Даррант Хелен Х. : другие произведения.

Его третья жертва (Мэтт Бриндл, № 1)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  Его третья жертва (Мэтт Бриндл, № 1) Хелен Х. Даррант
  
  
  Пролог
  Он провел пальцем по экрану мобильного и прищурился. То, что он увидел, заставило его почувствовать себя плохо. В жизни Беллы Ричардс появился новый мужчина. Он записал на видео, как Белла и этот Алан Фишер ласкаются друг к другу, ее пальцы гладили Фишера по щеке, ее губы касались его рта.
  Она зря теряла время. Белла не приносила пользы ни Фишеру, ни кому-либо еще. Почему она не научилась? Рано или поздно она зайдет слишком далеко. Если это произойдет, ему придется ее напугать. Он знал, чего Белла, как и другие, боялась больше всего. Это было несложно. Очень скоро и без особых усилий он воплотит ее кошмары в реальность.
  Алан Фишер оказался осложнением, о котором он не подумал. Ему придется разобраться. Тем не менее, это не будет проблемой. Он был непревзойденным мастером в игре с убийствами. Насколько известно полиции, на данный момент их было пятеро. Алан Фишер просто был бы добавлен в список.
  Чего полиция не знала, так это того, что эти пятеро были не чем иным, как побочным ущербом. Это были люди, которые мешали ему, и им пришлось исчезнуть, потому что они были слишком близко к его настоящим целям. Полиция понятия не имела об этом. Это произошло потому, что он был умным и дотошным. Его «идеальные преступления» остались совершенно незамеченными. Никто даже не сообщил о пропаже женщины.
  Он молился, чтобы Белла стала другой. Остальные двое не оправдали ожиданий. Поэтому ему пришлось их убить. Теперь в его поле зрения была Белла, и было бы хорошо, если бы она не стала его третьей жертвой. Все, что ей нужно было сделать, это сделать его счастливым. Просить было не так уж и много, но его избранники, казалось, всегда так или иначе его подводили. Тем не менее он упорствовал в своих поисках. Однажды он встретит женщину, которая оправдает его мечты. Он надеялся, что это Белла.
  
  OceanofPDF.com
  
  
  Глава 1
  День 1
   
  Полицейский ворвался на вокзал Виктория, показал свой значок мужчине на барьере и побежал прямо к четвертой платформе. Он оглядел толпу, ожидающую поезда в Хаддерсфилде. Вот они. Мужчина и женщина, рука об руку. Они были красивой парой. Алан Фишер был высоким, темноволосым, дорого одетым и спортивного телосложения. Белла Ричардс была стройной миниатюрной блондинкой, волосы до подбородка развевались по ее тонким чертам лица. Она взяла его за руку и попыталась подтащить к ожидающему поезду.
  «Алан Фишер?» - сказал полицейский с некоторой настойчивостью.
  Фишер кивнул.
  — Мне нужно, чтобы ты немедленно пошел со мной. Это твоя жена. Полицейский увидел, как удивление Фишера быстро сменилось шоком. В его голове проносились всевозможные возможности.
  "Почему? В чем проблема?» – спросил Фишер.
  — У меня нет никаких подробностей, сэр. Мне велели забрать вас и отвезти прямо в лазарет Хаддерсфилда. Легко сказать, но слова подразумевали худшее.
  «С Анной все в порядке? Она попала в аварию? Она больна?
  Полицейский покачал головой. — Как я уже сказал, сэр, мне ничего не сказали. Его взгляд метнулся к станционным часам. — Нам пора идти.
  — Сначала я позвоню домой, — твердо сказал Фишер.
  Полицейский увидел подозрение в глазах Фишера, и ему это не понравилось.
  «Там никого нет. Я думаю, женщина, которая у вас занимается уборкой, ушла с ней. Слова произвели нужный эффект. Успокоенный Фишер повернулся к своему спутнику.
  «Мне придется идти. Садитесь в поезд. Я позвоню тебе позже. Он наклонился и поцеловал ее в щеку.
  Полицейский взял Фишера за руку. «Моя машина снаружи. Нам пора идти. В это время дня движение плохое.
  Спустя несколько мгновений они ехали по Эштон-роуд.
  Алан Фишер постучал пальцами по коленям и посмотрел на офицера. «Разве автомагистраль не была бы лучше? Где-то должна быть задержка — движение остановилось».
  — Я заберу его в Стокпорте, — заверил его полицейский.
  «С Анной произошел несчастный случай? Она не была за рулем, не так ли?
  — Понятия не имею, сэр.
  «Неужели ты не можешь узнать? Знаешь, выйти на радио? Спросить кого-нибудь?
  — Будьте терпеливы, вы скоро будете там.
  Движение транспорта двигалось со скоростью улитки. Насколько они могли видеть впереди, машины только и делали, что ползли. Внезапно офицер свернул с главной дороги на один из десятков переулков. Он был узким, с обеих сторон его окаймляли рядные дома из красного кирпича. «Ярлык». Он улыбнулся Фишеру.
  "Вы уверены?" Фишер звучал с сомнением. «Я думал, что здесь нет ничего, кроме канала».
  «Я знаю короткий путь на Рочдейл-роуд. Оттуда мы возьмем М60, а затем М62».
  Но Фишер был прав. Узкий переулок резко обрывался у пешеходного моста через канал, по которому не могли перейти машины. Единственное, что отделяло их от воды, — это ржавые железные перила.
  "Что ты делаешь?" Сомнения Фишера теперь сменились раздражением. Полицейский проигнорировал его слова. Этого следовало ожидать. «На обратный путь мы потратим еще больше времени».
  — Сейчас это не имеет значения, сэр. Это все, что нам нужно.
  Замешательство на лице Алана Фишера заставило полицейского улыбнуться. Он любил их заводить.
  «Это неправильно. Это какое-то мошенничество. Кто ты?" – потребовал Фишер.
  Полицейский не ответил. Он был занят, роясь в перчаточном ящике. Он знал, что мужчина теряет терпение и ему нужно действовать быстро. Несколько секунд спустя он направил заряженный пистолет в висок Фишера.
  «Попрощайся».
  Теперь не могло быть никаких сомнений или путаницы. Выражение ужаса на лице Фишера быстро сменилось решимостью спастись. «Офицер» увернулся от первого удара. Фишер снова бросился вперед с кулаком. Слишком поздно. «Полицейский» нажал на курок, и на этом Фишеру пришел конец.
  
  OceanofPDF.com
  
  
  Глава 2
  Была середина ночи. Единственный свет исходил от луны, которая время от времени выходила из-за густых облаков. Было также холодно, чего можно было ожидать здесь только ранней весной.
  Вершина пустоши была мрачным местом даже в хороший день. Но ночью это было последнее место, где кто-либо хотел бы находиться. Полицейская машина остановилась на обочине узкой дороги, которая вилась между деревнями Сэддлворта и деревнями на окраине Хаддерсфилда. Тело лежало под импровизированной палаткой в нескольких метрах от него.
  Вдалеке виднелись фары второй машины, приближавшиеся. Один из офицеров в форме повернулся к своему коллеге. «Беннетт».
  — Надеюсь, что так, тогда, возможно, мы сможем выбраться отсюда. Мои ноги как лед».
  Детектив-инспектор Джордж Беннетт работал в Manchester Central. Ему рассказали о теле, и он решил прийти. Он мог бы оставить это дело Олдему, но, судя по первоначальному отчету, оно имело все признаки бандитского убийства.
  Он вышел из машины и отодвинул полог палатки. «Кто это нашел?»
  «Парень из той деревни. Подобрал форму в фарах своей машины. Позвонил, оставил свой номер и сделал один».
  «Найдите его, спросите, не видел ли он еще кого-нибудь или какой-нибудь другой транспорт на этой дороге. Знаем ли мы, кто жертва?
  «Его бумажник и телефон все еще при нем, сэр. Это Алан Фишер, преподаватель колледжа в Хаддерсфилде. В бумажнике около сотни фунтов, так что это не ограбление.
  — Патологоанатом уже едет?
  «Я позвонил в Олдем. Я предполагаю, что они кого-то посылают, но найти его сложно, если не знаешь эту местность.
  Беннетт оглядел мрачную пустошь. Разве это не правда!
  «Теперь это может быть он, сэр».
  По дороге ехала еще одна машина, на этот раз со стороны Йоркшира. Он остановился перед машиной Беннета, и из нее вышли двое мужчин.
  * * *
  «Пытаешься сбежать с нашим телом, да?» Голос громко прогремел во тьме. — Надеюсь, вы не прикоснулись к тому, что помешает судебно-медицинской экспертизе.
  Детектив-суперинтендант Талбот Дайсон был крупным мужчиной лет пятидесяти. У него был избыточный вес, и черты его лица не сочетались друг с другом. Некоторые назвали бы его совершенно уродливым, но было в нем что-то такое, что делало его симпатичным и даже привлекательным. Он всегда был безупречно одет. Сегодня вечером он был в сером костюме и пальто длиной в три четверти, а на шее у него был шелковый шарф. Он подошел к Беннетту и полицейским, предъявив ему удостоверение личности, а его коллега зашел в палатку, чтобы осмотреть тело.
  «Вы не имеете права здесь. Этот наш, — крикнул Беннетт.
  Дайсон улыбнулся. «Я думаю, ты поймешь, что это мое. Ко мне приедет помощь, так что очень скоро мы расчистим для вас дорогу.
  — Нет, суперинтендант. Этот человек умер на нашей стороне забора. Это наш случай. Вытащите своего человека из этой палатки, иначе судебно-медицинской экспертизе нечего будет найти.
  Дайсон скрестил руки на груди. «Это не место преступления. Это просто свалка».
  «Что бы это ни было, оставьте это нам».
  Дайсон указал. «Посмотрите туда. Что ты видишь?»
  «Дорожные знаки. Ну и что?"
  — Там написано, что мы находимся в Большом Манчестере, который в последний раз, когда я заглядывал, находился в Ланкашире. Другой, напротив, говорит, что мы в Западном Йоркшире. Умник оставил его пополам, прямо между ними. Он играет нами, инспектор.
  Беннет понизил голос. «Я подозреваю, что это бандитское убийство. Вы, должно быть, слышали о проблемах, которые возникли у нас с тех пор, как Рона Чалкера посадили? Каждый злодей в Большом Манчестере тянется к короне. Ублюдок, которого я преследовал уже несколько месяцев, вероятно, виновен в этом убийстве. Это тело может содержать доказательства, которые мне нужны.
  Дайсон отошел от него. — Не будет, и ты ошибаешься. Он обратился к своему инспектору. "Хорошо?"
  «Он наш, сэр. Выстрел из пистолета в голову, и он попал в цель».
  Дайсон вздохнул. «Какого чертового цвета на этот раз?»
  — Синий, сэр.
  "Отметка? Какая отметка? Беннетт нахмурился.
  «На предплечье. Круглая отметка, сделанная резиновым штампом. Тот тип, который получают дети, когда ходят на концерты и тому подобное».
  — Все равно это не делает его твоим.
  Дайсон старался быть терпеливым. — Я думаю, да, и по двум очень веским причинам, инспектор. Во-первых, большая часть его лежит на стороне Западного Йоркшира. Плюс за последние три года у нас было еще пять человек с такими же отметинами на руках, как у него, и они лежали в морге в Хаддерсфилде».
  
  OceanofPDF.com
  
  
  Глава 3
  Дайсон вошел в самый большой из трех моргов Пеннинской судебно-медицинской экспертизы. Отделение судебно-медицинской экспертизы было прикреплено к больнице Хаддерсфилда и предоставляло услуги полиции Восточной Пеннинской области.
  — Что у тебя есть для меня, Сид?
  «Дайте нам шанс, Тэлбот. Его привели только рано утром.
  На протяжении многих лет они вместе работали над десятками дел и хорошо знали друг друга. Профессор Сид Бибби был ровесником супервайзера. То, что осталось от его волос, было седым, но, в отличие от Тэлбота, он заботился о себе и поддерживал здоровый вес.
  Дайсон стоял над телом Алана Фишера, ковыряя его в зубах. «Это тот самый убийца или что? Вы наверняка это уже знаете. У меня есть команда, которая наступает им на пятки. Нужна сумма, чтобы их бросить.
  — Тэлбот, следи за тем, что делаешь. Профессор Бибби оттолкнул увесистого суперинтенданта с дороги. «Мы проводим испытания пули. Это был 22-й калибр, стрелявший из маленького пистолета, такого же, как и остальные. Его застрелили в висок. Я бы сказал, что морда прижималась к коже. Смотрите, входная рана окружена обширным слоем сажи, а кожа обожжена и почернела».
  "Что-нибудь еще?"
  — Знак, о котором ты знаешь. У него был слабый желчный пузырь, но в остальном он был совершенно здоров. Я проведу обычные тесты на наркотики и т. д. Не то чтобы я рассчитывал что-то найти».
  — Вы нашли что-нибудь, что поможет нам поймать убийцу? Знаешь, волокна на одежде? Пятно крови? При нынешних обстоятельствах я бы согласился на пылинку.
  «Испытания его одежды продолжаются, но если это убийство будет следовать примеру других, то я не буду питать никакой надежды».
  Дайсон подошел к окну. «Почему такой разрыв? Прошло больше года с момента последнего. Где был этот ублюдок? Чем он занимается?
  «Не убивая случайных людей, поэтому мы должны быть благодарны», — вмешался Сид.
  Но Дайсон никогда не думал, что убийства были случайными. У него не было ничего, что могло бы подтвердить это, кроме его внутренностей и следов на их руках. Он был уверен, что цвет отметки тоже имел значение.
  «У нас было три зеленых и два красных. Теперь этот педераст выбрал синий цвет. Есть что-нибудь свежее в чернилах?
  — Вам придется дать мне больше времени. Завтра у меня должно быть что-то определенное для тебя. Сейчас я собираюсь освободить тело. У нас есть все, что нам нужно».
  Дайсон устало вздохнул. — Хорошо, я больше не буду тебя беспокоить. Я пойду и посмотрю, что я смогу получить от своей тусклой команды. Я все жду, пока кто-нибудь из них предложит поговорить с женщиной, которая была с Фишером в участке. Если не считать убийцы, она была последней, кто видел его живым».
  Сид усмехнулся. — Они не могут быть настолько плохими, правда?
  «О, они такие. Эти двое ломают себе голову.
  В настоящее время инспектором Дайсона был Фрэнк Карлайл. Его перевели из Галифакса вместе с констеблем Яном Бекуитом. Ни у кого из них не было особых рекомендаций. Карлайлу нравилась лёгкая жизнь, а Беквит всё ещё был зелёным. Чего Дайсон хотел — нет, чего ему было нужно — так это возвращения инспектора Мэтта Бриндла.
  * * *
  Несмотря на мрачность этого места и тот факт, что ему был всего один день, место, где было найдено тело Фишера, превратилось в святыню. На обочине узкой проселочной дороги были сложены дани популярному лектору. Полицейская палатка исчезла, и офицера в форме не было видно. Все, что осталось, — это набор дорогих цветов, перевязанных лентами и со словами сочувствия.
  Он прочистил горло и сплюнул на землю. Какая пустая трата денег. Алан Фишер должен был умереть. Другого выхода не было — он был слишком близок к Белле. Люди знали, что они встречались. Как только она исчезнет, Фишера будут допрашивать. К тому же, мужчина обещал Белле будущее. Это было запрещено, поэтому он поплатился за это.
  Объект всех этих дань вскружил ей голову обещаниями, которые он не смог сдержать. Глупый дурак! Будущее Беллы было не с Фишером. И подготовка шла хорошо. Он улыбнулся. Белла была стройной, блондинкой, с прекрасной кожей — бледной, чистой и оттененной удивительными ярко-голубыми глазами. Проводить с ней время совсем не будет бременем.
  Он опустился на колени и начал собирать букеты и воздушные шары один за другим. Их оставили друзья, коллеги и студенты его колледжа. Мужчина прочитал каждую карту по очереди, прежде чем грубо швырнуть ее на землю. Наконец он заметил то, что искал. Ее данью стала композиция из красных роз. Он наклонился вперед и схватил его. Карта сразу привлекла его внимание. Послание было простым: «Моей единственной настоящей любви, навеки твоей, Белла».
  Шлюха! Зачем ты испортил вещи? Конечно, оставь цветы, если хочешь. Это ожидаемо. Они работали вместе. Сентиментальные слова ранили его душу, и он вырвал открытку из букета. Она обманывала себя. Она не любила Алана Фишера. Он положил карточку в карман. Он заставит ее съесть эти слова.
  Смерть Фишера была прогрессом. Это должно было заставить его чувствовать себя лучше. Но это не сработало, и теперь он чувствовал себя еще хуже. Жизнь Беллы продолжалась, как прежде. Она все еще жила в том же доме и работала на той же работе. Его разум был в смятении, настолько полный страха и ненависти, что у него буквально болела голова. Он должен действовать. Ей нужен был дальнейший урок, что-то острое и болезненное. Что-то разрушительное для души и настолько ужасное, что могло привести ее в чувство.
  
  OceanofPDF.com
  
  
  Глава 4
  День 6
   
  Белла играла с медальоном в форме сердца на шее. Она наблюдала, как Мэтт Бриндл налил щедрую порцию красного вина в свой бокал, прежде чем долить ей.
  Он улыбнулся. «Я ненавижу эти вещи. Похороны – это все чужие люди и слезы. Дайте мне свадьбу в любой день».
  «Разве это не делает их во многом одинаковыми?» Белла говорила рассеянно, глядя в пространство.
  «На этом уровне да, но атмосфера совсем другая. Вы хорошо знали Алана?
  Белла быстро оглядела комнату. Как многие здесь знают правду? — А ты? — спросила она, уклоняясь от вопроса.
  Бриндл покачал головой. «Я встретил его, когда участвовал в Лондонском марафоне в прошлом году, и снова во время забега в Манчестере. Мы справились. Мы немного переписывались по электронной почте. Алан был компьютерным фанатом. Он помог мне настроить небольшую сеть для моего домашнего офиса. Ты?"
  Она никогда раньше не встречала Бриндла, но он был рядом с ней с того момента, как они покинули церковь. Белла объяснила это тем, что он никого здесь не знает. Или была другая причина, по которой он так цеплялся за нее? Он пытался с ней поговорить? Белла не могла быть уверена. Но если это так, ей придется положить этому конец. Последнее, в чем она сейчас нуждалась или чего хотела, — это романтика. Если не считать дружеской болтовни, она не оказала ему никакой поддержки. Что обычно говорил Алан? Что она привлекала мужчин, как мух вокруг кастрюли с вареньем. Белла почувствовала, как снова навернулись слезы. Мысли об Алане и о том, как она будет скучать по нему, были настолько болезненными, что это резало ей самую душу.
  Хотя Бриндл определенно получит одобрение своей тети, чего у Алана никогда не было. То, что он был женат, положило этому конец. Этот мужчина был ничуть не менее красив, чем Алан, даже если у него была какая-то травма. Бриндл хромал. Это было совсем незначительно, как будто что-то немного не синхронизировано . Белла видела, как он шел, и нога явно болела. Сегодня днём она не раз замечала, как он потирал бедро и морщился. В остальном он был неплохим, но его темные волосы выглядели так, словно недавно пострадали от рук чрезмерно увлеченного парикмахера. Это был позор, потому что лучшая стрижка сбалансировала бы его нос, который был немного слишком длинным. Физически он был почти такого же роста и телосложения, как Алан. Ростом шесть футов, жилистый. Он выглядел как спортсмен, хотя она не могла понять, как он справляется с этой ногой. Хотя она бы не спросила. Это могло заставить его подумать, что она заинтересована, но это не так. Это было просто праздное любопытство, способное отвлечься от ужаса того, что случилось с Аланом. Блуждающий разум отгонял ужасную реальность, и она была благодарна за отвлечение.
  «Я работал с этим компьютерным фанатом». Меньше всего Белле сегодня хотелось светских разговоров, но избежать этого было невозможно. Это были друзья и коллеги Алана, некоторые из них и ее тоже. И они были у него дома. «На самом деле, большинство людей здесь работали с ним. Мы оба были преподавателями в местном колледже на факультете информационных технологий».
  — Значит, он был коллегой.
  «И друг, и недавно… . ». она остановилась. Комок в горле вернулся, и слезы снова навернулись. Признайте правду. Пусть этот человек знает, где он находится . «Недавно мы стали любовниками».
  Бриндл кашлянул. «Как это произошло с . . . с женой?
  Белла попыталась улыбнуться, принять непринужденный тон, но это было трудно. Не из-за жены, а потому, что она говорила об Алане. Он был мужчиной, которого она любила, мужчиной, с которым она надеялась провести остаток своей жизни. В этом не было ничего случайного. «Они практически были разделены». Голос ее был тонким и напряженным. «И прежде чем вы начнете сомневаться в этом, я не стал причиной распада их брака. Все закончилось задолго до того, как мы собрались вместе. Это большой дом. Хотя они оба жили здесь, у Алана было свое личное пространство».
  Бриндл посмотрел на нее. «Даже в этом случае, почему бы просто не уехать? Анна не могла бы быть счастлива, что он здесь, пока он виделся с тобой.
  Это была критика? Неужели все присутствующие здесь думают так же? Думали ли они, что в последние несколько месяцев Алан все еще питал надежду на свой брак? Почему она была так открыта для совершенно незнакомого человека? Горе, вот почему. В голове у нее была суматоха. Она ни за что не стала бы обсуждать свою личную жизнь с кем-то, кого никогда раньше не встречала.
  Ее голос был ровным. «Все сводилось к финансам и переговорам по урегулированию. Но недавно Алан унаследовал немного денег от своего отца. Его проблема решена, и он собирался переехать ко мне. Половина его вещей уже у меня дома. Холодок прокрался в тон Беллы. Люди так быстро судили. «Правда в том, что брак распался. Больше нечего сказать».
  Бриндл кивнул. «Он говорил, что Анна была трудной женщиной. Видимо, это место было куплено на ее деньги. Она была из обеспеченной семьи. Я уловил тот факт, что он и Анна не были счастливы. Он также рассказал мне, насколько она была собственницей. Оставить ее потребовало бы обработки детских перчаток. Он сделал паузу. «Послушай, мне очень жаль. Должно быть, это сложно для тебя. Я понятия не имел, что вы с Аланом. . ».
  «Нет причин, по которым вам следует это делать. Мы хранили молчание».
  Белла улыбнулась ему. Мэтт Бриндл знал Алана. Было естественно, что ему должно быть любопытно и подвергнуть сомнению ее мотивы. Но это заставило ее задуматься.
  «То, как он умер, ты знаешь, что случилось?» — спросил он.
  «Мы были вместе на вокзале Виктория в Манчестере, когда за ним пришел полицейский. Сказал, что с Анной проблема. Мне никто ничего не объяснил, но я знаю, что его тело нашли на болотах. Ее голос дрогнул. Она услышала новости по местному радио. Алан был ранен в голову. Это не имело смысла. Она могла только догадываться, что с ним случилось, когда он покинул Викторию. У Алана не было врагов. Она предположила, что он стал жертвой неудачного ограбления.
  — Ты был с ним.
  Она отвела взгляд. Это было не то, о чем она хотела говорить. День был достаточно трудным. В любом случае, она мало что могла предложить. Белла опустила голову. Раньше она сдерживала слезы. "Мне жаль. Я не могу этого сделать. Это все слишком сыро».
  «Моя вина. Мне не следовало поднимать эту тему. И я должен был хотя бы объяснить. В моей природе любопытствовать и задавать вопросы. Раньше я работал в полиции, точнее, в уголовном розыске Восточной Пеннинской области.
  Белла была рада смене темы. Она была готова опозориться, снова расплакавшись. «Раньше было? Ты отказался от этого?
  «Я уволился из полиции шесть месяцев назад».
  «Ты скучаешь по этому?» — спросила она.
  «Неважно, пропущу я это или нет. Все, чего я когда-либо хотел, — это работать в уголовном розыске, но неприятный инцидент помешал этому». Он постучал по ноге. «Разбитый. Теперь он полон металла.
  Она не сделала никаких комментариев.
  — Ты его знаешь? Бриндл кивнул высокому худому мужчине, который стоял в другом конце комнаты и смотрел на них.
  «Он коллега по работе». Белла помахала мужчине рукой. — Мне лучше пойти поговорить. Он будет в такой же темноте, как и я». Подарив Бриндлу вялую улыбку, Белла подошла к нему.
  «Джоэл, ты сделал это».
  Он поцеловал ее в щеку. "Мне жаль. Белла, я знаю, что ты чувствовала к Алану. Должно быть, это тебя убивает».
  «Это так тяжело, и я действительно борюсь. Я не могу поверить, что его больше нет». Слезы свободно текли по ее щекам. С Джоэлом не нужно церемониться.
  Джоэл Доусон протянул ей салфетку и положил руку ей на плечо. «Нам всем будет его не хватать».
  Белла одарила его бледной улыбкой. Как и она, Джоэл был относительно новым сотрудником отдела, но хорошо вписался. Он нравился и сотрудникам, и студентам. Он был тихим, скромным, добрым человеком, но, тем не менее, этот типаж людей так и не узнал.
  Все еще рыдая, она покачала головой. «Я не могу этого сделать, Джоэл. Я выхожу на улицу подышать воздухом. Мне лучше быть одному». Оставив Джоэла Доусона смотреть ей вслед, Белла направилась к стеклянным дверям и саду за ними. Ей хотелось взглянуть на место, где жил Алан, и это был ее единственный шанс. Он говорил о доме, но она никогда здесь не была. Это было бы неправильно. Возможно, он и Анна закончили, но у Беллы не было желания тыкать в это носом. Но это не мешало ей проявлять любопытство.
  «Красивый сад. Все работы Анны. Алан не любил садоводство.
  Мужчина, с которым она еще не разговаривала, последовал за ней. Он улыбнулся ей один или два раза во время службы, но Белла проигнорировала его. Он был высоким и носил хорошо скроенный темный костюм.
  Он стоял рядом с ней. «Он любил этот дом. Поэтому его жена согласилась провести поминки здесь. По вечерам Алан сидел там на скамейке. Он указал на тенистый угол. «Он пил вино и работал, пока Анна не перестала придираться и не пошла спать».
  — Почему ее здесь нет? Достаточно очевидный вопрос, но она видела, что мужчине стало не по себе. Несмотря на их проблемы, Анна по-прежнему оставалась законной женой Алана, и это были его похороны. Белла не подумала, что вопрос вне очереди. Наверное, все здесь задаются вопросом об одном и том же.
  Он поморщился и пожал широкими плечами. «Анна не могла с этим смириться. Вместо этого прислали семейного адвоката. Мне." Он широко улыбнулся ей. «Я Роберт Нолан. Я тоже сосед — я там живу». Он указал на огромную изгородь между этим и ближайшим домом.
  «Белла Ричардс. Мы с Аланом работали вместе». Она посмотрела на него. Знал ли он? — Может быть, Алан рассказал тебе обо мне?
  Роберт кивнул и еще раз улыбнулся ей. «Он любил тебя. Я это знаю».
  «И я любил его в ответ. У нас были планы. Если бы он этого не сделал. . . умер, — она закрыла глаза. — На этой неделе мы собирались уехать в отпуск.
  Он дал длинный свисток. «Это сильно ударит по тебе».
  «Я не думаю, что когда-либо был таким несчастным. Если бы я знал, что произошло, это могло бы помочь. Но мне никто ничего не сказал, и я не считаю себя вправе спрашивать».
  Он смотрел на нее темными и обеспокоенными глазами. «Алан был застрелен, умышленно казнен. Его тело было найдено брошенным на дороге в болотистой местности.
  Мир вокруг нее внезапно замолчал. Его слова прогремели в ее голове. Это не может быть правильно. Кому захочется убить Алана? Ее пальцы снова потянулись к медальону. Последний подарок Алана ей. Слова были резкими и холодными. Она не поверила, не могла им поверить.
  Через некоторое время ей снова удалось заговорить. «Кто захочет это сделать? И почему? Зачем?"
  «Этим занимается полиция. Я удивлен, что они с тобой не поговорили. Ты знаешь, что являешься главным бенефициаром завещания Алана?
  Белла отвернулась. Она забыла. Учитывая обстоятельства, этот факт смутил ее.
  
  OceanofPDF.com
  
   Глава 5
  День 8
   
  Прошло два дня после похорон, и Белла вернулась в колледж. Ей не хотелось возвращаться на работу. Теперь это было утомительно, я что-то потерял. Она была совершенно несчастна. Ее мысли продолжали думать об Алане и о жизни, которую они могли бы прожить вместе.
  Кейт Хэтершоу вошла в учительскую ИТ-отдела и объявила: «Им наверху нужны наши данные об успеваемости студентов».
  Белла вздохнула. Она устала и надеялась на ранний финиш. «Это заставляет задуматься, действительно ли они знают наших студентов. Моя судьба в этом году — не что иное, как кучка злодеев-стажеров. На самом деле, не говоря уже о данных, мне хотелось бы взять с собой первую полосу «Кроникл » . Четверо из них были отправлены в прошлом месяце.
  Кейт ухмыльнулась. «Давай, посмей! Мне бы очень хотелось увидеть лицо старого «Мозгового штурма».
  Мозговой штурм — прозвище, которое Алан дал члену высшего руководства колледжа. Это отражало его постоянное стремление к новым идеям и инновационным способам убедить местную молодежь проложить путь к их двери.
  Слезы Беллы грозились пролиться снова. Стол Алана был напротив ее, и когда они оба работали в учительской, она могла поднять глаза и поймать его взгляд. Теперь его стол был очищен и готов к приему нового обитателя. Белла опустошила ящики, убедившись, что в них нет ничего личного, что могли бы найти шпионы. Они с Аланом писали друг другу небольшие записки. Она не хотела, чтобы ее нашел коллега.
  «Джоэл хотел бы узнать, можно ли ему получить стол Алана», — сказала Кейт.
  Белла нахмурилась. Сможет ли она смотреть на Джоэла день за днём и знать, что он смотрит на неё? Эта мысль заставила ее содрогнуться. Алан превратил каждый день приходить на работу в удовольствие. Теперь это была тяжелая работа. Очень скоро ей это надоест.
  – Мне придется что-то сделать с Олли. Олли был пятилетним сыном Беллы. — Я обещал, что заберу его сегодня. Легко сказать, но не так легко выполнить. Она не прожила в этом районе достаточно долго, чтобы обзавестись друзьями или знать других мам, которые могли бы какое-то время присматривать за ним. Она проверила контакты на своем телефоне. Ее постоянный сиделка была на приеме в больнице. В результате не осталось никого, ну, никого, кому она обычно доверяла бы. Но сегодня у нее не было выбора. Белла надеялась на повышение. Ей не помешали бы деньги, так что пропускать встречи — не лучшая идея. Хорошо, что Алан оставил ей небольшое состояние в своем завещании, но его жена, несомненно, будет это оспаривать. Так что могли пройти месяцы, даже годы, прежде чем она увидела пенни.
  Поскольку больше никто не сможет забрать Олли, это должен быть ее сосед. Если женщина была свободна, то так и было. «Отчаянные времена», — сказала она себе и набрала номер. Но тогда насколько это может быть сложно? Олли был хорошим ребенком и обычно делал то, что ему говорили, а школа находилась всего в нескольких минутах ходьбы от их дома.
  Она задержала дыхание. «Миссис Стэмфорд, это Белла из соседнего дома. Не могли бы вы оказать мне огромную услугу? Ты не мог бы забрать сегодня Олли из школы? Я бы не спрашивал, но на работе встреча, с которой я не могу уйти.
  Ее соседка сразу согласилась, и ее голос был очень доволен. Она сказала Белле, что будет у ворот школы в три пятнадцать, и пообещала не подвести ее.
  — Держите его у себя, пока я не вернусь. Не позволяйте ему играть на улице. Я не опоздаю. Она закончила разговор со вздохом облегчения.
  «В такие времена сожитель бывает очень кстати», — мудро сказала Кейт. «Послушайте меня, голос опыта. Майк, возможно, и не особо задуман, но он на связи и любит детей».
  Белла покачала головой. «Гейб ушел от нас, когда Олли был ребенком, помнишь? Считал, что он не сможет его взломать.
  «Жаль, что Алан. Вы были бы идеальны вместе».
  — Оставь это, Кейт. Но ее коллега был прав. У Алана не было собственных детей, но он сразу же привязался к Олли, и маленький мальчик полюбил его в ответ. Она была не единственной, кто пострадал после его смерти. Олли тоже было больно. Белла снова взяла трубку. Ей нужно было рассказать школе, что миссис Стэмфорд забрала Олли. Бюрократия, но обнадеживает.
  * * *
  Женщине было семьдесят, если ей было сутки. Мальчик был хрупким на вид мальчиком лет пяти, со светлыми волосами, как у его матери. Он нес свою сумку с обедом. Он был в школьной форме: короткие серые брюки, белая рубашка-поло и красный джемпер с логотипом школы на рукаве. Это заставило мужчину улыбнуться. Дети в этом возрасте выглядели такими милыми. Потом он вспомнил, почему он здесь.
  Женщина ушла от ворот школы, мальчик выскочил вперед. Она несла сумку с покупками. Оно выглядело тяжелым. Он раздумывал, стоит ли остановиться и предложить им подвезти, когда женщина остановилась на тротуаре, чтобы поговорить с каким-то парнем. Мальчик был в нескольких метрах дальше и смотрел в окно газетного киоска.
  Мужчина проехал мимо, припарковался за углом и пошел обратно.
  «Это хороший вариант». Он указал на комикс. «Мой парень получает это каждую неделю».
  Мальчик посмотрел на него. «Моя мама покупает мою».
  Его маме действительно следовало предупредить его о том, чтобы он не разговаривал с незнакомцами. "С кем Вы?"
  «Миссис Стэмфорд». Он указал на женщину. Она стояла к ним спиной и все еще была погружена в разговор с парнем.
  «У меня в багажнике машины лежат комиксы. Это всего лишь за углом. Я относил их на переработку, но если хочешь, можешь забрать их». Он наблюдал за выражением лица мальчика. Он обдумывал это. Наконец парень кивнул головой.
  Они ушли. «Мне нравятся твои татуировки», — сказал мальчик. — Было больно, когда ты их получил?
  Мужчина засмеялся и вытянул руки перед собой, чтобы мальчик мог лучше видеть. «Нет, все было в порядке».
  "Кто они такие?"
  Он провел рукой по левой руке. «Это голова волка. А с другой — дракон».
  «Я собираюсь сделать змеиный, когда подрасту».
  Это было слишком легко. Разве детям не говорили не делать подобных вещей? "Вот, пожалуйста." Он открыл багажник своей машины и отступил назад с удивленным видом. «Наверное, я забыл их положить. Какой я?» Он засмеялся.
  Оливер выглядел разочарованным. «Не имеет значения».
  «Да, это так. Я сказал, что ты можешь их получить. Я знаю что, садись, я привезу тебя к себе и принесу тебе. Я верну тебя через несколько минут. Это всего лишь за углом».
  Глупый пацан даже не стал спорить. Он водрузил свое хрупкое тело на пассажирское сиденье и не сказал ни слова. Теперь немного интересного.
  
  OceanofPDF.com
  
  
  Глава 6
  Она еще не оправилась от первого кошмара. Но тот, кто ждал ее дома, был еще хуже. Белла вернулась после встречи и обнаружила, что ее дом полон полиции. Миссис Стэмфорд сидела на диване и плакала до слез.
  «Я разговаривал с Джеком секунду или две, не больше. Когда я оглянулась, маленький Оливер исчез, — причитала она.
  «Мы делаем все, что можем», — сказала Белле женщина-полицейский. Радио на ее куртке жужжало, а она продолжала нажимать кнопки. Это отвлекало. Белла не могла понять, что она говорила. Это была мешанина слов, не имевших смысла. Оливер? Где был ее ребенок?
  Но ПК все еще говорил. «Ваш сосед сразу позвонил нам. Он ушел не так давно. Скорее всего, он забрел в парк или встретил друга».
  «Оливер так не делает». Слова вылетели из уст Беллы, прозвучав как чьи-то еще. Ее трясло.
  «Кто друзья Оливера, Белла?» На мужчине не было полицейской формы. В его голосе не было сочувствия.
  «Я. . . Я не знаю. Ему всего пять лет, он со всеми дружит». Она хотела сказать всем в его классе, но вышло неправильно. "Кто ты?"
  «Я округ Колумбия Беквит. Я из Восточно-Пеннинского уголовного розыска.
  CID. Что, по их мнению, случилось с Олли? «Где мой маленький мальчик?» Слезы текли по ее щекам. Она почувствовала слабость. «Олли не мог просто уйти. Он знает, что мы всегда приходим прямо домой. Я рассказал ему о своих странствиях и разговорах с незнакомцами.
  «У нас есть офицеры, которые проезжают по дороге домой и разговаривают с владельцами магазинов».
  Белле стало плохо. Она была мертвенно-белой. Женщина-полицейский помогла ей подняться на диван. "Что ты имеешь в виду? Как вы думаете, что с ним случилось?» Голова у нее кружилась, полная разных возможностей, и все они были ужасны. Она повернулась к миссис Стэмфорд, ее лицо покраснело от внезапной ярости.
  — Почему он не пошёл с тобой домой? Это недалеко. Наверняка даже ты справишься с этим. Белла выплюнула эти слова, а затем увидела, как женщина расплакалась. Все это было неправильно.
  Женщина-полицейский положила ей руку на плечо. «Сейчас мы не уверены, что произошло, Белла. Мы не знаем, имеет ли это значение, но Оливера видели с мужчиной возле газетных киосков. Мы сейчас разговариваем с продавцом.
  Незнакомец забрал ее ребенка. О Боже, нет. Что угодно, только не это.
  * * *
  Оливер Ричардс спал на пассажирском сиденье рядом с ним. Он дал мальчику бутылку колы с чем-то добавленным. Ничего серьезного, успокоительное, но от него мальчик потерял сознание.
  Он покинул город и проехал несколько миль по болотам. К этому моменту Белла Ричардс будет в бешенстве от беспокойства. То, через что ей пришлось пройти на этот раз, было бы намного хуже, чем потерять Алана Фишера. Ее мысли о том, что может случиться с ее мальчиком, съедят ее досыта. Так ей и надо. Так сильно любить Фишера было ошибкой.
  Время избавляться. Он свернул с дороги на грунтовую дорогу и проехал еще полмили. Он остановился возле небольшого коттеджа и выключил двигатель. Он подошел к пассажирскому месту и вытащил мальчика. Оливер Ричардс почти не шевелился. Мужчина протащил его через двор, постучал в дверь коттеджа, а затем бросил ребенка на ступеньку. Он вздрогнул. Было холодно, и начался дождь.
  * * *
  Полиция назначила офицера по связям с семьей Элисон Рэй, чтобы она осталась с Беллой. Она настояла, чтобы Белла пошла спать и попыталась немного отдохнуть. Как она должна была спать? Она ни за что не собиралась глотать таблетки, которые оставил ей доктор. Ей нужно было быть начеку, если что-нибудь случится. В любом случае, ее голова была слишком занята Олли. Было уже поздно, и на улице было темно. Он был где-то там, желая ее, возможно, причиняя ей боль. Плачу. У них был распорядок дня, одно и то же каждую ночь. Ванна, ужин, зубы, а потом история в постели. Он прижимался к нему, а она лежала рядом с ним, пока читала еще немного пиратской книги, которая ему нравилась. Что делал ее маленький мальчик прямо в эту минуту? Ему было холодно? Голодный? Это было больше, чем она могла вынести. Если бы она потеряла Олли навсегда, она бы не захотела жить дальше. Она предпочла бы умереть.
  Время от времени она слышала голоса внизу, Алиса разговаривала по телефону со своими коллегами. Алиса должна была держать ее в курсе событий. События! Белла рыдала в подушку. Это означало, что они найдут Олли — живым или мертвым. Она знала, что они уже поговорили бы со всеми его друзьями. Его не было ни с кем из них, значит, кто-то его забрал.
  Белла ворочалась, мучая себя до рассвета. Это было бесполезно, она не могла лежать и ничего не делать. Она натянула халат на свое стройное тело и спустилась вниз. Элисон дремала в кресле. Ее одежда была измята, короткие волосы были растрепаны.
  Белла пошла на кухню. Прежде чем позвонить Олли, она всегда заваривала себе чай и тосты. Сегодня она не могла ничего есть, от одной мысли об этом ее тошнило. Она подняла штору. На улице шел дождь. Если бы Олли был на открытом воздухе, ему было бы мокро и холодно.
  Элисон стояла у кухонной двери, потягиваясь и зевая. «Белла, ты встала. В одночасье произошло развитие».
  Взгляд Беллы метнулся к лицу женщины, и она попыталась понять, каким может быть «развитие событий». Улыбки не было, выражение лица Элисон осталось прежним. Так что это было плохо.
  «Мы нашли сумку, типа тех, в которых дети берут в школу упакованный ланч».
  Белла глубоко вздохнула. «На сумке Олли изображены пираты, а внутри написано его имя».
  «Да, мы знаем. Сумка его. Его передали нашим судебно-медицинским экспертам, чтобы они осмотрели его».
  У Беллы было так много вопросов, но они застряли у нее в горле. Ответы имели силу уничтожить ее. И все же она должна была знать. «Где ты это нашел? Были ли какие-нибудь следы Олли? Были ли поблизости дома?»
  Элисон говорила мягко. «Его нашел представитель общественности. Исчезновение Олли было в новостях. Женщина, выгуливавшая собаку, нашла ее в канаве на дороге недалеко от автострады».
  Эти слова поразили ее, как физический удар. Белла согнулась пополам от боли. — Он мертв, не так ли? она кричала. «Какой-то ублюдок убил моего маленького мальчика!»
  Элисон помогла ей подняться на диван. «Мы этого не знаем. Мы не можем ничего предполагать. Расследование еще на ранней стадии».
  Эти слова должны были утешить ее, но этого не произошло. Белла взвыла в подушку. Она могла никогда больше не увидеть Олли, и она не могла этого вынести.
  
  OceanofPDF.com
  
  
  Глава 7
  День 9
   
  Было рано, сразу после рассвета. Мэтт Бриндл резко проснулся. Его глаза были широко открыты, и холодный пот покрывал его тело.
  Его демоны вернулись. Кошмар вернулся и стал еще одной плохой ночью.
  Он сел, потер голову и оглядел комнату. Все было именно так, как должно было быть. Его не было в этом здании. Никто не пытался его взорвать. Все это произошло с другим человеком, в другое время. Он был дома, в своей постели, измученный, но целый. В теле, по крайней мере. Он не был так уверен в своем уме. Он выровнял дыхание. Прошло шесть месяцев, но последствия травмы того дня не рассеялись.
  Его мать вошла в комнату без стука. «Кофе и бумага. Строители будут здесь в десять. Надеюсь, у тебя получилось то, что ты хотел. Если вы хотите, чтобы этот проект был запущен к следующей весне, вам нужно будет его подробно описать».
  Ах да, строители. Его проект. Его планы вдохнуть новую жизнь в Бриндл-Холл и в него самого. Он превратит пришедшее в упадок георгианское поместье в динамично развивающийся бизнес. Джозия Бриндл, его предок-предприниматель, гордился бы им. Ему лучше взять себя в руки.
  Его матери, Эвелин Бриндл, было под пятьдесят. Она была стройной и энергичной, с темными волосами и карими глазами. «Соболино-коричневый», говаривал ее муж. Эти качества она передала обоим своим детям.
  «Фредди хорошо справляется со своей работой, мам. Он уже делал подобные вещи раньше. Он меня не подведет».
  Фредди Редман был другом, который руководил собственной строительной фирмой. Несколько месяцев назад он и Мэтт придумали план Бриндл-холла во время пьяной ночи в местном пабе. Несмотря на сомнительную концепцию, идея имела смысл, и Мэтт реализовал ее.
  Его мать покачала головой. «Лично я считаю, что это слишком много и слишком рано. Ты должен относиться ко всему спокойно, помнишь?
  «Мне нужно зарабатывать на жизнь, а поместье отчаянно нуждается в деньгах. Мы сидим здесь на золотой жиле. Этот дом — фактически все поместье Бриндлов — созрел для строительства».
  Это был больной вопрос между ними. Эвелин не хотела, чтобы он возвращался в уголовный розыск, но она также не хотела, чтобы он что-либо менял в поместье. По ее мнению, все и так было хорошо. Но Мэтт прекрасно знал, что это не так. Семья была на волосок от банкротства.
  — Не дом, Мэтью. Я не хочу, чтобы люди бродили повсюду».
  Тот же старый аргумент. Но его мать не была глупой. Она должна понимать, что им нужно что-то сделать. В течение многих лет поместье Бриндлов приходило в запустение. Его зарплаты как инспектора полиции было далеко не достаточно, чтобы покрыть расходы на содержание большого старого дома и земли. Семейная казна десятилетиями была на нуле. Мэтт подумывал о продаже части земли застройщику под жилье. Он не обсуждал это с матерью, потому что точно знал, каким будет ее ответ. Таким образом, если не считать посетителей, все могло остаться почти таким же, как и раньше. Банк был готов поддержать его, поэтому не было причин откладывать.
  Он вздохнул. «Мы согласились, ма. Мы откроем часть дома, только основные комнаты, а не частные. Мы откроем сады, займемся рыбалкой на озере, небольшой контактной фермой для детей, чайной и сувенирным магазином. У нас есть все необходимые хозяйственные постройки. Это соберет толпы людей, но, что более важно, это обеспечит семье столь необходимые денежные вливания. Существует большой интерес к истории этой местности и к тому, что Джозайя Бриндл сделал для местных жителей. Люди придут, мам, и будут тратить деньги.
  — Ты уверен в этом, Мэтью? Действительно ли нам нужно это делать? Мы почти не разорены.
  «Мы очень близки. Отрежь уязвленную гордость, Ма. Мы должны признать факты. Денег не хватает даже на замену окон в западном фронтоне. Нам нужны деньги, чтобы сохранить это место на плаву. Поместье Бриндлов уже не то, что было. В семье больше нет таких шерстяных баронов, как Иосия. Саре тоже будет полезно. Она одна с двумя детьми. Она может помочь управлять этим местом и вдобавок заработать себе хорошую зарплату.
  — Твоя сестра не в восторге.
  «Она будет достаточно заинтересована, когда начнут поступать деньги».
  «Куда они поставят все машины? Я не хочу, чтобы они засоряли двор».
  «Нижнее поле будет заасфальтировано. Будет отличная парковка. Мы сможем взимать плату за вход. Приходит больше денег».
  Леди Бриндл, возможно, и была первоклассным снобом, но у нее была и практичная сторона. Мэтт был уверен, что со временем она поймет смысл. После «инцидента», как он стал его называть, Мэтт был сломлен как морально, так и физически. Шесть месяцев спустя, несмотря на хромоту, его нога достаточно хорошо зажила. Синяки прошли, а от удара по лбу остался лишь очень маленький шрам. За это он должен был благодарить свою мать. Она помогла ему пройти через это, и он был ей благодарен. Эвелин Бриндл посвятила себя его выздоровлению и сделала все возможное, чтобы ее сын снова стал здоровым.
  Но были части Мэтта Бриндла, которые невозможно было исцелить. Душевные шрамы останутся с ним еще надолго. То, что произошло в тот день, навсегда изменило его жизнь. Это ознаменовало конец его карьеры в уголовном розыске, но это было ничто по сравнению с потерей сержанта. Ему пришлось взять на себя часть вины за это.
  Он и сержант Пола Райт обыскивали заброшенный коттедж на Марсден-Мур. Им стало известно, что местный злодей договорился о встрече с торговцем, и что большое количество наркотиков перейдет в другие руки. Информация поступила из надежного источника, и у Мэтта не было причин для подозрений. Но это была ловушка, и они с Паулой попали прямо в нее. Как только они оказались внутри, дверь забаррикадировали и через разбитое окно бросили ручную гранату. Паула Райт погибла мгновенно, а Мэтт был тяжело ранен. Воспоминания были плохие, порой невыносимые, но ему приходилось с ними жить.
  — Ты тщательно все это просчитал, Мэтью?
  — Да, и мне помог Томас. Томас много лет работал семейным бухгалтером. «Он думает, что это отличная идея. Честно говоря, мам, нужно либо извлечь выгоду из того, что у нас есть, либо из Национального фонда, если они это примут. Как бы вы к этому отнеслись?»
  Она задрала нос и зашипела. "Нет. Бриндл Холл — твое наследство. Твой отец перевернулся бы в гробу.
  «Тогда вот. Тема закрыта».
  Мэтту было всего лишь около тридцати пяти лет. Учитывая, что его карьера в полиции закончилась, ему нужен был проект, который мог бы полностью погрузиться в тело и душу, что-то достаточно большое, чтобы заполнить его жизнь. У него было достаточно времени, чтобы все обдумать. Он сформулировал планы поместья Бриндл в мрачные часы выздоровления.
  Он закрыл темные глаза. Он жил ради своей работы в полиции. Эта история с домом была не просто способом заработать на жизнь, это была стратегия забыть, оставить свою прошлую жизнь позади. Мэтт Бриндл надеялся, что преобразование поместья, а затем управление новым предприятием не дадут ему времени размышлять о том, что могло бы быть. Когда-то он был таким амбициозным. Он планировал создать DCI в следующем году. После этого кто мог сказать? Он хорошо справлялся со своей работой, и его очень любили.
  Он допил кофе и включил радио. Репортер рассказывал о спорте и погоде, но внимание Мэтта было сосредоточено на другом. Затем он услышал имя «Алан Фишер» и навострил уши.
  Полиция должна была допросить Беллу Ричардс. Она не была подозреваемой в убийстве Алана, но ее ребенок пропал. Странное совпадение, если это было так. Он читал в прессе о том, что произошло на вокзале Виктория. Когда он разговаривал с Беллой на похоронах, казалось, что у нее было мало информации. Он плохо знал Алана Фишера, но казался ему достаточно прямолинейным человеком. Было загадкой, почему он стал мишенью.
  Мэтт задавался вопросом, кто такой SIO и стоит ли ему сказать слово. До инцидента он проработал полицейским десять лет. У него было хорошее чутье, и он доверял ему. Его интуиция подсказывала ему, что пропавший ребенок был частью того же преступления, что и убийство Алана Фишера.
  * * *
  Они уже провели вскрытие Фишера. Они увидят клеймо, подпись и отправят пулю на анализ, так что будут знать. Они добавят имя Фишера в растущий список и зададутся вопросом, что делать дальше.
  Его раздражало ожидание. Ему было одиноко, и ему не терпелось начать все сначала. Он думал о Белле каждую минуту бодрствования. Он наблюдал за ней и знал, что она будет другой. Она не будет такой требовательной, как другие. Белла смирилась со своей судьбой. Если бы она этого не сделала, если бы она подвела его, отказалась делать то, что он хотел, ей пришлось бы заплатить высокую цену. У него был мальчик, его туз в рукаве, который обеспечил бы ее согласие.
  Когда она исчезнет, не останется никаких улик. Не то чтобы это было важно, потому что никто даже не заявит о ее пропаже. Он в этом убеждался. Еще пара нерешенных вопросов, которые нужно уладить, немного подождать, пока шум утихнет, и тогда он начнет действовать.
  Одним из незавершенных концов был мальчик. Он мог бы быть козырем в рукаве, но ему нужно, чтобы полиция прекратила его поиски. У него была идея. Ему просто нужно было проработать детали, убедиться, что план идеален, и тогда он будет готов.
  Он взял местную газету, когда вышел на утреннюю прогулку. Никаких упоминаний об арестах, но сказано, что Беллу допросили, а затем отпустили. Этого следовало ожидать. Что она им сказала? На вокзале все произошло быстро, как он и предполагал. Все, что она запомнила, это униформу. Она не разглядела его маскировку, парик и протезы. Если бы она это сделала, полиция уже бы стучалась в его дверь. Но он просто хотел убедиться.
  Второй свободный конец.
  Он вынул фотографию из кармана куртки и изучил ее. На нем была изображена женщина лет пятидесяти с вьющимися волосами и широкой улыбкой. Белла знала ее. Они с мальчиком несколько раз навещали эту женщину. Разгадать загадку жизни Беллы было непросто. Он понятия не имел, была ли эта женщина родственницей или другом, но мужчина знал достаточно, чтобы понимать, что она является обузой. Ему придется избавиться и от нее. Она собиралась в отпуск на Коста Бланку и ждала, что ее заберет такси и отвезет в аэропорт. Он не разочарует.
  
