Софьина Лина : другие произведения.

Заколдованный принц

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Любите истории про прекрасных, но заколдованных принцев? Вам сюда.

  Заколдованный принц
  
  Ее высочество принцесса влетела в комнату со скоростью реактивного ястреба. И, как и полагается, бросилась на кровать, яростно рыдая. Впрочем, поверьте на слово, все принцессы себя ведут именно так, когда батюшка-король любезно сообщает им о скором замужестве.
  В дверь с немалой натугой протиснулась герцогиня. Сложением она напоминала величественный галеон, только паруса почему-то были фиолетовыми и с оборочками.
  - Ай, Ваше высочество, стыдно-то как, - укоризненно пророкотала она. - Вы радоваться должны бы.
  Принцесса хмуро посмотрела на герцогиню красными опухшими глазами и буркнула:
  - Радоваться. Чему, интересно? Тому, что никто не удосужился спросить меня?
  
  Глава 1
  
  - Что ты делаешь, глупая девчонка! - возопил пронзительный голосок.
  - Чемодан собираю, - отозвалась принцесса. И тут же завертела головой в поисках обладателя голоска. Что-то настоятельно советовало ей, что в целях соблюдения уважения к королевском роду не следовало бы выпускать этого самого обладателя из комнаты. Живым, по крайней мере.
  - Глупая, глупая девчонка, - пропищал голосок. - Это же не чемодан.
  - А вот и чемодан, - упрямо сказала принцесса.
  - Неправильно, это мышквояж. И прекрати его вытаскивать из-под кровати!
  - Мышквояжей не бывает, - с железобетонной уверенностью заметила принцесса. - Бывают саквояжи.
  - Он и был саквояжем! - выкрикнул голосок. - А теперь мышквояж! Потому что в нем живу я. И засунь его обратно!
  - То есть ты мышь, - уточнила принцесса, не прекращая своего занятия.
  - Нет, не мышь! - истерически заверещал голосок. - Я мыш, вот так. Ну что, что ты творишь, безмозглое создание!
  - Собираю чемодан, - терпеливо сообщила она. - Уф! - Из-под тяжелого бархатного покрывала показались в одночасье посеревшие юбки принцессы, а затем и сама принцесса, с роскошной фатой из пыли на волосах. И тяжелый-претяжелый саквояж из кожи семи злобных крокодильих колдунов, который, по всей видимости, унаследовал злобный характер своих бывших владельцев и из-за этого отказывался передвигаться иначе чем на буксире.
  - Ну что ты наделала! - Из саквояжа показалась усатая мордочка. Очень сердитая мордочка. - Зачем тебе мой мышквояж, ты же его не поднимешь даже!
  Принцесса вздохнула. Разумеется, это была чистейшая правда. Но она же была принцессой! Из чего следовало, что все остальные должны ей подчиняться. Кроме родителей, конечно, они в любом случае никого не слушали, за исключением Великой Государственной Необходимости.
  - Подниму! - И Ее высочество решительно ухватила злобный саквояж и пропыхтела с ним четыре шага. А потом заплакала, предварительно выронив непосильную ношу из онемевших пальцев.
  - Эй, ты! Не смей реветь, у меня аллергия на сырость, ясно? Ты кто такая?
  - Принцесса, - прохлюпала она. И вскочила, гневно сверкая глазами. - Но принцессам не говорят "ты"! К ним обращаются на "вы", с поклоном и реверансом.
  - Что-то не вижу тут никакой "вы", - ехидно отозвалась мордочка. - Девчонка с красным носом и вороньим гнездом на голове.
  Принцесса судорожно ощупала голову и, не обнаружив там никакого гнезда, немного успокоилась.
  - Вот-вот, о чем и говорю, - заметила мордочка. - Глупая до непроходимости. Впрочем, ничего страшного, не люблю я умников. А у принцесс имена бывают?
  - Ну конечно же. Я Хиллемера, Ее высочество принцесса Кукумберская.
  - Очень приятно, - серый комочек церемонно поклонился. - А я Мистер Хомсворт, Великий мышиный наместник малой королевской опочивальни.
  - Но друзья могут звать меня просто Халле.
  - А меня друзья могут звать просто Мистер Хомсворт, Великий мышиный наместник малой королевской опочивальни. Хотя у меня нет друзей. Я дружененавистник, вот так. Эй, ты это чего делаешь! Оставь в покое мой мышквояж!
  - И не подумаю. Раз я не могу его поднять, я вытащу содержимое.
  - А, ясно! - пропищал Мистер Хомсворт. - Ты из мести, за то, что я сказал тебе правду в лицо! Слушай, прекрати! Это же моя кровать. Как бы тебе понравилось, если бы однажды поутру к тебе явился незнакомый мыш и принялся вытаскивать твою кровать вон из-под кровати!
  Мистер Хомсворт выглядел крайне расстроенным, но на Халле это не оказало никакого влияния.
  - Ладно, - уныло пискнул мыш. - Ладно. Уговорила. На семь минут моя голова в твоем распоряжении.
  - Зачем мне твоя голова? - удивилась принцесса. - У меня своя есть.
  - Для умных мыслей и идей, - пояснил Мистер Хомсворт. - Я мыш особенный, умственного труда. Понимаешь?
  Халле энергично пожала плечами. Мордочка мыша приобрела пренебрежительно-мудрое выражение.
