и разливая вино из большого кувшина в ряды маленьких бокалов, Альфонс поднял глаза при приближении Бруно, поставил кувшин и обнял его. Он выглядел одновременно странно и величественно, одетый в расшитую красными и золотыми цветами куртку из Индии, ярко-синие брюки и высокую красную феску. Сильный аромат пачули почти ощутимо витал вокруг него, и Селин появилась рядом с ним в просторном зеленом халате-шатре, ее волосы сияли свежей хной, в руке она держала большой косяк. Бруно притворился, что ничего не заметил.
  
  “Я позабочусь о том, чтобы каждый получил хотя бы по бокалу вина Макса, когда я разожгу костер”, - сказал Альфонс. “Так что у нас будет это на память о нем. Я просто надеюсь, что у нас их достаточно, ведь пришло так много его друзей. И я рад видеть тебя снова ”, - сказал он Жаклин. “Он был влюблен в тебя и очень счастлив в те последние дни”.
  
  Жаклин выдавила легкую улыбку, первый признак оживления на ее лице с тех пор, как Бруно приехал к Памеле, чтобы отвести трех женщин в коммуну. Она обняла Альфонса, а затем почти исчезла в развевающемся платье Селин, когда ее снова обняли. Затем Памелу обняли и провозгласили почетной крестной матерью за то, что она была свидетельницей при удочерении Макса. Доминик, одетая в фартук и размахивающая большим ножом, вышла из-за стола, за которым помогала Мари готовить огромные тарелки с салатом. Она поцеловала Бруно и обменялась прохладным, оценивающим рукопожатием с Жаклин.
  
  “Это воссоединение”, - сказал Альфонс, раздавая бокалы с вином Макса. “Все первоначальные члены коммуны приехали ради этого, а один даже прилетел из Лондона. Макс был для всех нас как сын. И дети вернулись из Бордо, Марселя и отовсюду ”.
  
  “Мы хотели, чтобы его прах развеяли здесь сегодня вечером, когда все будут с нами, но они не выдадут тело”, - сказала Селин. “Я не понимаю, почему нет. Ты должен знать, Бруно. Что это?”
  
  “Я думаю, есть некоторое беспокойство по поводу того, кто умер первым - Макс или Крессейл, потому что это повлияет на наследство”, - сказал Бруно. Он сменил тему. “Во сколько вы разжигаете огонь?”
  
  “Теперь в любое время, когда по-настоящему стемнеет”, - сказал Альфонс. “Но сначала, я думаю, я должен потанцевать с Жаклин, последней женщиной, которая держала на руках нашего дорогого мальчика и сделала его счастливым”. Он взял ее за руку, повернулся, чтобы сделать длинную затяжку из косяка Селин, и увел Жаклин прочь.
  
  “Я рада, что ты этого не заметил”, - поддразнила Памела. “Было бы ужасно испортить вечер, арестовав ведущего”.
  
  “Живи и давай жить другим”, - сказал Бруно. “Не хочешь потанцевать?”
  
  Они пробрались сквозь толпу, останавливаясь, чтобы поприветствовать вновь прибывших, уворачиваясь от коз и детей, и добрались до террасы, которая превратилась в танцплощадку, чтобы увидеть, как все танцоры выстроились в кольцо и ухмылялись, когда Альфонс исполнял один из своих необычных танцев под песню Jefferson Airplane “Белый кролик”. Жаклин выглядела сбитой с толку, когда Альфонс радостно подпрыгивал вокруг нее, его локти дергались из стороны в сторону, пальцы щелкали, а голова раскачивалась, когда он выкрикивал слова песни.
  
  “Раньше люди так танцевали?” - спросила Памела.
  
  “Должно быть, так и есть”, - сказал Бруно. “Посмотри на новоприбывших”.
  
  Теперь слово взяла Селин, кружась с раскинутыми руками, ее зеленое одеяние развевалось, как парус, когда дым от ее косяка поднимался в воздух. Еще один из оригиналов коммуны, высокий и худощавый мужчина, совершенно лысый и одетый в костюм из черного бархата, присоединился к ней и начал раскачиваться. Еще более пожилая пара с седыми волосами вышла на танцпол и начала танцевать джайв.
  
  “Я не уверена, что смогу исполнить хоть один из этих танцев”, - сказала Памела. “Но давай попробуем”.
  
  Последние отголоски песни “feed your head” стихли, их сменила “Лейла” Эрика Клэптона, когда Бруно и Памела вышли вперед. Бруно призвал других в окружающей толпе присоединиться к ним, и вскоре казалось, что танцуют все, включая мэра, Ксавье, Рене и Жильбера из бара со своими женами. Мэр подошел к Бруно, взял Памелу на руки и начал что-то похожее на медленный фокстрот, оставив Бруно присоединиться к Жаклин за мгновение до того, как половина команды по регби набросилась на нее.
  
  “Альфонс сказал, что должен разжечь огонь”, - сказала она. “Разве он не странный? Ты удивляешься, как Макс вырос таким нормальным в таком месте, как это”.
  
  Музыка стихла, и прозвучал удар большого гонга. Люди обернулись и увидели Альфонса, который стоял у костра, держа в руках большой медный диск и снова ударяя им так, что звук эхом разносился по лощине. Даже козы перестали жевать и уставились на него. Селин подошла и встала рядом с ним. Альфонс отложил гонг и взял большую палку, кончик которой был черным и липким от масла.
  
  “Друзья и семья, мы все здесь из-за Макса, и в этой коммуне мы не скорбим об уходе, мы празднуем жизнь. Поэтому мы танцуем, поем и устраиваем пир в его честь. Я вырастила Макса и любила его. Память о нем всегда будет со мной, как и с вами, и я благодарна за тепло, которое он привнес в нашу жизнь. Теперь я хотел бы, чтобы вся семья нашей коммуны спустилась сюда и присоединилась ко мне ”.
  
  Они подошли, чтобы постоять с Альфонсом и Селин, когда сгустилась тьма, и Альфонс зажег свой факел. Селин наклонилась к полу у костра и начала раздавать связку таких же факелов. Все члены коммуны держали их у огня Альфонса, пока полдюжины не вспыхнули на фоне темнеющего неба, отбрасывая красные отблески, которые отражались от их лиц, когда по толпе поплыл пьянящий аромат жареного мяса. Это было что-то языческое, но почему-то глубоко знакомое Бруно, как будто именно такими должны были быть все празднования и события в прошлом, столетия жареных ягнят, костров и вина, до эпохи электричества, когда темноту разгонял только огонь.
  
  Альфонс и Селин воткнули свои факелы в основание костра, а затем один за другим остальные члены коммуны последовали их примеру. Сначала нерешительно, но затем с нарастающей энергией огонь начал подниматься вверх по высоким веткам, сначала нежно мерцая голубым, затем желтыми вспышками и, наконец, вырываясь, жадно разгорающимся красным пламенем высотой в четыре метра, которое возвышалось над Альфонсом и его друзьями, которые неуклонно отступали все дальше и дальше от нарастающего жара.
  
  “Прощай, Макс”, - крикнул Альфонс, затем повернулся, чтобы обнять Селин, а затем всех детей и бывших членов своей коммуны, и повел их обратно к вину, жарящимся ягнятам и толпе друзей, освещенных бушующим огнем.
  
  Стефан и Рауль были разделывателями мяса, аккуратно отделяя головы и ноги при свете масляных ламп и отдаленного костра, прежде чем нарезать мясо на сытные порции. Альфонс размахивал массивным половником, разливая кускус из гигантского котла, а Бруно был нанят, чтобы помочь Ксавье открывать многочисленные ряды винных бутылок, которые принесли гости. Памела сидела за соседним столиком и заправляла огромные миски с салатом оливковым маслом и винным уксусом собственного производства коммуны. Фабиола перевязывала ободранное колено плачущему маленькому мальчику, который споткнулся об одну из козлят, а Жаклин все еще танцевала.
  
  Когда все присутствующие были обслужены, а Бруно, Памела и другие официанты начали угощаться сами, все несколько свободных стульев были заняты. Бруно зажал по бутылке вина подмышками, свою тарелку в одной руке и стопку пластиковых стаканов в другой и присоединился к Доминик и Стефану, которые сидели на траве. Памела поставила свою тарелку на большую миску с салатом, зажав в одной руке один из батонов Альфонса, а в другой - рулон бумажных полотенец. Альфонс убавил громкость, так что Белый альбом The Beatles был отдаленным фоном.
  
  “У меня такое чувство, будто я вернулась в Средневековье”, - сказала Памела, отказываясь от хрупкой пластиковой вилки и начиная есть пальцами. Бруно протянул ей свой нож, зная, что это мало что изменит. Он побывал на стольких подобных мероприятиях, что пришел подготовленным, и теперь полез в боковой карман своих брюк-карго и достал горсть пакетиков из фольги с изображением омара, в каждом из которых было смоченное полотенце.
  
  “Я никогда не хожу на пикник без них”, - сказал он. “Средневековье могло бы быть другим, если бы они у них были. Но я знаю, что ты имеешь в виду, чувствуя, что так, должно быть, было у наших предков. Может быть, именно поэтому нам это нравится ”.
  