  OceanofPDF.com
  
  
  Глава 8
  — Простите, что вторгаюсь, но мне нужно было вас увидеть. Я слышал в новостях о вашем сыне», — сказал мужчина.
  Это был сосед Алана. Белла встретила его на похоронах. "Что ты хочешь?" — спросила она.
  Он улыбнулся. «Предложить свою помощь. Возможно, вы не помните, но я упоминал, что я адвокат — Роберт Нолан?
  «Зачем мне нужен адвокат?» Белла была озадачена.
  «Новому старшему следователю поручено найти убийцу Алана. Я говорил с ним вчера вечером. Он детектив-суперинтендант Дайсон. Я сказал ему, что с вашего согласия я буду действовать от вашего имени».
  Белла не понимала. «У меня проблемы?»
  — Нет, но ты был одним из последних, кто видел Алана. Вы были с ним, когда его схватили. Полиции необходимо будет допросить вас и получить ваши показания. Плюс исчезновение вашего сына.
  Она посмотрела на мужчину. «Конечно, они не могут подумать, что я имею какое-то отношение к тому, что случилось с Аланом или Олли?» Идея была настолько далека от реальности, что казалась почти забавной. Но Роберт Нолан не смеялся.
  «Я не знаю, какой информацией уже располагает полиция. Они могут связать эти два события. По моему мнению, тебе нужен кто-то в твоем углу, Белла.
  Роберт Нолан напомнил ей Алана. Возможно, немного старше — вокруг его висков были серые пятна.
  «Они хотят поговорить с тобой сегодня», — мягко сказал он ей. «Поскольку ваш ребенок пропал, они тоже хотят обыскать этот дом».
  Она почти хихикнула. У нее быстро началась истерика. За неделю ее мир погрузился в полное безумие. «Они не найдут его здесь. Почему они так думают?»
  «Это обычное дело во всех случаях пропажи детей», - объяснил он. «Сегодня утром я сопровожу вас в полицейский участок, где вы ответите на несколько вопросов. Пока нас нет, дом будет обыскан».
  — Они ведь не испортят все, правда?
  Элисон, женщина-полицейский, тихо сидела в стороне. Теперь она любезно сказала: «Я позабочусь о том, чтобы они были осторожны».
  * * *
  Нолан провел ее в небольшую комнату для интервью и ободряюще улыбнулся. «Все, что вам нужно сделать, это сказать им правду».
  «Что, по их мнению, я знаю? Я могу только повторить то, что уже сказал. Я рассказал им, что произошло на станции.
  «Это все, что им нужно. Это просто процедура. Вы были там. Прошло много времени, и у вас было время подумать. Возможно, вы вспомнили что-то, о чем раньше не думали».
  Белла покачала головой. Это была пытка. В ее голове не было ничего, кроме Оливера. Ее мысли наяву занимал сын, и он снился ей по ночам. Она взяла отпуск на работе. У нее не было возможности войти и попытаться притвориться, что все в порядке. Не сейчас, когда Оливер пропал.
  Вскоре после того, как Белла и Роберт устроились, в комнату вошли два детектива. Они представились как детектив-суперинтендант Дайсон и констебль Беквит. Она уже встречалась с Беквитом раньше. Они сели на противоположной стороне стола. Комната пугала. Жалюзи были закрыты, и горел только один маленький настенный светильник.
  «Еще несколько вопросов, чтобы все стало абсолютно ясно», — начал Дайсон.
  «Есть ли какие-нибудь новости о моем сыне? Я схожу с ума».
  Это была пустая трата времени. Они должны быть там и искать Олли. Белла пристально посмотрела на них, желая, чтобы они поспорили, чтобы она могла на них наброситься. «Разве не там лучше было бы провести время? Ему пять лет, он там один, и тебе, похоже, больше нечего делать, как приставать ко мне!» Ее лицо покраснело вместе с нарастающим гневом. — Я не знаю, что, по-твоему, я могу тебе сказать. Я не имел никакого отношения к смерти Алана. Я любил его. Мы планировали пожениться. Вы ищете не там, где надо!»
  Дайсон откинулся на спинку стула, очевидно, его не смутила ее вспышка. «Мы никогда не думали, что вы это сделали, мисс Ричардс. Нам нужна ваша помощь, вот и все. Видите ли, смерть мистера Фишера — одна из шести. Поэтому нам нужно, чтобы вы рассказали нам все, что можете вспомнить об этом дне».
  У него была приятная улыбка и он казался достаточно дружелюбным. Но Белла была ошеломлена. Она изо всех сил пыталась осознать это. — Вы хотите сказать мне, что Алан стал жертвой какого-то серийного убийцы? Означает ли это, что он просто оказался не в том месте и не в то время?»
  Дайсон покачал головой. «Нет, мишенью стал Фишер. В своем первоначальном заявлении вы сказали, что человек, пришедший за Аланом Фишером, знал его имя. Он знал, что у него есть жена. Он также знал, где найти тебя на этой станции. Это был час пик. Там, должно быть, толпились сотни людей. Поэтому он знал, как вы оба выглядите. Это требует исследований».
  Белла была ошеломлена. Она не придавала этому особого значения. — Значит, полицейский, который его увез — он убил Алана?
  «На данный момент мы так предполагаем».
  — И он делал это раньше?
  "Да. Он всегда использует один и тот же метод, чтобы убивать своих жертв, но способы их захвата различаются. На сегодняшний день, мисс Ричардс, вы единственный свидетель, который видел его лицом к лицу».
  Белла закрыла глаза. Она понимала, что это важно, но ее нервы были настолько на пределе, что она не могла думать. Она отчаянно пыталась вспомнить каждую мелочь, но в голове царил беспорядок. Она не могла видеть ничего, кроме Олли, и того, что могло с ним случиться.
  «Я был удивлен его внезапным появлением, мы оба были удивлены. На мой взгляд, он выглядел как любой другой полицейский». Она знала, что это не помогает. «В его униформе не было ничего странного. У него был значок и радио. Он посмотрел дело. Когда он рассказал, почему ему нужен Алан, рассказал нам о своей жене, мы и не подумали задавать вопросы. Алан поехал с ним, а я вернулся на поезде в Хаддерсфилд. Я волновалась, когда он мне не позвонил. Позже той же ночью я услышал о случившемся по радио».
  Дайсон кивнул. «Он крутой педераст, наш убийца, и это не ошибка. Можешь ли ты описать его?»
  "Не совсем. Все, что я помню, это униформу. Белая рубашка с короткими рукавами и жилет, который они носят».
  "Акцент? Цвет волос, что-нибудь?
  «Он звучал как местный, северный. Я думаю, что его волосы были светлыми, но я не уверен. Мы были настолько поглощены тем, что он нам рассказывал, что я не заметил, как он выглядел». Суперинтендант, казалось, принял это. «Извините, я не помню ничего, что могло бы помочь. Это произошло так быстро. Он был полицейским. Я ни на секунду не мог себе представить, что он увозит Алана, чтобы убить его!»
  Она вытерла глаза. Белла была раздосадована на себя. Она посмотрела мужчине прямо в лицо и знала, что так оно и есть. Так почему же она больше ничего о нем не помнит?
  «Мы ищем вашего сына», — заверил ее Дайсон. «У нас есть люди. Сегодня он появится в местных новостях. Мы также хотели бы, чтобы вы выступили с призывом, который распространится по всей стране».
  Нервы Беллы снова начали дергаться. "Нет! Я не могу этого сделать, — сразу запротестовала она. Затем она увидела их удивление. «Я был бы недостаточно хорош. Это не имело бы должного эффекта». Трое мужчин посмотрели друг на друга. «Смерть Алана связана с исчезновением Олли?» Она попыталась сменить тему, чтобы отговорить их от апелляции.
  «Правда в том, что мы не знаем. Но это слишком большое совпадение, и я этому не рад. Как зовут отца Оливера?
  «Гейб Паркер», — ответила Белла.
  «Как ты думаешь, его отец мог забрать его?»
  — Нет, — твердо ответила Белла. «Он живет на севере Шотландии, работает на буровых установках. ты ищешь не в том месте. Гейб наслаждается свободой. Ему не интересно быть родителем. Мы мало что видим и слышим от него».
  Белла посмотрела на Нолана, который не произнес ни слова на протяжении всего интервью. "Что вы думаете?"
  Он наклонился вперед. «Я думаю, мы должны верить, что суперинтендант Дайсон знает, что делает».
  «Вы сказали, что этот человек уже убивал раньше. Дети пропали вместе с кем-нибудь из остальных?
  Дайсон покачал головой.
  «Хорошо, мисс Ричардс, мы поговорим об этом еще раз. Спасибо за ваш вклад».
  * * *
  Роберт Нолан отвез ее домой. Белла сидела рядом с ним, думая о допросе в полиции и о том, что сказал ей Дайсон. Ее пальцы снова возились с медальоном.
  — Алан дал тебе это? Роберт нарушил молчание.
  — Это была его бабушка.
  «Я помню ее. Каждое воскресенье она ходила на чай с Аланом и Анной. Высокая, худая женщина с короткими волосами и более вспыльчивым характером. У Анны не было на нее времени.
  Белла пожала плечами. «Я никогда не встречал Анну или кого-либо из членов семьи Алана. Хотя я видел фотографии. Анна очень привлекательна. Она, должно быть, меня ненавидит.
  «Она в порядке. Вам не нужно беспокоиться о ней. Она не будет вмешиваться. Анна прекрасно понимает, что деньги Алана уходят в другое место».
  — Полиция с ней разговаривала?
  — Да, но она мало что может им рассказать. В последний раз она видела Алана, когда он тем утром уходил на поезд.
  «Я все еще думаю, что она, должно быть, меня ненавидит».
  «Анна не такая. Она разумная женщина. Она знала, что ее брак распался».
  * * *
  Дайсон и констебль Беквит остались в комнате для допросов после того, как Белла и Нолан ушли.
  «Она спросила, пропадали ли дети в других случаях, шеф», — сказал Беквит.
  "Ну и что? Они этого не сделали. Я сказал ей правду».
  — Ты не рассказал ей о собаке.
  «Это не послужит никакой другой цели, кроме как вселить в нее страх Божий».
  «Хотя это похоже».
  «Это была чертова собака, сынок, а не ребенок!»
  «Просто говорю». Беквит кашлянул.
  Дайсон прекрасно знал, к чему клонит молодой округ Колумбия. Одна из первых жертв, одна из тех, у кого на руке была зеленая печать, весь день присматривала за собакой, пока ее хозяин уходил на работу. Незадолго до того, как старушку убили, животное исчезло. Через пару дней он появился, содранный с кожи, висящий на дубе в местном лесу, с ошейником на шее. Дайсон предположил, что убийца предположил, что собака принадлежала убитой им женщине.
  В комнату вошел офицер в форме. «Телефонный звонок для вас, сэр. Это Мэтт Бриндл.
  
  OceanofPDF.com
  
  
  Глава 9
  Эвелин Бриндл позвала сына. «У нас есть компания. Если бы я не знал лучше, я бы сказал, что это Тэлбот».
  «Это Тэлбот, мамочка. Я позвонил ему пару часов назад и пригласил к себе.
  Его мать смотрела из-за занавески на приближающуюся машину. Он увидел этот взгляд. Ей очень хотелось спросить, но она сдерживала вопросы. Мэтт знал, что его мать боялась его возвращения в армию. Ей тоже не очень нравились его планы относительно дома, но они были предпочтительнее, чем возвращение его в уголовный розыск.
  "Все нормально. Мне просто нужна информация, вот и все. Он пробудет здесь недолго.
  Убийство Алана Фишера заинтриговало его. Он знал этого человека не очень хорошо и не долго, но они поладили. Если бы его не убили, Мэтт был уверен, что увидел бы его снова. Он хотел знать, что делали его бывшие сотрудники уголовного розыска, чтобы поймать преступника. Он также хотел знать, связывают ли они исчезновение сына Беллы с убийством.
  Машина суперинтенданта Дайсона остановилась у главного входа, и Мэтт пошел ему навстречу.
  Сильный йоркширский акцент Дайсона поразил его. «Ди-Пи Бриндл. Или вы сейчас маскируетесь под «лорда Бриндла»? Весьма деревенский джентльмен, не так ли? Все, чего тебе не хватает, — это хакерская куртка и броги. А если серьезно, у вас тут отличное место. Я забыл, какой он большой.
  Бриндл улыбнулся. «Это не я с титулом, это моя мать. Моего отца сделали пожизненным пэром — за заслуги перед благотворительностью. Теперь, когда он умер, титул сохраняет за собой моя мать. Она «леди Бриндл». Это не имеет ко мне никакого отношения. Я не унаследую ничего, кроме этой кучи».
  «Чертовски стыдно, если вы спросите меня. Титул хорошо бы сочетался с этим старым домом.
  Мэтт сменил тему. — Хорошо, что ты пришел, Тэлбот.
  «Да, парень, особенно после того, как ты проигнорировал все мои электронные письма. Йер не отвечал на мои звонки и отклонил мое приглашение зайти и поговорить. Я чертовски старался, но у тебя ничего этого не было.
  — Извините, сэр, ничего личного. Это было недальновидно с его стороны. Мэтт должен был знать, что наступит день, когда ему что-то понадобится от Тэлбота. Его интерес к убийству Фишера и похищению сына Беллы никуда не делся. Он приписал это полицейскому внутри себя. Это, а также встреча с ними обоими.
  «Как твоя мать? Ты ей уже надоел, не так ли?
  – Как добраться, Тэлбот. Я плохой пациент. Заходите. Она будет рада вас видеть. И мне очень жаль, мне следовало вернуться к тебе. По крайней мере, мы могли бы поговорить об этом». Мэтт повел Дайсона вверх по ступенькам.
  «Неважно, парень. Мы сейчас разговариваем, и мне понравилось здесь ехать. Эти места гораздо приятнее, чем Лидс. Твое место находится в прекрасном месте, здесь, на холмах.
  Они стояли вместе у главного входа. Отсюда сады спускались к озеру, ухоженный газон перемежался яркими клумбами. Прямо в центре, привлекая внимание, находился большой богато украшенный фонтан.
  «Я планирую некоторое развитие. Мы собираемся открыть часть дома и территорию для публики».
  «Должен восхищаться вашими амбициями. Твоя мать согласна на это? Талбот Дайсон звучал с сомнением.
  «Боюсь, это необходимое зло. Семья и поместье нуждаются в деньгах.
  «Так почему я здесь? Что тебе нужно, парень?
  "Информация. Команда в Хаддерсфилде сейчас работает над интересующим меня делом об убийстве Алана Фишера. Я думаю, у Карлайла это получилось.
  Дайсон поморщился. "Уже нет. Дела пошли дальше. Дело теперь мое. Алана Фишера убил наш старый друг. Убийца «Мистера Апологии». Помните его?
  Мэтт сделал. Другая команда работала над этим делом, когда он еще был активен. «Тот же пистолет? Выстрел в висок? Такая же отметина у него на руке?
  Дайсон кивнул. «На этот раз синяя марка, китайские буквы для слова «извините», как и в других случаях».
  «Мне интересно, потому что я знал Алана. Не очень хорошо, но достаточно хорошо, чтобы знать, что он хороший человек. Он пришел сюда, чтобы помочь мне с компьютерной сетью для бизнеса. Я был на его похоронах и встретил там Беллу Ричардс». Мэтт улыбнулся.
  «Мы взяли у нее интервью сегодня утром. Она не помнит ничего. Ее сын сейчас пропал. Я молюсь, чтобы он не закончил, как этот дворняга».
  Мэтт нахмурился. — Я тоже, Тэлбот. Но тот факт, что его схватили, должен иметь большое значение».
  «Мы не знаем наверняка, связаны ли они».
  «Но твоя интуиция подсказывает тебе, что это так?» — спросил Мэтт.
  «Конечно, они есть. Вы так не думаете?
  Мэтт кивнул. — Вы занимаетесь этим делом с момента первого убийства. Я просто погружался и выходил по пути. Но в этих убийствах есть вещи, которые меня беспокоят».
  «Осторожно, парень, ты больше не один из команды».
  «Я ничего не могу с этим поделать. Я знал его. Я знаю об убийствах «извинения». Я слышу и читаю новости в новостях и, честно говоря, Тэлбот, не могу в этом разобраться.
  Двое мужчин прошли по широкому коридору и вошли в просторную гостиную. Обстановка была богатой: бархатные шторы и диваны. Обои были тяжелыми и изысканными, украшенными большими картинами, написанными маслом. Дайсон стоял с открытым ртом перед портретом над гигантским мраморным камином.
  — Его там не было, когда я был здесь в последний раз. Симпатичная девушка. Он повернулся к Бриндлу. — Твой родственник?
  «Предок, да. Это Джулианна, жена Джозайи Бриндла.
  «Не верила в то, что нужно прикрываться, не так ли?» Он кивнул на обширное декольте женщины. — Здесь, в Йоркшире, немного прохладно из-за того, что ты так бродишь.
  «Джулианна была известной красавицей своего времени. Она также была возмутительной кокеткой. Она была написана в 1802 году. Мы вращаем картины, поэтому вы ее не увидите. Как мы поступаем с большей частью мебели. У нас в подвалах спрятано много вещей.
  Дайсон сделал полный круг. «У вас, должно быть, целое состояние на этих стенах. Вся эта антикварная мебель тоже будет стоить немного. Вон тот шкаф, — он кивнул. — Я не эксперт, но знаю, что это Муркрофт. Комната до отказа набита вещами. Почему бы тебе не собрать деньги, продав часть из них?»
  «Мы не можем. Этот пункт включен во все завещания Бриндлов, начиная с самых ранних. Коллекция должна оставаться на месте. И ожидается, что действующий президент дополнит его. Пока что я сделал очень мало в этом отношении».
  Дайсон остановился перед другим портретом. — Это сам парень?
  — Да, это Джозайя Бриндл, человек, ответственный за все — за шерстяную фабрику и поместье. Он был производителем камвольной ткани. Он построил мельницу, этот дом и коттеджи, которые вы видели вдоль переулка, когда подъезжали сюда. Когда-то это были дачи столярных рабочих. Он нанял большую часть местных жителей. Рядом с ним портрет — его сын Уолтер. Теперь он действительно запустил предприятие. Он был одним из инвесторов туннеля Стэндедж. Это принесло ему много денег. По каналу под Пеннинами он перевозил всевозможные товары и машины из Манчестера в Хаддерсфилд и обратно, включая нашу шерсть. Этот туннель действительно стал поворотным для семьи Бриндл. Им больше не нужно было везти все на вьючной лошади через холмы».
  «Настоящий урок истории. Могу поспорить, что игроки оценят это, когда вы приведёте это место в порядок. Дайсон посмотрел на него. — Так что случилось, Мэтт? Почему вас действительно так интересует это дело? Это связь с Фишером или работа?»
  Мэтт повернулся к своему другу. «Не та работа. Я закончил с силой. Ты видишь, как я поправился. Он потер ногу. «Все еще доставляет мне неприятности. Ты знаешь, что я тоже чувствую — после Паулы. . ».
  «Я знаю, что ты чувствовал после нападения, и не могу сказать, что виню тебя. Но ты медяк в душе. Вы можете попытаться держаться в стороне, с головой погрузившись в ремонт поместья, построение своего бизнеса. Но это не работает, не так ли?»
  Старый супермен Мэтта был прав. Он видел его насквозь. Эта работа была всем, чего он когда-либо хотел. Оно все еще раздражало его и не отпускало.
  «После того, что случилось с Паулой, я поклялся, что никогда не вернусь».
  «Вы знали нашу Паулу достаточно хорошо, чтобы понять, что это не то, чего ей хотелось бы. Она бы хотела, чтобы ты вернулся на работу, застрял. Если бы она могла видеть тебя сейчас, у нее было бы право.
  «Однако все не так просто, не так ли? Сейчас было бы трудно вернуться назад. Для начала, это моя мать. Она категорически против этого. После всего, что она для меня сделала, для нее это было бы пощечиной. Кроме того, я подал вам заявление об отставке более трех месяцев назад. Даже ты не можешь с этим справиться.
  — Ты имеешь в виду это? На суровом лице Талбота Дайсона расплылась ухмылка. Он вынул из кармана потрепанный конверт и поднял его вверх. «Извини, Мэтт. Я задержался на этом. Знаю, это нехорошо с моей стороны, но ты тогда был слишком взволнован. Я не мог позволить тебе принять такое важное решение в спешке.
  «Так что же это значит? Я внутри или снаружи?»
  «Ты все еще один из нас, Мэтт. Если вы хотите быть, то да. Я списал вас на это время по причине болезни и сострадания. Короткий визит в инспекцию по гигиене труда, просто чтобы расписаться, и ты вернулся».
  «Тэлбот! Ты действительно просто произведение искусства!»
  Мэтт улыбнулся. Он не чувствовал себя так хорошо уже несколько недель. Он был на волосок от того, чтобы вернуть прежнюю жизнь, и Тэлбот был на его стороне. Мэтт всем своим существом хотел сказать «да». Затем его улыбка исчезла. Как он мог? Его уверенность была подорвана. Он все еще страдал от приступов паники, которые возникали без предупреждения. Врач объяснил это посттравматическим стрессом. Если бы он вернулся, как бы он справился? Он не хотел никого подводить, когда дела идут плохо.
  «Правда в том, что ты мне нужен, Мэтт». Талбот Дайсон вздохнул. — Я заключу с тобой сделку, облегчу задачу. Пока нет необходимости что-либо закладывать в камень. Попробуйте неделю или две и посмотрите, как вы себя почувствуете. Я дам тебе часть дела Фишера, чтобы ты смог разобраться. После этого мы сможем обсудить это еще раз».
  
  OceanofPDF.com
  
  
  Глава 10
  Белла смотрела из окна на сад за домом, прислонившись лбом к оконному стеклу. Была ранняя весна, поэтому клумбы были пусты. Газон был мокрым от недавнего дождя. Вид был пустынным. Именно это она и чувствовала.
  Элисон Рэй незаметно кашлянула, стоя в дверях. «У тебя гость, Белла. Он говорит, что он коллега. Ты хочешь его увидеть?»
  Кто это сейчас? Белла не хотела, чтобы к ней приходили посетители, но они все же пришли. Она прожила здесь недолго, чуть больше двух лет, но люди были дружелюбны и к этому моменту все уже слышали о том, что произошло. Итак, они посетили. Принесли цветы, угощения, торт, вино. Ее пытались подбодрить, но это было неблагодарное занятие. Только Оливер, вернувшись домой живым и невредимым, заставил бы ее снова улыбнуться.
  Она вздохнула. «Да, впустите его. Репортеры все еще снаружи?»
  Элисон кивнула. «Осталась всего пара твердолобых. Человек из « Кроникл» и кто-то из газет Лидса. Она сделала паузу. «Вы понимаете, что национальные СМИ сейчас этим занимаются? Вскоре вы получите ежедневные газеты по вашему делу.
  Это беспокоило Беллу. Меньше всего ей хотелось, чтобы ее лицо попало в бульварную прессу.
  «Супер по-прежнему хочет, чтобы вы подали апелляцию. Ты можешь попытаться связаться с теми, кто похитил Олли, и попросить их вернуть твоего мальчика.
  — Мне сейчас не до этого, Элисон. Возможно, позже. Белла понимала, почему они хотели, чтобы она это сделала, но на данный момент она просто не могла.
  Элисон добродушно улыбнулась. «Вами должен руководить суперинтендант Дайсон. Он скажет тебе, когда придет время.
  — Я дам ему знать.
  Элисон собиралась ответить, когда Джоэл Доусон высунул голову из-за двери. — Белла, извини, мне пришлось прийти. Узнайте, как ваши дела и что происходит. Твой сын. . ».
  Джоэлу Доусону было около сорока пяти лет. Он был высоким и худощавым, с узкими плечами. У него были подстриженные каштановые волосы и, очевидно, отрастивший бороду. Его это не устраивало. Темная тень вокруг подбородка делала его старше своего возраста. Тем не менее, у него было дружелюбное лицо, которому Белла доверяла. Она посмотрела в его знакомые глаза и почувствовала, будто снова погружается в пучину отчаяния.
  Она начала плакать. «Они говорят, что делают все, что могут, но я им не верю. Они думают, что исчезновение Олли и убийство Алана связаны, но больше мне ничего не говорят.
  Джоэл убрал с дивана поднос с несъеденной едой и сел, нахмурившись. — Ты не ешь?
  «Я не могу. Меня бы это задушило». Голос ее звучал мрачно. Белла провела длинными пальцами по волосам. Она была в беспорядке. Когда она вернулась из полицейского участка, она приняла душ и надела халат. Она даже не удосужилась причесаться. Она вытерла щеки. «Я не в состоянии видеться с людьми».
  «Слушай, иди и садись. Я не «люди». Мы работаем вместе и мы друзья». Его голос дрогнул, когда он произнес последние слова. — Что случилось, Белла? Кто его забрал?
  Белла села рядом с ним на диван и позволила ему обнять себя. «Мне нужно выйти на работу. Мне нужны деньги. Это была та чертова встреча. Я попросил соседа забрать Олли. Она остановилась, чтобы поговорить с кем-то, и в следующую минуту Олли уже не было. Она сказала, что отвернулась всего на несколько секунд. Мой мальчик, должно быть, был в ужасе.
  «Они найдут его. Полиция, общественность — они все будут искать».
  Белла сглотнула. «Он такой маленький, Джоэл. И он не силен. У Олли астма. Он использует ингалятор. У него его нет с собой. Ему будет трудно, особенно если он напуган».
  Теперь ее слезы лились свободно.
  — Вы сказали об этом полиции?
  "Я не знаю. Я не могу вспомнить, что я сказал».
  "Вы должны. Они сообщат прессе. Это будет в новостях. Тот, кто удерживает Олли, услышит и, возможно, найдет ему замену.
  Это при условии, что кто-то держал Олли, и он еще не был мертв. «Спасибо, Джоэл. Я расскажу Элисон, что ты предложил. Она будет знать, что делать.
  Белле хотелось улыбнуться, поблагодарить его за заботу. Но все, чего она действительно хотела, это чтобы он ушел. Джоэл был внимательным человеком, но раздражающим. Он был таким же на работе: приносил ей бесконечный кофе, забирал ее фотокопии. Когда все, чего она хотела, это продолжить работу. Была ли она слишком разборчивой? В конце концов, Джоэл был хорошим человеком, надежным и разумным. Тот тип мужчины, к которому она должна была бы стремиться, но так и не сделала этого. Она всегда выбирала случайных людей или тех, кого уже забрали. В любом случае сейчас это не имело значения. Единственный мужчина, которого она любила, умер. В глубине души она знала, что больше никого никогда не будет.
  Он прошептал ей на ухо. «Я здесь, если я тебе понадоблюсь. Я знаю, это тяжело. Я потерял Эмму несколько месяцев назад, помнишь?
  Белла посмотрела на него. Теперь она поняла, через что ему пришлось пройти, когда у него отобрали новую невесту. «Почему любить кого-то так больно? Я знаю одно — я никогда больше никого не полюблю. Отныне только я и Олли. Никто больше не заглянет. Забейте их всех. Я могу обойтись без горя».
  Джоэл Доусон ничего не сказал. Белла одарила его бледной улыбкой. «Я сейчас не представляю собой компанию. Но я ценю вашу заботу и визит.
  «Все в колледже выражают свою любовь», — сказал он. «Они все беспокоятся о тебе. Будут новости или если вам понадобится помощь, дайте нам знать».
  Она схватила его за руку и посмотрела в его серьезные темные глаза. — Я не смогу больше этого выносить, Джоэл. Я в отчаянии. Я просто хочу вернуть Олли, но никто не понимает. Я потерял Алана, и это было достаточно плохо — но это! Полиция допросила меня, и я почувствовал себя преступником».
  — Что они сказали о твоем мальчике?
  "Ничего. Женщина, которая вас впустила, из полиции. Она останется здесь и должна держать меня в курсе. Но они ничего не делают. Я чувствую себя таким беспомощным. Эти первые несколько дней важны. Им следует приложить все усилия, чтобы найти Олли, а не тратить время и деньги, беспокоя меня».
  — Ты должна оставаться сильной, Белла. Он поцеловал ее в щеку.
  Это был всего лишь поцелуй, но Белла вытерла его. Джоэл был хорошим другом, но она ни в коем случае не хотела пересекать эту границу. Она могла поговорить с ним, потому что у него была нежная душа. Он был похож на нее, он пострадал и понял. Его жена, с которой он прожил всего два месяца, умерла, потеряв сознание на полу кухни их нового дома. Джоэл нашел ее, но только через несколько часов после того, как это произошло, когда он вернулся домой с работы. К тому времени Эмме уже было уже невозможно помочь. Белла знала, что он должен винить себя. Он даже сказал, что ему следовало уйти с работы раньше. Позвонил ей во время обеда. Но в колледже был вечер открытых дверей, и он остался. Он будет сожалеть об этом всю оставшуюся жизнь.
  «Я знаю, как тяжело тебе терять Алана. Я был там с Эммой, но потерял Олли сверху. . . ты переживешь это, только если будешь усердно работать над тем, чтобы сохранить это вместе».
  — Но я не могу, Джоэл. Я тону, опускаюсь в последний раз, и никто меня не слушает». Она посмотрела вниз. «Если они не найдут Олли, если я не смогу вернуть его, тогда я не хочу продолжать».
  «Это говорит об усталости и стрессе. Я не виню тебя. Я слишком хорошо знаю, каково это. Но, пожалуйста, Белла, найди профессиональную помощь, с кем-нибудь поговорить. Советник. Вы должны продолжать идти. Олли может вернуться к тебе в любой момент. Вы ведь не знаете наверняка, что с ним случилось что-то ужасное.
  Она похлопала его по руке. «Джоэл. Ты пытаешься быть добрым, но ты не глуп. Мы все видели новости. Маленькие дети пропадают, и сколько раз они появляются, ладно? Она покачала головой. — Он ушел, я знаю это.
  * * *
  «Белла, Роберт Нолан здесь».
  — Пропустите его. Она повернулась к Джоэлу. «Роберт помогает мне. Он адвокат и, как и вы, хорошо знал Алана. Не знаю, что бы я делал без него».
  Из двух мужчин, сидевших с ней в комнате, Белла предпочла Роберта. Хотя они встретились совсем недавно, она доверяла ему. Джоэл был милым и хорошим другом, но было в нем что-то нуждающееся, что иногда пугало ее. Она не могла избавиться от мысли, что он каким-то образом питается ее горем.
  «Полиция в ходе обыска ничего не нашла», — начал Роберт. «Они забрали ваш ноутбук на анализ. Ты получишь его обратно, не волнуйся».
  Она улыбнулась ему. «Элисон позаботилась о том, чтобы они не устроили беспорядка. К тому времени, как мы вернулись из полицейского участка, их уже не было».
  — Они обыскали твой дом? Джоэл выглядел удивленным.
  Роберт сидел лицом к ним двоим. «Просто рутина. Нечего волноваться. Они все еще ищут доказательства».
  Джоэл повернулся к Белле. «Полиция была с вами строга? Что они спросили? Что, по их мнению, ты знаешь?
  «Они хотели, чтобы я описал человека, который увез Алана на вокзале». Она хрипло рассмеялась. «Он был одет как полицейский. Идеальная маскировка, потому что я видел только униформу. Она всхлипнула. «Я посмотрел ему прямо в лицо, но не могу вспомнить это, как ни стараюсь».
  «Ты устал, вот и все. Вы не знаете, что вернется, если дать немного отдыха и времени», — сказал Роберт.
  «Они хотят, чтобы я выступил с обращением по телевидению. Поговорите с тем, кто похитил Олли. Но я не могу. Я сломаюсь и выставлю себя дураком. Ты расскажешь мне их, Роберт?
  Роберт вопросительно посмотрел на нее. «Знаете, это может помочь, и в таких случаях это обычное дело. Вы уверены?"
  Джоэл пристально посмотрел на него. «Она сказала нет. Оставьте это. У Беллы и так достаточно дел и без полиции, и без твоих приставаний.
  «Возможно, оставь это на день или около того, пока не почувствуешь себя лучше». Роберт улыбнулся ей.
  – Если я не верну Олли, мне никогда не станет лучше, Роберт. У вас нет детей. Мне больно терять Алана, но потеря Олли разрывает меня на части».
  Роберт посмотрел на часы. «Мне нужно встретиться с еще одним клиентом, но я вернусь и принесу немного еды. Могу поспорить, ты не много съел, не так ли?
  Белла покачала головой. «Я не могу есть».
  «Ты поешь сегодня вечером, даже если мне придется что-нибудь тебе приготовить самому. Кажется, я помню, как Алан говорил мне, что китайский – твой любимый?
  Белла покорно кивнула. Зачем бороться? Она уже видела, что Роберт в настроении проявляет большую силу.
  
  OceanofPDF.com
  
  
  Глава 11
  День 10
   
  Остаток дня и большую часть ночи Мэтт думал о своем разговоре с Дайсоном и о предложении, которое он ему сделал. Ему ужасно хотелось ухватиться за этот шанс, нырнуть и вернуть свою жизнь. Проблема заключалась в том, выдержат ли его разум и тело? А что насчет проекта? Все было готово к выезду. Фредди и его команда строителей были готовы приступить к работе в следующий понедельник. Затем, конечно, нужно было подумать о его матери.
  Эвелин Бриндл была недовольна. "Я знал это. В тот момент, когда я его увидел. Этот человек вскружил вам голову. Вы пока не готовы вернуться в полицию, если вообще когда-либо. Ты должен признать этот факт, Мэтью. Что он тебе обещал? Какую нить он тебе наплел на этот раз?
  – Это я позвонил ему, мам. Команда работает над делом об убийстве. Я знал жертву. Я был на его похоронах всего несколько дней назад. Я постоянно слышу новости в новостях и не могу просто сидеть и гадать, что происходит. Я мог бы изменить ситуацию. Пропал и маленький мальчик, и, скорее всего, именно с этим связано его исчезновение. Плюс, я встретил его мать и хочу помочь».
  «Вы будете сбиты с ног. У вас не будет времени ни на что другое. Ты знаешь, что с тобой делает эта работа». Она вздохнула. — Я волнуюсь, что ты не справишься.
  — Тогда мне придется взять себя в руки, не так ли? Дело в том, что у меня нет выбора. Я должен провести расследование. Я не могу оставить это в покое. Талбот попросил меня дать ему пару недель. Если я не смогу взломать его, я уйду».
  Он увидел взгляд, которым одарила его мать. Как и он, она очень сомневалась, что это произойдет.
  — И вот куда ты собираешься сегодня? На станцию?
  «Да, мам. Я поговорю с Фредди позже.
  * * *
  Мэтт Бриндл стоял возле начальной школы Оливера Ричардса. Он проверил карту на своем мобильном телефоне. Оливер и его мать Белла жили в нескольких сотнях ярдов отсюда. Он провел пальцем по маршруту. По дороге из школы, мимо ряда магазинов, а затем в небольшой жилой комплекс. Эта прогулка не должна была занять более десяти минут.
  День был очень холодным, но он почти этого не чувствовал. Он был слишком взволнован возвращением к работе. Он поклялся, что никогда не вернется, что ничто и никто не сможет его соблазнить. Но он ошибался. Это было у него в крови и не позволяло ему этого делать. Мэтт заключил сделку сам с собой. Этот случай станет испытательным полигоном. Если бы ему удалось пройти через это, не став жертвой панической атаки, то он дал бы своей карьере еще один шанс.
  В одном из репортажей по местному радио упоминалось, что Оливера видели разговаривающим с мужчиной возле газетных киосков. Прежде чем он проверит ник, он начнет с него.
  Дорога вела по оживленному маршруту в Хаддерсфилд. Вряд ли маленький мальчик смог бы пересечь его самостоятельно. За газетными киосками, где Оливера видели разговаривающим с этим мужчиной, находился перекресток с переулком. Это было подходящее место для парковки автомобиля.
  Газетными киосками владели и управляли Асиф Бхатти и его семья. Сегодня за прилавком находился его сын Садик.
  Мэтт вошел. У двери магазина зазвенел колокольчик, и Садик поднял голову.
  «Я спрашиваю о похищении ребенка, которое произошло возле вашего магазина».
  — Вы полиция?
  "Да." Мэтт показал ему свой значок. — Детектив-инспектор Бриндл, уголовное розыск Восточного Пеннина.
  Комок подступил к горлу, и он сглотнул. Он никогда не ожидал, что снова скажет эти слова.
  «Вы знаете Беллу Ричардс и ее маленького мальчика?»
  Садик Бхатти кивнул. «Они приходят сюда почти каждый день. Олли получает сладости после школы и комиксы на выходных. Она милая, всегда спрашивает, как я, а он хороший ребенок. Я был в тот день. Я видел, как этот мужчина разговаривал с мальчиком. Я рассказал об этом другому детективу, который пришел с вопросом.
  «Не могли бы вы еще раз повторить это для меня? Это может помочь».
  «Парень смотрел в окно на книги и комиксы. Я особо не замечал, пока тот парень не подошел и не присоединился к нему. Он указывал на вещи и все такое. Они немного поговорили, а затем ушли».
  — Ты видел, куда они пошли?
  Садик покачал головой.
  «Вы что-нибудь помните об этом человеке? Как он выглядел?»
  «Он выглядел странно. Высокий, в бейсболке и с хвостиком. День был холодный, но на нем была футболка, а не джемпер и куртка».
  "Хороший. У тебя все хорошо. Я впечатлен тем, что ты так много помнишь.
  Садик снова покачал головой. «Я знаю Беллу и Олли. То, что произошло, ужасно».
  "Тот человек?" Мэтт убеждал его.
  «Именно татуировки заставили меня вспомнить его. Огромные вещи в обеих его руках. Я не был достаточно близко, чтобы как следует рассмотреть, но один из них был драконом, я в этом уверен.
  — Вы рассказали полиции то, что только что сказали мне?
  «Я рассказал об этом офицеру в форме, который принял мои показания».
  "Спасибо. Это очень помогает».
  Мэтт вышел из магазина и прошел несколько метров до перекрестка с боковой улицей. У похитителя, должно быть, была машина, иначе бы их видели прогуливающимися. Он огляделся — ни видеонаблюдения, ни магазинов с любопытным персоналом. Это место было бы идеальным.
  «Это был Форд, старый красный». Голос раздался позади него. «Не особо задумывался об этом, пока не увидел фотографию парня в газете».
  Мэтт Бриндл обернулся. Голос принадлежал пожилому мужчине на скутере.
  «Вы только что спрашивали Садика о том, что произошло. Я был в магазине и подслушал. Я прихожу сюда каждый день. Я отвожу внука в школу и забираю его днем. Я беру вечернюю газету из магазина. Парень был с каким-то парнем. Здоровяк с татуировками на всех руках. Он показывал их мальчику. Там была припаркована его машина. Он кивнул в сторону переулка. «Я перешел дорогу здесь и поехал домой. Я не знаю, вошел ли парень или нет.
  — Вы говорили с полицией?
  — Я звонил им сегодня утром, но никто еще не появился.
  «Вы знаете, какая это была модель Форда?» — спросил Мэтт.
  «Это была ранняя модель «Ка» и, кажется, номер 02».
  Мэтт поблагодарил мужчину и вернулся к своей машине. Вернитесь к нику, чтобы прочитать остальные утверждения.
  * * *
  Офисы уголовного розыска на станции Хаддерсфилд были такими, какими их помнил Мэтт. Изменился только персонал. В главном офисе за столом, за которым когда-то сидела Паула Райт, теперь сидел свежий молодой человек лет двадцати с небольшим. Было пару знакомых лиц, но большинство были новыми. Ну, прошлое ушло. Все, что он мог сейчас сделать, это попытаться перезагрузить свою карьеру, как этого хотел Тэлбот.
  Дайсон подошел к Мэтту сзади и хлопнул его по спине. — Вы официально являетесь ответственным за исчезновение Оливера Ричардса. Время от времени вы можете брать взаймы Беквита и еще кого-нибудь. Он подозвал молодую женщину, сидевшую у окна офиса. «Я думал, что наша Лили здесь. Констебль Лили Хейнс, это инспектор Мэтт Бриндл. Он хороший парень и не доставит тебе беспокойства.
  Лили Хейнс была миниатюрной, не выше пяти футов ростом, с каштановыми волнистыми волосами, коротко стриженными на плечах. У нее была заразительная улыбка, которая вызывала у людей теплоту к ней.
  «Наша Лили достаточно молода, чтобы быть уличной — ну, знаете, «долой детей», — сказал Тэлбот. «Она будет полезна».
  Лили не могло быть намного старше двадцати пяти. На ней были джинсы и футболка, а на спинке ее стула висела кожаная куртка. Пауле тоже нравились ее джинсы. В тот день, когда они вошли в это здание, она была одета так же, как Лили сейчас. Память причиняла боль.
  Лили нарушила молчание. «Я отсортировал для вас заявления».
  Мэтт вернулся в настоящее. «Отлично, Лили. Спасибо. Ты положишь их на мой стол?»
  Тэлбот кивнул в сторону стола у стены, за которым стоял удобный книжный шкаф. «Думаю, тебе понравится вот это. Прежде чем мы начнем, не могла бы ты принести нам варево, любимая? К большому удивлению Мэтта, Лили направилась к столу в углу, заставленному кружками и пакетиками чая.
  — Не очень-то это, Тэлбот. Сотрудницы-женщины здесь не для того, чтобы гоняться за парнями. Все изменилось, или ты не заметил?
  «Я продолжаю, как всегда. Извините, если обидел, но днем эта контора работает на чае. После наступления темноты все держится на односолодовом виски. А я терпеть не могу эту гадость из автомата, отсюда и варочный уголок вон там.
  Он был динозавром, но Дайсон добился результатов и его очень любили, поэтому сотрудники его простили.
  Мэтт ухмыльнулся. — Дело Оливера Ричардса. Я хотел бы также просмотреть список происшествий по убийствам «Мистера Апологии». Что-то там может оказаться полезным для моего дела.
  «Там вы найдете Карлайла. Полегче, ему не очень везет.
  Мэтт пошел по соседству. Карлайла не было, но констебль Беквит усердно работал над своим компьютером. «Вы нашли какую-либо связь с убийствами из-за «извинений»?»
  DC покачал головой. — Случайно, не так ли?
  Об этом говорили так часто, что теперь это воспринималось как должное, и это беспокоило Мэтта. «Даже Фишер? Должно быть, это потребовало некоторого планирования, не так ли? Его не просто заметили и преследовали. Убийца знал его имя. Он знал, что у него есть жена. Это наводит на мысль, что он провел некоторое исследование. Вы обсуждали эту возможность с остальными?
  Беквит озадаченно посмотрел на него. «Все еще случайно. Все, что у них общего, — это знак». Он встал со стула. «Эти три зеленых и эти два красных. Бог знает почему, потому что мы этого не делаем».
  «Тогда три зеленых. Есть ли связь между жертвами?
  «Это не то, что мы нашли».
  «Собака». Мэтт кивнул на ужасное фото собаки со шкурой.
  «Мы думали, что оно принадлежит этому», — Беквит постучал по доске. «Но этого не произошло. Видимо, она заботилась об этом для кого-то.
  «Какой кто-то?»
  — Послушайте, извините, детектив Бриндл, но у меня куча дел для детектива Карлайла. Материалы дела лежат у меня на столе. Если вы хотите получить root-права через него, не стесняйтесь ».
  Владелец собаки может иметь значение. Мэтт просмотрел файл, записал адрес конкретной жертвы и предоставил Бекуиту заняться этим.
  Мэтт устроился за своим столом. Было несколько заявлений, касающихся исчезновения Оливера, но ни одно из них не содержало ничего полезного. Он просмотрел список людей, которых знали Оливер и его мать. Соседи, школьные друзья, учителя. Но кроме его родителей других родственников не было. Это вызвало тревогу. Казалось странным, что в этом списке не было ни бабушки, ни дедушки, ни тети, ни дяди, ни двоюродного брата.
  Мэтт начал бы с отца. Он предположил, что Гейбу Паркеру сообщили, и был удивлен, что этот человек еще не явился.
  "Чай." Лили положила его на стол и улыбнулась.
  «Спасибо, Лили, это очень мило с твоей стороны. Но тебе не обязательно бежать за мной. Я не супер. Не могли бы вы проверить для меня записи? Мы ищем мужчину с татуированными руками и длинными волосами. Все, что связано с местными детьми, вы знаете. А еще узнай, у скольких людей там есть красный «Форд Ка» с номером 02».
  * * *
  После утомительного часа телефонных звонков стало очевидно, что Гейб Паркер не работает ни на одной шотландской нефтяной вышке. Так почему же Белла так сказала?
  "Лили! Нам нужно поговорить с Беллой Ричардс.
  «Она живет в районе Мелтэма, сэр. Хотите, чтобы я повел машину?»
  "Хорошо. Получить что-нибудь от Records?
  «Ничего связанного с человеком по описанию, которое вы мне дали. На самом деле, у нас уже давно нет ничего, что связано с мужчинами и детьми».
  Обнадеживает, но не помогает.
  * * *
  Элисон впустила их и провела в гостиную. Белла, похоже, не была рада их видеть. Она сразу узнала Мэтта Бриндла. «Я встретил тебя на похоронах Алана. Ты полицейский или им был. Чего ты хочешь? Извините, если я звучу грубо, но я не спал. Я просто собирался прилечь. Знаешь, мне очень тяжело. Я не могу спать и есть. Все, что я хочу, это вернуть Олли.
  Их не пригласили сесть. Мэтт стоял в дверях и улыбался ей. «Я снова занимаюсь своей старой работой. Как я уже говорил вам, я знал Алана. Я услышал в новостях, что случилось с вашим сыном, и мне стало любопытно. Теперь я офицер, отвечающий за поиски Оливера. Если вы захотите что-то узнать, Элисон с этого момента свяжется со мной».
  Мэтт не мог сказать, рада ли она это слышать или нет. «Я просматривал показания, собранные на данный момент. Я повторно взял интервью у молодого человека из газетных киосков. Теперь у нас есть описание мужчины, который разговаривал с вашим сыном, и мы его проверяем». Он решил не рассказывать ей о красной машине, пока они не узнают больше. «Вы заметили, что кто-нибудь в последнее время следил за домом? Или видели кого-нибудь подозрительного, слонявшегося вокруг, когда вы ходили в школу Оливера и обратно?
  Белла покачала головой. «Единственные люди, которые были здесь в последнее время, это Джоэл, его коллега по работе, и Роберт Нолан, адвокат. Он был соседом Алана. Вы видели его на похоронах.
  «Ладно, кое-что еще. Вы сказали коллеге, что отец Оливера работает на буровых установках в Шотландии. Она кивнула. — Я проверил, мисс Ричардс, а он нет. Ни в одной из компаний сейчас не работает человек по имени Гейб Паркер».
  Белла провела рукой по волосам. «Наверное, это какая-то ошибка. Я не понимаю, что происходит. Возможно, он ушел. Если это так, то я понятия не имею, где он.
  — Он был на связи?
  Она покачала головой. «Нет, мы мало разговариваем, как правило, только если есть что сказать важное. Раскол был не из приятных. Я изо всех сил стараюсь избегать контактов с Гейбом. Он выполняет свою часть нашей сделки, и это меня вполне устраивает. Я предполагал, что вы бы рассказали ему, что произошло. Я ничего не слышал, поэтому не знаю».
  — Когда вы слышали о нем в последний раз?
  Она пожала плечами. «Это должно быть месяц назад. Он позвонил совершенно неожиданно и поинтересовался, что Олли хочет на свой день рождения. Странно, он никогда раньше этого не делал.
  «У вас есть номер мобильного?»
  "Да." Белла нашла номер в своем телефоне и записала его для него.
  «Он обеспечивает Оливера? Работа на буровых установках хорошо оплачивается».
  «Да, он платит определенную сумму каждый месяц. Никаких проблем никогда не было».
  «В ваш банк?»
  Белла кивнула.
  «Если Гейб Паркер услышит что-то в новостях и свяжется с вами, мы хотели бы поговорить с ним. Дайте нам знать прямо сейчас».
  Белла выглядела сомневающейся. «Если он ушел, то его может не быть на какое-то время. Такая работа, как у него, может привести его в любую точку мира».
  Мэтт и Лили отступили от двери. Беллу, похоже, не смутило, когда он упомянул Паркера, и она дала ему номер. Тем не менее, он проверит Паркера.
  * * *
  Вскоре они вернулись в машину. Лили посмотрела на него. — Должен сказать, сэр, она довольно убедительно высказалась об отце мальчика. Она не выглядела обеспокоенной тем, что мы хотим знать о нем».
  Но Мэтт хотел убедиться в этом сам. Он позвонил по номеру, который она ему дала. Ничего. Линия была прервана, и он сомневался, что номер действителен. Затем он позвонил по нику. Он хотел получить доступ к банковскому счету Беллы. Она звучала правдоподобно, но его инстинкт снова сработал. Он начал подозревать, что Белла лгала им. Гейб Паркер уже должен был выступить. Исчезновение ребенка было освещено на первых полосах газет. Женщина что-то скрывала, но он не мог понять почему.
  Он повернулся к Лили. «Ее телефонные звонки прослушиваются?»
  — Я не знаю, сэр.
  «Разберитесь с этим, а? И список ее мобильных звонков.
  — О чем вы думаете, сэр?
  «Мне интересно, шантажируют ли Беллу?»
  
