O Simona : другие произведения.

Хроники Фемискира. Главы 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150, 151, 152, 153

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Хроники Фемискира. Episode 4. Продолжение

  ГЛАВА 142
  
  (ЕЛИСАФЕТА)
  
  ФЕРРИТА И САМИЛАКА
  
   "Ничего, - я растирал шею благоухающей мочалкой. - Я привычный.
  Я и один искупаюсь под присмотром двух сестричек".
  Я довольно долго плескался.
  Чуть не заснул в воде.
  Девушки терпеливо следили за мной.
  "Всему приходит конец, - я решил пошутить. - Даже купанию", - я во всей красе вышел из купальни
  "Что за кошмар? - сестра моей девушки спасительницы подскочила. - Конец приходит.
  Но где же конец?" - Девушка пренебрежительно фыркнула и величественно покинула купальню.
  "На мгновение мне показалось, что я попал на угли в жаровне", - я засмущался и быстро набросил халат из верблюжьей шерсти.
  Халат немилосердно кололся.
  Но я его не снимал из чувства ложной стыдливости.
  "Не обращай на мою сестру внимания, - девушка произнесла. - Она любит все красивое".
  "Трудно не обращать внимания на девушку, у которой просвечивается сквозь платье, - я закусил губу. - Если твоя сестра любит красивое, то, почему она убежала из купальни?"
  "Загадка для тебя, а не для меня, Самилака", - Феррита грациозно вытянула ножки.
  Я уже знал, что ее зовут Феррита.
  Ей же нравилось мое имя - Самилака.
  Вдруг, за окном послышался грохот падения.
  Затем раздались нечленораздельные проклятия.
  "Феррита, на нас нападают варвары?", - мне стало плохо.
  "Ты почти угадал, Самилака, - Феррита звонко рассмеялась.
  С ее нижней губы упала капелька росы. - За кажущейся простотой наших отношений чувствуется хаос, который при сверхзадачах мешает нам работать и становится непостижимым".
  "Слишком сложно ты выражаешься, Феррита, - я вытер пот со лба. - Мне проще слушать красивую девушку, чем умную".
  "Тогда я скажу для тебя проще, Самилака", - Феррита оголила плечо.
  "Так уже лучше, Феррита".
  "Но я еще ничего не сказала, Самилака".
  "Ты оголила плечо.
  После оголения ты врятли станешь произносить мудрые речи".
  "Когда я обнажаюсь, то я чувствую легкость во всем теле, - Феррита указала на окно. - Шум и проклятия исходили не от варваров".
  "Потому что вы сами - варвары", - я удачно пошутил.
  "Мы не варвары, - Феррита на меня грозно посмотрела. - Варвары не кормят и не купают непрошеных гостей".
  "Я хотел сказать, что ты красивая", - я сразу исправился.
  "Теперь я ничего не понимаю, но приятно, - Феррита захохотала.
  Она упала на спинку и болтала ножками. - За мной и моей сестрой Бертой часто подглядывает Маугли".
  "Подглядывает? - во мне закипела ревность. - Как вы позволяете подглядывать за собой?"
  "Мы не позволяем.
  Он сам приходит.
  Сам поднимается по лиане до окна и смотрит на нас из укрытия зеленых листьев.
  Маугли - сын джунглей.
  В детстве мать отнесла Маугли в лес на охоту.
  И забыла его в стае волков.
  Волки воспитали Маугли.
  Он вырос высоким статным красавцем.
  Когда Маугли исполнилось восемнадцать лет, он попал в капкан наших охотников.
  Мы обрадовались еще одному члену общины.
  Тем более что член был очень грациозный и красивый.
  "Маугли, - наш староста Якоб с любовью смотрел на сына джунглей. - Теперь ты можешь вернуться в нормальное человеческое общество.
  Будешь с нами работать - пахать, сеять, собирать урожай, молоть муку, печь пироги, ходить за дровами, трудиться на общественных работах".
  "Нет уж, - Маугли завыл. - Я лучше в джунглях проживу.
  В джунглях у меня нет обязанностей.
  Меня стая волков кормит мясом.
  Обезьяны фрукты приносят, чтобы я лакомился.
  С утра до вечера я качаюсь на лианах в теплом гнездышке.
  Зачем мне ваши полевые работы?"
  "Не ты говоришь, Маугли, - староста Якоб разозлился. - В тебе говорит неграмотность твоя дикая.
  Я научу тебя писать.
  Когда прочитаешь мудрую книгу, тогда..." - Но староста даже хитростью не остановил Маугли.
  Сын Джунглей сбежал к себе в родной дом - лес.
  Время от времени Маугли наведывается в нашу деревню.
  Ворует, прелюбодействует.
  Мы его сначала пытались поймать.
  Но Маугли неуловим, как кобра, и стремителен, словно змея".
  "Кобра - та же самая змея", - я поправил Ферриту.
  "Кобра - как сто змей", - Феррита недовольно сморщила личико.
  "Если Маугли любит подглядывать за тобой и твоей сестрой Бертой, то почему же он убежал сейчас?"
  "Потому что ты ему не понравился, Самилака".
  "Я не мог не понравиться, - я в ярости ударил кулаком по нефритовому столику. - Я красавец".
  "Красавец Самилака одним ударом испортил мой нефритовый столик, - Феррита сокрушенно покачала миленькой головкой. - Столику тысяча лет.
  Он переходил из поколения в поколение.
  Вот и дождался мой любимый столик.
  Дождался Самилаку". - Глаза Ферриты грозно блеснули.
  "Я не хочу неприятностей", - я выставил вперед руки.
  "Самилака, ты заплатишь мне за нефритовый столик".
  "У меня нет денег, - зато мелькнула надежда, что девушка потребует плату натурой. - Я приплыл гол, как ощипанный сокол".
  "Ты продашь свой товар, Самилака.
  Часть вырученных денег отдашь мне за испорченный нефритовый столик".
  "Где я возьму товар, чтобы продал его вам?"
  "Пойдем, на берег реки, - Феррита поднялась, поправила на себе шелка.
  Как поправила?
  Натянула, чтобы они лучше обрисовывали ее замечательную фигурку. - На берегу я тебе покажу".
  "А здесь, в своем доме не можешь мне показать сразу?"
  "Нет, в доме я не покажу".
  Странные девушки.
  Хотят показать, но, чтобы показали, мы должны выполнить кучу их условий.
  "Я покорно следую за тобой, Феррита".
  Мы пришли на берег реки.
  Моего плота уже не было на мелководье.
  Вместо плота плескались в теплой неглубокой воде три девушки.
  Я невольно залюбовался игрой света на их блестящих мокрых ягодицах.
  "Не смотри на девушек, когда они рыбу ловят, - Феррита дернула меня за руку. - Плохая примета.
  Рыбы не будет".
  "Не смотрю, не смотрю", - я согласился с Ферритой, потому что она приютила меня в доме и давала еду.
  На самом деле я подумал, что примету о том, что нельзя смотреть на голых купальщиц, Феррита придумала тогда же.
  Сразу, как только увидела, что я заинтересовался игрой света на девушках.
  "Где мой плот?" - я как-то отвлек внимание Ферриты от себя.
  "Твой плот превратился в товар, Самилака, - Феррита уводила меня от реки.
  Зачем тогда приводила?
  Может быть, хотела со мной поплавать.
  Но другие купальщицы помешали Феррите совершить задуманное? - Знай же, о, чужеземец, что ценнее досок из твоего плота нет ничего в нашей стране.
  Много лет в наших местах правил мудрый царь Канвас.
  Все его законы и задумки приносили огромную пользу нам.
  Мы процветали, купались в роскоши.
  Канвас умел разговаривать даже с животными и растениями.
  Он уговаривал посевы быстрее выходить из земли.
  Упрашивал коров давать больше молока.
  Но однажды наш царь Канвас влюбился в молодую пастушку прелестницу.
  И впал в уныние.
  Коровы сразу снизили надои молока.
  Растения наши не желали всходить.
  "Царь Канвас, - подданные пришли и кланялись царю. - Ты влюбился в молодую красавицу пастушку.
  И теперь тоскуешь.
  Что же тебе мешает взять пастушку во дворец?
  Она с радостью согласится променять коз на гарем.
  Станет твоей любовницей, о, великий царь.
  Или даже - женой.
  Вы же вдвоем хотите близости".
  "Посмотрите на мои рисунки тушью на рисовой бумаге, - царь Канвас развернул свитки. - Я на каждом изобразил любимую пастушку.
  Тщательно вырисовывал каждую деталь ее изумительного идеального тела. - Царь Канвас очищал свой царский стол.
  Сбрасывал на пол волшебные кристаллы и чудодейственные эликсиры, куски серы, лазурит и агатовые пластины.
  За камнями полетели на пол цветы в голубых глиняных горшках.
  Амфора с водой разбилась с треском.
  Папирусы, пергаменты переместились со стола на пол. - Я ничего раньше не выбрасывал, - царь Канвас поражал нас мудростью. - Каждая вещь в мире служит и идет по своему предначертанию.
  Цветок ждет, когда на него взглянет добрым взглядом ласковая пастушка.
  Чудесное зелье только и мечтает, чтобы пастушка намазала им свои ножки.
  Кристаллы ждут-не-дождутся, когда пастушка будет проводить с ними долгое время.
  Но все меркнет перед жизнью.
  Я рисовал пастушку и ждал, что она придет, восхитится моими рисунками.
  Поймет, как она мне дорога..."
  "Царь Канвас, - подданные перебили мудрые изречения царя. - Дорогое - не пастушка, а твое время.
  Ты тратишь напрасно время на рисунки и созерцание.
  Но должен заботиться о нас, своих подданных.
  Наши посевы гибнут без твоей мудрости.
  Коровы наши приходят в уныние и упадок.
  Забирай себе пастушку.
  Когда она будет близка с тобой, тогда ты уже не так станешь о ней тосковать".
  "Вы не понимаете меня, простые люди, - глаза царя закатились в блаженном экстазе. - Я лучше буду издалека следить за своей пастушкой..."
  "Царь.
  Издалека следить называется - подглядывать".
  "Я полностью сольюсь с пастушкой", - царь, кажется, утратил способность слышать и понимать своих подданных.
  "Давно пора вам слиться.
  Пастушка сама признается, что желает тебя".
  "Слиться с любимой? - царь усмехнулся, но сразу опечалился и прошептал. - У пастушки есть на что взглянуть.
  Ее красота восходит к древности, когда амфоры в монастырях еще не были черепками.
  Бездна красоты сокрыта в моей пастушке.
  Пастушка сияет, как новенькая монета. - Царь взял один из своих рисунков.
  Долго любовался нарисованной пастушкой, а затем бережно свернул рисунок в трубочку. - Секрет любви давно потерян.
  Мои подданные, вас не удивляет, что секрета любви больше нет?"
  "Как же?
  Есть мужчина.
  Есть женщина.
  Какие же между нами могут быть секреты любви?"
  "Меня не удивляет ваше невежество, - глаза мудрого царя грозно блеснули. - Люди забыли много из любви, которую знали и умели раньше".
  "Ты говоришь об искусстве порочной любви, царь?"
  "Я говорю об искусстве любви без любви.- Царь посмотрел на свое отражение в серебряном зеркале и восхитился: - У меня чутье на прекрасное.
  У вас же чутья нет.
  Вы предлагаете мне взять пастушку в наложницы.
  Милую, загадочную, таинственную девушку, которую я сравниваю с эльфийкой.
  Взять так просто.
  Разложить на ложе и...
  Как только мы окажемся с ней близко, с пастушки упадет покрывало таинственности.
  Из чудесной феи она превратится в обыкновенную дворовую девку.
  Будет клянчить у меня подарки.
  Станет закатывать скандалы, если я ошибусь.
  Полог непорочности сгорит.
  Я же нахожусь сейчас на краю бездны.
  Без пастушки мне жизнь не мила.
  Но с пастушкой меня жизнь пугает.
  Что же мне делать?"
  "Царь, ты сошел с ума, - вперед вышел царский лекарь. - У тебя старческая боязнь опозориться перед женщиной.
  Ты придумал, почему не можешь жить с пастушкой.
  Но исказил свои думы.
  Якобы, что пастушка окажется дурной девушкой, как только вы станете жить вместе.
  На самом деле ты боишься не характера пастушки, а своего бессилия мужского боишься.
  Выпей же моего напитка.
  Я настоял его на роге единорога".
  "Фазиль, единорогов не существует", - царь Канвас с сомнением взял пузырек из рук лекаря.
  "Единорогов не существует, - лекарь не стал спорить с царем. - Но Зелье из рога единорога в этом пузырьке.
  Поверь в единорога, тогда поверишь в себя".
  "Если я выпью, то тогда..." - царь Канвас сделал паузу и закачался.
  "Тогда ты сможешь разговаривать сладко и любить крепко пастушку, как в молодости разговаривал и любил женщин", - лекарь захихикал.
  "Но я люблю пастушку возвышенно, - царь открыл флакон и понюхал зелье. - Мне важно смотреть, как она двигается, как летает над лугом.
  Как разлетаются ее прекрасные волосы над полем".
  "Пей, и потом заговоришь по-другому", - лекарь подбодрил царя.
  Подданные дружно захихикали.
  "Вы толкаете меня с пути мудрой истины на порочную дорогу простоты и шалостей.
  Но я обязан пройти и эту дорогу". - Царь в несколько глотков осушил довольно объемный флакон.
  "Царь, что ты совершил?" - лекарь сорвал с себя соломенную шляпу и бросил на пол.
  Топтал шляпу и рвал на груди халат.
  "Я выпил зелье, которое ты мне подсунул, Фазиль, - царь прищурил глаза. - Я должен был его не пить, а только нюхать?" - Мудрый царь умел пошутить.
  "Ты должен был сделать только один глоток, о, великий царь, - лекарь упал перед царем на колени. - Ты же в одно рыло...
  Ты же выпил сразу все.
  От чрезмерного употребления моего зелья..."
  "Ты хочешь сказать, что я все время буду готов любить пастушку?"
  "Нет, царь.
  Любить пастушку ты был бы готов, если бы выпил глоток.
  Теперь же в тебе любовь сгорела.
  Даже сто пастушек не вдохновят тебя на любовь".
  "О, что ты наделал, презренный лекарь, - царь Канвас рвал на себе бороду. - О, что я наделал.
  Я бы мог любить пастушку издалека.
  Я бы надеялся на близость.
  Надежда никогда не умирает.
  Теперь ты своим зельем выжег мне надежду".
  "Для меня твои слова доходят, как до Маугли, - лекарь обиделся. - Лучше я сделаю вид, что ничего не понимаю из твоих воплей, царь", - лекарь поспешно покинул дворец.
  Царь Канвас метался по дворцу.
  Бил глиняную посуду.
  Выл, царапал себе шею.
  Но к утру царь затих.
  "Наверно, наш царь... того... уже... того самого".
  Утром придворные осторожно заглянули в спальню царя.
  Он уже встал с постели.
  Или всю ночь не ложился спать.
  Царь предстал перед подданными без короны.
  Простая длинная рубашка до пола не скрывала босые ноги царя Канваса.
  "Глупые неразумные мои подданные, - царь ласково смотрел золотыми глазами. - Моя мудрость не запала в ваши головы.
  Обратите внимание на мою простую одежду. - Царь поднял рубашку и показал, что под ней другой одежды нет. - Нет на мне ни горностаевой мантии.
  Нет и шелковых чулок.
  Нет у меня и бархатного камзола.
  Туфелек с серебряными пряжками тоже нет. - Царь многозначительно подмигнул. - Проблем и хлопот с сегодняшнего дня у меня тоже нет.
  Я покидаю наше царство".
  "Царь, - подданные упали на колени. - Ладно, что ты с пастушкой не можешь.
  Ни с одной женщиной теперь не можешь.
  Но разве это повод для того, чтобы ты оставлял наши посевы и коров?"
  "Я себя чувствую изумительно великолепно, - царь Канвас вышел из дворца и направился к реке. - Я буду дарить свою мудрость и любовь тем, кто меня понимает - птичкам, травке, зверюшкам из джунглей.
  Но не вам, неблагодарные".
  "Чем же мы провинились перед тобой, царь?
  Почему называешь нас неблагодарными?
  Ты сам виноват, что выпил все зелье и сжег себе любовь".
  "Уверяю вас, что пить одному - давно забытый секрет царей, - царь Канвас вошел в простую рыбацкую лодку без весел. - Даже самый умный из вас не постигнет секрет царей. - Царь ногой оттолкнул лодку от берега. - Я пропитаю своей мудростью эту лодку.
  Каждая дощечка в ней, каждая заклепка будут славить меня.
  Предрекаю вам, - царь Канвас поднял руку над головой. - Предсказываю вам беды великие и волнения.
  Только мудростью моей спасетесь".
  "Зачем же ты увозишь свою мудрость с собой, о, великий царь?"
  "Пройдут времена, - царь уже кричал издалека. - К вам приплывет юноша на плоту, сделанном из досок моей лодки.
  Вместе с досками в ваши земли вернется моя мудрость.
  Посевы будут вырываться из земли.
  Зерно нальется в трижды от прежнего.
  Коровы дадут столько молока, что рядом с большой рекой потечет молочная река". - Голос царя удалялся и удалялся.
  Лодку сносило по течению. - Феррита вытерла слезы. - Наш народ ждал возвращение чудесной лодки.
  И ты, Самилака, приплыл с ее обломками.
  Теперь у нас все будет лучше прежнего.
  И так мы жили прекрасно, а сейчас заживем так, что в ушах засвистит".
  "Я так понял из твоего длинного исторического рассказа, Феррита, что обломки моего плота стоят очень больших денег?" - Я не стал спрашивать девушку, почему обломки оказались за горой выше по течению.
  "Ведь царь поплыл на лодке по течению, - я искоса посматривал на вдохновлённую. Ферриту. - Лодка никак не могла оказаться в том месте, где я собирал доски.
  Тем более что царь плыл без весел.
  Но даже с веслами он не преодолел бы могучее течение под горой.
  Видно со своей мудростью царь Канвас увез мудрость своего народа.
  Все стали думать, как беззаботная пастушка.
  Никому не пришла в голову мысль о течении реки.
  "Денег за доски из плота достаточно, чтобы ты заплатил мне за раздавленный нефритовый столик, Самилака.
  И еще останется тебе на еду до конца дней твоих".
  "А до конца твоих дней на еду мне останется денег?"
  "Странный вопрос, Самилака".
  "Вопрос странный, потому что твое обещание немного меня пугает, Феррита.
  Вдруг, конец дней моих настанет завтра?"
  "Ты будешь продавать доски, или нет?" - Феррита ловко свернула на другую тему.
  "Надо бы быстрее продать доски, чтобы никому не пришло в голову, что эти доски не из лодки царя Канваса", - я подумал.
  Но решил поторговаться.
  "Феррита, если я продам доски, то, как же я уплыву обратно к себе на родину в Норд?
  Нет, я не продам священные доски.
  Я хочу вернуться к своей невесте Мельпомене".
  "О, чужеземец, - Феррита зашипела, как королевская кобра. - Забудь о своей невесте Мельпомене и о родине.
  Мы не отпустим тебя.
  Если ты вернешься в Норд, то ты расскажешь людям о нашей земле.
  Нордики придут и покорят нас.
  Не думай даже, чтобы сбежать.
  Живи и будь моим гостем, пока не умрешь".
  "Зачем нордики придут и покорят вас? - я удивился. - Нам и в Норде прекрасно живется".
  "Придут и покорят нас... придут и покорят, - Феррита кусала губки. - Придут и покорят нас, потому что я - красивая".
  "Не стану спорить, - я засмеялся. - Твоя красота все объясняет".
  Я понял, что буду пленником в теплой стране.
  "Мы сегодня спим вместе, как муж и жена?" - Я набрался храбрости и спросил Ферриту.
  "Как муж и жена? - девушка обошла меня по кругу. - Ты вымылся в моей купальне.
  Благоухаешь, как роза.
  Ты поел моей еды.
  Да, мы уедем жить с тобой, как муж и жена.
  Но только через три дня".
  "Почему через три дня, Феррита?"
  "Я должна подготовиться к свадьбе, Самилака".
  "К свадьбе?
  Но я не рассчитывал".
  "В моем доме много кусающих москитов.
  Змеи заползают в изобилии.
  Перед свадьбой я должна изгнать всех кусающих из дома.
  Иначе в первую брачную ночь москит собьёт мое игривое настроение".
  "Три дня - большой срок, - я задумался. - Но я принимаю твое предложение, Феррита.
  Потому что других предложений ко мне не поступало".
  Я целый день следующий заводил себе друзей.
  Образовывал нужные связи.
  Обломки моего плота продали дорого.
  Феррита, как моя невеста, взяла себе все деньги на хранение.
  На второй день я вышел прогуляться.
  "Где все? - я бродил по опустевшим улицам и пустым полям. - Даже завалящейся пастушки с коровами нет".
  Неожиданно я наткнулся на мальчика.
  Он кушал медовые соты.
  "Мальчик, если у вас война или свадьба, то почему ты не со всеми?"
  "У нас не война и не свадьба, - мальчик вытер липкие руки о живот. - В конце каждого месяца наши мужчины прикрепляют к рукам крылья и улетают в дальний город веселиться.
  Женщины же наши, пока отсутствуют их мужья, уходят в соседнюю деревню.
  В соседней деревне совсем нет женщин".
  "Понятно, понятно, мальчик, - я сжал кулаки. - Дальше не продолжай.
  Значит, и моя Феррита ушла в соседнюю деревню.
  Надо же - перед свадьбой сбежала.
  Видно, что мудрость из досок лодки царя Канваса не проникла в ваш народ, мальчик".
  "Либо мудрость из досок не проникла в нас, - мальчик хитро сощурил глаза, - либо не было в тех досках мудрости".
  "Как не было в досках мудрости? - я почувствовал, что земля горит у меня под ногами. - Царь Канвас сказал, что передал свою мудрость лодке".
  "Та ли лодка, Самилака?"
  "Ты сомневаешься, что лодка принадлежала царю Канвасу?"
  "Самилака, если лодка плыла в одну сторону, то, как она могла оказаться в другой стороне?"
  "Ее бурлаки по берегу перетащили, - я потрепал мальчишку за ухом. - Вот тебе сольдо, мальчик.
  Никому не говори о том, что лодка поддельная".
  "Если я каждый месяц буду получать от тебя сольдо, Самилака, то лодка останется настоящей". - Мальчик, наверно, потомок царя Канваса.
  Он очень умный, мальчик с медовыми сотами...
  "Если никого нет в деревне, - я быстро побежал в селение. - То я пошарю по домам горожан.
  Может быть, найду себе полезное.
  Я вбежал в дом своего друга - башмачника Али. - Повезло с первого раза. - Я увидел большие крылья из перьев страуса. - На крыльях я улечу из плена. - Я быстро нацепил крылья и забрался на крышу дома башмачника.
  Нечаянно я пробил крышу ногой. - Али заделает крышу.
  Все равно дожди в этих краях теплые и редкие". - Я расправил крылья.
  "Держи вора", - раздалось со всех сторон.
  Старики и дети бежали ко мне с копьями и луками.
  "Настоящая война", - я сорвался с крыши и перед самой землей взмахнул крыльями.
  Ближайший старик хотел зубами схватить крыло.
  К счастью моему, у старика не было зубов.
  Я поднимался все выше и выше.
  В моей правой ягодице торчала тонкая стрела.
  "Детская стрела, - я засмеялся от радости. - Надеюсь, что она не ядовитая. - Через пять минут полета я стал уставать. - Либо из меня стрела много крови выпустила, либо я не умею крыльями махать". - Я летел около самой земли.
  Вдруг, услышал крик тонкий, пронзительный.
  "Парень, спаси меня".
  Из пасти огромной змеи торчала половина девушки.
  Верхняя половина с высокими крепкими грудями.
  "У меня была невеста - Феррита, - я подумал. - Остается невеста Мельпомена.
  Больше невест мне не нужно".
  Я полагал, но силы мои за меня все решили.
  Обессиленный я рухнул на гигантскую анаконду.
  "Спасибо, добрый герой, - девушка вылезла из змеи.
  Внимательно себя осматривала. - Кожа чистая, гладкая.
  Слюна змеи отполировала мою кожу до блеска.
  Даже ни одного волоска не осталось.
  Если бы змеи еще и не пожирали бы нас, то можно было бы залазить к ним в живот, чтобы избавиться от волосков на теле.
  А то каждый раз мучительно больно выдирать..."
  "Красавица, ты не забыла, что я твой герой?" - Я рассчитывал на награду.
  "О, мой герой, - девушка захлопала в ладоши. - Знай, о, герой, что я дочка знатного ювелира.
  Мой отец даст за мое спасение тебе огромные деньги.
  Пойдем же к моему отцу". - Девушка схватила меня за руку.
  "Бежать за руку - красиво, но неудобно, - я схитрил. - Лучше ты беги впереди, а я - за тобой".
  "Хочешь любоваться сзади на мою красоту?" - дочь ювелира тоже оказалась не глупая.
  Она позволила мне любоваться ее красотой.
  Мы вскоре оказались в большом просторном доме.
  Около дома среди персиковых и финиковых деревьев разгуливали пышные фазаны.
  "Отец, - дочь подбежала к невысокому благородному мужчине. - Меня заглотила огромная анаконда.
  Юноша упал с небес и спас меня от змеи.
  Награди же отважного героя за мое спасение". - Девушка взяла отца за руку и подмигнула мне.
  "Констанция, - ювелир тяжело вздохнул. - Почему ты голая?
  Разве твоя нагота имеет непосредственное отношение к змее?"
  "Я так вижу себя - голой, отец".
  "Я уважаю твою точку зрения, Констанция, - отец ласково обнял дочь за талию. - Но ты уверена, что парень спас тебя?
  Может быть, он нарочно подпустил к тебе змею?
  Приручил анаконду, долго ее дрессировал, поил молоком.
  Затем натравил анаконду на тебя.
  Сам же появился в нужный момент, как герой, как спаситель.
  Ловко придумано?
  Правда?
  Парень выбрал тебя, потому что знал, что ты моя дочь".
  
  
  ГЛАВА 143
  
  (ЕЛИСАФЕТА)
  
  НЕТ ДРУЗЕЙ И ПОДРУГ, КРОМЕ ВАС
  
  "Пожалуй, при твоих подозрениях, ювелир, мне и денег за Констанцию не нужно". - Только тогда я вспомнил, что улетел от невесты Ферриты без денег.
  Я бы мог забрать свои деньги, ее деньги и деньги ее сестры Берты
  И, так как мужчины и женщины в деревне отсутствовали, я бы и из хижин набрал бы добра.
  От собственной глупости я завыл.
  Бил себя кулаком в лоб.
  "Видишь, Констанция, - ювелир обрадовался. - Парень бесится, потому что я раскрыл его преступный замысел".
  "Сам ты преступник, - я с кулаками набросился на ювелира. - Придумал обо мне плохое, что я анаконду приручил, что специально ее натравил на твою дочь, чтобы потом я казался героем спасителем.
  Ты просто не хочешь мне дать награду за спасение твоей дочери".
  "Слуги, отца убивают", - Констанция пыталась оторвать меня от своего отца.
  Я вцепился ему в бороду.
  Ювелир же крепко держал меня за волосы.
  Втроем мы упали на землю и начали кататься в драке.
  Прибежали стражники с копьями и мечами.
  Я в последний момент выскользнул из-под Констанции и побежал к высокому забору.
  Сторожевая собака догнала меня, когда я уже собирался спрыгнуть в другую сторону.
  Пес вцепился в мои ягодицы.
  Я собрал свое невероятное мужество и желание выжить.
  Сбросил пса и упал с забора.
  Я бежал долго и несчастливо.
  По ночам пробирался темными улицами и лесами.
  Дальше потянулись снега нашего любимого Норда.
  Вскоре я вернулся к своей невесте Мельпомене.
  "Мельпомена, ты не поверишь, если я расскажу, что со мной случилось", - я надеялся на теплый прием.
  "Что с тобой случилось, или кто с тобой случился, Самилака? - Мельпомена холодно смотрела на меня. - Тебя могут оправдать только деньги.
  Деньги на свадьбу принес, Самилака?"
  "Нет, деньги я не добыл, Мельпомена, - я вспомнил рассказ Ферриты о мудром царе Канвасе. - Но зато я стал умнее".
  "Поэтому ты держишься за задницу, Самилака?"
  "Не понял твое обвинение, Мельпомена".
  "Ну-ка, посмотрим, что и кто с тобой случился", - моя невеста ловко сдернула с меня штаны.
  Штаны с мужчин Мельпомена снимать умеет...
  "Твой зад расцарапан когтями другой невесты, - Мельпомена отошла от меня на шаг. - Подружка даже кусала тебя за ягодицы.
  И это ты называешь приключением, Самилака".
  "Что же это еще, как не приключения, - я быстро натянул штаны. - Собака меня укусила за попу".
  "С чего это собака укусила тебя, Самилака?"
  "Я тебе все объясню, Мельпомена, - я заломил руки перед собой. - Начну с главного, что запомнил. - От переживаний у меня началась горячка.
  Я говорил, как в бреду. - Помню очаровательную пастушку на лугу.
  Ферриту красавицу и Берту - ее сестру - тоже помню.
  Они смотрели, как я резвился в купальне.
  Голую дочку ювелира я не забуду никогда..." - я не успел дорассказать и все объяснить Мельпомене.
  Не сумел оправдаться перед ней.
  Я вылетел в окно. - Самилака неожиданно вскочил с лавки.
  Я даже не сообразил и не приготовился к худшему.
  Самилака повернулся ко мне спиной.
  Сбросил штаны и наклонился.
  В кабаке "У утопленника" в тот час было очень людно.
  Торговые людишки, купцы, лекари и разбойники вели свои беседы.
  Никому не было дел до того, чем занимается другие посетители.
  Но почему-то сразу все замолчали и уставились на Самилаку и на меня.
  Самилака рыдал и не обращал внимания на осуждающие и восторженные взоры.
  "Гельвеций, - Самилака крутил задницей перед моим лицом. - Видишь заживающие царапины и следы укусов собаки?
  Разве я лгал Мельпомене?
  За что, за что мне это горе, Гельвеций? - Самилака сел на лавку, но штаны не натянул. - Раны на заднице, как раны на моем сердце.
  Я не переживу позор и унижение, Гельвеций.
  Я повешусь перед окном Мельпомены.
  На табличке напишу, что в моей смерти она виновата".
  "Это по-мужски, парень, - раздались одобрительные голоса. - Во всех мужских бедах всегда виноваты женщины.
  Повесься.
  Накажи невесту.
  Докажи, что она не права".
  Больше я Самилаку не видел живым. - Гельвеций ступал осторожно и смотрел в темные углы улицы.
  - Гельвеций, почему ты сейчас с нами, а не со своим мертвым другом Самилакой?
  Вытащил бы его из петли.
  
  С ЖИВЫМИ ДЕВУШКАМИ ВЕСЕЛЕЕ, ЧЕМ С МЕРТВЫМ ДРУГОМ
  
  - Елисафета, я же везде ищу для себя выгоду, - Гельвеций тихо захихикал. - Я же подслушал, как вы шептались обо мне.
  - И что ты услышал, Гельвеций? - Ясмина насторожилась.
  - Что вы обсуждали, что я не просто так пошел вас провожать.
  Без моего руководства банда застынет.
  Мои разбойнички ругали меня и осуждали, придирались к каждому моему слову.
  Я все за них решаю, а они только осуждают меня.
  Если дело у нас провернется с выгодой, то меня никто из разбойников не похвалит.
  По их мнению так и надо, чтобы я - глава - думал за всех и правильно решал.
  Но стоит мне только оступиться...
  Заплюют, засмеют мои же разбойнички.
  Сейчас же, когда они остались без меня одни в темном переулке, рядом с повесившимся Самилакой, то без руководства притихнут.
  Начнут скулить.
  Будут вспоминать, что со мной лучше и безопаснее.
  Когда же я вернусь, то со слезами радости бросятся мне на шею.
  Первая моя польза оттого, что я провожаю вас.
  - Вторая польза тоже имеется? - Ясмина коротко взглянула на Елисафету.
  Елисафета внешне невозмутимая и спокойная.
  - Вторая польза оттого, что я иду с вами к людям Карлсберга.
  Они разное обо мне могут подумать, когда увидят вас и меня.
  Подумают, что я сговорился с лордом Мальборо, чтобы вас доставить к нему или шпионить за вами.
  Или решат, что вы в меня влюбились.
  Или сделают вывод, что я вас использую в своих порочных целях.
  В любом беспроигрышном случае меня зауважают.
  - Третья выгода тоже от нас будет? - Елисафета прислушалась к далеким шагам.
  Кто-то шел открыто, не таился, как хозяин.
  - Третья выгода, что я вам помог.
  И вы мне, в благодарность, когда-нибудь поможете, - разбойник Гельвеций пригладил редкие волосы и натянул на лицо благожелательную добрую улыбку.
  - Гельвеций, друг наш, - послышался слащавый голос.
  В свете газового фонаря обозначились три фигуры. - Ты не заблудился в городе, Гельвеций?
  Кажется, что улица и Бранденбургские ворота наши?
  - Я не посягаю на владения Карлсберга, - Гельвеций выпрямил спину. - Ты, Лапедуз, правая его рука.
  Я уважаю тебя, барона Карлсберга и ваши законы.
  Я слышал, что две новые девушки платят Карлсбергу за защиту.
  Я провожаю к тем девушкам их подруг.
  Они тоже станут платить за свою защиту.
  Вам же прибыль, Лапедуз.
  - Как ловко разбойник еще одну пользу для себя из нас извлек, - Ясмина прислонилась губками к ушку Елисафеты.
  - Гельвеций - интриган, - Елисафета выдохнула с восхищением.
  
  ИНТРИГА - ПУТЬ К СЕРДЦУ ЖЕНЩИНЫ
  
  - Значит, Елисафета и ее подружка еще не заплатили хозяину за защиту? - Лапедуз нажал пальцем на кончик носа.
  Посмотрел на палец.
  - Лапедуз, как же они могу заплатить, если они еще Карлсберга не встретили? - Гельвеций чуть подался вперед.
  Ноздри его хищно раздувались.
  - Поэтому, девушки еще не находятся под защитой Карлсберга.
  - Ты рассуждаешь в нужном направлении, Лапедуз, - Гельвеций кивнул головой.
  - Гельвеций я дам тебе за Елисафету и ее подружку один песо.
  - За каждую? - Гельвеций на два шага отошел от девушек.
  - За двух один песо.
  - Лапедуз, давай за каждую по песо.
  И разойдемся с миром.
  - Гельвеций, не забывай, на чьей территории ты сейчас находишься.
  - Не забываю, поэтому прошу дешево - два песо за пару.
  - Елисафета, нас опять продают, - Ясмина поправила волосы.
  Блеснула ядовитая булавка в волосах.
  - Мне наскучило, что нас продают и продают, - Елисафета повернула камень в перстне.
  Хищное жало с крупинкой яда жадно засветилось.
  - Справимся с троими разбойниками, Елисафета?
  - Четверо разбойников, - Елисафета опустила головку на плечо подружки. - Трое разбойников Карлсберга.
  И еще - Гельвеций.
  У нас огромное преимущество перед ними, Ясмина.
  - То, что мы красавицы - наше преимущество!
  - То, что красавицы - несомненное преимущество, Ясмина.
  Но еще одно - мы будем сражаться на уничтожение разбойников.
  Они же должны нас утихомирить так, чтобы не попортить товар, то есть нас.
  У разбойников нет шансов, Ясмина.
  Кстати, еще одна выгода для Лапедуза - деньги за нас.
  Но он их получит только после смерти.
  - Девушки о чем-то шепчутся, - Лапедуз захихикал. - Наверно, о том, как будете танцевать у меня на столе.
  - Будем танцевать на твоей могиле, Лапедуз, - Елисафета сделала шаг вперед.
  
  КАК ГРУБО
  
  - Лапедуз, ты не прав, - за спиной разбойника раздался сочный голос.
  Изо рта Лапедуза брызнул фонтан крови.
  - Слишком ты много на себя взял, Лапедуз, - новый разбойник перешагнул через упавшего Лапедуза. - Только я имею право устанавливать плату и решать у Бранденбургских ворот.
  - Карлсберг, - Гельвеций переменился в лице.
  - Хорошо живешь, Гельвеций, - Карлсберг то ли похвалил, то ли спросил, то ли поздоровался.
  - Я не торговался с Лапедузом, - Гельвеций облизнул мигом пересохшие губы.
  - Не твоя вина, Гельвеций, - глава разбойников Карлсберг выглядел добрым дядюшкой на именинах. - Ты хотел себе выгоду.
  Ты имеешь право на мошенничество и интриги.
  Лапедуз - мой подручный.
  Он должен делать только то, что я прикажу.
  А я не приказывал ему. - Карлсберг, словно только что увидел девушек: - Елисафета, - разбойник низко поклонился Елисафете. - Леди, - Карлсберг поклонился и Ясмине.
  - И тебе наше почтение, хозяин Бранденбургских ворот, - Ясмина произнесла серьезно.
  - Какая смелость, какая игра в глазах, - Карлсберг восхитился и выжидательно замолчал.
  - Ясмина. Мое имя - Ясмина.
  - Красавица Ясмина, - Карлсберг покачал головой. - И ты, Елисафета, тоже красавица.
  - Главное, что я - тоже, - Елисафета чуть улыбнулась краешком губ.
  - Девушки, ваши подруги заплатили мне за защиту на месяц вперед, - тень пробежала по лицу Карлсберга. - Если вы заплатите, то можете спокойно разгуливать по моей улице.
  Никто вас не тронет... если, конечно, вы не пожелаете, чтобы вас трогали.
  - Какая цена, Карлсберг?
  - Ну, вас торговали за два песо.
  Думаю, будет справедливо, если я получу от вас эти два песо.
  - Мы заплатим, Карлсберг, - Елисафета протянула разбойнику две монетки.
  "Как удачно, что рыбачка Раиса подарила нам деньги".
  
  ДЕНЬГИ - ВСЕГДА К УДАЧЕ И ХОРОШЕМУ НАСТРОЕНИЮ
  
  - Чувствуйте себя, как на своей улице, - Карлсберг расплылся в улыбке. - Лапедуз, конечно переиграл.
  Запутался в интригах сам с собой.
  Он не понимает, что честность и порядочность приносит гораздо больший доход, чем разбой. - Карлсберг самодовольно развел руки в стороны. - У меня спокойный ежемесячных доход от тех, кого я защищаю.
  Цены мои небольшие, ниже, чем горожане платят стражникам.
  Да стражники еще плохо выполняют свою работу.
  Если бы я разбойничал...
  Разумеется, разбойничать по необходимости я должен.
  Скажу так - если бы я поступал непорядочно с теми, кто живет на моей улице, то я бы имел множество хлопот и неприятностей.
  Ограбить можно один раз, ну, два раза.
  После второго ограбления человек осторожничает.
  Прячет деньги или старается не попадаться на глаза.
  Но от меня не прячут деньги, а, наоборот, несут мне деньги.
  Добропорядочные плательщики сами меня ищут, чтобы мне заплатить.
  - Карлсберг, ты расхвалил себя, - Елисафета ровно произнесла.
  - Лапедуз дорос до своего потолка, поэтому стал мне неудобен, - Карлсберг не боялся открывать тайны при двух своих помощниках. - Когда ко мне нанимается разбойник, то обычно он без денег.
  Нищий, голодный, ободранный, всеми брошенный, побитый хуже собаки.
  Сначала мне руки целуют.
  Но по мере того, как обрастают жирком, мои люди начинают дерзить.
  Дают мне советы, явно показывают свое недовольство.
  Вино им уже подавай не кислое дешевое, а сладкое дамское.
  Коркой хлеба брезгуют.
  Нанимают поваров и подсказывают им:
  "Ты, повар, прожарь мне мясо с одной стороны.
  Чтобы с кровью было".
  Дальше - больше.
  Мои люди, дорвавшиеся до небес, за моей спиной начинают обделывать свои делишки.
  Как, например, Лапедуз. - Карлсберг носком сапога пошевелил мертвое тело.
  - Лапедуз уже ничего не обделает.
  