  Глядя на странную собственность Альфонса, он увидел, что Фабиола и Жаклин втиснулись на скамейки за одним столом с командой по регби, смеясь и болтая. Мэр сидел за столом с Альфонсом, Селин и некоторыми из первоначальных членов коммуны.
  
  “Ты как наседка”. Памела ухмыльнулась. “Не волнуйся, обо всех твоих цыплятах заботятся, и они наслаждаются жизнью. Хранитель Сен-Дени может хоть раз расслабиться”.
  
  “Я просто немного беспокоился за Фабиолу, но, похоже, она прекрасно вписывается в общество и знакомится с людьми”.
  
  “Она симпатичная девушка, несмотря на этот шрам, и поскольку она не обращает на него особого внимания, другие люди не смущаются, и через некоторое время ты забываешь об этом. Это как иметь рыжие волосы. Я ненавидела это, когда была девочкой и думала, что все постоянно смотрят на меня, но потом понимаешь, что это не так, а если и так, то это не имеет значения ”.
  
  “Правда?” Спросил Бруно. “Я думал, твои волосы всегда были такого великолепного каштаново-бронзового цвета”.
  
  “Когда я был маленьким, он был ярче. Они называли меня морковкой, а иногда Джинджер. У меня был дядя, который делал вид, что прикуривает от него сигарету”.
  
  “Они называли меня ‘карликом", ‘коротышкой’ и другими именами, потому что я по-настоящему выросла только в пятнадцать лет”, - сказала Доминик. “Кроме Макса. Он никогда не обзывал меня и никогда не позволял другим людям делать это, по крайней мере, когда был рядом ”.
  
  “Знаешь, ты заставила меня некоторое время волноваться, когда ты ушла в лицей”, - сказал Стефан. “Я думал, вы с Максом становитесь слишком серьезными для своего возраста”.
  
  Она улыбнулась, нежно положив руку ему на колено. “С Максом такого никогда не было. Он был гораздо больше похож на брата”.
  
  “Так ты не возражал, когда Макс встречался с Жаклин?” Спросил Бруно.
  
  “Не так, как ты думаешь. Но я не могу сказать, что был рад этому. Она была жестока к нему, встречаясь с тем другим парнем, американцем. Макс привык доверять мне, и мне не нравилось то, что я слышала ”.
  
  “Кажется, она уже оправилась”, - тихо сказала Памела, указывая на купол, где Жаклин смеялась за своим столиком. “Но, может быть, она все еще расстроена. Она с головой ушла в работу. Сегодня утром я принесла ей кофе, и она спала наверху, но стол был завален работой, всеми ее книгами о винах и толстыми папками о виноградниках и компаниях. У нее куча материалов по группе Бондино, той, с молодым американцем. Поскольку она хочет заниматься винным бизнесом, я удивлен, что она его бросила ”.
  
  Бруно пристально посмотрел на Памелу. “Когда ты говоришь, что у нее много материала о Бондино, что ты имеешь в виду?”
  
  “Ну, я особо не смотрела, но у нее есть годовые отчеты, папки с вырезками из прессы, множество разрозненных фотографий семьи. Там была пара действительно толстых папок, а также та, что была открыта. Я полагаю, она почерпнула все это из Интернета, проводя кое-какие исследования, когда начала встречаться с ним. ”
  
  “Ты когда-нибудь этим занимался - исследовал кого-то, с кем встречался?”
  
  “Это было до эпохи Google”, - сказала она, улыбаясь. “Но да, ты спрашиваешь окружающих, спрашиваешь своих друзей, пытаешься узнать что-нибудь о ком-то, кто мог бы быть важен для тебя. Такова природа человека.”
  
  “То, что вы описываете, звучит как нечто большее. Семейные фотографии, толстые папки”.
  
  “Да, я был удивлен. Мне показалось, что это было похоже на специальный исследовательский проект. Это были настоящие фотографии, глянцевые отпечатки, а не компьютерные распечатки. И там были не просто портреты, а групповые снимки, похожие на снимки из семейного альбома, некоторые довольно старые, похоже, тридцатых-сороковых годов. Но я думаю, что в наши дни вы можете получить настоящие фотографии, сделанные на основе компьютерных изображений ”.
  
  Бруно кивнул. Для Жаклин было более чем странно прилагать столько усилий ради парня, с которым она недолго встречалась, а потом бросила. Но он был богат. Возможно, в этом все и дело. Несмотря на ее роман с Максом, возможно, она думала о Бондино и его деньгах. Или, возможно, она надеялась сделать карьеру в фирме Бондино. Это имело бы смысл. Но то, что у нее были все эти фотографии, говорило о чем-то другом, о чем-то более личном, чем просто поиск компании в поисках возможной работы. Даже помимо ее манипулятивных манер, в Жаклин было что-то, что беспокоило его. Ему придется допросить ее еще раз, возможно, взглянуть на те файлы.
  
  Доминик собирала использованные бумажные тарелки и бросала их в большой черный пластиковый пакет. Стефан поднял Памелу на ноги и вернул на танцпол, где теперь звучали песни Beach Boys о серфинге. Коллекция Альфонса, казалось, перестала расти примерно в то время, когда он основал коммуну. Доминик подала руку Бруно, и они присоединились к танцующим.
  
  “Максу бы это понравилось”, - сказала Доминик. “Это просто его тип вечеринки”.
  
  Музыка сменилась на песню Франсуазы Харди “Tous les Garcons et les Filles”, и когда Альфонс присоединился к танцу с Доминик, Бруно нашел Памелу и заключил ее в объятия.
  
  “Это скорее больше в моем вкусе”, - сказала Памела. “Мне никогда по-настоящему не нравились бодрые вещи”.
  
  “Просто подожди”, - сказал он. “Я знаю музыку Альфонса. Следующим будет Жан Трене 1940-х годов, а затем несколько медленных номеров Жюльет Греко и Ива Монтана”.
  
  “Еще лучше”, - сказала она и отвернулась, все еще держа его за руку, чтобы сделать величественный пируэт, прежде чем вернуться в его объятия. В свете костра, с ее нежной кожей и чистым цветом лица, она выглядела невероятно юной, и Бруно почувствовал податливую игру гибких мышц наездницы под легкими прикосновениями своих рук.
  
  “Я никогда не думала о тебе как о танцовщице, со всем этим энергичным регби и теннисом”, - сказала она.
  
  Она улыбалась, не сводя с него глаз. Она придвинулась к нему, прижавшись щекой к его щеке. Он слегка повернул голову, чтобы прижаться щекой к ее щеке, и почувствовал легкую дрожь под своими руками. Ив Монтан пел ”Feuilles Mortes". Бруно услышал, как Памела тихо подпевает по-английски: “Осенние листья ласкают мое оконное стекло ...” У нее был приятный голос, мягкий и низкий.
  
  “Ты хотел поцеловать меня вечером после вашего ужина?” спросила она почти шепотом.
  
  “Я не хотел”, - быстро ответил он, почти вопреки себе. Он должен был сказать правду. “Но тогда я хотел, очень сильно. Казалось, это пришло из ниоткуда”.
  
  “Да, я знаю”, - сказала она. “Мне тоже так казалось. Потом я пожалела, что мы остановились”.
  
  Он наклонил голову и поцеловал ее в шею, и почувствовал, как ее руки напряглись на его спине.
  
  “Я думал об этом всю обратную дорогу в город”, - сказал он. “А потом Бондино взял верх”.
  
  “Ах, да, Бондино и Жаклин. И бедный Макс. Какой беспорядок заварила эта девушка ”. Она сделала паузу, и они вместе закачались в такт музыке, не обращая внимания на других танцоров. “Как ты думаешь, с возрастом мы становимся более разумными в отношении любви?”
  
  “Не более разумный, нет. Но он более тихий, более тонкий, более сильный. Он не теряет своей мощи ”, - сказал он. “Может быть, мы становимся более осторожными, потому что знаем, что значит чувствовать боль”.
  
  “Это то, что это такое?” - прошептала она. Он почувствовал, как ее губы коснулись его щеки, а пальцы нежно поиграли с завитками у него на затылке. “Или мы просто больше думаем об этом и говорим?”
  
  “Я слишком много думаю об этом”, - сказал он и поцеловал ее. На этот раз ни один из них не отвернулся, когда свет костра медленно угас и звезды над головой стали яркими.
  
  
  39
  
  
  Поскольку Крессейл был солдатом, он заслуживал воинских почестей. Между бумажной работой и телефонными звонками Бруно потратил все утро на приготовления. Теперь, когда часы мэрии пробили без четверти три, он спустился в подвал и достал флаги и указатели МАРШРУТА БАРРИ для небольшой процессии от церкви к военному мемориалу, а затем к месту последнего упокоения Крессейля рядом с его женой на городском кладбище.
  