  - Это значит, что все мыши от кошек спасаются. А вот я кошек использую. - Увидев недоуменное лицо Халле, он пораженно взмахнул хвостиком. - Как, и это неясно? У нас, у мышей, такую назвали бы "стоп-хвост". Ну ладно, объясню, так и быть уж. Я использую кошек как вечный двигатель. Привязываешь к ним утром по эбонитовой палочке, а вечером отвязываешь. Весь риск сопряжен с тем, что утром и вечером тебя могут скушать, а вообще ничего. Ясно? Кошки это бесплатный генератор электроэнергии, вот так.
  - Ясно, - задумчиво ответила Халле и потянулась к саквояжу.
  - Слушай, ты! Я же с тобой нормально, по-мышиному! - закричал мыш. - Десять минут!
  - Чем ты мне можешь помочь, я же хочу убежать из дома. В смысле, из дворца.
  - Ну, - замялся Мистер Хомсворт, - я могу дать хорошую мысль. Только отойди от мышквояжа, ладно?
  - И что это за мысль? - полюбопытствовала принцесса.
  - Знаешь, ты могла бы не убегать из дома. В смысле, из дворца. Тебе ведь здесь неплохо живется, кормят вкусно, да и от кошек бегать не приходится.
  ***
  Его величество король Могучего и Великого Кукумбера уже занес руку, чтобы постучать. Но вовремя остановился, заметив у замочной скважины герцогиню. Герцогиня стояла, согнувшись в полторы погибели, и так сосредоточенно пыталась подслушивать, что даже не заметила короля.
  - Что вы делаете, мадам? - прошипел король.
  Герцогиня подскочила на месте и от неожиданности ответила правду:
  - Подслушиваю, сир.
  Королевские усы встали дыбом от гнева, и их обладатель шепотом прогремел:
  - Да как вы осмелились, мадам! Заняли всю замочную скважину, а ну подвиньтесь!
  И наступила тишина, приправленная сопением и таинственными звуками, доносившимися из принцессиной комнаты.
  - Что она делает, сир? - спросила наконец герцогиня.
  - Рвет простыню на части, - пояснил Его величество.
  - А зачем, сир? - широко раскрыла глаза герцогиня.
  - Разумеется, чтобы убежать! Через окно! - досадливо дернул плечом король. - А вы, мадам, между прочим, не девочка уже, пора знать такие вещи.
  - Убежать? И вы говорите об этом так спокойно? - возмутилась придворная дама.
  - Ага, - ухмыльнулся король. - Я на окна в ее спальне решетки поставил. Надеюсь, Халле это как-нибудь заметит.
  - А если не заметит? - встревожилась герцогиня.
  - Ну, тогда не знаю, - слегка засомневался король. - Придется полагаться на крепость решеток, хотя надежды мало. Женщины логику привыкли игнорировать.
  ***
  - Уф, - сказала Халле и вытерла со лба честный трудовой пот.
  - А на окошке, между прочим, решетка, - ехидно пропищал Мистер Хомсворт. - Если тебе это что-то говорит.
  - Замечательно! - обрадовалась принцесса. - Я к ней веревку привяжу.
  - Но ты, насколько понимаю, пока что с этой стороны, а не с той, - напомнил мыш.
  Наступило долгое и тяжелое молчание.
  - Знаешь, - сказал наконец Мистер Хомсворт, - а тебе приходило в голову, что из комнаты можно выйти и другим путем? В смысле, через дверь?
  Халле мгновенно просияла, как начищенный чайник:
  - Ты действительно мышиный гений! Дай я тебя расцелую!
  - Нет! - в панике закричал мыш. - Спасите! - И забился в мышквояж.
  - Ну и ладно, - буркнула принцесса. - Очень нужно мне было целовать всякую пыльную и невежливую мышь!
  - Не мышь, а мыша, - сварливо отозвались недра мышквояжа.
  - И сиди тут себе до скончания еды, - пробормотала Халле. - А я ухожу.
  Из мышквояжа высунулась серая мордочка, и эта мордочка, приняв самое ехидное выражение, какое только можно принять, если ты мыш, поинтересовалась:
  - И без вещей? Без еды? Без денег? Я верно понял?
  Халле остановилась и фыркнула:
  - Так что же, ты предлагаешь сначала зайти на кухню?
  Мистер Хомсворт сложил лапки на груди и сказал прочувствованно:
  - Нет, ты не стоп-хвост, я ошибался. В тебе определенно есть рациональное зерно. Но тебе еще учиться и учиться. Знаешь что, я могу поступить к тебе на службу в качестве карманного гения.
  Принцесса от негодования чуть не подавилась рациональным зерном, а мыш пояснил ключевой момент:
  - Совсем недорого. Кусок сыра и ветчины в день.
  ***
  - Что она делает, сир? - прошептала багровая от осознания собственной значимости герцогиня.
  - Поворачивает дверную ручку, - отозвался Его величество. И как человек мудрый и наблюдательный, отошел на безопасное расстояние.
  - Ай! - вскрикнула придворная дама, когда дверная ручка опустилась и безнадежно запуталась в придворной прическе, высокой, напудренной и напомаженной.
  - Ты это куда, дочка? - бдительно спросил король.
  - На кухню, папочка, - честно ответила дочка.
  - А скажи, дочка, тебе сегодня не приходила мысль убежать? - строго спросил король.
  - Да, папочка, приходила, - с невинным видом сказала Халле.
  - А вот скажи еще такую вещь, - типично инквизиторским тоном поинтересовался Его величество. - Где эта мысль теперь, а, дочка?
  - Мысль ушла через решетку на окне, папочка, - тихо сказала принцесса. - А я не пролезла.
  - Ну то-то же! - Король погрозил дочери пальцем. - Смотри мне! А то убежишь, кого я замуж выдавать стану. - И захохотал. С немалым облегчением.
  