  OceanofPDF.com
  
  
  Глава 12
  Тучная женщина осторожно спустилась по крутой каменной лестнице, каждый шаг сопровождая кряхтением боли. Ей было трудно дышать. Плач мальчика не давал ей спать. Большую часть ночи он проплакал. Хорошо, что соседей не было.
  — крикнула она в темноту. — Прекратите гадить, а то есть будет нечего! Она держалась в тени. Если ребенок ушел отсюда живым, она не хотела, чтобы он указал на нее пальцем. Мальчик был умным. Позже он может стать проблемой.
  «Я хочу домой! Я хочу свою маму», — плакал мальчик.
  Женщина пробормотала себе под нос, а затем крикнула: «Ну, ты не можешь. Тебе придется побыть со мной еще немного. Твоя мама говорит, что ты должен быть хорошим мальчиком.
  В подвале было темно, сыро и холодно. В нем не было ни окон, ни отопления. Женщина дала ему старое одеяло, чтобы согреться, но матрас на кровати был тонким и влажным. Она прикрепила лодыжку мальчика к крюку на стене с помощью цепи. Он мог отойти примерно на метр от кровати, но не более. Она не хотела, чтобы он сбежал. Имея избыточный вес и задыхаясь, она не сможет сравниться с пятилетним ребенком, если он встанет на ноги.
  «Я хочу свою маму! Мне здесь не нравится».
  Голос его был жалобным, перемежающимся рыданиями.
  — Прекрати, малыш. Она не чувствовала к нему ни сочувствия, ни раскаяния в том, что делала. Если Белла вернет своего мальчика, он получит все внимание, которого пожелает. Ему не нужны были ее ласки. Женщина поставила на пол возле матраса миску с хлопьями и водой. «Немного еды для тебя. А вот ведро, которое можно использовать как туалет. Она положила его так, чтобы он мог дотянуться.
  Мальчик закашлялся. Это звучало резко, лающе.
  — Что с тобой?
  «Мне нужен мой ингалятор», — вопил он.
  Она понятия не имела, о чем он. «Заткнись и ешь. Если тебе холодно, залезай под это одеяло.
  «Я хочу домой. Мне нужно мое лекарство. Моя мама дарит мне его каждый день».
  «Какое лекарство?» Женщина подошла немного ближе и получила резкий удар по голени.
  «Ты маленький ублюдок!» Она метнулась с факелом и схватила мальчика за руку. Он взвыл от боли и начал не на шутку плакать.
  «Меньше этого шума. Еще немного, и я перережу тебе горло.
  Вернувшись на кухню, она взяла телефон и пролистала список номеров, пока не нашла номер мужчины, который привел к ней парня.
  "Сколько? В конце недели я ухожу в отпуск, так что подумай. Наша Мэри к тому времени вернется. Если ты оставишь его с ней, ты рискуешь. Слишком мягкосердечный, вот в чем беда. Она привязается к парню, хочет ему помочь. До этого ему нужна сортировка.
  Она слушала. Он просил ее набраться терпения. Пациент! Для него это было нормально. Он не беспокоился, не плакал. С ребенком были проблемы. Она слышала эту новость. Его искала половина йоркширских войск. Это было слишком рискованно, и она хотела уйти.
  «Конец недели, иначе у тебя будет куча неприятностей», — пригрозила она.
  * * *
  Лили оторвала глаза от экрана компьютера. «В ее банковских выписках ничего нет, сэр. Ей выплачивают зарплату от колледжа, и все. Больше ничего нет ни от кого. Тем более, что никаких алиментов не взимается. Так что то, что она сказала о том, что Паркер платит каждый месяц, было ложью. Больших выплат тоже нет. Так что идея шантажа улетучилась».
  «В таком случае она лжет нам. Но почему?" Мэтт Бриндл вошел в систему и начал поиск. Он хотел узнать о Белле как можно больше. Должна была быть веская причина, почему она солгала об отце ребенка.
  «Возможно, Гейб Паркер сделал это. Возможно, он больше не сможет позволить себе выплату алиментов. И она была права насчет работы, которую он выполняет. Он мог быть где угодно».
  — Нет, она что-то скрывает, и я хочу знать, что. Возможно, именно поэтому ее сын пропал. Есть что-нибудь в записях телефонных разговоров?
  «Ее мобильные записи будут у нас сегодня днем. У нее нет стационарного телефона.
  Мэтт вернулся к своим исследованиям. Белла Ричардс сама по себе превращалась в загадку.
  * * *
  Два часа спустя он стучал в дверь офиса Дайсона.
  Супер одарил его широкой улыбкой. «Устроимся? Знал, что с тобой все будет в порядке. Ты не мог отказаться от этого. Работа полиции у тебя в крови».
  — Возможно, вы правы, сэр.
  «Как у тебя вообще дела? Есть ли хоть один шаг к тому, чтобы найти парня?
  — Нет, и дело стало намного сложнее. Карлайл работает над убийством Фишера?
  Дайсон кивнул. «Кажется разумным, поскольку он был среди остальных пяти».
  «Вы не знаете, изучал ли он биографию Беллы?»
  — Ты можешь спросить его, но мне не следовало так думать. Она не подозреваемая. Что ты нашел?
  «Между нами, Лили и я проверили все записи, которые только могли придумать, включая рождения, браки и смерти, как для нее, так и для мальчика. Ничего нет. До того, как два года назад она переехала в этот дом и начала работать в колледже, ни у Беллы, ни у ее сына не было никакой истории. Их не существовало, сэр.
  Талбот нахмурился. «Это не может быть правильно. Должно быть, какая-то ошибка, какие-то записи отсутствуют. Она бы дала рекомендации о колледже. Когда она купила этот дом, они бы проверили данные по ипотеке».
  «Лили сейчас это проверяет. Тем временем я собираюсь поискать в базе данных полиции.
  Дайсон пожал плечами. «Я сомневаюсь, что у нее есть рекорд. Где-то в будущем это будет какая-то ошибка администратора. Почему бы не спросить женщину? Выясни, откуда она переехала, посмотрим, что она скажет».
  «Я спросил ее об отце мальчика, и она солгала о нем. Мы нигде не можем найти его следов. Я не думал о том, что у нее есть пластинка, сэр.
  Супервошел в свой компьютер. «Тогда давайте посмотрим, посмотрим, что мы можем обнаружить. Могу поспорить, что у этой женщины нет даже штрафа за парковку.
  Мэтт наблюдал, как Дайсон провел следующие несколько минут, просматривая полицейские записи. — Говорю тебе — ничего. Чистый как свисток.
  — Как я уже сказал, полицейское досье не входило в мой список, сэр. Но поскольку мы не можем найти никаких следов Беллы или ее сына, что насчет программы защиты лиц — ну, вы знаете, старой защиты свидетелей?
  Дайсон покачал головой. — Если она там, мы ничего не получим. Несколько месяцев назад у нас был случай в Лидсе. Парень, с которым команда хотела поговорить, был в программе. Мы знали, что у него есть жизненно важная информация, но были вынуждены уволиться».
  Сердце Мэтта упало. Если его подозрения были верны, это означало, что информация была ограничена или вообще недоступна на всем протяжении линии. Они могли обыскать все, что хотели, но ничего не нашли.
  «Что теперь, сэр? Было бы полезно узнать о ней больше. По крайней мере, кто на самом деле отец Оливера. Похоже, Гейб Паркер — часть ложного прошлого, которое было создано для нее».
  Он наблюдал, как Дайсон борется с этим. «Это небольшой скачок. Белла Ричардс здесь жертва. Ее сын пропал. Почему она сдерживалась?»
  — Так почему же мы не можем найти ее ни в одной из записей, сэр?
  «Хорошо, я поговорю с ACC. Возможно, он сможет нам что-нибудь достать, но я не могу обещать.
  «Впечатлите ему это, сэр. На кону может оказаться жизнь ребенка. Если бы нам действительно не нужна была информация, мы бы не спрашивали».
  * * *
  Когда он вернулся в офис, Лили все еще была усердна. «Она — загадка, и это не ошибка. Я еще раз просмотрел записи, просто чтобы убедиться. Женщины как будто не существует».
  Мэтт кивнул. — Она этого не делает, Лили. Во всяком случае, не так, как Белла Ричардс.
  «Ее ипотека выплачена. Ее зарплату подтвердил колледж, и она внесла значительный залог. Рекомендации, которые она дала колледжу, не существуют. Я разговаривал с персоналом, но они отказались от комментариев».
  «Сказали не комментировать, это больше похоже на это».
  «Есть что-то. В показаниях, которые она дала, указана дата рождения мальчика. Конечно, мы понятия не имеем, где он родился. Но я смог найти всех мальчиков, зарегистрированных в Великобритании с именем «Оливер» на тот день».
  Мэтт покачал головой. «Их будут сотни. Оливер – одно из самых популярных имен мальчиков. Кроме того, мы даже не знаем, правильная ли дата рождения. Это неблагодарное дело, Лили. Нам нужно больше работать».
  
  OceanofPDF.com
  
  
  Глава 13
  Эвелин Бриндл ждала своего сына, когда он вернулся домой тем вечером.
  "Как это было?" сказала она.
  «Утомительно, мам, но было приятно вернуться в участок и снова ввязаться в дело».
  Он ошибался, думая, что никогда не сможет вернуться. Он забыл, как дело может дойти до тебя, и исчезновение сына Беллы сделало именно это. Это увлекло его, и теперь он снова увлекся этой работой.
  «Ты меня удивляешь».
  Ей это не нравилось, Мэтт мог сказать. Как повернуть ситуацию вспять? Он улыбнулся ей. «Теперь я знаю, что ошибался, думая, что могу отказаться от этого. Я обманывал себя. Ты знаешь, как сильно я любил эту работу, как мне было больно уйти. Но я искренне верил, что у меня нет выбора. Я думал, что после того, что случилось с Паулой, единственное, что я могу сделать, это уйти. Частично я винил себя в том, что произошло, и боялся, что повторю ту же ошибку снова. Я до сих пор в некоторой степени. Но это неправильно, мам. Мне нужна работа, и работа нуждается во мне».
  Его мать пристально посмотрела на него. «Не могу сказать, что я доволен. На самом деле, я совершенно раздражен. Но если это сделает тебя счастливым, Мэтью, — она пожала плечами, — я сделаю все возможное, чтобы справиться со стрессом. Но не заблуждайтесь, это меня утомит. Ты в моих мыслях каждую секунду дня. Я не вынесу, если с тобой случится что-нибудь еще.
  Мэтт знал, что его мать беспокоится. Теперь, после инцидента, она будет волноваться еще больше.
  «Я буду очень осторожен, мам, как с собой, так и со своим партнером. На этот раз я слишком хорошо знаю риски.
  — А как насчет дома и твоих грандиозных планов? Если вы снова будете работать, это отнимет все ваше время. Это огромное предприятие, и ему нужен кто-то у руля. Если ты не можешь этого сделать, то кого ты имеешь в виду?»
  Его мать была права. «Сара», — просто ответил он. «Моя сестра более чем способна. Как я уже сказал, Фредди знает, чего мы хотим. Саре просто нужно держать его в узде, вот и все. Если появится что-то серьезное, мы сможем разобраться в этом вместе. Я не работаю в полиции круглосуточно и без выходных».
  «Она была здесь сегодня, привела детей. Я думаю, она могла бы поддержать эту идею. Но ты должен сказать ей это сам, Мэтью. И не заставляй ее чувствовать себя второсортной.
  Он посмотрел на мать. — Знаешь, ты тоже можешь помочь.
  Взгляд, который она бросила на него, был ледяным. — Честно говоря, Мэтью, мне не нравится идея твоего возвращения в армию, но твои планы относительно дома мне нравятся еще меньше.
  Он вздохнул. «Мы сделали это до смерти, мам. Поместью нужны деньги. Проект поставит это место на ноги».
  Мэтту было достаточно. Для его матери было хорошо критиковать его решения, но у нее не было альтернативы. Он взял фонарик и отправился на свою обычную вечернюю прогулку по усадьбе. Это займет у него добрый час, и за это время он надеется, что его мать смягчится.
  Он обошел периметр, а затем проверил старые конюшни и надворные постройки. Фредди оставил повсюду несколько единиц оборудования и дорогих на вид инструментов, в том числе бетономешалку промышленного размера. Ему нужно будет получше запереть дверь. Как только слухи о том, что он делает, разойдутся по округе, здесь станет честная добыча.
  Большую из старых каменных построек отвели под кафе. Рядом с ним будет кафе-мороженое и сувенирный магазин. Как только Фредди приступит к работе со своей командой строителей, это не займет много времени. На окраине поместья, недалеко от проселочной дороги, проходящей через деревню, находилось озеро. Его питал ручей — лента воды, стекавшая с холмов. В это время года это было прекрасное место. Весенние луковицы цвели, и утки демонстрировали свои выводки. Мэтт знал, что там водятся карпы, потому что его отец держал их в хорошем состоянии. Рыбалка будет хорошей.
  Теперь ему нужно было решить, где разместить контактную ферму. Он планировал начать с нескольких мелких животных — кроликов, морских свинок и тому подобных — для кормления детей.
  О, почему она так решительно настроена против его планов? Он не понимал, почему она не могла видеть, с чем они столкнулись. Одни только счета за электроэнергию для места такого размера были астрономическими. Ему нужно было привлечь ее к большему участию. Когда во главе стояла Сара, это стало вполне возможным.
  * * *
  Агнес Харви обошла свое аккуратное бунгало, проверяя, заперты ли все окна и двери. Она уедет на две недели и не хочет навлекать на себя неприятности. Агнес собиралась в Испанию с подругой. Каждый год они вместе отдыхали в это время. Такси было назначено на девять вечера. По дороге они заберут ее подругу Джоан, а затем отвезут их примерно за десять миль до аэропорта Манчестера.
  Агнес было чуть больше шестидесяти, она была стройной и с короткими седыми волосами. Она жила одна и почти не имела семьи. Была племянница, дочь ее брата. Время от времени они разговаривали по телефону, но не в последнее время, и Агнес не могла понять, почему. Она знала, что молодая женщина переживает какой-то кризис в своей жизни. Она позвонила ей только вчера, и, хотя ее племянница была в слезах, она не дала никаких объяснений. Агнес спрашивала, может ли она помочь, даже предлагала перенести отпуск, но племянница отказалась. Вернувшись, Агнес решила, что свяжется с ней и выяснит, в чем дело.
  Она услышала звуковой сигнал автомобиля. Такси было здесь. Агнес откатила чемодан к ожидающей машине и скользнула на заднее сиденье, пока водитель положил его в багажник.
  «Мы едем через Чидл, чтобы забрать моего друга», — напомнила она ему.
  Он кивнул и выехал с переулка. Вскоре они оказались на дороге с двусторонним движением, и Агнес снова села на свое место.
  На улице было темно и моросил дождь. Они ехали на скорости пятнадцать минут и уже должны были добраться до дома Джоан. Она потерла запотевшее окно и выглянула. «Я думаю, вы, должно быть, где-то свернули не туда», — сказала она водителю.
  «Да, я только что понял», — сказал он. "Не беспокойся. На следующем повороте я поверну направо и развернусь».
  Агнес была удивлена. Она ожидала, что таксисты знают свое дело. Она часто пользовалась услугами этой фирмы, но раньше не видела этого водителя.
  Он резко свернул на стоянку и заглушил двигатель.
  Нервы у нее начали сдавать. Что-то было не так. В таком случае они опоздают на самолет. "Что происходит?"
  «Двигатель дергается. Дай мне минутку.
  Он вышел из машины и поднял капот. Это было неправильно. Она решила, что лучше позвонит Джоан и расскажет о задержке. Но прежде чем она успела достать телефон, водитель постучал в окно. Она скатила его и посмотрела на него.
  «Извините за это. Боюсь, у вас изменились планы.
  Потом она увидела пистолет. Через долю секунды она почувствовала это, сильно прижавшись к виску. По причинам, которых Агнес не понимала, она собиралась умереть. Она вскрикнула и схватила его, и ее пальцы просто царапали его запястье. Но это было бесполезно. Он нажал на спусковой крючок.
  Женщина замертво плюхнулась на сиденье, вокруг нее быстро растеклась лужа крови. «Какая жалость за обивку», — подумал он, не задумываясь об Агнес. Переднее сиденье было практически разрушено с тех пор, как он застрелил Фишера. Теперь заднее сиденье было бесполезным. Он спрячет машину на некоторое время и избавится от нее, когда все успокоится.
  
  OceanofPDF.com
  
  
  Глава 14
  День 11
   
  Лили уже была там, когда на следующее утро пришел Мэтт. — Вы пришли рано, сэр. Хочешь чашечку чая?
  «Все в порядке, Лили, я могу сделать сама».
  «У нас есть записи телефонных разговоров Беллы», сказала она. «Ничего необычного, но они появились всего два года назад. До этого я не могу найти контракт на ее имя.
  Мэтт вздохнул. «Два года. Как и все остальное в ее жизни».
  — На красном «Форде» до сих пор ничего нет. Конечно, он мог бы наклеить на него фальшивые тарелки».
  — Супер уже приехал?
  Она покачала головой. «Мы собираемся еще раз поговорить с Беллой? Может быть, если мы встретимся с ней с тем, что знаем. . ».
  «Я не уверен, что мы знаем. Если она находится под защитой свидетелей, а мы ворвемся внутрь, мы можем поставить под угрозу ее новую личность. Мы могли бы подписать ей смертный приговор».
  Лили нахмурилась. «Хитрый».
  «Здесь очень тихо». Мэтт смотрел на пустые столы.
  «Прошлой ночью произошло еще одно убийство. Тело женщины было найдено на грунтовой дороге по дороге Хепворт.
  «Я сам там живу», — сказал Мэтт.
  «Это хорошее место. В глуши, с большими каменными домами.
  Мэтт не ответил. На работе он не любил говорить о своем собственном «большом каменном доме», и особенно о поместье Бриндл.
  «Ее убили где-то в другом месте и бросили», — сказала Лили. «Пуля в висок, а на руке синяя отметина, значит, она одна из случайных».
  «Теперь это две синие отметки. Хотя я сомневаюсь, что это случайно. Между этой женщиной и Аланом Фишером должна быть какая-то связь, иначе отметки разного цвета не имеют никакого смысла».
  Лили покачала головой. «По моему мнению, все это не имеет никакого смысла».
  — Ты знаешь, куда делся супер?
  «Он пошел осмотреть свалку, а затем в морг. Присутствовавший врач предположил, что жертва могла ударить нападавшего. Дайсон надеется наконец получить немного ДНК».
  Мэтт прошел в соседний офис. Карлайла не было, но только что пришел констебль Беквит. «У нас есть личность», - сказал он. «Она была Агнес Харви и жила в Чидл-Хит, недалеко от Стокпорта. CSI сейчас обыскивают ее дом. Судя по всему, она уехала в Испанию с другом. Соседи видели, как она вчера вечером садилась в такси.
  «Таксомоторная фирма? Что-нибудь по этому поводу? — спросил Мэтт.
  «Она должна была забрать подругу по дороге в аэропорт. Она говорит, что Агнес Харви звонила в тот номер, которым всегда пользуется, но я сомневаюсь, что пришли именно они.
  Это означало, что убийца изучил недавнюю историю женщины. Он знал об отпуске и о том, какой фирмой такси она воспользовалась. — Вы собираетесь проверить связи с Фишером?
  Беквит пожал плечами. — Да, но их не будет.
  «Вы не можете этого знать. Могу ли я предложить вам выполнить задание с более позитивным настроем?»
  Мэтт развернулся на пятках и зашагал обратно в офис.
  Лили подняла глаза, когда он вошел. «Сэр, у нас был телефонный звонок. Некоторые из местных школьников работали над проектом. Они исследовали движение транспорта на Мелтем-роуд в разное время суток.
  Мэтт поднял бровь. «Это звучит весело».
  «Дело в том, что один или двое из них были там, когда схватили Оливера Ричардса. Один мальчик использовал свой мобильный телефон, чтобы снимать дорожное движение. Звонила его мама. Она сказала, что мы можем сходить и посмотреть.
  «Разве ребенок не в школе?» — спросил Мэтт.
  «Нет, сейчас половина семестра, поэтому он дома».
  «В таком случае, пойдем. Где он живет?»
  «На вершинах — деревня Скоулз».
  Мэтт знал, где это было. На самом деле, недалеко от его собственного дома. «Я поведу».
  * * *
  Люку Стэндишу было четырнадцать лет, он был высоким для своего возраста и худощавым. Его лицо было покрыто юношескими прыщами, которые были не совсем прыщами.
  «Спасибо, что связались с нами», — сказала Лили.
  Он покраснел до ярко-красного цвета.
  За него говорила мать мальчика. «Мы услышали о маленьком мальчике в новостях. Люк вспомнил, что шел по этой дороге в тот же день.
  Мэтт улыбнулся Люку. — Давай посмотрим, что ты для нас приготовил.
  Люк начал просматривать содержимое своего телефона.
  «Он не помнит этого человека», — сказала его мать. «Я не думаю, что будет много толку разговаривать с нашим Люком, но у него есть масса материала по этой штуке».
  Мальчик пролистывал свои видео, пока не нашел то, что хотел. Он передал телефон Мэтту. «Я думаю, это он».
  Мэтт посмотрел запись. Конечно, мальчик сосредоточил внимание на потоке машин, но, должно быть, он стоял прямо через дорогу от газетных киосков. Он уловил вид сзади Оливера Ричардса, а также человека, стоящего рядом с ним.
  Мэтт кивнул. «Это хорошо». Он наблюдал еще несколько секунд. Пара двинулась к боковой дороге, где, как предположил Мэтт, была припаркована машина мужчины. Если бы им удалось это улучшить, они могли бы иметь разумное представление об этом человеке со стороны. — У тебя есть что-нибудь еще?
  «Не в тот день. Мы сняли это видео и двинулись к перекрёстку с объездной дорогой».
  — Как думаешь, у твоих друзей что-нибудь есть?
  «Остальные записывали типы транспортных средств в своих формах. Вместо этого я решил их снять. Я спрошу, но сомневаюсь, что у них что-нибудь будет.
  Мэтт снова посмотрел на запись. «Люк, я отправлю это на свой телефон. Если вы найдете что-нибудь еще или вспомните что-нибудь, пожалуйста, дайте мне знать. Он протянул матери Люка свою визитку.
  Вернувшись в машину, Мэтт проверил пленку. «Это здорово. Возможно, у нас будет возможность циркулировать до конца дня.
  Зазвонил мобильный Мэтта. Это была его мать. Она хотела, чтобы он вернулся домой. Пришел Фредди и теперь был занят горячей дискуссией с Сарой. По словам его матери, им нужно было, чтобы Мэтт дал последнее слово при любых изменениях в первоначальных планах. Именно то, что ему было нужно.
  Он повернулся к Лили. «Короткий обход. Я делаю некоторые серьезные изменения дома. Теперь я вернулся на работу, и мне пришлось оставить за дело сестру. Она сразу же хочет что-то изменить. Моя мать считает, что им нужно, чтобы я дал окончательное согласие.
  — Ты живешь с мамой и сестрой? Лили звучала удивленно.
  «Просто моя мать. Моя сестра Сара живет со своими двумя детьми в деревне Хепворт».
  Лили ухмыльнулась. «Разве это не ограничивает твой стиль, когда мама дома?»
  Что ей сказать? Что ж, скоро она сама в этом увидит. «Это не так. Это семейный дом. Он большой, и у меня есть свои комнаты.
  — Темная лошадка, не так ли?
  Мэтт пожал плечами. «Не совсем, мне просто не нравится совмещать личную жизнь с работой. Чем больше людей знают обо мне, тем больше они ошибаются. Люди, взглянув на дом, придумывают всякую ерунду».
  Мэтт выехал на Шеффилд-роуд. Через пару миль он свернул на узкую улочку и поднялся на крутой холм. Он проехал еще две мили через деревню Хепворт, пока, наконец, свернув с боковой дороги, они не достигли длинной дороги, ведущей к Холлу.
  Рот Лили открылся. Все ее веселье при мысли о том, что он живет с мамой, исчезло. «Здесь ты живешь? Черт возьми, это особняк!»
  Мэтт хотел бы, чтобы она не была с ним. — Я был бы признателен, если бы ты сохранила мои условия проживания при себе, Лили. Я стараюсь максимально разделять свою личную и рабочую жизнь».
  — Ты что, помещик какой-нибудь, что ли?
  Мэтт усмехнулся. «Ну, да, у меня есть земля, но я определенно не лорд. Мои предки выполняли всю тяжелую работу. Они заработали деньги, которые купили эту кучу, но ее содержание возлагается на меня. Не впечатляйся, Лили. Поверьте мне, это очень тяжелая работа.
  По выражению ее лица он видел, что она не поверила этому ни на минуту. Она смотрела с открытым ртом на озеро, а затем, когда они подъехали к огромному георгианскому дому, один из павлинов выбрал именно этот момент, чтобы громко кричать и размахивать им своими разноцветными хвостовыми перьями.
  Мэтт ухмыльнулся. «Это Хьюи. Не подходи слишком близко, он вспыльчивый придурок.
  — Могу я войти?
  "Да, конечно. Пойдем, я познакомлю тебя с моей мамой.
  В ту минуту, когда они вошли в парадную дверь, он услышал крик матери. "Мэтью! Фредди расстроил Сару. Боюсь, это не сработает».
  «Ма, это Лили, моя новая коллега по работе».
  Его мать оглядела Лили с ног до головы. Она бы не одобряла этого, всегда так делала, но не показывала бы этого. Она расскажет ему позже, когда он вернется домой после работы.
  Эвелин Бриндл милостиво улыбнулась. "Рад встрече. Сделай что-нибудь, Мэтью, пока все не стало плохо!»
  "Ну давай же." Он подтолкнул Лили. — Пойдем и выясним, что они задумали. Мэтт повел их обратно наружу, вокруг дома и к каменным хозяйственным постройкам. «Фредди чертовски хороший строитель. Теперь, когда я вернулся на работу, Сара должна будет присмотреть за изменениями. Я уверен, что любые изменения, о которых они договорились, будут в порядке».
  Когда они достигли большего из двух зданий, все было тихо. Мэтт открыл дверь и заглянул внутрь. Фредди и Сара были увлечены беседой, просматривая набор планов.
  Сара подняла глаза. «Мама звонила тебе, да? Она не думает, что я готов к этому. При первых признаках того, что я хочу чего-то другого, — она указала на план, — она бежит к тебе.
  «Прости, сестренка. Она сказала, что я нужен.
  Сестра Мэтта, Сара, была такой же высокой, как и он, и у нее были такие же каштановые волосы, которые она носила коротко. Но ее лицо было мягче, и у нее были огромные темно-карие глаза, окаймленные длинными черными ресницами.
  «Ну, это не так», — сказала она. «Мы решали проблему, вот и все». Она остановилась, взглянув на брата, затем на Лили. «Вы знаете, о чем речь на самом деле, не так ли? Она хочет, чтобы ты был здесь, где она сможет за тобой присматривать. Она боится, что ты снова пострадаешь. Она думает, что если ты поверишь, что я не справлюсь, то прибежишь обратно.
  Мэтт покачал головой. «Уже немного поздно для этого. Я поговорю с ней позже и заставлю ее убедиться, что все будет хорошо. Она не может требовать, чтобы я приходил сюда каждый раз, когда она паникует.
  «Слово? Ты говоришь о нашей матери. Она выслушает, кивнет, а потом сделает то, что ей, черт возьми, заблагорассудится!
  — О чем вообще была дискуссия?
  «Я выдвинул идею создать связь между кафе и сувенирным магазином», — рассказал ему Фредди. «Консерватория. Мы могли бы разместить там кафе-мороженое и сделать сувенирный магазин намного больше».
  "Расходы?" — спросил Мэтт.
  «Мы бы сэкономили на ремонте западной части этого здания. По сути, мы разрушим эту стену. Стоимость будет немного выше бюджета, но ненамного».
  Мэтт кивнул. «Хорошо, давай. Сара?"
  «Со мной все в порядке. Просто убедитесь, что вы с мамой поговорили об этом. Тогда я смогу этим заняться, а ты сможешь заняться раскрытием преступлений. Но будь осторожен, Мэтт. Ничего опрометчивого.
  
  OceanofPDF.com
  
  
  Глава 15
  Когда Мэтт и Лили вернулись на станцию, Дайсон и Карлайл вернулись и были заняты разговором в офисе Дайсона. Лили взяла телефон, готовая отнести его техникам, чтобы они отсортировали видеозапись.
  «Сумка с обедом Оливера была найдена и доставлена в судебно-медицинскую экспертизу. Не могли бы вы узнать, есть ли у них что-нибудь? – спросил ее Мэтт.
  Дайсон заметил его и направился к его столу.
  «Обыск дома последней жертвы вызвал некоторую загадку. Это было найдено на ее буфете. Он положил фотографию в богато украшенной серебряной рамке на стол Мэтта. — Если я не ошибаюсь, это маленький мальчик Оливер Ричардс.
  Действительно, это было так. Мэтт уставился на изображение мальчика в школьной форме. Вот она, связь, которую он подозревал между убийствами «Мистера Апологии» и похищением мальчика. Обнаружение фотографии также означало, что обе «синие» жертвы знали Беллу Ричардс.
  Дайсон хмыкнул. «Это сбило Карлайла с толку, и это не ошибка».
  Мэтта это не сбило с толку. Он с самого начала думал, что эти два дела связаны.
  Мэтт посмотрел на супер. «Белла Ричардс находится в центре того, что произошло с Фишером и женщиной прошлой ночью, но почему?»
  «Это вполне может иметь какое-то отношение к ее прошлой жизни. Мы должны учитывать, что если она находится под программой защиты, тот, от кого она скрывается, мог ее найти. Это может быть актом мести».
  Мэтт нахмурился. «А как насчет нашего «Мистера Извинения»? Если ваша теория верна, сэр, почему же картина такая же, как и у остальных? Тот, от кого она скрывается, не может знать подробностей дела».
  «Я не знаю, Мэтт, мы не можем быть уверены. Это зависит от того, от кого убегает Белла. В тюрьме есть злодеи, которые по-прежнему имеют большое влияние на свободе. Люди говорят. Дело «Мистера Апологии» было в газетах, оно продолжается уже некоторое время. Еще в самом начале эта кровавая газетенка опубликовала все подробности. Репортер схватился за одного из полицейских, который все еще был мокрым за ушами. Глупый парень дал ему жребий.
  Мэтт кивнул. — Вы говорите, последнюю жертву зовут Агнес Харви? Он записал это имя. «Учитывая то, что произошло, я поговорю с Беллой Ричардс об этой женщине. Если вы правы, то она может быть связана с прошлой жизнью Беллы. Она могла быть тем человеком, от которого Белла не могла просто уйти. Нам действительно не помешало бы узнать правду о прошлом Беллы Ричардс».
  «Я говорил с ACC. Он отказывается помочь. Считает, что если мы правы, это будет слишком опасно для Беллы и ее ребенка. Кстати говоря, это произошло сегодня утром. Оно было адресовано инспектору Карлайлу, но он передал его. Он протянул Мэтту конверт. «Оно якобы от Гейба Паркера. Если оно настоящее, то, похоже, он все-таки существует. Паркер считает, что между ним и Беллой уже некоторое время происходит ссора из-за того, что он имеет доступ к мальчику. Поэтому он взял дело в свои руки. Он пишет, что он у него есть. Говорит, что они живы и здоровы и в настоящее время находятся в Сторновее.
  «Это остров Льюис. Он забрал его достаточно далеко! Подтверждено ли это письмо как подлинное?»
  «У нас нет возможности сделать это. Мы не можем его найти, помни. Поговорите с матерью. Посмотрите, узнает ли она почерк. Заставьте ее рассказать о своих отношениях с Паркером. У меня плохое предчувствие по этому поводу». Дайсон покачал головой.
  Мэтт устало вздохнул. «Нам нужно немедленно проверить это в полиции. Если это подтвердится, Белла будет рада, что парень в безопасности, но я сомневаюсь, что она будет рада, что его забрали так далеко. Если Белла добровольно предоставит информацию о своем прошлом, что тогда, сэр?
  «Мы ничего не можем с этим поделать. Но она должна осознать, насколько это может быть для нее опасно».
  * * *
  Мэтт и Лили остановились возле дома Беллы.
  — Мы расскажем ей о мальчике. В зависимости от ее реакции мы затронем тему ее прошлого. Хотя я не собираюсь ее давить. Она умная женщина. Мальчик может быть со своим отцом, но она захочет его вернуть, так что у нас есть шанс. Нам просто нужно идти осторожно. Она будет расстроена смертью этой женщины. Все, что она нам говорит, должно быть добровольным, на ее собственных условиях».
  — Значит, она не выдумала Паркера, сэр? Он не просто имя, которое она вытащила из шляпы? Запомни, здесь нет никаких алиментов.
  Мэтт выглянул в лобовое стекло, погруженный в свои мысли. «Посмотрим, как она отреагирует. Имя Гейб Паркер может быть вымышленным, но это не значит, что мальчик не со своим отцом или что его отец не работает на буровых установках. Это может объяснить, почему мы не можем найти его или фальшивый номер телефона. Если бы она сказала нам настоящее имя отца Оливера, это дало бы нам ключ к разгадке ее настоящей личности».
  Лили улыбнулась. «Это дело превращается в скандальное дело. Я пробыл в УУР ровно шесть месяцев, и все остальные дела, над которыми я работал, были грабежами. Работа, но скучная, если вы меня понимаете. Пока я не начал работать с вами, я начинал думать, что это не для меня, что я не вписываюсь. Все, что действительно значимо, уходит в другое место».
  Мэтт ухмыльнулся в ответ. «Вы думали, что эта работа недостаточно сложна для вас? Что ж, этот случай положил этому конец. И не волнуйся, что не вписываешься. Я тоже все еще встаю на ноги, Лили».
  «Конечно нет, сэр. Ты старый мастер.
  «Дело не столько в работе, сколько в моем прошлом. Люди выносят суждения. Они решают обо мне все в зависимости от того, как и где я живу».
  «Вряд ли вы можете винить их, сэр. Это огромный дом. Ты, должно быть, стоишь шиллинга или двух.
  «Я нет. В доме постоянная канализация. Как только мы откроем его и, будем надеяться, деньги начнут поступать, тогда, возможно, мы и посмотрим».
  «Я думаю, что это пышно. Я бы хотел жить в таком месте. И подумать только, ты отказался от возможности постоянно управлять поместьем, чтобы вернуться сюда! Вы довольны этим решением, сэр?
  Этот вопрос, возникший совершенно неожиданно, на мгновение сбил Мэтта с толку. "Я так думаю. Но я не ожидал, что застряну так глубоко и так быстро. Все изменилось с тех пор, как я последний раз работал на станции Хаддерсфилд. Команда, для начала. Появились новые лица, новые идеи. Это сложный случай. Нам остается только надеяться, что мы найдем все необходимые нам детали и правильно их соединим».
  Она кивнула. «Как пазл. Вот что я чувствую, сэр. Этот случай заставил меня по-другому относиться к работе. Когда я приехал сюда, я наблюдал, как команда детектива Карлайла работала над делом «Мистера Апологии», и мне хотелось иметь часть этого».
  «Если мы все сделаем правильно, Лили, у нас обоих появится надежда».
  * * *
  Когда Белла открыла входную дверь, она сказала только: «Оливер?»
  Мэтт кивнул, улыбаясь. «Были события, но прежде чем мы сможем подтвердить их позитивность, нам нужна ваша помощь».
  Ее лицо засветилось, как будто его включили. «Вы нашли его! Что вам нужно знать. Когда я смогу его увидеть? Ты уверен, что с ним все в порядке?» Элисон подошла и встала рядом с Беллой.
  — Мы хотели бы поговорить с тобой наедине, Белла.
  — Я оставлю это тебе, — сказала Элисон. «Все равно надо сходить за покупками. Рад, что с ним все в порядке. Удачи." Она похлопала Беллу по плечу и побежала вниз по ступенькам.
  «Не держите меня в напряжении. Где он? Я сходила с ума, беспокоясь о нем.
  «Мой коллега, детектив-инспектор Карлайл, сегодня утром получил письмо предположительно от отца Оливера, Гейба Паркера. Это он забрал мальчика. Он написал, что, поскольку ему было отказано в доступе, он взял дело в свои руки. Они вдвоем остаются в Сторновее.
  Лицо Беллы вытянулось. Весь ее восторг испарился, и ее глаза, мутные от разочарования, переходили от одного детектива к другому.
  «Я бы хотел, чтобы вы посмотрели на письмо и сказали мне, узнаете ли вы почерк Паркера».
  Белла взяла у Бриндла листок бумаги, взглянула на него и кивнула.
  "Все нормально. Мы знаем, что это чертовски далеко, но полиция Сторновэя уже на нем. Они заберут Оливера и доставят его домой туда, где ему место».
  «Это какая-то шутка?»
  Ее реакция озадачила Мэтта. «Абсолютно нет. Гейб Паркер написал в письме, что вы двое спорили из-за Оливера. Поэтому в крайнем случае он схватил мальчика и убежал. Он признал, что это было очень неправильно с его стороны, но, по крайней мере, теперь мы знаем, что ваш сын в безопасности.
  Но Белла все еще выглядела несчастной. "Безопасный? С Гейбом? Вы не знаете его так, как я.
  — Почему бы тебе не позвонить ему? Он подтвердит то, что мы вам сказали, — предложила Лили.
  «Я не могу». Слёзы катились по её щекам.
  Мэтт посмотрел на нее. «Белла, возможно ли, что Гейб Паркер — не настоящее имя отца Оливера?»
  Взгляд, который она бросила в ответ, был ледяным. «Конечно, это его имя. Думаешь, я стал бы лгать о чем-то столь важном?
  Мэтт был в замешательстве. Белла Ричардс должна была быть вне себя от радости. «Мы пытались связаться с ним сами, но номера Гейба Паркера, который вы нам дали, не существует. Раз уж он забрал Оливера, то, должно быть, сменил мобильный и выбросил старый.
  "Да . . . вот и все». Она говорила шепотом, на ее лице отразилось отчаяние.
  Мэтт не понимал. Теперь она знала, что Оливер в безопасности. В большинстве случаев похищения детей исход был совершенно разным.
  «Мы вернем его. Полиция Сторновэя посетит адрес, указанный в письме. Даже если его там нет, они не смогут покинуть остров. Местная полиция и паромная компания были предупреждены. Возвращение Оливера к вам — лишь вопрос времени.
  «Он не посылка!» она кричала. «Если бы я хоть на мгновение подумал, что он действительно там, я бы пошел сам». Она помолчала, а затем всхлипнула: «Но это не так».
  «Откуда ты можешь это знать? У нас нет причин не верить Гейбу Паркеру. Иначе зачем он вообще нам писал?»
  Белла Ричардс, казалось, боролась. У Мэтта сложилось отчетливое впечатление, что она вот-вот что-то скажет, но сдерживает слова.
  Она глубоко вздохнула. «Он побежит. Он заберет Оливера и исчезнет прежде, чем они доберутся до него. Гейб умен. У него много контактов на буровых установках. Он все уладит. Письмо было утешением, вот и все. Ты забываешь, я знаю его давным-давно.
  «Тогда его будут преследовать. Мы не сдадимся». Мэтт решил, что дальше они не пройдут. «В первую очередь мы пришли сообщить вам хорошие новости, но мне нужно спросить вас еще кое о чем. Кто эта женщина?» Мэтт показал Белле фотографию Агнес Харви.
  Белла взяла его у него и изучала несколько секунд. «Понятия не имею. Почему? Она важна? Имеет ли она какое-либо отношение к исчезновению Оливера?
  Она звучала как факт. Но на ее лице было странное выражение, и она очень побледнела. У Мэтта было такое ощущение, что Белла Ричардс отчаянно пытается сдержать свои эмоции.
  «Насколько нам известно, она не имеет никакого отношения к исчезновению Оливера. Я спрашиваю, потому что Агнес Харви была убита прошлой ночью, как и Алан Фишер. Мэтт внимательно наблюдал за Беллой Ричардс. Она не проявила заметной реакции на эту новость. — Ты уверен, что не знаешь ее?
  Белла пожала плечами. «Может быть, она знала Алана или его жену Анну. Почему бы тебе не пойти и не спросить ее? Я понятия не имею, кто эта женщина».
  Они никуда не шли. «Я спрашиваю тебя о ней, Белла, потому что у нее на буфете висела фотография твоего сына Оливера. Вы хоть представляете, почему так произошло?
  «Послушайте, инспектор Бриндл. У Гейба, отца Оливера, есть семья. Я их не знаю, никогда не знал. Возможно, она ему родственница. Почему бы тебе не поехать в Шотландию, не арестовать его за то, что он сделал, и не спросить? Но я не могу помочь тебе с этим».
  Мэтт посмотрел на нее. «Мы не можем найти никаких записей о вас или Оливере до двухлетней давности».
  Она быстро отреагировала. «Так ты говоришь. Я переехал. Это будет какая-то ошибка администратора, вот и все».
  «Это делает Гейба Паркера еще более интригующим. Учитывая, что он отец Оливера, он действительно уходит корнями в вашу жизнь гораздо дальше.
  — Итак… к чему вы клоните?
  «Люди, которых вы знаете, умирают, мисс Ричардс. Алан Фишер, а теперь и Агнес Харви. Возможно, именно поэтому Гейб решил взять Оливера. Чтобы обезопасить себя и мальчика.
  «Это полная чушь. Алана убил серийный убийца. Это не имело никакого отношения ни ко мне, ни к моему прошлому. И я не знаю эту женщину. Она сунула фотографию Мэтту и повернулась на каблуках.
  Два детектива последовали за ней в гостиную. «Мы знаем, что у вас есть секреты, мисс Ричардс. Мы подозреваем, что о вас и вашей жизни есть многое, чего вы нам не рассказали. Я думаю, это поможет нам узнать больше о вашем прошлом».
  Она встретилась с ним взглядом. Ее глаза были полны невысказанных вопросов. — Ты что, думаешь, я шпион какой-то?
  "Нет. Я думаю, вы участвуете в программе защиты свидетелей».
  Тишина в комнате почти гудела. Выражение лица Беллы не изменилось. Она была хороша, Мэтт дал ей это. Он пошел дальше. «И я все больше боюсь, что тот, от кого ты прячешься, имеет какое-то отношение к смерти Алана Фишера и исчезновению Оливера».
  Белла бесстрастно смотрела на него и, казалось, обдумывала это. «У Гейба есть Оливер. Теперь, когда я думаю об этом, я уверен, что ты прав. Он будет в безопасности с Гейбом. Но ты ошибаешься насчет моего прошлого.
  * * *
  Белла смотрела, как машина отъезжает от дома. Она наблюдала за ним, пока он не свернул с улицы на главную дорогу. Ее трясло. Ее сердце разрывалось надвое. Как только машина наконец исчезла, она плюхнулась на диван, схватилась за подушку и заплакала.
  Кто-то вел с ней жестокую игру. Олли не было с Гейбом Паркером. Как он мог быть? Гейба Паркера не существовало. А теперь Агнес, ее любимая тетя, умерла. Как это произошло? Кто знал достаточно о ней и ее жизни, чтобы найти самых близких ей людей и уничтожить их? Кто бы это ни был, они оставили ее ни с кем. Ни Алана, ни Олли, ни тети Агнес, к которой можно было бы бежать, когда дела идут плохо.
  Белла нуждалась в помощи, сейчас больше, чем когда-либо. Но это была не та помощь, которую мог бы ей оказать инспектор Бриндл. Из-за сложившихся обстоятельств она не смогла даже похоронить Агнес. У бедной женщины больше никого не было. На ее похоронах будут только соседи и несколько друзей. Белле приходилось красться после наступления темноты, когда никого не было рядом, чтобы оставить цветы на могиле.
  По выражению лица этого детектива он догадался, что она им лжет. Но Белла никак не могла признать свою связь с Агнес или отрицать свои вымышленные отношения с несуществующим Гейбом Паркером. Она заплатит своей жизнью.
  
