Шуба Сергей Владимирович : другие произведения.

Сказание о Люан Ди

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  Сказка
  
  Давным-давно, в глубокой древности, когда прошло только сто лет после смерти великого Желтого Императора жил в царстве Чжаоу царь по имени Люан Ди. И было у него три сына и пятеро дочерей. И любил царь землю свою и заботился о ней. И вот случилось так, что осенним утром вышел Люан Ди на террасу, чтобы полюбоваться на красных рыбок в своем пруду и увидел он черного, тощего ворона, который кружил над водой. Птица в изнеможении махала крыльями и вдруг без сил упала в воду. У царя было доброе сердце и он подумал: " Хоть этот ворон не похож на красивых попугаев, что летают в моем саду и восхищают мою душу своим пением, но все же он птица и эта птица страдает." И Люан Ди приказал слугам вытащить ворона из воды. И когда слуги выкинули ворона на берег, то из клюва потекла вода и тотчас превратилась в золото. И открыл ворон блестящий глаз и сказал громким голосом:
  - Я хранитель рода вашего, царь Люан Ди. Знай, что грозит тебе великая опасность, но какой бы ужасной она не была, всегда обращайся ко мне за помощью. Зови меня трижды, а если нельзя будет позвать вслух, то говори мысленно. Я всегда услышу, прилечу и помогу, ибо я не простой ворон. Я клевал зерна мудрости с подноса (бога) Урдун-гэгна, зеленый дракон Шингээн дал мне золотые перья, а праотец орлов - силу крыльям моим, чтобы летал я быстрее ветра. Великий Желтый Император советовался со мной во сне, а после его смерти, когда его империя распалась на восемь царств я стал следить за вашим родом и землей Чжаоу. Знай, царь Люан Ди: ваш род идет от самого Желтого Императора и он наиболее близок к нему, ибо чиста кровь ваша и благородны помыслы. Помни о своей крови, царь, но еще более помни о земле своей! Не жалей ничего для блага ее и процветания! - с этими словами ворон взмахнул черными как смоль крыльями и ... исчез, только неизвестно откуда налетевший ветер завертел лежащие на дорожке опавшие листья криптомерии.
  Прошло два месяца. Потом еще два и вдруг в царство Чжаоу пришла чума. Она раскинула свои черные крылья смерти над всем ВОСТОКОМ и всюду собирала обильную жатву. Вслед за чумой, с Севера, из дремучих, туманных, холодных лесов вышло странное племя - низкорослые, косматые, угрюмые нравом люди, многочисленные как летняя саранча. Они напали на страну Чжаоу и прошли по ней огнем и мечом. И везде, где проходили они стояла темная дымная завеса - от огня сгоревших жилищ, и после того, как они проходили - оставались лишь курящиеся дымом развалины и следы множества ног. И еще оставались трупы. И слезы, обильно пролитые над растерзанной землей. А лютовавшая чума, которая уносила тысячи жизней в день, ни разу не коснулась этих людей. Когда наступило лето, племя ушло обратно в свои непроходимые болотистые леса, оставив после себя совершенно разоренное, лежащее в руинах царство. В середине июля ясным солнечным жарким летним днем вышел царь Люан Ди из дворца и направился в свой сад, где все так же безмятежно кричали его любимые попугаи. Он пробрался к поляне, окруженной зарослями бамбука - она стала его убежищем в последнее время, упал в траву и горько зарыдал от отчаяния.
  Рыдал он оттого что не может помочь своему народу и земле своей, которые стонут под железной пятой захватчиков и серпом смерти. И рыдая, услышал он хлопанье крыльев над своим распростертым на земле телом. И поднял он голову и увидел как три птицы опустились на покров травы. И были то лебедь, орел и коршун. И лебедь был черен как бывают черны угли затухшего костра и маленькие красные глазки его блистали злобой. И был орел черным - иссиня-черным - это была чернота грозовой тучи и во взгляде его затаилась молния. И коршун был черным, но то была чернота опаленной пожаром земли. Во взгляде же его узрел царь холод морозной ночи.(зимы?)
