Скотт Тревор : другие произведения.

Доломитовый раствор

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  Тревор Скотт
  Доломитовый раствор
  
  
  Благодарности
  
  
  Большое спасибо жителям Инсбрука, Австрия, и региона Доломитовых Альп на севере Италии. В Германии спасибо Сьюзи Роде-Халитай за ее гостеприимство и дружбу. Особая благодарность тысячам ученых, которые в настоящее время составляют карту человеческого организма в рамках проекта "Геном человека". Их самоотверженная работа вскоре позволит найти лекарства от болезней, которые ежегодно уносят жизни миллионов людей. Как всегда, я приветствую своих коллег из ВВС, сухопутных войск, военно-морского флота и Корпуса морской пехоты в прошлом и настоящем — миллионы самоотверженных мужчин и женщин, которые сохранили свободу этой нации.
  
  
  1
  
  
  Сильный снегопад пронесся по горнолыжным склонам Аксамер-Лицума, закручиваясь яростным шквалом. Через несколько мгновений гора очистилась, как и положено спокойной мартовской пыли, обнажив скалистые вершины на юге.
  
  Аллен Мердок облокотился своим долговязым телом на лыжные палки на вершине главной трассы, с тревогой глядя на кресельный подъемник, который высаживал случайных лыжников. Из-за завывающего ветра и колючего снега немногие решались противостоять стихии. Большинство сбежало в домик внизу, чтобы согреться у камина или выпить. Мердок, одетый в полностью оранжевый лыжный костюм с черными полосами на руках и ногах, тоже не был бы на горе, если бы не его настойчивый напарник. Он снял защитные очки, и прямо под тонким носом на его тонких черных усах образовался лед . Он безуспешно пытался слизать его.
  
  Он вспомнил, как смотрел по телевизору, как австриец Франц Кламмер выиграл олимпийскую гонку 1976 года в скоростном спуске на этой самой горе. Он не мог представить себе гонки в таких условиях. Он был неплохим лыжником, но все еще чувствовал себя несколько запуганным огромными размерами Австрийских Альп. Он также не был уверен, почему его партнер захотел встретиться с ним здесь, когда курорт вот-вот закроется.
  
  Ему не пришлось долго ждать, чтобы узнать это. Одинокий лыжник соскользнул с кресельного подъемника и покатился прямо к нему, брызгая снегом ему в лицо.
  
  Маркус Куинн поднял очки и приподнял уголок рта, изобразив понимающую ухмылку, как будто жизнь была одной большой шуткой, и он уже знал, в чем суть. Это был жилистый мужчина лет тридцати пяти. На добрых шесть дюймов ниже Мердока, его тело, казалось, было создано скорее для марафона, чем для катания на лыжах. Кожа на его лице была туго натянута на выступающих костях подбородка и скул, как будто его скелет мог прорваться в любой момент. Кроме черной лыжной куртки до пояса и вязаной шапочки с часами, на нем были брюки цвета хаки, которые не спасали от сырости и холода надолго.
  
  “Я вижу, ты показал себя”, - сказал Куинн, едва приоткрывая рот, когда заговорил.
  
  “А почему бы и нет?”
  
  Они были партнерами меньше месяца в самом нетрадиционном смысле этого слова. Много лет назад они вместе работали в разведке ВВС Германии, и Куинн появился у него дома во Франкфурте после пяти лет тюремного заключения. Сказать, что Куинн изменился, было бы серьезным преуменьшением. Мердок с трудом распознал физическое сходство Куинна с резким образом военного офицера, которым он был. Вместо этого руки Куинна были покрыты грубо вырезанными татуировками, и у него были мышцы там, где когда-то грозила проявиться дряблость. Еще более поразительным было его поведение, полное раздражения. За короткое время пребывания во Франкфурте язвительность Куинна была смягчена только гостеприимством его собственной жены и их совместным союзом.
  
  Куинн посмотрел вниз с горы. Снег немного посветлел, но ветер закручивал его, как смерч. “У меня есть к тебе предложение, Мердок. Ты опередил меня на парковке и остался жить ”.
  
  Мердок был шокирован. “Что вы имеете в виду? Мы партнеры”.
  
  “Чушь собачья”, - прокричал Куинн, перекрывая шум ветра. “Мы были партнерами. Я сам заключал сделку с Tirol Genetics”. Казалось, он смотрит сквозь Мердока, как будто тот был призраком. “Ты стал настоящей занозой в заднице, Мердок”. Он посмотрел на часы. Было почти четыре. “Продолжай”, - сказал он, указывая лыжной палкой вниз по склону. “Я дам тебе фору”.
  
  Мердок обдумал свои варианты, взглянув сначала вниз с горы, а затем на человека, которого, как ему казалось, он знал лучше, чем этого. Он катался на лыжах несколько часов, ожидая этой встречи, и его ноги уже болели от полученных ударов, а щеки жгло от режущего снега.
  
  Куинн расстегнул свою лыжную куртку и показал Мердоку приклад своего пистолета. “Или я мог бы просто пристрелить тебя прямо сейчас”. На его лице появилась улыбка, когда он представил, как полый наконечник проделывает дыру в груди его старого друга и кровь заливает идеальный снег позади него.
  
  “Но—”
  
  Куинн потянулся за своим пистолетом. Мердок развернул лыжи под гору и покатился дальше, прежде чем войти в позу гонщика на скоростном спуске и исчезнуть в белом покрывале.
  
  “Тупой ублюдок”, - сказал себе Куинн. Он застегнул молнию на пальто, надвинул на глаза защитные очки и полетел вниз с горы вслед за мужчиной.
  
  Мердок катался на лыжах быстрее, чем когда-либо в своей жизни. Даже в защитных очках его зрение резко ухудшалось. С каждым ударом он терял контроль. Когда он достиг вершины блефа, его желудок, казалось, вышел через горло. Все это время он задавался вопросом, что нашло на его партнера. Это не имело смысла, пока он не узнал о других его сделках. Он не мог думать об этом сейчас. Сначала ему нужно было добраться до парковки.
  
  Куинн мог легко догнать или обойти Мердока. Вместо этого он остался достаточно далеко позади него, чтобы продолжать оказывать давление, но не заставить его потерять контроль. На лице у него была постоянная злая улыбка, он ловил снег открытым ртом, как собака, высунувшая голову из окна грузовика.
  
  Мердок почувствовал облегчение, когда увидел, как сквозь завесу снега проступает автостоянка. Он начал снижать скорость на широких, режущих поворотах, сделал последний вираж перед сугробом, снял лыжи и поднял защитные очки.
  
  Через несколько секунд Куинн остановился рядом с Мердоком, снял лыжи и поднял их над головой. Он улыбнулся и сказал: “Поехали, Аллен. Я угощу тебя пивом.”
  
  Мердок вздохнул с облегчением. Он знал, что, когда Куинн говорил, что что-то сделает, он чертовски уверен, что имел в виду именно это. Но он также узнал о его больном чувстве юмора.
  
  “Ты можешь положить взятые напрокат вещи в свою машину”, - сказал Куинн. “Переобуйся в обувь. И сбрось этот чертов неоновый лыжный костюм”.
  
  После того, как Мердока сменили, Куинн жестом пригласил его к машине.
  
  “Куда мы идем?” Спросил Мердок. “Мы можем выпить пива в лодже”.
  
  “Нет. Я думал, мы немного спустимся с горы. В нескольких километрах отсюда есть отличный гастхаус ”. Куинн открыл двери электронным способом и сел внутрь.
  
  Мердок поколебался, оглядываясь на свою машину, а затем неохотно сел рядом с Куинном.
  
  Куинн не сказал ни слова. Он просто поехал вниз с горы по извилистой дороге. Из-за снега невозможно было разглядеть край, что, возможно, было бы благословением, учитывая обрыв. Он прибавил скорость.
  
  “Какого черта ты делаешь?” Закричал Мердок. “Ты, блядь, сумасшедший”. Он вцепился в край сиденья и ручку дверцы.
  
  “Это то, что я хотел бы узнать от тебя”. Куинн смотрела на него дольше, чем требовала безопасность. Затем он повернулся и вставил в прорезь кассету с тяжелым металлом, прокрутив ее до оглушительного уровня. “Надеюсь, тебе нравится Оззи”, - прокричал он, перекрывая музыку.
  
  “Ты убьешь нас”, - закричал Мердок. Он крепче сжимал ручку, задаваясь вопросом, переживет ли он прыжок на такой скорости.
  
  “Ты наполовину угадал”, - пробормотал Куинн.
  
  Вскоре они добрались до долины, и дорога стала лучше. Снег по-прежнему падал косыми полосами, а затем закручивался на шоссе завораживающими змеями. Они выехали на автобан, и Куинн въехал на съезд в сторону Инсбрука. Он нажал на него, и машина рванула вперед с неприличной скоростью. Куинн включил музыку еще громче.
  
  “Я думал, мы облажаемся с Ричтеном, как и планировали”, - взвизгнул Куинн, наблюдая за Мердоком, скосив глаза вправо.
  
  Мердок не был уверен, что сказать. Он играл одного против другого, собирая деньги с любого, кто соглашался. “Учитывая ваше прошлое, ” кричал Мердок, - вы можете понять, как извлечь максимум пользы из ситуации”.
  
  Куинн задумался над этим. В первую очередь, именно из-за его прошлого он оказался здесь. Если бы не один человек, он до сих пор служил бы в ВВС, а не бывшим заключенным, порабощенным жадностью и импульсами, которые даже он по-настоящему не понимал.
  
  Через несколько минут они были на западной окраине Инсбрука. "Опель" свернул с автобана и поехал по Иннрайнштрассе вдоль реки Инн. Куинн убавил звук до максимальной скорости автомобиля. Начинало темнеть, но даже при дневном свете из-за снега невозможно было разглядеть реку. Когда они подъехали к новому университету, Куинн нашел место для парковки и вышел.
  
  “Ты идешь?” спросил он Мердока, откидываясь назад в салоне.
  
  “Куда мы идем? Я думал, мы идем выпить пива?”
  
  “Просто убирайся”, - потребовал Куинн.
  
  Немного поколебавшись, Мердок сделал, как ему сказали. Куинн запер дверь своим электронным ключом, а затем направился к ряду зданий, расположенных вдоль берега реки. Снег был не таким густым, как в горах. Ранее в городе он выпадал в виде дождя и только недавно начал замерзать в виде хлопьев.
  
  “Если мы собираемся к ученому, его там нет”, - сказал Мердок. “Помнишь? Он должен вернуться только через пару дней”.
  
  Куинн продолжал тащиться вперед. “Тебе это понравится, Аллен”.
  
  Мердок огляделся в поисках помощи, но знал, что он один. Он приехал из Германии всего несколько дней назад, чтобы обсудить сделку с президентом Tirol Genetics. Он думал о том, что его жена вернулась во Франкфурт и хочет приехать, чтобы завершить сделку в обычном режиме. Даже несмотря на то, что в последнее время они были не в лучших отношениях, она умоляла его приехать. И он бы позволил ей, если бы не настояния Куинна, чтобы она оставалась дома.
  
  По другую сторону дороги река журчала, издавая непрерывную мелодию. Они вдвоем вошли в переднюю часть здания и направились прямо к лестнице. Когда они добрались до третьего этажа, Куинн ухмыльнулся, отпирая дверь квартиры ученого и зажигая свет.
  
  Внутри помещение было разграблено. Помещение арендовал ведущий научный сотрудник Tirol Genetics, но он был в Доломитовых Альпах, заканчивал свой проект.
  
  “Вам обязательно было это делать?” Спросил Мердок, обходя вокруг, беря несколько листков бумаги и раскладывая их на кофейном столике.
  
  “Я ничего не нашел”, - признался Куинн. “Но я чертовски долго пытался. Посмотри на это”. Он проводил Мердока обратно в спальню.
  
  Куинн толкнул его в темноту, а затем включил свет. Мердок отскочил на несколько футов, когда увидел обнаженную женщину, привязанную к кровати. Ее рот был замотан клейкой лентой, а темные волосы в беспорядке торчали во все стороны. Она была больше похожа на словенку или турчанку, чем на австрийку.
  
  “Кто она, черт возьми, такая”, - потребовал ответа Мердок.
  
  Куинн сел в кресло-качалку, расстегнул пальто и достал пистолет с глушителем, направленный прямо на Мердока. “Раздевайся”, - сказал ему Куинн.
  
  “Ты, должно быть, шутишь. Ты же знаешь, что Ют отрезала бы его, если бы узнала”.
  
  “Сделай это”. Куинн сжал челюсти и взвел курок 9-миллиметрового автоматического пистолета.
  
  Мердок сделал, как ему сказали. Теперь он стоял, скрестив руки на груди.
  
  “Боксеры”, - съязвил Куинн. “У меня было предчувствие. Ты не сможешь трахнуть ее в них”.
  
  Мердок неохотно утратил последние остатки порядочности.
  
  “Значит, она действительно возбуждает тебя”, - сказал Куинн. “Продолжай”.
  
  Мердок колебался, пока Куинн не послал пулю, пролетевшую прямо над его головой и попавшую в зеркало позади него.
  
  Он подошел к кровати и лег на нее сверху. Она сопротивлялась, пытаясь протестовать из-за скотча, выгибая грудь вверх и вниз, как будто пыталась вжаться в матрас.
  
  Куинн взял с тумбочки фотоаппарат и начал делать мгновенные снимки, раскладывая их у себя на коленях.
  
  
  * * *
  
  
  После того, как Мердока заставляли входить в нее снова и снова, ему, наконец, разрешили одеться. Мердок пошел вперед к машине, и Куинн последовал за ним через некоторое время.
  
  “Зачем ты заставил меня это сделать?” Спросил Мердок, когда они отъехали.
  
  “Страховка”.
  
  В данный момент снега было немного, он слегка ложился на мощеную улицу. Куинн доехал до старого города и припарковался на городской стоянке вдоль реки.
  
  “Теперь куда мы направляемся?” Спросил Мердок. “Я должен вернуться и забрать свою машину на курорте”.
  
  “Ты знаешь, что ты любопытный ублюдок. Задашь еще один вопрос, и я надеру тебе задницу прямо здесь. А теперь вытаскивай свою задницу и следуй за мной”.
  
  Мердок сделал, как ему сказали. Он знал, что в этом человеке что-то изменилось, но не был уверен, что именно. В прошлом он был настойчив, но не так, как сейчас.
  
  Они тихо шагали по узким мощеным улочкам старого города, Куинн шел медленно и размеренно. Через несколько кварталов они оказались в темном, унылом месте с мусорными контейнерами вдоль кирпичной стены. Аллею начал покрывать снег.
  
  “Что—”
  
  “Ш-ш-ш...” Куинн прижал Мердока к стене. “Я же просил тебя не говорить ни слова”, - прошептал Куинн, обхватив левой рукой шею мужчины.
  
  Теперь Мердок не смог бы вымолвить ни слова, даже если бы захотел. Он не мог дышать. Он боролся так, словно совсем недавно женщина извивалась под ним, его руки были опущены по бокам. Он был крупнее этого человека. Он должен быть в состоянии убежать, сказал он себе. Но он ничего не мог поделать.
  
  “Вспомни, что ты только что сделал с той женщиной”, - прошептал Куинн. “Это то, что я собираюсь сделать с твоей прекрасной женой, Ют”.
  
  Мердок боролся изо всех сил.
  
  “Разница в том, что она позволяет мне связывать ее”.
  
  Куинн дернулся назад и изогнулся с необычной силой, как научился у морского пехотинца в тюрьме. Раздался щелчок, и тело Мердока обмякло в руках Куинна. Куинн оттащил его за мусорный контейнер и уложил именно так, как хотел, словно представляя для погребения. Затем он застрелил мужчину и вывалял его в собственной крови.
  
  “Вот так”, - тихо прошептал Куинн. “Теперь никуда не уходи, пока я не вернусь. Я с тобой еще не закончил”.
  
  Он проскользнул обратно по аллее к своей машине.
  
  
  2
  
  
  В темной комнате гремела техно-музыка, в то время как десятки тел смешивались в хаосе, их одежда светилась в черных огнях, а стробоскопы пульсировали на их телах, как будто их прелюбодействовали инопланетяне.
  
  Джейк Адамс прислонился к барной стойке, украшенной неоновыми лампами пастельных тонов, потягивая дорогущее пиво и оберегая напиток, который он купил для женщины, которую знал всего несколько часов. У него были поразительные черты лица. Сильная челюсть. Темные волосы немного длиннее, чем у большинства в баре. Телосложение, хотя и несколько замаскированное громоздкой кожаной курткой, как у фехтовальщика или десятиборека. Другие говорили, что он был более чем хорош собой, но он никогда особо не задумывался о своей внешности. В конце концов, это была всего лишь кожа поверх мышц и костей.
  
  Женщина, с которой он пришел, улыбнулась ему, танцуя с лысеющим мужчиной, который выглядел достаточно счастливым, чтобы быть влюбленным в собственное отвратительно дряблое тело, и Джейк не мог оторвать глаз от контраста, который представляла она. На ней был черный эластан, облегающий идеально длинные ноги, тренированные, как догадался Джейк, тем, что она сейчас делала. Ее белая хлопчатобумажная блузка с глубоким вырезом подпрыгивала при каждом шаге, заставляя его удивляться, как она удерживает свою внушительную грудь от выпадения. Как бы то ни было, она мало что скрывала. Она была больше, чем просто кожа, кости и мышцы.
  
  Он сделал еще глоток пива. Это место было не в его вкусе. Он встретил красивую блондинку в нескольких кварталах отсюда, в самом популярном джаз-клубе Инсбрука, и после нескольких рюмок она предложила это заведение. Вероятно, чтобы продемонстрировать это замечательное тело, подумал Джейк. Что его вполне устраивало.
  
  Время приближалось к часу ночи, и Джейк, который в свои тридцать пять был в достаточно хорошей форме, чтобы танцевать до утра, начал ощущать действие выпитого пива. Он все еще не полностью восстановился после перелета несколько дней назад из Портленда.
  
  Одна песня перетекла в другую, звуча почти так же, и блондинка оттолкнула в сторону лысого мужчину и с важным видом подошла к Джейку. Она оттолкнула от него другую женщину поменьше ростом, взяла бокал, прислонившись спиной к стойке, и выпила половину. Затем взяла свою руку и направила его ладонь к своим упругим ягодицам. Он был не в том положении, чтобы жаловаться на это.
  
  Она прокричала ему в ухо: “Поехали”.
  
  На это он тоже не мог пожаловаться. Они оставили оглушительный ритм и вышли на глухую улочку в той части Инсбрука, которую никогда не увидят туристы. Она держала руку на его заднице, когда они с важным видом спускались по булыжнику.
  
  Новая квартира Джейка находилась всего в четырех кварталах от техно-бара. Он открыл дверь, включил свет и направился прямиком на кухню, которая выходила в гостиную и была отделена только барной стойкой.
  
  “Могу я воспользоваться вашей ванной”, - спросила она.
  
  “Конечно”, - сказал он. Он порылся в холодильнике, нашел несколько банок пива и откупорил крышки.
  
  Когда он повернулся, женщина стояла, прислонившись к дверному косяку, совершенно обнаженная. Джейк представил ее себе сквозь открытую одежду, и его мысли были чертовски точны.
  
  “Почему бы тебе не взять это с собой в спальню”, - сказала она, поворачиваясь и направляясь в заднюю комнату.
  
  
  * * *
  
  
  В темной комнате зазвонил телефон. Джейк пошарил рукой в поисках ответа и, наконец, поднес трубку к уху. “Алло”.
  
  Какое-то время ответа не было, и Джейк подумал, действительно ли он слышал, как он звонил. Это был первый звонок за те несколько дней, что он был там. Блондинка рядом с ним перевернулась, ее обнаженные груди прижались к его спине. В воздухе все еще витал аромат ее духов.
  
  “Привет”, - повторил он.
  
  Он уже собирался повесить трубку, когда раздался голос: “Это Джейк Адамс?”
  
  “Да, кто это, черт возьми, такой?” Он проверил красное свечение радиочасов; они показывали три пятнадцать.
  
  “Не бери в голову. У меня есть для тебя работа”.
  
  Голос был глубоким и звучным, с напряженным английским акцентом, как будто он учился языку у ужасного актера. “Я пока ни к чему не готова”. Особенно когда эти красивые груди трутся о его спину. Теперь ее рука лежала на нем, возвращая его к жизни.
  
  Мужчина по телефону смягчился. “Это связано с женщиной, которую вы знаете в Агентстве”. На мгновение воцарилось молчание. “Я не думаю, что мне нужно называть имена. Вы знаете, кого я имею в виду. Встретимся за рестораном Kublatz через час. ”
  
  Мужчина повесил трубку, и Джейк осторожно положил трубку.
  
  “Надеюсь, это не было чем-то важным”, - сказала она, придвигаясь к нему еще ближе. “У тебя есть время куда-нибудь пристроить этого большого мальчика?”
  
  Он снова посмотрел на часы, а затем перекатился на нее.
  
  
  * * *
  
  
  Сорок пять минут спустя Джейк легко ступал по краю темной аллеи. Осколки плотного снегопада впивались в его незащищенную шею сзади, как крошечные иглы.
  
  Он пополз вперед, подумывая о том, чтобы вытащить пистолет из-под куртки, и отбросил эту мысль как паранойю.
  
  Внезапно в темноте вспыхнули две вспышки. Джейк нырнул за металлический мусорный контейнер. Он был именно там, куда ему сказал идти человек по телефону: в переулке за рестораном "Кублац". Его разум был затуманен смутным невежеством, когда он пытался понять вспышки, которые, несомненно, исходили из пистолета с глушителем, и задавался вопросом, какого черта он пришел сюда в четыре утра.
  
  
  * * *
  
  
  Куинн рассмеялся про себя, глядя через очки ночного видения на мусорный контейнер, за которым Адамс только что юркнул, как испуганная крыса. Его выстрелы прошли далеко над головой мужчины, но Джейк никак не мог этого знать. Это было идеально. Когда он впервые услышал, что человек, разрушивший его жизнь, будет жить в том же городе, что и он, он не мог поверить в свою удачу. Когда он действительно увидел этого человека, он понял, что его удача меняется к лучшему. В тюрьме он долго и упорно думал, разрабатывая сценарий этой самой встречи. Город не имел значения. Подобные обстоятельства нельзя было игнорировать. Он получил Адамса именно там, где хотел.
  
  
  * * *
  
  
  Джейк выглянул из-за мусорного контейнера, чтобы получше рассмотреть то, что лежало в темном углу переулка, но он мог видеть только в десяти футах от себя. Теперь он достал пистолет, но не был уверен почему, поскольку было бы безумием стрелять в черную бездну, не зная точно, в какую цель попал. Возможно, две вспышки были просто из-за того, что глаза сыграли с ним злую шутку. Аберрация какого-то полностью объяснимого явления. Как фонарик. Нет. В него и раньше стреляли в темноте из пистолетов с глушителями, и он знал, как это выглядит. Даже в своем нынешнем состоянии, близком к опьянению, он почувствовал дульный выстрел, когда увидел его.
  
  Еще одна вспышка.
  
  Он быстро пригнулся и вжался своим мускулистым телом глубоко в угол мусорного контейнера и стены. Он почесал свою обычную трехдневную щетину, размышляя, как выпутаться из этой ситуации. Еще больше удивляясь, как он позволил себе ввязаться в это.
  
  Возможно, ему следует просто отступить тем же путем, каким он пришел, подумал он. Нет. Ему придется пройти почти квартал по открытому переулку без защиты. И отступление, хотя и уместное в нужный момент, никогда не было той чертой характера, которую Джейку нравилось ассоциировать с самим собой. Он подумал о голосе по телефону ранее. Он звучал несколько знакомо.
  
  Его пробрал озноб, заставив дрожать и стучать зубами. По пути к двери он поспешно натянул синие джинсы, черную футболку и кожаную куртку. Когда он вышел на улицу, он понял, что температура значительно упала с тех пор, как он добрался домой из бара, и снег, который в Австрии должен был быть легким, был плотным и тяжелым, на земле уже лежало четыре дюйма. Джейк счел свои баскетбольные кроссовки прискорбно неподходящими.
  
  Джейк глубоко вдохнул, сначала наслаждаясь свежестью воздуха, а затем от едкого запаха гниющей свинины из мусорного контейнера у него защекотало в ноздрях, и его чуть не вырвало. Он мог бы вернуться в свою теплую постель с кем бы там ее ни звали, вдыхая ее сладкий аромат.
  
  Он должен был сделать ход. Подумать. В конце концов он остановился на прямом методе. “Во что, черт возьми, ты стреляешь?” Закричал Джейк.
  
  Ответа нет.
  
  Поскольку никто не слышал выстрелов, он предположил, что остался один. Но почему кто-то вообще стрелял в него? Он пробыл в Инсбруке всего несколько дней. Он даже не начал работать над своим первым делом. Черт возьми, он все еще был в отпуске.
  
  Переведя взгляд на мусорный контейнер, Джейк понял, что ему придется отстреливаться. Другого выхода не было. Возможно, кто-нибудь услышит его выстрелы и вызовет полицию.
  
  Он снова высунулся из-за мусорного контейнера, и тут же сверкнула вспышка. Он вскинул пистолет и дважды выстрелил, звук эхом разнесся от одного кирпичного здания к другому. В темноте раздался стон. Попал ли он в стрелявшего? Невозможно. Он целился высоко в кирпичные стены.
  
  После его выстрелов в окне второго этажа зажегся свет, и маленькая собачка начала тявкать. Затем Джейк смог разглядеть силуэт крупного мужчины, смотрящего вниз на аллею.
  
  “Зачем ты это делаешь?” Джейк крикнул стрелявшему.
  
  Наступила тишина.
  
  Человек наверху крикнул вниз по-немецки: “Я вызвал полицию”.
  
  Джейк на мгновение задумался. Затем он крикнул человеку в окне: “Кто-то стрелял в меня”.
  
  Мужчина исчез. Мгновение спустя в переулке зажегся узкий ослепительный свет, и дверь напротив со скрипом отворилась. На Джейка смотрел крепыш в серых брюках и белой майке, держащий в толстой правой лапе металлическую трубу.
  
  “Возвращайся в дом”, - сказал Джейк. Теперь он был на ногах, пытаясь удержаться на ногах в усиливающемся снегопаде. Пистолет он держал наготове.
  
  Мужчина увидел пистолет и слегка прикрыл дверь.
  
  При новом освещении в переулке Джейк посмотрел туда, откуда были произведены выстрелы, и куда он случайно прицелился. Он смог разглядеть фигуру на тротуаре, лежащую в стороне от другого мусорного контейнера. Он подкрался к телу, выставив пистолет перед собой. Свет был у него за спиной, над плечом. Снег, падавший на его лицо, трепетал на ресницах, еще больше затуманивая обзор. Когда он был в нескольких футах, он вытянул одну ногу и постучал по груде тела. Оно не двигалось. Тело лежало лицом вниз в снегу, а на спине скопилась куча белого вещества.
  
  Джейк перевернул тело. Это был мужчина лет тридцати пяти с темными волосами, густыми бровями и тонко подстриженными усами. Что-то в нем было знакомое. Джейк был уверен, что знает его, но не был уверен, откуда.
  
  На глубоком снегу под грудью мужчины проступало большое пятно крови, которое в странном освещении казалось почти черным. Возможно, даже замерзшим.
  
  Джейк медленно наклонился, чтобы проверить пульс мужчины. Когда он схватил мужчину за запястье, его ударили дубинкой по затылку, и он рухнул на мертвеца. Последнее, что он запомнил, было ощущение, что он плывет сквозь снежную тьму.
  
  
  * * *
  
  
  Куинн посмотрел на двух мужчин, лежащих на земле. Он поднял пистолет, наводя прицел на затылок Джейка.
  
  “Нет, это слишком просто”, - мягко сказал он. “Я еще не закончил с тобой, Джейк Адамс. Если мне пришлось страдать, то и тебе тоже”.
  
  Он оглядел заснеженный пейзаж, убеждаясь, что все идет именно так, как он планировал. Когда он был удовлетворен, он сунул пистолет под куртку и пошел обратно по лабиринту переулков.
  
  
  3
  
  
  Пассо ди Вилла находился в конце дороги, которая вела в никуда. Деревня расположена у подножия Доломитового хребта Альп в северной Италии, с отвесным известняковым массивом, окружающим город полумесяцем. Вода стекала с высоких скал с двух сторон, ниспадая величественными водопадами на высоту более ста метров. Два источника воды сошлись в километре к северу от города, в конце долины Мистериозо, образуя реку Сано.
  
  Было шесть утра, и Леонард Альдо сновал по дому в поисках всего, что могло понадобиться ему на следующую неделю в его настоящем доме в Австрии. На кофейном столике были разбросаны бумаги, журналы стопками лежали на обоих торцевых столиках, и даже обеденный стол был завален журналами и старыми бумагами, которые когда-то что-то значили, но теперь он не мог вспомнить, какой цели они служили.
  
  Он выглянул в окно на восток, чтобы увидеть, как солнце пытается выглянуть из-за гребня острых доломитовых вершин, несколько затемненных голубым оттенком рассеянных облаков. Выпал свежий снег, который, как знал Альдо, растает, как только на него упадут солнечные лучи. В конце марта снег и лед надолго сохранялись только в тени.
  
  Альдо поспешил во вторую спальню, которую он превратил в кабинет, и порылся в бумагах в своем открытом портфеле. Он должен был убедиться, что все на месте. Он не мог позволить себе проделать весь путь до Инсбрука и обнаружить, что оставил в Италии некоторые важные данные, необходимые для презентации. Проблема была не только в близости. В глубине души он хотел, чтобы все его находки были при нем. Это было так важно.
  
  Он направился к двери и резко остановился, оглядев себя. Он снова забыл свои брюки. Он рассмеялся про себя, направляясь в спальню, снял коричневые оксфорды, а затем надел шерстяные брюки. Он еще раз проверил свой внешний вид в зеркале, как будто стекло с серебряной подложкой могло показать ему то, чего не смогли увидеть невооруженные глаза. Его темные волосы отросли слишком долго, и он не смог найти расческу, поэтому они комично торчали набок. В пятьдесят лет он думал, что выглядит на свой возраст. В его бороде, которая тоже стала длинной и тощей, появились седые пряди. У него не было времени на собственную внешность. Он знал, что время в жизни человека ограничено и постоянно отсчитывает время назад до самой смерти. И только Бог знал, когда это произойдет, поэтому выполнение должно было быть быстрым.
  
  Он направился обратно в офис, начал закрывать свой портфель и вдруг вспомнил о компьютерных дисках. Он освободил место в шкафу для коробки с дисками, а затем закрыл и запер алюминиевый кейс. Он вспомнил свои студенческие годы в Вене, когда потерял работу, стоившую целых лет, из-за прорыва труб в ванной комнате на втором этаже. Именно тогда он купил водонепроницаемый футляр. С тех пор он каждую ночь запирал свою самую важную работу в кейс и всегда носил его с собой, куда бы ни отправлялся. Некоторые из его коллег в Инсбруке назвали серебряный футляр опухолью, растущей из его правой руки. Тем не менее, он никогда не терял ни одной работы и не собирался этого делать.
  
  В последний раз окинув взглядом дом, Альдо вышел и спустился по каменным ступеням к своему желтому "Фиату".
  
  
  * * *
  
  
  В нескольких километрах к югу от Пассо-ди-Вилья старый BMW съехал на обочину. Водителем был мужчина лет сорока с небольшим, темные волосы зачесаны назад, кожаное пальто распахнуто, обнажая рукоятку 9-миллиметрового автоматического пистолета под левой рукой. Он пристально посмотрел на своего партнера на пассажирском сиденье, мужчину на десять лет моложе его, который взял на себя инициативу в области моды. Вместе они выглядели как братья из дисгармоничной семьи.
  
  Молодой человек дослал патрон в свою 9-миллиметровую "Беретту". “Вы уверены, что он собирается в Инсбрук этим утром?” спросил он.
  
  Левый глаз пожилого человека бесконтрольно скосился вбок, и он сказал: “Это подходящее слово. Скала прилетит встретиться с ним сегодня вечером, а завтра утром они отправятся в Тирольскую генетику, чтобы провести инструктаж ”.
  
  “Жаль, что у них ничего не получится”, - сказал молодой человек, улыбаясь.
  
  Ленивый глаз увидел машину, едущую из города. Желтый "Фиат". “Это он. Давай сделаем это”.
  
  Он развернул машину боком на дороге, преградив путь "Фиату".
  
  
  * * *
  
  
  В шестнадцати километрах вниз по склону горы от деревни Леонарда Альдо Тони Контардо уперлась руками в борт своей Alfa Romeo, напрягая икроножные мышцы, словно готовясь к пробежке. Затем она вытянула руки за головой и напрягла твердые мышцы. Она покрутила шеей по кругу, пытаясь ослабить изгибы. В тридцать четыре года она была чрезвычайно привлекательной женщиной с длинными черными вьющимися волосами. На ней было черное кожаное пальто значительно ниже колен, узкие темные джинсы и итальянские кожаные туфли-лодочки. Для нее день начался больше часа назад, когда она очнулась от короткого сна после бдительного наблюдения за домом ученого. Затем она поехала вниз с горы к этому месту.
  
  Она вернулась в свою машину и попыталась устроиться поудобнее на кожаном ковшеобразном сиденье, но это было бесполезно. На прошлой неделе она просидела в своей машине больше, чем когда-либо надеялась, почти став частью этого. Ей нужна была ее обычная утренняя пробежка. Но она не могла этого вынести. Она знала, что машина ученого вот-вот съедет с крошечной горной дороги, которая вилась через каньон к Пассо-ди-Вилья, и она должна была быть готова. Два дня назад, сидя в кабинке позади двух ученых, она узнала, что Альдо поедет в Инсбрук и представит свои результаты своему работодателю через двадцать четыре часа. Сначала Скала поступил бы в Миланский университет, а на следующий день прилетел бы на встречу с Альдо. Сегодня вечером.
  
  С того места, где сидела Тони, открывался прекрасный вид на дорогу. В темноте раннего утра она отогнала свою машину на горную обочину дороги, ожидая появления потрепанного "Фиата" Альдо. Она могла бы просто поехать в Инсбрук и подождать ученого у него дома, но она не хотела выпускать Альдо из виду так надолго.
  
  Она опустила окна, чтобы впустить немного прохладного свежего воздуха, сделала глубокий вдох, а затем медленно выдохнула. Может быть, ей все-таки удастся привыкнуть к горам. Она столько лет прожила в Риме, работая сначала на старое ЦРУ— а затем на новое агентство, что знала, что любое другое место было бы трудно назвать домом. Нью-Йорк казался таким далеким, как на расстоянии, так и в воспоминаниях.
  
  Она вспомнила прошлую неделю. Казалось, это было так давно, когда венский офис Агентства позвонил ее боссу в Рим и назвал ее по имени. Она прилетела в Вену для краткого инструктажа, вернулась в Рим, чтобы собрать вещи, а затем поехала на север, в Доломитовые Альпы, в крошечную деревушку Пассо-ди-Вилья. Сняв маленькую комнату в единственном пансионе в городе, Тони выдала себя за альпинистку. Обычно в этом районе было полно альпинистов, но она перенесла сезон на несколько месяцев. Ее дни проходили в коротких походах, а по ночам она наблюдала за учеными с расстояния, пытаясь убедиться, насколько близко они подошли к разгадке тайны этого региона.
  
  Она привыкла работать одна, но улыбнулась, подумав, как было бы здорово, если бы Джейк Адамс был с ней на прошлой неделе. Он любил горы.
  
  Задумчивость Тони была нарушена визгом шин и тихим звуком двигателя, выехавшего на красную полосу. Он на большой скорости спускался по горному каньону, но она поняла, что какое-то мгновение не сможет его разглядеть.
  
  Ждать пришлось недолго. Она завела двигатель, когда увидела первую вспышку автомобиля, мчащегося к горному шоссе. Маленький желтый Fiat резко затормозил, шины горели, двигатель взревел, и он с трудом проехал поворот, даже не замешкавшись у знака "Стоп". Это был австрийский ученый. Но к чему была спешка?
  
  Ответ Тони пришел через несколько секунд, когда вторая машина, более старая BMW, выполнила тот же маневр и набрала скорость по направлению к машине австрийца.
  
  Тони вылезла вслед за ними.
  
  
  * * *
  
  
  Шины взвизгнули, когда "Фиат" резко свернул на повороте. Казалось, что передние шины подпрыгивают, вгрызаясь в сухое покрытие, врезаются в полосы стекающего снега, а затем снова в сухое, взвизгивая на крутых поворотах.
  
  Когда машина выехала на прямую, Леонард Альдо посмотрел в зеркало заднего вида. Старый BMW все еще был там и быстро приближался.
  
  Едва он выехал из Пассо-ди-Вилья, как наткнулся на BMW, перевернутый боком на дороге. Он резко остановился, а затем бросился в обход машины через кювет, когда двое мужчин в масках вытащили оружие. Он слышал стрельбу, но не почувствовал, чтобы пули попали в его машину. Почему они охотились за ним? Он был всего лишь ученым. Были ли они просто ворами, которые искали деньги? Если это было так, во что Леонард не верил ни на минуту, то они выбрали не того человека. Ибо он не был богат ни в коем случае.
  
  BMW приближался. Но Альдо довольно хорошо знал Доломитовую дорогу в Больцано, поскольку часто ездил по ней из своей родной Австрии, и впереди был поворот. Крутой поворот.
  
  Он нажал на тормоза, и его хвост выскользнул наружу, почти к краю дороги. Он переключился на пониженную передачу, дал газу и вышел из штопора. Он старался не смотреть вниз. Это был почти прямой спуск в сотню метров к реке Авизио внизу. Это было еще в ста метрах справа от него. И это тоже вызывало беспокойство из-за падения камней и недавнего таяния снега поперек дороги. Он почти потерял управление, спускаясь по каньонной дороге, где лед образовал черный налет, незаметный на асфальте.
  
  Переключаясь на четвертую передачу, Альдо снова задался вопросом, почему эти люди преследуют его. Он взглянул на портфель на сиденье рядом с ним. Могли ли они этого хотеть? Невозможно. Никто еще не знал значения его исследования. Никто, кроме его итальянского коллеги. И даже они двое не были полностью уверены в своих утверждениях. Решение стало бы феноменальным достижением исследований ДНК. Они разделили бы Нобелевскую премию. Их имена вошли бы в историю. Они были бы героями современной эпохи.
  
  Он переключился на пониженную передачу для очередного поворота, крутя руль обеими руками. Машина снова поскользнулась, едва не перевалившись через край. Альдо выровнял Fiat и переключил передачу на третью.
  
  Оглянувшись еще раз, он заметил, что машина всего в нескольких шагах позади него. Его маленький мотор взвыл у красной линии, пока он снова не перевел рычаг управления на четвертое место. Он заставил себя забыть о том, почему эти люди стояли у него за спиной, и переключился на насущную тему — удержание машины на дороге. Может быть, ему стоит просто остановиться. Дать им то, что они хотели. Нет. Они выглядели слишком отчаявшимися. Он знал, что его жизнь в опасности. Затем он попытался подумать о дороге впереди. Он никогда не ехал по дороге так быстро. Все изгибы, казалось, перемешались в его голове, как банка с червями. Теперь он не был уверен, что ждет его впереди.
  
  К тому времени, когда Леонард Альдо увидел знак о том, что впереди поворот, было слишком поздно. Он ехал слишком быстро. Он нажал на тормоза и сцепление и переключил рычаг на вторую передачу, но машина рванулась вперед по другой полосе, через небольшой участок низких кустов и перевалила через обочину.
  
  Казалось, машина вечно парила в воздухе. Когда она, наконец, ударилась о камни внизу, она разбилась с огромной силой, смявшись вдвое от своего первоначального размера. Затем она перевернулась и упала в быструю реку. Альдо умер мгновенно.
  
  Поднимаясь по склону горы, BMW затормозил, дал задний ход, и двое мужчин посмотрели вниз, на обломки. Они немного поспорили, а затем поспешили обратно в BMW, когда увидели еще одну машину, выезжающую на дорогу. Через мгновение они уже мчались в сторону Больцано.
  
  
  * * *
  
  
  Alfa Romeo съехала на обочину, и Тони Контардо вышел и подошел к краю дороги, глядя вниз на каньон.
  
  Она увидела машину прямо внизу, а затем услышала, как BMW заворачивает за угол, визжа шинами, дальше вниз по склону. Черт возьми. Она была так близко. Теперь это. Она знала, что ей придется спуститься вниз, но это будет нелегко. Спуск был почти отвесным, прямо к реке.
  
  Вернувшись к машине, она сняла кожаное пальто и туфли-лодочки и переоделась в походные ботинки и спортивную рубашку, которые достала из багажника.
  
  Ей потребовалось почти пятнадцать минут, чтобы добраться до "Фиата" внизу. Машину зажало между двумя камнями, вода хлестала через разбитые задние стекла. Автомобиль перевернулся на хэтчбек и выглядел как ракета на стартовой площадке, готовая взлететь в космос.
  
  Заглянув внутрь, она заметила искалеченное тело, почти впечатанное в рулевую колонку. У мужчины отсутствовала левая рука — вероятно, ее оторвало, когда упал капот. Его лица почти не было, только осколки стекла торчали, как гротескные прыщи. Внутри отделения оставалось не так уж много места, поэтому было легко заметить, что портфеля, который, как она видела, он повсюду носил с собой, там не было.
  
  Она хлопнула рукой по машине. “Черт побери. Черт побери. Черт побери”.
  
  Затем она посмотрела вниз по течению. Должно быть, оно уплыло, подумала она. Теперь она ни за что не найдет его. Река текла вниз через жестокие пороги, прежде чем соединиться с более крупной рекой. К тому времени, когда кто-нибудь найдет футляр, если вообще найдет, он наверняка развалится на части, и его содержимое, о котором она могла только догадываться, разлетится в тысячу разных направлений.
  
  Она вернулась по склону горы к своей машине, переоделась и на мгновение задумалась, сев за руль. Она знала, что Альдо никогда не расставался со своим портфелем. Два дня назад она вломилась в дом мужчины, когда он ужинал в местном ресторане. Жесткий диск его компьютера был чист. В доме не было ничего, кроме разбросанных технических журналов. Нет, работа Альдо полетела в пропасть вместе с ним. Копия их важной работы была только у его партнера Джованни Скалы. Она подумала о BMW, мчащемся с горы в сторону Больцано, и внезапный порыв охватил ее. Они, должно быть, охотились за Scala в Милане.
  
  “Боже мой”, - произнесла она вслух, заводя свою машину. “Скала”.
  
  Она помчалась по дороге.
  
  
  4
  
  
  Просыпаться в незнакомой постели - это то, что случается с каждым в какой-то момент жизни. Возникает смутное чувство беспомощности, пока ваш мозг пытается разобраться, как вы до этого дошли. Затем прокручивайте в памяти прошлое, отчаянно пытаясь определить, снится ли вам это или вы действительно хотели оказаться в этой постели. Разум Джейка затуманился от этих мыслей, признавая, по крайней мере, что он не был в постели с незнакомой женщиной, которая хорошо смотрелась в темноте. Не то чтобы с ним такое когда-либо случалось раньше. Ему было интересно, что случилось с блондинкой , которую он оставил в своей квартире. К сожалению, у него даже не было ее номера.
  
  Она была наименьшей из его забот, когда он пытался сосредоточиться на предметах в комнате, которые могли бы объяснить, где он находится. Его зрение представляло собой размытую мешанину нескоординированных синапсов.
  
  Он попытался сесть, но что-то удерживало его от того, чтобы подвинуться вперед на кровати больше чем на дюйм. В комнате было темно, только тусклые лампы вдоль одной из стен освещали невыразительный потолок. Он попытался повернуть голову, но боль пронзила его череп сзади спереди, как будто нож собирался выколоть глазные яблоки из мозга. Он попытался пошевелить руками. Это было бесполезно. Он был пристегнут кожаными ремнями безопасности. Он не был уверен, была ли боль полностью результатом сокрушительной боли в затылке, или действие алкоголя, наконец, начало ослабевать, и он испытывал ужасное похмелье.
  
  Дверь открылась, и вошел мужчина. Джейк не сводил с него настороженного взгляда. Мужчине было под сорок. Тонкие темные волосы. Усы спускались под волевой подбородок. На нем было длинное пальто, расстегнутое спереди. Под ним был серый шерстяной костюм с кроваво-красным галстуком. Под ним, как предположил Джейк, скрывалось жилистое телосложение. На его лице застыло серьезное выражение. Джейк был уверен, что это нормальная черта, поскольку у него не было морщин по бокам темных глаз или на лбу. Возможно, до сих пор он мало находил поводов для смеха в жизни.
  
  Учитывая то, что Джейк мог вспомнить об аллее за рестораном, он решил держать рот на замке. Кроме того, многое из того, что он мог вспомнить, в любом случае казалось дурным сном.
  
  Наконец, мужчина подошел к кровати и сказал: “Я вижу, вы снова с нами, мистер Адамс”. Его английский был безупречен, хотя и с британским акцентом.
  
  Джейк попытался нащупать бумажник у правой ягодицы, но его там не было. “Я бы пожал тебе руку и все такое дерьмо, но, как видишь ...” Джейк попытался кивнуть головой в сторону кожаных ремней.
  
  Мужчина серьезно посмотрел на него. “Ты убил человека несколько часов назад, а теперь еще шутишь?” Он стиснул челюсти, как будто у него что-то застряло в коренных зубах.
  
  “Я никого не убивал”, - сказал Джейк, изо всех сил стараясь не повышать голос и не терять контроль, но у него это с треском провалилось.
  
  “Тесты докажут, что вы это сделали”. Мужчина на мгновение замолчал, глядя на маленькую записную книжку, которую он вытащил из внутреннего кармана пальто. “Вы консультант по безопасности, мистер Адамс”.
  
  Они неловко уставились друг на друга.
  
  “Это вопрос?” Спросил Джейк.
  
  “Это факт. Я проверил ваш паспорт и другие документы через американские власти и Интерпол ”. Он попытался изобразить легкую улыбку, как будто еще немного - и его лицо исказилось бы. Когда Джейк ничего не сказал, мужчина продолжил. “Вы три года работали в разведке ВВС в Германии, а затем в старом агентстве, работая в разных местах в Европе. Насколько я понимаю, в основном специалист по компьютерам. Хотя с тех пор, как вы стали частным лицом, вы вели несколько интересных дел. Дело о компьютерных технологиях в Бонне несколько лет назад и совсем недавно инцидент в Курдистане. Очень впечатляет. Это заставляет меня задуматься, не является ли ваша компания еще одним тщательно продуманным прикрытием Центрального разведывательного управления. Я думаю, что новое ЦРУ ничем не лучше старого ”.
  
  Джейк гадал, к чему все это клонится. Все, что сказал этот человек, было правдой, но он не был уверен, кто мог рассказать ему все это. Он был почти уверен, что большая часть его записей была уничтожена во время пожара в штаб-квартире ЦРУ в Лэнгли много лет назад, а новое Агентство законсервировало файлы, которые уцелели по приказу Конгресса, когда ЦРУ, ФБР, DEA, ATF и почти все другие сокращения в Вашингтоне стали новым ЦРУ с новым начальником. Предполагалось, что новое ЦРУ оптимизирует операции и сократит избыточность. Джейк надеялся, что они не настолько разболтают информацию о бывших сотрудниках Агентства. В этот момент он пожалел, что не работает в старом Агентстве с полным дипломатическим иммунитетом. Даже если бы он кого-то убил, в чем он был уверен, что не убивал, он мог бы просто выйти и прыгнуть на самолете куда угодно.
  
  Джейк попытался принять более удобную позу. “Если вы хотите получить автограф или что-то еще, вам придется ослабить эти штучки”, - сказал он.
  
  “Вам не разрешалось носить оружие в Австрии, мистер Адамс”, - сурово продолжил мужчина.
  
  “Извините, но моя работа может стать довольно напряженной”.
  
  Мужчина не сдвинулся с места.
  
  “Давайте посмотрим на какое-нибудь удостоверение личности”, - сказал Джейк, отвечая на выразительный взгляд мужчины.
  
  Мужчина на секунду задумался, а затем, наконец, сунул руку под куртку и достал кожаный футляр, которым поднес к лицу Джейка. Значка там не было. Только удостоверение личности с фотографией, на котором было написано: “Франц Мартини, криминальный гаупткомиссар, Тироль”.
  
  Это сделало его капитаном и комиссаром по уголовным делам штата Тиролия. “Интересно. Полагаю, из Южного Тироля. Итальянское происхождение?”
  
  Мужчина вернул удостоверение личности в карман. “Я слышал, вы умный человек, мистер Адамс. В таком случае, вы можете сказать мне, почему застрелили человека в переулке”.
  
  Этот парень начинал действовать ему на нервы. “Меня подставили. Если вы что-нибудь знаете обо мне, то знаете, что я приехал в Инсбрук всего несколько дней назад. Я даже не работаю над делом. Я в отпуске. Посмотрим, сколько клеток мозга я смогу уничтожить вашим прекрасным австрийским пивом ”.
  
  Мужчина не двигался.
  
  “Расслабься”, - сказал Джейк. “Господи Иисусе. Я не убивал этого парня. Я даже не целился в него. ” Он на мгновение задумался, задаваясь вопросом, как много он должен рассказать этому парню, не желая вспоминать блондинку, с которой он был. “Мне позвонили около трех часов утра. Парень сказал встретиться с ним в переулке за рестораном Kublatz в четыре. Господи, у тебя есть аспирин? У меня раскалывается голова ”.
  
  Парень просто уставился на него.
  
  “Думаю, что нет. В общем, я выхожу в переулок, и какой-то придурок начинает в меня стрелять. Я ныряю за мусорный контейнер. Ты разговаривал с парнем, который ударил меня дубинкой по голове? Большой жирный ублюдок без мозгов и с достаточным количеством металлической трубы, чтобы отвесить чертов Тадж-Махал ”.
  
  Ответа нет.
  
  “Итак, я отыграл пару раундов. Черт возьми, я чуть не отправил эти чертовы штуки в космос. Я ни за что не попаду в парня ”.
  
  Джейк подумал о человеке, лежащем за мусорным контейнером, и о том, как снег быстро покрывал его тело. Он откуда-то узнал его. И он проверил его пульс. Пульса не было, рука мужчины была холодной и окоченевшей. Он был мертв уже некоторое время.
  
  “Ты знаешь, что я не стрелял в этого парня”, - сказал Джейк, наконец поняв тактику мужчины. “Ты просто хочешь, чтобы я думал, что это я, чтобы я выложил все начистоту”. Мудак. Похоже на то, что он бы сделал.
  
  “Зачем вам идти в темный переулок посреди ночи?” - спросил капитан "Тироля". “Человек по телефону. Что он хотел от вас?”
  
  Это были вопросы, которые Джейк задавал себе. Обычно он не был склонен покидать теплую постель с обнаженной женщиной практически по любой причине. И все же мужчина по телефону упомянул другую женщину, ту, которая значила для него больше, чем любая другая женщина в его жизни. Джейк обнаружил, что не может вымолвить ни слова, не желая, чтобы тирольский полицейский узнал истинную причину его похода в переулок.
  
  “Мне нужно знать, почему ты оказался в переулке”.
  
  Это было разумно. Если бы только он знал. “Мужчина сказал, что у него есть для меня работа. Я сказал ему, что меня это не интересует. Он сказал, что это связано с кем-то из моего прошлого. Я был заинтригован.”
  
  Герр Мартини снова заглянул в свой блокнот и спросил: “Вы знали покойника?”
  
  “Я не знаю. Возможно, он показался мне знакомым, но я видел его всего секунду, прежде чем кто-то проломил мне голову ”. У него закружилась голова, как будто его мозг плескался взад-вперед в бурном море внутри черепа.
  
  Мужчина ослабил кожаные ремни у себя на запястьях и большой ремень на талии, о существовании которого Джейк даже не подозревал.
  
  “Я попросил врача осмотреть тебя. Он не думает, что у тебя перелом черепа. Это всего лишь сотрясение мозга. К тому же легкое. Очевидно, кто-то знал, как ударить вас, не причинив большого поверхностного повреждения коже головы. Или, возможно, ваши длинные волосы отчасти смягчили удар ”.
  
  Легкое сотрясение мозга? Джейк не так описал бы свои ощущения в голове. Но он уже знал по своим футбольным дням в средней школе, что это, вероятно, было сотрясение мозга. Будучи полузащитником, он слишком часто бил по бегущим защитникам, используя голову как таран. Однажды он даже оказался в больнице. Тем не менее, он никогда не был в таком полном нокауте. Ощущение было такое, как будто после удара его накачали наркотиками. Либо это, либо он действительно слишком много выпил.
  
  “Как долго я здесь нахожусь?” Пробормотал Джейк, свешивая ноги с края кровати.
  
  “Несколько часов. Доктор дал вам успокоительное. Он подумал, что вам следует отдохнуть. Вы можете идти, мистер Адамс?”
  
  “Почему?” Джейк попытался надавить на ноги, и его голова мотнулась вбок, пока он, наконец, не взял это под контроль, зажав уши ладонями. Он встал, на мгновение покачнулся, а затем обрел равновесие.
  
  “Я бы хотел, чтобы вы взглянули на убитого мужчину. Он дальше по коридору в морге”.
  
  “Конечно”. Это также дало бы ему возможность получше рассмотреть раны мужчины.
  
  
  * * *
  
  
  Снаружи, по обе стороны от двери, стояли двое мужчин в зеленой форме полицейских. У них были автоматические винтовки "Стайер" и "Глок-19" на боку. Это была большая огневая мощь для безоружного человека на больничной койке, подумал Джейк.
  
  Коридор был темным, выложенным потрепанной серой плиткой. Что-то здесь было не так. Это не было похоже ни на одну больницу, в которой Джейк когда-либо бывал.
  
  Они прошли по коридору через вращающуюся дверь с надписью "Leichenschauhaus", двое вооруженных охранников следовали за ними по пятам, заняв позиции за этими дверями.
  
  Капитан полиции Тироля остановился рядом с металлическим столом, где яркие верхние лампы освещали тело, накрытое белой пластиковой простыней. Он откинул простыню, обнажив голову и грудь мужчины.
  
  “Теперь вы его знаете?” - спросил капитан.
  
  Джейк придвинулся ближе. Несмотря на пульсирующую боль в голове и вращающиеся глаза, Джейк узнал этого человека. Они вместе служили в военно-воздушных силах. Вместе даже дослужились до капитана, когда служили в Германии. “Да. Я его знаю”.
  
  “Ну?”
  
  “Это Аллен Мердок”.
  
  Капитан записал имя в маленькую записную книжку. “Откуда вы его знаете?”
  
  “Много лет назад мы вместе работали в Intel в Германии. Мердок был компьютерным экспертом. Я слышал, что он женился на фрейлейн, уволился из ВВС и остался в Германии. Я не видел его много лет ”. Джейк присмотрелся к мужчине повнимательнее. У него были синяки на шее. В груди было единственное пулевое отверстие.
  
  “Есть что-нибудь еще?”
  
  “Например, что?” Джейк пытался читать австрийского полицейского, но в сложившихся обстоятельствах это давалось ему с трудом.
  
  “Я не знаю. Почему этот человек из твоего прошлого обнаружился мертвым в переулке Инсбрука, а ты стоял над ним с недавно выпущенным пистолетом?”
  
  “Значит, ты все это время знал, что Мердок уже мертв”, - сказал Джейк довольно раздраженно. “Ты просто издеваешься надо мной”.
  
  Мужчина колебался, подбирая слова. “К тому времени, как мы добрались до переулка, вас обоих занесло снегом. Вы лежали поверх мертвеца, пистолет был всего в нескольких сантиметрах от вашей руки, и ваш череп был размозжен. Были и другие следы, но мои люди ... ” Он замолчал.
  
  “Вы, мужчины, облажались на сцене”.
  
  Капитан пожал плечами. “У нас в Инсбруке не так уж много убийств. Время от времени бытовые. Может быть, неудачная сделка с наркотиками. Хотя это случается редко ”.
  
  Это одна из причин, по которой Джейк решил переехать туда на некоторое время. Его тошнило от преступности и убийств. Он думал, что возьмет деньги из вознаграждения, полученного за его последнее дело, может быть, займется небольшим компьютерным консалтингом. Только не это.
  
  “А как насчет парня, который вырубил меня? Толстяк сверху?”
  
  “Больше в переулке никого не было”.
  
  Цифры. Никто, кроме придурка, который проломил ему голову. “Эти синяки на шее Мердока. Кто-то сломал ее, как прутик”.
  
  “Мы это знаем”. Коп из Тироля вручил Джейку свою визитку и пластиковый пакет с бумажником Джейка. “Идите домой, мистер Адамс”.
  
  “А как же мой паспорт?”
  
  Наконец, улыбнувшись, капитан сказал: “Теперь ты живешь здесь. Какое-то время это тебе не понадобится”.
  
  Это было правдой, но Джейку не нравился кто-то, кто имел над ним такой контроль. Чего не знал тирольский комиссар по уголовным делам герр Мартини, так это того, что у него были спрятаны в городе еще два паспорта на разные имена. Это было единственным утешением, хотя он никуда не собирался уходить, пока не выяснит, кто над ним издевается.
  
  Внезапно за дверью раздалась стрельба, за которой последовали два глухих удара - тела упали на плитку. Джейк инстинктивно потянулся за пистолетом. Его там не было.
  
  Герр Мартини достал свой "Глок 19" из внутреннего кармана пальто, направился к двери и остановился. Он схватил Джейка за руку и кивком головы пригласил следовать за собой.
  
  Они обогнули смотровой стол и поспешили в темный угол комнаты. Они прошли через дверь в другую комнату, в которой было темно, если не считать тусклого красного света впереди. Там в два ряда стояли гробы.
  
  Джейк был прав. Это была не больница.
  
  Когда они дошли до конца комнаты, Джейк дернул Мартини за куртку, заставляя его остановиться рядом с выходной дверью с красной лампочкой над ней. “Отдай мне мой пистолет”.
  
  На лице полицейского отразилась неуверенность. Наконец он сунул руку за пазуху и достал 9-миллиметровый CZ-75 Джейка. “Официально у вас этого нет”.
  
  “Правильно”.
  
  В этот момент дверь в другом конце комнаты распахнулась, и темная фигура спрыгнула на пол. Сразу же темноту разорвали вспышки, за которыми последовали резкие, гулкие взрывы и звук откалываемых деревянных шкатулок. Джейк открыл ответный огонь пятью быстрыми выстрелами, а затем спрятался за гробом, в голове у него звенело от звука.
  
  Когда распахнулась выходная дверь, взвизгнула сигнализация. “Пошли, Адамс”, - крикнул капитан австрийской полиции. Он уже был снаружи, придерживая дверь для Джейка.
  
  Джейк выполз наружу как раз в тот момент, когда воздух разорвала вторая очередь из автомата.
  
  
  5
  
  
  Джейк Адамс подвез герра Мартини до штаб-квартиры полиции по адресу Кайзеръягерштрассе, 8, в квартале от Хофгартена. Они едва успели уйти от стрелка, нашли телефон в квартале от дома и сообщили о проблеме его людям. Затем они вернулись в похоронное бюро и обнаружили, что двое мужчин Мартини тяжело ранены. В настоящее время оба были прооперированы и не ожидали выздоровления.
  
