Шрек Зинаида Николаевна : другие произведения.

Кротовые норы

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Об одной русской шутке над оксфордским профессором, которую он не сразу понял.

  Кротовые норы (wormholes) - одно из решений уравнений общей теории относительности (ОТО), можно сказать, собрат черных дыр.
  Кротовые норы приобрели популярность в литературе и кино, как инструмент для путешествий во времени (конечно это пока теория).
  И вот одному физику (фамилию без его разрешения называть не стану), читающему лекции по ОТО в Оксфордском университете, звонит кто-то и справшивает:
  Доктор такой-то?
  Да.
  Вас интересуют кротовые норы?
  В какой-то степени.
  А можно прислать обитателя кротовой норы? (inhabitant)
  В каком смысле?
  Это мое изобретение. Мне хочется с вами поделиться.
  Что ж, интересно будет узнать, что это такое.
  Тогда я вам пришлю несколько галлонов, хорошо?
  Ну ладно, присылайте.
  
  Через месяц приходит ему посылка из России с какими-то пластмассовыми бутылками. Что в бутылках неясно - надписи по-русски. Но тут же любезно прилагается объяснительное письмо.
  Профессор целый вечер пытался перевести надпись. С трудом понял, что это средство для прочистки сантехники.
  Несмешно.
  Принес одну бутыль своим студентам показать - вот какие тупицы русские, сами не ведают что творят. И причем тут wormholes и теория относительности? Горе-ученые.
  Конечно, тут надо понимать две вещи: 1) что wormhole переводится как "кротовая нора"; 2) что есть такое средство для прочистки сантехники под названием "Крот" (выпускалось возможно еще в СССР).
  В конце его рассказа, автора этих строк начинает пробирать смех громкий и неудержимый. Окружающие тоже стали пересмеиваться, хотя еще не понимают юмора.
  It is Krot! Krot! Know you not Krot?
  Однако стоит немалого труда объяснить, что "крот" созвучен с кротовой норой (wormhole) - это созвучие только при переводе на русский язык получается.
  Если с русского переводить обратно на английский, то никакого совпадения не выйдет. Англичанин тут ничего не поймет.
  Но ведь "крот" переводится как "mole"?
  Нет "крот" это точно также и "worm".
  А в словаре этого нет.
  Это русское народное выражение. В простонародье крот и червь одним словом именуются. (как еще пояснить) Поэтому wormhole по русски будет "кротовая нора". А жидкость в бутылке по-русски называется "крот", что равносильно worm.
  Наконец, наш профессор заулыбался.
  (Тут надо заметить, что термин wormhole можно перевести еще как "червячная дыра", что более буквально, но некоторые специалисты считают это вульгарностью).
  Кто-то из присутсвующих предложил продолжить шутку и переслать посылку кому-нибудь из русских коллег, пусть повеселятся раз у них крот червем называется.
  Лектор согласился при условии, что одну бутыль "крота" он оставит у себя на память, а остальные можно отправлять.
  Что на Новый год и было исполнено. Результаты, к сожалению, неизвестны.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"