  И сели птицы на покров травы и вперили взоры свои в лицо Люан Ди. И он смотрел на них в изумлении ибо не знал что сказать и что делать. И сказал тогда орел:
  - Царь земли Чжаоу! Мы прилетели чтобы помочь тебе! - и был его клекот похож на раскаты грома.
  - Что вы можете сделать для меня? - спросил Люан Ди.
  - Если ты выберешь мою помощь - проклекотал орел. - то чума уйдет с земли твоей, но все твои сыновья погибнут в войне с лесным народом и сыновья их сыновей и их сыновья до седьмого колена будут погибать в битвах молодыми...
  - Нет! - в ужасе вскричал царь. - Я не хочу слушать тебя более. Это слишком страшный способ и земля моя все равно будет страдать от вражеских набегов.
  - Не торопись. - прервал его орел. - Сначала послушай, что предложит тебе лебедь.
  - если ты выберешь мою помощь, - медленно сказал лебедь и был его голос похож на шипенье змеи, - то лесные люди никогда больше не подступят к границам царства твоего, но все твои сыновья и сыновья твоих сыновей и их сыновья до седьмого колена будут гибнуть от чумы молодыми...
  " Где ты, ворон-заступник?" - мысленно взмолился Люан Ди, но в первый раз не услышал ответа.
  - Нет, - сказал он лебедю, - я не приму твою помощь, ведь ты не можешь избавить мою страну от чумы.
  - Не торопись...- прошипел лебедь. - Послушай лучше, что скажет тебе коршун...
  Люан Ди повернулся к коршуну и услышал его голос, похожий на лай шакала:
  - Если ты примешь мою помощь, то ни чума, ни лесное племя не побеспокоят страну твою, но все твои сыновья и дочери умрут...
  - от чего же умрут они? - спросил царь.
  - Я заберу их души. - радостно засмеялся коршун.
  Долго молчал Люан Ди и в голове его роились сотни мыслей.
  - Мне надо подумать. - сказал он птицам.
  - Думай. - ответил коршун. - Никто не потревожит тебя.
  И целый день и целую ночь сидел царь страны Чжаоу на поляне и целый день и целую ночь сидели перед ним птицы, глядя ему в лицо. И когда восход окрасил алым пурпуром верхушки бамбука встрепенулся орел и издал громкий клекот, похожий на удар грома. И вытянул шею лебедь и зашипел так, что зашевелилась трава на поляне. И захохотал коршун смехом гиены.
  Поднялся с земли царь Люан Ди и спросил у лебедя, у коршуна, и у орла:
  - А не возьмете ли меня и мою душу за счастье страны моей? - ибо всегда должен вождь первым вставать навстречу беде.
  И орел, и лебедь, и коршун ответили:
  - Нет.
  - Тогда, - сказал царь и глубоко вздохнул, - тогда, - повторил он холодея, - тогда я выбираю помощь коршуна.
  Сказав это царь опустил голову и горячие слезы потекли по щекам его.
  И воспарил коршун к небесам и протяжно закричал. И распахнул коршун крылья и блеснули они на солнце чистым золотом. И взмахнул коршун крыльями в первый раз и оказался вороном, и взмахнул ворон крыльями во второй раз и исчезли с лика земного орел и лебедь. И взмахнул ворон крыльями в третий раз и прекратилась чума. И взмахнул ворон крыльями в четвертый раз и растворилось в воздухе племя лесных людей. И опустился ворон на землю и издал победный клич.
  И глядя на ворона улыбался сквозь слезы царь Люан Ди - но были то слезы радости. И сказал ворон Люан Ди и теплым весенним ветром повеяло от этих слов:
  - Живи и здравствуй, царь земли Чжаоу, живи и здравствуй тысячу лет, ибо ты выдержал великое испытание и с честью вышел из него. Ничего не пожалел ты для блага земли своей и потому будешь награжден ты наградою великою, одному тебе придется она по силам. Слушай, царь Люан Ди! Отныне ты император всех восьми царств и род твой да не прервется две тысячи лет!
   1999 г.
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"