Баумфельд Лиза : другие произведения.

Лунный свет

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Перевод стихотворения Лизы Баумфельд/Lisa Baumfeld (1877-1897)

Из глубины зеленоватых облаков
Сверкнула  сказочно-белесая луна.
Сияя бледноцветной полной лилией,
Она льет серебро в долин весенних лоно,
Вздыхает тяжко лилия луны,
Дыхание полно дурмана смерти.
А я люблю- люблю, томясь, люблю
Мелодию цветов и ароматов, сладкий,
Пьянящий тот дурман,
Как тяжкий вздох,
Пронзил мне душу, растопил ее,
Тону в лиловом облаке, плыву,
Взмывая ввысь в душистой лунной  дымке.

Вдыхаю я - и сладкое смятенье
Меня пьянило,  в лихорадке билась
Смущенная душа, пав на колени,
Рыдала я, склонившись перед нею,
Пред юным чистым непорочным телом
И красотой, что кроется за ним.
Любила я себя до исступленья,
Любила с мукой простоту святую,
Наивный робкий детский взгляд, смятенье,
Румянец легкий, мимолетный, больше
Всего любила боль, невыразимо 
Бессонными ночами все терзала
Меня она, я оттого страдала..... 

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"