Сиромолот Юлия Семёновна : другие произведения.

"Разбитое Зеркало". Оценки третьей группы

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  ТОП-ЛИСТ ТРЕТЬЕЙ ГРУППЫ. ОЦЕНКИ Юлии Сиромолот
  
  [О том, как кончатся люди]
  5 Зеркало: третьего дня. Грамотность достойная. Стиль не прозы. Это - для стихов. В виде рассказа - слишком длинно, натянуто, красиво. Наведённой, макияжной, старательной красотой. Ничего нет плохого в искусстве макияжа, но приходится сознавать, что это всё рукотворно, а живая кожа, согласно правилам, не фотогенична и демонстрации не подлежит... Посему полагаю тему не раскрытой.
  
  [Суки Смокеры]
  1 Зеркало: закопченное и разграфиченное. Стиль абсолютно неприемлемый для художественных целей. "Из дымки крадучись, словно тень, выступил скелет танкового завода"... Чтобы понять, почему это нелепо, не нужно даже напрягать воображение... "13 часов по земному времени"... Да почему ж, зачем земное время на планете, никак не привязанной к Земле? Хорошо ещё, галлюциногенный снег выпал (не иначе, кокаиновый)... Текст довольно бессвязный: "Ноги гудели от трёхдневного перехода. Грохот канонады остался далеко позади. Стив просунул руку в карман" - такое ощущение, что это писали двое через фразу, сидя в разных помещениях... Один про грохот, другой про действия персонажа... Ну, и явление мальца Стива бойцу Стиву - просто в лучших традициях лубочного жанра. Прозой это назвать пока никак нельзя. Комикс, да и то слабенький... Безумия нет. Видения, наводимые Смокерами на обкормленных амфетаминами десантников, в счёт идти не могут.
  
  [Зеркальщик]
  5 Зеркало: припрятанное. Мал золотник, да дорог, типа... "Кусая локти" - это сильно. Это вам русский язык мстит за небрежное обращение. Бессознательного не обнаружила даже в увеличительное стекло.
  
  [I LOVE YOU]
  7 Зеркало: kulichki.ru А, может быть, даже pisem.net. Неудавшийся роман в е-мэйлах. Грамотность ОК. Стиль присутствует и кое-где очень хорош. Малые эпилептические приступы у героя тоже в наличии. Сняла пару-тройку баллов за некоторую вымученность, которую истории с Ксенией придаёт Интернет и всё, что с ним связано. Надеюсь, что автор простит меня, старомодную. Полуфинал, я полагаю, у него в кармане, так что на зеркало не стоит пенять. (Post factum: очень жаль, что моё предсказание не оправдалось)
  
  [Смутная угроза]
  2 Зеркало: упражнений по русскому языку. Не зачтено. Орфография почти приемлемая, синтаксис - маловато запятых, но стиль... Героя никогда не называют иначе, как "он". Отсюда онизм, разъедающий глаза. Пересечь высоковольтную линию, а за ней газопровод - решительно не советую: безопасность прежде всего. "Частично выдрал" - редкое сочетание канцеляризма и вульгаризма... Увы. Не более, чем разминание пальцев на тему конкурса, раскрытую до оскомины буквально и неизобретательно
  [Вспомни меня]
  1 Зеркало: кривое и злобное. А! У! Я уже забоялась! Стиль стандартный, нагло-подростковый. Разбирать текст не стоит. Автору: успокоиться, выпить валерианы и спать! С таким настроением только мух убивать.
  
  [Несчастная Афродита]
  2 Зеркало: гипсовое. Работы неизвестного ремесленника, по римской мраморной копии с греческого бронзового оригинала... Грамотность в пределах норм русского языка, стиль - салонный и напыщеный. Увы. В героине нет ни страсти, ни огня. Безумие её картинно и больше всего напоминает климактерический невроз. Примерно так бухгалтер Берлага представлял себе бред вице-короля Индии: слоны, кунаки и абреки. Роль кунаков тут выполняют загадочные афродитисы. Милая авторесса, Афродите был посвящен прекрасный цветок - роза. Роза! А ежели вам это имя напоминает тётю Розу из Одессы, то героиню одним махом можно превратить в латиноамериканку. Заодно и "мальчик с душой пятилетнего ребёнка" смотрелся бы к месту - эдакий му-учачо... Прозой это называют, конечно, в женских журналах. Увы. В жизни всё обычно больнеё, жёстче и не так высокопарно.
  
