Глава шестая. "В доме Шриваса Тхакура"
Самиздат:
[Регистрация]
[Найти]
[Рейтинги]
[Обсуждения]
[Новинки]
[Обзоры]
[Помощь|Техвопросы]
Глава шестая
"В доме Шриваса Тхакура"
(Истории из семнадцатой главы Ади-лилы "Шри Чайтанья-чаритамриты")
"Символ веры" Гаудиа Вайшнавизма
Брихад-нарадия пурана (38.126),
Санскритский текст:
Харер нама, харер нама, харер нама эва кевалам,
Калау насть-эва, насть-эва насть-эва гатир аньятха.
Перевод:
Имя Кришны, имя Кришны, имя Кришны - лишь и только,
Ведь в эпоху эту Кали нет совсем пути, совсем нет, нет
совсем пути иного...
Далее - перевод с бенгальского:
В форме имени нисходит Кришна в век ужасный Кали,
Чтобы люди все с любовью это имя воспевали,
В нем - для них освобожденье, повторяется три раза:
"Имя Кришны, имя Кришны" - золотая эта фраза,
Непонятливых, к тому же, ждут еще в стихе два слова:
"Лишь" и "только", - ведь для глупых повторенье нужно снова!
А суровые аскезы, йога, логики мученье -
В Кали-югу не приносит это всё освобожденья!
И "совсем" - для усиленья, рядом с каждым отрицаньем:
Надо, чтобы завладела эта мысль людским сознаньем!
Будь смиреннее травинки, и всегда святое имя
Воспевай, отбросив гордость насовсем перед другими,
И почтения не требуй, постоянно выражая
Всем другим свое почтенье, имя Бога воспевая!
Лишь у дерева терпенью должен преданный учиться:
Безответно всё он сносит, всё, что может с ним случиться,
Бьют его или ругают... дерево ведь точно также
Даже тем, кто его рубит, ничего совсем не скажет!
И от жажды умирая, дерево воды не просит,
Также и вайшнав всё молча и без просьб всегда выносит,
Ест лишь то он, что приходит так к нему, само собою,
Ведь полны ручьи журчащей и прозрачною водою,
Многие съедобны травы, а деревья под плодами
Все сгибаются - и вот он не бросается словами!
Имя Бога воспевает он всегда, а остальное...
Так живет он постоянно, погрузившись в неземное,
Всем довольным оставаясь, и одно свое служенье
Богу преданный лишь хочет совершать в самозабвенье!
Далее следует (третий) стих "Шикшаштаки" Шри Кришна Чайтанья Чандры:
Санскритский текст:
Тринад апи суничена, тарор ива сахишнуна
Аманина манадена киртаниях сада харих.
Перевод:
Смиренней травы, терпеливей деревьев,
Почтенья не требуя, но выражая
Его без разбора всем душам на свете, -
Живи так, всегда Шри Хари прославляя!
далее - перевод с бенгальского:
Вознося ладони к небу, "Слушайте, - скажу я, - люди!
Пусть для вас как ожерелье эта шлока теперь будет!
Хочет ведь Господь Чайтанья, чтобы делали вы это:
Воспевали имя Кришны - только в нем источник света!
И достигнете вы, люди, Кришны стоп без промедленья,
(Это точно), и лишь в этом суть великого ученья!"
___
"Оскорбление Шриваса"
Шри Чайтанья у Шриваса в доме целый год
Пел и танцевал ночами, - громко, без забот,
Воспевали имя Бога преданные с ним,
Дверь же остальным - закрыта, - тем, другим, чужим,
Приходили атеисты ночью к ним во двор,
Их язык на оскорбленья Господа был скор,
Посмеяться им хотелось, но - закрыта дверь,
Шли они домой, обратно, каждый - словно зверь,
Злились они очень сильно: "Чтобы сделать нам,
Чтоб Шривасу жизнь испортить и его друзьям?"
Думали они над этим постоянно, и вот тут
Гопала Чапал явился - и его уж ждут!
Значит так, однажды брахман, Гопала Чапал,
Атеист, каких немного, поздно ночью встал
И отправился к Шривасу, много взяв с собой
Подношений маме Дурге, - оскорбитель злой!
Возле входа в дом Шриваса он налил вина,
Подношения оставив, все, что есть, сполна!
Что там было? Ну, во-первых, пальмы лист, на нем
Был цветок положен оды, куркуму дождем
Сверху он осыпал с киноварью и затем
Рис он положил и пасту, красную совсем!
(Есть сандаловая паста, красная она,
И для поклоненья Дурге лишь она нужна).
После он вина поставил там большой кувшин
И домой пошел, довольный, в темноте, один!
На рассвете же из дома вышел Шринивас
И увидел подношенья, здесь, в столь ранний час!
Закричал тогда он сразу: "Люди, все сюда!
Знайте, я богине Дурге здесь служу всегда!"
Все брахманы тогда сразу вызвали скорей
Дворника, чтоб всё убрал он это от дверей,
Сокрушались они сильно: "Как же это так?
Кто посмел такое сделать? Не поймем никак!
Негодяй какой-то, точно, сделал это, ох!
Знай, Шривас, что это просто чей-то был подвох!"
Дворник это место вымыл чистою водой,
А потом - водой с навозом, и пошел домой.
____
"Наказание оскорбителя"
После этого прошло лишь три коротких дня,
Гопала Чапал страдает, жизнь свою кляня,
Тело всё его в проказе, множество червей
В язвах прячутся, кусают - всё больней, больней!