  OceanofPDF.com
  
  
  Глава 16
  День 11
   
  После очередной тревожной бессонной ночи первое, что сделала Белла этим утром, — это узнала, что Элисон запланировала на день. Белле нужно было побыть одной. Ей нужно было позвонить, и было крайне важно, чтобы никто его не услышал.
  «Сегодня утром я навещаю своего шефа», подтвердила Элисон. «Я уйду максимум на час. Пока буду на вокзале, спрошу, есть ли новости. Полиция Сторновэя уже должна иметь обновленную информацию.
  Белла не ответила. Она прекрасно знала, какими будут эти новости. Они бы не нашли Олли, и никто бы не припомнил, чтобы видел кого-либо из них где-либо. Как только Элисон ушла, Белла пошла в свою оранжерею и достала из тайника редко используемый мобильный телефон. Он был у нее с момента переезда в этот дом, и она использовала его только для того, чтобы позвонить Агнес и еще одному человеку. Это был Джеймс, ее контакт в программе защиты свидетелей. Мужчина, который устроил ей новую жизнь.
  «Мне нужно с тобой поговорить», — сказала она ему. «Все изменилось. Я думаю, он нашел меня. Впервые за два года мне по-настоящему страшно. Если он знает, где я нахожусь, удар может произойти в любой момент.
  Белла не думала, что она слишком остро реагирует. Мужчина, от которого она пряталась, был жестоким преступником, который ненавидел ее.
  Джеймс успокаивал. «У нас нет разведданных, нет оснований подозревать, что это произошло. Мы очень внимательно следим. Мы бы знали, если бы он нашел тебя.
  — Ты не видел новостей? она кричала на него. «Мой возлюбленный и моя тетя были убиты выстрелами в голову. Мой сын пропал! Что еще тебе нужно?»
  Наступившую тишину прерывало только резкое дыхание Беллы. Джеймсу пришлось ей поверить. Она отчаянно нуждалась в его помощи.
  — Успокойся, Белла. Хорошо, увидимся сегодня позже. Сядьте на поезд до Манчестера. Встретимся в кабинете краеведения Центральной библиотеки в два. Вас не должно быть видно. Учитывая, что ваш сын пропал, полиция будет держать вас на прицеле. Берите такси и никуда не ходите. Я не хочу, чтобы тебя засекли камеры видеонаблюдения. Мы не хотим, чтобы кто-нибудь знал, что мы встретились».
  Белла ничего не сказала о том, что полиция уже подозревает правду. Она оставила это на потом. Но как совместить столь долгое отсутствие с Элисон? Она просто не сказала бы ей. Было десять тридцать. Белла решила сесть на полуденный поезд. Она позвонила в службу такси и договорилась, чтобы ее отвезли на вокзал. К тому времени, как Элисон вернётся, она уже ушла бы из дома.
  * * *
  В последний раз, когда Белла была на вокзале Виктория, она была с Аланом. Охваченная воспоминаниями о том роковом дне, она не выдержала и заплакала. Люди смотрели на нее, но ей было все равно. Она пробежала через станцию и выбежала на улицу. Белле не хотелось смотреть на то место, где они с Аланом тогда стояли. Находиться здесь вообще было достаточно болезненно.
  Еще одна поездка на такси позже, она шла к Джеймсу. Она не видела его и не связывалась с ним два года, но полностью ему доверяла. Он был единственным человеком, который знал всю правду о ее жизни. Два года назад он вытащил ее и Олли из ситуации, которая могла стоить Белле жизни, и оставил Олли ни с кем. Она была бесконечно благодарна за то, что он сделал.
  Он сидел за столом в дальнем углу краеведческой библиотеки и делал вид, что поглощен книгой. Джеймс относился к тому типу людей, которые сливаются с толпой. Ему было под тридцать, он выглядел средне, никогда не улыбался. В своем костюме Джеймс мог бы быть любым другим деловым человеком, проводящим тихие пять минут во время обеденного перерыва. Его было трудно узнать. Он ничего не отдал. Но это была его работа.
  Тогда, когда это действительно имело значение, он спас ей жизнь. Он вырвал ее из опасности и обеспечил безопасность. Еще неделю назад все работало идеально. Потом Алана убили, Олли забрали, а теперь умерла и ее тетя. Ей пришлось уговорить его помочь ей выяснить, что пошло не так.
  — За тобой не следили?
  Он был все тем же старым Джеймсом. Никакого «привет». Никаких «как дела». Он всегда делал это просто и совершенно профессионально.
  "Нет. Я ушел, пока женщины-полицейского не было».
  — Я не думал о полиции.
  Белле стало плохо. — Ты что-нибудь знаешь?
  Джеймс слегка кивнул. «Я проверил то, что вы мне сказали. Похоже, ты можешь быть прав. Боюсь, что если он обнаружит, где вы находитесь, то вам грозит серьезная опасность. Мне жаль."
  — Не жалей меня, Джеймс. Просто помогите мне вернуть сына. Если это его вина, то меня может утешить тот факт, что, что бы он ни сделал со мной, он не причинит вреда Оливеру».
  — Думаешь, он приказал похитить мальчика?
  Белла кивнула. «Именно так он меня накажет. К тому же, он не хотел бы, чтобы Олли был рядом, когда он нанесет удар.
  «В таком случае кто-то должен присматривать за ребенком. Знаешь ли ты кого-нибудь, кого он мог бы использовать?
  «У него есть сестра. Эми. Она живет где-то в Уэльсе.
  "Фамилия?"
  «Она никогда не была замужем, так что это то же самое, что и он».
  «Я наведу справки. Нам придется перевезти вас дальше, снова сделать вас безопасным».
  Белла сглотнула. «Нет, Джеймс. Я не хочу этого снова. Я сделал это один раз, и этого было достаточно».
  «Чего же ты тогда хочешь? Почему я здесь?»
  — Я хочу его увидеть. Она увидела выражение его лица. Ему это совсем не нравилось. «Я хочу прямо спросить его, что он сделал с нашим сыном».
  Он покачал головой. — Это исключено.
  «Я не понимаю, почему. Это было бы простое посещение тюрьмы».
  — Нет, не будет, и ты знаешь почему. Он хочет твоей смерти. Вы дали против него показания, и он был привлечен к ответственности за многочисленные убийства. Он не выходит, Белла, и винит в этом тебя.
  «Я хочу спросить его об Оливере, лицом к лицу», — повторила она. «Он не сможет причинить мне вреда, если окажется в тюрьме».
  «Вы не можете рисковать. Ваша теория о том, что он стоит за убийствами, возможно, неверна. Возможно, они не имеют к нему никакого отношения. Что же ты будешь делать тогда, Белла?
  «Конечно, за этим стоит он», — усмехнулась она. «Кто еще хотел бы смерти всех самых близких мне людей?»
  «Даже в этом случае вы дадите ему информацию, которую он будет использовать, и даже не осознаете этого. Он умный человек, Белла.
  «Я не спорю, Джеймс. Организуйте это для меня, или я сделаю это сам.
  Он покачал головой. «Это будет нелегко. Вы участвуете в программе».
  Ее смех был почти хихиканьем. «Моё прикрытие всё равно расстреляно. Что мне терять?»
  «Я свяжусь с вами. Держите телефон под рукой.
  
  OceanofPDF.com
  
  
  Глава 17
  Карлайл подошел к столу Мэтта. Он выглядел сердитым. «Элисон Рэй разговаривала по телефону. Женщина Ричардс сделала это. Что ты ей сказал?
  Мэтт не собирался обсуждать это с Карлайлом. — Она уверена?
  «Да, и она забыла свой мобильный, чего обычно никогда не делает».
  Мэтт решил вернуться в дом Беллы, чтобы спросить, видел ли или слышал ли кто-нибудь из соседей что-нибудь.
  Лили была озадачена, когда он ей рассказал. «Зачем ей бегать, сэр? Учитывая, что ее сын найден и скоро будет ей возвращен? Всю неделю она отчаянно ждала новостей. Оставлять телефон дома тоже звучит сомнительно. Эта штука живет у нее в руке.
  — Мы найдем ее, — сказал Мэтт.
  «Что, если дело в мужчине, от которого она прячется? Что, если он ее забрал?
  Мэтт поднял руку. «Давайте не будем забегать вперед. Возможно, есть более простое объяснение».
  «Почему ты думаешь, что кто-нибудь видел, куда пошла Белла?»
  «Потому что это такая улица. Все ее соседи знают, что произошло. Белла почти не выходила из дома на прошлой неделе. Ее заметят, поверьте мне на слово.
  * * *
  В течение получаса Мэтт и Лили стучались в двери по всей улице Беллы. Вскоре они узнали, что она вышла из дома одна и взяла такси. Лили вернулась к машине и начала обзванивать местные фирмы.
  — Йорки Кэбс, сэр! она окликнула Мэтта, который все еще был занят этим. «Ее отвезли на железнодорожную станцию в Хаддерсфилде. Она хотела быть там к часу. Машинист считает, что она ехала на манчестерский поезд.
  Мэтт вернулся в машину. «Она могла пойти куда угодно. Мы вернемся в полицейский участок и посмотрим, сможем ли мы зафиксировать ее по камерам видеонаблюдения».
  — Думаешь, она пошла к кому-нибудь?
  — Ну, я не думаю, что она ходила по магазинам, Лили. Когда мы вернемся, проверьте записи ее телефонных разговоров, посмотрите, звонила ли она кому-нибудь или получала ли она звонок перед тем, как уйти.
  Вернувшись на станцию, Лили связалась с охраной вокзала Виктория, которая отправила по электронной почте видеозапись платформы, на которой остановился поезд Хаддерсфилда. Фильм длился два часа. Мэтт перемотал видео прямо к двум часам, и они наблюдали.
  Поезд подъехал, и из него вышло около двух десятков человек. Одной из последних вышла из машины Белла Ричардс. Она выглядела ошеломленной, без макияжа на лице и с растрепанными волосами. У нее была сумка через плечо, а в руке она держала мобильный телефон.
  Мэтт указал. «У нее есть второй телефон. Мы должны спросить ее об этом.
  — Что теперь, сэр?
  — Ну, нам не помешало бы знать, куда она идет.
  «Я могла бы попытаться раздобыть уличные записи», — предложила Лили.
  В этот момент зазвонил телефон Мэтта. Это была Элисон Рэй.
  «Белла вернулась домой. Она пришла несколько минут назад, выглядя разбитой, и сразу же пошла спать, не сказав ни слова.
  "Хорошо. Не давите на нее, но убедитесь, что вы точно знаете, куда она пойдет в следующий раз, она не сможет просто уйти сама. Уже поздно. Я поговорю с ней утром.
  Лили посмотрела на него. — Значит, она все еще цела?
  «Да, Лили. Мы докопаемся до сути, но дадим Белле время все обдумать. Я предполагаю, что она тайно пошла на встречу с кем-то. Если мы говорим о том, что она находится под защитой свидетелей, то этот кто-то мог быть ее контактным лицом. А если так, то она все равно нам ничего не скажет.
  «Кстати, мы вернули результаты экспертизы сумки мальчика». Лили получила доступ к отчету. «Ничего особенного. Смесь отпечатков пальцев, некоторые из которых принадлежат ребенку — предположительно мальчику — и Белле.
  «Похититель надел перчатки, когда бросил его».
  Лили читала второй отчет. «На вересковых дорогах тоже никто не заметил ничего странного. Должно быть, он знал, насколько они тихие, поэтому и использовал их.
  — Не дурак, наш убийца, не так ли?
  * * *
  Белле нужно было о многом подумать. Что ей действительно нужно, так это с кем-то поговорить. Агнес была единственным человеком, знавшим ее ситуацию, кроме Джеймса. Белла лежала в постели, раздумывая, стоит ли довериться кому-нибудь другому. Но кто? Ни один из ее коллег — слухи разнеслись бы по колледжу, как лесной пожар. Нолан, может быть? Он был адвокатом. Он сказал, что хочет помочь. Но сможет ли она рассказать ему правду о своем прошлом?
  — С тобой все в порядке, Белла?
  Это была Элисон, приносившая ей чаю. Белла посмотрела на нее и улыбнулась. «Как добраться. Любые новости? Полиция Сторновэя проверила этот адрес? Белла спросила просто потому, что от нее этого ожидали. Она прекрасно знала, что Олли там нет.
  Элисон покачала головой. «Мы пока ничего не слышали. Куда ты ходил сегодня? Ты заставил всех ужасно волноваться. Мой хозяин был в ярости.
  "Мне жаль. Я не хотел втягивать тебя в неприятности. Мне пришлось выйти. Я чувствовал себя запертым в этих четырех стенах. Я знаю, это глупо с моей стороны.
  — Тебя не было некоторое время.
  «Я сел на поезд до Манчестера. Мне хотелось еще раз увидеть станцию. Это было последнее место, где я видел Алана живым и разговаривал с ним. Я посидел немного, а потом добрался до поезда домой».
  Белла могла видеть по лицу Элисон, что она ей не верила. Ну, ей было все равно. Полиция ничего не могла для нее сделать, как бы они ни старались. Выход был только один — исправить это самой. Если повезет, Джеймс организует визит в течение нескольких дней. Тогда она бы знала.
  
  OceanofPDF.com
  
  
  Глава 18
  День 13
   
  «Ты сделаешь именно то, что я тебе скажу, Белла», — сказал Джеймс. «Я провожу вас до зала ожидания, но не дальше. Вы встретитесь со своим бывшим мужем в отдельной комнате. Там будут вы двое и надзиратель. Ваш разговор будет записан. Не отвечайте на его вопросы. Весь смысл в том, что он отвечает на ваши. Ты не должен давать ему ничего, что он может использовать, чтобы найти тебя». Он на мгновение остановился. «Не должно быть и физического контакта».
  Белла кивнула. Она сделает что угодно. Она просто хотела, чтобы он поговорил с ней, рассказал, что случилось с Оливером. В то же время она нервничала. В последний раз Белла видела его более двух лет назад в суде, после того как судья вынес приговор. Взгляд, которым он тогда наградил ее, был ядовитым. Его увели, проклиная ее, выкрикивая угрозы смертью и непристойности. Он ненавидел ее страстно.
  Но он любил своего сына.
  «Уделяйте столько времени, сколько вам нужно. Я разобрался с ФЛО и следователями. Удачи." Джеймс осторожно подтолкнул ее вперед.
  Белла была в ужасе. Теперь она была совсем другим человеком, чем тот, которого он помнил. Но что насчет него? Она любила его однажды, в другой жизни. Тогда она ничего не знала о мире, в котором он жил. Он был мужчиной ее мечты. Как она могла быть такой доверчивой? Как она могла не увидеть в нем того, кем он был на самом деле: жестокого убийцы, не проявившего милосердия? Как она могла выйти замуж за одного из самых печально известных злодеев Манчестера и не знать об этом?
  В течение нескольких месяцев после его ареста Белла считала, что он, должно быть, промыл ей мозги. Но истина оказалась гораздо проще. Белла не слушала. Люди пытались рассказать ей об этом, особенно Агнес, но Белла была настолько одурманена, что проигнорировала их всех.
  Она медленно вошла в комнату. Он выглядел расслабленным, безобидным, совсем не похожим на шумиху. Просто высокий, худой мужчина, на щеках которого появлялись ямочки, когда он улыбался. Ему все еще было за сорок, и у него должно было быть все, ради чего стоит жить. Он определенно не был похож на злодея. Не было ни шрамов, ни татуировок, только широкая улыбка на его лице, когда он поднял глаза и увидел ее.
  Белла отчетливо почувствовала слезы на глазах. Его темные волосы были очень коротко подстрижены, и он выглядел бледным. Он всегда так гордился своим загаром и дизайнерской одеждой. Теперь он был одет в тюремный комбинезон и выглядел так же, как и любой другой парень. Обычный. Но он был не просто каким-то другим парнем.
  — Как дела, куколка? Ты хорошо выглядишь. Ты тоже хорошо пахнешь.
  Белла шагнула вперед. Ее начало трясти. Возможно, Джеймс был прав, и ей никогда не следовало этого делать. «Ронни, я… . . Я хочу поговорить с тобой».
  Ронни Чалкер поднял худощавые плечи и пожал плечами. — Говори, детка. Прошло много времени. Нам нужно многое наверстать. Я надеялся, что ты придешь в гости раньше. Я скучал по тебе.
  Он говорил так серьезно, так разумно. Но Ронни Чалкер поступил неразумно. Он делился шуткой со своим врагом, а затем стрелял ему в голову, пока они вместе смеялись. Он был жестким, расчетливым и очень опасным.
  «Почему так приятно? Ты ненавидишь меня. Ты должно быть ненавидишь меня после чего. . . что я сделал».
  «Время идет, все меняется. Я изменился». Он еще раз пожал плечами. "Я попал в аварию. Я упал с лестницы и получил удар по голове. Из-за этого я попал в больницу на целую вечность. Это сделало меня другим».
  Никто ей этого не сказал. — С тобой сейчас все в порядке?
  «Они так говорят. Я прошел сканирование и тесты. Врач говорит, что было повреждение головного мозга. Задняя часть моего черепа была сломана. Это оставило шрам в моем мозгу. В результате я уже не тот человек. То ужасное настроение, весь тот гнев, который у меня был раньше, — все прошло. У меня тоже провалы в памяти.
  Осмелится ли она поверить ему? Было ли это частью какого-то тщательно продуманного плана? С момента суда прошло два года. Тогда он определенно ненавидел ее. Он хотел убить ее. Белла была уверена, что прошло недостаточно времени, чтобы он передумал.
  «Как ты упал? Это был несчастный случай?»
  «Я не помню. Винты говорят, что это было так. Неважно. Чем ты занималась, Иззи? Расскажи мне об Олли. Как мой человечек?»
  Иззи. Казалось, прошла целая жизнь с тех пор, как ее так называли. Когда она обратилась в службу защиты свидетелей, ей пришлось выбрать другое имя. Она выбрала Беллу, потому что это имя было производным от Изабель, а Ричардс — девичья фамилия ее матери. Ронни, конечно, ничего этого не знал.
  Белла всмотрелась в его лицо, пристально посмотрела ему в глаза. Говорил ли он правду о происшествии? Он действительно казался другим, гораздо более спокойным. Но она просто не могла быть уверена.
  «Ты расскажи мне , как поживает Оливер, Ронни. Это ты его похитил.
  Он смотрел на нее несколько мгновений, а затем рассмеялся. — Ты что-то приписываешь мне, детка. Наш Олли забрал, да? Теперь есть идея!» Выражение его лица изменилось. Нахмуренное выражение омрачило его лицо, а темные глаза превратились в уколы. — Что ты говоришь, куколка? Что случилось?" Вернулась острота, отрывистый тон, который Белла так хорошо помнила.
  «Олли схватили. Его нет уже неделю, и полиция не может его найти. Близкие мне люди были убиты, Агнес тоже. Она продолжала смотреть ему в глаза. «Они были убиты выстрелом в голову. В храме, Ронни! Мне сказали, что это был ваш любимый метод убийства.
  Он снова засмеялся, покачав головой. «Вы думаете, что у меня были убиты люди? Вы думаете, что у меня похитили собственного сына? Если ты не заметила, детка, я в ударе. Я закончил со всем этим. У меня нет выбора, не так ли?
  — Я не верю тебе, Ронни. Я думаю, что вы убили Алана Фишера и Агнес тоже. Я также думаю, что ты забрал у меня Олли в наказание за то, что я с тобой сделал. Кто за ним присматривает? Ему нужен уход. У него астма, и у него нет ингалятора».
  Ронни Чалкер внезапно наклонился вперед. Начальник тюрьмы попытался вмешаться, но Ронни отмахнулся от него.
  «Будь очень осторожна, Иззи. Случайно или нет, но я все еще способен потерять его, особенно если меня толкнуть. Я не позволю тебе снова зашить меня, так что даже не пытайся.
  «Это не шутка, Ронни. Олли схватили. Я пришел сюда сегодня, чтобы узнать, зависит ли это от тебя.
  Он говорил медленно и обдуманно. «Я понятия не имею, кто такой Алан Фишер. Я, конечно, знал Агнес, и мне жаль, что она умерла. Что касается нашего сына, то я не глупый, Иззи. Его место рядом с тобой. Я провел дни, недели, пытаясь смириться с тем, что ты со мной сделал. В первые дни, если бы я мог схватить тебя, я бы задушил из тебя жизнь голыми руками. Но после аварии я изменился».
  Было ли это правдой? Белла не могла сказать. Его глаза ничего ей не сказали. Она не могла его прочитать. Он всегда умел держать свои настоящие мысли при себе.
  Ее голос дрогнул. — Ты не лжешь насчет Олли? Ты клянешься, что не забрал его?
  — Я ничего тебе не должен, Иззи. Мое сердце радуется, когда я вижу, как ты страдаешь. Я не хочу облегчать твою боль, ни в малейшей степени. Но я не имею никакого отношения к исчезновению Олли, я вам обещаю. Тебе нужно его найти».
  "Что вы говорите?"
  «Я не просил его забирать. Но я обещаю тебе это. Если кто-то посторонний причинит вред моему мальчику, ударится он или нет, я оторву ему голову.
  – Эми поймала его, твою сестру? Она поможет тебе, если ты попросишь.
  «Эми отреклась от меня. Я даже не знаю, где она сейчас живет».
  Белла почти потянулась, чтобы прикоснуться к нему. Она убрала руку. — Мне нужно знать, Ронни. Дело не во мне, дело в Олли. Он заболел, ему нужны лекарства. Если ты что-нибудь знаешь, ты должен мне сказать».
  Ронни Чалкер ухмыльнулся. «Не заблуждайтесь. Я ненавижу то, что происходит с Олли, детка. Он мой единственный ребенок. Я застрял здесь и бессилен что-либо с этим поделать. Как вы думаете, что я чувствую от этого? Но есть и положительная сторона: любить все беспокойство, которое оно вам причиняет. Это портит твою внешность».
  «Это не про меня!» - вскрикнула она. «Я просто хочу, чтобы Олли был в безопасности! Вы наверняка тоже этого хотите? Ради бога, ты его отец!
  Он хлопнул руками по коленям. — Ладно, веселье и игры окончены. На этот раз не я. Я ни за что не причиню вреда собственному сыну. Ты знаешь, как я боготворил этого ребенка.
  — Так что с ним случилось? - сказала Белла. Вся тошнотворная паника вернулась обратно. Белла была так уверена, что Ронни взял Олли, чтобы наказать ее. Одна только эта мысль сохранила ее рассудок. Если это так, она знала, что о мальчике позаботятся. Ронни любил своего сына. Но теперь он говорил ей, что не имеет к этому никакого отношения.
  Он провел рукой по своим подстриженным волосам. «Полиции придется приложить больше усилий, чтобы его найти. Тебе решать, как щелкнуть кнутом, детка. Кто-то должен знать, где он. Оглянись вокруг, Иззи. Это сделает какой-нибудь идиот из вашего круга друзей или кто-то, с кем вы работаете. Пусть полиция разберется с этим». Он слегка наклонился к ней. — Верни его, Иззи, — прошипел он ей. — Потому что, если с Олли что-нибудь случится, это будет нехорошо. Я прикажу найти этого ублюдка, и ты тоже пострадаешь за то, что допустил это. Он снова откинулся назад. Улыбка вернулась. — Знаешь, о чем я говорю, детка? Вы понимаете, как обстоят дела?
  Белла слишком хорошо это понимала. Ронни не имел никакого отношения к исчезновению Олли, но, что еще хуже, он винил ее. Осознание того, что Олли может быть потерян для нее навсегда, разрывало ее сердце. Слёзы лились из неё, и она ничего не могла сделать, чтобы остановить их.
  
  OceanofPDF.com
  
  
  Глава 19
  Белла вернулась домой разбитая. Тюрьма находилась в нескольких милях от Йорка, поездка на машине длилась около часа. Джеймс высадил ее в центре Хаддерсфилда, и она села на местный автобус до Мелтема. Когда Белла вошла, Элисон не задавала назойливых вопросов, просто хорошо ли у нее был день. Белла выдумала оправдание тем, что ей нужно немного побыть одной, и провела день, разглядывая витрины в Хаддерсфилде. Элисон это устраивало, при условии, что она каждые два часа проверяла его по СМС.
  "Любые новости?" Те же старые слова и тот же старый ответ — покачивание головой. «Скажите этому детективу Бриндлу, что я хочу знать, что он делает, чтобы найти моего сына. Это занимает слишком много времени». Белла поднялась наверх, чтобы прилечь.
  Ей нужно было о многом подумать. На обратном пути она спросила Джеймса о несчастном случае с Ронни. Она хотела, чтобы он подтвердил детали. Если бы Ронни сказал ей правду, возможно, он больше не представлял бы той угрозы, которой был когда-то. Жесткость все еще присутствовала, но он казался подавленным и менее злым. Как только она внушила ему, что Олли находится в реальной опасности, он призвал ее обратиться за помощью.
  Но теперь Белле пришлось столкнуться с ужасной правдой. Кто-то другой был одержим идеей разрушить ее жизнь. Кто-то, кто ненавидел ее даже больше, чем Ронни, систематически уничтожал всех, кто ей был дорог.
  Элисон принесла ей чашку чая. «Джоэл Доусон приходил, пока тебя не было. Тебя не было всего несколько минут, когда он был у двери. Странный человек. Хотел знать, где именно ты находишься, и сильно разозлился, когда не смог ему сказать.
  «Это просто его путь. Джоэл начинает беспокоиться. Не волнуйтесь, я позвоню ему позже».
  Джоэл был ее другом, одним из немногих, кто у нее остался. Он понимал, и Белла не хотела, чтобы он расстраивался. Ей понадобятся такие люди, как он, чтобы сохранить ее рассудок. Белла переживала самое трудное время в своей жизни.
  * * *
  Она крепко спала пару часов, пока Элисон не разбудила ее. «Инспектор Бриндл здесь. Он хочет поговорить.
  Белла поспешно оделась и спустилась вниз. Ей нужна была информация. Если она поверила тому, что сказал ей Ронни – а она так думала, – это означало, что у нее не было другого выбора, кроме как положиться на полицию. Главный вопрос заключался в том, сколько ей следует им рассказать?
  Она приняла решение. «Я должен тебе кое-что сказать. Оливера нет в Сторновее. Его не похитил Гейб Паркер, могу вас в этом заверить».
  Лили посмотрела на нее. «Как ты можешь быть так уверен? Мистер Паркер был на связи?
  «Гейба Паркера не существует».
  Инспектор Бриндл откашлялся. Белла знала, что он подозревал именно это.
  — Хотите объяснить, мисс Ричардс? Это жизненно важная информация. Нам нужно было знать это с самого начала».
  «Я переехал сюда два года назад. У Оливера не было отца. Я не хотел, чтобы о нас сплетничали, поэтому придумал одну. Я всем рассказал, что Гейб работал на буровых установках в Шотландии, за много миль отсюда. Таким образом, никто не ожидал увидеть его поблизости.
  Бриндл помолчал минуту или две. — Почему ты не сказал нам об этом раньше?
  «Я не думал, что это важно. Я никогда не ожидал, что ты получишь это письмо.
  — Учитывая то, что вы нам только что рассказали, у вас есть какие-нибудь предположения, кто это отправил?
  Белла опустила голову. «Нет, и это правда. Я не скрывал Гейба Паркера. Мои коллеги по работе, люди, живущие здесь, все друзья Олли знали это имя и место, где он находился. Это письмо мог написать кто угодно».
  Бриндл пристально посмотрел на нее. «Я не могу не подчеркнуть, насколько важно, чтобы вы нам все рассказали, мисс Ричардс. Если Гейб Паркер — вымысел, что насчет остального вашего прошлого? Есть ли у вас желание рассказать нам, где вы были и чем занимались еще два года назад? Это может помочь нам в расследовании».
  «Опять это! Теперь, когда я с вами поговорил, вам будет лучше потратить время на поиски Олли. Помните его? Пропавший пятилетний мальчик? Он где-то там, он один и я ему нужен. Я схожу с ума от беспокойства». Белла начала плакать.
  «У нас есть один или два варианта. Взгляните на это фото». Инспектор вручил ей фотографию мужчины, которого видели с Оливером возле газетных киосков.
  «Я его не знаю. Кто он?"
  «Это тот полицейский, который забрал Алана Фишера со станции Виктория?»
  Белла снова посмотрела на изображение. Снимок был сделан сбоку, поэтому не было четко видно его лицо. «Нет, это совсем не похоже на него. У этого мужчины длинные волосы, и посмотрите на его руки. У полицейского были короткие волосы. Он тоже был одет в рубашку с короткими рукавами. На его руках определенно не было татуировок».
  — Вы не знаете его откуда-нибудь еще?
  Белла покачала головой.
  «Мисс Ричардс, два дня назад и сегодня вы ушли куда-то одна. Куда ты ушел?"
  Она отвела взгляд. — Это не ваше дело.
  «Мы также знаем, что у вас есть второй мобильный телефон», — сказал он.
  «А что, если я это сделаю?»
  «Второй телефон вы взяли с собой в Манчестер позавчера. Ты оставил свой обычный телефон здесь, в доме. Вторую мы видели на записи с камер видеонаблюдения, где вы на вокзале Виктория. С кем вы используете его для связи?»
  — Как я уже сказал, это не ваше дело. У многих людей более одного телефона». Она наклонила голову, ее слезы исчезли. — Если бы ты потратил на поиски Олли столько же времени, сколько шпионишь за мной, возможно, ты уже нашел бы его.
  «Считаете ли вы, что исчезновение Оливера имеет какое-либо отношение к вашей жизни до переезда в Мелтем?»
  Белла покачала головой. «Нет, я не знаю».
  — Как ты можешь быть уверен?
  — Да, и это все, что я готов сказать.
  * * *
  Вернувшись в машину, Мэтт снова посмотрел на фотографию мужчины. «Она действительно его не знала», — сказал он Лили. «Я мог видеть это по ее лицу».
  «Кажется, она была уверена, что похищение Оливера не имеет ничего общего с ее прежней жизнью».
  «Я не уверен, что верю ей в этом».
  «Так что происходит, сэр? Чего нам не хватает?»
  Мэтт нахмурился. «Я думаю, она лжет. Пытается защитить себя. Или, возможно, мы ищем не в том месте и не на тех вещах. Мы изучаем ее прошлое, потому что супервайзер считает, что нам следует это сделать. Честно говоря, такая возможность всегда была, учитывая, что мы считаем, что она находится под защитой свидетелей. Я думаю, Белла думала в том же направлении. Но что-то изменилось. Белла ушла сегодня утром. Как бы я ни старался, я не могу узнать, куда она пошла.
  — Но это заставило вас задуматься, не так ли, сэр?
  — Это догадка, не более того, но подумай об этом, Лили. Если бы вы подумали, что кто-то, от кого вас защищали, забрал вашего ребенка, что бы вы сделали?»
  «Это будет зависеть. Если бы этот человек был кем-то, с кем я когда-то был близок, и если бы это было возможно, я бы пошел и спросил его».
  "Точно. Думаю, сегодня утром Белла Ричардс посетила тюрьму. Договоренность была достигнута быстро, и, возможно, визит был вне обычного времени посещения. Если бы мы знали, какая тюрьма, у них была бы запись об этом».
  Лили улыбнулась. — Я мог бы сделать несколько конфиденциальных расспросов, сэр. Она была туда и обратно за день. Так что это достаточно местное место — возможно, Стрейнджвейс или Йорк».
  Мэтт Бриндл симпатизировал Лили. Она была умной и стремилась преуспеть. Он понятия не имел, как долго они смогут продолжать работать вместе. Он все еще находился как бы на испытательном сроке, а Лили отправляли туда, куда она была нужна. Он много лет работал с сержантом Паулой Райт. К концу совместной жизни они неизменно придумывали одни и те же теории, разделяли одни и те же догадки. Мэтт не знал, встретит ли он когда-нибудь подобные отношения с другим детективом, но у Лили все было в порядке.
  
  OceanofPDF.com
  
  
  Глава 20
  Белла позвонила Роберту и спросила, примет ли он ее. Он пришел сразу. «Я обеспокоен тем, что полиция делает недостаточно».
  «Я знаю, что прошло уже несколько дней, но они делают все, что могут», — успокоил он ее. «Это очень сложно. Им нечего делать».
  «Вы не понимаете. Они кое-что обо мне знают, и это повлияло на их точку зрения на дело. Полиция считает, что кто-то из моего прошлого мог забрать Олли, чтобы наказать меня. До сегодняшнего дня я тоже так думал. Честно говоря, именно это меня и поддерживало. Я знал, что человек, которого я имел в виду, никогда не причинит вреда Олли. Но теперь я знаю, что они не имели никакого отношения к его исчезновению».
  Роберт выглядел растерянным.
  «У меня есть прошлое», — объяснила она. «Я не могу обсуждать это ни с кем, даже с тобой. Если бы я это сделал, это могло бы подвергнуть опасности и меня, и Олли.
  — Прости, Белла, но тебе придется объяснить немного подробнее. Я ваш адвокат, вы можете мне доверять. Все, что вы скажете, находится в строжайшем секрете».
  Белла была разорвана. Она хотела сказать ему. Ей нужен был кто-то, с кем можно было бы поговорить. Ей хотелось обсудить то, что сказал ей Ронни. Роберт был единственным человеком, которому она могла довериться.
  Она вздохнула. «Я участвую в программе защиты свидетелей. Вы понимаете, что это значит?
  Он смотрел на нее, его лицо было пустым. «Это означает, что вы не тот, кем себя называете. Что твоя нынешняя жизнь — обман».
  Жестко, но тем не менее верно. — Если бы был другой путь, Роберт, ты думаешь, я бы не выбрал его? Он не ответил. «Я действительно думал, что человек, от которого они меня защищают, похитил Олли, что он нашел меня и мстит. Не против Олли, против меня. Это точно его стиль».
  — Откуда ты знаешь, что это неправда?
  «Этот человек когда-то был моим мужем, отцом Олли. Я знаю, что он любит своего сына и никогда не причинит ему вреда. Я посетил его в тюрьме и спросил его». Она сделала паузу. Роберт выглядел шокированным. «Он не забрал Олли, так что я возвращаюсь к исходной точке».
  «Кто он, этот человек?»
  — Я не могу тебе сказать.
  «Вы должны быть абсолютно уверены, что он не замешан».
  — Это не так, — настаивала она.
  «Хорошо, я поговорю с полицией и заставлю их сделать больше».
  * * *
  Было уже поздно, но работы еще предстояло. Мэтту нужно было сформулировать план дальнейшего рассмотрения дела. Он и Лили вернулись на станцию и проверили, что пришло. Если они не искали ответ в прошлом Беллы, то где они собирались искать?
  «Под ногтями Агнес Харви была ДНК». Лили смотрела на результаты на экране своего компьютера. — Но, боюсь, совпадения нет.
  Мэтт сел за свой стол. Если то, что сказала им Белла, было правдой, они были серьезно сбиты с толку своей верой в то, что она находится под защитой свидетелей. Но если это не так, то кто разрушал ее жизнь? Она была обычной женщиной, живущей нормальной жизнью. Кого она могла так расстроить, что с ней так поступили? «Это должно быть возмездие», — решил он. «Возможно, злодей-соперник, затаивший обиду, пытается отомстить».
  Лили пожала плечами. «Было бы полезно, если бы мы знали, кто ее парень-злодей, муж или кто-то еще».
  — Остальные пять убийств «мистера Апологии» — у нас есть материалы дела?
  Лили заглянула в окно его кабинета. «Они будут с детективом-инспектором Карлайлом. Он вышел. Он оставил их на своем столе.
  Мэтт пошел за ними. Возможно, это дело Карлайла, но исчезновение Оливера Ричардса было частью этого дела. Следующий час или около того он провел, изучая файлы.
  Наконец он закрыл последний файл. «Ничего особенного. Насколько я вижу, убийца не ошибся — за исключением собаки. Убийца думал, что собака принадлежала Марджори Бентли, одной из жертв зеленых марок. Но этого не произошло, она просто присматривала за ним. Знаем ли мы, для кого?
  Лили подняла глаза. «Это должно быть в деле, сэр. Должно быть, об этом сообщили тому, кому принадлежала эта бедняжка.
  Но этого не было в файле. На самом деле не было никаких упоминаний о том, кому принадлежала собака.
  «Помните, собаку нашли не сразу. Это выяснилось через несколько дней». Лили вздрогнула. «Это слишком ужасно для меня, собака со шкурой».
  «Мы уверены, что это была та самая собака?»
  — На ошейнике была бирка, сэр. Там было два адреса — владельца и Марджори Бентли.
  Мэтт решил взглянуть на это. — Закончи и иди домой, Лили.
  — А вы, сэр?
  «Я собираюсь взглянуть на доказательства по этому делу, а затем на этом закончу».
  «Вам нужен жетон, не так ли, сэр?»
  — Вот с этого я и собираюсь начать, Лили.
  * * *
  Белла устала. Это был долгий день. Стук в дверь так поздно вечером заставил ее сердце упасть.
  «Джоэл!» Она была удивлена, увидев на ступеньке своего друга и коллегу.
  «Я очень переживал за тебя, Белла. Вы, должно быть, сходите с ума. Я слышал противоречивые сообщения в новостях. Сегодня утром они говорили, что полиция знает, где находится Оливер, а теперь говорят, что он все еще пропал. Вы знаете, что происходит?»
  Белла впустила его, и он последовал за ней по коридору в гостиную.
  «Каждый в колледже старается изо всех сил».
  Она покачала головой. «Я устал, Джоэл. Мне не до разговоров, не сегодня вечером.
  «Я видел, как адвокат ушел. Он был здесь какое-то время. Он приставал к тебе?
  Белла вопросительно посмотрела на него. Наблюдал ли за ней Джоэл? «Роберт мне очень помогает. Он действует от моего имени, так что нам есть что обсудить. Он также не требует от меня никаких обвинений. Ты шпионил за мной?
  Его лицо упало. «Я беспокоюсь, что тот, кто похитил Оливера, может вернуться и попытаться причинить тебе вред. Если я буду рядом и буду следить, по крайней мере, я буду знать, что ты в безопасности. Если что-то пойдет не так, я сразу же смогу сообщить в полицию».
  Белла слегка вздрогнула. «В этом нет необходимости. Кроме того, мне не нравится думать, что ты торчишь там. Я знаю, что у тебя хорошие намерения, но мысль о том, что кто-то шпионит за мной, меня пугает. Вы должны понять. Дела и без того плохи.
  Это было не просто ее воображение. С одной стороны, Джоэл был в порядке, но если копнуть глубже, он был жутким.
  «Сегодня вы сели в машину незнакомого человека. Он встретил тебя у автобуса в Мелтеме. Я волновался, поэтому следил за тобой. Почему ты пошёл в эту тюрьму? Ты кого-нибудь там знаешь?
  Он последовал за ней! Это было гораздо хуже, чем жутко. Это граничило с одержимостью. «Ты не имеешь права следовать за мной, Джоэл! Вы должны остановить это. Ты должен поверить мне, когда я скажу тебе, что со мной все в порядке».
  — Так кто он был?
  «Просто кто-то, кого я знаю. Друг, который мне помогает».
  «Как Нолан?»
  — Да, но по-другому. Послушай, Джоэл, это нужно прекратить». Белла знала, что у него хорошие намерения, но Джоэл Доусон мог стать обузой. Если бы он узнал о ее прежней жизни и рассказал кому-нибудь. . . «У меня есть секреты. Я не готов о них говорить, так что не спрашивайте и не сплетничайте обо мне. Тот мужчина, с которым ты меня видел, — часть жизни, от которой я ушла.
  «Я не произнесу ни слова. Ты можешь доверять мне, Белла. Я заметил, что ты не говоришь о прошлом.
  «Это намеренно. И я не хочу сейчас об этом говорить. Это безопаснее со всех сторон.
  «После Эммы я ненавидела оставаться одна. Я подумал, что ты чувствуешь то же самое и хочешь компании. Нужен друг, с которым можно все обсудить».
  Белла вздохнула. «Со мной живет женщина-полицейский. И у меня Роберт на быстром наборе. Его лицо упало. «Иди домой, Джоэл. Перестань беспокоиться обо мне. Мне нужно немного отдохнуть».
  «Как он тебе помогает? Он чужой. Роберт не знает тебя так, как я. Почему ты не впускаешь меня, Белла? Я могу помочь, утешить тебя».
  Белла посмотрела на него. На его лице появилось то серьезное выражение, которое она так хорошо знала. «Исчезновение Олли сложное дело. Есть вещи обо мне, о которых никто не знает. Я кое-что рассказал Роберту, но больше не могу рассказать. Это может подвергнуть меня опасности».
  «Я не могу понять, о чем вы говорите. Я не позволю, чтобы с тобой что-нибудь случилось». Он схватил ее за руку. «Я хочу помочь. Мне нужно помочь, быть рядом с тобой. Ты должна кого-то впустить, Белла, так почему не меня?
  — Тебе не следует вмешиваться, Джоэл. Я проблема. У меня есть прошлое. Раньше я знал некоторых плохих людей, в частности одного человека. Если он узнает, где я, он меня убьет.
  Джоэл выглядел шокированным. «Кто-то тебя ищет, вот и все. Ты сбежал от чего-то ужасного и спрятался в этой заводи».
  «Что-то в этом роде. А теперь оставь это, пожалуйста.
  