  Мартини, по его словам, нужно было заполнить кое-какие бумаги, а у Джейка были свои проблемы, голова все еще раскалывалась. Он пытался избавиться от боли, прогуливаясь вдоль реки, но стук в голове был слишком сильным. Он вспомнил о своей обычной тренировке в Орегоне. Пробежка вокруг озера. Отжимания и скручивания. Все, что не требовало дорогих громоздких приспособлений, которые обычно превращались в странные вешалки для одежды. Он так много путешествовал, что ему нужно было соблюдать простоту.
  
  Он вернулся к своей машине и поехал в банк, расположенный в пяти кварталах от отеля. Он положил туда немного денег в первый день своего приезда в Инсбрук и еще тогда заметил изолированное помещение с тремя телефонами.
  
  Было несколько минут десятого утра четверга, и банк только открывался. Он вошел внутрь, на мгновение заколебался, оглядывая комнату и, наконец, заметил камеру на полке из белого мрамора, а затем проследовал в телефонную будку, закрыв за собой дверь.
  
  Он посидел с минуту, раздумывая, стоит ли звонить Тони. Он оставил сообщение на ее домашнем телефоне и в ее офисе в Риме перед отъездом из Штатов, но, насколько ему было известно, она ему не перезвонила. Они сказали, что она какое-то время работала вне офиса. Что означало, что она, вероятно, работала где-то под прикрытием сама по себе. Он набрал длинную последовательность цифр. Он создал учетную запись телефона с фиктивным адресом, поэтому перенес платежи на этот номер.
  
  После нескольких звонков трубку поднял мужчина. “Cambio Computers. Чем я могу вам помочь?” - спросил он на безупречном итальянском.
  
  Так вот как они называли себя на этой неделе. “Могу я поговорить с Тони, пожалуйста?”
  
  “Извините”, - сказал мужчина, переходя на английский. “У нас здесь не работает Тони. Вы уверены, что у вас правильный номер?”
  
  “Прекрати нести чушь, приятель. Я знаю, что она там работает, потому что я раньше работал с ней ”.
  
  На другом конце провода воцарилось молчание.
  
  Джейк знал, что звонок записывается, поэтому решил пойти прямым путем. “Послушайте. Это Джейк Адамс. Я друг Тони. Я должен поговорить с ней немедленно. Это важно. ”
  
  “Вы Джейк Адамс?” - недоверчиво спросил мужчина.
  
  “Совершенно верно”.
  
  “Откуда я это знаю?”
  
  “Потому что я тебе говорю, придурок”.
  
  Легкий смешок на другом конце провода. “Я имею в виду ... скажи мне что-нибудь, что знаешь только ты”.
  
  “Послушай, у меня нет ...” Джейк заметил пожилую женщину, которая ошивалась у двери, проверяя, нет ли в сумочке мелочи. Затем она зашла в телефонную будку рядом с его кабинкой. Джейк понизил голос. “У меня нет на это времени”. Он колебался. Это был один из тех случаев, когда ему хотелось дотянуться до телефона, как мультяшному персонажу, и придушить парня. Он успокоил себя из-за пульсирующей боли в голове. “Хорошо. Несколько лет назад я работал с Тони и Военно-морской следственной службой. У нас была небольшая стычка с несколькими венграми в ее многоквартирном доме, где нам пришлось навсегда аннулировать их визы. Это достаточно конкретно для вас? Или вам нужны имена в этой незащищенной строке? ”
  
  “Нет, нет. Прости. Я просто—”
  
  “Забудь об этом. Просто скажи мне, где я могу найти Тони”.
  
  Мужчина колебался. “Она работает за городом”.
  
  “Где?”
  
  “Я не могу сказать. Это в Альпах. Я мог бы оставить ей сообщение от тебя”.
  
  “Какой у нее номер пейджера?”
  
  “У нее его нет”, - сказал мужчина, как будто Джейку следовало это знать. “Она пользуется службой обмена сообщениями в Риме. Время от времени звонит”. Он дал Джейку номер ее службы.
  
  Джейк поблагодарил парня и повесил трубку. Он проверил вестибюль банка, который уже начал заполняться клиентами, затем набрал номер Тони и стал ждать.
  
  После нескольких гудков компьютерный голос на итальянском спросил, не хочет ли он оставить сообщение для Тони. Он оставил ей короткий, но срочный ответ и повесил трубку. Затем он набрал номер авиабазы Рамштайн, Германия. У него все еще оставалось несколько контактов с ВВС.
  
  “Персонал ВВС США. Это сержант Лайонс. Чем я могу вам помочь?”
  
  Прошло много времени с тех пор, как он слышал этот голос в последний раз. “Ну что, сержант Лайонс. Я хотел бы знать, планируете ли вы когда-нибудь покинуть Германию?”
  
  “Капитан Адамс? Это вы?”
  
  “Ты же знаешь, я больше не капитан”.
  
  “Думаю, я могла бы сделать несколько звонков в Пентагон и добиться, чтобы твою задницу отозвали на действительную службу”, - сказала она, смеясь.
  
  Когда Джейк впервые встретил Дешию Лайонс, она была молодой, красивой чернокожей женщиной из Детройта, прямо из учебного лагеря отправленной в Германию, где она никого не знала. Она работала в крошечном отделе кадров в его эскадрилье тактической разведки. Она ненавидела Германию и не могла дождаться отъезда. Через год она сказала, что никогда не хотела жить где-либо еще.
  
  “Я уже в Европе”, - сказал Джейк.
  
  “Я это вижу. Что ты делаешь в Австрии?”
  
  “Впечатляет. Они выдали вам идентификационный номер звонившего, вы, должно быть, выходите в свет”.
  
  “Это верно. Так что же вам нужно?”
  
  “Кто сказал, что мне что-то нужно?”
  
  “Ты позвонил мне не просто потому, что я хорошо выгляжу, и ты хочешь пригласить меня на свидание. Ты знаешь, что сейчас это было бы не по-братски”.
  
  “Если я доберусь до Германии, я обязательно расскажу вам об этом. Но вы правы. Мне кое-что нужно”.
  
  “Ты пытаешься втянуть меня в неприятности?”
  
  “Никогда. Мне просто нужна информация о бывшем капитане Аллене Мердоке ”.
  
  “Мердок?” - взвизгнула она. “Теперь я бы хотела, чтобы он просто взял деньги и погнал свою белую задницу обратно в Штаты. Но нет, он должен остаться в Германии и превратить мою жизнь в сущий ад. Если его деньги не приходят вовремя в один и тот же день каждый год, он звонит мне и ругается. Я сто раз говорил парню, что ни хрена не имею общего с его деньгами. Но если он хотел поговорить о своем военном статусе, то мы могли бы и не говорить. Но он ни хрена не хочет слушать. Все еще думает, что он чертов капитан, а я какой-то чистильщик второго сапога. Я должен вернуть его задницу на службу ”.
  
  Джейк вздохнул. “Боюсь, это было бы трудно, Дешиа. Он мертв”.
  
  “Что? Я только что разговаривал с ним на прошлой неделе”.
  
  “В него стреляли прошлой ночью в Инсбруке”.
  
  “Вау. Мне жаль. Я продолжаю и продолжаю, а вы двое, вероятно, были лучшими друзьями. Мне жаль ”.
  
  “Нет, мы не были друзьями. Мы были коллегами в военно-воздушных силах. Не более того. Но что мне нужно знать, так это на кого он работал, его адрес и почему он оказался в Австрии ”.
  
  “Нет проблем. Я подключу его к компьютеру”.
  
  Джейк слышал, как она стучит по клавиатуре, поэтому он оглянулся на вестибюль. Теперь входило и выходило еще больше людей.
  
  “Вот оно”, - сказала она. “Живет на Фельдбергштрассе, 22 во Франкфурте”.
  
  “Это рядом с Пальменгартеном, верно”.
  
  “Я не знаю. Я был во Франкфурте всего дважды, и это был аэропорт. Мне не нравится этот город ”.
  
  “На кого он работал?” Спросил Джейк.
  
  “Давайте посмотрим. Рихтен Фармакоученый. Он аналитик компьютерных систем в европейской штаб-квартире в Майнце, но здесь сказано, что компания американская, а ее главный офис в Провиденсе. Разве Мердок не занимался компьютерами в нашей эскадрилье?”
  
  Джейк на мгновение задумался. “Да, был”. Более или менее. В конце концов, он также обработал кое-какие человеческие данные. Он уже собирался прервать их разговор, когда ему кое-что пришло в голову. “У вас случайно нет под рукой социальной книги Мердока?”
  
  “Ты же знаешь, я не должен этого выдавать”.
  
  “Он мертв”, - напомнил ей Джейк. “Его номер социального страхования умер вместе с ним”.
  
  Она на мгновение задумалась. “В этом ты прав”. Она назвала ему номер, и он быстро запомнил его, снова и снова прокручивая в голове.
  
  “Спасибо за твою помощь, Дешиа”.
  
  “Нет проблем”, - сказала она. “Теперь тебе лучше заглянуть ко мне, когда приедешь в Германию”.
  
  “Я обещаю”.
  
  “О, Чуть не забыл. Вы знали, что Мердок женился на гражданке Германии, верно?”
  
  “Да. Они все еще женаты?”
  
  “Думаю, да. Ее зовут Уте. На случай, если ты захочешь с ней поговорить”. Она дала ему номер телефона Мердока во Франкфурте, а также свой собственный домашний телефон в Кайзерслатерне. “Если тебе понадобится место для ночлега, дай мне знать”.
  
  “Спасибо. Я так и сделаю”. Он повесил трубку и некоторое время сидел, уставившись в темный угол кабинки. Что, черт возьми, Мердок задумал в Австрии? Или он просто оказался не в том месте и не в то время? Джейк так не думал. Он верил в совпадения, но не в те, которые происходят при таких ненадежных обстоятельствах. Они с Мердоком служили вместе в одной эскадрилье в Германии. В одно и то же время стали капитанами. Примерно в одно и то же время уволились из ВВС. Что-то здесь было не так, и Джейк это знал. Ему нужно было вернуться в переулок.
  
  Он вышел и уехал.
  
  
  * * *
  
  
  К тому времени, когда Джейк припарковал свой старый "Бимер" вдоль Инн-Ривер в нескольких кварталах от знаменитой "Золотой крыши", выпавший накануне вечером снег превратился в слякоть. Через несколько часов от снега осталось бы всего несколько луж, и это одна из причин, по которой Джейку нравился Инсбрук. Снег остался в окружающих горах, где ему и место.
  
  Он шел по узкому переулку, вымощенному истертым булыжником, по обеим сторонам которого стояли шестиэтажные здания, сквозь которые даже близко не пробивался утренний свет.
  
  Колокола близлежащей церкви прозвенели десять раз, и Джейк был рад, что начинает чувствовать себя лучше. Его голова все еще болела от удара, но, по крайней мере, ему удалось найти в бардачке несколько таблеток аспирина, которые он сейчас посасывал. На голове должны были быть швы. Вместо этого, он предположил, что кто-то в похоронном бюро просто наложил ему на голову повязку в виде бабочки. Джейк надел бейсбольную кепку задом наперед, чтобы прикрыть свои густые темные волосы.
  
  Пытаясь сориентироваться в лабиринте улиц и переулков, он, наконец, остановился на чрезвычайно узком проходе, который, казалось, изгибался впереди. Он шел вперед осторожно, как будто вступал на священную землю. Место, где кого-то убили, всегда вызывает странное любопытство. Как будто душа человека следит за этим местом, ожидая, что кто-то осквернит его, чтобы преследовать его вечно.
  
  Дойдя до угла, он медленно огляделся, а затем бросил беглый взгляд назад.
  
  Он резко остановился. Это было то самое место. Только вчера вечером он вошел с другой стороны. Забавно, что при дневном свете все выглядит гораздо безобиднее. В пяти ярдах перед ним стоял мусорный контейнер, тот самый, возле которого он нашел уже мертвого Аллена Мердока. Другое, где он присел, находилось дальше по аллее еще ярдов на десять или около того. Дальше аллея выходила прямо к дороге, а за ней - к реке. На другом берегу реки был небольшой парк.
  
  Джейк улыбнулся. Его здорово подставили. Он снова отступил в угол, нацелил руку, как будто в ней был пистолет, и проверил траекторию. Кто-то мог стоять на углу, держать его на расстоянии с помощью глушителя, а затем дождаться его ответного огня, застонав вместо жертвы, а затем юркнуть, как крыса, через черный ход.
  
  Но почему? Вот что не давало ему покоя.
  
  Затем у него появилась идея. Он подошел к тому месту, где стоял за мусорным контейнером, снова прицелился туда, откуда, как ему казалось, он действительно выстрелил, и пошел обратно по тропинке, пока не достиг кирпичной стены недалеко от угла. Он внимательно осмотрел стену, пока не увидел их. В кирпиче на высоте более шести футов были две сколы. Хорошее расположение.
  
  “Что ты там делаешь?” - раздался громкий голос у него за спиной.
  
  Джейк обернулся и увидел крупного мужчину, который, как он подозревал, вырубил его всего несколько часов назад. На мужчине были шерстяные брюки и толстый серый свитер, в котором он казался еще крупнее, чем был на самом деле, что было чертовски большим достижением, учитывая его значительный обхват. Еще более примечательным, осознал Джейк, было то, как он позволил кому-то такому большому подкрасться к нему, несмотря на свое почти пьяное состояние. Джейк двинулся к мужчине, который теперь стоял боком посреди переулка, свесив похожие на дубинки руки по бокам, как орангутанг.
  
  Прежде чем Джейк успел что-либо сказать, мужчина сказал: “Ты тот человек, что был прошлой ночью. Человек, который застрелил другого человека в моем переулке”.
  
  Джейк не мог сдержать улыбки при виде этого человека, который думал, что это место принадлежит ему. “Я был здесь. Это правда. Но я ни в кого не стрелял. Я хочу знать, почему ты ударил меня этой трубой ”.
  
  Мужчина выглядел искренне смущенным. “Я тебя не бил”.
  
  “Ты не шел за мной по аллее?”
  
  Он покачал головой.
  
  Джейк поразмыслил над этим. Более логичным было то, что он не мог позволить этому монстру подойти к нему сзади. Единственным другим объяснением было бы появление кого-то из тени в другом направлении, тем путем, которым он только что спустился по аллее. Учитывая, что он чувствовал прошлой ночью, он мог выдать этот ракурс. “Ты видел кого-нибудь еще со мной в переулке?” Спросил Джейк мужчину.
  
  “Только полицейские после того, как я позвонил им. Я остался внутри, как ты и сказал. Я думал, ты с полицией, пока не увидел, как злобный начальник орет на своих людей в форме. Это было до того, как они тебя унесли. Я наблюдал из темного окна вон там, наверху ”. Он указал толстым пальцем на то место, где Джейк впервые увидел мужчину после двух выстрелов.
  
  Джейк поблагодарил мужчину за информацию, бросил последний взгляд на место происшествия, а затем побрел обратно по переулку к своей машине. Он должен был выяснить, почему кто-то хотел его подставить. И почему человек из его прошлого был убит в процессе этого.
  
  
  * * *
  
  
  Куинн постукивал пальцами в такт музыке Metallica, визжавшей из динамиков, наблюдая, как Джейк Адамс переходит улицу и садится в старый BMW. Он криво улыбнулся, как будто не привык к такому, если только кто-то не поскользнулся на льду и чуть не сломал себе спину. Он знал, что Джейк вернется на место убийства. Он рассчитывал на это. Адамс, возможно, был не самым предсказуемым человеком, но он был чертовски любопытным ублюдком. Куинн тоже на это рассчитывал.
  
  К этому времени Джейк Адамс завел машину и отъехал от тротуара.
  
  Куинн наблюдал за ним, пока он не свернул на другую дорогу и не скрылся из виду, а затем набрал номер на своем мобильном телефоне и подождал, пока кто-нибудь возьмет трубку.
  
  “Он вернулся в переулок, как я и предполагал”, - сказал Куинн по-немецки, сражаясь с музыкой в стиле хэви-метал.
  
  Он немного подождал, внимательно прислушиваясь.
  
  “Я понимаю”, - прокричал он. “Но вы понимаете, что я получу немного удовольствия в процессе. Джейк Адамс мой до конца. У меня такое чувство, что он все еще работает на правительство. Кроме того ... он сам напросился. Я так понимаю, ты уже в кафе? Хорошо. Я буду там через пять минут. Некоторые вещи нельзя передавать по мобильным телефонам ”.
  
  
  * * *
  
  
  Отто Берген нервно сидел за столиком на четверых в маленьком кафе Инсбрука. Он смотрел на свежий снег, который человек в комбинезоне сгребал лопатой на улицу. Бергену, одетому в дорогой серый деловой костюм, было пятьдесят два, и он выглядел на свой возраст с мешками под глазами, серебристыми прожилками во всех неподходящих местах и короткими, морщинистыми пальцами курильщика. Он прикурил сигарету от золотой зажигалки, глубоко затянувшись, прежде чем выпустить дым. Затем сделал глоток крепкого кофе.
  
  Он посмотрел на часы. Куинн уже должен быть здесь. Они договорились о встрече накануне, и десять минут назад он позвонил ему на мобильный и сказал, что будет здесь через пять. В глубине души он хотел, чтобы этот человек просто ушел.
  
  Берген был президентом Tirol Genetics, самой быстрорастущей биотехнологической компании в Австрии. Некоторые сказали бы, что во всей Европе. Акции компании за два года трижды сокращались, и это был предпочтительный выбор почти для каждого биржевого брокера и управляющего взаимными фондами в Америке и Европе. Вся эта удача сделала Бергена богатым человеком, превзошедшим даже его собственные ожидания. И вся похвала его компании, или, по крайней мере, большая ее часть, была вызвана двумя причинами. Его исследователи недавно обнаружили связь ДНК с болезнями сердца, и ученые были номинированы на Нобелевскую премию на основе их текущих генетических исследований в той же области. Его компания была готова объединить усилия с немецкой фармацевтической компанией для производства решения, которое ежегодно спасало бы миллионы людей и, конечно же, делало бы его еще богаче. Он улыбнулся при этой мысли.
  
  Думать о собственной диете, которую рекомендовал его врач, было смешно. Держись подальше от мяса, сказал он. Ешь больше овощей. Ешь больше фруктов. Просить австрийца отказаться от свинины было все равно что просить акулу съесть ламинарию. Он был уверен, что его исследователи нашли решение, о котором другие могли только мечтать.
  
  “На что ты смотришь?”
  
  Берген вздрогнул. Он наблюдал за входной дверью, а Куинн вышел из кухни. Когда мужчина сел напротив него, лыжная куртка Куинна слегка распахнулась, обнажив черную рукоятку пистолета.
  
  Он изучал светлые волосы Куинн, торчащие торчком на плоской макушке. Он был хрупким человеком, но Берген знал, что это обманчиво, поскольку он увидел его в бане во время их первой встречи, и на нем были только мускулы. Берген помнил, что тогда чувствовал себя неадекватно.
  
  “Вы зашли слишком далеко”, - сказал Берген. Он был зол и не возражал сообщить об этом мужчине, независимо от того, насколько опасным, как он слышал, тот был.
  
  Мужчина улыбнулся, отчаянно пытаясь не прикончить свой талон на питание. “Я знаю Джейка Адамса. Если его послали сюда, то его нужно остановить. Любой ценой”. Его улыбка сменилась раскрасневшейся серьезностью.
  
  “Но теперь в дело вмешалась полиция”, - сказал Берген, прикрываясь стаканом кофе. Затем он затянулся сигаретой, прежде чем сказать: “Мы не можем позволить себе такого пристального внимания. Не сейчас, когда мы так близко. ”
  
  “Поверьте мне. Вы бы предпочли привлечь полицию, чем Джейка Адамса. У полиции есть правила. У Адамса их нет”.
  
  Берген огляделся по сторонам, а затем снова повернулся к своему новому сотруднику, который не был уверен, что ему нужен, но знал, что не может уволить. “Мы до сих пор не знаем, кто его нанял. И почему”.
  
  “Он задавал вопросы о нашем ученом”, - солгал он. “Это что-то значит. Я обо всем позабочусь, Отто. Вот почему ты нанял меня”.
  
  “Я не хочу знать, чем ты будешь заниматься с этого момента. Если кто-нибудь спросит…Я могу честно сказать, что ничего не знаю”. Берген почувствовал, как на лбу у него выступил пот. Он еще раз успокаивающе затянулся сигаретой и дал дыму немного повисеть в легких, прежде чем выдохнуть.
  
  “Я знал, что ты увидишь все по-моему”. Куинн сжимал плечо Бергена до тех пор, пока от боли его брови не сдвинулись. Затем он встал и ушел, тихо посмеиваясь про себя.
  
  
  6
  
  
  Джейк зашел в свою квартиру всего на несколько минут. Он залез в свой компьютер, нашел финансовые счета Мердока, его недавние заказы на авиабилеты туда и обратно из Франкфурта в Инсбрук и обратно, заказы на прокат автомобиля, который он взял несколько дней назад в аэропорту Инсбрука, а затем бронирование отеля. Он даже выяснил, где тот ел последние несколько дней и что в день убийства катался на лыжах. Черт возьми. Нет ничего святого.
  
  Благодаря новообретенной информации и возрожденному энтузиазму у Джейка открылось второе дыхание. Крепкий черный кофе, пока он сидел за компьютером, тоже не повредил. Когда он был в своей квартире, то сначала зашел в спальню. На самом деле он не ожидал найти там блондинку, но надеялся, что она хотя бы оставила ему записку со своим именем и номером телефона. Не повезло. Единственное, что она оставила после себя, был ее аромат, который он до сих пор не мог идентифицировать, смятые простыни и воспоминания, которые, к сожалению, становились все менее и менее четкими.
  
  Он сидел перед отелем "Инсбрук Тироль", одним из тех новых бетонных чудовищ, которые местные жители изо всех сил старались не пускать в свой город, но которые все равно были построены с такой же архитектурной предусмотрительностью, как советский спортивный комплекс. Это был один из компромиссов для зимних Олимпийских игр 1976 года. Городу нужны были гостиничные помещения, и они нужны были быстро. К счастью, город не слишком часто совершал одну и ту же ошибку.
  
  Джейк вышел и зашаркал через улицу между машинами. Он направился прямо к ряду лифтов, как будто и собирался оставаться там, вошел и нажал кнопку "Шесть".
  
  По пути наверх он задавался вопросом, не опередил ли он Мартини и его команду в поисках комнаты Аллена Мердока. Он получил ответ, как только поднялся на шестой этаж. Все было спокойно. По коридору шла только горничная с тележкой, полной полотенец и других принадлежностей. Она постучала в дверь, а затем вошла со своей карточкой-пропуском.
  
  Направляясь прямиком в комнату 610, насвистывая по пути, Джейк на мгновение остановился у двери. Он спустился вниз, как будто что-то искал, а затем обругал себя за то, что был таким глупым.
  
  Горничная наблюдала, как он роется в карманах в поисках ключа, похожего на кредитную карточку, бормоча себе под нос по-немецки. Наконец она улыбнулась, подошла к нему, вставила свой ключ в замок и распахнула дверь перед ним.
  
  Он горячо поблагодарил ее, сказав, каким глупцом он был. Он улыбнулся ей и закрыл за собой дверь.
  
  Оказавшись внутри, Джейк быстро обошел комнату. В помещении стоял странный запах, похожий на подавляющее облако метеоризма, смешанного с попыткой заглушить запах духами. Он проверил ящики. Мердок действительно распаковал вещи из своего чемодана и разложил рубашки и брюки в предоставленном комоде. Какой анальный секс. Его носки и нижнее белье были аккуратно сложены в другом ящике.
  
  Он ускорил шаг, ища что-нибудь, что могло бы дать ему ключ к разгадке причины его смерти, и все же даже отдаленно не зная, что бы это могло быть. Ванная комната была такой же санитарной. Забавно, как ты думаешь, что знаешь кого-то по случайному знакомству, и этот образ разлетается к чертям собачьим, как только ты пробегаешься по туалетным принадлежностям этого человека. Даже полотенце, которым Мердок воспользовался накануне после душа, было аккуратно повешено на вешалку.
  
  Вернувшись в главную комнату, Джейк увидел, что кровать застелена. Горничная не добралась до его комнаты, так что это имело смысл. Мердок, вероятно, был убит прошлой ночью, за несколько часов до того, как он действительно нашел его в переулке.
  
  Там ничего не было, Джейк был уверен в этом. Он вышел из номера, улыбнулся горничной и еще раз поблагодарил ее, а затем направился к лифту.
  
  По пути вниз ему в голову пришла еще одна идея. Спустившись в вестибюль, он направился прямо к стойке регистрации.
  
  Симпатичная молодая женщина, одетая в темно-синий пиджак, приветствовала его с улыбкой. “Могу я вам чем-нибудь помочь, сэр?” - спросила она по-немецки.
  
  “Да”. Джейк вытащил из кармана листок бумаги. “Я живу в номере 610, и у меня проблема”.
  
  Она выглядела обеспокоенной. “Чем я могу помочь?”
  
  “Я не очень хорошо разбираюсь в цифрах”, - объяснил Джейк. “И я потерял свою личную телефонную книгу. Мне нужно сделать несколько звонков, но сейчас это невозможно. Я надеялся, что вы сможете просмотреть запись моего телефонного разговора, поскольку я сделал несколько звонков, пока жил здесь, так что я могу записать нужные мне номера. ”
  
  Женщина немного поколебалась, прежде чем ввести номер его комнаты в компьютер. “Как вас зовут?”
  
  “Аллен Мердок”. Джейк обвел взглядом вестибюль. Это была чертовски рискованная игра.
  
  Через долгую минуту она сказала: “Вот и все”. Она нажала клавишу ввода, и принтер начал выдавать информацию. Через несколько секунд она оторвала листок и протянула ему.
  
  Он даже не взглянул на бумагу, сложил ее и сунул во внутренний карман пиджака. “Большое вам спасибо. Вы моя палочка-выручалочка”. Он одарил ее своей лучшей улыбкой, прежде чем повернуться, чтобы уйти. У нее должно было быть странное выражение лица, когда придут полицейские и скажут, что Мердок мертв.
  
  Джейк был почти у двери, когда дважды сфотографировал женщину, собирающуюся войти в бар. Она увидела его и сразу же улыбнулась. Это была женщина, которая всего несколько часов назад делила с ним постель. Она переоделась в цельный комбинезон, подпоясанный вокруг тонкой талии и слишком много раз расстегивавший пуговицы спереди. Она выглядела намного свежее, чем он предполагал. Что она там делала? Он изменил курс и подошел к ней.
  
  “Извини, что я не смог вернуться до твоего ухода?” Сказал Джейк, пытаясь отвести взгляд от ее груди, и у него это жалко не получилось.
  
  “Без проблем”. Она пробежалась по нему глазами с ног до головы. “Прошлой ночью было весело. Нам придется повторить это снова”.
  
  Это было бы неплохо, но у него даже не было ее имени, и у него не было ни малейшего желания спрашивать об этом сейчас.
  
  Она перевела взгляд на бар. “Мне нужно идти. У меня есть твой номер. Я тебе позвоню”.
  
  Она вошла в бар, и Джейк наблюдал за каждым ее драгоценным движением. Какая-то часть его чувствовала, что он только что обалдел, как мужчина поступил бы с женщиной после секса на одну ночь. Другая часть верила, что она действительно позвонит. Он вышел к своей машине и уехал.
  
  
  * * *
  
  
  Блондинка немного подождала в баре, пока не убедилась, что Джейк ушел, а затем с важным видом вышла обратно в вестибюль и направилась прямо к лифту. Она поднялась на седьмой этаж и вышла, посмотрела вверх и вниз по коридору и направилась к номеру 710. Она трижды постучала костяшками пальцев в дверь и стала ждать.
  
  Через несколько секунд дверь распахнулась, и на пороге появился Маркус Куинн с обнаженной грудью, в обтягивающих черных трусах.
  
  “Ты опоздала”, - сказал он, закрывая за ней дверь.
  
  Она с важным видом пересекла комнату и села на кровать, скрестив свои длинные ноги. “Мне нужен был косметический отдых”, - сказала она. Она достала из сумочки косяк и прикурила, глубоко затянувшись и держа так, пока ее грудь не готова была взорваться. Наконец она сделала долгий затяжной глоток. “Хочешь?”
  
  Куинн придвинулся ближе, усаживаясь на стул задом наперед. “Ты же знаешь, я к этому дерьму не прикасаюсь”.
  
  Она громко рассмеялась. “Совершенно верно. Ты должен содержать свое тело в чистоте”. Она подняла брови и просвистела еще одну затяжку от косяка.
  
  Через минуту она докурила и погасила последнюю сигарету в пепельнице. Она подошла к Куинн, расстегнула еще несколько пуговиц на груди, расстегнула бюстгальтер спереди и обнажила грудь. Она просунула под них руку и сжала затвердевшие соски между пальцами. Взяв его руку со спинки стула, она положила ее себе на грудь и потерла ею, как будто делала это сама другой рукой.
  
  Он отдернул руку. “Пока нет”, - сказал он, отводя от нее взгляд. Он встал и подошел к своему пальто, висящему на вешалке.
  
  Она откинулась на кровать, опершись на локти, ее груди вздернулись вверх. “Большинство мужчин к этому моменту были бы тверды как скала. В чем дело, Маркус?”
  
  Он вернулся и сел, держа в руке небольшой конверт. “Прежде всего, расскажите мне о Джейке Адамсе”. Он одарил ее тревожной ухмылкой.
  
  “А что насчет него?”
  
  “Был ли он хорош?”
  
  Ей стало немного не по себе. Она пожала плечами. “С ним все было в порядке. Мы оба были немного пьяны”.
  
  “Просто все в порядке?” закричал он. “С великим Джейком Адамсом было просто все в порядке?”
  
  “Чего ты от меня хочешь?”
  
  “Ты уже знаешь это, моя дорогая. Теперь расскажи мне правду об Адамсе”.
  
  Ее соски стали вялыми, она сделала глубокий вдох. “Он был великолепен в постели. Это то, чего ты хотела?”
  
  “Если это правда”.
  
  Она кивнула, что да.
  
  “Он был крупнее вашего мужа?”
  
  “Господи Иисусе, зачем тебе фотографии?” Когда он просто сидел там со своей дурацкой ухмылкой, она добавила: “Ладно, его повесили, как гребаную лошадь. Я тебя не понимаю. Ты говоришь мне пойти с ним, а потом допрашиваешь меня, как будто я тебе изменяла, что, как мы оба знаем, является огромной шуткой. Ты знаешь, что он был только что внизу, в вестибюле? ”
  
  Он быстро поднялся со стула. “Что? Что он там делал внизу?”
  
  “Понятия не имею. Он поздоровался, мы коротко поговорили о том, чтобы как-нибудь встретиться снова, а потом я сказал, что мне пора, и зашел в бар, как будто у меня там встреча с кем-то ”.
  
  Он прокрутил в голове то, что она сказала. Наконец, он сказал: “Он знает, что Аллен останавливался здесь”. Черт бы побрал этого расторопного ублюдка. Теперь ему придется по-настоящему надавить на него. Но сейчас он мог трахаться с ней. Он вытащил стопку фотографий из конверта и протянул их ей.
  
  Она пролистала их, несколько раз останавливаясь, чтобы рассмотреть поближе. Затем бросила их обратно в его сторону. “Вот сукин сын. Когда это было сделано?”
  
  “На них была вчерашняя дата”, - сказал он, пронзая ее взглядом насквозь. “Я взял их из его комнаты. Я говорил тебе, что он приставал к тебе”.
  
  На лице у нее было задумчивое выражение, делавшее ее чуть менее привлекательной. “Тогда я рада, что он мертв. Мы были правы, не так ли?”
  
  Теперь он улыбнулся. “Конечно, так и было. Ты никогда не отступаешь от того, что считаешь правильным”.
  
  
  7
  
  
  Доктор Джеймс Уинтроп сидел в кабинете в своем доме в Кембридже, в нескольких кварталах от Гарвардского университета, потягивал свою первую чашку кофе и лениво просматривал грубый текст статьи. Он периодически делал то же самое в течение последних нескольких недель, и края бумаги были потерты от того, что его сильные пальцы мяли их в гневе.
  
  Он был обычным человеком во всех отношениях, кроме интеллекта. Его голова была больше и квадратнее, чем у большинства, глаза широко расставлены, подчеркнутые темными бровями, загнутыми кверху на концах. Для тех, кто знал его хорошо, а таких было немного, его постоянная понимающая ухмылка была скорее отвлекающим фактором, чем помехой.
  
  Полчаса назад Уинтропу позвонил его старый друг Перри Гринфилд и сказал, что хочет обсудить с ним нечто важное. Уинтроп знал Перри с пятилетнего возраста, когда они оба играли в песочнице на его заднем дворе в Сомервилле. Они продолжали дружить в старших классах школы и в качестве студентов Гарвардского университета, где посещали похожие занятия и были членами одного братства. После окончания учебы в 1970 году они пошли разными путями, но никогда не теряли контакта, встречаясь по крайней мере раз в неделю, чтобы обсудить, как у каждого идут дела и как они изменят мир.
  
  Джеймс Уинтроп остался в Гарвардской медицинской школе, закончил ее лучшим в своем классе и теперь считался лучшим сердечно-сосудистым хирургом Бостона.
  
  После Гарварда Перри Гринфилд поступил в Массачусетский технологический институт, где получил докторскую степень по биохимии. Он более пятнадцати лет проработал исследователем в биотехнологической компании Бруклина, где изучал влияние аминокислот на сердечно-сосудистую дегенерацию. Последние пять лет Гринфилд был редактором престижного журнала сердечно-сосудистой медицины, ведущего авторитета по проблемам сердца в Соединенных Штатах, возможно, даже во всем мире. Доктор Уинтроп был ведущим автором многих выпусков журнала Greenfield.
  
  Раздался легкий стук во входную дверь. Доктор Уинтроп неохотно поднялся, засунул статью в верхний ящик стола и, открыв дверь, обнаружил промокшего и несколько удрученного друга, ожидающего его, чтобы пригласить внутрь.
  
  “Что привело тебя в такую рань, Пер?” - спросил доктор, закрывая дверь за своим другом, беря его мокрое пальто и аккуратно вешая его на деревянную вешалку в фойе.
  
  Было шесть утра, Они вдвоем часто встречались в маленьком кафе за завтраком, но обычно не раньше семи или восьми, в зависимости от их расписания.
  
  Перри Гринфилд был высоким худощавым мужчиной, выглядевшим намного старше своих пятидесяти лет. Не столько серебристые волосы, откидывающиеся назад со лба, сколько налитые кровью глаза и морщинки в уголках этих глаз и по бокам рта не смогли сохранить его молодость. Его кустистые брови придавали ему вид покойного российского лидера.
  
  Гринфилд, не ответив, прошел в кабинет и сел в кожаное кресло. Дождь не прекращался всю ночь и продолжал лить с упрямой яростью. Гринфилд провел пальцами по своим редким волосам, чтобы немного избавиться от влаги. Он оглядел комнату, которая была святилищем всех достижений доктора Уинтроп. Копии дипломов в изящных деревянных рамках. Кубки и медали по плаванию средней школы и колледжа.
  
  Доктор направился прямо к своему столу. “Не хотите ли кофе, Перри? Я только что его приготовила”. Доктор Уинтроп встал, держа в руках дополнительную чашку и стеклянный кофейник, из которого в прохладный воздух поднимался пар.
  
  “Конечно”. Гринфилд сжимал пакет во влажных руках. На конверте из манильской бумаги были капли дождя, и он положил пакет себе на колени, принимая чашку из рук доктора.
  
  “Итак. Что я могу для вас сделать в такую рань?” - спросил доктор Уинтроп, усаживаясь за свой большой дубовый стол и потягивая кофе.
  
  Гринфилд поерзал на стуле, сделал глоток кофе, а затем прижал чашку к груди, впитывая тепло. “Помните статью, о которой я рассказывал вам несколько недель назад. Разработанное в соавторстве и представленное австрийскими и итальянскими исследователями?”
  
  Доктор Уинтроп изобразил неуверенность. Затем он сказал: “Конечно. Исследование ДНК при заболеваниях сердца. Кажется, оно называлось доломитовый раствор ”.
  
  “Совершенно верно. Я отправил вам копию”.
  
  Они молча смотрели друг на друга. Морские часы на дубовой тумбочке отсчитывали секунды.
  
  Доктор нетерпеливо спросил: “И что?”
  
  “Если это правда ... ты не беспокоишься?”
  
  “Почему я должен быть таким?”
  
  “Все эти операции по шунтированию, которые вы делаете”, - сказал Гринфилд, его кустистые брови опустились и почти закрыли глаза. “Они заплатили за этот дом. Дом на Кейп-Коде. Ваш парусник. Не говоря уже о вашем Mercedes.”
  
  Не говоря уже об инвестициях и молчаливом партнерстве. “Да, да. К чему ты клонишь, Пер?”
  
  “Если это исследование верное ...” - он с трудом подбирал слова. “Ты можешь остаться без работы”.
  
  Доктор откинулся назад, слегка рассмеявшись. Его кожаное кресло скрипнуло, когда он повернулся. Он медленно отпил кофе. “Что я вам говорил, когда вы показали мне статью в первый раз?”
  
  Гринфилд подумал и пожал плечами. “Я не помню”.
  
  “Да ладно”. Доктор ухмыльнулся. “Я сказал не беспокоиться об этом. Мои друзья занимаются этим. Посмотрим, смогут ли они подтвердить результаты ”. Это было не совсем правдой. Однако он думал об этом.
  
  “Но—”
  
  Доктор Уинтроп поднял руку. “Все в порядке, Пер. Посмотрим, что произойдет”.
  
  Гринфилд поставил чашку с кофе на край стола и, порывшись в конверте, извлек оттуда экземпляр журнала, который он редактировал. “Это только что вышло из печати”, - сказал он. “Мы должны были напечатать статью. Они оба были номинированы на Нобелевскую премию. Вы понимаете, верно?”
  
  Доктор выхватил журнал из рук своего друга и взглянул на обложку, на которой было написано: “Вылечит ли доломитовый раствор сердце?” Уинтроп пролистал страницу, взглянул на статью, копия которой у него уже была, а затем бросил журнал на стол.
  
  “Я думал, вы согласились подождать месяц”, - сказал Уинтроп. Его улыбка исчезла. Год назад доктора рассматривали на Нобелевскую премию за разработанную им хирургическую технику. Сотни хирургов последовали его примеру, выполняя шунтирование через небольшой разрез, когда работа сердца замедлялась только лекарствами, вместо того чтобы останавливать его полностью. Тем не менее, Нобелевский комитет присудил премию британскому исследователю за использование выщелачивающей слизи при бактериальных инфекциях.
  
  “Нобелевский комитет вскоре опубликует свой выбор. Напечатать их статью первой - большая удача. Нам пришлось ускорить производство. Мы распространяем журнал по всему миру через неделю. Это вне моего контроля. Издатель каким-то образом пронюхал об этом и настоял, чтобы мы изменили наш график. Прости, Джим. ”
  
  Доктор поднялся со стула, и Гринфилд воспринял это как знак того, что их беседа окончена, встретив своего друга в дверях.
  
  “Не волнуйся, Пер”. Он схватил своего друга за плечо и сжал его. “У меня такое чувство, что это решение - не более чем тщательно продуманная мистификация, подобная холодному термоядерному синтезу несколько лет назад. Я имею в виду, кто поверит в таинственные минералы, влияющие таким образом на генетический код, в генную терапию рекомбинантной ДНК, имплантированную вирусу? Даже если это правда, во что я не верю ни на секунду, пройдет десять или двадцать лет, прежде чем FDA одобрит его в этой стране. К тому времени мы оба будем тусоваться у девятнадцатой лунки, потягивая мартини и предаваясь воспоминаниям о наших студенческих днях. ”
  
  Гринфилд улыбнулся при этой мысли. “Вы, конечно, правы. Вы всегда правы”.
  
  Доктор улыбнулся, провожая своего старого друга до входной двери. “Хорошего тебе дня, Перри. Постарайся оставаться сухим”.
  
  Доктор закрыл дверь и вернулся в свой кабинет. Он посидел минуту, прежде чем поднять трубку. Он подумал о том, чтобы набрать номер, но затем решил этого не делать. Он должен был сделать это лично, но ему не хотелось этого делать.
  
  Выйдя в фойе, он надел свой длинный лондонский плащ и взял зонтик. Он оглянулся на деревянную лестницу. Его жена все еще спала бы еще около часа, а дочери-близнецы, которым было всего пять, проспали бы в своих комнатах до восьми. Он привык рано ложиться в больницу, поскольку его первая операция обычно назначалась не раньше девяти. Это давало ему достаточно времени.
  
  
  * * *
  
  
  Доктор Уинтроп остановил свой "Мерседес" на обочине дороги в небольшом торговом центре рядом с телефоном, опустил стекло, набрал номер и стал ждать. Над парковкой стелился туман, но, по крайней мере, он заметил, что дождь превратился в морось.
  
  На пятом гудке мужчина с грубоватым голосом раздраженно спросил: “Чего вы хотите?”
  
  “Это я”. Он сделал паузу, не желая называть свое имя. “Мне нужно кое-что еще”.
  
  “Док? Ты спас мою задницу. Я этого дерьма не забуду. Что тебе нужно на этот раз? Эй, я не занимаюсь детьми. Не знаю, ясно ли я это объяснил ”.
  
  Доктор колебался, не зная, следует ли ему продолжать. Но если он этого не сделает ... он не хотел думать об этом. “Можем ли мы встретиться в новом кафе Patriot на Блейкли через полчаса”?
  
  “Полчаса? Господи”. Он проворчал что-то себе под нос, чего доктор не смог разобрать. “Да, думаю, я смогу”, - наконец сказал он. “Где это?”
  
  Уинтроп смотрел прямо на кафе, когда молодая женщина сменила вывеску с закрыто на открыто. Он объяснил, как туда добраться, а затем повесил трубку.
  
  Доктор ждал в своей машине, пока не увидел, как мужчина входит в кафе. Он подумал о том, чтобы дать задний ход, но понял, что уже принял решение несколько недель назад. Теперь пути назад не было. Он вышел из машины под зонтиком и зашел внутрь.
  
  Новое кафе Patriot стало одним из тех новых заведений, которые пытаются быть модными, предлагая свежие рогалики и эспрессо. Стены были окрашены в лососевый цвет и украшены репродукциями знаменитых картин Моне в алюминиевых рамах. Металлические столы были прямо из шоу Дика Ван Дайка. Уинтроп скорее вырезал бы себе сердце, чем появился в этом заведении, но это сделало его идеальным местом встречи. Вряд ли он столкнется с кем-нибудь из своих знакомых.
  
  Они пожали друг другу руки, а затем доктор занял место напротив человека, которому он всего два месяца назад сделал четырехкратное шунтирование. Человек, которому он позвонил несколько недель назад, как только впервые увидел статью.
  
  Открылась входная дверь, вошли двое мужчин и заняли места за столом с видом на дверь, врача и его бывшего пациента. У мужчины постарше были темные волосы, густые усы и длинные бакенбарды. Молодой человек тоже был смуглым, с трехдневной щетиной. Они оба взяли меню и начали указывать на различные пункты.
  
  Доктор мельком взглянул на мужчин, а затем снова повернулся к мужчине, сидевшему напротив него.
  
  Доминику Вардуччи было чуть за шестьдесят, и он выглядел на свой возраст. У него было брюшко и седые волосы, которые ниспадали на воротник у горла. Он прокладывал себе путь вверх по семейному бизнесу Пареккио более сорока пяти лет, начиная с пятнадцатилетнего возраста, управляя пакетами от одной, казалось бы, законной операции к другой. Его дядя Паскуале Пареккио, восьмидесятипятилетний пенсионер, проживающий на Виргинских островах, назначил его главным, поскольку его собственные сыновья погибли в результате несчастного взрыва автомобиля. Теперь Доминик управлял сетью ресторанов , которую его сын хотел открыть по франшизе по всей стране. После операции Доминик почти передал все свои операции своему сыну Джонни, который получил степень MBA в Гарварде и хотел совершать убийства на Уолл-стрит, а не в каком-нибудь глухом переулке.
  
  Доминик Вардуччи откинулся назад и засунул зубочистку в уголок рта. “Знаешь, ты вытащил меня из постели, где эта великолепная белокурая бимбо собиралась оседлать мой писающий стояк”, - сказал он. “Итак, что я могу для тебя сделать, док?”
  
  Доктор объяснил свою ситуацию. Еще раз рассказал ему о статье в журнале. И спросил, выяснили ли его люди что-нибудь в Европе.
  
  “Прежде всего, ” начал Доминик, “ я хочу еще раз поблагодарить вас за спасение моей жизни”.
  
  Доктор улыбнулся и кивнул.
  
  “Этот журнал. Напомни, как он называется?”
  
  Доктор Уинтроп рассказал ему.
  
  Доминик сделал мысленную заметку, перекладывая зубочистку из одного уголка рта в другой. “Это не проблема. Я позабочусь об этом. Что касается другого вопроса, то мои ребята занимаются им прямо сейчас. Если в этом исследовании что-то есть, они дадут нам знать. Нам просто нужно дать им немного времени. Если хотите, я мог бы отправить туда нескольких своих местных людей. Вам от этого станет легче? ”
  
  “Наверное”. Доктор взглянул на двух мужчин у двери. Затем прошептал: “Я ничего не хочу знать”.
  
  “Хорошо. Но теперь придется понести некоторые расходы. Услуга - это одно, но я бизнесмен. Эй, вы взяли с меня плату за обход, я должен зарабатывать на жизнь ”.
  
  “Я понимаю”, - сказал доктор. “Мне нужно будет перевести некоторые акции или паи взаимного фонда, если вы не против”.
  
  “Это прекрасно. Вы знаете сумму, и у вас есть номер моего счета на Кайманах ”. Доминик Роуз. “Мы закончили? Я хотел бы вернуться к той блондинке. В моем возрасте никогда не знаешь, когда член снова затвердеет.”
  
  Доктор кивнул.
  
  “Хорошо. Успокойтесь, док. Позвольте мне позаботиться обо всех ”.
  
  Доктор наблюдал, как мужчина выходил. Несколько секунд спустя двое мужчин, которые сидели у двери, вышли вслед за Домиником. Уинтроп даже не подумал о том, что они были с Домиником. Но теперь это имело смысл. Он задавался вопросом, что именно имел в виду Доминик, когда сказал, что позаботится об этом. Может, было лучше, если бы он не знал.
  
  Он вышел на улицу и немного постоял под навесом. Морось снова превратилась в сильный ливень. Он подумал о двух своих дочерях и их молодой матери, своей красавице жене, с которой прожил семь лет. Он так долго ждал женитьбы, что часто задавался вопросом, что она в нем нашла. Было ли это только из-за денег? Несмотря на это, он должен был убедиться, что о его дочерях заботятся. Они будут посещать лучшие школы, которые можно купить за деньги. Если они захотят последовать за ним в медицину, он сделает так, чтобы это произошло. Они значили для него все.
  
  Он раскрыл зонтик и побежал к своей машине. Он медленно поехал в сторону больницы.
  
  
  8
  
  
  Припарковавшись на небольшом расстоянии позади BMW, Тони Контардо не могла поверить в свою удачу. Она была уверена, что именно машина столкнула ученого с дороги.
  
  Она стояла перед старым каменным зданием в кампусе Миланского университета. Дорожки были усажены яркими цветами, а трава красиво прилегала к зданиям, которые были украшены тисами. Стены здания были увиты вьющимся плющом.
  
  Тони проехала на своей Alfa Romeo от вершины Доломитовых Альп до Милана. По дороге туда она думала о том, чтобы позвонить заранее и попросить местные власти задержать профессора до ее приезда, но у нее не было причин делать это. Только догадка. И даже если бы она хотела привлечь местных жителей, она не смогла бы. Она не должна была никого привлекать к своей текущей работе по приказу своего начальника в Вене. Думая об этих приказах, она задавалась вопросом, как она могла бы сделать то, что должна. Конечно, в прошлом она растягивала сроки выполнения приказов, зная, что у нее могут быть неприятности из-за ее неправомерных действий. Но здесь все было по-другому. Ее направили в Рим, и она работала только по временному заданию из Вены, и она едва знала там нового начальника станции, который дал ей оперативный план. Только время покажет, сделала ли она то, что ей сказали сделать для этой помолвки.
  
  По дороге в Милан ей позвонил на пейджер ее старый друг Джейк Адамс. Его голос звучал так напряженно, что было совершенно на него не похоже. Она пыталась перезвонить, оставив сообщение на его сервисе. Она все еще не была уверена, что он делает в Австрии, но хотела бы, чтобы он был сейчас здесь, с ней. Она могла бы воспользоваться резервной копией. Они всегда так хорошо работали вместе, подумала она. Профессионально и лично.
  
  Ее мысли вернулись к реальности перед ней. BMW. На багажнике была небольшая вмятина, поэтому она была уверена, что это та же машина, которая всего несколько часов назад сбила австрийского ученого с дороги. Единственным отличием были номерные знаки, которые были удобно изменены.
  
  В Милане было намного жарче, чем в Доломитовых Альпах, поэтому она сняла кожаную куртку и бросила ее на заднее сиденье. Она посмотрела на свою 9-миллиметровую "Беретту" в правой руке, размышляя, как спрятать ее без куртки. Она остановила свой выбор на сумочке. Она всегда работала лучше всего.
  
  Перекинув ремень кожаной сумки через голову и плечо, она сунула пистолет внутрь и проверила, сможет ли небрежно дотянуться и вытащить его. Это было так же естественно, как надеть солнцезащитные очки, что она и сделала сейчас.
  
  
  * * *
  
  
  Позднее утро было прекрасным, и все, о чем мог думать Джованни Скала, любуясь солнечной террасой и садами Миланского университета, - это прогуляться вдоль альпийского ручья и посидеть среди горных цветов, мечтая о своем месте в истории рядом со своим австрийским коллегой.
  
  Скала склонился над столом из нержавеющей стали, его ловкие маленькие пальчики перекладывали бумаги в портфель. Любой, кто увидел его впервые, подумал бы, что в университет вторгся вундеркинд. И все же те, кто знал профессора Скалу, больше не видели в нем человека ростом всего в пять футов, поскольку он многого достиг в жизни. На самом деле, он был вундеркиндом. В двенадцать лет он закончил среднюю школу, в четырнадцать - поступил на бакалавриат в Римский университет, а в семнадцать получил докторскую степень по биохимии в этом самом университете. После окончания университета он просто остался, продолжив свои новаторские докторские исследования ДНК. В возрасте двадцати двух лет он был самым молодым человеком, когда-либо занимавшим профессорскую должность в истории университета. Он проработал там уже около двадцати пяти лет, и в сорок два года сожалел только о том, что у него не было времени на семью. Но он знал, что в его жизни есть место только для одного ребенка. Его текущий исследовательский проект. Который в настоящее время является открытием, совершенным им и Леонардом Альдо.
  
  Он подумал о Леонарде Альдо. Он предположил, что его партнер сейчас в Инсбруке, готовится к утренней встрече с одним из спонсоров их исследования, советом директоров Tirol Genetics.
  
  Взглянув на часы, он понял, что у него осталось всего два часа до вылета в Инсбрук, где он встретится с Леонардом за ужином и они обсудят последние изменения для своей презентации.
  
  Накануне он спустился с Доломитовых Альп, чтобы проинформировать главу исследовательского отдела университета об их успехах. Ни у кого из них не было сомнений в том, что то, что они с австрийцем обнаружили, изменит историю. Это было так важно. Скала представил себя в Стокгольме, получающим Нобелевскую премию, и даже напряженно думал о том, что он будет делать со своей долей денег. Он знал, что денег у него никогда не будет, и это его ничуть не беспокоило. Но он также знал, что деньги дадут ему больше свободы в его следующем исследовательском проекте. Однако более важным был бы престиж получения желанной Нобелевской премии. Это дало бы ему еще больше свободы. Больший контроль над собственной судьбой.
  
  Джованни Скала закрыл свой портфель, набрал код и направился к выходу из лаборатории.
  
  Замедлив шаг по коридору, он вошел в галерею с высоким сводчатым потолком и открытыми арками и колоннами слева от него. Он поздоровался с молодыми мужчиной и женщиной, бывшими его студентами, которые нежились на солнышке и, вероятно, должны были быть на занятиях. Но кто мог их винить, подумал он. Это был такой прекрасный день. Иногда научным занятиям приходилось ждать повседневных удовольствий. Истина для всех, кроме самого Скалы.
  
  Профессор Скала почти дошел до конца колонн, когда впервые заметил приближающихся двух мужчин. Они были похожи на продавцов Ferrari, подумал он, в своих черных кожаных пальто, с зачесанными назад волосами. И они могли бы быть такими.
  
  В левой руке у него болтался портфель. Он крепче сжал его по мере приближения к ним. Он даже не думал о защите своего проекта. До сих пор.
  
  Когда мужчины оказались в нескольких футах от него, они остановились.
  
  Джованни Скала тоже остановился. “Могу я помочь вам кое в чем найти?”
  
  Тот, что покрупнее из двух мужчин, у которого левый глаз, казалось, бесконтрольно смещался вбок, повернул свою толстую челюсть влево. “Профессор Скала?”
  
  “Да”.
  
  “Вы должны пойти с нами”. Он вытащил из-за пазухи черный бумажник, быстро открыл его и вернул обратно.
  
  Скала узнал символ Интерпола, но не мог поверить своим глазам. Что им от него было нужно? “Извините. У меня нет на это времени”. Он попытался обойти меньшего из двух, но мужчина схватил его за левую руку, и он чуть не выпустил портфель.
  
  “Я тоже сожалею, но у вас нет выбора”, - сказал ленивый глаз. Он взял профессора за правую руку, и мужчины вместе потащили его по тропинке.
  
  Впервые в своей жизни профессор Джованни Скала испугался.
  
  
  * * *
  
  
  Когда Тони увидела их троих, ее сердце бешено заколотилось. Двое мужчин в кожаных куртках сопровождали профессора по тротуару к BMW. Мужчины в кожаных куртках нервно оглядывались по сторонам.
  
  Она медленно вышла и направилась прямо к "БМВ", стараясь, чтобы машина находилась между ней и мужчинами, опустив руку в сумочку.
  
  К этому моменту трое мужчин были всего в нескольких футах от передней части BMW. Она лежала поперек капота машины.
  
  Тони вытащила пистолет, прицелилась в самого крупного мужчину и крикнула: “Отпусти его”.
  
  Трое мужчин вздрогнули. Тот, что поменьше, потянулся за чем-то, и Тони выпустил одну пулю прямо над его головой. Он замер, а затем сердито прижал руку к боку.
  
  “Кто, черт возьми, эта сука?” - спросил коротышка своего партнера.
  
  Ленивый глаз не ответил. Он смотрел прямо на Тони, как будто пытался запомнить каждую черточку ее лица.
  
  “Я сказала, отпусти его”. Тони выровняла свое положение, прислонившись к машине.
  
  “Ты совершаешь большую ошибку, сука”, - сказал ленивый глаз. “Ты знаешь, кто мы такие?”
  
  “Да. Ты у меня на прицеле. А теперь убирайся нахуй с моих глаз, или я посмотрю, справится ли твой толстый череп с пустотелыми наконечниками”. Она повернула голову, чтобы они вернулись тем же путем, каким пришли.
  
  У профессора было такое растерянное выражение лица, как будто эксперимент прошел ужасно неправильно, и он понятия не имел, почему.
  
  Мужчины ослабили хватку. “Ты ни хрена не знаешь, с кем имеешь дело”, - сказал мужчина покрупнее, его взгляд непроизвольно переместился в сторону. “Я собираюсь трахнуть тебя по-королевски”.
  
  Она рассмеялась и направила пистолет в промежность мужчины. “Нет, если у тебя нет члена”.
  
  Мужчина посмотрел вниз, начал прикрываться и вместо этого попятился. “Я найду тебя. Можешь не сомневаться в этом”.
  
  Тони переместилась на заднее сиденье BMW, ее пистолет по-прежнему был направлен на мужчин, которые теперь были почти у кустов сбоку от здания. “Профессор Скала. Вы должны доверять мне. Пойдем со мной в black Alfa, и я все объясню.”
  
  Он не был уверен, что и думать. Сначала двое мужчин силой увозят его, затем красивая женщина похищает его под дулом пистолета. Она определенно была лучшей альтернативой. Он поспешил к машине и сел в нее.
  
  Тем временем Тони прострелила обе левые шины BMW, а затем села за руль и отъехала от бордюра, ее шины визжали и горели.
  
  Когда она встретила виа Боттичелли, она повернула направо на Виале Романья, широкую аллею, разделенную широкой полосой деревьев, а затем сбавила скорость, как и остальные участники движения. Сквозь деревья она увидела две полицейские машины с включенными синими мигалками, направляющиеся к университету, чтобы расследовать произведенные ею выстрелы.
  
  Профессор сжимал портфель на коленях, не зная, что сказать.
  
  Тони нарушила молчание. “Я сожалею об этом, профессор. Эти люди убили бы вас”.
  
  “Они были из Интерпола”, - сказал он.
  
  Она рассмеялась. “Это то, что они сказали?”
  
  “Я видел их удостоверения личности”, - взмолился он.
  
  “Вы видели поддельное удостоверение личности” Не может быть, чтобы эти двое были из Интерпола. Она на мгновение задумалась, задаваясь вопросом, как много она должна ему рассказать. “Зачем вы понадобились Интерполу?” Она взглянула на него, но не отрывала глаз от дороги.
  
  Он пожал плечами. “Я не знаю”.
  
  “Они хотели, чтобы вы ушли тихо средь бела дня. Чтобы вы не поднимали шума. Их послали убить вас после того, как вы отдали им то, что у вас в портфеле”. Она взглянула на кейс, который он сжимал в руках, а затем снова перевела взгляд на дорогу.
  
  “Это абсурд”.
  
  Тони объехал кольцевую развязку и повернул на Виале Ломбардия, снова набирая скорость.
  
  Она знала, что он ни на что из этого не купится. “Хорошо. Вы собирались поехать в аэропорт Линате, выпить бокал красного вина, поскольку ненавидите летать, а затем сесть на рейс 329 авиакомпании Alitalia до Инсбрука, где вас должен был встретить Леонард Альдо. Затем вы могли бы пойти поужинать, выпить несколько бокалов хорошего австрийского пива и обсудить свою презентацию для Tirol Genetics завтра утром. Остановите меня, если я что-то напутаю не так ”.
  
  Его глаза были широко раскрыты от беспокойства, но при этом он почему-то выглядел как маленький ребенок, которого поймали на краже конфет из магазина, и чья мать отчитывает его. Наконец он пробормотал: “Откуда ты все это знаешь?”
  
  Она не ответила. Она свернула на автостраду 4 в направлении Бергамо и сразу же набрала скорость. Когда она благополучно выехала из города, она вздохнула и сказала: “Я не могу тебе сказать. Но ты должен верить, что я друг и я на твоей стороне ”. Она одарила его самым искренним выражением лица, и она говорила искренне.
  
  “Значит, я должен вам доверять?”
  
  “Я - это все, что у тебя есть”.
  
  “Я мог бы пойти в полицию”.
  
  Она рассмеялась.
  
  “Хорошо. Забудьте об этом. Все знают, насколько коррумпированными они могут быть”.
  
  Она могла сказать, что он обдумывал это, пытаясь высвободить все эти интеллектуальные синапсы, но ничего не получалось. Он привык брать эмпирические данные, синтезировать переменные, а затем выдавать результаты. Но это ... в этом не было логики.
  