Нестерпимые страданья, как же сильно он
Сокрушается, и слышен лишь за стоном стон!
Вышел из деревни брахман и у Ганги сел,
Ведь с людьми он оставаться больше уж не смел,
Сел под деревом он, чтобы плакать одному,
Тут увидел он Чайтанью и сказал ему:
"Я считаюсь твоим дядей, о племянник мой,
По обычаям деревни - ты мне как родной!
Я страдаю от проказы, всё так и болит,
Посмотри, какой являю я плачевный вид!
Ты же в этом мире - только чтобы всех спасти,
Я - всех ниже, всех несчастней, сбился я с пути!
Помоги мне, дай подняться, прогони всю боль!"
Тут Чайтанья отвечает: "Мне терпеть доколь
Оскорбления, что близким ты моим нанес?
Нет уж, знай, тебя решил я наказать всерьез!
Миллионы жизней будешь ты страдать вот так,
Погрузившись в беспросветный, безысходный мрак,
Убедить хотел людей ты в том, что Шринивас
Постоянно служит Дурге, - всё, пришел твой час!
Миллионы жизней будешь ты страдать в аду,
И ты сам сейчас накликал на себя беду!
Я пришел, чтоб атеистов уничтожить всех,
И потом уж - имя Бога дать всем без помех!"
Речь окончив, Махапрабху к Ганге поскорей
Путь продолжил, ну а грешник стал страдать сильней,
Но не умер он, однако, всю терпел он боль,
Восклицая: "О Шри Кришна! Мне страдать доколь?"
____
"Милость Шриваса Тхакура"
После, как Господь санньясу только получил,
На служение Шри Кришне свой направив пыл,
Безраздельно, - отреченьем это мы зовем,
В Джаганнат пошел он сразу, - позже, где-то днем,
А потом опять вернулся он в Кулина грам,
И тогда вот этот грешник встретил его там,
Он прибежище скорее принял у него,
И Господь из состраданья не прогнал его,
Дал ему тогда Чайтанья искренний совет:
"Оскорбление Шриваса - вот источник бед,
От которых ты страдаешь, так иди к нему,
Только он один способен разогнать всю тьму
Этих страшных, безнадежных, сумрачных грехов,
Только он тебя избавит от твоих оков,
Если милость его будет, так иди скорей,
Только знай, тебе в дальнейшем надо быть умней,
И грешить уж ты не должен будешь никогда,
Понял?" - "Да, Господь Чайтанья, да, конечно да!" -
Так ответил прокаженный, и потом пошел
В дом к Шривасу, чтоб спасенье получить от зол,
Шринивас его, конечно, принял, и затем
От грехов освободился тот брахман - совсем.
____
"Проклятие брахмана"
...Раз другой брахман на киртан посмотреть пришел, и что же?
Двери заперты, и внутрь он войти никак не может,
Опечалился он сильно и домой пошел угрюмый,
Весь снедаемый от гнева очень страшной, мрачной думой,
А на утро Шри Чайтанью он на Ганге вдруг увидел
И сказал ему со злостью: "Страшно ты меня обидел!
Прокляну тебя, Нимай, я, - шнур срывает он священный,
И проклятье изрекает рот его, от злости пенный:
В жизни этой пусть не будет счастья больше никакого
У тебя, Нимай, запомни, вот какое мое слово!"
Наш Господь, услышав это, вдруг обрадовался сильно
(Радости поток огромный захлестнул его обильно),
Тот, кто слушает об этом с верой, даже от проклятья
Брахмана освободится... слушайте ж об этом, братья!
____
"Сын Шриваса" ("Мертвый ребенок")
Как-то в доме у Шриваса танцевал Господь,
Ведь такую радость разве можно побороть?
Разве можно удержаться? Нет, конечно, нет!
С Нитьянандой он танцует - всюду льется свет,
С Нитьянандой, своим братом, - в радости большой,
Вдруг Шривасу сообщили: "Сын здесь умер твой!"
Но Шривас не огорчился - лишь бы не мешать
Шри Чайтанье с Нитьянандой в доме танцевать!
Тут Господь, узнав об этом, сделал так, чтоб тот
Мальчик истину поведал, - каждый ведь умрет!
А потом сказали братья: "Слушай, о Шривас!
Будешь ты отцом отныне навсегда для нас!"
____
"В доме Шриваса Тхакура"
Наш Господь потом желанья преданных своих
Все исполнил, - что за радость посетила их!
И Нараяни остатки пищи своей дал
(Сын ее напишет книгу: "Чайтанья Мангал").
И еще: у Шриниваса в доме был портной,
Наш Господь ему явил вдруг образ чистый свой,
Свою истинную форму - мясоеду, и вдруг тот
Закричал: "Я видел! Видел!" - Кто это поймет?
А портной, как сумасшедший, начал танцевать,
Повторяя имя Бога, - снова и опять,
Стал он преданным великим, лучшим из людей,
Поражая всех любовью истинной своей.
____
"Флейта Господа Кришны"
Как-то раз Шри Махапрабху так сказал: "Шривас!
Флейту принеси скорее мне, - теперь, сейчас!"
А Шривас ему ответил: "Флейты нет твоей!
Гопи ведь ее украли, убежав скорей!"
Наш Господь, услышав это, вдруг сказал: "Давай!
О Шривас, давай скорее дальше продолжай!