  OceanofPDF.com
  
  
  Глава 21
  Его информация о жизни Беллы была почти полной. Но пока он не будет готов, крайне важно, чтобы никто не приходил. С очевидными претендентами разобрались. Но полиция была упорна, особенно этот тип Бриндл. А мальчик был раздражением, без которого он мог бы обойтись. Его лицо было напечатано во всех газетах страны, и он почти никогда не появлялся в телевизионных новостях. Ему придется быть осторожным. Одним из решений проблемы мальчика было избавиться, чтобы его никогда не нашли. Если понадобится, Кора поможет ему в этом. Однако проблема Бриндла требует некоторого размышления.
  И все же он был уверен, что Белла скоро будет с ним. Еще немного, когда утихнет шум вокруг исчезновения мальчика, и тогда он ее заберет. Но прежде чем он сможет даже подумать об этом, ему придется иметь дело с предшественницей Беллы.
  Молодая женщина, которая принадлежала ему почти восемнадцать месяцев, все еще лежала обнаженной на скамейке в подвале. В жизни она была красавицей. Однако после смерти она быстро прогоркла, несмотря на холод. Ее молочно-белая кожа приобрела желтоватый оттенок. Он плохо обращался с иглой. Острым лезвием он нанес несколько глубоких порезов, из которых текла обильная кровь. Он зашил раны на ее бедрах и туловище, сделав ее тело похожим на лоскутное одеяло. Но на ее лице было еще хуже. Глубокий порез на одной щеке, грубо зашитый, сделал ее лицо перекошенным.
  Это был позор. Вначале она была красива и подавала такие надежды. Он искренне верил, что она была той единственной. Но она была, как и все, неблагодарной и непостоянной. Она хотела большего, большего, чем он был готов дать. В конце концов, убить ее было удовольствием.
  Это должна была быть простая задача. Все, чего он когда-либо хотел, — это замену Китти. Симпатичные молодые женщины со светлыми волосами были повсюду, но все равно ничего не получалось. Теперь он разозлился и ударил кулаком по скамейке. Мысли о жене всегда расстраивали его. Он дал ей все, принес жертвы, но все, что она сделала взамен, это попросила большего, и она изменила ему. Он не должен так думать. Все должно было измениться. Белла была другой. Она будет той единственной, в этом он был уверен.
  Он тщательно выбирал окончательный наряд для предшественницы Беллы, одежду, которая соответствовала бы ее характеру. Платье из бледно-зеленого шелка с глубоким вырезом и облегающей фигуру юбкой. Как и у всех женщин, которые его привлекали, у нее были светлые волосы. Зеленый ей шел, он отражал ее глаза. Приступая к медленной работе по одеванию тела, он думал о времени, проведенном вместе. Это было забавно. Вначале, когда она была новенькой, он не сдерживался. Но, несмотря на боль, она не кричала и не плакала, как первая. Эта красавица просто смотрела на него своими прозрачными зелеными глазами. Она молча перенесла свою боль, держа при себе свои проклятия.
  Он заботливо одел ее, причесал ее длинные волосы и накрасил ее бесцветные губы красным блеском. «До свидания, моя дорогая». Он слегка поцеловал ее в лоб, взял на руки и прошел несколько метров до ямы.
  * * *
  Мэтт провел следующий час или около того, копаясь в архиве улик станции. Инцидент со снятой шкурой с собаки произошел не менее восемнадцати месяцев назад, и все улики были аккуратно спрятаны. Проблема заключалась в том, что за это время в здании были произведены изменения из-за наводнения, поэтому все было перенесено.
  Наконец его настойчивость окупилась, и он нашел прозрачную сумку с двумя жетонами. Как и ожидалось, на одном из них были указаны имя и адрес Марджори Бентли. Но она не была владелицей. Мэтт не удалил метки на случай, если потребуются дальнейшие проверки. Он поднес сумку к свету. Имя на втором ярлыке было «Кэролайн Шелдон». Она жила всего через несколько домов от собачьей няни.
  Он решил позвонить и поговорить с этой женщиной утром, по пути домой. Он напишет Лили и расскажет ей. Мэтт не был уверен, чему он научился, поговорив с Кэролайн Шелдон, но она была частью головоломки.
  * * *
  Это был долгий день. Его не было с раннего утра. Это не понравилось его матери.
  Она приветствовала его словами: «Ужин испорчен. Жаль, потому что миссис Херст жарила баранину.
  «Женщину зовут Ирен, ма. Скоро у нас будет работать гораздо больше людей. Отношение придется изменить».
  — Под этим ты имеешь в виду мое, Мэтью. Я нахожу эту перспективу весьма пугающей. Незнакомцы повсюду в моей собственности, ковыряются в комнатах, трогают нашу мебель и антиквариат. Бог знает, какой хлам они оставят разбросанным по усадьбе. Я не думаю, что ты это продумал. Это беспокоит меня до смерти. Что с этим и твоей работой?
  Мэтт вздохнул. Они проходили через все это много раз. Он думал, что она уже смирилась с тем, что происходило с поместьем. «Моя работа в порядке, я в порядке. Я не собираюсь рисковать».
  «Я не понимаю, как с тобой может быть все в порядке. Как ты справишься? Они дали тебе ребенка в качестве партнера по работе. Она задрала нос в воздух. — И она жевала жвачку, когда ты представил ее мне. При первых признаках того, что дела идут плохо, его отключат. Я знаю этот тип.
  — Ты ничего о ней не знаешь, мам. У Лили задатки хорошего офицера. Буду признателен, если вы оставите свои комментарии при себе. Вы можете попытаться жить с миром таким, какой он есть, а не таким, каким вам хотелось бы его видеть».
  — Ты понятия не имеешь, Мэтью. Мне нужно о многом подумать. Твоя работа, этот дом и толпы людей, которые придут сюда в следующем году. Я боюсь, что мы не будем иметь над ними никакого контроля, и они разгромят это место».
  «Мы наймем сотрудников службы безопасности. Более ценные предметы будут встревожены. Мебель и шкафы будут отогорожены веревками. Посетители смогут смотреть, но не трогать». Он повторил все это уже в который раз.
  "Веревка! Какая польза от этого будет против негодяев, которые рискнут своей удачей? Я действительно больше не уверен ни в чем из этого, Мэтью. А теперь Сара связалась с твоим другом-строителем. Они сегодня вечером в пабе . Я спрашиваю тебя, Мэтью, о чем она думает?
  Вот о чем речь шла на самом деле — Сара и Фредди. «Похоже, она хорошо проводит время. Фредди очень веселый. Она не причинит никакого вреда. Сегодня вечер викторин в "Фоксе". Если бы я не так устал, возможно, я бы присоединился к ним».
  «Дело не в этом. Эндрю Денхэм нацелился на нее. Его не смущает, что она разведенная, с детьми, а у него есть деньги. Почему она не видит смысла?»
  «Будь серьёзнее, Ма! Сара может радоваться тому, с кем она встречается. Она большая девочка. Денэм — старомодный дурак. Сара не для него.
  «Сегодня звонила Оливия. Она спрашивала о тебе. Его мать сменила тему.
  Оливия Медоуз была молодой женщиной, на которую Эвелин Бриндл положила глаз как на будущую жену для своего сына. Мэтт поморщился. По его мнению, Оливии было хорошо в очень малых дозах. Но, как и его мать, она была снобом.
  «Она прекрасная молодая женщина и сильно отличается от той, которую ты так любил».
  — Я уже говорил тебе, мам, не вмешивайся.
  — Это не я ее прогнал, Мэтью. Но не могу сказать, что мне было жаль, когда она ушла.
  «Я не виню тебя в том, что произошло, мам. Это был мой выбор - покончить с Мелиссой. Но вы должны позволить этому быть. И Сара, и я выберем себе партнеров. Если вы продолжите пытаться объединить нас в пары, вы разозлите нас и заболеете».
  «Вы не становитесь моложе. И ты ранен. Семья Медоуз собирается на несколько недель переехать в дом в Дорсете. Оливия спросила, хочешь ли ты присоединиться к ним.
  Тон изменился. Эвелин Бриндл изобразила свой лучший «льстивый» голос. — Прекрати глупости, мам. Я ни за что не буду проводить время с этой семьей. Кроме того, у меня есть работа.
  Она снова стала хрупкой. — Середина тридцати пяти, и в твоей жизни нет женщины. Я беспокоюсь о будущем, Мэтью. Я не становлюсь моложе. Я хотел бы видеть тебя с наследником. Тебе нужно успокоиться и правильно расставить приоритеты».
  Мать оставила его и пошла спать. К этому моменту Мэтт потерял аппетит. Его мать никогда не собиралась меняться. Но ее поведение возмутило его.
  * * *
  Джоэл Доусон вышел из дома Беллы и отправился в местный супермаркет. Он въехал на парковку как раз в тот момент, когда за ним въехал Роберт. Джоэл подошел к нему. «В такие моменты Белле нужны друзья, а не такие люди, как ты. Ты постоянно приставаешь к ней. Попробуй оставить ее в покое. Ей нужно отдохнуть».
  «Что ты имеешь в виду — я нравлюсь людям? Не знаю, как вы думаете, какова моя роль, но я просто даю ей советы, не более того. Конечно, не приставая, как вы выразились. И я не буду взимать плату».
  «Она не для тебя», — добавил Доусон. «Если вы действительно хотите помочь, заставьте полицию активизировать свою игру. Этот мальчик уже должен был быть найден.
  «Я полностью согласен, но с прекрасной мисс Ричардс все не так, как кажется. Если бы вы действительно знали ее, вы бы знали это.
  Джоэл уставился на Роберта. «Я знаю достаточно. Ты забываешь, я знаю Беллу дольше тебя, и мы друзья. Она доверяет мне».
  — Тогда ты поймешь, что в основе всего этого вполне может лежать один из ее маленьких хитрых секретов.
  Джоэл сердито посмотрел на него. Белла намекнула на тайное прошлое, и оказалось, что Роберт знал гораздо больше, чем он. «Вы не можете так рисковать. Найди мальчика. Поговорите с полицией. Она сходит с ума от беспокойства.
  Роберт посмотрел в ответ. «Ты следишь за ней, не так ли? Могу поспорить, ты не против преследования. Такая красивая женщина, как Белла, и одиночка, как ты. Ты странный, ты это знаешь? Белла не в безопасности, и я собираюсь ее предупредить.
  «Ты ничего не знаешь о наших отношениях. Я нравлюсь Белле. Мы друзья. Я не хочу, чтобы ты вмешивался. Если ты это сделаешь, я получу свое обратно!»
  «Надеюсь, это не угроза, мистер Доусон. Если да, то я буду вынужден рассказать полиции, что вы задумали.
  
  OceanofPDF.com
  
  
  Глава 22
  День 14
   
  Кэролайн Шелдон жила в нескольких дверях от Марджори Бентли, в переулке недалеко от Хаддерсфилд-роуд в Марсдене. Мэтт зашел туда по пути на станцию. Он был удивлен, увидев, что дом выставлен на продажу. Тем не менее он постучал во входную дверь.
  – Ищете Кэролайн? пожилой мужчина позвал его из открытого окна по соседству. «Она ушла. Получил работу за несколько миль отсюда. Ее нет много лет. Агент по недвижимости занимается продажей и показывает людям окрестности.
  Мэтт показал мужчине свой значок. — Она сказала тебе, куда собиралась? Я хотел поговорить с ней».
  «Она никогда не говорила ни слова. Однажды утром я проснулся, а дом убирался. Она оставила мне записку, сказала, что свяжется с нами, но этого не произошло».
  «Есть ли поблизости кто-нибудь, кто может знать?»
  «Я понятия не имею, кто были друзьями Кэролайн. Она была тихой. Меня всегда удивляло, что у меня нет парней. Она была прекрасна: длинные ноги и светлые волосы. Она работала в крупной строительной компании в индустриальном парке Марсден. Кто-нибудь там может знать, куда она пошла.
  «Вы знали Марджори Бентли?»
  «Чертовски жаль, что с ней случилось. Она была застрелена, но тогда ты это узнаешь. Все, что она делала, это присматривала за собакой Кэролайн. Я всегда считал, что она, должно быть, побеспокоила грабителя, когда той ночью возвращала собаку.
  Мэтт ничего не сказал. Лучше бы пожилой мужчина не знал. Он вернулся к своей машине и позвонил Лили на вокзал.
  «Я отправляюсь в промышленный парк в Марсдене. Кэролайн Шелдон больше нет по адресу, указанному на жетоне. Она работала у торговцев-строителей в парке. Надеюсь, кто-нибудь скажет мне, куда она пошла.
  — Хочешь, я встречу тебя там?
  «Нет, я ненадолго. Еще раз просмотрите полученные результаты. Посмотрите, есть ли что-нибудь полезное».
  Промышленный парк Марсден представлял собой обширную территорию, на которой располагались как торговые, так и промышленные объекты. Торговцы-строители, о которых говорил сосед, — «У Райли», — были огромным местом.
  Мэтт припарковал машину, и тут же на него раздался громкий голос. — Что ты здесь делаешь?
  "Фредди! Могу спросить тебя о том же.
  Фредди ухмыльнулся. «Ну, я работаю на тебя. Знаешь, без кирпича и раствора нельзя строить.
  «Вы часто посещаете это место?»
  «Я знаю этот тон — это голос полицейского. Я прихожу сюда постоянно. Хорошее соотношение цены и качества и отличный выбор, но еще лучше то, что это местное место.”
  «Вы знали Кэролайн Шелдон? Она здесь работала.
  "Не совсем. Заносчивая сука, вот она. Однажды с ней произошла стычка по поводу счета. Она работала в офисе и почти никогда не выходила на склад. Она ушла сейчас. Я не думаю, что она промахнулась».
  «Спасибо, Фредди. Возможно, увидимся позже, если ты все еще будешь дома, когда я вернусь.
  — Не будет, приятель. Я приглашаю Сару на ужин. Твоя мать неохотно согласилась присмотреть за детьми.
  «Удачи в этом. Ма — непревзойденный мастер срывать планы людей. Просто следи за своим шагом.
  Владелец и менеджер склада Кевин Райли очень хорошо помнил Кэролайн. Он сказал Мэтту, что она ушла в спешке. Одну неделю она казалась вполне счастливой, а на следующей нашла работу в Глазго. Ушел сразу, без каких-либо объяснений.
  «Мне было жаль, что она ушла. Она очень хорошо справлялась со своей работой, хотя я знаю, что ее не любили. Она была слишком резкой для большинства людей. Неудивительно, что с тех пор о ней никто ничего не слышал».
  — Ты знаешь кого-нибудь, с кем она была близка?
  «Та женщина, которая присматривала за собакой. Плохо, что там произошло. Убит, а о том, что сделали с этой бедной собакой, даже думать не стоит.
  «Кто-нибудь еще?»
  — Кэролайн держалась особняком. Но был парень. Я помню его, потому что был удивлен. За все годы, что она здесь работала, я не помню, чтобы у Кэролайн в жизни был кто-нибудь, пока он не появился. Не поймите меня неправильно. Красавица она была неплохая, но сблизиться с ней было трудно: придирчивая и колючая. Райли рассмеялась. «Этот парень регулярно забирал ее с работы и водил куда-нибудь поесть. Даг, его звали. Она познакомилась с ним, когда работала присяжным в Хаддерсфилде. Она рассказала мне, что он работал на бумажной фабрике Бродбента на том холме. Он кивнул.
  — У тебя есть фамилия?
  Он покачал головой.
  «Вы знаете, где была новая работа Кэролайн?» — спросил Мэтт.
  «Она уехала в Глазго. Фирма под названием «Макинтош сантехника». Судя по всему, она втянулась в этот бизнес. Сказала, что у нее большие планы.
  * * *
  — Кто он и что, черт возьми, ты с ним сделала, Кора? Малыш истощен!» Сестра Коры, Мэри, взглянула на Оливера Ричардса, и ее сердце сочувствовало ему. За все время, пока он был здесь, он ни разу не мылся. Его прекрасные светлые волосы были грязными и прилипли к голове. «Послушайте этот кашель и все такое. Где ты его держал? В нашем чертовом подвале?
  «Тебя здесь не было. Уехали в отпуск, да? Он попросил меня оставить парня на некоторое время. Сказал, что хорошо заплатит. Ему не нужна забота, Мэри. Я устроил ему постель в подвале. Время от времени давайте ему кусочек еды и немного воды. Он не доставит тебе никаких хлопот».
  — Итак, теперь ты уходишь, оставив его мне. Как долго тебя не будет, Кора?
  «Неделя, но я посмотрю, как пойдет. Ты справишься. Только не вынимай его. О нем писали в газетах.
  — Мне это не нравится, Кора. Кто-нибудь может прийти посмотреть.
  — Сюда никто не придет. Через день или два тебе скажут, что с ним делать. И не слишком влюбляйся, потому что это будет некрасиво».
  Мэри не спорила. Как только Кора уйдет с дороги, она разберется с парнем. Первое, что она делала, это согревала его, а затем принимала долгую горячую ванну. Ему также не помешала бы другая одежда.
  Мэри смотрела, как ее сестра уезжает, и успокаивающе обняла мальчика. У нее была добрая улыбка. «Давайте накормим вас и создадим комфорт. В Коре нет ни грамма материнства. Что нам делать с этим кашлем, а? Вы принимаете от этого лекарства?»
  Оливер Ричардс кивнул. «У меня астма», — прохрипел он. «Мне нужен мой ингалятор».
  — И наша Кора так и не подарила тебе ни одной? Позор ей!»
  Мэри разозлилась на сестру. Ребенок был всего лишь пешкой в какой-то игре, которую вели они с этим сумасшедшим. Она понятия не имела, какова будет судьба мальчика, но решила сделать его время с ней максимально комфортным. Для этого Мэри постелила на диване перед камином в гостиной. В комнате было тепло, совсем не так, как в сыром подвале, в котором он провел последнюю неделю. Она включила телевизор и принесла ему немного сока.
  Он начал плакать. «Я хочу свою мамочку».
  «Не волнуйся, маленький человек. Все будет в порядке. Я что-нибудь придумаю от кашля. Она погладила его по голове.
  «Моя мама будет задаваться вопросом, где я».
  «Вы не должны волноваться. У тебя нет никаких проблем.
  Добрые слова Мэри, похоже, сделали свое дело, и он начал расслабляться. Впервые за несколько дней маленькому мальчику было комфортно. Его глаза закрывались. Очень скоро он уснет.
  Сегодня днем в деревне прошла церковная распродажа. Мэри ускользнет. Она купит ему в аптеке что-нибудь от кашля и что-нибудь из одежды на распродаже. Она запирала двери, а телефона не было. Ее не будет максимум через час.
  * * *
  Беспорядочная распродажа проходила в церковном зале Мелтема. Там было много детской одежды и игрушек, и все это было очень дешево. Мэри выбрала для мальчика одежду, а также целый мешок игрушек и игр, которые его развлекут.
  Ее визит в аптеку оказался не очень удачным. Мэри поссорилась с фармацевтом, который отказался предоставить ей ингалятор без рецепта врача. В конце концов ей пришлось довольствоваться бутылочкой средства от кашля.
  * * *
  Когда Мэтт вошел, Лили подняла глаза с широкой улыбкой на лице. — Я кое-что раскопал, сэр. Опираясь на догадку, я еще раз просмотрел записи о рождении и браке. Угадайте, что я нашел?»
  — Давай, удиви меня. Он ухмыльнулся ей в ответ.
  «Мы знаем, что «Белла Ричардс» — не ее настоящее имя. Теперь у нас в морге есть кто-то, кто, как мы полагаем, был ей близок — Агнес Харви. Итак, я нашел фамилию «Харви» и мне повезло. Некая Изабель Харви вышла замуж на юге Манчестера шесть лет назад. Угадай, кому?»
  — Ты думаешь, Изабель — это наша Белла?
  «Да, знаю, это сокращенная версия имени».
  — Да ладно, за кого она вышла замуж?
  «Рон Чалкер!»
  Мэтт был ошеломлен. Если Лили была права, то он вполне мог понять, что Белла делает в сфере защиты свидетелей. Судя по тому, что он помнил по этому делу, жена Чалкера давала против него показания. «Почему ты так уверен, что у тебя именно та женщина?»
  «Потому что год спустя Изабель Чалкер родила сына — Оливера».
  Итак, Белла пряталась от Ронни Чалкера. Но не он ли забрал их сына? Теперь нужно было поговорить откровенно.
  «Мы пойдем и поговорим с ней. Прошло слишком много времени, а о мальчике все еще ничего нет. Нам нужно раскрыть это дело. Белла что-то знает. Она посетила тюрьму, и нам не нужен хрустальный шар, чтобы сказать, кого она видела».
  
  OceanofPDF.com
  
  
  Глава 23
  «Наводка». Сержант Ян Беквит высунул голову из-за двери кабинета Мэтта. «Мы разослали информацию всем местным врачам общей практики и аптекам о состоянии Оливера Ричардса. Судя по всему, сегодня утром в аптеке в Мелтеме была женщина, которая доставила им неприятности, потому что они не продали ей ингалятор. Они знают эту женщину, и у нее нет заболеваний грудной клетки. Что ты думаешь?
  — Я думаю, нам стоит нанести ей визит. Как ее зовут?"
  «Мэри Тернбулл. Она живет со своей сестрой на Холм-роуд. Это тот побеленный дом, который вы видите, достигая вершины холма Козла отпущения.
  — Я знаю это, сэр, — крикнула Лили. — Я поведу, если хочешь.
  Они покинули станцию и направились в сторону Холмфирта. Оттуда они пойдут по Вудхед-роуд и направятся в деревню Холм. Сельская местность была прекрасна, но чтобы добраться туда, нужно было время.
  «Если она живет в Холме, зачем ехать в Мелтем за аптекой?» — спросил Мэтт.
  Лили улыбнулась. «Это что-то вроде драйва, не так ли? Возможно, у нее там были другие дела. В Мелтеме до сих пор есть банк. С той скоростью, с которой они закрываются, сюда приезжают люди со всей округи.
  — Где ты живешь, Лили?
  «Я живу в Марсдене, в одном из тех коттеджей на склоне холма над каналом. Мне повезло, я купил его по хорошей цене около пяти лет назад. У пожилой пары такое было. Они переезжали в защищенную квартиру».
  — А что насчет твоих родителей?
  «Мой отец делал такое, когда я был ребенком, поэтому я никогда не имел с ним большого дела. Он по-прежнему появляется время от времени, но это пустая трата места. Ничего не дает, но вызывает проблемы. Моя мама тоже немного странная. Там была череда мужчин, большинство из которых больше всего на свете хотели иметь крышу над головой. Когда я был маленьким, я проводил много времени с бабушкой и дедушкой. Но теперь они оба мертвы.
  — Твоя мама еще здесь?
  Лили искоса взглянула на него. "О, да. Рано или поздно ты обязательно столкнешься с ней. Сэди Хейнс, дикая приходская женщина.
  "Мне жаль. Я понятия не имел. Тебе пришлось нелегко». Мэтт был шокирован. Лили казалась такой приземленной и, ну, нормальной.
  "Все нормально. Я могу позаботиться о себе. Мне приходилось это делать большую часть жизни. А вы? Жизнь в твоем загородном поместье полна солнца и роз?
  Мэтт ухмыльнулся. «С такой матерью, как моя? Едва ли!"
  — Хотя она любит тебя. Она заботится, и это имеет большое значение. А как насчет твоего отца?»
  Мэтт на мгновение выглядел грустным. «Я потерял отца, когда мне было под двадцать. Для нас обоих это была большая перемена, и моя мама так и не смогла смириться с этим. Было очень жаль. Мне бы хотелось проводить с ним больше времени, но меня отправили в частную школу-интернат в Лидсе, когда я был совсем маленьким. Я почти никогда не был дома».
  «Прошу прощения, я не хочу подглядывать. Вы, должно быть, думаете, что я такой-то любопытный.
  «В этом отношении я немного похож на тебя. Мне нравится, чтобы моя личная жизнь оставалась такой. Но когда ты постоянно с кем-то работаешь, ты не можешь не узнать что-то друг о друге».
  Холм-роуд на многие мили тянулась сквозь холмы и болота. Наконец они проехали через деревню Холм и добрались до переулка, ведущего на холм Козла отпущения. Слева они увидели одинокий коттедж.
  «Выглядит почти заброшенным», — заметил Мэтт. «У них не могло быть никакого ремонта в течение многих лет».
  Лили проверила свой телефон и прочитала сообщение со станции. «Здесь живут две сестры, Кора и Мэри Мейсон. Ни о ком из них ничего не известно».
  Мэтт был раздражён. Время и место сместились, немного не в порядке. Он посмотрел на старый коттедж, построенный из побеленного камня. Расположенный в резком профиле на склоне холма, он выглядел точно так же, как тот другой дом. Он тоже находился в зарослях и был таким же ветхим. Даже лакокрасочное покрытие было того же цвета — темно-сельского зеленого.
  Лили взглянула на него, но ничего не сказала. — Я пойду постучу, сэр. Мэтт отшатнулся, его живот сделал сальто. Он попытался напомнить себе: « Это не то же самое место» . Сейчас со всем этим покончено.
  «Никакого ответа, если только они намеренно не молчат».
  — Возможно, она еще не вернулась. Я пойду сзади. Но Мэтт все еще колебался.
  Это было то, чего он боялся. Паническая атака как раз тогда, когда ему нужно было оставаться на высоте. Мальчик мог быть здесь. Зачем еще Мэри Мейсон так срочно нужен ингалятор? Аптекарь посчитала, что ни ей, ни ее сестре ничего подобного раньше не требовалось. Его инстинкт снова сработал.
  Лили окликнула его. «Я получил еще одно сообщение от этого ника, сэр. Судя по всему, Мэри Мейсон пошла на церковную распродажу в Мелтеме и купила кучу детской одежды и игр. Похоже, мы нашли золото.
  Задняя дверь была заперта. Мэтт присоединился к Лили впереди. Она заглядывала в грязное окно нижнего этажа.
  «Я плохо вижу, но там определенно кто-то лежит на диване перед огнем».
  Мэтт посмотрел. Она была права. Он снова постучал в дверь. Ничего.
  «Вокруг спины. Я введу это в действие». Он бросился прочь. Задняя дверь была сделана из обычной дешевой фанеры. Он взмахнул здоровой ногой, сильно пнул ее, и она распахнулась. Они были внутри.
  Не только снаружи, но и внутри он напоминал то другое место. Мэтт стоял на кухне, как вкопанный. Только его глаза двигались, метаясь из угла в угол с каменными стенами. Это была точная копия той другой кухни, почти без посуды. Стены вокруг него начали сжиматься, и ему стало трудно дышать. Ему казалось, что из его легких высасывают весь воздух. Пылинки клубились вокруг в странном луче солнечного света, проникшего через грязное окно. Свет был странным, неестественным. Его начало раскачивать, он собирался упасть на землю. В голове он услышал шум, а затем крик. На один безумный момент он почувствовал запах гари после падения гранаты.
  Лили трясла его за руку. "Сэр! Сэр! Ты в порядке? Ты побледнел до смерти.
  Мэтт согнулся пополам, схватившись за колени. Его рот был открыт, и он задыхался. "Нет. Я в ужасе!» Притворяться бесполезно, Лили видела, в каком он состоянии.
  Она говорила с ним нежно. "Все нормально. Вы в безопасности. Это не то же самое место.
  «Я знаю, я знаю. Но вот как это меня воспринимает». Он глубоко вздохнул. Это была полноценная паническая атака. Единственный способ справиться с этим — позволить этому идти своим чередом. Он вытер холодный пот со лба. Он был бессилен остановить это. Он попытался сделать глубокий вдох.
  Драгоценные секунды тикали. «Давайте осмотримся вокруг. Это может отвлечь тебя от этого, — предположила наконец Лили. «Диван. . ».
  Он проковылял за ней через коридор в гостиную. Он не мог думать. Он даже забыл, почему они здесь. Затем он услышал кашель.
  Лили схватила его за руку. «Это звучит нехорошо».
  В гостиной было тепло. Вдалеке ревело пламя. Маленькая фигурка лежала на диване, покрытая пуховым одеялом. Мэтт поднял угол. Оливер Ричардс был белым и его трясло. Каждые несколько секунд резкий кашель прерывал его дыхание. Мэтт мог сказать, что у парня была температура. Он коснулся руки мальчика.
  — Олли, — прошептал он, — теперь ты в безопасности. Пора просыпаться». Мэтт повернулся к Лили. «Он совсем нездоров. Вызовите скорую помощь, и нам здесь тоже понадобится бригада судмедэкспертов.
  
  OceanofPDF.com
  
  
  Глава 24
  Суперинтендант Дайсон похлопал Мэтта по спине. «Ты хорошо справился. В больнице с малышом все в порядке, и Элисон Рэй отвела мать к нему.
  Мэтт покачал головой. «Это было не для меня. Мы получили наводку и просто выполнили ее».
  Мэтт не упомянул о своей панической атаке. На обратном пути Лили заверила его, что тоже никому не расскажет. Если ему повезет, они станут менее суровыми, когда он снова привыкнет к этой работе.
  «Беквит арестовал Мэри Мейсон в Мелтеме. Другая, ее сестра Кора, скоро будет задержана. Судя по всему, она уехала в Скарборо навестить тетю.
  «Сестры не забрали мальчика. Я поставлю на это ставку.
  «Вы можете быть правы. В своем заявлении Мэри Мейсон сказала Бекуиту, что они присматривают за ним как за другом. Проблема в том, что она не говорит, кто этот друг. Дайсон засунул руки в карманы и покачнулся на пятках. — Но она это сделает, как только придет в себя.
  — Судмедэкспертиза?
  — Пока мы говорим, обыскиваем коттедж. Чем ты занимаешься сейчас?
  «Я следую догадке», сказал Мэтт. «Учитывая, что обе жертвы «голубых марок» были связаны с Беллой, я проверяю связи между остальными. Например, убийства с зелеными марками — их было три. Я проверяю, знали ли они или имели ли дело с женщиной по имени Кэролайн Шелдон. У нее была содранная собака. Я пытаюсь найти эту женщину.
  "Почему? Какова ее роль во всем этом?»
  Мэтт посмотрел на суперинтенданта. «Я думаю, что именно она была тем человеком, которого на самом деле преследовал убийца. Я думаю, что причиной трех убийств с зелеными марками было желание избавиться от всех, кто был близок к Кэролайн. Когда он забрал ее, он не хотел, чтобы к нам приходили ее самые близкие и родные».
  «Это гигантский скачок! Как ты с этим справился?
  — Потому что я не могу найти Кэролайн. Она словно растворилась в воздухе. И по крайней мере одна из жертв зеленых марок, Марджори Бентли, была ей близка. Она бы наверняка проложила дорогу к нашей двери, если бы Кэролайн вдруг ушла в самоволку, не сказав ни слова. Кэролайн должна была уехать на работу в Глазго. Якобы она купила акции фирмы McIntosh Plumbing. Фирма существует, но Кэролайн там нет. Они никогда о ней не слышали. Если бы этот шаг был искренним, Кэролайн поддерживала бы контакт с Марджери. Возможно, даже хотел, чтобы она пришла в гости. Вот почему от Марджери пришлось избавиться. Не забывайте, теперь у нас есть связь с убийствами «Мистера Апологии» и тем, что случилось с сыном Беллы. Я сильно подозреваю, что она станет его следующей жертвой».
  Дайсон покачал головой. «Эта Кэролайн должна где-то быть. Произошла какая-то ошибка. От кого вы получили информацию?»
  — Ее старый работодатель, Кевин Райли, парень, владеющий строительными предприятиями в промышленной зоне Марсдена. И я не думаю, что он ошибся».
  «Мы знаем, как она выглядит, эта Кэролайн Шелдон?»
  «Я получил по электронной почте фотографию с ее старого места работы». Мэтт на мгновение остановился. «Поскольку у нас есть новая информация, я хотел бы поговорить с командой «Мистера Апологии». Приведите их всех в порядок».
  «Это дело Карлайла».
  — Да, я знаю, но он никуда не денется, не так ли, сэр?
  «Справедливый комментарий! Но я предвижу, что впереди нас ждут неприятности». Дайсон вышел из офиса.
  Мэтт поднял трубку и позвонил Кевину Райли.
  «Инспектор Мэтт Бриндл, уголовное розыск Хаддерсфилда». Теперь оно легче срывалось с языка. «Вы бы узнали этого Дуга, если бы я показал вам пару фотографий?»
  «Да, я так думаю. Он был странным человеком. Одет элегантно, но мало говорил. Совсем не тот тип, который, как я предполагал, подойдет Кэролайн. Я спрашивал ее о нем, но она была уклончива. В какой-то момент я начал думать, что он имеет над ней какую-то власть, хотя понятия не имел, что это могло быть».
  — Чуть позже принесу пару фотографий. Однако это не было похоже на их татуировщика. Как только Оливер Ричардс будет готов, он расспросит о нем мальчика.
  Следующей частью головоломки было рассмотреть убийства, совершенные «красными штампами», и попытаться выяснить, причастен ли к ним конкретный человек. Файлы лежали на столе Карлайла. Мэтт пошел спросить, может ли он одолжить их.
  Карлайл передал их. — Слышал, ты хочешь конференцию. Никуда тебя не приведет. Мы сделали все, что могли».
  «Появился еще один ракурс», — сказал Мэтт. «Я подумал, что было бы уместно рассказать об этом команде».
  "Что бы ни. Дайсон назначил встречу на шесть человек. Но сделай это побыстрее, ладно? К жене сегодня вечером придут люди.
  Вернувшись за свой стол, Мэтт посмотрел на профили двух жертв красных марок. Это была пара, Карл и Дебора Торнли. Их обоих нашли на Марсден-Мур тринадцать месяцев назад с выстрелами в голову. Профиль, который составили Карлайл и его команда, был в лучшем случае схематичным. Карл Торнли был партнером стоматологической практики в Хаддерсфилде. Его жена работала медсестрой. Мэтт приходил к нам с утра первым делом.
  Из трех жертв «зеленых марок» они уже знали Марджери Бентли. Одним из двух других был Оскар Ферт, студент местного университета. Он работал неполный рабочий день в итальянском ресторане на Марсден-Хай-стрит. Мэтт знал это. Ферта нашли в своей машине на университетской парковке с выстрелом в висок. Последней жертвой стала Соня Кросланд, парикмахерша, которая жила и работала в Хаддерсфилде. Она не была замужем и жила одна. Соню нашли мертвой в своей квартире. Мэтту нужно было проверить, какие у них отношения с Кэролайн.
  Пришло письмо от Кевина Райли из торгового центра застройщика. Мэтт отправил фотографию прямо на принтер и стал ждать.
  Лили вернулась из столовой с чашкой кофе для него. — Что ты собираешься сказать остальным сегодня вечером? Вы должны знать, что снайперская стрельба уже началась. Беквит говорит всем, кто будет слушать, что вы новый фаворит Дайсона и что вам следует быть начеку. Они также говорят, что мы с тобой не продержимся долго. Они говорят, что я работаю с тобой временно, и ты избавишься, как только сможешь. Они называют нас «мелом и сыром».
  Мэтт встал из-за стола, чтобы взять распечатку. «Это немного по-детски, и он ошибается. Я еще не решил насчет работы, Лили. Кое-что из того, что они говорят, правда. Я пробую работу, и супервайзер отправил тебя со мной, пока я не приму решение. Так что ни в чем нельзя быть уверенным. Но если я решу остаться, думаю, ты будешь отличным членом моей команды».
  «Спасибо, сэр, я в восторге от этого. Я знаю, что это всего лишь сплетни, но я передам все, что услышу. Мне не следует рассказывать сказки, но у инспектора Карлайла есть склонность к мстительности. Беквит неплох, но он следует примеру Карлайла».
  Но Мэтт не слушал. Он смотрел на фотографию Кэролайн Шелдон. Он поднял его, чтобы Лили могла увидеть. — Кого она тебе напоминает?
  «Боже мой! Я понимаю, что вы имеете в виду. Светлые волосы, красивые черты лица. Она очень близка Белле Ричардс.
  «Итак, у него есть тип. Наш убийца особенный. Женщины, на которых он нацелен, выглядят вот так». Мэтт снова поднял изображение. «Несомненно, это его представление о совершенстве. Но они становятся мишенью только в том случае, если ведут изолированный образ жизни. Бесполезно преследовать кого-то, у кого есть муж, куча родственников и широкий круг друзей. Когда она исчезнет, они поднимут много шума. На самом деле о женщинах, которых, как я подозреваю, он похитил, нам даже не сообщалось как о пропавших без вести, как о Кэролайн. Белла отвечает всем требованиям. В ее жизни очень мало людей. Подумайте об этом. Если бы не тот факт, что она находится под защитой свидетелей, кто бы заметил, если бы она тоже исчезла?»
  Лили кивнула. «Ее сын. И ваш интерес возник благодаря Алану Фишеру».
  «Это была ошибка убийцы, пытавшегося разобраться с ее сыном. Отправляю письмо якобы от Гейба Паркера.
  «Почему бы просто не убить мальчика?»
  «Я не знаю, но если бы у него было время, он мог бы это сделать. Возможно, он ждал, пока не заберет Беллу. Возможно, он хотел использовать парня как разменную монету. Нам нужно проверить, есть ли еще кто-нибудь, кто хорошо знал Кэролайн. Родственники. С кем бы она ни обсуждала этого нового мужчину.
  — А случайные люди?
  «Если я прав, они далеко не случайны, Лили. Наш убийца избавляется от всех, кто может помешать его планам.
  
  OceanofPDF.com
  
  
  Глава 25
  Суперинтендант Дайсон велел всем присутствовать на собрании, и главный офис был переполнен. Там были Карлайл и Беквит, несколько офицеров в форме, а также третья группа, с которой Мэтт еще не познакомился.
  Было много болтовни. Команды обсуждали дело, и атмосфера была напряженной. Карлайл стоял, скрестив руки, не сводя глаз с Мэтта. Его взгляд был враждебным.
  Дайсон постучал по столу. «Помолчите, ребята. Что касается убийств «мистера Апологии», то кое-что произошло. Начинают накапливаться доказательства, указывающие на связи там, где раньше мы их не видели. Это заслуга свежего взгляда инспектора Бриндла. У нас также есть вероятность появления других жертв, о которых мы не знаем. Первоначально детектив-инспектор Карлайл вел дело в основном на себя, но в свете того, что мы теперь знаем, это придется изменить.
  Мэтт увидел взгляд, брошенный Карлайлом в сторону Дайсона. Инспектору это совсем не понравилось.
  Дайсон обратился к Карлайлу. «Дело приобрело слишком большой масштаб. Есть только ты и Беквит, и со всеми новыми доказательствами вам обоим никогда не справиться. Супер сделал паузу. В комнате воцарилась тишина. «Я решил снова взять на себя роль SIO».
  «Очень дипломатично», — подумал Мэтт.
  «Поэтому многие из вас будут сообщать мне о любых выводах. Мы соберем туда всю информацию на этой доске». Он указал на огромную доску инцидентов, установленную в главном офисе. «Поскольку новые данные получены в результате расследований, проведенных инспектором Бриндлом, он собирается объяснить то, что мы имеем на данный момент».
  Мэтт подошел к передней части комнаты рядом с Дайсоном и откашлялся. "Верно. Убийца «Мистера Апологии». Когда команда детектива Карлайла нашла фотографию Оливера Ричардса в доме Агнес Харви, она дала нам ссылку. Тогда мы не поняли, что это значит». Он прикрепил фотографию Кэролайн Шелдон рядом с фотографией Беллы Ричардс на доске инцидентов. «Теперь мы знаем больше. Эти две женщины не только одного возраста и живут одинаковой жизнью, но и внешне похожи. Я считаю, что нашего убийцу в первую очередь интересуют не те люди, которых мы называем «случайными». Его главная цель — близкая к ним женщина».
  В комнате стоял шум. Карлайл покачал головой. — Откуда ты взял эту чушь? он позвал.
  Мэтт проигнорировал его и написал на доске имена «Марджери Бентли», «Оскар Ферт» и «Соня Кросланд». «Это три жертвы, у которых на руках зеленые штампы. Я считаю, что все они знали Кэролайн Шелдон и были в некотором роде с ней близки. Если бы она исчезла, они бы подняли тревогу и сообщили о ее пропаже, поэтому им пришлось уйти».
  — Где твое доказательство, Бриндл? - крикнул Карлайл. «Звучит как чертовски хорошая сказка, но нам понадобится не одна ваша догадка, чтобы продвинуться вперед».
  Раздалось бормотание.
  Дайсон шагнул вперед, и его голос прогремел, заглушив разговор. «Я думаю, что теория инспектора Бриндла заслуживает внимания. Посмотрим правде в глаза: все остальное у нас есть, поэтому мы сделаем приоритетной проверку этих троих. Поговорите с сотрудниками фирмы, в которой здесь работала Кэролайн. Ссылки на нее можно найти в Crosland and Firth». Дайсон кивнул Карлайлу. «Вы и констебль Беквит можете позаботиться об этом».
  Мэтт снова взял на себя управление. «Спасибо, сэр. Те жертвы, у которых были обнаружены красные марки, тоже нуждаются в проверке». Он написал на доске «Карл и Дебора Торнли». «Посмотрите еще раз на их жизнь, кого они знали. Они работали в стоматологической клинике в городе. Нам нужно имя пропавшей женщины, чтобы указать на эту пару. Он постучал по доске. «Предполагаемая жертва этих двух убийств будет выглядеть как Кэролайн и Белла: блондинка и хорошенькая, но, что более важно, она не будет объявлена пропавшей без вести».
  Карлайл хмыкнул. «Очень полезно. Мы снова вернулись к погоне за кровавыми тенями».
  — Нет, если мы будем тщательны. Возвращайтесь, задавайте правильные вопросы, и я уверен, что мы найдем женщину, близкую Торнли, которая соответствует профилю. Вернемся к Кэролайн. Пока мы не узнаем обратное, она пропала. Я проверил информацию, которую мне предоставил ее бывший работодатель, и ничего не нашел. Мы должны расширить наши исследования. Незадолго до исчезновения она встречалась с мужчиной. Все, что у меня есть, это имя «Дуг». Я покажу ее работодателю фотографию человека, похитившего Оливера Ричардса, и посмотрю, узнает ли он его. Говоря об Оливере, Мэри Мейсон задержана, но ее сестра Кора Мейсон все еще находится на свободе. Ее нужно найти и привезти. Само собой, было бы очень полезно, если бы нам сказали, для кого они присматривают за ребенком.
  Разговор возобновился, но улыбка исчезла с лица Карлайла.
  Голос Дайсона снова прогремел. "Хороший. Вы все знаете, что нужно сделать, так что идите и делайте это».
  * * *
  Слезы текли по щекам Беллы. Она ничего не могла с этим поделать. Ее сильное облегчение, услышав новость об Оливере, открыло шлюзы. Когда офицер постучал к ней в дверь и сообщил ей эту новость, она сломалась. Он успокоил ее и сказал, что Оливер в безопасности, но Белла настояла на том, чтобы увидеть его самой. Офицер отвез ее в больницу.
  Ее сын спал, но ворочался во сне. Он выглядел покрасневшим. Его растрепанные светлые волосы были раскиданы по подушке.
  Рядом с ним сидела медсестра. «Не волнуйтесь, с ним все в порядке. Мы дали ему что-то, чтобы он поспал несколько часов».
  Белла придвинула стул поближе к кровати. У ее крошечного мальчика в руке была капельница. «Он? . . раненый?" Ее голос дрожал.
  «Несколько царапин, но ничего серьезного», — сказала медсестра. «Беспокойство вызывает его грудь. Мы знаем, что у него астма, но у него тоже есть инфекция. Вот почему он под капельницей. Таким образом мы сможем дать ему жидкости и антибиотики».
  Белла взяла его за руку и погладила по лбу. Олли продолжал спать. Часть ее верила, что никогда больше не увидит своего мальчика, но полиция сдержала свое слово. Они нашли его для нее. — Могу я остаться?
  Медсестра улыбнулась и кивнула. «Теперь он в безопасности. Снаружи дежурит офицер. Никто больше не приблизится к нему».
  Белла с облегчением улыбнулась, но слезы продолжали течь.
  
  OceanofPDF.com
  
  
  Глава 26
  День 15
   
  «Сегодня мы говорим с Оливером Ричардсом», — сказал Мэтт.
  Лили выглядела сомневающейся. — При условии, что его мама и врачи не против, сэр. Парню пришлось пережить многое. Бедный маленький педераст. Возможно, он еще не готов пройти через все это.
  «Не волнуйся, сначала я поговорю с его мамой. А пока мы посетим торговцев строителей и еще раз поговорим с Кевином Райли. Мы покажем ему фотографию татуированного мужчины и посмотрим, узнает ли он его».
  «Я думал, у Карлайла будет это выступление?» - сказала Лили.
  «Мы встретили Райли. Карлайл преследует Кэролайн под другим углом.
  Лили какое-то время молчала. — А как насчет бумажной фабрики Бродбента? Возможно, кто-то из присутствующих его знает.
  — Если этот Дуг действительно забрал Кэролайн, я сомневаюсь, что он был где-то рядом с Бродбентом. Это будет прикрытие. Но мы спросим, просто чтобы быть абсолютно уверенными.
  «Команда Карлайла недовольна. Беквит сплетничал о тебе. Когда я пришел сегодня утром, он делал это, как чертова рыбная хозяйка. Замолчал, когда увидел меня.
  Мэтт улыбнулся. «Этого следовало ожидать. Я новенький — ну, с их точки зрения, так и есть. Больше половины людей, которые сейчас здесь работают, не было рядом, когда я был активен раньше. Поэтому они не считают меня одним из них. Они, вероятно, считают меня любимцем Дайсона, учитывая, что он поручает мне часть дела, а мы такие дружелюбные.
  Лили улыбнулась. — Почему, сэр?
  «Несколько лет назад Дайсон любил мою мать. Он всегда был рядом. Выводил ее несколько раз.
  Лили рассмеялась. «Супер и твоя мать? Я вообще этого не вижу. Он немного уклончив в том, что касается женщин. Никогда не понимает это правильно».
  «И в этот раз он этого не сделал. Моя мать — сноб. Единственное, что имело для него значение, — это его звание в армии. В то время его рекомендовали в ACC. К сожалению, сердечный приступ положил этому конец. С тех пор каждый год его пытались отправить в отставку. Только чистое упрямство помогает ему идти вперед».
  — Значит, никакого ACC, никакой романтики, сэр?
  — Примерно такого же размера, Лили. Моя дорогая мама уронила его, как горячий кирпич, как только он заболел».
  — Вы двое видели утреннюю газету? Констебль Беквит подошел к столу Мэтта. Он стоял и ухмылялся, держа в руках газету. «Это действительно всколыхнет ситуацию».
  Мэтт вообще об этом не подумал. Лицо Рона Чалкера красовалось прямо на первой полосе. В статье также была размещена фотография Беллы и их сына Оливера меньшего размера. Чалкер пришел в газету и пожаловался, что его мальчика похитили, а ему не сказали. Газета, очевидно, проглотила это, а затем отправилась на поиски Беллы. Они сложили два и два и нашли ее.
  Мэтт задавался вопросом, знает ли она. Она не призналась, что находилась под защитой свидетелей, но ее местонахождение и новая личность теперь были полностью раскрыты.
  — Жена Чалкера, кто бы мог подумать? Ей повезло вернуть мальчика. Половина преступного мира Северо-Запада недовольна этим злодеем.
  Беквит был прав, но он не знал об угрозе Белле со стороны самого Чалкера.
  Лили уже разговаривала по телефону. Она покачала ему головой. «Она пошла в больницу, чтобы побыть с сыном».
  Конечно, она это сделала. Что еще ей делать? «Нам нужно сказать ей прямо сейчас. Сначала больница, а потом торговцы-строители».
  * * *
  Белла заснула, держа Олли за руку. Она все еще сидела в кресле, склонившись над его кроватью. Стук по плечу заставил ее проснуться.
  Это был последний человек, которого она ожидала увидеть. "Джеймс! Почему ты здесь? Что случилось?"
  Он протянул ей свернутую газету. «Прочитай это».
  Белла села. Должно быть, что-то важное привело сюда Джеймса. Она посмотрела на первую страницу, и ее сердце упало. Этот. Как раз тогда, когда дела пошли лучше. Она посмотрела на Джеймса. «Как это произошло?»
  Джеймс покачал головой. «Все зависит от Чалкера. Я же говорил тебе, что он воспользуется твоим визитом в своих целях. Когда вы ушли, он связался со своим адвокатом и рассказал ему о вашем сыне. Он жаловался, что ему не сказали. Посчитал, что если бы вы не пошли к нему, он бы все равно не узнал. Остальное, что касается вас с Оливером, зависит от упорного репортера, какой-то яркой искры, стремящейся сделать себе имя. Как только в прессу попала история о похищении, они собрали ее воедино».
  — Ронни знает, где мы находимся?
  «Да, я подозреваю, что так оно и есть. Я предупреждал тебя, что он что-нибудь попробует.
  Белла посмотрела на него. «Это был простой визит».
  «Вряд ли это было так. Рассказав ему об Оливере, вы дали ему именно то, что ему нужно, чтобы найти вас». Джеймс покачал головой.
  «Мне пришлось рассказать ему об Олли. В этом и заключалась вся цель визита. Означает ли это, что нам снова придется переезжать?»
  — Моя работа — обеспечивать твою безопасность, Белла. Я не смогу этого сделать, если Чалкер знает о твоей новой личности и о том, где ты живешь.
  «Я хочу об этом подумать. Я пока не могу никуда идти, Олли не в состоянии. У него инфекция дыхательных путей, и они хотят оставить его на какое-то время».
  Джеймс уставился на нее. — Но ты понимаешь опасность?
  Она кивнула.
  «Чалкер — мстительный преступник».
  — Тебе не обязательно мне это говорить, — огрызнулась она. — Вам удалось узнать что-нибудь о его несчастном случае?
  «Он не лгал. Он действительно получил перелом черепа. Но то, что я стал другим человеком, вызывает сомнения. Люди в тюрьме считают, что он такой же плохой, как и всегда».
  Белла смотрела газету. «Как только Олли станет лучше, я подумаю об этом. Теперь меня здесь ничто не держит. Я потерял Алана и свою тетю. Никто не захочет с нами знакомиться, когда прочитает это». Она вернула его Джеймсу. «Независимо от того, через что мы прошли, нас все равно будут считать женой и сыном убийцы. Новое начало может быть именно тем, что нам нужно».
  * * *
  Белла сидела со спящим Оливером, когда пришли Мэтт и Лили. Она не выглядела счастливой, увидев их.
  «Не буди его. Ему нужен отдых».
  Мэтт улыбнулся ей. «Мы пришли сюда не для того, чтобы поговорить с Оливером, хотя рано или поздно нам придется это сделать. Мы пришли увидеть тебя.
  Белла устало вздохнула. «Вы видели статью. Меня уже посетил мой представитель по защите свидетелей. Он снова хочет нас перевезти, и я сказал да. Как только Олли переживет самое худшее, мы пойдем. Мы снова исчезнем».
  — Вы признаете, что участвуете в программе?
  Она пожала плечами. «Сейчас бессмысленно притворяться иначе. Мое прикрытие раскрыто. В этой тряпке есть все, глава и стих. Я жена злодея-убийцы, не меньше Ронни Чалкера. Мы не можем оставаться здесь сейчас.
  Мэтт коротко коснулся ее плеча. — Я позабочусь о том, чтобы ты и мальчик не остались одни.
  Она кивнула. «В коридоре стоит офицер. Здесь я чувствую себя в достаточной безопасности».
  «Мы арестовали одну из двух женщин, удерживавших Оливера, но подозреваем, что за его похищением стоял кто-то другой. Он что-нибудь сказал? — спросил Мэтт.
  "Нет. Большую часть времени Олли был вне этого.
  — Если это вас утешит, то женщина, которую мы держим под стражей, была в Мелтеме и покупала для него одежду и игрушки. Она пыталась достать ему ингалятор, когда ее поймали».
  «Полагаю, это что-то. Но его забрала не женщина. Он ничего не рассказал о своем испытании, но бредил во сне. Это был мужчина. У него были длинные волосы и татуировки. Олли их достаточно хорошо помнит.
  
