Шутак Мария : другие произведения.

Эквиритмический перевод песни Annett Louisan "Was haben wir gesucht" с немецкого языка на русский язык

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    http://www.youtube.com/watch?v=mLWotW9zBAU

  Эквиритмический перевод песни Annett Louisan "Was haben wir gesucht" с немецкого языка на русский язык
  
  Чего искали мы
  
  Ты говорил: я не в себе, не знаю меры -
  Но счастье, как песок, сквозь пальцы мне.
  Я сердце бросила тебе на стол в том дымном баре,
  А ты ушел, белее мела, к ребенку и жене.
  
  Чего искали мы, когда встречались тайно -
  Лишь забавные намеки волнующих страстей?
  Судьбу не обмануть низложенной неправдой.
  Не страшись- я уйду - все будет так, как до наших дней.
  
  Уже предрешено теченье жизни нашей,
  На рухнувшей судьбе не строится любовь.
  Ты в жизни реалист, а я мечтатель,
  Но, что случилось, не должно случаться вновь.
  
  Чего искали мы, когда встречались тайно -
  Волнующий глоток запретной остроты?
  Судьбу не обмануть низложенной неправдой.
  Не страшись- я уйду - все будет так, как хочешь ты.
  
  .........................................
  was haben wir gesucht
  
  Annett Louisan ( С подстрочным переводом)
  
  ich weiß, du denkst, ich bin verrückt, ich übertreibe
  Я знаю, ты думаешь, я сумасшедшая, я не знаю меры (преувеличиваю)
   doch ich spüre, wie mein lebensglück verrinnt
  но я чувствую как счастье моей жизни уплывет
   hab dir mein herz auf den tisch geknallt in dieser kneipe
  тебе мое сердце на стол швырнула в этом баре
   und du gingst kreidebleich zurück zu frau und kind
  а ты ушел, белый, как мел к жене и ребенку
  was haben wir gesucht als wir uns heimlich trafen
  Что мы искали, когда мы тайно встречались
   nur den amüsanten hauch erregender gefahr
  только забавный намек возбуждающей опасности
   wollten das schicksal überführen um es dann lügen zu strafen
  Судьбу хотели обмануть , чтобы потом ложь разоблачить
   doch keine angst - ich leg auf - alles bleibt, wie es vorher war
  Но без страха (не бойся) - ложу трубку - все остается, как оно раньше было
  
  die weichen sind gestellt in unsren leben
  путь предопределен в нашей жизни (weichen sind gestellt=путевые стрелки установлены, ж.д.)
   können uns nicht haben, ohne alles zu verliern
  не можем быть вместе, не потеряв всего
   ich weiß, du bist ein realist ich träume eben
  Я знаю ты реалист, я же мечтаю,
   aber was nicht passiern darf, darf nicht mehr passiern
  но, чему нельзя случатся, то случится не должно.
  
  was haben wir gesucht
   als wir uns heimlich trafen
   nur den amüsanten hauch erregender gefahr
   wollten das schicksal überführen
   um es dann lügen zu strafen
   doch keine angst - ich leg auf - alles bleibt, wie es vorher war
  
  wollten das schicksal überführen
   um es dann lügen zu strafen
   doch keine angst - ich leg auf - alles bleibt, wie es vorher war...
  
  
  
   http://www.youtube.com/watch?v=mLWotW9zBAU
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"