  ЗАЧЕМ КРУГОМ СМЕРТЬ
  
  - Шилер, Бзежинский, унесите его, - Карлсберг вяло махнул рукой.
  Два разбойника потащили мертвеца.
  Голова Лапедуза жутко стучала по камням. - Ну, зачем Лапедуз предал меня? - Карлсберг пожал плечами. - Недальновидный он... был.
  Видите, девочки и Гельвеций, я не боюсь оставаться перед вами один ночью.
  Потому что мы договорились мило.
  А для Лапедуза, ты, Елисафета, наверно приготовила неприятный сюрприз. - Карлсберг остро взглянул на перстень Елисафеты. - Лапедуз умер бы в любом случае.
  Я же устроил показательную смерть для Шилера и Бзежинского.
  А, если бы Лапедуз не тронул вас и проводил ко мне, то получил бы один из ваших песо и мою благодарность.
  Уважение от Шилера и Бзежинского Лапедуз тоже бы получил.
   А так он хотел быстро сорвать деньги с вас.
  Деньги бы быстро у Лапедуза закончились.
  Мне же вы будете платить каждый месяц по два песо.
  Ну, если останетесь на моей самой спокойной улице в городе.
  - Карлсберг, как же я не догадался сам, - Гельвеций хлопнул ладонью по лбу. - Теперь буду собирать оброк со своих.
  Намного спокойнее, чем с ножом по ночам по улицам бегать.
  - Умнеешь, умнеешь, Гельвеций, - Карлсберг подошел и без боязни постучал разбойника по плечу. - Сундук с барахлом, кто у бабки Кончиты украл?
  - Мои люди, - Гельвеций сверкнул глазами. - Бабка Кончита живет на моей территории.
  Так что я никого не обидел, Карлсберг.
  - Гельвеций, Гельвеций, - Карлсберг продолжал улыбаться.
  Улыбка как бы застыла на его лице. - Бабка Кончита продала свой дом и собирается переехать на мою улицу.
  Как бы ты отнял у моей подзащитной...
  - Я не знал, Карлсберг.
  Честно - не знал.
  - Я знаю, что ты не знал, что бабка Кончита уже не твоя на улице.
  Но все же, Гельвеций, сундук бабке верни.
  - Что я скажу своим, - Гельвецию идея не понравилась. - И они уже половину сундука растащили, как награду.
  - Верни то, что осталось в сундуке, Гельвеций.
  Я же на свои деньги доложу товары в сундук.
  Вот какой я добрый с теми, кто мне платит.
  - Ну, сундук-то я верну, Карлсберг.
  - Может быть, мы уже пойдем?- Елисафета громко спросила у Ясмины.
  - Вам с нами скучно, девочки? - Карлсберг сделал вид, что огорчился.
  - Главное, чтобы ты не скучал с нашими деньгами, Карлсберг, - Елисафета улыбнулась.
  
  С ДЕНЬГАМИ НЕ ЗАСКУЧАЕШЬ
  
  - Я провожу вас до Анастаси и Мальвы, - Карлсберг показал, что помнит имена девушек. - Моя опека входит в стоимость.
  - Но я же провожал их, - Гельвеций не смотрел на Елисафету и Ясмину.
  Ему явно не по душе, что Карлсберг ведет себя с ним, как хозяин.
  Ведь Гельвеций сам - хозяин, но только на своей улице.
  - Гельвеций, поспеши к своим людям, - Карлсберг подмигнул. - А то они и сундук бабки Кончиты продадут.
  - Намек понял, - Гельвеций бесшумно слился с темнотой.
  - Какой намек понял Гельвеций?- Ясмина шагала рядом с Елисафетой и Карлсбергом.
  - Гельвеций сказал красиво, но без смысла, - Карлсберг добродушно засмеялся. - Главное, что оставил за собой последнее слово о намеке.
  К чему намеки, когда можно открыто говорить. - Карлсберг остановился перед небольшим домиком: - Намекать, не стану, девочки.
  Вот вы и на месте.
  Не буду мешать вашей бурной встрече с подружками. - Грузный Карлсберг с не меньшей ловкостью, чем Гельвеций, исчез.
  - Надо научиться также бесшумно появляться и исчезать, - Ясмина восхитилась.
  - Елисафета! - Дверь домика отлетела и повисла на одной петле.
  Белое в черной ночи стремительно вылетело и повисло на шее Елисафеты.
  - Анастаси, - Елисафета завизжала, когда отошла от неожиданного натиска.
  - Я не спала, - Анастаси говорила с придыханием. - Мальва сказала, что вы придете.
  Я все в окно смотрела.
  - Пойдем в дом, а то ты голая на улице, - Елисафета крепко держала Анастаси за талию.
  - Ночью никого на улице нет, - Анастаси преданно заглядывала в глаза Елисафеты.
  - Ночью здесь больше мужчин, чем днем, - Елисафета счастливо смеялась.
  
  МУЖЧИНЫ ГУЛЯЮТ ПО НОЧАМ
  
  - Вы пообнимайтесь, а я спать пошла, - Ясмина перешагнула через порог.
  - Ой, нехорошо получилось, - Анастаси догнала Ясмину и протянула влажную ладошку. - Я - Анастаси.
  Ты - Ясмина.
  Мы не встречались, но я часто слышала о тебе, от Елисафеты.
  - Вы, наверно, мило беседовали обо мне, когда спали вместе, - из Ясмины фонтаном выплескивалась обида пополам с ревностью.
  - Ясмина, - Елисафета прижалась к Ясмине.
  - Елисафета, отпусти, - Ясмина надула губки.
  И тут же Елисафета накрыла ее губы своими губами.
  - Можете поцеловаться потом, - на этот раз обиделась Анастаси. - У вас будет достаточно времени.
  Целая жизнь на поцелуи.
  - Анастаси, - Елисафета не отпускала и Ясмину.
  Затащила подружку в дом.
  Свободной рукой обхватила Анастаси за талию. - Подружки мои! - Елисафета пыхтела, пыталась приблизить Ясмину к Анастаси. - Вы сейчас же в знак примирения поцелуетесь и потретесь носиками.
  - Елисафета, у тебя ничего не получится, - Анастаси пыхтела. - Ты одна, а нас две.
  К тому же ты похудела.
  Силы у тебя нет нас столкнуть.
  - Не получится, - Ясмина тоже бурчала.
  - Тогда я пойду к моей любимой, к моей хорошенькой Мальве. - Елисафета надула губки и отпустила Ясмину и Анастаси. - Если вам так нравится, то можете бодаться и ругаться.
  На радость моим врагам. - Елисафета повернулась спинкой к Анастаси и Ясмине.
  - Да ладно, что уж там, Ясмина, - Анастаси сделала усилие и подняла подбородок. - Ради Елисафеты мы можем.
  - Ради спокойствия Елисафеты я все могу, - щечки Ясмины вспыхнули алыми маками.
  - По дружески поцелуемся, - Анастаси вопросительно смотрела в глаза Ясмины.
  - Ты бы оделась, Анастаси, - Ясмина прошелестела осенним голосом. - Как-то с обнаженной красавицей целоваться...
  - А с не обнаженной красавицей целоваться более целомудренно? - Анастаси засмеялась. - Мы же, как две подружки поцелуемся на радость Елисафете.
  Ты знала ее в одном рабстве.
  Я - в другом.
  Почему мы должны делить Елисафету?
  - Не будем делить нашу Елисафету, - слова для Ясмины дались не сразу.
  - Одеться я не могу, - Елисафета захихикала. - Видишь, что и Мальва тоже голенькая.
  Мы свою одежду отдали Добронраве, чтобы она не замерзла. - Тучка испуга присела на личико Анастаси: - С Добронравой все хорошо?
  Мальва на мой вопрос не ответила.
  Но судя по тому, что Мальва не беспокоится, то и я не должна переживать за Добронраву.
  Но все же сердечко болит за добрую девушку.
  - Поцелуемся, и я пойду обниму Мальву, - Ясмина смотрела на Елисафету и Мальву.
  Елисафета стояла, опустила руки на плечи Мальвы и смотрела ей в глаза.
  Мальва, как всегда, смотрела мимо всех.
  Она, будто бы находилась далеко отсюда
  Неожиданно Ясмина почувствовала, как губы Анастаси коснулись ее губ.
  Ясмина вздрогнула и ответила долгим поцелуем.
  - Ясмина, мне кажется, что наш поцелуй не был дружеским.
  Или - совсем не дружеский. - Анастаси захихикала.
  - Я задумалась, Анастаси, прости.
  - Прощаю, - Анастаси тоже хихикала.
  - Почему же не дружеский поцелуй?
  - Он слишком долгий.
  - Долгий, - Ясмина повторила.
  - И наши язычки случайно...
  - Совершенно случайно наши язычки, Анастаси...
  - Ясмина, ты назвала меня красавицей, искренне назвала, - Анастаси опустила глазки. - Я также искренне отвечу тебе, что ты обалденная красавица.
  - Я уже сегодня слышу во второй раз, - Ясмина засмеялась звонко и свободно. - Сначала рыбачка Раиса расхваливала меня.
  Сейчас ты...
  Я же считаю, что красавица идеальная у нас одна - Елисафета.
  - Нет, Елисафета не красавица, - Анастаси провела пальчиком по губам. - Елисафета у нас нечто.
  Она... она...
  - Я все слышу, - Елисафета погрозила пальчиком Анастаси. - Не превозносите меня.
  Иначе я расслаблюсь и потеряю бдительность.
  
  РАССЛАБЛЕННАЯ ДЕВУШКА СТАНОВИТСЯ ЛЕГКОЙ ДОБЫЧЕЙ
  
  - С нами можешь не бдить, Елисафета.
  - Елисафета, с чего ты решила, что мы тебя превозносим? - Ясмина чувствовала себя легко и в полете. - То, что мы назвали, что ты - нечто?
  Так нечто разным бывает.
  Ты наше нечто еще заслужи. - Ясмина пролезла под руками Елисафеты и прижалась к Мальве. - Мальва.
  Мальвочка, - Ясмина неистово целовала бывшую подружку по рабству. - Мы тебя любим.
  Ты не представляешь, как я рада, что снова с тобой.
  Ты - наш мир, вокруг которого мы вертимся.
  Ты - наша подруга, наше увлечение. - Ясмина смеялась и вытирала слезы со щек.
  Мальва оставалась безучастной.
  - Ясмина, - Елисафета произнесла нарочито строго. - Теперь моя очередь.
  - Ты еще не наобнималась с Мальвой? - Ясмина спросила с невинным видом.
  - Что? Ах, ты, интриганка, - Елисафета ладошкой легонько дотронулась до попки Ясмины. - Как ты заговорила смело.
  То глазки опускала и смущалась.
  Сейчас же ты - расцвела.
  - Когда я смущалась и опускала глазки? - Ясмина отбежала от Елисафеты и Мальвы.
  - Может быть, покушаем? - Анастаси похлопала себя по впалому животику. - Мы ничего два дня не ели.
  Остатки картошки для вас берегли.
  Вдруг, вы очень голодные придете.
  - Остатки картошки? - Елисафета отвечала словно бы Мальве. - Голодные вы?
  Два дня ничего не кушали?
  И ты называешь меня оголодавшей и худой?
  - Я сейчас сбегаю и куплю что-нибудь поесть.
  У нас деньги остались от рыбачки. - Ясмина рванулась к двери.
  Анастаси тут же схватила Ясмину за руку:
  - Стой. Нельзя.
  - Мальва, чуть позже поговорим, - Елисафета поцеловала Добронравову в губы. - Видишь, какие страсти разгораются около картошки.
  Я еще не начала править Королевством, но уже должна распылять междоусобные войны.
  Ты же меня понимаешь, Мальва. - Елисафета убрала ладони с плечей Мальвы.
  В глазах Мальвы заплясали золотые искорки.
  Но тут же исчезли.
  - Кто, кроме меня? - Ясмина пыталась вырваться из захвата Анастаси.
  Анастаси уже со спины обхватила талию. - Горячая ты, девушка, Анастаси.
  Только что голая целовала меня взасос.
  Теперь налегаешь на спину.
  - Нет, ты меня целовала взасос, Ясмина, а не я тебя.
  - За картошечкой собралась, Ясмина? - Елисафета встала около двери.
  
  ДЛЯ КАРТОШКИ САМОЕ ВРЕМЯ
  
  - Сейчас ночь, Ясмина, - Анастаси ободрилась помощью в лице Елисафеты.
  - Ночью не продают, я знаю, - Ясмина воткнула кулаки в бока. - Но я в соседнем доме попрошу хлеба и картошки нам продать.
  По ночным ценам дороже будет, но все же...
  - На улице разбойников каждый дом - притон, - Анастаси щелкала пальчиками. - У разбойников в притоне ты можешь купить только вино.
  Да и то - зачем они будут тебе продавать, если могут отнять деньги.
  Заодно тобой бесплатно попользуются.
  Лучше я пойду за едой для вас.
  - Очень благородно, Анастаси, - Ясмина зашипела. - Ты голая для разбойников ночью в притоне - самый подходящий вариант.
  Голая красавица сама пришла с деньгами и просит.
  - Но мы же купили защиту у Карлсберга.
  - Как купили, так он нас и продаст.
  Как только разбойники увидят девушку, то забудут обо всех Карлсбергах.
  - Все вопросы снимаются, - Елисафета широко расставила руки в стороны. - Я пойду.
  - Тыыыыы?
  - Кто лучше меня из вас знает Норд?
  - Но ты же, Елисафета, ты...
  - Ждите, - Елисафета открыла дверь.
  Но Анастаси и Ясмина вцепились в подругу мертвой схваткой.
  Затащили в домик.
  Анастаси подперла дверь табуреткой.
  - Размечталась, Елисафета, - Анастаси наклонила идеальную головку.
  Словно бык готовится к боданию. - Прогуляться, значит, решила по родному Норду.
  Скажи честно - соскучилась по своим женишкам.
  Наверно, побежишь по старым дружкам и подружкам.
  Юбку задерешь, чтобы бежать удобнее было.
  - Анастаси, - Елисафета распахнула глаза. - У тебя от голода и недоедания ум помутился.
  - Анастаси правду говорит, - Ясмина неожиданно для всех встала на сторону Анастаси. - Только и мечтаешь от нас избавиться. - Ясмина опустила руку на талию Анастаси. - Иди, беги к своим.
  Мы тебя не удерживаем.
  - Не смеем задержать, Елисафета, - Анастаси с благодарностью взглянула на Ясмину.
  - Ты же наша королева, - Ясмина отвесила шутовской поклон.
  - Мы же обязаны тебе подчиняться.
  - Подчиняться и защищать тебя, Елисафета.
  - Их борделя будем выкупать.
  - Достаточно, - Елисафета сжала губы. - Бордель придумали и моих друзей.
  Нет у меня друзей и подруг, кроме вас.
  Норд - не место для поиска друзей.
  
  
  ГЛАВА 144
  
  (ЕЛИСАФЕТА)
  
  ЕЛИСАФЕТА, МАЛЬВА, ЯСМИНА И АНАСТАСИ
  
  - Бордель не мы придумали, Елисафета.
  - Бордели сами собой придумваются, Елисафета.
  - То, что у тебя нет друзей - роднит тебя с нами.
  А родные не должны своих покидать по ночам.
  - Но вы же голодные, - Елисафета жалобно пропищала.
  
  ГОЛОД ДРУЗЕЙ НЕ ИЩЕТ
  
  - Пирожки, горячие пирожки, - раздался голос за дверь.
  И дальше, без приглашения, в домик вошла женщина с корзинкой.
  Корзинка покрыта белоснежным полотенцем.
   - Мальва? - Елисафета открыла ротик и посмотрела на подружку.
  Мальва даже не обернулась на Елисафету и на вошедшую женщину.
  Она сидела на кровати и смотрела в стенку.
  Ясмина и Анастаси переглянулись и тоже посмотрели на Мальву.
  Каждая подумала, что Мальва призвала женщину с пирожками.
  - Я проходила мимо и слышу - шум в вашем домике, - женщина добродушно улыбалась. - Свеча горит.
  Если люди не спят, то, значит, хотят кушать.
  - С чем пирожки? - Анастаси жадно смотрела на корзинку.
  - С капустой - для тех, кто мясо не ест.
  С капустой и яйцом.
  С луком, рисом и рыбой.
  С устрицами и креветками.
  С лосятиной и картошкой.
  - Ты по ночам пирожки продаешь? - Ясмина обошла женщину и выглянула на улицу.
  "Никого.
  Продавщица пирожков одна пришла?"
  - По ночам самый торг, - женщина охотно ответила.
  С любопытством смотрела на обнаженных Анастаси и Мальву. - Мужички к середине ночи напиваются так, что глаза вылазят.
  Питья много, а еды у них нет.
  Кто же за разбойника замуж пойдет и станет ему готовить.
  Я и продаю.
  - Не бьют тебя разбойники?
  Не грабят? - Ясмина все же с недоверием смотрела на ночную торговку.
  - Кто же меня побьет, если я защиту у Карлсберга купила, - продавщица даже немножко удивилась вопросу Ясмины. - Вы же сами под защитой его.
  Иначе без одежды по избе не расхаживали бы.
  - Нам... нам пирожков на... - Елисафета пересчитывала монеты, которые достались от рыбачки Раисы.
  Махнула рукой и протянула торговке все деньги. - Возьми по совести денег.
  
  У ДЕНЕГ НЕТ СОВЕСТИ
  
  - Вам каких пирожков? - женщина обрадовалась.
  - Всех и все, - Анастаси голодно вскрикнула.
  - У вас денег больше, чем на все мои пирожки, - торговка сняла с корзины полотенце, аккуратно сложила его.
  Пересчитала пирожки. - На четыре сентаво у меня товара. - Торговка забрала несколько монеток. - Хотите, я еще вам испеку пирожков?
  - Нам на одежду деньги надо оставить, - Анастаси схватила два пирожка.
  И два отнесла Мальве.
  Только после того, как убедилась, что Мальва крепко держит пирожки, даже откусила от одного, вернулась к корзине и запихнула в ротик половину пирожка: - Спасибо.
  - Сразу своей подружке дала поесть, - женщина одобрила поступок Анастаси. - Добрая ты.
  - Добрее меня бывают, - Анастаси счастливо засмеялась. - Ты еще Добронраву не видела.
  Вот, где доброта спрятана.
  - Доброта? - торговка пренебрежительно скривила губы. - На нашей улице это слово опасно произносить - доброта.
  - Но ты же сказала - добрая Анастаси, - Ясмина поймала торговку на слове.
  - Так я у вас доброту впервые за сколько лет увидела, - женщина вздохнула.
  Перевела взгляд на Елисафету. - Ты, например, племянница лорда Мальборо, доброту в рабстве по дальним странам не растеряла?
  - И ты меня знаешь? - Елисафета присела на край кровати. - Скажи, найдется в Норде кто-нибудь, кто не осведомлен о том, что я прибыла?
  - Ты мне, как дочка, Елисафета - женщина присела рядом на кровать. - Почти, как дочка.
  - Что означает почти, как дочка? - Ясмина внимательно следила за беседой.
  - Мы знакомы? - Елисафета пристально разглядывала продавщицу пирожков. - Что-то я вас не помню.
  
  ЕСЛИ НЕ ПОМНЮ ЧЕЛОВЕКА, ТО ЭТО НЕ ОЗНАЧАЕТ, ЧТО ЕГО НЕ ЗНАЛА
  
  - Зато я тебя помню, - женщина хлопнула ладошкой по коленке. - Маленькая ты была.
  С куколкой Снежинка бегала.
  Запнулась о порог, ногу разбила до крови.
  Я тебя подняла, кровь с ноги вытерла своим платком.
  Больно тебе, но ты не плакала.
  Губы дрожали, но сдерживала слезы.
  Я тогда подумала, что ты лед, а не девка.
  - Лед - в Норде - высшая похвала, - Елисафета пояснила недоумевающим подружкам.
  - Я же не всегда пирожки продавала, - женщина расправила кожаный фартук. - Имя мое - Алиса...
  - Алиса? - Елисафета подпрыгнула. - Та самая Алиса?
  - Да, я та самая Алиса, - женщина улыбнулась воспоминаниям.
  - Для меня самое главное сейчас знать - подослана ли ты, Алиса, лордом Мальборо к нам.
  Точно продавала пирожки, или все придумала. - Ясмина сдвинула бровки.
  - Ясмина, ты допрос устроила, - Елисафета произнесла устало.
  - Мы встретились с тобой, Елисафета, не случайно, - женщина произнесла после долгого молчания. - Я же видела, как лорд Мальборо в этот дом приезжал.
  Скоро все шептаться стали, что он ждет тебя.
  Но как ждет - с добром, или со злом - никто не знает.
  Лорд Мальборо умеет плести интриги так, что заранее не разгадаешь.
  Я же продаю пирожки, - Алиса аккуратно опустила полотенце в корзину: - Подумала - вот бы на тебя со стороны посмотреть.
  Ты же обязательно приплывешь к своим подружкам.
  Повод у меня прекрасный - по ночам пироги продаю.
  Сегодня услышала возню и шум, и заглянула к вам.
  Видно - к счастью.
  Ты уж извини, Елисафета, что деньги с вас за пирожки взяла.
  Мне еще надо Карлсбергу платить за покровительство, закупать муку.
  Еле-еле концы с концами свожу.
  - За что ты извиняешься, Алиса? - Елисафета недоумевала. - Извиняешься, что за свой тяжелый труд взяла с нас плату за пирожки.
  Я же заметила, Алиса.
  Я цены в Норде знаю.
  Ты же взяла монеток намного меньше, чем надо было бы за твои пирожки.
  
  ВСЕ ИМЕЕТ ЦЕНУ
  
  - Я только забрала на покупку муки.
  - Все же ты выслеживала нас? - Ясмина скрипела зубами.
  Торговка пирожками мазнула взглядом по лицу Ясмины, но ничего ей не ответила.
  - Алиса, как же так? - Елисафета выпрямила спинку. - Лорд Мальборо иногда ронял слова о тебе.
  У него даже твой портрет в рамочке в спальне стоит.
  - Правда? - Торговка расцвела.
  - Правда, правда, Алиса.
  Я в детстве спрашивала - чей портрет?
  Наша родственница?
  Дядя только один раз ответил, что портрет Алисы.
  Больше ничего не добавил.
  Я же больше не пытала дядю.
  Не хочет говорить - не надо мне.
  Зачем мне какая-то его Алиса.
  Видела я, что ты ему дорога была...
  Но только и всего.
  Я думала, что ты... умерла.
  Прости.
  - Я и умерла для прошлой жизни, - Алиса согласилась легко. - Любовь у меня с твоим дядей была умопомрачительная.
  Но потом все затихло, как море перед штормом.
  Кто он?
  Он - лорд.
  Кто я?
  Я - красивая молодая подруга лорда.
  Как только красота и молодость уходят, то вместе с ней и подруга уходит.
  Звание лорда остается при лорде.
  А меня уже нельзя назвать ни красивой, ни молодой.
  Я - уже другая для твоего дяди.
  - Печально, - Елисафета закинула ножку на ножку.
  Она не знала, что сказать бывшей любовнице своего дяди.
  Как успокоить ту, которую бросили. - Печально. - Елисафета повторила.
  
  ИЗНАЧАЛЬНО ПЕЧАЛЬНО И В КОНЦЕ ПЕЧАЛЬНО
  
  - Мы познакомились еще до твоего рождения, Елисафета, - торговка пирожками смотрела в свое прошлое.
  Взгляд ее был отсутствующий, как и у Мальвы. - Я гордая недотрога выросла.
  На попытки мужчин завязать со мной тесное знакомство я отвечала недовольным фырканьем.
  Однажды я стояла около Бранденбургских ворот и поправляла чулочек.
  "Не возьмусь судить строго, - рядом со мной остановилась карета.
  Из окошка выглянул лорд Мальборо - твой будущий дядя, Елисафета.
  Ах, как небесно он был красив и величественен.
  У меня даже чулок свернулся. - Девушка, - лорд Мальборо покачал головой. - У меня создалось впечатление, что вы всю жизнь ждете меня у Бранденбургских ворот".
  "Размечтался, лорд, - я ответила сухо.
  Во рту пересохло от красоты лорда Мальборо. - Лорд, а к девушкам подход не знаешь.
  Заигрываешь со мной, как матросы заигрывают с девушками в порту".
  "Откуда ты знаешь, как матросы заигрывают с девушками?"
  "Лорд, - я воткнула кулаки в бока. - Я девушка красивая, молодая.
  Не во дворце живу.
  Кареты у меня нет.
  Приходится ножками, ножками передвигаться по Норду.
  И на моем пути встречаются не самые благородные господа.
  Так что о заигрываниях матросов я знаю не понаслышке.
  Но у тебя нет шансов на меня, лорд Мальборо, как и у матросов". - Я гордо подняла подбородок.
  Пусть знает, лорд, что не все девушки доступные.
  "Красавица, - лорд Мальборо на меня снисходительно посмотрел. - Не хочешь со мной удрать?"
  "Удрать? - я ушам своим не верила. - Я думала, что лорды приглашают к себе во дворец на ужин.
  Тогда я бы тебе точно отказала.
  Но удрать?
  Ты - могущественный лорд - от кого-то убегаешь?"
  "Убегаю от гнева короля, - лорд Мальборо чистосердечно признался мне. - На меня донесли интриганы.
  Переиграли меня.
  Но я тоже затеял свою интригу.
  Когда все успокоится, то моим обидчикам придется удирать.
  Но пока я должен ненадолго спрятаться.
  Скажу честно - одному прятаться - скучно.
  Надеюсь, что твоя красота..."
  "Алиса, мое имя Алиса".
  "Твоя красота, Алиса, скрасит мое одиночество в изгнании".
  "Даже у портовых грузчиков предложения более изысканные и многообещающие, чем у тебя, лорд Мальборо, - я открыла дверку кареты. - Подвинься.
  И не распускай руки.
  Я - только для того с тобой поеду, чтобы разогнать свою скуку, но не твою скуку, лорд".
  "И только-то?
  Эх, Алиса, Алиса", - лорд Мальборо развеселился.
  "Далеко убежим?"
  "У меня в лесу домик на случай опасности приготовлен".
  "Домик приличный?"
  "Домик более приличный, чем мое предложение тебе, Алиса".
  "Поесть в твоем домике найдется? - Я сразу перешла к делу. - Я красивая, потому что всегда голодная.
  В нашей семье всегда было скудно и голодно.
  А с той поры, как землесочные купцы выбросили мешки с перцем в море, рыба ушла.
  Дороговизна пришла вместо рыбы.
  Хлеба насущного нет даже в моем доме.
  Я вчера не могла заснуть на голодный желудок.
  Не спала, поэтому подслушала разговор моих родителей.
  "Не, знаю, как нам дальше жить, - отец ворочается на лежанке. - Нечем Алису и нас кормить".
  "Знаешь ли, муженек, - моя мама голос подает. - Балованная у нас Алиса.
  Ты ее так разбаловал.
  Ты и виноват".
  "Я разбаловал?".
  "Ты, муженек.
  С детства ей врал, что у нас голубая кровь.
  Что мы потомки князей.
  Что нужно только сидеть дома и ждать, когда за нами придут с поклоном и пригласят править".
  "Я хотел порадовать девочку.
  Каждой девочке приятно думать, что она принцесса, или, на худой конец, княгиня урожденная".
  "Вот и придумал на свой худой конец, муженек.
  Алиса от порядочных женихов нос воротит.
  Купцу Мельхиорову отказала выйти за него замуж.
  Купец при деле, при деньгах.
  А нашей - принца подавай.
  И мельнику Бернсу, и кожевнику Мумайло - всем Алиса отказала.
  Завтра отведи ее на центральную площадь.
  Оставь Алису около Бранденбургских ворот.
  Рядом кладбище старое.
  Может быть, нашу дочку кто-нибудь подберет.
  Кому-нибудь в хозяйстве она сгодится".
  "Жена, я не согласен, - отец мой бунтует. - Во-первых, Алиса в хозяйстве никому не пригодится.
  Она ничего не умеет делать.
  Принцессы и княгини с голубой кровью не пачкают ручки работой".
  "Но она же не голубая кровь.
  Мы же - вечные рыбаки из поколения в поколение".
  "Но я убедил Алису, что у нее благородная кровь".
  "Как убедил, так и разубеждай, муженек".
  "Не могу я свою дочку оставить на растерзание купцам и матросам".
  "Ох, и дурак же ты, Панкрат, - матушка разозлилась. - Тогда нам остается только всем помереть с голода.
  Ты же будешь только доски строгать на гробы".
  Матушка так долго пилила отца, что он, наконец, согласился.
  "Все же жаль разрушать воздушный замок Алисы", - отец всю ночь причитал.
  Я же тихонько поднялась.
  На голое тело набросила старенький штопанный халатик.
  Выбежала на улицу и нашла меловой камень.
  Вернулась в свою кровать и до утра затихла.
  "Доченька моя, Алиса, - утром отец разбудил меня бархатным голосочком. - Пора тебе, княгиня, прогуляться с нами до кладбища".
  "Вы умирать собрались?" - я зевнула.
  Сладко потянулась, чтобы родители не догадались, что я подслушала их интригу против меня.
   "Нет, доченька, - мама фальшиво засмеялась. - Мы тебя замуж будем выдавать".
  "За принца, мама?"
  "За принца, как твой отец", - мама прошептала зло.
  Но я ее услышала.
  Зло всегда слышно, даже если оно шепчет.
  Но добро может кричать во всю глотку, добро никто не услышит.
  "Вот тебе, Алиса, на память о нас топор, - отец мне старый ржавый топор протягивает. - Только ты особо этим топором не размахивает.
  Топорище слабое.
  Топор может отлететь и обухом или лезвием тебе в лицо - Бряк. Шмяк".
  "Отец, топор оставь себе, - я брезгливо на топор посмотрела.
  Двумя пальчиками его отодвинула. - Будешь гробы рубить этим топором".
  "Зря отказалась от топора, Алиса, - отец обрадовался, и топор сразу под рубаху спрятал. - Топор у нас из поколения в поколение передается.
  Он счастье приносит нашему роду".
  "Нашему княжескому роду топор счастье приносит? - Я спросила ядовито. - Где это слыхано, отец, чтобы князья топором работали?"
  Отец и мать на мой вопрос только переглянулись, но промолчали.
  Мы не позавтракали, разумеется.
  Трудно кушать, когда нечего есть.
  Отправились мы в недалекий путь.
  Я остановилась, чтобы отца с матерью пропустить вперед.
  "Что ты, Алиса, останавливаешься?" - отец на меня с подозрением смотрит.
  "Пытаюсь отсюда разглядеть наш дом родной".
  "Дом уже не виден, Алиса".
  "Чья же крыша блестит?"
  "Блестит крыша дома купца Гимлера.
  Наша же крыша соломой покрыта".
  Пока отец таращил глаза на крышу дома купца Гимлера, я достала мел и мелком написала на воротах дома - "Панкрат - дурак".
  Так я отцу мстила за то, что он меня предал.
  Вскоре пришли к Бранденбургским воротам.
  "Доченька, ты встань около ворот, - отец меня уговаривает. - Упрись спинкой в опору.
  Левую ножку в коленке согни.
  Каблучком опирайся в колонну за твоей спиной.
  Взгляд свой устреми... вообщем, устреми.
  Мы скоро подойдем.
  Только подходящего князя тебе в мужья найдем". - Отец матушку за собой увел.
  Я одиноко стояла час.
  Целый час ждала свое счастье.
  Подходили матросы, портовые грузчики, разносчики дров, мелкие купцы.
  Все интересовались - Что одинокая красавица делает около кладбища возле Бранденбургских ворот.
  Но я всех прогоняла злым взглядом.
  Через час надоело мне радовать людей.
  И нога левая затекла до онемения.
  Я домой вернулась.
  "Ах, ты дрянная девчонка, - мама меня за порог не пустила. - Я думала, что ты замуж вышла за принца или за князя".
  "Мама, вы же за женихом мне пошли, - я пытаюсь в дом протиснуться.
  Но из-за спины матери отец мне кулак показывает. - Я Бранденбургские ворота час подпирала около кладбища.
  Вас ждала.
  Вы же домой сбежали.
  Ваша вина".
  "Ах, доченька, - мама в лице переменилась.
  Лгать начала, интригу новую заплетала, как косу. - Мы тебе в мужья князя на ярмарке нашли.
  Послали его к тебе".
  "Но, наверно, князь дорогу до Бранденбургских ворот не нашел.
  Пойдем же, мы тебе другого князя в мужья подыщем". - Мама за годы своей жизни врать не научилась.
  Откуда в Норде на ярмарке князья?
  Князья - не мешок с ячменем.
  Но я не сказала, что поймала маму на лжи.
  Мы снова отправились к Бранденбургским воротам.
  Я опять родителей вперёд себя пропускаю.
  "Алиса, ты что остановилась?" - мама меня ласково спрашивает.
  "Хочу на наш родной дом посмотреть, мама.
  Ведь он мне в наследство от вас достанется.
  Я и высматриваю - целы ли окна в нашем доме".
  "В нашем доме окон никогда не было, доченька, - мама смеется. - Бедные мы".
  "Мы обедневшего, но знатного княжеского рода", - отец продолжает давнюю сказку.
  "Окна блестят в доме мясника Фурмана, - мама отвернулась от меня. - Фурман любое окно вставит за свое мясо".
  "Лишь бы твое окно было целое, мама", - я из... неважно, откуда... мелок достала.
  На ворота написала - "Джульетта - злая".
  Джульетта - имя моей матери.
  Теперь на воротах две надписи красуются - "Панкрат - дурак" и "Джульетта - злая".
  Отомстила я своим родителям, что они от меня избавиться захотели.
  Снова мы оказались около Бранденбургских ворот.
  "Дочка, ты больше ногу не сгибай в колене и не прислоняй к колонне, - мама мне совет дает. - Твой отец неправильно тебе говорил, чтобы ты ногу сгибала.
  Ты наклоняйся, и все время чулочек подтягивай, поправляй, осматривай".
  Мы же сходим на ярмарку.
  Нового жениха тебе подыщем". - Мама и папа скрылись со скоростью мысли.
  Я же наклонилась и поправляла чулочек.
  Не успела у меня спина устать, как ты, лорд Мальборо, в своей карете подкатил".
  "Меня твои родители на ярмарке нашли", - лорд Мальборо меня с интересом рассматривает.
  "Ври больше, лорд, - я ножку на ножку забросила. - Лорды по ярмаркам не ходят.
  Слуги все закупают для лордов на ярмарках".
  "Я же сказал, Алиса, что я убегаю, - лорд Мальборо тросточкой по моей туфельке постучал. - Побег у меня тайный.
  Даже слуги не должны знать, где я спрячусь от гнева Короля.
  Поэтому вынужден сам на ярмарке закупить нужное в дорогу".
  "Еду купил?" - я голодно зубами клацала.
  "Нет, еду я не купил", - лорд Мальборо засмеялся.
  "Как же мы без еды в твоем домике в лесу станем прятаться?
  Нет, без еды я не согласна".
  "Сразу видно, что в тебе княжеская голубая благородная кровь говорит, - лорд Мальборо надо мной потешается. - Алиса, в моем лесном домике достаточно еды на целую армию.
  И свежая еда по лесам рядом бегает".
  "Купил, что тебе нужно, лорд?"
  "Купил и даже больше, чем задумывал, - лорд Мальборо хитренько на меня посматривает.
  Но красавец, да, все в вашем роду красавцы, Елисафета... - Тебя купил, Алиса".
  "Меня не купишь, лорд".
  "Ко мне на ярмарке подошли твои отец и мать, Алиса.
  "Лорд?" - Твоя мама на меня благожелательно смотрит.
  Приятная у тебя мама, молодая еще.
  "Лорд? - твой отец мой кафтан щупает. - Сукно дорогое на кафтане.
  Тонкая работа.
  Значит, ты - лорд".
  Отец твой немного высокомерен.
  Штаны с дырами, но взгляд поставлен.
  Я так и понял, что твой отец придумал легенду, что он из благородных голубых кровей происходит.
  Многие бедные крестьяне цепляются за надежду, что их предки раньше были королями.
  Надежда умирает последней...
  По моему мнению, лорд - тот, у кого сила, власть и деньги.
  "Панкрат, - твоя мать мужа по лбу постучала кулаком. - Ты, разве не узнал лорда Мальборо?"
  "Я на кафтан смотрел, а не на лицо, - Панкрат снизошел до того, чтобы мне в лицо взглянул. - Да, действительно, лорд Мальборо.
  Так знай, лорд Мальборо, что твоя особа нам нужна только для отвода глаз".
  "Я не понял", - нехорошо, что меня на рынке признали.
  Я же в бегах.
  "Я скажу, что знакомство с тобой, лорд Мальборо, не является для нас самоцелью, - твой отец мою пуговицу на камзоле теребил.
  Я же из-за пуговицы не мог уйти от твоих родителей.
  Жалко оставлять дорогую пуговицу в их руках. - Скорее я буду глотать накипь с рыбной похлебки, чем получу удовольствие от навара.
  Нам что от тебя надо, лорд Мальборо.
  Чтобы ты обратил внимание на нашу дочь Алису.
  Она уже в года вышла, но строптивая.
  Всех женихов прогоняет".
  "Твоя вина, Панкрат, что Алиса себя княгиней возомнила", - жена напомнила.
  "Лорд, у тебя есть жена? - Панкрат на свою жену рукой махнул. - Замолчи, Джульетта, когда князь с лордом беседуют".
  "Хочешь предложить мне в жену свою жену Джульетту?" - я перевел разговор в шутку.
  "Я согласна", - твоя мать сразу ответила и ко мне жмется.
  "Дочку не можем прокормить, - Панкрат рот своей жене ладонью закрыл. - Если у тебя нет того, кого нужно кормить и, о ком постоянно заботиться, а этот кто-то будет тебе за все твои труды и ласку волосы рвать и орать на тебя, то получи.
  Наша дочка Алиса ожидает тебя около Бранденбургских ворот возле кладбища".
  "Я боролся с интригами за свое право идти собственным путем, - я взял время на раздумье. - Я преследую возвышенные цели.
  Вы же разволновали меня и потревожили.
  Вам будет небезынтересно узнать, что я не хочу посвящать свою жизнь вашей дочери, которую вы не кормили.
  Я ищу главную тайну женщины.
  И врятли в голодной девушке из бедной рыбацкой семьи я эту тайну отыщу.
  Со стороны вам кажется, что я поразительно глуп и бросаю деньги на ветер.
  Что у меня нет ума в голове.
  Но я себя знаю отлично.
  Просто я иду к своей цели одним путем.
  Отсюда мой интерес к порядочным девушкам.
  К непорядочным у меня интереса нет".
  "Что-то ты, лорд Мальборо, нас словами замутил, - твой отец головой трясет. - Ничего я из твоей пустой болтовни не понял".
  "Если бы ты был голубых кровей, Панкрат, - я похлопал твоего отца по плечу, - то ты бы меня понял.
  Благородный благородного всегда поймет".
  "Значит, ты, лорд Мальборо, не считаешь меня князем?" - Панкрат кулаки сжал.
  "Князь - тот, у кого деньги и власть, Панкрат".
  "Так дай часть твоих денег, лорд Мальборо, - Панкрат схитрил. - Я разбогатею и стану тебя понимать".
  "Деньги? Охотно, Панкрат.
  Их есть у меня, как говорят купцы с Юга.
  Знаешь, Панкрат тысячелетний дуб на взморье?"
  "Дуб в конце причала?"
  "Да, Панкрат, дуб в конце причала".
  "И что, лорд Мальборо?"
  "Сунешь руку в дупло, Панкрат, а там мешочек с деньгами".
  "Врешь ты все, лорд".
  "А, если не вру, Панкрат?
  Представляешь, как обидно тебе станет?
  Ты здесь, а деньги в дупле".
  "Я сбегаю, я быстро, - твой отец вдохновился. - Но, если ты обманешь меня, лорд Мальборо...
  Жена моя Джульетта пока тебя посторожит, чтобы ты не сбежал".
  "Ты уже определись, Панкрат, - я засмеялся.
  Давно я так не веселился. - Либо я на ярмарке остаюсь, либо к твоей дочке Алисе к Бранденбургским воротам бегу".
  "Я с тобой, Панкрат, пойду к дубу", - Джульетта схватила мужа за локоть.
  "Не доверяешь мне, Джульетта?" - Панкрат зубы показал... не все.
  "Не доверяю тебе, Панкрат.
  Руку в дупло засунешь...
  Знаю я твои дупла.
  Одно дело, если лорд Мальборо нас обманул.
  Не так обидно.
  Но, если деньги в дупле, то ты их украдешь".
  Твои родители, переругиваясь, убежали. - Лорд Мальборо откинулся на мягкие подушки и захохотал: - В дупле твоего отца, Алиса, ждет сюрприз".
  "Ты, действительно, оставил там мешочек с деньгами?"
  "Ты наивная, Алиса".
  "Я наивная, потому что молоденькая красавица.
  Мое естество требует наивности".
  "В дупле тысячелетнего дуба я зарядил капкан.
  Капкан руку твоего отца защелкнет".
  "Смелая умная интрига, - я оценила задумку Лорда. - Капкан твой и за меня отомстит".
  "Ты довольна, девочка?" - лорд Мальборо сделал попытку ко мне пересесть.
  Но получил ногой по коленке.
  Заохал, заахал, на своей скамейке остался.
  "Во-вторых, лорд Мальборо, то, что меня родители за тебя сватали - ни о чем не говорит".
  "Совершенно ни о чем не говорит то, что твои родители тебя мне в жены хотели".
  