  Она не хотела рассказывать ему о его коллеге, пока не завоюет некоторое доверие. Без этого он никогда бы ей не поверил. Она вспомнила прошлую неделю или около того, наблюдая за двумя учеными в Доломитовых Альпах. Сначала ее встревожило, что они даже не заметили ее в местном баре. Затем она начала понимать их лучше. Знала, что у них нет времени на женщин или что-то еще личного характера. Их мысли были заняты только поиском ответов на тамошнюю тайну. Больше ничем. Они разгуливали по маленькому городку с развязанными шнурками на ботинках и растрепанными волосами, разговаривая сами с собой, когда были одни, и споря о чем-то вместе. Она часто задавалась вопросом, почему Бог выбрал их за такое великолепие.
  
  “Вы работаете на правительство?” наконец спросил он.
  
  Он оставил это открытым. “Да. Можно и так сказать”. Она сменила тему. “Тебе нужно что-нибудь купить перед поездкой в Инсбрук?”
  
  “Разумно ли лететь моим рейсом?”
  
  “Ты не полетишь. Мы возьмем машину. Кроме того, я был прав, не так ли? Насчет того, что тебе не нравится летать”.
  
  “Да. Но даже мои студенты знают это. Я жалуюсь в течение недели перед каждым рейсом”.
  
  Последовало долгое молчание.
  
  “Вы действительно думаете, что эти люди убили бы меня?” - спросил профессор. “Почему?”
  
  “Я же тебе говорил. Портфель. Я надеюсь, что результаты вашего исследования у вас с собой, иначе нам придется вернуться ”. Она поняла, что он это сделал, по тому, как он впивался ногтями в кожу.
  
  “В этом нет необходимости”.
  
  Теперь пришло время выяснить то, в чем она не была уверена. “То, что у вас есть, вероятно, является самым значительным прорывом в области ДНК за всю историю. Но тогда зачем я вам это рассказываю? Я имею в виду, что вы являетесь мозгом всего эксперимента в Пассо ди Вилла ”.
  
  Он быстро повернулся к ней. “Вы знаете о моих исследованиях там?”
  
  “Я прочитал предварительный отчет. Тот, который был отправлен в Нобелевский комитет, и тот, который скоро будет опубликован в этом престижном журнале”. Эта статья была одной из немногих вещей, которые ей удалось достать во время наблюдения за двумя учеными в Доломитовых Альпах.
  
  “Как вы увидели статью в журнале? Мы отправили ее только в одно место со строгими инструкциями никому не показывать до публикации. Как, вы сказали, вас зовут? Вы ведь не ученый, не так ли?”
  
  Она не назвала ему своего имени. “Я Тони Контардо”. Она потянулась, чтобы пожать ему руку, и он неохотно подчинился, на мгновение ослабив хватку на портфеле. “Нет. Я не ученый. Но меня интересуют исследования ДНК. И я понимаю, что вы нашли разгадку тайны Пассо ди Вилья там, где все остальные потерпели неудачу ”.
  
  Казалось, при ее последних словах он еще глубже вжался в сиденье. Она прорвалась. Теперь у нее было около четырех часов, чтобы вытянуть из него как можно больше информации. Она знала, что в конце концов ей придется рассказать ему об убийстве Леонарда Альдо тем утром. Но время для этого еще не пришло.
  
  
  9
  
  
  Джейк вернулся в свою квартиру на втором этаже, долго принимал горячий душ и съел поздний завтрак, прежде чем задремать на диване.
  
  Когда он проснулся несколько часов спустя, было уже далеко за полдень. Головная боль почти прошла, но шишка все еще была на месте. Он нашел в холодильнике бутылку пива, открыл ее и сделал большой глоток. Затем он решил проверить свои сообщения. Он набрал свой номер и стал ждать. Там было одно сообщение от Тони Контардо, его старой подруги, которая в настоящее время работает в Агентстве и находится в командировке где-то вдали от своего обычного района. Она просто рассмеялась, сказав, что им нужно собраться вместе и перестать играть в телефонные пятнашки. Было приятно просто слышать голос друга, подумал он. И все же что-то было не совсем правильно. Она разговаривала по мобильному телефону, куда-то быстро ехала, судя по звуку ее двигателя на заднем плане. Даже это не слишком беспокоило, поскольку она ездила быстро, куда бы ни поехала. Скорее это был ее голос. То, как она колебалась. Он подумал о том, чтобы позвонить ей снова, но устал разговаривать со службой обмена сообщениями. Ему нужен был ее прямой номер мобильного телефона.
  
  Однако с этим придется подождать. Вместо этого он сел за компьютер и проверил компанию, в которой Аллен Мердок работал в Германии. Оказавшись во Всемирной паутине, он нашел профиль Richten Pharmaceuticals. Он загрузил информацию на свой жесткий диск, вышел из Интернета и затем начал просматривать ее. Довольно впечатляющая компания. Это была дочерняя компания конгломерата Providence, полностью принадлежащая ему. У Richten и компании Providence Company было выгодное маркетинговое соглашение. Сама Richten была огромной компанией с тысячами сотрудников, работающих на предприятиях в Чешской Республике, Венгрии, небольшим заводом за пределами Берлина и, конечно же, штаб-квартирой и основным производством в Майнце. Они производили все, от ацетаминофена до цинковой мази. Их наибольшей славой было средство против отторжения при пересадке органов и лекарство от рака с минимальными побочными эффектами и сомнительными результатами.
  
  “Это интересно”, - сказал себе Джейк.
  
  Он кликнул на профиль высшего руководства Richten, предоставленный, несомненно, каким-нибудь чересчур рьяным специалистом по связям с общественностью. Там были фотографии и краткие биографии пяти лучших сотрудников, от президента и CEO до вице-президента по операциям, исследованиям и разработкам, персоналу и маркетингу. Об Аллене Мердоке ничего не было. Что было неудивительно.
  
  Джейк вышел из системы и допил свое пиво. Он думал о прошлой ночи. Звонок, который отправил его в переулок, был тревожным. Кто бы ни подставил его, он должен был знать, где он живет. Теперь он чувствовал себя немного уязвимым, и это было не то, что ему нравилось.
  
  Он быстро собрал сумку, затолкав столько, сколько смог, в сумку для костюма. Он также положил свой компьютер в отдельный чехол и направился к двери.
  
  Зазвонил телефон. Он повернулся и подумал, не позволить ли ему просто позвонить, но ему стало любопытно, кто бы это мог звонить, поскольку ни у кого на самом деле не было его номера. Он поднял трубку и поздоровался.
  
  На другом конце провода возникла небольшая пауза.
  
  “Алло?” Повторил Джейк.
  
  “Это Джейк Адамс?” - раздался низкий голос с немецким акцентом.
  
  “Да, а это кто?”
  
  Мужчина колебался. “Это Отто Берген”, - сказал он. “Я местный бизнесмен, а вы, как я понимаю, консультант по безопасности, который только что переехал в Инсбрук. Я надеялся, что мы могли бы встретиться сегодня вечером за ужином. Возможно, у меня найдется для тебя кое-какая работа. ”
  
  Джейк прокрутил в голове то, что сказал этот человек. Как он узнал о нем? Не похоже, чтобы он даже сообщил в городе, что он доступен. На самом деле, он планировал взять небольшой отпуск. Для разнообразия повеселиться.
  
  “Я не уверен, что я доступен”, - сказал Джейк. Это было не совсем ложью, поскольку он планировал выяснить, кто убил Аллена Мердока, и пытался подставить его для этого.
  
  Человек на другом конце провода обдумывал это. “Почему бы просто не встретиться со мной за ужином, выслушать меня, а потом решать. Нам всем нужно поесть, мистер Адамс”.
  
  Это было правдой. И было еще лучше, когда платил кто-то другой. “Конечно. Где и когда?”
  
  “Как насчет половины восьмого в "Амбрасе”?"
  
  Это было более чем прекрасно. Ресторан Ambras был самым модным местом в Инсбруке. Он был достаточно модным для костюма за тысячу долларов или синих джинсов. “Прекрасно. Откуда я тебя узнаю?”
  
  “Я подожду тебя в баре. Мои волосы седые на макушке и темные по бокам”.
  
  Достаточно странно, подумал Джейк. “Увидимся там”. Он повесил трубку, а затем уставился на телефон. Невероятно странно.
  
  Он снова направился к двери и остановился. Что за черт. Он снова поднял трубку и оставил сообщение в службе поддержки Тони. В конце концов, они встретятся.
  
  Он запер дверь и спустился к своей машине.
  
  Выпавший накануне вечером снег почти сошел, за исключением нескольких пятен в тени между зданиями или деревьями.
  
  Он бросил свою сумку и компьютер на заднее сиденье, сел за руль и уставился на протекающую мимо реку. В риверсе было что-то успокаивающее, чего он не понимал, но, возможно, именно поэтому он снял эту квартиру в первую очередь.
  
  Он вставил ключ и начал поворачивать его, а затем остановился. Он не был уверен, что заставило его замешкаться, когда он начал заводить машину, но это было так. Его взгляд метнулся по салону. Что-то было не так. Козырек. Он был немного откинут назад. Он медленно опустил козырек, и вниз упал тяжелый предмет, который он поймал правой рукой. Это был лист бумаги, обернутый вокруг камня и удерживаемый на месте резиновой лентой.
  
  Его сердце бешено колотилось.
  
  Он развернул упаковку, и на ней печатными буквами по-английски было написано: “Humint - это оксюморон. Так что не будь им”.
  
  Кто-то забрался в его запертую машину, пока он спал в квартире, запер за ним дверь и просто ушел. Это было загадочное сообщение.
  
  Стараясь не бросаться в глаза, он посмотрел вверх и вниз по улице, используя зеркала заднего вида. К его машине шла пожилая женщина с сумкой продуктов. Мужчина сидел на скамейке через дорогу, наблюдая за протекающей мимо рекой. И это было все. В других машинах на улице, насколько он мог видеть, никого не было.
  
  Он боялся пошевелиться. Если кто-то потратил время, чтобы положить записку туда, возможно, он сделал еще один шаг вперед.
  
  А как насчет записки? Humint - сокращение от human intelligence, военный термин, обозначающий сбор разведданных настоящими людьми по делу, а не с помощью спутникового или компьютерного наблюдения. Он работал в обеих областях, сначала с компьютерами, а затем в Humint. Шутка в Военно-воздушных силах была стандартом на протяжении десятилетий; военная разведка была оксюмороном. Но как насчет второй строчки? “Так что не будь таким”. Очевидно, это была отсылка к идиотской части оксюморона. Подумай. Как он мог не быть таким?
  
  Он подумал о том, чтобы повернуть ключ, но вместо этого вынул его из замка зажигания. Медленно сунул руку под сиденье, чтобы нащупать что-нибудь необычное. Ничего. Затем он начал открывать дверь и резко остановился, все еще держа руку на рычаге. Что с дверью? Кто-то мог установить двойной выключатель, один из которых включается, когда он входит, а другой срабатывает, когда он открывает дверь. Он еще раз проверил все снаружи. Ничего необычного не было.
  
  Одним быстрым движением Джейк распахнул дверь и поспешил на улицу. Он почти ожидал, что его унесет через улицу в реку. Когда ничего не произошло, он еще раз оглядел улицу. Мимо медленно проехала машина. Ее водитель посмотрел на него как на сумасшедшего, и он почувствовал себя таким же. Возможно, он слишком остро отреагировал. Кто-то определенно издевался над ним, но действительно ли они пытались его убить?
  
  Он медленно вернулся к своему "Бимеру". Он собирался проверить под капотом, но решил, что было бы слишком очевидно, если бы кто-то открыл капот другого человека средь бела дня и подсоединил бомбу к замку зажигания. Существовали гораздо более быстрые способы сделать это.
  
  Вместо этого он присел на колени и просунул голову под шасси. Черт. Прямо под водительским сиденьем была бомба. Судя по всему, С-4.
  
  
  * * *
  
  
  После того, как саперы австрийской армии уехали вместе с пожарными машинами и машиной скорой помощи, Джейк сел на скамейку у реки, любуясь мягкими аквамариновыми оттенками и искрящейся рябью.
  
  Капитан Франц Мартини, комиссар уголовной полиции Тироля, сел рядом с Джейком. “Есть хорошие новости и плохие новости”, - сказал он, улыбаясь впервые с тех пор, как Джейк встретил этого человека.
  
  “Дай угадаю. Хорошая новость в том, что я все еще жив”.
  
  “Даже если бы оно взорвалось, вы бы пострадали”, - сказал Мартини.
  
  “Что вы имеете в виду?”
  
  “Внутри пластилина был завернут небольшой заряд взрывчатки. Он был сделан так, чтобы выглядеть как С-4, но производил бы лишь небольшой шум”.
  
  “Как оно было подключено?”
  
  “Ремень безопасности”.
  
  “Неужели?”
  
  “Террорист просверлил небольшое отверстие в полу, протянул провод от розетки через пол. Затем он, вероятно, установил бомбу и подключил к ней провод. Это красивое устройство. Ремень безопасности. Это великолепно. Это первое, что люди делают, садясь в машину, даже не задумываясь об этом. Вы не пристегнули ремень безопасности, мистер Адамс ”.
  
  Что это было? Совет по технике безопасности? “Я собирался. Я думал о парне, который стрелял в меня прошлой ночью”. Не говоря уже о телефонном звонке, который он только что получил.
  
  “Вы кому-то не нравитесь, мистер Адамс”.
  
  “Это очевидно. Но кто? Не помню, чтобы я кого-то выводил из себя в последнее время”.
  
  Капитан австрийской полиции посмотрел на бирюзовую воду реки Инн. Небо за последний час потемнело, над головой клубились облака, придавая городу мрачный вид.
  
  “А как же записка?” Спросил Мартини.
  
  Джейк много думал об этом, пока саперы осматривали машину. Он был уверен, что записка была важной. “Как вы знаете, я служил в разведке ВВС. Это просто отсылка к этому. ”Может быть, все было так просто. Сначала Аллен Мердок был убит, кто-то хотел его убить, и австрийская полиция думала, что это сделал он. Теперь бомба с запиской. Капитан Аллен Мердок работал с ним в разведке ВВС.
  
  “Может быть, тебе нужно вернуться в Америку”, - предположил Мартини.
  
  “Я так не думаю. Как вы знаете, ваше правительство предоставило мне рабочую визу. Я планирую остаться. Мне нравится этот город ”.
  
  “Даже с учетом ваших недавних проблем?”
  
  Джейк задумался об этом. Пытался ли кто-то заставить его уйти? Если да, то они не очень хорошо его знали. “Из-за проблем. Кто-то издевается надо мной, и мне это ни капельки не нравится ”. Он встал со скамейки и посмотрел сверху вниз на капитана австрийской полиции. “Похоже, мне придется наняться самому на свою первую работу в Австрии”.
  
  Капитан рассмеялся и поднялся вместе с Джейком. “Это должно выглядеть интересно с учетом ваших налогов”. Он направился к своему серебристому "Мерседесу", но затем остановился. “Будьте осторожны, мистер Адамс”.
  
  Джейк наблюдал, как комиссар по уголовным делам сел в свою машину и уехал. Будь осторожен. Сейчас он был слишком зол, и именно тогда он понял, что совершил больше всего ошибок. Каким-то образом ему пришлось бы успокоиться и взглянуть на все объективно. Если бы это было возможно.
  
  
  10
  
  
  Яхта мягко покачивалась на легких волнах в спокойной бухте Наррагансетт. Ближе к берегу рыбачило несколько лодок поменьше, а большое грузовое судно под либерийским флагом медленно входило в порт, сидя высоко в воде.
  
  Время близилось к полудню, и Эндрю Тэлбот наблюдал, как с севера приближается небольшой катер.
  
  Тэлбот был президентом и исполнительным директором Providence Industries, огромного конгломерата, производящего все - от замороженных первых блюд из морепродуктов до лекарств, отпускаемых без рецепта. На нем были повседневные брюки цвета хаки, кожаные кроссовки и темно-зеленый свитер с кожаными заплатками на локтях. В свои пятьдесят с небольшим он мог бы сойти за человека лет на десять моложе. Только загорелое лицо в уголках глаз выдавало его истинный возраст. Он сделал глоток вина, затем поставил бокал на стол и отошел на корму.
  
  Теперь катер находился на кормовой платформе, где двое мужчин закрепляли его, пока мужчина в деловом костюме осторожно поднимался по трапу.
  
  Они встретились и пожали друг другу руки, и Тэлбот отпустил своих людей.
  
  “Что все это значит, Эндрю?” - спросил мужчина.
  
  “Как прошла ваша поездка из Вашингтона?”
  
  Мужчина в костюме отвел взгляд, не зная, что сказать. “Кажется, меня тошнит. Я никогда не выносил океана, вот почему через несколько лет я ушел из военно-морского флота. Они посадили меня на консервную банку, и я не мог перестать блевать. Округ Колумбия - все то же старое место. Я бы не жил там, если бы мог найти настоящую работу ”.
  
  Тэлбот рассмеялся. “FDA не может быть настолько плохим”.
  
  Мужчина налил себе бокал вина и снова наполнил бокал Тэлбота. “Кучка гребаных бюрократов”, - выплюнул он. “Не могут принять решение, чтобы спасти свои задницы”.
  
  Тэлбот взял стакан, сделал глоток, а затем сказал: “Возможно, это хороший повод для нашей встречи”.
  
  “У тебя есть для меня что-нибудь вкусненькое?” - нетерпеливо спросил мужчина. “Что угодно. Мне так чертовски скучно, что хочется вскрыть себе вены”.
  
  Тэлбот поискал в уме нужные слова. “Мне нужна помощь, как и в прошлый раз. Только это может быть немного сложнее из-за возникших противоречий”.
  
  Мужчина выглядел заинтересованным, отпивая изрядную порцию вина. “Звучит заманчиво. Давайте послушаем”.
  
  “Моя компания в Германии скоро начнет производить новый раствор, который, возможно, просто излечит болезни сердца”. Тэлбот поднял брови, улыбаясь и внимательно следя за представителем FDA.
  
  “Ни хрена себе. И ты хочешь быстрого одобрения в США?” Он громко рассмеялся. “Ты, блядь, сумасшедший. Мой босс никогда бы не одобрил это без серьезного исследования в США”.
  
  Тэлбот предвидел это. На самом деле он надеялся, что этот человек скажет это. “Все меняется. Я так понимаю, вы готовы занять его место?”
  
  “Черт. Да, это скоро произойдет”.
  
  Положив руку на плечо мужчины, Тэлбот сказал: “Если вообще повезет”.
  
  
  11
  
  
  Через несколько часов после странного приключения Джейка, когда кто-то пытался напугать его муляжом бомбы, он тихо сидел в угловой кабинке в кафе через дорогу от Alpenzoo. Время обеда уже миновало, и Джейк подозревал, что в этом заведении особой спешки не было. Он покончил с салатом и сосисками и теперь допивал вторую кружку пива.
  
  После того, как Мартини и его люди оставили его на улице разглядывать старый BMW, который, возможно, действительно пострадал от взрыва, он взял такси до аэропорта, взял напрокат маленький зеленый Golf, сложил в багажник одежду и компьютер и наугад поехал в это место. Он вернулся к самым базовым инстинктам своих тренировок. Оставайся мобильным. Держись подальше от предсказуемости. Не позволяй никому взять верх. Именно поэтому он арендовал машину по Еврокарте на другое имя.
  
  Он отодвинул тарелку в сторону и достал список телефонов, который получил от сговорчивого портье в отеле Аллена Мердока. Просматривая список, Джейк заметил закономерность. Мердок звонил на свой домашний номер восемь раз за те три дня, что он прожил в отеле. За каждый звонок взималась минутная плата, что означает, что он, вероятно, не смог дозвониться до своей жены.
  
  Это заставило Джейка задуматься. Он достал свой мобильный телефон и набрал номер Мердока во Франкфурте. Через несколько секунд на автоответчике появилось сообщение с женским голосом, объясняющим по-немецки, что ни она, ни ее муж не могут подойти к телефону. За ней последовал краткий ответ Мердока на английском, в котором, по сути, говорилось то же самое. Джейк повесил трубку, прежде чем оставить сообщение, что он делал только в редких случаях. Затем он начал задаваться вопросом, сообщили ли жене Мердока, Юте, о его смерти. Он представил, что местная полиция уже побывала на их месте. Возможно, она сидела в углу, плакала и смотрела, как звонит телефон.
  
  Джейк снова просмотрел список телефонов. Там был еще один немецкий номер, по которому он звонил дважды. Один в тот день, когда он прибыл в Инсбрук, и другой в то утро, когда его убили. У него был выбор. Он мог посмотреть номера в Интернете или в немецкой информации, предполагая, что они есть в списке, или он мог просто позвонить по ним. Поскольку его компьютер лежал в багажнике арендованного автомобиля, он решил позвонить.
  
  “Richten Pharmaceuticals. Офис герра Крафта ”. Голос женщины был мягким, как шелк.
  
  Джейк вспомнил из профиля, который он нашел в Интернете, что президентом компании был Андреас Крафт. Джейк извинился, сказав, что ошибся номером. На данный момент ему особо не о чем было спрашивать герра Крафта. Кроме того, он даже не был уверен, что они уже получили известие о смерти Мердока.
  
  Других междугородних звонков не было, только несколько местных номеров. Джейк позвонил по самому последнему, который оказался справочным бюро Аксамер Лицум, местного горнолыжного курорта. Вероятно, проверял условия катания.
  
  Следующим номером, который он набрал, оказалась секретарша местной компании Tirol Genetics. Он не был уверен, о чем идет речь, поэтому задал женщине несколько вопросов о компании. Когда в качестве президента прозвучало имя Отто Бергена, Джейк поблагодарил женщину и повесил трубку. Он сделал мысленную пометку проверить эту компанию позже.
  
  Джейк медленно допил пиво, думая о своей встрече с Бергеном той ночью. Все начинало становиться интересным.
  
  
  * * *
  
  
  Австрийская полиция разместила двух человек по обе стороны от номера 610 в отеле Innsbruck Tirol, в то время как Мартини и его помощник обыскивали все ящики, а третий человек снимал отпечатки пальцев.
  
  Нервный менеджер, худощавый мужчина, чья форменная куртка висела на его костлявой фигуре, как мокрая палатка, расхаживал по центру комнаты.
  
  Мартини захлопнул ящик стола и пристально посмотрел на менеджера. “Вы уверены, что горничная сказала, что впустила его в номер всего несколько часов назад?”
  
  “Абсолютно”, - сказал он срывающимся голосом.
  
  “Иди и приведи ее”, - потребовал Мартини.
  
  Менеджер быстро удалился, а Мартини направился в ванную. Там было чисто, как и везде. Мужчина был помешан на чистоте. Затем он что-то вспомнил и поспешил обратно в главный зал. Он заглянул под кровать, еще раз осмотрел окрестности. Он был в городе по делам, но портфеля не нашел. У него должны были быть какие-то документы. Билеты на самолет, если ничего другого. Затем он рассудил, что его портфель все еще может быть в арендованной машине, которую они не нашли.
  
  Менеджер вернулся с пухлой, встревоженного вида горничной лет сорока пяти. В руке у нее была тряпка, которой она душила себя до смерти.
  
  Мартини спросил, как выглядел этот человек.
  
  “Около тридцати пяти. Красивый. Сильный. Приятная улыбка. Его немецкий казался баварским. Я бы предположил, мюнхенский ”.
  
  “Какого роста? Какого цвета волосы?”
  
  “Твоего роста. Длинные темные волосы”. Она выпустила тряпку и указала на капитана "Тироля". “На нем была хорошая кожаная куртка. В ней он выглядел ... крутым”.
  
  Мартини вздохнул, а затем потер глаза. Он пошарил во внутреннем кармане пиджака, достал паспорт и раскрыл его для женщины, скрыв имя. “Это он?”
  
  Она улыбнулась, склонив голову набок. “Да. Но фотография не отдает ему должного. Он гораздо красивее ”.
  
  Мартини поблагодарил женщину и сказал, что она может идти. Джейк Адамс. Как, черт возьми, он оказался там раньше них?
  
  Телефон в кармане Мартини зазвонил, и он бросился за ним. “Мартини”. Он внимательно выслушал, а затем поблагодарил человека на другом конце провода.
  
  Его ассистент, сидевший в другом конце комнаты, посмотрел на него. “Они нашли машину Мердока на парковке в Аксамер Лицум”, - сказал Мартини. “Поехали”.
  
  
  12
  
  
  Дорога в Аксамер-Лицум все еще была мокрой от тающего снега, выпавшего накануне вечером. Гольф Джейка въехал на парковку горнолыжного курорта, и он оглядел ряды автомобилей, припаркованных на снежном покрове. Там были "Мерседесы" и BMW с номерами из таких далеких стран, как Нидерланды и Дания, судя по всему, жители низин с деньгами.
  
  Джейк доехал до конца ряда, повернул направо и сразу же увидел взятый Мердоком напрокат "Рено" с грязно-бордовыми разводами от тающего снега. В самом центре верха располагался белый колпачок, придававший ему вид торта, с края которого кто-то слизал глазурь.
  
  По обе стороны от "Рено" были припаркованы машины, поэтому Джейк выбрал место на несколько машин ниже, вышел и осторожно направился к машине. После того, как кто-то заложил бомбу под его машину, он не хотел рисковать. У кого-то была технология, если не C-4 или Semtex, для изготовления первоклассного взрывчатого вещества.
  
  Солнце выглянуло из-за облаков, заставив его прищуриться без очков, когда он обходил машину, заглядывая внутрь. Внутри были довольно беспорядочно разбросаны лыжи и палки. Лыжные ботинки на полу со стороны пассажира. Почему он оставил машину здесь? И как его убили в переулке?
  
  Джейк огляделся, наблюдая, как лыжники слетают с последней части горы и встают в очередь к кресельному подъемнику, чтобы повторить это. Дальше по долине находился Standseilbahn, подъемный фуникулер, который доставлял лыжников на самую высокую часть горы. За красным поездом, который медленно поднимался по рельсам, скалистые вершины поднимались в клубящиеся облака.
  
  Он оглянулся на машину. Он мало что мог сделать, не взломав ее. На самом деле, он даже не был уверен, что именно ищет. Он просто знал, что что-то было не так в смерти Мердока, или его без особого энтузиазма подставили. Либо убийца должен был быть худшим растяпой на свете, либо гением. В конце концов, если австрийская полиция арестовала его, как убийца мог продолжать издеваться над ним?
  
  Низко присев, Джейк заглянул под шасси автомобиля. Было темно, и он мог разглядеть, есть ли там что-нибудь. Он обошел машину спереди, когда увидел лыжи в сугробе, торчащие, как грубый крест на неглубокой могиле. Рядом с лыжами, лежащими на боку, лежала пара ботинок. Не прикасаясь ни к одним из них, он запомнил цифры, выгравированные на голенищах над креплениями, и название компании по прокату.
  
  Он соскреб немного снега с подошвы одного ботинка и узнал, что это восьмой размер. Либо маленький мужчина, либо крупная женщина.
  
  Возвращаясь к машине, Джейк заметил серебристый "Мерседес", подъезжающий к остановке. За ним стояли две зеленые и белые машины полиции.
  
  Комиссар уголовной полиции Тироля Франц Мартини припарковался прямо за "Рено" Мердока и вышел с таким встревоженным выражением лица, как будто трехлетний ребенок только что обыграл его в шахматы.
  
  “Мистер Адамс”, - сказал Мартини, встретив Джейка в задней части машины. “Становится все менее и менее забавным, что вы всегда оказываетесь не в том месте не в то время”.
  
  Джейк попытался улыбнуться. “Я же говорил тебе ... Плохие вещи, кажется, преследуют меня повсюду”.
  
  К этому времени офицеры в форме уже окружили капитана полиции по бокам, ожидая приказов.
  
  “Я хочу хорошего, тщательного поиска”, - потребовал Мартини.
  
  Сержант в форме кивнул и поиграл связкой электронных ключей с пластиковым символом компании по прокату автомобилей.
  
  “Подожди”, - сказал Джейк, хватая мужчину за рукав. “Сначала тебе следует попросить саперов осмотреть его”.
  
  Мартини нахмурился, глядя на Джейка. “Почему это? Ты знаешь что-то, чего не знаем мы?”
  
  Это были хорошие вопросы, на которые Джейк не смог ответить. Проблема была в том, что он почти ничего не знал. “Я просто думал о своей машине сегодня утром. Что, если парень израсходовал весь свой С-4, прежде чем добрался до меня? Джейк пожал плечами, и сержант взглянул на своего босса, ожидая указаний.
  
  
  * * *
  
  
  Сидя в сотне метров через парковку в сером Opel Omega, Маркус Куинн слушал песню Led Zeppelin "Ramble On". Цена была ниже, чем ему хотелось бы, но он не хотел, чтобы местные копы проявляли к нему особый интерес. Он следовал за вереницей полицейских машин от своего отеля. Видя, как они в такой спешке покидают комнату его старого друга, он решил, что они, должно быть, что-то замышляли.
  
  Он почти пожалел, что оставил взятые напрокат лыжи вот так в сугробе. Но, черт возьми, он должен был дать им хоть какую-то надежду, прежде чем разнести их на мелкие кусочки. Даже если им удастся найти пункт проката лыж, он был уверен, что человек, который обслуживал его, никогда не вспомнит его лица.
  
  Он снова посмотрел в бинокль и не поверил своим глазам, когда увидел Адамса, стоящего рядом с капитаном полиции. “Черт возьми, Адамс”, - прошептал он под шум музыки. “Тебя не должно было быть здесь”.
  
  Адамс указывал на лыжи, а затем на днище машины. Теперь Куинн знал, что его план может потерпеть неудачу.
  
  
  * * *
  
  
  Саперам потребовался почти час, чтобы добраться туда, и еще час, чтобы разобрать устройство С-4.
  
  Джейк стоял за кордоном на сугробе, когда подошел Мартини. На этот раз выражение его лица было более снисходительным. Джейк не хотел говорить об этом, но он знал, что его осторожность, возможно, предотвратила гибель Мартини и его людей. Рычаги воздействия прошли долгий путь вместе с профессиональной вежливостью.
  
  “Спасибо, Джейк”, - с большим трудом выговорил Мартини. “Это была настоящая штука. Semtex. Под бензобаком было достаточно бензина, чтобы всех нас сдуть с этой горы”.
  
  “Как оно было подключено?”
  
  “Защелка багажника. Электронный замок был отключен, так что он сработал бы только после того, как мы воспользовались ключом”.
  
  Джейк на мгновение задумался об этом. Это было хорошо спланировано. Мердок убит ... конечно, копы захотят взглянуть на машину, когда найдут ее. “Убийца не мог позволить себе, чтобы эта штука сработала в любой момент. Сигнал мог быть таким же для другого арендованного автомобиля в этом районе. Нет, он хотел, чтобы вы нашли машину. Хотел, чтобы ты взорвался. Ты и твои люди ”.
  
  Мартини не мог с ним поспорить. Его челюсть сжалась, как тогда, когда Джейк впервые встретил мужчину в похоронном бюро. “Это отстой. Разве не так говорят американцы?”
  
  Джейк рассмеялся. “Да. Не слишком приятно, когда кто-то с тобой трахается, не так ли?”
  
  “Когда я найду этого человека, ” сказал Мартини, - ему лучше надеяться, что я буду в хорошем настроении”.
  
  
  * * *
  
  
  Куинн ушел, как только прибыла команда саперов, его надежда на великолепное зрелище полетела к чертям из-за Адамса. Он заставит ублюдка заплатить за это.
  
  Теперь он сидел в своей машине возле пункта проката лыж Super в городе Аксамс. Молодой человек, который сдавал ему лыжи напрокат, перевернул табличку "закрыто", и это послужило Куинну сигналом выйти.
  
  Он посмотрел вверх и вниз по улице, но там было мало движения. Куинн знал, что ему следовало позаботиться об этом давным-давно. Возможно, он просто обленился, что было совершенно не в его характере.
  
  Он постучал в дверное окошко. Молодой человек вернулся за длинный прилавок, где он устанавливал лыжи, подгоняя их под каждого посетителя, и сердито указал на табличку, сообщающую, что они закрыты. Куинн притворился, что не слышит мужчину, и махнул ему, чтобы тот подошел ближе.
  
  Пока мужчина обошел стойку, Куинн достал из-за пазухи лыжной куртки пистолет, взвел курок и сунул его за правую ногу.
  
  Молодой человек остановился в футе от стекла. “Мы закрыты”, - непреклонно сказал он.
  
  Куинн ухмыльнулся парню, подняв пистолет на несколько дюймов от стекла. Мужчина смотрел прямо в его напряженные глаза, на его кривые, приподнятые губы и не видел пистолета. Стекло едва разлетелось вдребезги, когда две пули пробили дверь, пробили грудь мужчины и отбросили его назад. Его колени подогнулись, и он рухнул, как корова на бойне.
  
  Сунув пистолет обратно под куртку, Куинн небрежно направился к своей машине, думая о том, насколько хороша была его группировка в тот раз. Практика стоит того.
  
  
  13
  
  
  Казалось, что Alfa Romeo скользит и выплывает из гор после знаменитого перевала Бреннер. Они были задержаны на границе из-за крупной аварии с участием более двадцати легковых и грузовых автомобилей, полностью перекрывшей движение на север. Тони и профессор Скала беспомощно наблюдали, как рабочие разбирали завал и извлекали из-под обломков бесчисленные жертвы. Тони не могла отделаться от мысли, что, если бы она ехала на несколько миль в час быстрее, они бы попали в аварию. Еще быстрее, и они бы вообще никогда не увидели аварии. Тони знала, что судьба - действительно странная штука.
  
  Тони не сказала профессору Джованни Скале ни слова с тех пор, как медленно отъехала от места аварии. Когда они парализованно стояли в пробке, она рассказала Скале о смерти его друга и коллеги тем утром. Он все еще был в оцепенении, сначала не уверенный, стоит ли ей верить, а затем осознавший, что она ничего не выиграет, солгав.
  
  Теперь она ехала медленнее, чем обычно.
  
  Облака клубились вокруг заходящего солнца, окрашивая долину внизу в жуткие оттенки синего и зеленого.
  
  Тони подумывала о том, чтобы расспросить его подробнее о его исследованиях, которых ему удавалось избегать до этого момента. Она уже сказала ему, что планирует оставаться с ним до тех пор, пока утром он не сможет представить свои результаты своему спонсору, Tirol Genetics. Казалось, эта мысль его несколько успокоила.
  
  “У вас есть копии всего?” наконец спросила она, нарушив молчание.
  
  “Что?” Он обернулся, сбитый с толку.
  
  “У вас есть копии всех ваших исследований?”
  
  “Я был бы дураком, если бы не сделал этого. Вы бы так сказали?”
  
  “А как насчет Леонарда? У него были сделаны копии?”
  
  Он на мгновение задумался, ему было трудно думать о своем друге, с которым он так тесно сотрудничал в течение двух лет, в прошедшем времени. “Мы знали, что наши исследования важны, но не ожидали, что кто-то попытается убить нас из-за результатов”.
  
  “Это означает ”нет"?"
  
  “Я не знаю”, - взвизгнул он, показывая ту сторону, которую она не видела в этом мужчине. Он глубоко вздохнул. “Мне жаль. Мы сделали копии всего, что делали, на компьютере. Это была моя вина. Я до сих пор не доверяю машинам. Я был непревзойденным записывающим. Леонард перенес мои заметки в компьютер и сделал копию для меня ”.
  
  Она подумала о посещении дома Леонарда Альдо тем утром и о том, что не нашла компьютерных дисков. “У вас была лаборатория в Пассо-ди-Вилла?” Она уже знала ответ, но ему не нужно было этого знать.
  
  “Мы погрузились в деревню”, - сказал он. “Как вы, наверное, знаете, большая часть моей работы связана с изучением эмпирических данных, основанных на наших образцах ДНК. Мы отправляли бы образцы нашей крови в университет раз в неделю, наши аспиранты-научные сотрудники проводили бы первичную изоляцию, а затем мы с Леонардом продолжали бы работу по выходным. Мы говорили о создании лаборатории и даже о переезде в тот же дом, чтобы сэкономить расходы. Но мы думали, что по-настоящему понять, что делает это место особенным, как раскрыть тайну, - значит стать одним из них. Мы даже арендовали дома на противоположных концах деревни, чтобы иметь возможность наблюдать объективно. Это сработало. Я уверен в этом ”.
  
  “Как и многие другие люди”, - сказала она. “Вы заставили нервничать несколько групп людей”.
  
  Он поднял брови. “Как мы могли это сделать?”
  
  Тони смотрела в зеркало заднего вида. Быстро приближалась машина скорой помощи с мигающими огнями, но без сирены. Она держала руль обеими руками, когда машина скорой помощи пролетела мимо, отбросив ее машину в сторону в вихре.
  
  “Эта штука, которую вы обнаружили в Пассо-ди-Вилья”, - начала Тони. “Это чудо. Заставляет многих медицинских работников задуматься, будут ли у них работать через несколько лет. Нет необходимости делать все эти шунтирования сердца и другие дорогостоящие процедуры, если люди могут очистить свои артерии от бляшек с помощью простой таблетки. ”
  
  Он выглядел испуганным, как будто увидел впереди собственную смерть. Он начал что-то говорить и остановился.
  
  “Вы думали, я не знал об этом? Я также знаю о независимом исследовании, которое вы с Леонардом провели в Миланском университете, когда спустились с Доломитовых Альп. Вы нашли ответ на загадку Пассо ди Вилья раньше, чем об этом узнало ваше университетское начальство и раньше, чем узнал ваш спонсор в Tirol Genetics. Но вы хотели быть абсолютно уверены в своей правоте. Итак, вы протестировали раствор на крысах в Милане, и это исследование подтвердило ваши убеждения. Следующим шагом были люди ”. Она сделала паузу и посмотрела на реакцию, которая была безошибочным недоверием.
  
  “Откуда вы могли это знать?”
  
  “Давайте просто скажем, что я хорош в том, что я делаю”. Это прозвучало немного высокомерно. И все же она подозревала, что он был таким же, иначе он никогда бы не достиг того положения, которое у него было. Нарциссизм был чертой характера почти каждого великого ума.
  
  “Так вы знаете о наших испытаниях на людях?”
  
  “Да. На самом деле это было не так уж трудно выяснить. В Европе более либеральные стандарты, когда дело доходит до вывода лекарств на рынок, но для того, чтобы действительно оказать огромное влияние и получить огромную прибыль для Tirol Genetics, необходимо было получить одобрение FDA США. В конце концов, американцы умирают быстрее, чем любая другая категория людей, от болезней сердца. Теперь я уверен, что до одобрения FDA еще годы, учитывая, насколько медлительны эти бюрократы. Однако, поскольку международный патент на это решение находится в стадии рассмотрения, Tirol Genetics может заработать большие деньги в Европе и остальном мире в течение нескольких лет, прежде чем американские доллары начнут по-настоящему поступать. Я предполагаю, что за это время на рынке контрабанды этого материала возникнет адский ажиотаж ”.
  
  Эта мысль привела его в ужас. “Однако в одном ты ошибаешься”.
  
  “Что это?”
  
  “Это будет не таблетка”.
  
  Она снова посмотрела в зеркала. Позади них была только одна машина. “Что бы это могло быть тогда?”
  
  Профессор повернулся боком на сиденье. “Мы подумали о таблетке, потому что именно этого ожидают люди”, - сказал он. “Но у нас была проблема с сохранением ДНК живой при производстве таблеток, основываясь на наших данных, а затем с желудочной кислотой. Кислота наверняка убила бы ее”.
  
  Тони была сбита с толку. “Извините. Я не понимаю”.
  
  Теперь профессор был похож на настоящего учителя, используя не только слова, но и руки. “Мы использовали рекомбинантные методы, сплайсируя выделенный ген, который мы обнаружили, и присоединяя его к минорному вирусу. Затем мы ввели вирус хозяину, в нашем случае добровольцам-людям, и вирус распространился по всему организму человека вместе с новой цепью ДНК. Нашим самым большим препятствием было найти вирус, который был бы достаточно безвреден, чтобы не навредить человеку, и в то же время оставался бы в организме достаточно долго, чтобы новый ген закрепился ”.
  
  До нее наконец дошло. “Вы говорите здесь о сплайсинге генов?”
  
  Профессор рассмеялся. “Боже мой. Не смотрите на меня так. Я не доктор Франкенштейн. Генная терапия используется каждый день безопасно ”.
  
  Это может быть правдой, подумала она. Но она все еще не была уверена, хочет ли она, чтобы это сделали на ней. “Вы сказали, что сделали инъекцию. Разве многие люди не боялись бы делать укол?”
  
  “Возможно. Но если бы это означало жить дольше, не опасаясь сердечных заболеваний, они бы это сделали. Кроме того, мы придумали способ получше. Спрей для носа ”.
  
  “Неужели?”
  
  “Действительно. Большинство вирусов проникает в организм человека через носовые проходы. Мы просто соединяем относительно инертный вирус с геном и впрыскиваем его. Белые кровяные тельца организма работают над уничтожением вируса, в то время как ген взаимодействует и изменяет генетический состав человека. Весь процесс занимает всего около трех дней. Получатель терпит небольшой дискомфорт ради виртуальной гарантии увеличения срока службы. ”
  
  “Виртуальная гарантия?” спросила она.
  
  Ученый пожал плечами. “Мы до сих пор не открыли лекарство от рака, войны, голода и сотен других опасных для жизни болезней. Не говоря уже об автомобильных авариях”. Он отвернулся, думая о своем коллеге Леонарде Альдо.
  
  Она не отрывала глаз от дороги, но не могла не думать о том, что только что сказал ей ученый. Неужели наука продвинулась так далеко? Это было так далеко от мира, в котором она жила. Будучи эмигранткой, прожившей в Риме так долго, у нее даже не было телевизора. У нее все равно не было времени смотреть это, учитывая все поздние часы, которые она проводила, наблюдая за людьми, пытаясь привнести немного нормальности в мир, который часто был далек от какого-либо подобия единообразия. Она была рада, что профессор Скала доверился ей. Теперь он, очевидно, доверял ей. Она только надеялась, что ей не придется следовать полученным приказам.
  
  Тони заметила большой синий указатель на Инсбрук. До них было еще двадцать километров.
  
  
  14
  
  
  В погожий ясный день Хофгартен Инсбрука представляет собой приятный зеленый парк вдоль красивой горной реки, с цветами, собранными в длинные сады, и изогнутыми дорожками, по которым влюбленные прогуливаются рука об руку.
  
  В темноте, как сейчас, это место приобретало гораздо более зловещий вид. Зимой и весной вдоль дорожек горело мало фонарей, а те, что были, мало освещали путь.
  
  Отто Берген осторожно прошел к центру парка и остановился рядом с небольшим фонтаном, который не работал. Он закурил сигарету, оранжевый огонек запрыгал в уголке его рта.
  
  Мгновение спустя он услышал движение слева от себя и вздрогнул, когда темная фигура приблизилась.
  
  “Немного нервничаешь, Отто?” Спросил Маркус Куинн, придвигаясь к австрийцу неудобно близко.
  
  “В это время года никто не приходит в Хофгартен ночью”, - сказал Отто, нервно оглядываясь по сторонам. Он затянулся сигаретой, а затем позволил ей повиснуть между пальцами.
  
  “Я знаю. Вот почему мы встречаемся здесь”. Американец кивнул направо. “Удивительно, что сюда не приходит больше людей, поскольку штаб-квартира полиции находится менее чем в квартале отсюда”.
  
  “Какой смысл стоять в темноте?”
  
  “Отто... у тебя нет тяги к приключениям”.
  
  “Чего ты хочешь?” Несколько раздраженно спросил Берген.
  
  Куинн вытащил пистолет и направил ствол с глушителем прямо в рот Бергену. “Не обижайся на меня, ублюдок. Я покажу тебе смертельную тьму”.
  
  Берген был напуган. На него никогда не целились из пистолета, и он знал, что этот человек скорее нажмет на курок, чем сделает еще один вдох. “Прости. Я ничего не имел в виду”.
  
  Куинн улыбнулся и вернул пистолет во внутренний карман куртки. “Расслабься, Отто. Господи Иисусе, я просто нес тебе чушь. Тебе нужно научиться остепеняться, иначе у тебя случится гребаный инфаркт прежде, чем у тебя появится шанс принять это твое чертово решение. По-моему, в этом была бы какая-то чертова ирония судьбы. Я уже вижу заголовки газет. ‘Президент компании умирает до того, как cure выйдет на рынок ". Чертовски жаль ”.
  
  Берген не был уверен, к чему это приведет, но у него хватило здравого смысла держать рот на замке. Он стряхнул пепел на мокрую траву, а затем сунул сигарету в уголок рта.
  
  Отношение Куинна быстро изменилось от шутливости к серьезной озабоченности. “Я поехал в аэропорт, чтобы проследить за вашим итальянским исследователем Джованни Скала. Он так и не появился”.
  
  “Ты шутишь”.
  
  “Я не валяю дурака, когда дело касается работы или денег. Он не появился. Авиакомпания сказала, что он не появлялся в Милане”.
  
  Берген нервно отвел взгляд, а затем перевел взгляд на Куинна. “А как насчет квартиры Леонарда Альдо. Он живет всего в нескольких кварталах отсюда. Давайте посмотрим, там ли он. Скала ненавидит летать. Возможно, он решил поехать поездом. ”
  
  “Побереги дыхание”, - сказал Куинн. Он колебался, тщательно все обдумывая, точно зная, как выглядит квартира Альдо. “Я только что оттуда. Поверь мне. Его там не было. Пока я был там, я поискал материалы исследований Альдо, но их там тоже не было. Должно быть, у него все было с собой в Италию ”.
  
  Берген думал об уходе, забыв об этом человеке, о котором он мало что знал. Ситуация стала слишком сложной. Все валилось из его рук, и ему это ни капельки не нравилось. Он привык сам распоряжаться своей судьбой, именно поэтому в первую очередь основал компанию Tirol Genetics. Он затянулся последней сигаретой, а затем затоптал окурок в траве. “Утром у нас была встреча”, - наконец пробормотал Берген. “Я ожидал, что Скала представит нам свои выводы. Он должен быть там. Пожалуйста. Сделайте все возможное, чтобы привлечь Scala к этой встрече ”.
  
  Куинн выглядел удивленным. “Что-нибудь?”
  
  “В разумных пределах”.
  
  “Если Скала в этом городе, я найду его”.
  
  Берген посмотрел на часы. “Мне нужно идти. У меня встреча за ужином”.
  
  Куинн кивнул и скользнул обратно в темноту. Берген направился к своей машине.
  
  
  * * *
  
  
  Вернувшись в свой гостиничный номер, Куинн закрыл за собой дверь и швырнул пластиковую карточку-ключ в зеркало. Он слышал, как в задней части дома шумит душ, поэтому плюхнулся в кресло и достал фотографии своего бывшего партнера, которые у него были. Он улыбнулся диким глазам девушки, когда Мердок собирался войти в нее. Когда он впервые увидел молодую женщину в квартире Альдо, он был удивлен, а затем увидел в этом возможность. Она не говорила по-английски и очень мало по-немецки. Все, что он понял из жестов рук и оборудования, которое она носила, - это то, что она горничная Альдо.
  
  Он переключился на другую фотографию. Ту, где он заставил Мердока эякулировать на всю ее грудь. Она была так напугана, что у него самого чуть не наступила эрекция. Бедная горничная, пытающаяся начать новую жизнь после побега из застойной Румынии. Это все, о чем она просила. Смерть была намного проще.
  
  Душ закрылся, и дверь открылась. Юта вышла голая, вытираясь полотенцем. Она ненадолго остановилась, увидев его в кресле, а затем просто подняла полотенце, чтобы сосредоточиться на своих длинных светлых волосах. Ее груди подпрыгивали при каждом ударе, соски были напряженно направлены в сторону Куинн.
  
  “Тебе как раз пора возвращаться”, - сказала она. “Ты получишь все удовольствие, пока я буду здесь до смерти скучать”.
  
  “Они нашли машину. Адамс ... предупредил полицию о бомбе. Я не знаю, как он узнал”.
  
  Она села на кровать напротив него, раздвинув для него ноги. “Он умнее, чем ты думаешь?”
  
  “Не так умно, как он думает. У меня все еще есть для него еще несколько сюрпризов ”. Он пробежал глазами по ее телу, где она убирала волосы со своего влагалища. “Спасай себя, Ют. Я хочу, чтобы ты снова связалась с Адамсом сегодня вечером”.
  
  Она улыбнулась при этой мысли, запустив палец внутрь себя. “Ммм. Это могло бы быть интересно”.
  
  “Возможно. Но вот что я хочу, чтобы ты сделал ....”
  
  
  15
  
  
  Джейк нашел гостевой дом в Хунгербурге, расположенный в нескольких минутах езды по извилистой дороге в гору, откуда открывался панорамный вид на Инсбрук внизу.
  
  Он взглянул в открытое окно на дорогу внизу, где он мог видеть любую приближающуюся машину на большом расстоянии. Он чувствовал себя немного параноиком из-за собственной осторожности, но потом ему было нетрудно вспомнить события последних пятнадцати часов. Он помассировал шишку на затылке. Боль все еще ощущалась, но, казалось, с каждым часом становилась все сильнее.
  
  Уже стемнело, огни города мерцали над рекой, словно бриллианты, танцующие на воде.
  
  Когда он принял решение покинуть Орегон и поселиться в Инсбруке, он решил, что заслуживает более медленного темпа, учитывая то, что произошло с ним в Курдистане. Вспоминая тот опыт, когда он остановил план курдов по производству нового химического оружия, которое могло бы изменить баланс сил на Ближнем Востоке и, возможно, даже обеспечить им автономную родину, он задавался вопросом, почему он рисковал своей жизнью ради чего-то, против чего он не был полностью настроен. Он бы тоже этого не сделал, если бы они не похитили его хорошего друга. И теперь, когда он подумал об этом, награда в сто тысяч долларов позволила ему сделать ставки и переехать в Инсбрук.
  
  Если бы кто-то хотел его убить, он мог бы сделать это уже сейчас. Люди - самая легкая добыча, когда они не знают, что за этим последует. Человек потерял почти все свои инстинкты с изобретением пороха. Нет, Джейк был уверен, что кто-то хотел немного поиграть с ним и заставить его извиваться. Но почему? Это то, что ему нужно было выяснить.
  
  Он думал о звонке, который раздался в его квартире, когда он собирал сумку, чтобы уехать. Он не планировал браться за какие-либо дела по безопасности или компьютерные консультации по крайней мере в течение месяца, но каким-то образом Отто Берген убедил его хотя бы встретиться и выслушать его. Джейк все еще не был уверен, откуда этот человек узнал его имя и номер телефона, и это его беспокоило. Теперь, когда он знал, что Мердок связался с Бергеном, его выбор встретиться с этим человеком приобрел еще больше смысла. Каким-то образом он узнал, что компания Мердока и тирольская генетика связаны. Если не по крови, то по браку.
  
  Он закрыл окно и вернулся в комнату. На нем были новые черные джинсы и серая футболка. Он сел на край кровати и зашнуровал пару туристических ботинок Nike. Он повесил кожаную кобуру на голову и левую руку, а затем достал свой 9-мм автоматический пистолет CZ-75, проверил, полна ли обойма и нет ли патронов в патроннике, и вернул пистолет в футляр. Взяв свою черную кожаную куртку, он проверил внутренний карман, чтобы убедиться, что запасная обойма на месте. Затем он надел пальто и направился к двери.
  
  В Gasthof Alpen было шесть залов и бар-ресторан на втором этаже, который открывался только после четырех часов дня. Судя по звукам, доносившимся из бара, это место было местной тусовкой. Что вполне устраивало Джейка. Пожилая пара, которой принадлежало это заведение, даже не спросила о его национальности, когда он регистрировался и оплачивал счет в австрийских шиллингах.
  
  Ресторан Ambras находился в старом городе, поэтому ему пришлось припарковаться у реки и пройти последний квартал пешком. Он нашел свободное место и направился туда. Легкий ветерок быстро коснулся его лица, заставив поднять воротник. Темные клубящиеся облака над головой придавали городу унылый вид.
  
  Туристы толпами прогуливались по мощеным дорожкам большими группами, все еще одетые в лыжную одежду, как в гордые доспехи после покорения склонов.
  
  Он ждал снаружи ресторана, изучая меню, как будто никогда раньше там не был. Он все еще был рано. Берген сказал, что подождет его в баре, и Джейк узнал его по волосам. Посередине он был серым, а по бокам все еще оставался темно-коричневым. Джейк наполовину ожидал увидеть скунса, сидящего на плечах мужчины в костюме-тройке. Но когда он зашел внутрь и увидел мужчину, раскачивающегося на барном стуле с пивом, седина была едва заметна. И на нем не было костюма. Как и Джейк, он носил повседневную одежду. Брюки цвета хаки и свитер. Мокасины.
  
  “Мистер Адамс?” - спросил мужчина, протягивая руку.
  
  Джейк кивнул, пожал неуверенную руку мужчины и заказал себе пива.
  
  Когда принесли пиво Джейка, они сели за столик в ресторане, который заказал герр Берген.
  
  Джейк внимательно изучил мужчину. Ему было под сорок или чуть за пятьдесят, как он предположил. Он казался в приличной форме, хотя было очевидно, что раньше он был в лучшей форме. У него была сильная челюсть, но на шее чуть ниже подбородка образовалась жировая складка. Его глаза были серыми, как и свитер, но, казалось, нервно поглядывали на дверь, когда люди входили и выходили.
  
  Берген прикурил сигарету золотой зажигалкой, предложил Джейку сигарету, а затем положил пачку на стол. “Полагаю, вам интересно, зачем я пригласил вас сюда?”
  
  Джейк откинулся на спинку стула и скрестил руки на груди. “Мне часто звонят, как тебе. Хотя мне было интересно, откуда у тебя мой номер”.
  
  Берген глубоко затянулся сигаретой и запил ее глотком пива. “Понятно”, - неуверенно сказал он. “Вы подали заявление на рабочую визу”.
  
  “Верно. Но зачем вам обращаться в консульство за тем, что вам нужно было сделать? Должно быть несколько местных, которые помогут вам ”. Джейк знал только о нескольких частных консультантах в Инсбруке, большинство из которых имели опыт работы в правоохранительных органах, и ни о ком из них он не знал с его опытом работы с компьютерами и Intel.
  
  Берген улыбнулся. “Ты молодец”.
  
  “И кто тебе это сказал?”
  
  “Это конфиденциально”. Берген прикурил кончик своей сигареты.
  
  Джейк встал и собрался уходить. Мужчина схватил его за руку, и Джейк вывернул запястье, поймал парня за мизинец и вывернул его обратно. Когда Берген опустился обратно в свое кресло, Джейк отпустил его, бездушно глядя на него.
  
  “Извините, мистер Адамс”, - сказал Берген. “Я не хотел вас оскорбить”. Он снова потер пальцы.
  
  “Я не оскорблен. Просто осторожен”. Он думал о том, чтобы уйти, и он бы ушел, но мужчина, казалось, еще глубже погрузился в кресло, как будто его засасывало в черную дыру, и он ни черта не мог с этим поделать. Джейк снова сел. “Ну?”
  
  “Мой друг рассказал мне о вас”, - сказал он с болью в голосе. “Franz Martini. Комиссар по уголовным делам Тироля.”
  
  “Мы встречались”.
  
  “Это то, что он сказал”, - сказал Берген, набираясь сил. “Он сказал мне, что тебе немного не повезло с тех пор, как ты приехал в Инсбрук”.
  
  Это еще мягко сказано. “Невезение - это одно. К сожалению, все мои беды были рукотворными. Итак, Мартини рассказал тебе обо мне.” Джейку стало интересно, как много из его биографии рассказал тирольский капитан. “Для чего именно я тебе нужен?”
  
  Мужчина обвел взглядом комнату, а затем сосредоточил свой взгляд на Джейке. Он прикурил новую сигарету от старой и затушил окурок. “Человек, который работает на меня, был убит этим утром”.
  
  Джейк подумал о своем старом знакомом, которого он встретил тем утром в переулке, Аллене Мердоке. Казалось, что это было несколько дней назад. “Кто был этот человек? И что он для тебя сделал?”
  
  “Его звали Леонард Альдо. Он был моим генетиком. Возможно, вы слышали о нем. Недавно он был номинирован на Нобелевскую премию”.
  
  Тот бросил Джейка. “Боюсь, что нет. Ты сказал, что он был убит. Как?”
  
  “В автомобильной аварии на севере Италии. Но я не думаю, что это был несчастный случай”.
  
  “Почему бы и нет?”
  
  “Он был осторожным человеком. Хороший водитель. Он не ехал бы так быстро, как они говорили. Не на этой дороге ”.
  
  Подумав о том, чтобы снова уехать, Джейк вместо этого откинулся на спинку стула и допил свое пиво. “Я не знаю, как я могу вам помочь. Обычно я не расследую автомобильные аварии. Люди совершают ошибки каждый день. Он был ученым. Возможно, его разум отвлекся, размышляя о какой-то странной проблеме ”.
  
  “Я так не думаю”. В голосе мужчины слышалась резкость, как будто его отшили, и ему это ни капельки не понравилось.
  
  “Вы думаете, его вынудили съехать с дороги”.
  
  “Да”.
  
  “Почему?”
  
  Австриец снова огляделся, проверяя, не слушает ли его кто-нибудь. “Он только что завершил одно из самых важных исследований, когда-либо проводившихся. Результаты не только обеспечат ему Нобелевскую премию, но и изменят миллионы жизней по всему миру. Он должен был подтвердить свои результаты у меня утром.”
  
  “И вы думаете, что кто-то убил его и украл его работу?” Это то, на чем Джейк специализировался. “Что вы хотите, чтобы я сделал?”
  
  Тяжело вздохнув, бизнесмен, казалось, слегка приподнялся в своем кресле. Затем он достал ручку и бумагу. “Полагаю, у вас есть компьютер? Какой у вас адрес электронной почты? Я пришлю вам все, что вам нужно. Справочная информация о Леонарде. Краткое изложение того, над чем он работал. Называйте сами. Я бы хотел, чтобы вы ознакомились с информацией, а затем пришли в офис утром, около девяти. В это время мы обсудим компенсацию. ”
  
  Джейк назвал ему свой адрес, а затем также запомнил адрес Отто Бергена. Он подумал об убийстве Мердока, но передумал. Размышляя о человеке напротив, Джейк понял, что Берген знает больше, чем говорит.
  
  Берген начал вставать, чтобы уйти, когда Джейк потянул мужчину за рукав. “Ты что-то говорил об ужине?” Напомнил ему Джейк.
  
  Улыбаясь, Берген достал пятьсот шиллингов и бросил их на стол. “Я предлагаю баранину. Это здешнее фирменное блюдо. Извините, я не могу остаться. Я забыл еще об одном обязательстве”.
  
  Джейк пожал плечами, когда бизнесмен попрощался и вышел.
  
  Через несколько секунд после того, как Берген вышел за дверь, вошла высокая блондинка в обтягивающих джинсах и коротком кожаном пальто и огляделась. Та самая, которую он приводил в свою квартиру накануне вечером. Жаль только, что он не помнит ее имени. Она заметила его и подошла прямо к нему, заняв старое кресло Бергена.
  
  “Мы постоянно сталкиваемся друг с другом”, - сказала она. “Должно быть, это предзнаменование”.
  
  
  * * *
  
  
  Вернувшись к реке, Отто Берген сел в свой серебристый "Мерседес" и уже собирался включить зажигание, когда раздался стук в окно. Он вздрогнул, пока не понял, что это американец Куинн говорит ему открыть пассажирскую дверь.
  