  OceanofPDF.com
  
  
  Глава 27
  Чалкер! Он с отвращением швырнул газету на стол. Неужели Чалкер не искал сочувствия? Более злобного преступника в этих краях не найти. Но это означало, что Белла теперь была в центре внимания. Национальное внимание. Он закрыл глаза, внезапно утомившись. Это было гораздо сложнее, чем другие. Женщина никогда не могла просто исчезнуть и никто этого не заметил. Не сейчас.
  Его планы должны были измениться. Он еще раз перечитал заголовок. Возможно, все было не так уж и плохо. Судя по тому, что он слышал о Чалкере, этот человек был мстительным придурком. Теперь, когда он знал, где находится Белла, Чалкер мог использовать эту информацию, чтобы отомстить. Он улыбнулся. Конечно, это можно было бы сделать так. Это был очевидный способ обойти его дилемму. На самом деле, это было прекрасно. Это пошло ему на пользу. Белла исчезнет, и Чалкер будет обвинен в организации этого. Он проложит след. Если бы он все сделал правильно, полиция не стала бы искать дальше бывшего Беллы. Он вернулся на правильный путь и был так близок, что почувствовал вкус успеха.
  Он был готов уже несколько дней. Дом был в полном порядке, все подготовлено к приему следующего жильца. Последняя избранная ушла в яму, от нее уже мало что осталось, кроме костей. Поскольку Белла была в его поле зрения, он не сожалел. Кэролайн была такой же, как первая, Анита. Мятежный. Поэтому ему пришлось преподать ей урок. К сожалению, он снова зашел слишком далеко. Он нанес ей серьезные травмы и был вынужден избавить ее от страданий. Ее смерть далась нелегко. Единственное, что он мог сделать, это заключить ее в тюрьму, держать прикованной к этой скамейке в холоде и сырости без каких-либо средств, облегчающих дискомфорт. Порезы сильно кровоточили. Ее последние часы были мучительными. Бедная Кэролайн! Как она страдала.
  В конце концов она была болезненно худой. В течение нескольких недель он давал ей только корки и воду, и она была истощена. Медленно горящий торфяной огонь на дне ямы вскоре превратил его белокурую красавицу в обугленный скелет. Когда яма остыла, он положил ее с Анитой под шиферный пол, который лежал на кухне.
  * * *
  — Опять ты. Райли не выглядела рада видеть Мэтта и Лили.
  Мэтт достал фотографию. «Я хочу, чтобы вы посмотрели на это. Скажи мне, узнаешь ли ты этого человека.
  «Будьте внимательны, у нас есть аудиторы. Я уверен, что все в порядке, но процесс все равно заставляет меня нервничать».
  Мэтт протянул ему улучшенный кадр из видео, которое Люк Стэндиш снял на свой мобильный телефон. Райли изучала его несколько секунд.
  «Я понимаю, что вы имеете в виду. Это мог быть он. Но у парня Кэролайн волосы были короче, и у него не было шляпы.
  Мэтт передал ему второе изображение. «Мы взорвали татуировки на его руках».
  Райли покачал головой. "Нет. У парня, который встречался с Кэролайн, не было татуировок. Я бы запомнил».
  — Ты уверен? — разочарованно спросил Мэтт.
  «Да, позитив. Он был обычным парнем, в нем вообще не было ничего странного или необычного».
  Они пошли обратно к машине.
  — Что ты думаешь? — спросила Лили.
  «Я не знаю, что и думать. Если это тот человек, которого мы ищем, то куда делись татуировки?»
  — Он мог замаскироваться, когда забрал мальчика, сэр. Это могли быть ложные татуировки. Парик было бы достаточно просто достать. Таким образом, он заставил нас бегать и смотреть не на тех людей. У ребенка моего соседа есть кое-какие вещи для переноски. Они выглядят так же, как таты. Она надевает их на руки, каждый день разного дизайна».
  Мэтт снова посмотрел на фотографию. «Вы можете быть правы. Эти волосы могли бы быть париком. Возможно, татуировки тоже фальшивые».
  «Хотите узнать, работает ли этот Дуг у Бродбента?»
  "Нет. Можешь позвонить им со станции, когда мы вернемся. Важнее посмотреть на Карла и Дебору Торнли. Выясните, не видели ли кого-нибудь из их близких какое-то время.
  * * *
  Оливер Ричардс проснулся и обнаружил, что рядом с ним дремлет мать. Он нежно погладил ее по щеке. Это было то, что он делал утром, если спал в ее постели. Белла проснулась и прижала его к себе, уткнувшись носом в его волосы.
  — Ты напугал меня до смерти, — прошептала она. — Я думал, что больше никогда тебя не увижу.
  Оливер кашлянул. «Это был мужчина. Он сказал, что у него есть несколько комиксов, и я могу их получить. Мне очень жаль, мамочка».
  Белла поцеловала его. «Это не твоя вина. Доктор говорит, что ваш кашель становится лучше. Я заберу тебя с собой домой, как только мне позволят».
  «С мужчиной все было в порядке, он не причинил мне вреда. Но эта дама мне не понравилась. Его голос был хриплым. «Она заперла меня и сказала гадости. Она сказала, что я больше тебя не увижу.
  Оливер начал плакать. Это было ужасное испытание. Белла знала, что ей повезло, что он вернулся. Теперь она должна была защитить его.
  «Мы собираемся уехать», — сказала она ему. «Туда, где непослушные люди не будут нас беспокоить».
  Оливер улыбнулся в ответ. Казалось, эта идея ему понравилась.
  «Белла?»
  Это был Роберт Нолан. Белла подняла глаза и улыбнулась ему.
  «Как твой сын? Он выздоравливает?»
  — Да, но он очень устал. Я остаюсь здесь с ним. Я не хочу выпускать его из поля зрения».
  «Если ты хочешь пойти домой и переодеться, я могу кое-что устроить. Снаружи стоит полицейский, и я могу попросить медсестру посидеть с ним».
  «Это хорошая идея. Должно быть, я выгляжу в беспорядке. Я не отходил от него со вчерашнего дня.
  Он улыбнулся. «Я не это имел в виду. Я уверен, что Оливер здесь в полной безопасности.
  Белла погладила сына по лбу. Он снова спал. — Ладно, час не будет иметь большого значения. Я могу принять душ и переодеться. Этот детектив был здесь раньше, Бриндл. Он хочет поговорить с Олли, но я боюсь, что это его спугнет – ну, понимаешь, заново все это пережить. Ты можешь что-нибудь сделать?»
  — Да, я скажу слово, заставлю его подождать.
  Белла улыбнулась. «Спасибо, Роберт. Я знал, что ты разберешься.
  «Я подброшу тебя до твоего дома. У меня есть кое-какие дела, поэтому я позвоню тебе и сообщу, когда приеду за тобой».
  Белле нравился Роберт. Он был внимательным человеком. Если бы все сложилось по-другому, он мог бы стать хорошим другом.
  Они выехали из больницы. «Полиция все еще ведет расследование, но все еще ни к чему не приводит», - сказал ей Роберт. «Им нужно обостриться. Надеюсь, они не рассчитывают на получение доказательств от Оливера. Прошло несколько дней, и он заболел. Он мало что запомнит. Вторую сестру, ту, которая его держала, до сих пор не задержали».
  «Честно говоря, Роберт, мне все равно. Оливер в безопасности, и это все, что для меня важно».
  
  OceanofPDF.com
  
  
  Глава 28
  Лили поспешила к столу Мэтта. — Я раскопал файлы на Карла и Дебору Торнли. Проблема в том, что они кажутся такими обычными. Он был партнером стоматологической практики, а она работала медсестрой. Торнли жили в квартире над своей работой. Не очень гламурно, но он находится в красивой части города, недалеко от Хаддерсфилда, на Галифакс-роуд. В том направлении есть несколько больших домов. Тогда же были опрошены и другие люди, которые там работают, но они мало что смогли нам сказать».
  Мэтт вздохнул. Интересно, но недостаточно. Им нужно было узнать больше об этой паре. Им нужно было найти неуловимого человека, которого они знали и который тоже исчез. "Родственники?" — спросил он.
  «Мать Деборы живет здесь. Мы могли бы поговорить с ней. Она будет знать о них больше, чем их коллеги».
  «Это начало. Найдите ее номер и запишитесь на прием сегодня днем. Нам нужно имя, которое будет соответствовать убийствам с красной печатью».
  Констебль Ян Беквит вошел в офис. — Кора Мейсон найдена.
  "Хороший. Мне нужен с ней серьезный разговор!»
  «Извините, инспектор Бриндл, мне следовало выразиться яснее. Ее нашли мертвой. Выстрелили в висок и оставили в Линфитском лесу. Этим занимается судебно-медицинская экспертиза, и я сейчас отправляюсь туда, чтобы осмотреться.
  Очевидно, кто-то не хотел, чтобы Кора Мейсон говорила, и судя по тому, как ее убили, это было похоже на их убийцу. — Ее сестра знает? — спросил Бриндл.
  Беквит кивнул. — Да, и она расстроена. Мы все еще держим ее, и пришлось вызвать врача. Считает, что она не сможет помочь. Понятия не имею, кто мог такое сделать».
  «Она прекрасно знает. Обезумевшие мы или нет, нам нужно имя человека, который отвез к себе мальчика.
  Лили положила трубку. «Мама Деборы, Сара Бакстер, говорит, что мы можем прогуляться сегодня днем. Да, и еще один интересный момент: двоюродной сестрой Карла Торнли была Анита Верити. Мэтт выглядел пустым. «Вы знаете — модель. Переехал в Лондон и добился успеха. Раньше об этом писали во всех газетах, потом, по причинам, которые она не разглашала, она бросила все это и вернулась домой. Пресса преследовала ее целую вечность. Наконец напечатали историю о том, как она впала в депрессию после расставания с каким-то футболистом. После этого она стала затворницей. Сара Бакстер рассказала мне об этом, потому что думала, что именно поэтому я звоню. Она думала, что мы могли ее найти. Судя по всему, Анита и Карл были близки. Сара Бакстер обеспокоена тем, что Анита может не знать, что Карл мертв. Ее не было на похоронах, и она не выходила на связь».
  Отшельник! Это на букву Т соответствовало бы характеристикам убийцы. — У нас есть фотография? — спросил Мэтт.
  «Я найду один. Это не должно быть сложно. Лили погуглила Аниту Верити и отправила найденное изображение на принтер. «Сэр, вам нужно это увидеть. Типа нашего убийцы.
  Мэтт взял у нее изображение. На нем была изображена еще одна симпатичная блондинка, такая же, как Кэролайн и Белла.
  * * *
  Белла приняла душ, переоделась и перекусила, когда раздался звонок в входную дверь. Она ждала, что Роберт приедет и заберет ее обратно в больницу. Но это был Джоэл Доусон.
  «Я должен был увидеть тебя. Убедитесь, что с вами все в порядке».
  Он выглядел обеспокоенным. Нерешительная попытка отрастить бороду прекратилась, и его лицо стало худым и бледным. Белла улыбнулась ему. «Теперь Олли цел и невредим, со мной все в порядке, Джоэл. Я как раз собираюсь вернуться в больницу, чтобы посидеть с ним. Роберт заберет меня. Вообще-то, я думал, что ты — это он.
  «Он тебе не нужен. Позвольте мне взять вас.
  «Роберт не возражает. В любом случае, у тебя есть работа.
  «Я взял несколько выходных. Я не мог договориться, Белла. Я просмотрел газеты и слишком волновался за тебя.
  Белла говорила твердо. «Ты не должен подвергать опасности свою работу из-за меня. Ты знаешь, какие они. Возьми слишком большой отпуск, и они найдут способ избавиться».
  Джоэл покачал головой, словно отвергая ее слова. «Вы остановились на минутку, чтобы подумать о том, что происходит? Понимаете ли вы, что находитесь в центре чего-то большого? Сначала Алан, потом твой сын. Газета написала, что женщина, которую они на днях нашли мертвой, была вашей тетей. Белла, я схожу с ума. Я боюсь, что убийца придет за тобой в следующий раз. Газета считает, что за этим стоит ваш бывший муж. Он возлагает на вас ответственность за то, что его посадили, и жаждет отомстить. Вы находитесь в серьезной опасности. Я не понимаю, почему полиция не делает больше. По крайней мере, они должны стоять на страже. Кто-то сейчас должен дежурить у вашей двери. Я бы не выдержал, если бы с тобой что-нибудь случилось. Я не думаю, что ты осознаешь, насколько ты важен для меня».
  Сердце Беллы упало. Опять не это. Она знала, что она нравится Джоэлу, а он ей нравился, но не в этом смысле. Лучше выложить это на всеобщее обозрение. «Послушай, Джоэл, не привязывайся слишком сильно. Я не в такой большой опасности, как ты думаешь. Это делает не мой бывший, но на всякий случай я планирую покинуть этот район. Я пойду туда, где он не сможет меня так легко найти. Так что меня здесь долго не будет».
  Джоэл выглядел испуганным. «Ты снова убегаешь. Я знаю, с чем ты столкнулся. Я хочу помочь. Вам с Олли не обязательно уходить. Ты можешь переехать ко мне. Я защищу вас обоих.
  Белла покачала головой. "Нет! Это не сработает. Я должен исчезнуть. Я должен подумать о нашей безопасности, своей и Олли. В любом случае, теперь никто не захочет меня здесь знать. Я жена осужденного убийцы, Джоэл. Лучше я начну все сначала».
  «Я надеялся, что у нас будет совместное будущее. Ты должен знать, что я чувствую».
  Белла вздохнула. Это вышло из-под контроля. «Нет, Джоэл. Ты должен забыть обо мне. Возвращайся к работе и выкинь меня из головы».
  Ее мобильный завибрировал. «Это Роберт напишет мне. Он меня забирает.
  «Я могу это сделать. Я отвезу тебя куда угодно. Избавьтесь от него. Я приду в больницу и посижу с вами обоими. Роберт тебе не подходит.
  Белла покачала головой. «Нельзя так говорить, это неправда. Роберт хороший человек. Он мне очень помог. Пожалуйста, Джоэл, просто иди и оставь меня в покое».
  Джоэл отвернулся. «Мне не нравится подлость. В нем есть что-то странное».
  «Это богато, Джоэл, из твоих слов!» Белла теряла самообладание. Она мало спала и устала от настойчивости Джоэла. Почему бы ему просто не оставить ее в покое?
  Он подошел ближе. "Что ты имеешь в виду? Я не странный. Я твой друг. Мне не все равно. Я просто пытаюсь присматривать за тобой».
  «Ты смотришь на меня. Ты всегда где-то на заднем плане и шпионишь. Каждый раз, когда я оборачиваюсь, ты там. В ту минуту, когда я думаю, что свободен, ты снова вернешься. Странный не Роберт, Джоэл, а ты. Ты жуткий. Я думал об этом целую вечность, как и другие люди. Теперь, пожалуйста, идите. Я не хочу, чтобы ты был здесь!»
  Белла выкрикнула последние слова. Джоэл выглядел шокированным. Но она должна была это сказать. Роберт был тем, кто ей помог. Он знал Алана и вмешался, когда ей кто-то понадобился. Джоэлу было хорошо в небольших дозах, но его нужно было держать на расстоянии.
  Он стоял очень прямо и смотрел ей в глаза. Белла отступила назад. — Если ты так чувствуешь, я пойду. Но ты пожалеешь об этом, Белла. Очень скоро ты пожалеешь, что не говорил таких вещей. Ты пожалеешь о том, как обошлась со мной.
  
  OceanofPDF.com
  
  
  Глава 29
  Они припарковались возле большого каменного дома.
  Мэтт кивнул на табличку на воротах. «Стоматологическая практика все еще продолжается».
  «Этим будет управлять партнер Карла Торнли», — сказала Лили. «В то время он давал интервью. Многого не знал. Однажды Карл не пришел на работу, и больше его никто не видел. Насколько партнер был осведомлен, проблем не было. Торнли были счастливы в браке и не имели долгов.
  Мэтт нахмурился. — Так за кем из друзей Торнли он на самом деле охотился, за нашим убийцей?
  «Мать Деборы живет вон в поместье. Возможно, она знает что-то, что поможет.
  — Ладно, давай покончим с этим. Ненавижу тащить такие вещи. Бедная женщина, наверное, только приходит в себя, а потом мы приедем и вернем все обратно.
  «Когда я разговаривал с ней по телефону, она говорила нормально».
  Мэтт в этом сомневался. Какое бы впечатление она ни производила, она потеряла дочь, а убийца все еще был на свободе. Она была бы далеко не в порядке.
  Саре Бакстер было около пятидесяти, она была высокой, с короткими каштановыми волосами.
  Мэтт представил их. «Мне очень жаль, миссис Бакстер. Мы хотели бы поговорить с вами о Деборе и Карле».
  Сара Бакстер открыла им дверь. «Я не уверен, что могу сказать вам такого, чего еще не было сказано. Карл был дантистом, а Деб — его медсестрой. Это был прибыльный бизнес, их содержали в новых машинах и заграничных отпусках. У них не было врагов. Они были просто обычными. Почему ты сейчас здесь? Что-то случилось?
  «Дело продолжается, миссис Бакстер», — объяснил Мэтт. «Мы рассматриваем другой аспект этого вопроса».
  «Они часто видели Аниту Верити?» — спросила Лили.
  «Она была двоюродной сестрой Карла. Она жила здесь. Симпатичная девушка, но проблемная, ты знаешь, как они могут попасть. Всегда на диете, никогда не худею. Она приходила сюда с ними и почти не прикасалась к еде. Потом я прочитал мрачные истории в прессе. У Аниты был роман с футболистом Премьер-лиги. Он закончил это, и Анита действительно не застряла. После этого она не могла прийти в себя. Какое-то время она слишком сильно опиралась на Карла и Деб. Потом она исчезла».
  Она вздохнула и покачала головой. «Мне хочется плакать. Такая трата. Не только мои Деб и Карл, но и то, что сделала эта девчонка Анита, используя все шансы, которые у нее были. Знаешь, она была умной девочкой. Провел пару лет в университете, изучая право. Она провела несколько часов в здании суда в Хаддерсфилде. Я был очень удивлен, когда Деб сказала мне, что вместо этого она занимается модельным бизнесом». Сара Бакстер взяла салфетку и промокнула глаза. "Почему? Имеет ли Анита какое-то отношение к убийствам Карла и Деб? Пришедшая раньше полиция никогда о ней не спрашивала».
  «Мы отслеживаем ряд новых версий, миссис Бакстер. Мы знаем, что наш убийца виновен в ряде смертей, в том числе Карла и Деборы. Но они были не одни. Были и другие, о которых мы ничего не знаем».
  «Конечно, этого не произойдет. Их тела будут найдены. Если нет, то кто-нибудь заявит об их пропаже», — озадаченно ответила она.
  «Чтобы это произошло, им нужно, чтобы рядом с ними были люди, которые это заметили бы. Конечно, это очень рискованная стратегия для убийцы. Он пошел на риск. Мы знаем о нем недостаточно. Возможно, убийство самых близких и дорогих людей его истинной цели — это просто часть какого-то безумного ритуала, — объяснил Мэтт. «Мы имеем дело с серийным убийцей. Причины, по которым он совершает преступления, будут сложными».
  — И ты думаешь, она сможет помочь, Анита?
  Мэтт кивнул.
  — У меня был ее адрес. Она была в моем списке рождественских открыток. Дай мне минуту, и я посмотрю, смогу ли я его найти.
  Она исчезла в соседней комнате и вернулась с адресной книгой.
  "Вот, пожалуйста. Адрес ее квартиры в Манчестере. До того, как она заболела, она устроилась там на работу в модельное агентство».
  «Спасибо, миссис Бакстер, вы очень помогли».
  * * *
  Они прошли через автостоянку полицейского участка. Лили зевнула. «Я измотан».
  Мэтт улыбнулся. «Вы заметили? Она упомянула здание суда в Хаддерсфилде. Анита занималась юриспруденцией и проводила время на общественной галерее, а Кэролайн работала там присяжным.
  Лили на мгновение остановилась, собирая все воедино. «Роберт Нолан — адвокат. Он будет работать там и еще где-то. Он мог видеть Беллу в прошлом и не показывать этого».
  «Мы не можем это игнорировать. Посмотрим, что придумает Карлайл, и на этом закончим. Завтра мы проверим связь со зданием суда.
  Когда они подошли к комнате происшествий, Беквит обновлял таблицу происшествий. «Ты был прав. Кажется, и Кросланд, и Ферт знали Кэролайн Шелдон. Прежде чем мы закончим, супервайзер хочет провести еще один брифинг.
  Лили застонала.
  — Есть куда пойти? – спросил ее Мэтт.
  Лили отступила в притворном удивлении. — Ты имеешь в виду, есть ли у меня жизнь вдали от станции? Так бывает, в четверг вечером. Я член команды по дартсу в пабе. Мы тренируемся перед предстоящим важным матчем».
  «Все хорошо?»
  «Мы проходим мимо, со странным блеском. Парень назвал Грега нашим звездным игроком. Конечно, когда он в настроении.
  Мэтт улыбнулся. — Возможно, я как-нибудь загляну к тебе и присмотрю за тобой.
  — Пожалуйста, не надо, это меня сразу отпугнет. Достаточно того, что Грег все время делает глупые комментарии. Думаю, я не смогу бросить ириску. Но я попал в команду, поэтому не могу быть таким плохим».
  «Он, наверное, ревнует. Не обращайте внимания. Грег — капитан команды?»
  — Да, и, если тебе интересно, он еще и мой парень.
  Мэтт улыбнулся про себя. Он не заметил кольца на пальце Лили и не спросил. Отношения были общеизвестно трудными, когда на тебе была шляпа детектива. Работа не оставляла времени ни на что другое. И все же, поскольку у нее не было родителей, было хорошо, что в ее жизни кто-то был.
  — У вас есть кто-нибудь, сэр?
  Он снова улыбнулся. — Вы имеете в виду, кроме моей матери?
  Лили прижала руку ко рту в притворном сожалении. «Извини, не следовало спрашивать. Слишком любопытен, это моя проблема.
  «Все в порядке, и ответ — нет. Нет никого. Давно не был».
  Голос Дайсона прогремел. «Хорошо, ребята! Давай покончим с этим».
  Команда собралась в главном офисе перед доской. Карлайл продолжал поглядывать на офисные часы на стене. Он выглядел раздраженным. Без сомнения, он хотел, чтобы все поскорее закончилось, чтобы он мог уйти. Беквит, напротив, сосредоточил внимание на каких-то документах. Он выглядел более поглощенным, чем за последние дни. Возможно, у него все-таки были задатки хорошего детектива.
  «Ди-Пи Бриндл. Что у тебя есть?»
  — Мы следуем указаниям, данным нам матерью Деборы Торнли, сэр. Нашей неизвестной жертвой может быть Анита Верити, бывшая модель, недавно ставшая затворницей из-за проблем с психическим здоровьем. У нас также есть связь со зданием суда Хаддерсфилда, но она требует дальнейшего расследования. Не исключено, что убийца опознал там свои особые жертвы».
  "Хороший. Ты уже говорил с мальчиком Ричардсом?
  "Нет. Он спал, когда мы пошли. Я сделаю это завтра. Его мать сказала, что мальчик болтал о мужчине с татуировками. Кстати, наш убийца мог использовать татуировки на руках, чтобы намеренно ввести нас в заблуждение. Босс Кэролайн Шелдон считает, что у мужчины, с которым она встречалась, его не было. Это не соответствует тому, что сказал Оливер или парень из газетного киоска.
  — Инспектор Карлайл, что у вас есть для нас?
  Карлайл кивнул Бекуиту, и тот встал. «Соня Кросланд была парикмахером. Она работала в салоне в центре Хаддерсфилда. По словам ее коллег, она знала Кэролайн. Эти двое дружили в школе и встретились после нескольких лет перерыва, незадолго до того, как Кэролайн была убита. Они виделись довольно часто. Кэролайн регулярно делала прическу в салоне, и они вместе выходили на улицу. До того, как Кэролайн встретила этого парня Дага, о котором узнал инспектор Бриндл, пара пошла на быстрое свидание в городском пабе.
  «Вы не знаете, встречала ли она Дуга на одном из этих мероприятий?» — спросил Бриндл.
  Беквит пожал плечами. «Ее коллеги не знали. Оскар Ферт был студентом Университета Хаддерсфилда. Я разговаривал со многими его друзьями, и никто из них не слышал о Кэролайн. Однако его наставник сказал мне, что Оскар ее знал. В свободное время он ремонтировал для нее старый «Мини Купер».
  Дайсон кивнул. "Отличная работа. Теперь мы знаем, что все три жертвы зеленой марки знали Кэролайн Шелдон. Никто не заявил о ее пропаже. Тело не обнаружено. Итак — большой вопрос. Она умерла или просто сделала это?»
  «Это был ложный след, сэр», — напомнил ему Мэтт. «Работа в Глазго, которой не существовало. Утром мы посмотрим ракурс Аниты Верити. Если ее тоже не удастся найти, то нам придется всерьез задуматься о том, что этих женщин похитил наш убийца».
  Дайсон какое-то время молчал, очевидно, обдумывая это.
  — Если это так, — продолжил Мэтт, — тогда вполне вероятно, что Белле грозит реальная опасность. Учитывая то, что произошло в последнее время со всеми ее близкими, я считаю, что она станет следующей целью убийцы. У нас есть FLO, который следит за нами, но достаточно ли этого? Возможно, нам следует присмотреть за ней.
  Дайсон покачал головой. «Если Белла Ричардс стала его третьей жертвой, то это была ошибка с его стороны. Белла находится под защитой, о которой он ничего не знает. Мы можем быть уверены, что ее контакт будет следить за ней. Кроме того, большую часть времени она провела в больнице с тех пор, как нашли ее сына. У нас там есть офицеры».
  — Есть ли кто-нибудь в ее доме, сэр? — спросил Беквит.
  Дайсон посмотрел на команду. «Я не думаю, что убийца пойдет на такой риск. Если она исчезнет, сразу же раздастся крик и крик. На этот раз наш человек поступил хорошо и правильно. Также Белла привлекла внимание благодаря ракурсу Чалкера. Сейчас она известна, и ее окружают люди. Мисс Ричардс больше не будет вести тихую жизнь».
  «Мы должны сами обеспечить ее безопасность, сэр», — сказал ему Мэтт. «Команда защиты свидетелей работает хорошо, но мы же не хотим никаких неприятностей, не так ли? Если сейчас там никого нет, то нам следует это устроить».
  Дайсон кивнул Мэтту. «Позвони женщине и скажи ей. Скажи ей, чтобы она оставалась на месте, пока туда не доберется кто-нибудь из наших.
  
  OceanofPDF.com
  
  
  Глава 30
  Это был долгий день. Мэтт устал, но его воодушевлял тот факт, что они добились прогресса. Когда он покинул станцию, было темно. Он уже собирался запрыгнуть в машину, когда из тени его окликнула женщина. «Привет, ты!»
  Он обернулся. Голос был мягким, округлым, с оттенком хрипоты. Он узнает об этом где угодно.
  "Мелисса!"
  «Вы не звонили, сообщений не было. Я дал тебе достаточно времени, Бриндл. И вот я здесь».
  Она вышла на свет. Ее светлые волосы были собраны в хвост. На ней была свободная, поношенная вощеная куртка поверх джинсов и футболки. Ее голова была склонена набок, и на ее губах плыл лишь намек на улыбку. Похоже, она не была уверена в том, что ее примут.
  Она подошла ближе. — Тогда давай. Меня обнимут или что?
  Мэтт не двинулся с места. Он на мгновение был ошеломлен. Она была последним человеком, которого он ожидал увидеть. Между ними все было кончено. Шесть месяцев назад он достаточно ясно дал понять. Разве она не поняла слов, которые он написал? — Что ты здесь делаешь, Мэл? Почему ты не позвонил мне первым?»
  «Я только что сказал вам — я делал это время от времени в течение нескольких недель, но это ни к чему не привело».
  «Тебе не следовало приходить. Вы знаете, что произошло. Я выразил это достаточно ясно. Я был в беспорядке, как физически, так и психологически. Я не хотел, чтобы ты был частью этого. Лучше сделать полный разрыв».
  Он посмотрел в эти темно-голубые глаза и встретился с ее холодным взглядом. У Мэтта всегда было такое ощущение, что она оценивает его и видит прямо в нем.
  Она покачала головой. «Разве это не было моим решением? Неужели я даже не имею права голоса? Мое мнение ничего не значит, не так ли? Я думал, что у нас отношения, что мы любим друг друга. Как ты думаешь, что я сделаю, Мэтт? Ты думал, что наши отношения настолько шаткие, что я сделаю это после того, как тебе было больно? Я бы ни за что не сделал этого. Я бы помог тебе выздороветь.
  Мэтт развел руками. «Вы бы почувствовали себя обязанными. Я этого не хотел. В любом случае, я был ужасным пациентом. Я оставил уход за ребенком моей матери. Несмотря на всю важность и грацию, она крепкая старая птица и может выдержать критику.
  Она засмеялась. «Я бы хотел это увидеть!»
  «Приглуши это, Мэл. Я многим обязан своей матери. Без нее я сомневаюсь, что справился бы. Ты заходил в дом?
  «Не видел в этом смысла. Твоя мать вряд ли уделила бы мне время. Вы помните, как это было. Я был не чем иным, как раздражением. Я определенно не была хозяйкой поместья. Она отвела взгляд, покачав головой. — Я прочитал в газете о деле, над которым ты работаешь, и решил, что у меня больше шансов найти тебя здесь.
  Было время, когда Мелисса Гиббс была любовью всей его жизни. Если бы все было по-другому, он бы женился на ней. Инцидент, а не его мать, положил этому конец. Это решение ранило его почти так же сильно, как и граната.
  «Ты можешь добиться большего, чем я, Мэл. Я больше никому не нужен. Я изменился. Я могу выполнять свою работу, но…
  Мелисса смотрела на него, положив руки на бедра. «Эта чертова работа! Возвращайтесь к работе, отдайте все свои силы, чтобы стать чертовски хорошим детективом, но к черту то, что у нас было!
  — Я делаю тебе одолжение.
  «Нет, это не так. Вы выбираете легкий путь. Я думал, ты лучше этого, Мэтт Бриндл. Все эти недели беспомощного лежания на спине. Твоя мать добралась до тебя, не так ли? Продолжал и говорил о том, что я для тебя бесполезен. Как бы я разрушил имя Бриндла, если бы ты слишком вмешался!
  "Нет! То, что я сделал, полностью зависело от меня. Каким бы эгоистичным это ни казалось, это был единственный путь. Мне еще не лучше. Я могу жить с тем, какой я есть, но не могу ожидать, что ты или кто-то еще будет делать то же самое».
  — А твоя мать?
  «Она купилась на то время, когда родила меня». Мэтт грустно улыбнулся ей и открыл дверцу машины.
  — Ты видишься с кем-то еще?
  "Нет. Это бессмысленно. Оставь это, Мэл. Тебе будет лучше без меня».
  «Мы увидимся. Боюсь, вам не избежать этого.
  "Почему? Что вы наделали?"
  «Мне надоело жить в Лондоне, поэтому я решил вернуться домой. В команде Хаддерсфилда была вакансия социального работника. Я подал заявку и получил работу. И вот я здесь». Она улыбнулась ему, и ее большие голубые глаза сверкнули вызовом. «Пока я не разберусь в тонкостях, я работаю с дежурной командой по чрезвычайным ситуациям».
  
  OceanofPDF.com
  
  
  Глава 31
  День 16
   
  Белла почувствовала головокружение и слабость. Она понятия не имела, что произошло, только смутное воспоминание о том, как кто-то с ней разговаривал, а потом ничего. Она даже не могла вспомнить, кто это был. Она пришла в себя, полусидя в темном тесном помещении. Паника охватила ее, когда она изо всех сил пыталась разобраться в своем окружении. Она не могла как следует вытянуть ноги или пошевелить руками. Ее лодыжки и запястья были туго связаны, а рот заткнут. Ее запястья были связаны за спиной, но, немного маневрируя, она смогла провести пальцами по стене сбоку от себя. Это было тяжело, как штукатурка. Под ней было дерево, возможно, половицы. Где она была и как долго она была здесь? Страх и адреналин обострили ее чувства. Она отчаянно пыталась развязать веревку, связывающую ее запястья. Но у нее не было возможности сбежать без посторонней помощи. Осознание этого поразило ее, как резкий удар под дых. Кто бы ни похитил ее, он сделал ее беспомощной и запер в чулане.
  Белла попыталась закричать, но кляп был слишком тугим, и не получилось ничего, кроме приглушенного всхлипывания. Извиваясь в темноте, она ударилась головой обо что-то твердое. Слегка приподняв правое колено, она смогла ударить ногой. Любой, кто был бы рядом, услышал бы этот звук. Она застонала. Глупый! Никто не придет. Он бы отвез ее туда, где ее никто не нашел бы. Желчь подступила к горлу Беллы, почти задушив ее. Наконец они победили. Это был конец.
  * * *
  Мэтт позвонил Лили и предложил встретиться в больнице. Они поговорят с Оливером Ричардсом, а затем продолжат поиски Аниты Верити. У них был адрес ее квартиры в Манчестере, так что в первую очередь они посмотрели бы именно там.
  Лили ждала его, когда он пришел в комнату Оливера. «Беллы здесь нет. Это проблема, потому что Оливера могут выписать сегодня утром. Адвокат Нолан прибыл около десяти минут назад. Он был у нее дома, но ее там тоже нет. Видимо, вчера вечером они договорились, что он заберет ее сегодня утром, привезет сюда, а затем отвезет ее и мальчика домой.
  «Я говорил с ней вчера вечером и рассказал ей об офицере, которого мы послали. Она пообещала остаться дома, пока он не приедет.
  — Я предполагаю, что это организовал Беквит, но я ничего не слышал.
  – Элисон Рэй была дома? Мэтт начал чувствовать себя неловко.
  «Нолан сказала, что это не так, и чтобы убедиться, я позвонил ей на мобильный. Элисон не осталась ночевать прошлой ночью. Она сейчас работает только днем. Последний раз она видела Беллу вчера днем.
  Мэтт достал телефон и сам позвонил Белле. Нет ответа. — Если она не появится в ближайшее время, у нас могут возникнуть проблемы. Где Нолан?
  – Он присматривает за Оливером.
  Следующим Мэтт позвонил Бекуиту. — Ты договорился, чтобы кто-нибудь присматривал за Беллой прошлой ночью? Только мы не можем ее найти.
  «Униформа разбирается», — ответил он. «Кто-то должен был быть там в течение часа после того, как мы обсуждали это».
  Было очень похоже, что что-то пошло не так. «Узнайте, кто дежурил и видели ли они ее. Срочно свяжитесь со мной по этому поводу».
  Они вошли в комнату. Оливер Ричардс сидел на кровати одетый и со своей сумкой. Нолан разговаривал с медсестрой.
  Мэтт улыбнулся ему. «Привет, Оливер. Можем ли мы поговорить, пока ждем твою маму?
  Нолан поднял руку. «Возможно, нам следует подождать еще немного. Его мать действительно должна присутствовать».
  «Вы адвокат Беллы, почему бы вам не заменить ее?» — предложил Мэтт. — Я только собираюсь спросить парня о том дне.
  Оливер начал проявлять интерес. «Вы полицейский?»
  Мэтт кивнул. — Да, но у тебя нет никаких проблем. Мы хотим поймать этого мерзкого человека.
  «Он не был противен мне. Он хотел подарить мне несколько комиксов». Оливер опустил глаза. — Хотя мне не следовало садиться в его машину. Мама говорит, что я не должен делать этого снова. Но он выглядел в порядке».
  — Ты помнишь, куда он тебя отвез?
  "Нет. Кажется, я заснул».
  Мэтт посмотрел на Лили.
  — Он напоил тебя, Оливер? — спросила она.
  «Да, я думаю, немного колы. После этого я мало что помню. Я проснулся в темной комнате. Женщина, которая была там, была не очень мила. В комнате тоже было холодно, и она мало давала мне есть. Другая женщина была намного добрее».
  — Можете ли вы вспомнить что-нибудь еще об этом человеке? — спросила Лили.
  «У него были большие татуировки на руках. Один был драконом. Я сказал ему, что тоже получу такой, когда вырасту».
  Мэтт улыбнулся. «Спасибо, Оливер. Если ты подумаешь о чем-нибудь еще и захочешь поговорить с нами, скажи маме».
  Нолан посмотрел на часы. «Белла, должно быть, опаздывает. Она явно неправильно поняла вчера вечером, когда я сказал, что заберу ее. Я не удивлен. Она очень устала».
  «Если она появится или свяжется с вами, немедленно дайте мне знать», — сказал Мэтт Нолану.
  В коридоре Мэтт позвонил на станцию и ввел констебля Беквита в курс дела. Им пришлось отнестись к неявке Беллы серьезно. — Что произошло прошлой ночью?
  «Задание было поручено паре компьютеров в патрульной машине. Они поговорили с ней сразу после чая. Но чуть позже им позвонили в службу экстренной помощи из паба за углом. Какой-то парень пытался ограбить это место. Он направил на игроков бейсбольную биту. Наша команда была ближайшей, и у нее не было другого выбора, кроме как присутствовать. А так у нас есть две опасные для жизни травмы и сломанная рука».
  «Сегодня утром Белла не там, где ей следует быть. Подойди к тому дому. Спросите соседей, постучите в двери и узнайте, когда они видели ее в последний раз. Возможно, она поехала в больницу на автобусе или такси. Если бы она это сделала, Белла ждала бы этого на Хай-стрит. Спросите владельцев магазинов, видели ли они ее. Дай мне знать, что ты найдешь».
  — Вы обеспокоены, не так ли, сэр?
  «Да, Лили. Белла знала, что сегодня утром Оливера выпишут. Не может быть, чтобы она не пришла ради этого.
  — Вот эта штука — сначала они у него есть, потом нет. Он играет нами, не так ли?»
  «Возможно, не одним, а несколькими способами».
  – Мы все еще едем в Манчестер?
  "Да. Несмотря на все это, нам все равно нужно знать, что случилось с Анитой Верити».
  * * *
  Как обычно, движение на М62 было интенсивным. Проехав несколько миль, они наконец добрались до Манкунианской дороги с двусторонним движением и оказались в пригороде Халм.
  Лили осмотрелась вокруг. «Это не то место, где вы ожидаете найти топ-модель. Это все многоэтажные дома и бетон».
  «Модели не повезло и она скрылась. Это не так уж и плохо. Происходит большая регенерация. Горизонт в направлении центра города выглядит хорошо. Где этот блок? По данным спутниковой навигации, мы прибыли.
  Они находились на большой парковке прямо в центре полукруга многоквартирных домов.
  Лили указала. «Дом Кросби. Это тот самый. Анита жила в доме номер восемьдесят. Какая ставка на то, что это все наверху?
  Они обратили взоры к небу. — Если мы ее не найдем, посмотрим, что знают соседи.
  Блок был недавно отремонтирован, поэтому лифт работал. Плюс все лакокрасочное покрытие было в чистоте, а на нескольких подоконниках стояли цветочные ящики.
  — В любом случае выглядит живым. Мэтт нажал кнопку звонка в дверь дома номер восемьдесят.
  Но женщина, ответившая, определенно не была Анитой Верити. Она была азиаткой и пожилой.
  «Я детектив-инспектор Бриндл, а это округ Колумбия Хейнс. Мы из полиции Восточной Пеннинской области. Мы ищем эту женщину». Мэтт и Лили показали женщине свои значки, а затем Лили показала ей фотографию.
  Женщина покачала головой. «Я не знаю этого человека».
  — Ты давно здесь живешь?
  «Два года. Как мне сказали, квартира уже давно пустовала. Его отремонтировали, а потом я въехал. Моя соседка, которая живет там, номер восемьдесят шесть, живет в этом квартале уже много лет. Возможно, она знает эту женщину. Почему бы тебе не спросить ее? Как правило, она знает все, что здесь происходит.
  Мэтт поблагодарил ее, и они пошли по коридору. «Держите пальцы скрещенными».
  Он постучал в дверь.
  Женщину звали Гейл Проссер. Похоже, она была очень рада поговорить. «Знаете, я тогда сказал, что это ненормально. Он тоже был забавным засранцем. Звонки в любое время дня и ночи. И шум! Включил свою музыку достаточно громко, чтобы разбудить мертвеца.
  — И это был друг Аниты?
  «Любовь всей ее жизни, как он сказал. Имейте в виду, Анита мало что сказала в подтверждение этого. У меня сложилось впечатление, что он имел над ней какую-то власть».
  Мэтт и Лили обменялись взглядами. «Он ею командовал? Не позволяй ей выходить на улицу и видеться со своими друзьями, как показала себя эта «задержка»? — спросила Лили.
  «Ему определенно не нравилось, что она разговаривала с людьми. Всегда вмешивался, если заставал нас болтающими в коридоре. Он хватал ее за руку и утаскивал, тоже насильно».
  — Когда ты видел ее в последний раз? — спросила Лили.
  «Ну, это самое забавное. Я даже не заметил, как она ушла. Стало намного тише, но я ничего об этом не подумал. Помню, это было Рождество. Я зашел с карточкой и не получил ответа. Дала до Нового года, потом позвонила еще раз. Я заглянул в почтовый ящик и увидел стопку почты. Я не думал, что она будет в отпуске. Анита редко выходила на угол улицы. Знаете, жила на нервах. В конце концов я позвонил в совет. Кто-то пришел и опустошил это место. Сказала, что совершила полет при лунном свете. Не платили арендную плату в течение нескольких месяцев».
  «Вы что-нибудь слышали от нее? Телефонный звонок, открытка? Или видел ее где-то поблизости? — спросил Мэтт.
  "Нет. Она словно испарилась в воздухе».
  — Кто-нибудь приходил искать, кроме нас?
  — Нет, и это меня тоже удивило. У нее есть двоюродный брат Хаддерсфилд. Он приходил со своей женой, когда она только переехала. Но как только она подружилась с ним, это тоже прекратилось.
  — Ты помнишь его имя?
  «Дуг что-то такое. Не знаю, слышал ли я когда-нибудь его фамилию».
  Лили достала из кармана изображение татуированного мужчины и показала женщине. «Это он?»
  "Нет! Ничего подобного. Начнем с того, что у него не было татуировок, а волосы были короткими. Хотя довольно красивый, я бы отдал ему должное. Имейте в виду, Анита была моделью. И успешная в свое время».
  Они вернулись к машине.
  "Что вы думаете?" — спросила Лили.
  «Моя интуиция подсказывает мне, что мы что-то задумали. Мы не можем найти никаких следов Кэролайн или Аниты. Ни у одного из них не было много близких людей. Обе женщины являются точными фигурами Беллы Ричардс. Все люди, с которыми мы говорили об этом «Даге», дают схожие описания. Я думаю, наш убийца забрал двоих из них и теперь играет за Беллу. Она идеально соответствует характеристикам».
  