  Церковь была почти полна, когда Бруно проскользнул внутрь через боковую дверь. Рауль, который подрабатывал носильщиком гроба, когда не продавал свои вина на рынке, выходил покурить в последний раз вместе с другими мужчинами в черных галстуках из похоронного бюро. Гроб стоял на козлах перед алтарем, на табурете рядом с ним лежала подушка с медалями кампании и Сопротивления, которые Бруно нашел в доме Крессейля. Мэр и Ксавье со своими женами сидели в первом ряду рядом с бароном, а позади них была группа незнакомцев, которые были кузенами. Бруно кивнул Альфонсу.
  
  Орган играл какую-то заунывную музыку, которая, как Бруно узнал из программы, была хоральной прелюдией Баха. Он оглядел толпу в поисках Памелы. После вчерашних вечерних объятий она оставила его с долгим поцелуем и многообещающим выражением в глазах, покидая поминки с Фабиолой и Жаклин. Он почувствовал прилив возбуждения, когда увидел ее, ее лицо было наполовину скрыто темной шалью, покрывавшей голову. Жаклин сидела рядом с ней с непокрытой головой. Пока он изучал их, разница между зрелой и миловидной женщиной и более традиционной симпатичной девушкой была резкой. Почувствовав его пристальный взгляд, Памела повернулась и поймала его взгляд. Она улыбнулась и слегка приподняла бровь, словно спрашивая, как теперь будут развиваться их отношения. Он кивнул ей в ответ.
  
  Отец Сенту, блистательный в полном облачении, вышел из ризницы, чтобы пожать руки мэру и двоюродным братьям Крессейля, прежде чем встать у изголовья гроба и начать службу. Бруно снова выскользнул наружу, чтобы убедиться, что Жан-Пьер, Башело и Мария-Луиза, каждому почти столько же лет, сколько человеку, которого они хоронили, были готовы со своими флагами. Небольшой почетный караул из жандармов был выстроен вместе со школьным оркестром для короткого марша к военному мемориалу.
  
  Когда он возвращался к главным дверям церкви, они открылись, и появился Джей-Джей. “Видел, как ты уходил”, - сказал он, протягивая Бруно компьютерную распечатку. “Вот тот ответ, который вы хотели получить из Квебека”. Бруно отправил ему текстовое сообщение накануне вечером, попросив отправить обычный запрос “Что-нибудь известно?” запрос о Жаклин в полицию Квебека. “Похоже, она чиста, - добавил Джей-Джей, - а это значит, что она в лучшей форме, чем я. Префект в ярости от меня, и у нас есть модный адвокат, который угрожает подать в суд на меня лично за незаконный арест Бондино ”.
  
  “Патологоанатом все еще не подтвердил факт причинения смерти по неосторожности?” Спросил Бруно. Он поборол искушение напомнить Джей-Джею, что предупреждал его об этом.
  
  “Нет, поэтому они не могут назначить судью по делу, и я больше не могу удерживать Бондино. У меня есть его отпечатки пальцев, и я думаю, анализ ДНК покажет, что под ногтями убитого были его волосы. Но до заключения патологоанатома преступления пока нет, так что он на свободе, а я в полном порядке. Я так увяз в этом, что мне пришлось спуститься сюда, чтобы извиниться перед вашим капитаном Дюроком за неправильное использование его жандармерии. Префект настаивал. Но я все еще не уверен, что ошибаюсь. ”
  
  “Этот ответ из Квебека пришел очень быстро. Я не ожидал ответа в течение пары дней ”.
  
  “Я позвонил нашему другу бригадиру, думая, что он сможет получить это быстрее. Я получил это ночью”.
  
  Музыка зазвучала громче, и двери открылись. В сопровождении отца Сентаута и мальчика в белом одеянии, несущего высокий крест, Рауль и другие носильщики вышли с гробом. Все флаги поднялись в знак приветствия и возглавили процессию к военному мемориалу через мост. Мэр вышел с медалями Крессейля на подушке, а жандармы выстроились позади него. Барон последовал за ними вместе с кузенами Крессейля. Он поймал взгляд Бруно, незаметно показав ему поднятый большой палец. Должно быть, он заключил сделку, чтобы купить их участок. Школьный оркестр заиграл “Песнь партизан", гимн Сопротивления, и повел остальных прихожан за развевающимися флагами Франции, Сен-Дени и Лотарингского креста, символа Свободной Франции военного времени.
  
  Директор школы Ролло позаботился о том, чтобы каждого жителя дома престарелых в процессии сопровождал подросток, который помогал ему или ей идти дальше. Старики вглядывались в лица друг друга, ковыляя из церкви. Бруно задавался вопросом, выражали ли их взгляды облегчение оттого, что пришло не их время, пока они взвешивали, кто из них может быть следующим.
  
  Бруно приготовил городской венок к статуе французского солдата времен Великой отечественной войны со сверкающим медным орлом наверху. Второй венок был вручен участникам Сопротивления, а третий - участникам Древних сражений. Бруно внезапно ощутил прилив гордости за то, что его город и его нация по-прежнему так серьезно относятся к гибели таких патриотов, по-прежнему чтут древние добродетели патриотизма и мужества и по-прежнему настаивают, чтобы молодежь помнила, какой ценой были куплены их свободы. Это было прекрасное сообщество, которое смогло породить такую взаимную привязанность между молодыми и старыми незнакомцами, какая возникла между Максом и Крессейлом. Бруно почувствовал комок в горле, когда подумал, что последним, что Крессейл увидел на земле, возможно, было парящее тело молодого человека, которого он полюбил как сына.
  
  Флаги опустились в знак приветствия, мэр возложил свой венок, а затем Башло, сапожник и ветеран-голлист, возложил венок от компаньонов, а его заклятый враг Жан-Пьер из коммунистической организации "Франко-тиреры и партизаны", возложил венок от древних комбатантов. Это был своего рода компромисс, который заставил французскую политику работать, и это стало возможным только благодаря терпению Марии-Луизы. Курьер Сопротивления, она была арестована гестапо в возрасте четырнадцати лет и отправлена в Бухенвальд, и в глазах Бруно, таким образом, пострадала за Францию больше, чем Жан-Пьер и Башело вместе взятые. Но Мария-Луиза никогда не поднимала шума, всегда была добровольцем и считала всех молодых людей Сен-Дени внуками, которых у нее никогда не было. Она стояла и бесстрастно смотрела, как двое стариков выпрямили спины, отдали честь и вернулись на свои места. Когда оркестр заиграл “Марсельезу”, по ее щекам покатились слезы.
  
  Национальный гимн закончился, и носильщики погрузили гроб в катафалк для короткой поездки на кладбище. Бруно собрал флаги и отнес их все обратно в подвал мэрии. Затем он поднялся в свой кабинет и достал распечатку, которую дал ему Джей-Джей. Это напомнило ему. Он снял трубку телефона, сверившись с номером на карточке, лежавшей в ящике его стола, и позвонил бригадиру в Париж.
  
  Ответил помощник. Когда Бруно назвал свое имя, он был удивлен, услышав: “Вы в утвержденном списке. Я соединю вас сейчас”. И затем на линии был бригадир.
  
  “Наш друг Джей-Джей попал в беду”, - начал Бруно.
  
  “Я знаю. Американский посол пришел к министру и подал жалобу. Я позабочусь об этом. Не волнуйтесь, министр понимает, что было бы неразумно отговаривать нашу полицию от проявления максимального рвения. И я так понимаю, что благодаря вам этот молодой американец даже не провел ночи в тюрьме. Им не на что жаловаться. Ты получил мое сообщение для тебя из Квебека?”
  
  “Да, сэр. Я смотрю на это сейчас”.
  
  “Хорошо. И не забывай, для тебя здесь есть работа, если ты ее захочешь. И еще есть сообщение от другого твоего друга из аппарата министра, старшего инспектора Перро. Я думаю, вы знали, что она была на задании в Люксембурге? Она говорит, что с нетерпением ждет встречи с вами в выходные на матче по регби против Шотландии. Я купил четыре билета: для тебя, Джей-Джей, Перро и меня. Потом ужин за мой счет в ”Тур д'Аржан"."
  
  Если бригадир сказал, что с Джей-Джей все будет в порядке, Бруно был готов ему поверить. Изабель - другое дело. Он все еще испытывал дрожь возбуждения при мысли о том, что снова увидит ее, но боялся, что у этого мало будущего. Возможно, приглашение было способом бригадира соблазнить его бросить Сен-Дени и переехать в Париж, чтобы присоединиться к его команде. Или, возможно, Изабель и бригадир спланировали это вместе, не понимая, какие узы удерживают его в Перигоре. Он никогда не смог бы оставить Джиджи взаперти в какой-нибудь крошечной парижской квартирке. Кроме того, теперь была Памела. Он понятия не имел, куда клонит их - он искал слово, которое было бы больше, чем “флирт”, и меньше, чем “интрижка”, - связь. Все равно это было захватывающе. Однако теперь у него была работа.
  