  
  ГЛАВА 145
  
  (ЕЛИСАФЕТА)
  
  АЛИСА И ЛОРД МАЛЬБОРО
  
  "Мы же умные люди, - я вздохнула. - Я тебе не ровная.
  Ты - богатый.
  Я - бедная.
  Ты - лорд.
  Я - дочь рыбака.
  Ты меня замуж не возьмешь.
  Но и я твоей женой не стану.
  Не нужен дочке рыбака какой-то спесивый лорд". - Я губы с презрением надула.
  "Не муж и жена, но уже поругались, - лорд Мальборо засмеялся. - Отгадала загадку, Алиса?"
  "Не муж и жена, но уже поругались? - я прислонила пальчик к носику. - Я и ты?"
  "Отгадала, отгадала, - лорд Мальборо в ладоши захлопал.
  Искреннее у него веселье.
  Ничем не омраченное. - Муж и жена, но уже поругались - мы с тобой".
  Вдруг, карета подпрыгнула и остановилась.
  "Что, Филипп, снова купца лошадьми сбил? - Лорд Мальборо высунулся в окошко. - Так езжай через купца.
  Вот если бы мы короля сбили, тогда - другое дело.
  Я бы вышел и помог королю вылезти из-под копыт".
  "Лучше бы мы купца сбили, - кучер Филипп почему-то ввязал и нас в неприятность, когда сказал "мы". - Дорога закончилась.
  Дальше лес густой.
  Карета и лошади не пройдут".
  "Если лес закончился..."
  "Не лес закончился, а дорога, наоборот, закончилась", - я оборвала лорда Мальборо.
  "Алиса, я хотел пошутить остроумно, что лес закончился, - лорд Мальборо скорчил кислую гримасу. - Ты же шутку оборвала".
  "Если не нравится, как я обрываю тебя, лорд Мальборо, то я могу обратно в карете в Норд поехать.
  Ты же один по лесу броди".- Я не собиралась выходить.
  "Алиса, я рад, что ты меня обрываешь, - лорд Мальборо расхохотался. - Я поэтому тебя и просил со мной ехать в изгнание, что ты дерзкая.
  Остальные девушки скучные.
  Они бы сразу стали рыдать, или забились бы в угол кареты и смотрели испугано.
  Все лорд, да лорд, повторяли бы.
  Не дождешься от них резкости".
  "Резкости и дерзости я тебе обещаю, лорд Мальборо".
  "Куда ты, лорд, с подругой направляешься?" - кучер Филипп на нас строго смотрит с подозрением.
  Наверняка, интригу плетет.
  "По лесу с подругой прогуляемся".
  "Лорды пешком не ходят", - кучер как бы не отпускал нас.
  "А мы пешком и не пойдем, - лорд Мальборо подмигнул мне и прошептал. - Подыграй, Алиса".
  "На чем же ты, лорд Мальборо, среди деревьев поскачешь?
  На волке?" - Кучер явно был соглядатаем.
  "Меня Алиса на руках понесет".
  Лорд, как сказал, так я чуть сквозь ветки на земле не провалилась.
  Но лорд мне снова подмигнул.
  "Девушка, тебя, лорд, на руках понесет?"
  "Чему ты удивляешься, Филипп? - Я вступила в игру. - Тебя, разве, девушки на руках не носили?".
  "Нет, меня на руках не носил никто - не девушки, ни парни", - кучер понимал, что проигрывает.
  "Мы только в начале лесочка ягодки пособираем", - лорд Мальборо двинулся к лесу.
  "Стойте, я с вами", - кучер со своей скамейки лихо спрыгнул.
  "Подожди, Филипп, - лорд Мальборо два раза тростью по спине кучера ударил. - За лошадьми и каретой следи".
  "Я должен за тобой, лорд Мальборо, следить", - кучер заныл.
  "Вот ты и признался, Филипп, - лорд Мальборо не казался удивлённым. - Кто тебя, моего слугу, нанял соглядатаем за мной?"
  "Бургомистр пан Новак".
  "Передай бургомистру пану Новаку мое почтение, Филипп.
  И скажи, что мы катались в карете.
  После чего я в своем огромном доме затерялся".
  "Так меня бургомистр не накажет, - кучер обрадовался. - В доме не моя забота за тобой следить, лорд.
  В доме твоем другие соглядатаи за тобой". - Филипп забрался на скамейку и повернул лошадей от леса на дорогу.
  Вскоре карета скрылась за холмом.
  "Ну, лорд Мальборо, здесь начнем, или сначала в лес зайдем?" - я кулаки в бока воткнула.
  "Что начнем? - лорд Мальборо в лице переменился.
  Побледнел, как снежное полотно. - Я не рассчитывал.
  Устал я сегодня, переволновался".
  "Переволновался по лесу идти, лорд?"
  "Ах, ты не об этом сказала, Алиса", - лорд Мальборо шумно выдохнул.
  Даже ворот камзола расстегнул.
  "О чем, об этом, лорд?
  Ты даже не намекай мне.
  Я девушка целомудренная, строгого воспитания.
  Я спрашивала тебя - здесь ли начнем ругаться, или другое место найдем для выяснения отношений.
  Ты привез меня в лес и заставляешь ножками - топ-топ".
  "Недалеко идти, - лорд Мальборо резво к лесу побежал. - Догоняй, Алиса.
  А то одна останешься при дороге.
  Одиноких девушек у дороги забирают".
  "Напугал, так напугал", - я подняла край платья и на каблучках пошла за лордом.
  Шли мы долго.
  Лорд каждые пять минут обещал - "Сейчас вспомню дорогу лесную", но не находил путь к своему тайному дому в лесу.
  Я срывала ягоды и жадно кушала.
  "Почему моя семья голодает, если можно питаться дарами леса, - я ворчала. - Наверно, все же княжеская в нас кровь течет.
  Отец и мать до леса ленятся дойти и ягоды собирать".
  "Алиса, мы заблудились", - лорд Мальборо захныкал.
  Он присел на поваленное бревно.
  Я, чтобы платье не испачкать, присела на колени лорда.
  "Нет леса, в котором можно заблудиться, - я по сторонам оглядываюсь. - Видишь, лось стоит?"
  "Лося вижу, - лорд Мальборо продолжает хныкать. - Но лось - не дом".
  "У лося на шее колокольчик подвязан".
  "Ну и что, Алиса".
  "А то, что, если мы за лосем пойдем, то вскоре он нас приведет к тому месту, где колокольчики на шею животным вешают".
  "Ловко ты придумала, Алиса", - радостный лорд Мальборо подо мной подпрыгнул.
  Мы встали и направились за лосем.
  Через пять минут он вывел нас на огромную опушку.
  Посредине опушки стоял прекрасный, роскошный большой дом.
  "Вот и мой тайный домик", - лорд Мальборо ликовал.
  Он больше не ныл.
  Преобразился в гордого и надменного, словно сам о лосе догадался и вывел меня из леса.
  "Не домик, а - домище, - я потирала ручки. - Веди же меня скорее.
  Я должна с дороги купаться в купальне".
  "Алиса, - лорд Мальборо голову опустил. - Ты только не волнуйся".
  "У тебя в доме живет содержанка?"
  "Не совсем содержанка, - лорд Мальборо глаза выпучил. - Но женщина.
  Она поддерживает мое хозяйство".
  "В каком смысле она поддерживает твое хозяйство, лорд Мальборо?
  И что ты имеешь под смыслом "Мое хозяйство".
  Обычно мужчины называют своим хозяйством..."
  "Ни слова больше, Алиса, - лорд Мальборо приложил к моим губам тонкий палец.
  Почти женские пальцы у лорда. - Если ты произнесешь дурное, то я подумаю, что ты плохо воспитана".
  "Да ты что, лорд", - я прокричала с едким сарказом.
  "Лорд Мальборо, ты, что ли кричишь тонко, как баба?"
  На мой крик из дома вышла полная женщина.
  Она светилась здоровьем и радостью.
  Но когда на меня взглянула, то сразу помрачнела.
  "Дай угадаю, лорд, - женщина бесцеремонно задрала платье, подолом вытерла красное круглое лицо. - Ты привел в гости графа Калиостро?"
  "Нет, Жаклин, графа Калиостро я не привел в гости", - лорд Мальборо проблеял.
  "Может быть, я вижу Мастера Леонардо в юбке?"
  "Что ты, Жаклин.
  В юбке не мастер Леонардо". - Лорд Мальборо не знал, куда спрятать смущение.
  "Я - Алиса", - я подсказала женщине.
  Приготовилась к оскорблениям и женской драке.
  Мы бы вцепились друг дружке в волосы и покатились по земле.
  Но Жаклин выглядела намного мощнее меня, поэтому я подумала, что кататься для меня будет не выгодно.
  Лучше я ногой ударю ее в лодыжку...
  "Так бы и сказала, что ты Алиса, - женщина сменила гнев на милость.
  Но я догадалась, что она плетет интригу против меня. - Не стой около глиняного болванчика, Алиса.
  Входи в дом и располагайся, как госпожа".
  "То есть ты мне будешь прислуживать, Жаклин?"
  "Еще как буду тебе служить, Алиса", - Жаклин скрылась за дверью.
  "Как славно вы договорились, - лорд Мальборо вытирал пот со лба. - Славненько даже.
  Ты используешь современные методы общения.
  Даже, если не современные, то действуешь интуитивно.
  Идешь к цели коротким путем, Алиса".
  "Ты хочешь, чтобы я вела себя непонятно и дико, лорд?"
  "Лучше - понятно и культурно, Алиса".
  Мы прошли в дом.
  "Роскошно и шикарно у тебя в лесном домике, лорд Мальборо". - Я восхищалась красотой и богатством.
  "Все Жаклин, все ее трудами.
  Она содержит домик в идеальном порядке".
  "Влюбился ты в свою Жаклин?"
  "Нет, что ты, Алиса, - лорд Мальборо понизил голос. - Я просто ее боюсь".
  "Страх - нормальное чувство для лордов, - я кивнула головкой. - Только бедняки ничего не боятся".
  "Прошу к столу, - из-за мраморной колонны вышла Жаклин.
  Она нас подслушивала. - Эх, лорд и Алиса.
  Какая беда вас сюда привела?
  Доверьтесь мне и останьтесь в домике.
  От меня вам никакого зла не будет".
  "Не донесешь на меня, Жаклин?" - лорд Мальборо нервно комкал в руках шелковый платочек.
  "Давно донесла бы на тебя, лорд, но не знаю дороги из этого домика в Норд.
  И зверей диких боюсь.
  Охотится - не страшно.
  Я с копьем и топором мясо запасаю.
  Но, если не охотиться, то - опасаюсь.
  Поэтому из дома без нужды не выхожу.
  Оттого на тебя, лорд, и не донесу". - Жаклин взяла нас за руки и повела к столу.
  На столе исходили паром и ароматом горячие окорока, рыба, вареные ягоды, грибы.
  Даже дикие запечённые яблочки горой лежали.
  "Сейчас наемся", - я ела, ела, чуть не лопнула.
  "Наелась, девица?" - Жаклин на меня ласково смотрит.
  "За столом засыпаю".
  "Я тебе теплую купальню с лепестками роз приготовила, Алиса".
  "Искупаюсь - и в постель".
  "Одна станешь купаться или..."
  "Одна купаюсь", - я оборвала Жаклин.
  "А спать стелить тебе с лордом, или"...
  "Или, - я снова не дала закончить неприятную для меня фразу. - И спать я стану одна.
  Пока привыкну к лесной жизни, пока разнежусь.
  Время должно пройти".
  "Нет у тебя времени на привыкание", - Жаклин произнесла чуть слышно.
  Но я сделала вид, что не слышала.
  В купальне я следила, чтобы на меня не напали.
  Мало ли что на уме у лорда Мальборо и его хозяйки по дому.
  Подглядывать они подглядывали за мной, как я растираю себя.
  Но не набрасывались.
  "Знаю, что следите за мной, - я растирала мочалочкой животик. - Можете не таиться.
  Выходите и открыто наблюдайте за мной.
  Ближе - лучше видно". - Я нарочно придумала, чтобы Жаклин и лорд были у меня на виду.
  То, что я у них на виду - меня мало беспокоило.
  Все равно они уже все видели.
  Я искупалась без приключений.
  Вышла из воды.
  "Алиса, я тебе постелила в гостевой комнате.
  Вид из окна - изумительный.
  Вид - на лес", - Жаклин заботливо набросила на меня теплый халат.
  "Засовы на окне и на двери в комнате надежные?"
  "Боишься оборотней?" - Жаклин сдула невидимую пылинку с моего плеча.
  "Ага, оборотней боюсь", - я улыбнулась.
  В спальне первым делом я закрыла на засовы окна и двери.
  Но мне недостаточно безопасно показалось.
  Тогда я к двери придвинула кровать и шкаф.
  Прилегла с кинжалом в руке.
  Среди ночи я очень захотела пить.
  Проснулась, долго лежала, пыталась прогнать жажду.
  Но все равно не выдержала и начала отодвигать от двери кровать и шкаф.
  Затем долго гремела засовом.
  Жаклин спала на диванчике около стола.
  "Она удобно устроилась, - я с зависть подумала. - Спит.
  Проснется.
  Руку протянет, и до еды дотянется".
  Я взяла в спальню с собой поднос еды и кувшин с водой".
  Снова гремела засовом и придвигала мебель к двери.
  Утром пришлось убирать все в обратном порядке.
  "Алиса, я не мог спать всю ночь из-за тебя", - под глазами лорда Мальборо чернели круги от бессонницы.
  "Влюбился в меня, лорд?"
  "Влюбился - второстепенное.
  Я слышал, как ты всю ночь мебель двигала".
  "Во мне много здоровья, лорд Мальборо.
  Поэтому я по ночам очень активная".
  Дальше мы обедали молча.
  Жаклин подкладывала мне лучшие куски мяса.
  На самом деле Жаклин только прикидывалась ласковой и заботливой.
  В сущности, она - злая ведьма.
  Жаклин ворует девушек, которые случайно приходят к лесному дому.
  Она убивает их, варит и пожирает.
  Для Жаклин - праздник есть вареную девушку.
  Глаза у Жаклин красные и не дальнозоркие.
  Но нюх у нее великолепный, как у зверя.
  Она издалека чует приближение девушки.
  И радуется:
  "Никто от меня не ускользнет".
  Лорд Мальборо, если и догадывался о проделках Жаклин, то молчал благоразумно.
  Для него важнее хорошая верная хозяйка в лесном доме, чем приходящие девушки.
   После завтрака Жаклин хитростью заманила меня в клетку.
  "Алиса, проверь, крепкая ли клетка на медведя", - Жаклин произнесла ласково.
  "Очень крепкая клетка", - я, как последняя или первая дура, в клетку зашла.
  "Так оставайся в клетке жить, - Жаклин с хохотом закрыла клетку и навесила замок. - Ты боялась оборотней, запиралась в спальне.
  Теперь оборотень к тебе не пролезет в клетку".
  "Лорд Мальборо, спаси меня", - я не плакала.
  Дома родители часто запирали меня в темном чулане, когда за стол садились.
  Чтобы я не объела их и не видела, что они едят.
  "Алиса, ну, я, понимаешь", - лорд Мальборо мне ничем не помог.
  "Я буду откармливать тебя, Алиса, - Жаклин обещала. - Когда ты нальёшься жирком, я тебя сварю и съем".
  Жаклин готовила для меня обильную жирную пищу.
  Я кушала, толстела.
  Каждый день Жаклин требовала, чтобы я просовывала сквозь решетку пальчик.
  "Алиса, протяни мне свой палец.
  Я посмотрю - скоро ли ты откормишься и ожиреешь".
  Жаклин трогала пальчик и удивлялась:
  "Столько много съедаешь, Алиса, а не толстеешь".
  Подслеповатая Жаклин не замечала, что вместо своего пальчика я протягиваю ей косточку куропатки.
  Прошло три недели.
  "Эй, лорд, - Жаклин потеряла терпение. - Не хочу дольше ждать.
  Я сегодня заколю и сварю Алису твою.
  Какова она есть - худая или жирная".
  "Как бы я тебя не заколола, Жаклин", - я зашипела.
  "Не мели глупости, Алиса, - Жаклин на цепи вывела меня из клетки. - Сначала я тебя слегка прожарю, запеку, Алиса. - Жаклин подвела меня к горячей печи. - Залезай в печку".
  "У нас в доме никогда печки не было, - я засмеялась зло. - Не умею я в печи лазить".
  "Как же вы в мороз согреваетесь?" - Жаклин удивилась.
  "Днем около костров на ярмарке греемся.
  По ночам спим под снегом".
  "Дурища ты, Алиса, - Жаклин засмеялась. - Придумала под снегом спать".
  "Не я придумала, а нищета наша придумала".
  "Смотри, я покажу тебе, как в печку девушки залезают, - Жаклин цепь вокруг ножки стола обмотала. - Не надейся меня перехитрить, Алиса.
  Ты, наверно, придумала, что как только я к печи подойду, то ты меня туда запихнешь, в огонь.
  Заслонкой закроешь и будешь держать, пока я не зажарюсь.
  Я бы выла, кричала, умоляла, но ты меня бы сожгла".
  "Да, была мысль подобная", - я согласилась.
  "Цепь короткая не допустит тебя до меня, - Жаклин открыла заслонку и голову в печь засунула. - Видишь, как надо поджариваться, Алиса.
  Сначала голову.
  Остальное само в печку прыгнет".
  "Очень остроумно", - я натягивала цепь.
  Но цепь не пускала меня подтолкнуть Жаклин в печку.
  Но я тянула и тянула.
  Вдруг, ножка стола отвалилась.
  Вся еда со стола на пол рухнула.
  Жаклин бросилась собирать окорока с пола.
  Но я повалила ее.
  Забралась на спину.
  Цепью обвила шею.
  Ногами обвила талию.
  Стала душить Жаклин цепью.
  "Раньше я бы с тобой не справилась, - я восторгалась новым чувством силы. - Но ты меня так откормила мясами, что сила во мне играет.
  Я легко выдернула ножку стола.
  Также легко и тебя задушу".
  "Пощады", - Жаклин рукой по полу бьет.
  "Ты бы меня не по щадила, Жаклин".
  "Алиса, не убивай мою домохозяйку, - лорд Мальборо взмолился за свою Жаклин. - Кто же тогда станет поддерживать порядок в лесном домике?"
  "Ты называешь порядком то, что Жаклин поедает твоих девушек?".
  "Но тебя и меня она же не съела, Алиса".
  "Согласна, что она меня и тебя не съела", - я слезла с Жаклин.
  Она со стоном потирала шею.
  "Теперь помиритесь и поцелуйтесь", - лорд Мальборо умилился.
  "А что ты думаешь, лорд, - я всплеснула ладонями. - Помиримся и поцелуемся.
  Жаклин, возможно, мне когда-нибудь пригодится".
  "Век не забуду твою доброту, Алиса", - Жаклин поцеловала меня в губы.
  Дружба дружбой, но к ночи я собираться стала.
  "Куда же на ночь? - лорд Мальборо испугался. - Дождемся утра, Алиса.
  Утром по солнышку в Норд пойдем".
  "Я не уверена, что дождусь утра, лорд".
  "Но ты же помирилась с Жаклин".
  "Дружба дружбой, лорд, а жизнь - жизнью".
  Я вышла из домика и сразу провалилась по колено в грязь.
  "Я помогу тебе, Алиса, - лорд Мальборо мне руку протянул. - Вместе пойдем ко мне домой.
  Вместе и навсегда!"
  "Вместе и навсегда?" - Я пытливо смотрела в глаза лорда Мальборо.
  Но в темноте не видно было выражение лица и блеск глаз.
  Мы благополучно вернулись в Норд.
  Король уже простил лорда Мальборо и наказал его обидчиков.
  Я и лорд Мальборо стали жить вместе в его роскошном доме.
  Потом. - Алиса вздохнула. - Потом - мы расстались.
  Я, чтобы не умереть с голода, пирожки пеку и продаю.
  - Жестоко с тобой поступил мой дядюшка, - Елисафета губку закусила.
  
  ПЛОХО - ВСЕГДА ЖЕСТОКО
  
  - С тобой, Елисафета, лорд Мальборо не лучше обошелся, - Алиса поднялась с постели. - В рабство заточил.
  - Может быть, и не мой дядюшка меня продал.
  - Даже если не он тебя в рабство отправил, то должен был спасти тебя, выкупить.
  Ты же сама себя спасала, Елисафета.
  - Так закаляется мой характер.
  - Ой, закаляется твой характер, - Ясмина захихикала. - Он и без закалки был ледяной, характер твой.
  - Елисафета, - Алиса наклонилась и снова подняла полотенце с корзинки. - Я чуть не забыла.
  На случай, если тебя встречу, я с собой пергаменты носила.
  - Пергаменты? - девушки с любопытством рассматривала свитки с тонкими буквами.
  - Здесь подробно описаны все деяния нашего короля.
  Только слово "король" в пергаменте не написано.
  Во избежание... так сказать...
  Короля Луиджи писец называл скромно и отстраненно - Достойный Луиджи.
  Я думаю, что тебе пригодится, Елисафета, - Алиса торжественно передала пергаменты Елисафете.
  - Почему ты думаешь, что мне нужно знать о короле? - Елисафета пытливо смотрела в глаза Алисы.
  - Я не стану высказывать свое мнение, - Алиса к выходу из домика направилась. - Опасно для всех - говорить, что думаешь. - Алиса перешагнула порог.
  - Спасибо за все, Алиса, - девушки в спину прокричали.
  - Не думайте, что мы прощаемся надолго, - торговка пирожками обернулась. - Я вечером вам жареных курочек принесу.
  - У нас может не оказаться денег.
  - Я в долг вас кормить стану.
  - Разоришься на нас, Алиса.
  - Кто помогает будущей Королеве, тот не разорится, - Алиса все же проговорилась.
  Захлопнула за собой дверь.
  - Елисафета, возможно, что в Норде у тебя уже много поклонников и сочувствующих, - Анастаси обняла Елисафету.
  - Количество сторонников обычно равно числу врагов, - Ясмина покосилась на Анастаси.
  - Врагов по осени считают, - Елисафета развернула первый пергамент.
  
  А ЛУЧШЕ НЕ СЧИТАТЬ ВРАГОВ И ВРАГАМИ
  
  - Елисафета, почитай нам, - Ясмина и Анастаси подсели к Елисафете на кроватку.
  Мальва посмотрела на свитки.
  - Достойный Луиджи всегда стремился порвать отношения с соседними королевствами, - Елисафета подняла глаза от пергамента: - Действительно, о нашем короле написано.
  И продолжала читать вслух. - Всякий раз, когда он посылает к одному из королевских дворов своего посланника, он снабжает его необходимыми ядами.
  По заключению договора с вестляндскими купцами Луиджи назначил посланником в вестляндию купца Камамбера.
  Камамбер должен был получить предварительные указания и наставления от купца Ферми.
  "Встал государь?" - Ферми и Камамбер пришли во дворец в полдень.
  "С полчаса уже наш Достойный изволит с фавориткой резвиться", - дежурный барон почтительно произнес.
  "Нельзя ли отложить фаворитку на потом?
  Дело у нас очень срочное с вестляндией".
  "Никак не возможно.
  До назначенного крика не смею".
  Ровно через час раздался крик фаворитки.
  К Камамберу и Ферми вышел Достойный Луиджи.
  "Прошу, - Достойный присел на трон. - Который час?"
  "Два часа дня, Ваше Величество".
  "Многовато".
  "Что, Ферми, отдал ты инструкции и яды Камамберу?"
  "Я понял по всем пунктам, мой Достойный", - Камамбер поклонился.
  "Не нужно ли тебе всыпать палок, Камамбер, чтобы ты лучше запомнил?"
  "Палки из меня знания выбьют".
  "Тогда запоминай, Камамбер", - и Достойный Луиджи начал долго и запутанно объяснять, кому нужно подсыпать яд, и в каких количествах.
  Камамбер слушал и щеки надувал.
  "Если все исполнишь, Камамбер, то я буду заботиться о твоей могиле.
  Если же - нет, то будешь иметь во мне врага, которого и врагу не пожелаешь". - По своему обыкновению Достойный обнял купца и трижды поцеловал его в лоб.
  Камамбер оправдал доверие Достойного Луиджи.
  Достойный был весьма доволен.
  И приказал соорудить большой надгробный памятник над могилой купца Камамбера.
  
  Достойный Луиджи послал благородных юношей на Восток изучать искусство тайных интриг.
  "Пять человек только нашлось, - Достойный Луиджи негодовал. - Так в Норде интриганы все переведутся".
  Но все же пять человек - тоже как бы люди...
  Когда через четыре года они вернулись, то Достойный Луиджи лично их расспрашивал.
  "Всему ли вы научились, для чего были посланы?" - Достойный строго спросил.
  "Всемилостивейший Достойный, - молодой барон Лапас вышел вперед. - Восток - дело тонкое.
  Прилежно мы все изучали.
  Но не можем похвастаться обширными знаниями.
  Интригам нет конца".
  Барон Лапас упал на колени и поцеловал туфлю Достойного Луиджи.
  "Видишь, Лапас, какие у меня мягкие ладошки.
  Я Достойный, поэтому все за меня делают.
  Но только одно я никому не доверяю - свои интриги.
  Свое приходится делать самому".
  "Я тоже интригу провернул, как только мы вошли в зал", - барон Лапас выглядел чрезвычайно довольным.
  "Что же за интрига?"
  "Я воткнул иголку тонкую в твой трон, Достойный.
  Ты сел на иглу и даже не заметил.
  Если бы иголка была с ядом, то ты бы уже пятниветь начал".
  "Изрядно, - Достойный вскочил с трона. - В следующий раз я буду тщательно проверять, на что сажусь.
  Тебя же, интриган барон Лапас, за твое великое умение в интригах и искусство, я не награжу, а повелеваю казнить.
  Не нужно мне слишком находчивых интриганов рядом".
  
  Достойный Луиджи понимал, что только одних интриг недостаточно, чтобы жизнь протекала ярко.
  Необходимо еще и развлекаться в спокойной обстановке.
  На ярмарках Достойный часто встречается с заморскими купцами.
  Особенно полюбился ему купец Федул из Зимноморья.
  Федул сам снимал мерку с Достойного Луиджи и сам шил для него кафтаны.
  Однажды Достойный Луиджи спросил купца Федула:
  "А что, Федул, есть ли у тебя хорошее зимноморское вино?"
  "Есть, мой Достойный".
  "Дай отведать".
  Вино принесли бочонок.
  Достойный выпил, и усы вытер рукой:
  "Вино очень сладкое.
  Я буду часто у тебя пить его".
  Вскоре Достойный Луиджи снова пришел в гости на корабль купца Федула.
  "Где ваш хозяин?" - Луиджи спросил у боцмана.
  "Федул спит, - боцман разволновался. - Сейчас я его разбужу.
  И девку его наглую выгоню из каюты".
  Достойный Луиджи отдал приказ принести ему бочонок вина.
  А Федула запретил будить.
  Купец Федул сам скоро проснулся.
  Он перепугался, когда узнал, что сам Достойный сидит у него на палубе и ожидает.
  Федул выбежал и упал к ногам Достойного:
  "Луиджи, прости, что не встретил тебя, как подобает".
  "Я твое вино пил, - Достойный ответил. - Заезжал к тебе не для того, чтобы слушать твои речи.
  Так что же я должен беспокоиться?"
  
  Достойный Луиджи очень интересуется производством шелковых тканей для изящных нарядов.
  Он вызвал к себе главу ткацкой артели Кузьмича.
  "Кузьмич, приготовь мне лучшую ткань для бала".
  Фаворитка Достойного Антиопа подслушала разговор.
  Чтобы угодить королю она вызвала другого артельщика - Веласкеса:
  "Веласкес, изготовь кафтан, шитый золотыми нитками".
  Случайным образом два ткача прибыли с образцами во дворец одновременно.
  "Мой Достойный, - фаворитка Антиопа поклонилась королю. - Я решила, что больше - не меньше.
  Поэтому я, на всякий случай, заказала Веласкесу принести и свою материю".
  "Ты бежишь впереди телеги, дорогая", - Достойный милостиво приласкал фаворитку.
  Суконщики терпеливо ожидали, пока все закончится.
  "Теперь посмотрим на вас, - Достойный подошел к наряду, который сшил Кузьмич. - Тонкий голубой шелк.
  Очень и очень приятен наощупь".
  После Кузьмича Достойный трогал кафтан Велакскеса. - Золотая нить - дорого и благородно.
  Но что же ты хвастаешься своим золотым шитьем, Веласкес?
  Оно никуда не годится на морозе.
  Мы не на Юге живем, а в Норде.
  Золотые нити в холод прилипнут к телу.
  С кровью и кожей придется отдирать твой кафтан от тела.
  Шелковый наряд моего Кузьмича красив и долговечен.
  Шелк сохраняет тепло тела".
  Достойный Луиджи заказал Кузьмичу шить наряды для королевских балов.
  
  Луиджи всячески заботился, чтобы деревья и кустарники вокруг дворца вырубали под корень.
  Чтобы интриганы лазутчики не смогли спрятаться в ветках.
  Срубленные деревья шли на обогрев печей во дворце.
  Однажды Достойный обратил внимание на то, что из трубы главного камина поднимается слишком тоненький дымок.
  "Гебельс, - Достойный строго посмотрел на камергера. - Я заметил, что ты экономишь дровах для обогрева дворца.
  Ты видишь только у себя под носом.
  Рассуждаешь, что дрова дорогие.
  Но не заботишься о моем здоровье.
  Я сделаю так, чтобы больше никто из моих прислужников не экономил дрова для меня".
  Достойный Луиджи приказал сжечь камердинера Гебельса в печи для обогрева.
  С тех пор другие камердинеры дров на печь не жалеют.
  
  
  ГЛАВА 146
  
  (ЕЛИСАФЕТА)
  
  ЗАПИСКИ О ДОСТОЙНОМ ЛУИДЖИ
  
  Достойный Луиджи очень заботится, чтобы никто не построил дворец краше, чем у него.
  Он приказал разбить городской фонтан только потому, что фонтан на главной площади Норда был шире, чем фонтан во дворце.
  На следующий день Луиджи посетил площадь.
  Достойный желал удостовериться, что горожане не восстановили фонтан.
  На площади, как вчера, лежали обломки.
  Достойный вызвал бургомистра:
  "Что же ты, дружок, не следишь за городом? - Достойный Луиджи по своему обыкновению дубасил бургомистра тростью. - Я разбил твой большой фонтан.
  Но мой поступок не означает, что фонтан на площади не нужен.
  Фонтану быть.
  Но только он должен стать меньше, чем фонтан в моем дворце".
  
  Достойный Луиджи очень озабочен украшением своего дворца.
  Он даже издал указ, которым запрещал иметь роскошь больше, чем у него.
  Однажды фаворитка решила сделать приятное своему королю.
  Фаворитка запросила купцов.
  Они из дальних стран привезли разные дорогие украшения.
  Фаворитка, когда Достойный был на охоте, приказала украсить дворец.
  Достойный Луиджи был радостно изумлен, когда возвратился с охоты.
  Он въехал в аллею, уставленную статуями греческими.
  Но, когда обнаружил в своей спальне огромный изумруд, то его удовольствие было безгранично.
  Достойный Луиджи в присутствии всех обнял фаворитку и сказал ей:
  "Я вижу, что своей любовью ко мне ты хотела указать, что... что любишь меня, - Достойный обратился к придворным и промолвил: - Я весьма мало трогал девушек, подобных моей фаворитке".
  
  Самбурсный канал в Норде название свое получил благодаря любопытному стечению обстоятельств.
  Достойный Луиджи, покровитель интриганов, ежегодно отправлял в дальние страны молодых людей для изучения нового.
  Подобным образом был отправлен за границу и некий ювелир Холмогоров.
  Холмогоров вернулся в Норд после учения и очень бедствовал.
  Никто не хотел покупать его ювелирные изделия.
  Против Холмогорова велись интриги.
  Узнав о горе Холмогорова, Достойный Луиджи велел ему явиться во дворец со своими украшениями.
  Холмогоров явился и увидел во дворце много собравшихся благородных лордов.
  Достойный показал им ювелирные изделия Холмогорова.
  Несколько серебряных колец было тут же куплено за ничтожную сумму.
  Тогда Достойный Луиджи объявил, что остальное он продаст собственноручно.
  Торги шли бойко, потому что все боятся гнева Достойного.
  Наконец, осталось одно серебряное колечко.
  "Ну, милейшие, - Достойный потирал руки. - Кольцо купит тот, кто не замышляет интригу против меня".
  "Даю пятьсот"
  "Восемьсот".
  "Тысячу".
  "Две".
  "Три тысячи", - закричал дородный продавец сладостей Самбурса.
  "Самбурса, ты любишь меня больше всех.
  Ты один не желаешь моей смерти. - Достойный Луиджи поцеловал Самбурсу в лоб. - За твою щедрость назначаю тебя рыть канал для стока нечистот из города.
  Канал назовут твоим именем - Самбурсный".
  Позже Самбурса признался, что заснул на торгах.
  Когда проснулся, то думал, что торгуются из-за фаворитки Достойного - кому она достанется.
  Поэтому предложил высокую цену.
  Серебряное колечко Самбурса выбросил в канал, который сам и вырыл.
  
  После победы нордов в малой островной войне Достойный Луиджи принимал поздравления.
  "Капитан Линкольн командовал сражением, но победил я, - Достойный Луиджи постоянно напоминал. - С большим перевесом наших кораблей я сделал много, чтобы...
  Чтобы вы были мне обязаны, горожане.
  Поэтому после своей славной победы я увеличиваю нордический налог.
  На 10 процентов выше станут платить купцы, на 110 процентов больше - городская знать, на счет женщин - на 5 процентов выше, и за счет бургомистра - 19 процентов слишком.
  Действительно, как сказал Достойный Луиджи, так и собирают теперь налоги.
  "Что задумал, то имею", - Достойный Луиджи сделал своим девизом.
  
  Достойный Луиджи непрерывно и обстоятельно до малейших мелочей заботился о своем здоровье.
  Целым рядом королевских указов он повелевал лекарям следить за тем, чтобы никто не засорял его дворец.
  А крысы были ухожены и здоровы.
  Чтобы на кухню не привозили подпорченную рыбу и медвежатину.
  Виновные в нарушения казнились повешеньем.
  Чтобы контролировать опрятность, Достойный Луиджи повелел всем женщинам во дворце в вечернее время носить прозрачные платья.
  Понятно, что прозрачное облегчало лекарям следить за здоровьем придворных дам.
  
  Завоевав у озерников часть островов, Достойный Луиджи обратил внимание на то, что туземное население страдает болезнями головы.
  Тотчас, со свойственной ему дотошностью и мнительностью он открыл и причину удивительного явления.
  У туземцев оказалось очень кислое вино.
  Чтобы помочь туземцам выжить, а люди нужны королю на островах, так как никто кроме туземцев не хотел там жить, Достойный Луиджи из купцов набрал наиболее сведущих в пивоварении.
  Купцы обучили туземцев на островах варить вино и пиво из костей животных.
  После новых напитков у туземцев перестали болеть головы.
  
  
  Однажды Достойный Луиджи пришел к бургомистру и застал его врасплох.
  "Какие у тебя сейчас тяжбы с купцами?" - Достойный спросил у бургомистра.
  Бургомистр упал на колени и целовал туфли Достойного:
  "Прости, Ваше Величество.
  У меня тяжбы не прекращаемые".
   "Как не прекращаемые?"
  "Одни купцы отплывают, других приплывают.
  Со всех я должен содрать солидную мзду.
  Вот и спорим с купцами с утра до вечера". - Так отвечал бургомистр.
  Достойный Луиджи остался очень доволен.
  Через некоторое время он узнало о ссоре повара с торговыми людишками.
  Достойный вызвал бургомистра к себе во дворец:
  "Бургомистр, - сказал ему Достойный Луиджи, - я желаю, чтобы ты и в моем дворце также снимал мзду с торговцев, как и в городском здании.
  И заботился о моей казне".
  
  Однажды Достойный Луиджи гостил в Землесочных землях.
  Был принят хорошо, но боялся интриги против своего здоровья.
  Он принимал ложные решения.
  И был окружен огромным скопищем подхалимов.
  Час был критический.
  Достойный Луиджи тогда решился на смелый поступок.
  Он написал на папирусе, запечатал своей печатью и позвал одного из землесочных гонцов.
  "Надеешься ли ты пройти через все интриги и доставить мое письмо в Норд?" - Достойный Луиджи заглянул гонцу в глаза.
  "Не извольте беспокоиться, Ваше Величество, - землесочный интриган гонец поклонился. - Я в нашем краю знаю каждую улочку, каждого разбойника.
  В Норде я бывал часто - не заблужусь". - Гонец лгал, потому что до встречи с королем Луиджи он и не слышал ни о каком Норде.
  Достойный Луиджи вручил гонцу письмо с адресом:
  "Моему камергеру в Норде".
  Разумеется, гонец тут же отнес написанное своему Повелителю.
  Письмо Достойного Луиджи повергло Повелителя в страшное отчаяние.
  Повелитель отдал письмо мудрецам.
  Мудрецы растерялись, и не знали, что делать.
  В письме было всего лишь одно слово "будем".
  Впрочем, скоро мудрецы успокоились.
  Они решили не интриговать больше против Достойного Луиджи.
  Достойный был спасен благодаря своей хитрости.
  
  Когда строили новый флигель во Дворце, Достойный Луиджи очень волновался, что на строительство уходит слишком много денег.
  Разумеется, что деньги давали горожане в виде налогов.
  Но все равно Достойный Луиджи считает все деньги Норда своими.
  Он решился на в высшей степени рискованную интригу.
  Достойный переоделся в женское платье и проник вечером в лагерь строителей.
  Под видом женщины он спаивал и расспрашивал.
  По ночам Достойный Луиджи записывал все сведения на пергаменте.
  Как ни осторожен был Достойный Луиджи, но строители дворца заподозрили его в том, что он не женщина.
  Строители сделали вид, что очень пьяны и все заснули.
  Достойный вспомнил, что он пришел в лагерь с одной целью - узнать о лишних тратах на камни и доски для дворца.
  Достойный Луиджи бродил среди спящих и выискивал
  Наконец, он услышал, как мастеровой плотник во сне бормочет:
  "За воз щебня и три телеги досок наш глава берет три песо, а перед королевским казначеем отчитывается, что заплатил пять.
  Лишние два песо глава строительной артели Ганимед забирает себе".
  Достойный Луиджи ужасно довольный, что раскрыл гнусное воровство главы артели, удалился.
  Утром Ганимед был казнен на царской площади.
  С тех пор воровство при строительстве прекратилось.
  И роскошный флигель был готов к весне.
  
  Достойный Луиджи часто по ночам переодевался в различные одежды.
  То купцом нарядится, то портовым грузчиком, а то - и разбойником.
  Он с тремя - тоже переодетыми слугами - бродил по ночным улицам и вел дознания.
  Зимней ночью переодетый Достойный наткнулся в порту на стонущего нищего.
  "Что же ты стонешь?" - Достойный Луиджи осведомился с любознательностью.
  "Я наелся тухлой требухи, теперь страдаю животом, - нищий едва ворочал языком. - Купец, - в ту ночь Достойный Луиджи был переодет купцом, - дай мне на ром полтину.
  Ром промоет мои кишки, и выздоровею".
  "Ну-ка, дайте ему палок, - Достойный Луиджи приказал своим спутникам. - Не ром получит, а палки".
  После того, как слуги добросовестно побили нищего палками, - Достойный Луиджи повторно спросил нищего:
  "Что же ты стонешь, нищий?
  Может быть, болит у тебя что-нибудь?"
  "Купец, - нищий воскликнул преувеличено бодро. - Ничего у меня не болело и не болит". - Нищий не хотел еще получить палок от слуг странного "купца".
  "Превосходно, - ответил Достойный. - Будешь всегда здоров, когда станешь думать об угрозе палки".
  
  Недовольные действиями Достойного Луиджи во время осеннего заговора, лорд Манеж и барон Фенимор придумали заговор на его жизнь.
  После осеннего заговора Достойный Луиджи казнил отца лорда Манежа и барона Фенимора.
  Молодые отпрыски решили отомстить Достойному за смерть родителей.
  Королю донесли, что Манеж и Фенимор в порту подбивают разбойников приступом идти на дворец.
  Разгневанный Достойный тотчас приказал запрягать карету и гнать в порт.
  Чтобы сесть на корабль и переждать волнения в море.
  Позабыв о дороге к королевскому фрегату, кучер отвез Достойного в самое логово разбойников.
  Каково же было велико удивление разбойников и их подстрекателей - лорда Манежа и барона Фенимора, когда Достойный Луиджи сам им явился.
  "Что же, я проезжал мимо и спутал дорогу, - Достойный Луиджи не растерялся. - Кабатчик, налей всем за мой счет.
  Выкати десять бочек вина".
  Тотчас слова Достойного произвели величайшую победу.
  Разбойники забыли сразу о том, что лорд Манеж и барон Фенимор договаривались с ними погубить Достойного Луиджи.
  "Да здравствует, Достойный Луиджи!" - с довольными криками разбойники побежали к бочкам с вином.
  Лорд Манеж и барон Фенимор всячески пытались их остановить.
  Но, когда не получилось, то сами сбежали из кабака.
  Достойный Луиджи отпраздновал победу над заговорщиками.
  На следующий день связанных лорда Манежа и барона Фенимора привезли на казнь.
  "Кто за чужой головой охотится, в первую очередь должен позаботиться о том, чтобы свою голову не потерять, - Достойный Луиджи расхаживал перед осужденными на казнь. - Деньги за то вино, которым пришлось заплатить разбойникам, я взыщу с ваших замков.
  Все ваше переходит в мое владение". - Так Достойный Луиджи спас себя и свою честь.
  
