"Я спрятался!" Васудева Гхош
Самиздат:
[Регистрация]
[Найти]
[Рейтинги]
[Обсуждения]
[Новинки]
[Обзоры]
[Помощь|Техвопросы]
Стихотворение средневекового бенгальского поэта (конец 15-го столетия). Перевод с бенгальского.
***
Во дворе у мамы Шачи Вишвамбхара Рой
Говорит ей: "Мама, в прятки поиграй со мной!"
Уголком от ее сари голову накрыл,
"Я тебя, сынок, не вижу... где ты, где ты был?"
Улыбается ребенок, а потом опять
Взяв ее за кончик сари, стал он танцевать,
Словно птичка... Как красиво! Гхош вам говорит:
'Всю вселенную пленяет игр этих вид!'
____
Бенгальский текст:
Шачира ангиная наче Вишвамбхара Рой
Хаси хаси, пхири пхири, маере лукой,
Ваяне васана дия, боле: лукаилун,
Шачи боле: Вишвамбхара, ами на декхилун...
Маере анчала дхори чончола чороне
Начия начия йайа кхонджоно гомоне,
Басудева Гхоша кохе: апарупа шобха,
Шишу-рупе декхи хойа джага-мана-лобха!
____
Связаться с программистом сайта.
Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души"
М.Николаев "Вторжение на Землю"
Как попасть в этoт список