  Он снова просмотрел электронное письмо из Квебека. Против Жаклин Дюплесси ничего не известно, что означало отсутствие судимости, и, учитывая контакты бригадира, вероятно, против нее ничего не подозревали. Бруно продолжал лениво перечитывать необработанные факты, которые он уже нацарапал в своем блокноте из ее паспорта: дата рождения, адрес, ближайшие родственники, девичья фамилия матери ... и затем он остановился. Он снова просмотрел распечатку из Квебека: девичья фамилия матери - София Мария Бондино; гражданство - Соединенные Штаты Америки.
  
  Внезапно все, что, как Бруно думал, он знал о Жаклин и Бондино, изменилось. Он вернулся к своей папке с материалами по истории семьи Бондино и ее междоусобицам и начал внимательно читать, делая краткие заметки. Он посмотрел на часы. Жаклин будет работать в пещере еще три часа или больше. Он позвонил Натали в пещеру и попросил ее проверить файлы, чтобы узнать, когда Жаклин впервые подала заявление о приеме на работу. Он вернулся к своим файлам, и тут зазвонил телефон. Он потянулся к трубке, ожидая звонка Натали, но замер, услышав другой, гораздо более знакомый голос.
  
  “Я звоню из телефонной будки на станции техобслуживания на обратном пути из Люксембурга”, - сказала Изабель. “Я не хочу, чтобы этот звонок появился в моих записях, потому что я не должен был говорить тебе об этом, но это могло бы помочь Джей-Джею выпутаться из неприятностей”.
  
  “Продолжай”, - сказал он.
  
  “Мы раздобыли банковские документы для Agricolae, для чего меня сюда и послали. Даже не спрашивай, как. Но есть крупный платеж от Бондино, 120 000 евро, банковский перевод из их американского банка 7 июля. В бухгалтерских книгах он указан как контракт на исследование засухоустойчивых лоз. Джей-Джей должен знать об этом, а вам нужно выяснить, действительно ли Агриколе был целью того обстрела, потому что это означает, что он мог быть направлен на Бондино ”.
  
  “Но мы раскрыли дело о поджоге”, - сказал Бруно. Одна часть его мозга была сосредоточена на разговоре и деле. Но в другом месте эмоции бурлили при звуке ее голоса.
  
  “Я знаю. И Джей-Джей думает, что вашего поджигателя убил Бондино. Эта сделка между Бондино и Агриколе может быть связующим звеном, которое Джей-Джей должен доказать. Я отправил вам копию банковского перевода по почте, чтобы не было никаких компьютерных следов. ”
  
  “Спасибо. Я дам ему знать”, - сказал Бруно, удивляясь, почему Изабель позвонила ему, а не Джей-Джей “Почему бы не позвонить ему напрямую?”
  
  “Неразумно, учитывая работу, которую я выполняю, и неприятности, в которые он попал”, - сказала она.
  
  “Бригадир только что сказал мне, что Джей-Джей вне подозрений”.
  
  “Я рада это слышать. Все равно безопаснее пройти через тебя”. Она сделала паузу. “Кроме того, я хотела услышать твой голос”.
  
  Бруно закрыл глаза. “Мне тоже нравится слушать твои. Я думал, что смогу услышать тебя раньше”.
  
  “У меня было много работы, и я думала”, - сказала она. “И я пришла к выводу”.
  
  “Продолжай”. Бруно был напряжен, пытаясь уловить каждый обрывок смысла по тону ее голоса, по паузам между словами.
  
  “Если я увижу тебя снова, то это будет в Париже. Вот где будет моя жизнь”. Слова вырвались в спешке.
  
  “В Париже это не сработало бы”, - сказал Бруно. “Я там не подхожу”.
  
  “Даже не в гости?”
  
  И снова продлить агонию? Бруно молча покачал головой.
  
  “Посмотрим. Тебе не обязательно проводить всю свою жизнь в деревне”, - сказала она. Снова тишина. “Я скучаю по тебе”. И она повесила трубку.
  
  Бруно глубоко вздохнул, зная, что его пульс учащается, и сказал себе, что поступил правильно, не откликнувшись на приглашение Изабель. Это была разумная реакция, мудрое решение с его стороны, но часть его хотела выбросить мудрость на ветер и сесть на следующий поезд до Парижа, принять Изабель и все ее риски.
  
  Телефонный звонок прервал его размышления. Это звонила Натали, чтобы сказать, что она проверила файлы; они получили заявление Жаклин 30 мая. Это было за шесть недель до выплаты Бондино Агриколае. Но это было после того, как она встретила Бондино в кабинете профессора и поняла, что он направляется в эту часть Франции. Так что же побудило Жаклин принять решение переехать работать в Сен-Дени? Бруно схватил кепку и ключи от своего фургона и сбежал вниз по лестнице мэрии, остановившись только для того, чтобы задать вопрос в отеле "Сен-Дени" и позвонить Джей-Джей и попросить его встретиться с ним у Памелы как можно скорее.
  
  
  40
  
  
  Памела занималась своими счетами за кухонным столом, когда он пришел. Перед ней лежала стопка счетов и бумаг, а на кончике носа сидели очки. Она вздрогнула, когда он постучал и открыл дверь, а затем улыбнулась, увидев его. Она подошла, положила руки ему на щеки и поцеловала в губы. Он ответил с энтузиазмом, крепко прижал ее к себе, а затем откинул голову назад.
  
  “Пойми меня правильно. Я бы хотел продолжать целовать тебя еще какое-то время, но у меня неотложные дела”, - сказал он. “Ты помнишь те семейные фотографии и файлы, которые ты видела в доме Жаклин? Мне нужно взглянуть на них до того, как она вернется, поэтому мне нужен ваш ключ, пожалуйста. Это официально - Джей-Джей уже в пути. ”
  
  Она сняла очки. “Это законно? Вам нужен ордер или что-то в этом роде?”
  
  “Вы владелец недвижимости. Жаклин подписала договор аренды?”
  
  “Пока нет”.
  
  “Тогда это законно. Пошли, у нас не так много времени”.
  
  Памела сняла ключ с ряда крючков на стене и пошла впереди. “Ты можешь сказать мне, в чем дело?”
  
  “Я только что узнал, что девичья фамилия ее матери - Бондино. В семье была жестокая вражда из-за владения виноградниками, действительно жестокая. Поэтому мне нужно увидеть эти файлы и фотографии. И поскольку большинство из них будут на английском, мне понадобится ваша помощь.”
  
  Закрытый ноутбук Жаклин лежал на столе, за ним выстроился ряд ее книг о винах. В толстом портфеле под столом Бруно нашел папки, все без опознавательных знаков, но полные материалов о семье Бондино и ее компании. В первом файле были фотографии людей, и на обороте каждой было написано карандашом имя. На нескольких был изображен человек, которого он знал по журнальным фотографиям, как отца Бондино, главу компании. На некоторых он был изображен энергичным юношей. На одной фотографии он держал на сгибе руки маленькую девочку. На обороте было просто написано “FXB, Maman, 1957”. Это, должно быть, Фрэнсис X. Бондино, отец Фернандо. Маман, предположительно, могла бы быть матерью Жаклин.
  
  “В этом файле все о компании Бондино - бизнес-планы, счета, прогнозы доходов на этот и следующий год”, - сказала Памела, внезапно став образцом высокой эффективности. “Интересно, как она раздобыла это? Все это помечено как "конфиденциально", хотя выглядит довольно скучно ”.
  
  “Дай-ка я посмотрю”, - сказал Бруно. Цифры, столбцы и диаграммы ничего для него не значили. Он вернулся к первой странице, которая была озаглавлена коротким списком имен. Оно было датировано 20 августа прошлого месяца. Как она раздобыла что-то столь свежее? “Что там написано?” - спросил он, указывая на фразу в начале списка.
  
  “На нем написано ‘Распространение ограничено’, и в нем указаны FXB и FXB Junior, а затем еще два набора инициалов, идентифицированных как имена финансового директора и директора по продажам. Я думаю, это означает, что это должно было быть только у них четверых, так как же оно попало к Жаклин? ”
  
  “Я не знаю, но к тому времени она уже была во Франции, так что, должно быть, каким-то образом раздобыла его здесь, возможно, у Бондино”. Бруно сделал паузу. “Можете ли вы назвать какую-нибудь причину, по которой он мог передать ей эти конфиденциальные материалы?”
  
  “Может быть, она просто взяла это”, - сказала Памела. “Или, может быть, это было то, чего она добивалась, здесь, на следующей странице. Это о Сен-Дени”.
  
  “Что?” Бруно подошел и заглянул ей через плечо. “Что там говорится о Сен-Дени?”
  
  “Это отчет исследовательской станции по засухоустойчивым лозам, а также ксерокопия банковского перевода от Бондино компании Agricolae на сумму 120 000 евро для финансирования исследований здесь, в Сен-Дени. Есть еще один банковский перевод, 200 000 евро парижской компании под названием Dupuy. Переводы датированы июлем этого года. ”
  
  “Неудивительно, что Бондино был зол из-за того, что сгорел урожай на исследовательской станции”, - сказал Бруно.
  
  “Как Жаклин раздобыла все это? Это похоже на шпионаж. Как ты думаешь, она рассказала Максу о Бондино и исследовательской станции?”
  