  12 числа в спальне Луиджи случился пожар.
  Фаворитка неосторожно опрокинула свечу на кровать.
  Пламя еще не успело распространиться на Луиджи.
  В спальню ворвался флигель адъютант:
  "Милостивый государь Достойный, - адъютант схватил фаворитку на руки. - Я спасу вашу подругу.
  Она находится без сознания".
  "Разве ты служишь моей фаворитке, а не мне?"
  "Виноват, Достойнейший", - адъютант смутился и вывел Луиджи из горящей спальни.
  "Ну, Достойный Луиджи, радуйся, что ты живой, - в парке придворные обступили Луиджи. - И дальше будь нашей защитой и опорой".
  Слова придворных сбылись.
  Спасенный Луиджи уже на следующий день издал три мудрых указа.
  
  Достойный Луиджи своим примером показывал, как надо трудиться во славу Норда.
  Однажды он пришел в городское заведение для почтенных горожан.
  И лично готовил на кухне различные кушанья.
  В то время кухарь платил своим рабочим по одному центу в неделю.
  Но Достойнейшему кухарь хотел за день работы дать три фунта серебром.
  "Достойному работнику никак нельзя заплатить меньше", - так говорил кухарь.
  "Не хочу я твоих серебряников, - Достойный Луиджи засмеялся. - Я лучше других работников.
  Подай мне то, что мне следует".
  Д получил с трактирщика сполна.
  На эти деньги он заложил новый корабль.
  "Вот корабль, который я приобрел на трудовые копейки", - Достойный Луиджи хвалился потом и показывал роскошный фрегат заморским купцам.
  
  Достойный Луиджи посылал наиболее одаренных юношей благородных кровей в дальние страны.
  Но потом озаботился, что неплохо бы и в Норде основать то, зачем приходилось ехать за три моря.
  Для начала Достойный Луиджи основал гарем, как во многих землесочных землях.
  На содержание гарема он определил двенадцать тысяч луидоров в год.
  Горожане не понимали, почему они из своего кармана должны платить за гарем Достойного.
  Некоторые открыто на центральной площади Норда выражали сомнения в пользе учреждённого гарема.
  Говорили, что девушки не приносят доход в казну города.
  Достойный Луиджи нашел нужным объяснять неразумным пользу своего гарема.
  "Разве землесочные красавицы не приносят ощутимую пользу Норду?
  Девушки сочиняют и поют песни под лиру.
  Они объясняют мне и показывают наиболее трудные места в поэтических папирусах.
  Наложницы в моем гареме приобрели мое доверие и почет.
  Они не так грубы, как некоторые из моих фавориток.
  Сверх того, вы можете подавать прошение моему церемониймейстеру.
  Церемониймейстер станет от вашего имени задавать вопросы девушкам в гареме.
  И сам же будет передавать ответы вам".
  "Воистину, все, что ты делаешь, делаешь мудро, Достойный", - нордяне кланялись Луиджи.
  
  В молодости Достойный Луиджи получал знания от придворных мудрецов.
  Впоследствии всю жизнь он приобретает крохи мудрости.
  Однако, у него иногда вырываются горькие сожаления, что он не мог основательно понять тайны души некоторых своих подданных.
  Однажды он признался своим приближенным.
  "Я бы пожертвовал целый фунт на то, чтобы узнать, о чем думают мои женщины.
  Ежедневно мне чего-то недостает".
  Достойный Луиджи застал одну из своих фавориток за чтением древнего пергамента.
  "Что читаешь?" - Достойный Луиджи полюбопытствовал с благоговеньем.
  "Письма тогдашнего стряпчего ко двору.
  Сколько возов пшеницы и рыбы было заготовлено на зиму".
  "А ну скажи нормально, по-современному".
  Фаворитка объяснила Луиджи более простым языком.
  "Ах, как ты счастлива, подруга моя, - Достойный Луиджи приласкал фаворитку. - Ты читаешь то, что мне совершенно не нужно и то, чем я не занимаюсь.
  У меня же нет времени на пустяки.
  У тебя же времени целый воз, как воз рыбы, о котором ты читаешь на пергаменте". - Достойный Луиджи изрядно насмешил фаворитку.
  
  До Луиджи не было интересных пергаментов с записями о дворцовых интригах.
  В основном все свитки, береста, папирусы, глиняные дощечки и пергаменты говорили о том, сколько куплено продовольствия, и, сколько заготовлено.
  Желая исправить историю, Достойный Луиджи призвал к себе фаворитку и приказал ей написать на пергаменте что-нибудь, о чем еще не упоминалось.
  Через неделю на балу фаворитка сунула в руку Луиджи свиток.
  Засмущалась и убежала.
  "Что это она так разволновалась?" - Достойный Луиджи спросил у виночерпия.
  "Знамо дело - женщина", - виночерпий ответил.
  Заинтригованный Луиджи развернул свисток и стал читать пергамент.
  По мере того, как он читал, он начал восклицать:
  "Ого! Надо же!
  Я бы не поверил!
  Никогда подобного не видел.
  Однако, смело и возбуждает ум". - Достойный Луиджи отложил пергамент и срочно отправился на поиски удачливой фаворитки, которая угодила ему записями на пергаменте.
  Виночерпий, желая разделить славу фаворитки, прочитал свиток.
  Через три дня за обедом виночерпий опустил на стол перед Луиджи свой пергамент.
  "Что это? - Достойный Луиджи боялся интриги. - Пергамент пропитан ядом?"
  "Нет, Достойный Луиджи.
  Пергамент не пропитан ядом.
  Как и в вине нет яда.
  Я лично пробую из каждой порции вина, которую я подаю тебе. - Виночерпий тут же отпил половину кубка Луиджи. - А в пергаменте я создал сценки по образу и подобию тех, которые твоя фаворитка описала в прошлом свитке.
  Я видел довольство на твоем лице, Достойный.
  И решил порадовать тебя подобными же записями".
  "Разверни свой пергамент и читай, виночерпий".
  По мере того, как виночерпий читал свое сочинение, лицо Луиджи изменялось в нехорошую сторону.
  Глаз начал дергаться.
  Губы перекосились в злобной гримасе.
  "Глупец, - Достойный Луиджи сказал с негодованием. - Зачем ты посягнул на роль моей фаворитки?"
  "Искусство... поэзия", - испуганный виночерпий отвечал.
  "То писала дева прекрасная, а это начертал виночерпий, - Достойный Луиджи водил пальцем по строчкам.
  Уже не боялся, что пергамент отравленный. - В этих куплетах ты говоришь нелестно обо мне.
  Благоприятное впечатление не произведено на меня.
  То, что позволено фаворитке, не позволено виночерпию".
  Достойный Луиджи приказал казнить виночерпия.
  Его же должность временно отдал своей фаворитке.
  
  Достойный Луиджи прибыл в порт и посетил корабль, который был построен специально для него.
  Капитаном корабля назначен Вильбаум.
  Достойный Луиджи осмотрел корабль и обратился к капитану:
  "Ну, капитан, в сражениях ты славно бросал топор и рубил наших врагов.
  Позволь мне сейчас насладиться зрелищем, чему ты научился на морской службе".
  Изумленный капитан Вильбаум не знал, что ответить.
  "С какой должности начинают морскую службу?" - Достойный спросил.
  "С каютного юнги", - капитан Вильбаум пролепетал.
  "Отлично, капитан.
  Теперь заступай на место каютного юнги снова".
  "Помилуй, Достойный Луиджи".
  "Я теперь на своем корабле не просто Достойный Луиджи, а капитан Достойный Луиджи.
  Полезай на рею и развяжи парус, Вильбаум".
  Дородный Вильбаум начал карабкаться на мачту.
  Матросы обомлели, когда увидели неопытного капитана на мачте.
  Через час Вильбаум развязал парус.
  Между тем чайки призывно кричали.
  Ветер раскачивал волны.
  В любую минуту можно было ожидать шторм.
  Все смеялись и показывали пальцами на Вильбаума, который пытался удержаться и не упасть с высоты.
  Наконец, Вильбаум благополучно упал на мешки с соломой.
  Достойный Луиджи тут же дал ему другое задание.
  "Поскорее выкати мне бочонок вина из каюты".
  Вильбаум с кряхтением отправился в каюту и выкатил бочку вина.
  "Выпей же со мной вина, капитан Вильбаум", - Достойный налил полную глиняную кружку вина и подал капитану.
  Вильбаум схватил кружку, наполненную ароматной жидкостью и закричал:
  "Да здравствует Достойный из Достойнейших".
  Громкое - "Слава Луиджи" - было ответом на призыв Вильбаума.
  А с берега, со стороны портовой ярмарки отозвалось подобное ее же "Слава Достойному" из разномастной толпы.
  
  Главной целью посещения Достойным Землесочного Юга было любопытство.
  "Каким образом Землесочные Владыки, несмотря на интриги придворных и необузданную толпу, умеют сдерживать свое правление".
  Вот, что занимало Достойного Луиджи в плаванье.
  При прибытии в порт одного из городов Достойный Луиджи оделся по своему обыкновению в дамское платье.
  Как только он сошел с трапа, то сразу был взят под стражу.
  "Я дочь рыбака, - Достойный придумал себе легенду. - Я ловлю рыбу.
  Почему же вы меня хотите пленить?"
  "Женщина не может оголять части своего тела, - стражники объяснили Луиджи. - Твое же платье слишком откровенное.
  Руки и ноги обнаженные.
  Спина голая, даже чуть ниже шеи открыто".
  "Но я рыбачка, - Достойный Луиджи пытался выкрутиться из неприятного положения. - Мы, рыбачки, легко одеваемся, чтобы не испортить одежды".
  "Женщина не может ловить рыбу и работать в море", - был ему ответ.
  Тогда Достойный Луиджи со свойственной ему искренностью разоблачился и открыл себя.
  "Достойный Луиджи, - к нему сразу подбежали высокие вельможи. - Ты хитро задумал интригу, когда переоделся в женское платье.
  Только немного не рассчитал его размер".
  "Я же очень доволен, что узнал тайну, как вы сдерживаете толпу, - Достойный Луиджи отвечал. - Потому у вас нет бунтов, что ваше правление основано на величайшей мудрости и целесообразности.
  Каждый должен заниматься тем, чем обязан".
  "Пойдем же в мой дом, Достойный, - вельможа предложил Луиджи. - Повелитель наш отсутствует.
  Когда же вернется, то ты можешь получить удовольствие от общения с ним".
  "Только я буду жить в твоем доме, как простая работница".
  "Очень красивый поступок, - вельможа остался доволен решением Луиджи. - Мы тоже любим переодеваться в женское.
  Девушки тогда перестают стесняться нашего общества и принимают, как одну из них.
  Обещаю, Достойный Луиджи, что в женском платье ты увидишь больше, чем без него".
  В доме вельможи Достойный Луиджи оделся в женское платье простой работницы.
  Оно состояло из красного байкового фартука, белых шелковы чулок, длинной накидки и открытых сандалий.
  Вскоре Достойный Луиджи перезнакомился со всеми женщинами местными.
  И усердно изучал их.
  Каждый день он ходил на базар с корзиной и делал то, что ему сердце подсказывало.
  Изучал он так усердно и успешно, что вскоре стал подружкой многих женщин.
  Дружба эта доставляла Луиджи больше удовольствия, чем званые вечера в его дворце в Норде.
  Своими руками Достойный Луиджи собирал цветы.
  Выбирал овощи и фрукты для стола.
  Разводил огонь в очаге и готовил плов.
  Там же и нашел ответ на вопрос, почему на Востоке и Юге правителя правят долго и счастливо.
  
  Достойный очень непростой и недоступный.
  Он не походил на добродушных доступных владык многих королевств.
  Властелин, повелитель холодного царства, Достойный Луиджи в жизни очень сложный.
  Многие короли знамениты своей доступностью и простотой.
  Но Достойный Луиджи сумел достигнуть того, что даже фаворитки чувствовали себя в его присутствии неловко.
  Достойный Луиджи обладает тайной.
  Даже развязные купцы и могущественные короли с некоторым трепетом беседовали с Достойным Луиджи.
  В минуты раздумий Достойный любит гулять по берегу канала, вырытого вокруг его Королевского дворца.
  Телеги, торговцы, мешки с товаром за стенами замка услаждают взор Достойного Луиджи.
  Однажды Достойный вышел к реке и увидел несколько приземистых кораблей странного вида.
  Достойный подошел узнать о них.
  "Это тростниковые корабли с далекого Нила, - какой-то купец объяснил Луиджи. - На тростниковых лодках те люди ходят даже по морю".
  Достойный Луиджи объяснениями не довольствовался.
  Он отправился к лодкам, ходил, расспрашивал хозяев.
  Достойный Луиджи переходил с лодки на лодку и вдруг оступился.
  Упал на дно одной тростниковой лодки, нагруженной чистыми пергаментами.
  "К счастью, пергаменты мягкие, - владелец лодки поднял Луиджи. - И тростник смягчил удар".
  "Сколько ты выручишь за свой товар?" - Достойный Луиджи поднялся.
  "Раньше я хотел по одному сентаво за один пергамент, - владелец товара расчесывал бороду. - Но после того, как на моих пергаментах лежал сам Достойный, то я увеличу цену до одного цента за дюжину".
  "Когда выгодно продашь свой товар, то не забудь отослать мне часть прибыли, - Достойный Луиджи взял на память один из пергаментов. - Ведь с моей помощью ты получишь хороший доход".
  
  В детстве Достойный Луиджи не боялся воды.
  Он радостно плескался в купальнях со своими молодыми няньками.
  Он чувствовал что-то родное, стихийное и могучее в текучей воде.
  Иногда Достойный впадал в благоговейный экстаз.
  Но фаворитки и ближайшие приближенные Луиджи боялись, что чрезмерная любовь к воде погубит Достойного.
  Он может утонуть.
  Его могут утопить...
  Придворные не желали, чтобы вода ему нравилась и повиновалась.
  На море разгулялся ужасный шторм.
  Пассажиры и команда торгового фрегата потеряли совесть и страх от отчаяния.
  Все были уверены, что буря перевернет фрегат.
  Только два человека на корабле не потеряли смелость.
  Первый - капитан, который крепко спал.
  Второй - отважный Достойный Луиджи.
  Достойный управлял кораблем и уверенно направлял его к причалу.
  Капитан проснулся и стал подавать советы Достойному.
  "Уходи прочь, - Достойный закричал на капитана. - Я больше других знаю, как управлять кораблем и Нордом".
  Капитан молча отправился досыпать.
  Судно скоро пристало к берегу около старой набережной.
  Через неделю Достойный Луиджи призвал к себе во дворец капитана того корабля.
  "Помнишь, как ты мне в бурю давал совет, как управлять кораблем?"
  "Я спросонья не понял", - капитан упал в ноги Луиджи и просил прощения.
  Достойный приказал ему подняться, заплатить мзду в казну.
  "Ты виноват во многом, капитан, и я обязан еще раз тебя примерно наказать".
  По приказу Достойного капитана в одежде бросили в ров около Королевского замка.
  Когда же капитан мокрый до нитки выполз на берег, то Достойный Луиджи уже поджидал его.
  "Я хотел, чтобы тебя секли на конюшне, капитан.
  Но благодаря твоему вмешательству, мне стало противно море.
  Теперь я не отправлюсь безрассудно по морю на хлипком корабле в шторм.
  Буду ценить свою жизнь больше, чем ценил прежде". - Достойный Луиджи лишил капитана дохода, но помиловал его.
  
  
  ГЛАВА 147
  
  (ЕЛИСАФЕТА)
  
  ЗАПИСКИ О ДОСТОЙНОМ ЛУИДЖИ
  
  
  Во время отдыха на островах Достойный Луиджи получил с почтовым голубем папирус от фаворитки и должен был немедленно возвращаться в Норд.
  "Плыть нужно быстро, - Достойный Луиджи обратился к лодочнику. - Выстоят ли твои рабы за веслами?"
  "Выстоят, потому что им некуда деваться".
  "Ну, тогда поплыли".
  Лодка быстро тронулась с места.
  Но через час первая тройка гребцов пала.
  Надсмотрщик не задумываясь, избавил лодку от лишнего веса трех погибших гребцов.
  Хлестал плетью по спинам оставшихся.
  "Не выдержат", - Достойный Луиджи серьезно заметил.
  "Выстоят, - дерзкий лодочник возразил. - Эти оставшиеся стоят трех каждый".
  На самом деле испуганные гребцы так налегли на весла, что легкая лодка прибыла в Норд раньше задуманного времени.
  Достойный Луиджи остался очень довольный работой лодочника.
  Он снял с шеи своего прислужника серебряную цепь и повесил на шею лодочника.
  "Вот тебе подарок.
  Ответный подарок зашлешь мне во дворец.
  Прикажу - явишься со мной пировать".
  Лодочник не знал, что делать с серебряной цепью.
  Продать - страшно, и носить дорогую вещь страшно.
  С низким поклоном лодочник проводил Луиджи до дворца.
  Затем лодочник отправил во дворец воз с ответным подарком для Луиджи.
  Долго ждал лодочник обещанного Достойным пира.
  И дождался!
  
  Достойный Луиджи и его фаворитки играли в прятки.
  Одна фаворитка так заигралась, что из дворца сбежала в порт прятаться.
  В горячке Достойный Луиджи побежал ее искать в порту.
  Но так как Достойный был без охраны и в странном ночном платье, то его не пустили в портовый кабак, где по мысли Луиджи, скрывалась его фаворитка.
  "Не пущу без денег", - крепкий слуга на входе в кабак не узнал Достойного.
  "Я - Достойный Луиджи".
  "Я не знаю тебя, но знаю только одно.
  Что не велено пускать без денег.
  А Достойный Луиджи без денег не ходит".
  Нечего было делать Достойному.
  Он обратился к ювелиру, который жил поблизости.
  "Ювелир, мне срочно нужны деньги на мою фаворитку и на кабак".
  "Не откажу Достойному", - ювелир, разумеется, знал Луиджи.
  Он передал ему достаточную сумму денег.
  "Ну, теперь ты пустишь меня в кабак?" - Достойный вернулся и показал слуге на входе деньги.
  "Не пущу".
  "Почему же ты меня с деньгами не пустишь, слуга?"
  "Потому что ты сначала должен мне дать мелкую монетку.
  Я тоже хочу иметь свою выгоду".
  "Я - Достойный Луиджи.
  Я денег слугам не даю".
  "Тогда оставайся за порогом".
  "Я тебя сейчас..." - Достойный Луиджи разгорячился.
  На шум выбежал кабатчик.
  Увидел Достойного и тут же упал ему в ноги:
  "Луиджи, сначала твоя фаворитка оказала нам честь своим посещением.
  Теперь я смею лицезреть самого тебя, Достойный.
  Входи же в мое скромнее заведение".
  "Не могу войти, - Достойный Луиджи усмехнулся. - Меня твой слуга не пускает".
  "Если мой хозяин решит, то я и пропущу", - слуга испугался.
  "Я с тебя три шкуры спущу", - кабатчик набросился на слугу.
  Достойный Луиджи в это время вошел в кабак.
  "Я тебя нашел, Ванесса, - Луиджи дотронулся до руки разгоряченной фаворитки. - Теперь моя очередь прятаться".
  Со стороны улицы раздался нечеловеческий вой ужаса и боли.
  Кричал недостойный алчный слуга, которого кабатчик наказывал за то, что не оказал почтение Достойному.
  
  Однажды Достойный Луиджи по делам проезжал через рыбацкое село.
  Между домами зажиточного рыбака Прокопа и лодками ловца сельди Исмаила Достойный Луиджи встретил рыбака невысокого роста с окладистой белой бородой.
  Рыбак пробирался мимо развешенных для сушки сетей.
  Достойный заинтересовался рыбаком и подъехал к нему ближе.
  "Кто ты, и куда идешь?"
  "Я - рыбак.
  Иду искать свои сети, которые вчера ночью в темноте повесил сушить между сетей соседей".
  "Если ты рыбак, то зачем надел на себя купеческое платье и бляху купца землесочной гильдии?
  Ты плетешь свою замысловатую интригу?" - Достойный Луиджи справедливо не поверил рыбаку.
  "Достойный Луиджи, делай со мной что хочешь, - рыбак затрясся. - Я весь перед тобой открыт.
  Расскажу тебе, Достойный Луиджи, что в нашу деревню часто забредают разбойники из леса.
  Разбойники у нас, рыбаков, воруют рыбу.
  Поэтому я из осторожности, когда выхожу на рыбную ловлю, то надеваю купеческое одеяние и вешаю бляху купца землесочной гильдии.
  Разбойники - по своей работе - народ осторожный.
  Ко всему относятся с подозрением.
  Везде ищут интригу.
  Когда они приходят воровать рыбу в нашу рыбацкую деревню, то обычно не опасаются рыбаков.
  Но, если видят меня...
  "Мы, когда воруем рыбу, то не боимся ничего, - разбойники признавались. - За рыбу нас не осудят.
  Рыба плавает в море.
  Но купец землесочной гильдии - совсем иное, чем рыба.
  Купцы землесочные без слуг не ходят.
  Значит, где-то рядом прячутся твои слуги, - разбойники мне говорят. - Лучше мы не будем связываться с более сильными, чем мы".
  Разбойники оставляют меня и мою рыбу в покое.
  Вот почему я ношу купеческое одеяние и бляху землесочного купца".
  "Великую интригу ты закрутил, рыбак, - Достойный Луиджи похвалил хитрого рыбака. - Но скажи мне.
  Если разбойники, благодаря твоей хитрости, тебя и твой улов не трогают, то ты имеешь хорошие деньги от продажи своей рыбы".
  "Я свой налог тебе в казу плачу, Достойный Луиджи".
  "Ты платишь с дохода от простой рыбной продажи, рыбак.
  Но ты же еще имеешь и сверх того дохода благодаря твоей хитрости".
  "Возьми же от меня деньги, Достойный, - рыбак понял, куда клонит Луиджи. - Прими еще налог в свою казну".
  "Отныне самую лучшую рыбу привози к моему столу, - Луиджи решил. - Я буду считать ее платой за твою интригу".
  
  Первый корабль нового образца из дальних морей прибыл в Норд из Завьюжных морей.
  Достойный Луиджи несказанно обрадовался, что имеет возможность получить этот корабль для своих нужд.
  Достойный нарядился простым рыбаком и в шлюпке со своими верными слугами направился к кораблю.
  Поднявшись на палубу, Достойный Луиджи сказал, что он является представителем торговцев портовых.
  И что торговцы приглашают капитана и матросов на берег на пир.
  Для охраны корабля Достойный Луиджи предложил своих людей.
  "Мы рыбаки простые.
  Мы корабль не угоним, но защитим от непрошенных гостей в то время, пока вы пируете, капитан".
  На берегу Достойный Луиджи ввел заморских гостей в кабак и разместил за столом между рыбачками.
  Гости увидели девушек и смутились.
  "Мы много плавали, отвыкли от женщин".
  Однако любезность и простота рыбачек рассеяли робость капитана и его матросов.
  Нашлись и рыбачки, которые увели гостей полюбоваться лесом и снегом.
  На другой день гости вышли в порт и не нашли своего корабля.
  Они увидели часть своих товаров и грузов на ярмарке.
  Неизвестные люди продавали бойко их вещи.
  Капитан, матросы и купцы бросились жаловаться бургомистру.
  "У нас украли корабль с товарами".
  "Самая малая беда, в которую вы попали в Норде, - бургомистр засмеялся. - Но корабль и ваши грузы - не украдены.
  Они поступили в казну Достойного в качестве уплаты за вечер, который вы провели с рыбачками".
  "Неужели, у вас все так дорого?" - заморские купцы схватились за головы.
  "Вы же еще остались должны нашему Достойному, - бургомистр сурово сдвинул брови. - Я отпускаю вас и даю три часа, чтобы вы собрали оставшиеся деньги".
  Надо ли говорить, что заморские купцы тут же сбежали.
  Они нанялись простыми матросами на другие корабли.
  
  Большой корабль из землесочных земель сел на мель около причала в Норде.
  Достойный Луиджи узнал и немедленно направился на шлюпке к этому кораблю.
  Сам Достойный оделся капитаном, а своих слуг нарядил матросами.
  "Эй, на корабле, - Достойный крикнул. - Снимайте груз, чтобы облегчить судно.
  Мы перевезем ваши грузы на берег.
  Затем вернем обратно на корабль".
  "Наши грузы не украдут в Норде?" - боцман землесочного судна беспокоился за сохранность мешков и тюков.
  "Я много трачу на вас времени", - Достойный Луиджи ответил.
  "Если снимите корабль с мели, то каждому матросу я закажу в кабаке кружку рома, а тебе, капитан - бочонок мальвазийского вина".
  "Согласны мы".
  Когда судно было снято с мели, довольные землесочные купцы отправились искать свои товары на берегу.
  Надо ли говорить, что товаров не оказалось.
  "Где наши тюки и мешки?"
  "Ваши тюки и мешки показались нам подозрительными, - портовый писарь ответил и показал пергамент за печатью Достойного Луиджи. - Они не украдены.
  Не беспокойтесь, достопочтенные купцы.
  Мы переместили ваш товар в хранилище.
  Когда с него снимутся все подозрения, то товар будет вам возвращен".
  "Когда же снимут подозрения с нашего товара?"
  "В самое ближайшее время снимут подозрения с вашего товара, - писарь обещал. - Пока же вы должны заплатить обещано тем, кто снял ваш корабль с мели.
  Они с нетерпением ждут вас в кабаке".
  Землесочные гости с удивлением прошли в кабак для почтенных граждан Норда.
  Нашли заведение чистым, опрятным и благопристойным.
  Как обещали, капитан и купцы угостили Достойного Луиджи и его команду.
  Но землесочные купцы еще не знали, что они на самом деле не матросы и не капитан.
  "Чей это кабак?" - удивленные купцы спросили после первой кружки рома.
  "Кабак принадлежит городу, а значит, всем нордянам".
  "Счастлив ваш народ, потому что владеет".
  "Еще бы не счастливы были", - Достойный Луиджи ждал от купцов подношений.
  Но скряги купцы только исполнили обещанное.
  Вторые кружки и второй бочонок уже не оплачивали.
  Достойный Луиджи огорчился скаредностью купцов.
  "Пойдемте во дворец", - он предложил.
  "А нас пустят к Достойному Луиджи?" - землесочные купцы заробели.
  "Я за вас словечко перед Достойным замолвлю", - Достойный Луиджи усмехнулся в аккуратненькие усы.
  Гости удивились, но последовали за провожатым.
  Он привел их прямо в роскошный зал.
  Затем Достойный и его команда удалились и переоделись.
  Достойный Луиджи со своей свитой и фаворитками встретил купцов приветливо.
  Землесочные купцы узнали в мудром Достойном того капитана, который помогал разгрузить их корабль, чтобы судно сошло с мели.
  "Мы несказанно изумлены, Достойный Луиджи, - землесочные купцы поклонились. - Мы не смеем руками и ногами пошевелить в твоем присутствии".
  "Садитесь за стол, я покажу вам, как угощаю я, а не вы, - Достойный Луиджи обвел рукой роскошный стол с изобилием самых изысканных и дорогих кушаний. - Вы за мою работу угостили меня и моих людей вином.
  Я же угощу вас по-настоящему".
  Тосты следовали за тостами.
  Пили за мудрость Достойного, за его правление.
  Конца не было веселью.
  Под конец гости еле ворочали языками.
  Подняться из-за стола уже не могли.
  Их подняли на шлюпку и отвезли на корабль.
  Под караулом вывели судно из порта и отправили в свободное плаванье.
  Товары землесочных купцов остались в хранилище Норда.
  
  Бургомистр просил Достойного быть свидетелем на его очередной свадьбе.
  "Так ты же женат, бургомистр", - Достойный Луиджи расхохотался.
  "Достойный Луиджи, одна жена - хорошо, а две жены - почетнее.
  Я не ради себя беру вторую молодую жену, а ради престижа.
  Я же бургомистр Норда.
  Что люди скажут, на мою одну жену?
  Скажут, что я не слишком богат, чтобы содержать вторую жену.
  Поползут слухи, что я завел себе любовницу рыбачку.
  Мой авторитет поползет вниз.
  Но, когда узнают, что у меня вторая жена, то возликуют.
  Провозгласят - Вот этого бургомистра нам надо.
  Он не бегает по любовницам, потому что двух жен слишком много.
  И тебя тогда славить начнут пуще прежнего, Достойный".
  "Посмотрим, посмотрим", - Достойный Луиджи продолжал милостиво взирать на бургомистра.
  "Кого вашей подружкой на свадьбе назначим, Достойный?"
  "Выбери самую красивую из своих родственниц, бургомистр", - Достойный Луиджи оказал бургомистру честь.
  К назначенному часу уже все было готово для второй женитьбы.
  Но Достойный Луиджи был настолько занят делами своими, что вспомнил о мероприятии уже, когда ложился спать.
  "Конфуз, - Достойный Луиджи толкнул локтем в бок фаворитку. - Я забыл, что обещал бургомистру.
  Наверно, он уже в петлю голову засовывает.
  Думает, что я лишил его своей милости".
  Был час разбойников.
  Время опасное и темное.
  Но Достойный Луиджи все же поднял с постели фаворитку и заставил ее одевать его.
  Потом приказал запрячь лошадей и разбудить караульных.
  Со своей роскошной свитой Достойный Луиджи торжественно выехал к бургомистру.
  Бургомистр не печалился и не лез головой в петлю.
  Ни в коем случае он и не думал, что Достойный оставил его своей милостью.
  Бургомистр устроил предсвадебное веселье.
  На стук копыт бургомистр открыл ворота.
  Слуги бургомистра, его жена и невеста были приятно обрадованы пришествием Достойного.
  Достойный Луиджи скинул верхнюю одежду и сразу направился в спальню на смотрины невесты и подружки невесты.
  "Я не гневаюсь на вас, что мне пришлось посетить вас ночью, - Достойный Луиджи вернулся из спальни очень смущенный".
  "Мы бы тебя год ждали с благоговеньем, Достойный", - бургомистр поклонился.
  "Здесь же жена твоя, - Достойный ласково посмотрел на жену бургомистра. - Прости, дорогуша.
  Ты тоже ни в чем не виновата передо мной". - Достойный Луиджи великодушно всех простил.
  Свадьбу бургомистра сыграли пышно.
  Достойный Луиджи лично проводил невесту к брачному ложу.
  Затем он поцеловал жену бургомистра.
  Выпил с ней игристого вина.
  Пожелал своей фаворитке спокойной ночи и вернулся во дворец.
  
  Однажды Достойный Луиджи в сопровождении своей пышной свиты посетил балаган.
  Всех малоимущих из балагана выслали, чтобы Достойный смог спокойно насладиться зрелищем.
  Внимание Достойного привлек балаганный актер Зельдович.
  Достойный Луиджи все время не спускал глаз с Зельдовича, который изящно выделывал разные позы на сцене балагана.
  Дело в том, что актер Зельдович своему мастерству научился у приезжавших летом землесочных танцовщиц живота.
  Танцовщицы научили Зельдовича особому молодецкому танцу.
  А именно: актер поднимал одну ногу, а на второй ноге начинал крутиться.
  При этом он втягивал и напрягал живот.
  Все это Зельдович проделывал с быстротой и ловкостью, на которую обратил внимание Достойный Луиджи.
  Потому что Достойный сам был мастер на подобные выступления.
  Прошло три дня.
  Поздно вечером, как только в балагане погасли свечи, неожиданно снова явился Достойный Луиджи.
  Он подошел к Зельдовичу, который исполнял свой удивительный танец.
  Достойный Луиджи встал рядом с балаганным актером.
  Поднял одну ногу, а на второй ноге поворачивался вокруг себя.
  При этом Достойный Луиджи так напрягал мышцы живота, что все дамы в балагане пришли в полнейший восторг.
  "Спасибо, Достойный, - актер Зельдович поклонился. - Благодаря землесочным танцовщицам я изучил танец живота.
  Но с твоей помощью я достигну еще большего".
  "Учись у достойных", - Достойный Луиджи выдал каламбур.
  Все зааплодировали.
  "Ваша милость, - Зельдович осмелился. - Если вы прославили танец, то сделайте одолжение". - Неожиданно молодой балаганный танцор упал к ногам Достойного.
  Луиджи не изумился подобострастию актера, а стал его с любопытством расспрашивать.
  "Моя невеста Заряна полюбила другого и ушла к нему, - Зельдович вытирал слезы. - Она счастлива сейчас с Павликом.
  Прикажите, ваша милость, чтобы Заряна жила со мной".
  "Но она же любит Павлика, - Достойный Луиджи покачал головой. - Плохо она поступила, что полюбила какого-то Павлика.
  Мои подданные даже подумать не смеют о том, чтобы любить кого-нибудь, кроме меня.
  Я верну тебе твою невесту, Зельдович.
  За твое умение красиво исполнять танец.
  И прикажу, чтобы она любила не только меня, но и к тебе относилась с пониманием".
  "О, ты велик, Достойный Луиджи, - Зельдович обрадовался. - Прикажи, о, славный, чтобы и Павлика мне вернули.
  Я раньше с ним танцевал.
  Мы с Павликом замечательно смотримся в совместном танце живота".
  "Ты хочешь и Павлика?"
  "Павлика и Заряну".
  "Ладно", - Достойный Луиджи покинул балаган.
  Через две недели Зельдович, Заряна и Павлик давали замечательные представления в портовом балагане".
  
  Однажды Достойному Луиджи донесли, что некто сапожник Керамик нашел на берегах болота голубую глину.
  Достойный Луиджи узнал об этом и немедленно отправился на болота, чтобы лично убедиться в красоте голубой глины
  Оказалось, что Керамик действительно нашел голубую глину, которая очень неплохо лечила некоторые недуги.
  Например, снимала усталость, и делала кожу гладкой и шелковистой.
  Достойный похвалил сапожника Керамика и приказал ему добывать голубую глину в пользу дворца.
  Прошел сезон снегов.
  В одни ненастный день Достойный Луиджи возвращался с охоты.
  В болоте он увидел плавающего голубого человека.
  Достойного голубой пловец заинтересовал, так как в холодное время года долго в воде не прожить.
  Достойный Луиджи немедленно направил свою лошадь к болоту, чтобы ближе разглядеть отважного купальщика.
  Без удивления Достойный Луиджи в пловце узнал сапожника Керамика.
  Керамик был весь густо измазана голубой глиной.
  "Куда ты, сапожник плывешь в болоте?
  Почему твое тело измазано голубой глиной?"
  "Прости, Достойный Луиджи, я на себе голубую глину пробую.
  Если болото не смоет с себя эту глину, то, значит, глина дороже стоит, чем я ее продавал".
  "Дело, наверно, не только в цене голубой глины".
  "Голубая глина прекрасно держит тепло тела.
  И не смывается водой долго.
  Твои воины, Достойный Луиджи, могут раздеваться голыми и обмазываться на морозе этой глиной.
  Затем тайно по ледяной воде плыть к вражеским кораблям".
  В тот же вечер Достойный Луиджи издал указ:
  "Сапожнику Керамику добывать найденную им голубую глину.
  Глину же ту продавать воинам дорого.
  Затем раздевать воинов без одежды, обмазывать глиной и отправлять вплавь по ледяной воде к подозрительным иноземным судам, чтобы следить.
  Доход от продажи воинам голубой глины поступает в мою казну".
  Благодаря замечательному указу Достойный Луиджи значительно пополнил казну.
  Воины же тоже были очень довольны, что под коркой голубой глины в море мерзли не так, как прежде.
  
  Среди приплывших купцов объявился один заносчивый визирь.
  Он был крайне толстый, злой и ленивый.
  Но язык имел острый и кошелек толстый.
  Называл он себя - Посланником и с пренебрежением относился к простым купцам из Норда.
  Узнав о нем, Достойный Луиджи пришел в негодование.
  Он увидел землесочного визиря на ярмарке и подозвал к себе.
  "Ты кто таков?"
  "Я - Вальтазар, Посланник", - визирь ответил без особого почтения.
  "Ну, послушай меня, Посланник, что тебе скажет Достойный, - Луиджи кипел гневом. - Если ты Посланник, то ты должен пример брать с тех, кого посылают.
  Я тружусь ради своего народа день и ночь.
  Тебе же приказываю быть на посылках.
  Станешь мои послания доставлять днем и ночью".
  "Но я не твой подданный", - землесочный визирь ответил довольно дерзко.
  "Пока ты на моей земле Норда, тот ты мой подданный.
  Возьми пергамент и отнеси купцам на верфь, Посланник".
  Так Достойный Луиджи посрамил высокомерие землесочного гостя.
  
  Однажды в далеком путешествии по морям Достойный Луиджи в теплой стране посетил бои силачей.
  Один силач пользовался особой славой.
  Он был настолько огромен, что его никто не мог победить.
  С поражающей мощью он побежал своих противником тем, что ложился на них и давил своим весом.
  Достойный Луиджи собрал свою свиту важных благородных лордов.
  "Что, мои подданные, не найдётся ли между вами смельчак, который не только померяется силой с местным тяжеловесом, но и победит его.
  Если откажетесь, то я буду вас посылать к нему по порядку".
  "Отчего не победить силача, ваша милость, - ответил один из баронов. - Я довольно искусен в интригах, хотя и уже в почтенных годах.
  Лишь бы присмотреться к силачу и изучить его походку".
  "Ты слишком худощав, барон, - Достойный Луиджи с пониманием посмотрел на своего подданного. - Ты победишь силача.
  Он не примет тебя за серьезного соперника".
  Престарелый барон внимательно целый день изучал походку и повадки местного силача.
  "Для меня толстяк не страшен, - барон доложил Достойному. - Он грохнется так, что из земли мыши повыскакивают".
  "Я верю в своих интриганов, - Достойный Луиджи улыбнулся. - Смотри, я намерен поставить на твою победу большие деньги".
  "Ставь побольше, Луиджи, - барон воскликнул в восторге. - Я не только этого бойца, но и всех его товарищей положу.
  Я часто за пределами дворца развлекался с портовыми грузчиками.
  Многой изворотливости у них научился".
  Спустя два дня у местного визиря зашел разговор о борьбе в грязи.
  Достойный Луиджи заметил, что у него в свите есть непобедимый боец.
  Богатые местные люди тотчас предложили устроить состязание на деньги и на товары.
  "Велика ли цена боя?" - Достойный Луиджи поинтересовался.
  "Десять золотых доларов и сто слонов".
  "Десять золотых доларов и сто слонов - неплохая цена за легкую победу.
  Но знайте, мой боец пощады не знает".
  "Кто же твой боец, Луиджи? - местные переглядывались. - В твоей свите только худые и утонченные.
  Ни одного бойца мы не видели".
  "Норд - страна побед", - Достойный Луиджи подкрутил ус.
  Для сражения выбрали лужайку перед озером.
  В назначенный час гости и местная знать заняли свои места.
  Вышли барон из свиты Луиджи и местный огромный силач.
  Силач по размерам в десять раз превосходил барона.
  Местные откровенно хохотали и тыкали пальцем в сторону тощего барона.
  Никто из незнающих заносчивых аборигенов не верил, что тщедушный седобородый барон победит откормленного силача.
  "Готов ли ты, барон?" - Достойный Луиджи шепнул своему бойцу.
  "Я интригу заплел, пальчики оближешь, Достойный, - барон захихикал. - В кушанье силача с вечера и с утра порошок подмешал.
  Траву маслом намазал оливковым.
  Победа будет за нами".
  "Победа будет за мной", - Достойный Луиджи поправил оговорившегося барона.
  Слон протрубил, и бой начался.
  Силач пальцем манил к себе барона.
  Но барон близко не подходил.
  Он зорко следил за руками и ногами толстяка.
  Ожидал нападения.
  Сам же барон кругами бегал вокруг соперника.
  Барон был настолько легкий, что не скользил по траве.
  Наконец, барон забежал за спину силача и пнул его ниже пояса.
  Местный боец засмеялся столь легкому удару.
  Сделал шаг вперед.
  Поскользнулся на траве с оливковым маслом.
  Упал лицом в грязь.
  Земля содрогнулась от страшного падения.
  Из нор выскочили суслики и тушканчики.
  Мыши же не покинули норы свои.
  Барон торжественно поставил ногу на лежащего соперника.
  Но тот, утомленный подсыпанным в кушанья порошком, не поднимался.
  "Убил!
  Одним ударом ноги в зад сразил непобедимого!"
  Достойному Луиджи поднесли его выигрыш.
  "Нордическая интрига стоит вашего завьюжного темперамента, - Достойный Луиджи деньги спрятал в кошель, а слонов приказал погрузить на корабли. - Я, надеюсь, что ваш боец не сможет подняться.
  Иначе он попытается отомстить".
  "Мы ему уже пустили кровь", - местный лекарь сообщил.
  Достойный Луиджи распорядился в следующем порту продать слонов.
  Деньги же он разделил так.
  "Десять золотых доларов - на содержание двора, то есть - себя.
  Сто семнадцать песо от продажи ста слонов Достойный милостиво пустил на благотворительность придворным дамам.
  Творил благие дела для своих фавориток".
  