  [Королева]
  2 Зеркало: из дома спящей царевны упсайд даун. Несмотря на холод Снежной Королевы, свежести не ощущаешь. Документы, "представленные ниже", бессвязны не только на первый взгляд, но и по сути. Юмор почти весь ниже пупка. Употреблять паронимы за финннский акссент... да...
  Антология отражений 2 Зеркало: пластиковое, из набора для юных мисс. Афористом можно родиться, но можно и стать... Для этого нужно учиться думать парадоксально, знать цену словам и чувствовать, что они - живые. Играть в их игры, а не строить парадами. Зеркало притянуто насильно, безумия нет.
  
  [Сервиз моей жизни]
  3 Зеркало: работы Славянского фарфорового завода. Грамотность ОК. Стиль: немного канцелярита (не судимы...), но текст безжизнен и без него. Впечатление номер один: психи очень скучные ребята. Читателю нужно поверить в сервиз - фетиш, а не выходит. Тема раскрыта натужно, изобретательно, но не изящно. Перебор, так скажем.
  
  [Осквернение]
  1 Зеркало: заблёванное. Автор сейчас начнёт оправдываться: да я ж стебался! Стебаться тоже надо уметь. Меру знать. На худой конец, попробовать всадить человеку тесак в переносицу так, чтобы он не умер сразу, а ещё прожил минут двадцать...Кстати, какой это зрачок плавал в глазной жидкости? Хрусталик, возможно? Зрачок есть отверстие в радужке, плавает так же, как дыра от бублика... Грамотность терпимая. Стиль изломанный и манерный, как и вся задумка. Страдательные залоги. "Вот это блажь!" - вместо блаженства. Таких паронимов даже словари не предлагают, это просто невежество. Тема раскрыта в лоб, в переносицу и в разинутый рот. Упражнение на тему конкурса, не проза.
  
  [Отчаяние]
  4 Зеркало: гинекологическое. Это особенно поразило в описании чистилища. Хотя... даже в захудалых больницах райцентров имеется, как правило, специальное гинекологическое кресло, а не стол... Грамотность ОК. Стиль нравоучительный, авторская речь зудит, скользит по поверхности, не вызывая эмоций. Тема не раскрыта. Подорожь души не есть бессознательное, это другая область, пограничное состояние сознания, не его потёмки. Таково моё неквалифицированное мнение... но изначально рассказ скучно выстроен.
  
  [Когда я вернусь]
  4 Зеркало: немытое и небритое. Грамотность ОК. Стиль вполне суконный, канцелярский, с классическими перлами вроде двух студентов в одном предложении. Персональные мои "фе": герой шесть раз (!) пытался покончить с собой. Вены резал (поперёк, не иначе), что ли? Другого способа кончать с собой шесть раз безуспешно я не придумаю. Это не депрессия, а истерика. Истериков же никто не любит... это факт. Кроме того, у Толкина ясно сказано, что смерть - не последний, а особый дар людям, с намёком на уход людей из-под власти мира к Богу, впрочем, для героя это, очевидно, неподъёмно сложно. Тема раскрыта, опять же, в бедный лоб... насильно.
  
  [Любовь и смерть]
  2 Зеркало: засиженное мухами. Аверченко:"Звали её по-мушиному - Лидия... Он прижал её к себе, и всё заверте..." Юмор - это когда смешно читателю, а не автору. Подхихикивать в каждой строке - себе дороже. Героя юморески надо любить и жалеть. Он слабенький. Вы свою муху не любили, вот и результат.
  
  [Снимок]
  1 Зеркало: с надписью Italian fashion, но сделано в Одессе на Малой Арнаутской. Грамотность: орфография и запятые не пострадали. Стиль чудовищен. "выразил удивление за такую встречу", "пивко выпьем", "служилые очки". Юдифь в сарафане... Милый автор, такое платье называли шмиз, или туника - применительно ко временам Юдифи. И, Бога ради, объясните мне, отчего обритая голова - признак сидячего образа жизни? Почему "пошлые картинки, как в приёмной врача"? Что пошлого в унылых санбюлетенях - не понимаю... Хотя... мы в италиях не бывали, у ихних врачей не лечилися... Тема раскрыта на троечку, но стиль отвратил меня абсолютно.
  
