- И когда это пришло? - детектив Эккер снова пробежал глазами по письму, сминая бумагу большими пальцами.
- Пришло по почте сегодня утром. - Джет (Маргарет Мейсон) сидела напротив детектива Эккера и шефа полиции.
Они втиснулись в металлические стулья, которые были им явно не по размеру. Джек Финни стоял у задней стены комнаты для допросов, прижимая папку к груди.
Эккер бросил взгляд на цифровые часы над головой Джет. Девушка проследила за его взглядом: 16:52. На табло горели и секунды, яростно отсчитывая время ярко-красными цифрами - цветом опасности, крови и ошибок.
- Я открыла его только сегодня днем, - ответила она на вопрос, который он даже не задал. - И я просидела в за-за-за... в приемной больше часа, дожидаясь вас. Вы ведь знаете, что у меня поджимают сроки, верно?
(примечание переводчика: здесь Джет снова запинается на простом слове из-за аномии).
Эккер не ответил, проигнорировав её вопрос. Он снова принялся изучать письмо, сдвинув пальцы ниже, отчего верхняя половина листа отогнулась.
- Кредит был взят два месяца назад. - Констатировал он. - А первый платеж должен был поступить на прошлой неделе.
Джет пожала плечами.
- Полагаю, у меня есть дела поважнее, чем беспокойство о плохом кредитном рейтинге.
Она потерла место над глазом: под этим ярким потолочным светом боль только усиливалась. Они что, никогда не слышали о мягком освещении? О лампах?
- И вы не узнаёте этот номер банковского счета? Тот самый, на который были перечислены деньги?
- Нет, он не мой.
Эккер цокнул языком.
- Ладно. - Сказал он. - Мы это проверим.
- Думаете, это связано? С моим убийством?
Детектив сложил письмо и убрал его обратно в конверт.
- На данном этапе мы ничего не исключаем.
Опять этот полицейский жаргон.
- Ну, кое-что вы наверняка уже исключили. Я не детектив, но вряд ли это были инопланетяне или Тейлор Свифт. Она очень занятая леди.
Шеф полиции Лу Янковски улыбнулся, прикрыв рот ладонью.
- Позвольте нам во всем разобраться. - Эккер хлопнул письмом по столу и встал.
Крошечный металлический стул пронзительно скрипнул, издав гораздо больше шума, чем следовало, словно пытаясь компенсировать свой размер.
- Погодите. - Голос Джет остановил его уже у самой двери. - Вы говорили, что собирались на Ривер-стрит вчера вечером, чтобы поговорить с жильцами. Вы что-нибудь нашли?
Пальцы Эккера замерли на дверной ручке.
- Поговорили с соседями. - Ответил он. - Никто не помнит, чтобы в ту ночь видел или слышал что-то необычное. В доме номер двенадцать, ближайшем к последнему известному местоположению телефона, живет пожилая женщина - она в то время уже спала. Сегодня утром наши офицеры прочесали местность по секторам. Пока ничего не нашли. Я дам вам знать, если что-то появится.
Джет кивнула, хотя и не особо верила, что он правда даст знать.
- О, и передайте этим придуркам из "ЛайтФай", что они заберут мой трак только через мой труп.
В ответ - тишина. Джет даже не планировала так каламбурить. Смерть была повсюду - по крайней мере, в языке; она не замечала этого, пока не начала умирать.
Эккер открыл дверь, и шеф последовал за ним, кивнув Джет и поправив фуражку. Дверь за ними закрылась, и на часах сменилась еще одна минута. Время шло вперед, но на самом деле это был обратный отсчет.
Джек словно ожил - он оттолкнулся от стены и опустился на один из пустующих стульев, который тоже был ему явно не по размеру. Он положил папку на стол и размял пальцы.
- Пару часов назад в участок поступил звонок. - Джек Финни заговорил, не сводя с нее глаз. - Твоя мать. Пыталась подать заявление об исчезновении человека.
Джет (Маргарет Мейсон) вздохнула. Воздух на выдохе казался тяжелее.
- Я не исчезала.
- Я знаю. - Джек ответил мягко. - Просто она такая, Джет.
- Хотела бы я, чтобы она была другой.
- Она сказала, что ты ушла из дома сегодня утром. Джек сочувственно посмотрел на нее. - Она очень за тебя переживает... в твоем-то состоянии.
- Я в порядке. - Джет шмыгнула носом. - Я живу у Билли Финни.
Джек кивнул, не опуская подбородка.
- Я так и предполагал. - Он на мгновение задумался. - Сообщу ей, когда она перезвонит.
Наступила тишина, ставшая еще тяжелее, чем прежде.
- У тебя будут неприятности? - Джет кивнула в сторону двери. - Из-за того, что я попросила тебя тоже здесь присутствовать?
- Не припомню, чтобы ты просила. - Джек улыбнулся. - Скорее, требовала.
