Шкурина Мария Сергеевна: другие произведения.

Сказки про материки и страны. Сборник 2

"Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Конкурсы романов на Author.Today
Творчество как воздух: VK, Telegram
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Сборник детских сказок. Каждая сказка представляет собой сказочную историю про какую-то определённую страну или материк. Сказка обладает своим оригинальным волшебным сюжетом, но при этом рассказывает ребёнку и о самой стране, людях, которые там живут, традициях, природе и животном мире.

  Бразилия
  Марсия и тропические птицы
  В далёкой-далёкой Бразилии, там, где "живут много диких обезьян", и люди говорят на португальском языке, в небольшом городке, расположенном по течению реки Амазонка, жила-была девушка. Звали её Марсия. Была она очень хорошей девушкой, доброй, отзывчивой. Она во всём помогала своим стареющим отцу и матери. А ещё Марсия очень любила танцевать. Когда она танцевала, все печали и огорчения, которые были в её жизни, исчезали. Девушка очень мечтала станцевать на карнавале в своём городке.
  Дело в том, что в Бразилии, каждый год перед началом Великого Поста проводится карнавал. В каждом городе звучит музыка, смех. Люди веселятся прямо на улицах, танцуют. Девушки и юноши наряжаются в прекрасные, удивительные наряды и исполняют самбу, известный на весь мир бразильский танец.
  Вот и в городе, где жила Марсия, тоже устраивали карнавал. По традиции, жители города выбирали из всех танцующих девушек самую лучшую. Она становилась принцессой карнавала. Марсия даже и не мечтала о том, чтобы стать принцессой, она просто хотела станцевать на карнавале перед жителями города. Но она не могла этого сделать, так как у неё не было костюма для карнавала. Марсия была из бедной семьи, они еле сводили концы с концами, а уж о том, чтобы заказать костюм, и речи не было.
  В тот год, Марсия решила попытать счастье и за несколько дней до карнавала отправилась в школу танца. Но там её отказались принять, сказали, что у них и так слишком много танцовщиц. Расстроенная девушка медленно брела по дороге и не заметила, как вышла из города. Вскоре начался лес, который в Бразилии носит название "джунгли". Марсия, оглядевшись вокруг, очень удивилась. Она не ожидала, что зашла так далеко от города. А потом она вздохнула и подумала, что так даже лучше. Никто не будет мешать ей грустить. Она села на берегу реки Амазонка и заплакала.
  Слёзы катились по щекам девушки, а она даже не пыталась отирать их. Ведь Марсия не просила многого от жизни. Она просто мечтала станцевать на карнавале. Видимо, её мечте не суждено было исполниться никогда! Вдруг девушка услышала приятный тоненький голосок, который спросил её:
  - Ты почему плачешь?
  Марсия подняла голову и увидела перед собой маленькую птичку, колибри. Размером колибри была чуть побольше бабочки. Птичка быстро-быстро махали своими крыльями, а её пёрышки переливались всеми цветами радуги. Клювик у птички был длинненький, как хоботок, ведь с помощью этого клювика колибри пила цветочный нектар.
  - Как же мне не плакать, - ответила Марсия. - Моей мечте не суждено исполниться. Никогда.
  - Почему? - спросила птичка.
  - Я очень хочу станцевать на карнавале, но у меня нет костюма для самбы. А у моей семьи нет денег, чтобы купить такой костюм, - объяснила Марсия.
  Колибри стало очень жалко девушку. Так горько та плакала! Было видно, что она очень хорошая девушка, и птичка решила ей помочь.
  - Сиди здесь. Никуда не уходи. Кажется, у меня есть идея, - произнесла колибри, и скрылась в чащи тропического леса, быстро махая крылышками.
  А Марсия никуда и не собиралась уходить. Слёзы на глазах высохли. Она сидела и думала, что же такое пришло в голову этой маленькой симпатичной крохе.
  В это самое время маленькая колибри полетела вглубь джунглей. Там она запела, так громко, как только может петь крохотная птичка. На её зов со всех сторон начали слетаться самые разные птицы. Тут были и туканы с огромными клювами, и розовые ибисы, и попугаи амазоны, и синие, красные и жёлтые ара, и много других птиц, живущих в тропическом лесу.