  [Игра осколков и букв]
  5 Зеркало: с кровью. А мы-то думали, что только бифштексы бывают... Игру букв увидела: Теодор Варламов... Варлам - что? Теодоров? Понять, увы, не удалось. Автор, вы уж не серчайте. Я пыталась. И выкиньте, послушайтесь меня, эту Снежную Королеву, ни к чему она, просто костыль... Рассказ не то, чтобы удачный, но и не совсем провальный. Стиль свой имеется, однако вот это - двое и любовь... и перевёртыши эти... торчат опорные балки сюжета, ох как торчат...
  
  [День зеркала]
  4 Зеркало: непротёртое, с бодуна. Грамотность приемлемая. Стиль ужасен: жена с мелодией, фен как источник информации (ого!), полнеющий хозяин палаток и её муж - это языковая небрежность или половая ориентация персонажей? День Зеркала помянут во первых абзацах - и для чего? Жена знала, что муж пойдёт налево через зеркало? Значит, старый обычай? А муж удивился... сделал для нас вид, что не знает ни о чём таком... Тема не раскрыта.
  
  [Любовь..., кровь и прочие овощи...]
  5 Зеркало: посмертного вида. Грамотность ОК. Стиль есть. Редкий случай - начато за упокой, окончено во здравие, весело и неожиданно. Однако расчётливое, натянутое, сказать бы - вымученное - начало снижает оценку почти вдвое.
  
  [Цветок]
  2 Зеркало: парно-супротивное, как в трюмо. Стиль не развит. Герои изъясняются диалогами, видимо, по той причине, что стоит автору дать им чуть-чуть воли, как они тут же норовят выдохнуть дым и утереть вспотевшее лицо, либо же разлечься поудобнее, звеня наручниками. А то и глаза у них могут перестать жмуриться! Машина времени возникает в рассказе так же, как возникла, видимо, в авторском воображении: стремительно и из ничего. Что до безумия, то у героя далеко зашедший синдром навязчивых состояний в форме боязни причинения вреда близким людям. Такая навязчивая фобия есть, но я не помню, увы, её звучного греческого названия. СНС, вообще говоря, очень грустная штука. Тем не менее, сюжета здесь он не образует. Всё скомкано вокруг бесконечных и вяло мотивированных убийств.
  
  [Озноб]
  6 Зеркало: б/у Снежной королевы. Автор ещё не очень умеет писать, но сумеет, если не бросит тренироваться. Сюжет занудный, однако в его оформлении отчётливо наследила искра божья своеобразной авторской речи. Пока что стиль немного заёмный: "Я, натурально"... "к шкапу"... Никогда не заканчивайте текст протоколами, меморандумами и актами выполненных работ. Это прошлый век. Если захотите, попробуйте переименовать Иму (ассоциация со знойной Имой Сумак) в Симу. Сима - Зима, и латиноамериканка не показывается нигде...
  
  [Зеркальная шизофрения]
  3 Зеркало: из детской страшилки. Подарить старьёвшику немедленно! "Смерть наступила от остановки сердца, возникшей во время сна по непонятной причине". Да это же почти сакраментальное: "Вскрытие показало, что смерть произошла от вскрытия". Есть какие-то живинки: "Это уже многовато будет!", но в целом - страшилка, только и всего.
  
  [Бьющийся о стекло чужой мир]
  2 Снова ущее и ющее зеркало! А ты всё-таки уцелело! "Насвистывая из Раммштайн"... Мда... Автор, миленький, попробуйте посвистать Sonne? Mutter? Du hast? Мычать из Rammshtein ещё можно... Кстати, трансвестит - не от глагола "свистеть". "С гордым ёжиком на голове"..."Дела не заклеились"... "Нажимая на отчество"... Так и не удалось понять, по каким таким надеждам съездил Иванов заодно с испортившимся зеркалом? Думаю, автор тоже себе не отдал в этом отчёта. Вот где бессознательное-то!
  
  [Льющийся из-за двери золотой свет]
  2 Зеркало: ущее и ющее. Автору явно чуть меньше двадцати, сорокалетний - значит, старик. Хе-хе, деточка... Теперь по сути: орфография присутствует. Стиль чудовищный (часто же мне придётся употреблять это слово): гиперболизированные сравнения, избыток прилагательных. "Же продолжала терзать свитер". В смысле, ангел же продолжала... "Дымящаяся от восторга принцесса"... Читать, читать и читать, друг мой. Начать с О.Генри. Заодно поучитесь круто разворачивать сюжет на последней фразе. Тема не раскрыта: ни психоза, ни расстройства восприятия у героев не наблюдается, обычный районного уровня фантазм.
  