  
  ГЛАВА 148
  
  (ЕЛИСАФЕТА)
  
  ЗАПИСКИ О ДОСТОЙНОМ ЛУИДЖИ
  
  
  Достойный Луиджи любил посещать иностранных богатых купцов.
  Охотно участвовал в их развлечениях.
  Пировал вместе с ними.
  Слух об интригах Луиджи распространялся далеко за моря.
  Ни один великий не был так популярен, как Луиджи.
  Иностранные купцы стеснялись находиться рядом с Луиджи и тайно высказывали друг другу на ухо свои желания и впечатления.
  Однажды Достойный Луиджи встретил на пиру купца из завьюжных земель.
  "А, скажи, купец, где теплее: На Юге или в Норде?" - Своим вопросом Достойный Луиджи заставил всех гостей напрячься.
  Все боялись гнева Достойного.
  Гости знали, как Достойный Луиджи обожает холодный Норд.
  "На Юге теплее, - подвыпивший завьюжный купец ответил неосторожно.
  Однако взглянул на побелевшее лицо Луиджи с посиневшими губами и решил исправить свою резкую ошибку. - Но твоим фаворитам и подданным горячо везде".
  "Приходи ко мне на дружеский бал на милость.
  Ты увидишь, как в Норде потеют от жары".
  На другой день завьюжные купцы явились на пир во дворец.
  Достойный Луиджи встретил их сдержанно и сразу столкнул в горячую купальню.
  Гости даже одежды не успели снять.
  Но в купальне увидели веселящихся фаворитов Достойного и оттаяли душой.
  
  По приглашению соседнего короля Достойный Луиджи отправился за синие горы.
  В городе Танго Достойный Луиджи посетил местный балаган.
  По правую руку от Луиджи сидел местный король.
  По левую - бургомистр города Танго.
  Танцовщицы танцевали настолько огненно, что Достойный Луиджи вспотел.
  Он снял с шеи бургомистра платок.
  Вытер потное лицо, а затем вернул платок бургомистру.
  Бургомистр был крайне испуган поступком Луиджи из Норда.
  Но бургомистру быстро объяснили, что Достойный оказал ему величайшую честь, что вытерся его платком.
  Значит, Достойный Луиджи не боялся, что платок бургомистра пропитан смертельным ядом.
  
  Однажды купец Василеску пригласил Достойного Луиджи на званый ужин.
  На ужине должны были присутствовать знатные купцы из заморских стран.
  Достойный обещал, но предварительно заехал к своей фаворитке.
  Проверял, как работники украсили стены гобеленами.
  Достойный Луиджи остался доволен сценками на гобеленах.
  Когда он оторвал взгляд от картины, то увидел, что его фаворитка стоит с подносом в руках.
  На подносе стоял бокал с вином.
  "В чем дело, милая?"
  "Ты украсил мой уютный уголок гобеленами, дорогой Луиджи.
  Позволь же мне украсить твой вечер". - Фаворитка сделала глоток из бокала, чтобы показать, что вино не отравлено.
  "Долго ты будешь украшать мой вечер, милая?"
  "Ровно столько, сколько понадобится, я буду украшать твой вечер, Достойный Луиджи".
  "Я согласен".
  Достойный Луиджи отправился следом за фавориткой по ее комнатам.
  Достойный обильно покушал.
  Превосходно отдохнул с фавориткой.
  С видимым удовольствием попробовал, что у нее новенького.
  После отдыха Достойный Луиджи отправился на ужин к купцу Василеску.
  "Удивляйтесь, - Достойный Луиджи обратился к сидящим за столом. - Провидение подарило мне другой ужин, от которого я не в силах был отказаться".
  
  Молодой стражник решил искупаться в купальне Достойного.
  Место было в крайнем флигеле.
  Туда редко заходил Достойный.
  Флигель предназначался для любимцев Луиджи.
  Молодой стражник не ожидал Достойного.
  Но только он разделся и зашел в купальню, то увидел Достойного Луиджи со своими фаворитами.
  Стражник понимал, что не успеет выскочить и одеться
  От ужаса он погрузился под воду.
  Надеялся спрятаться в купальне.
  По строгости, с которой Достойный Луиджи следил за чистотой своих купален, все ожидали, что он накажет стражника очень и очень.
  Но Достойный Луиджи посмотрел на стражника под водой и захохотал.
  "Гол, как сокол".
  Затем приказал, чтобы стражника вытащили, и спросил его:
  "Давно ли ты на страже моего дворца?"
  "Недавно, всемилостивейший Луиджи".
  "Знаешь ли, ты, что я делаю с теми, кто мутит воду в моих купальнях?"
  "Но эта купальня для твоих фаворитов, Достойный Луиджи, - стражник от страха наговаривал на себя. - В твоей купальне я бы не осмелился".
  "Ну, так и живи в купальне этой, - Достойный Луиджи решил. - Прощается тебе, потому что ты молодой и красивый.
  Заплатишь штраф в мою казну, вычистишь купальню.
  С этого момента в ней будешь службу голый нести.
  Своих встречай бравым кряканьем, а чужих - кваканьем". - Достойный Луиджи удалился в прекрасном расположении духа.
  
  Когда готовили рыбу для хранилищ Достойного, то осталось много рыбьей чешуи.
  Жителям Норда было объявлено, что каждый может даром забрать рыбью чешую.
  Съехались знатные банкиры.
  Они из рыбьей чешуи варили жемчужную краску.
  Образовалось скопление карет.
  При въезде на подвесной мост карета Достойного Луиджи столкнулась с каретой ювелира Мебиуса.
  "С дороги, поворачивай назад", - царский стражник закричал ювелиру.
  "Не трогай его, Карамазов, - Достойный Луиджи остановил стражника. - Ты того не понимаешь, что банкир Мебиус бесплатно освобождает мой двор от рыбьей чешуи.
  Сварит из нее жемчужную краску.
  Продаст ее, а налог отнесет в мою казну".
  Тотчас Достойный приказал, чтобы пропустили карету Мебиуса.
  Через месяц снова Достойный Луиджи и ювелир Мебиус столкнулись на городском мосту.
  "Ведь, кажется, что я тебя пропустил, когда ты вез рыбью чешую из моего дворца"? - Достойный Луиджи высунул голову из кареты.
  "Да, ты пропустил мой воз с рыбьей чешуей, Достойный Луиджи".
  "Но тогда ты въехал на мост для моего блага.
  Сейчас же ты едешь, а деньги от тебя в казну мою не поступили.
  Что же ты не продал краску из рыбьей чешуи".
  "Выгодно продал, Достойный Луиджи.
  Вот сейчас и спешу с сундучком денег к твоему казначею".
  "Тогда я и в этот раз тебя пропущу, - Достойный милостиво кивнул головой. - Но впредь предупреждай меня, когда деньги доставляешь.
  И, чтобы ты помнил, получи". - Достойный три раза ударил ювелира Мебиуса плеткой.
  Впрочем, не сильно ударил, а для науки.
  
  В порту Норда Достойный Луиджи получил пренеприятнейше известие о том, как заморские купцы надули купцов городских.
  И с вырученными деньгами уплыли.
  Достойный очень огорчился и пал духом.
  Его стала заботить только одна мысль, как отнять у тех заморских купцов деньги.
  Догнать уже поздно, а своих денег на быстрые суда уже нет.
  Вдруг, Достойный Луиджи видит какого-то лорда, который в богатой одежде расхаживает между торговых рядов.
  "Что лорд делает на ярмарке?" - Достойный Луиджи крикнул.
  Лорд подошел и низко поклонился.
  "Я пришел помочь Норду и тебе, Достойный Луиджи.
  Прикажи прежде, милостивый Луиджи, подвести ко мне актрису Заряну из балагана.
  Глаза мои слезятся, и нет ни одной девушки, на которой мои глаза бы отдохнули".
  Достойный Луиджи велел привести лорду Заряну из балагана.
  "Ну, теперь помогай Норду и мне, лорд".
  "Ваша милость думает сейчас о потерянных деньгах и о том, где достать новые деньги?"
  "Дураку понятно.
  Что дальше делать?"
  "Прикажи, ваша светлость привести мне работницу из кабака Алехандру.
  От одной Заряны моим глазам стало лучше, но не до конца".
  "Будет тебе и Алехандра", - Достойный рассмеялся и приказал привести вторую девушку для услаждения взора лорда.
  "Теперь мой взгляд очистился и отдохнул, - лорд засветился счастьем. - Славный Достойный Луиджи!
  У берегов Норда много разного мусора.
  Что мешает тебе взять весь этот мусор и отвезти в ту страну, из которой прибыли купцы, которые обманули в деньгах наших купцов?
  Матросы сбросят наш мусор у зеленых берегов.
  Мы скажем, что те купцы закупили у нас этот мусор.
  Неплохая интрига получится.
  Когда купцы начнут оправдываться перед своими вельможами на свалку мусора, мы как-нибудь вернем наши деньги".
  "Лучшей интриги я не слышал за последнюю неделю", - Достойный Луиджи подарил лорду свой парик.
  
  Достойный Луиджи не терпит, когда прохожие пробегают мимо и не отдают ему почести.
  "Ах, мерзавец, - Достойный Луиджи хватал спешащего прохожего. - У тебя разве есть дела, важнее, чем мне кланяться и оказывать мне почтение.
  Ступай-ка в темницу.
  Сразу все твои дела, которые сейчас кажутся для тебя очень значимыми, станут для тебя ничтожными".
  Достойный Луиджи приказал снимать шапку и кланяться перед его фаворитками.
  "Нет различия между женщинами, если они без одежды.
  Но женщины в одежде отличаются друг от дружки.
  И та, которая богаче одета, той и кланяйтесь.
  Так как никто не имеет права одеваться лучше меня и моих фавориток, то кланяетесь и мне и им.
  Я всего лишь хочу, чтобы мне и моим любимцам оказывали почести, какие положены".
  
  Достойный Луиджи заметил, что на улице многие горожане находят сухое чистое место, чтобы встать перед ним на колени.
  "Я отменяю обычай искать чистое место для коленопреклонений, - Достойный Луиджи издал указ. - Я хочу, чтобы мой народ не выбирал место.
  Пыль и грязь, в которую вы упадете на колени передо мной, возвысит вас больше, чем чистое место".
  
  Достойный Луиджи страдает припадками безудержного веселья.
  Перед припадками он обычно долго смеется.
  Если удавалась подавить смех Луиджи, то припадки безудержного веселья не приходили.
  Однажды Достойный Луиджи сидел в купальне и услышал красивое пение.
  Достойный удивился и поднялся из купальни.
  К нему приближалась фаворитка с грустным видом.
  Она замечательно пела о том, что чужеземные купцы платят малую мзду, и что они наедаются, напиваются, а прибыль от них Норду становится меньше и меньше.
  Песня фаворитки опечалила Достойного Луиджи.
  Приближение приступа безудержного веселья отступило.
  
  Достойный Луиджи назначил заморскому вельможе аудиенцию у себя во дворце в час ночи.
  Вельможа приехал заранее на два часа и ждал в тронном зале.
  "Пусть присоединяется к нам, если не смог посетить дворец в назначенное время, - Достойный Луиджи позвал вельможу на пир. - До аудиенции еще два час.
  Поэтому пей и гуляй вместе с нами".
  Вельможе ничего не осталось делать, как присесть за стол и обильно веселиться с дамами.
  Через два часа в назначенное время Достойный Луиджи призвал вельможу в тронный зал и долго беседовал с ним о важных торговых делах.
  
  Достойный Луиджи нередко спорил с заморскими гостями
  На этот раз спор произошел из-за фавориток.
  Выясняли - чьи фаворитки более избалованные, нежные и верные.
  Каждый король, разумеется, хвалил своих фавориток.
  "Ты расхваливаешь своих северо-западных фавориток, - Достойный Луиджи сказал королю Берингу. - Я их отлично знаю.
  Они немного лучше избалованных чинских леди.
  А твои, - Достойный Луиджи обратился к сиамскому королю, - как ни изящны, но против моих не годятся".
  Короли не уступали, поэтому решили провести испытание.
  "Велите привести каждый свою фаворитку, - Достойный Луиджи сказал. - Прикажите им.
  Посмотрим, окажут ли они беспрекословную готовность угождать вам и исполнять ваше повеление.
  Я в свою очередь уверен в своей фаворитке Элеоноре.
  Начали с короля Беринга.
  Беринг призвал самую красивую из своих девушек.
  "Гермиона, - король Беринг приобнял подругу за талию. - Покажи королям, насколько ты нежная, верная и избалованная.
  Вот тебе колечко серебряное". - Король Беринг торжественно при всех подарил фаворитке серебряное колечко.
  "Балуешь ты меня подарками, король, - фаворитка жадно схватила серебряное колечко и надела на пальчик. - Избаловал совсем меня".
  "Ну, видим, что ты балованная у меня, - король Беринг самодовольно усы разглаживает. - Теперь докажи свою нежность".
  "Кому доказать? - фаворитка нежно на Достойного Луиджи посмотрела.
  Затем перевела теплый взгляд на сиамского короля. - Я хоть сейчас могу доказать свою нежность любому из королей".
  "Нежная ты, Гермиона, - король Беринг руки потирает от удовольствия.
  Заранее празднует победу над Достойным Луиджи и сиамским королем. - Теперь докажи, что ты верна мне, Гермиона.
  Зарежь себя кинжалом из верности ко мне". - Только произнести король Беринг успел приказ, а фаворитка уже его исполнила.
  Зарезала себя кинжалом в сердце и упала к ногам своего короля.
  "Вы видели пример избалованности, нежности и верности моей фаворитки", - король Беринг слезы рукавом утирает.
  Колечко с пальца своей бывшей фаворитки снял.
  "Моя фаворитка еще более избалованная, еще более нежная и еще более верная, - сиамский король с ним спорит. - Аннет сейчас все покажет".
  Пришла вторая фаворитка.
  На своего сиамского короля бросает влюбленные взгляды.
  "Аннет, вот тебе подарок мой за дружбу, - сиамский король руку протягивает. - Целуй мою руку".
  "Балуешь ты меня, мой король, - сиамская красавица с радостью целует руку короля.
  Целует и целует и нацеловаться не может. - Избаловал ты меня своими ласками.
  Для меня огромный подарок целовать твою руку".
  "Теперь, покажи, насколько ты нежная, Аннет".
  Фаворитка тут же поднимается и короля в лоб целует - нежно, нежно, аж до слез.
  "Дорогая ты моя, Аннет, - сиамский король ликует. - Докажи теперь свою верность мне.
  Зарежь себя кинжалом".
  "О, мой король, - сиамская фаворитка с поклоном кинжал принимает. - Если я себя зарежу, то кто же тебя будет целовать, ласкать, нежности на ушко шептать.
  Я в знак величайшей преданности тебе кинжалом уколю себя в левую ягодицу". - Фаворитка сказала, фаворитка сделала.
  "Ну, ступай в свою комнату, - сиамский король фавориту с благодарностью поцеловал. - Ты доказала, что ты самая избалованная, нежная и верная".
  На его слова король Беринг лишь зубами заскрежетал.
  Беринг свою фаворитку потерял, и в споре отстал.
  "Всегда есть время на покаяние, - Достойный Луиджи смеется. - С вашими фаворитками спор затевать не надо было.
  Только опозорили вы своих подруг, короли".
  Затем Достойный приказал позвать свою фаворитку Элеонору.
  Камергер убежал в дамские покои.
  Час нет фаворитки, второй час пошел.
  "Что-то не особо тебя любит твоя фаворитка", - короли Беринг и сиамский посмеиваются.
  "Вы своей меркой избалованность, верность и нежность измеряете, короли, - Достойный Луиджи по столу изящными пальцами постукивает. - У нас же другие законы.
  Норд, знаете ли, суровый край".
  И посылает узнать, почему фаворитка не приходит.
  "Элеонора сказала, пусть подождет", - камергер пришел с докладом.
  "Это она тебе так передать велела, Достойный Луиджи?" - Беринг и король сиамский расхохотались.
  "Дела женские требуют усердия", - Достойный Луиджи руки в стороны развел.
  Еще час прошел.
  Наконец, появляется фаворитка Элеонора.
  На Достойного Луиджи лишь мельком взглянула.
  На королей Беринга и сиамского даже головку не повернула.
  Прекрасное лицо фаворитки не выражает никаких эмоций.
  Элеонора к столу прошла, отщипнула ягодку винограда, медленно пожевала.
  "Фаворитка моя, Элеонора, - Достойный Луиджи медовым голосом говорит. - Спор у нас вышел.
  Чья фаворитка самая избалованная, верная и нежная".
  "Ну, и?" - Элеонора на диванчик присела и ножкой болтает.
  "Что - ну, и?"
  "Ну, и чья?"
  "Мы еще тебя не испытали, - Достойный Луиджи нервничает. - Покажи..."
  "Что показать?" - голос фаворитки ледяной.
  "Покажи, насколько ты избалованная".
  "Зачем?"
  "Чтобы я выиграл".
  "Зачем тебе выигрыш в этом споре, Достойный Луиджи?
  У тебя других интересов нет?
  Какой-то спор придумали.
  Смешно мне с вас".
  "Я решил тебе подарок сделать, - Достойный Луиджи с пальца перстень снимает с изумительным дорогим изумрудом.
  Своей фаворитке дрожащими руками на пальчик перстень надел. - Кольцо тебе дарю с изумрудом".
  "Великовато кольцо для моего тонкого пальчика", - Элеонора кольцо сняла и на столик небрежно в вазочку бросила.
  Достойный Луиджи побледнел от гнева.
  Но улыбку натянутую сохраняет.
  Зато король Беринг наклонился к уху короля сиамского и шепчет.
  "Слишком избалованная подарками фаворитка у Достойного".
  Элеонора обратила свой ледяной взор на двух королей.
  "Пожалуй, что это ожерелье с розовыми жемчужинами мне понравится, - фаворитка при всех спокойно поднялась с диванчика.
  Сняла с шеи короля Беринга ожерелье с розовым жемчугом и себе тонкую шейку преподнесла. - И звезда золотая своим сияньем меня радует". - Элеонора золотую звезду у сиамского короля отобрала в свой интерес.
  Все только глаза выпучили.
  "Элеонора, ты доказала, что ты самая избалованная, - Достойный Луиджи неожиданно нервно расхохотался. - Полагаю, что никто не будет возражать.
  Теперь, любовь моя, пересядь ко мне на колени.
  Докажи свою нежность".
  "Нет, Луиджи".
  "Ты не будешь нежная со мной?"
  "Лень, Луиджи".
  "Что лень?"
  "Все лень".
  "Изнеженная фаворитка, - король сиамский в свою очередь королю Берингу нашептывает. - Настолько нежная, что ленится к своему покровителю подойти.
  И здесь она обыграла наших фавориток".
  "Элеонора, тогда докажи свою верность, - Достойный Луиджи кинжал фаворитке в руку вложил. - Убей себя из любви ко мне".
  "Может быть, ты мне, Достойный Луиджи, прикажешь в петлю голову засунуть?
  Или пробежаться голой по морозу?
  Или из окна выпрыгнуть?"
  "Ну, хотя бы из окна выпрыгни, Элеонора, чтобы доказала мне верность".
  "Твои дружки короли тебя научили глупости девушкам приказывать, Луиджи? - Элеонора с улыбкой на короля Беринга и сиамского владыку посмотрела. - Так я лучше их зарежу, чем себя".
  "Не мы, он сам, сам".
  "Сам придумал, Достойный Луиджи? - фаворитка кинжал вернула. - Тогда сам себя и убей, если больше заняться нечем". - Элеонора торжественно вышла из зала.
  "Ты выиграл спор.
  Твоя фаворитка самая избалованная, самая изнеженная и самая верная.
  Надо же, как повернула.
  Чуть нас не зарезала". - Короли выдохнули и пот ледяной вытирали с лиц.
  "Я же сказал, что в Норде свои суровые законы, - Достойный Луиджи тоже расслабился. - Выбирайте любую из моих подруг.
  Я уверен, что и любая также поступит".
  "Нет уж, хватит с нас испытаний.
  Другая сразу может на нас с кинжалом броситься.
  Ты лучше нам Элеонору продай".
  "Продать - дело нехитрое.
  Вы сами деньги мне отдайте и забирайте мою фаворитку.
  Если сможете..."
  Но не смогли короли.
  
  Славный Достойный Луиджи судил строго.
  Но только на свою фаворитку Элеонору у него рука не поднималась.
  Духа не хватило поступить с Элеонорой, как со всеми.
  Об интригах фаворитки часто поступали Достойному доносы.
  Но Луиджи все прощал своей любимице.
  Однако, когда дело коснулось жизни и смерти и огромной сумме, которую фаворитка взяла из казны, мера терпения Достойного переполнилась.
  И над Элеонорой нависла грозовая туча.
  Луиджи назначил суд над Элеонорой.
  Судьи нашли фаворитку виновной.
  На заседание прибыл сам Достойный Луиджи.
  Элеонора сама себя виновной не считала.
  Она при всех засмеялась на все обвинения.
  "Эх, подружка, даже на суде ты не смогла выдержать тон", - Достойный произнес с досадой.
  Один из судей барон Василеску поднялся со своего стула:
  "Пойдемте, судьи.
  Нам здесь делать нечего".
  Он взял боевой топор и пошел к двери.
  "Куда ты, в кабак?" - Достойный Луиджи спросил с недоумением.
  "В кабак".
  "Как в кабак?"
  "Да, в кабак, потому что ты учишь фаворитку, как она должна дальше из казны деньги таскать.
  Нам не даешь, а ей позволяешь многое.
  Так и суди ее сам, а мы здесь лишние".
  "Барон, займи свое место в суде и скажи всю правду", - Элеонора вернула барона Василеску.
  "Вот что, - барон Василеску не осмелился ослушаться приказ фаворитки Достойного Луиджи. - Если мы здесь все судьи, то, во-первых, расскажи, сколько золотых монет взяла.
  Я же, как младший член суда, встану у дверей, чтобы никто не убежал.
  Когда же закончишь перечислять свои грехи, Элеонора, мы выскажем свое мнение". - Барон Василеску встал у дверей.
  "Во-первых, золотые монеты я не считала, - Элеонора надменно посмотрела на барона. - Девушка не должна отчитываться перед мужчинами за свои траты.
  Мужчина должен во всем и всегда обеспечивать девушку.
  Во-вторых, вам будет стыдно, когда горожане узнают, что вы наседали на меня.
  Думаете, что вам все можно, потому что вы - мужчины?" - Голосок девушки задрожал.
  Судьи и сам Достойный Луиджи тут же начали успокаивать Элеонору.
  "Никакого воровства не было, Элеонора".
  "Никто даже не подумал о тебе подобное".
  "Подумаешь - золотые монеты".
  "Они же все равно остались в Норде".
  "Ты не подумай, у нас и иные интересы есть к девушкам, кроме, как отчитывать и судить".
  Многие члены суда успокаивали Элеонору.
  Некоторые даже предлагали наказать палками того, кто усомнится в честности фаворитки.
  Достойный Луиджи очень развеселился и сказал судьям:
  "Где дело идет о красоте женской, так справедливость требует не только судить, но и наградить.
  Девушка должна знать одни лишь милости.
  По моему мнению, заслуги фаворитки моей Элеоноры перед Нордом очень велики.
  Не удивлюсь, что и на заседание этого суда Элеонора приготовила интригу.
  Вы же должны выплатить штраф Элеоноре, чтобы она перестала обижаться на вас".
  "Разумеется, мы заплатим штраф", - судьи по очереди подходили к фаворитке и отдавали деньги штрафа.
  "Если вы раскаялись, - фаворитка монетки убрала небрежно, - то я отменяю интригу в отношении вас.
  Знайте, что я придумала, что каждый из вас до утра не дожил бы.
  Теперь можете чувствовать себя спокойно". - Элеонора погрозила судьям пальчиком и удалилась.
  "Какова? - Достойный Луиджи воскликнул. - Вы видите, какова".
  "Хороша, - судьи согласились с приговором Достойного. - Побольше бы нам и Норду подобных фавориток".
  
  Достойному неоднократно доносили о грабежах заморских купцов на ярмарке, о насилии в кабаках в районе городского кладбища, о взяточничестве и воровстве.
  Однажды Достойный узнал о возмутительном случае казнокрадства.
  "Лорд Байрон, - Достойный Луиджи обратился к камергеру. - Огласи на площади указ о том, что если хоть один из заморских гостей обманет Норд на сумму, сколько стоит петля, тот немедленно без всякой пощады получит эту петлю".
  "Достойный Луиджи, подумай о последствиях, если мы перевешаем всех заморских купцов".
  "Пиши, как я приказал".
  "Тогда ты останешься совсем без казны, Достойный Луиджи, - лорд возражал. - Заморские купцы совсем перестанут к нам плавать.
  Все воруют.
  Только на заморских купцах воровство более заметно".
  "Пусть продолжают воровать", - Достойный Луиджи засмеялся и отменил свой указ.
  
  Достойный Луиджи захватил два землесочных острова.
  Тем же жителям, которые не оказывали сопротивление, Достойный Луиджи обещал помилование и справедливость.
  Своих же людей Достойный Луиджи наградил домами и имуществом завоеванных.
  Один дом и все находящиеся в нем женщины и девушки достался графу Конкорду - любимцу Достойного.
  Бывший хозяин е дома не видел за собой никакой вины перед Достойным.
  "Достойный, - местный не побоялся пойти к Луиджи жалобой. - Ты обещал справедливость и помилование тем, кто не сопротивлялся тебе.
  Я же даже ворота открыл для твоих воинов.
  Почему же дом мой и женщины мои, и девушки служанки достались твоему графу Конкорду?"
  "Если ты прав, - Достойный Луиджи ответил после того, как внимательно выслушал обиженного, - то подавай в суд".
  "На кого подавать?"
  "На графа Конкорда".
  "Итак, всемилостивейший Луиджи, ты разрешаешь подать мне жалобу?" - Житель удивился, что Достойный его не убил
  "Кто же мешает подавать?
  Суд будет заседать в твоем бывшем доме, а нынче - доме графа Конкорда".
  В назначенный день сам Достойный Луиджи посетил суд.
  "Что же нам решить, Луиджи?" - судьи заранее спрашивают Достойного.
  "Если отдадите дом и женщин местному, то граф Конкорд обидится, - Луиджи палец к носу приложил. - Если же не отдадите, то вызовете гнев населения.
  Нам не нужны новые неприятности.
  Тем более, что места здесь для нас опасные".
  "Тогда, Достойный Луиджи, сам веди суд", - судья затряслись от страха и отказались судить графа Конкорда.
  "Хорошо, - Достойный Луиджи приказал вывести в зал девушек и женщин. - Я буду судить мудро". - Луиджи поднялся с седалища и любовался красавицами.
  "Ты, ты, ты и ты, отныне будете моими подданными, - Достойный выбирал девушек. - Жить и работать станете в Норде.
  Вы же, - Луиджи сказал оставшимся - не столь красивым. - на своих островах пользу принесете. - Луиджи обернулся к судьям и бывшему хозяину дома. - Правильно я рассудил?
  Тебе половину и мне половину?"
  "Мудро ты судишь, Достойный Луиджи", - местный только удивляется простоте и легкости, с какой Луиджи обращается с судом.
  "Теперь о хозяйстве и доме стану судить, - Достойный задумался на минуту. - Дом и хозяйство тоже делится пополам.
  Граф Конкорд станет здесь жить.
  Ты же со своими оставшимися женщинами будешь поддерживать порядок в хозяйстве, чтобы оно не пришло в упадок". - Достойный посчитал суд свершенным.
  Судьи и проситель, и граф Конкорд со слезами благодарили Достойного за мудрое решение.
  Целовали его руку.
  "Если сам Луиджи правильно судит, то Норд еще долго простоит", - было общее мнение.
  
  
  ГЛАВА 149
  
  (ЕЛИСАФЕТА)
  
  ЗАПИСКИ О ДОСТОЙНОМ ЛУИДЖИ
  
  
  Стало известно, что маркиз Ботичели ревностно исполняет указы Достойного Луиджи, ведет себя тихо, не ворует, не насильничает.
  Хороший слух насторожил Достойного.
  В то время, как интриги оплели Норд, маркиз Ботичели не выглядел интриганом.
  А это вызывало сомнения.
  Достойный Луиджи отправил соглядатая подсмотреть за маркизом.
  По дороге соглядатай должен был записывать все и отсылать с почтовыми голубями.
  Соглядатай получил мизерную сумму.
  Никаких полномочий он не имел.
  "Все, что нужно сам найдешь и возьмешь в дороге.
  Ты же интриган.
  Надеюсь, что ты поведешь себя так, как всегда поступал.
  Лишь бы мне было хорошо". - Достойный Луиджи напутствовал соглядатая.
  Фаворитка Достойного подслушала беседу.
  Дело в том, что князь Ботичели был ее дядей.
  Чтобы дядя не попался на суд Достойного, фаворитка в поле догнала соглядатая и наградила его хорошей суммой денег.
  "Будешь доносить моему Луиджи только нужное о моем дяде князе Ботичели.
  Если же ослушаешься, то я знаю, какой яд тебя убьет".
  "Ого", - натиск фаворитки так испугал соглядатая, что он решил поступать для пользы дела ее дяди.
  Но славный Луиджи либо заподозрил свою фаворитку в неверности, либо не особо надеялся на соглядатая.
  Он отправил за соглядатаем своего камергера.
  Приказал ему следить за соглядатаем и доносить с почтовыми голубями на него и на князя Ботичели.
  Камергеру удалось скрыть себя от всех.
  Он путешествовал под видом охотника, поэтому ни у кого не вызвал подозрений.
  Еще в пути он узнал о множественных бесчинствах князя Ботичели и мог доказать.
  Также он разведал, какой пышный прием соглядатаю устроил князь.
  Камергер потихоньку удалился обратно.
  Между тем соглядатай доложил Достойному, что все доброе, что стало известно о князе - Ботичели - фальшивка.
  Что князь Ботичели сам распространяет о себе только хорошие слухи.
  На самом же деле он бесчинствует, свысока смотрит на указы Достойного, ворует, платит заниженную мзду в казну.
  Соглядатай поступил так, как просила его фаворитка Достойного.
  Через неделю соглядатая снова вызвали к Достойному на аудиенцию.
  "Что ж ты соглядатай, правду мне написал, что все было хорошо, а потом сказал, что плохо, - Достойный Луиджи допрос с пристрастием устроил. - Я за тобой послал камергера, чтобы он следил.
  Признавайся, что тебя подкупили".
  "Подкупили".
  "Кто?"
  "Твоя фаворитка, Достойный Луиджи, дала мне денег.
  Если же не, то - огого, убьет".
  "Моя фаворитка дурочкой не выглядит, - Достойный Луиджи довольный рассмеялся. - Ты кому присягал на верность - мне или моей фаворитке?"
  "Я никому не присягал на верность, Достойный Луиджи.
  Во время присяги я сбежал.
  Из великодушия, окажи мне милость - не казни".
  "Дай я тебя расцелую, интриган, - Достойный Луиджи расцеловал интригана. - я тебя не казню, потому что известия от камергера и от тебя, что князь Ботичели нарушает, бесчинствует и зверствует, эти известия меня очень порадовали.
  Значит, живет, как все и не плетет против меня интриги.
  Все хорошее, что о нем говорят, оказалось неправдой.
  Но все же, соглядатай, ты положился на мою фаворитку, а не на меня.
  Ты бы не нарушил моего спокойствия, если бы доложил об ее интриге.
  Но ты умолчал за деньги.
  Поэтому я тебя отпускаю с миром.
  Будешь и дальше служить мне". - Достойный Луиджи поцеловал соглядатая в затылок.
  Тем же вечером соглядатай в портовом кабаке "У утопленника" отравился грибочками и умер.
  
  Должность камергера при дворе Достойного Луиджи в материальном отношении была слишком слабая.
  Камергер получал от Достойного малые деньги, меньше, чем зарабатывает рыбак.
  Но все окупалось воровством.
  Однажды, когда Достойный Луиджи ехал на охоту, он подслушал разговор двух белошвеек.
  Белошвейки разговаривали настолько громко, что было слышно издалека.
  Наверно, нарочно так кричали девушки...
  "Камергер Достойного дом себе построил, как дворец, - говорила одна белошвейка. - Откуда только деньги берет.
  Нам ничего не платит, жалуется на бедность свою".
  "Догадаться легко, - отвечает вторая белошвейка. - Ты бы видела, какими шкурами соболей и горностаев он взятки берет".
  "А ты видела?"
  "Я видела".
  Достойный Луиджи сделал вид, что не слышал разговор белошвеек.
  Но когда возвращался с охоты, то посетил новый дом камергера.
  Камергер отсутствовал.
  Его жена встретила Достойного милостиво и очень ласково.
  "Радуйся, хозяйка, что я заехал к тебе в гости, - Луиджи за столом наслаждался трапезой. - прочный дом твой муж построил.
  Века перестоит дом ваш.
  Мебель красного дерева, заморская.
  Кровать - на этой кровати землесочные владыки спать могут".
  "Так они и спали на этой кровати", - простодушная женщина ответила.
  Когда же пришел камергер, то Достойный Луиджи пригласил его в отдельную комнату.
  "Даже у моих фавориток нет подобных домов, - Достойный кусал губы. - Твой дом больше похож на дворец, чем на хижину рыбака".
  "Пусть завистники смотрят на мой дом и говорят: "Если у скромного слуги Достойного прекрасный дом, то, значит, сам Луиджи не бедствует, - камергер ответил резко. - Разве лучше было бы, Луиджи, если бы я жил в развалюхе?"
  "Не лучше, - Достойный задумчиво отвечал. - Мои слуги должны жить во дворцах.
  Но откуда ты взял деньги на роскошь?"
  "Все своими руками, все сам заработал, - камергер показал руки. - На охоту хожу, пушнину добываю и продаю.
  Вот откуда у меня деньги".- Камергер лгал и не краснел.
  Он знал, что Достойный уважает интриги и хитрости.
  "За то что ты лицемер и лжец, я тебя прощаю, - Достойный Луиджи поднял трость. - Но то, что ты не делился со мной, очень плохо". - Луиджи настучал тростью по спине камергера.
  "В башню его", - Достойный приказал.
  "Милостивый Достойный, - камергер понял, что дело плохо.
  Упал на колени. - Я воровал, не скрою.
  Взятки принимаю шкурками горностаев и соболей".
  "Другое дело, - Достойный Луиджи расхохотался. - Посидишь в крепости на воде и хлебе.
  Каждый день тебя будут бить кнутом.
  Видишь, как плохо, что ты не делился".
  Через неделю к Достойному приплыли в гости два соседних короля.
  Достойный Луиджи очень нуждался в помощи камергера.
  Он приказал привести его из крепости.
  "Моя светлость, - камергер явился к Достойному. - по твоему приказу меня кнутом и палкой били.
  Все руки в синяках и ранах.
  Как же я предстану перед заморскими королями.
  Разве, что все свечи в тронном зале потушим".
  "Дурак, - Достойный Луиджи расхохотался. - У тебя же шубы собольи.
  Накинь шубу на свои раны.
  Заморские короли под шубой ничего не разглядят".
  "О, мудрейших из мудрейших, Луиджи, - камергер на колени упал. - Так я не только шубу накину, но и принесу тебе шкурки горностаев.
  Тебе на мантию, и твоим подружкам на новые шубки хватит".
  "Я же приказал забрать у тебя из дома все ценное, - Достойный Луиджи удивился. - Ты в башню был заточен, а стражники..."
  "Невозможно у меня забрать все, - камергер руки потирает. - Я же живу в мире придворных интриг.
  Поэтому все добро разделил и в разных местах запрятал".
  "Вот, за что я тебя люблю, - Достойный Луиджи расцеловал камергера в обе щеки. - Но помни, что я прощаю тебя не по правосудию и милосердию, а из-за того, что ты умело интригуешь.
  Все с пользой для меня.
  Но, если в следующий раз не принесешь положенную мне мзду, то публично плеткой тебя изобью на главной площади Норда".
  
  Достойный Луиджи решил испытать верность своих приближенных.
  Он переоделся заморским купцом.
  Взял себе в помощники танцора Титана из портового балагана.
  Ночью по покровом темноты постучал в ворота своего дворца.
  "Пропусти путников переночевать во дворце", - Луиджи попросил стражника.
  "Три сольдо, и ночуй в амбаре", - стражник сразу согласился.
  "А, если я дам тебе десять сольдо?"
  "За десять сольдо ты можешь ночевать в моей комнате в казарме, - капитан стражи обрадовался. - Я еще прикажу кухарке, чтобы она принесла вам на ужин остатки еды со стола Достойного".
  "Хорошо, - Достойный Луиджи отвечал. - Мы только за деньгами в порт сбегаем".
  Затем Достойный Луиджи и его помощник Титан постучали в другие ворота.
  Везде их соглашались пропустить и накормить за мзду.
  Лишь один стражник - около калитки - отказался принять деньги и пропустить:
  "Вот тебе десять сольдо, стражник".
  "Не могу.
  Не велено пускать посторонних во дворец".
  "А за двадцать сольдо?".
  "И за двадцать не пущу".
  "А за тридцать?"
  "Уходите, странники, а то доложу капитану".
  Не пустил стражник достойного и Титана во дворец.
  Они же вернулись к капитану стражи и свободно прошли в казарму
  Из казармы Достойный Луиджи и Титан отправились испытывать придворных дам.
  На этот раз с просьбой выходил Титан.
  Мускулистый, грациозный, со сверкающими глазами, длинными волнистыми волосами, мощный, и в то же время легкий красавец Титан производил на дам самое благоприятное впечатление.
  "Красавица, пусти странника переночевать в твоей кровати", - Титан обворожительно улыбался дамам.
  Тут же получал милостивое согласие.
  Но лишь одна девушка отказала Титану.
  Фаворитка Достойного Луиджи.
  "Уходи, странник", - фаворитка зло посмотрела на Титана.
  "Красавица, я дам тебе сольдо", - Титан настаивал.
  "Даже, если сто сольдо предложишь, то не пущу тебя в свою крвоать ночевать, странник", - фаворитка с насмешкой смотрела на танцовщика из балагана.
  "Потому что ты верная своему Луиджи?"
  "Нет, потому не пущу, что у тебя денег нет.
  Ты же Титан из балагана портового".
  "Я - Титан.
  Как ты догадалась?"
  "Я часто переодетая и неузнанная хожу в тот балаган.
  И знаю, что у тебя денег никогда нет".
  "Милая, я тронут до слез", - из темного угла вышел Достойный Луиджи и поцеловал ручку своей фаворитки.
  Чем тронут до слез, Луиджи не объяснил.
  Радовался ли он тому, что его фаворитка не согласилась принять Титана, или был счастлив, что она узнала его, потому что часто была в балагане.
  На следующий день Достойный Луиджи приказал повесить стражника на воротах.
  "Луиджи, но я же не пропустил даже за деньги во дворец", - обвиняемый умолял около петли.
  "Поэтому ты и подозрителен, - Достойный отвечал. - Каждый имеет свои грехи.
  Ты же один во дворце оказался без греха.
  Наверно, ты заморский шпион.
  И получаешь от своих покровителей гораздо больше, чем я тебе плачу за службу".
  "Но и твоя фаворитка за деньги не пустила переночевать к себе танцовщика балаганного", - несчастный воскликнул отчаянии.
  "Моя фаворитка знала, что у Титана нет денег", - Достойный Луиджи махнул рукой.
  
  Достойный Луиджи любит интриги даже тогда, когда они могут показаться опасными и оскорбительными.
  По поводу тяжбы между купцами он сказал:
  "Усматривай вред врагу своему и пользу Норду своему.
  Каждый может объявить мне и доложить.
  Кто же скроет от меня интригу, наказанию не подлежит также".
  