  OceanofPDF.com
  
  
  Глава 32
  Движение по-прежнему было плохим, поэтому им потребовалась большая часть часа, чтобы вернуться на станцию.
  Дайсон встретил их, когда они вошли. «У нас проблема. Вы оставили Беквита расследовать местонахождение Беллы Ричардс. Казалось бы, она исчезла. Ушёл, и никто не знает куда».
  Мэтт беспокоился, что это так. «Наша чертова стража была призвана на работу. Кажется, полчаса, но это все, что потребовалось. Он спросил на улице, как я ему сказал?
  Дайсон кивнул. — Парень сделал это, но ничего не добился. Хотя одна из ее соседок сказала, что вчера вечером здесь шнырял ее коллега.
  «Джоэл Доусон?»
  "Да. Я послал Карлайла привести его. Похоже, он был последним, кто ее видел. У меня также есть группа криминалистов, которая обследует дом Ричардсов. Дайсон покачал головой. «Ты был прав, Мэтт. Я должен был заставить ее присматривать.
  — А что насчет ее сына? — спросил Мэтт. «Мы оставили мальчика в больнице, готовым к выписке».
  «Медсестра какое-то время держится за него. Этот адвокат все еще здесь. Он просил с тобой поговорить.
  — Хорошо, мы спустимся туда. Когда приведут Доусона, я и сам не возражаю ни против слова.
  "Не волнуйся. Он останется на некоторое время. Дайсон ушел, печально покачав головой.
  Лили посмотрела на Мэтта. — Вы думаете, ее похитили, не так ли?
  «Выглядит не очень хорошо, не так ли? Нам нужно подробно составить план, куда пошла Белла и с кем она разговаривала после вчерашнего дня.
  «Джоэл Доусон? Странный тип, да?
  «Я встретил его на похоронах Фишера. Вероятно, он выглядит более странно, чем есть на самом деле. Однако он любит Беллу и показывает это».
  * * *
  Когда два детектива прибыли в больницу, Нолан ходил взад и вперед по коридору.
  «Вы знаете, что происходит? Я ничего не слышал от Беллы со вчерашнего вечера. Сейчас уже полдень, и я волнуюсь. Это совсем на нее не похоже».
  «Мы проводим расследование», — сказал Мэтт. — Расскажи мне точно, когда ты в последний раз разговаривал с ней и о чем.
  «Вчера около пяти часов дня я отвез ее домой, чтобы она освежилась. Она должна была связаться со мной, когда захочет вернуться. Я написал ей сообщение около шести. Она ответила, чтобы не приходила, что ее сюда подвозит кто-то другой».
  — Она сказала «кто?»
  — Нет, но с этим достаточно легко разобраться. Это будет тот парень Доусон. Он всегда крутился рядом, и Беллу это тоже не радовало. Он заставил ее нервничать. Его навязчивость беспокоила ее.
  — У тебя есть текст? — спросил Мэтт.
  Нолан пролистал сообщения на своем телефоне и показал ему. Это было короткое сообщение. Но правильно, Белла подтвердила, что с ней все в порядке, и что Роберт сделал достаточно за один день. Другой друг, имя которого не названо, подвозил ее.
  — Что ты собираешься делать с Оливером? — спросил Роберт.
  — Я буду о нем заботиться.
  Все обернулись и уставились на говорившую женщину. Она подошла к ним по коридору и показала свое удостоверение.
  «Мелисса Гиббс, социальный работник из дежурной бригады Хаддерсфилда. Я здесь, чтобы выяснить потребности парня и поместить его под временную опеку».
  Мэтт был ошеломлен. Он не ожидал увидеть ее снова так скоро, и уж точно не в связи с его делом. Мелисса не подала виду, что знает его.
  «Я нашла ему место у приемных родителей. Они живут в Марсдене, так что, если появится его мать, мы быстро во всем разберемся.
  — Мэл, я не думаю, что ты понимаешь. Мэтт неосознанно назвал ее имя, и остальные посмотрели на него с удивлением. «Оливер заболел. Его похитили и несколько дней держали у матери. Он травмирован и ему понадобится особый уход. Мало того, его придется охранять день и ночь, пока это дело не будет раскрыто».
  «Мы это знаем. Нас полностью проинформировали. Но мы должны действовать на благо ребенка, и прямо сейчас ему нужно уйти отсюда. Его поместят к заботливым людям, которые будут о нем заботиться».
  Лили переводила взгляд с одного на другого. «Ему нужна мама».
  — Ну, ее здесь нет, не так ли? - ответил Мэл.
  Лили посмотрела на нее. «Мы думаем, что ее тоже похитили. Она в опасности. Она не плохой родитель. Ни в коем случае Оливера не бросили».
  «Я не могу комментировать ее родительские навыки». Выражение лица Мела было каменным. — Разве она тоже не находилась под защитой полиции?
  «Да, но что-то пошло не так. В результате Беллу схватили. Могу я поговорить с мальчиком? — спросил Мэтт. «Спросите, помнит ли он что-нибудь еще об этом опыте?»
  «Не очень хорошая идея. У него сейчас достаточно дел. Через день или два, Мэтт, когда он устроится. Мелисса протянула Мэтту свою визитку. «Держите меня в курсе. Когда найдешь его мать, сразу же позвони мне.
  Они стояли и смотрели, как она направляется к комнате Оливера. Лили толкнула Мэтта. «Проклятые социальные работники. Разве ты не ненавидишь их? Но у меня сложилось впечатление, что ты ее знал. Помимо того, что мы разговаривали по имени, я чувствовал что-то между вами. Я хорош в этом».
  Мэтт печально ухмыльнулся. — Я знаю ее, точнее, знал. Что касается «вещи», о которой вы говорите, то ее уже нет.
  Лили улыбнулась. «Бывший. Никогда бы не подумал, что она в твоем вкусе.
  «Мэл сегодня в рабочей шляпе. Обычно она не такая официозная.
  Они забыли о Нолане. «Я оставлю тебя наедине», — сказал он сейчас. «Здесь, кажется, все под контролем. Дай мне знать, если узнаешь что-нибудь о местонахождении Беллы.
  Лили все еще смотрела, как исчезает Мэл. «Она может говорить как социальный работник, но на нее она не похожа. Джинсы и худи? Она слишком непринужденная. И у нее татуировка на запястье.
  Мэтт улыбнулся. «Сердце. Меня тоже ничего не касается. Что-то из того, что было много лет назад, еще до того, как я ее узнал.
  Они пошли обратно по коридору. Телефон Лили завибрировал. Это было сообщение от Беквита. Мэри Мейсон заболела во время беседы с ним и Карлайлом. Приехавший на станцию фельдшер подумал, что это сердечный приступ. Она показала это Мэтту.
  Он застонал. "Большой! Еще один чертов свидетель, с которым мы не можем поговорить.
  * * *
  Белла открыла глаза. Она спала или была без сознания? Она изо всех сил пыталась вспомнить. Она была связана в небольшом помещении, но теперь ее конечности были свободны, а кляп исчез. Луч солнечного света просачивался сквозь полуоткрытую дверь. Она моргнула. Было ли это реальностью или частью какого-то сна, вызванного наркотиками? Она могла видеть снаружи! Ничто не мешало ей бежать. Белла повернула голову и поняла, что лежит на скамейке, укрытая одеялом. В голове у нее все еще было туманно. Сможет ли она встать?
  Белла приподнялась на локтях. Она находилась в комнате без окон, холодной и темной, если не считать полоски света, пробивающейся через дверной проем. Но что еще более важно, вокруг, похоже, никого не было. Белла стянула одеяло и соскользнула со скамейки. Она поставила ноги на землю и поняла, что босиком. Конечности и голова болели, но ей пришлось попытаться. Она медленно приближалась к свободе, едва осмеливаясь дышать.
  — Нет, ты не понимаешь, моя любимая.
  Она узнала этот голос. Оно принадлежало человеку, которому она доверяла. Белла обернулась. На один славный момент она подумала, что он пришел спасти ее. Но затем она посмотрела ему в лицо. Это было злорадство. Он сидел в кресле, полускрытый в тени. Был ли он там все время, наблюдая за ней? Белла в ужасе посмотрела на него. Как мог она так увлечься этим мужчиной?
  Она обрела голос и закричала на него. "Ты! Я не понимаю. Почему ты это делаешь? Ты не можешь держать меня здесь. Мне нужно идти. У меня больной ребенок, и ты это знаешь!»
  Он откинулся на спинку кресла, совершенно спокойный, вполне серьёзный. — Успокойся, Белла. Вам нехорошо злиться. Если будешь хорошо себя вести, я дам тебе поесть. Я позволю тебе войти в дом.
  «Это все время был ты, не так ли? Ты совершил все эти ужасные вещи. Ты тот, кто превратил мою жизнь в ад!» Она покачивалась на ногах и размахивала головой. Это было просто ужасно.
  Он засмеялся. «У меня не было выбора. Они все мешали мне».
  «Ты убил Алана. Ты забрал у меня Олли. Мой ребенок мог умереть». Она посмотрела на него с отвращением. «Ты монстр!»
  «Нет, это не так. Я мужчина, который любит тебя. И ты полюбишь меня в ответ».
  Белла яростно покачала головой. "Никогда! Иди к черту! Я не хочу иметь с тобой ничего общего. Вам это не сойдет с рук. Люди придут. Меня будет искать полиция».
  Он покачал головой и заворчал, как будто она была непослушным ребенком. "Вы неправы. Мне это сойдет с рук. Подумайте об этом. Полиция ничего не знает. Что именно у них есть? Как они меня найдут?»
  «Они умные, особенно этот Бриндл. Он будет знать, что делать».
  «Вы обманываете себя. Я могу делать то, что хочу, и никто меня не остановит. А что касается тебя, Белла, то либо ты любишь меня, либо умрешь.
  
  OceanofPDF.com
  
  
  Глава 33
  День 17
   
  «Тебе это не понравится». Когда на следующее утро Мэтт пришел, его ждал Дайсон. «К нам поступил запрос от адвоката Рона Чалкера. Чалкер попросил вас увидеться.
  Это окончательно сбило Мэтта с толку. «Почему он хотел меня видеть? Что, по его мнению, я могу для него сделать? Как Чалкер вообще узнал мое имя?
  «Бог знает. Ваше имя не было упомянуто в газетной статье. Кровавая тюрьма. Информация просачивается туда, как вода сквозь сито. Если только Белла ему что-нибудь не сказала.
  — Думаешь, мне пора идти?
  «Подумайте об этом. Не торопитесь ни с чем. В конце концов, Чалкер никуда не денется. Супер сделал паузу. «Что-то еще. Мы не можем найти Доусона. Похоже, он это сделал. Карлайлу пришлось ворваться в его дом. Все было в порядке, никаких признаков борьбы не было. Они обыскали это место и не смогли найти его паспорт. Мы выпустили предупреждения и описание».
  Лили нахмурилась. — Зачем Джоэлу Доусону бежать, сэр?
  — Должно быть, он пронюхал, что мы его ищем. Он мог бы быть нашим человеком — нашим мистером Апологией. Что вы думаете?" Супер посмотрел на них обоих.
  «Нолан думал, что наблюдает за Беллой. Он сказал, что она опасается его», — сказал Мэтт.
  Лили покачала головой. «Так почему же она не сказала? Честно говоря, можно было бы подумать, что люди это поймут. Людей убили, женщин забрали, чтобы их больше никогда не видели, а она сидит на чем-то таком».
  Мэтт улыбнулся ей. — Его скоро заберут. Если это он, мы узнаем. У нас есть ДНК Агнес Харви, взятая у убийцы».
  «Если он сбежал, что насчет Беллы? Что он с ней сделал? Взял ее с собой? Лили посмотрела на него.
  — Вот что меня беспокоит.
  «Я тоже», — сказал супервайзер и ушел.
  — Думаю, это не единственное. Сказала Лили, как только супер был вне пределов слышимости. «Я слышал кое-что о Чалкере. Страшно, если вы спросите меня. Этот человек убийца, и он умен. Если ты пойдешь, тебе придется следить за своим шагом.
  «Мне просто интересно узнать, чего он хочет. Но мы не можем его игнорировать. Возможно, он что-то знает об исчезновении Беллы.
  Лили поморщилась. — С другой стороны, он мог что-то замышлять. Он в любом случае узнает о ее исчезновении, сэр. Вчера вечером это показывали по телевизору в местных новостях.
  Мэтт закатил глаза. — Я думал, мы держим ситуацию в тайне.
  «Не смотри на меня. Они получили эту историю от кого-то, но она пришла не отсюда».
  Мэтт выглядел задумчивым. «Вполне возможно, что наш киллер слил информацию».
  — Зачем ему это делать, сэр?
  «Я не знаю, но у него будет какая-то извращенная причина».
  На столе у Мэтта лежала стопка документов, но он не мог сосредоточиться. Дни шли, а дела становились только хуже. Кроме того, что они нашли Оливера, их нигде не было. Теперь они потеряли Беллу, а Джоэл Доусон пропал. Им отчаянно нужен был перерыв.
  Лили подняла взгляд из-за стола. «Мы проверили того человека «Даг»? Я только что заметил его имя в своем блокноте.
  Мэтт не спешил с ответом. Лили подала ему идею. «И у Кэролайн, и у Аниты появился новый парень по имени Дуг. Я знаю, мы решили, что это не его настоящее имя, но сам человек был вполне реален. Так кем же он был?»
  «Человек, который вошел в их жизнь незадолго до их исчезновения», — ответила Лили. «Кто-то, у кого нет отличительных особенностей, но, как мы думаем, любит маскироваться под «татуировщика».
  — Так что насчет Беллы? Кто ее «Даг?» — спросил Мэтт почти про себя.
  «Мы никогда не видели Беллу с кем-то таким. Она была влюблена в Фишера. Она бы пока не хотела никого другого в своей жизни. А Фишер мертв, сэр, так что он не убийца.
  «Белла вела настолько замкнутую жизнь, что выбирать мужчин было не из кого. Но Джоэл Доусон – один из них. Она знает его уже два года и работает с ним. Если он наш убийца, почему он решил нанести удар именно сейчас?»
  Лили пожала плечами. «Потому что он мог? Возможность представилась?
  — Я так не думаю, Лили. Лучше бы он нанес удар, прежде чем она связалась с Фишером. Этот роман длился всего несколько месяцев».
  «Если не Доусон, то кто? Больше никого нет».
  Мэтт улыбнулся. «Да, есть. Ты забываешь Роберта Нолана».
  «Адвокат? Вы действительно его подозреваете? — спросила Лили.
  «Подумайте об этом. Кэролайн и Аните довелось побывать в здании суда Хаддерсфилда. Там они могли встретить Нолана. Я считаю, что не повредит взглянуть немного глубже на нашего мистера Нолана и его жизнь. Как и Доусон, он всегда рядом и сует свой нос. Мы могли бы начать с разговора с Анной Фишер, вдовой Алана. Нолан — ее сосед.
  Констебль Ян Беквит чуть не вбежал в комнату происшествия. «Судебно-медицинская экспертиза обнаружила кровь на ковре в гостиной дома Беллы! А еще на крыльце выброшенный окурок. Повсюду разбросана опрокинутый журнальный столик и посуда. Все признаки борьбы.
  «Вы спрашивали соседей, слышали ли они что-нибудь?» — спросил Мэтт.
  «Я спросил, видели ли они Беллу вчера. Женщина по соседству, та самая, которая позволила ребенку ускользнуть сквозь пальцы, вспоминает, как вчера вечером около семи вечера услышала крики. Кажется, она слышала, как отъехала машина.
  — Она это видела?
  "Нет. Было темно, и ее шторы были задернуты».
  "Хорошо. Запишите это на доске. Это может оказаться полезным».
  «Есть еще кое-что. Мы нашли ее второй мобильный телефон. Его спрятали в теплице. Я быстро осмотрела его, прежде чем судмедэксперты его забрали. Контактов было всего два. Одной из них была мертвая женщина, Агнес Харви — она была указана как «Тетушка». Другой был просто указан как «Джеймс». Вот номер. Беквит протянул Мэтту лист бумаги.
  Мэтт улыбнулся DC. «Хорошая работа. Нам нужно поговорить».
  Лили оторвалась от компьютера. «О чем ты думаешь?»
  «Вероятно, это ее контакт из защиты свидетелей. В тот день она поехала в Манчестер, думаю, она пошла встретиться с ним. Тогда у нее был с собой телефон. Он может быть не в курсе того, что произошло.
  «Это небольшой скачок. Этот «Джеймс» может быть кем угодно.
  «Нет, Лили. Он тот, кого Белла должна была держать в секрете. Я позвоню ему и узнаю».
  «Где живет Анна Фишер, сэр?» — спросила Лили.
  «За Марсденом. Этот новый жилой комплекс возле водохранилища».
  «Тот, который они называют «Высотой миллионера»?»
  «Да, это тот самый. Это большой дом, вокруг которого много земли. Я был там, помнишь? Похороны Фишера.
  — Ты знаком с его женой?
  "Нет. Как ни странно, я этого не сделал. Анны Фишер там не было. Тогда я не особо задумывался об этом, но теперь мне хотелось бы знать, почему».
  * * *
  Лили смотрела на дом Фишеров. — Как вы думаете, для чего они нужны, сэр? Я помню, как их строили около десяти лет назад. Вызвал настоящую вонь. Эта территория должна стать зеленой зоной».
  — Давай, давай сделаем это. Мэтт понятия не имел, чего ожидать от визита, как и Анна Фишер. На похоронах она не присутствовала. Почему, ведь она так и не развелась со своим мужем?
  «Ее здесь нет!»
  Из боковых ворот появился пожилой мужчина с садовой лопатой. «Я не видел миссис Фишер несколько недель. Она никогда мне ничего не говорила о своем отъезде, и весь дом заперся.
  — У тебя есть ключ?
  Мужчина покачал головой. «Только к этим воротам и сараю. Я прихожу каждые две недели, чтобы помочь в саду».
  — Ты точно помнишь, когда видел ее в последний раз? — спросил Мэтт.
  «Накануне того, как ее мужа убили. Она позвонила и спросила о бегониях для летней выставки. Сегодня днём я принес немного для теплицы.
  «Кажется, с ней все в порядке?» — спросила Лили.
  — Ровно девять пенсов.
  «Вы знаете Роберта Нолана, адвоката, который живет по соседству?»
  Мужчина кивнул. «Нолан? Большой парень. Адвокат. Я его не знаю, но он и Фишеры были друзьями.
  Итак, Нолан выписался. Мэтт не мог решить, доволен ли он этим. «Вы знаете кого-нибудь, кто мог бы знать, куда пропала миссис Фишер?»
  «У нее есть сестра в Корнуолле — Кэрол Сайкс. Миссис Сайкс и ее муж владеют пабом Bull Inn в Труро.
  
  OceanofPDF.com
  
  
  Глава 34
  Как только они вернулись на станцию, Мэтт провел короткий брифинг. Он хотел, чтобы команда быстро освоила то, что у них есть. Новости не были хорошими.
  «Джоэл Доусон?» — спросил Мэтт.
  Беквит пожал плечами. «Никаких следов. Он исчез с лица земли. Я спросил его соседей, колледж. Я даже переговорил с группой студентов, для которых он преподает. Ничего."
  «Вполне возможно, что Анна Фишер тоже исчезла. Конечно, она могла уехать в отпуск, но мы не можем этого предполагать. Садовник не видел ее с того дня, как убили ее мужа. Но у нас есть преимущество. Сестра из Корнуолла. Он передал Беквиту имя и адрес. «Проверьте это, как только сможете. Если она там, я бы хотел поговорить с ней сам.
  «Она важна?» — спросил Карлайл.
  «Правда в том, что я не знаю. Но Анны Фишер не было на похоронах мужа. Нам нужно ее найти. Возможно, она что-то знает. Возможно, ей самой даже угрожали».
  «Кровь, найденная в доме Беллы, принадлежала ей», — подтвердил Беквит. «Итак, она была ранена. Но теперь самое интересное. Слюна из окурка принадлежит кому-то известному нам. Томми Джонсон, мелкий злодей, который раньше работал в фирме Чалкера.
  «Чалкер? Вы уверены?"
  Беквит потряс перед ним бумагой. — Криминалистика есть.
  — Были ли какие-нибудь следы взлома в ее доме? — спросил его Мэтт.
  Беквит покачал головой. "Нет."
  «Белла вряд ли знает кого-то вроде Джонсона. Одинокий окурок ничего не значит. Я все еще думаю, что Белла знала нападавшего. Она не открывала дверь кому попало. Она прекрасно осознает опасность, в которой находится». Мэтт вздохнул. «Так что у нас остается Доусон или Нолан».
  «Мы не можем игнорировать доказательства. Было ли найдено что-нибудь еще? — спросил супервайзер у Беквита. «Отпечатки пальцев, например?»
  «Нет, просто пидорский конец».
  Карлайл кивнул. — Что ж, если мы пойдем с ней, зная его, то я ставлю деньги на Доусона.
  — Не спешите судить, — сказал Мэтт. «Нам следует присмотреться к Нолану. Мы очень мало знаем об этом человеке. Его адрес проверен, он адвокат , но нам нужно мясо на костях. Для начала достаточно подробного отчета о том, чем он занимался в течение последних двадцати четырех часов. Он повернулся к Лили. «Узнай, где он сегодня. Нам нужно его увидеть».
  — А какое задание ты решаешь, Бриндл? Карлайл усмехнулся.
  Мэтт улыбнулся. «Я собираюсь поговорить с кем-то из службы защиты свидетелей».
  В комнате для инцидентов кипела деятельность. Мэтт сел за свой стол и нажал номер «Джеймса» со второго мобильного телефона Беллы.
  "Привет." Голос был резким и деловым.
  «Это детектив-инспектор Бриндл, отдел уголовного розыска Восточной Пеннинской области. Я считаю, что вы являетесь контактным лицом Беллы в команде по защите свидетелей».
  Наступила тишина.
  Наконец, «Джеймс» заговорил. «Вам не следует звонить по этому номеру. Это только для экстренных случаев».
  «Это чрезвычайная ситуация», — сказал Мэтт. «С кем я разговариваю?»
  «Телефон, которым вы пользуетесь, где вы его взяли?»
  «Мы нашли его в доме Беллы, но это не важно. Возможно, вы об этом не знаете, но она пропала. В ее доме есть следы ссоры, и она исчезла. Мы твердо убеждены, что ее похитили».
  Мэтт ждал.
  «Мне известно о деле, которое вы расследуете. Что ты знаешь о прошлом Беллы?
  "Достаточно. Я знаю, что она участвует в программе защиты лиц из-за угроз со стороны ее бывшего мужа Рона Чалкера. И я предполагаю, что вы ее контакт.
  Мэтт услышал вздох.
  «Я сказал Белле, что посещение Чалкера было ошибкой. Она уверяла, что он ничему от нее не научится, но вы видели бумаги. Он мог бы узнать ее местонахождение. Я ее предупредил. Я снова убеждал ее переехать, но она отказалась, сказала, что ее сын слишком плох».
  «Я пытаюсь выяснить, связано ли исчезновение Беллы с ее бывшим мужем или с делом, которое мы расследуем».
  «Я не могу предложить ничего положительного, извините. Но если бы мне пришлось выбрать одно или другое, я бы выбрал Чалкера. Он увидел свой шанс и воспользовался им. Этот человек по-прежнему имеет влияние, есть люди, к которым он может призвать выполнять свои приказы».
  «Вы также должны знать, что Ронни Чалкер попросил меня о визите».
  «Будьте очень осторожны. Он злодей и опытный лжец. Не принимайте ничего, что он вам говорит, за чистую монету. За всем, что он с вами обсуждает, будет скрытый мотив.
  «Учитывая репутацию этого человека, я хотел бы иметь возможность решать, приглашать или исключить Чалкера. Слушай, я понимаю, что в характер твоей работы входит действовать с высокой степенью секретности, но Белла в опасности. Она уже сказала мне, что участвует в программе. Вы знаете о конкретной угрозе со стороны Чалкера?
  «Тебе придется принять собственное решение по этому поводу, как только ты поговоришь с ним».
  — Ты до сих пор не назвал мне свое имя. Возможно, мне придется связаться с вами еще раз».
  «Вам не обязательно знать, кто я. Если вы хотите поговорить со мной, позвоните по тому же номеру. Удачи. Надеюсь, ты найдешь ее. Держите меня в курсе прогресса». Он завершил разговор.
  Лили наблюдала за ним. — Ты не выглядишь счастливым.
  «Он ничем не помог. У него не было реальной информации, которую он мог бы предложить. А что насчет Нолана? Есть прогресс?
  Она улыбнулась. «Я посмотрел его. Он партнер фирмы в Галифаксе под названием «Брэдфилд и Нолан». Я позвонил и позвонил секретарю. Она сказала, что он должен предстать перед судом в Хаддерсфилде сегодня днем и, возможно, вернется в офис позже».
  Мэтт начинал думать, что они никогда никуда не доберутся.
  «Мобильный?»
  Лили кивнула. «Я попробовал, но он выключен. Я мог бы съездить в город и найти его.
  — Сделай это, ладно, Лили? Попроси его зайти ко мне».
  Беквит постучал в дверь кабинета. «Анна Фишер. Я нашел ее. Вот ее номер мобильного телефона, и она будет рада поговорить с вами».
  Мэтт набрал номер. Анна Фишер ответила немедленно.
  Мэтт представился. «У меня есть пара вопросов. Боюсь, первое немного личное. Можете ли вы сказать мне, почему вы не присутствовали на похоронах Алана?
  — Я ходил на службу, инспектор Бриндл. Я опоздал и сел сзади. Сомневаюсь, что меня кто-нибудь заметит. Я ушел до конца. Я собрала чемоданы в машине и сразу же поехала к сестре. Я не мог пережить поминки и последующие недели. У нас с Аланом были проблемы, но между нами все еще было относительно хорошо. По-своему, я все еще любил его. У нас было много общей истории. И я знал, что Белла Ричардс будет там. Она, должно быть, опустошена. Я сочувствую ей, но ничем не могу помочь. Я просто хотел уйти с дороги».
  «Вы заметили, чтобы кто-нибудь слонялся вокруг вашего дома до того, как Алан был убит? В самом деле, было ли что-нибудь странное за последние несколько дней?
  "Нет. Все было как обычно. Никаких незнакомцев, никаких забавных телефонных звонков».
  «И Алан никогда не высказывал опасений по поводу слежки или наблюдения?»
  — Нет, но я сомневаюсь, что он все равно сказал бы мне. Если бы Алан кому-нибудь рассказал о чем-то подобном, то это был бы Роберт, наш сосед.
  «Да, я встречался с ним. Спасибо, миссис Фишер, вы очень помогли».
  — взволнованно воскликнул констебль Беквит. «У нас есть Доусон! Машины только что преследовали его по М60. Он оторвался от перекрестка пирамид, врезался в барьер и едва не был раздавлен. Он находится в Манчестер-Рояле с сотрясением мозга».
  Мэтт проверил часы. Это был час пик, и движение было ужасным. — Он может говорить?
  «Он находится в Ресусе под охраной. Медсестра считает, что сегодня вечером он не в лучшей форме. Даже собственного имени не знает. Она говорит, что самое ближайшее завтра.
  — Он был один в машине?
  Беквит кивнул. — Пока мы говорим, его буксируют в судебно-медицинскую экспертизу.
  Если Доусон забрал Беллу, что он с ней сделал? Мэтт устал и не мог ясно мыслить. Ему действительно пора идти домой. Его нога болела так сильно, что он едва мог встать со стула. Он собирался пойти в столовую и перекусить, когда у него зазвонил телефон.
  Это была Лили. «Никто в суде сегодня не видел Нолана, сэр. Разбирательство пришлось отменить. Он не звонил или что-то в этом роде. Они так же озадачены, как и мы. Судя по всему, он никогда раньше этого не делал. Если ты не против, я поеду домой. Потребовалась целая вечность, чтобы добраться сюда. Найти место для парковки тоже было проблемой».
  У Мэтта было плохое предчувствие по этому поводу. Сначала исчез Джоэл Доусон, а теперь настала очередь Нолана. Что происходит? Это были единственные двое мужчин, с которыми Белла Ричардс имела дело в последнее время. Был ли кто-нибудь из них мистером Извинением?
  Мэтт мог видеть массивное тело Дайсона из своего кабинета. Супервайзер стоял перед доской инцидентов и смотрел на нее.
  Дайсон постучал по доске. «Это плохой поступок. Все они, черт возьми, ушли под землю.
  Мэтт поднялся и пошел присоединиться к нему. «Не совсем. Мы уже догнали Доусона. Надеюсь, он поговорит с нами завтра. Он нам определенно нужен, потому что правда в том, Тэлбот, что мы понятия не имеем. Мы исчерпали все зацепки, даже второй мобильный, который был у Беллы. Она использовала его, чтобы позвонить своей тете и ее контакту в программе. Я позвонил ему. Даже имени своего не назвал. Очень сочувствует, но никакой помощи».
  «Нам придется посмотреть, что принесет завтрашний день. Это был долгий день, и я, как и ты, измотан. Он посмотрел на Мэтта, тяжело опирающегося на стол. «Почему бы тебе не уйти домой? Встреча с Чалкером назначена на завтра в два часа дня. Туда вас отвезут в униформе.
  
  OceanofPDF.com
  
  
  Глава 35
  День 18
   
  Криминалисты обнаружили мобильный телефон Джоэла Доусона после автокатастрофы. На нем были десятки сообщений Белле, а также многочисленные фотографии. За последние пару дней было похищено еще больше людей. Он явно внимательно за ней наблюдал. К тому времени, когда Мэтт прибыл на станцию, все найденное было занесено в систему.
  Лили просматривала экран, полный сообщений. «Он продолжал писать ей, но она редко отвечала. Странно, если вы спросите меня. Белла знала, что он ее преследует, но не жаловалась нам».
  «Есть стопка фотографий. Чтобы пройти через них, понадобится целая вечность». Мэтт вывел их все на экран своего компьютера и просматривал их одно за другим. «Некоторые возвращаются на несколько недель назад. Есть даже немного Беллы и Фишера. Это невероятно! Мужчина, должно быть, проводил большую часть своего свободного времени, наблюдая за ней. Здесь даже есть фотография, на которой Белла задергивает шторы.
  «Если вы спросите меня, Доусон — большой чудак. Думаешь, она знала степень его одержимости ею? Если бы она сказала нам что-нибудь, мы могли бы положить всему этому конец гораздо раньше.
  — Не думай, что он наш человек, Лили. Посмотри на это.
  Мэтт прокрутил страницу до более свежих изображений. «Он, должно быть, взял что-то из этого из своей машины, стоящей перед домом».
  «Но не очень хорошо, не так ли? На этом видно, как Нолан уходит. На нем стоит дата ее исчезновения.
  — Не помогает, Лили. Нолан признался, что был там».
  "Кто это?"
  Лили указала на другую машину, припаркованную в нескольких метрах дальше по улице. Доусон сфотографировал мужчину, сидящего на водительском сиденье. Мэтт пожал плечами. «Он мог быть кем угодно. Там занято. Много домов, и парковка тесная.»
  «Нет, смотри! Доусон снова поймал его возле дома Беллы.
  Изображение было неплохим. Доусон увидел лицо мужчины, освещенное уличным фонарем.
  Лили заглянула через его плечо. «Мы не видели его раньше. Около тридцати лет или около того, темные волосы, элегантно одетый. Как ты думаешь, что он задумал?
  Следующие несколько изображений показали мужчину, стоящего у входной двери Беллы. В последнем кадре она впустила его.
  «Нам нужно знать, кто этот человек. Но я знаю одно: он не Томми Джонсон. Мне кажется, что кто-то пытается проложить ложный след».
  «Вы можете быть правы. Джонсон связан с Чалкером. Наш убийца пытается свалить вину на него. О Чалкере писали все газеты, и я бы сказал, что убийца увидел свой шанс и воспользовался им. Имейте в виду, нам следует спросить себя, откуда взялся этот окурок». Лили снова посмотрела на экран компьютера. — Я держу пари, что «человек на пороге» — это Даг. Но если он есть, то откуда он взялся? Его нет ни на одной другой фотографии».
  Мэтт прикрепил изображение к электронному письму и отправил его техническим специалистам на доработку. Ему придется убедиться, что других нет. Он еще раз просмотрел фотографии. Их были десятки, некоторые были сделаны всего несколько дней назад. Некоторых из них даже вывели за пределы тюрьмы в Йорке. Они показали Беллу сидящей в машине с мужчиной. Беллу было достаточно легко разглядеть, но мужчина был не чем иным, как размытым пятном. Мэтт продолжал смотреть. Был еще один. Тот же мужчина и та же машина, снятые на Хаддерсфилд-Хай-стрит. Он посмотрел на штамп с датой — за пару дней до того, как Чалкер появился во всех газетах. Доусон был тщательным. Мэтт просто хотел бы знать, что все это значит.
  Лили оторвалась от телефона. «Униформа, наблюдающая за Доусоном, только что написала мне. Он в сознании, и мы можем его видеть. Хотя это означает немного драйва».
  Мэтт проверил время. «Ты идешь с Беквитом. Получите полное заявление — это если он что-нибудь помнит. Возьмите с собой копию этой фотографии и посмотрите, знает ли он этого парня. Но прежде чем ты это сделаешь, не мог бы ты еще раз навестить Райли и показать ему вот это? Мэтт поднял изображение мужчины на пороге. «Спроси его, Дуг, парень ли это Кэролайн Шелдон».
  — Вы, сэр?
  Мэтт поморщился. «Чуть позже у меня свидание с Ронни Чалкером. Не хочу опаздывать».
  * * *
  Мэтт понятия не имел, почему Чалкер хотел его видеть. Он предположил, что это должно быть как-то связано с Беллой или их сыном. Что бы это ни было, он этого не ждал. До того, как его посадили, Чалкер был активно связан с организованной преступностью. Он был хладнокровным убийцей. Где-то должен был быть угол, просто Мэтт еще не продумал его.
  Мэтт всю дорогу обдумывал дело. Все становилось яснее. Кэролайн, Анита и, наконец, Белла по той или иной причине предстали перед судом. Он подозревал, что человек, которого Белла считала своим контактом в программе, не был тем, кем он себя выдавал. Но, конечно, ему нужно было это доказать. Он мог только надеяться, что они успеют получить жизненно важные последние детали и спасти ее.
  Ронни Чалкер сидел за столом. В углу комнаты стоял охранник. Мэтту пришло в голову, что злодей не был особенно крепким парнем. Если ситуация станет жестокой, он и охранник, вероятно, одержат верх.
  На лице Чалкера появилась улыбка. — Уже нашел ее?
  — Нет, но мы сделаем это. Мэтт сел за стол напротив и положил перед собой тонкую папку.
  «Вы будете надеяться, что эта сука все еще цела. Но я готов поспорить, что она мертва. Не могло бы получиться лучше, если бы я планировал это сам».
  Мэтт знал историю, но все равно был потрясен. — А ты?
  Ухмылка исчезла. Глаза Чалкера сузились, как будто он пытался оценить его. — Нет, медный, я этого не делал. Но я ни капельки не сожалею. Иззи заслуживает гораздо худшего. Честно говоря, меня бы не беспокоило, если бы она оказалась мертвой в порезе.
  — Иззи?
  «Изабель — ее настоящее имя. Судя по всему, теперь она называет себя Беллой. Думает, что я не знаю, думает, что я не знаю». Чалкер рассмеялся. «Ну, она ошибается. Проблема в том, что если эта сука умрет, что останется с нашим сыном? Я не дурак. Мальчику лучше с мамой. Это единственное, что сохраняло ей жизнь последние два года».
  Мэтт посмотрел на него. — Это еще и то, что ты не знаешь, где она.
  «Я все время точно знал, где она была. Она жива, потому что я этого хотел. Но однажды, когда мальчик вырастет, я получу свое обратно».
  «Вы знаете Томми Джонсона?»
  «Вы прекрасно знаете, что я знаю. Он был одним из моих парней до того, как меня избили.
  «У нас есть доказательства, указывающие на то, что он был в доме Беллы в ночь ее исчезновения. Вам есть что сказать по этому поводу?»
  Чалкер поднял руки. «Ничего общего со мной. Если бы я хотел избавиться от этой суки, я бы нашел кого-нибудь, кто сделал бы эту работу как следует.
  Это ни к чему не привело. Мэтту было не по себе. Все, чего он хотел, это чтобы все это закончилось. «Почему я здесь?»
  «Я хочу одолжения».
  — Почему я должен тебе помогать?
  Чалкер слегка поднялся со стула и наклонился вперед. Его лицо было всего в нескольких дюймах от лица Мэтта. Его пристальный взгляд заставил Мэтта вздрогнуть. «Потому что я помогу тебе взамен».
  — Я ничего от тебя не хочу. Мэтт отодвинул стул назад и скрестил руки на груди.
  Улыбка вернулась. «У тебя там больная нога. Видел, как ты хромал, когда ты вошел.
  — Это не имеет к тебе никакого отношения.
  «Нет, но это во многом связано с кем-то, кого я знаю».
  Желудок Мэтта перевернулся. Инцидент был тщательно расследован — не им, он был слишком болен. Целая команда работала над этим делом неделями, но им так и не удалось добиться реального прогресса. Кто бы ни был ответственен за его травмы и смерть Паулы, все еще был известен.
  — Видишь ли, коп, ты перешёл дорогу не тому человеку. И этот человек хотел избавиться. Вы были слишком близки к тому, чтобы разоблачить что-то огромное».
  Мэтт покачал головой. «Нам не повезло. Мелкая торговля наркотиками, вот и все».
  «Нет, именно так это выглядело. Тебе повезло, ублюдок, что ты выбрался из этого здания живым. Это точно, что тебе повезло больше, чем твоему партнеру.
  Мэтт отвернулся. Чалкер его подвел? То, что произошло в тот день, было во всех новостях. Чалкер мог получить подробности откуда угодно.
  — Что именно ты знаешь?
  Чалкер поднял руку. — Нет, пока ты не согласишься мне помочь.
  — Чего ты хочешь?
  Чалкер снова наклонился вперед. «Я хочу уйти отсюда. Я хочу переехать в Манчестер — Strangeways».
  "Почему? Какая разница?»
  «Я здесь не в безопасности. У меня есть враги, и они уже однажды пытались меня убить. Один ублюдок сбросил меня с лестницы. В Strangeways у меня есть друзья, которые присмотрят за мной».
  «То, о чем вы спрашиваете, не может быть и речи. У меня нет сил».
  «Вы знаете людей, других копов, стоящих выше по лестнице. Поговорите с кем-нибудь. Организуйте это».
  Мэтт знал, что ничем не может ему помочь. «Вы спрашиваете не у того человека».
  — Ну, тогда ты спрашивай у правильных. То, что я хочу вам сказать, стоит затраченных усилий».
  «Вам придется дать мне больше для работы. Мне нужно что-то передать начальству. Расскажи мне, во что мы наткнулись. Почему мы стали мишенью в тот день?»
  Улыбка Чалкера стала самодовольной. «Значит ли кто-нибудь имя Джека Уодделла?»
  Мэтт похолодел. Чалкер был достаточно плох, но Уодделл был совершенно в другой лиге. Уодделл был признанным главой организованной преступности на севере Англии. Это имя редко произносилось вслух, потому что люди, в том числе некоторые из его собственных коллег, боялись его. Тому, кто окажется не на той стороне Уодделла, повезет, если он выйдет живым. Он был злодеем старой закалки, никогда не пачкал рук, поэтому против него так и не было ничего доказано. Он заставил таких преступников, как Чалкер, выглядеть мелкой сошкой.
  «Вы утверждаете, что за тем, что произошло в тот день, стоял Уодделл? Что это он убил моего партнера?
  «Я ничего не говорю. Перетащите меня, и мы поговорим как следует. Но знай это, медный. Вы получите подробную информацию не только об Уодделле. У него есть друзья в высших кругах. Один из них, в частности, является высокопоставленным полицейским. Это еще одна причина, по которой расследование того, что произошло в тот день, ни к чему не привело».
  Чалкер рисковал, разговаривая так откровенно с ним, полицейским, в присутствии охранника. Мэтт кивнул в сторону охранника. — Что с ним?
  «Он в порядке. Знает, что нужно держать рот на замке.
  «Я мог бы отчитаться перед своим супервайзером. Скажи ему то, что ты только что сказал мне.
  «Я бы это отрицал. И Стэн меня поддержал. Он мог бы поклясться, что все, о чем мы говорили, это Иззи и мальчик.
  Это интервью нуждалось в изменении направления. Мэтт рассеянно пролистал файл. Внутри лежало несколько вопросов, которые он собирался задать о Белле, и фотография «мужчины с порога». Он вынул изображение и показал его Чалкеру. «Вы знаете этого человека?»
  "Почему?"
  «Просто ответьте на вопрос. Вы когда-нибудь видели его раньше?
  Чалкер пожал плечами. «Может быть. Как я уже сказал, перевезите меня, и я поговорю с вами.
  — Нам крайне важно его найти. Мэтт яростно думал. Бесполезно обращаться к Чалкеру от имени Беллы, лучше, если он попытается обратиться к Оливеру. «Это человек, который забрал вашего сына. Он не был добрым. Он не заботился о нем. Он сделал Оливера больным. Он бы убил и его, если бы мы не нашли мальчика вовремя. Вы, конечно, хотите, чтобы его поймали и расправились с ним?
  Мэтт наблюдал, как Чалкер борется с этим.
  «Парень идиот. Он мне писал, спрашивал всякую ерунду. Хотел узнать обо мне и Иззи, прежде чем меня встряхнут.
  — Ты ответил?
  «Что ты думаешь? Конечно, нет.
  — Вы когда-нибудь встречали его?
  — Он что-то вроде клерка у адвокатов, которые вели мое дело. Во время суда он пару раз был с моим адвокатом».
  «Знаете ли вы еще что-нибудь о нем? Его имя? Где он живет? Это было в письмах?
  Чалкер покачал головой. "Неа. Он не хотел письменного ответа. Он хотел получить приказ о посещении. Если бы я согласился, мне пришлось бы все уладить через своего адвоката.
  — Кто был вашим адвокатом?
  «Я пользовался услугами фирмы в Галифаксе. Брэдфилд и Нолан».
  Мэтт уставился на Чалкера. Это была связь, о которой он не учел. Но что это значит? «Какой партнер имел с вами дело?»
  «Брэдфилд. Это была не территория другого.
  — Вы сохранили какое-нибудь письмо?
  «Нет, я их выбросил. Мне неинтересно писать какому-то чудаку. Как ты думаешь, кто я?
  — Какое имя он использовал, когда писал тебе?
  «Подписывал письма как «Дуг».
  
  OceanofPDF.com
  
  
  Глава 36
  Мэтт вернулся к своей машине и некоторое время сидел, тяжело дыша.
  Его телефон зазвонил. Это была Лили. — Доусон клянется, что это был не он, сэр. Он считает, что просто наблюдал за Беллой, пытаясь защитить ее от кого бы то ни было. Той ночью он видел «человека на пороге», но он его не знает. Он бегал, потому что боялся. Он знал, как это выглядит. Он знал, что мы первыми нападем на него.
  «Чалкер сказал мне, что «человек на пороге» — это «Даг».
  Лили помолчала с минуту. «Откуда такой человек, как Чалкер, может это знать? Ради бога, его избили! Но он прав. Я переговорил с Райли, и он подтвердил, что мужчина на фотографии — Дуг, или «человек на пороге» — был парнем Кэролайн».
  «Он написал Чалкеру в тюрьме, спрашивая о Белле. Чалкер рассказал мне, что Даг работал клерком у адвоката в Брэдфилде, а Нолан — в Галифаксе.
  «Это фирма Нолана. Это становится только лучше! Означает ли это, что Нолан знает «человека на пороге»? Они в этом вместе?»
  «Понятия не имею, Лили. Есть какие-нибудь новости о Нолане?
  «Пока ничего. Вчера вечером он не вернулся домой. На улице у нас дежурил офицер. Если вы спросите меня, он испугался и убежал».
  — Я не так уверен, Лили. Возьмите Беквита и фотографию и отправляйтесь в их офис в Галифаксе. Нам нужно имя и адрес «человека на пороге».
  — Разве Чалкер не помог с этим?
  "Нет. Он хочет, чтобы я что-нибудь для него сделал, прежде чем он скажет что-нибудь еще.
  * * *
  — Ты спала, Белла.
  «Где это место?»
  «Вы не должны задавать вопросы. Для тебя будет лучше, если ты примешь, что ты сейчас со мной, и я позабочусь о тебе».
  «Я могу позаботиться о себе. Вы не имеете на это права».
  Беллы больше не было в холодной темной комнате. Она лежала на диване в теплой гостиной. В углу стояли большие старинные напольные часы, отсчитывающие секунды. Этот звук сводил ее с ума.
  Он встал и подошел к ней. «Я имею полное право. Мы с тобой должны были быть вместе. Я знал это, когда впервые увидел тебя, Белла. Разве ты не чувствуешь этого?»
  Он злился, это было единственное объяснение. Белла пыталась вспомнить, что ей сказала полиция. Он был безжалостен. Он убивал других, не только Алана. Алан и Агнес были ранены в голову. Белла была в ужасе. Ее сильно трясло, и она думала, что ее может стошнить. Ей нужно было что-то сделать, постараться сохранить его расположение, пока не подоспеет помощь. Она начала плакать. «Я плохо себя чувствую. У меня болит голова. Я ударил его, когда меня связали. Она села, откинула с лица светлые волосы и попыталась слегка улыбнуться. «Можно мне выпить и обезболивающее, пожалуйста?»
  — Я принесу тебе кое-что.
  Он исчез в соседней комнате. Белла огляделась вокруг. Комната была большая, в ней доминировал огромный камин. Там были лакированные шкафы в стиле модерн, полные ваз и статуэток. Все дорогие вещи. Очевидно, у этого человека были деньги, которые он мог потратить по своему вкусу. Оттуда вели две двери. Тот, которым он воспользовался, вероятно, вёл на кухню. Но был еще один, возможно, ведущий в коридор. Окно было одно, но жалюзи были задернуты.
  Он вернулся со стаканом воды и парой таблеток. «Возьмите это».
  Белла повертела их в пальцах, чтобы убедиться, что это парацетамол.
  «Возьмите их. Ты почувствуешь себя лучше».
  Она вытерла глаза. — Зачем ты привёл меня сюда?
  «Потому что нам суждено быть вместе. Тебе не о чем беспокоиться, Белла. Со мной ты в полной безопасности.
  Белла серьезно в этом сомневалась. Ей пришлось бежать, но она знала, что пытаться сражаться будет бесполезно. Ей нужно было применить другой подход. Она должна использовать все свое самообладание и сохранять спокойствие, хотя на самом деле ей хотелось наброситься и закричать. «Я волнуюсь за Олли. Он будет скучать по мне. Это снова сделает его больным».
  «О вашем сыне хорошо заботятся. Если будешь вести себя хорошо, я принесу тебе новости о нем. От тебя зависит, Белла, останется ли он в форме и здоровым. Делай, как я говорю, и все будет хорошо. Не подведи меня». Он улыбнулся. «Я не люблю причинять боль детям».
  Голубые глаза Беллы расширились. Эти слова наполнили ее страхом. Он имел в виду то, что сказал. За все время своих отношений с этим человеком у Беллы никогда не было причин сомневаться в его честности. Она приняла все, что он ей сказал, все, что он для нее сделал, за чистую монету. Имел ли он что-нибудь в виду? Был ли он вообще тем, кем себя называл?
  "Кто ты?"
  — Ты знаешь, кто я, Белла.
  «Нет, кто ты на самом деле? Ты не тот, кем я тебя считал, ты не…
  "Не! Вы не будете использовать это имя. С этого момента ты всегда будешь называть меня «Дорогая». Вы понимаете?"
  
  OceanofPDF.com
  
  
  Глава 37
  В тот момент, когда супервайзер вошел на станцию, Мэтт направился к нему. — Могу я поговорить с тобой, Тэлбот?
  «У тебя задумчивое выражение лица. Чалкер напугал тебя до полусмерти, не так ли? Дайсон похлопал Мэтта по спине и повел его в кабинет. «Чего он хотел? Скажите что-нибудь об этой утечке в газеты?
  «Не совсем. Ему нужна моя помощь». Мэтт закрыл дверь кабинета и сел напротив Дайсона. «Он хочет переехать в Strangeways. Взамен он предлагает определенную информацию».
  Дайсон рассмеялся. «Этого никогда не произойдет. У него в этом месте слишком много друзей. Через несколько недель он будет управлять всей этой адской дырой. В любом случае, что Чалкер мог предложить в обмен на такой обмен?
  «Он сказал мне, что у него есть информация о том дне. О том, кто убил Паулу и ранил меня.
  «Что он может об этом знать? Чалкер в это время находился внутри. Кроме того, это было расследовано. Мы сделали все, что могли, но всю дорогу упирались в кирпичные стены. Ты это знаешь. Талбот Дайсон нахмурился.
  — Да, но почему, Тэлбот? Почему ты ничего не получил? Если бы дело было простым делом, найти виновника было бы проще простого. Ты когда-нибудь думал об этом?
  «Конечно, есть. То, что произошло, произошло из-за какого-то закулисного торговца наркотиками, который был ему не по зубам. Не хотел попасться и зашел слишком далеко. Он будет неизвестным. Скрылся, никому об этом не сказал.
  «Чалкер говорит другое. Он сказал мне, что за тем, что произошло в тот день, стоял Джек Уодделл».
  Супер бланшированный. Некоторое время он молчал. — Он это точно знает, не так ли?
  Мэтт кивнул. «Очевидно, я наткнулся на что-то огромное. Что именно, он не сказал. Но если его переместить, он будет более откровенен.
  Дайсон покачал головой. «На это нет никаких шансов».
  — Он сказал больше, но это нехорошо, — Мэтт заколебался. Талботу это не понравится. «Чалкер сказал, что Уодделл был защищен от расследования, потому что в его платежной ведомости был высокопоставленный полицейский».
  Лицо Дайсона снова покраснело. «Тряпка на ноге лежит! Никто в полиции не отказался бы от шанса поймать Уодделла. Приведите Уодделла в порядок, и мы разберём половину преступлений на севере Англии.
  — Тем не менее, я хотел бы еще раз просмотреть файл, сэр. Возможно, я мог бы еще раз взглянуть на то, что, по моему мнению, будет полезно».
  «Бесполезно, парень. Я знаю, что ты чувствуешь, как сильно ты хочешь заполучить ублюдка, который убил Паулу. Мы все так делаем, но Чалкер играет тобой. Он не глупый. Он выбрал твою единственную слабость и использует ее в своих целях. Оставь это, вот мой совет».
  На лице Дайсона было выражение, которое Мэтт хорошо знал. Супервайзер хотел, чтобы эта тема была прекращена, и переубедить его было невозможно.
  * * *
  Офисы адвокатов Брэдфилда и Нолана располагались на главной дороге, ведущей в центр Галифакса. Беквит был за рулем и заехал на парковку позади здания.
  — Все есть? – спросил Беквит у Лили.
  «Все, что нам нужно. Куча вопросов и фотография «человека на пороге».
  Они с Лили обошли здание к главному входу.
  — Как у тебя дела с Бриндлом? Хорошо, не так ли?»
  «С ним действительно приятно работать. Никакой стороны у него вообще нет. Он совершенно не такой, как я ожидал».
  — Насколько я слышал, он какой-то шикарный придурок. Государственная школа».
  Лили хлопнула его по руке. — Не будь таким грубым, Ян. Это была частная школа на окраине Лидса, ничего особенного. И он тоже не придурок. Детектив-инспектор Бриндл — трудолюбивый полицейский, как и все мы. Тот дом, в котором он живет, совершенно не отражает то, какой он есть».
  «Рад, что ты счастлив. Звучит так, будто ты упал на ноги. Мне не так повезло. Карлайл - придурок. Проводит как можно больше времени на спине. Если мне придется остаться с ним, я никуда не пойду с точки зрения карьеры».
  — Я надеюсь, что инспектор Бриндл останется с нами. Если он это сделает, то я хочу остаться в его команде навсегда».
  — Похоже, ты приняла решение, Лили. Замолви за меня словечко, ладно?
  Они вошли в здание, и их провели в офис Гая Брэдфилда. Брэдфилд выглядел обеспокоенным. Его первые слова были: «Это из-за Роберта? Это просто не похоже на него – исчезать. Мы все обеспокоены. Он был связан с женщиной, которая была замужем за злодеем Чалкером. Плохое дело.
  Лили и Беквит сели лицом к нему.
  «Вы представляли Рона Чалкера», — сказала Лили.
  — Я так и сделал, но не заблуждайтесь: у него никогда не было шанса уйти. Улик против него было много. Эти последние пару дней заставили меня задуматься, не является ли это своего рода местью».
  У Лили не было на это ответа. На данный момент команда не знала точно, какое отношение Нолан имел к делу Беллы. — Это вы лично представляли Чалкера? Брэдфилд кивнул. «А мистер Нолан вообще был в этом замешан?»
  "Нет. На самом деле я не думаю, что он когда-либо встречал этого человека».
  Лили протянула ему фотографию «мужчины на пороге». — Ты знаешь, кто это?
  «Да, это Марк Тернер. Он работал у нас. Почему? Чем он вам интересен?»
  «Недавно его видели и фотографировали с Беллой Ричардс. Белла пропала. Мы полагаем, что этот человек время от времени использует имя «Даг» и что он может нести ответственность за похищение Беллы, а также ее сына Оливера».
  — Но разве мальчик не вернулся сейчас?
  Лили кивнула. — Да, но это произошло благодаря наводке и хорошей детективной работе. Пока что нам не так повезло с Беллой или Ноланом».
  Брэдфилд покачал головой. «Марк был хорошим парнем. Добросовестный. Он серьезно относился к своей работе. Я не могу поверить, что он мог быть замешан в чем-то подобном.
  — Ты знаешь, где он сейчас?
  «У нас будет его адрес в деле. Он покинул нас чуть больше двух лет назад, поэтому я не могу обещать, что он все еще будет там». Брэдфилд развернулся на своем офисном стуле и всмотрелся в экран компьютера. Он распечатал адрес и передал его Лили. — Как видите, он живет на окраине Шепли.
  «Тернер много времени провел в суде?» — спросил Беквит.
  «Да, повсюду — в Лидсе, Галифаксе и в Хаддерсфилде. Он также встретил множество сомнительных персонажей, в том числе Чалкера. Это была его работа».
  — Ты помнишь, встречал ли он когда-нибудь Беллу? — спросила Лили.
  «Я не могу сказать наверняка. Мы были частью команды защиты Чалкера, а Белла давала показания обвинению. Многие заседания проходили в закрытом режиме. Насколько я помню, она боялась последствий».
  Лили встала. «Спасибо, мистер Брэдфилд. Это очень полезно».
  Брэдфилд открыл им дверь. «Учитывая дело, над которым вы работаете, это серьезно. Я искренне надеюсь, что с Робертом ничего не случилось. Как только вы его найдете или если он свяжется с вами, пожалуйста, сразу же дайте мне знать».
  