  “Это очень хороший вопрос. Что в следующем файле?”
  
  В нем содержались подробности судебного процесса "Бондино против Бондино", который начался в 1957 году в Калифорнии. Памела просмотрела юридические документы - аффидевиты, заявления и уведомления о находках - и наткнулась на вырезку из "Сан-Франциско Экзаменатор", датированную 11 марта 1958 года. Заголовок гласил “Бондино будет оставлен в силе”, и Памела начала давать приблизительный перевод истории.
  
  “Оно начинается так: ‘Старший сын покойного винного магната долины Напа Сильвио Бондино потерял свою долю многомиллионного наследства, когда окружной суд постановил, что оспариваемое завещание действительно’. Мне продолжать?”
  
  “Нет, это знакомые вещи. Вражда началась с той битвы за завещание. Оно заменило старое завещание, по которому поместье Бондино было поделено поровну между двумя братьями, но потом появилось это новое завещание ”, - сказал Бруно, просматривая другие фотографии, некоторые из которых были настолько старыми, что были выполнены в коричневых тонах, а не в черно-белых. У других были помятые края, как у старинных почтовых открыток. Он поднял состаренную гравюру цвета сепии. “Вот основатель семейного состояния, сам Сильвио, в молодости. Он приехал в Калифорнию из Италии еще в конце девятнадцатого века.”
  
  “Довольно красивый мужчина”.
  
  “Тоже нелегкий. Он поддерживал семейный бизнес на плаву во время сухого закона, когда был запрещен алкоголь, а затем снова во время депрессии. У него было двое сыновей. Младший сейчас управляет одной из крупнейших в мире винодельческих фирм, унаследовав ее от своего отца, а старшему ничего не оставили в завещании, которое, как он утверждал, было подделкой. ”
  
  “Вот еще одна вырезка - ‘Сын Бондино, лишенный наследства, погиб в автокатастрофе; Подозрения в нечестной игре отсутствуют’. Кто-то не согласился с этим вердиктом”, - сказала Памела. “Вырезка приложена к счету от адвоката и еще одному от частного детектива за расследование автокатастрофы. Счет адвоката выставлен на три тысячи двести долларов, но я полагаю, что в 1958 году это стоило немалую сумму. А вот отчет детектива. На последней странице написано: "С сожалением сообщаем вам, что наши запросы оказались безрезультатными”.
  
  “Вдова убитого подала иск, утверждая, что ее муж был убит. Это ни к чему не привело, и у нее закончились деньги”, - сказал Бруно. “Я читал об этом ранее. Но взгляните на эту фотографию - это та же самая девочка, из тысяча девятьсот пятьдесят седьмого года, но на этот раз с женщиной, а на обороте написано: Maman et Grand-mere. И если вы посмотрите на эту семейную фотографию всех, включая старого Сильвио, сделанную на Рождество 1956 года, то увидите, что женщину, указанную в списке Grand-mere, обнимает Grand-pere. Но взгляните на лицо дедушки и сравните его с этой фотографией. Это один и тот же человек, так что дедушкой Жаклин был старший брат, тот, кто должен был унаследовать наследство, если бы не оспариваемое завещание. Вы можете подтвердить это по его фотографии в вашей газетной вырезке. ‘Гранд-мер’ была его вдовой, женщиной, которая подала несостоявшийся судебный иск. Посмотри, сможешь ли ты найти какие-нибудь названия для Grand-mere и Maman.”
  
  “Прямо здесь, на счету частного детектива - миссис Мария Бондино, Сансет Драйв, 4249, Саусалито, Калифорния. Какие у американцев длинные дороги. Она, должно быть, Гранд-мер. Смотрите, вот точная копия письма Марии Франциску, датированного 4 апреля 1958 года - это после вынесения судебного вердикта, - в котором она просит денег "на обеспечение образования" его племянницы Софии. Итак, это девочка на фотографии, которая, предположительно, выросла, вышла замуж за франко-канадца по фамилии Дюплесси и стала матерью Жаклин. ”
  
  “Это делает Жаклин внучатой племянницей нашего Фрэнсиса Х. Бондино, - сказал Бруно, - человека, чье мудрое старое лицо сияет на нас со всех этих рекламных проспектов компании. А его сын был бы кузеном Жаклин, а также ее любовником.”
  
  “Ее любовник?” пораженно переспросила Памела. “Ты мне этого не говорил. Это было, когда она встречалась с Максом или раньше?”
  
  “Возможно, пока она встречалась с Максом; я не уверен. Но я думаю, что она намеренно отправилась на встречу с молодым Бондино. Она точно знала, кто он такой и что делает в Сен-Дени. Она знала, что она спит со своим собственным кузеном, и она знала все о семейной вражде. Но я не думаю, что Фернандо имел хоть малейшее представление о том, кто она такая или что они родственники. Две ветви семьи, похоже, были жестоко разобщены. ”
  
  “Это звучит довольно зловеще”.
  
  “Действительно, это так”, - сказал Бруно. “Что в следующем файле?”
  
  “Еще вырезки из прессы, новые, все о компании Bondino, распечатанные из Интернета. Вот одна из статей BusinessWeek за март этого года о производственных проблемах в Австралии из-за засухи. А вот интервью с Бондино, опубликованное в мае в винном журнале, с пометкой на полях. Оно об ‘изучении новых возможностей в Европе, где отрасль еще не выиграла от консолидации’. Он упоминает Францию, Италию и восточную Европу. И вот еще кое-что, что она отметила, о "неустойчивой бизнес-модели в регионе Бордо, где слишком много мелких производителей производят слишком много вин разного качества и не имеют постоянства продукта’. Здесь сказано, что Фернандо Бондино окончил Стэнфордскую школу бизнеса.”
  
  “Значит, она еще в мае знала, что Бондино приезжает в Европу”, - размышлял Бруно вслух. “И Хьюберт получил ее письмо с просьбой приехать и поработать у него в конце мая. Она специально приехала в Сен-Дени, зная, что Бондино тоже будет здесь. Но что она имела в виду?”
  
  “Этот файл выглядит интересным”, - сказала Памела, которая внимательно изучала его, слушая. “Это книга об истории виноделия в долинах Дордонь и Везере, написанная неким профессором Калифорнийского университета. Здесь говорится, что он возглавляет кафедру виноделия в Бондино, и она подчеркнула заключительный абзац, в котором говорится: "Таким образом, история свидетельствует о том, что долины Дордонь и Везере представляют собой последние неиспользованные возможности для производства качественного вина в Европе, с отличным климатом и рельефом местности, надежным водоснабжением и недорогими ценами на землю." Итак, Бондино решил приехать сюда, в Сен-Дени, сразу после того, как его собственный профессор прочитал эту статью. Она датирована апрелем этого года ”.
  
  Бруно выглянул наружу, услышав хруст гравия во дворе, когда Джей-Джей затормозил свою машину. Детектив открыл дверцу, но остался на водительском сиденье, прижав телефон к уху, кивнув, когда Бруно приветственно помахал рукой и жестом пригласил Джей-Джей присоединиться к ним внутри.
  
  
  41
  
  
  Джей-Джей ворвался в дверь дома Жаклин, сияя от удовольствия. “Он у нас в руках. Я все время был прав. Улика ДНК. Эти волоски под ногтями Макса. Они определенно родом из Бондино.”
  
  “Но эти волосы могли быть результатом драки в баре ранее тем вечером”, - сказал Бруно.
  
  “Разве ты не помнишь? Он сказал, что Макс никогда не поднимал на него руку. Это есть на записи допроса. Он говорит, что ударил Макса кулаком в нос, но Макс и пальцем не тронул его в драке. Так как же он может объяснить свои собственные волосы?”
  
  “Я не знаю”, - сказал Бруно. “Но причина, по которой я позвал тебя сюда, в том, что эта канадская девушка намного больше, чем кажется. Посмотрите на эти семейные фотографии и эти файлы - она двоюродная сестра Бондино, и она знает это, а он нет. И похоже, что она преследовала его. Памела может все объяснить; я собираюсь осмотреться, потому что Жаклин может вернуться в течение часа ”.
  
  Бруно нашел мусорное ведро на кухне. Оно было пустым, но у камина стояла большая плетеная корзина, похоже, полная старых газет. Он выудил несколько первых, используя свою ручку, чтобы отсортировать их, но, похоже, это были просто выброшенные копии Sud Ouest . Он встал, но одна из бумаг, принесенных с собой, каким-то образом прилипла к его ручке. Он попытался стряхнуть ее, но безуспешно. Он посмотрел и увидел две полоски клейкой ленты, приклеивающие его ручку к газетной бумаге. Пытаясь отклеить их, он обнаружил еще пять маленьких полосок скотча, каждая длиной около пары дюймов, приклеенных к бумаге.
  
  “Зачем Жаклин эти полоски клейкой ленты?” Пробормотал Бруно, размышляя вслух.
  