  [Полюби ближнего, как самого себя]
  4 Зеркало: стандартное, молодёжного стиля. Со следом от губной помады. Попытка обрести душевное равновесие, много обычных женских заклинаний, сюжета почти нет. Равно как и Беса Сознательного. Кроме того: на обиженных воду возят. Потому к персонажу сочувствия мало. Разговоры об этом приемлемы в курилке, но на конкурсе "двинутой" прозы выглядят вдвойне не к месту.
  
  [Я зеркало]
  4 Зеркало: в деревянной рамочке. Святая уверенность в том, что в мире той стороны нет ничего, кроме света и большого горячего щастья... Взгляд туриста. Как следопыт и коренной житель, заверяю: такой слащавой красоты и там тоже нет. Прослеживается наивная попытка защитить себя от конкурсного сглаза заклинаниями: "Не дай им испортить тебя". Да не бойтесь вы так! Мы не испортим! И звуки флейты не заставим воспроизводить... без флейты... это ведь жестоко...
  
  [Кто живёт внутри меня?]
  2 Зеркало: в ванной. Слезливая мужская исповедь. Хороший я! Ладно. Всякая тварь прекрасна по-своему, надо только как следует приглядеться, - так говорил себе Тур Хейердал, оказавшись на острове Пасхи среди огромных тараканов...И конечно, кокаин! Как же при зеркалах - и без кокаина... Тема не раскрыта. Попытки объяснить себя представляют интерес только для автора (лирического героя).
  
  [Симпатюля]
  3 Зеркало: сильно отполированное. Зеркало разочарования. В рассказе есть всё - и зеркало, и конфликт, и аллегория, и взято вроде бы всё из жизни, однако же... Переплетение опыта и сухости с младостью и свежестью не удивляет. Грамотность ОК. Стиль невыразительный, не авторский, нейтрально-поучительный. Годится как пример в книжку для молодых родителей. Но, увы, не как пример художественной прозы. Заданность противостояния убивает интригу на корню. Всё ждешь, ждёшь, что дитя окажется сложнее и неподатливее... а её всего-то надо было пригреть... Забавно, что в жизни иногда так бывает... но литература ведь не просто зеркало жизни, хоть бы и с трещинкой... Неадекватности восприятия мира нет, поэтому считаю тему не раскрытой.
  
  [Сорок грамм бездны]
  5 Зеркало: войскунское и лукодьяновское. И не надо делать вид, что не выговариваете таких слов. Хорошая вещь "Экипаж Меконга", вот только гармонично соединить НФ с лирикой авторам ЭМ удалось на 400 страницах. 25 килобайт маловато. Грамотность приемлемая. Стиль есть (местами просто очаровательный!), но он неровен, спотыкается на длинных фразах, уходит в описания. Тема раскрыта средне, банальный трюк со страшилищем в зеркале.
  
  [Ледоход]
  5 Зеркало: заднего вида. Как это у Мит Лофа: "But the life is just a highway, and the soul is just the car/ And objects in the rear view mirror may appear closer than they are", прошу прощения за длинную цитату. Такая же лирика, как Лофовы баллады. Грамотность средняя. Что бы - в данном случае пишется слитно. После вдруг запятую ставить не стоит. Стиль скверный, с натужным юмором... И всё же, всё же, всё же... Автор явно молод. Так вот что я ему скажу: дерзай, автор! Ты сможешь! Ты научишься, у тебя огромный потенциал писать по-своему, свежо и славно. По раскрытию темы: невроз, конечно, есть. Со всеми сопутствующими... интуитивность, то-сё... Тема раскрыта, как в школьном сочинении. "Котёночный" текст, но всё ещё впереди.
  
  [Палата мессий]
  9 Зеркало: ясное и незамутнённое. Грамотность ОК. Стиль индивидуальный, вполне отточенный (на мой взгляд). Один балл снят за морализаторство в последнем абзаце. Тема раскрыта на сто процентов, изящно и без натуги. Господи, какое счастье было читать "Палату" после 85% ученических, "котёночных" текстушек в этой группе! Автор, спасибо! Автор, удачи!
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"