  OceanofPDF.com
  
  
  Глава 38
  Пока говорил, Мэтт делал заметки на доске происшествий. Он собрал команду для обзора прогресса. «Теперь мы знаем, что Дуг, наш «помощник на пороге», раньше работал на Брэдфилда и Нолана, адвокатов, которые вели дело Чалкера».
  Мэтт поймал Карлайла на зевке. — Есть новости о Нолане? — спросил он его.
  Карлайл пожал плечами. "Ничего. Выпал из поля зрения. Блок может быть где угодно.
  Мэтт нахмурился. «Недостаточно хорошо. Нам нужно, чтобы его нашли. Верно. Доусон. Верим ли мы тому, что он нам сказал?»
  Карлайл покачал головой. — Он клянется, что не причастен к этому, так что ваше предположение ничуть не хуже моего. Лично я бы привел его и выбил бы правду из этого ублюдка. Если вы спросите меня, он так же виновен, как и грех. Посмотрите на доказательства, на все эти фотографии. Вот доказательство, которое вам нужно. Он преследовал женщину несколько недель.
  Позиция Карлайла была совершенно неправильной, но он был прав. «Нельзя забывать, что в кадре есть и другие. Нолан, например. Пока мы не узнаем другое, мы будем считать его исчезновение подозрительным. Кроме того, партнер Нолана опознал Марка Тернера как человека, которого мы знаем как «Даг». Еще два года назад он работал в их адвокатской фирме. Так что же он делал в доме Беллы? Откуда он ее знает и когда они встретились? Это было во время суда над Чалкером? Мы не должны забывать, что и Кэролайн Шелдон, и Анита Верити интересовались законом. Обе женщины часто посещали залы суда». Мэтт посмотрел на Карлайла. «Мы не нашли никаких доказательств того, что Джоэл Доусон знал Кэролайн или Аниту. Учитывая ваше предубеждение против этого человека, возможно, вам захочется взглянуть на это еще раз. Тем временем Лили, Беквит и я поедем в Шепли. Посмотрим, живет ли там еще Тернер.
  Карлайл ухмыльнулся. «Мафиозный»
  Мэтт говорил медленно, как с ребенком. «Он стреляет в людей. Если Тернер — наш человек, он опасен». Он постучал по доске. «Судя по тому, что у нас есть, Тернер — наш наиболее вероятный кандидат».
  По выражению его лица он мог сказать, что Карлайл думал иначе.
  * * *
  Лили отвезла их на холм от Нью-Милла к деревне Шепли. «Вы думаете, Тернер видел Беллу во время суда над Чалкером и именно тогда выбрал ее своей следующей жертвой?»
  "Да. Но у моей теории есть изъян. Кто-нибудь из вас это заметил? Мэтт повернулся и посмотрел на Беквита, сидевшего позади него. Он знал, что Лили достаточно умна, но как насчет этого молодого человека? «Тернер знает Беллу со времени суда. Он увидел ее на каком-то этапе. Лили, ты сказала, что Белла могла знать о нем, а могла и не знать. Мэтт посмотрел на Лили, затем на Беквита. — Уже понял?
  Беквит пожал плечами. «Мне это кажется достаточно простым. Тернер вполне мог бы стать нашим человеком.
  Но Лили задумалась. «Белла участвовала в программе защиты лиц. Так откуда Тернер узнал, где ее найти?
  Беквит ткнул ее в спину. — Это было во всех газетах, дирижёр.
  Лили покачала головой. «Нет, ты ошибаешься. У нас есть фотографии, на которых Тернер наблюдает за ее домом до того, как появились новости».
  Мэтт кивнул. "Точно. Это означает, что Тернер знал, где находится Белла. Вероятно, он знал это с самого начала.
  — Так кто он?
  — Кто он, по словам Брэдфилда, — Марк Тернер, бывший секретарь адвоката. Но я подозреваю, что он маскируется под контактное лицо Беллы в программе защиты лиц. Несмотря на то, во что она верила, я сомневаюсь, что она вообще когда-либо участвовала в этом. Он вполне мог организовать переезд, ее новую личность, судьбу и продолжать притворяться, чтобы изолировать ее».
  «Это очень умно. И это тоже сработало. Пока она не влюбилась в Фишера. Беквит казался впечатленным.
  У них был адрес Тернера: каменный фермерский дом, примыкающий к склону холма, примерно в миле от центра Шепли. Однако это было не совсем само по себе. Примерно в пятидесяти метрах по обе стороны стояли дома.
  Лили уставилась на дом. «Это солидная собственность. Много номеров.»
  «Проделана большая работа», — добавил Беквит. «У владельца должно быть много денег».
  Лили нахмурилась. «Все жалюзи закрыты. Тот, кто здесь живет, явно не хочет шпионов, сэр. Как ты хочешь это сыграть?»
  Мэтт тоже смотрел на дом. – Позвони на станцию, Беквит. Возьмите здесь форму. Раздобудьте фотографию Тернера и срочно распространите ее. Нет никакой гарантии, что мужчина дома.
  — Твоя интуиция тебе что-то подсказывает? — спросила Лили.
  «Нет, но полускрытый красный «Форд Ка», торчащий из сарая на той дорожке, — сказал Мэтт.
  * * *
  Когда-нибудь ему придется поспать, Белла на это рассчитывала. Но в первую ночь он запер ее в комнате на верхнем этаже, не имея возможности выбраться. Тем утром она снова притворилась больной, сказав, что у нее болит голова и горло. Он давал ей чай и таблетки каждые четыре часа, но рано или поздно он разглядел ее уловку.
  «Ты был так добр ко мне. Я могла бы помочь тебе, — предложила она. «Я не могу лежать на этом диване вечно. Я мог бы прибраться и немного приготовить еду.
  Он улыбнулся. — Мне бы этого хотелось, Белла. Это сделало бы нас более нормальной парой».
  Это убивало ее, но она сумела улыбнуться в ответ. Было жизненно важно, чтобы он оставался милым. Если бы он вышел из себя, Бог знает, что бы он с ней сделал.
  «Она очень красивая. Друг? Белла заметила фотографию на каминной полке. На нем была изображена блондинка примерно ее возраста.
  «Это Китти. Она была моей женой».
  Белла была удивлена. Он никогда ничего не говорил о том, что у него есть жена, но она никогда и не спрашивала. «Где она?»
  Он вздохнул. «Китти никогда не была довольна. Что бы я ни делал для нее, этого всегда было недостаточно. Я правда старалась, Белла. Я сделал все, что мог. Я дал ей все возможности поступить правильно. Но она свела меня с ума своими требованиями и изменами».
  Его голос начал повышаться. Разговоры о жене явно его заводили.
  — Она тебя бросила?
  «Ни одна женщина не оставит меня, Белла». Слова были твердыми и холодными. Они проморозили ее до костей. «Как только они приходят в этот дом, они остаются здесь навсегда. Мне нравится держать их всех рядом».
  — Ты привел сюда других?
  «Да, Белла. Кроме Китти, было еще двое. Но они были не правы. Они не были для тебя пятном. Как и в случае с Китти, я попробовал все, но они все ошиблись. Они хотели того, чего я не мог им дать. В конце концов мне пришлось закончить это».
  Что он говорил? Он держал их в плену, как и она? Или он убил их?
  «Это грустно. Тебе не очень повезло».
  Ее голос дрожал, и он снова посмотрел на нее. Видел ли он ее насквозь? Знал ли он, что она делает, что она просто пытается угодить ему? Дрожь страха пробежала по ее спине, и ей стало действительно плохо. Ей хотелось спросить больше, но она не осмелилась. Если эти женщины были убиты, что он сделал с телами? Если у нее есть хоть какой-то шанс выбраться отсюда, Белле придется убедить его, что она другая. Ей пришлось заставить его поверить, что она на его стороне.
  Она мило улыбнулась. «Я готовлю ужасный творожный пирог. Если ты купишь ингредиенты, я приготовлю это на ужин позже. Мы могли бы открыть бутылку вина. Отпразднуйте, что мы наконец собрались вместе».
  Он откинулся назад и скрестил руки. — Я знаю, что ты делаешь, Белла. На вашем месте, без сомнения, я бы сделал то же самое. Но будьте осторожны. Меня нелегко обмануть. Ты можешь сколько угодно улыбаться и хлопать своими красивыми ресницами, но я тебе не доверяю.
  «Это позор, потому что я бы хотел, чтобы мы были друзьями. Вы даже не представляете, насколько одиноко на программе. Приходится притворяться перед каждым встречным. Придумывание историй о прошлом. Это действительно тяжелая работа. Но ты знаешь обо мне все. С тобой мне не нужно быть никем, кроме себя. Ты знаешь о Ронни и о том, что он сделал. Ты знаешь, через что мне пришлось пройти».
  Марк Тернер ничего не сказал в ответ, но вынул что-то из кармана. Это была открытка из букета роз, который она оставила на болотах. Он помахал им перед ее лицом. «Я тоже знаю все об Алане Фишере. Он был для тебя единственным мужчиной. Так что же изменилось, Белла? Как я могу доверять тому, кто так быстро забывает человека, которого, по ее мнению, она так сильно любила?
  «Я. . . Я думал, что люблю Алана». Ее голос дрогнул. «Но я был увлечен им. Мне было лестно, что я ему понравился, и я увлекся». Это убило ее, когда она сказала это. «Что мне действительно нужно, так это мужчина, который поймет, через что мне пришлось пройти. Тот, с кем я могу быть самим собой. Кто-то вроде тебя, Марк. Белла ждала, едва смея дышать. Он наблюдал за ней, обдумывая то, что она ему сказала. Его нужно было убедить, его просто нужно было убедить.
  «Почему ты ничего не сказал раньше? Ты мог бы позвонить, договориться о новых встречах. У тебя был телефон, который я тебе дал.
  — Тогда я не осознавал, что я тебе нравлюсь. Но теперь, когда я знаю тебя лучше, я вижу, что твой путь лучше всего». Она ждала. Его лицо было ничего не выражающим. Он должен был ей поверить. Белла больше не могла продолжать это притворство.
  Наконец он улыбнулся. «Тебе не обязательно готовить, если ты этого не хочешь. Я не против, если ты успокоишься, особенно если ты нездоров.
  «Наличие каких-то дел может помочь. Это отвлекло бы меня от этого».
  — Хорошо, я через некоторое время схожу в деревню и сделаю кое-какие покупки. Но мне придется снова поместить тебя в эту комнату.
  Она посмотрела на него большими глазами. «Пожалуйста, не надо. Я не уйду. Теперь ты можешь мне доверять, Марк. Мне очень нравится проводить время здесь с тобой. У вас красивый дом. Здесь так мирно и тихо. Жизнь там, где я был, была такой беспокойной. Работа занимала все мое время. Хорошо, что можно расслабиться. Это первый раз, когда я отдыхаю за несколько недель». Удалось ли ей убедить его? Его примут? Она задержала дыхание.
  Это сработало. Он улыбнулся, и все его лицо просветлело. Если бы он был котом, он бы сейчас мурлыкал. "Хорошо. Я просто запру переднюю и заднюю двери. Если вы пойдете на кухню, будьте осторожны с полом. Я кладу новый, и он еще не совсем закончен. И не спускайся в подвал.
  
  OceanofPDF.com
  
  
  Глава 39
  Лили посмотрела на Мэтта. Они двинулись дальше по переулку и припарковались на подъездной дорожке к ближайшему соседу.
  — Мы ждем прибытия подкрепления, сэр?
  Прежде чем Мэтт успел ответить, Беквит прошипел: — Он уходит! Спускайтесь, иначе он нас увидит.
  Трое детективов пригнулись.
  Через несколько минут Лили села. «Он был один в этой машине. Если она дома, то теперь у нас есть шанс.
  — Тогда давай посмотрим.
  Они окружили здание. Была одна пристройка, в которой размещался «Форд», других не было.
  Беквит постучал в входную дверь. — Есть кто-нибудь там?
  «Это тяжелая старая дверь». Мэтт толкнул его плечом, но он не сдвинулся с места. — Если нам придется ворваться, это потребует некоторого перемещения.
  Затем они услышали женский голос. "Привет?"
  Трое детективов переглянулись.
  «Белла!» - крикнул Мэтт. "Ты в порядке?"
  «Вы должны вытащить меня быстро. Он не уйдет надолго.
  Беквит толкнул почтовый ящик, чтобы увидеть ее. — Мы найдем способ проникнуть сзади. Эта дверь слишком тяжелая.
  Мэтт повернулся к Лили. — Оставайся здесь и присматривай за Тернером. Если он вернется, постучите в дверь».
  Они с Беквитом зашли в заднюю часть фермерского дома. Там было окно, которым они могли воспользоваться, но оно находилось довольно далеко от земли.
  — Я подниму тебе ногу, а ты выбьешь этим стекло. Мэтт протянул Беквиту большой камень.
  Беквит проскользнул через окно прямо в кухонную раковину. Он подбежал к задней двери и после нескольких сильных ударов ногой сломал замок и впустил Мэтта.
  Беквит чихнул. «Здесь странный запах, сэр. Я думаю, оно исходит оттуда. Он кивнул на дверь. — Как ты думаешь, что это такое?
  «Похоже на подвал. Пока не обращайте на это внимания. Давай вытащим Беллу отсюда.
  Они нашли ее съежившейся за входной дверью. В тот момент, когда она увидела Мэтта, она бросилась в его объятия. «Я думал, что он собирается меня убить. Я понятия не имел, что он настолько опасен. Он сумасшедший! Пожалуйста, мне нужно уйти отсюда. Мне нужно увидеть Олли.
  Мэтт кивнул Бекуиту. «Отведи ее к Лили. Мы осмотримся.
  Мэтт направился прямо в подвал. Оно было большим, сырым и темным. Ему удалось разглядеть большую скамейку с цепями, свисающими с каждого угла. Еще на полу было что-то похожее на засохшую кровь.
  «Беквит!» крикнул он.
  DC стоял на нижней ступеньке. «Поддержка здесь, сэр! Мы разослали фотографии Тернера. Они все расположились на станции и ждут звонка. Плюс, мы все организовали на случай, если он вернется сюда. Лили ушла с Беллой. Она отвезет ее к врачу, а затем заставит дать показания».
  Мэтт пинал листы брезента, разбросанные по полу. Его нога наткнулась на что-то мягкое, и он вздрогнул. «Мне кажется, я нашел Нолана». Он достал из кармана пару перчаток, надел их и осторожно сдвинул покрывало в сторону, обнажая тело Роберта Нолана. «Он, должно быть, последовал сюда за Беллой. Бедняга, судя по его виду, пуля в шею. Судебно-медицинским экспертам придется поэкспериментировать с этой маленькой партией. Посмотрите на стену вон там. Все, что нужно для камеры пыток своими руками».
  — Как вы думаете, что он сделал с женщинами, сэр?
  «Они могут быть где угодно. Похоронен в саду, замурован за стеной — кто знает?»
  * * *
  Довериться Белле было риском, на который Марк был готов пойти. Его фермерский дом находился в нескольких милях от ближайшей деревни, на краю открытой вересковой пустоши, и он был заперт наглухо. Двое его ближайших соседей находились за границей, а третьей была пожилая женщина. Даже если бы ей удалось сбежать, Белла понятия не имела, где она находится, и далеко не ушла бы. Поверил ли он ее мягким словам? Он хотел. Остальные только и делали, что ныли и жаловались, так что она стала освежающей переменой. Она сказала, что хочет, чтобы они были друзьями. Он хотел, чтобы это было правдой. Возможно, так оно и было, она была уязвима и одинока. Теперь она была его пленницей и во всем зависела от него. Он сделал удачный выбор. Чем больше он обдумывал ситуацию, тем больше понимал, что она действительно была той единственной.
  До Марсдена, где находился ближайший супермаркет, было несколько миль. У него будет достаточно припасов на следующие несколько дней. Ему не хотелось снова выходить на улицу. Ему нужно было провести время с Беллой. Им бы узнать друг друга лучше.
  Впервые за многие годы Марк почувствовал себя счастливым. Гораздо больше, чем с двумя другими. Каким-то образом в глубине души он знал, что они не правы. Они выглядели соответствующе, но его любовь к ним не была встречена взаимностью. Белла была другой.
  Подойдя к магазину, он прошел мимо газетного киоска. Заголовок на вывеске снаружи гласил: «Полиция приближается к похитителю детей». Он засмеялся, он ничего не мог с собой поделать. Они ошибались. Но не было места самоуспокоенности. Ему приходилось действовать осторожно, ничего не выдавать. До сих пор он был дотошным.
  Он бродил по супермаркету, напевая про себя. Так хорошо дела не шли уже несколько месяцев. Он взял все необходимое и направился к кассе. Именно тогда он понял, что что-то не так.
  * * *
  После быстрой драки Марк Тернер был задержан. Он почти не оказал сопротивления. Примерно за пятнадцать минут, которые он потратил на поход за покупками, супермаркет опустел, а места покупателей заняли офицеры в штатском. Он был настолько погружен в свои мысли, что не заметил.
  «Это все из-за этой коварной суки!» он плюнул на офицера, который надел на него наручники. «Она сделала это! Но ей это не сойдет с рук. Я возьму ее, вот увидишь! Он не мог понять, что пошло не так. Вопросы в его голове заставили его закружиться. Он был хорош в этом, до сих пор безупречен. Что произошло?
  * * *
  «Мы поймали его, сэр. Продовольственные магазины в Марсдене, смелые, как медь. Его отвезли в Хаддерсфилд, но он не сказал ни слова», — сказала Лили.
  Мэтт почувствовал прилив облегчения. Судебно-медицинская экспертиза уже шла полным ходом, обыскивая фермерский дом. Он и Лили стояли в подвале.
  «Никаких признаков Кэролайн и Аниты», — сказала Лили. «Белла рассказала мне, что у Тернера была жена. Ее звали Китти. Вероятно, она пошла по пути двух других. Белла в порядке. Лекарства, которые он ей дал, не причинят ей долговременного вреда. У нее хватило ума сохранять хладнокровие, и она показывала, что счастлива быть здесь. Вероятно, это спасло ей жизнь. Однако она бы не стала продолжать в том же духе, ненадолго.
  «Нет, она бы не стала, потому что Тернер — убийца. Он бы нашел причину заточить ее в этом подвале и сделать все возможное.
  Лили вздрогнула. «Белла знала его как Джеймса, а не Дуга. По ее мнению, он был ее контактным лицом в программе. В этом ты был прав. Белла никогда не подозревала, что он подделка. Это он отвез ее в тюрьму в Йорке. Она понятия не имела, что он использовал вымышленное имя или что он когда-либо работал с Ноланом».
  «Как я уже сказал, умный. Он заставил ее поверить, что ее защищают. Он держал ее в изоляции от всего и всех, кого она когда-либо знала, чтобы он мог наносить удары по своему желанию».
  Лили посмотрела на него. «Мы закончили здесь, сэр? Это место вызывает у меня тошноту».
  Голос раздался с верхней ступеньки подвала. «Ди-Эй Бриндл! Отличная работа, которую вы проделали. Теперь он у нас, и мы не можем остановить разговор этого ублюдка. Это был Дайсон. Каменные ступени были крутыми и стертыми от времени, и он ступал осторожно.
  «Он сумасшедший, как коробочка с лягушками. Он признался во всем, в том числе был нашим «мистером Апологией» и убивал так называемых случайных людей. Судя по всему, штампы на оружии были частью какого-то ритуала. Это был его способ извиниться за то, что лишил их жизни. У каждой женщины был особенный цвет. Кэролайн была зеленой, Анита — красной, а Белла — синей. Бог знает почему. Как я уже сказал — помешанные».
  Лили посмотрела на него. — Он что-нибудь говорил об этом окурке, сэр? Нас там чуть не сбили со следа».
  «Он хотел, чтобы мы обвинили Чалкера. Хотя не сказал бы, откуда он это взял. Честно говоря, не думаю, что он помнит. Мы сопоставляем его ДНК с ДНК, взятой из-под ногтей Агнес Харви. Это, а также его признание навсегда пригвоздят этого педераста.
  Они услышали голос, зовущий из кухни. «Я думаю, мы, возможно, нашли ваших пропавших женщин!»
  Мэтт и Лили посмотрели друг на друга. Это не должно было быть приятным. Дайсон повел меня на кухню. — Тогда давай посмотрим, что этот педераст с ними сделал.
  Сланцевая плитка на полу кухни была поднята и сложена аккуратными стопками в стороне.
  "Там. Видеть? Остались только три неполных скелета. Переехав машину, мы обнаружили яму в туалете. Мы проведем анализы, но я думаю, что именно здесь он сжег тела».
  Лили поморщилась. — Значит, он убил и свою жену. Если ты не против, я подожду снаружи. Я видел и слышал достаточно. Это ужасное место!»
  Мэтт последовал за ней. «Я поговорю с Беллой позже и узнаю, что она планирует делать сейчас».
  Лили кивнула. «Она сказала мне, что чувствует себя виноватой перед Доусоном. Видимо, она сказала ему какие-то гадости. Я объяснил, что именно благодаря ему и его одержимости ею ее жизнь была спасена».
  — Это, и Чалкер узнал в «человеке на пороге» нашего мистера Извинения. Мы бы не нашли ее без участия их обоих».
  «Хотя я все еще считаю Джоэла Доусона жутким. Я бы не хотел, чтобы кто-то следил за мной и фотографировал».
  Мэтт улыбнулся. «Ну ладно. На этот раз спас положение».
  Лили посмотрела на него, склонив голову набок. — Вы приняли решение по поводу работы, сэр?
  — Да, Лили, но об этом завтра. Я хочу, чтобы вы с Талботом пришли в дом и оказали мне небольшую услугу.
  
  OceanofPDF.com
  
  
  Эпилог
  «Идея состоит в том, что когда посетители приходят в эту комнату, они узнают что-то об истории дома и семьи». Мэтт махнул рукой.
  «Наклейте на стену несколько плакатов», — предложил Дайсон.
  "Нет. Люди не будут их читать. У меня есть гораздо лучшая идея. Мы дадим им место, где они смогут сесть и что-нибудь посмотреть».
  Лили улыбнулась. «Как в кино?»
  Мэтт кивнул. — Очень короткий, не более десяти минут.
  — Так почему мы здесь? — спросил Дайсон.
  «Потому что вы двое будете в нем».
  Дайсон повернулся к Лили. — Мне не нравится, как это звучит, любимая. Он собирается нарядить нас в какие-нибудь диковинные старинные костюмы и выставить из нас чертовых дураков.
  "Нисколько." Эвелин Бриндл вошла в комнату, держа в руках две вешалки. На одной из них было длинное шерстяное платье, коричневый передник и маленькая белая шляпка. На другом — пара атласных бриджей, сюртук и рубашка с оборками. Это она передала Дайсону. «К этому у меня есть парик и туфли. Будьте с ними очень осторожны, это подлинный товар. Уолтер действительно носил этот наряд. У нас в гостиной есть его портрет, одетый в него».
  «Ты хочешь, чтобы я носила это платье?»
  Мэтт улыбнулся ему. «Из тебя выйдет идеальный Уолтер Бриндл. Он был своего рода денди — любил свою одежду и хорошее вино. Все, что вам нужно сделать, это одеться, сесть на этот модный стул и читать по этим карточкам. Я подержу их для тебя. Джош будет сниматься».
  Молодой человек, ожидавший в задней части комнаты, слегка поклонился.
  — А я? — спросила Лили. «Какова моя роль в этом фарсе?»
  «Посудомойка!» Эвелин Бриндл ответила с удовольствием. «На полпути вы войдете и подожжете свежие угли».
  «Как долго длится это чтение?»
  – Недолго, Тэлбот. Идея состоит в том, что посетители нажмут кнопку на стене, и фильм запустится. Ты будешь сидеть в этом кресле и дремать. Когда они нажмут кнопку, вы проснетесь, поприветствуете их и расскажете о своем дне».
  Дайсон вздохнул. Смирившись, он взял одежду у Эвелин. "Хорошо. Но за это придется заплатить, парень. Ты. На станции в понедельник утром, все свежее и готово разобраться с вашей новой командой.
  «Я могу с этим жить, Тэлбот. Что касается команды, то я уже определился. Мне бы понравились Лили и Беквит, если ты не против? Он повернулся к Лили. «Это нормально? Хотите попробовать «мел и сыр»?
   
   
  КОНЕЦ
  
  OceanofPDF.com
  
  
  ДОСТУПНО СЕЙЧАС ХЕЛЕН Х. ДАРРАНТ
  КНИГИ DCI ГРЕКО
  Книга 1: ТЕМНОЕ УБИЙСТВО
  Книга 2: ТЕМНЫЕ ДОМА Книга
  3: ТЕМНАЯ ТОРГОВЛЯ
  
  СЕРИЯ ТАЙН КАЛЛАДИН И БЭЙЛИСС
  Книга 1: МЕРТВЫ НЕПРАВИЛЬНО
  Книга 2: МЕРТВЫ ТИХИ
  Книга 3: СПИСОК МЕРТВЫХ
  Книга 4: МЕРТВЫЕ ПОТЕРЯННЫЕ
  Книга 5: МЕРТВЫ И ПОХОРОНЕН
  Книга 6: МЕРТВАЯ ПРОТИВНОСТЬ
  Книга 7: МЕРТВАЯ РЕВНИВОСТЬ
  
  OceanofPDF.com
  
  
  ТАЙНЫ КАЛЛАДИНА И БЕЙЛИССА (книга 3 посвящена ДИ ГРЕКО)
   
   
  КНИГА 1 СОВЕРШЕННО НЕПРАВИЛЬНО:
   
  http://www.amazon.co.uk/WRONG-gripping-detective-thriller-suspense-ebook/dp/B010Y7641M/
  http://www.amazon.com/WRONG-gripping-detective-thriller-suspense-ebook/dp/B010Y7641M/
   
   
  Сначала стрельба, затем ужасное открытие на пустыре. . .
  Партнеры полиции, детектив-инспектор Калладайн и сержант Рут Бэйлисс, соревнуются со временем, чтобы выследить убийцу, прежде чем весь район вспыхнет насилием. Их босс думает, что во всем виноват наркобарон Рэй Фэллон, но инстинкты Калладайн подсказывают, что в жилом комплексе Хобфилд происходит нечто гораздо более ужасное.
   
  Сможет ли этот дуэт выследить убийцу до того, как умрет кто-нибудь еще и до того, как пресса опубликует ужасные преступления? Детективы Калладайн и Бэйлисс идут по тропе, которая проходит в опасной близости от дома. В захватывающем финале они соревнуются со временем, чтобы спасти человека, очень близкого сердцу Калладайн.
   
  
  
  OceanofPDF.com
  
  
   
  КНИГА 2: МЕРТВАЯ ТИХИЯ
   
  http://www.amazon.co.uk/SILENT-gripping-detective-thriller-suspense-ebook/dp/B01185U8NE/
  http://www.amazon.com/SILENT-gripping-detective-thriller-suspense-ebook/dp/B01185U8NE/
   
  В автокатастрофе обнаружено тело, но жертва уже была мертва. . .
   
  
  
  OceanofPDF.com
  
  
   
  КНИГА 3: СПИСОК МЕРТВЫХ
   
  В этой книге впервые представлен Д.И. Греко.
   
   
  http://www.amazon.co.uk/DEAD-gripping-detective-thriller-suspense-ebook/dp/B013J9BUAW
  http://www.amazon.com/DEAD-gripping-detective-thriller-suspense-ebook/dp/B013J9BUAW
   
  Маловероятный серийный убийца с огромным списком жертв. . .
   
  
   
  
  OceanofPDF.com
  
  
   
  КНИГА 4: МЕРТВЫЕ ПОТЕРЯННЫЕ
   
  
   
  http://www.amazon.co.uk/DEAD-gripping-detective-thriller-suspense-ebook/dp/B018W6EANQ/
  http://www.amazon.com/DEAD-gripping-detective-thriller-suspense-ebook/dp/B018W6EANQ/
   
  Заброшенная хлопковая фабрика хранит ужасающие тайны
  Партнеры полиции, детектив-инспектор Калладайн и сержант Рут Бэйлисс, столкнулись с одной из самых сложных задач. Группа бездомных разбила лагерь на территории заброшенной хлопчатобумажной фабрики, принадлежащей местному бизнесмену Дэмиену Чейзу.
   
  
  OceanofPDF.com
  
  
   
  КНИГА 5: МЕРТВЫЕ И ПОХОРОНЕННЫЕ
   
  
   
  https://www.amazon.co.uk/BURIED-gripping-crime-thriller-twists-ebook/dp/B01HXXTWKA/
  https://www.amazon.com/BURIED-gripping-crime-thriller-twists-ebook/dp/B01HXXTWKA/
   
  Энни Нэйден и ее муж покупают на аукционе отдаленный загородный коттедж. Они всегда хотели иметь собственный дом, но когда они начинают ремонт, Энни обнаруживает сумку в старом пыльном потайном шкафу. Внутри — обычные школьные учебники, которым сейчас за 40, и дневник девочки. Среди записей о ежедневных влюбленностях и поп-концертах есть тайна, ужасные последствия которой до сих пор резонируют.
   
  
  OceanofPDF.com
  
  
   
   
  ТАЙНЫ ДИ ГРЕКО
   
  ДИ ГРЕКО КНИГА 1: ТЕМНОЕ УБИЙСТВО
   
  
   
  http://www.amazon.co.uk/MURDER-gripping-detective-thriller-suspense-ebook/dp/B0163DVHC2/
  http://www.amazon.com/MURDER-gripping-detective-thriller-suspense-ebook/dp/B0163DVHC2/
   
  У канала найдена мертвой женщина. . . почему ей злобно выкололи глаза?
  Детектив Стивен Греко только что приступил к новой работе в Олдстонском уголовном розыске, и теперь ему предстоит столкнуться с серией убийств, с которыми, казалось бы, ничего не связано, кроме жестокого обезображивания жертв. Команда Греко разваливается под давлением, и он не знает, кому можно доверять. Потом они обнаруживают связь с местным торговцем наркотиками, но, возможно, это не все, чем кажется.
   
  Сможет ли Греко взять под контроль свою хаотичную команду и остановить убийства?
   
  
  OceanofPDF.com
  
  
   
  ДИ ГРЕКО КНИГА 2: ТЕМНЫЕ ДОМА
   
  
   
  http://www.amazon.co.uk/HOUSES-gripping-detective-thriller-suspense-ebook/dp/B01CGR9KEQ
  http://www.amazon.com/HOUSES-gripping-detective-thriller-suspense-ebook/dp/B01CGR9KEQ
   
  А молодую женщину нашли зверски убитой в пустом доме
  Детектив Стивен Греко и его команда должны как можно быстрее собрать воедино ее жизнь. В течение суток происходит еще одно убийство с использованием того же метода. Детективы понимают, что жертвы случайны, но места - нет. Убийцу больше волнует поиск подходящего дома – такого, где его не потревожат.
   
  
  OceanofPDF.com
  
  
   Глоссарий английского сленга для читателей из США
  A&E: отделение неотложной помощи в больнице
  Агро: агрессивное поведение, агрессия.
  Уровень A: экзамены сдаются между 16 и 18 годами.
  Надел: земельный участок, арендованный у совета, используемый для выращивания овощей или цветов.
  Барм: булочка
  Стакан: стакан или чашка для хранения жидкостей.
  Преимущества: социальное обеспечение.
  Бент: коррумпированный
  Букмекерская контора: место, где можно делать ставки на лошадей и другие виды спорта.
  Bin: корзина для мусора (существительное) или выбросить мусор (глагол).
  Парень: парень
  Удар: кокаин
  Боб: деньги
  Букмекеры: место, где можно делать ставки на лошадей и другие виды спорта.
  Бургер-бар: ресторан быстрого питания, предлагающий гамбургеры.
  Покупка для сдачи в аренду: покупка дома/квартиры для сдачи в аренду с целью получения прибыли.
  Благотворительный магазин: комиссионный магазин
  Сумка для переноски: полиэтиленовый пакет из супермаркета.
  Дом престарелых: учреждение, где заботятся о пожилых людях.
  Парковка: стоянка
  Общение: флиртуйте, пытаясь зацепить кого-нибудь остроумными шутками или комплиментами.
  Аптека: аптека
  Чинваг: разговор
  CID: Департамент уголовных расследований
  Часы: удар
  Кока-ап: напортачить, ошибиться
  Обычное: участок парковой земли / или низшего класса.
  Обыкновенный или садовый : обыкновенный
  Общеобразовательная школа (сост.): Средняя школа
  Полицейский держит: схватить
  Медь: офицер полиции
  Комбинезон: комбинезон или комбинезон.
  CPS: Королевская прокуратура решает, будут ли продолжены полицейские дела
  Няня: тот, кто присматривает за детьми за деньги.
  Совет : местное самоуправление
  Драгоценности короны: драгоценности и корона королевы, которые носят по государственным случаям (также могут обозначать что-то ценное).
  DCI: главный детектив-инспектор
  Палуба: один из этажей многоквартирного дома.
  DI: Детектив-инспектор
  DS: Детектив-сержант
  Сделай койку: исчезни
  Сделай бегун: исчезни
  Сделай одно: уходи
  Doc Martens: тяжелые ботинки на воздушной подошве.
  DS: детектив-сержант
  ED: отделение неотложной помощи больницы
  Ранний дартс: уйти с работы пораньше
  Недвижимость: государственный/социальный жилой комплекс (аналогично жилищным проектам).
  Агент по недвижимости: риэлтор (США)
  Пидор: сигарета
  Садовый центр: бизнес по продаже растений и садового инвентаря.
  Избавиться: избавиться
  Врач общей практики: врач общей практики, врач, работающий по месту жительства.
  Прививка: тяжелая работа
  Заколка: заколка
  Крепкий орешек: крепкий человек
  ХОЛМС: Компьютерная система полиции Великобритании использовалась при расследовании крупных инцидентов
  Дом: дом престарелых или больных людей.
  Инне: не так ли?
  Под опеку: ребенка забрали из семьи социальные службы
  Карк: умереть
  Колено: наказать выстрелом в коленную чашечку.
  Парень: молодой человек
  Девушка: молодая женщина
  Лекки: электричество
  Лифт: лифт
  Липпи: помада — также может означать словоохотливость.
  Грузовик: грузовик
  Маре: уничижительный термин для женщины или может означать плохой день (кошмар).
  Миссус: жена
  Массачусетский технологический институт: Основная следственная группа
  Мобильный телефон: сотовый телефон
  Депутат: член парламента, политик, представляющий территорию.
  Нафф: отстой, нехорошо
  Нарки: вспыльчивый
  Сетчатые шторы: разновидность полупрозрачных штор.
  NHS: Национальная служба здравоохранения, служба общественного здравоохранения Великобритании.
  Ник: полицейский участок (как глагол: арестовать)
  Без отметки: проигравший
  Нот: ничего
  NQT: Новый квалифицированный учитель
  Наттер: сумасшедший
  Питомник: место, где выращивают растения, кустарники и деревья на продажу (часто оптом).
  Ойт: что угодно
  Оплата по мере использования: мобильный телефон, за звонки вы платите заранее.
  ПК: полицейский констебль
  Грушевидная форма : ошибиться
  Бензин : бензин
  Piss off: как восклицание «уходи» (грубо). Также может означать раздражение.
  Писаю: дождь
  Плеб: обычный человек (часто оскорбительный)
  Портакабин: переносное здание, используемое в качестве временного офиса и т. д.
  Департамент планирования : отдел местных властей, который выдает лицензии на строительство и развитие недвижимости.
  Премьер-лига: высший футбольный дивизион Англии.
  Выпускной: концерт классической музыки, на котором часть публики стоит.
  Игрок: тот, кто играет в букмекерской конторе.
  Коляска: коляска
  Кверент: человек, для которого проводится чтение карт Таро.
  Тряпка : газета
  Таран: ограбление, при котором автомобиль протаранил витрину магазина.
  Рэнди: возбужден
  Правильное состояние: беспорядок
  Звонок: телефон (глагол)
  Дорожные работы: ремонт дорог.
  Скалли: негодяй
  Скрат: низкая жизнь
  Полуквартирный дом: двухквартирный дом, дом, к которому примыкает другой дом только с одной стороны.
  Сброс: большая сумма
  Кричите о шансах: говорите громко и властно.
  Колледж шестого класса: школа для старшеклассников последних двух классов.
  SIO: старший следователь
  Скип: большой открытый контейнер для строительного мусора.
  Шлепок: шлак
  СОКО: офицер полиции на месте преступления, полицейский, собирающий судебно-медицинские доказательства
  Сод: раздражающий человек
  Сортировать: делать или делать
  Адвокат: адвокат
  Потрясающая: красивая женщина
  Супер: суперинтендант (чин полиции)
  Sweeting: нежность, как возлюбленный
  Таблоид: газета
  Чай: ужин (Северный английский)
  Теннер: банкнота в десять фунтов.
  До: кассовый аппарат
  Подвыпивший : немного пьяный
  Тоераг: плохой человек
  Тонна: сто фунтов
  Факел: фонарик
  Воспитатель: преподаватель университета
  Башня: высокое здание/высотное здание с квартирами (обычно социальное жилье)
  Гробовщик : гробовщик
  Элитный рынок: богатый или модный
  Стирка: стиральная машина
  Совет по водоснабжению: компания, поставляющая воду на территорию.
  Wheelie bin: большой мусорный бак на колесах.
  Белый фургон: типичный представитель рабочего класса, который водит небольшой грузовик.
  
  OceanofPDF.com
  
  СПИСОК ПЕРСОНАЖЕЙ
  Инспектор Мэтью Бриндл
  Собирается унаследовать поместье Бриндл. Он всегда хотел работать в уголовном розыске и поступил в полицию, когда покинул университет. Он достиг звания инспектора уголовного розыска Восточной Пеннин. Его партнером была сержант полиции Паула Райт. Эти двое ладили и хорошо работали вместе.
   
  Серьезный инцидент, когда Мэтт был тяжело ранен, а его партнерша Паула убита, поставил крест на его карьере. Высокий и жилистый, Мэтт бегал. Однако из-за травм, полученных в результате инцидента, он хромает. Ему тридцать пять, он не женат и не состоит в отношениях.
   
  Эвелин Бриндл
  Матери Мэтта за пятьдесят. Она сноб, в основном из-за того, что она «леди» Бриндл, поскольку ее покойный муж получил рыцарское звание за заслуги перед благотворительностью. Она живет в Бриндл-холле с Мэттом. Эвелин не понимает, почему все должно меняться. Эвелин не согласна с планами Мэтта открыть зал для публики, но и не хочет, чтобы он работал в CID.
   
  Сара Бриндл
  Младшая сестра Мэтта. Она живет в деревне Хепворт недалеко от зала. У нее двое маленьких детей и неудачный брак.
   
  Округ Колумбия Лили Хейнс
  Лили недавно присоединилась к CID. За свою короткую карьеру ее переводили с одной станции на другую. Она молодая, местная, из неблагополучной семьи. Лили чувствует, что она не вписывается. Что-то, что она разделяет с Мэттом. Хотя они очень разные по происхождению и образу жизни, они очень хорошо ладят.
   
  Суперинтендант Талбот Дайсон
  Ему под пятьдесят, у него избыточный вес, и он все делает по-своему. Он без излишеств, так и скажи, детектив. Он знает и любит Мэтта. Когда-то он питал факел к Эвелин, но как только она поняла, что он не сможет продвинуться дальше по карьерной лестнице, она бросила его.
   
  Белла Ричардс
  Единственная семья Беллы — ее пятилетний сын Оливер и тетя Агнес. Последние два года Белла работала в местном колледже. У нее роман с женатым коллегой Аланом Фишером. Она играет важную роль в развитии дела.
   
  сержант Ян Беквит
  Недавно его перевели на станцию Хаддерсфилд из Галифакса. Он очень хочет добиться успеха, но его поставили в пару с трудолюбивым инспектором Фрэнком Карлайлом. Чем больше он видит Бриндла и его методы, тем больше ему хочется работать с ним.
   
  Инспектор Фрэнк Карлайл
  Недавно перешёл в «Хаддерсфилд» вместе с DS Beckwith. Что касается работы, он делает настолько мало, насколько это ему сходит с рук. Ему не очень нравится Мэтт.
   
  Роберт Нолан
  Адвокат и сосед Алана Фишера.
   
  Джоэл Доусон
  Он работает с Беллой в местном колледже. Ему нравится Белла, но она находит его жутким. Когда она теряет Алана, он пытается ее утешить. Недавно он потерял жену.
  
  OceanofPDF.com
  
  
   
  БЕСПЛАТНЫЕ КНИГИ ДЛЯ КИНДЛ
  Присоединяйтесь к нашему списку рассылки, чтобы получать бесплатные криминальные триллеры, детективы, детективы и любовные книги, а также новые выпуски Kindle, а также новости о следующей загадке Хелен!
  http://www.joffebooks.com/contact/
   
  
   
   
  Спасибо, что прочитали эту книгу . Если вам понравилось, оставьте отзыв на Amazon, а если мы что-то пропустили или у вас есть вопросы, свяжитесь с нами. Автор и издательство ценят ваши отзывы и время, потраченное на чтение этой книги.
   
  Наша электронная почта: office@joffebooks.com.
   
   
  http://joffebooks.com
   
  Следуйте за нами на Facebook www.facebook.com/joffebooks , чтобы узнавать новости о следующей книге Хелен Даррант.
   
   
  Мы ненавидим опечатки, но иногда они ускользают. Пожалуйста, присылайте любые обнаруженные вами ошибки на адрес корректировки@joffebooks.com.
  Мы исправим их как можно скорее. Мы очень благодарны внимательным читателям, которые нашли время связаться с нами.
  
  OceanofPDF.com
  
  
  ВЫ ТАКЖЕ МОЖЕТЕ ПОНРАВИТЬСЯ
   
  
  http://www.amazon.co.uk/SECRET-gripping-detective-thriller-suspense-ebook/dp/B00XYMC5GI/
   
  http://www.amazon.com/SECRET-gripping-detective-thriller-suspense-ebook/dp/B00XYMC5GI/
   
   
  Шокирующие семейные тайны раскрываются после убийства молодой женщины
   
  Эми Хилл, девятнадцатилетнюю студентку, задушили, а ее тело выбросили на открытую площадку в городе. Новые партнеры полиции, инспектор Джим Нил и сержант Ава Мерри, призваны расследовать это жестокое преступление. Последним человеком, который видел Эми живой, был Саймон, сын друга семьи, но прежде чем его можно было должным образом допросить, он исчезает.
  Детективы Нил и Мерри расследуют шокирующие семейные тайны и преступления. Сможет ли этот дуэт выследить убийцу до того, как умрет кто-нибудь еще? Остановка этого трагического цикла насилия поставит под угрозу жизнь сержанта Мерри в захватывающем и душераздирающем финале.
  Если вам нравится Анджела Марсонс, Рэйчел Эбботт, Рут Ренделл или Марк Биллингем, вы будете очарованы этим новым захватывающим писателем криминальной фантастики.
  DEAD SECRET — первый из новой серии детективных триллеров с участием сержанта Авы Мерри и детектива Джима Нила. Ава Мерри — молодая женщина-полицейский, недавно получившая звание сержанта-детектива. Она фанатик фитнеса и любит опасные отношения. Джим Нил — отец-одиночка, который совмещает преданность своей работе с заботой о сыне.
  Эта детективная загадка, действие которой происходит в вымышленном северном городе Стромфорд, захватит вас от начала до шокирующего завершения.
  
  OceanofPDF.com
  
  
   
   
  ПРИВЫЧКА — триллер-бестселлер №1, от которого невозможно оторваться,
   
  
  Молодая женщина, Ребекка Хейлсхорн, лежит зарезанная в своей постели в отдаленном фермерском доме. Детектив-новичок Брендан Хили вызывается для расследования. Настоящий ад разворачивается, когда на сцену врывается ее брат. Оказывается, у Ребекки много секретов и связей с грязной сетью, сочетающей власть, богатство и секс. Детектив Брендан Хили, пытаясь оставить позади трагическое прошлое, проводит опасное расследование, которое поставит под угрозу его жизнь и рассудок. «Привычка» — захватывающий триллер, который понравится всем любителям криминальной фантастики. Ти Джей Бриртон нагнетает напряжение на каждом шагу, пока не наступит шокирующий и захватывающий финал.
   
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"