  Берген сделал, как ему сказали, и мужчина спокойно сел в кожаное кресло и повернулся лицом к австрийцу.
  
  “Что сказал Адамс?” Спросил Куинн, пристально глядя на Бергена.
  
  “Он сделает это”. Берген был не в настроении для игр. Он просто хотел как можно скорее избавиться от этого больного ублюдка.
  
  “Конечно, он согласится”. Куинн, казалось, смотрела сквозь него. “Я знаю, о чем ты думаешь, прежде чем сделать это. Ты задаешься вопросом, почему мы хотим, чтобы такой человек, как Джейк Адамс, работал у нас. В этом, видите ли, вся прелесть. Мы держим его на привязи, чтобы в любой момент можно было вытащить обратно. Его гребаные крылья бесполезны ”.
  
  “Он показался мне достаточно нормальным человеком”, - сказал Берген. Правда заключалась в том, что он думал, что Адамс мог бы ему понравиться, если бы он узнал его получше.
  
  Куинн был поражен. “Нормальный? Этот человек разрушил мою жизнь из-за своего явного чувства преданности и ответственности. Честь и порядочность - вот, я полагаю, слова, которые некоторые использовали, чтобы описать его ”.
  
  “Он был офицером ваших военно-воздушных сил и работал в вашем правительственном учреждении”, - сказал Берген, пытаясь защитить Адамса.
  
  Куинн отвернулся и посмотрел в сторону реки, которую можно было разглядеть только по огням зданий на противоположной стороне. “Он все еще работает на правительство, я уверен в этом”. Затем он тихо пробормотал себе под нос: “Знает он об этом или нет”.
  
  Берген уставился на затылок мужчины, гадая, чего тот на самом деле от него хочет.
  
  Наконец, Куинн вышел и откинулся на спинку сиденья. “Мне нужен адрес его электронной почты”.
  
  Берген дал ему его.
  
  “Увидимся утром”, - сказал Куинн. Это прозвучало скорее как предупреждение, чем что-либо еще. Он тихо закрыл дверь и исчез в темноте.
  
  
  16
  
  
  Скатившись с кровати, Джейк натянул спортивные штаны, мельком взглянув на женщину, спящую, натянув одеяло до шеи.
  
  Он включил маленькую лампу, сел за стол и открыл свой портативный компьютер. Когда система прогрелась до командной строки Windows, Джейк оглянулся на женщину, которая только что перевернулась на бок. Они вдвоем поужинали в ресторане Bergen, выпили еще несколько кружек пива, а затем вернулись в его номер несколько часов назад. Он все еще не знал ее имени, что не казалось важным во время занятий гимнастикой в положении лежа.
  
  Ее сумочка лежала на столе рядом с ним. Он потянулся за ней и отдернул руку. Его любопытство было скорее реакцией на осторожность, чем какой-либо острой потребностью знать.
  
  Он посмотрел на экран Windows, а затем снова на женщину в своей постели. Она определенно была красавицей, этого он не мог отрицать. Возможно, это также стало причиной усиления сигналов. Она была так свободна в обращении со своим телом и так скудна какой-либо справочной информацией, как замужняя женщина, чей пожилой муж больше не мог доставлять ей удовольствие.
  
  На компьютере Джейк получил доступ к своей почте, а затем прокрутил вниз документ, который он только что получил от Отто Бергена. В электронном письме содержалась полная история его компании Tirol Genetics, а также биографическая информация о Леонарде Альдо, генетике компании. Джейк был впечатлен. Мужчине было всего чуть за пятьдесят, но он уже обнаружил генетическую связь с синдромом Дауна и двумя другими врожденными дефектами. Его самое последнее исследование с участием небольшого населения северной Италии стало бы его самым важным прорывом. Лекарство от болезней сердца. Было ли это вообще возможно, недоумевал Джейк.
  
  Джейк услышал тихое жужжание и проверил линии на своем компьютере. Казалось, что все в порядке. Он подключил свой ноутбук к мобильному телефону, так что у него был доступ к электронной почте. Возможно, жужжащий шум был результатом перепада мощности от внутреннего адаптера.
  
  Находясь в сети, он решил проверить, нет ли в Интернете тирольской генетики на цюрихской бирже. Он загрузил краткую информацию о компании, включая историю акций за каждый из последних четырех кварталов, а также показатели за три, пять и десять лет. Затем он проверил то же самое на Нью-Йоркской фондовой бирже.
  
  Он только что сохранил их на свой жесткий диск, когда на экране высветилось сообщение. “Привет, Джейк. Становлюсь неаккуратным”.
  
  “Что за черт?” Сказал Джейк вслух.
  
  Он нажал на шарик ролика и начал выходить из системы, когда его компьютер начал издавать шум.
  
  “Черт!”
  
  Обнаружив телефонную линию сзади, Джейк выдернул ее. Экран застыл, и звук прекратился.
  
  Он просто уставился на экран. “Что, черт возьми, это было?” - прошептал он.
  
  Он перезагрузил свою систему, кликнул на свою программу utilities и начал сканирование на наличие вирусов или любого другого вторжения в свою систему. Через пару минут программа сообщила, что вирусов не обнаружено. Он подумал о звуке, который услышал. Это было так, как будто кто-то начал копировать его жесткий диск. Не очень хорошо. Учитывая, как долго звучал звук, человек не мог воспринять много. В его системе было несколько вещей, которых у него, вероятно, не должно было быть, например, номера доступа к базам данных различных правительственных учреждений. Но они были спрятаны в конце безобидных документов на секретном разделе жесткого диска, так что они были в безопасности. Несмотря на это, он был не слишком рад, что кто-то пытался взломать его систему. Это было почти так же плохо, как поймать злоумышленника, пробирающегося через окно вашей гостиной. Только он не мог выстрелить в этого человека. Он подумал о записке в своей машине ранее в тот же день и о поддельной бомбе. Кто-то действительно хотел разозлить его, и им это удалось.
  
  Затем его осенила идея. Он набрал на своем компьютере номер австрийской телефонной компании, нашел свой аккаунт и определил, когда был последний звонок на его номер. Он запомнил номер, а затем зашел в телефонную книгу Инсбрука онлайн. Набрав номер, на экране появилась учетная запись.
  
  “Черт возьми!” Это могло бы помочь, но в отеле Innsbruck Tirol должно было быть от трехсот до четырехсот номеров. Интересно, что звонок поступил из отеля Мердока.
  
  Он попытался получить доступ к компьютерной системе отеля, чтобы узнать, из какого номера мог быть сделан звонок, но ему было отказано в доступе. Он смог найти свободные номера. В настоящее время там проживало более ста пятидесяти человек.
  
  Он выключил компьютер и на мгновение уставился на пустой экран. Затем его взгляд вернулся к сумочке женщины. Он снова посмотрел на нее. Она все еще спала, отвернувшись от него. Он ловко нашел ее бумажник, отсканировал водительские права и затем положил их туда, где нашел. Он не мог в это поверить. Как она могла?
  
  Подойдя к окну, он посмотрел на огни города. Теперь ему придется пересмотреть свое расследование. Когда он повернулся, Ют перевернулась на спину, полностью сбросив с себя одеяло.
  
  “Я бы точно не отказалась чего-нибудь выпить”, - сказала она, проводя руками по пустым простыням. “Не могли бы вы сходить в бар за бутылкой вина?”
  
  Не отвечая, Джейк накинул куртку на голое тело, обул ботинки и направился к выходу.
  
  Когда он ушел, Юта достала из сумочки компьютерный диск. Она включила компьютер Джейка и заставила его поторопиться, хлопнув рукой по столу, ее обнаженные груди подпрыгивали при каждом ударе.
  
  Загорелся экран Windows компьютера. Она вошла в файловый менеджер, ввела подстановочный знак, вставила диск в гнездо и начала копировать все текстовые файлы, заархивировав их на "три с половиной". После того, как это было сделано, она зашла в DOS для поиска скрытых файлов.
  
  “Умный мальчик”, - пробормотала она. Она скопировала еще несколько файлов, достала свой диск, выключила компьютер и засунула диск поглубже в сумочку. Затем она поспешила обратно в постель, прислонившись к изголовью.
  
  Меньше чем через минуту вошел Джейк с зеленой бутылкой мозельского рислинга, уже открытой, и двумя бокалами. Он улыбнулся Юте, лежащей в постели.
  
  “Надеюсь, вы не начали без меня”, - сказал Джейк. “Я бы не хотел что-то упустить”. Он налил два стакана, поставил их и бутылку на стол, а затем бросил свою кожаную куртку на стул и скинул ботинки. Затем с любопытством оглянулся на стул.
  
  Он взял стаканы, подошел к кровати и протянул один ей. “Это должно сработать”.
  
  Она улыбнулась ему и выпила половину стакана, прежде чем поставить его на прикроватный столик. Она протянула руку и медленно спустила его спортивные штаны.
  
  Джейк сбросил свои спортивные штаны на пол, а затем сделал большой глоток вина, допивая свой.
  
  Она взяла его в рот, направляя в постель.
  
  
  * * *
  
  
  Много позже, когда она допила свой напиток, в который он подлил, она лежала в полной отключке. Джейк подошел к ее сумочке, просмотрел водительские права и другие документы, удостоверяющие личность, и нашел компьютерный диск. Он был прав. Он оглядел комнату, думая, что делать. Конечно. Он включил компьютер, и после того, как он прогрелся, вставил диск Юты в дисковод и проверил каталог. Черт. Она забрала большую часть его текстовых файлов. Он быстро переформатировал диск. Затем он улыбнулся, загрузив на него файл, и вернул диск в ее сумочку.
  
  
  17
  
  
  Доктор Леонард Альдо жил в квартале от Нового университета в квартире на третьем этаже, всего в нескольких минутах ходьбы от старого города Инсбрука. Тони Контардо и профессор Джованни Скала остановились на окраине города в маленьком ресторанчике поужинать, распив несколько бутылок вина и побеседовав после этого. Этот человек ей понравился, и она поняла, как кто-то может посвятить всю свою жизнь раскрытию секретов человеческих страданий, которые нормальные люди просто принимают как факт жизни. Скала был подавлен, часто задавая ей вопросы о том, как кто-то мог лишить жизни такого блестящего человека. Она никогда не могла найти хорошего ответа на этот вопрос.
  
  Они вдвоем на мгновение заколебались в приглушенном свете коридора, который вел к дому Альдо. В концах каждого зала была лестница с изящными деревянными перилами и мраморным полом, а весь пол, на котором они стояли, был выложен блестящим пурпурным мрамором, который выглядел новым, несмотря на более чем столетнюю эксплуатацию.
  
  Она осторожно шагнула вперед, ее правая рука в сумочке сжимала пистолет. Она остановилась у двери Альдо и приложила к ней руку, как будто нащупывая внутри какую-то опасность.
  
  Профессор Скала выглядел смущенным. “В чем дело?” спросил он вслух, и его голос эхом разнесся по коридору.
  
  Она шикнула на него пальцем и злобно посмотрела. Затем проверила рычаг двери, медленно поворачивая его вниз. Дверь тихо щелкнула, открываясь. Она не была заперта. Это было странно. Она шепотом попросила его подождать позади, а сама распахнула дверь и вошла в темную комнату.
  
  Внутри помещения частично были видны огни города, струящиеся через окна, выходящие на старый город. В помещении было холодно. Почти как сам воздух снаружи. Она нашла маленькую лампу и включила ее, обнажив комнату в беспорядке. Диванные подушки лежали на полу, грубо расчлененные, набивка была разбросана по ковру, как конфетти. Среди скомканной одежды был разбросан целый лес бумаг и журналов.
  
  Тони вытащила пистолет и шагнула через комнату.
  
  “Боже мой”, - ахнул профессор у нее за спиной.
  
  Тони обернулась. “Я же сказала тебе оставаться снаружи”, - громко прошептала она.
  
  Он думал о том, чтобы уйти, но, казалось, был загипнотизирован разрушенной комнатой.
  
  Она обошла комнату. Даже грязь была выгребена из-под растений, которые теперь поникли, словно в поисках воды.
  
  “Закрой дверь”, - потребовала Тони. Когда он это сделал, она направилась в заднюю комнату. Она предположила, что это спальня.
  
  Она быстро навалилась плечом на дверь, включила свет и прощупала комнату пистолетом. Она сразу же увидела женщину на кровати. Она была обнажена, ее ноги раздвинуты и привязаны к концевым столбам. Ее руки также были связаны, запястья окровавлены после борьбы.
  
  Тони подошла ближе, убирая пистолет в сумочку. Темные волосы женщины были спутаны и рассыпались по лицу с выступающими скулами. Рот был заклеен скотчем.
  
  “О, боже мой”. Скала последовал за ней в спальню.
  
  “Ты ее знаешь?” Спросила Тони.
  
  Он был в шоке. Он ссутулил плечи и выглядел смущенным. “Я не знаю. Я думаю, это горничная Леонарда. Она приходила дважды в неделю, даже когда его здесь не было. Для полива растений. Но я встречался с ней только один раз.”
  
  Она подошла ближе к женщине, надела кожаную перчатку из своей сумочки и осторожно прикоснулась к телу в нескольких местах. “Кто-то сломал ей шею. Видишь синяки по бокам?”
  
  “Мы должны позвонить в полицию”, - сказал профессор, направляясь в соседнюю комнату.
  
  “Нет”, - тихо крикнула Тони. Она направилась к "Скала", когда заметила что-то под столом рядом со стулом в углу комнаты. Она опустилась на колени и подняла фотографию. Это была фотография высокого мужчины, входящего в женщину, которая в то время была еще жива. Она оглянулась на женщину, слегка наклонилась, а затем встала и повернулась к профессору. Не говоря ни слова, она схватила его за руку и вывела на улицу, выключив по пути свет.
  
  Когда они вышли на улицу и сели в машину Тони, она наконец позволила ему высказаться.
  
  “Почему мы ушли?” раздраженно спросил он.
  
  Она не ответила. Она просто медленно отъехала и продолжала ехать, пока они не въехали на автобан, направляясь на восток. Она быстро переключала передачи, достигая разумной крейсерской скорости. Ее не беспокоило, что она не знает, куда идет. Но профессор Скала начинала нервничать, это было заметно.
  
  “Это хуже, чем я думала”, - сказала она. “К вам в Милане тоже приходила горничная?”
  
  Он повернул голову. “Нет. Я не держу растения. И обычно я не нахожусь там достаточно долго, чтобы устроить большой беспорядок ”.
  
  Она поехала дальше, не задаваясь вопросом, куда едет, но и не особо заботясь об этом. Любое место было лучше того, где она была. За годы работы в старом агентстве, теперь в новом ЦРУ, она видела гораздо худшее, но это ничуть не смягчило удар. Ей нужно было доставить профессора Скалу в безопасное место. Кто-то хотел то, что у него было, и не остановился бы ни перед чем, чтобы получить это. Это было несомненно. Сосредоточившись на событиях дня, она вспомнила последовательность того, что произошло первым. Горничная в квартире в Инсбруке была мертва больше суток, учитывая, насколько окоченевшим было тело. Итак, горничная была убита вчера. Убийцы ничего там не находят, поэтому они отправляются в Доломитовые Альпы, чтобы найти Леонарда Альдо, где они убивают его с дороги. Они не находят там того, что им нужно, поэтому отправляются прямиком в Милан, чтобы похитить профессора Скалу. Если это правда, то они с профессором видели убийц. Это была не утешительная мысль, но она дала ей повод для размышлений. По крайней мере, она могла распознать их приближение.
  
  Она уехала из города в темноту сельской местности.
  
  
  18
  
  
  На холмах к западу от Майнца находилось каменное поместье с видом на город и реку Рейн. Это место принадлежало семье Андреаса Крафта более трехсот лет. К северу от дома был виноградник, раскинувшийся вдоль холмов, к югу - конюшня, которой сейчас не пользуются, а последние десять лет - закрытый бассейн и спа-центр с задней стороны дома, которые выглядели неуместно на фоне темно-серого камня основного строения. Тем, кто проезжал мимо по автобану 60 в нескольких километрах к северу от обширного поместья, дом, если его вообще можно было разглядеть сквозь густые дубы, казался замком.
  
  Была полночь, а поскольку Андреас Крафт владел Richten Pharmaceuticals, его не беспокоила необходимость идти на работу утром. Кроме того, по пятницам он любил прогуливаться около десяти. Он рассудил, что его сотрудники должны видеть какие-то преимущества в его росте, иначе у них не будет стимула продвигаться по службе.
  
  Крафт только что закончил плавать, а затем долго принимал горячую ванну, прежде чем надеть спортивный костюм и прогуляться по лужайке, чтобы полюбоваться городом. Он допивал вторую бутылку вина, одного из лучших рислингов из своего личного запаса.
  
  Он был среднего роста и в молодости был на грани попадания в олимпийскую сборную Германии, пока травма подколенного сухожилия не остановила его. Теперь он довольствовался плаванием, чтобы поддерживать форму, потому что его пороки продолжали накапливаться.
  
  Он закурил сигарету и прислонился к кирпичной стене там, где местность резко шла под уклон в зарослях густого кустарника, едва различимого в темноте. Ниже по склону холма находился сливовый сад, принадлежавший соседу Крафта. Фары автомобиля медленно проехали по мощеной подъездной дорожке, на мгновение пропали из виду, когда машина огибала утес, а затем через несколько секунд появились на подъездной дорожке через двор.
  
  Николаус Хан, операционный директор Kraft в Richten, как обычно, пришел вовремя. Он позвонил ранее вечером, сказав, что ему нужно обсудить кое-что важное, и назначил встречу на полночь. Хан осторожно шел по росистой траве к своему боссу. На нем были темные брюки и свитер с v-образным вырезом. Выражение неуверенности противоречило его обычному напористому виду.
  
  “Хочешь вина, Ник?” Спросил Крафт, протягивая бутылку.
  
  Его коллега покачал головой. “Возможно, это понадобится тебе после того, как мы поговорим”. Хан подошел к каменной стене и стал наблюдать, как машины проносятся мимо по автобану. Каждый раз, приезжая туда, он не мог понять, как его босс терпит постоянный гул машин.
  
  Крафт докурил сигарету и втоптал ее в траву. “Что такого важного, что мы должны встретиться здесь, в темноте? Я думаю, что мои волосы, то немногое, что от них осталось, замерзли ”. Он улыбнулся, и его идеальные белые зубы, казалось, сверкнули в темноте.
  
  Хан повернулся к своему боссу. “Мердок мертв”.
  
  “Что?”
  
  “Он мертв”. Он не решался осознать это. “Его застрелили прошлой ночью в Инсбруке”.
  
  “Его ограбили?”
  
  Хан покачал головой. “Я так не думаю. Мне позвонили из тамошней полиции. Он был убит, но они не уверены, кто это сделал. Информация была отрывочной. Сегодня рано утром его нашли в переулке с разнесенной грудной клеткой. Мы живем в сумасшедшем мире ”.
  
  Крафт налил себе еще бокал вина. “Ты уверен, что не хочешь немного этого?”
  
  “У вас есть что-нибудь покрепче?”
  
  Крафт улыбнулся, достал из кармана металлическую фляжку и протянул ее своему другу.
  
  Быстро глотнув шнапса, Хан прислонился к стене. “Что мы теперь будем делать? Мердок должен был заключить сделку с Tirol Genetics. Вы не думаете, что кто-то пытается помешать нашей сделке?”
  
  “Я не знаю. Что ты думаешь? Но стал бы кто-нибудь убивать за это?” Крафт закурил еще одну сигарету. “Утром я позвоню в Берген, чтобы убедиться, что все идет по графику. Но мне нужно, чтобы ты поехал в Инсбрук вместо меня. Убедись, что мы подстрахованы. Я не собираюсь ничего оставлять на волю случая. Не сейчас. Наши американские партнеры рассчитывают на то, что мы как можно скорее выведем сделку на европейский рынок. Я уже обратился в соответствующие инстанции в Берлине, так что там мы готовы. Я не позволю кому-то другому вмешиваться в ситуацию. Возможно, вам понадобится небольшая защита в Австрии, поэтому я организую несколько сопровождающих, которые поедут с вами. Отправляйтесь домой. Поспите несколько часов. Я пришлю за тобой человека в четыре.”
  
  “У нас есть контракт”, - напомнил ему Хан. “Вы уверены, что не хотите, чтобы один из наших юристов сопровождал вас в поездке?”
  
  Крафт рассмеялся. “Я не думаю, что закон - это то, что нам сейчас нужно”.
  
  
  * * *
  
  
  Джаз-бэнд отыграл полный часовой сет и только что сделал свой первый перерыв в крошечном клубе в центре Кайзерслаутерна, недалеко от авиабазы Рамштайн, штаб-квартиры ВВС США в Европе.
  
  Сержант Дешиа Лайонс сидела в одиночестве, потягивая бокал вина, когда к ее столику подошел чернокожий мужчина постарше. Его волосы были короткими, едва доходили до кожи головы, с серебристыми вкраплениями, которые переливались в узком луче света, падавшем на стол. В воздухе висел густой столб дыма, похожий на ядерное облако.
  
  “Могу я угостить вас выпивкой?” - спросил мужчина.
  
  Дешиа Лайонс улыбнулась. “Что OSI делает так поздно? Разве вам, ребята, не нужно хорошенько выспаться?”
  
  “Ш-ш-ш...” Мужчина опустился на стул рядом с ней. “Я под прикрытием”.
  
  Она засмеялась. “Детка, тебе нужно поработать. Ты уж точно не наденешь докеры и кардиган в джаз-клуб. Тебя могут убить. И эти очки. Строгий контроль над рождаемостью. Речь не идет об увековечении вида spook.”
  
  “Очень забавно, Дешиа”. Он откинулся на спинку стула, разглядывая людей за соседними столиками. “Когда ты собираешься перейти ко мне на работу?”
  
  “Ты имеешь в виду, чтобы я мог носить обалденную одежду, как ты, вместо своей униформы?”
  
  “Это верно”. Он рассмеялся, а затем сделал глоток пива. “Что ты делаешь в таком месте один? Пытаешься поймать удачу?”
  
  “С женщиной удача ни при чем”.
  
  “Верно”. Он снова оглядел комнату, в которой, казалось, становилось все более людно. “Мне нужно задать вам несколько вопросов”.
  
  “Вы хотите сказать, что это не светский визит?”
  
  “Ты знаешь, что я женат”. Он съежился в своем кресле от этого открытия. Женат, да, но его жена вернулась в Штаты более полутора лет назад, проведя в Германии всего четыре месяца. И он знал, что сержант Лайонс знала об этом, поскольку она оформляла кое-какие документы от его имени.
  
  Она отпила немного вина, изучая его. Впервые она встретила майора Стэна Джордана, когда два года назад перевела его на базу. Джордан, специальный агент, возглавляющий подразделение специальных расследований в Рамштайне, до переподготовки была офицером по техническому обслуживанию воздушных судов. В течение последних двух лет она была его доверенным агентом, когда ему требовалась информация из отдела кадров. В его положении он мог бы выбрать кого угодно, но по какой-то причине они сразу поладили. У них были дружеские отношения. Теперь она увидела в выражении его лица что-то, чего не замечала раньше. Он, казалось, нервничал.
  
  “В чем дело?” спросила она.
  
  “Я не хочу спрашивать тебя об этом, но я должен. Ты понимаешь?”
  
  К этому времени группа начала подбирать свои инструменты и была готова снова начать играть.
  
  “Мы можем выбраться отсюда?” спросил он.
  
  Они встали и направились к двери.
  
  
  * * *
  
  
  Припарковавшись за полквартала от джаз-бара, крупный лысый мужчина с большим носом наблюдал, как турчанка соблазнительно подошла к двум бритоголовым на тротуаре. Она была высокой и стройной, носила узкие черные джинсы и кожаную куртку, плотно облегающую талию, с пышными рукавами. Высокие каблуки делали ее фигуру еще выше и подчеркивали упругие ягодицы.
  
  Вольфганг рассмеялся про себя в машине. “Извините, ублюдки”.
  
  Один из скинхедов дотронулся до груди турка. Она быстро пнула его по яйцам, вытащила из рукава нож и помахала им перед лицом другого мужчины, который теперь отступал, таща за собой своего раненого друга.
  
  Турок вернулся пешком и сел в машину к немцу.
  
  “Тебе нравится вот так трахаться с детьми?” Спросил ее Вольфганг.
  
  Ульрика вызывающе вздернула подбородок. “Они ведут себя так жестко в группе”. Она снова выхватила нож. “Я отрежу им яйца, если они попытаются приставать ко мне”.
  
  “Успокойся”, - сказал Вольфганг. “Нам нужно следить за этим черным человеком”. Он кивнул в сторону входа в джаз-клуб. “Вот он идет”.
  
  
  * * *
  
  
  У входа ошивалась небольшая группа подростков позднего возраста, которые курили и толкали друг друга. Скинхеды искали идеальную мишень. Джордан и Дешиа ушли в противоположном направлении.
  
  Когда они отошли за пределы слышимости, Дешиа сказала: “Ну, что я могу для вас сделать?”
  
  “Я так понимаю, вы знаете бывшего капитана Аллена Мердока”.
  
  “Это вопрос?”
  
  “Это факт”. Его отношение казалось более серьезным.
  
  “Да, я знал его. Мы работали в одной эскадрилье, прежде чем он уволился”.
  
  “Итак, вы знаете, что он мертв”.
  
  “Почему ты так говоришь?”
  
  “Ты сказал, что знал. Что ты знал его. Если бы он был жив, ты бы сказал, что знаешь его”.
  
  “Вы становитесь умнее, майор”, - сказала она, зная, что все агенты OSI терпеть не могут, когда их называют по званию. “Итак, к чему вы клоните?”
  
  “Сегодня около полудня мы получили официальное уведомление о том, что Мердок был убит в Австрии. Поскольку он все еще был призван в армию, госдепартамент счел, что мы должны знать”.
  
  “Это чушь собачья”. Она остановилась и уставилась на него сверху вниз, думая о своем разговоре с Джейком Адамсом тем утром. “Что все это значит на самом деле? Мы бы не отозвали Мердока, если бы не собирались начать Третью мировую войну. Что он задумал? ”
  
  Специальный агент Джордан пошел, и она последовала за ним. “Я не могу вам этого сказать”.
  
  “Мой допуск такой же, как у вас”, - напомнила она ему.
  
  “Да, но вам не обязательно это знать”.
  
  “Тогда наш разговор окончен”. Она начала переходить улицу.
  
  “Подожди”. Он потянул ее назад за рукав.
  
  Они снова пошли пешком.
  
  Наконец он сказал: “Расскажите мне о Джейке Адамсе. Откуда вы его знаете?”
  
  Теперь ситуация становилась немного странной. Она годами ничего не слышала об Адамсе, и вот тем утром она разговаривает с этим человеком, помогает ему найти кое-какую информацию, а затем OSI допрашивает ее. Что-то было не так. “Капитан Адамс работал со мной в нашей эскадрилье до того, как уволился. Это было много лет назад. Почему вы спрашиваете о нем?”
  
  Он улыбнулся, остановился у магазина электроники и уставился в витрину на компьютеры и телевизоры. В то же время в отражении он заметил мужчину на другой стороне улицы. Это был крупный мужчина, совершенно лысый. Мужчина остановился, когда они остановились. “Я знаю, что вы разговаривали с Адамс сегодня утром”, - сказал он, краем глаза наблюдая за ее реакцией, одновременно следя за лысым мужчиной.
  
  Она шлепнула его по руке. “Ты ублюдок. Ты прослушивал мой телефон”.
  
  “Успокойся, Дешиа. Это было случайно. Один из наших агентов услышал имя Мердока и стал слушать более внимательно”.
  
  “Да, верно. Значит, Мердок что-то замышлял с тобой?”
  
  Ему было неприятно признавать это, но она поймала его на слове. “Это моя машина. Нам нужно прокатиться”. Он открыл дверцу старого синего "Форда".
  
  “Я живу в двух кварталах отсюда. Мы можем поехать туда”.
  
  “Нет”. Он оглянулся и увидел, что лысый мужчина остановился, прикуривая сигарету. “Садись. У меня нет времени объяснять”.
  
  Она неохотно села в машину. Он поспешил к месту водителя, и они умчались. Он посмотрел в зеркало заднего вида и заметил мужчину, который перебрался через улицу и запрыгнул на пассажирское сиденье отъехавшего от тротуара Opel Omega. Он был так поглощен наблюдением за мужчиной, что даже не заметил машину на улице.
  
  “Что, черт возьми, происходит?” - заорала она.
  
  Он повернул направо, набирая скорость. “Мердок был гражданским лицом. Но он тоже работал на нас. Он был в Австрии, оформлял сделку для своего работодателя в Майнце. Richten Pharmaceuticals. Это все, что я могу вам сказать. ”
  
  Они ехали быстрее, чем ей было удобно, поэтому она оглянулась, чтобы посмотреть, почему он так часто смотрит в зеркало. “Кто, черт возьми, это позади нас?”
  
  “Я не знаю. Хотя у меня есть кое-какие подозрения. Эти мужчина и женщина преследовали меня несколько дней. Я позволил им оставаться рядом, пока проверял их. Но пришло время немного прокатить их ”. Он дернул руль, и машина вильнула влево за углом, а затем, через квартал, он повернул направо и набрал скорость.
  
  “Если хочешь оторваться от этих парней, поверни направо”, - сказала она.
  
  Он колебался.
  
  “Доверься мне. Я знаю этот город”.
  
  Он повернул направо.
  
  “Теперь поверните налево в тот переулок”.
  
  Он так и сделал. Через квартал они выехали на служебную дорогу к парку.
  
  “Поверните налево на эту дорогу”.
  
  “Это, черт возьми, не дорога”.
  
  “Сделай это!”
  
  Он сделал, как она сказала, но увидел, что через квартал дорога кончается. “Это тупик”.
  
  “Перепрыгни бордюр”.
  
  Он нажал на третью передачу, и машина легко перепрыгнула через бордюр.
  
  “Теперь выключите фары и следуйте по тропе”.
  
  Взглянув на нее на долю секунды, он сделал, как она сказала. Теперь они шли по широкой выложенной кирпичом пешеходной дорожке, пересекавшей парк. Она была освещена равномерно расположенными в шахматном порядке фонарями с обеих сторон. Когда они добрались до другой стороны парка, он съехал с бордюра и медленно поехал прочь. Он потерял их.
  
  “Итак, что, черт возьми, все это значило?” - спросила она.
  
  “Насколько хорошо вы знаете Джейка Адамса?”
  
  “У нас были отношения, очень похожие на наши с тобой. Он был одним из тех офицеров, которые не заставляли меня чувствовать себя скромным летчиком. Я уважал его ”.
  
  “Что ты о нем знаешь?”
  
  Она пожала плечами. “Я слышала, что он работал на ЦРУ после того, как уволился из ВВС. Если ты это имеешь в виду”.
  
  “Что-нибудь еще?”
  
  “Он сказал мне, что у него частная охранная фирма. Почему к нему такой интерес?”
  
  “Мне нужно знать, могу ли я доверять ему. Я доверяю твоему суждению”.
  
  “Я начинаю сомневаться в своем суждении о тебе”.
  
  Он нахмурился.
  
  “Возможно, вы захотите снова включить свет”, - сказала она.
  
  “Черт”. Смутившись, он включил свет.
  
  Они ехали по почти пустым улицам, пока специальный агент Джордан не нашел тихий район, где было очень темно, и припарковался между двумя машинами.
  
  Она смотрела на Джордана и не была уверена, что и думать. Она была взволнована тем, что только что произошло, и не могла избавиться от чувства возбуждения из-за этого мужчины, хотя и знала, что между ними ничего не получится. Их отношения, вероятно, сводились к флирту и не более того.
  
  “Возможно, мне следовало заняться ремонтом F-16”, - сказал он. “Все, что я потерял бы там, - это свой слух. Я потерял свою жену, приехав сюда, а теперь я могу потерять еще больше”.
  
  “Что вы имеете в виду?”
  
  “Эта операция, в которой я сейчас участвую. Это больше, чем кажется. Ты видел мой послужной список, Дешиа. Я всегда выполнял приказы. Ты знаешь правила игры. Отдавай честь с умом и продолжай в том же духе. Как гребаный робот. Все мы. Ты пытаешься что-то оспаривать, и они называют тебя жуликом. Неподчиняющийся ”.
  
  Она выглядела смущенной. “Я действительно не понимаю”.
  
  “Ты единственный, кому я могу доверять”, - сказал он. “Мои приказы были устными. Они исходили из источника, который обычно не занимается подобными вещами. По крайней мере, я так не думаю. В любом случае, у меня есть два варианта. Я могу следовать приказам или рисковать потерять карьеру в ВВС. Как ты думаешь, что я должен делать? ”
  
  Дешиа Лайонс не знала, что и думать. У нее были чувства к этому мужчине, поэтому она не была полностью беспристрастна. Военно-воздушные силы много значили для нее, но ее совесть еще больше. “Я все еще не понимаю. Но давайте зададим один вопрос. Является ли это законным распоряжением? Потому что если это так, то вы должны ему следовать ”.
  
  “Даже если это означает, что люди погибнут”, - парировал он.
  
  “Вы офицер самых мощных военно-воздушных сил в мире, майор Джордан”, - сказала она, сделав ударение на майоре. “На протяжении всей истории военнослужащих просили убивать за свою страну. Что изменилось?”
  
  Он обдумал это. “Это правда, Дешиа. Но это другое. У меня нет проблем пристрелить своего врага, если я знаю, кто это. Тем не менее, это именно моя проблема. Я говорю здесь о гражданских. Откуда я знаю, что это мой враг, когда все говорит мне, что это не так? ”
  
  “Тогда у тебя проблема, детка”.
  
  “Спасибо за вашу заботу”.
  
  Она протянула руку и положила ладонь ему на плечо. “Прости. Я не это имела в виду”.
  
  Он глубоко вздохнул. “Я не должен обременять вас своими проблемами. Это просто гложет меня с тех пор, как я начал работать с Murdock и Richten Pharmaceuticals. Я думал, что OSI будет отличаться от этого. Может быть, поймать нескольких наркоманов, дать пинка одному или двум растратчикам ... ”
  
  “Что ты думаешь о братании?” спросила она, улыбаясь ему.
  
  Он расслабился и внутренне рассмеялся. “Ты всегда знаешь, как заставить меня улыбнуться”, - сказал он. “Возможно, мне это было нужно от тебя больше всего на свете. Мне придется разбираться с этими моральными проблемами самостоятельно ”. Он положил свою руку на ее. “Мне лучше отвезти тебя домой. Я так понимаю, пятница в штаб-квартире все еще рабочий день?”
  
  “Это хорошо”, - сказала она. “Помните, у меня есть доступ к вашим записям. Я полагаю, что через шесть месяцев вас повысят в должности. Я бы не хотел, чтобы в этих записях появилась какая-то поддельная информация. ”
  
  Он рассмеялся. “Я верю, что ты бы это сделал”.
  
  “Чертовски верно”.
  
  Он завел машину и отвез ее обратно домой, припарковавшись перед ее высоким кирпичным многоквартирным домом.
  
  “Я должен идти”, - сказал он. “Но я хотел бы, чтобы ты пообещал мне кое-что. Если со мной что-нибудь случится, открой этот сейф в главном Deutsche Bank в К-тауне”. Он протянул ей ключ.
  
  Она взяла у него ключ.
  
  “Не спрашивай, что в нем”, - сказал он.
  
  “Ты едешь в Инсбрук?” спросила она.
  
  Он посмотрел на часы. “Уезжаю через несколько часов”.
  
  “Вы можете доверять Джейку Адамсу. Он настолько хорош, насколько это возможно”.
  
  Он кивнул. “Я проверил его военное досье, но, как вы знаете, оно может быть обманчивым”.
  
  Она вышла и откинулась на спинку сиденья. “Передай привет Джейку от меня”.
  
  “Я так и сделаю. Если смогу его найти”.
  
  Она посмотрела на ключ в своей руке. “Заходи, когда вернешься. У нас есть кое-какие незаконченные дела”.
  
  “Я обещаю”.
  
  Она закрыла дверь и смотрела, как машина отъезжает от тротуара. Она хотела поехать с ним. Может быть, он обернется и спросит ее. Свет задних фар погас вдали.
  
  
  19
  
  
  Откинувшись на спинку стула и перебирая бумаги, Франц Мартини размышлял, как его город мог больше года обходиться без одного убийства, а затем в течение двадцати четырех часов иметь два, плюс расстрел двух его людей в похоронном бюро. Оба умерли после операции. Это не имело смысла.
  
  Раздался легкий стук в дверь.
  
  “Заходите”, - сказал Мартини без особой уверенности.
  
  Младший сотрудник Martini, Джек Донихт, вошел и сел за стол напротив своего босса. Было уже за полночь, и это было видно по глазам обоих.
  
  Донихт несколько лет назад демобилизовался из австрийской армии, где был лейтенантом военной полиции. С тех пор его густые темные волосы немного отросли, но у него по-прежнему была жесткая верхняя часть тела и прямая осанка солдата. То, что у некоторых людей никогда не меняется даже со временем.
  
  “Что у тебя есть для меня, Джек?” - спросил комиссар по уголовным делам. “И лучше бы это были хорошие новости”.
  
  Донихт глубже погрузился в кресло, пришел в себя и затем сказал: “Я не знаю об этом, герр комиссар”. В руках у него была папка, он открыл ее и пролистал несколько страниц. “Женщину звали фрау Петре Романси. Путцфрау, работавшая на Леонарда Альдо. Похоже, она оказалась не в то время не в том месте. Ее шея была сломана, но не раньше, чем ее неоднократно избивали и надругались над каждым отверстием на ее теле. Мы взяли образцы для анализа ДНК ”.
  
  “Альдо. Это имя мне знакомо. Вы уже связывались с ним?”
  
  Донихт достал лист бумаги. “Его имя мне тоже было знакомо. Он был своего рода местной знаменитостью. Недавно номинировался на Нобелевскую премию. В газете о нем была статья ”.
  
  “Да, я помню”.
  
  “Проблема в том, что Альдо не будет рядом, чтобы увидеть, что делает Нобелевский комитет. Он погиб этим утром в автомобильной аварии на Доломитовой дороге в Италии”.
  
  “Позвольте мне взглянуть на это”. Мартини потянулся через стол и взял отчет. Это был факс от итальянского карабинера в Больцано. Он быстро просмотрел его, а затем бросил на стол.
  
  Внимательно изучая своего босса, Донихт спросил: “В чем дело?”
  
  “Это слишком большое совпадение. Горничная Альдо убита, возможно, два дня назад. Затем Альдо, возвращаясь в Инсбрук, сбегает с дороги. А как насчет американца, Аллена Мердока. Он как-то вписывается в это дело?”
  
  “Я связался с американским консульством во Франкфурте, как вы просили”, - сказал Донихт, ища другой лист бумаги. “Они сказали, что направят уведомление жене Мердока. Они также связали меня с ...” Он просмотрел газету. “Специальным агентом Стэном Джорданом. Он из OSI ВВС США. Насколько я понимаю, они расследуют преступления против американских летчиков ”.
  
  Мартини выглядел смущенным. “Мердок не служил в армии. Не так ли?” По крайней мере, так сказал ему Джейк Адамс.
  
  “Я в это не верю. Но они упомянули, что Мердок все еще был в резерве. Возможно, именно поэтому они отправляют его сюда ”.
  
  Капитан полиции резко обернулся. “Что вы имеете в виду, отправляя его?”
  
  Донихт подыскивал нужные слова. “Я подозреваю…Я бы предположил, что им нужен кто-то здесь, чтобы убедиться, что все улажено ....”
  
  “Я понимаю. Мне просто не нужно, чтобы кто-то дышал мне в затылок”. Капитан откинулся назад. Что-то не имело смысла. Все это дело начинало смердеть. Кто-то убивает Мердока, старого соратника Джейка Адамса. И теперь они посылали кого-то из американских военно-воздушных сил для расследования. “Вы дозвонились до Джейка Адамса, как я просил?”
  
  “Я надеялся, что ты не спросишь об этом”, - с тревогой сказал Донихт. “Я привел пару человек к нему на квартиру. Его там не было. Похоже, он взял трубку и ушел. Его одежда исчезла, все работает. Хотя его машина все еще стоит перед домом. Я думаю, он побоялся садиться за руль после того, что случилось ”. Он попытался рассмеяться.
  
  Мартини почти забыл о фальшивом взрыве, чтобы напугать Джейка Адамса. Но он ни на минуту не верил, что это могло потрясти такого человека, как Адамс. Более вероятно, что мужчина перешел в наступление, что сделало его менее привлекательной мишенью. “Вы проверяли отели в городе”.
  
  “Да, сэр. На самом деле, я проверил от Аксамса до Ваттенса. Ничего. Сначала я назвал его по имени, а затем попросил назвать любого американца, подходящего под его описание. По-прежнему ничего ”.
  
  “Адамс умнее этого”, - заверил его Мартини. “Если бы он хотел заблудиться, он мог бы, судя по тому, что я слышал об этом человеке. Я подозреваю, что он остановился в ресторане неподалеку под вымышленным именем и заплатит наличными. Вероятно, немецкими марками или швейцарскими франками. Его немецкий превосходен, так что они никогда бы не догадались, что он американец. Черт возьми. ”
  
  “Вы думаете, Адамс замешан в этом?”
  
  Мартини обдумал это, а затем сказал: “Он вовлечен, нравится ему это или нет. Кто-то позаботится об этом. Иди домой. Отдохни немного. Тебе это понадобится. Утром я хочу, чтобы вы выяснили все, что сможете, о Леонарде Альдо. В то же время я хочу, чтобы вы послали кого-нибудь во все гастрономы в округе. Покажите им фотографию Адамса. Тот, который мы взяли в похоронном бюро. Найдите его. Когда доберетесь до него, задержите его для меня. Я хочу еще раз поговорить с этим человеком ”.
  
  Донихт кивнул и ушел. Когда он ушел, Мартини встал и подошел к кожаному дивану. Он сел и попытался очистить свой разум от всех мыслей, но это было бесполезно. Слишком многое произошло, и ответственность за все дело лежала на нем. Двое его людей были убиты при исполнении служебных обязанностей, и лица их вдов, последовавшие за его уведомлением, навсегда останутся в его памяти, только чтобы всплыть навязчивым напоминанием, когда его собственное сомнение пронзит его сердце. Он выключил свет и лег. Он изо всех сил пытался набраться сил, но все, что он мог слышать, - это биение собственного сердца.
  
  
  * * *
  
  
  Джейк лежал в темноте, блондинка рядом с ним в постели что-то по-детски бормотала во сне. Ее рука лежала поверх него, ногти вонзились в волосы на его груди, а ее теплые груди крепко прижимались к его спине.
  
  Он подумал о том, что нашел в ее сумочке. Уте была довольно распространенным немецким именем. Конечно, это не вызывало у него подозрений. Даже ее фамилия Кирше не была чем-то необычным. И он мог бы просто оставить все как есть, пока не заметил адрес женщины. Она жила на Фельдбергштрассе, 22 во Франкфурте, по тому же адресу, который его старый друг сержант Лайонс дал ему для Аллена Мердока. Дешиа также сказал, что жену Мердока звали Уте. Если бы Джейк был абсолютно аморальным человеком, эта дилемма его бы не беспокоила. Ну и что, что он переспал с женой бывшего коллеги, который был убит? Проблема была в том, что где-то у него все еще оставались какие-то моральные устои. И факт оставался фактом: он также занимался с ней сексом всего через несколько часов после того, как был убит мужчина, оторвался от ее великолепной наготы, чтобы найти мужчину в переулке. Он понял, что это было больше, чем совпадение. Теперь его единственной проблемой было определить, как много она знала и когда она это узнала.
  
  
  20
  
  
  Бостонский офис журнала "Сердечно-сосудистая медицина" был гораздо менее престижным, чем сам журнал. Здание было двухэтажным, на втором этаже располагались офисы редакции, а на первом - типографии и склад отгрузки. До Уотерфорт-парка было всего несколько минут ходьбы в одну сторону, а до дома Пола Ревира - в другую.
  
  Безопасность даже не была проблемой, как быстро выяснили двое людей Доминика Вардуччи, выбив дверь, ведущую в переулок, а затем пробравшись сквозь темноту с красными ручными фонариками. Более крупный мужчина, Брачи, остановился рядом с поддонами, на которых были сложены журналы, упакованные в термоусадочную пленку.
  
  Брачи прошептал: “Устраивайтесь здесь, внизу. Разместите их там, там, там”. Он указал на различные поддоны и стопку тряпья в 55-галлоновой бочке, которую он тихо отодвинул в сторону. “Я позабочусь наверху”.
  
  Его напарник Габбиано, невысокий мужчина с жидкой пятидневной щетиной, кивнул и поставил свой рюкзак на цементный пол.
  
  Прежде чем подняться наверх, Брачи нашел панель управления пожарной системой и отключил контуры, а затем отключил водопровод на случай, если был резервный, о котором он не знал. Затем он медленно поднялся наверх. Когда он добрался туда, то, входя в редакционную зону, держался поближе к стенам. Там было несколько офисов со стеклянными стенами, но большинство рабочих мест представляли собой простые перегородки. Он вошел в офис с надписью "Перри Гринфилд" и посветил фонариком на стол, заваленный бумагами, разбросанными во всех направлениях.
  
  “Что за гребаный свинарник”, - пробормотал Брачи себе под нос.
  
  Он достал из рюкзака пакет с легковоспламеняющейся жидкостью и крошечным детонирующим устройством, аккуратно положил его на стол и накрыл мятой бумагой. Его не слишком беспокоило, если бы кто-то узнал, что помещение подожжено, но он также знал, что хорошие привычки приводят к положительным результатам. Сильная трудовая этика - вот во что верил Брачи.
  
  Он бродил из офиса в офис, как будто доставлял почту на каждый стол, насвистывая коротенькую мелодию, которой научился у своего отца много лет назад. Когда он закончил и установил все свои устройства, он с тоской оглядел окрестности, понимая, что впервые у него не будет возможности насладиться своей работой в телевизионных новостях или прочитать о ней в "Глоуб" на следующий день. Он вздохнул и неохотно спустился на первый этаж.
  
  “Ты закончил, бамбино?” Довольно громко прошептал Брачи.
  
  Молодой человек чуть не выпрыгнул из своих ботинок. “Ты напугал меня до смерти”.
  
  “Полегче, парень”. Брачи похлопал своего напарника по плечу. “Из этого получится поездка в Италию. Держу пари, ты никогда не был в Италии”.
  
  Габбиано рассмеялся. “Я никогда не был в Вустере”. Он закончил укладывать свой последний пакет рядом со стопкой журналов, которые он вскрыл и измельчил, чтобы ускорить процесс горения. “Я не был уверен, почему дядя Дом заставил меня получить паспорт два года назад. Думаю, у него все это время были планы на меня, да?”
  
  “Теперь ты знаешь, парень. Мудрый человек подготовлен. Прямо как гребаные бойскауты ”. Он рассмеялся, посмотрел на часы и потянул своего молодого напарника к двери. “Поехали, приятель. У нас есть десять минут. Потом час до нашего самолета”.
  
  Выйдя на улицу, они посмотрели на пустынный переулок, а затем медленно побрели обратно к машине, Брачи закурил сигарету и подумал о том, что в старые времена все было намного проще. Просто налейте немного бензина и бросьте спичку. Теперь все было таким высокотехнологичным. Исчезла романтика всего этого.
  
  
  * * *
  
  
  Через сорок пять минут Брачи и Габбиано сидели в терминале международного аэропорта Логан, ожидая вызова на посадку на рейс 369 авиакомпании Alitalia в Рим. Габбиано читал журнал People, а Брачи смотрел телевизор, настроенный на местные новости. Женщина серьезного вида вышла со специальным репортажем о пожаре на Коммершиал-стрит, в двух кварталах от Уотерфорт-парка.
  
  Брачи положил руку на колено своего партнера, который посмотрел на экран и улыбнулся.
  
  По телевизору оператор пытался пробиться сквозь шеренгу пожарных, устанавливающих шланг, но его повернули обратно. Здание было полностью охвачено огнем, сказал репортер на месте происшествия. Полная потеря.
  
  “Это позор”, - сказал Брачи, чувствуя, как в штанах поднимается эрекция. “Надеюсь, у этого бедняги была страховка”.
  
  Через мгновение объявили рейс, и они вдвоем взяли ручную кладь и направились к очереди, прокладывая себе путь на борт.
  
  
  * * *
  
  
  Сидя в своем кабинете в Кембридже, доктор Джеймс Уинтроп сделал глоток скотча, прежде чем ответить на третий звонок.
  
  “Уинтроп”, - сказал он.
  
  Он внимательно выслушал, как его обезумевший друг Перри Гринфилд велел ему включить телевизор. Уинтроп нашел пульт дистанционного управления и включил местную станцию, где он наблюдал за пожаром в здании.
  
  “Что насчет этого?” Спросил Уинтроп.
  
  “Это мое здание”, - завизжал Гринфилд. “Все пропало, Джим. Мой компьютер. Мои файлы. Журнал за этот месяц. Мы только сегодня закончили производство, а новый выпуск должны были получить утром. Теперь все это исчезло ”.
  
  Уинтроп попытался успокоить своего друга, но при этом живо вспомнил разговор, который состоялся у него с Домиником Вардуччи в кафе тем утром. “Приходи утром, Пер. Тогда и поговорим. Тебе нужно немного отдохнуть. Я знаю, это тяжело. Но попробуй. Указания врача. ”
  
  Гринфилд неохотно согласился и повесил трубку.
  
  Опустив взгляд на свои руки, Уинтроп заметил, что они неудержимо дрожат. Он налил себе еще один стакан скотча и быстро выпил содержимое залпом. Его руки начали успокаиваться, поэтому он налил еще. Откинувшись на спинку стула, он почувствовал, как бешено колотится его сердце. Он глубоко вздохнул и медленно выдохнул. Он не был уверен, испуган он или взволнован. Возможно, и то, и другое. Он медленно поднял свой бокал и на этот раз смаковал виски.
  
  
  21
  
  
  Высунувшись из окна рано утром в пятницу, Джейк любовался мрачным пейзажем Инсбрука. Воздух был прохладным и влажным, таким, что ему захотелось остаться дома и выпить кофе. Может быть, почитать хорошую книгу. Но у него были дела, и он знал это. Большую часть ночи он не мог заснуть из-за пульсирующей головной боли, но теперь, когда он встал и был готов к работе, ему стало лучше. Большую часть ночи он лежал без сна, думая о Леонарде Альдо и тирольской генетике. Действительно ли ученый открыл секрет болезней сердца? Джейк также думал о событиях последних нескольких дней. Чем занимался Аллен Мердок? И кто хотел его смерти?
  
  Несколько часов назад Юта проснулась рядом с ним, не понимая, где находится, с головной болью, вероятно, еще большей, чем у него. Насколько он знал, она понятия не имела, что он ей что-то подсыпал. Она сказала, что это был первый хороший ночной сон за последние дни, и именно поэтому она чувствовала себя дерьмово. Джейк отвез ее обратно в отель, высадив у входа. Она сказала, что у нее осталось еще несколько дней в Инсбруке и она все еще хотела бы его увидеть. Джейк согласился, зная, что теперь ему хотелось бы держать ее немного ближе.
  
  Джейк проверил свой компьютер, просматривая информацию, которую Отто Берген прислал ему накануне вечером. Тирольская генетика была на переднем крае технологий, это было несомненно. Соединение ДНК и последующее отверждение выведут компанию на следующий уровень Bayer.
  
  Он поднял трубку и набрал свой код, чтобы проверить сообщения. Там было только одно, поэтому он нажал клавишу со звездочкой, чтобы прослушать его.
  
  “Джейк, я в Австрии”. Это был мягкий женский голос, и он сразу узнал его. “Почему ты не сказал мне, что едешь в Европу? Я работаю над важным делом, но давайте встретимся, когда я закончу. Я действительно хотел бы вас увидеть. Ciao.”
  
  Сообщение было от его старой подруги Тони Контардо, с которой он работал много лет назад, когда они оба были в ЦРУ, он работал в основном в Германии, а она действовала из Рима. Он почти забыл, что оставлял ей сообщения вчера. Тони была больше, чем просто другом, и сейчас он думал о нескольких замечательных моментах, которые они провели вместе. Секс и страсть были непревзойденными. Да, он тоже хотел бы ее увидеть.
  
  К сожалению, он тоже сейчас работал над делом. Он посмотрел на часы. Было семь тридцать. В девять у него была назначена встреча с Отто Бергеном в его офисе генетики в Тироле, и у него было несколько дел, которые он хотел сделать до этого.
  
  Он направился к двери и остановился. Что за черт. Он поднял трубку и набрал номер службы сообщений Тони, а затем оставил ей короткое сообщение, в котором сказал, что тоже хотел бы ее увидеть. Затем он в последний раз оглядел комнату, проверил свой пистолет, вернул его в кобуру под левой рукой, накинул кожаную куртку и направился к двери.
  
  
  * * *
  
  
  Подъехав к штаб-квартире полиции, войдя в парадную дверь и получив указание подняться наверх к герру Мартини, Джейк поднялся по лестнице и остановился перед дверью этого человека, на мгновение задумавшись, как бы ему подойти к нему. Он медленно открыл дверь и увидел комиссара уголовной полиции, который, повернувшись к нему спиной, наливал себе чашку кофе.
  
  “Присаживайтесь, мистер Адамс”, - сказал Мартини. “Не хотите ли кофе? Может быть, круассан?”
  
  Джейк рассмеялся и сел. “У вас эффективная стойка регистрации”.
  
  Мартини повернулся. Его глаза выглядели налитыми кровью, а волосы выглядели так, словно он странно на них выспался. “Я только хотел бы”, - сказал он. “Нет. Я просто случайно выглянул в окно, когда ты вылезал из гольфа. Тебе не понравился твой BMW?”
  
  Джейк принял от него чашку кофе. “Мне не понравилась идея, что кто-то привязывает к нему бомбу. Даже если она была неразорвавшейся”.
  
  Капитан полиции сел за свой стол. “Мои люди искали вас. Вы больше не живете в своей квартире?”
  
  Джейк пожал плечами. “В любом случае, это было временно. Кроме того, кто-то стреляет в меня, пытается обвинить в убийстве, а затем прикрепляет бомбу к моей машине. Было бы не очень разумно оставаться в месте, где этот человек знает, что я живу, не так ли? ”
  
  Мартини откусил от своего круассана, прожевал и проглотил. “Возьми один”, - пробормотал он. “Они очень вкусные”.
  
  Джейк взял один из них, завернутый в салфетку, и принялся за него.
  
  “Я рад, что ты зашел, Джейк. Мне нужно задать тебе несколько вопросов”.
  
  “Стреляй”. Джейк сделал глоток кофе.
  
  “Что вы знаете о Леонарде Альдо”. Комиссар по уголовным делам внимательно посмотрел на Джейка.
  
  Стараясь не выглядеть так, будто он лжет, Джейк взял кусок круассана и медленно прожевал его. Когда он закончил, он сказал: “Я должен знать его?”
  
  “Он был местным ученым. Вчера утром погиб в автомобильной катастрофе на севере Италии”.
  
  Джейк изобразил неуверенность. “Звучит непривычно”. Он отправил в рот последний кусочек круассана, расправился с ним, а затем запил кофе. “Этот кофе вкусный. Можно мне еще чашечку?”
  
  “Угощайтесь сами”.
  
  Когда Джейк снова сел, он сказал: “Почему ты спрашиваешь об этом парне Альдо?”
  
  Глаза Мартини остекленели, когда он уставился на Джейка. “Я уверен, что его смерть не была несчастным случаем. Вчера вечером мы получили анонимное сообщение. Его горничная была найдена убитой в его квартире здесь, в Инсбруке”.
  
  Джейк не смог сдержать своей быстрой реакции. “Зачем кому-то убивать его горничную?”
  
  “Я не знаю. Кто бы это ни был, он разрушил дом, что-то искал. Никто из соседей не жаловался, что слышал какие-то странные звуки. Это был больной ублюдок. Это точно ”.
  
  “Почему это?”
  
  “Ее трахали во все дырки на теле”, - трезво сказал Мартини. “Много раз”.
  
  “Может быть, у вас на руках какой-нибудь чудак”, - сказал Джейк, сам не веря в это. “Что-то совершенно не связанное”.
  
  Мартини нахмурился. “Мистер Адамс. Я знаю, что вы выше этого. Ваш американский друг Аллен Мердок работал в немецкой компании, связанной с Tirol Genetics здесь, в Инсбруке. Альдо был ученым из той же компании. Их обоих убили с разницей в несколько часов. И теперь его горничную находят убитой в его квартире, а все вокруг разнесено в клочья. Все это происходит после того, как вы появляетесь, мистер Адамс. ”
  
  И вот оно снова. Даже Мартини знал, что Аллен Мердок работает над сделкой с Tirol Genetics. Странно, что Отто Берген не упомянул об этом вчера вечером в ресторане. Джейк улыбнулся. “Плохое дерьмо, кажется, преследует меня повсюду”.
  
  Мартини попытался улыбнуться, но из-за явного недосыпа это получилось более болезненно, чем он намеревался. “Знаешь, что я думаю, Джейк? Я думаю, ты все еще работаешь на американское правительство ”.
  
  Джейк допил остатки своего кофе. “Боюсь, что нет. Когда я ушел, я ушел навсегда. Они просили меня вернуться несколько раз, но я сказал им, куда они могут это засунуть ”.
  
  На этот раз улыбка Мартини была более привлекательной. “По какой-то причине я верю тебе, Джейк”. Он на секунду задумался. “Ты некоторое время служил в ВВС”.
  
  “Пять лет”.
  
  “Что вы можете рассказать мне об OSI?” Спросил Мартини.
  
  Джейк удивился, откуда, черт возьми, взялся этот вопрос. “Почему?”
  
  “Сделай мне приятное”.
  
  “OSI расследует преступную деятельность. Занимается пресечением сбыта наркотиков. Борьбой с терроризмом. Контршпионажем. Практически всем, кроме правоохранительных органов, хотя у них есть право арестовывать. Есть ли причина, по которой вы спрашиваете об этом, или вы просто пытаетесь просветить себя? ”
  
  Мартини подумал, стоит ли отвечать. Наконец он сказал: “Вчера вечером нам сообщили, что военно-воздушные силы направляют сюда человека из Германии для расследования смерти Аллена Мердока. Я просто хотел узнать, из какой организации он был ”.
  
  Не имело смысла посылать сюда агента OSI, подумал Джейк. Мердок даже не служил в ВВС. “Они назвали тебе имя. Может быть, я знаю этого человека”.
  
  Мартини сверился с листом бумаги на своем столе. “Майор Стэн Джордан с авиабазы Рамштайн”.
  
  Джейк покачал головой. “Не знаю его”. Затем он подумал об OSI. Майор мог быть либо командиром подразделения, либо работать в штаб-квартире OSI в Европе. Но это было в Штутгарте, вспомнил он. Затем он подумал о чем-то странном, что сказал Отто Берген накануне вечером, когда Джейк спросил, откуда у него такое имя. “Ты знаешь Отто Бергена?”
  
  Мартини выглядел удивленным. “Откуда ты знаешь Берген?”
  
  “Вы всегда отвечаете вопросом на вопрос?”
  
  “Просто вы пробыли в Инсбруке такой короткий период и уже знаете одного из наших самых богатых и выдающихся граждан”.
  