  “Подарочная упаковка”, - сказала Памела, появившись на кухне. “Вот как я это делаю. Если я заворачиваю подарок, то отрезаю по нескольку полосок скотча за раз, чтобы они были готовы, когда я сворачиваю бумагу. ”
  
  “Никаких признаков оберточной бумаги”, - сказал Бруно. “Возможно, она уже выбросила вещи в главный мусорный бак снаружи. Памела, ты можешь взглянуть, пока я закончу кое-что проверять наверху?”
  
  Оставив Джей-Джей разбираться с файлами, Бруно поднялся наверх и обнаружил две спальни и маленькую ванную комнату, заполненную обычными женскими туалетными принадлежностями - мылом, шампунями, зубной пастой и расческой для волос. Он внимательно присмотрелся, но увидел только длинные светлые волосы самой девушки. Жаклин использовала одну из спален для сна, другую - как гардеробную, ее одежда и обувь висели в шкафу. Одна вещь привлекла внимание Бруно - старая футболка для регби "Сен-Дени", сиротливо висевшая на гвозде. Должно быть, она принадлежала Максу. Комод был пуст. В другой комнате на кровати лежала легкая ночная рубашка, а на крючке с обратной стороны двери висел халат. У окна стоял маленький туалетный столик, заваленный косметикой. Он заглянул в ящики, в которых лежали нижнее белье и чулки. Но потом он увидел кое-что еще, спрятанное сзади, и вытащил туго свернутый пластиковый пакет, в котором лежала запасная расческа. Он внимательно осмотрел его.
  
  “Джей-Джей, ты не мог бы подняться сюда на минутку?” позвал он. Когда рослый комиссар вошел в комнату, Бруно указал на щетку в пластиковом пакете.
  
  “Посмотрите внимательно, и вы увидите короткие темные волоски на этой щетке. Очевидно, они не принадлежат Жаклин. Я предполагаю, что они принадлежали Бондино. Она сказала мне, что он провел одну ночь в ее старом гостиничном номере, но как раз перед тем, как приехать сюда, я зашел узнать у жены менеджера, и она сказала, что это были две или три ночи. Всякий раз, когда Макс не был с ней, Бондино был рядом. Тогда он мог воспользоваться ее расческой для волос. Или, может быть, это его расческа. Так что вполне возможно, что Бондино никогда не прикасался к Максу, как он и говорил, что бы ни говорили доказательства ДНК. Кто-то другой подсунул эти волоски Максу под ногти, чтобы изобличить Бондино. Я думаю, вам лучше прислать сюда свою команду криминалистов. ”
  
  “Это довольно притянуто за уши, Бруно. Я полагаю, ты видишь в ее мотиве семейную вражду и те документы, которые ты мне объяснил”, - сказал Джей-Джей, просматривая предметы на туалетном столике. “Что это? Пилочка для ногтей?”
  
  Пилочка для ногтей могла бы подложить волосы Бондино под ногти Макса, подумал Бруно, когда Джей-Джей указал на тонкий пластиковый футляр на туалетном столике.
  
  “У вас в машине есть какие-нибудь перчатки для улик?”
  
  “В бардачке. Угощайся”, - сказал Джей-Джей, набирая номер в телефоне, чтобы позвонить своей команде криминалистов.
  
  Во дворе Памела рылась в большом желтом пластиковом пакете, который вытащила из мусорного бака. “Оберточной бумаги нет, но побольше этих полосок скотча”, - крикнула она. Бруно помахал рукой в знак согласия и схватил две пары перчаток, затем побежал обратно вверх по лестнице и вручил пару Джей-Джей. Он подул на них, чтобы разрыхлить латекс, просунул в них руки, а затем взял то, что оказалось не пилочкой для ногтей. Он вытащил из рукава длинную гибкую пластиковую полоску.
  
  “Полоска тонкого пластика, защищенная внутри пластика. Что бы это могло быть?” спросил он, поднося его к окну и поворачивая. Бруно включил настольную лампу, и они посмотрели еще раз.
  
  “Подожди минутку”, - сказал Бруно. Он снова бросился вниз по лестнице и вернулся с несколькими полосками скотча, которые спасла Памела, держа их против света.
  
  “На липкой ленте всегда остаются отпечатки пальцев”, - сказал Джей-Джей.
  
  “Да, но чей?” - спросил Бруно. Он пошел в ванную и вернулся с небольшим количеством талька, затем деликатно постучал по дну баллончика, высыпав небольшое количество на один из флаконов туалетной воды на туалетном столике. “Давайте предположим, что это отпечатки Жаклин на ее флаконе с духами”, - сказал он и осторожно сдул тальк. На стекле появились бороздки отпечатка большого пальца. Он приложил к нему одну из клейких полосок. “Это тот же самый отпечаток, верно?”
  
  “Да, похоже на то”, - сказал Джей-Джей. - “Так к чему ты клонишь?”
  
  “Смотри”. Бруно осторожно развернул немного пластикового пакета и посыпал ручку щетки для волос тальком power, а затем сдул его. “Этот отпечаток там будет принадлежать Бондино, и я знаю, зачем ей понадобились его отпечатки. На его ноутбуке установлено устройство безопасности, какой-то датчик, для разблокировки которого требовался его отпечаток пальца. Вот почему он был нужен ей в ее постели и спал в ее комнате. Она хотела залезть в его компьютер. Некоторые документы в ее файлах внизу - конфиденциальные бизнес-планы и счета компании. Возможно, это то, что ей было нужно. Но если она смогла подделать его отпечатки, чтобы попасть в его компьютер, что еще она могла с ними сделать? ”
  
  “Вы думаете, она могла перенести их на тот стакан, который мы нашли у Крессейла?” - спросил Джей-Джей.
  
  “Вот для чего были полоски клейкой ленты. Я думаю, что она сняла отпечатки пальцев со своей щетки для волос, а затем нанесла их на стекло. Это нужно проверить вашей команде криминалистов, когда они приедут сюда. Если это то, что она сделала, на стекле останутся следы клея. ”
  
  “Привет”, - позвала Памела снизу, перекрывая шум подъезжающей машины. “Фабиола приехала. В мусорном баке больше ничего нет, оберточной бумаги нет. Вы оба наверху?” Бруно крикнул: “Да”, - и услышал ее шаги, поднимающиеся по лестнице.
  
  “Эти кусочки скотча”, - сказал он, когда она вошла в спальню. “Я думаю, их использовали, чтобы снять отпечатки пальцев с одной вещи и перенести их на что-то другое”.
  
  “О, да?” сказала она, ничуть не удивившись. “Мне кажется, я помню что-то подобное по одному из испытаний бомбы ИРА в Британии. Вы помните, проблемы в Северной Ирландии. Итак, чьи отпечатки пальцев у вас есть?”
  
  “Мы еще не уверены”, - сказал Бруно, когда Джей-Джей снова взялся за телефон. “Давай спустимся и поздороваемся с Фабиолой. Мне нужно выяснить, что случилось с отчетом патологоанатома.”
  
  Машина Фабиолы была битком набита. На полу со стороны пассажира стоял чемодан, а на сиденье - картонная коробка с большим набитым полиэтиленовым пакетом, который упал на водительское сиденье, как только Фабиола вышла. Задние сиденья были опущены, а багажное отделение до краев забито чемоданами, хозяйственными сумками и картонными коробками.
  
  “Это моя жизнь”, - сказала она. “Все, что у меня есть, находится в этой машине”.
  
  “Я помогу тебе разгрузиться”, - сказал Бруно, услышав тяжелые шаги Джей-Джей, спускающегося по деревянной лестнице. “Но сначала нам нужно узнать о заключении патологоанатома. Джей-Джей, тебе стоит послушать это.”
  
  “Свидетельство подано”, - сказала Фабиола, когда Джей-Джей присоединился к ним. “Смерть от несчастного случая в результате удушения, но с осторожным добавлением, что удар по голове был нанесен после смерти. Итак, у вас нет убийства.”
  
  Джей-Джей громко выдохнул, и его плечи поникли. “Putain, putain, putain…”
  
  “Похоже, у нас есть еще одно преступление: подбрасывание ложных улик”, - сказал Бруно.
  
  “Не говоря уже о трате времени полиции и том, что она бросила меня в беде”, - добавил Джей-Джей “Но как она оказалась на месте смерти, чтобы подбросить эти фальшивые волосы?”
  
  “Вы имеете в виду те, что я нашла под ногтями Макса? Я не думаю, что в них было что-то ненастоящее”, - сказала Фабиола. “Это были настоящие волоски, с фолликулами на конце. Не похоже, чтобы кто-то взял их со стрижки у парикмахера. Помнишь, Бруно? Я рассматривал их через увеличительное стекло. ”
  
  “Как это?” - спросил Джей-Джей, поднимая пластиковый пакет для улик, в котором лежала расческа.
  
  Фабиола внимательно посмотрела, а затем попросила увеличительное стекло. Джей-Джей достала одно из его машины, посмотрела еще раз, затем достала телефон. “Я звоню своей коллеге в Бержерак. Есть кое-что, что мы можем проверить.”
  
  Она быстро набрала номер.
  