  - Друзья мои! - обратилась маленькая колибри к птицам. - Мне нужна ваша помощь. Вернее, одной очень хорошей девушке нужна наша помощь.
  После этого колибри рассказала птицам о Марсии, и о том, как они все могли бы ей помочь.
  Через несколько секунд на берег реки, где сидела девушка, вылетело около сотни разных птиц. Сначала Марсия испугалась, но потом поняла, что птицы не хотят причинить ей вреда. Каждая из них подлетала к девушке и роняла на землю по одному красочному перу. Скоро перед Марсией высилась целая гора разноцветных птичьих перьев. Она были просто прекрасны - лёгкие, воздушные, самых замысловатых расцветок, таких, какие под силу создать только самой матушке-природе! Последней подлетела колибри. Она села на плечо девушки, на минутку перестав махать своими крылышками, и сказала:
  - Из этих перьев ты сможешь сделать себе прекрасный костюм! Я уверена, что ты будешь самой красивой девушкой на карнавале.
  Марсия не знала, как благодарить птиц. Она была просто счастлива! Птицы же сказали ей, что им не нужна никакая благодарность, просто они хотят, чтобы она танцевала лучше всех.
  Дома девушка и её мама смастерили красивый костюм для самбы из птичьих перьев. В день карнавала все ахнули от восторга и удивления, когда Марсия вышла исполнить свой танец. Девушка порхала, как птица, поражая всех своей красотой, умением двигаться и, конечно, великолепным костюмом из перьев.
  Не удивительно, что Марсию выбрали принцессой карнавала. А вскоре о ней узнала вся Бразилия. Уже через год Марсия танцевала на карнавале в Рио де Жанейро, представляя одну из лучших танцевальных школ в стране.
  Марсия стала известной, заработала много денег, помогла своим родителям и многим нуждающимся жителям своего города. И ещё, она никогда не забывала тропических птиц, помогших ей. Приезжая в свой город, девушка всегда ходила в джунгли, посидеть на берегу Амазонки, послушать шум леса и покормить птиц гостинцами, которые она с собой приносила.
  
  Испания
  Сказка про большую сковородку
  Эта история произошла давно: лет сто, а может двести или триста назад, никто уже и не помнит, - в испанской провинции Валенсия, в маленькой рыбацкой деревушке на берегу Средиземного моря. Тот год выдался очень голодным, да ещё и король собрал с рыбаков дань как раз незадолго до Рождества. Все жители ходили унылые, даже дети притихли: не бегали, не шумели, не играли в пеплоту, свою любимую игру с мячом и плетёной корзиной-ракеткой. Ну а какое тут веселье, если люди даже праздник нормально не смогли бы справить?! У них не осталось ни еды, ни песо, так тогда назывались испанские деньги. Вместо радости злость, разочарование, а из-за этого ссоры с родными и соседями.
  В той деревне жил один мальчик, звали его Хуан. Он был сын кузнеца Хосе, живущего в небольшом домике на краю деревни. Хуан был очень добрым мальчиком, и ему было грустно видеть, как переживали люди в деревне. Хуан очень любил слушать сказки, которые рассказывала бабушка, вырастившая его. Мальчик подумал, что единственным способом порадовать жителей деревни - обратиться к волшебству. Люди говорили, что в соседней деревне жил маг, звали его Ахмед. Когда-то он приехал в Испанию из Африки, которая находилась совсем близко, и поселился в небольшой деревушке в Валенсии. Вот и решил Хуан отправиться к магу Ахмеду за волшебством.
  Так, одним пасмурным утром, за три дня до Рождества, Хуан отправился в путь. С собой он взял всего несколько кусочков хлеба, политых оливковым маслом, да глиняный кувшинчик с водой. Деревня находилась не очень далеко, но дорога пролегала по холмам. Мальчик очень старался идти быстро, но вскоре устал и присел подкрепиться у большого валуна. С моря дул холодный зимний ветер. Хуан замёрз, его жилет, чалеко и накидка-плед плохо согревали худенькое детское тело. Но он проделал всего половину пути, и надо было двигаться дальше.