  Однажды Достойный Луиджи потребовал от казначея принести деньги на новый дворцовый бал.
  "Не дам денег", - казначей Рафаэль ответил с негодованием.
  Разумеется, по дворцу поползли нехорошие слухи.
  Начались плестись новые интриги.
  На казначея полетели доносы с выдумками.
  "Что же ты мне денег не дашь? - Достойный Луиджи с любопытством посмотрел на казначея. - Какими же средствами ты оплатишь зимний бал, если не дашь денег?"
  "Ты уже брал деньги из казны недавно, Луиджи, - казначей знал, что говорит. - Зима обещает быть долгой и холодной.
  Я не хочу, чтобы дворец остался без подвоза провизии.
  Не о себе забочусь, а о тебе, Луиджи, о слугах и твоих фаворитках.
  Подожди три месяца, тогда я деньги дам".
  "Я подождал бы, но бал ждать не будет".
  "Тогда прикажи, Достойный, чтобы увеличивали мзду с заморских купцов".
  "И так мзда велика.
  Многие купцы отказались плыть в Норд и продавать свои товары".
  "Ты же тех купцов, которые будут буянить, в башню сажай.
  Их же корабли и товары себе забирай.
  Потом извинишься перед купцами.
  Так и бал устроишь, и денег из казны не потратишь".
  "Я послушаюсь твоего совета, Рафаэль".
  Достойный Луиджи приказал с заморских купцов дополнительную мзду брать.
  Недовольных лишал их товаров и кораблей.
  Через три месяца Достойный Луиджи снова потребовал от казначея денег - на новый бал.
  "Зиму мы простояли, - казначей выдал требуемую сумму. - Теперь и веселиться от души можно".
  "Интриган ты, Рафаэль, - Достойный развеселился и пальцем казначею погрозил. - Я же знал, что ты на прошлый бал отказался мне выдавать деньги не по причине долгой предстоящей зимы.
  А потому, что денег в казне не было.
  Ты их украл и на мои деньги соорудил караван судов в завьюжные страны.
  За три месяца корабли продали шкуры из Норда, и закупили завьюжные товары.
  Ты поступил мудро, казначей.
  И деньги в казну вернул с прибытком.
  И дал мне совет, как заморским купцам налог поднять.
  И пользу нашей торговле и Норду принес немалую".
  
  Однажды корабельный плотник подал Достойному длинную запутанную просьбу.
  "Что это? Обвинение моих лордов в кражах и бесчинствах".
  "Да, Достойный".
  "Знаешь, ли, как поступают с теми, кто на лордов жалуется?"
  "Знаю, Луиджи.
  Кто обвиняет лорда неправильно, того вешают".
  "Возьми свою просьбу обратно, плотник.
  Мне жаль будет потерять корабельного мастера.
  Даю тебе три срока на обдумывание интриги".
  "Я снова подаю жалобу, я решил", - через три дня плотник показал свою настойчивость.
  "Не боишься смерти?"
  "Очень боюсь".
  "Покажи свою просьбу придворным дамам.
  Дамы более изворотливые, чем мужчины.
  Может быть, подскажут тебе умное".
  "Я с придворными дамами был... советовался, - плотник через три дня опять пришел на аудиенцию к Достойному Луиджи. - Говорят - подавай жалобу на лордов.
  Я прав", - плотник в себе уверен.
  Он долго и путанно говорил, тряс головой, размахивал руками.
  Дело в том, что плотник обвинял лордов, что они приказывают своим людям вытаскивать рыбу из его сетей.
  Дело дошло до бургомистра.
  Бургомистр по дружбе решил тяжбу в пользу лордов.
  На следующий обед Достойному доложили, что сегодня рыбы на столе не будет.
  "Что же в Норде и без рыбы? - Достойный Луиджи вознегодовал. - Кто допустил?"
  "Лорды, когда узнали, что можно брать рыбу из сетей безнаказанно, так всю рыбу себе стали вытаскивать.
  Рыбаки и все людишки, которые ловили рыбу на пропитание и для твоего стола, Достойный, остались без рыбы".
  "Почему лорды не приносят рыбу к моему столу, как раньше рыбаки приносили?"
  "Потому что лорды сразу продают рыбу заморским купцам".
  "Продают, так я сам вас всех продам завьюжным купцам в рабство", - Достойный Луиджи разгневался.
  На следующий день к столу Луиджи подали свежую рыбу.
  "Бургомистр пересмотрел дело плотника и нашел, что плотник прав, - камергер доложил дрожащим голосом. - Больше лорды не будут приказывать изымать рыбу из сетей рыбаков".
  "То, что лорды останутся без рыбы - плохо, - Достойный Луиджи искал нужный ответ. - Но и к моему столу рыба должна поступать.
  Повелеваю: лордам забирать только половину рыбы из чужих сетей.
  Для покрытия расходов рыбаков выделить из...
  Выделить из моря больше рыбы.
  За то, что лорды не приносили к моему столу отобранную у них рыбу, пусть покаются перед плотником.
  Он волен теперь казнить и миловать их.
  Так как он подавал свою просьбу под страхом смерти, то и лорды пусть под страхом смерти всегда ходят".
  Лорды долго пожимали плечами и качали головами над интригой Достойного Луиджи.
  Никто не мог понять, что он захотел.
  Достойный Луиджи вышел на парадный двор и потрепал плотника за ухо:
  "Теперь каждый плотник сможет управлять лордами.
  Поспеши домой и приготовь мешок". - Достойный пошутил.
  Лорды собрались и поехали в хижину плотника просить у него прощения.
  Плотник недоумевал.
  Он был поражен, когда его двор засветился драгоценными камнями и золотом на знаках отличия лордов.
  Важные вельможи кланялись плотнику и просили его отпустить им вину.
  Плотник растерялся, бил кнутом по спинам лордом и лепетал:
  "Кончилась ваша, начала наша власть".
  Лорды одарили плотника за снисходительность подарками.
  Достойный наблюдал издалека и потирал руки.
  "Хорошо, что плотник не держит обиду на лордов.
  А то я показал бы ему, где лангусты зимуют".
  Достойный Луиджи приказал плотнику явиться во дворец.
  Плотник думал, что государь его обласкает милостями и наградит.
  "Не было ли на тебя давление, плотник, со стороны лордов.
  Не обижали ли они тебя?"
  "Не о том речь, - плотник сжал кулак. - Теперь лорды у меня в кулаке сидят.
  Не пискнут".
  "Что-то ты на лордов осерчал, плотник", - Достойный Луиджи нахмурился.
  И приказал повесить развеселившегося плотника.
  "Чтобы другим плотникам и рыбакам не повадно было судить лордов".
  
  Богатая вдова ходила к бургомистру и просила ей назначить пенсию по смерти мужа.
  "Но ты и так имеешь большой доход, - бургомистр отвечал. - Пенсия тебе не положена.
  Да и не работала ты всю жизнь".
  Каждый раз вдова уходила со слезами, но возвращалась на следующий день.
  О ее походах узнал шут Достойного Луиджи.
  Он в пятницу радел вдову.
  Около интимных мест написал - "Не положено".
  Голую вдову шут поставил около парадной лестницы, по которой должен был спускаться Достойный Луиджи.
  Достойный с удовольствием рассмотрел обнаженную молодую вдову и спросил, что значит ее нагота и надписи - "Не положено".
  "Тебе не положено знать, Луиджи, что значат нагота вдовы и надписи", - тут же шут заявил.
  "Я желаю знать, я - Достойный!".
  "Невозможно, Луиджи.
  Ты сначала приди к бургомистру и спроси его, почему голая вдова не положена".
  Достойный Луиджи догадался, что его просят на дело.
  Отправился к бургомистру и грозно спросил, почему обнаженаня вдова не положена никому.
  Бургомистр побледнел и признался, что к нему давно ходит эта вдова.
  Но у него на нее нет времени.
  Достойный Луиджи приказал бургомистру отдать его все годовое жалованье.
  "Потому что тебе жалованье не положено", - Достойный Луиджи пошутил и забрал деньги.
  После посещения Достойного, бургомистр собственноручно стер с интимных мест вдовы надписи "Не положено".
  И положил вдове очень высокую пенсию за ее умершего мужа.
  
  По дороге из дворца в порт Достойный Луиджи остановился в доме небогатого горшечника.
  Дочь горшечника Ильза приглянулась Достойному.
  "Отдай мне во дворец свою дочь, - Достойный Луиджи оказал великую честь своей просьбой. - Я буду о ней заботиться".
  Во дворце Достойный приказал дочке горшечника познавать придворные интриги.
  К несчастью, Ильза попала в интриганские сети.
  Горшечник, когда узнал, то очень опечалился.
  Он подал просьбу Достойному, чтобы его дочку освободили от интриг.
  Но так как просьба горшечника была подана на бересте, а не на пергаменте, то Достойный Луиджи отклонил ее.
  Но он сам отправился к придворным дамам и попросил их дать большую свободу дочке горшечника.
  Придворные дамы удовлетворили Достойного.
  С тех пор дочь горшечника могла самостоятельно задумывать интриги при дворце.
  
  Достойному доложили о землесочном купце, который приплыл в Норд тридцать лет назад, да так загулял, что только сейчас опомнился.
  "Должны ли мы выпроводить купца из Норда, или оставить его жить у нас?" - бургомистр спросил Достойного.
  "Надо же - тридцать лет кутил в Норде, - Достойный Луиджи восхитился крепостью здоровья землесочного купца. - Он услаждал и веселил взоры наших граждан.
  Полностью отдавал себя забавам.
  Выпиши ему личную пенсию.
  Пусть и дальше землесочный купец не нуждается в деньгах для своих забав в Норде".
  
  Однажды, когда Достойный отсутствовал, его гости пировали.
  Все гостям было не так - и вино кислое, и рыба не жирная, и перепелки маленькие, и виноград не Калькутский.
  "Вот, как Достойный Луиджи нас угощает плохо за наши труды".
  Достойный вернулся и подслушивал речи гостей.
  Он неожиданно для гостей вошел в зал трапезной:
  "Пируете, почтенные?"
  "Твоими угощениями балуемся, Достойный Луиджи".
  "И я с вами попирую, - Достойный присел к столу на свое место и угощался вместе с гостями. - Еда достойная очень". - Луиджи отметил после пира.
  Он ушел искать главного кухмейстера.
  Лорды, бароны и купцы за столом переглядывались.
  "Если Достойный Луиджи называет еду достойной, то мы, которые ниже нашего Луиджи, не должны носы воротить от кислого вина и нежирной рыбы".
  Пир продолжился.
  Но гости уже не ругали, а нахваливали кушанья.
  
  Достойный Луиджи очень большой сочинитель баллад.
  Он часто запирался в кабинете со своей Музой и сочинял.
  Во время творческий исканий никто не смел заходить в кабинет Достойного.
  Однажды приехала фаворитка Достойного Ванесса.
  "В кабинете Луиджи?" - Ванесса спрашивает караульного.
  "В кабинете с Музой заперся.
  Никого к себе не допускает Достойный".
  "Но я могу войти".
  "Не пропущу".
  "Не пропустишь фаворитку к Достойному?
  Тогда какая же я фаворитка?
  Фаворитка - везде первая".
  "Пожалуй, я вызову Музу для беседы", - караульный испугался гнева фаворитки и решил свалить проблему на узкие плечи Музы.
  Из кабинета грациозно выплыла Муза.
  Одета она... как Муза.
  Прозрачная короткая туника ничего не скрывала.
  В руках Муза держала арфу.
  На голове Музы красовался венок, сплетённый из полевых цветов.
  "Ванесса, и я не могу пропустить тебя к Достойному, - Муза вздохнула с притворной горечью. - Когда Луиджи сочиняет, то он вдохновляется и никого не пускает".
  "Тебе, значит, можно, а мне нельзя?" - фаворитка Ванесса воткнула кулаки в бока.
  "Я - Муза, я - вдохновляю".
  "Я, по-твоему, не вдохновляю Луиджи?"
  "Не пущу".
  "Я имею до Луиджи важное дело".
  "Для него нет ничего важнее сочинительства".
  "Ах, нахалка, - фаворитка вспылила. - Ты два месяца во дворце, а уже плетешь интригу против меня.
  Я прикажу тебя наказать прилюдно".
  "Наказывай, но только тогда, когда Достойный Луиджи меня отпустит от себя, - Муза засмеялась. - Сейчас, извини, я должна бежать вдохновлять Достойного".
  Муза хотела в кабинет.
  Но Ванесса оттолкнула ее в грудь.
  Вцепилась в волосы и завизжала.
  Девушки упали на персидский ковер и катались, щипались и вопили.
  Достойный Луиджи услышал шум и вышел из кабинета.
  Увидел, как две девушки дерутся и спросил караульного:
  "За тебя дерутся?"
  "Нет, они дерутся за тебя, Луиджи".
  "За меня нужно драться", - Достойный Луиджи весело рассмеялся.
  "Твоя Муза чуть меня не убила", - взбешенная Ванесса пыхтела.
  "Муза, за что моя фаворитка пыталась тебя убить?"
  "Луиджи, я получила от тебя указания никого не пускать к тебе во время сочинительства, - Муза с разочарованием смотрела на лохмотья, которые остались от прекрасной туники. - Я и не пускала ее".
  "Караульный, - Достойный повернулся к стражнику. - Моя Муза лучше тебя знает, как охранять.
  А моя фаворитка лучше других знает, как ко мне пробиваться.
  Ты же оказался хуже моей Музы и фаворитки.
  Зачем ты мне нужен, бесполезный караульный?" - Достойный Луиджи сурово наказал стражника.
  
  Однажды Достойный Луиджи посетил склады землесочных купцов.
  В одном из амбаров обнаружил тончайшие землесочные шелка, прошитые золотыми нитями.
  "Для чего здесь пылятся и приходят в негодность замечательные шелка?"
  Купцы сгрудились вокруг Достойного и жаловались ему:
  "Наш удивительный шелк с золотыми нитями очень дорогой.
  Никто его не хочет покупать.
  Говорят, что он не греет, а стоит дороже собольей шкуры".
  "Как не греет? - Достойный Луиджи разделся и облачился в шелк. - Очень даже греет ваш прекрасный шелк.
  Но греет душу, а не тело.
  Я забираю для своего дворца все запасы.
  Будем шить из вашего шелка карнавальные и бальные платья".
  "А деньги, Луиджи?" - купцы поняли, что Достойный не собирается им платить за шелк.
  "Ваш шелк не продавался, купцы?"
  "Не продавался".
  "Вы от него не имели прибыли?"
  "Не имели от шелка прибыли.
  Только убытки терпим, оттого, что платим за амбары".
  "Теперь не будете иметь убытки, купцы.
  Потому что амбары вам для хранения шелка уже не нужны".
  "Но нам бы денег, Луиджи".
  "Что же делать, купцы?
  Сколько стоит ваш шелк?"
  "По одному луидору за аршин".
  "Довольны ли будете, если вам деньги потом принесут за шелк?"
  "Довольны будем любым деньгам, Достойный Луиджи".
  "Без прибыли много не наторгуешь, - Достойный ответил купцам и обратился к придворному портному: - Обязуй всех придворных на бал при дворце являться только в землесочных шелках.
  Кто не согласен, на бал не будет допущен.
  За каждый аршин бери два луидора.
  Один луидор выдавай моим фаворитками.
  Второй луидор пойдет в мою казну".
  "А нам?" - землесочные купцы возопили.
  "Вам воздастся".
  
  Для костюмированного бала во дворце понадобились шкуры диких зверей.
  Охотники приносили выделанные шкуры.
  Но казначей все забраковывал.
  Он хотел получить от охотников мзду.
  Поэтому говорил, что шкуры зверей для бала не пригодятся, потому что не слишком хороши для дворца.
  Достойный Луиджи подслушал, как казначей отсылает охотников и остался доволен.
  Многие охотники в сердцах плевали на казначея и оставляли шкуры на полу.
  "Много без денег шкур во дворец прибыло", - казначей доложил Луиджи.
  "Славный будет бал, - Достойный Луиджи обласкал казначея милостями. - Ты же нарядись белым медведем.
  Я тебе зайчиков обещаю подослать".
  
  
  ГЛАВА 150
  
  (ЕЛИСАФЕТА)
  
  ЗАПИСКИ О ДОСТОЙНОМ ЛУИДЖИ
  
  Одни из купцов потребовал взыскать со своей подруги сто песо и десять тысяч песо в качестве убытка, потому что она задержала сто песо.
  Началось расследование.
  Бургомистр спросил купца:
  "Как вышло, что девушка должна тебе, а не ты должен девушке?
  И откуда столь высокий убыток?"
  Купец ответил, что:
  "Я построил и снарядил корабль, в который вложил весь свой капитал.
  Но нанять хорошего капитана не было уже денег.
  Поэтому пришлось взять капитаном незнающего рыбака.
  Рыбак посадил корабль на мель около Норда.
  Часть товаров промокла и испортилась.
  Отсюда столь высокий убыток.
  Если бы моя подруга отдала мне сто песо, то я нанял бы хорошего капитана.
  Тогда он не посадил бы корабль на мель.
  И я не имел бы убытка".
  Бургомистр о жалобе купца донес Достойному Луиджи.
  Луиджи вызвал во дворец купца и его подругу.
  "А девушка очень хороша, - Луиджи промолвил после тщательного осмотра подруги купца. - Не она тебе нанесла ущерб, а ты ей.
  Если бы она не была с тобой, то вышла бы замуж за землесочного купца или нашего барона.
  Имела бы в год прибыли сто тысяч сантимов.
  Но так как она была занята тобой, скряга, то потеряла возможность.
  Постановляю: девушка выплачивает тебе сто песо.
  Ты же ей за несостоявшуюся женитьбу выплачиваешь сто тысяч песо.
  Из них тридцать процентов пойдут в мою казну".
  
  После бала Достойный Луиджи создал Указ, который сам на утро не мог разобрать.
  В указе должно было быть обговорено о жалобщиках и ответчиках.
  Но столь запутанным языком указ составлен, что его можно судить, кто как захочет.
  "Я не могу отказаться от своего указала, каким бы непонятным он ни был", - Достойный Луиджи выступил перед советом лордов.
  "Наоборот, Луиджи, твой указ содержит в себе интригу и по-своему мудрый, - лорд Ковальски поклонился. - Так как указ можно повернуть в любую пользу, то мы будем поворачивать его в твою пользу, Луиджи".
  "Я так и думал", - Луиджи обрадовался.
  Тут же привели первого жалобщика.
  Он жаловался на то, что купеческий корабль порвал его сети.
  За порванные сети и упущенную рыбу рыбак просил хозяина корабля выплатить ему сто талеров.
  "Жалоба твоя обоснована", - Достойный Луиджи тут же приказал казначею выдать сто талеров рыбаку.
  Лорды, графы, князья и бароны затаили дыхание.
  Рыбак не мог поверить в свое счастье.
  Он кланялся и пятился к двери.
  "Постой, рыбак, - Луиджи останвоил его взмахом руки. - За то, что высочайший совет выслушал тебя и потратил время на рассмотрение твоей жалобы, ты должен по моему последнему указу заплатить всем за труды".
  Когда же подсчитали, сколько рыбы должен заплатить лордам, князьям, баронам, графам, то вышло - триста шестьдесят два талера и один песо.
  
  Бургомистр однажды вызывал купцов, чтобы распорядиться, кто из них будет поставлять во дворец необходимые материалы.
  Явились много просящих.
  Но к концу торгов остались только трое.
  Каждый купец пытался удержать подряд за собой.
  "Я возьму за свои труды по десять центов с луидора", - заявил один купец.
  "Мне хватит и пяти копеек с луидора", - второй купец решил перебить на торгах первого.
  "Я же ничего не возьму за свои труды", - третий купец заявил.
  Он надеялся, что Достойный Луиджи в дальнейшем будет давать заказы только ему.
  Бургомистр о торгах доложил Достойному Луиджи.
  Он же со смехом ответил бургомистру.
  "Отдать тому, кто требует больше всех.
  Он знает цену деньгам.
  Он будет в прибыли, и нам даст заработать.
  Второму отказать, потому что из-за пяти копеек незачем трудиться.
  Третьего шутника отдать на галеры, потому что он хотел работать бесплатно.
  Вот пусть на галерах бесплатно гребет".
  
  Достойный Луиджи отправил за границу свою фаворитку изучать танцы.
  Вместе с фавориткой служанкой поплыла дочка обедневшего барона.
  Фаворитка все время проводила в неге и наслаждениях.
  Дочка обедневшего барона вместо нее посещала уроки землесочных танцев.
  Когда они прибыли обратно в Норд, то Достойный Луиджи сам лично проверял полученные навыки фаворитки.
  Но она не могла сделать ни одного правильного движения в землесочном танце.
  Достойный Луиджи заметил, как подпрыгивает и дергается дочь барона в такт музыке.
  "Зачем ты здесь?"
  "Я прислуживаю твоей фаворитке, Луиджи".
  "Ты, разве, вместо нее научилась землесочным танцам?"
  "Еще как научилась, Луиджи".
  "Покажи".
  "Смотри", - дочь обедневшего барона показала величайшее искусство землесочного танца.
  Бедная девушка надеялась, что Достойный Луиджи оценит ее искусство землесочного танца и возвысит, может быть, даже до звания новой фаворитки.
  Достойный Луиджи остался недоволен.
  "Моя фаворитка все время проводила в неге и удовольствиях, вместо того, чтобы обучалась танцам, за которыми я ее послал.
  Ты же, простая служанка, обучилась землесочным танцам отлично.
  Поэтому я милостиво обращаю свой взор обратно на свою фаворитку изнеженную и избалованную.
  Ты же, вместо того, чтобы подняться во дворце, будешь услаждать взоры гостей землесочными танцами.
  Дальше танцовщицы ты, дочь барона, уже не прыгнешь.
  Я не возвышаю тебя, а понижаю".
  
  Однажды друг Достойного лорд Кромбахер сильно прогневал своего господина.
  Луиджи велел наказать его битьем палкой по голове перед окнами дворца.
  Лорд Кромбахер испугался очень сильно.
  Он спустился по парадной лестнице и не спешил к палачу.
  Ходил кругами и около.
  По дороге ему встретился купец Зейнаб.
  Зейнаб как раз поставлял к столу свежих фазанов.
  У лорда Кромбахера мелькнула спасительная мысль подставить под палку палача вместо себя купца Зейнаба.
  "Где ты бродишь?" - лорд Кромбахер набросился на купца с кулаками.
  "Фазанов к столу поставляю".
  "Достойный Луиджи за воровство приказал бить тебя палкой по голове.
  Все воруют, а ты попался, купец", - лорд Кромбахер обрадовался своей интриге.
  Купец Зейнаб не стал оправдываться.
  Потому что знал за собой много грехов.
  Он покорно пошел к палачу.
  Получил десять палок по голове и свалился.
  Купца отливали холодной водой.
  Тем временем лорд Кромбахер прокрался во дворец.
  В будуаре он столкнулся с фавориткой Достойного Вельгиминой.
  "Что ты так весел, лорд Кромбахер?" - фаворитка милостиво посмотрела на лорда.
  "Я прогневал Достойного".
  "Удачная интрига - прогневать Достойного".
  "Но вместо меня понес наказание купец Зейнаб.
  Боюсь, как бы Луиджи не узнал о подмене".
  "Как Зейнаб?"
  "Он привез к столу свежих фазанов.
  Я же сказала Зейнабу, чтобы он пошёл к палачу и получил палками по голове.
  За то, что воровал.
  Так что я прикрылся купцом".
  "И эта очень хороша интрига, лорд Кромбахер".
  "Я только боюсь, что Луиджи она не понравится".
  "Я обещаю тебе помочь, лорд Кромбахер".
  "Почему же ты собираешься мне помочь, Вельгимина?"
  "Скоро Луиджи подберет себе новую фаворитку.
  Меня же выдаст замуж.
  Может быть, я стану твоей женой!".
  "Я только об этом и мечтаю, Вельгимина, - радости лорда не было конца. - Ты мне очень нравишься".
  "Поэтому я не хочу, чтобы у моего мужа была отбита палкой голова.
  Я за тебя заступлюсь".
  Вельгимина знала, что Достойный Луиджи, если кого три раза подряд похвалит, то тому простит воровство и обман.
  "Луиджи, - вечером Вельгимина задувала свечу. - Лорд Кромбахер добавил денег в твою казну".
  "Очень хорошо поступил лорд Кромбахер".
  "Еще лорд Кромбахер приказал заказать для тебя новое платье на карнавал".
  "И второй раз говорю, что лорд Кромбахер поступил хорошо".
  "Лорд Кромбахер приказал купцам платить тебе повышенную мзду".
  "Молодец, лорд Кромбахер", - Достойный Луиджи в третий раз похвалил.
  "А еще лорд Кромбахер вместо себя палачу отдал купца Зейнаба".
  "Я покажу тебе, как палка стучит по голове", - Достойный Луиджи вызвал к себе лорда Кромбахера.
  Но тут Вельгимина напомнила, что Достойный Луиджи уже три раза похвалил Кромбахера.
  "Быть по-вашему, интриганы", - Достойный Луиджи расхохотался. - Хитро задумали, закрутили интригу".
  Достойный вызвал к себе побитого купца Зейнаба.
  "Больно?" - Достойный Луиджи потрогал шишки на голове купца.
  "Больно", - купец от боли скривился.
  "Понял, за что тебе били?"
  "За воровство".
  "Воровал?"
  "Воровал".
  "Еще будешь воровать?"
  "А можно?"
  "Можно, если осторожно и с прибылью для меня".
  "Тогда продолжай воровать, Зейнаб", - Достойный Луиджи отпустил купца.
  На Вельгимину и лорда Кромбахера посмотрел ласково:
  "Друг мой, лорд Кромбахер.
  Пора тебе искать достойную невесту.
  Возьмешь в жены мою фаворитку Вельгимину?"
  "С огромным счастьем возьму Вельгимину".
  "А ты, моя фаворитка, желаешь ли лорда Кромбахера?"
  "Если бы не желала, то не помогала бы ему".
  "Поцелуйтесь и оставьте меня в покое", - Достойный Луиджи решил дела к всеобщему удовольствию.
  
  В ноябре Достойный Луиджи заложил большой корабль на верфи.
  Корабельных дел мастер Гамбринус представил Достойному одну из своих помощниц.
  "Альфонсина вышла из простой рыбацкой семьи, - мастер Гамбринус нахваливал девушку. - Но уже осваивает якоря.
  Девушки любят подарки.
  Неплохо было бы, Достойный Луиджи, чтобы ты одарил девушку.
  Она обрадуется и будет работать с двойным усердием".
  "Ничего не имею против", - Достойный Луиджи подарил Альфонсине отрез шелка на платье.
  На следующий день рыбачка сама подала просьбу о своем повышении.
  Она в прошении писала, что мастер Гамбринус уже ни на что не годный.
  Она может работать за него, и за себя.
  Поэтому мастер Гамбринус стал обузой для корабельного строительства.
  Достойный Луиджи считал неблагодарность одним из проявлений настоящей интриги.
  Он милостиво взглянул на Альфонсину и ласково произнес:
  "Красивая интриганка!
  Мастер Гамбринус возвысил тебя из рыбачек в якорных дел мастера.
  Ты получаешь теперь втрое больше денег, чем получала от ловли и продажи рыбы.
  В благодарность ты написала на своего благодетеля донос, что он не нужен.
  Я так рассуждаю: если выгоню Гамбринуса, то он не принесет пользу Норду.
  Но, если прогоню с верфи тебя, то ты вернешься к рыбацкому промыслу.
  Будешь опять радовать горожан свежей рыбой.
  Мастер Гамбринус по-прежнему будет делать якоря.
  Так что все останутся в выгоде". - Достойный Луиджи прогнал Альфонсину рыбу ловить.
  Но Альфонсине уже настолько понравилась обеспеченная жизнь, что она не захотела возвращаться к рыбной ловле.
  Альфонсина из шелка, который ей подарил Достойный Луиджи, сшила себе роскошное платье.
  В этом платье хитростью, с помощью подкупа стражи, пробралась на бал во дворец.
  Достойный Луиджи заметил ее и подозвал к себе.
  "Ты настоящая интриганка, - Луиджи восхитился. - Не рыбу решила ловить, а богатых женихов на балу.
  Оставайся же при дворце советчицей моей".
  
  В детстве Достойный Луиджи чувствовал непреодолимое отвращение к женщинам.
  Причиной послужило следующее происшествие.
  На охоту Кардиган - отец Луиджи - обычно брал с собой пышную свиту из придворных дам.
  В солнечный день Кардиган по своему обычаю поехал охотиться на кабана.
  Придворные дамы сопровождали Кардигана.
  Когда же все заехали в густой лес, то дамы с кинжалами набросились на Кардигана.
  Они резали, кололи, кромсали своего повелителя на куски.
  Маленький Луиджи с отвращением смотрел на убийство.
  "Что ты боишься, Луиджи? - окровавленные придворные дамы подъезжали к мальчику и кланялись ему. - Твой отец не дарил нам подарки.
  Мы и устроили интригу, чтобы убить жадину.
  Ты теперь хозяин дворца, Достойный Луиджи".
  Луиджи, конечно не возражал.
  Но окровавленные придворные дамы с горящими глазами произвели на него столь сильное впечатление, что он до четырнадцати лет не мог без презрения смотреть на женский пол.
  Никто не мог его заставить даже взять женщину за руку.
  Как-то придворный лекарь предложил Луиджи поехать на псовую охоту на кабана.
  Луиджи испугался, что и его придворные дамы зарежут, как зарезали его отца.
  Поэтому он поехал только вдвоем с лекарем.
  Лекарь нарочно завел его на берег реки Иртыш.
  Луиджи увидел речку и спросил:
  "Разве кабаны плавают в реке?"
  "В реке плавают не кабаны, а некто, кто получше кабанов", - лекарь ответил загадочно.
  Лекарь направил своего коня вдоль берега.
  Луиджи, не желая остаться один, послушно последовал за ним.
  Когда они выехали на ровное место, то Луиджи с удивлением увидел молодых девушек.
  Они с удовольствием прыгали в воду.
  В воде устраивали разные игры.
  Девушки брызгались, смеялись, шумели, плавали друг на дружке.
  Луиджи смеялся от души, когда смотрел на резвящихся девушек.
  "Вода смыла кровь", - Луиджи не выдержал.
  Разделся и сам бросился к девушкам купаться.
  Так у него прошло отвращение к женщинам.
  
  Желая отвлечь Достойного Луиджи от придворных интриг, его друзья пригласили в торговые ряды.
  Толпы простого народа не понравились Луиджи.
  Он обратился к сопровождающим его вельможам:
  "Что лучше: быть правителем, или торговцем?"
  "Конечно, правителем", - лорды отвечали.
  "Если так, то зачем вы отвлекаете меня от дворцовых интриг.
  Я - Достойный и должен развлекаться во дворце.
  Торговлей пусть занимаются купцы и их дочери".
  
  Достойный Луиджи поднимается ото сна в полдень.
  Проснувшись, он полчаса общается со своей фавориткой.
  Потом занимается более важными делами.
  В три часа дня Достойный Луиджи часто выезжает в Норд.
  Посещает бургомистра и знатных горожан.
  Затем возвращается во дворец и устраивает пир.
  Обычно на пиру подают различные супы, салаты, паштеты, заливную рыбу, жареную дичь и провареное мясо специально откормленных оленей в сметане.
  Сыры, сладости, орехи, фрукты, настойки, соленья лежат горами на столе.
  Перед кушаньем Достойный Луиджи часто слушает музыкантов.
  После ужина Достойный Луиджи отдыхает два часа с кем-нибудь.
  Затем устраиваются танцы до утра.
  
  Достойный Луиджи отличается завидным ледяным спокойствием.
  Ему стоит очень больших усилий выйти из состояния полной задумчивости.
  На одном из придворных балов Достойный Луиджи настолько погрузился в себя, что не мог веселиться.
  Фаворитка Инесса, желая развеселить его, пощекотала пером павлина.
  От неожиданности Достойный Луиджи вскрикнул и сжал горло Инессы своими руками.
  После чего расхохотался и отпустил фаворитку.
  "Я владею Нордом, но над своим весельем я не властен".
  
  Достойный Луиджи обладает отличной памятью.
  Но иногда не может вспомнить самое ближайшее событие или лица знакомых ему подданных.
  Во дворце любили играть с завязанными глазами.
  Одному повязывали платок на глаза, и он бегал и ловил играющих.
  Пришла очередь Луиджи.
  Он с закрытыми глазами пытался поймать хоть-кого нибудь.
  Придворные помогли Луиджи.
  Они чуть приспустил платок с его глаз, чтобы он видел.
  Достойный Луиджи поймал Бланку и выиграл.
  Но тут же отпустил ее и забыл о ней.
  Всю ночь Достойный мучился, пытался вспомнить - что же приятное было во время игры.
  На следующий день Достойный Луиджи обучал кухмейстера, как приготовить нежный паштет.
  В это время вошла Бланка и взяла из вазочки персик.
  "Послушай, не ты ли была вчера в моих руках во время игры в прятки?" - Достойный облизывал взглядом Бланку.
  Девушка ожидала подобный вопрос.
  Она тоже всю ночь беспокойно ворочалась и думала, что Достойный Луиджи побрезговал дальше с ней играть.
  Девушка, словно случайно, уронила персик и наклонилась за ним.
  Когда поднялась, то личико ее розовело.
  "Да, Луиджи, ты меня вчера поймал".
  "Я тебя прощаю, что ты убежала от меня, - Достойный Луиджи взял девушку за руку. - Но помни, если еще хоть раз в моей жизни ты убежишь от меня - посажу голую на лося и отправлю в снежную долину".
  
  К Достойному привели трех купцов.
  Они учинили драку на ярмарке и подожгли амбар и кабак.
  За нанесение урона Норду Достойный Луиджи хотел их казнить.
  "Помилуй их, Достойный Луиджи, - бургомистр попросил пощады для купцов. - Они еще не весь городской налог выплатили за торговлю.
  Если ты их казнишь, то кто же тогда покроет убытки от драки, пожаров и налогов?"
  "Пусть торгуют, пока не выплатят свои долги, - Достойный Луиджи решил. - Потом - повесить их".
  Разумеется, купцы не стали торговать и ждать, кода их повесят.
  Они прихватили три корабля с товарами для Луиджи и уплыли с ними из Норда.
  После этого случая Достойный Луиджи очень печалился.
  И больше не наказывал купцов.
  Потому что купец, когда торгует, то приносит пользу Норду.
  Если же лишить купца его занятия, то в убытке будут все, кроме купцов.
  
  Достойный Луиджи всегда справедливо судит своих подданных.
  Он считает провидением, если подписанный приговор бывает испорченным.
  Тогда Луиджи отменяет свое решение казнить и наказать.
  Поэтому интриганы, когда им нужно было помочь своим, подсовывали Достойному исчезающие чернила.
  Достойный простодушно подписывал приказы о казни, а затем на папирусе ничего не было.
  Осужденных прощали.
  Луиджи узнал об интригах, поэтому приказал подавать ему не исчезающие чернила.
  Однажды он подписал провинившегося барона четвертовать, повесить, а затем сжечь.
  Чернила еще не просохли на папирусе, как в кабинет Достойного вошла Сильфида - дочь барона, который приказан к смерти.
  Сильфида бесцеремонно присела на стол, как раз на подписанную бумагу.
  Достойный Луиджи осторожно снял девушку с папируса.
  Но приказ уже был испорчен.
  Часть текста чернилами отпечаталась на платье дочери барона.
  "Отца твоего я прощаю, - Достойный Луиджи расхохотался. - Но так как на твоем платье отпечаталось чернилами - "наказать", то я накажу тебя".
  Достойный Луиджи шутливо наказал девушку хлопаньем ладони по ее ниже талии.
  
  Достойный Луиджи прогуливался по центральной площади Норда.
  Внимание Достойного привлек узник, которого готовили к повешенью.
  Достойный подошел и узнал, что рыбак виновен в неуплаты Нордического нового налога.
  Приговоренный упал на колени перед Луиджи и умолял отпустить его в море напоследок половить рыбку.
  "Завтра утром я вернусь и сам засуну голову в эту петлю", - рыбак обещал.
  Достойный Луиджи был настолько поражен дерзостью рыбака, что приказал отпустить его на день в море.
  Бургомистр весьма удивленный спросил Луиджи:
  "Разве ты ему веришь, Достойный?"
  "Верю, потому что рыбак никуда из моря на лодке не денется".
  Но в тот же день по всему городу стали шептаться, что Достойный Луиджи принял неверное решение.
  "Правда ли ты отпустил рыбака?" - Достойного спрашивали на улицах Норда.
  "Отпустил, чтобы он поймал рыбу".
  "Да как же ты, сам интриган Достойный, смог поверить простому интригану?
  Он убежит обязательно".
  "От себя не убежишь".
  Следующим утром рыбак вернулся на площадь и притащил десять мешков рыбы.
  "Достойный, - рыбак отчитывался перед Луиджи. - Ты поверил мне.
  Я наловил для тебя рыбки.
  Теперь можешь меня вешать спокойно".
  "Я не настолько бесхозяйственный, чтобы разбрасываться добрыми рыбаками, - Достойный Луиджи простил преступление рыбака. - Тебя не повесят.
  Но в память о сегодняшнем дне ты будешь безвозмездно поставлять рыбу в мой дворец".
  
  Достойный Луиджи видит каждого насквозь.
  Однажды он приметил караульного около трапезного зала.
  Караульный вызвал у Луиджи подозрение, поэтому Достойный отправил его сторожить ров за внешней стеной дворца.
  Караульный постоянно жаловался Достойному, что охранять ров - постыдная задача для стражника.
  Но всегда получал ответ:
  "Будет и на твоей голове праздник.
  Подожди".
  "По крайней мере объясни мне, Достойный Луиджи, за что ты меня унижаешь и не даешь есть со всеми караульными".
  "Нельзя быть терпеливым, - Достойный Луиджи отвечает. - Я тебе говорю - жди, значит, не жди".
  Между тем караульный стал ухаживать за одной из подруг Достойного.
  Стражник очень радовался, потому что все девушки около Луиджи были высокой благородной голубой крови.
  Они часто награждали караульного сладкими пряниками.
  Караульный попросил у Достойного разрешения усилить натиск на девушку.
  "Видела ли моя подружка твои владения?" - Достойный Луиджи спросил караульного.
  "У меня нет ни титула, ни владений".
  "Так зачем же тогда к девушке пристаешь?"
  "Пристаю к девушке, чтобы взять ее жены и получить ее титул и ее владения".
  "Ты глуп и некрасив лицом", - Достойный Луиджи отвечал стражнику.
  Караульный часто бросал свой пост около рва и подглядывал в окна дворца за девушками.
  Однажды Достойный Луиджи поймал караульного за подглядыванием и за ухо притащил на бал.
  Лицо бедного стражника перекосилось от боли.
  Он подвывал, топал ногами и краснел.
  "Не бывать ему с нами", - придворные дамы с брезгливостью смотрели на караульного.
  На другой день стражник с распухшим ухом явился к Достойному.
  "Нет, ты не пара моим придворным дамам, - Достойный Луиджи засмеялся и похлопал тросточкой по больному уху караульного. - Но не беспокойся.
  Я найду тебе невесту гораздо проще, чем ты желаешь".
  В тот же вечер Достойный Луиджи повез караульного в рыбные ряды.
  "У меня есть жених, а у вас есть невесты, - Достойный кричал торговцам и торговкам. - Оскорбите его честь, как он сам себя оскорбляет.
  Я не привечаю этого стражника.
  В моих силах повесить его".
  "Я забираю караульного себе в мужья, - вперед вышла дородная торговка и взяла стражника за руку. - Будет корзины и другие тяжести таскать".
  Несчастный караульный забыл и мечтать о придворных дамах.
  Но на одном из балов Достойный Луиджи написал на папирусе записку и отправил одну из придворных дам к бывшему своему караульному.
  Дама чуть в обморок не упала, когда на ярмарке вошла в рыбные ряды.
  Она передала записку бывшему стражнику и убежала.
  На следующий день Достойный Луиджи сам посетил стражника.
  "Прочитал ли мой папирус?"
  "Как же я его прочитаю, если я неграмотный".
  "Видел ли ты придворную даму, которая тебе принесла от меня эту записку?"
  "Конечно, видел ее.
  Но понимаю, что я ей противен".
  "Так и другим благородным дамам ты противен", - Достойный Луиджи так наказал своего стражника за строптивость и высокое самомнение.
  
  Дочь знатного землесочного визиря с любопытством осматривала Норд.
  Девушка приплыла, так как любила путешествовать.
  Норд высокопоставленной девушке так понравился, что она решила остаться в снежной стране.
  Пришли купцы заморские и требовали вернуть дочь визиря на корабль.
  "Я лучше прикажу вас всех казнить, чем соглашусь отдать вам Лисандру, - Достойный Луиджи отказал купцам в просьбе. - Дочь визиря внушает мне приятные чувства.
  Вы же требуете отдать мои хорошие чувства вам.
  Если я стану отдавать все и всех подряд, то меня уже никто Достойным не назовет".
  
  Достойный Луиджи любил повторять своим солдатам.
  "Вы сражаетесь не за зеленые пальмы с бананами.
  Вы защищаете наши снега и льды".
  