  “Я не говорил, что знаю его”, - поправил Джейк. “Я спросил тебя, знаешь ли ты. Теперь я знаю. Я спросил только потому, что где-то читал, что он отвечал за генетику в Тироле”.
  
  “Да, это он”. Капитан полиции поднялся из-за стола и направился к двери, показывая, что их разговор окончен. Джейк встретил его там, поставив чашку с кофе на стол. “Есть ли номер, по которому я могу с вами связаться?” Спросил Мартини.
  
  “Вы можете оставить сообщение на моем автоответчике”. Джейк дал ему номер и направился к двери. Он резко остановился. “Вы когда-нибудь узнавали об этих лыжах, взятых напрокат и оставленных машиной Мердока?”
  
  Мартини вздохнул. “Боюсь, что так. Мои люди разыскали заведение в Аксаме ... Молодой человек, который там работает, был застрелен через стеклянную дверь. Никто по соседству ничего не слышал ”.
  
  “Глушитель. Прямо как в переулке с Мердоком”.
  
  “Так я и предполагал”. Капитан полиции направился обратно к своему столу, а затем повернулся к Джейку. “Кстати, я не поблагодарил вас за то, что вы подумали вчера о бомбе в арендованной машине Мердока. Многие мои люди могли погибнуть. Я запомню это ”.
  
  Джейк кивнул и направился вниз по лестнице. Если он собирался работать в этом городе, хорошей идеей было установить благоприятные отношения со старшим полицейским.
  
  
  * * *
  
  
  Когда Адамс ушел, комиссар полиции быстро позвал своего помощника Джека Доничта следовать за ним. “Я хочу знать, куда он ходит, с кем встречается. Но соблюдайте дистанцию”.
  
  Донихт был внизу и наблюдал, как Адамс выходит на улицу, а затем поднялся, чтобы последовать за ним. Когда он вышел на улицу, Адамс садился в свою машину. Донихт старался не смотреть на американца, когда тот садился в полицейский BMW и переворачивал его.
  
  
  * * *
  
  
  Джейк вырулил на полосу легкого движения и пристально посмотрел на мужчину, сидевшего за рулем BMW. Когда машина тронулась следом за ним, его предположение оказалось верным. Он взглянул на часы. Было половина девятого, через полчаса после его встречи в Tirol Genetics. Какого черта. Немного прокатись с местными копами. Проехав несколько кварталов, Джейк остановился вдоль реки и стал наблюдать за несколькими лебедями, борющимися с течением. Он заметил, что BMW остановился и ждет его. Итак, Джейк снова влился в поток машин и проехал вдоль реки несколько кварталов, прежде чем повернуть направо на Принц-Ойгенштрассе, которая в конечном итоге упиралась в Андехштрассе. Когда Джейк повернул налево на Амразер Зеештрассе и набрал скорость, он заметил, что BMW все еще следует за ним по пятам.
  
  Через два квартала Джейк выехал на автобан А-12, направляясь на запад, где быстро переключил передачи.
  
  Он лавировал в утреннем потоке машин, поглядывая в зеркало заднего вида, где едва мог разглядеть исчезающий позади BMW. Перед самым съездом он обогнул грузовик и съехал по съездному пандусу, остановившись у знака "Стоп" ниже. BMW пропустил поворот, и Джейк увидел, как он пронесся по мосту слева от него. Джейк улыбнулся и поехал в сторону Тирольской генетики.
  
  
  22
  
  
  Только что вернувшись после нескольких телефонных звонков из киоска в Йенбахе, Тони Контардо немного посидела в своей Alfa Romeo, разглядывая ресторан, где она оставила итальянского ученого Джованни Скала. Он был встревожен событиями последних двадцати четырех часов, и она не могла винить его за это. Он прошел путь от восторга от номинации на Нобелевскую премию до того, как узнал, что его партнер был убит. Его чуть не похитили, а затем он обнаружил горничную своего партнера убитой подобным образом. Это было слишком для него. Она видела гораздо худшее. Возможно, я даже привык к таким вещам, если это было возможно.
  
  Звонок, который она сделала в Tirol Genetics, был в некоторой степени рутинным. Президент компании был не слишком рад услышать, что Scala не приедет по расписанию, но у него не было особого выбора в этом вопросе. Она контролировала все.
  
  С другой стороны, звонок в ее службу сообщений был более интересным. Она находилась всего в двадцати милях или около того от мужчины, за которого, как она когда-то думала, выйдет замуж, если не за того, с которым, по крайней мере, проведет остаток своей жизни. Проблема заключалась в том, что они с Джейком всегда оказывались на разных этапах своей жизни. Сначала они работали в разных странах в одной организации, собираясь вместе лишь для нескольких дел и на каникулы в Сан-Ремо или Кортине. Ей стало теплее при мысли о тех коротких, но незабываемых временах, когда они исследовали друг друга с таким большим энтузиазмом и страстью. Позже, после того как Джейк вернулся в Штаты и уволился из Агентства, чтобы начать свой собственный бизнес, расстояние стало пагубным фактором, хотя он и приезжал в Италию всего один раз по делу, где они ненадолго возобновили свои отношения. И теперь он был так близко, а она работала над делом, нянчилась с ученым, который, возможно, понял физиологическую важность его открытия, если не социологические последствия. Она знала, что это должно измениться. Но на данный момент ей нужно было перевезти Скалу, на случай, если кто-то узнал, откуда она звонила. Йенбах был небольшим городом с ограниченными возможностями для проживания.
  
  Она вышла из машины и направилась к гастроному.
  
  
  * * *
  
  
  Джейк удобно устроился в кожаном кресле в роскошном кабинете Отто Бергена на втором этаже в Tirol Genetics. Компания владела двумя зданиями в Инсбруке, расположенными рядом друг с другом в новом промышленном парке, ландшафт которого больше походил на медицинский комплекс, чем на производственные мощности.
  
  Одно здание было отведено для исследований и разработок с обширной лабораторией. Меньшее здание, в котором он сейчас находился, было штаб-квартирой, в которой размещался административный и маркетинговый персонал.
  
  С того места, где Джейк сидел в ожидании приезда Отто Бергена, он мог видеть старый олимпийский трамплин с одного угла и центр Инсбрука, реку Инн и Альпы с другого.
  
  Отто Берген вошел через боковую дверь, встретил Джейка посреди комнаты, чтобы пожать ему руку. “Извините за опоздание, мистер Адамс. Мне нужно было уладить одну проблему”.
  
  “Без проблем”, - сказал Джейк, снова занимая свое место. “Я просто наслаждался видом”.
  
  Берген сел и повернулся к окну и обратно. “Да, это весьма примечательно. Я сам выбирал расположение своих зданий”.
  
  Джейк внимательно наблюдал за мужчиной. Что-то было не так. Он говорил о приятных вещах, но явно думал о чем-то менее приятном. Он был одет в прекрасный костюм, в отличие от предыдущего вечера в ресторане. Джейк понял, что именно глаза выдавали его беспокойство. Казалось, его глаза потемнели от запаха подгоревшего тоста.
  
  “Я просмотрел информацию, которую вы прислали мне вчера вечером”, - начал Джейк. “Альдо показался мне по-настоящему одаренным человеком. Я уверен, вам будет его очень не хватать”.
  
  “Это мы сделаем”, - сказал Берген. “У нас здесь есть другие ученые, но ни у кого нет видения и креативности Леонарда. Это была его идея изучить маленькую итальянскую деревню. У него было ощущение, что в этом есть какой-то секрет ”. Берген казался более оживленным, он подался вперед в своем кресле и сжал кулаки и челюсть, когда говорил. “Леонард нанял своего итальянского коллегу, потому что ему нужен был кто-то более сведущий в биохимии. Из них двоих получилась идеальная команда ”.
  
  Джейк вспомнил, что вчера вечером читал об итальянце. “Этот Джованни Скала. Я так понимаю, у него есть вся информация, необходимая вам для продолжения вашего производства, если предположить, что их предположения верны?”
  
  Брови Бергена поползли вперед. “Их предположения верны, мистер Адамс. Но вы точны в отношении Scala. Сегодня утром он должен был представить свои выводы Альдо. Именно из-за этого я опоздал на встречу с вами. Я был в конференц-зале, пытаясь успокоить наших инвесторов ”.
  
  “Дай угадаю, Scala отсутствует”.
  
  Берген поколебался, а затем сказал: “На самом деле не пропал. Но и не здесь. Что возвращает меня к вам. Вчера вечером я попросил вас разобраться в смерти Леонарда Альдо, что по-прежнему важно, но не так важно, как привлечение к ответственности Джованни Скала. Он нужен нам и исследования, которые они с Леонардом провели. Вы можете мне помочь?”
  
  Джейк подумал об этом. Насколько сложно может быть найти пропавшего ученого? “Конечно. Вчера вечером вы что-то говорили о компенсации. Возможно, сейчас самое подходящее время обсудить это ”.
  
  “Как звучит сто тысяч?” Спросил Берген.
  
  Джейк улыбнулся. “Это зависит от того, говорите ли вы о шиллингах, немецких марках или долларах США”. Он быстро подсчитал в уме. “Если это шиллинги, то сто сорок тысяч звучит лучше”.
  
  “Договорились”. Берген протянул руку через стол, и Джейк коротко пожал ее.
  
  “Конечно, мне понадобится половина аванса”.
  
  “Конечно. Мой ассистент организует это после нашего разговора. Но сначала вам понадобится дополнительная информация ”. Берген колебался, не зная, как поступить.
  
  Джейк рассмеялся. “Я подумал, что за этим должно быть что-то еще. Дай угадаю. Скала в какой-то драконовской тюрьме, и я должен найти способ освободить его”.
  
  “Не совсем. Но у вас есть немного воображения”.
  
  Воображение? Дерьмо. Он сделал именно это, находясь в Курдистане менее года назад.
  
  Берген на мгновение задумался. “Мне только что позвонила женщина, которая говорит, что выступает от имени Scala. Она боится прийти, потому что вчера днем кто-то пытался похитить его в Милане. По ее словам, он напуган. Поэтому она сказала, что хотела бы сначала встретиться со мной, прежде чем он представит свои исследования. Я сказал ей, что мы являемся законными владельцами его исследований, и она немного рассердилась на меня, сказав, что если мне нужно больше, чем коробка с пеплом, я бы послушал, что она хочет сказать ”.
  
  Теперь Джейк был сбит с толку. “Кто эта женщина?”
  
  Берген достал из кармана маленький листок бумаги. “Ее зовут Мария Франческо Карузо”.
  
  Джейк старался не выглядеть удивленным, но внутри у него все прояснилось, и он понял, что происходит. Это были бы самые легкие десять тысяч баксов, которые он когда-либо зарабатывал. Мария Франческо Карузо - любимое прозвище его старого друга Тони Контардо. Он старался выглядеть серьезным. “Кто эта женщина и какое именно отношение она имеет к Scala?”
  
  “Я не знаю. Для этого ты мне и нужен, Джейк. Она назначила встречу на этот вечер в семь тридцать”.
  
  “Где?”
  
  “Олимпийский ледовый стадион”.
  
  Это было умно, подумал Джейк. В пятницу вечером в это время дня здесь собралась бы сотня фигуристов. “Это большое место. Где внутри стадиона?”
  
  “Она сказала спуститься по льду, и она найдет меня”.
  
  “И вы хотите, чтобы я вас поддержал?”
  
  “Я хочу, чтобы ты был на месте на час раньше”, - сказал ему Берген. “Ее голос звучал довольно напряженно”.
  
  Это Тони, подумал он. “Я приду”. Он встал, чтобы уйти.
  
  “Спасибо, Джейк. Я ценю твою помощь. И не забудь обсудить с моим помощником твой аванс”.
  
  “Я не буду”, - бросил он через плечо, уходя.
  
  Получив чек от ассистента в приемной, Джейк направился к своей машине и задумался о том, что делать, пока ему не понадобится быть на Олимпийском ледовом стадионе. Было ясно, что Тони будет практически невозможно найти до встречи. Она могла быть где угодно. Он мог оставить ей еще одно сообщение и надеяться, что она перезвонит ему, но это было маловероятно. У него действительно была одна идея, которая могла бы сработать.
  
  
  * * *
  
  
  После того, как Джейк покинул офис Отто Бергена, Маркус Куинн вошел через боковую дверь и занял место, на котором только что сидел Джейк. Он все еще чувствовал тепло тела Джейка, и от этой мысли у него по телу пробежали мурашки. Он был так близок к Адамсу. Он так сильно хотел этого человека, что сделал бы все, чтобы заполучить его.
  
  “Вы все слышали по внутренней связи?” Спросил Берген.
  
  Мужчина был поглощен мыслями об Адамсе. Наконец он сказал: “Я это слышал. Ты сказал именно то, что я тебе сказал”.
  
  “Вы уверены, что знаете, что делаете?”
  
  “Положительно. Адамс поможет нам, а потом я позабочусь об этом назойливом ублюдке. Ему надоело портить мне жизнь ”.
  
  “Как вы думаете, кто такая эта женщина Карузо?” Спросил Берген, явно обеспокоенный.
  
  Куинн надолго задумался. “Не знаю. Но когда я найду ее, я хорошенько ее оттрахаю за то, что она нарушила мои планы”.
  
  
  23
  
  
  Брачи и Габбиано проспали большую часть полета из Бостона в Рим, который, как ни странно, прибыл на полчаса раньше запланированного из-за попутного ветра. Из Рима они сразу же сели на пригородный рейс до Милана и теперь проходили путь от посадки до багажной карусели.
  
  В багажном отделении их ждал Паскуале Саппиамо, дальний родственник Вардуччи и, следовательно, также родственник Габбиано, но он не был уверен, каким образом.
  
  Все трое поприветствовали друг друга поцелуями, а затем самостоятельно порылись в сумках, прежде чем направиться из терминала к машине, незаконно припаркованной в зоне высадки. На лобовом стекле уже лежал билет, который Саппиамо быстро подобрал, разорвал на куски и бросил на землю.
  
  Саппиамо сменил машины с BMW, на котором он и его напарник сбили австрийца с дороги, и той, на которой женщина прострелила шины, на взятый напрокат Renault Safrane.
  
  Брачи сидел на переднем сиденье с мужчиной, чей левый глаз, казалось, бесконтрольно блуждал, а Габбиано сидел на заднем сиденье, наблюдая за проносящимися мимо пригородами Милана. Брачи не был уверен, что и думать об этом человеке в кожаном пальто с блуждающим взглядом и зачесанными назад волосами. Он слышал от Вардуччи, что тот очень хорош в том, что делает, а это почти все, что незаконно. Как и у всех хороших преступников, у Саппиамо тоже была специальность. Говорили, что он мог убить человека одним ударом в нос и доказывал это много раз. Брачи заметил, что мужчина был крепким, но, по его мнению, он все еще перевешивал его фунтов на двадцать. Он также знал, что то, как мужчина держался, было так же важно, как и размер. Насколько он знал, самый крупный человек в мире все еще не мог остановить пулю своей массивной грудью или уберечь свою плоть от возгорания горючей смесью, которую он производил.
  
  Только после того, как они выехали на дорогу, ведущую на север по автостраде 4, итальянец начал объяснять, что произошло.
  
  “У нас был ученый Брачи”, - объяснил Саппиамо. “Мы направлялись к машине, когда из ниоткуда появилась эта женщина”. Его голова вертелась взад-вперед. “Она напала на нас. Прострелила нам шины и сама забрала Scala”.
  
  “Кем она была?” Спросил его Брачи.
  
  Он пожал плечами. “Я не знаю. Она была итальянкой. Красивые темные распущенные волосы. Я не знал, чего мне хотелось - застрелить ее или трахнуть”.
  
  Габбиано смеялся с заднего сиденья, пока не увидел блуждающий взгляд в зеркале заднего вида.
  
  “О чем ты там думаешь, кузен?” Закричал Саппиамо. “Ты думаешь, я облажался?”
  
  “Нет, нет. У меня просто было видение, как ствол пистолета входит и выходит из пизды какой-то сучки ”.
  
  Они все рассмеялись.
  
  “Мы родственники?” Саппиамо сказал Брачи, хлопнув его по руке. “Это пугает”.
  
  Брачи оглянулся на своего партнера, который снова смотрел на сельскую местность. Затем он спросил Саппиамо: “Ты получил все, о чем я просил?”
  
  “Оно в багажнике”.
  
  “Хорошо”. Он заметил, что они действительно летели по автостраде. Должно быть, они ехали со скоростью более ста миль в час. “Сколько времени потребуется, чтобы добраться до Австрии?”
  
  Саппиамо улыбнулся. “На такой скорости недолго”. Он взглянул на часы на приборной панели. Было чуть за полдень. “Мы должны успеть в Инсбрук к ужину”.
  
  “А как насчет вашего партнера”
  
  “А что насчет него?”
  
  “Он хорош?”
  
  Саппиамо обдумал это. “Да, он хорош. Некоторые думают, что он стреляет, не задумываясь, но это потому, что он молод. Он немного возбуждается, и бум, он взрывается. Взрывается. Это случается и с молодыми парнями во время секса. Тебе так не кажется? ”
  
  Брачи начинал нравиться этот парень. “Думаю, да”. Он снова посмотрел через плечо на молодого Габбиано, который пытался не обращать на них внимания. “Чем сейчас занимается ваш мужчина?”
  
  “Он нашел нам место для ночлега и наблюдал за штаб-квартирой Tirol Genetics. Другой ученый, который вчера попал в неприятную аварию на дороге, оставил все свои записи при себе. Мой партнер проверяет свою квартиру в Инсбруке, но я не думаю, что он там что-нибудь найдет. Теперь, когда Альдо ушел, Scala - наш ключ. Все данные у него с собой. Мы зашли в квартиру Скалы перед тем, как отправиться в университет. Он также ничего не оставил у себя дома ”. Он подумал о том, что им следовало сначала пойти в университет. Тогда женщина пропустила бы их.
  
  “Вы уверены, что женщина отвезла его в Инсбрук?” Спросил Брачи.
  
  “Я уверен”. Он положил обе руки на руль, когда проезжал мимо медленно движущегося грузовика, а затем снова вырулил на правую полосу. “Scala ничего не сможет сделать без Tirol Genetics. У него и австрийца с ними контракт ”.
  
  “Значит, нам не понадобится еще и Тироль?” Спросил его Брачи.
  
  “Это не моя проблема. Вардуччи просто сказал нам получить информацию. Он знает, что это стоит больших денег. Я предполагаю, что он продаст это тому, кто предложит самую высокую цену ”.
  
  Это имело смысл, подумал Брачи. “Хватит ли у вашего партнера выдержки подождать, пока мы приедем?”
  
  Левый глаз Саппиамо вышел из-под контроля. “Я сказал ему подождать. Он позвонит нам на мобильный через час, тогда и узнаем”.
  
  Машина рванула на север, к предгорьям Альп.
  
  
  * * *
  
  
  Красный Opel Omega с немецкими номерами начал снижать скорость на окраине Инсбрука. Трое пассажиров ехали всю ночь, останавливаясь только для того, чтобы сменить водителя. На переднем пассажирском сиденье находился Николаус Хан, операционный директор компании Richten Pharmaceuticals из Майнца. Двое других забрали его домой в четыре утра, как и сказал его босс. Он мало что знал о них, кроме имен. Водителем был Вольфганг, крупный мужчина лет под тридцать с носом, достаточно большим для головы в два раза больше его. Он был абсолютно лысым, с кожей головы, покрытой шрамами. Женщина на заднем сиденье была миниатюрной и, вероятно, была бы хорошенькой, если бы ее волосы не падали на глаза. Вольфганг представил ее как Ульрику. Она была темноволосой, и Хан подозревал, что она как минимум наполовину турчанка. Большую часть времени она проводила за заточкой ножа, который практиковала вытаскивать из наручных ножен.
  
  “Сверните на этот съезд”, - приказал Хан. “Нам нужно перекусить перед посещением Бергена”.
  
  Вольфганг сделал, как ему сказали, притормозив машину перед съездом с пандуса.
  
  
  * * *
  
  
  Менее чем в километре позади в темно-синем "Форде" ехал майор Стэн Джордан из OSI военно-воздушных сил, уставший после ночной поездки из Германии. Он был один. Поэтому каждый раз, когда немцы останавливались, он делал то же самое, но без облегчения за рулем. Высадив сержанта Лайонс у ее квартиры, он сначала поехал на север, в Майнц, чтобы проверить своего связного. Единственное, что он узнал от Лайонс, был номер, с которого Джейк Адамс звонил ей, который, как оказалось, был банковским вестибюлем в Инсбруке. Тем не менее, он доверял своему суждению о ее оценке Адамса. Если она сказала, что он хороший парень, он должен был ей поверить. Теперь ему нужно было поговорить с Адамсом, чтобы понять, как он к этому причастен. Когда он был в Майнце, он заметил "Опель", стоящий перед домом Николауса Хана. Он просто поместил маленький фонарь под задний бампер и стал ждать. Когда они втроем сели в машину, Джордану пришлось просто нажать кнопку на приборной панели, если ему нужно было увидеть положение машины впереди. Он мог просидеть на автобане километр или около того, особенно в темноте, и всякий раз, когда хотел, подсвечивал машину желтым маячком, уверенный, что не потеряет их.
  
  Он увидел впереди съезжающую машину, поэтому начал притормаживать и сигналить. Теперь ему придется подъехать поближе, хотя он был совершенно уверен, куда они направляются.
  
  
  24
  
  
  Покупая билет, Джейк оглянулся через стекло и увидел, как темноволосый мужчина в черной кожаной куртке стоит в очереди позади него, делая вид, что не обращает на него внимания, и, несомненно, терпит неудачу.
  
  Джейк заметил, как мужчина на своем маленьком Peugeot 205 отъехал от него после того, как покинул парковку Tirol Genetics. Его здорово разозлили тени, хотя он знал, что этот человек не мог быть полицейским. Поэтому он медленно поехал в Альпензу в Инсбруке, стараясь не замечать следовавшего за ним человека. В процессе у него сложилось представление о том, как он хотел бы справиться с этим.
  
  С брошюрой об Альпийском зоопарке в руке Джейк направился к выставкам на открытом воздухе. Он миновал высокие заборы, за которыми паслись олени на травянистом холме. Проходя мимо дикого кабана, он резко остановился у крупного европейского оленя, разглядывая огромную стойку, напоминающую американского лося. Краем глаза он заметил, что мужчина в кожаном пальто остановился, чтобы посмотреть на выставку кабанов.
  
  Солнце скрывалось за клубящимися облаками, из-за чего парк выглядел как ранний вечер, а не как полдень. Джейк огляделся в поисках других людей, но лишь немногие вышли на улицу, отправившись вместо этого к витрине с изображением хищных птиц в помещении.
  
  Он медленно подошел к мужчине, который старался его не замечать. Оказавшись прямо за спиной мужчины, он ударил его кулаком в левый бок.
  
  Мужчина навалился вперед на сетчатое ограждение, хватая ртом воздух.
  
  Джейк от боли отдернул левую руку назад. Он ударился обо что-то металлическое. Пистолет?
  
  Придя в себя, Джейк двинулся к нему, но мужчина нанес ответный удар ногой в бедро и оттолкнул его вправо.
  
  К этому времени мужчина отдышался и принял стойку каратиста.
  
  Джейк сделал то же самое, все еще думая о пистолете мужчины.
  
  Удар с разворота последовал быстро, но Джейк заблокировал его и парировал боковым толчковым ударом в коленную чашечку. Мужчина ахнул и привалился спиной к забору, где громко завизжал кабан.
  
  Отскочив от ограждения, мужчина в порыве ударил руками, Джейк поймал некоторых блоками и стойками. Другие били его по лицу, в основном скользящими ударами.
  
  Джейк поймал нападающего ударом сверху, развернулся серповидным ударом и нанес парню прямой удар сбоку по голове. Он упал на колени и покачал головой.
  
  Отступив немного назад, Джейк сказал: “Не хочешь рассказать мне, почему ты преследуешь меня?”
  
  Мужчина сплевывает кровь изо рта. “Пошел ты!”
  
  Джейк огляделся. Никто не видел драки. “Кто тебя послал?”
  
  “Твоя мать была отличным трахальщиком”, - сказал он по-итальянски.
  
  “Это интересно”, - сказал Джейк. “Моя мать умерла много лет назад”.
  
  Мужчина взглянул на Джейка. Он полез под куртку.
  
  Джейк поднырнул под мужчину, ударив его ногой по ребрам и опрокинув на спину. Затем он быстро набросился на грудь мужчины, обхватив его шею левой рукой. Свободной рукой он проверил мужчину на наличие документов.
  
  “Кажется, я задал тебе вопрос, придурок”, - сказал Джейк по-итальянски. “Кто тебя послал?”
  
  Мужчина сопротивлялся, стиснув челюсти. Он не собирался ничего говорить.
  
  Давайте посмотрим, раньше это срабатывало. Джейк сунул руку под куртку мужчины, схватил его за левый сосок и выкрутил его. Мужчина поморщился, но не закричал. “Так ты не хочешь разговаривать? Я могу это понять.” Джейк протянул руку дальше и достал пистолет парня, 9-миллиметровую автоматическую "Беретту". “Отличная штука. Ты веришь в безопасность?”
  
  Джейк взвел курок и сунул ствол под нос мужчине. “Если бы ты был надежным парнем, у тебя не было бы патрона в патроннике. Только мошенники держат его там, потому что им насрать, если эта чертова штука сработает преждевременно. Они, блядь, непобедимы. Так что скажешь, Педро? У тебя там пуля?”
  
  Глаза мужчины были широко раскрыты, но он отказался говорить.
  
  Интересно. Джейк медленно отпустил молоток, снял зажим с рукоятки, а затем передвинул механизм назад, вложив в руку полый наконечник. Затем он перебросил ружье через забор в помои для кабанов и слез с мужчины. Он попятился.
  
  “Не пытайся снова следить за мной”, - предупредил Джейк. “В следующий раз я могу быть не таким любезным”.
  
  Мужчина сел на траве, пытаясь вернуть жизнь к своему горлу.
  
  Джейк вернулся к главным воротам, снял пустотелые наконечники, а затем перебросил мужскую обойму через высокий забор вместе с оленем. К тому времени, как он обогнул ворота, он уже мог разглядеть парня, забиравшегося внутрь вместе с дикими свиньями.
  
  
  25
  
  
  Высоко над Тульфесом, маленькой деревушкой на окраине Инсбрука, располагался небольшой гостевой дом на шесть комнат. Поскольку лыжный сезон на этой высоте почти закончился, были заняты только две комнаты. Пожилая пара, которая приезжала сюда каждый год, снимала одну и ту же комнату на первом этаже, а Тони Контардо и ученый Джованни Скала только что сняли квартиру на втором этаже с прекрасным видом на деревню внизу. Тони выбрала это место наугад. У него было несколько преимуществ. Было трудно подняться по извилистой дороге, и если бы ей нужно было уехать в спешке, она могла бы перевалить через гребень, который вел к пяти или шести другим дорогам. Учитывая его изолированное расположение, она не думала, что в этом будет необходимость.
  
  Тони и Скала зарегистрировались как брат и сестра, но ухмылка на лице пожилой женщины за стойкой подсказывала, что она на это не купится. Нет. Они были любовниками, она была уверена. В любом случае, для прикрытия это сработало. Единственной заботой Тони была Alfa Romeo на пустой парковке с итальянскими номерами.
  
  В маленькой комнате с одной кроватью, маленьким столиком и двумя стульями перед окном, которое вело на отдельный балкон, и ванной комнатой такого размера, что было трудно закрыть дверь, не сильно передвинувшись, Тони лежала на кровати и думала о том, что ей предстоит сделать этой ночью. Скала сидел за столом, впервые открыв портфель, и просматривал бумаги.
  
  Скала почти ничего не сказал с тех пор, как судьба свела их вместе почти сутки назад, и Тони не была уверена, хороший это знак или нет. Ей говорили, что временами он был неистовым человеком, но она ничего этого не видела. Возможно, они недостаточно хорошо знали друг друга.
  
  Она приподнялась на локтях и наблюдала за ним. Что-то щелкнуло в его великом мозгу. “О чем ты думаешь?” - спросила она.
  
  Он несколько удивился, когда тишина была нарушена. “Сейчас я должен быть с Леонардом, показывать то, что мы открыли, людям из Tirol Genetics”. Он поколебался, глядя на бумагу с заметками на полях. “Это слова Леонарда. Он хотел, чтобы мы не забыли подчеркнуть здесь важный момент”. Он повернулся и пристально посмотрел на Тони. “Ты понимаешь важность нашего открытия?”
  
  Она села на край кровати. “У меня есть время. Я хотела бы понять”.
  
  Ученый нетерпеливо посмотрел на нее, как будто она была его студенткой и он хотел внедрить что-то глубоко в ее сознание, чтобы она никогда этого не забыла. Он подвинул свой стул поближе к ней и убрал бумаги обратно в портфель. “Мы уже некоторое время знали, что определенный регион Южного Тироля, или, если быть более точным, Северный итальянский Тироль, был особым местом. Еще точнее, деревушка Пассо-ди-Вилла. О тамошних жителях ходили легенды. Монахи пытались понять это место сотни лет назад. Почему люди жили здесь так долго? Конечно, в те времена люди все равно жили не очень долго, поскольку оспа, чума и различные другие болезни поразили весь континент. И все же сельские жители там жили дольше, чем в других частях региона. Почему?”
  
  Она пожала плечами.
  
  “Я пытался изучить этот район в течение нескольких лет, проводя там отпуск каждое лето, когда мне позвонил Леонард Альдо. Я слышал о Леонарде, а он слышал о моем интересе к этому району. Разница здесь в том, что я биохимик с опытом исследований рекомбинантной ДНК, а Леонард был генетиком ”. Он заметил растерянное выражение на ее лице.
  
  “В чем разница?” спросила она.
  
  “Как биохимик, я проводил большинство экспериментов на органическом уровне. Другими словами, я взял образцы, выделил ДНК и попытался экстраполировать и выделить разницу в этом образце от образцов контрольной группы, взятых у студентов моего университета.”
  
  “Разве это не все?” она задумалась. “Я имею в виду. Что еще там было?”
  
  Он поднялся со стула и замахал руками, как будто искал меловую доску, чтобы что-то нацарапать и подчеркнуть. “Это нормально, если бы мы просто хотели найти различия. Но мы хотели раскрыть истинную тайну этого района. Поэтому мне нужно было, чтобы Леонард проследил семейную историю каждого человека, с которым мы связались, и взял у него образцы. Это было кропотливо и утомительно. Все было компьютеризировано, что очень помогло, но все равно оставалось сложной задачей. Но Леонард привнес в нашу команду гораздо больше. Он прекрасно разбирался в математике, в этом не было никаких сомнений, но у него было кое-что большее. Специфическое понимание человеческого поведения. ”
  
  Глаза ученого заблестели, и он смахнул слезу с правого глаза.
  
  Тони не была уверена, что делать. Ей нужно было направить его в нужное русло. “Итак, как вы нашли решение проблемы?”
  
  Он сделал глубокий вдох и медленно выдохнул. “Около шести месяцев назад я выделил ген в цепи ДНК, который отличался от любого другого, который я когда-либо видел. В тот вечер я пошел к Леонхарду, и мы продолжили напиваться в местном заведении. Я нарисовал подставку для пива там, где я ее установил, и Леонхард внимательно слушал. Когда я закончил рассказывать, какой я замечательный, он просто спросил: ‘И что в этом особенного?’ Я никогда в жизни не испытывал желания кого-нибудь придушить, но тогда я думал об этом. Я просто сидел и смотрел на этого человека, которого теперь считал своим лучшим другом, и меня осенило. Он был прав. Ну и что, если я выделил разницу? Что это значило? После того, как я немного поварился, он улыбнулся и поздравил меня. Он был по-настоящему счастлив и купил мне еще пива. Однако мне не потребовалось много времени, чтобы убедить его в том, что он был прав. У меня была только половина ответа. На самом деле, может быть, только треть. Это было все равно, что смотреть под микроскопом и впервые видеть бактерии, не имея ни малейшего представления о том, что пенициллин вообще возможен ”. Он снова откинулся на спинку стула и уставился на нее.
  
  “Это было шесть месяцев назад”, - подсказала она. “Как вы нашли решение?”
  
  “Леонард нашел его. Когда он нашел, это было так просто, что мы чуть не отказались от него. Однажды вечером мы прогуливались по грунтовой дороге в таинственную долину. Чуть более чем в километре вверх по тропинке два небольших ручья сливаются в один. Одна река цвета морской волны и, кажется, переливается зелеными оттенками, а другая почти серого или серебристого цвета. Леонард предложил нам поближе взглянуть на воду. Я скажу вам прямо сейчас, что вода всегда привлекала внимание в этом районе. Двести лет назад считалось, что вода волшебная и вылечит все, что у вас болит. Но, конечно, это была чистая фантазия и предположение. ”
  
  “Вы хотите сказать, что в воде есть что-то, благодаря чему эти люди живут так долго без намека на сердечные заболевания?”
  
  “Если бы только все было так просто”, - сказал он, погрозив ей пальцем. “Тогда мы могли бы просто разливать воду по бутылкам и сколотить состояние. Нет. Нам предстояло проделать еще большую работу. Мы были уверены, что ответ был там, но он оказался не таким простым. Мы брали пробы воды и в течение многих дней пытались выяснить, что особенного в каждой реке. Наконец-то мы обнаружили определенный минерал в больших количествах в каждом речном образце. ”
  
  “Значит, это минерал?” - спросила она.
  
  “Вроде того. Но минералы не объясняли, почему у этих людей не было сердечных заболеваний. Мы проверили технические данные по двум минералам и не обнаружили никакой связи между ними и заболеванием. Ответ должен был лежать глубже, в химическом составе. Возможно, они по-другому связывали ДНК. Мы не были уверены. Мы целый месяц работали допоздна, выдергивая волосы. Наконец, мы поняли. Леонард предложил нам взглянуть на работу покойного Лайнуса Полинга, который получил две Нобелевские премии. Полинг работал с витаминами, и также был одним из первых, кто обнаружил спиральную структуру некоторых молекул. На самом деле, некоторые предполагают, что если бы он первым не открыл Α-спираль, то Крик и Уотсон никогда бы не открыли двойную спираль ДНК ”. Он заметил, что она выглядела смущенной. “Прости, Тони. Эти люди ничего для тебя не значат. Позволь мне объяснить. В науке, когда кто-то делает значительное открытие, это может изменить направление сотен исследовательских проектов, проводимых по всему миру. Для некоторых это опровергает теорию, которую они, возможно, пытаются продвинуть, для других это повышает их интерес к переносу исследований в более актуальную область. Полинг был первым, кто предположил, что витамин С может укреплять кровеносные сосуды и предотвращать образование бляшек в коронарных артериях. При более прочных стенках артерий и отсутствии образования бляшек не было бы сердечных заболеваний ”.
  
  “Был ли он прав?”
  
  “Не совсем. Первая проблема, когда он проводил свое исследование, заключалась в том, что не было простого способа проверить, верны ли его гипотезы, без проведения опасной ангиограммы или вскрытия объекта. Ему пришлось положиться на результаты вскрытия. И к тому времени было уже слишком поздно. Его результаты были неоднозначными. Но это к делу не относится. Это подтолкнуло нас в правильном направлении. Минералы оказывают аналогичное воздействие на ткани, они укрепляют наши клетки на органическом уровне ”. Казалось, он терял ее. “Прости, если я тебе надоел”.
  
  “Вовсе нет”, - сказала Тони. “Это просто заставило меня кое о чем задуматься. Я объясню позже. Пожалуйста, продолжайте”.
  
  Ученый поудобнее устроился на стуле. “Короче говоря, если это возможно в данном случае, минералы, которые мы обнаружили, действительно укрепляли стенки артерий, но это также оказало другое важное влияние. Похоже, они сработали, чтобы устранить все засоры, которые уже были там ”.
  
  “Это потрясающе”.
  
  “Но я еще не закончил”, - сказал он. “Были побочные эффекты. Чтобы работать так, как мы думали, требовались мега-дозы минералов. Эти высокие дозы приводили к проблемам с печенью. Таким образом, чтобы спасти один жизненно важный орган, нам пришлось пожертвовать другим. Это, очевидно, неприемлемо ”.
  
  Тони начинала чувствовать себя плохо. Теперь она вспомнила, почему получила степень бакалавра в Нью-Йоркском университете по международным отношениям и считала себя достаточно образованной. Профессора, какими бы благими намерениями они ни руководствовались, могли расстраивать. “Итак, как вы нашли решение?”
  
  Он улыбнулся. “Это было не так просто, как вы могли подумать. Полезные ископаемые в этом районе были важны, но Леонард оглянулся на жителей деревни, которые женились на местных жителях и переехали туда. Были случаи, когда некоторые из них умирали от сердечных приступов, даже после того, как прожили там двадцать лет и пили эту воду. Тем не менее, у их детей, у которых в ДНК был генетический код от местных родителей, не было сердечных заболеваний. Разве вы не понимаете. Все дело в минералах. Они повлияли на изменение базовой ДНК, и благодаря естественному отбору ДНК с этим генетическим кодом выжила ”.
  
  Тони начинала понимать, но что-то было не так в ее рассуждениях. “Вы хотите сказать, что вам придется принимать небольшие дозы этих минералов с рождения, чтобы защитить себя?”
  
  “Мы не уверены в этом. Для определения этого потребовались бы десятилетия. У нас не было на это времени. Я смог использовать методы рекомбинантной ДНК, чтобы найти ответ ”.
  
  “Ты снова говоришь о сплайсинге генов?”
  
  Он засмеялся. “Боюсь, что так. Помнишь, во время нашей поездки я рассказывал тебе о применении генной терапии к вирусу?”
  
  “Да”.
  
  “Ну, я использовал методы, чтобы найти решение. Извините, если я вас смутил. Ученые известны тем, что сбивают с толку непрофессионалов. Вот почему компании нанимают технических писателей для написания инструкций и рекламных текстов. Достаточно сказать, что вам не нужно знать, как работают часы, чтобы узнать, который час. ”
  
  “Верно”. Ей не терпелось задать ему вопрос, но она не была уверена, как он это воспримет.
  
  “У тебя что-то на уме, Тони. Я вижу”.
  
  “Предполагая, что это сработает”.
  
  “Это так”.
  
  “Хорошо. Что делает наша планета со всеми этими людьми, которые живут дольше?”
  
  Он выглядел озадаченным. “Я не знаю. Я не социолог. Может быть, нам стоит перестать заводить так много детей. Кроме того, всегда появляются новые проблемы. И человечество всегда находит способ убивать друг друга на войне ”.
  
  “Извините. Я не имел в виду, что ваше открытие не имело значения. Мне просто интересно, что мы будем делать без этой болезни ”. Затем она подумала о другой проблеме. Причина, по которой ее правительство в первую очередь послало ее за Скалой и Альдо. “Рассматривали ли вы с Альдо противоборствующие группировки?”
  
  Его брови поползли вверх, и он сказал: “Кто был бы против лечения болезней сердца?”
  
  “Хирурги, которые зарабатывают на жизнь, вскрывая людей, для одной группы”.
  
  “У тебя изворотливый ум, Тони Контардо. Ты говоришь о врачах”.
  
  “Это верно. Врачи с огромными домами, которые хотят отправить маленьких Джонни и Сьюзен в подготовительную школу и в Лигу плюща. Врачи были лишь одним примером. Подумайте обо всех фармацевтических компаниях, кроме той, с которой будет иметь дело исключительно Tirol Genetics, которые потеряют миллионы долларов, не продавая сердечные препараты. Не говоря уже обо всех тех актуариях по страхованию жизни, которым придется пересчитывать свои таблицы ожидаемой продолжительности жизни. Они потеряют много денег из-за увеличения аннуитетных выплат. То же самое верно и для пенсионных фондов, которым теперь придется платить в течение более длительного периода времени. Наш американский фонд социального обеспечения и так ограничен, можете ли вы представить, что все наши бэби-бумеры будут жить еще дольше? ”
  
  Скала взлетел на воздух. “Что бы вы хотели, чтобы мы сделали?” - заорал он. “Ничего? Мы должны позволить людям умирать?”
  
  Поднимаясь ему навстречу, положив руку ему на плечо, Тони сказала: “Вовсе нет. Здесь я на твоей стороне. Я просто хотел, чтобы вы знали, что есть люди, которые хотели бы, чтобы вы потерпели неудачу ”.
  
  “Как те двое мужчин в Милане?”
  
  “Верно. Они были не из Интерпола. Они не были твоими друзьями. Они были убийцами. И они сделали бы с тобой то же, что сделали с твоим другом Леонардом. Поверьте мне, я имел дело со многими такими людьми, как они. ”
  
  Опустившись обратно в свое кресло, Скала выглядел побежденным. “Я не знаю, что делать”.
  
  Она подошла к окну и посмотрела на маленькую деревню внизу. Облака сгустились, отчего на улице стало еще темнее. Похоже, что идет снег, подумала она. “У вас есть договорное соглашение с Tirol Genetics”, - сказала она, снова поворачиваясь к нему. “Вы должны передать им информацию”.
  
  “Но почему мы просто не отправились туда сегодня утром? Представьте данные так, как мы с Леонардом планировали?”
  
  Она не была уверена, как ответить на это, не напугав его. “Тебе нужно быть осторожным. Те люди в Милане знали, на кого ты работаешь. Они бы ждали тебя там. Позвольте мне встретиться с Отто Бергеном сегодня вечером, и мы обсудим безопасный трансфер. До этого момента нам нужно поработать ”.
  
  Она в точности объяснила ему, чего от него хочет. Он внимательно выслушал и затем согласился.
  
  
  26
  
  
  Джейк откинулся на спинку скамейки в парке у реки, наблюдая, как полуденное солнце отражается от рифов и как утки борются с сильным течением. Костяшки его левого пальца болели от удара пистолетом мужчины в драке. В то время он этого не осознавал, но один из ударов по лицу пришелся сильнее, чем он думал. Прямо под его левым глазом образовался рубец. Это не будет полноценный блеск, но он пройдет обычные стадии окрашивания в черный, синий и желтый цвета.
  
  Он подумал об итальянце, о том, что у этого человека не было документов, как у него самого, когда он работал в Агентстве, или как часто делают преступники. Кто это был? Он предположил последнее. И почему он сделал ставку на тирольскую генетику?
  
  Затем его мысли переключились на дело в целом. Судьба была странной, но интересной концепцией. Каким-то образом он и его бывшая ... что? Любовница? Девушка? Тони Контардо была в городе и будет тесно сотрудничать с ним по этому делу. На этот раз, во всяком случае, при первом наблюдении, казалось, что они по разные стороны баррикад. Ему нужно было найти ее до встречи. Выясните, чем она занималась с другим ученым, Скалой.
  
  После того, как он только что съел скудный ланч у уличного торговца, его желудок заурчал от колбасы с карри и картофеля фри. Ему следовало пойти за пивом, а не за фантой.
  
  У него было более семи часов до встречи на Олимпийском ледовом стадионе. Он не мог тратить время на сидение без дела. Он встал и пошел по внешней дороге, которая граничила с Хофгартеном, а затем вошел в парк. Там уже начали распускаться цветы. Молодая женщина прогуливалась с ребенком по дорожке. А двое мужчин постарше играли в шахматы на постоянной цементной доске.
  
  Этот вопрос постоянно крутился у него в голове. Что происходит с этим делом? Он понимал желание Бергена нанять дополнительную охрану, но в городе были и другие компании. Австрийские компании. Почему он выбрал его? А потом были все эти смерти. Убийства, так сказать. Было ли это открытие настолько важным, чтобы из-за него убивать? Кто-то так думал. Он должен был выяснить, каким образом Тони была вовлечена в это дело. Он подумывал о том, чтобы остаться в стороне, ожидая их вечерней встречи. Но если бы он это сделал, у него не было бы возможности поговорить с ней наедине, чтобы выяснить правду. Нет. Он должен был найти ее сейчас.
  
  Более решительный, чем когда-либо с момента прибытия в Австрию, Джейк направился обратно к своей машине, припаркованной к востоку от Хофгартена. Он начал садиться в нее и остановился, глядя на штаб-квартиру полиции через дорогу. Возможно, пришло время немного помочь. Он хлопнул дверью и вышел на улицу.
  
  Он поднялся на второй этаж штаб-квартиры полиции, постучал в кабинет комиссара по уголовным делам, и когда тот ответил, вошел Джейк.
  
  “Мистер Адамс”, - сказал герр Мартини. “Два визита за один день?”
  
  Джейк занял место, хотя ему его и не предложили. “Я был поблизости. Кроме того, я хотел сказать тебе, чтобы ты не посылал за мной своего друга. Он ни хрена не умеет ходить хвостом”.
  
  Комиссар по уголовным делам рассмеялся. “Боюсь, мы не обучаем их в этой области. Надеюсь, вы не обиделись, мистер Адамс. Вы можете понять мою позицию. Все это происходит, и вы, кажется, находитесь в центре событий ”.
  
  “Без обид. Я понимаю”. Он поднял этот вопрос только в надежде на небольшой рычаг давления на капитана полиции. “Я мог бы просто сообщать вам, куда я иду, чтобы ваш мужчина не заблудился”.
  
  “Вот это и есть сотрудничество”. Капитан пристально посмотрел на него. “Что случилось с твоим глазом?”
  
  Джейк потер свою новую шишку. “Это? Я поскользнулся на снегу. Ударился им о дверцу своей машины, когда садился. Ничего страшного ”.
  
  Джейк взглянул на компьютерный терминал на столе сбоку от главного стола Martini. Справа налево на экране в качестве заставки порхали разноцветные птицы.
  
  Телефон зажужжал, и Мартини поднял трубку со словами “Да”. Он выслушал, а затем улыбнулся. “Отправьте его наверх”. Он положил трубку обратно на рычаг и взглянул на Джейка. “Ваш друг из OSI привез его сюда из Германии”.
  
  Джейк уже собирался поправить капитана, когда раздался стук в дверь, и комиссар по уголовным делам поднялся, чтобы поприветствовать темнокожего мужчину среднего телосложения с коротко остриженными волосами, стоявшего в центре комнаты. Джейк тоже встал и, прислонившись спиной к столу мужчины, отсоединил провод от задней панели телефона.
  
  Майор OSI был одет в дешевый твидовый пиджак и повседневные брюки. Джейк увидел кожаный ремешок от кобуры с пистолетом, когда мужчина слегка распахнул куртку, пожимая руку капитану полиции. Джейк выступил вперед и представился. Затем все трое заняли свои места.
  
  “Итак, мистер Джордан. Что я могу сделать для OSI?” Спросил Мартини.
  
  В левой руке майора ВВС США была папка, и сейчас он открыл ее и перелистал несколько листков бумаги, остановившись на том, который лежал сверху. Затем он взглянул на Адамса. “Я действительно не имею права обсуждать это с ним здесь”. Он кивнул головой в сторону Джейка.
  
  “Прекрасно”. Джейк встал и собрался уходить. “Конечно, если вы здесь из-за смерти бывшего капитана Аллена Мердока, то, вероятно, захотите поговорить со мной, поскольку я действительно знал этого человека”.
  
  “Не говоря уже о том факте, что мистер Адамс нашел его мертвым в переулке”, - вмешался Мартини.
  
  Майор выглядел несколько смущенным. “Отлично”, - признал он.
  
  Джейк прервал его. “Как вы думаете, герр Мартини, ваш ассистент должен участвовать в этом деле? Тот, кого вы отправили со мной сегодня утром?”
  
  Капитан полиции на мгновение задумался. “Возможно, это было бы хорошей идеей”. Он поднял трубку, и выражение его лица было неуверенным. Он несколько раз щелкнул трубкой, а затем швырнул ее на место. “Черт возьми”, - пробормотал он, вставая со стула и выбегая из комнаты.
  
  Джейк немедленно подошел к компьютеру и нашел меню. Он начал пробивать различные экраны.
  
  “Какого хрена ты творишь, Адамс?” - громко прошептал майор OSI.
  
  “Минутку”. Джейк добрался до нужного экрана и набрал последовательность цифр. На экране появилась нужная ему информация. Он запомнил его и начал выбираться из этого района, когда услышал снаружи голос комиссара полиции. У него не было времени на повторный просмотр, поэтому он нажал клавишу сброса и быстро сел. Когда капитан вошел со своим помощником Джеком Донихтом, Джейк все еще снова и снова прокручивал в голове то, что он только что увидел, глубоко запечатлевая это в своей памяти.
  
  Джейк взглянул на агента OSI Джордана, который был совершенно сбит с толку.
  
  Комиссар полиции представил им обоим Донихта как своего главного следователя по уголовным делам.
  
  “По-моему, мы встречались сегодня утром”, - сказал Джейк, улыбаясь мужчине.
  
  Донихт с побежденным видом плюхнулся на диван у стены.
  
  Комиссар уголовной полиции на мгновение взглянул на свой компьютер с неуверенным выражением лица, а затем обратился к агенту OSI: “Итак, мистер Джордан, вы собирались сказать мне, что мы можем для вас сделать?”
  
  Джордан не был уверен, с чего теперь начать. Он спланировал, как много он хотел бы рассказать во время своей поездки из Германии, но теперь .... “Вы правы. Я здесь по большей части для того, чтобы обсудить Аллена Мердока. Как известно мистеру Адамсу, Мердок пять лет проработал в разведке ВВС. Теперь он работал в немецкой компании Richten Pharmaceuticals со штаб-квартирой в Майнце. В основном он был компьютерным аналитиком, но его отправили в Инсбрук, чтобы заключить сделку с Tirol Genetics. ”
  
  Донихт, который сидел довольно спокойно, скрестив руки на груди, вмешался. “Зачем им посылать компьютерного аналитика для работы над подобной сделкой?”
  
  Специальный агент OSI взглянул на Мартини, как бы говоря, не мог бы ты заткнуть рот своему коллеге, пока я буду объяснять. “Я не могу рассказать вам о полном объеме обязанностей Мердока. Давайте просто скажем, что мы уже некоторое время интересуемся Richten. Похоже, у компании есть интересы, отличные от лекарств, отпускаемых без рецепта. Однако ничего не было доказано ”.
  
  Теперь Джейк сделал замечание. “Он работал на вас. Неофициально, конечно. Вы потеряли его, так что вы должны выяснить, кто его убил ”.
  
  Майор повернулся к Джейку. “Я слышал, вы умеете быть предельно лаконичным”.
  
  Слышал, черт возьми, подумал Джейк. Возможно, прочитал где-нибудь в инструктаже по безопасности. “Кто мог хотеть убить Мердока?” Спросил Джейк, меняя акцент обратно на дело.
  
  “Кто бы не стал”, - саркастически парировал агент OSI. “Я так понимаю, вы немного знаете о том, что собирается произвести Tirol Genetics? Большинство крупных промышленно развитых стран мира выиграют от их продукта. Мы говорим о больших деньгах на долгие годы вперед. Эксклюзивные права на производство подобного лекарства ... ” Он покачал головой взад-вперед. “Это важная сделка, Адамс”.
  
  Мартини держался в стороне, переводя взгляд с одного на другого, как будто он судил двух юристов, спорящих по делу перед судьей.
  
  Джейк бросил на него серьезный раздраженный взгляд. “Я знаю важность этого дела, Джордан. У меня, как и у Донихта, возникли небольшие трудности с пониманием отношений Мердока с Рихтеном и тобой. Это, черт возьми, помогло бы делу, если бы вы перестали морочить нам голову и все объяснили. Мне не нравится, когда люди приходят и пытаются меня облапошить. Вы тоже должны были это где-то прочитать ”.
  
  Мартини ухмыльнулся и сказал: “Давайте вернемся к делу. Что именно вы здесь делаете? Найти убийцу Мердока или раскрыть какое-нибудь дело о международном промышленном шпионаже?”
  
  Это было прямо к делу, и теперь Джордан выглядел загнанным в ловушку, не зная, как действовать дальше. Он ожидал немного больше профессиональной вежливости, чем получил. “Возможно, и то, и другое”, - наконец пробормотал он. “У меня такое чувство, что одно приведет к другому”. Он не собирался упоминать тот факт, что следовал за этими тремя из Майнца, или даже размышлять, зачем они приехали.
  
  Джейк услышал достаточно. Он встал и сказал: “Было приятно, ребята. Но у меня есть дела”.
  
  Майор OSI последовал за ним. “Спасибо, что уделили мне время, герр Мартини”.
  
  “Держите меня в курсе”, - крикнул им вслед Мартини.
  
  Когда они вдвоем вышли на улицу и пошли по тротуару, Джордан остановил Джейка. “Какого черта ты там делал, Адамс?”
  
  Джейк посмотрел на свой рукав, где у агента OSI была пригоршня кожи. “Если хочешь вытащить окровавленный обрубок, держи руку там”.
  
  Майор медленно убрал руку, и они оба снова пошли.
  
  “Я приехал в Инсбрук, чтобы найти тебя, Адамс. Я не мог поверить своей удаче, когда нашел тебя в штаб-квартире полиции. Сержант Лайонс сказал мне, что с тобой может быть трудно, я просто не думал, что ты окажешься мудаком. ”
  
  Они остановились рядом с "Фордом" майора.
  
  “Ты знаешь Дешиа?” Спросил Джейк.
  
  “Да. Уже около двух лет. Она зарегистрировала меня в Рамштайне. Я обращаюсь к ней всякий раз, когда мне нужна информация о персонале”.
  
  “И что она для тебя делает?”
  
  “Если бы вы знали Дешиа, вы бы знали, что она ничего не потребует взамен”. Он начал с резкости, а затем быстро смягчился.
  
  “Просто проверяю тебя”, - сказал Джейк, снова начиная ходить.
  
  “Держись, Джейк”.
  
  Он остановился и обернулся.
  
  “Здесь мне бы пригодилась твоя помощь. Ты знаешь город, знаешь игроков. Что скажешь, если я угощу тебя кофе. Я мог бы сесть за руль ”. Он начал открывать свою дверь.
  
  Джейк обдумал это. Он может пригодиться, подумал он. “Хорошо. Но я поведу”.
  
  Майор OSI колебался.
  
  “Что?”
  
  “Ничего. Просто Дешиа сказал мне, что ты водишь как маньяк ”.
  
  Джейк пошел пешком. “Пошли. Она пару раз проехалась со мной по автобану и у нее сложилось свое мнение?”
  
  Они забрались в Гольф Джейка, и он перевернул его.
  
  “Что ты делал с компьютером Мартини?” Спросил Джордан.
  
  Джейк улыбнулся. “Я мог бы взломать их систему, но у меня не было времени. Это казалось самым быстрым способом получить необходимую мне информацию”.
  
  Джейк рванул с места, взвизгнув шинами и швырнув майора обратно на сиденье.
  
  
  27
  
  
  В Бостоне доктор Джеймс Уинтроп только что завершил операцию четырехкратного шунтирования шестидесятивосьмилетнему мужчине, у которого были шансы пятьдесят на пятьдесят дожить до своего следующего дня рождения.
  
  Уинтроп снял свой хирургический халат, бросил его в корзину и вышел через вращающиеся двойные двери. До следующей операции оставался час, и ему нужно было отдохнуть и выпить чашечку кофе. Он зашел в лифт и лениво нажал кнопку "Семь". Поездка на два пролета вверх, казалось, заняла вечность. Когда двери открылись, он чуть не промахнулся, выходя, и ему пришлось засовывать ногу в закрывающиеся двери. Он никогда не пользовался руками. Они были слишком важны. От них зависели его средства к существованию.
  
  Он прошелся по коридору, никого не замечая за собой. Он отпер свой кабинет и вошел.
  
  Доктор вздрогнул, когда увидел человека за своим столом. “Какого черта ты здесь делаешь?” он спросил Доминика Вардуччи.
  
  “Боже, док. Ты дерьмово выглядишь. Тебе лучше присесть вон на тот диван ”.
  
  Доктор не был уверен, что делать. Наконец, он сделал то, что сказал мужчина, плюхнувшись на кожаный диван.
  
  “Полагаю, вам интересно, зачем я пришел?” Сказал Вардуччи. “Что ж, если вы смотрели новости, то знаете, что о вашей маленькой проблеме позаботились”.
  
  Уинтропа пробрал озноб. “По их словам, никто не пострадал. Они упомянули, что это выглядело как профессиональный поджог. Я не знаю, хорошо это или плохо”.
  
  Вардуччи рассмеялся. “Эти гребаные копы - идиоты. Кроме того, мои ребята давно ушли, и их никогда ни за что не брали. Но это не то, о чем я хочу поговорить, док. У меня здесь есть более насущные проблемы. Это мой сын. Он хочет сделать нас более легитимными. Черт возьми, выпускник Гарварда по бизнесу. Хочет захватить весь гребаный мир. В любом случае, он считает, что я должен перевести немного денег этой компании, которая собирается начать производство лекарства, которое должно уничтожить болезни сердца. Это немецкая компания. Дочерняя компания какой-то компании из Провиденса. Я сказал ему, что не хочу иметь дело с кучкой ублюдков из штата меньше, чем район бостонского метро. Чего я хочу от тебя, так это совета. Ты думаешь, эта немецкая компания гроша ломаного не стоит?”
  
  Доктор почувствовал некоторое облегчение. “Честно говоря? Я думаю, это хорошая инвестиция. Я бы вложил немного денег в акции немецкой и австрийской компаний, а также в компанию ”Провиденс" ".
  
  Вардуччи встал и начал рассматривать все дипломы и сертификаты на стене. “Видите, так говорит мой сын. Зарабатывайте на акциях, ловите их рост и, возможно, удваивайте свои деньги каждые шесть месяцев в течение нескольких лет. Я мог бы это сделать ....” Он взглянул на доктора. “Но, видите ли, я думал о чем-то более прибыльном. Чего я хочу от вас, так это вашей уверенности в том, что эта компания того стоит”. Он присел на край стола доктора, неудобно близко к самому мужчине, и пристально посмотрел ему в глаза.
  
  “Какой компании? Немецкой или австрийской?”
  
  Вардуччи улыбнулся и склонил голову набок. “Док ... я тоже не хочу иметь дело ни с каким гребаным евротрашем. Я гребаный американец и чертовски горжусь этим. Я говорю о компании "Провиденс". Черт возьми, это близко. Я могу за этим присмотреть. Итак, как насчет этого, док. Это хорошая компания? ”
  
  Доктор еще глубже откинулся на спинку стула. Этот человек знал гораздо больше, чем говорил. Возможно, ему следовало позволить парню умереть на операционном столе. “Это хорошая компания”, - пробормотал он.
  
  “Превосходно. Я так и думал. Я просто хотел услышать второе мнение. Особенно вы можете это понять ”.
  
  Доктор кивнул.
  
  Они сидели, уставившись друг на друга.
  
  “Это все?” - спросил врач. “Мне нужно на другую операцию”.
  
  Вардуччи взглянул на часы. “Не раньше, чем через сорок пять минут. Расслабьтесь, док. У меня к вам есть еще одно дело. На самом деле, я думаю, у вас, возможно, грипп. Вам лучше отменить остальные ваши операции на этот день ”. Он выглянул в окно, а затем встал, сел на диван рядом с доктором и обнял мужчину за плечи. “Похоже, сегодня отличный денек для поездки в Провиденс”.
  
  
  28
  
  
  “Ты собираешься рассказать мне, зачем мы здесь”, - спросил Джордан Джейка, когда "Гольф" съехал на обочину у телефонной будки в крошечной деревушке Талфес.
  
  Джейк смотрел на гору и едва мог разглядеть здание, стоящее в стороне от гребня. Он думал о том, чтобы просто удивить Тони, подойдя к ее комнате и постучав в дверь, но отбросил это как глупость. Она выбрала маленький гастхаус по веским причинам. Сначала она увидит, как его машина выезжает на дорогу. Затем из нее выходят двое мужчин. Она могла опасаться только худшего, если не узнает его.
  
