|
|
Баллады и Легенды[16]
Ну, это я их так называю. Как назовете Вы - решать Вам. Что-то может показаться фэнтези, что-то хоррором, что-то лирикой. А что-то... Впрочем, скажу одно: мне эти вещи нравятся. Надеюсь, понравятся и Вам...
AD[19]
Несмотря на устрашающее название, это всего лишь Посвящения. Есть в истории Человечества Личности, которым мне хотелось что-то сказать... или о чем-то спросить... Названия здесь преимущественно латинские, но, думаю, имена остаются именами...
Философское: О Человеке [20]
Кто Мы? Что Мы? Что Нами движет?
Философское: Ceterum Censeo [10]
"Ceterum censeo Carthaginem esse delendam" - "К тому же, я думаю, Карфаген должен быть разрушен". Он уже разрушен, так что можно считать, что Катон-старший добился своего. А вот просто подумать о Вечном никогда не поздно...
Стихи Россыпью[14]
То, что не вошло в другие группы.
Философское: О Мире[1]
Весь Мир - Театр... А мы зашли погреться...
Философское: О Природе[2]
Человек, ты не Царь Природы, Нет, не Царь, - просто Блудный Сын... ?
Философское: Религиозное[9]
Мы можем верить в Него или не верить, но Он в нас верит точно. И видит. И спросит...
Природа[7]
Просто Природа, без философского подтекста. Лирика, зарисовки и т.д.
Юмор[1]
Посмеемся вместе?
Фанфикшн[7]
То, что навеяно произведениями других авторов. Здесь печатается с их любезного разрешения. Если Вам понравилось какое-то из произведений в этой группе, уверен, вам понравится и первоисточник. Кто знает, может он и Вас вдохновит...
О Творчестве[3]
Творческая кухня...
Владимиру Высоцкому...[3]
С тех пор, как я впервые услышал Высоцкого, для меня есть Он, а есть все остальные... Здесь только некоторые из моих стихов, посвященных Поэту...
Неслышные Сонеты[12]
Если бы Природа могла говорить... Впрочем, не так, - если бы мы умели слушать и слышать...
Хокку Танка и Рэнку[4]
Поэзия момента...
Переводы с Английского[14]
Профессиональным переводчиком не являюсь, поэтому просто перевожу в меру сил и умений те произведения, которые не оставили меня равнодушным, даже будучи написанными на других языках...
Переводы со Шведского[9]
Язык изучаю самостоятельно. Поэтому пока перевожу в основном произведения, относящиеся к "малому стихотворному жанру". Впрочем, оригиналы - это подлинная классика шведской поэзии, и я лишь надеюсь, что при переводе мне удалось сохранить и передать Дух этой классики. А в остальном все как с английским - перевожу то, что понравилось в оригинале...
Отклики[2]
Отклики на творчество авторов с СИ. Прошу не путать с комментариями или фанфиками или пародией. В данном случае - это отклики на вдохновившие меня произведения. Впрочем, публикуются они, как и фанфики, с ведома и согласия моих вдохновителей.
Шахматы[7]
В. Высоцкому и С. Никифоровой (Алькор) с благодарностью за идею цикла посвящаю...
Экспромты[3]
То, что создано мною в соавторстве с авторами с СИ, (обычно в комментариях к моим или их произведениям)...
Titanic[3]
Ex Libris[3]
Вдохновленное бессмертной классикой...
Возвращение [16]
Роман в жанре фанфикшн, по произведениям Кира Булычева, прежде всего, по повести "Сто Лет Тому вперед" и фильму "Гостья из Будущего". Выкладывается поглавно. Перспективы выкладки всецело зависят от того, понравится ли читателям если не реализация, то хотя бы идея...
Искупление[2]
"Искупление". Роман в стихах.
Информация об авторе[1]
Просто информация об авторе. Но - важная! :-)
Опыты прозы[2]
Рыбка... То есть,проза большая и маленькая...
Temple[18]
Стихи по произведениям Ольги Митюгиной. Цикл "Храм Мортис". Публикуется с любезного разрешения автора оригинала. Оригинал находится здесь: Храм Мортис. Если Вам понравились эти стихи, то Вам, без сомнения, понравится и роман, вдохновивший меня на их создание, как и другие книги Ольги Митюгиной.
Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души"
М.Николаев "Вторжение на Землю"