Эквиритмический перевод с украинского на русский Песни "Дивлюсь я на небо»
Гляжу я на небо...
Гляжу я на небо, с тоскою гадаю:
Зачем я не сокол, зачем не летаю,
Ну, что же ты, Боже, мне крыльев не дал?
Я бы землю покинул и в небо взлетал.
Все выше, за тучи, от мира подальше,
Искать себе счастья, спасаясь от фальши,
И ласки у звезд, и у солнца просить,
В их чудном сиянии беду утопить.
Я с детства кажусь нелюбимым судьбою,
Наймитом безродным,немой голытьбою,
Чужой у судьбы я, чужой - у людей!
Ну, кто пожалеет безродных детей?
З бедой я повенчан, добра я не знаю,
Напрасно и горько свой век коротаю,
И в горе познал я, что есть лишь одна
На небе далеком - моя сторона.
Вот если б имел я орлиные крылья,
Я б землю покинул и на новоселье
Орлом быстрокрылым я б в небо взлетел
И в тучах я вечный нашел свой удел.
И сердце болит, а как станет больнее,
На небо я гляну - и мне веселее.
На миг забываю, что я сирота,
И мысли наполнит небес высота.
.....................................
"Дивлюсь я на небо»
Слова Михайла Петренка
Дивлюсь я на небо та й думку гадаю:
Чому я не сокіл, чому не літаю,
Чому мені, Боже, ти крилець не дав?
Я б землю покинув і в небо злітав.
Далеко за хмари, подальше од світу,
Шукать собі долі, на горе привіту,
І ласки у сонця, у зірок просить,
У світі їх яснім все горе втопить.
Бо долі ще змалку здаюсь я нелюбий,
Я наймит у неї, хлопцюга приблудний;
Чужий я у долі, чужий у людей:
Хіба ж хто кохає нерідних дітей?
Кохаюся з лихом, привіту не знаю
І гірко, і марно свій вік коротаю,
І в горі спізнав я, що тільки одна —
Далекеє небо — моя сторона.
І на світі гірко, як стане ще гірше, —
Я очі на небо, мені веселіше!
Я в думках забуду, що я сирота,
І думка далеко, високо літа.
Коли б мені крилля, орлячі ті крилля,
Я б землю покинув і на новосілля
Орлом бистрокрилим у небо польнув
І в хмарах навіки од світу втонув!