Скнарь Юлия Валерьевна : другие произведения.

Перевод венгерской сказки Смертельный танец

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Венгерские сказки очень своеобразные. Не верите? Почитайте перевод народной сказки из сборника Элека Бенедека.

  Смертельный танец
  
  Триста лет назад принадлежал замок Четнек одной дивной красавице. Понравился ей бедный крепостной парень, но, несмотря на всю свою необычайную красоту и богатство, не покорила она его сердце. Была у парня невеста нареченная - бедная девушка, любил он ее искренней любовью, и не могло отказаться от суженой его сердце.
  Не раз говорила прекрасная госпожа:
   - Стань моим, парень, и твоим станет мой замок, вся моя земля, мои сокровища, мои драгоценности.
  Отвечал ей парень:
  - Не для меня этот замок, и эти земли, и всё это море сокровищ и драгоценностей. Если бы оставил я свою бедную невесту ради всего этого, бог покарал бы меня.
  Страшный гнев обуял красавицу, и пригрозила она крепостному:
  - Постой же, жалкий холоп! Унизил ты меня, но хорошенько запомни, что ты мой слуга.
  Что задумала, что не надумала прекрасная госпожа, а только однажды в воскресенье приказала она явиться крепостному парню и его невесте в замок. Спрашивает парня:
  - А что, парень, а любишь ли ты танцевать?
  - Как не любить, люблю, - сказал парень.
   - Ну, а ты, девушка?
  - Да и я тоже люблю.
  - Что ж, подождите немного, сейчас получите свое.
  Повелела красавица цыган позвать и приказала им, чтобы песню заиграли. Да не просто песню, а хорошую плясовую. Завели песню цыгане, и сказала красавица:
  - Выходи, парень, выходи давай!
  И вышел парень в круг, красиво, щегольски. А когда приустал от танца, вместе с невестой поблагодарил госпожу за ее великую доброту и захотел было уйти со своей девушкой.
  - Ох, да как бы не так - не там Буда! - воскликнула красавица. - Играй, цыган! А вы пляшите, коли велю!
  Вернулся парень в круг. Хоть и устал, а продолжил танцевать вместе с девушкой. Вскоре уже и на ногах еле стоит, перестал плясать и вновь захотел уйти.
   - Ох, да как бы не так - не там Буда! Выходи, парень, выходи давай! И ты тоже, девушка, чтобы юбка пламенем горела!
  Взмолился парень:
  - Будет уже! Помилуй наши сиротские головы!
  - Пляши, холоп! Коли хочется мне, пашешь, коли хочется мне, пляшешь. Ты холоп мой, ты слуга мой!
  И бедный парень плясал и плясал, пока они с невестой не упали без сил. А девушка, рухнув, протянула руки к небесам и прокляла жестокосердную госпожу:
  - Бог тебя покарает, коварная душа! Танцуй же ты вечно, пусть столько у тебя горя будет, что сердце твое разорвётся!
  Умер парень, умерла и девушка. Но настигло проклятие прекрасную госпожу. В тот же миг повредилась она в уме, и начался ее страшный танец. И до тех пор она танцевала, пока не рухнула и дух не испустила.
  И до сих пор некоторым людям на руинах замка в Четнеке слышится музыка и чудится, будто его прекрасная госпожа неистово танцует на развалинах...
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"