  “Мне нужно кое с кем встретиться”, - наконец ответил Джейк.
  
  Майор попытался понять, куда он смотрит. “О чем?”
  
  Они разговаривали во время короткой поездки из Инсбрука в Тульфес. Джордан рассказал ему о том, как он следил за двумя мужчинами и женщиной из Майнца. Как он подозревал, что теперь они будут работать над какой-то сделкой между Richten и Tirol Genetics. И что в этом деле определенно было нечто большее, чем он думал вначале. Джейк внимательно слушал, зная, что он прав, а также зная, что понял только половину истории, если даже и это. Затем Джейк посвятил агента OSI в то, что произошло с ним с тех пор, как он был в Инсбруке. Он опустил несколько фрагментов информации, все еще не уверенный, может ли доверять этому человеку. В конце концов, Джордан выходил за обычные рамки своих обязанностей, если только у него не было специального разрешения.
  
  “Давайте просто скажем, что этот человек жизненно важен для того, что нужно нам обоим”, - сказал Джейк.
  
  Майор выглядел сбитым с толку. “Видите ли, в этом моя проблема. Я не понимаю, какого черта вы получаете от всего этого. Итак, кто-то несколько раз выстрелил в вас. Портит вашу машину. Не каждый день, я уверен, но это не повод начинать какую-то кампанию против всего мира ”.
  
  “Ты все еще военный сосиска, Джордан”, - парировал Джейк. “Ты никогда не поймешь. Если нет военной цели или значения для национальной обороны, ты думаешь, что это пустая трата времени. Что ж, я здесь, чтобы сказать тебе, приятель, что в этом мире есть нечто большее, чем просто делать то, что имеет военное значение ”.
  
  Джордан улыбнулся. “Понятно. Ты получаешь здесь некоторую денежную выгоду”.
  
  Джейк подумал о том, чтобы ударить парня, но он не хотел поранить руку о толстый череп парня. Кроме того, он был прав. Здесь были замешаны деньги. Он покачал головой и вышел на улицу к телефону.
  
  Его разум был несколько затуманен, когда он шарил по карманам в поисках мелочи. Он нашел номер в телефонной книге и набрал его. Когда ответила пожилая женщина, он спросил по-немецки, где комната Тони. Она могла остановиться под разными именами, но он предположил очевидное, поскольку она не назвала бы имя, которое назвала Отто Бергену.
  
  Через несколько секунд раздалось неохотное “Алло”. Мягкий женский голос.
  
  “Тони? Это Джейк Адамс”.
  
  На мгновение воцарилась тишина. А затем: “Боже мой. Как ты меня нашел?”
  
  “Я объясню через несколько минут”, - сказал Джейк. “Я хотел позвонить, прежде чем подъезжать. I’m in Tulfes.” Он посмотрел на гору, наполовину ожидая увидеть, как она высунет голову из окна.
  
  “Джейк, прости, но у меня мало времени. Я работаю над делом”.
  
  “Я знаю. Насколько я понимаю, у вас есть Scala”.
  
  “Как—”
  
  “Мы можем просто подняться наверх?”
  
  “Кто это - мы?”
  
  “Со мной майор Стэн Джордан из OSI ВВС из Рамштайна. Я думаю, нам нужно перепроверить то, что мы делаем. У меня такое чувство, что у меня есть информация, которая была бы полезна для того, что вы делаете. Джордан также может рассказать вам о том, чем он занимался ”.
  
  Она обдумала это. Он все еще слышал ее дыхание. “Поднимайся”.
  
  “Скоро увидимся”.
  
  Он повесил трубку и вышел на улицу. Солнце стояло так высоко, как только возможно для этого времени года, и легкий ветерок шевелил молодую траву вдоль бульвара. Он глубоко вдохнул и с наслаждением вдохнул. Затем он сел в Гольф и направился к горной дороге.
  
  Джордан некоторое время сидел тихо, но неуверенность была слишком велика для него. “Ты собираешься сказать мне сейчас, куда мы направляемся?”
  
  “Повидать моего старого друга”, - сказал Джейк. “Вы знаете о смерти Леонарда Альдо. Ну, его партнер по исследовательскому проекту—”
  
  “Giovanni Scala. Из Миланского университета. Когда-то был вундеркиндом. Сейчас средних лет и вот-вот получит свою первую Нобелевскую премию. Похоже, Альдо получит ее посмертно ”.
  
  “Вы в курсе”, - сказал Джейк, начиная петлять в гору. Дорога была узкой, но почти идеальной. Укладке покрытия не могло быть больше года.
  
  “Так это какая-то твоя подружка?”
  
  “Я не говорил, что это была женщина”, - сказал Джейк.
  
  “Ты не должен был. Я видел это в твоих глазах, когда ты говорил о ней. Если только ты не гей”.
  
  “Что бы ни случилось с "не спрашивай, не рассказывай”?"
  
  “Это было хреново с самого начала”, - сказал майор, качая головой. “Поговорим о том, что какой-то гражданский наебывает честность военной службы”.
  
  Джейк проехал последний поворот, где дорога открылась на уступе. В нижней части была небольшая площадка, где автомобили могли остановиться, чтобы полюбоваться панорамным видом на горы на севере и реку Инн, пересекающую долину. На верхней стороне располагался гостевой дом, небольшое заведение, но с прекрасным видом практически во всех направлениях. Джейк понимал, почему Тони выбрала это место. Он припарковался рядом с Alfa Romeo Тони и вышел. Глядя на машину, он вспомнил, что ездил на ней в Италии. С этим куском металла и резины была история. Он посмотрел на окна второго этажа и заметил фигуру, стоящую справа от одного из них. Он был уверен, что это Тони, но из-за яркого солнца он мог различить только ее очертания.
  
  Джейк и Специальный агент Джордан медленно вошли внутрь и поднялись по лестнице на второй этаж. Дальше по коридору открылась дверь, и вышла Тони. Когда она увидела Джейка, на ней были темные джинсы, из-за которых было видно, что она не прибавила ни грамма, и серый свитер, который, казалось, увеличивал ее грудь до полной формы.
  
  Они обнялись, крепко прижимая друг друга, и он расцеловал ее в обе щеки.
  
  “Давай зайдем внутрь”, - мягко сказала она.
  
  Она закрыла за ними дверь.
  
  Джейк начал знакомство с себя и Джордана. Затем Тони представила Джованни Скала, который казался немного неуместным. Тони и Джейк сели за маленький столик напротив друг друга, и специальный агент Джордан выдвинул стул и сел на него задом наперед. Скала отступил к кровати в углу.
  
  “Я бы предложила вам выпить, ” сказала Тони, “ но у них здесь нет влажных баров”. Она уставилась на Джейка и спросила: “Итак, зачем ты взял с собой в поездку военно-воздушные силы?”
  
  Джейк улыбнулся, игнорируя майора. “Он выглядел отчаявшимся”.
  
  “Эй, эй”, - вмешался Джордан. “Я здесь, ребята”.
  
  “Извините”, - сказал Джейк. “Это личная шутка. Я часто жаловался на свои дни в ВВС, когда мы с Тони работали вместе много лет назад”. Он повернулся к Тони, заглядывая глубоко в ее душу. “Итак, как у тебя дела?”
  
  “Отлично. Как вы можете видеть”.
  
  Он мог. Ее волосы казались длиннее и кудрявее. Может быть, даже чернее, если это было возможно. Ее глаза были яркими. Он помнил, как она смотрела на него и, казалось, знала, о чем он думает. Они были так близки так долго, а затем отдалились друг от друга из-за простого географического положения. И все же, несмотря на разницу в расстоянии, он всегда думал о ней. Он надеялся, что их чувства взаимны.
  
  Сначала Тони рассказала, через что им со Скалой пришлось пройти за последние несколько дней. Затем Джейк начал рассказывать ей о том, что происходило в Инсбруке. Он рассказал ей все, кроме того, как он взялся за работу у Отто Бергена. Он хотел выслушать ее, прежде чем разглашать это.
  
  Когда он закончил, она какое-то время просто смотрела на него. Она шлепнула его по руке. “Ты ублюдок!”
  
  “Что?”
  
  “Ты переезжаешь в Инсбрук и даже не говоришь мне? О чем, черт возьми, ты думал?”
  
  “Я оставлял для тебя сообщения”, - взмолился он.
  
  “Да, что ж, ты мог бы постараться посильнее”.
  
  Джейк обратился за помощью к Специальному агенту Джордану.
  
  “Не смотри на меня, Адамс”, - сказал Джордан. “Я не свинья, которая не смогла уследить за этой красивой женщиной”.
  
  Она улыбнулась Джордану и заметила его обручальное кольцо. “Видишь. Этот мужчина, вероятно, счастлив в браке, потому что очень уважает ее. Я права?” Она спросила Джордана.
  
  Джордан поднял брови и неохотно сказал: “Чертовски верно”.
  
  “Не могли бы мы вернуться к текущей проблеме?” Спросил Джейк. “Майор, я уверен, мы услышали от вас не все”.
  
  “Послушай. Не мог бы ты перестать называть меня мейджором. Ты можешь называть меня Стэн или Джордан, но о том, чтобы называть меня мейджором, не может быть и речи. Это чертовски мало помогает моему прикрытию ”.
  
  “Прекрасно. Иордания. Я могу с этим смириться. А теперь скажи мне, какого черта Аллен Мердок делал для тебя ”.
  
  Агент OSI глубоко вздохнул. “Вы знали Мердока, когда вы оба работали в тактической разведке, а затем в humint. Он действительно уволился из ВВС и начал работать в Richten Pharmaceuticals. Несколько лет он работал компьютерным аналитиком, пока владелец Андреас Крафт не узнал, что он работал в intel. Поскольку Мердок свободно говорил по-немецки, и я думаю, что то, что его жена была сногсшибательной блондинкой, тоже не повредило делу, Крафт начал привлекать его к операционной части дома. Мердок сохранил свою работу в компьютерной сфере, но он просто немного подрабатывал в Kraft ”.
  
  “Что делаю?” Спросила Тони.
  
  “Я получил его из первых рук от Мердока”, - сказал Джордан. “Он ходил на конференции со своей женой, она прижималась своей большой грудью к какой-нибудь мишени, в то время как он поднимался в гостиничный номер мужчины и фотографировал различные документы. Они занимались наукой. Мердок сэкономил Richten миллионы на исследованиях и разработках. Они просто украли идеи у своих конкурентов ”.
  
  Джейк задумался. Он не думал, что Тони или Джордан поймут, что он спит с женой Мердока. “Ты думаешь, он делал то же самое в Инсбруке?”
  
  “Я не уверен”, - сказал Джордан. “Насколько я знаю, его жена Юта не ездила с ним в поездку. Мои люди следили за ней до тех пор, пока несколько дней назад она не исчезла. Мердок начал подозревать, что кто-то следит за ним.”
  
  “Что он делал для Рихтена в Инсбруке?” Спросила Тони.
  
  “Он стал одним из самых надежных агентов Kraft”, - объяснил Джордан. “Он должен был приехать сюда один и проработать окончательные детали контракта, а также присутствовать на встрече, где Альдо и Скала объясняли, как идут дела”. Агент OSI взглянул на ученого, который, казалось, теперь действительно заинтересовался, а затем снова на Джейка и Тони. “Очевидно, у кого-то были другие планы на него”.
  
  Наконец вмешался ученый. “Но зачем кому-то понадобилось убивать Леонарда? Или его горничную?”
  
  Джейк объяснил. “Вот последовательность действий, как я ее вижу. Кто-то идет в квартиру Альдо, чтобы посмотреть, смогут ли они найти копию его работы. Горничная застает его врасплох и дает себя убить. Убийца или убийцы не находят там того, что ищут, поэтому они направляются в Доломитовые Альпы и пытаются выудить информацию там. Только они облажались и убрали Альдо с дороги. После ухода Альдо и провала его исследований они направляются в Милан, чтобы заполучить Scala. ”
  
  Тони покачала головой. “Я так не думаю. Двое парней, которые сбили Альдо с дороги, должны были быть в Доломитовых Альпах, когда была убита горничная. Я думаю, что здесь речь идет о двух отдельных фракциях. ”
  
  Джейк рассмеялся. “Отлично”.
  
  “А как же все-таки Мердок?” Спросил Джордан.
  
  Джейк покачал головой. “Это кто-то другой. Его убил тот же мудак, который издевался надо мной. И я не уверен почему, но кто-то хотел, чтобы сделка между Richten и Tirol Genetics была расторгнута. Убийство Мердока только отсрочило бы события, поэтому я уверен, что в этой области есть еще много чего ”. Джейк сердито посмотрел на Джордана. “Чего я все еще не понимаю, так это того, что Мердок делал для OSI ВВС?”
  
  Джордан поерзал на стуле и опустил глаза в пол.
  
  “Ты собираешься отвечать на этот вопрос?” Потребовала ответа Тони.
  
  “Не утаивай от нас, Джордан. Помни, Тони из ЦРУ. Предполагается, что вы двое время от времени разговариваете. В первую очередь, именно по этой причине было создано новое агентство ”.
  
  “Хорошо. Господи, дай мне передохнуть. Это было не по какой-то высокой причине. Мы просто подозревали, что Рихтен имеет дело не только с лекарствами, отпускаемыми без рецепта. У них есть исследовательские центры в некоторых странах Южной Америки, таких как Колумбия и Венесуэла. Мы думаем, что они осуществляют крупную торговлю кокаином из этих стран на либерийских танкерах из Каракаса в Монровию. Оттуда они отправляются в Амстердам, а затем на грузовиках рассредоточиваются по Европе. Мы подобрались так близко. Мердок предоставил большую часть нашей первоначальной информации, хотя и сказал, что не принимал в этом участия. Этой частью операции Richten руководил Николаус Хан, операционный директор. ”
  
  Джейк покачал головой. “Я не верю, что Мердока убили из-за наркотиков. Это было связано с этой сделкой. Я уверен. Кто-то думал, что они замедлят процесс, если не полностью сорвут его. Возможно, Richten хотели использовать технологию исключительно для себя, исключив тирольскую генетику. Они крадут решение у Aldo и Scala, навсегда выбивают их из цикла, и им не нужно довольствоваться процентом от прибыли, у них есть все необходимое ”.
  
  Вмешался Джордан. “Или могла быть другая компания, пытающаяся втиснуться в эту картину. Это одно из предположений, которые я должен был бы сделать. Мердок, возможно, обманывал Рихтена и нас, продавая по более высокой цене ”.
  
  Внезапно Тони кое-что вспомнила. Она нашла свою сумочку, достала фотографию мужчины, занимающегося сексом с горничной, которую она нашла мертвой в квартире Альдо, и протянула ее Джейку. “Это было под столом в спальне Альдо”.
  
  Джейк изучил фотографию и передал ее Джордану. “Это Мердок. Но трудно поверить, что он убил горничную”.
  
  “Кто-то должен был выстрелить”, - сказала Тони.
  
  Джордан передал фотографию Тони. “Ты можешь поставить их на стол и использовать таймер”.
  
  Некоторое время все трое сидели молча. Наконец ученый заговорил: “Мистер Адамс. Как вам удалось нас обнаружить?”
  
  Джордан пристально посмотрел на Джейка. “Да, как ты их нашел?”
  
  Взглянув на Тони в поисках помощи и увидев только поднятые брови, Джейк сказал: “Номерные знаки Тони. Несколько лет назад Австрия потребовала, чтобы все отели, мотели, гастхаусы, где бы кто ни захотел остановиться, вносили номерные знаки, страну, название и т.д. В огромную базу данных. Если человек прибыл в Австрию поездом или самолетом, он должен предоставить номер паспорта. Это была мера по борьбе с международным терроризмом. Австрия традиционно была отличным перевалочным пунктом для террористов, направляющихся на север, в Германию, Францию и даже Англию. Я предположил, что у Тони все еще была ее Alfa Romeo и она не сменила номера. Это работает, конечно, только если вы знаете номер машины. В противном случае мне пришлось бы проверять все автомобили из Италии, возможно, сузив круг поиска до всех автомобилей с префиксом Rome. Короче говоря, мне повезло ”.
  
  Теперь Джордан понял. “Это то, что ты делал с компьютером Мартини”.
  
  Джейк кивнул. “Проблема в том, что если я смогу это сделать, то кто-то другой тоже сможет. Если они знают, что искать”.
  
  “Итак, нам лучше поторопиться”, - сказала Тони, вставая со стула.
  
  На самом деле упаковывать было нечего. У Скалы был его портфель, а у Тони - ее сумочка. Джордан и Скала направились в холл, когда Тони отвела Джейка в сторону, прежде чем покинуть комнату. “Ты доверяешь этому Джордану?” - спросила она.
  
  “Да”.
  
  “Хорошо. Потому что я не все тебе рассказал. Нам нужно поговорить”.
  
  Она ушла, оставив Джейка в замешательстве.
  
  
  29
  
  
  Отто Берген сидел на улице в кафе на Фридрих-Штрассе, менее чем в квартале от отеля Golden Roof, потягивая двойной капучино. Трое немцев только что присоединились к нему и заказали то же самое. Берген встречался с Николаусом Ханом на различных конференциях по всей Европе. Он был человеком, с которым в первую очередь ожидал иметь дело, поскольку несколько месяцев назад они с Kraft заключили первоначальную сделку. Мердок был неожиданностью, но Берген почему-то чувствовал, что с американцем он заключил бы более выгодную сделку. С двумя другими за столом Берген только что познакомился. Лысый парень с большим носом, Вольфганг, казался вылезшим прямо из генетической формы Гитлера. Он был большим и сильным и ни от кого не терпел особых хлопот. Женщина, Ульрика, - это совсем другая история. Он подумал, что она новая немка. Ее глаза говорили, что она турчанка или румыночка. Он предположил бы первое.
  
  Подошел официант с напитками, быстро расставил их и ушел, не сказав ни слова.
  
  Берген был настроен слушать. “Все ли готово к производству?”
  
  Хан допил кофе и поставил чашку на стеклянный столик. “Скажите мне вы. Я так понимаю, Леонард Альдо мертв, и его документы не найдены ”.
  
  Чувствуя себя неловко, Берген сказал: “Это правда. Но его коллега Джованни Скала владеет информацией о решении, и другие наши исследователи могут продолжить то, на чем остановился Альдо ”.
  
  Хан выглядел удивленным. “У вас есть Scala?”
  
  Взгляд Бергена перебегал с одного человека за столом на другого и, наконец, остановился на Хане. “Вам придется довериться мне”.
  
  
  * * *
  
  
  За столиком в другом кафе через мощеную пешеходную дорожку сидели итальянец Саппиамо и два его американских коллеги из Бостона, Брачи и Габбиано. Все трое пили пиво, стараясь не смотреть на Бергена и трех немцев, но делали это по очереди. Другой итальянец, партнер Саппиамо, сидел в одиночестве почти в квартале от них в качестве наблюдателя.
  
  
  * * *
  
  
  Хан отпил еще кофе. “Я доверяю тебе, Берген. Тебе есть что терять, как и нам. Возможно, больше. Я просто хочу знать, почему ты приказал убить Мердока?”
  
  Берген выглядел потрясенным. “Это был не я”, - взмолился он.
  
  “Это не имеет значения”, - сказал Хан. “Я уверен, что он этого хотел”.
  
  “Но я этого не делал”, - заверил его Берген.
  
  “Конечно, все, что вы скажете. Теперь просто расскажите мне, как вы планируете получать решение от Scala ”.
  
  Что-то было не так, и Берген знал это. Этот человек знал больше, чем следовало. Он неохотно наклонился к Ханну и прошептал: “Сегодня вечером. В семь тридцать”.
  
  “Где?”
  
  “Олимпийский ледовый стадион”.
  
  Хан взглянул на двух своих коллег, чтобы убедиться, что они оба его услышали. “Scala пытается что-то вытянуть? Выжать из вас еще денег?”
  
  Берген покачал головой. “Я так не думаю. Хотя на самом деле я с ним не разговаривал. Это была женщина. Мария Франческа Карузо. Она позвонила мне этим утром примерно в то время, когда должен был появиться Скала. Сказала встретиться со мной на стадионе и привести Скалу. Я попытался спросить ее, чего она хочет, но она не ответила. Дело было не в деньгах. Это было ясно ”.
  
  “Все чего-то хотят”, - сказал Хан, тщательно все обдумав. “Если только она не из правительства”.
  
  Это было то, о чем Берген даже не думал.
  
  Хан допил свой кофе и медленно встал. Вольфганг и Ульрика сделали то же самое. “Мы встретимся с вами там в семь”, - сказал Хан. “Я уверен, вы не будете возражать против небольшой компании”. Он улыбнулся и ушел, его коллеги следовали за ним по бокам.
  
  У Бергена не было выбора. Он посмотрел вслед удаляющимся немцам и кивнул американцу Маркусу Куинну, который сидел через дорогу, следовать за ними. В подобных ситуациях лучше всего было перестраховаться.
  
  
  * * *
  
  
  Итальянец, стоявший на стреме выше по улице, встал и последовал за Куинном по узкой пешеходной улице. Он принял сигнал от Саппиамо.
  
  
  * * *
  
  
  Немцы шли по улице, разговаривая, когда Вольфганг впервые заметил коротко стриженного блондина в объемистой куртке позади них. Он остановился, заглядывая в витрину магазина, и рассказал своему боссу о своих подозрениях. Хан согласился разделиться и направиться к мосту Иннбрюке, который пересекал реку от Херцог-Оттоштрассе до Иннштрассе. Хан и Ульрика оторвались первыми и вместе помчались по узкому переулку. Вольфганг стоял навытяжку, наблюдая за мужчиной в отражении окна.
  
  
  * * *
  
  
  Куинн не был уверен, что делать. Они видели его. Теперь здоровяк наблюдал за ним. Что еще хуже, он был уверен, что кто-то еще следил за ним. У него было два варианта. Продолжать следить за немцами или выяснить, кто стоял за ним. Учитывая обстоятельства, ему пришлось бы выбрать последнее, поскольку он был уверен, что этот человек понятия не имел, что тот напал на его след. Он прошел по узкой улочке напротив крупного немца, не обращая на него никакого внимания. Через квартал он остановился, чтобы закурить сигарету, на мгновение оглянувшись на смуглого мужчину в кожаном пальто, который тоже остановился, притворившись, что рассматривает что-то в магазине. Немец исчез. Вероятно, пошел по аллее вслед за Ханом и женщиной. Но кто был этот темноволосый мужчина и почему он следовал за ним? Он глубоко затянулся и продолжил идти по дорожке. На улице было много туристов. Некоторые были в лыжных куртках. Некоторые в дорогой одежде. Мужчина позади него был другим, он был уверен. Он не был туристом. Он, несомненно, следовал за ним.
  
  Сворачивая в узкий проход, Куинн обдумал свой план действий. Даже ближе к вечеру было маловероятно, что там кто-то будет. Было темно и уныло, и любой умный турист избегал бы этого района. Он знал, что впереди поворот, а за ним утопленная дверь, где он может подождать.
  
  Куинн завернул за угол, а затем поспешил вперед, проскользнув в дверной проем и замедляя дыхание. Он медленно достал свой 9-миллиметровый автоматический пистолет с глушителем из внутреннего кармана куртки и приложил правую руку к холодной кирпичной стене. Он слышал, как мужчина, медленно шагающий по аллее, приближается. Его сердце забилось громче. Затем шаги прекратились. Он должен был быть всего в десяти или пятнадцати футах от него, подумал он. Он мог бы просто быстро выскочить и выстрелить, но тогда он не знал бы, почему человек следует за ним. Вместо этого он ждал.
  
  Через тридцать секунд шаги начались снова. Только теперь они были медленными. Возможно, более осторожными. Сердце Куинн забилось от волнения. Затем шаги снова прекратились. Его голова была разбита о стену, сигарета, почти докуренная, свисала из уголка рта. Сигарета. Каким же глупцом он мог быть. Должно быть, дым, выходящий наружу, выдает его. Он вывернул язык, широко открыл рот, и короткая сигарета перевернулась у него во рту, с шипением потухнув в слюне. Он не обращал внимания на боль, потому что его собственная глупость была еще хуже.
  
  Он должен был действовать немедленно. Одним быстрым движением он завернул за угол вслед за своим пистолетом, стреляя на ходу.
  
  Мужчина ждал его, лежа на земле, уже выхватив пистолет. Человек в кожаной куртке выстрелил в ответ, его выстрелы эхом прокатились по переулку, и один из них попал Куинну в левое плечо, развернув его. Он быстро пришел в себя, нашел свою цель на земле и автоматически выстрелил пять раз в голову мужчины.
  
  Куинн знал, что попал в цель. Он медленно добрался до комочка на земле, его плечо болело. Мужчина лежал лицом вниз, вытянув руки перед собой, из правой руки у него неуклюже торчал пистолет.
  
  Куинн ткнул мужчину в голову глушителем, и тот не двинулся с места. Он огляделся, но никто не подошел. Он вернул пистолет в кобуру, наклонился и приподнял голову мужчины до тех пор, пока не увидел дыру у него во лбу, а затем позволил голове упасть на кирпичи. Вернувшись туда, откуда стрелял, он нашел свои стреляные гильзы и двинулся в другом направлении. Он резко остановился, задумавшись. Затем он быстро вернулся к мертвецу, забрал у него бумажник и поспешил по переулку в противоположном направлении.
  
  Наконец он добрался до оживленного района Бургграбен, откуда в квартале от него была видна колонна Святой Анны. Он направился к высокому монументу, следя за тем, чтобы кто-нибудь еще не последовал за ним. Когда он подошел к памятнику, он сел на скамейку и небрежно достал бумажник мужчины из кармана и открыл его. Он не мог в это поверить, когда увидел удостоверение личности. Возможно ли это? Неужели он только что убил человека из Интерпола?
  
  
  * * *
  
  
  Вернувшись в переулок, Саппиамо наконец нашел своего напарника, лежащего в луже крови. Он внимательно осмотрел его и заплакал. Они через многое прошли за два года. Немного придя в себя, он проверил карманы мужчины и ничего не нашел.
  
  
  30
  
  
  Тони и Скала последовали за ними вниз с горы на ее Alfa Romeo и остановились позади Джейка и агента OSI. Джейк закрыл гольф-клуб рядом с небольшим парком в Вольдерсе, деревне вдоль реки Инн в пятнадцати километрах к востоку от Инсбрука. Они с Джорданом вышли.
  
  Джордан сидел со Скалой на скамейке в парке, в то время как Джейк и Тони прогуливались по выложенной камнем дорожке с перилами, отделяющими их от быстрой реки.
  
  Джейк не был уверен, с чего начать. До сих пор он не был с ней до конца откровенен.
  
  “Тебя что-то действительно беспокоит, Джейк”, - сказала Тони. “Что не так?”
  
  Позади них постоянно шумела река.
  
  Он остановился и прислонился к перилам. “Я мог бы попросить кого-нибудь оторвать мне яйца тисками и ничего им не сказать, но ты всегда умел чувствовать, когда со мной что-то не так, и заставлял меня выбалтывать все. Почему это так?”
  
  Она улыбнулась и придвинулась к нему поближе. “Это часть моего обаяния. Ты так не думаешь?” Когда он не ответил, она сказала: “Серьезно. С такой историей, как у нас, вам не нужно спрашивать. Я вижу это в ваших глазах, потому что я знаю вас. Ты можешь устраивать адские представления с другими, но я всегда буду знать, что у тебя есть нечто большее для меня ”.
  
  “Вот это пугает”. Он посмотрел на прекрасную аквамариновую воду, которая текла по камням слева от него. “Отто Берген нанял меня, чтобы я помог ему привезти Scala и его исследования”. Он повернулся к ней и увидел ее изумленный взгляд.
  
  “Зачем ему это делать? Я сказал этому человеку, что он в хороших руках и я приведу его сегодня вечером ”.
  
  “Похоже, он думал, что у тебя есть скрытые планы. Он тебе не доверял. Он становится немного параноиком, и я не могу винить парня за это, учитывая то, что произошло за последние несколько дней. Его ведущий исследователь сбит с дороги. Мердок, с которым он работал над производственной сделкой, застрелен. Убита горничная исследователя. И какая-то сумасшедшая женщина похитила другого его исследователя ”.
  
  “Очень забавно. Я его не похищал. Я просто спас его от пары придурков в Милане. Кстати, я до сих пор не выяснил, кто были эти двое. Скала сказал, что у них есть удостоверения Интерпола, но я сомневаюсь, что они были с ними. Они больше походили на воров или мафиозных слизней ”.
  
  “Почему у вас нет резервной копии?” Спросил Джейк.
  
  Она засмеялась. “У нас почти пятьдесят человек работают в Риме, но наш бюджет так сильно урезан, что мы ни черта не можем сделать. Половина наших сотрудников работает в восточной Турции и на Ближнем Востоке, четверть - на Балканах. Сколько осталось? Десять-двенадцать человек доступны для южной Европы. На данный момент я работаю в офисе в Вене. Кстати, почему вы не зашли ко мне в прошлый раз, когда проезжали через этот район? ”
  
  Джейк был сбит с толку. “Вена? Я не был в Вене много лет. На самом деле, я думаю, что мы с тобой были там вместе ”.
  
  “Ты точно знаешь, что я имею в виду, Джейк Адамс”.
  
  “Я был в Одессе и Курдистане”, - взмолился он. “Это даже отдаленно не близко к Риму”.
  
  “Ты мог бы хотя бы позвонить. Мне пришлось прочитать о твоих безумных подвигах в инструктаже по безопасности”.
  
  “Хорошо. Я облажался. Я не позволю этому случиться снова. На этот раз я позвонил тебе”.
  
  “Потому что я был тебе нужен”.
  
  “Чертовски верно, ты мне нужен”.
  
  Она нахмурилась. “Все еще думаешь о сексе?”
  
  “В последнее время я только и делаю, что думаю об этом”, - сказал он, а затем снова подумал о великолепной жене Мердока Ют.
  
  Она схватила его за руку. “Вот почему Бог дал тебе большие руки”.
  
  Джейк посмотрел через газон на Джордана и Скалу, разговаривающих у скамейки запасных. “Я не думаю, что ты захочешь прокатиться и посмотреть, сможем ли мы вспомнить, где находятся все детали?”
  
  “Может быть, позже”, - сказала она. “К тому же раньше у тебя никогда не было с этим проблем”.
  
  Они оба уставились на текущую мимо воду.
  
  Джейка беспокоило кое-что еще. “Почему Агентство вообще замешано в этом деле?”
  
  Она повернулась и прислонилась спиной к перилам. “Как ты думаешь, почему? Это важное открытие. Что еще более важно, Вашингтон считает, что этим можно легко воспользоваться. Ты должен понять, Джейк, меня послали в Доломитовые Альпы, чтобы разобраться, что там происходит. Я периодически отчитывался в Вене. В Пассо-ди-Вилья было нелегко оставаться анонимным. Это такая маленькая деревня. Я притворялся альпинистом ”.
  
  “Ты? Городская девушка. Это, должно быть, было чертовски сложно”.
  
  “Ha, ha… В любом случае, если в Доломитовых Альпах все пойдет по плану, проблем не возникнет. Альдо и Скала представляют свое исследование научному сообществу, Tirol Genetics и Richten Pharmaceuticals, а затем получают Нобелевские премии вместе с призовым фондом в миллион долларов. Это немалая награда. Проблема в том, что кто-то изменил правила в середине игры, столкнув Леонарда Альдо с дороги, а затем попытался похитить Скалу. Кто-то относится ко всему этому серьезно. Убийство горничной Альдо ... ”
  
  Джейк положил свою руку на ее. “Кто-то либо не хочет, чтобы это доломитовое решение стало достоянием общественности, либо хочет этого для себя”.
  
  “Возможно и то, и другое”.
  
  
  * * *
  
  
  Сидя на траве на скамейке в парке, Джордан обсуждал некоторые основные открытия, сделанные Скалой и Альдо в Доломитовых Альпах.
  
  “Это потрясающе”, - сказал Джордан. “Трудно поверить, что в мире нет болезней сердца”.
  
  “Как насчет мира без рака?” Сказал Скала. “Это то, что ждет науку дальше. И это может быть достигнуто”.
  
  Джордан взглянул на Джейка и Тони у реки. “Как ты думаешь, о чем они говорят?”
  
  Скала улыбнулся впервые с тех пор, как они встретились. “Я думаю, они любовники. Посмотри, как они прикасаются друг к другу. Как они смотрят друг на друга. Это очевидно”.
  
  Это было правдой, подумал Джордан. Но он думал, что они обсуждали и это дело. “Насколько хорошо ты знаешь этого Тони?”
  
  Скала выглядел неуверенным. “Мы встретились только вчера, как я уже сказал. Она спасла меня от двух мужчин. Те двое, что сбили моего напарника с дороги тем утром”.
  
  “Понятно”. Он пристально посмотрел на ученого. “Вы знаете, есть люди, которые хотели бы, чтобы ваша работа была похоронена вместе с вами. При существующем статусе-кво можно заработать много денег ”.
  
  Ученый склонил голову набок. “К чему ты клонишь? Я доверяю Тони”.
  
  “Я не говорю, что Тони - одна из них”, - поправил Джордан. “Я просто даю вам понять, что именно это и происходит. Некоторые люди предпочли бы не иметь лекарства от сердечных заболеваний. Это факт. Я думаю, вы с нужными людьми. Я проверил биографию Джейка Адамса. Временами он может быть немного резким и чрезмерно усердным, но наше правительство высоко ценит его. В прошлом он сделал много хорошего ”.
  
  “А Тони?” Спросил Скала.
  
  “Если Джейк доверяет ей, с ней, должно быть, все в порядке”.
  
  
  * * *
  
  
  Джейк и Тони закончили составлять план на тот вечер, когда им предстояла встреча с Отто Бергеном на Олимпийском ледовом стадионе.
  
  Кое-что почти вылетело у Джейка из головы, но он вспомнил об этом сейчас. “Чуть не забыл. Кто-то издевался надо мной с тех пор, как я приехал в Инсбрук. Именно так я впервые оказался вовлечен в это дело. Кто-то сказал мне пойти в переулок в ночь убийства Мердока. Когда я добрался туда, кто-то выстрелил в меня из пистолета с глушителем. Позже я нашел Мердока мертвым. Меня ударили по голове, и копы допрашивали меня по поводу смерти Мердока. Убийца хотел, чтобы копы думали, что это сделал я, но у них не очень хорошо получилось меня подставить, потому что Мердок был мертв уже несколько часов. Затем, пока я был в этом морге, который оказался похоронным бюро, какой-то парень открыл стрельбу и убил двух полицейских в процессе. Это можно истолковать двояко. Либо стрелок хочет, чтобы копы думали, что я замешан в чем-то, чем я не являюсь, либо они хотят, чтобы я был замешан в этом деле ”.
  
  “Похоже, им это удалось”, - сказала она.
  
  “Да, но это не помогло. Это было после того, как кто-то подложил бомбу в мою машину”.
  
  Она оглядела его с ног до головы. “Очевидно, что он не сработал”.
  
  “Это была подделка. Чтобы напугать меня. После этого я перешел в наступление. Сменил машину. Съехал с квартиры. В машине была записка, в которой говорилось: ‘HUMINT - это оксюморон. Так что не будь им’. Позже я получил электронное сообщение о том, что я поскользнулся. Я понял, что кто-то действительно издевается надо мной. Я подумал, что это мог быть кто-то из моего прошлого, кто просто заполучил мой адрес электронной почты. Как вы знаете, это сообщение могло прийти из любой точки мира ”.
  
  “Какой был обратный адрес?”
  
  “Поступило из отеля Innsbruck Tirol. Там остановилось около ста пятидесяти человек. У меня не было возможности проверить его подробнее”.
  
  “Как вы связались с Бергеном?”
  
  Джейк на мгновение задумался о том, насколько это было странно. Он сам не мог этого понять. “Мне позвонил этот человек как раз перед тем, как покинуть мою квартиру. Он хотел встретиться в ресторане в старом городе. В то время я не был уверен почему. Я проверил его. Он один из самых выдающихся граждан Инсбрука. К тому же, самый богатый. Проблема была в том, что я не мог понять, как он узнал мое имя. Я был в городе всего несколько дней. Он сказал, что слышал обо мне от Франца Мартини, начальника полиции Тироля. Именно он расспрашивал меня о смерти Мердока. Но это было не очень хорошее объяснение. ”
  
  “Естественно, ты все равно с ним познакомился”, - сказала она, улыбаясь.
  
  “Я ничего не могу с собой поделать, если я такой любопытный ублюдок”.
  
  “Должно быть, он на это рассчитывал”.
  
  Он снова посмотрел на текущую мимо реку. Конечно. Берген рассчитывал на это. “Я думаю, вы правы. Означает ли это, что Берген убил Мердока и с тех пор издевается надо мной?”
  
  “Я не знаю”, - сказала она. “Чего хотел от тебя Берген?”
  
  “Мы встретились. Он хотел, чтобы я занялся расследованием смерти Леонарда Альдо, его ученого. Он сказал, что тот погиб в автомобильной аварии в Доломитовых Альпах. Я согласился проверить это. Позже тем же вечером Берген прислал мне по электронной почте информацию о том, над чем работает Aldo, а затем я проверил компанию в Интернете. Все выглядело нормально. Затем сегодня утром, когда я встретился с Бергеном, он сказал мне, что у какой-то женщины был другой его ученый, Скала, и они хотели встретиться сегодня вечером на Олимпийском ледовом стадионе. Он сказал, что ее зовут Мария Франческа Карузо. Звучит знакомо?”
  
  Она пожала плечами. “Так получилось, что мне нравится это название”.
  
  “Что ж, я рад, что на этот раз ты им воспользовался. Когда я узнал, что ты участвуешь, я подумал, что это будут самые легкие десять тысяч, которые я когда-либо зарабатывал ”.
  
  “Он платит тебе десять тысяч баксов за привлечение его ученого? Я думаю, мне нужно бросить это правительственное дерьмо и заняться частным бизнесом ”.
  
  “Ну, это редкость”, - заверил ее Джейк. “И платежные чеки довольно непостоянны. Тем не менее, я хотел бы иметь партнера”.
  
  “Я подумаю над этим. Во-первых, давайте внедрим это решение так, чтобы никто больше не погиб. Я привязался к Джованни Скале. Он хороший парень ”.
  
  Джейк не мог с этим поспорить.
  
  
  31
  
  
  Франц Мартини расхаживал по узкому переулку, в котором с каждой минутой становилось все темнее, наблюдая за своими офицерами, чтобы убедиться, что они не сделали ничего, что могло бы загрязнить место убийства.
  
  Его следователь по уголовным делам Джек Донихт склонился над мертвецом с ручным фонариком в руках в поисках чего-нибудь, что он мог бы передать своему боссу и что подсказало бы им, кем был этот человек и почему в него стреляли. Он не нашел никаких документов, удостоверяющих личность. Только пистолет, из которого, как сообщается, стреляли от одного до трех раз, согласно различным сообщениям тех, кто живет в этом районе. Донихт знал, что они были искажены, поскольку в переулке было бы эхо, а разум свидетелей всегда был затуманен шоком от чего-то вроде перестрелки в их собственном районе. Это должно быть что-то другое, сначала они рассуждали. Только позже они попытались бы вспомнить количество выстрелов.
  
  Мартини остановился рядом с Донихтом и спросил: “Ну, что ты об этом думаешь, Джек?”
  
  Донихт взял пистолет руками в перчатках, вынул обойму из приклада, а затем передернул затвор, извлекая патрон из патронника. Он пересчитал патроны из пистолета, складывая их в пластиковый пакет. “Четырнадцать. Это означает, что мертвый парень получил две пули. Это совпадает со словами свидетелей ”. Он поднял глаза на своего босса.
  
  “Господи Иисусе, Джек”. Мартини покачал головой. “Подумай о том, что ты только что сказал. Это означало бы, что парень застрелился. Переверни его ”.
  
  Его напарник сделал, как ему сказали, и сразу же почувствовал себя неловко. В парне было по меньшей мере три дырки, самая заметная у него на лбу. “Я понимаю, что ты имеешь в виду. Но это означает пять или шесть выстрелов. Никто не слышал, чтобы их было так много ”.
  
  Мартини протопал по аллее к углублению, а затем повернулся лицом к Донихту. “Стрелявший был здесь. Смотри, здесь кровь”. Он только сейчас заметил капли на темном булыжнике. “Очевидно, у этого парня был глушитель. Он мог выстрелить тысячу раз. Ваш человек ждал, когда он завернет за угол, когда стрелял. Он уже лежал на земле, когда получил пулю в голову. В противном случае пистолет упал бы дальше от тела. О чем тебе говорит глушитель, Джек? ”
  
  Теперь Донихт осматривал пятна крови. “Я не знаю. Профессиональный удар?”
  
  “Вы читали мой отчет о беседе с Джейком Адамсом после убийства американца Мердока? Адамс сказал, что кто-то заманил его в переулок, а затем выстрелил в него из пистолета с глушителем. То же самое произошло и здесь. Я уверен в этом. Ты и твои люди закончите здесь. Я хочу, чтобы все было сделано правильно. По инструкции. На этот раз я не хочу никаких сбоев. Мне нужно с кем-нибудь поговорить прямо сейчас. ”
  
  Мартини умчался по аллее.
  
  
  * * *
  
  
  В штаб-квартире Tirol Genetics Отто Берген наблюдал, как солнце опускается за горы. Он был встревожен тем, что произошло на аллее. Ситуация вышла из-под контроля, и он не был уверен, как теперь это остановить. Маркус Куинн позвонил ему, сказав, что в него стреляли и ему нужна помощь. Берген думал о том, чтобы просто позволить этому человеку умереть, оставив мир намного лучше. Но Куинн ясно дал понять, что поместил определенную информацию в надежное место на случай, если с ним что-то случится. Полиция получит все сведения о причастности Бергена.
  
  Он оперся о подоконник, боясь пошевелиться, зная, что до встречи на ледовом стадионе осталось всего несколько часов.
  
  “Ваш человек внизу проделал адскую работу”, - сказал Куинн, напугав Бергена. Он подошел и сел.
  
  Берген сел за свой стол и сказал: “Он был врачом, прежде чем переключиться на научные исследования”.
  
  Грудь Куинна была обнажена, на левом плече красовалась повязка. “У вас случайно нет здесь какой-нибудь запасной одежды?”
  
  Берген проигнорировал его. “Пуля прошла насквозь?”
  
  Мужчина повернулся в кресле, показывая своему боссу пластырь на спине, а затем откинулся в удобной позе. “Чисто. Никаких важных органов. Никаких костей. Мне повезло. Если пуля попадет в ключицу, она может срикошетить в легкие и область сердца.”
  
  Берген хотел бы, чтобы оно было таким. “Кто был этот человек?”
  
  Сначала Куинн подумал и сказал: “Я не знаю. Он следил за мной после того, как я начал следить за немцами. Хотя я уверен, что он был не с ними ”.
  
  Вспомнив вопрос Куинна, Берген встал, подошел к комоду у стены и взял шерстяную куртку. “Это должно быть вам впору, пока вы не доберетесь до своего гостиничного номера”, - сказал Берген, передавая куртку мужчине.
  
  Куинн проверил наличие внутреннего кармана и нашел один с левой стороны, в котором можно было хранить пистолет без глушителя. Он достал нож и разрезал дно кармана, затем вытащил пистолет из-за спины и спрятал в куртку. “Идеально сидит”.
  
  Берген откинулся на спинку стула за своим столом. “Может быть, тебе стоит пойти домой и немного отдохнуть. Мы можем провести собрание сегодня вечером”.
  
  Улыбаясь, Куинн сказал: “Ты и немцы? Женщина с ножом смешна. Может быть, лысый парень с большим носом. Он мог бы тебе помочь ”.
  
  “Я не ожидаю никаких проблем”, - заверил его Берген.
  
  “Вы также не ожидали, что Мердок попытается надуть вас”, - напомнил Куинн своему боссу.
  
  Поколебавшись, Берген сказал: “Он был жадным. Тебе не нужно было ...”
  
  “Мне не нужно дышать, но это определенно помогает мне жить в ладу с самим собой. Нельзя наступать на таких придурков, как Мердок, и они будут бегать по тебе ”. Куинн почувствовал боль в плече от напряжения, поэтому выровнял дыхание. “Ваша компания осваивает новую территорию. Вы должны сохранить здесь власть. Не позволяйте немцам запугивать вас. И не позволяйте никому другому пытаться украсть то, что принадлежит вам по праву”.
  
  В глубине души Берген не мог не согласиться с этим человеком, каким бы отталкивающим тот ни был. Он упорно трудился ради этого, много инвестировал в исследования, собрал команду победителей. Нобелевская премия принесла бы престиж, а доломитовое решение принесло бы огромное богатство. Он жил без денег, а теперь с ними. Теперь ему гораздо больше нравилась его ситуация.
  
  “Думаю, увидимся на Олимпийском ледовом стадионе через несколько часов”, - сказал Берген.
  
  На столе Бергена послышалось жужжание. Это была его секретарша, которая сообщила ему, что его хочет видеть герр Мартини. Сказав это, она спросила, может ли она съездить домой на выходные. Берген с минуту поговорил с ней о том, что она планирует сделать на выходных, что дало Куинн время ретироваться через боковую дверь. Уходя, он вручил Бергену черный бумажник, который быстро положил его в верхний ящик стола. Затем он сказал своей секретарше отправляться домой после того, как проводил герра Мартини.
  
  Берген встретился с герром Мартини в центре зала, где они обменялись рукопожатием, прежде чем занять места.
  
  “Итак, что я могу сделать для полиции в пятницу вечером?” Спросил Берген. Прежде чем комиссар по уголовным делам успел ответить, Берген встал, подошел к боковой двери, медленно открыл ее, чтобы убедиться, что его человек ушел, а затем закрыл и вернулся к своему столу.
  
  “Что все это значило?” Спросил Мартини.
  
  Берген улыбнулся. “Иногда фрау Шульц становится любопытной, особенно зная, что здесь полиция. Итак, как у тебя дела, Франц?”
  
  Он не был уверен, как поступить. Наконец, он сказал: “Вы сказали мне, что это больше не повторится. И все же я только что пришел из переулка Альтштадта, где лежит мертвый человек, в которого стреляли по меньшей мере три раза. Сколько еще тел должно обнаружиться, прежде чем я закрою это дело? ”
  
  “Я понимаю, что это начал другой мужчина. На этот раз Куинн выстрелил в целях самообороны”.
  
  “Это то, что он сказал. Ты ему веришь?”
  
  Он пожал плечами. “Я не знаю, чему верить с этим человеком. Он не совсем надежный человек”.
  
  “Это напомнило мне”, - сказал Мартини. “Я покопался поглубже в его прошлом. Вы знали о его пребывании в американской военной тюрьме Ливенворт. Я углубился в прошлое. Он служил в том же подразделении ВВС, что и Аллен Мердок. Они проработали вместе два года. Это больше, чем совпадение, вы не находите? ”
  
  Это была интересная информация, но Берген не был уверен, как ее понимать. Он уже знал, что Куинн знаком с Джейком Адамсом, но никогда не спрашивал этого человека, откуда они знакомы. Теперь выясняется, что все трое работали вместе. “Что вы хотите сказать? Вы думаете, Куинн и Мердок работали вместе?”
  
  “Я просто говорю, что очень странно, что они оба появляются здесь, в Инсбруке, и Куинн убивает парня, пытаясь подставить Джейка Адамса”. Капитан полиции на мгновение задумался. “Конечно. Он думает, что Адамс все еще работает на правительство США. Он не хочет убивать Адамса, потому что боится, что это вызовет слишком много шума. Но каким-то образом Мердок становится расходным материалом ”.
  
  “Я говорил вам, что Мердок обманул немецкую компанию Richten”.
  
  Мартини вспомнил. Затем он сменил тему. “А что насчет вашего мужчины. Мы нашли немного крови на месте преступления. Должно быть, это была его кровь ”.
  
  “Так и было. Он был ранен в плечо. Один из моих исследователей залатал его внизу. Куинн ушел через боковую дверь, когда вы вошли через парадную ”.
  
  “Значит, вы не беспокоились о том, что ваша секретарша подслушивает. Вы просто не хотели, чтобы Куинн знал, что мы знакомы”.
  
  “Ты знаешь этого человека”, - взмолился Берген. “Он сумасшедший ублюдок. Он скорее убьет тебя, чем сядет пить с тобой пиво. Как ты можешь доверять такому человеку?”
  
  “Самоуспокоенность ” это одно, - сказал Мартини. “Укрывательство убийцы - совсем другое”.
  
  “Ты сам мне сказал”. Теперь Берген был обеспокоен.
  
  “Я не могу допустить, чтобы тела обнаруживали по всему городу. Черт возьми, наша статистика на душу населения сейчас разлетелась вдребезги. Это туристический город. Мы не можем допустить такого рода убийств в Инсбруке. Мы даже не знаем, кто этот последний покойник. ”
  
  Берген вспомнил о бумажнике, который дал ему Куинн, поэтому достал его со своего стола и протянул комиссару по уголовным делам. “Куинн только что отдал его мне”.
  
  Капитан полиции начал рыться в бумажнике, перебирая кредитные карточки. Затем он увидел это. Для него это было безошибочно, поскольку он уже много раз видел удостоверение Интерпола. “Боже мой”.
  
  “В чем дело?”
  
  Мартини медленно закрыл бумажник. “Он был из Интерпола. Теперь все правоохранительные органы мира будут рыскать по нашему прекрасному городу. Что ты натворил, Отто?”
  
  Он ничего не сделал. Он не хотел, чтобы этот человек работал на него, но и уволить его тоже не мог. Он был слишком опасен. Единственное, что теперь оставалось сделать, - навести порядок в доме. Все вышло из-под контроля из-за одного поворота событий. Если бы Мердок просто провел сделку так, как они с Крафтом изначально договорились, ничего бы этого не произошло. Его единственной надеждой было встать на сторону Мартини и отказаться от американца, о котором он знал все меньше.
  
  “Мы можем улучшить ситуацию”, - сказал Берген. И он продолжил объяснять, что происходило через несколько часов на Олимпийском ледовом стадионе.
  
  
  32
  
  
  Джейк припарковал Golf у отеля Innsbruck Tirol и немного посидел, разглядывая большое строение, которое выглядело неуместно в этой части города. Отель был окружен старыми зданиями, а железнодорожный вокзал находился всего в нескольких кварталах от отеля.
  
  Агент OSI Джордан сидел на пассажирском сиденье с удивленным выражением лица. “Полагаю, мы здесь не просто так?”
  
  Джейк вывел его из транса. “Чертовски уверен”, - сказал он. “Пошли”. Он вышел, неся свой портативный компьютер.
  
  Они вдвоем вошли в широкий современный вестибюль отеля. Повсюду были большие растения. Водопад ниспадал каскадом в небольшой бассейн, куда дети бросали блестящие шиллинги.
  
  Джейк немедленно подошел к стойке, достал свой компьютер и поставил его перед собой.
  
  К нему подошла любопытная молодая женщина, одетая в фирменный костюм. Это была та же женщина, которая накануне раздобыла для Джейка записи телефонных разговоров Мердока. Он надеялся, что у нее плохая память.
  
  На мгновение она заколебалась, изучая лицо Джейка. “Могу я вам помочь?” - спросила она.
  
  Джейк на мгновение задумался, мельком взглянув на Джордан. “Возможно. У вас есть комнаты, где я могу воспользоваться своим компьютером?”
  
  “Конечно”, - сказала она. “Мы проводим ремонт, чтобы во всех наших комнатах был доступ к компьютерам. Но пока мы ограничены шестым и седьмым этажами”.
  
  Это должно сузить область поиска, подумал Джейк. “У вас есть свободные комнаты на этих этажах?”
  
  Она не ответила. Вместо этого она села за компьютер и начала щелкать мышью.
  
  Джейк внимательно наблюдал за ней.
  
  Через несколько секунд женщина улыбнулась и сказала: “Большая часть лыжного сезона в этом году закончилась”, - извинилась она. “А летний туристический сезон начнется только через пару месяцев”.
  
  “Так у вас есть комнаты?” Спросил Джейк.
  
  “Да”. Она улыбнулась. “Сколько тебе понадобится?” Она взглянула на Джордана, а затем снова на Джейка.
  
  Джордан все еще выглядел смущенным.
  
  “Только однокомнатную с двумя кроватями, если она у вас есть”.
  
  “Это не будет проблемой”.
  
  Джейк на мгновение задумался. “У вас есть карта поэтажного плана, чтобы я мог посмотреть, какие комнаты свободны?”
  
  Она повернула экран компьютера так, чтобы Джейк мог его видеть. “Те, что в тени, заняты. Это седьмой этаж ”.
  
  “Минутку”, - сказал Джейк, занося в память номера комнат. “Хорошо”.
  
  Она нажала несколько клавиш, и появился шестой этаж.
  
  Джейк тоже запомнил их. Закончив повторять их в уме, он повернулся к Джордану, который все еще был в замешательстве. “Что думаешь, гай? Шестой или седьмой этаж”.
  
  Джордан пожал плечами. “Мне все равно”.
  
  “Пусть он будет шестым”, - сказал Джейк. “На самом деле, мы возьмем номер 610, если в нем будет две кровати”. Он уже знал ответ, поскольку это была комната Мердока, та самая, которую он проверял накануне.
  
  Она проверила компьютер. “Да. Там также есть кассовый бар и великолепный вид на горы и реку”.
  
  “Видишь ли, именно об этом я и думал”, - сказал Джейк.
  
  Джейк заполнил какие-то бумаги на вымышленные имена, взял электронный ключ и ушел.
  
  В лифте Джордан больше не мог этого выносить. “Что, черт возьми, все это значит?”
  
  “Тебе нужно где-нибудь переночевать сегодня вечером, не так ли?”
  
  “Да. Я полагаю. Но—”
  
  “Я объясню в кабинете”.
  
  Они шли по коридору на шестом этаже, и Джейк, проходя мимо, замечал, что все комнаты заняты. Полиция, должно быть, уступила менеджеру отеля, чтобы тот снял желтую ленту с двери Мердока. Это было понятно, поскольку в номере Мердока не было совершено никакого преступления. Он просто остался там.
  
  Оказавшись в их комнате, Джейк сразу же включил свой компьютер. Джордан обошел помещение, проверяя его.
  
  “Это приятное место”, - сказал Джордан, глядя в окно на горы. “Может быть, немного дороговато для военно-воздушных сил”.
  
  Джейк рассмеялся. “Кого, черт возьми, ты пытаешься обмануть, Джордан. Помни, я был капитаном, постоянно путешествующим. Нам было разрешено останавливаться в местах, подобных этому ”.
  
  Джордан сел рядом с Джейком. “Да, это были старые добрые времена, до того, как все двухсотдолларовые сиденья для унитазов начали появляться в "60 минутах". Черт. Теперь мы оказались в Budget Inn ”.
  
  “Вот что происходит, когда на должность приходит беспринципный лжец, который никогда не служил в армии”. Джейк был подключен к сети, а его компьютер включен и работал.
  
  “Ты собираешься рассказать мне, какого черта ты сейчас делаешь?” Спросил Джордан, вытягивая шею, чтобы посмотреть на экран.
  
  “Помнишь парня, который издевался надо мной? Пытался подстроить мне смерть Мердока. Оставил поддельную бомбу под моей машиной. Что ж, он также совершил большую ошибку. Он оставил мне сообщение по электронной почте, которое случайно появилось на моем экране прошлой ночью, когда я был в Интернете. ”
  
  “Итак”.
  
  “Итак, я выследил его задницу. Он отправил электронное письмо из этого отеля. Я должен предположить, что он не сотрудник. Следовательно, он, должно быть, остановился здесь ”.
  
  “Шестой или седьмой этаж”.
  
  “Верно. Я пошел на поводу. На седьмом этаже было занято два номера, а на шестом - четыре. И вот мы здесь ”.
  
  Джордан обдумывал это. “Но что ты планируешь делать, вламываясь в каждую комнату?”
  
  Джейк улыбнулся. “Ты что-нибудь знаешь об этих вещах?”
  
  “Я немного разбираюсь в компьютерах”.
  
  “Тогда вы должны знать, что больше нет ничего святого. Я проникну в каждую из этих комнат несколькими простыми нажатиями клавиш”.
  
  Джордан придвинулся немного ближе. “Ты меня разыгрываешь”.
  
  “Боюсь, что нет”. Джейк ввел код доступа, который запомнил у женщины на стойке регистрации. Теперь у него был полный доступ к компьютеру отеля. “Вот так”.
  
  “Ублюдок”.
  
  “Только не говори мне, что OSI не учит тебя этому дерьму”.
  
  “Теоретически, возможно”. Джордан сделал паузу. “Но как вы получили код доступа”.
  
  “Это старая школа, приятель. Я наблюдал, как портье за стойкой набирал ее имя”.
  
  Джейк сначала проверил две комнаты на седьмом этаже. В одной из них жила пожилая пара из Вены. На их телефоне был только один звонок - обратный домой. Затем он позвонил в соседнюю комнату, и когда увидел название, ему пришлось перепроверить. Он не мог поверить в то, что увидел. “Сукин сын. Когда он вышел?”
  
  Джордан взглянул на имя. “Вы его знаете?”
  
  “Знал его”, - поправил Джейк. “Я служил в ВВС с Маркусом Куинном. И теперь все начинает обретать смысл. Куинн также был лучшим другом Аллена Мердока. Они тусовались вместе. Работали вместе. Они были практически неразлучны, пока ... ” Джейк подумал о военном трибунале. Как его заставили давать показания о том, что он обнаружил.
  
  “В чем дело, Джейк?”
  
  “Это долгая история, о которой я предпочел бы забыть. Давайте просто скажем, что теперь я знаю, кто убил Аллена Мердока. Вопрос в том, почему? И зачем тем временем связываться со мной?”
  
  “Должно быть, ты когда-то разозлил этого парня”, - сказал Джордан.
  
  Это было мягко сказано. “Это правда. Но я не уверен, зачем ему понадобилось время”. Джейк обдумал это в уме. Последовательность событий за последние несколько дней. Bergen. Откуда еще он так много знал о нем? Берген сказал, что Мартини рассказал ему о Джейке, но он сомневался в этом с самого начала. Но какого черта кажущийся респектабельным бизнесмен связался с таким парнем, как Маркус Куинн?
  
  “У тебя что-то происходит в голове”, - сказал Джордан. “Не хочешь дать мне подсказку?”
  
  Джейк на мгновение проигнорировал его, набирая какие-то цифры на компьютере и ожидая ответа на свой веб-поиск. “Поехали. Вы сказали, что расследовали деятельность Richten Pharmaceuticals в Германии, подозревая их в поставках лекарств в Европу. ”
  
  Джордан обдумывал это. “Да, именно это я и сказал”.
  
  “А Richten принадлежит компании ”Провиденс Индастриз"".
  
  “Совершенно верно”.
  
  “Разве они не находятся под следствием?”
  
  Джордан колебался. “Насколько я понимаю, об этом позаботятся коллеги из агентства Тони”.
  
  “Имеет смысл. Ну, я только что проверил звонки Маркуса Куинна из его номера. Он сделал три звонка на префикс 401 в Штатах ”.
  
  “Черт! Дай угадаю. ”Провиденс Индастриз"."
  
  “Лучше этого. Они были на частной линии. Эндрю Тэлботу ”.
  
  Джордан выглядел смущенным.
  