  Хуан поднялся на ноги, собираясь снова пуститься в путь, и вскрикнул от испуга и удивления. Перед ним стоял высокий темнокожий мужчина в длинной рубахе, закрывающей почти всё тело. От страха Хуан не мог вымолвить и слова.
  - Не бойся меня, Хуан, - вдруг сказал ему незнакомец по-испански.
  - Откуда вы знаете моё имя? - дрожащим голосом спросил мальчик.
  - Звёзды подсказали, - улыбнулся незнакомец. - А ещё они сказали мне, что ты должен прийти ко мне за помощью. Но поскольку сегодня погода испортилась, я решил, что стоит выйти тебе на встречу.
  - Так вы - маг Ахмед?! - обрадовался Хуан.
  - Ну, уж не знаю, маг или нет, но кое-что я умею. Надеюсь и тебе смогу помочь. Рассказывай, в чём дело, - сказал Ахмед.
  Хуан рассказал ему, что после сбора королевской дани рыбаки остались с пустыми руками накануне праздника, что все ходят злые и хмурые, что помочь, видимо, может только волшебство.
  - Я думаю, что мы и без волшебства обойдёмся. Зачем лишний раз к нему обращаться?! - произнёс Ахмед, дослушав рассказ до конца. - Твой отец ведь кузнец, так?
  - Да, кузнец, - кивнул Хуан.
  - Тогда слушай, что вам надо будет сделать....
  Путь домой показался Хуану не таким уж и трудным, даже ветер, треплющий его одежду, был мальчику нипочём. Он думал только о прекрасной идеи, которой поделился с ним маг Ахмед. Прибежав в деревню, Хуан тут же бросился в отцовскую кузницу, а потом побежал по домам людей.
  Через три дня, в рождественское утро, после службы в церкви, жители деревни собрались на площади. Каждый из них принёс то, что имел: немного рыбы, креветок, осьминога, мидий, овощей, оставшихся с осени, душистых трав, которые весной и осенью женщины собирали на цветущих холмах. Богач Мануэль Санчос притащил мешок с рисом, а старуха Марта зарезала свою последнюю курицу. Тут на площади появился кузнец Хосе и его сын Хуан. Они несли огромную плоскую сковородку, которую кузнец специально изготовил по просьбе сына. Мужчины разожгли огонь под сковородой и принялись за приготовление блюда, в него вошли все те ингредиенты, которые нашли у себя в домах жители деревни.
  Уже через пару часов аромат этого блюда щекотал ноздри и проникал в каждый дом деревни. Рыбаки и их семьи расположились вокруг сковороды, кто на стульях, кто на земле и стали пробовать необыкновенное блюдо. Откуда-то появились вино и кальвадос, крепкий напиток из яблок, потом старик Алехандро достал гитару, и полились первый звуки чарующего фламенко. Несколько женщин и девушек не выдержали и стали танцевать. Их ноги выстукивали ритм, слышалось щёлканье кастаньет, которые они держали в руках. Женщины танцевали фламенко, и их танец говорил о любви к родной земле, кормящему их морю, о трепетной радости, которую испытывал каждый, кто сидел вокруг большой сковородки, объединившей и примерившей всех жителей деревни.
  С тех пор это блюдо, которое назвали паэльей, стало одним из самых известных и любимых испанских блюд. Только вот никто не может вспомнить, откуда взялось название "паэлья". Некоторые говорят, что оно пришло из латыни и означает сковорода, особенно в каталонском диалекте. Другие же утверждают, что слово это пришло из арабского языка, от слова "бакиях", что по-арабски означает "остатки". Кто знает, может быть правы вторые, ведь именно араб Ахмед посоветовал маленькому Хуану сделать такую вот сковороду, которую теперь называют "паэльера".
