Детство Нимая("Девушки Надии")
Самиздат:
[Регистрация]
[Найти]
[Рейтинги]
[Обсуждения]
[Новинки]
[Обзоры]
[Помощь|Техвопросы]
|
|
|
Аннотация: Автор - Кришнадас Кавирадж; перевод с бенгальского.
|
Как-то он на Ганге светлой в обществе друзей
Омывался, и, конечно, всё - не без затей.
Веселились они сильно, плавая в воде,
Шумно было, и был слышен этот шум везде.
Вдруг на Гангу из деревни девушки пришли,
Поклоняться высшим силам, но не здесь - вдали.
Омовенье совершили, и уже тогда
Стали поклоняться Богу,- вместе, как всегда.
Вдруг Нимай пришёл и с ними рядом там же сел,
Наблюдая с интересом за теченьем дел.
Он сказал: "Мне поклоняйтесь, я сегодня вам
За такое поклоненье всё, что нужно, дам.
Думать нечего, хватайте случай за рога:
Ганга, Дурга мне лишь служат, Шива - мой слуга".
Взял он сам тогда сандала пасту и её
Медленно нанёс на тело нежное своё,
А затем надел гирлянду сказочных цветов.
Вырвав, съел все подношенья - всё без лишних слов.
Съел он сладости, бананы и священный рис,
Тут все девушки от гнева быстро поднялись
И сказали ему: "Слушай, братец наш Нимай,
Поклоняемся мы Богу - ты нам не мешай!
По обычаю деревни ты для нас как брат,
Так что уходи отсюда поскорей назад.
Поступать ты так не должен с нами никогда,
И на всё, что мы попросим, говорить лишь: "Да!".
Тут Господь сказал: "Вот это, лучшее из всех,
Я даю благословенье,- вам, одно на всех:
Будет муж у вас у каждой, сильный, молодой,
Умный, добрый и красивый, и ещё с собой
Принесет он много денег, даст он вам детей,
Каждой - семеро прекрасных, сильных сыновей,
Умных и способных очень, и они всегда
Будут с вами оставаться - долгие года.
(По-иному - они очень долго будут жить,
Только в старости их жизни оборвётся нить).
Выслушав благословенье, девушки внутри
Были очень им довольны, внешне же (смотри:
Такова природа этих девушек!) они
Стали гневаться притворно, а затем одни,
Те из них, кто всех сильнее гневался, бежать
Стали быстро от Нимая, а Нимай опять
Начал говорить - проклятье посылая им
(Девушкам, бежавшим с пищей,- только им одним).
Крикнул он, к ним обращаясь: "Если вы сейчас,
Словно жадные девчонки, скроетесь из глаз,
Взяв с собою подношенья, то тогда я вам
Это страшное проклятье всем сегодня дам:
Старый муж у каждой будет и четыре с ним
Злобные жены - хотите жизнь прожить с таким?"
Речь услышав эту, быстро девушки тогда,
Испугавшись, так сказали: "Экая беда!
Кто же знает? Может, в правду, от каких-то он
Высших сил особым даром щедро наделён?"
Принесли они скорее всю еду ему,
Он же съел её, и, верный слову своему,
Дал им лучшую награду - ту, что обещал,
Счастливы все этим были - всем он счастье дал!
____
(Отрывок из четырнадцатой главы Ади-лилы "Шри Чайтанья чаритамриты"), перевод с бенгальского.
Связаться с программистом сайта.
Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души"
М.Николаев "Вторжение на Землю"
Как попасть в этoт список