  “Жан-Клод? Послушай, это я. То вскрытие, которое мы делали с асфиксией, с большой задержкой из-за раны на голове, ты можешь кое-что проверить для меня? Да? Это ногти. Вы помните, мы нашли в них волосы и фолликулы. Была ли какая-либо другая чужеродная плоть под ногтями или только волосы? Кажется, есть вероятность, что волосы были посажены на труп. Хорошо, я буду ждать вашего звонка. Спасибо. ”
  
  Фабиола повернулась к ним. “Он даст мне знать, но я не могу сказать, что помню что-либо, кроме волос. Ни одного из тех следов плоти, которые вы обычно обнаруживаете, если волосы вырваны в борьбе ”. Она выглядела несчастной. “Прости, это моя вина ”, - продолжила она. “Я не думал о подброшенных уликах, поэтому не искал ничего другого. Я больше не повторю этой ошибки”.
  
  “Будет ли это окончательным доказательством того, что волосы были посажены, если на ногтях нет плоти?” Спросил ее Бруно.
  
  “Нет, но это наводит на размышления”, - ответила она.
  
  “Я думаю, нам нужно выпить”, - сказала Памела. “Ты поможешь Фабиоле разгрузить машину, а я принесу бокалы. Рикар для всех?” Они кивнули. “Дверь в ресторан Фабиолы открыта. Я поставила новый газовый баллон на кухню и немного молока и яиц в холодильник. Кстати, яйца от кур Бруно. Просто заходи прямо внутрь и клади свои вещи туда, куда захочешь ”.
  
  Им троим потребовалось всего две поездки туда и обратно. Чемоданы Фабиолы были припаркованы наверху, коробки с книгами расставлены рядом с полками в гостиной, пластиковые пакеты - на кухонном столе, а медицинский саквояж - у двери.
  
  “Смотри”, - сказала Фабиола, когда они закончили, указывая на вазу с цветами на столе. “Памела так добра, что встречает меня с цветами”. Она подошла к холодильнику и открыла дверцу. “И посмотри на это: апельсиновый сок, масло, кофе и фрукты здесь, на стойке. Я должна пойти поблагодарить ее”.
  
  Бруно и Джей-Джей вернулись во внутренний двор вместе с Фабиолой, и все четверо собрались вокруг столика Памелы, где она ждала с подносом напитков. Они чокнулись бокалами в знак официального приветствия Фабиоле, и Джей-Джей украдкой взглянул на часы.
  
  “Она будет здесь с минуты на минуту”, - сказал Бруно.
  
  “Мои люди тоже”, - сказал Джей-Джей. “Вы понимаете, что мне, вероятно, придется вернуться к вашему капитану Дюроку и попросить снова воспользоваться его тюрьмой”.
  
  “Вы не повезете ее прямо в Периге для допроса?” Спросил Бруно.
  
  “Убийства нет, значит, нет и уголовного преследования, и нам понадобится отчет судебно-медицинской экспертизы по волосам и отпечаткам пальцев, прежде чем мы сможем предъявить какие-либо обвинения. Так что нет, я не повезу ее в Периге, пока не перебью всех уток подряд. У меня уже есть американский посол, подающий жалобы в Париже. Я не хочу, чтобы канадский присоединился ”.
  
  Зазвонил телефон Фабиолы. “Да? Жан-Клод? Ничего, кроме волос и нескольких щепок дерева. Никакой плоти. Хорошо, спасибо. Вы можете убедиться, что в отчет будут внесены поправки, чтобы это было указано? Пришлите мне документы на подпись. Правильно. Увидимся, и еще раз спасибо. Она посмотрела на них. “Вы это слышали”.
  
  “Я слышал”, - сказал Джей-Джей, глядя на Бруно. “Довольно хитро. Но почему она хотела, чтобы Бондино обвинили в убийстве? Есть ли за это деньги для нее?”
  
  “Это старая семейная вражда. Но я не думаю, что здесь замешаны деньги. Мотивом является не жадность. Это месть”.
  
  “Значит, она переспала с Бондино только для того, чтобы уничтожить его?” - спросила Памела.
  
  “Давай спросим ее”, - сказал Бруно, глядя во двор.
  
  В конце дорожки появилась фигура на велосипеде, которая быстро крутила педали, ее светлые волосы развевались за спиной. Памела встала, поставила все стаканы на поднос и отнесла их на кухню. “Пойдем, Фабиола. Я не думаю, что мы должны быть здесь из-за этого, поэтому я помогу тебе распаковать вещи”.
  
  Когда они уехали, Джей-Джей подошел к своей машине, открыл пассажирскую дверцу и достал пару наручников из бардачка, а затем вернулся, чтобы присоединиться к Бруно. Двое мужчин стояли и ждали, пока Жаклин подъедет к ним. Она сошла с велосипеда и подставила Бруно щеку, словно для поцелуя. Бруно проигнорировал это и взялся за руль одной рукой.
  
  “ Bonsoir, Jacqueline. У комиссара Жалипо к вам есть несколько вопросов, и мне нужно еще раз взглянуть на ваш паспорт, пожалуйста.”
  
  Внезапно насторожившись, переводя взгляд с Бруно на мрачное лицо Джей-Джей, Жаклин вытащила свою сумку из плетеной корзины над задним колесом велосипеда, порылась внутри, достала свой темно-синий паспорт и протянула его ей. Бруно быстро проверил фотографию, а затем, не сводя с нее глаз, положил паспорт в нагрудный карман рубашки и застегнул пуговицу.
  
  “Теперь мы точно знаем, что произошло”, - сказал Джей-Джей. “Мы знаем, как вы оставили отпечатки пальцев Бондино на стакане, который оставили на ферме. Мы знаем, откуда у тебя клочки его волос, которые ты засунула под ногти Максу. Мы знаем, как ты взломала компьютер Бондино и скачала его файлы. Мы знаем, как вы пытались подбросить улики, чтобы Бондино был признан виновным в убийстве. Мы все это знаем, и мы можем это доказать. Моя команда криминалистов скоро прибудет сюда и осмотрит каждый дюйм вашего дома, каждый предмет вашей одежды, а когда вы будете арестованы и окажетесь в тюрьме, женщина-полицейский проведет полный личный досмотр ”.
  
  Джей-Джей приблизился к ней, крепко взяв за руку и расстегнув наручники. “Ты хочешь что-нибудь сказать?”
  
  Она беспомощно посмотрела на Бруно. “Отвечай на вопрос”, - сказал он ей. “Ты хочешь что-нибудь сказать?”
  
  “Я не знаю”, - нерешительно ответила она, не сводя глаз с наручников Джей-Джей.
  
  “Что ж, давай начнем с того, с чего ты солгал, когда я спрашивал тебя об этом в последний раз”, - предложил Бруно. “Ты сказал мне, что провел одну пьяную ночь с Бондино в своем гостиничном номере. Это неправда. Консьерж сказал мне, что вы развлекали его в своем гостиничном номере по меньшей мере три ночи. И все же это был ваш двоюродный брат, с другой стороны ожесточенной семейной вражды. Ты соблазнила его и напоила, чтобы залезть в его компьютер, пока он спал.”
  
  Жаклин закрыла глаза и покачала головой, но промолчала.
  
  “Мы можем доказать это из ваших собственных компьютерных файлов и из распечаток, которые мы нашли в ваших файлах конфиденциальных документов группы Бондино. Это коммерческий шпионаж”, - сказал Бруно. “Но давай перейдем к твоей следующей лжи. Ты сказала, что вышла из бара с Максом после ссоры с Бондино и пошла заниматься любовью в парке у реки, а потом он оставил тебя одну вытаптывать виноград. Это было неправдой, не так ли?”
  
  “Нет”. Она покачала головой. “Я пошла с ним, и мы вместе собирали виноград”.
  
  “Это там вы занимались любовью, у Крессейла?”
  
  Она кивнула, закусив губу.
  
  “Вы заходили в дом, в спальню наверху?”
  
  “Нет”, - тихо сказала она. “Старик спал чутко. А собака...”
  
  “Значит, на открытом воздухе? Ты говорил правду об этом?”
  
  “Да. Я имею в виду, нет”, - настойчиво сказала она, ее глаза были широко раскрыты, в голосе слышалась паника. “Мы были в чане, когда топтали виноград. Мы занимались любовью в чане.”
  
  “Так что же произошло?” Тихо спросил Бруно. “Почему Макс задохнулся, а не ты?”
  
  “Мы целовались ...”, - начала она. Она замолчала и закрыла глаза. Бруно и Джей-Джей просто смотрели на нее, позволяя тишине сгуститься. Ее глаза открылись, но, казалось, ни на чем не фокусировались.
  
  “Моя голова свесилась с бортика чана, и я держалась за край обеими руками. Макс был позади меня, он был… он был очень страстным. Затем он навалился на меня мертвым грузом. Я был в ловушке; я не мог пошевелиться.”
  
