Овидий : другие произведения.

Из Овидия

"Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Перевод с латинского

Овидий.
Amores 1. 9
Тот, кто любит - солдат, у Амура - свой лагерь,
Аттик, верь мне, кто любит, воюет всегда,
Возраст, годный для войн, и Венере угоден,
Жалок дряхлый боец, жалок старец влюбленный,
Полководцу лишь то нужно в  воине сильном,
С чем сразится он с девою в битве любовной,
Оба стражу несут,  оба спят на земле,
Тот - у двери любимой, этот - подле вождя,
Долог воина путь; коль любовь уезжает-
Вслед за нею влюбленный до края земли
Через горы высокие, от дождей полноводные
Реки пройдет, сколько снега истопчет!
Собираясь на море, забудет про Эвры
И на небе созвездья не будет искать,
И солдат, и любовник ночи холод выносят,
Ливней бурных потоки, густые снега,
Как лазутчик, тот зорко  следит за врагами,
И другой глаз не сводит, как недруг его.
У врат града стоят, у порога подруги,
Тот ворота снесет, этот в дверь постучит,
Много раз побеждали, на спящих напав,
Избивали беспомощных сотней мечей,
Так погибли суровые воины Реса,
И не стало коней, что отнял победитель.
Сон мужей и любовникам будет полезен,
Против сонных врагов есть оружье у них,
Осторожно пройти через стражей отряды
Смогут ловкий солдат и любовник всегда,
Марс с Венерой в сомнении, падший восстанет,
И падет, в ком уверен, что он победил.
Так оставь ты надежду о зове любовном
Тем, кто празден! Лишь действие страсть породит,
Ей горит Ахиллес, потеряв  Брисеиду,
В это время троянцы пусть бьют аргивян!
Гектор после объятий своей Андромахи
Воевал, шлем его был женою одет.
И Атрид, даже ты, увлечен Приамидой!
Ее волосы словно у юной менады.
Марс, попавшись, узнал про художника сети,
Эта повесть на небе известнее всех.
От природы ленив был я, склонен к безделью,
Душу дремы расслабили, отдых в тени,
Сердце вновь разбудила любовь юной девы 
В стан военный  ее мне велела идти,
Видишь, бодрым я стал, стал я ночью сражаться,
Быть не хочешь ленивым? Отвечу - люби!


***
Что ты, Зависть, все гложешь меня, упрекая за легкие годы
И за песни мои, что считаешь ты плодом безделья,
Не стыди,  что не следовал я в цвете лет за отцом,
Чтоб  добыл я себе запыленные в войнах награды,
Свод законов огромный учил, или перед толпою
Продавался на форуме, твердя бесполезные речи.
То, что ищешь - умрет. Мне же вечной молвою всегда
Суждено, чтоб навеки везде песнь моя раздавалась.
 И Гомер не умрет, пока живы Тенедос и Иды,
Пока быстрый Симоэнт  вздымает морскую волну,
Не умрет Гесиод,  пока зреют прекрасные лозы,
Пока серп собирает  плоды,  что дарует Церера. 
И по свету всему каллимахова песнь прозвучит,
Пусть бездарен, но сильно искусство его.
Нет, не будет конца для трагедий Софокла,
Вечно  с солнцем,  с луною  Аратус пребудет 
Пока живы суровый отец, хитрый раб и распутная сводня
И гетера прекрасная- жив и Менандр.
Энний- слаб мастерством,  в слове неистовый Акций.
Тень на имя их, знай, не падет никогда.
Кто про первый корабль не слышал, воспетый Варроном,
Как Ясон за руном золотым в бой помчался на нем?
С песней легкой  в тот день лишь погибнет Лукреций,
Что для мира, который приносит с собою конец.

Amores,III, 2

В цирке сегодня не ради коней благородных,
Желаю победы я тем, к кому ты благосклонна,
Пришёл, чтобы сесть у тебя, речь с тобою вести,
Хочу, чтобы ты поняла, что я полон любви,
Твой взор- на арене, а мой -на тебе, так мы оба глядим,
То, что нам счастье дарует, то радость приносит очам.

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
Э.Бланк "Пленница чужого мира" О.Копылова "Невеста звездного принца" А.Позин "Меч Тамерлана.Крестьянский сын,дворянская дочь"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"