  
  Норвегия
  Легенда о добром тролле Хэлторе
  Жил-был тролль. Звали его Хэлтор. Был он огромный, как каменная скала, местами поросший мхом и вереском. Очень грозным на вид был тролль, но внутри у него билось доброе сердце. Никому Хэлтор не хотел причинять вреда: ни крошечной птахе, ни лесному цветочку, ни человеку. Особенно человеку, так как люди очень нравились Хэлтору, они были гораздо добрей, чем все знакомые тролли, вели интересные разговоры, пели, танцевали и играли на дудочках и губных гармошках. Бывало, притворится Хэлтор горой или валуном и так целый день стоит - слушает и наблюдает, что делают люди, которые пришли в лес.
  Другие тролли, даже его родные братья, смеялись над Хэлтором из-за его доброго сердца. Только мама его жалела, называла "малышом" и "глупышом", просила быть осторожным, и в своём любопытстве и любви к людям не наделять глупостей. А именно - не выходить на солнечный свет. Дело-то в том, что солнечный свет опасен для троллей, он может навсегда обратить тролля в камень. Хэлтор, конечно, обещал маме, что будет осторожен. Он, и правда, всегда держался в тени деревьев и скал и избегал прямых солнечных лучей.
  Любимым местом Хэлтора в лесу было озеро, с одной стороны окруженное скалами. Очень часто Хэлтор стоял там, почти сросшись со скалами, и наблюдал за тем, что происходило у озера. Особенно ему нравилось наблюдать за маленьким мальчиком по имени Стиг, который жил в деревне недалеко от леса. Стиг часто приходил к озеру. Он садился на берегу, доставал губную гармошку и долго играл на ней, любуясь на рыбок, плещущихся в чистой прозрачной воде. Потом Стиг вытаскивал из кармана курточки небольшой перочинный ножик, доставал кусок дерева, который обычно находил по дороге, и принимался вырезать из дерева диковинных птиц и зверей, волшебных лесных существ.
  Как хотелось Хэлтору хоть раз выйти из своего укрытия, заговорить со Стигом, рассказать ему про жизнь в лесу, расспросить про людей, но он никогда этого не делал. Хэлтор очень боялся, что может своим видом напугать мальчика, и тот больше никогда не придёт к лесному озеру. Да и про опасный солнечный свет Хэлтор не забывал.
  Одним летним деньком Хэлтор как обычно прятался в тени скал, ждал, когда же придёт Стиг. Вскоре мальчик появился, но вместо того, чтобы достать свою губную гармошку, он подошёл к озеру и потрогал воду рукой. Затем Стиг быстро сбросил с себя одежду и вошёл в озеро. День был на удивление тёплым, и мальчик решил искупаться в лесном озере, вода в котором обычно было очень холодной для людей, мало кто отваживался плавать в озере. Видимо день уж был такой, что Стиг не смог устоять, чтобы не искупаться! Тролль Хэлтор наблюдал за тем, как мальчик резвился и плескался в воде. Он плавал очень хорошо, и доплыл почти до середины озера. Вдруг что-то произошло. Стиг сам и не понял, что именно. Ногу его что-то опутало и стало тянуть назад. Хэлтор подумал, что это должно быть подводная коряга, а может и озёрные девы так шутят над смельчаком, решившим войти в воду. Тролль видел, что мальчик очень напуган и вот-вот уйдёт под воду. Недолго думая, Хэлтор бросился в озеро, на помощь бедному напуганному Стигу. Своими огромными ручищами Хэлтор освободил ногу Стига, чтобы тот мог вернуться на берег. Сам Хэлтор хотел было уже убежать, скрыться в лесу, но не успел. Солнечные лучи коснулись его, и тролль тот час же превратился в каменную скалу, которая навсегда осталась стоять посреди лесного озера.