  “Тэлбот - президент и главный исполнительный директор Providence Industries”.
  
  
  33
  
  
  Над заливом Наррагансетт лил сильный дождь. Несмотря на то, что был ранний полдень, из-за темных облаков и дождя все выглядело как в сумерках.
  
  Темный "Кадиллак" медленно петлял по пустынной дороге в шести милях к северу от Ньюпорта. Крупный мужчина пытался что-то разглядеть сквозь дворники, которые работали сверхурочно, чтобы очистить ливень. Вардуччи сидел на переднем пассажирском сиденье, расслабленный, но все еще напряженно вглядываясь в указатель на Пруденс-Пойнт. Эндрю Тэлбот, президент и исполнительный директор "Провиденс Индастриз", по телефону объяснил Вардуччи, как добраться до его второго дома - поместья площадью шестьдесят акров, которое принадлежало его семье со времен великой депрессии. Вардуччи последние несколько лет имел дело с этим человеком по другим вопросам, но они всегда встречались в других местах. Тэлбот был осторожным человеком, не желавшим показываться на публике с кем-то, у кого были хоть малейшие подозрения на его счет. Хотя Вардуччи никогда не находился в тюрьме дольше нескольких часов до прибытия своих бдительных адвокатов, обычно его отделяло от федерального обвинительного заключения всего одно доказательство.
  
  На заднем сиденье развалился доктор Джеймс Уинтроп. Его глаза остекленели после поездки из Бостона. Он все еще не был уверен, что он там делает, но у него хватило здравого смысла держать рот на замке. В конце концов, Вардуччи был человеком, которому он не собирался перечить.
  
  Позади отца на заднем сиденье сидел Джонатан Вардуччи, пристегнутый ремнями. Ему было около двадцати пяти, он был худощавым мужчиной примерно вдвое меньше своего отца. Он носил очки с толстыми стеклами, которые не поддавались регулировке и постоянно сползали на его крошечный нос. Одетый в красивый костюм-тройку, младший Вардуччи был полной противоположностью своему отцу. По его манере говорить по дороге вниз было очевидно, что он унаследовал большой интеллект, но без атрибутов уличной смекалки. Друзья по подготовительной школе дали ему прозвище Дж.В., и это прозвище закрепилось и в Гарварде.
  
  “Черт! Вот оно”, - сказал Вардуччи. “Мы только что проехали подъездную дорожку”.
  
  Водитель затормозил, включил задний ход и дал задний ход.
  
  Вардуччи повернулся к Уинтропу. “Этот Тэлбот - настоящий проницательный ублюдок. Позволь говорить мне. Ты слышишь меня, Джонни? Тебя это тоже касается ”.
  
  Дж.В. еще глубже зарылся в свой пиджак, как черепаха, прячущаяся в свой панцирь.
  
  Водитель свернул на грунтовую дорогу. Место не выглядело особенным, пока дорога не превратилась в тротуар, а вскоре вывела на широкую кольцевую дорогу с огромным трехэтажным кирпичным зданием в колониальном стиле в конце. Внизу от дома был вид на залив, который все еще заливало дождем. Там был большой эллинг со включенным светом внутри и еще одно здание на противоположной стороне, в котором, возможно, когда-то размещалась прислуга.
  
  “Милое местечко”, - сказал Вардуччи. “Интересно, продается ли оно”. Он громко рассмеялся. “Что, черт возьми, я несу? Все продается”.
  
  Водитель остался на месте, когда они втроем вышли и поспешили к переднему навесу. Большую дубовую дверь им сразу же открыла пожилая женщина ростом не более пяти футов. Она заставила их снять обувь. Вардуччи неохотно это сделал, и когда он это сделал, его большой палец торчал из правого носка.
  
  Пожилая женщина провела их в кабинет, в котором горел камин, а стены были заставлены книжными полками. Там были вмонтированы головы животных из Африки и Европы. В целом, это место было обставлено как что-то из африканского сафари.
  
  Вардуччи сел в кожаное кресло с деревянными подлокотниками, а его сын и доктор Уинтроп сели на такой же диван.
  
  Несколько секунд спустя вошел Эндрю Тэлбот, одетый в брюки цвета хаки и зеленый свитер коммандос с кожаными нашивками на локтях. “Надеюсь, вы правильно нашли это место”, - сказал Тэлбот, усаживаясь за большой дубовый письменный стол. Это был высокий, представительный мужчина с сединой на висках, как будто его поместили сюда именно для этой цели.
  
  “Никаких проблем”, - сказал Вардуччи. “Это милое местечко. Соседей нет. Дорога перед домом выглядит дерьмово, не подпуская большинство нежелательных гостей. Судя по шоссе, я готов поспорить, что большинство проезжающих мимо людей даже не подозревают о существовании этого места. ”
  
  “В этом вся идея”, - сказал Тэлбот, откидываясь на спинку стула. “Могу я предложить вам выпить?”
  
  “Я думаю, ты только что это сделал”, - сказал Вардуччи. “Джонни, встань и принеси нам что-нибудь”.
  
  Его сын поколебался, а затем, наконец, подошел к барной стойке у стены.
  
  “Почему бы вам просто не упростить ситуацию”, - предложил Тэлбот. “Налейте нам всем по бокалу коньяка”.
  
  Дж.В. нашел бутылку и начал разливать. Затем он раздал их всем и сел на свое место.
  
  Тэлбот взболтал коньяк в своем бокале, а затем сделал глоток. “Мне было интересно, почему ты хотел встретиться, Доминик”, - наконец сказал он.
  
  Вардуччи взглянул на своего сына, как бы призывая его держать рот на замке. “У нас есть к тебе небольшое предложение”.
  
  Тэлбот улыбнулся и на мгновение задержал взгляд на докторе. “Вы, должно быть, знаменитый доктор Уинтроп. Я слышал о вас. Вы сделали шунтирование одному из моих лучших друзей. Он снова вернулся к игре в теннис. Этот сукин сын снова меня обыгрывает ”.
  
  Уинтроп улыбнулся и сделал глоток своего напитка.
  
  Тэлбот повернулся к Вардуччи. “Что именно ты имеешь в виду, Дом?”
  
  “Я знаю о вашей немецкой дочерней компании Richten Pharmaceuticals и их недавнем интересе к австрийской компании Tirol Genetics”.
  
  Тэлбот не смог скрыть своего потрясения, но быстро оправился и улыбнулся. “Это не совсем коммерческая тайна”.
  
  “Нет, но и в пресс-релизах это точно не упоминалось”, - объяснил Вардуччи.
  
  Двое мужчин уставились друг на друга.
  
  Тэлбот моргнул первым. “Какое это имеет отношение к тебе?”
  
  Вардуччи объяснил, как он оказался вовлечен в это дело, опустив тот факт, что его люди работали над кражей решения, пока они разговаривали.
  
  “Итак, вы хотите инвестировать?” Спросил Тэлбот. “Скупить часть наших акций?”
  
  Вардуччи встал и подошел к бару, наливая себе еще один бокал коньяка. Он повернулся к Тэлботу. “Ты везучий ублюдок, ты знаешь это? В прежние времена я бы приказал убить всю твою семью. Тогда я просто попросил бы своих юристов составить фиктивные документы, передав все, чем ты владеешь, мне. Мне бы понравился этот симпатичный дом на берегу залива Наррафукингансетт. ” Он ткнул пальцем в Тэлбота, которому, похоже, стало не по себе. “Ты, должно быть, думаешь, что ты большой придурок, стреляющий во всех этих гребаных животных. Что ж, позволь мне сказать тебе кое-что, придурок. Животные не стреляют в ответ”.
  
  Дж.В. поднялся с дивана. “Хлоп...”
  
  Вардуччи набросился на своего сына. “Ты сядешь на свою задницу”.
  
  Дж.В. сделал, как ему сказали. На мгновение воцарилась тишина.
  
  Наконец, Тэлбот пожал плечами. “Я не понимаю, чего вы хотите”.
  
  Вардуччи немного успокоился. Он медленно вернулся и сел. “Теперь ты можешь говорить”, - пробормотал он своему сыну.
  
  Выглядя несколько неохотно, Дж.В. встал и выступил вперед, как будто готовился к презентации класса. Он поправил очки повыше на носу. “Мы говорим о тридцатипроцентной доле в вашем бизнесе. Не вся ваша "Провиденс Индастриз", а только немецкая компания ”. Он достал из кармана пиджака лист бумаги и положил его на стол перед Тэлботом.
  
  Бизнесмен просмотрел газету. “Ты шутишь, да?”
  
  “Боюсь, что нет”, - сказал Дж.В. “В настоящее время вам принадлежит пятьдесят пять процентов акций. Мы скупим тридцать процентов, доступных на рынке, по указанной там цене”.
  
  “В наличии нет и тридцати процентов”, - сказал Тэлбот.
  
  Дж.В. улыбнулся. “Будет. Пятнадцать процентов от вас и пятнадцать из другого источника”.
  
  Тэлбот быстро сообразил, кому принадлежит ровно пятнадцать процентов. “Боже мой, вы говорите о моей бывшей жене”. Он покачал головой. “Она никогда не продаст”.
  
  Вмешался Вардуччи. “Я слышал, она живет с твоим старым садовником. Это, должно быть, больно”.
  
  Тэлбот молчал, обдумывая возможные варианты.
  
  Дж.В. начал что-то говорить, но отец остановил его. “Хорошая работа, сынок. Теперь это больше в моих полномочиях. Видишь ли, Тэлбот, у нее не будет особого выбора. Мой хороший друг, здешний врач, собирается сделать ей предложение, от которого она не сможет отказаться. Конечно, после того, как несколько моих людей немного поговорят с ней. ”
  
  Тэлбот обдумывал это. Во-первых, он был не слишком доволен соглашением о разводе. Это была сладкая месть, свалившаяся прямо ему на колени. У него по-прежнему было бы сорок процентов и контроль над его немецкой компанией. Он подумал о своих частых поездках в Германию и американце Маркусе Куинне, с которым познакомился во время своей последней поездки. Ему не нравился этот человек, работавший на него, следовавший его убедительным доводам в свою пользу. Но какой выбор у него был на самом деле? А теперь этот человек, который в прошлом действительно помог ему заработать так много денег благодаря своим связям в Южной Америке. По крайней мере, Вардуччи имел больше смысла. Он был квази-легитимным. “Я бы все равно сохранил контроль?”
  
  Вардуччи пожал плечами. “У вас все равно будет сорок процентов”. Чего он не сказал, так это того, что он уже приобрел пятнадцать процентов через два других источника, что дает ему и доктору в общей сложности сорок пять процентов. И если бы его люди добрались до доломитового решения раньше Tirol Genetics, он бы полностью исключил австрийскую компанию из сделки. Вот это был проницательный бизнес.
  
  Тэлбот поднялся из-за своего кресла и пожал руку Вардуччи, чтобы скрепить сделку.
  
  
  34
  
  
  Маркус Куинн посмотрел на себя в зеркало ванной комнаты в номере 710 отеля Innsbruck Tirol. Из потрескивающего динамика радио в главной комнате орало самое сложное, что Куинн мог найти. Какое-то техно-дерьмо, которое он терпел только потому, что не было другой альтернативы.
  
  Он только что обтерся губкой, чтобы смыть засохшую кровь с повязки на плече спереди. Он отвернулся от зеркала и повернул голову, глядя на свою спину и жалея, что не может дотянуться и вымыть и ее.
  
  Он проглотил пригоршню Тайленола, но это лишь частично сняло боль от укола, который очистил его тело. Швы, которые наложил ему исследователь, заживут нормально, хотя местная анестезия уже заканчивалась, и они, казалось, натягивались при каждом его движении. Что Куинна вполне устраивало. Он не возражал против боли. Это заставляло его чувствовать себя живым.
  
  Одетый только в темное нижнее белье, Куинн опустил взгляд на свою промежность, задаваясь вопросом, что нужно сделать, чтобы стать счастливым. Он помнил, как был возбужден, когда мчался вниз с горы вслед за Мердоком. Затем снова, когда он наблюдал, как его бывший партнер снова и снова трахает беспомощную горничную. И все же, Юта так часто дразнила его, играя с собой перед ним. Ничего. Это то, кем он стал?
  
  Он взял свой пистолет, навел его на свое отражение, взвел курок…
  
  “Интересная идея”, - сказала Ют, входя из другой комнаты и застав его врасплох.
  
  Он вздрогнул от смущения. Он направил пистолет на нее, приставив дуло к ее лбу.
  
  Она подняла брови. “Разве так можно обращаться с девушкой?” Немного обеспокоившись, она повернула голову в сторону другой комнаты. “Музыка была такой громкой, что вы никак не могли меня услышать”.
  
  Он подумал об этом, зная, что она права. “Где, черт возьми, тебя носило?” Он опустил пистолет и отпустил курок.
  
  “Что с тобой случилось?” Она провела пальцем по повязке на его груди.
  
  “Какой-то ублюдок удачно выстрелил в старом городе. К счастью, я стрелял гораздо лучше. Не могла бы ты промыть повязку на спине?” Он протянул ей тряпку и повернулся.
  
  Она промокнула белую повязку. “Прошла насквозь. Это был прорыв. Кстати, я взяла диск с компьютера Джейка Адамса ”. Она просунула свободную руку ему под шорты, к его тугой ягодице.
  
  Он отстранился и вышел в главную комнату. “Почему ты сразу не сказала?”
  
  Она последовала за ним и наблюдала, как он настраивает свой портативный компьютер и ждет, пока он прогреется. Он протянул руку в ожидании диска, который она быстро нашла в своей сумочке и протянула ему.
  
  “Ты проводишь с ним ночь?” - спросил он, вставляя диск в дисковод и поднимая на нее взгляд.
  
  “Таков был план”.
  
  “Вам не обязательно было так сильно наслаждаться этим”.
  
  Он зашел в каталог диска "три с половиной" и проверил наличие файлов. Там было несколько, с которыми он не был знаком.
  
  “Что это, черт возьми, такое? Это не текстовые файлы. Я, блядь, говорил тебе, текстовые файлы, сука”.
  
  Она выглядела смущенной. “Я сделала именно так, как вы сказали. Я использовала команду быстрого доступа и заархивировала все файлы на диск. Я клянусь”.
  
  Он был взбешен, и она это знала. Она никогда не видела его таким.
  
  Он что-то пробормотал себе под нос и открыл исполняемый файл. Почти мгновенно Микки Маус появился на экране в полном цвете. Затем мышонок стянул свои красные шорты, обнажив огромную эрекцию. Он схватил эрекцию и начал играть сам с собой.
  
  Ют начала бесконтрольно хихикать.
  
  “Ты думаешь, это смешно, сука? Адамс только что тебя наебал. Он тебя раскусил. Должно быть, он застукал тебя за кражей его файлов”.
  
  Она заметила, как вздулись вены на его шее и напряглись мышцы. Пытаясь успокоиться, она сказала: “Мне очень жаль. Он спустился за бутылкой вина. Я уверен, что он меня не поймал. ”
  
  Внезапно он ударил ее тыльной стороной ладони по правой щеке, отчего она упала на колени. Затем он оказался сверху, его руки обхватили ее шею.
  
  “Это не смешно. Это не...”
  
  Ее глаза выпучились, а лицо приобрело синюшный оттенок. Она попыталась заговорить, но не смогла.
  
  “Я все делаю для тебя, а ты меня наебываешь”. Его губы едва шевелились. “Я избавляюсь от твоего бесполезного мужа, чтобы ты могла получить всю страховку и его военную пенсию и трахаться с кем хочешь, а ты что делаешь? Трахни меня!”
  
  Она была на грани обморока, поэтому он слегка расслабился. Он все еще нуждался в ней. Он ослабил хватку, и она потерла шею, пытаясь отдышаться.
  
  Он соскользнул с нее на колени рядом с ней.
  
  Она приподнялась на локтях, глядя на него снизу вверх, заметила его эрекцию. “Похоже, возбужден не только Микки”, - прошептала она. Она приподнялась еще больше и высвободила его твердый пенис из нижнего белья, поглаживая его так, как знаменитый мышонок только что делал сам с собой за компьютером. “Так вот что тебе нужно”, - прошептала она, ее горло все еще болело.
  
  Через несколько секунд она держала в руках обвисшую лапшу, и Куинн смущенно отвернулся от нее. Она начала что-то говорить, но он ударил ее кулаком по губам, отчего она потеряла сознание.
  
  Куинн покачал головой, наблюдая за Ютой, свернувшейся калачиком на ковре рядом с кроватью. Адамс переспал с ним в последний раз. Теперь пришло время заправить джемы и позаботиться об этом гребаном мудаке.
  
  
  * * *
  
  
  “Какого черта он там делает наверху?” Сказал Джейк Джордану.
  
  Майор OSI пожал плечами. “Черт возьми, если я знаю”.
  
  Через несколько секунд наверху хлопнула дверь.
  
  Джейк накинул куртку, сунул пистолет под мышку и направился к двери. “Давайте проверим его комнату”.
  
  В коридоре было пусто, когда они вдвоем поспешили к центральной лестнице, а затем медленно поднялись на седьмой этаж. Джейк подумал, не вытащить ли пистолет, но передумал. Когда они добрались до седьмого этажа, Джейк прислушался к любому движению в коридоре, ничего не услышал и тихо выскользнул за дверь. Подойдя к номеру 710, Джейк достал свою карточку-ключ и улыбнулся Джордану.
  
  “Там это не сработает”, - прошептал Джордан.
  
  Джейк вставил его в прорезь, и загорелся маленький зеленый огонек, поэтому он опустил рычаг вниз, открывая дверцу.
  
  “Как фу—”
  
  Джейк вошел в комнату и сразу увидел Ют на полу. Он поспешил к ней, проверил ее пульс и обнаружил сильное биение. У нее на щеке образовался синяк, а сбоку на шее все еще виднелись красные следы пальцев.
  
  “Зачем этот больной ублюдок это сделал?” Спросил Джордан.
  
  Джейк огляделся, увидел компьютерный диск на столе рядом с ноутбуком и понял. “Ты можешь сходить за холодной тряпкой для стирки?”
  
  Джордан поспешил в ванную. Пока его не было, Джейк нашел в ведерке несколько кубиков льда. Джордан протянул ему влажную салфетку, Джейк завернул лед внутрь и приложил к щеке Юты.
  
  Джордан в замешательстве откинулся на спинку кровати. Затем он внимательнее присмотрелся к женщине на полу. “Святое дерьмо. Ты знаешь, кто она?”
  
  “Боюсь, что так. Жена Мердока”.
  
  “Откуда, черт возьми, ты это знаешь?”
  
  Джейк обдумал это. “Давайте просто скажем, что мы стали вроде как близки за последние несколько дней”.
  
  Все еще не понимая, что происходит, Джордан склонил голову набок, чтобы получше рассмотреть симпатичную блондинку. “Она чертовски привлекательна”.
  
  “Да. Но не тогда, когда Куинн будет продолжать ее избивать”. Джейк начал слегка трясти ее, чтобы разбудить. С некоторым трудом он положил ее голову к себе на колени и откинул волосы с ее лица. Через несколько секунд она начала приходить в себя. Ее глазные яблоки вращались в глазницах, пытаясь сфокусироваться на Джейке.
  
  “Джейк, что ты здесь делаешь?” Она неуверенно приподнялась на руках, а затем приняла сидячее положение. Оглядев комнату, она остановила свой взгляд на чернокожем мужчине, сидящем на кровати. “Кто он, черт возьми, такой?”
  
  Джейк вкратце объяснил, кем был Джордан, опустив ту часть, где говорилось о том, что он расследовал отношения ее мужа с Рихтеном до его смерти. Насколько ей было нужно знать, OSI просто интересовался тем, кто убил ее мужа.
  
  “Я не имею никакого отношения к смерти Аллена”, - сказала она упреждающим тоном.
  
  “Мы решили, что его убил Маркус Куинн”, - сказал Джейк. “Но почему?”
  
  Джордан придвинулся к ней поближе.
  
  Она пристально посмотрела на него, а затем снова на Джейка. “Я не знаю, почему Куинн что-то делает. Он сумасшедший”.
  
  “Ты спустилась сюда с ним, а не со своим мужем”, - сказал Джейк. Он протянул ей пакет со льдом, чтобы она могла поднести его к своему лицу.
  
  “Ну?” спросил Джордан.
  
  “Аллен не позволил мне приехать”, - наконец выдавила она. “Куинн гостил у нас во Франкфурте. Он увидел, что у нас все хорошо, и захотел присоединиться. Он только что вышел из тюрьмы ”. Она взглянула на Джейка, когда рассказала об этом.
  
  “Это верно”, - сказал Джордан. “Вы облажались со всеми своими конкурентами в Германии. Крали коммерческие секреты. Все работает. Я все об этом знаю”.
  
  “Я думал, вы расследуете смерть Аллена?”
  
  Джордан колебался. “Так и есть”.
  
  “Давай вернемся к делу”, - сказал Джейк. “Почему ты помогал Куинну подставлять меня?”
  
  Она покачала головой. “Все было не так. Я пришла сюда не для того, чтобы причинить тебе боль. Ты должен мне поверить ”. Она отвернулась, в уголках ее глаз появились слезы. Шмыгая носом, она сказала: “У нас с Алленом был другой брак. Он не возражал, если я была с другими мужчинами, пока это приносило какую-то экономическую выгоду или стратегическое значение ”. Она выплюнула эти слова, как яд.
  
  Джейк взглянул на Джордана, у которого было понимающее выражение лица. “Я понимаю это. Так зачем ты пришел сюда?”
  
  Она вытерла слезы тыльной стороной ладони, беря себя в руки. “Я пыталась ... подшутить над Куинном на глазах у моего мужа в Германии. Я просто дразнила. Но Аллену это не понравилось. Это было нормально для незнакомцев, но не для тех, кого он знал. Аллен не хотел, чтобы я ехал с ним в эту поездку из-за этого. По секрету Куинн сказал мне, что хочет, чтобы я был с ним. Он сказал, что я действительно нужен ему и Аллену. Он также сказал, что Аллен не хотел, чтобы я был с ним, потому что он сказал Куинну, что они могут пойти в бары без меня и подцепить кого-нибудь другого ”.
  
  Вмешался Джордан. “Какого черта ему понадобилось это делать? Боже мой, ты великолепна”.
  
  Она улыбнулась. “Хотела бы я, чтобы он так думал”.
  
  Джейк на все это не купился. “Но все же. Зачем ты меня подставлял?”
  
  “Дай мне закончить”, - сказала она. “Я не знала, что Куинн собирался убить Аллена. Он сказал, что они собирались покататься на лыжах, чтобы вытащить моего мужа из его комнаты. Пока их не было, я сходил в комнату Аллена, взял документы, касающиеся сделки между Richten и Tirol Genetics, и принес их сюда, Куинну. Он показал мне твою фотографию, и я должен был пойти в джаз-бар и занять тебя”.
  
  Джордан сердито посмотрел на Джейка. “Ты ничего не говорил о том, чтобы трахнуть жену убитого парня, Джейк”.
  
  “Это было неуместно”.
  
  Она быстро выдохнула.
  
  “Я не это имел в виду”, - сказал Джейк. “Это было хорошо, просто не имело отношения к его расследованию”.
  
  “Позволю себе не согласиться”, - сказал Джордан. “Надеюсь, Мартини не узнает, что ты трахал жену Мердока”.
  
  “Можем мы вернуться к сути?” Спросил Джейк. “Итак, пока мы с тобой были ... заняты, Куинн убивал твоего мужа”.
  
  “И горничная”, - сказала она. “Я ничего об этом не знала до тех пор, пока не свершился факт. Куинн пыталась найти другой подход ко всему. Он решил, что если ему удастся украсть решение ученого, то он сможет продать его тому, кто больше заплатит. ”
  
  “Боже мой”, - сказал Джордан. “Зачем ему понадобилось убивать бедную горничную? Она никому ничего не сделала”.
  
  “Ради забавы”, - сказала она. “Куинн показал мне фотографии, на которых Аллен трахает горничную, пока она была связана. Я думаю, Куинн получает удовольствие от подобных вещей. Я ему точно не нужна, черт возьми ”.
  
  “Откуда ты знаешь?” Спросил Джейк.
  
  Она отняла лед от лица. “Как ты думаешь, зачем он это сделал? Он разозлился, когда увидел, как Микки Маус отбивается от компьютера, и начал душить меня. Я думала, он убьет меня прямо здесь. Я замечаю, что у него встал после того, как он дал мне пощечину, и когда я решаюсь, он бьет меня. Следующее, что я помню, это то, что вы двое стоите надо мной. ”
  
  “Микки Маус?” Спросил Джордан. “Какого черта...”
  
  “Я объясню позже”, - сказал Джейк.
  
  “Наверное, мне не следовало так сильно смеяться над Микки”.
  
  “Что Куинн хотел от моего компьютера?”
  
  “Некоторый рычаг воздействия. Некоторое преимущество”.
  
  “Где он сейчас?”
  
  Она пожала плечами. “Я не знаю. Честно. Он собирается убить тебя, Джейк. Я бы держалась подальше. Этот человек сумасшедший ”.
  
  Джейк поднял ее на ноги. “Тебе тоже лучше. Он просто использует тебя, как и всех остальных. Когда он закончит трахаться с тобой, он убьет и тебя. Возможно, не сегодня, но после того, как ты получишь выплату по страховке. Он украдет это, убьет тебя, а затем снова сбежит. Он сказал тебе, почему оказался в тюрьме? ”
  
  “Нет. Он сказал, что вы ударили его ножом в спину. Давал показания против него в суде ”.
  
  “Вы спрашивали об этом Аллена?”
  
  “Он сказал, что Куинн получил по заслугам. Даже меньше. Аллен сказал, что Куинн убил по меньшей мере двух женщин в Германии, пока находился там”.
  
  “Иисус Христос”, - сказал Джордан.
  
  “Христос не поможет тебе с Куинном”, - сказала она.
  
  Джейк начал рыться в комнате в поисках чего-нибудь, что он мог бы использовать против Куинна. Ничего не найдя, он сел за компьютер, сложил его и передал Джордану.
  
  “Мы не можем взять это”, - сказал Джордан. “У нас нет ордера или чего-то еще. Нет полномочий”.
  
  “Куинн не играет по правилам, Джордан. Мы тоже не должны. Ты думаешь, он вернется в тюрьму? Ни за что, блядь”.
  
  Они втроем вышли и спустились на лифте. Выйдя на улицу, они сели в "Форд" Джордан и поехали прямо в аэропорт. Джейк посадил ее на первый рейс до Франкфурта, ожидая посадки.
  
  Когда они вернулись к машине Джордана, он спросил Джейка: “Я одного не понимаю. Как, черт возьми, ты воспользовался своей карточкой-ключом, чтобы открыть дверь отеля Куинна?”
  
  “Компьютеры. Я просто вошел в систему безопасности отеля и перекодировал замок номера 710, чтобы он соответствовал моей карточке ”.
  
  Они сели в машину и уехали.
  
  “Что мы собираемся с ней делать, Джейк?”
  
  “У нее двухчасовой перелет на этом маленьком самолете”, - сказал Джейк. “Достань свой мобильный телефон и попроси кого-нибудь забрать ее во Франкфурте. Возможно, она чиста в убийствах, но у меня такое чувство, что она рассказывает не всю историю.”
  
  Джордан набрал номер и сделал то, что сказал Джейк.
  
  
  35
  
  
  За пределами Олимпийского ледового стадиона в южной части Инсбрука было совершенно темно, когда Джейк приехал на своем Golf и нашел место для парковки между Mercedes и BMW. Стоянка быстро заполнялась. Многие инсбрукцы катаются пораньше в пятницу вечером, прежде чем отправиться куда-нибудь поужинать, а затем поздно вечером отправляются в бары.
  
  Он взглянул на часы. Было шесть тридцать. Он смотрел на стадион, задаваясь вопросом не столько о том, будет ли там Маркус Куинн, сколько о том, когда и где он появится. Он вышел и направился ко входу, следуя за молодой парой с коньками за плечами.
  
  Снега на земле было совсем немного, в основном кучами по краям дорожки. К югу от здания находился открытый каток, который использовался во время Олимпийских соревнований 1976 года по конькобежному спорту. Каток был закрыт на сезон и теперь превратился в слякотное озеро.
  
  Внутри Джейк купил билет и прошел по широкому проходу, следуя за другими фигуристами ко входу на главный каток. Он сразу же направился к месту, где сидели родители, выкрикивая инструкции своим детям, и занял место позади всех. Тони был умным, это точно. Зал был уже заполнен, и открытое катание только началось. Оно продлится до девяти вечера.
  
  Джейк помахал нескольким людям, когда они проходили мимо, стараясь выглядеть так, как будто он был с другими людьми. Вскоре он уйдет и займет место повыше трибун, чтобы видеть все вокруг. У него было одно преимущество перед всеми остальными. Он знал, во что будет одета Тони, поэтому мог легко заметить ее, когда придет время. Он откинулся назад и прокрутил в голове все сценарии.
  
  
  * * *
  
  
  Высоко на трибунах Маркус Куинн сидел в затемненной кабинке для прессы, осматривая окрестности в бинокль. Он резко остановился, когда увидел Джейка Адамса, откинувшегося назад в семейном отделе. Адамс кому-то махал рукой. Куинн направил бинокль на лед и заметил молодую девушку, машущую в ответ. Кто это был? Он снова проверил Адамса, и теперь тот сидел, скрестив руки на груди. Он рассмеялся про себя. Хорошая попытка, Адамс.
  
  
  * * *
  
  
  Вернувшись на вход, немцы вместе прошли через турникет. Николаус Хан был одет в длинное шерстяное пальто. Ульрика держала его под руку, словно они были парой. А Вольфганг плелся позади, как братский эскорт.
  
  Они втроем прошли дальше по проходу и вышли на каток вокруг центрального льда, заняв места среди большой группы туристов из Англии.
  
  
  * * *
  
  
  За немцами следовал итальянец Саппиамо. Он встал у входа, откуда мог ясно видеть троицу, но при этом оставаться вне поля зрения кого бы то ни было, кроме тех, кто шел по туннелю, чтобы войти. Через несколько минут он увидел, как Брачи и Габбиано выскочили из двери прямо через каток от него. Они подошли к краю льда, сели, чтобы надеть коньки, а затем, пошатываясь, вышли на лед без особого изящества, поддерживая друг друга.
  
  
  * * *
  
  
  Куинн увидел, как прибыли немцы, и взглянул на часы. Они приехали на пятнадцать минут раньше. Вот что он ненавидел в немцах. Они были чертовски эффективны. Он перенес бинокль на лед и увидел, как красивая блондинка выполнила идеальный двойной вираж, прежде чем заскользить по нему, раскинув руки в стороны. Он вернул бинокль на трибуны, чтобы разглядеть Адамса. “Что за хрень?” прошептал он. Лихорадочно обыскал трибуны. Ничего. Вот так просто Адамс исчез.
  
  
  * * *
  
  
  Пятнадцать минут спустя Отто Берген сам прошел через ворота. Он пытался объяснить немцам, где им сесть, и только надеялся, что Хан внимательно выслушал. Входов было так много, что он не стал бы винить их за то, что они запутались. Он прошел через первый попавшийся туннель и спустился на лед, заняв место вдоль досок на краю катка. Взглянув налево, он увидел немцев и постарался пока не обращать на них внимания.
  
  Здесь было так много людей, подумал он. Как он вообще найдет эту женщину? Он даже не знал, как она выглядит.
  
  Мимо него проносились фигуристы всех размеров и форм в ярких нарядах. Некоторые были в синих джинсах, другие - в облегающих костюмах из спандекса. Там были бабушки и дедушки и маленькие дети, едва способные ходить. Там должно было быть сто или больше человек. Он снова подумал о голосе в телефоне, но не мог решить, как должна выглядеть женщина.
  
  
  * * *
  
  
  Джейк, как и планировал, поднялся повыше и осмотрел местность. Когда он увидел, что немцы заходят сбоку, он сразу узнал их по описанию Джордана. Он был прав. Они представляли собой странное трио. Выдающегося вида бизнесмен Хан в своем шерстяном пиджаке и костюме за тысячу долларов. Лысый мужчина с большим носом, скорее всего, был мускулом. И женщину под руку с Ханом никогда бы не застали врасплох. Она была похожа на проститутку, только более опасную. Он не был уверен, как она вписывалась в это общество.
  
  Когда он увидел, что Отто Берген прибыл один и направился к кромке льда, это стало для него сигналом сделать свой ход. Он спустился к киоску у внешнего входа, взял напрокат пару хоккейных коньков и непринужденно смешался с толпой молодежи, надевающей коньки. Затем он грациозно вышел на каток и растворился в толпе. Выросший в Орегоне, он в юности играл в хоккей в одной из редких тамошних лиг. Он продолжал кататься на коньках, став взрослым, но не делал этого уже несколько лет. Поэтому поначалу его немного шатало.
  
  Джейк подъехал сзади к женщине со светлыми волосами и обнял ее одной рукой. На ней были парик и облегающий костюм ниже талии, а также объемный свитер, скрывавший пистолет чуть ниже левой руки.
  
  “Я и забыл, как хорошо ты катаешься на коньках”, - сказал Джейк.
  
  “Ты забыл Кортину?”
  
  “Я вспомнил, как катался там на лыжах, и, конечно, наш гостиничный номер и долгие ночи. Ах да, каток”. Он улыбнулся ей.
  
  “Рокфеллеровский центр в детстве”, - напомнила она ему.
  
  Они скользили по катку рука об руку, избегая всех тех, кто упал.
  
  “На трибунах справа от вас”, - сказал Джейк. “Три немца”.
  
  Она случайно взглянула на них, когда они проплывали мимо. “Нашла их. Что насчет Бергена?”
  
  “Иду справа от вас в сером кардигане, стою, прислонившись к доскам”.
  
  Они проскользнули мимо, Джейк держался позади Тони, чтобы Берген его пока не заметил.
  
  “Он, похоже, нервничает”, - сказала она.
  
  “Это твоя вина. Он сказал, что по телефону в твоем голосе звучало отчаяние”.
  
  “Я?”
  
  Он придвинулся ближе, когда они снова обогнули каток, оставаясь ближе к середине. Когда они начали приближаться к двум мужчинам, изо всех сил пытающимся удержаться на ногах, Джейк потянул Тони влево, обходя их.
  
  “Ты это видел?” Сказал Джейк.
  
  “Ты имеешь в виду наплечную кобуру, когда на парне всплыла куртка?”
  
  “Точно”.
  
  “Кто они? Полицейские?”
  
  “Я так не думаю”, - сказал Джейк. Он посмотрел на часы. Было за несколько минут до половины восьмого. “Давайте пройдемся мимо них еще раз. Правда, немного медленнее”.
  
  Они обогнули большой каток, лавируя между людьми, и когда поравнялись с двумя мужчинами, то замедлили шаг. Там были мужчина постарше и мужчина помоложе, оба в темной одежде. Парень помоложе в темных джинсах, парень постарше в повседневных брюках. Тот, что постарше, рассказывал, что он не вставал на коньки двадцать лет.
  
  “Что ты думаешь?” Спросил Джейк.
  
  “Американцы. Определенно не копы”.
  
  “Мне показалось, что это похоже на Бостон”, - сказал Джейк.
  
  “Ты прав”, - согласилась она. “Прошло много времени с тех пор, как я слышала этот акцент”.
  
  “Прошло десять лет с тех пор, как ты покинул Европу”.
  
  “Я думаю, пришло время”, - сказала она, меняя тему. “Давай сделаем это”. Она вырвалась от него и побежала в сторону Бергена.
  
  Джейк сбавил скорость и последовал за парочкой вдоль бордов. К тому времени, как он добрался до Бергена, Тони уже стояла рядом с ним вдоль бордов.
  
  Берген собирался что-то сказать Тони, когда узнал Джейка. “Адамс. Что ты делаешь на льду? Ты должен быть—”
  
  “По доскам”, - потребовал Джейк.
  
  “Что?” Берген был сбит с толку.
  
  Тони не спускал глаз с немцев, которые внимательно наблюдали за ними.
  
  “Позволь мне помочь тебе перебраться через доски”. Джейк потянулся, схватил Бергена за руку и с помощью австрийца повалил его на лед.
  
  Берген с большим трудом попытался встать, но Джейк и Тони подняли его на ноги и, поставив между собой, повели в центр катка. Однажды они отпустили его, и он пришел в себя настолько, что смог стоять спокойно.
  
  “Я не понимаю, Джейк”, - сказал Берген. “Это не то, что мы планировали”.
  
  “Ну, я тоже не думал, что немцы были в планах, но вот и они ”. Джейк повернул голову в сторону троицы, которая нервно озиралась по сторонам, не зная, что делать.
  
  “Это женщина из Карузо, с которой я разговаривал по телефону сегодня утром”, - сказал Берген. “Какое вы имеете отношение ко всему этому? Я понимаю. Вы двое работаете вместе”.
  
  “Не совсем, Берген”, - сказала она, не сводя глаз с тех двоих из Бостона.
  
  “Пожалуйста, зовите меня Отто. Итак, чего вы хотите? И на кого вы работаете”.
  
  “Давайте просто скажем, что я работаю на правительство”, - сказала она. “Чего я хочу, так это мира во всем мире, но этого не произойдет. Поэтому вместо этого я бы хотел, чтобы Джованни Скала прожил достаточно долго, чтобы увидеть завершение своей работы и получить Нобелевскую премию ”.
  
  “Это то, чего я хочу”, - заверил ее Берген. “Я могу потерять много денег, если его работа не будет представлена”.
  
  “Вы видите, что вы только что сказали. Если его работу не привезут. Вам насрать на этого человека. Вам просто нужна его работа. Это заставляет меня задуматься, как вы можете быть причастны к смерти Леонарда Альдо. ”
  
  “Я не имею к этому никакого отношения”, - сказал Берген, повысив голос и одновременно подняв руки.
  
  “А как же Мердок?” Вмешался Джейк.
  
  Австриец взглянул на трибуны. “Сегодня утром он должен был пойти на нашу встречу с двумя учеными. Я думаю, это не имело никакого отношения к нашей сделке”.
  
  На мгновение воцарилась тишина, пока Джейк и Тони смотрели друг на друга.
  
  Наконец Берген спросил: “Вы привезли Scala с собой?”
  
  “Он в безопасности”, - сказала Тони.
  
  Джейк был уверен в одном. Берген рассказал им не всю историю. Однако он был напуган, стоя вот так посреди катка. “Я думаю, нам следует пойти поговорить в другое место”, - сказал Джейк. “Мы отвезем тебя в Скала”.
  
  Берген выглядел несколько успокоенным. “Это здорово”.
  
  Тони и Джейк снова поставили Бергена между собой и начали сопровождать его по центру катка. Они прошли совсем немного, когда Джейк увидел первую вспышку слева от себя. Сначала он не был уверен, что это было, но затем с нижней трибуны раздался еще один выстрел. Это снова был пистолет с глушителем. По стадиону бежал человек и стрелял в них. Теперь Тони увидела его.
  
  “Ты берешь Берген, Тони”, - крикнул Джейк, зная, кто стоит за вспышками. “Я останусь сзади”.
  
  Она кивком согласилась, и Джейк отпустил ее и покатился прочь. Он побежал в направлении, противоположном выстрелам, а затем резко свернул и набрал скорость. Он вытащил пистолет и дослал патрон в патронник, придвигаясь ближе к краю катка. К этому времени Куинн добрался до бортиков и выпрямился, держа пистолет наготове, пытаясь выследить Джейка. Последовали еще две вспышки, и пожилой мужчина упал на каток с другой стороны. Джейк открыл ответный огонь двумя выстрелами, наполнив воздух громким эхом выстрелов из своего 9-миллиметрового пистолета.
  
  Теперь повсюду раздавались крики, а на льду царил хаос. Все посмотрели туда, откуда доносились выстрелы, и поспешили в противоположном направлении.
  
  Джейк набрал скорость, обогнул угол на сто восемьдесят градусов и развернулся обратно к стрелявшему. Он увидел две вспышки слева от себя. Куинн стрелял в Тони и Бергена, когда бежал по проходу вдоль бортов. Каток быстро очищался, но теперь Джейк увидел впереди на льду двух мужчин из Бостона. Они вытащили оружие и пытались прицелиться в стрелявшего. Молодой выстрелил, и отдача отбросила его на лед. Мужчина постарше начал поднимать своего напарника, когда тот внезапно упал на лед. Джейк увидел кровь и понял, что бостонец был ранен в ногу.
  
  Приближаясь к бесшумному стрелку, Джейк пригнулся и выстрелил три раза, проходя мимо мужчины, его пули чмокнули в верхнюю часть деревянных досок.
  
  К этому времени Тони и Берген добрались до дальнего конца катка и прыгали по доскам.
  
  Джейк снова развернулся, чтобы дать Тони больше времени добраться до ее машины. Он обогнул дальний конец. Теперь площадка была полностью пуста. Старик, застреленный в перестрелке, все еще лежал на льду, а раненому бостонцу помогал отойти в сторону мужчина помоложе. Направляясь к центру льда, Джейк заметил Куинна, бегущего к туннелю, по которому сбежали Тони и Берген. Теперь у Джейка был один шанс отвести огонь противника, но прежде чем он успел это сделать, он увидел, как Куинн упал за бортики. Джейк затормозил , в воздух полетели ледяные брызги. Он был в тридцати футах от досок, его пистолет был направлен туда, где только что был мужчина, но он ничего не мог разглядеть. Затем из-за досок поднялись двое дерущихся мужчин. Это были стрелок и лысый немец с большим носом.
  
  Медленно продвигаясь вперед, Джейк не спускал пистолета с двух мужчин. Ни у того, ни у другого не было оружия. Более крупный немец должен был выиграть бой, но Куинн нанес несколько быстрых ударов в голову и прямой удар ногой в грудь. Куинн повернулся к Джейку и секунду смотрел на него, затем наклонился. Когда он снова поднялся, Джейк дважды выстрелил. Были две вспышки, почти одновременные с его выстрелами. Затем ничего.
  
  Сердце Джейка бешено заколотилось. Он медленно откатился назад, сделал круг справа от себя, у края доски, и перевалился через борт. Когда Куинн пристально посмотрел на него, был момент узнавания, похожий на тот, который он помнил, когда впервые увидел Мердока в темном переулке мертвым. Теперь Куинн должен был знать, что Джейк узнал его. Немец начал подниматься, но Куинна нигде не было видно. Джейк рванулся вперед, выставив пистолет перед собой. Затем он остановился, заметив другого немца, Николауса Хана, который направлялся к нему по проходу.
  
  “Он ушел”, - крикнул немец Джейку. Он указал в сторону другого бокового туннеля. “Он прополз по доскам сюда, а затем прокрался вдоль стены трибуны”.
  
  Джейк все еще держал пистолет наготове, но теперь рядом с собой. Немец был прямо напротив него. Лысый с большим носом стоял в десяти футах позади, пытаясь отдышаться. Женщина, которая была с ними раньше, исчезла.
  
  “Вы, должно быть, Джейк Адамс”, - сказал Хан, и его голос эхом разнесся по пустому стадиону. Его английский был почти идеальным.
  
  Мужчина протянул руку для рукопожатия, и она замерла сама по себе, пока Джейк изучал его.
  
  Джейк мотнул головой в сторону туннеля. “Ты знаешь, кто это был?”
  
  “Боюсь, что нет”, - сказал немец. “Я предполагаю, что это он убил моего человека, Мердока. Я так понимаю, вы знали Аллена?”
  
  Почувствовав, что они одни, Джейк вернул пистолет в кобуру. “Да, я знал его. Ты должен был видеть все с того места, где ты сидел. Кто были те двое мужчин на льду с пистолетами?”
  
  “Понятия не имею. Я думал, они с тобой”.
  
  “Вряд ли”. Джейк огляделся и заметил, что несколько человек с винтовками одновременно входят на стадион почти из каждого входа. Все они были одеты в черное.
  
  По внутренней связи голос произнес по-немецки: “Не двигайтесь. Это полиция. Прижмите руки к доскам”.
  
  Голос был знаком Джейку. Он улыбнулся и сделал то, что ему сказали. Немцы сделали то же самое.
  
  “Почему женщина взяла с собой Отто Бергена?” Хан спросил Джейка.
  
  Джейк не ответил. К этому времени австрийская полиция догнала их и заставила немцев лечь на землю, проверяя, нет ли у них оружия. Джейк откатился еще дальше на лед. Двое мужчин направили на него винтовки, приказывая вернуться. “Я поговорю с герром Мартини. В противном случае приходите ко мне”.
  
  Двое мужчин рассмотрели этот вариант. Должны ли они рискнуть и выйти на лед или сделать так, как он говорит? Им не пришлось долго ждать. Мартини выскочил из ближайшего туннеля и устремился вниз, ко льду. Когда он узнал Джейка, на его лице появилось выражение отвращения.
  
  “Джейк Адамс. Неприятности, похоже, следуют за тобой, куда бы ты ни пошел”, - сказал комиссар по уголовным делам.
  
  Джейк подошел на расстояние нескольких футов к доскам, где теперь стоял австриец. “Я сам начинаю так думать”.
  
  Австриец нахмурил брови. “С тобой все в порядке, Джейк? Похоже, кто-то ударил тебя в плечо”.
  
  Проверив обе стороны, Джейк заметил дыру в своей кожаной куртке на правом плече. Он просунул руку внутрь и почувствовал легкую боль в том месте, где пуля задела кожу. “Черт. Отличная куртка. Эта вещь у меня уже шесть лет ”.
  
  “Я думаю, у вас есть объяснение всему этому”, - сказал Мартини.
  
  Он на мгновение задумался, зная, что Тони, вероятно, сбежала с Бергеном. “Сколько у тебя времени?”
  
  
  36
  
  
  Тони сидела на заднем сиденье "Форда" специального агента Джордан и расшнуровывала коньки, чтобы заменить их туфлями. Она сняла светлый парик и распушила свои собственные волосы. Джордан была за рулем, Скала сидела на переднем пассажирском сиденье, а Отто Берген, все еще выглядевший смущенным, сидел сзади рядом с ней. Несколько мгновений назад автомобиль въехал на двенадцатый автобан, направляясь на северо-восток в Германию. Джордан нажал на него, и мощный двигатель взревел, набирая комфортную крейсерскую скорость, которая не привлекала внимания.
  
  Она познакомила Бергена с Джорданом.
  
  “Как все прошло?” Спросил Джордан, глядя на нее в зеркало заднего вида.
  
  “Было несколько проблем”, - сказала она. Она бросила один конек на пол и затем потерла ногу. “Какой-то парень начал расстреливать заведение”.
  
  “А как насчет Адамса?” Спросил Джордан.
  
  Она не переставала гадать, что случилось с Джейком. Они побывали во многих трудных ситуациях, подобных этой, так что она знала, что он справится сам. Но когда начинают лететь пули, может случиться все, что угодно. “Нам пришлось оставить его здесь. С ним все будет в порядке”.
  
  Джордан снова посмотрела на себя в зеркало.
  
  Тони повернулась к Бергену. “С тобой все в порядке?”
  
  “Да, конечно”.
  
  Она задавалась вопросом об этом человеке. Он не казался слишком потрясенным после того, как в него только что выстрелили. Возможно, в этом и была проблема, он знал, что ему ничего не угрожает. “Кто был тот человек, который стрелял в нас?” - спросила она его.
  
  Берген смотрел прямо перед собой. Он повернулся к Тони и сказал: “Почему ты думаешь, что я знаю этого человека?”
  
  “В тебя стреляют каждый день?” - спросила она, и ее голос стал громче.
  
  “Нет”, - пробормотал он.
  
  “И вы не боялись получить пулю?”
  
  “Я...” Он глубоко вздохнул и покачал головой.
  
  “Вы знали стрелка, а также знали, что он стрелял не в вас. Возможно, вы наняли этого человека, как наняли Джейка Адамса. Только этот человек должен был убить любого, кто встанет у вас на пути к получению Скалы. Как оказалось, это были я и Адамс ”. Она ударила его наотмашь в грудь. “Ты собираешься мне отвечать, придурок?”
  
  Он выглядел потрясенным тем, что его ударила женщина. “Все гораздо сложнее”.
  
  “У меня довольно здравый ум”, - заверила его Тони. “Я уверена, что смогу понять”.
  
  Она ждала, снимая последний конек, а затем втирая жизнь в освобожденную ногу.
  
  “Леди попросила тебя объясниться, Берген”, - бросил Джордан через плечо. “Тебе лучше ответить ей”.
  
  Профессор Скала, который тихо сидел на переднем сиденье, обернулся и бросил свирепый взгляд на Берген. “Если вы хотите когда-нибудь получить доломитовый раствор, вы ответите ей”.
  
  Тони никогда не видела профессора таким сердитым. У нее было ощущение, что он говорит серьезно. “Ну?”
  
  Отто Берген наблюдал, как машина пронеслась мимо маленькой деревни справа от него. “Он убьет меня. Я уверен в этом. Он сумасшедший”.
  
  “Кто он?” Спросила Тони.
  
  “Американец. Маркус Куинн”. Каждое слово произносилось так, словно ему было больно говорить. “Он знает Джейка Адамса, и он знал Аллена Мердока. Мердок работал в Richten Pharmaceuticals. Этот Куинн пришел ко мне несколько недель назад и сказал, что они с Мердоком договорились взять на себя решение, как только Aldo и Scala представят окончательные результаты. Он сказал мне, что, если я не буду сотрудничать с ним, он все равно украдет решение, но при этом убьет меня. Я не знал, что делать ”.
  
  Тони натянула темные брюки поверх колготок, а затем надела туфли. “Так ты согласился?”
  
  “Что еще я мог сделать?” Берген взмолился.
  
  Ей снова захотелось ударить мужчину. На этот раз по губам. “Продолжай”.
  
  “Мердок пришел ко мне через несколько дней после Куинна и попросил денег. Он сказал, что хочет гонорар за работу над сделкой с Рихтеном. Я сказал, что он сумасшедший. Затем он прокрутил запись, на которой я согласился позволить Куинну приобрести решение и оставить Рихтена на произвол судьбы. Он сказал, что отправит копию своему боссу, герру Крафту. Я должен был отдать его ему.”
  
  “Сколько?” Закричал Джордан.
  
  “Десять тысяч американских долларов”.
  
  “Ты дешево отделался, приятель”, - сказал Джордан со смехом. “Он мог бы выудить из тебя гораздо больше”. Он посмотрел на Тони в зеркало. “Пока его история совпадает с тем, что Джейк рассказал мне о Куинне”.
  
  Берген был сбит с толку. “Вы знали о Куинне?”
  
  “Только что узнала об этом от Джейка Адамса около часа назад”, - сказала Тони.
  
  Скала взглянул на Тони в ожидании дальнейших объяснений, а затем обратился к Бергену. “Но я не понимаю. Почему вы просто не обратились в полицию?”
  
  Берген вздохнул с видом побежденного. “Вот тут-то и начинаются трудности. Этот американец, Куинн, сделал свою домашнюю работу. Несколько лет назад я отчаянно нуждался в деньгах. Моя компания была на пороге расцвета, но мне нужен был капитал, чтобы вывести ее на новый уровень. Я договорился с одним брокером в Цюрихе о короткой продаже наших акций, попросил другого брокера во Франкфурте выкупить их, а затем объявил о грандиозном прорыве с крупным продуктом. Наши акции взлетели. Мы заработали деньги в Цюрихе, более чем втрое увеличили наши инвестиции во Франкфурте и в долгосрочной перспективе добились успеха благодаря новому продукту и устойчивой цене акций. С тех пор мы пользуемся спросом по всему миру ”.
  
  “Непослушный, непослушный, герр Берген”, - сказал Джордан.
  
  “Я знаю, что это было неправильно”, - сказал Берген. “Но я был в отчаянии”.
  
  “Итак, этот Куинн шантажирует тебя информацией”, - сказала Тони. “Где, черт возьми, все это сошло с ума?”
  
  Берген глубоко вздохнул. “Я не знал наверняка, были ли Мердок и Куинн замешаны в этом вместе. Я подозревал, но не был уверен. Я никогда не видел их вместе. За несколько дней до того, как Мердок объявился мертвым, Куинн приходит ко мне и говорит, что заметил в Инсбруке еще кого-то, кто может доставить нам неприятности.” Он посмотрел на Тони, ожидая, что она назовет имя. Когда она не ответила, он сказал: “Это был Джейк Адамс. Куинн сказал, что знал, что Адамс работал на старое ЦРУ, и подозревал, что он все еще работает на новое ЦРУ. Он сказал, что у него все равно есть кое-какие незаконченные дела с Адамсом, так что он был бы рад позаботиться о нем для меня. Я никогда раньше не общалась с таким мужчиной, как он. Он был пугающим ”.
  
  “Подожди минутку”, - перебила Тони. “Ты хочешь сказать, что все это началось из-за того, что кто-то думал, что Джейк Адамс работает в Агентстве?” Она начала смеяться. “Это просто здорово. Адамс никогда не работал в новом ЦРУ. Он ушел из старого ЦРУ много лет назад. ”
  
  Джордан снова посмотрел в зеркало и кивнул.
  
  “Значит, Мердока убили ни за что?” Спросил Берген.
  
  “Куинн убил Мердока?” Спросила Тони, уже зная ответ.
  
  Теперь вмешался Джордан. “Подождите минутку, герр Бергенбатт. Мердок довольно долго был интриганом и мошенником. У меня есть сценарий получше. Бьюсь об заклад, Мердок играл по обе стороны баррикад. Водил тебя в ванну, играл в игры с Куинном и все еще пытался сделать счастливыми своих настоящих работодателей, Рихтена и Андреаса Крафта. Куинн, если он такой подлый, как ты говоришь, узнает и выключит у него свет навсегда. Тем самым он убивает двух зайцев одним выстрелом. Он делит пятьдесят на пятьдесят все, что сможет из тебя выжать, и пытается обвинить Джейка в убийстве Мердока. Заработай на трех зайцах. Он также получит любую прибыль, которую получит от продажи доломитового решения тому, кто предложит самую высокую цену. Проницательный ублюдок ”. В данный момент для него было бесполезно обсуждать отношения Куинна с президентом "Провиденс Индастриз", которые все еще оставались неясными.
  
  Пока машина проносилась мимо очередного тирольского городка, воцарилась тишина.
  
  Что-то не имело смысла для Тони. “Это объясняет Мердока. Но как насчет убийства Леонарда Альдо? И его горничной? И двух мужчин, которые пытались похитить Скалу. Как они вписываются?”
  
  Берген взглянул на двоих впереди, а затем остановил взгляд на Тони. “Я не знаю. Они, должно быть, независимы”.
  
  Тони не была удовлетворена. “Ты что-то знаешь. Что это?”
  
  Он колебался. “Я даже не знаю, на кого ты работаешь, а я уже выложился”, - начал Берген. “Вероятно, потому, что последнюю неделю я жила с таким чувством вины, что мне приятно избавиться от него. Как насчет проявления доброй воли с твоей стороны. Дай мне знать, с кем ты”.
  
  Она ожидала этого. “Джордан, верни свое удостоверение личности”.
  
  Джордан перекинул его ей через плечо, а затем она сунула руку под свитер в карман в лифчике и достала свой. Затем она включила верхний свет и позволила Бергену рассмотреть их.
  
  Удовлетворенный Берген сказал: “При условии, что мы предъявим документы”. Он достал бумажник из внутреннего кармана куртки и протянул его Тони.
  
  Она просмотрела его и нашла удостоверение Интерпола, когда увидела его, то чуть не поперхнулась. “О Боже мой”.
  
  “Что?” Спросил Джордан, глядя в зеркало.
  
  “Где ты это взял?” - спросила она Бергена.
  
  “Куинн застрелил мужчину всего несколько часов назад в районе старого города”, - объяснил Берген. “Он следил за Куинном и занервничал. Именно так мне это описали. Куинн получил пулю в плечо. Навылет. ”
  
  Тони покачала головой. Ошибки быть не могло, документы были подлинными. Она застрелила двух агентов Интерпола, думая, что они похитители. Неудивительно, что они были так удивлены в Милане. Но они преследовали Леонарда Альдо и столкнули его с дороги. Было ли это просто несчастным случаем? Она так не думала. Она хотела, чтобы Джейк был здесь, чтобы она могла сбросить это с него.
  
  “Что не так?” Спросил Джордан.
  
  Она на мгновение задумалась. “Человек, которого Куинн только что убил в Инсбруке, был из Интерпола. Он был одним из тех, кто пытался арестовать профессора Скала в Милане”.
  
  Скала быстро заинтересовался, вытянув шею над сиденьем. “Значит, они были из Интерпола?”
  
  “Наверное, да”, - сказала она с большой оговоркой. “Но это не имеет смысла. Я никогда в жизни не считала двух мужчин настолько неправыми. Я была уверена, что они были наемными убийцами мафии или, по крайней мере, наемными головорезами. Я не могла быть настолько далека от истины ”. Теперь она мысленно усомнилась, не облажалась ли она по-королевски. Она прокрутила в голове все события последних нескольких дней, как кинофильм, отчаянно пытаясь придумать что-нибудь осмысленное. Затем она остановилась на двух мужчинах, которых они с Джейком чуть не задавили на катке. Двое мужчин из Бостона. Она была уверена в них. Они , без сомнения, были наемниками. Как они вписались в интерьер?
  
  
  37
  
  
  Джейк стоял на парковке Олимпийского ледового стадиона, прислонившись к BMW комиссара по уголовным делам Тироля. Он все еще пытался понять, что только что произошло внутри. Каким-то образом Куинну удалось вырваться из окружения австрийской полиции. Возможно, еще более тревожным было то, как он так легко справился с этим огромным немцем. Когда они оба служили в ВВС, Джейк даже не считал Куинна достойным противником ни физически, ни морально. Он был одним из тех офицеров, чей нос мог потемнеть от слишком пристального следования за начальником. Джейк знал, что тюрьма каким-то образом изменила человека.
  
  Мартини обратился к нам после того, как отправил своего человека, Джека Доничта, с инструкциями. “К тому времени, как мы приехали, на парковке царил хаос”, - сказал Мартини. “Вы можете себе представить. Следовательно, мы не нашли Маркуса Куинна или тех двух мужчин, которые были с вами на льду. ”
  
  “Вы проверили все машины на стоянке?” Спросил Джейк, оглядываясь по сторонам.
  
  “Да. "Мерседес" Отто Бергена вон там”. Капитан полиции указал в сторону внешнего края, где двое мужчин осматривали машину. “И, конечно, ваш арендованный гольф вон там. Кроме этого, мои люди проверили имена всех, кто покидал этот район, и номерные знаки каждой машины. Они, должно быть, уехали каким-то другим путем ”.
  
  “А как насчет немцев?”
  
  “Они были свободны”, - сказал Мартини. “Вы сами сказали, что они просто пытались остановить стрелявшего”.
  
  Это правда, подумал Джейк. Но каким-то образом он догадался, что они знали больше, чем признавались. “Тогда, я думаю, это все”.
  
  Мартини улыбнулся. “Не совсем. Я вернул тебе твой пистолет с пониманием, что ты постараешься не высовываться и не станешь расстреливать одно из сокровищ нашего города ”. Он протянул руку.
  
  “Я стрелял в целях самообороны”, - сказал Джейк. “Вы не можете ожидать, что я буду стоять в стороне и позволять какому-то парню начинять меня свинцом”.
  
  Рука мужчины все еще была вытянута.
  
  “Если я пообещаю больше не снимать, я смогу сдержать это, верно?”
  
  Мартини не сдвинулся с места.
  