  Достойный Луиджи ловок на охоте.
  Он заслужено получил уважение охотников.
  Они называли его Лучший из Лучших Охотников Достойный из Достойных.
  Также Луиджи любил прохаживаться по набережной.
  Он очень гордился своей гордой походкой.
  И требовал, чтобы его назвали Великим Корабельщиком.
  Ему бы польстило к своим званиям получить еще одно.
  Достойный Луиджи предложил бургомистру, чтобы тот на рыночной площади объявил, что у Достойного гордая похода и следует называть его еще и Великим Корабельщиком.
  Но неожиданно Достойный Луиджи получил отказ от бургомистра.
  "Ваша милость, - бургомистр упал на колени перед Луиджи. - Не делай того, что может повредить тебе.
  Народ вместо Великого Корабельщика может дать тебе иное, плохое, прозвище".
  "Будет повод сечь всех подряд", - Достойный Луиджи разозлился.
  Но потом нашел совет бургомистра разумным.
  
  Достойный Луиджи в дальних плаваньях любил посещать балы местных владык.
  Танцовщики и танцовщицы приводили Достойного в восторг.
  "Если бы я не был столь любим в Норде, - Достойный Луиджи обожал повторять, - то я бы стал любимцем на Востоке, Юге и на Западе".
  
  Достойный Луиджи не умеет выбирать нужных людей и употреблять их по назначению.
  Так он заметил на корабле статного капитана с седой бородой.
  Капитан был легкомысленный, нерасторопный и небольшого ума.
  Достойный Луиджи пригласил капитана управлять флотом Норда.
  Жалованье положил тысячу дирхемов в год.
  В первый же месяц капитан прогулял все деньги и по недосмотру потопил два корабля.
  "Выбор мой чрезвычайно удачный, - Достойный Луиджи хвастался новым капитаном. - Другой мог бы утопить все корабли".
  
  
  ГЛАВА 151
  
  (ЕЛИСАФЕТА)
  
  ЗАПИСКИ О ДОСТОЙНОМ ЛУИДЖИ
  
  Простой сиделец в лавке Бергман, благодаря прозорливости Достойного Луиджи, вырос в звании до смотрителя портовых заведений.
  Он приглянулся Достойному умением красиво излагать свои мысли на нескольких языках.
  Проницательный ум Бергмана вызвал восхищение Достойного Луиджи.
  "С твоими талантами нужно интриги плести на Востоке, а не в Норде, - Достойный Луиджи отправил Бергмана на Восток. - Постарайся понравиться мне".
  Бергман много знаний по управлению портовыми заведениями вывез с Востока.
  
  Некто отставной капитан был представлен Достойному Луиджи.
  Луиджи дернул капитана за бороду и ударил тростью в живот.
  "Очень ты плох для хождения за три моря, - Достойный сразу оценил слабость капитана. - Однако на страже в моем дворце можешь добиться повышения через десять лет".
  Достойный Луиджи, как в воду смотрел.
  Стражник любил рассказывать всем знакомым:
  "Благодаря ошибке Достойного я даже через десять лет не смог добиться повышения по службе".
  
  Однажды Достойный Луиджи посетил заведение для обучения благородных девиц.
  По своей привычке во время разговора Достойный Луиджи открывал плечо девушки и опускал ладонь на ее грудь.
  Достойный приблизился в строгой на вид графине Полторацкой.
  Постучал пальцами по ее груди:
  "Вечная красавица".
  Достойный Луиджи угадал.
  Красота графини Полторацкой со временем не убывала.
  
  На Востоке Достойный Луиджи посетил разные города, и, наконец, приехал в Вильбаум.
  Для пребывания Достойного Луиджи местный властитель выделил ему дворец с фонтанами.
  "Я привык к роскоши, - Достойному не понравился маленький дворец. - Но, если других дворцов для меня нет, то хотя бы посели в моем доме лучших танцовщиц и певиц".
  На следующий день утром к Достойному приехал властитель.
  Достойный встретил его с окровавленным куском мяса барана в руке.
  "Я считал Нордян благовоспитанными и культурными, - властитель поморщился, когда увидел, как Достойный Луиджи ест сырое мясо. - Но сейчас вижу непотребное, что недостойно высшего общества".
  В ответ Достойный Луиджи приблизился к властителю и трижды поцеловал его в губы:
  "Мы теперь братья по крови, - Достойный Луиджи расхохотался. - На твоих губах свежая кровь барана.
  Ты же будешь царствовать во славу, как и я царствую.
  Надеюсь, что ты в дальнейшем будешь мне полезен".
  Затем Достойный Луиджи удалился с визитом к танцовщицам и певицам.
  Визири с удивлением и любопытством разглядывали Достойного из холодной страны Норд.
  Чтобы не обидеть девушек Достойный подходил к каждой и целовал ее в лоб.
  "Что девушка, что властитель, поцелуи все одинаковые", - Достойный остался довольный церемонией знакомства с танцовщицами.
  
  Обыкновенно Достойный Луиджи обедал с множеством придворных.
  Его стол отличается изысканными кушаньями и обилием.
  Остатки со стола отдают собакам или, если собаки насытились, то сбрасывают в море на корм рыбам.
  В дальних походах Достойный Луиджи не стесняет себя в трапезах.
  Со скромностью пользуется дарами местных владык.
  Достойный Луиджи не любит, когда прислуги мало.
  "Лучше больше соглядатаев, чем меньше".
  
  Достойный Луиджи не считает денег.
  Он тратит их с великим размахом.
  Однажды в завьюжной стороне Достойный прибыл с огромной свитой в местное развлекательное заведение.
  На ужин заказал всего и помногу.
  Сыры, фрукты, овощи, сладости, мясо, рыба, птица, паштеты.
  Подошло время расплачиваться за еду.
  Хотя Достойный не скрывает своей миссии, но некоторые из местных не знают о его величии.
  Хозяин заведения запросил за стол всего лишь сто песо и один динар.
  Достойный Луиджи удивился и заплатил в десять раз больше.
  При этом ни одному из танцовщиков и ни одной из танцовщиц не дал ни цента.
  "У меня есть из чего деньги брать, - Достойный Луиджи признался. - Доходы у меня огромные.
  Поэтому я с ними поступаю неосторожно.
  Нельзя меня оскорблять малой суммой за обед.
  Но чужим танцовщицам и танцовщикам с певцами я денег не даю.
  Зачем, если у меня свои танцоры во дворец имеются.
  Не следует платить людям за то, что они получили от природы.
  Пусть поют и пляшут в мое удовольствие, но не за мои деньги".
  
  Достойный Луиджи не бережливый, любит говорить:
  "Кто бережет деньги, тот не стоит и талера".
  
  Однажды фаворитка подарила Достойному розовый шелковый бухарский халат, шитый золотом.
  Достойный Луиджи взял халат и подстелил на седалище.
  После чего присел на него.
  "Смотри, любовь моя, - Достойный указал на свисающие золотые нити с шелком. - Халат подо мной мне послужит.
  А на мне он радовал бы глаза многим.
  Получалось бы, что не на меня смотрели бы слуги, и не мной восхищались бы, а моим халатом".
  "Тогда ходи голый по Норду, чтобы тобой восхищались", - фаворитке не понравился ответ Луиджи.
  "Лучше я тебя голую пущу, веселее будет", - Достойный расхохотался.
  Однажды к нему на прием пришел купец в дорогом халате.
  "Нельзя, нельзя одеваться, как я", - Достойный Луиджи сорвал с купца одежды и выгнал несчастного из дворца.
  
  После завоевания Зеленого Острова Достойный Луиджи пришел к местному властителю и спросил:
  "Что же ты теперь хочешь, когда я тебя завоевал?"
  "Я хочу, чтобы все мое осталось при мне", - хитрый властитель ответил.
  "Что вы хотите?" - Достойный Луиджи спросил вельмож завоеванных.
  "Кроме денег, танцовщиц и всех наших нажитых богатств нам ничего не нужно", - вельможи думали обхитрить Достойного.
  "Все ваше останется при вас, - отвечает властителю и вельможам Луиджи. - И богатства, и танцовщицы, и деньги.
  Но на час, пока готовят виселицу.
  Успейте за час насладиться своими богатствами и жизнью".
  
  Один купец прибыл в Норд после удачного плаванья по землесочным ярмаркам.
  Вместе с кораблем купца в Норд приплыла небольшая лодка рыбака.
  В портовом трактире "У утопленника" рыбак и купец повздорили и подрались.
  Купец с жалобой обратился к Достойному в надежде, что Луиджи засудит рыбака.
  Купец вопил, рвал на себе халат, бил ладонями по щекам.
  Достойный Луиджи понял, в чем дело и велел позвать рыбака.
  "Купец говорит, что ты его побил изрядно".
  "Побил, потому что он не хотел оказать мне честь, как простому труженику Норда".
  Достойный Луиджи улыбнулся и подмигнул рыбаку.
  "Как же ты бил купца?"
  "Да вот так, я его бил", - рыбак догадался, что хочет Достойный.
  И начал колотить купца.
  Все расхохотались, кроме купца.
  Купец терпел, терпел, не хотел показывать своей удали.
  Но не выдержал, повалил хилого рыбака на пол и стучал по нему ногами.
  Когда избитого окровавленного рыбака привели в чувство Достойный Луиджи сказал ему:
  "Видишь, что не следует задираться с сильными и богатыми".
  "Вижу, ваша милость", - рыбак поковылял из дворца.
  В досаде на купца он украл все его товары, а корабль сжег.
  Купец с воплями снова побежал жаловаться Достойному.
  "Я сказал рыбаку, что не следует задираться с сильными и богатыми.
  Рыбак сильнее тебя оказался в интригах, когда обокрал тебя.
  Вот и не жалуйся на него, иначе он тебя побьет".
  
  Достойный Луиджи любил своего камергера Шильмана.
  Он отправил его в теплые воды изучать всяческие языки и обычаи, устраивать интриги.
  Шильман пробыл на юге и востоке пять лет.
  После прибытия пришел с поклоном к Достойному.
  Достойный Луиджи расспрашивал Шильмана, экзаменовал его.
  "Ничему ты не выучился за эти годы, - Достойный Луиджи удивился. - Ну, хоть интриги заплел?"
  "Я виноват, Достойный, потому что и на интриги не находил время.
  "Что же ты делал тогда на те деньги, которые я тебе дал для учебы и интриг?"
  "Я на деньги пировал, танцевал, веселился с танцовщицами.
  Предавался местным удовольствиям".
  "Посмотрите на него, - Достойный Луиджи вскричал в величайшем восторге. - Шильман приумножал славу Норда за нашими пределами.
  Теперь все будут говорить, что нордяне очень богатые и любят излишества.
  Слух о нас дойдет и до самого незнающего купца на самом дальнем юге.
  К нам потянутся новые корабли с дорогими товарами. - Достойный Луиджи, вместо того, чтобы наказал Шильмана за растрату, расцеловал его. - Благодарю за интригу, друг мой".
  Дальше он называл Шильмана землесочным интриганом.
  Когда во дворец прибыли заморские купцы и принесли слишком мало даров, то Достойный Луиджи вызвал Шильмана.
  "Посмотрите, как умеет деньги спускать на ветер и веселиться мой друг Землесочный Интриган.
  Ваших же жалких подачек ему хватит на один только вечер.
  Так что купцы, возвращайтесь ко мне снова, но уже с настоящими подарками, достойными меня".
  
  Достойный Луиджи долго лечился от меланхолии.
  Он окунался в прорубь, а затем растирался жестким снегом.
  Барон Мишек узнал об увлечении Достойного и пригласил его в свой замок.
  Для купания Достойного была проделана в озере полынья.
  Барон Мишек всячески пытался угодить Луиджи и накрыл роскошный стол.
  Достойный искупался в полынье, долго бродил по замку и все трогал, щупал и рассматривал.
  "Понравилось ли тебе в моем дворце?" - барон Мишек искательно заглядывал в глаза Достойного.
  "Дворец хорош, и стол был неплох, - Достойный Луиджи по своему обыкновению ударил палкой по спине барона. - Но одним ты мне не угодил".
  "Чем же я не угодил тебе, Луиджи?" - барон Мишек побледнел.
  "В полынье дал купатсья".
  "Но ты же любишь плескаться в полынье и растираться снегом", - барон Мишек рот раскрыл.
  "Не люблю, а - надо.
  Люблю же я нежиться в теплой купальне.
  Чтобы купальщицы изображали русалок".
  
  В молодости Достойный Луиджи посетил соседнее королевство.
  После пышного приема король Генри повел Достойного посмотреть на корабли в порту.
  За поздним ужином король, желая получить похвалу от молодого Достойного, спросил его:
  "Как тебе, Достойный Луиджи, понравилось в моих землях?"
  "Я бы советовал тебе не выходить из дворца, - Достойный Луиджи ответил с достоинством. - Зачем гулять, бессмысленно глазеть на корабли в море, если можно предаваться наслаждению во дворце".
  
  Достойный спросил своего шута:
  "Шут, что говорит народ о моем дворце?"
  "Подданные говорят:
  С одной стороны - море.
  С другой стороны - лес.
  С третьей - дворец.
  С четвертой - молодец".
  "Получи за море, за лес, за дворец, - Достойный Луиджи палкой хаживал по спине шута. - А за то, что сказал - молодец - я жалую тебя доларом". - Щедрый Достойный Луиджи наградил шута.
  
  Графиня Шер упорно отказывалась следовать обычаям дворца Достойного.
  Она приходила на балы в легкомысленных открытых полупрозрачных одеяниях.
  Достойный Луиджи уважал красоту графини, поэтому не стеснял ее и не заставлял носить приличные одежды.
  И с радостью беседовал с графиней Шер.
  "Не хочешь ли, графиня, получить всеобщее внимание?" - Достойный Луиджи однажды спросил Шер в будуаре.
  "Конечно, хочу", - графиня обрадовалась возможности покрасоваться перед народом.
  "Так поступай следующим образом, графиня.
  Бургомистр Норда очень любит ярких... дам.
  Поезжай немедлено к бургомистру.
  Спроси его о погоде, о здоровье.
  Оставь свою лошадь в его доме.
  Сама же расхаживай с пером павлина и смахивай пыль со статуэток и картин.
  Когда же бургомистр будет спрашивать тебя, зачем так поступаешь, то молча кланяйся ему как можно ниже.
  Если бургомистр пригласит тебя уединиться с ним, то закатывай глазки и ни в коем случае не соглашайся.
  Я уверен, что бургомистр щедро наградит тебя и выведет к народу.
  На центральной площади бургомистр объявит, что ты - целомудренная драгоценность". - Так Достойный Луиджи интриговал.
  "Я поступлю, как ты советуешь, Достойный", - графиня Шер развеселилась.
  "Пьешь ли ты заморское вино?" - бургомистр за столом ласково смотрел на графиню Шер.
  Ее одеяния не скрывали, а, наоборот, показывали многое.
  "Пью ли я вино?- графиня по совету Достойного поднялась и поклонилась низко.
  Дала бургомистру возможность полностью рассмотреть. - Нет, не пью я вино". - Графиня солгала.
  После обеда она с пером страуса отправилась по огромному дому и смахивала пыль со статуэток и с картин.
  "Для уборки есть слуги", - бургомистр удивлялся.
  Но графиня Шер лишь заманчиво улыбалась в ответ.
  Она так грациозно изгибалась во время прогулки по дому, что довела бургомистра до отчаяния.
  "Я стану хвалить тебя перед всеми, - бургомистр облизывал губы. - Пройдем в мою спальню и уединимся?"
  "Нет, бургомистр, не пройдем и не уединимся", - графиня отвечала бархатным голосом и сверкала глазками.
  Она снова низко наклонилась.
  Бургомистр вне себя от очарования графини подбежал к сундуку и вытащил мешочек с серебром:
  "Возьми графиня за твою красоту и непосредственность.
  Нет, нет мало, мало серебра.
  Забирай и золото.
  И драгоценности моей жены забирай". - Бургомистр в отсутствие своей жены отдал ее украшения графине Шер.
  "Нет, нет, - графиня вспомнила совет Достойного. - Я не приму твои подарки.
  У меня у самой денег и драгоценностей хватает.
  Что скажет Достойный Луиджи, и как отреагирует твоя жена, когда узнают, что я еще и от тебя взяла?"
  "Я поражен твоей скромностью, графиня, - бургомистр приложил руки к сердцу. - Немедленно отправляемся на центральную площадь.
  Я прикажу позвать народ из порта.
  Всем доложу от твоей неслыханной скромности".
  Бургомистр сказал и исполнил.
  Народ с удовольствием разглядывал полуголую графиню Шер и восхищался ее скромностью.
  В конце восхищения бургомистр заставил все же принять от него деньги и драгоценности:
  "А жене я скажу, и Луиджи тоже скажу, что я силой вручил тебе свои подарки". - Бургомистр вытер слезы умиления.
  Когда графиня Шер вернулась во дворец Достойного, она все пересказала.
  Достойный Луиджи и графиня долго хохотали над суетностью бургомистра.
  "Я же говорил, что ты получишь народное внимание", - Достойный Луиджи за свой совет и интригу взял у графини половину подарков.
  В это время бургомистр - хитрая лиса - тоже радовался.
  "Графиня Шер и Достойный Луиджи задумали со мной интригу.
  И кто же выиграл?
  Все выиграли!
  Графиня получила интригу, подарок и всеобщее народное восхищение.
  Достойный получил удовольствие от своей интриги.
  Я же отдал деньги и драгоценности, тем самым показал свою непосредственность и широкую душу.
  А с непосредственностью и широкой душой брать деньги из казны проще.
  Мне все простится.
  Еще и на прекрасную графиню я посмотрел.
  Ах, как ловко придумал Достойный Луиджи, чтобы все счастливы были".
  
  На пирах Достойный Луиджи часто устраивал аукционы.
  Чаще всего был аукцион по выкупу платья фаворитки.
  Фаворитка наряжалась в роскошное пышное платье.
  Каждый из участников пира подходил и накладывал на платье фаворитки монеты.
  Сколько материи под монетой, столько можно было отрезать себе.
  К концу пира фаворитка оставалась совершенно нагая средь шумного бала.
  Гости с удовольствием рассматривали кусочки ее одеяния, которые сами себе отрезали.
  Фаворитка же подсчитывала деньги и веселилась.
  
  Однажды Достойный Луиджи гостил в завьюжной стране.
  Ему принесли местное лакомство - сладкий лед с кусочками ягод и фруктов.
  Достойный с удовольствием ел и ел.
  Восточный властитель пожадничал и сказал, будто озаботился здоровьем Достойного:
  "Много льда вредно для здоровья человека".
  "Где это слыхано, чтобы нордянину лед вредил?"
  
  В портовом трактире произошла драка между стражниками Достойного и рыбаками.
  Причем один стражник сильно был покалечен, а еще один - убит.
  Достойный Луиджи устроил свое следствие и суд.
  Он наказал своих стражников, а одного отослал на галеры.
  Стражники удивились:
  "Достойный, мы же твои стражники.
  Ты должен был нас защищать.
  Ты же наградил рыбаков, а нас судил строго".
  "Нет, стражники, это вы должны были меня защищать.
  Плохи те стражники, которые дали себя побить и убить.
  Рыбаки же будут мне благодарны".
  
  Достойный Луиджи после пира заключил длинный договор между Нордом и тремя завьюжными царствами.
  Договор прошел проверку лордов, графов, баронов, князей и бургомистра Норда.
  После чего попал к посыльному.
  Посыльный с договором остановился в портовом трактире и долго пировал.
  После чего прочитал договор, порезал палец и кровь написал на договоре:
  "Ваш договор - глупость".
  После чего посыльный заснул за столом.
  Обеспокоенные заморские послы узнали о посыльном и пришли в трактир.
  Они увидели спящего посыльного и испорченный договор.
  С гневом послы пришли во дворец Достойного.
  "Что вам нужно?" - Достойный Луиджи был в плохом настроении после обильной трапезы.
  "У нас беда, - заморские послы показали папирус. - Пьяный посыльный загубил наш договор".
  "Ну, что ж, - Достойный внимательно посмотрел на договор. - Действительно, глупость, а не договор".
  Достойный порвал папирус и хмуро распрощался с послами.
  
  Начальник стражи дворца Достойного закончил свою службу.
  "Я чист и беден, - начальник стражи жаловался Достойному. - Мое место было прибыльное, но я не брал с купцов ни сантима.
  Луиджи, назначь мне денежную выплату за мою честность".
  "Либо ты дурак, либо, действительно, не брал с купцов мзду.
  В обоих случаях ты виноват.
  Дурак не должен был служить в моей страже.
  А честный - вред для меня, потому что честный ничего не преумножает, а только губит.
  Нет ничего хуже, чем честный дурак на высокой службе". - Достойный Луиджи побил палкой бывшего начальника стражи и выгнал из дворца.
  
  "Ко двору Достойного была представлена милая Джесика, дочка барона Гаусса.
  Владения барона находились далеко от столицы.
  "Как же ты добралась, снежное создание?" - Достойный Луиджи милостиво принял Джесику во дворце.
  "Два месяца на ездовых оленях мчалась я", - дочка барона была очень непосредственная.
  Она руками брала мясо с вертела и откусывала от него.
  "Велики же мои владения", - Достойный Луиджи с восхищением смотрел на живую девушку.
  "Велики".
  "Наверно так велики твои владения, Достойный, что в далеких замках люди необразованные, бескультурные и невоспитанные", - церемониймейстер с брезгливостью смотрел на гостью.
  "Откуда же взяться у нас изяществам, образованию и искусствам? - Дочка барона не обиделась. - Живем и радуемся".
  Она сбросила шубы на снег и нагая растиралась льдом и снегом.
  Кожа Джесики покраснела.
  Девушка же фыркала, как лошадка".
  "Оденься, бесстыдница, - церемониймейстер в гневе закричал. - Девушка не должна показывать себя нагую всем.
  Сколько же надо тебя еще учить хорошим манерам".
  "А мне кажется, что либо прекрасная баронесса плетет интригу, либо, действительно, чиста", - Достойный Луиджи предложил Джессике разделить с ним дальнейший завтрак.
  "Я чистая, потому что снегом умылась.
  В наших землях, когда до полыньи далеко, мы так умываемся каждый день.
  Иногда и по три раза в день.
  Лучше снегом, чем ходить и вонять". - Джессика звонко рассмеялась.
  Она стала рассказывать о далеких землях Норда, об огромных волках, о свирепых медведях, которые давно исчезли около столицы.
  Чем дальше дочка барона Гаусса рассказывала, тем больше оживлялась.
  Ее щечки покраснели.
  Глаза сверкали драгоценными льдами.
  Наконец, она настолько воодушевилась, что размахивала руками, прыгала вокруг Достойного, словно он был ее подружкой.
  Джессика описывала охоту на полярного кита.
  При этом употребляла настолько простонародные выражения, что церемониймейстер упал в обморок.
  "Мы его... а он нас... да мы его хотели...
  Но он нас...."
  Вдруг, Джессика опомнилась, застыла с очаровательно открытым ротиком, а потом быстро набросила шубу соболиную на плечи.
  "Наверно, я, действительно, слишком увлеклась и необразованная".
  "Даже очень, - Достойный Луиджи ответил коротко.
  Он вручил Джесике свою трость. - Ты ярко описала и показала мне, как живут в моих дальних снегах. - Достойный Луиджи произнес благодушно. - И мне это нравится.
  Отныне я назначаю тебя распорядительницей балов, на которых будут присутствовать заморские гости.
  Можешь их также непосредственно и вольно стучать палкой по лбу, как прыгала около меня.
  Пусть знают, что в Норде не все ледяные люди".
  Достойный так простодушно произнес, что дочка барона Гаусса тотчас подскочила к поднимающемуся из обморока церемониймейстеру.
  Тростью ударила его в лоб и расхохоталась.
  Достойный Луиджи смеялся от души.
  
  Достойный Луиджи направлялся к своему кораблю.
  Около трактира "У утопленника" он увидел спящего в снегу человека.
  С пьяньчужки кто-то снял обувь и шубу.
  "Ты кто?" - Достойный Луиджи тростью разбудил спящего.
  "Я - купец Исаев, - купчишка подпрыгивал и таращил на Достойного глаза. - Только какой я уже купец.
  Все деньги в трактире спустил.
  Даже шубу и обувку потерял".
  "У тебя нижнее белье из белого меха, как белый халат, - Достойный Луиджи развеселился. - Ноги от мороза красные, будто в красных сапогах.
  В белом халате и в красных сапогах на Востоке ходит глава торгового общества.
  Будешь моим торговым представителем на Востоке". - Достойный Луиджи наградил званием и дальше направился к кораблю.
  
  Во время своих прогулок по Норду Достойный Луиджи встретил рыбака.
  За рыбаком купец с натугой на спине тащил два мешка с рыбой.
  "Чью рыбу несешь?" - Достойный Луиджи спросил купца.
  "Несу рыбу рыбака, чтобы он не продал ее другому.
  Я эту рыбу всю сразу куплю".
  "Наверно, рыбаку трудно самому носить свою рыбу.
  Возможно, что тебе, рыбак, наскучило ловить рыбу?
  Так возьми у купца мешки с рыбой и отнеси в мой дворец.
  С этого дня ты не рыбак, а - лесоруб".
  Достойный Луиджи одним предложением сделал рыбака бедным лесорубом.
  Купцу же Луиджи подарил золотой гульден:
  "Возьми купец за труды твои.
  Если ты не гнушаешься выполнять работу рыбака, то за любую работу возьмешься.
  Норд силен работниками".
  
  Граф Мышкин сбежал от своей жены и уплыл на Восток.
  На Востоке по местным обычаем завел много жен.
  Графиня Мышкина узнала об измене мужа и подала прошение Достойному, чтобы он наказал графа.
  "Если я буду наказывать каждого мужа, который смотрит и желает женщин, то у нас скоро мужей не останется", - Достойный Луиджи не удовлетворил просьбу графини Мышкиной.
  
  Однажды проезжал Достойный Луиджи мимо ямы, в которой сидели самые бедные преступники.
  Достойному показалось, что стражник плохо их охраняет.
  "Бросить его в яму", - Достойный Луиджи распорядился.
  "Сначала выплати мне деньги за год, а потом бросай".
  "Ты кто?"
  "Сын обедневшего купца".
  "Будешь бароном, сын купца, потому что деньги считать умеешь".
  
  Однажды Достойный Луиджи остановился в трактире выпить горячего глинтвейна.
  Кружку ему принесла красавица дочь трактирщика.
  "Трактирщик, - Достойный Луиджи подозвал, когда девушка отошла на кухню. - Доставь свою дочь в мой дворец".
  "Нельзя, Луиджи".
  "Что? Мне нельзя?" - Достойный Луиджи вспылил.
  "Не дочь она мне, а сын".
  "Возможно, что ты прав, интриган", - Луиджи милостиво потрепал трактирщика по щеке.
  
  Достойный Луиджи прибыл в Средиморье.
  Правил Средиморьем король Агуст.
  Непростой король, недоступный, необыкновенно жестокий.
  Король говорил на трудном языке.
  Носил одежду из мешка.
  Подпоясывался лианой.
  Во время пира Достойный Луиджи обратился к королю Августу:
  "Хорошо ли идут дела в твоем королевстве?"
  "Идут, траву жуют", - король Август промычал.
  Достойный не удовлетворился непонятным ответом.
  Подумал, что король не понял его вопрос и повторил снова:
  "Как дела?"
  "Еще не родила", - Август отвечал.
  "Чем вы живете?" - Луиджи спросил главного визиря.
  "Живем, чем можем", - визирь ответил словами своего короля.
  Достойный Луиджи посмеялся.
  Он посчитал короля Августа и его подданных простоватыми и недалекими по уму.
  Но, когда осмотрел дворец и столицу Средиморья, то задумался.
  "Средиморцы не так просты, как пытаются нам показаться.
  Интриги плетут.
  Прикидываются дурачками.
  Надо бы вывезти отсюда все ценности, пока интриганы умники их не спрятали".
  
  
  ГЛАВА 152
  
  (ЕЛИСАФЕТА)
  
  ЗАПИСКИ О ДОСТОЙНОМ ЛУИДЖИ
  
  Достойный любил гулять в дворцовом парке.
  Однажды он так увлекся прогулкой, что вышел из парка и довольно долго шел по дороге вдоль моря.
  Пошел липкий мокрый снег.
  Луиджи по пояс пробирался в снежной буре.
  Вдруг, Луиджи увидел, как по снегам движется воз, запряженный оленями.
  "Подвези до дворца", - Луиджи приказала вознице.
  "Не подвезу.
  Воз полный свежей рыбы.
  Дорогу снегом занесло.
  Не потянут олени еще и тебя".
  "Я дам тебе песо".
  "У меня эти песо в печенках сидят", - рыбак постучал по поясу.
  Достойный Луиджи еще раз попросил.
  Из величайшей скромности он не хотел раскрывать себя.
  "Садись на воз, но ноги свешивай и рыбу не ешь", - рыбак, наконец, согласился подвезти.
  Когда подъезжали ко дворцу, то рыбак повернул на улицу в порт.
  "По той улице ездить нам, рыбакам, нельзя, - рыбак так объяснил свой маневр. - Во дворце сиятельный Луиджи живет.
  Мы не хотим оскорблять его своим нищим видом".
  "Достойный Луиджи добр и милосерден, - Луиджи засмеялся. - Он тоже, как и его народ, любит свежую рыбку".
  Подъехали ко дворцу.
  Луиджи вылез из саней и протянул мужику монету.
  Когда же Достойный скрылся во дворце к рыбаку стражники подбежали.
  "Где ты встретил Достойного Луиджи?"
  "Так он - Луиджи? - рыбак заревел. - Если бы я знал, что он, то я бы рыбу выбросил и его одного на оленях вез бы".
  Рыбак тут же сгрузил рыбу около дворцовых костров.
  И побежал подальше, чтобы его не достиг гнев Достойного.
  Но рыбака догнали, и вручили ему два песо - за подвоз и за рыбу.
  
  Когда Достойный Луиджи со свитой приплыл в Орендад, то за столом разместили рядом - один местный вельможа, один благородный из Норда.
  Местные были общительны и болтливы.
  Нордяне все выслушивали и запоминали.
  "Деньги давай", - один вельможа засмеялся.
  "Где ты научился говорить, как нордянин?" - землесочный владыка услышал слова своего вельможи.
  "Я же ездил с купцами в Норд и торговал шелками в обмен на меха", - вельможа признался своему господину.
  "Посадить его на кол и снять с живого шкуру", - властитель приказал.
  "Если ты каждого своего подданного, который хочет денег, сажаешь на кол и снимаешь с него кожу, то долго твое царство не продержится", - Достойный Луиджи заметил.
  Он оказался прозорлив, как всегда.
  Через год царство жестокого властителя пало от руки славного Достойного Луиджи.
  
  На охоте Достойный Луиджи далеко оказался от дворца.
  Он зашел в снежную деревню охотников и присел греться у очага.
  В доме никого не было.
  Вдруг явился заросший белыми волосами охотник.
  Он внимательно осмотрел Достойного.
  Так как вся охотничья одежда Луиджи была помята, то местный охотник принял его за небогатого купца.
  "По какому делу ты приехал к нам?" - охотник поднял нос.
  "А ты кто? - Достойный ответил сухо. - Наверно, охотник?"
  "Бери выше".
  "Два охотника?"
  "Еще бери выше?"
  "Старший охотник?"
  "Бери выше!".
  "Голова всех деревенских охотников?" - Достойный Луиджи с трудом сдерживал смех.
  "Да, я голова всех местных деревенских охотников, - охотник возгордился и в свою очередь спросил Луиджи: - Ты же кто?
  Глава купцов?"
  "Бери выше!"
  "Бургомистр?"
  "Бери выше".
  "Достойный Луиджи? - охотник завопил и упал на колени. - Прости меня, светлейший!"
  
  Достойный Луиджи во дворце на званом ужине принимал дам.
  Он милостиво беседовал с каждой и приглашал веселиться.
  Особой красотой блистала леди Мелисса.
  На ее плечи небрежно наброшена накидка из белого горностая.
  "Леди Мелисса, - Достойный Луиджи покачал головой. - В горностаевой мантии в Норде только я имею право ходить".
  "А я и не хожу, я сижу", - леди Мелисса находчиво ответила и засмеялась, показала жемчужные зубки.
  После чего леди Мелисса сняла накидку и преподнесла Луиджи.
  Достойный Луиджи улыбнулся, принял подарок и пригласил леди Мелиссу пересесть за стол рядом с ним.
  
  Достойный Луиджи на центральной площади встретил очень подвыпившего купца.
  Купец едва на ногах держался.
  Его бережно поддерживали две веселые девушки.
  "Что же ты напился при дамах?" - Достойный Луиджи занес трость, чтобы ударить купца.
  "Достойный Луиджи, - купец замычал. - Я напился на свои деньги.
  На свои гуляю.
  Положенную мзду я отдал в твою казну, вот и гуляю.
  А дамы?
  Я бы к дамам не решился подойти с предложением меня сопровождать, если бы не был пьян".
  Достойный Луиджи улыбнулся и простил купца.
  Но напомнил ему, что за нахождение в непотребном виде купец должен доплатить в казну еще два луидора.
  
  Достойный Луиджи страстно любит искусство и является покровителем многих поэтесс и поэтов.
  Его же друг Бауман относится к поэтессам равнодушно.
  "Друг мой, Бауман, - Достойный Луиджи нередко подсмеивался и поучал друга. - В Норде задумчивые тихие поэтессы исполняют роль рыб.
  Они услаждают наши сердца и наш вкус".
  
  Путь, по которому следовал Достойный Луиджи со своей свитой, перегородили возы.
  Слуги пытались очистить дорогу от возов, но безуспешно.
  Тогда Луиджи вышел из кареты и направился к первому из возниц.
  "Что ты везешь?"
  "Хорошего дня тебе, Достойный Луиджи.
  Везем товары с корабля".
  "Куда же вы везете?"
  "На ярмарку в город.
  Корабль сель на мель вдалеке.
  Оттуда и перевозим тюки".
  "Почему же сразу товары не доставляете в мой дворец?"
  "Потому мы не везем товары тебе во дворец, Достойный, что ты отберешь все, а денег не заплатишь"
  "Интриги, кругом интриги".
  "Посуди сам, Достойный Луиджи
  Если бы ты отобрал наши мешки, то мы бы обнищали.
  Пропал бы интерес к торговле.
  Мы бы разбежались по лесам.
  Уплыли бы в другие страны, где не отбирают товары.
  Выгода Норду - ноль.
  Польза тебе, Достойный - ноль.
  Но если мы продаем товары, получаем за них деньги.
  То на эти деньги мы веселимся, кутим, строим дома.
  В твою казну золотым ручейком текут луидоры.
  "Здраво рассуждаешь.
  Но не брать я не могу".
  "Я тебя понимаю, Достойный Луиджи.
  Но и без денег товары я тоже не могу отдавать".
  Долго Достойный уговаривал возниц отвезти мешки во дворец.
  Наконец, он придумал интригу:
  "Я согласен - продавайте товары на ярмарке.
  Только прибыль не забудьте мне отдать".
  "Конечно, Достойный".
  "Я вам помогу продать быстро и дорого".
  "Как же, Достойный?"
  "Я на ярмарке сам стану расхваливать ваши мешки и тюки".
  "Боимся, что ты отпугнешь покупателей, Достойный".
  "Разве, я страшный?"
  "Ты - страшный интриган, Достойный".
  "Спасибо, порадовали".
  Один из возниц пододвинулся ближе к Достойному:
  "Беда случилась, я верительную грамоту потерял".
  "Потерял, или прогулял в кабаке?"
  "Не помню".
  "А звать тебя как?"
  "Камю".
  Достойный тут же обернулся к стражнику:
  "Напиши на бересте записку к моему казначею, чтобы потерявшему верительную грамоту купцу Камю выдали новую на его имя.
  Без денег".
  Когда писец на папирусе написал, Достойный палец свой вместо печати внизу приложил.
  Затем обратился к вознице:
  "Иди во дворец.
  У меня знакомый казначей.
  Он тебе выдаст новую верительную грамоту на твое имя Камю".
  Купец Камю проводил задумчивым взглядом удаляющегося Луиджи.
  Затем неторопливо свернул в сторону дворца.
  Во дворце он попросил вызвать казначея и протянул ему папирус:
  "Достойный Луиджи выдал мне записку и велел передать своему казначею".
  Казначей взглянул на папирус, мигом узнал палец Достойного и сразу побежал в свою комнату.
  Через пять минут он вынес пергамент с печатью на имя Камю - все, как положено.
  "С чего так Достойный Луиджи с тобой добрый был?" - казначей полюбопытствовал.
  "Я сказал, что я заморский визирь".
  "Ох, визирь, визирь.
  Дурак ты, Камю купец.
  Нужно было интригу плести, что ты не визирь, а землесочный властитель".
  "Ну, я дурак тогда", - купец Камю быстро пергамент убрал и убежал из дворца.
  Даже воз с товарами оставил.
  Вечером на пиру бургомистр и казначей кланяются Достойному.
  "Достойный Луиджи, - бургомистр пальцы гнет. - По твоему указу я отдал купцу Камю тысячу песо".
  "Не было никакого моего указа о тысячах песо", - Достойный Луиджи удивляется.
  "А я по твоей записке папирусной сделал купцу Камю верительную грамоту посольскую и торговую на Запад", - казначей побледнел.
  "И посольскую грамоту я не просил для Камю, - Достойный приложил палец к носу и расхохотался. - Ловко меня провел купец Камю.
  Подделал папирусы и подал, якобы от меня.
  Теперь он богатый и с посольской грамотой.
  Настоящий интриган, уважаю".
  Через год Достойный Луиджи узнал, что купец Камю на Западе открыл свою винокурню.
  Выпаривал виноградный напиток небывалой крепости и отстаивал в дубовых бочках.
  Напиток назвал по своему имени - Камю.
  "Эх, интриган, мог бы от моего имени назвать - Луиджи", - Достойный смеялся.
  
  В снежную бурю Достойный Луиджи ехал в санях из порта во дворец.
  Олени двигались медлено, потому что снегу много, а воды с грязью еще больше.
  Луиджи заметил, что все шедшие навстречу ему брезгливо плевались и отворачивали головы.
  "Не забрызган ли кровью мой кафтан?" - Достойный Луиджи спросил у камергера.
  Камергер обернулся и видит, что за санями прицепилась молодая красивая девушка в роскошных одеяниях.
  Но вид у нее был очень вызывающий.
  Шубка на груди распахнута и открывала поразительный нескромный вид.
  Камергер с дрожью в голосе сказал Достойному:
  "Мимо кабака мы проезжали.
  У местных танцовщиц веселье - прицепиться к саням и кататься.
  Все же, кто видит девушку сзади саней, думают, что ты сам ее пригласил из кабака".
  "Достойный, не сердись, - девица весело закричала. - Видишь, какая я мокрая.
  Вся намокла.
  Довези до площади".
  Достойный Луиджи приказал гнать оленей.
  Когда приехали во дворец Достойный Луиджи ручку подал девице и сам проводил до купальни.
  "Дамы придворные, - он сказал резвящимся в купальне дамам. - Я вам подругу привел.
  Она вся мокрая, так еще мокрее будет". - С этими словами Достойный столкнул девушку в воду.
  Поднялся радостный визг.
  Придворные дамы обласкали танцовщицу и дали ей десять динаров на обратную дорогу в балаган.
  