  Стиг же добрался до берега в целости и сохранности. Несмотря на свой испуг, он видел, что его спас тролль. Сердца мальчика разрывалось от жалости и благодарности к бедному троллю, пожертвовавшему для него своей жизнью. С тех пор Стиг стал приходить к озеру почти каждый день. Он доставал свою губную гармошку и играл для Хэлтора, доброе сердце которого билось теперь где-то в недрах высокой скалы, по своим очертаниям так напоминавшей огромного тролля. После того, как Стиг заканчивал свою игру, он доставал кусок дерева и вырезал из него фигурку тролля. Мальчик, а затем уже юноша и мужчина дарил этих деревянных троллей детям и взрослым, рассказывая им историю о том, как тролль спас ему жизнь. Кстати, с тех пор лесное озеро в народе стали называть Тролльванн, что в переводе с норвежского означает "озеро троллей".
  
  Африка
  Волшебный барабан
  Когда-то в Африке, там, где простирается бескрайняя горячая пустыня Сахара, там, где зеленеет саванна, дающая пищу стадам зебр и антилоп, там, где в джунглях живут крикливые обезьяны, там, где грохочет самый высокий на свете водопад, в одном из многочисленных племён жила-была девочка по имени Нтанда. Племя это было совсем небольшое и, как и большинство африканских племён, очень бедное. Оно построило свои хижины на берегу реки и промышляло рыбной ловлей. В засушливые годы, когда не было дождей, река почти пересыхала, и людям в племени приходилось очень туго.
   Нтанда было не совсем обычной девочкой. Днём она, как и другие ребятишки, помогала своей матери. Они плели корзины, делали глиняные горшки на продажу, собирали съестные травы и коренья. А вечером, когда все дети собирались у реки для игр, она убегала в саванну. Там её ждали её друзья, животные. Дело в том, что Нтанда понимала язык птиц и зверей. Даже свирепые львы и гепарды не трогали девочку и относились к ней с глубоким почтением.
  Как-то раз в деревне, где жила девочка появились белые охотники. В руках у них были длинноствольные ружья, которые сразу же вселили тревогу в сердце Нтанды. Охотники пообещали некоторым жителям деревни деньги, еду, одежду и украшения за то, что те отведут их в саванну и покажут тропы, по которым ходят зебры и антилопы, а также пристанище слонов. Их особенно интересовала слоновая кость, которую они могли получить, убивая слонов, этих прекрасных добрых животных. Охотники сказали, что вернуться через неделю вместе с припасами и снаряжением для охоты.
  После того, как белые люди ушли, Нтанда убежала к реке и проплакала там целый вечер, сидя в отдаление от других детей. Её сердце разрывалось от любви и жалости к животным и своей беспомощности перед охотниками. Может предупредить животных, чтобы они ушли?! Но тогда охотники всё равно будут преследовать их по следам, убивая на пути всё живое для пропитания, чтобы продержаться в саванне, как можно дольше. Да и не предупредишь ведь всех сразу.
  Вдруг Нтанда почувствовала, что на плечо ей легла рука. Она подняла голову и увидела перед собой самую старую женщину их деревни. Её лицо и руки прорезали глубокие морщины. Это солнце и тяжёлый труд оставили свои следы на ещё недавно крепком и сильном теле. Люди в племени Нтанды старели очень рано. Женщина спросила, почему девочка так горько плачет,и Нтанда рассказала ей о своём горе.
  - К сожалению, я не могу помочь тебе, - ответила женщина. - Но я думаю, что знаю, кто в силах это сделать. В соседнем от нас племени живёт шаман. Люди говорят, что он творит настоящие чудеса. Он умеет управлять силами природы, и племя их процветает. Тебе нужно отправиться к нему за советом и помощью. Только учти - дорога туда не близкая. Сначала тебе надо будет идти вдоль реки, а потом повернуть на запад и проделать путь длинною в солнечный день.
  - Спасибо большое, - ответила ей Нтанда, и в душе у неё зажёгся огонёк надежды.
  Той ночью Нтанда не спала. Она дождалась, когда все в её хижине заснули, взяла лепёшку, которая осталась от ужина и отправилась в путь. Сначала она шла вдоль реки, а на рассвете повернула на запад. Девочка шла вперёд, почти не останавливаясь. Её ноги скоро стёрлись в кровь, а лепёшка закончилась. Солнце безжалостно палило, и девочка почти падала с ног от усталости, жажды и голода. К счастью, на пути ей попалось стадо антилоп. Они сразу заметили Нтанду, которая была хорошо известна жителям саванны, и поспешили к ней на помощь. Антилопы покормили девочку своим молоком, птицы принесли ей воды в клювах, а зебра предложила Нтанде довезти её. Нтанада поблагодарила своих друзей, взобралась на зебру и обняла её сильную шею.
