Шурыгин Олег : другие произведения.

Детство Нимая("Девушки Надии")

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Автор - Кришнадас Кавирадж; перевод с бенгальского.


   Как-то он на Ганге светлой в обществе друзей
   Омывался, и, конечно, всё - не без затей.
   Веселились они сильно, плавая в воде,
   Шумно было, и был слышен этот шум везде.
   Вдруг на Гангу из деревни девушки пришли,
   Поклоняться высшим силам, но не здесь - вдали.
   Омовенье совершили, и уже тогда
   Стали поклоняться Богу,- вместе, как всегда.
   Вдруг Нимай пришёл и с ними рядом там же сел,
   Наблюдая с интересом за теченьем дел.
   Он сказал: "Мне поклоняйтесь, я сегодня вам
   За такое поклоненье всё, что нужно, дам.
   Думать нечего, хватайте случай за рога:
   Ганга, Дурга мне лишь служат, Шива - мой слуга".
   Взял он сам тогда сандала пасту и её
   Медленно нанёс на тело нежное своё,
   А затем надел гирлянду сказочных цветов.
   Вырвав, съел все подношенья - всё без лишних слов.
   Съел он сладости, бананы и священный рис,
   Тут все девушки от гнева быстро поднялись
   И сказали ему: "Слушай, братец наш Нимай,
   Поклоняемся мы Богу - ты нам не мешай!
   По обычаю деревни ты для нас как брат,
   Так что уходи отсюда поскорей назад.
   Поступать ты так не должен с нами никогда,
   И на всё, что мы попросим, говорить лишь: "Да!".
   Тут Господь сказал: "Вот это, лучшее из всех,
   Я даю благословенье,- вам, одно на всех:
   Будет муж у вас у каждой, сильный, молодой,
   Умный, добрый и красивый, и ещё с собой
   Принесет он много денег, даст он вам детей,
   Каждой - семеро прекрасных, сильных сыновей,
   Умных и способных очень, и они всегда
   Будут с вами оставаться - долгие года.
   (По-иному - они очень долго будут жить,
   Только в старости их жизни оборвётся нить).
   Выслушав благословенье, девушки внутри
   Были очень им довольны, внешне же (смотри:
   Такова природа этих девушек!) они
   Стали гневаться притворно, а затем одни,
   Те из них, кто всех сильнее гневался, бежать
   Стали быстро от Нимая, а Нимай опять
   Начал говорить - проклятье посылая им
   (Девушкам, бежавшим с пищей,- только им одним).
   Крикнул он, к ним обращаясь: "Если вы сейчас,
   Словно жадные девчонки, скроетесь из глаз,
   Взяв с собою подношенья, то тогда я вам
   Это страшное проклятье всем сегодня дам:
   Старый муж у каждой будет и четыре с ним
   Злобные жены - хотите жизнь прожить с таким?"
   Речь услышав эту, быстро девушки тогда,
   Испугавшись, так сказали: "Экая беда!
   Кто же знает? Может, в правду, от каких-то он
   Высших сил особым даром щедро наделён?"
   Принесли они скорее всю еду ему,
   Он же съел её, и, верный слову своему,
   Дал им лучшую награду - ту, что обещал,
   Счастливы все этим были - всем он счастье дал!
   ____
  
   (Отрывок из четырнадцатой главы Ади-лилы "Шри Чайтанья чаритамриты"), перевод с бенгальского.
  
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"