  “Вы знаете, я мог бы достать еще одно за две секунды. Это не значит, что ваш прекрасный город - отличный рай для преступности и игр с оружием. Хотя в последнее время здесь все становится довольно напряженным”.
  
  “Из-за тебя”, - парировал Мартини. “В прошлом году в Инсбруке произошло только одно убийство”.
  
  “Я невинная жертва обстоятельств”, - сказал Джейк, глядя на мужскую перчатку, как попрошайка.
  
  Наконец капитан убрал руку. “Вам повезло, мистер Адамс. Повезло, что вы мне нравитесь и я вам верю. А еще мне повезло, что я узнал кое-что о человеке, который убивал людей в моем городе. Только из-за этой информации я разрешаю вам оставить ваше оружие при себе. У вас есть право защищаться от этого человека. ”
  
  “Вы хотите сказать, что уже знали о Маркусе Куинне?” Спросил Джейк.
  
  Мартини кивнул. “Боюсь, что так. Я узнал об этом всего несколько часов назад. Не хочешь рассказать мне, почему у Куинна на тебя стоит?”
  
  “Он служил в моем подразделении ВВС. В той же эскадрилье, что и Мердок. Фактически, они с Мердоком тесно сотрудничали”.
  
  “Это что-то еще, не так ли?” спросил капитан полиции. “Что-то личное?”
  
  “Можно и так сказать”. Джейк мысленно вернулся в прошлое. “Я давал показания против капитана Маркуса Куинна в его военном трибунале. Куинна отправили в Ливенворт на пять лет. Он, очевидно, выбрался ”.
  
  “И не забыл вашу роль в его падении”, - добавил Мартини.
  
  Джейк взглянул на часы. Время приближалось к девяти. У него было мало времени. Он понял, что если он собирается работать в этом городе, то ему нужен на его стороне такой друг, как Франц Мартини. Думая об этом, он обсудил свои планы.
  
  
  * * *
  
  
  Николаус Хан ответил на звонок со второго звонка. Он припарковался в пяти кварталах от Олимпийского ледового стадиона на полосе в один квартал рядом со Штадт-парком.
  
  “Они у тебя?” - спросил он. Он немного послушал, а затем сказал: “Оставайся с ними. Дай мне знать, куда они направляются”.
  
  Он выключил телефон и повернулся к Вольфгангу за рулем, который был готов завести двигатель.
  
  “Успокойся, Вольфганг”, - сказал Хан. “У меня такое чувство, что они далеко не уйдут. Не без Адамса”.
  
  Вольфганг откинулся на спинку стула. “Почему бы нам просто не убить и Бергена?” спросил он. “Тогда ты уберешь посредника”.
  
  Хан знал, что этот человек, возможно, не был самым умным из рожденных на этой земле, но в его словах был смысл. Они могли бы взять решение и просто начать его производить и продавать в Европе. Позже, с помощью Провидения, у них будет и прибыльный рынок США. “Нам нужно запастись немного терпением, Вольфганг. Это все еще возможно, но ничего не предпринимайте без моего одобрения. Нам нужно подумать о моем боссе. И об американцах ”.
  
  Вольфганг понимающе кивнул.
  
  
  * * *
  
  
  В квартале от него, припарковавшись за кустами и наблюдая за задней частью машины немца, находились Саппиамо, Габбиано и Брачи, которые остановили кровотечение из простреленной ноги. Пуля раздробила часть его коленной чашечки, а затем отскочила и, вероятно, вошла в боковую часть досок на катке. Он чувствовал более сильную боль. Он был взбешен больше всего на свете, поскольку послушался Габбиано и взял напрокат чертовы коньки. Он должен был быть прямо напротив Саппиамо, как и хотел. Отныне он будет говорить то, что правильно, хотя Доминик ясно дал понять, что Саппиамо был главным.
  
  “Они просто сидят там”, - сказал Габбиано, теряя терпение. “Почему они ничего не предпринимают?”
  
  Брачи был на заднем сиденье. Он ударил молодого человека по затылку. “Заткнись, блядь. Если бы мы не были на этих чертовых коньках, мы бы не отставали от этой сучки и этого Бергена, вместо того чтобы ждать этих ублюдков ”.
  
  Саппиамо покачал головой. “Сегодня вечером убит мой напарник, и все, что вы двое можете делать, это ссориться, как пара бамбини”. Он вытащил пистолет и направил его прямо в голову Габбиано. “Я должен пристрелить тебя прямо здесь, ты, маленький засранец. Я бы тоже так сделал, но у меня нет желания соскребать твои глупые мозги с интерьера.”
  
  Габбиано старался не выглядеть испуганным, но у него это с треском получалось.
  
  “Убери это”, - сказал Брачи. “Я не хочу возвращаться в Бостон и рассказывать Дому, что ты облажался с его племянником”.
  
  Саппиамо рассмеялся и спрятал пистолет за пазуху. “Племянник он или нет, но он снова трахнет дворняжку и ответит перед моей задницей”.
  
  
  38
  
  
  "Форд" свернул на съезде в тридцати километрах к востоку от Инсбрука, и Джордан остановился на вершине съезда, прежде чем повернуть налево и выехать на автобан.
  
  “Ты уверена, что это хорошая идея?” Джордан спросил Тони.
  
  “Это наш единственный выбор”, - сказала она. “Если мы просто оставим этих двоих в покое и позволим им заключить сделку с Рихтеном, кто знает, что произойдет. Куинн все еще на свободе. Мы должны остановить его сейчас. Не забудьте тех двоих на льду из Бостона. И напарника из Интерпола. Я все еще не могу понять, что они задумали. Кроме того, Джейк ждет нас. ”
  
  Джордан пересек автобан и повернул обратно в сторону Инсбрука, снова разогнавшись до крейсерской скорости.
  
  “Я рад, что ты думаешь, что знаешь, что делаешь, потому что у нас определенно есть компания”. Он кивнул в зеркало заднего вида.
  
  Тони обернулась и заметила машину, спускающуюся по пандусу вслед за ними. “Ты уверен?”
  
  “Сошел с нами с трассы А-12”, - сказал Джордан. “Тогда не был уверен. Но теперь уверен. Хочешь, чтобы я их потерял? Черт возьми, я всегда хотел это сказать”.
  
  “Нет. Просто притворись, что их там нет. Я бы предпочел знать, где хотя бы кто-то есть”.
  
  
  * * *
  
  
  Сотовый Николаса Хана зазвонил снова. Он снял трубку после первого гудка. “Да?” Он внимательно слушал. “Оставайся с ними. Позвони мне, как только они съедут с автобана. ”
  
  Он повесил трубку и улыбнулся Вольфгангу. “Я же говорил тебе, что они далеко не уедут. Они возвращаются в Инсбрук. Надеюсь, она так хороша, как ты говоришь”.
  
  “Я бы доверил ей свою жизнь”, - сказал Вольфганг. “На самом деле доверил”.
  
  “Она тоже выглядит как классная задница”.
  
  Вольфганг рассмеялся. “Это само собой разумеется”.
  
  Хан открыл бардачок и достал маленький автоматический пистолет 32-го калибра, который почти умещался на ладони его большой руки. Он извлек обойму и посмотрел на первый патрон - полый наконечник с тефлоновым покрытием, из-за которого маленькая пуля больше походила на пулю калибра 9 мм или .38. Он вставил обойму в приклад и дослал патрон в патронник. Затем снял курок и опустил его в правый карман.
  
  Вольфганг внимательно наблюдал за своим боссом. “Я думал, именно поэтому вы нас наняли”.
  
  Хан поднял брови и улыбнулся. “Никогда нельзя быть слишком осторожным. Иногда приходится самому брать ситуацию под контроль”.
  
  
  * * *
  
  
  Пятнадцатью минутами позже Джордан выехал с восточной стороны Инсбрука и направился к Амрасер-Зеештрассе, а затем повернул на север, на Андехштрассе. Поскольку было уже больше половины десятого, движение было небольшим.
  
  “Я бы хотел пойти с тобой, чтобы поддержать тебя”, - сказал Джордан Тони.
  
  “Мне нужно, чтобы ты следил за Скалой”, - сказала она. Она достала свой пистолет из-под свитера, быстро проверила его и вернула в кобуру. “Высади нас и доставь его в то место, о котором мы говорили. И на этот раз не позволяй никому следовать за тобой”.
  
  Джордан пристально посмотрела на себя в зеркало. “Что, если Джейка ударили, и он не появится? Ты будешь там одна”.
  
  “Ты, очевидно, не знаешь Джейка”, - сказала она. “Он будет там, даже если его собьют”.
  
  “У меня было предчувствие”.
  
  Машина петляла по улице вдоль реки.
  
  
  * * *
  
  
  Ханну позвонили и сказали, что они едут вдоль реки. Он висел на линии и слушал, куда они направляются, пока "Форд" не заехал на парковку.
  
  “Пора двигаться, Вольфганг.
  
  Вольфганг уже завел машину и поехал в сторону старого города, думая только о том, что ждет его впереди.
  
  
  * * *
  
  
  Двигаясь вслед за немцами, Сапиамо держался значительно позади них. Он понятия не имел, куда они направляются. Насколько он знал, они могли направиться за пивом. Но у него было предчувствие, что это не так.
  
  “Пришло время надрать кое-кому арийскую задницу”, - сказал Саппиамо. “За исключением той сучки, которая забрала Скалу. Она моя”.
  
  Брачи сказал: “Я надеюсь, они знают, куда идут”.
  
  Саппиамо держался на безопасном расстоянии.
  
  
  * * *
  
  
  Джордан припарковал "Форд" вдоль реки Инн в нескольких кварталах от отеля Golden Roof.
  
  Тони и Отто Берген вышли из машины, как только она остановилась, надеясь, что тот, кто следовал за ними, подумает, что в машине кроме них двоих никого нет. Джордан и Скала присели и подождали, пока двое других отвлечет тех, кто шел за ними, подальше.
  
  Они с Бергеном быстро пересекли улицу, заметили другую парковку и затем услышали, как открылась дверь. “Я думаю, они заглатывают наживку, Отто. Держись поближе ко мне”.
  
  Берген сделал именно это, двигаясь рядом с ней, стараясь не отставать от ее темпа.
  
  Вернувшись к машине, Джордан выглянул из-за сиденья. Убедившись, что за Тони и Бергеном следили, он завел машину и тронулся с места. Джордан хотел играть большую роль, но он также знал, что кто-то должен был обеспечить безопасность Scala. Он был единственным ключом к решению Dolomite.
  
  
  39
  
  
  Откинувшись на спинку стула в темноте, Джейк выглянул из окна второго этажа на аллею внизу. Несколько секунд назад молодой человек вышел через заднюю дверь ресторана Kublatz и выбросил кучу мусора в мусорный контейнер. Джейк отчаянно пытался вспомнить события нескольких ночей назад, когда он присел на корточки за тем самым мусорным контейнером, когда в него стрелял человек с пистолетом с глушителем. Узнать, что он знал этого человека, было открытием, которое было трудно принять. В армии офицеры вступались друг за друга. Они не стреляли друг в друга. Возможно, в глубине души он чувствовал некоторую вину, давая показания против коллеги-офицера много лет назад, но эта вина была быстро подавлена осознанием того, что он помог посадить человека, который обманывал, жульничал, присваивал, запугивал и принуждал своих коллег-летчиков. Одно дело - быть верным офицерскому корпусу, и совсем другое - наблюдать, как его доброе имя уничтожается такими, как Маркус Куинн.
  
  Джейк взглянул на часы. Было без нескольких минут десять. Скоро должны начаться события, подумал он.
  
  Возможно, было немного иронично, что он выбрал ту же аллею, где его поселили, но в то же время это было идеальное место. Вход со стороны реки был проблемой, но другое направление, обратно через лабиринт узких проходов, обеспечивало идеальную ситуацию для того, что он планировал. Он только надеялся, что его планам не помешает какая-то невидимая сила.
  
  
  * * *
  
  
  Тони и Отто Берген завернули за угол по темному узкому переулку, и она сразу же увидела свет у входной двери и вывеску с надписью "Ресторан "Кублац". Если бы ей не дали указания, она бы никогда не узнала о существовании этого места.
  
  Они вдвоем вошли внутрь и, по просьбе Тони, сели в большой угловой кабинке.
  
  “Мы ожидаем гостей”, - объяснила она метрдотелю. “Не могли бы вы принести мне бокал кьянти?”
  
  “Я бы предпочел шнапс”, - вмешался Берген.
  
  Через несколько минут они получили свои напитки. Тони заметила, что рука Бергена дрожала. “Расслабься”, - сказала она. “Это сработает. Когда Джейк что-то затевает, он ничего не оставляет на волю случая.”
  
  Берген отхлебнул из своего бокала. “Почему все так усложнилось?”
  
  Она улыбнулась. “Это важное решение. Есть много людей, которые предпочли бы, чтобы вы не находили решения проблемы сердечных заболеваний”.
  
  “Это абсурд”.
  
  “Возможно. Но это правда”.
  
  Он обдумал это. “Почему ты думаешь, что они появятся?”
  
  “Они это сделают. Если они этого не сделают, мы позвоним им и пригласим на наше маленькое сборище ”. Она засмеялась.
  
  От теплого шнапса ему стало немного лучше. Он откинулся на спинку кресла и допил бокал, а затем заказал еще.
  
  Тони прокрутила в голове, где Джейк должен быть прямо сейчас. Она нащупала рукой пистолет, спрятанный под объемистым свитером. Она должна была верить, что с Джейком все в порядке и он будет рядом с ней.
  
  
  * * *
  
  
  Ульрика разговаривала по телефону с Ханом в передней части здания, рассказывая ему, куда ушли Тони и Берген. Рядом с ней, немного в тени, стоял Маркус Куинн.
  
  “Ждите нас там”, - сказал Хан. “Вы уверены, что там нет следов Скалы?”
  
  “Абсолютно верно”, - сказала она. “Они были в "Форде" и припарковались на стоянке у реки. Теперь вы должны быть в состоянии разглядеть машину”.
  
  “Я вижу вашу машину”, - сказал Хан, начиная раздражаться. “Но здесь нет "Форда". Просто подождите там. Не заходите внутрь без нас. Мы будем там через пять минут”.
  
  “Я понимаю. Наш друг обойдет дом сзади, если вы не возражаете”.
  
  “Хорошая идея”, - сказал Хан и повесил трубку.
  
  Ульрика улыбнулась американке. “Увидимся на другой стороне”, - прошептала она, когда Куинн ускользнул в темноту.
  
  
  * * *
  
  
  Припарковавшись в нескольких рядах от немцев, Саппиамо проверил своих партнеров. “Ребята, вы готовы?” - прошептал он, выходя из машины.
  
  Габбиано пожал плечами. “Да, конечно”. Он проверил свою 9-миллиметровую "Беретту", хотя уже заменил патроны, выпущенные на катке, и знал, что она готова к работе. “Давайте сделаем это”.
  
  “Минутку, ” сказал Брачи, “ открой багажник”.
  
  Саппиамо сделал, как он сказал, и Брачи достал сумку из багажника. “Я никуда не пойду без этого дерьма”. Он перекинул ремень через плечо, и они втроем важно зашагали вслед за немцами, которые теперь были более чем в квартале от них.
  
  У Брачи сильно болела нога. Ему было трудно поспевать за более молодыми игроками.
  
  “Они свернули в тот переулок впереди”, - сказал Саппиамо. Теперь он был встревожен, зная, что его напарник погиб всего несколько часов назад, следуя за мужчиной по этим узким проходам. Теперь он был так же полон решимости найти парня, который застрелил его друга, как и получить решение от Scala.
  
  
  * * *
  
  
  Джейк увидел тень человека, вошедшего в переулок со стороны реки. Он был примерно того же роста и веса, что и человек с глушителем. Человек, с которым он когда-то служил, Маркус Куинн. Отойдя от окна, Джейк наблюдал, как мужчина занял позицию между двумя мусорными контейнерами.
  
  Он подождал несколько минут, чтобы убедиться, что за Куинном никто не следил, а затем вышел из квартиры и спустился вниз. Джейку потребовалось почти пять минут, чтобы обогнуть квартал и подняться по узкому переулку к углу, где Куинн держал его на расстоянии всего несколько ночей назад. Он улыбнулся про себя, подумав, как все изменилось. Теперь он был главным, а Куинн - пешкой, которой некуда было двигаться.
  
  Джейк прислонился к стене, ощущая лицом прохладный кирпич. Он вытащил пистолет, прижав руку к груди.
  
  Аллея за рестораном была темной, и только один фонарь у заднего входа освещал небольшую площадь. Если бы кто-нибудь пришел со стороны реки, он увидел бы их на фонарных столбах вдоль этой улицы. В темноте он, наконец, увидел, как ловко Куинн подставил его. Он прислушивался к любому движению, поскольку не мог видеть, был ли Куинн все еще между мусорными контейнерами. Сейчас самое время подождать и надеяться, что Тони и Берген смогут воплотить план в жизнь.
  
  
  * * *
  
  
  Хан появился с Вольфгангом перед рестораном. Ульрика докуривала сигарету, которую тут же затушила.
  
  “Куинн где-то сзади?” Прошептал Хан.
  
  Она кивнула.
  
  “Хорошо. Тогда давайте посмотрим, что скажет Берген”.
  
  Они втроем вошли в ресторан.
  
  
  * * *
  
  
  Тони наблюдала, как трое вошли в парадную дверь. “Теперь ты выглядишь удивленным”, - прошептала Тони Бергену.
  
  Берген примерил улыбку. Он слегка привстал, жестом приглашая трех немцев к своему столу.
  
  Хан медленно приблизился. “Отто, добрый вечер. Я слышал, что здесь отлично готовят. Теперь я знаю, что это, должно быть, правда ”.
  
  “Почему бы тебе не присоединиться к нам”, - сказал Берген.
  
  Немцы, не колеблясь, сели.
  
  “Я рад видеть, что с тобой все в порядке после того, как этот сумасшедший устроил стрельбу на ледовом стадионе”, - сказал Хан, взглянув на Тони. “Отто. Ты не представил свою красавицу”.
  
  “Извините. Это Мария Франческо Карузо. Она работает с Джованни Скалой в Миланском университете”.
  
  Тони кивнула и улыбнулась.
  
  “Это красивое название”, - сказал Хан. Не сводя глаз с Тони, он сказал: “Это несколько моих коллег. Вольфганг - мой ассистент, а Ульрика is...in занимается маркетингом”.
  
  Взглянув на Турку, Тони заметила, что та не сводит с нее глаз с тех пор, как они вошли в дверь.
  
  “Итак, синьорина Карузо, профессор присоединится к нам сегодня вечером?” Спросил Хан.
  
  “Я так не думаю”.
  
  В воздухе повисло напряжение, когда все пятеро переводили взгляды с одного на другого.
  
  Наконец, Хан спросил Бергена: “Мы все еще заключаем сделку, не так ли?”
  
  Берген на мгновение задумался, искоса взглянув на Тони. “Конечно. Просто Скала напуган. Его напарник был убит. Убита горничная его напарника. Его самого чуть не похитили. Вы можете понять. ”
  
  “Мы живем в опасном мире”, - сказал Хан. Он дотронулся до правого кармана, нащупав очертания своего пистолета. “Это стало еще более очевидным сегодня вечером на Олимпийском ледовом стадионе. Я даже понимаю, что сегодня вечером, через несколько минут после нашего разговора, в старом городе был убит еще один человек. И, если я не ошибаюсь, разве Аллен Мердок не был убит в переулке прямо за этим рестораном? ”
  
  “Я полагаю, что да”, - сказал Берген.
  
  “Неудивительно, что здесь так пусто”.
  
  Наступило очередное затишье. Тони посмотрела на часы. Она собиралась предложить обсудить, как привлечь Скалу и его исследования, когда увидела мужчину, вошедшего в парадную дверь и уставившегося прямо на них. Он был одним из тех, кому она помешала похитить Скалу. Он также выглядел чертовски злым, когда в одиночестве сел возле двери. Как он их нашел? Единственным пропавшим человеком был тот, кого они искали, Маркус Куинн.
  
  “Я предлагаю нам поговорить о том, как заверить профессора Скалу в том, что он будет в безопасности”, - сказала Тони.
  
  Хан выглядел неуверенным. “Я не понимаю, как это относится ко мне. Я могу сделать все, чтобы помочь, просто спросите. В наших интересах как можно скорее вывести это решение на рынок. Мы запустили рекламу и планируем в течение нескольких недель покорить Европу. Я также подозреваю, что Нобелевская премия Scala будет иметь большой маркетинговый потенциал ”.
  
  Берген вмешался. “Я хотел бы знать, что Аллен Мердок пытался сделать для вас?”
  
  “Что вы имеете в виду?”
  
  Тони пнула Бергена. Это было не то, что они должны были обсуждать.
  
  Он проигнорировал ее. “Я имею в виду, что Мердок вытягивал из меня деньги вместе со своим другом Маркусом Куинном”.
  
  При упоминании этого имени лицо Николауса Хана сменилось с обычной ухмылки на более серьезное. “Я не понимаю. Кто такой этот Куинн?”
  
  Берген допил второй бокал шнапса и со стуком поставил его на стол. “Вы прекрасно знаете, о ком я говорю”, - сказал он, повысив голос, так что все присутствующие повернулись к ним.
  
  Вольфганг, каким бы внушительным он ни был, казалось, раздулся еще больше. Турчанка откинулась на спинку стула и посмотрела в сторону входной двери.
  
  
  * * *
  
  
  Джейк наблюдал за двумя мужчинами, идущими по аллее от ривер-роуд. Один шел с определенной легкостью, как будто булыжники были его собственностью. Другой, с сумкой через плечо, сильно хромал. Джейк понял, что это должны были быть "Бостон Бойз". Это был бонус.
  
  Мужчины подошли на расстояние десяти футов к первому мусорному контейнеру и остановились. Они перешептывались, но недостаточно тихо.
  
  “Какого хрена он полез внутрь”, - сказал Габбиано, закуривая сигарету. “Пока мы торчим в этом гребаном холодном переулке. Ты знаешь, я ненавижу гребаных крыс. Дерьмо это было там.”
  
  “Крысы”, - сказал Брачи. “Это все, что я от тебя слышу. Господи Иисусе. Ты перевешиваешь ублюдков на двести фунтов и боишься маленьких ублюдков”. Он порылся в своей сумке и вытащил одну из своих специальных огненных бомб. Он продолжил: “У тебя достаточно огневой мощи, чтобы взорвать всех ублюдков в Инсбруке до последнего. Если это не поможет, то поможет этот ребенок ”.
  
  “Я все еще не понимаю, почему мы должны обходить дом сзади”, - пожаловался Габбиано. “Он сидит в том милом теплом ресторане, вероятно, разглядывает ту милую красотку, которая ушла со Скала. Везучий ублюдок. ”
  
  “Заткнись на хрен и помоги мне с этим”.
  
  Они вдвоем стояли у черного входа в ресторан, натягивали проволоку поперек двери и устанавливали задержки.
  
  “Вы собираетесь установить их или сделать автоматическими?” Спросил Габбиано.
  
  “I’m…. Эй, кто ты, черт возьми, такой?”
  
  Куинн поднялся из-за двух мусорных контейнеров, направив пистолет на бостонских парней.
  
  Джейк приготовился. Это не было запланировано, но все еще могло сработать. Он медленно продвигался вперед.
  
  “Вопрос в том, кто вы такие?” - наконец сказал Куинн, подходя ближе к ним двоим. “И какого черта вы делаете в моем переулке?”
  
  “Эй, ты можешь забрать себе эту гребаную аллею”, - сказал Габбиано, отступая на шаг.
  
  Брачи занял чуть более широкую позицию. “Ты тот человек с катка”. Он заметил глушитель.
  
  Оглядевшись, Куинн отступил на несколько футов и повернулся так, чтобы видеть в обоих направлениях боковым зрением. “На кого вы двое работаете?”
  
  “Не твое собачье дело”, - заорал Габбиано.
  
  Не говоря ни слова, Куинн выстрелил младшему в живот.
  
  Габбиано упал на колени и застонал, держась за живот. Затем он перекатился на бок, умоляя своего партнера помочь ему.
  
  “Тебе не следовало этого делать”, - сказал Брачи, наклоняясь, чтобы попытаться помочь своему молодому партнеру. “Это племянник Доминика Вардуччи. Он выследит вас, как собака, и начнет с того, что убьет. Затем он убьет всех ваших родственников. Когда он закончит с этим, он убьет любого, кто вам хоть отдаленно нравился. В вашем случае это может оказаться чертовски коротким списком. Но вы понимаете картину. ”
  
  “Да, ну, я чертовски напуган”, - сказал Куинн, направляя пистолет на мужчину постарше. “Ты же видишь, я дрожу”.
  
  Сейчас или никогда, понял Джейк. Он должен был двигаться. Затем он вспомнил о маленьком устройстве в кармане, которое дал ему Мартини. Он нажал кнопку и затем медленно выскользнул из тени.
  
  “Брось это, Куинн”, - крикнул Джейк.
  
  Мужчина на мгновение замер. Затем повернул голову к Джейку. “Только не говори мне, что ты работаешь с этими идиотами”.
  
  “Кажется, я сказал тебе кое-что сделать”. Джейк придвинулся ближе, его пистолет был направлен в спину Куинн.
  
  Повернувшись верхней частью тела, Куинн полностью рассмотрел Джейка. Его взгляд скользнул вниз, к CZ-75 в руке Джейка, словно умоляя его выстрелить. “Это приказ, капитан Адамс?”
  
  Молодой бостонец снова застонал от боли, а парень постарше прижал руку к ране, пытаясь не дать кишкам вытекнуть наружу. “Ему нужно срочно попасть в больницу”, - сказал Брачи.
  
  “Этого не произойдет”, - сказал Куинн.
  
  “Ты ублюдок. Ты труп”.
  
  Куинн направил пистолет на пожилого мужчину.
  
  “Я сказал, брось чертов пистолет, Куинн”, - снова заорал Джейк.
  
  
  * * *
  
  
  Внутри дискуссия за столом ни к чему не привела. Хан предлагал что-то одно, но Отто Берген отвергал его план.
  
  “Почему бы нам просто не поехать в офис прямо сейчас”, - предложил Берген. “Тогда мы можем послать за Scala”.
  
  “Наконец-то, - сказал Хан, “ в твоих словах есть смысл. Тогда пошли”. Он встал, Вольфганг и Ульрика тоже встали.
  
  Тони и Берген встали, она не сводила глаз с итальянца, стоявшего у двери. Она прошептала: “Я не хотела упоминать об этом, но мужчина в дверях был одним из тех, кто на днях пытался похитить Скалу”.
  
  Хан краем глаза заметил этого человека. “Здесь есть запасной выход?”
  
  Берген кивнул. “Назад через кухню”.
  
  Они впятером вышли через вращающиеся двери на кухню.
  
  
  40
  
  
  Джейк и Куинн все еще находились в тупике. Куинн отказался опустить пистолет, как будто провоцируя Джейка выстрелить в него. Когда Джейк увидел, что дверь открылась и в нее вошла темноволосая женщина, он замер, не в силах думать. Но через долю секунды он закричал: “Нет!”
  
  Взрыв был невелик, но вспышка от горючей смеси была огромной, и от удара Джейк отлетел на холодный булыжник.
  
  Топливо было настроено на то, чтобы выстрелить наружу, в сторону двери, и мгновенно воспламениться. Женщина немедленно превратилась в огненный шар, кричала и размахивала руками.
  
  К тому времени, как Джейк пришел в себя, она лежала на земле, отчаянно пытаясь потушить пламя.
  
  Джейк снял куртку, набросил ее на женщину, а затем обыскал ее. Через несколько секунд пламя на женщине погасло, но она едва дышала. Джейк перевернул ее и чуть не потерял сознание. Ее лицо было покрыто пузырями черного цвета. “Тони?” Тихо позвал Джейк.
  
  На кухне началось движение. Первой появилась Тони с пистолетом в руке и направилась вперед. “С тобой все в порядке, Джейк?” - спросила она.
  
  Когда Джейк увидел ее, его сердце воспрянуло вместе с ним. Он быстро обнял ее.
  
  Ульрика, обожженная женщина, сделала последний вдох и затем умерла.
  
  Тони оглядела сцену, на мгновение сосредоточившись на двух мужчинах из Бостона. “Ты точно знаешь, как заварить кашу, Джейк”.
  
  “Я даже не стрелял из своего пистолета”, - взмолился Джейк.
  
  Берген и Хан неохотно вышли из безопасной кухни. Вольфганг увидел, что его партнерша обгорела до неузнаваемости, и упал на колени, плача, его руки погрузились в обгоревшую куртку Джейка на ее теле.
  
  Затем район взорвался активностью. Те же люди, которые штурмовали каток всего несколько часов назад, появились со всех сторон. Все они были в черном, с автоматами Styer и раскрашенными лицами.
  
  Из ресторана вышел итальянец, который наблюдал за входной дверью, за ним последовал Франц Мартини.
  
  Тони направила пистолет на мужчину, который рассмеялся и покачал головой.
  
  Мартини отвела пистолет в сторону. “Он из Интерпола. Он работал под прикрытием с мафией в северной Италии”.
  
  “Но он убил Леонарда Альдо”, - сказала она. “Я видела его”.
  
  Саппиамо покачал головой. “Это был несчастный случай. Мы следили за ним, и он запаниковал”.
  
  “Ты стрелял в него”.
  
  “Вы ошибаетесь. Мы пытались убедиться, что он добрался до Инсбрука невредимым. Я думаю, герр Альдо был немного параноиком ”.
  
  Она на это не купилась, но что она могла поделать? Она посмотрела на Джейка в поисках помощи.
  
  “Я уверен, что это было просто недоразумение”, - заверил ее Джейк, выражением лица давая понять, что верит ей.
  
  За всей этой деятельностью Джейк забыл о Маркусе Куинне. Он осмотрел всю местность, но его там не было. Он повернулся к капитану австрийской полиции и спросил: “Что случилось с Маркусом Куинном?”
  
  Мартини повернулся к своему помощнику Джеку Доничту, который разговаривал по рации с одним из своих людей. “Наши люди остановили его?”
  
  Донихт на мгновение прислушался, а затем покачал головой. “Двое наших людей заметили, как он бежал по одной из задних аллей. Они последовали за ним в Хофгартен. Один из наших людей был ранен в ногу ”. Он на мгновение задумался. “Боюсь, он сбежал”.
  
  “Черт возьми. Я хочу, чтобы дороги и аэропорты были перекрыты”, - потребовал Мартини. “Сделай это!”
  
  Донихт собрал нескольких своих людей и поспешил прочь.
  
  “Ты его не поймаешь”, - сказал Джейк Мартини.
  
  “Может быть, и нет. Но мы должны попробовать”.
  
  
  * * *
  
  
  Когда аллея была расчищена, Джейк и Тони стояли, прислонившись к перилам на парковке с видом на реку. Мартини сказал, что хочет поговорить с ними обоими утром. Они договорились встретиться с ним в его офисе в девять.
  
  Отто Берген медленно подошел к ним и спросил: “А что со Скалой? Он в безопасности?”
  
  Джейк кивнул. “Мы приведем его завтра в восемь утра”.
  
  Берген поблагодарил их и зашаркал к ожидавшей полицейской машине.
  
  “Ты планируешь рассказать Мартини о роли Бергена в этом деле?” Спросила Тони, прижимаясь к нему поближе.
  
  “У меня такое чувство, что Мартини уже знает”. Он поцеловал ее в губы, и она притянула его еще ближе.
  
  Она понимающе ухмыльнулась ему, когда сказала: “Ты снова знаешь что-то, о чем не хочешь мне говорить. И я предполагаю, что это связано с Маркусом Куинном. Я права?”
  
  “Прекрати это дерьмо. Предполагается, что я могу поссориться с лучшими из них ”.
  
  “Ты все еще можешь делать это с другими людьми, но не со мной”. Она смотрела прямо сквозь него. “Ну?”
  
  “Давайте просто скажем, что я знаю, куда он направляется”.
  
  “И ты планируешь отправиться за ним”.
  
  “Вы ожидали меньшего?”
  
  Они сели в машину Джейка и поехали в его комнату в Хунгербурге.
  
  
  41
  
  
  Джейк и Тони встали рано, сходили в пекарню за кофе и булочками, а затем принесли кое-что еще для Джордана и Scala в свой gasthof в Хунгербурге. Они вчетвером не ложились спать довольно поздно, пока Джейк и Тони объясняли, что произошло. Не все прошло так, как планировалось, но Джейк знал, что такое редко случается. Он не мог не задаваться вопросом, как могли бы сложиться события последних нескольких дней, если бы Маркус Куинн не начал издеваться над ним. Однако он догадывался, что Тони, вероятно, все равно втянула бы его в это дело. Он очень верил в судьбу.
  
  Они вчетвером поехали вниз с горы в Tirol Genetics, Скала и Джордан на агентах OSI Ford, а Джейк и Тони на ее Alfa Romeo.
  
  Отто Берген провел их в конференц-зал, примыкающий к его офису. Джейк никогда не видел его таким успокоенным. Должно быть, Куинн оказал на него огромное давление. Они расселись вокруг длинного деревянного стола, все, кроме профессора Скалы, который был полон решимости провести презентацию, запланированную им и Леонардом Альдо.
  
  Скала открыл свой металлический портфель, стоявший на краю стола, достал стопку бумаг и начал.
  
  Пятнадцать минут спустя Берген сидел в изумлении. Он знал, что открытие доломитового раствора произведет революцию в мире, в котором они жили, но масштаб его важности каким-то образом ускользнул даже от его собственных ожиданий.
  
  Джейк и Джордан были одинаково ошеломлены. На лице Тони появилась понимающая улыбка, потому что она уже слышала презентацию в тот день, когда они со Скалой провели день в gasthof в Тульфесе.
  
  Когда они закончили, Берген сказал Скале, что тот может остаться в его гостевом доме, пока они будут договариваться об окончательной сделке с немцами. Накануне вечером Берген позвонил Андреасу Крафту и сказал, что будет иметь дело только с ним лично. Крафт, услышав о том, что произошло накануне вечером, и выразив крайнее удивление действиями своих людей, согласился вылететь из Франкфурта позже в тот же день.
  
  У Бергена был конверт для Джейка, который он вручил ему перед уходом. “Я не знаю, как благодарить тебя, Джейк. Я чувствую себя несколько странно. Изначально я нанял тебя, потому что так сказал Куинн. Он хотел, чтобы ты был ближе. Думаю, он тебя немного недооценил ”.
  
  Джейк потрогал толстый конверт, заглянул внутрь и увидел, что там действительно деньги, а затем пожал руку Бергену. “Я не считаю тебя ответственным за все, что со мной случилось. Я знаю, что Куинн мог быть убедительным парнем. Пока он служил в ВВС, он шантажировал и манипулировал столькими людьми, что превратил это в науку ”.
  
  “Я рад, что вы останетесь в Инсбруке”, - сказал Берген. “Я надеюсь, что вы будете оставаться на связи. И если вам нужна рекомендация по вашей работе, пожалуйста, назовите мое имя”.
  
  “Спасибо”.
  
  Тони и профессор Скала обнялись, поцеловались в обе щеки и попрощались. Джордан также пожал руку профессору.
  
  “Давай скоро встретимся и выпьем по бокалу вина или пива”, - сказал Джейк.
  
  “Я бы хотел этого”, - сказал Скала.
  
  Джордан, Тони и Джейк вышли на парковку. Накануне вечером Джордан сказал, что уедет в Германию, как только Scala благополучно доберется до Tirol Genetics.
  
  Джейк пожал руку агенту OSI. “Удачной поездки”.
  
  “Я так и сделаю”, - сказал Джордан. “Обязательно зайди ко мне, когда приедешь в Германию”.
  
  “Я сделаю это. И передай от меня привет Дешии. Она хороший человек, так что обращайся с ней правильно”.
  
  Майор кивнул, сел в "Форд" и уехал.
  
  Джейк и Тони сели в ее Alfa Romeo и немного посидели. Он достал деньги и сразу увидел, что что-то не так. Это были австрийские шиллинги, но вместо ста сорока тысяч там было двести тысяч. Затем он нашел записку, в которой говорилось: “Немного доплаты за дополнительные усилия”.
  
  “Это приятное изменение”, - сказала Тони. “Возможно, мне придется предложить вам это партнерство, как мы и обсуждали”.
  
  “Я бы хотел, чтобы ты это сделал”.
  
  
  * * *
  
  
  Тони поехала прямо в штаб-квартиру полиции. Офис комиссара по уголовным делам был открыт, и герр Мартини встретил их обоих в центре зала, чтобы пожать им руки. Все они заняли свои места. Мартини предложил кофе, от которого они отказались.
  
  “Я всю ночь пытался разобраться во всем, что произошло прошлой ночью”, - сказал Мартини. “Но у меня все еще есть несколько вопросов”.
  
  “Стреляй”, - сказал Джейк.
  
  “Прежде всего, те двое мужчин из Бостона. Какова была их ставка в этом деле?”
  
  “Я не был уверен, пока вчера вечером не вернулся в свою комнату и мы не сделали несколько звонков. Оказывается, Габбиано и Брачи работали на Доминика Вардуччи, босса мафии из Бостона. Очевидно, Вардуччи послал их украсть Доломитовый раствор и убить всех, кто знал об исследовании из первых рук. Они работали с Саппиамо и его напарником, который работал под прикрытием для Интерпола в северной Италии. У них двоих было мафиозное прошлое, что привело к ряду громких арестов. Но после разговора с Интерполом выяснилось, что головной офис ничего не знал об этом решении. Sappiamo работала с обеими сторонами ”.
  
  “Этот ублюдок”, - сказал Мартини. “И я его отпустил”.
  
  “Вам пришлось”, - объяснил Джейк. “Он агент Интерпола. Но после того, что я сказал одному из помощников директора, я не думаю, что Саппиамо долго протянет”.
  
  Мартини повернулся к Тони. “И как ты оказался вовлечен в это дело?”
  
  Она пожала плечами. “Агентство хотело узнать больше об этом решении. Поэтому меня послали проверить его. Я неделями наблюдала за Альдо и Скала”.
  
  “А как же немцы?” Спросил Мартини.
  
  “Вот тут-то все и становится сложнее”, - сказал Джейк. “Хан работал на Kraft, но я не уверен, как много он знал о действиях Хана. Хан нанял Вольфганга и Ульрику в качестве мускулов, но он также нанял Маркуса Куинна. Куинн и Аллен Мердок были партнерами. Мердок брал деньги у всех, у кого мог их получить, а Куинна использовали в качестве силовика и дополнительного манипулятора. Насколько я понимаю, именно это Отто Берген сказал вам через некоторое время ”.
  
  “Это верно”, - сказал Мартини. “Мы с Бергеном дружим уже много лет. Мы много катаемся на лыжах вместе. Когда он связался со мной, я понял, что что-то не так. Моя догадка оказалась верной. ”
  
  Джейк взглянул на часы. Было девять тридцать. “Нам лучше идти”. Они по очереди пожали комиссару по уголовным делам руку, а затем направились к двери.
  
  “Я надеюсь, что в Инсбруке все нормализуется”, - с надеждой сказал Мартини.
  
  Джейк обернулся. “Я уже говорил тебе, что это плохое дерьмо, похоже, преследует меня повсюду”. Теперь Джейк протянул руку. “Было бы неплохо вернуть мой паспорт”, - сказал Джейк.
  
  Мартини улыбнулся и открыл верхний ящик своего стола, где принялся рыться в беспорядке. “Это где-то здесь”.
  
  Джейк вытащил свой паспорт из внутреннего кармана куртки. “Ты это имеешь в виду?”
  
  Мартини сжал челюсти. “Я вижу, это будут интересные отношения, Джейк”.
  
  “Разве это не лучший сорт?” Спросил Джейк, выходя из офиса.
  
  Они вдвоем спустились вниз и немного посидели в машине Тони. “Во сколько твой рейс?” Спросила Тони.
  
  “Кто сказал, что я куда-то собираюсь?”
  
  “Я слышал, как ты говорил по телефону сегодня утром, когда думал, что я сплю”.
  
  “Я уезжаю через час”.
  
  Она отвела взгляд. “Цифры. Мы наконец-то собрались вместе, и ты снова уходишь”.
  
  “Я вернусь через несколько дней. Кроме того, тебя беспокоит не это”.
  
  Она провела пальцами по волосам. “Я не все тебе рассказала”. Она несколько секунд колебалась, глядя на него. “Я сделала копии всего, что было в портфеле Скалы. Компьютерные диски, исследовательские работы, заметки. Все. ”
  
  “Похоже, это была хорошая идея”, - сказал он.
  
  “Вы не понимаете. Я должен был отослать все копии обратно в венский офис”.
  
  “Я думаю, они хотели все осмотреть”.
  
  “Я имела в виду все”, - объяснила она. “Они хотели все. Не просто копию. Все копии”.
  
  “Что?” закричал Джейк.
  
  Она отвела взгляд. “Меня послали все украсть. Правительству США нужна была информация”.
  
  Джейк подумал об этом. “Конечно. Они не хотели использовать доломитовый раствор, они хотели его уничтожить. Они не могли позволить всем этим людям жить так долго. Черт возьми, система социального обеспечения уже сейчас обложена налогами до предела и почти обанкротилась. Можете ли вы представить всех этих бэби-бумеров, доживающих до девяноста? ”
  
  “Именно так я и подумала”, - сказала она. “Я начала думать обо всех нас. Обо всем нашем поколении и о тех, кто последует за нами. Это было слишком много для меня, чтобы справиться с этим в одиночку. Кто я такой, чтобы решать? Я думаю, мы должны использовать технологии настолько далеко, насколько это возможно ”.
  
  Джейк бросил на нее понимающий взгляд. “Ты этого не делала, не так ли?”
  
  “Я не могла отдать его”, - сказала она. “Я сохранила его в надежном месте, на случай, если кто-то решит взорвать тирольскую генетику”.
  
  Он улыбнулся ей. “Начальник вашего участка надерет вам задницу. Может быть, даже сделает выговор. Черт возьми, я бы вас уволил”.
  
  Она засмеялась. “Я избавила их от этого удовольствия. Я увольняюсь”.
  
  “Ты шутишь, да?”
  
  “Я никогда в жизни ни к чему не относился так серьезно. Я только надеюсь, что вы не шутили, взяв меня в напарники. Я думаю, мне могло бы понравиться жить в Альпах”.
  
  “Вы бы не скучали по Риму?”
  
  “Мы всегда могли бы навестить его”. Она потянулась и поцеловала его. “Я думаю, из нас получится хорошая команда”.
  
  “Я согласен”. Он заложил руку ей за голову и поцеловал.
  
  Она улыбнулась ему. “Может быть, мы могли бы вернуться и принять душ вместе перед твоим вылетом”.
  
  Она завела машину и поехала в сторону отеля gasthof в Хунгербурге.
  
  
  42
  
  
  Удивительно, но Джейку удалось проспать большую часть перелета из Европы в Бостон. В аэропорту "Логан Интернэшнл" его ждал Доминик Вардуччи, выглядевший так, словно он сам не спал несколько дней. Вардуччи сопровождал огромный парень в темном костюме, представленный как его водитель, но, очевидно, нечто большее. После обычных любезностей они втроем забрались в большой "Кадиллак" и умчались.
  
  Было семь вечера, и начинало темнеть. Легкий дождик барабанил по лобовому стеклу. Водитель ехал через город, выезжая на автостраду в южном направлении.
  
  “Как поживает мой племянник?” Спросил Вардуччи Джейка.
  
  “Когда я навестил его перед отъездом, у него было несколько часов после операции”, - сказал Джейк. “Очень разговорчивый. На самом деле медсестры не смогли удержать его рот на замке”.
  
  Вардуччи покачал головой. “Тупой ублюдок. Этот Маркус Куинн, о котором ты говорил мне по телефону ... возможно, ему следовало закончить работу ”. Вардуччи сидел на переднем пассажирском сиденье, наблюдая за проносящимся справа центром Бостона. “Я не это имел в виду. Просто у мальчика не хватает нескольких патронов до полной обоймы. Если вы понимаете, что я имею в виду ”.
  
  “Да, ему определенно не потребовалось много времени, чтобы разозлить Куинна”, - сказал Джейк.
  
  “Как ты думаешь, что австрийцы сделают с ним и Брачи?” Спросил Вардуччи, поворачиваясь, чтобы посмотреть Джейку прямо в глаза.
  
  Джейк пожал плечами. “Друг из полиции сказал мне, что их обоих обвинят в убийстве той немки с помощью зажигательной бомбы. Положительным моментом является то, что в Австрии нет смертной казни. И их тюрьмы намного приятнее, чем что-либо в Америке. Они, вероятно, выучат там несколько языков ”.
  
  “Чертовски приятное утешение”, - сказал Вардуччи со смехом. “Этот Куинн ублюдок. Ты говоришь, что хочешь иметь с ним дело. Я понимаю, когда все становится личным. Но он застрелил мою плоть и кровь, так что, я думаю, это делает это личным и для меня. Что ты имеешь в виду? ”
  
  Это то, о чем Джейк думал с тех пор, как покинул Австрию. Проблема была в том, что он все еще не был уверен. Он знал только, что должен иметь с ним дело. Он мог бы просто позвонить заранее и попросить Агентство ждать его, когда его самолет приземлится несколько часов назад, но Джейк действовал по-другому. “Если бы мы позволили правительству США арестовать его, мы бы никогда точно не узнали, какое отношение Куинн имел к "Провиденс Индастриз". Поскольку теперь у вас есть доля в этой компании, я думаю, вы тоже должны это знать ”.
  
  “Чертовски верно”, - сказал Вардуччи. “В противном случае я бы сам поднял этого ублюдка и свернул ему гребаную шею голыми руками”.
  
  “Ваши люди последовали за ним без проблем?”
  
  “Да, и, как вы и предполагали, он поехал прямо к Эндрю Тэлботу в Наррагансетт-Бей. Двое моих людей сейчас стоят наготове на дороге. Куинн находится там уже около часа. Похоже, ты был прав насчет того, что он работает на Тэлбота. Прибавь газу, Поко. ”
  
  Автомобиль рванулся вперед со звуком включающегося двигателя.
  
  
  * * *
  
  
  Час спустя они петляли по узкой дороге, ведущей к поместью Тэлбота. Уже совсем стемнело, и дождь, который в Бостоне был слабым, теперь лил вовсю. Они остановились за Ford Taurus и заглушили двигатель и фары. Мужчина лет двадцати пяти вышел со стороны водителя Ford и подошел к открытому окну Вардуччи.
  
  “Он все еще там?” Спросил Вардуччи.
  
  “Да, сэр”, - сказал молодой человек. “Он был во взятой напрокат Toyota Camry. Я уверен, что он не видел, как мы следовали за ним”.
  
  “Хорошая работа. Возвращайся и жди инструкций”.
  
  Молодой человек с важным видом вернулся и сел за руль.
  
  Вардуччи повернулся к Джейку. “Это твое шоу, Джейк. Как ты хочешь его сыграть?”
  
  Джейк подумал об этом. “Я мог бы использовать оружие”.
  
  Вардуччи открыл бардачок и достал два ручных пистолета. “Выбирайте сами”.
  
  Одним из них был револьвер "Смит и Вессон" 38-го калибра с шестью патронами, а другим - 9-мм автоматический пистолет Sig Sauer 226 с обоймой на пятнадцать патронов плюс один в патроннике. “Я возьму Sig”, - сказал Джейк, беря пистолет в кожаной наплечной кобуре. “Это чертовски хорошая штука. Я могу отстрелить полдюжины патронов, прежде чем другой парень взведет курок. ”
  
  “Хороший выбор. Теперь, как ты хочешь это сделать?”
  
  Джейк повесил кобуру и пистолет на левое плечо и прикрыл их темно-бордовой ветровкой. “Я бы предпочел зайти один. Вы могли бы перекрыть дорогу, чтобы он не смог выбраться этим путем”.
  
  “Звучит заманчиво. Вот, возьми это”. Вардуччи протянул Джейку маленький раскладной сотовый телефон. “При возникновении проблем нажимай кнопку быстрого набора номер один. Мне позвонят сюда по этому другому телефону, и мы приедем и поможем вам ”.
  
  “Спасибо”. Джейк сунул телефон в левый карман и направился к двери.
  
  “Ты собираешься замочить этого парня, Куинна?” Спросил Вардуччи. “Я спрашиваю только потому, что мне нужно знать, какого рода контроля ущерба ожидать, когда ты закончишь”.
  
  Джейк колебался. “Это зависит от него. Расстрел может быть для него легким выходом. Я бы предпочел, чтобы он чертовски долго страдал в тюрьме. Посмотрим, что произойдет ”.
  
  
  * * *
  
  
  Снаружи дождь усиливался. Джейк поднял воротник, но это было бесполезно. Он должен был полностью промокнуть к тому времени, как доберется до поместья. Только когда Джейк дошел до конца подъездной дорожки и на мгновение остановился, глядя на огромный дом, освещенный так, словно электричество было бесплатным, он понял, как ему подойти к Куинн. Вардуччи дал ему план дома, поэтому он обошел его сзади по правой стороне.
  
  Рядом с домом росли идеально подстриженные деревья, что позволяло ему оставаться в тени. Наконец он добрался до выложенного плитняком внутреннего дворика, в который выходили двойные французские двери. Внутри горел свет, и Джейк смог разглядеть солидного мужчину в брюках цвета хаки и темном свитере. Тэлбот, догадался он. В кожаном кресле напротив пылающего камина сидел Маркус Куинн. Они разговаривали, но Джейк не мог слышать, о чем они говорили.
  
  Джейк посмотрел на свои промокшие ботинки и решил снять их вместе с носками. Затем он вытащил пистолет и подергал за ручку. Дверь была не заперта.
  
  Он медленно начал открывать дверь и остановился. Ветер дул так сильно, что они почти сразу услышали бы, как он входит. Ему пришлось бы быстро ворваться внутрь.
  
  Одним плавным движением Джейк ворвался в комнату. “Стоять!” - закричал он, направляя пистолет на Куинна.
  
  Тэлбот чуть не выпрыгнул из штанов, пролив свой напиток на ковер из медвежьей шкуры. “Боже мой. Кто ты, черт возьми, такой?”
  
  Маркус Куинн все еще не обернулся. “Это, должно быть, Джейк Адамс”. Он повернул голову, чтобы посмотреть прямо в дуло пистолета в нескольких футах от своей головы. “Немного промок, Джейк? Подойди поближе к огню и обсохни ”. Он слегка поднял правую руку.
  
  “Даже не думай об этом, придурок”.
  
  “Расслабься, Джейк. Это мой коньяк. Ты же не захочешь пристрелить меня, пока я не выпью напоследок. Правда?” Он поднял свой бокал и сделал большой глоток.
  
  Джейк обошел кресло, оттесняя Тэлбота к дальней стороне камина.
  
  “Я думал, вы сказали, что у Адамса больше нет статуса в правительстве”, - сказал Тэлбот Куинну.
  
  “Да. Жаль, что я не узнал об этом раньше. Верно, Джейк? Тогда, возможно, я бы не испытывал такой потребности трахаться с тобой так часто в Инсбруке. Во-вторых, thought...it было слишком весело. Если ты не можешь получать удовольствие на этой земле, тогда зачем продолжать жить? ”
  
  Джейк боролся с желанием начать стрелять и не останавливаться до тех пор, пока все шестнадцать пуль не найдут свою цель, пронзив его плоть. Еще сильнее боролся с собой, когда совесть говорила ему, что он не может этого сделать. Он был бы ничем не лучше Куинна. “Ты будешь жить долго, Куинн. На этот раз это будет не военная тюрьма. Это будет австрийская тюрьма. Теперь я понимаю, что они немного шикарнее, чем в Америке, но я думаю, что мой друг Франц Мартини может организовать для вас обслуживание в том же месте, что и те двое мужчин, которых вы встретили в аллее Инсбрука. Ваши соотечественники-американцы из Бостона? Между прочим, они оба будут жить. И я думаю, что они будут немного сердиты на тебя ”.
  
  Тэлбот потянулся к телефону. “Мне придется позвонить в полицию. Пусть они с этим разбираются”.
  
  “Продолжай”, - сказал Джейк.
  
  “Даже не думай об этом, Тэлбот”, - сказал Куинн, бросив на мужчину сердитый взгляд. Он полез в карман.
  
  “Держи руки на подлокотниках кресла”, - потребовал Джейк.
  
  “Или что? Ты застрелишь меня? Я надеюсь, что ты это сделаешь”. Он сунул руки в карманы и достал стопку фотографий. “Снимки”, - сказал Куинн, улыбаясь. “Тебе это понравится, Адамс. Ты помнишь моего хорошего друга Аллена Мердока. Посмотри, что он сделал со служанкой того бедного ученого. ” Он бросил несколько фотографий Джейку, и они упали к его ногам.
  
  Держа пистолет направленным на Куинна, Джейк наклонился и подобрал пару фотографий. На них Аллен Мердок трахал женщину, привязанную к кровати ученого. “Я думаю, австрийцы, вероятно, не одобрят смерть горничной даже больше, чем смерть Мердока”. Он отбросил фотографии, полез в левый карман и нашел кнопку быстрого набора. Он догадался, что Вардуччи уже на другом конце провода. “Мне не нужна никакая помощь”, - сказал он ради Вардуччи. “Понимаю твою мотивацию во всем этом, Куинн. Ты жадный ублюдок и продался тому, кто больше заплатит. Которым в данном случае был Андреас Крафт через Николауса Хана из Richten Pharmaceuticals. Затем вы попытались выжать деньги из Отто Бергена. Но даже этого вам было недостаточно. Вы хотели больше денег, поэтому связались с Эндрю Тэлботом. ”
  
  “Это нелепо”, - сказал Тэлбот. “Я познакомился с мистером Куинном во время моей последней поездки в Германию. Он был на вечеринке с Алленом Мердоком и его женой. Этот человек шантажировал меня.”
  
  “Заткнись на хрен”, - крикнул Куинн Тэлботу.
  
  “Это интересно”, - сказал Джейк. “Продолжай, Тэлбот. Продолжай”.
  
  Тэлбот допил коньяк и налил себе еще. “Этот ублюдок меня подставил. Эта женщина подходит ко мне, тащит к себе в спальню посреди вечеринки и раздевается догола. Боже мой, она была прекрасна. Как я мог устоять? Когда я возвращаюсь сюда, я получаю посылку с фотографиями меня и этой женщины ”.
  
  “Подожди минутку”, - сказал Джейк. “Я думал, ты разведен. Почему тебя волнуют фотографии тебя и другой женщины?”
  
  Тэлбот сделал еще один глоток. “Куинн сказал мне, что, если я не найму его для заключения сделки с Tirol Genetics, он отдаст фотографии своему хорошему другу Аллену Мердоку. Он сказал, что Мердок чрезвычайно ревнив и убьет меня ”.
  
  “Я сказал, заткнись, Тэлбот”, - сказал Куинн.
  
  “Итак, вы нанимаете Куинна”, - сказал Джейк. “Это не имеет смысла, поскольку Tirol Genetics уже договорилась с вашей немецкой компанией”. Джейк на мгновение задумался, и внезапно все стало ясно. “Вы собирались исключить Tirol Genetics из сделки”.
  
  Тэлбот опустился в кресло у камина. “Это была не моя идея. Куинн устроил весь этот беспорядок. Как оказалось, его план был бы идеальным”.
  
  “Почему это?” Спросил Джейк.
  
  “Из-за этого гребаного головореза Вардуччи, который завладел контрольным пакетом акций моей немецкой компании”, - сказал Тэлбот и допил остатки своего напитка.
  
  “Это интересно. Я хотел бы услышать больше”, - сказал Джейк.
  
  “Что? Вардуччи? Он гребаный мафиозный мудак из Бостона. Приходит ко мне и заставляет продать мои акции ему и этому доктору. Я покажу ему, каким беспощадным я могу быть в бизнесе ”.
  
  В этот момент дверь холла распахнулась, и вошел Вардуччи со своим водителем. Он прижимал к уху мобильный телефон.
  
  Тэлбот побледнел, увидев Вардуччи.
  
  Джейк вытащил свой телефон из кармана. “Замечательные маленькие устройства, эти сотовые телефоны”.
  
  “Ты мне покажешь, эй, ты, гребаный маленький засранец”, - заорал Вардуччи на Тэлбота, нависая над человеком в его кресле. “Тебе повезло, что я на самом деле не осуществил гребаное враждебное поглощение”. Вардуччи ударил Тэлбота наотмашь, ударив его головой о стену и отправив в нокаут. Затем Вардуччи повернулся к Куинну, который выпрямился на своем стуле. “А ты,…ты членосос. Ты тот ублюдок, который застрелил моего племянника. Я должен трахнуть тебя прямо здесь. Единственная причина, по которой я этого не делаю, это потому, что я пообещал Джейку, что не буду этого делать. Я всегда выполняю свои обещания ”.
  
  Одним быстрым движением Куинн вытащил пистолет и прицелился в Вардуччи. Затем он поднялся со стула, держа пистолет в нескольких дюймах от лица мужчины. Вардуччи не сдвинулся с места. “Ты довольно крут, когда рядом с тобой стоит твой головорез”.
  
  “Джейк, пристрели этого ублюдка”, - сказал Вардуччи.
  
  Джейк держал пистолет направленным прямо в голову Куинна. Он не был уверен, что делать. Он хотел, чтобы этот человек оказался в тюрьме, а не умер.
  
  Внезапно слева от Джейка раздался одиночный выстрел. Куинн мгновенно рухнул на ковер из медвежьей шкуры с пулевым отверстием в виске.
  
  Джейк обернулся и увидел молодого человека снаружи. Водителя "Форда". Теперь его трясло, в правой руке болтался пистолет.
  
  
  * * *
  
  
  Вернувшись в Инсбрук, Джейк перекинул сумку через плечо, спускаясь по трапу прилета. Он оглядел толпу в поисках ее. Наконец он увидел Тони, которая стояла, прислонившись к колонне, и улыбалась ему. Они долго обнимались и, наконец, поцеловались.
  
  Они направились к выходу, когда она сказала: “Вам понравится это место, которое я нашла. Оно находится недалеко от реки, откуда открывается чудесный вид на горы на севере”.
  
  “Звучит заманчиво. Теперь все, что нам нужно, - это еще одна работа”.
  
  
  ЭПИЛОГ
  
  
  В итальянских Доломитовых Альпах был теплый день. Две молодые девушки бежали по полю, заросшему высокой травой и полевыми цветами. Сестры были одеты в воскресные платья, только что пришли из церкви, и родители разрешили им срезать путь от их крошечной деревушки Пико Форно до их загородного дома, расположенного вдоль реки Авизио.
  
  Когда девочки приблизились к своему дому, они наткнулись на тропинку, по которой вдоль берега реки ходил крупный рогатый скот. Они пошли по тропинке, распевая песни.
  
  Когда они увидели свой дом, они замедлили шаг и начали бросать палки в воду.
  
  Анна, старшая девочка, увидела это первой. Свет пробивался из-под кисти, когда солнечные лучи попадали на нее в самый раз. Она указала на это своей младшей сестре.
  
  Старшая девочка сломала палочку и протянула руку как можно дальше, наконец ухватилась за ручку и потянула серебряную шкатулку к ним. Она наклонилась, подняла тяжелую коробку из холодного горного ручья и поставила ее на траву у своих ног.
  
  “Что это?” - спросила ее младшая сестра.
  
  “Я не знаю. Но я оставлю это себе”. Она взяла портфель и вприпрыжку направилась к своему дому, ее сестра следовала за ней по пятам.
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"