  Она разразилась слезами и позволила им течь по ее щекам. “Я не могла пошевелиться, и он не ответил. Я подумала, что он спит или потерял сознание. Я не понимал, что происходит, и хотя моя голова свешивалась с бортика чана, у меня кружилась голова, как будто я терял сознание. Мне удалось оттолкнуть его, и он с глухим стуком ударился головой о борт, и я запаниковала. ”
  
  Жаклин остановилась, глядя в землю. Бруно ждал, не сводя с нее глаз. Джей-Джей неподвижно стоял рядом с ним.
  
  “А когда Крессейл вошел в сарай?” Спросил Бруно.
  
  “Я выбрался из чана и, должно быть, закричал, потому что старик вышел из своего дома. Он увидел меня у двери сарая, оттолкнул в сторону и вошел. Я видел, как он поднимался по ступенькам, а потом он согнулся и упал, прямо с верхней ступеньки. Он просто упал и лежал там ”.
  
  “Так почему же ты не вызвал службу спасения, помпье, ”скорую помощь"?" - спросил Бруно.
  
  Она покачала головой. “Я не знаю. Это была та проклятая собака, она тявкала. Он едва мог двигаться, его задние лапы были искалечены, но он продолжал подползать к старику, тявкать, выть и оборачиваться, чтобы зарычать на меня. Я не мог думать. Я не мог заткнуться. Я не знал, что делать ”.
  
  “Итак, ты убил собаку”.
  
  “Я ударил его по голове большим камнем, чтобы вырубить, но камень был таким большим”.
  
  “Твой любовник был мертв. Старик был мертв. Собака была мертва”, - решительно сказал Бруно. “Ты приехала сюда, в Сен-Дени, с твердым намерением разрушить проект Бондино. Смерть Макса предоставила тебе прекрасную возможность. Вы начали очень хладнокровно прикидывать, как это можно сделать, чтобы навредить вашему кузену, обвинить его в убийстве и отомстить семье.”
  
  “Ты не знаешь, что они с нами сделали”, - огрызнулась она в ответ, ее глаза внезапно вспыхнули. “Они организовали убийство моего дедушки, они обманом лишили мою мать того, что принадлежало ей. Они построили свое состояние на мошенничестве. Убийцы они, а не я. Я никого не убивала ”. Она вызывающе посмотрела в лицо Бруно. “И знаешь еще кое-что? Они собираются уничтожить ваш драгоценный город. Они собираются забрать вашу землю, воду и делать свое обычное массовое дерьмо. Они собираются поглотить вас всех, точно так же, как они пожирают все остальное ”.
  
  Бруно только улыбнулся и медленно покачал головой. “Нет, это не так”. В тишине послышался звук приближающейся машины. Джей-Джей глубоко вздохнул, посмотрел на подъездную дорожку и сказал: “Мои люди”. Затем он посмотрел вниз на Жаклин и защелкнул наручники на ее запястьях.
  
  
  42
  
  
  Листья густо покрывали землю на опушке леса, коричневая и желтая бахрома, а иногда и красные пятна начинали покрывать обугленные просторы поля. Дальше на бесплодной почве виднелись развалины большого сарая, обвалившегося под дождями и ветром. Бруно почувствовал легкую дрожь, вспомнив звук взорвавшейся канистры с бензином и вид Альберта, рухнувшего на колени в пламени. Серая кобыла под ним дернулась, возможно, почувствовав его кратковременную дрожь, возможно, почувствовав перемену в его настроении. Памела сказала, что лошади способны на это. Он наклонился вперед, чтобы похлопать лошадь по шее.
  
  “Все в порядке, Виктория. Просто воспоминание”, - сказал он. Лошадь стояла спокойно, терпеливо позволяя Джиджи обнюхивать ее ноги. Лошади привыкли к собаке Бруно, но Бруно все еще не мог привыкнуть к тому, что он сидит верхом на животном, которое под ним казалось намного крупнее и мощнее, чем в конюшне, и которое держало его так высоко над землей, когда он смотрел через поле.
  
  “Вот тут-то все и началось”, - сказала Памела, заставляя Бесс остановиться рядом с ним. “Есть старая английская поговорка: ‘Красное небо утром - предупреждение пастуха’. Ты помнишь огромное сияние?”
  
  “Я помню. И я помню шляпу, которую ты носила на церемонии усыновления. Крессейл сказал мне, что ты напомнила ему его очаровательную Аннет. Он был прав. Ты действительно немного похожа на нее. Я видел несколько старых фотографий Крессейля ”. Он посмотрел на нее. “Ты еще красивее”.
  
  Она улыбнулась ему. “Ты чувствуешь себя готовым попробовать короткий галоп?”
  
  “Возможно, через мгновение”, - сказал он. “Я так часто ездил верхом из-за тебя, что внутренняя сторона моих бедер болит, и я чувствую себя так, словно соскреб все волосы со своих ног”.
  
  “Твои ноги все еще сжимаются слишком сильно. Когда ты станешь более уверенной в себе, ты расслабишься, и все будет хорошо”. Памела сделала паузу и сказала другим тоном: “Я полагаю, вы знаете, что было в газете о Жаклин?”
  
  Он кивнул. Она была возвращена в Квебек в соответствии с договором, который позволял гражданам Франции и Канады отбывать тюремные сроки в их родной стране.
  
  “Девять месяцев - это не такой уж большой срок”, - сказала Памела.
  
  “Воспрепятствование правосудию, предоставление ложных доказательств и заявлений, непредставление сообщения о смерти, убийство животного; нет, не такой уж большой приговор. Обвинение в коммерческом шпионаже было снято, поскольку Бондино решил не выдвигать обвинений. И не было никаких доказательств, что ей заплатили австралийцы”, - сказал Бруно.
  
  “Австралийцы?” Спросила Памела. “В газетах о них ничего не было. Как они были вовлечены?”
  
  “Она провела кое-какие исследования для своего профессора в Калифорнии по той статье, которую он написал для Бондино о коммерческих перспективах в Дордони”, - объяснил Бруно. “Итак, у нее был экземпляр статьи, и она связалась с крупной австралийской винодельческой группой, с которой стажировалась, когда училась там, и отправила им копию. Им было интересно узнать, чем занимаются конкуренты, а Жаклин хотела получить работу, так что отношения развивались. Из ее электронных писем ясно, что она отправила им все, что получила с компьютера Бондино, включая контракт на засухоустойчивые лозы с исследовательской станцией.”
  
  “Это она подговорила Макса устроить пожар?”
  
  “Она это отрицает, и мы ничего не смогли доказать”, - сказал Бруно. “И она была очень хороша на суде, красивая, ранимая и молодая. Она выплеснула трагическое испытание в чан и убедила судью, что запаниковала. Вероятно, ей даже не нужен был хороший адвокат, которого наняли ее родители ”.
  
  “Значит, следующим летом она снова выйдет на свободу”, - сказала Памела. “Это неправильно”.
  
  “Тогда начнется ее настоящее наказание”, - сказал Бруно. “Она больше никогда не будет работать в винной торговле. После всей этой огласки она приобретет дурную славу. И Бондино избежал ее заговора. Вражда окончена. Он победил. ”
  
  “У тебя очень своеобразное чувство справедливости, Бруно”, - сказала она.
  
  “Подожди”, - прошептал он, указывая. “Видишь там, на краю поля?” Джиджи указывал на ноги лошади, приподняв одну лапу и задрав голову, чтобы уловить малейший запах, его хвост был вытянут горизонтально позади него. Памела вгляделась в поле, но ничего не увидела, и вдруг в дальней изгороди что-то затрепетало, и оттуда появилась маленькая черная фигурка, которая пронеслась по серому ноябрьскому небу, метаясь вверх и вниз в полете.
  
  “Потому что”, - сказал Бруно. “Скоро начнется сезон охоты”.
  
  “Удачной охоты. Я с нетерпением жду еще одного вашего ужина с бекасами. И какое вино вы планируете подать на этот раз?”
  
  “Это позор богатства”, - сказал Бруно. Он все еще с трудом мог поверить, какой необыкновенный ящик вина ему подарили, несмотря на то, что побывал в погребе Хьюберта и увидел двенадцать бутылок "Шато Петрюс". Было выпущено по три бутылки 1982, 1985 и 1990 годов выпуска и по одной бутылке каждого из великих годов: 1947, 1961 и 1975. Это был подарок Бондино, и Хьюберту потребовался месяц, чтобы собрать его из разных погребов. К нему прилагалась простая открытка с надписью “Спасибо, Бруно. Фернандо”.
  
  Бруно понял, что это стоило смешных денег. Юбер сказал ему, что это дело стоит больше, чем инвестиции Бруно в новую компанию Vignerons de Saint-Denissur-Vezere. “Может быть, я продам его и куплю больше акций компании”, - сказал он Хьюберту, зная, что тот этого не сделает. Были вещи более ценные, чем деньги.
  
  Еще один ужин, еще одно вино, еще одна любовь. Он с благодарностью посмотрел на Памелу, женщину, которая, казалось, была рада уделять ему все свое время в мире.
  
  “Давай попробуем пуститься галопом”, - сказал он, упираясь каблуками в округлые бока Виктории, когда они проезжали мимо разрушенного сарая и направлялись к просвету в лесу, который вел вниз, в долину, к дому Памелы.
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"