  К закату они были на месте. Девочка спустилась на землю и от всего сердца поблагодарила свою помощницу. Зебра тряхнула пышной гривой и ответила:
  - Для меня честь помочь тебе, - затем она быстро унеслась прочь. Она опасалась находиться так близко к человеческому поселению.
  Когда Нтанда зашла в деревню, она сразу поняла, какая хижина принадлежит шаману. Это было самое лучшее строение, к тому же оно было украшено разноцветными лентами. Когда девочка подошла к хижине, из неё вышел немолодой, но ещё крепкий мужчина. Лицо и тело его было покрыто рисунками, сделанными красной и чёрной краской, а в глазах его читалась мудростью. Девочка очень переживала, что шаман не поймёт её, так как кроме своего собственного языка и языка животных, она не говорила ни на одном другом. Поэтому она очень удивилась, когда он заговорил с ней на языке её племени:
  - Здравствуй, Нтанда. Я ждал тебя, - произнёс шаман.
  - Но откуда ты узнал о моём приходе?
  - Луна и звёзды, ветер и следы диких животных рассказали мне об этом ещё до того, как ты сама узнала, что отправишься в путь.
  - Значит, ты сможешь помочь мне? - спросила девочка с надеждой.
  - Да. Я подарю тебе волшебный барабан, который поможет тебе, - ответил шаман.
  - Но я не умею играть на барабане, - расстроилась Нтанда.
  - Ты останешься здесь, и три дня и три ночи я буду учить тебя. Я не только научу тебя играть на волшебном барабане, но и передам тебе свои знания. Я чувствую, что старею, и у меня нет детей, чтобы научить их тому, что знаю и умею, - объяснил он.
  - Но ведь в твоём племени так много людей, неужели никто из них не подходит на роль твоего ученика?
  - Никто из них не обладает тем даром, которым обладаешь ты. Да и сама ты видишь только вершину своего дара. Я научу тебя пользоваться им, - произнёс шаман.
  Нтанда осталась вместе с ним на три дня и три ночи. После завершения обучения, шаман передал ей волшебный барабан и напутствовал словами:
  - Используй свой дар и полученные здесь знания только во благо, и ты увидишь, какую пользу сможешь принести людям своего племени.
  Барабан был очень тяжёлый, девочка не смогла бы сама дойти до дома. Она попросила помощи у саванны, как научил её шаман, и вскоре перед ней появилось стадо слонов. Они отвезли её до самой деревни. Мать Нтанды не поверила своим глазам, когда увидела её живой и невредимой. Она проплакала все эти дни, думая, что её дочь давно загрызли дикие звери, или она умерла от голода.
  Ещё через два дня в деревне снова появились белые охотники со своим снаряжением. Они поторапливали проводников, чтобы отправиться в путь. Охотники потирали руки в предвкушение скорой наживы. Когда они вышли из деревни, Нтанда достала свой барабан и стала громко играть на нём, выкрикивая заклинания и исполняя ритуальный танец. Через несколько минут на глазах у удивлённых жителей деревни охотники превратились в птиц и разлетелись в разные стороны.
  С тех пор жизнь племени и самой Нтанды сильно изменилась. Совет избрал её верховной шаманкой, коей она до сих пор и является, передавая свои знания теперь уже своим детям и внукам. Племя же стало жить гораздо лучше, благодаря необыкновенным силам и знаниям Нтанды. Оно стало гораздо многочисленней и живёт, процветая, в гармонии с природой, окружающей его. Мария Шкурина shkurinam@gmail.com
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
Э.Бланк "Пленница чужого мира" О.Копылова "Невеста звездного принца" А.Позин "Меч Тамерлана.Крестьянский сын,дворянская дочь"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"