  Удачливый охотник Ерема обязательно хотел увидеть Достойного Луиджи.
  Для этого он с возом шкур прикатил в столицу.
  Охотник прогуливался по набережной и встретил землесочного купца.
  Завязалась беседа.
  "Я тридцать лет охочусь в снегах и лесах Норда, - охотник рассказывал с воодушевлением. - Но еще не видел нашего Достойного Луиджи".
  "Ты к Достойному имеешь просьбу?" - купец спросил.
  "Чудак ты заморский, - охотник засмеялся. - Я же сказал, что приехал из леса только для того, чтобы посмотреть на Достойного.
  Других интересов в столице у меня нет.
  Шумно здесь и суетно.
  Позволь спросить тебя, кто ты?"
  "Я - Достойный Луиджи".
  "Ну, если ты Достойный Луиджи, то я - византийский властитель. - Охотник не поверил и расхохотался. - Не шути со мной.
  Скажи честно и помоги мне встретиться с Достойным Луиджи".
  Землесочный купец ответил, что он пошутил и обещал устроить аудиенцию.
  Охотник от радости подарил заморскому купцу соболью накидку.
  Купец обещал прислать слугу для прогулки по Норду.
  Затем слуга проводит охотника во дворец.
  На другой день на постоялый двор приехал из дворца камердинер и пригласил на прогулку.
  Охотник с камердинером в первую очередь посетили балаган.
  Затем осмотрели торговые ряды и амбары.
  Поднимались на корабли.
  Даже на главной площади Норда участвовали в представлении по поводу казни преступника.
  После прогулки камердинер облобызал охотника, как друга:
  "Поезжай один во дворец.
  Достойный Луиджи ждет тебя на пир".
  "Как же меня пустят, если меня не знают во дворце?"
  "Ты говори, что ты византийский властитель", - камергер захохотал.
  Охотник подумал, что камергер шутит.
  Но все же поехал во дворец.
  Его встретили с почетом и проводили в тронный зал.
  Там охотник увидел вчерашнего заморского землесочного купца.
  "Ты тоже ждешь Достойного? - охотник спросил. - Благодарю, что ты хоть посодействовал, чтобы меня во дворец пустили".
  "Смотри не на одежду, а на поступки", - землесочный купец строго сказал.
  "Мой поступок следующий, - охотник со стола взял графинчик и налил себе в пузатый хрустальный бокал.
  Выпил, вытаращил глаза. - Вот мой поступок".
  В тронный зал вошла очень красивая девушка.
  "Рахиль, - землесочный купец смело к ней обратился. - Рекомендую тебе византийского властителя".
  "Из меня византийский властитель, - охотник рукой махнул, - как из тебя Достойный Луиджи.
  Ты больше так не шути, а то Достойный меня повесит".
  Охотник еще выпил из графинчика.
  Выпил и из другого.
  Затем непринужденно опустился на трон и стал рассказывать охотничьи истории.
  Сплетничал, хохотал, стучал ладонями по коленям, топал ногами.
  "Пойдем, закусим", - землесочный купец пригласил охотника к столу.
  "А можно? - охотник глаза вытаращил на изобилие еды. - Вдруг, Достойный Луиджи узнает, что мы ели с его стола".
  "Я - Достойный Луиджи, - землесочный купец скинул с себя халат.
  Оторвал накладную белую бороду и усы. - Люблю переодеваться и прогуливаться по Норду.
  Народ тогда разговаривает со мной откровенно и без волнения".
  "Значит, ты подшутил надо мной?" - охотник высунул язык.
  "Не пошутил, а сплел интригу дворцовую".
  "Тогда я покушаю немного", - охотник, вопреки обещанию, кушал и пил много и жадно.
  Потом он скрылся.
  На следующий день от охотника во дворец привезли воз с замечательными шкурами.
  
  Утром в спальню Достойного без стука вошла придворная дама Изольда.
  За руку она вела растрепанную фаворитку Достойного - Екатерину.
  Волосы Екатерины распущены по плечам и падают волнами.
  Фаворитка глупо улыбалась и подмигивала Достойному.
  Из одежды на Екатерине были только туфельки и белые горностаевые носочки.
  "Луиджи, - придворная дама едва сдерживала гнев. - Вчера после бала эта твоя фаворитка Екатерина уединилась в купальне с дочкой графа Калиостро.
  Я думаю, что они задумывали против тебя интригу, Луиджи.
  Чтобы спрятать интригу Екатерина и дочка графа Калиостро отчаянно целовались.
  Отдаю тебе твою фаворитку.
  И отказываюсь на нее смотреть снисходительно". - Изольда подтолкнула Екатерину к кровати Достойного и направилась к двери.
  "А тебя, Изольда, я попрошу остаться, - Луиджи весело теребил кончик кнута. - Я тронут твоей верностью, Изольда, - Достойный Луиджи отвечал придворной даме. - Но уверен, что ты тоже задумала интригу против меня.
  Поэтому, ты должна быть у меня на виду.
  Забирайтесь с Екатериной на постель.
  Моя огромная, как снежная степь, кровать все вместит.
  Кстати, дочка графа Калиостро уже отбыла в свои владения?"
  
  Барон Фершампенуаз желал определить своего сына на службу Достойному Луиджи.
  Барон не знал дворцовых интриг, поэтому подкупил камергера.
  Камергер доложил Достойному Луиджи о том, что надо принять на службу во дворец сына барона Фершампенуаза.
  "Наверно, барон дал тебе денег, чтобы ты помог его сыну?" - Достойный Луиджи сразу разгадал интригу.
  "Дал немного".
  "Так определи сына барона ко мне на службу.
  Пусть он не будет столь дураком, как его отец.
  Научится, что деньги нужно давать не моему камергеру, а - мне".
  
  Достойный Луиджи никогда не платит по своим долгам.
  Он не ценит слуг, которые его поддерживали в трудную минуту.
  "Награды от меня показывают мое бессилие.
  Пренебрежение к моим помощникам и верным слугам - знак моей силы и власти, уверенности в себе".
  
  Достойный Луиджи решил со своими вельможами разделить радости дальнего похода на Юг.
  Достойный и его свита должны были наслаждаться жизнью в густонаселенных городах, где много ярмарок и развлекательных балаганов.
  Присутствие жизни, праздника, ставило Достойного и его свиту в приятное положение.
  Последние караваны с товарами превратили Юг в цветущий ад, где появлялись счастливые деревни.
  Строились великолепные дворцы.
  "Я приехал обыкновенным купцом, - Достойный Луиджи любил повторять местным властителям. - У купца больше свободы, чем у меня".
  Своими словами Достойный Луиджи ясно дал понять местным визирям, что не верит в их искренность.
  Визири и властители задумали интригу - держать Достойного во дворце и никуда не выпускать.
  Любознательный Достойный Луиджи мог переманить важных купцов с караванами в Норд.
  Восторженные крики танцовщиц, песни, безудержное веселье окружали Достойного каждый раз, когда он выходил на прогулку.
  
  На очередной прогулке по портовой улице Достойный Луиджи подошел к одинокой девушке.
  "Тебя что-то беспокоит?" - Достойный Луиджи ласково спросил.
  "Не уходи, Луиджи, - девушка схватила его за руку. - Всех ненавижу, а тебя люблю".
  "Ты бы еще выпила вина, тогда тебе легче станет", - Достойный Луиджи посоветовал.
  "Точно так и поступлю, Луиджи", - счастливым голосом ответила девушка.
  Достойный Луиджи вынул свою походную амфору и протянул девушке.
  Девушка тут же убрала амфору за пазуху.
  Достойный Луиджи с улыбкой спросил:
  "Зачем ты это сделала?"
  "Я согрею твою амфору на своей груди, - девушка сверкала глазами. - Сохраню ее в память о тебе, Луиджи.
  Ты бы почаще ко мне заходил".
  "Обязательно буду", - Достойный Луиджи пообещал.
  
  Достойный Луиджи карающей рукой наказывал всех, кто ему не угодил.
  Он лично поколачивал палкой по спинам.
  Однажды на главной площади Достойный Луиджи услышал голос купца:
  "Ваша милость Луиджи!
  Ударь и меня своей палкой".
  "Но ты же не провинился передо мной".
  "Все равно ударь".
  "Может быть, ты много своровал?"
  "Я воровал, у меня воровали", - ответ купца вызвал всеобщий смех.
  "И много он украл?" - Достойный Луиджи обратился к подружке купца.
  "Наворовал мало, мне не хватает", - девушка с готовностью ответила.
  "Ведь ты мало воровал, - Достойный Луиджи смеялся. - Я бью только тех, на кого злюсь.
  Ну, иногда и по настроению...
  Но сейчас у меня прекрасное настроение".
  "Я мало воровал, потому что у меня было мало возможности, Луиджи.
  Как появится возможность, так украду больше".
  "Тогда получи от меня палкой", - Достойный Луиджи добродушно ударил три раза тростью по спине купца.
  
  Достойный Луиджи вышел на крыльцо и увидел, что на скамейке перед каретой вместо кучера торжественно сидит фаворитка Инесса.
  Инесса была любимой фавориткой Достойного.
  "Почему ты не на своем месте?" - Достойный спросил кучера.
  "Нельзя мне на твое место, Луиджи, - кучер отвечал. - Что ты скажешь, если я присяду на колени твоей фаворитке?
  Не понравится тебе, Луиджи".
  "А ты Инессу легонько спихни со скамеечки", - Достойный Луиджи расхохотался.
  
  Попался Достойному стражник без топора.
  "Ты в балаган, или в таверну?" - Луиджи спросил стражника.
  "Ваша светлость, я иду к своей подруге, которая живет около Бранденбургских ворот".
  "Причина уважительная, чтобы ты не взял с собой боевой топор, - Достойный Луиджи иронизировал. - Садись в мою повозку.
  Я направляюсь как раз к Бранденбургским воротам.
  Покажу тебя без топора твоей подруге".
  Стражник сел и всю дорогу дрожал от страха".
  Когда пришли в дом к подруге стражника, Достойный Луиджи снял свой топор с перевязи и поставил в угол:
  "Подожди час, стражник, - Достойный Луиджи подкрутил ус. - Я пока расспрошу твою подругу, как часто ты к ней ходишь без боевого топора".
  Достойный Луиджи вышел.
  Стражник начал придумывать, что ему сделать, чтобы избежать дальнейшего наказания.
  Через час в комнату вошел раскрасневшийся Достойный.
  За ним, скромно опустив головку, пританцовывала подруга стражника
  "Вот полюбуйся, Ванесса, - Достойный Луиджи обратился к девушке. - Видишь, как твой друг стражник выглядит без топора.
  Не похож он на бравого воина".
  "Мой друг одет в платье стражника, - девушка робко произнесла. - И взгляд у него суровый, как и полагается взгляду стражника.
  Топор боевой при нем".
  "Топор боевой при нем, - Достойный Луиджи повторил и пытливо посмотрел на стражника: - Топор мой хоть вечером во дворец верни".
  "И мое платье снимай", - Ванесса заметила, что стражник переоделся в ее платье.
  
  Около рыночной площади жил богатый купец Лессандр.
  Он удачно торговал с землесочными купцами и всегда бился за каждый цент.
  К своим работникам Лессандр относился строго, а к работницам - с теплотой.
  Лессандр часто, когда отпускал девушку домой, то щедро ее награждал за счет жалованья слуг.
  Однажды Достойный Луиджи на верфи встретил молодую красивую девушку и разговорился с ней.
  "Что, красавица, ищешь корабль, на котором уплыть из Норда?" - Достойный Луиджи догадался.
  "Да, Луиджи, пришло время мне серьезно задуматься о будущем".
  "Куда же поплывешь?"
  "В гарем землесочного повелителя".
  "И мне хочется в гарем, чтобы меня поили, кормили, одевали и ухаживали за мной, - Достойный Луиджи пошутил. - Может быть, я поплыву с тобой?"
  "Ах, Достойный Луиджи, тебе бы к купцу Лессандру.
  У него большой свой гарем.
  Жить там хорошо".
  "Что же ты ушла от Лессандра?"
  "Надоел.
  Но ты иди, ступай к нему, Луиджи.
  Лучшее место тебе предоставит".
  "Спасибо за совет, красавица, - Достойный Луиджи похлопал девушку по. - Но и за тебя попрошу снова.
  Я не позволю, чтобы красивые девушки уплывали из Норда".
  "Проси для меня новых почестей у Лессандра", - девушка произнесла серьезно.
  "Конечно, если жить, то вместе".
  На следующий день девушку купец Лессандр принял обратно с огромными почестями.
  Предоставил ей лучшую половину в своем доме.
  
  Достойный Луиджи великий, строгий, хотя местами слабый, доверчивый и нежный.
  В походе на Аустенбах Достойный Луиджи приказал подать ему ездовых оленей, чтобы ехать к берегу.
  В это время подбегает к Достойному барон Ватсон.
  Встает на четвереньки и говорит:
  "Я готов, как олень, ваша светлость.
  Садись на меня".
  "Спина у тебя горбатая и костлявая", - Достойный Луиджи расхохотался и три раза ударил тростью по горбу барона.
  Вся свита Достойного засмеялась.
  Девушки тыкали в барона Ватсона пальчики и хихикали, говорили, что непременно нужно прокатиться на этом замечательном олене.
  
  Достойный Луиджи снисходительно смотрел на смену одежды придворных дам.
  Он принимал любой наряд, даже самый яркий и вызывающий.
  Во время шумного бала Достойный Луиджи увидел, как в углу Сибила - дочь лорда Шуйского - высоко подняла платье и поправляла туфельку.
  Достойный Луиджи щелкнул пальцами и крикнул Сибиле одобрительное.
  Девушка дернулась, покраснела и стала опускать платье.
  Но оно запуталось в многочисленных тесемочках и крючках.
  Никак не опускалось.
  От смущения Сибила с поднятым до пояса платьем побежала из танцевального зала.
  Крайне заинтересованный Луиджи бросился за ней.
  Он долго искал Сибилу по дворцу.
  Но каково же было его удивление, когда вернулся в танцевальный зал и увидел, что у всех придворных дам платья задраны по ее примеру.
  Кто-то заметил Луиджи и потушил все свечи.
  Достойный Луиджи приказал, чтобы подали факел.
  С факелом он ходил между придворных дам и заглядывал каждой под платье.
  "Признавайся, кто из вас Сибила", - Достойный Луиджи отчаялся.
  "Я - Сибила", - ответила девушка, которая носила за Луиджи факел.
  "Ловко ты придумала, - Достойный Луиджи захохотал. - Спряталась за моей спиной.
  Подбила всех дам, чтобы они ходили с задранными платьями, а себя не показываешь".
  "Я скромная, ваша светлость".
  "Да, Сибила, ты скромная", - Достойный Луиджи повторил и приказал продолжать бал.
  
  
  ГЛАВА 153
  
  (ЕЛИСАФЕТА)
  
  ЗАПИСКИ О ДОСТОЙНОМ ЛУИДЖИ
  
  Достойный Луиджи не любил, когда его называли равным.
  Он всегда ставил себя выше других.
  Снежной зимой стражники грелись у костра возле дворца.
  К костру подбежала фаворитка Луиджи Мальвина.
  Она бросила палку в костер и обратно скрылась во дворце.
  Крайне заинтересованный поведением своей фаворитки, Достойный Луиджи подошел к стражникам.
  "Часто моя фаворитка подбрасывает палку в костер?"
  "Каждый раз, когда мы греемся у огня".
  "А как часто она убегает от вас?"
  "Бросит палку и убегает".
  "Не родственница ли она одному из вас?"
  "Ничего близкого между нами нет, и не было, Достойный Луиджи".
  "Чтобы вам веселее было, я приглашу из балагана танцовщиц к вашему костру.
  Они заменят мою фаворитку".
  "Нельзя нам танцовщиц на службе, ваша милость.
  Мы с танцовщицами разбежимся.
  Кто же тогда охранять дворец станет?"
  "Молодцы, - Достойный Луиджи обрадовался. - К танцовщицам в город ходите тогда, когда сменитесь".
  "Обязательно послушаемся твоего совета, Достойный".
  
  Фаворитка Достойного была девушкой смелой.
  Но иногда ее смелость переходила всякие границы.
  Достойный в минуты слабости своей фаворитки страдал, но терпел.
  На придворном балу фаворитка была в дурном настроении.
  "Чем тебя угостить?" - Луиджи спросил свою подругу.
  "Угости меня хорошим купцом", - фаворитка ответила дерзко.
  "Но что скажут придворные дамы?"
  "Они скажут, что и им хорошего купца нужно".
  
  Достойный Луиджи намекнул своей фаворитке, что за дерзость пошлет ее за три моря.
  "Жду с нетерпением", - фаворитка расхохоталась.
  
  В самые лютые морозы Достойный Луиджи одевался очень тепло.
  Купцы подарили ему изящную шубу из тонких шкурок горностаев
  Достойный Луиджи не хотел в ней мерзнуть.
  Но и огорчать щедрых купцов не желал.
  Он надевал горностаевую шубу поверх своей шубы из шкуры медведя.
  
  Перед зимним балом Достойный Луиджи щедро награждал своих придворных дам.
  Фаворитке он подарил драгоценное ожерелье с множеством изумрудов, рубинов и сапфиров.
  "За мою дерзость Луиджи дал мне самое дорогое ожерелье", - фаворитка хвасталась перед подругами.
  
  В море сошлись корабли Достойного Луиджи и корабль купцов из Греции.
  "Знаешь меня?" - с греческого корабля спросил важный купец.
  "Не скажу что знаю, - Достойный Луиджи ответил свысока. - Но ты похож на того, кто оставит все свои товары и деньги в Норде".
  "Тогда я скажу, что вижу в тебе того, кто лишит меня моих товаров и денег", - затрясся купец.
  
  В порту Достойный Луиджи спросил купцов, нет ли у них каких-нибудь просьб к нему.
  Купцы бросились к ногам Луиджи и просили дать им денег.
  Достойный денег купцам не дал, но обещал, что просьбу выполнит.
  
  К Достойному Луиджи прибыл гонец с донесением:
  "Мы завоевали Лифляндию".
  "Ты завоевал мою дружбу", - Достойный Луиджи ответил гонцу и пригласил за стол.
  Гонец стал бегать между придворных дам, прыгал через скамейки и кричал.
  "Византийский властитель со мной не дружил, Лифляндский король со мной не дружил.
  Ты, Достойный, обогнал их своей милостью".
  
  Возвращение Достойного Луиджи из плаванья за три моря было отмечено всенародным праздником.
  Для простого народа выкатили бочки из винного подвала и поставили на площадях.
  Велико было удивление народа, когда открыли бочки, а они оказались пустые.
  "Наш Достойный Луиджи - великий шутник", - люди радовались и бросали в воздух шапки.
  
  Фаворитка Берта за свои капризы и причуды попала в немилость Достойного.
  Он выслал ее в дальниюю деревню.
  Причина немилости - скандал, который Берта устроила во время бала, когда увидела на дочке лорда Синявского платье точь-в-точь, как у нее.
  "Платье - не Луиджи, Луиджи - недостойный, мои волосы прекрасны.
  Я - фаворитка, а не балаганная певичка".
  Слова дошли до сознания Достойного.
  Перед высылкой фаворитка прощалась с придворными дамами.
  Берта нарочно оделась пышно и дорого.
  "Подруги мои, оставляю вас, возможно на новую фаворитку.
  Я с вами плела интриги.
  Мы друг дружку знаем до капли яда в бокале.
  Вы, конечно, радуетесь, что Достойный Луиджи отправляет меня в деревню охотников.
  Но подумайте, что новая фаворитка Достойного может быть в сотни раз более дерзкая и капризная, чем я".
  Берта вышла из дворца.
  Камердинер подал ей повозку.
  "Нет, я не привыкла ездить в возках.
  Пусть Достойный Луиджи сам ездит в купеческих санях.
  Я же отправлюсь в ссылку в карете Луиджи".
  Достойный Луиджи следил за отъездом своей фаворитки.
  "Что, если ее лорд какой-нибудь или богатый купец перехватит? - Достойный кусал губы. - Каждый хочет получить мою фаворитку.
  С кем же я останусь?"
  Достойный Луиджи приказал догнать карету и вернуть Берту во дворец.
  
  Достойный Луиджи приблизил ко двору буйного купца Врангеля из торговых рядов.
  Приблизил и полюбил душой интриги Врангеля.
  Купец на торгах на ярмарке устраивал крайне шумные скандалы, сбивал с заморских купцов головные уборы и парики, пугал женщин.
  Купцы и горожане требовали, чтобы Достойный утихомирил купца Врангеля.
  В ответ Луиджи начинал долгие путаные разговоры о погоде, о рыбных косяках, о весеннем гоне оленей, о пробоинах в днищах кораблей.
  
  Землесочный визирь попросил Достойного прислать несколько кораблей ему в помощь.
  В уплату визирь обещал доставить в Норд дешевые шелка.
  Достойный Луиджи согласился и послал на помощь визирю десять фрегатов с воинами.
  Визирь не ожидал столь близкой помощи.
  Поэтому, когда Достойный Луиджи сам приплыл на роскошном судне, то встал перед ним на колени.
  "Как ты находишь моих воинов, визирь?" - Достойный Луиджи спросил.
  "Тихо, быстро воют.
  Топорами врагов рубят".
  "Как же мои воины тебя слушают, визирь?"
  "Вот так меня слушают, - визирь в трубу затрубил и закричал: - Помните ли, как вчера в набеге на пиратов я вам заплатил по десять каури?"
  "Помним, визирь".
  "Еще хотите?"
  "Еще хотим".
  "Ну, тогда поплыли грабить", - визирь на флагманском корабле флаг поднял.
  Не прошло и пяти часов, как несколько вражеских кораблей были взяты в прибыль визирю.
  Достойный Луиджи недовольно сдвинул брови:
  "Визиря заковать в кандалы и бросить в трюм.
  Всю помощь, которую я ему оказал - забрать в Норд.
  Все, что под моим флагом - мое". - Достойный поднял свои флаги на всех кораблях визиря.
  
  Достойный Луиджи вызвал своего церемониймейстера.
  "Милостью и лаской я хочу наградить тебя за службу".
  "Лучше награди меня деньгами", - церемониймейстер воскликнул.
  "Сам себя награди деньгами", - Луиджи ответил.
  
  Достойный Луиджи всегда с интересом приглядывался к богатым товарам завьюжных купцов.
  Однажды он встречал большой фрегат из далеких земель.
  "В Норде вас поджидают опасности, - Достойный Луиджи сообщил купцам с Юга. - Товары ваши слишком дорогие.
  Они привлекут внимание многих.
  Поэтому я беру вас под свою защиту.
  За это вы отдадите мне половину ваших товаров". - Достойный Луиджи намекал, что без его защиты купцы лишатся всего, даже кораблей, а, возможно, и жизней своих.
  
  Достойный Луиджи находился в большой лодке, когда его свита переправлялась на остров для пикника.
  На острове дамы настолько развеселились, что разбежались по дальним уголкам.
  Когда Достойный Луиджи не увидел ни одной придворной дамы, то сильно рассердился.
  Немедленно было отдано приказание без дам обратно плыть с острова.
  Когда лодки отчалили от берега, то появились взволнованные дамы.
  Они размахивали руками, кричали, призывали Достойного вернуться.
  Достойный подождал час, пока дамы наплачутся, и приплыл обратно.
  Придворные дамы с радостью бросились целовать и обнимать Луиджи.
  Они оказали ему столько милости, сколько он даже во дворце своем не получал.
  
  Достойный Луиджи вызвал к себе купца Торопова.
  После часовой беседы строптивый купец рассердил Луиджи.
  "Я - богатый человек, поэтому на гнусности не пойду", - купец Торопов заявил многозначительно.
  В тот же день Достойный Луиджи приехал к бургомистру.
  "Друг мой, - Луиджи обнял бургомистра. - Объяви на центральной площади Норда, что купец Торопов очень богатый человек".
  Было исполнено.
  На другой день купец Торопов прибежал во дворец избитый и бросился в ноги Луиджи:
  "Меня теперь все ненавидят.
  Все денег просят.
  Прикажи, чтобы меня называли обедневшим купцом".
  "Ты должен ценить меня и обожать.
  Мой язык острый, как лезвие топора.
  Я помогаю тем, кому хочу.
  И наказываю тех, кого пожелаю.
  Ты же сам говорил, что ты богатый купец.
  На рыночной площади бургомистр повторил твои слова".
  "Возьми мои деньги, Луиджи, чтобы я стал нищим".
  "Теперь ты нищий, - Достойный Луиджи милостиво принял деньги купца Торопова. - Сегодня же объявят о том, что ты разорен.
  Можешь спать спокойно.
  Бедняками народ не интересуется".
  
  На набережной Достойный Луиджи столкнулся с заморским купцом.
  "Откуда ты?" - Луиджи спросил в лоб.
  "Я из Бурляндии", - купец изумился неожиданному вопросу.
  "Твой купеческий чин?"
  "Глава торговой бригады".
  "Имя?"
  "Вальтазар".
  "Можешь дальше гулять, бурляндский купец", - Достойный Луиджи развернулся на каблуках.
  Вальтазар изумился бесцеремонности Луиджи.
  Он задержал Луиджи за рукав и задавал ему подобные вопросы:
  "Откуда ты родом?"
  "Норд".
  "Чин?"
  "Достойный".
  "Имя?"
  "Луиджи".
  "Молодец", - заморский купец похлопал Луиджи по плечу.
  И подарил ему свой золотой кулон.
  
  Достойный Луиджи всегда внимательно следил за действиями заморских гостей.
  Но свои интриги и наблюдения скрывал за ледяной холодностью и напускным снежным безразличием.
  Он хотел, чтобы люди видели в нем того, кем он является на самом деле.
  Заморские купцы разгадывали Достойного Луиджи.
  Но лишь фаворитки заглядывали в него глубоко.
  Однажды бургомистр пригласил к себе в дом Луиджи и долго беседовал с ним о заморских купцах.
  Кроме бургомистра и Луиджи за столом присутствовали важные купцы из Забайкалья.
  "Меня поразили глубокие знания твои, Достойный Луиджи, - воскликнул глава завьюжной артели купец Парнас. - Как ошибался наш падишах, когда называл тебя недальновидным чудаком".
  "Он так называл меня?" - ни один мускул не дрогнул на лице Луиджи.
  "Не только называл, но и называет тебя чудаком", - землесочный вельможа Луизиан вставил свое замечание.
  Луизиан не любил Луиджи за его популярность.
  Он завидовал Достойному.
  "Возможно ли, - Достойный сжал в кулаке кусок льда. - Я даже... я не думал завоевывать вас...
  Но теперь переменю свое решение".
  "Невозможно, - бургомистр Норда не желал войны, поэтому хотел примирить Луиджи с заморскими гостями. - Один человек кажется вам медведем, но при ближайшем рассмотрении он превращается в лебедя.
  Нельзя судить о людях, тем более о женщинах, поверхностно, вскользь.
  Можно поскользнуться и упасть головой на ледяную глыбу.
  Подождите, купцы и вельможи.
  Когда представится случай, вы увидите весь натиск и напор нашего Достойного". - Бургомистр с надеждой посмотрел на Луиджи.
  Луиджи сидел с ледяным застывшим лицом.
  Заморские гости сделали вид, что им пора на ярмарку.
  Они вышли в соседнюю комнату и подслушивали разговор бургомистра с Достойным.
  Луиджи сразу расслабился и превратился в фонтан остроумия и красноречия.
  Он щипал девушек, которые приносили блюда с закусками.
  Отвешивал бургомистру комплименты, а слугам отвешивал пощечины.
  Заморские купцы не выдержали и ворвались в кабинет:
  "Ох, Достойный Луиджи, ты на самом деле не столь, как...
  До этого времени мы думали, что у тебя два ледяных сердца.
  Составь нам компанию.
  Мы направляемся в балаган".
  Достойный Луиджи тотчас напустил на лицо маску безразличия и высокомерности:
  "С одними я хожу в балаган, с другими балаган устраиваю".
  Достойный поднялся и с удовольствием отправился с заморскими гостями на увеселительную прогулку.
  
  Достойный Луиджи блестяще совершил набег на пиратский остров.
  Корабли Норда с рабами пиратами и с сокровищами торжественно вошли в гавань Норда.
  Бургомистр решил устроить победителю яркий приём.
  Он расставил всюду соглядатаев.
  Они, когда Достойный Луиджи соизволит ступить на берег, должны заводить толпу, кричать восторженно и бросать в воздух шапки.
  Все обязаны были славить Достойного.
  Но Достойный Луиджи любил более пышные приемы.
  Он ночью на лодке тайно приплыл в Норд, переоделся в платье бедного купца и прокрался в порт.
  Остановился в меблированных номерах таверны "У утопленника".
  На следующее утро корабли Достойного важно причалили.
  С флагманского корабля сошла фигура, замотанная в длинный плащ.
  Капюшон скрывал лицо.
  "Слава победителю!
  Победителю пиратов слава". - Соглядатаи из толпы бросали шапки в воздух и заводили толпу.
  Через минуту народ в радостном ликовании орал во все глотки и славил Достойного.
  Фигуру в плаще подняли на руки и понесли на центральную площадь.
  "Что-то у нашего достойного бедра девичьи", - бургомистр первым заметил подмену.
  Фигуру опустили и сняли с нее плащ с капюшоном.
  "Ванесса, фаворитка Достойного", - народ удивился в молчаливом восхищении.
  Ванесса нисколько не смущалась своей наготы, а хохотала задорно, подмигивала и подтанцовывала.
  Фаворитка обожала быть в центре внимания.
  Недоразумение не снизило восторг толпы.
  Девушку осматривали, нежно прикасались к ней.
  Затем снова подняли на руки и понесли.
  "А где же Достойный Луиджи?" - бургомистр обеспокоился.
  "Я здесь", - раздался сочный голос Достойного Луиджи.
  Он с гордо понятым подбородком вышел из толпы.
  За Луиджи следовали его гвардейцы в парадных мундирах.
  В руках Достойный Луиджи держал лютню.
  "Отец наш родной", - народ пришел в неистовство от восторга.
  Достойного подняли на руки, стали подбрасывать.
  Вдалеке подлетала подбрасываемая фаворитка Ванесса.
  "Слава победителю пиратов!
  Достойному Луиджи слава!"
  Народное ликование переросло в народное гулянье.
  "Чем я могу наградить тебя за прием, бургомистр?" - Достойный Луиджи спросил.
  "Ничего мне не надо, - бургомистр знал интриги Луиджи.
  Нельзя просить, потому что все равно Достойный Луиджи ничего не даст.
  Щедрый Луиджи бывает щедрым только к дамам. - Я не ради денег славить тебя пришел.
  Мне и так хватает доходов с моей должности".
  "Я оценил твою хитрость и умный ответ", - Достойный Луиджи улыбался.
  В следующий раз, когда Луиджи выехал в город, он осыпал жену бургомистра золотом.
  
  Камергер Достойного лорд Монпарнас однажды в лесу заметил, что Достойный Луиджи никогда не ползуются проводниками на охоте.
  В ответ Луиджи привязал верёвку к шее камергера, будто собаку на привязь, и сказал:
  "Ищи, ищи, лорд Монпарнас, дорогу к моему дворцу".
  
  Достойный Луиджи внимательно следил, чтобы его славили правильно и пышно поздравляли и чествовали.
  Он не стеснялся заранее назначать роли - кто, и как его будет восхвалять.
  В порту Достойный Луиджи напутствовал рыбаков:
  "Когда подойдет заморский торговый корабль с землесочными купцами и вельможами, то вы, вместо того, чтобы на тот корабль глазеть, все одновременно поверните головы на берег и восклицайте:
  "Что нам корабль заморский.
  В Норде чудес побольше, чем в море.
  Самое главное из чудес - наш Достойный Луиджи".
  Рыбаки так и поступили - восхваляли Достойного, а на заморский корабль не смотрели.
  Восточные гости удивились пренебрежению к ним.
  Поэтому свои товары продали в три раза дешевле, чем задумывали.
  
  Лорд Мальборо пригласил Достойного Луиджи к себе в дом на званый ужин.
  Достойный Луиджи со своей свитой был прекрасно принят.
  Гости блистали дорогими одеждами.
  Хозяин дома, его жена и слуги тоже были одеты дорого.
  Достойный Луиджи много кушал и много пил.
  "Где же твоя подруга из Брегета?" - Достойный Луиджи шепнул на ухо лорду Мальборо.
  "Не подруга она мне, а тайная фаворитка".
  "Врёшь, лорд Мальборо, фаворитки только у меня могут быть.
  А у лордов - сердечные пристрастия, но не фаворитки.
  Твоя страсть из Брегета оказывает мне неуважение".
  "Я не хотел сталкивать лбами Жизель и свою жену", - лорд Мальборо заскрежетал зубами.
  "Твоя жена ничего не заметит, потому что увлеченно разговаривает с моим начальником стражи".
  "Позови мою... ну, сам знаешь кого", - лорд Мальборо приказал лакею.
  Через пять минут подруга лорда Мальборо Жизель небрежно спускалась в трапезный зал.
  Одета Жизель не в бархатное пышное платье для приемов, а в легкомысленные кружева для постели.
  "Неслыханная дерзость и оскорбление, - бургомистр переменился в лице. - Подруга лорда Мальборо показывает неуважение к нам, когда появилась в непотребном виде".
  "Вид очень даже потребный", - Достойный Луиджи взмахом руки подозвал к себе Жизель.
  Она подошла без подобострастия и без почтения:
  "Что тебе, Луиджи?"
  "Ты вышла к нам в свободном легкомысленном одеянии, Жизель, - Достойный Луиджи не выказывал недовольства девушкой. - За это я нанесу тебе ответный удар.
  Завтра утром явись ко мне во дворец на аудиенцию".
  На следующее утро Жизель оделась очень пышно и по дворцовому этикету.
  В карете с гербом лорда Мальборо Жизель подкатила к дворцу.
  "Где Достойный Луиджи?"
  "Сюда, пожалуйста", - дежурный караульный пригласил Жизель во флигель.
  Девушка удивилась:
  "Я надеялась, что аудиенция пройдет в тронном зале", - Жизель сказала Луиджи.
  Достойный Луиджи находился не на троне, а в купальне.
  "Так и твой покровитель лорд Мальборо, и мой бургомистр надеялись, что ты к гостям выйдешь богато наряженная. - Достойный поднялся из воды и подал девушке руку.
  Луиджи был совершенно нагой. - Позволь и мне предстать перед тобой так, как ты вчера предстала перед нами". - Достойный Луиджи за руку сдернул Жизель в купальню.
  Девушка с хохотом упала и подняла радугу брызг.
  
  Талантливая певица из балагана, добрая, нежная и не заносчивая Шансонетка написала Достойному письмо с признанием в любви.
  Луиджи ответил ей лично на пергаменте:
  "Милая моя умненькая Шансонетка.
  К купцам и матросам в балагане ты невежлива и груба.
  Ко мне же ласкова и почтительна.
  Прекрасно, юная дева".
  
  Достойного всегда сопровождала его роскошная карета.
  Даже, когда Луиджи в ней не нуждался, карета следовала поодаль.
  На званой охоте, на которой присутствовали заморские купцы, завьюжный вельможа в лесу подвернул ногу.
  "Несите меня на руках!" - он жалобно молил.
  "Тебя на руках понесут, а я скромненько в карете поеду", - Достойный Луиджи подозвал кучера и укатил в своей карете.
  
  После покорения Вельзувия Достойный Луиджи писал на пергаменте свои воспоминания:
  "Чуть с горы меня не скинули".
  Из записки камергер понял, что бой с Вельзувием был очень тяжелый.
  Взятый в бою местный торговец финиками был представлен перед Луиджи.
  Достойный принял его с нордической холодной улыбкой.
  "Уходи и дальше торгуй финиками.
  Кто собирает финики, тот и дальше должен их собирать".
  Собиратель фиников Родригес был очень доволен великодушием Достойного.
  Он пригласил его в свою хижину отужинать финиками.
  Достойный Луиджи наелся фиников и отяжелел:
  "Подайте Родригесу нашей нордической соленой селедки".
  Принесли соленую селедку из бочки.
  Родригес, как селедку скушал, так глаза выпучил.
  "Жжет, жжет везде и воняет", - собиратель фиников закричал.
  "Дайте же скорее запить нашу нордическую селедку нашим скисшим нордическим медвежьим молоком", - Луиджи смеется.
  Родригес стал жадно пить скисшее молоко.
  Достойный Луиджи приговаривал:
  "Пей, собиратель фиников, пей наше!
  Мы селедку едим и скисшее медвежье молоко пьем.
  Оттого мы умны, сильны и здоровы всегда".
  Через день страдающий животом Родригес вышел из хижины.
  "Куда же ты отправишься сейчас?" - Достойный Луиджи спросил собирателя фиников.
  "В Норд, только в Норд", - ответил Родригес.
  
  Знаменитый камергер Бомарше умел угодить Достойному Луиджи.
  Когда камергер приходил в волнение, то он становился похож на спящего моржа.
  Но при виде девушек забывался до неприличия.
  Достойный Луиджи вместе с камергером Бомарше посетили корабль голивудских купцов.
  Утром Луиджи заботливо спросил о своем Бомарше у капитана:
  "Здоров ли мой камергер?"
  "Что означает здоровье, это каждый понимает по-своему, - капитан отводил взгляд. - Но одно скажу - жив камергер.
  Вчера увидел, как наш матрос на мачту карабкается.
  Загляделся и за борт упал.
  Но мы его выловили".
  "Не ври со своим матросом, - Достойный Луиджи закричал. - Интриги ты можешь плести со своим боцманом, а не с нами.
  Никогда мой камергер не упадет в воду, если будет смотреть на матроса.
  Бомарше на девушек любит смотреть.
  Просто скажи мне, что мой камергер загляделся на девицу".
  "Проницательности твоей и догадливости, Достойный Луиджи, нет конца", - капитан очень удивился, что Луиджи угадал.
  
  Купец Ришелье, с которым Достойный Луиджи хорошо ладил, заболел.
  Не мог подняться с постели и стонал.
  Он подумал, что пришел его последний час, поэтому попросил позвать к нему Достойного Луиджи.
  Достойный Луиджи вместо себя послал свою камеристку Мишель.
  Купец Ришелье только что проснулся.
  В глазах его плавал туман.
  "Кто ты?" - Ришелье спросил камеристку.
  "Я - Мишель".
  "Мишель? Мишель? Не знаю никакого Мишеля.
  Кто ты сейчас?"
  "Камеристка Достойного Луиджи".
  "То есть, ты бреешь и чешешь Луиджи?"
  "Не только..."
  "До камеристки кем была?"
  "Девушкой".
  "Сантана, - купец Ришелье закричал. - Подойди и посмотри на Мишель.
  Она была простой девушкой, как и ты.
  Видишь, как высоко взлетела.
  А ты нос от меня воротишь.
  Толку от тебя не будет.
  Бери пример с Мишель и будешь ты тогда знатной дамой при дворе".
  
  В награду за свое веселье и буйный характер купец Ришелье получил от Достойного чин почётного купца Норда.
  "Я обижен, что другие из твоей свиты, с которыми мы веселились, не получили от тебя награды, - купец Ришелье заступался за вельмож. - Я танцевал перед тобой, Луиджи.
  Но мой слуга Ефрем лишь мусор за нами убирал.
  Поэтому чин почетного купца больше подходит моему слуге Ефрему". - Купец Ришелье повесил на шею слуги пергамент со словами "почетный купец".
  Достойный Луиджи много смеялся и щедро наградил... но не купца Ришелье и не его слугу, а свою фаворитку Нэнси.
  Купца Ришелье приказал пороть немилосердно на дворцовой площади.
  Его слугу Ефремку продал на галеры.
  
  Когда дело касалось торговли, посольских встреч, то Достойный Луиджи не требовал точности исполнений.
  Разрешались опоздания, вольности, отход от этикета.
  Но во время пиров, балов и других развлечений Достойный Луиджи рассматривал каждую мелочь.
  Он придирался, выверял время веселья до секунды.
  
  Достойный Луиджи гордится, что он из Норда.
  Если заморские гости говорили, что не понимают местных порядков, что их обокрали на ярмарке, что их обидели в кабаке, то Достойный Луиджи с презрением им отвечал:
  "Вы не из Норда".
  
  Достойный Луиджи не выносил умных придворных дам.
  Он требовал от них глупостей и веселья.
  На придворном балу он спросил графиню Монсоро:
  "Сколько дней плыть от Норда до Востока?"
  "А что называется Востоком?" - графиня Монсоро хлопала длинными бархатными ресницами.
  "До Востока не знаю, сколько плыть, но я уже поплыла", - дочь графини Монсоро, прелестная Клотильда, руками двигала, будто плывет.
  Достойному очень понравились ответы графини и ее дочки.
  Он приказал выдать им по мешочку с золотыми червецами.
  
  Если Достойного спрашивали о том, что он не знал, то Луиджи отвечал запутанно и так, чтобы спрашивающий ничего не понял.
  Заморский купец после бала заметно отяжелел и вышел на воздух.
  Он увидел Достойного.
  Достойный Луиджи любовался нордическим сиянием неба.
  "Достойный Луиджи, а почему небо светится ночью?" - купец спросил.
  Вопрос настолько озадачил Луиджи, что он скосил глаза на купца и произнес:
  "Не по тебе сшит халат".
  Купец испугался гнева Луиджи и решил выкрутиться.
  Он понимал, что если ответит, что халат сшит по нему, то Достойный найдет другую причину придраться.
  Если же скажет, что, да, халат сшит не по нему, то Достойный Луиджи его засмеет.
  Поэтому заморский купец спросил Луиджи:
  "Как зовут мою наложницу Нинель?"
  "Эй, Нинель, - Достойный Луиджи тут же позвал наложницу землесочного купца: - Вот, как зовут твою наложницу".
  
  В другой раз визирь из землесочного посольства высыпал перед Достойным на стол золотые долары.
  Визирь не знал, как по дворцовому этикету поднести Луиджи деньги, поэтому придумал хитрость:
  "Ваша светлость, Достойный Луиджи.
  Не сосчитаете ли, сколько золотых доларов было в моем кошельке?"
  Когда Достойный Луиджи принялся считать монеты, визирь удалился.
  
  
  ГЛАВА 154
  
  (ЕЛИСАФЕТА)
  
  ЗАПИСКИ О ДОСТОЙНОМ ЛУИДЖИ
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"