Джет усмехнулась.
- Прости. Просто я их не знаю. И не доверяю им. - Девушка принялась переплетать пальцы рук. - И они меня тоже не знают. Я в курсе, что им плевать на всё, кроме закрытия дела. Но тебя я знаю. И знаю, что ты расскажешь мне всё, что нужно. Это кодекс добрых соседей.
Джек снова улыбнулся.
- Так... есть что-то, что мне нужно знать? - Джет подтолкнула его к разговору. - При осмотре места преступления что-нибудь всплыло?
Металлический стул скрипнул, когда Джек перенес вес тела.
- Ну, мне, пожалуй, стоит дождаться детектива Эккера, чтобы...
- Пожалуйста, мистер Финни. - Джет подалась вперед, поймав его блуждающий взгляд. - У меня не так много времени.
Он вздохнул и бросил взгляд через плечо на дверь. Прошло несколько секунд. Время уходило. Часы тикали бесшумно, но Джет всё равно слышала этот звук.
- Ладно. - Быстро проговорил Джек. Он потер нос одной рукой, а другой пододвинул папку. - Мы действительно нашли кое-что любопытное.
- Любопытное?
Джек открыл папку, листая страницы и фотографии с теми самыми желтыми номерными табличками с места преступления. Джет пыталась разобрать слова, но безуспешно: они мелькали слишком быстро и вверх ногами.
- Вот. - Джек остановился на крупном снимке, вытащил его и поднял.
В верхней части кадра рука в перчатке удерживала двумя пальцами прозрачный зип-пакет на белом фоне. Пакет был запечатан. А внутри лежал волос. Джет прищурилась и наклонилась ближе. Волос казался рыжим, прямым, длиной около тринадцати сантиметров (примечание переводчика: в оригинале - 5 дюймов).
Джек передал фото, и Джет изучила его внимательнее.
- Этот волос был найден на месте. Если точнее - там, где ты лежала после нападения. - Джек указал на снимок. - И лежал он на деревянном полу, под основной лужей крови. Волос оказался там первым, а уже потом ты залила его кровью. Техники умеют определять такие вещи.
Джет опустила фотографию и посмотрела на него. Она догадывалась, что это значит, но хотела, чтобы он произнес это вслух.
Джек кивнул.
- А это значит, что его не оставил никто из спасателей, полицейских или Билли, когда нашел тебя и невольно наследил на месте преступления. Этот волос был под кровью. Его оставили там либо до, либо во время...
Джек Финни не закончил фразу. В этом не было нужды.
- Значит, его оставил убийца? - спросила Джет (Маргарет Мейсон).
Она снова перевела взгляд на фото, проводя пальцем по увеличенному изображению пряди. Девушка пыталась вспомнить: знала ли она вообще хоть одного рыжего? У Софии волосы были темно-каштановые, но при определенном освещении они иногда отливали рыжиной.
Джет сглотнула.
- А как насчет ДНК?
Она и сама знала ответ. Знала, что в фильмах и сериалах про это вечно врут, показывая нереально быстрые сроки. Настоящие результаты из лаборатории приходят спустя недели. У Джет не было недель, и она жила не в кино.
Джек покачал головой.
- В этом нет нужды, - тихо проговорил он. - Это не человеческий волос.
Джет прищурилась.
- Это синтетика, - пояснил он. - Пластик.
Девушка снова посмотрела на волос.
- Вы имеете в виду... парик?
- Именно парик. - Джек подался вперед и забрал у неё снимок. Он вложил его обратно в папку и в очередной раз бросил взгляд через плечо на дверь. - Ты знаешь кого-нибудь, на ком был рыжий парик на хэллоуинской ярмарке?
Мистер Финни спросил это так, будто и сам прекрасно знал ответ. Это был даже не вопрос. Вот почему детективу Джорджу Эккеру не пришлось спрашивать об этом.
Джет выдохнула.
- Джей-Джей Лим, - произнесла она.
Её руки снова нашли друг друга и мертвой хваткой сцепились в замок. Джек поджал губы и закрыл папку.
Джей-Джей не мог этого сделать, верно? За всё то время, что Джет была с ним, он почти никогда не повышал голоса. Пожалуй, если бы он хоть раз наорал на неё, это бы лишь доказало, что ему не наплевать. Но Джей-Джей Лим исчез. Он прислал ей сообщение "Прости" уже после того, как на неё напали. И в Хэллоуин, в ту самую ночь, когда Джет убили, на нем был рыжий парик с прямыми волосами.
Джет видела это в глазах мистера Финни. Она могла загибать пальцы, считая их одну за другой.
Три удара против Джей-Джея. (примечание переводчика: в оригинале используется идиома "three strikes against", отсылающая к правилам бейсбола: три промаха - и игрок выбывает; в контексте следствия это означает три весомые улики, предопределяющие виновность).