  Глава 2
  
  - Не очень умно это было, - вздохнул Мистер Хомсворт, выглянув из самой большой корзины.
  - Что именно? - спросила Халле. - Убегать?
  - И убегать тоже.
  - Ну ты и зануда! Между прочим, я плачу тебе жалование, мог бы и помолчать.
  - Мог бы, - признался мыш. - Но не стану. У меня есть важное замечание.
  - Тогда говори, - с трудом приказала принцесса. С набитым сладостями ртом вообще говорить трудно, а уж приказывать - чего и говорить!
  - Понимаешь, - глубокомысленно сказал Мистер Хомсворт, - когда кто-то убегает, он старается сделаться меньше, незаметнее.
  - И что же? На мой взгляд, мы очень даже ловко убежали. Совсем незаметно.
  - Ага, - фыркнул мыш. - Незаметно. Опустошив кладовую с едой, четыре платяных шкафа и малую королевскую сокровищницу, мы еще вдобавок забрали королевскую карету с гербом. Совершенно, я бы сказал, незаметно.
  Плечи Халле поникли. Она печально откусила от шоколадки и тихо спросила:
  - Что делать теперь? Может, поехать обратно и все вернуть на место? В смысле, не все, а частично.
  Мыш захихикал:
  - Это было бы крайне мило. Просто невероятно мило. Только давай пока подождем с этим как-нибудь, а то за нашей каретой кто-то слишком уж спешит. И не с лучшими намерениями, на мой взгляд.
  Принцесса побледнела. Принцесса задрожала. На ее носу выступили многочисленные веснушки.
  - А тебе-то откуда знать? - тише самой тишины прошептала она.
  - Знаю, - уверенно отозвался Мистер Хомсворт. - Я мыш плохой, нехороший. И способен чуять себе подобных.
  ***
  Давным-давно на белом свете жил-был принц. И этот принц, разумеется, стал бы королем, если бы он не был таким плохим и нехорошим. Или если бы он не был таким невежливым, что более правильно.
  Принц был очень, очень красивым на вид, но душа его была черна, как чугунная сковородка, и темна, как трубопровод. И люди боялись его почти до смерти и не уходили из его земель в массовом порядке только потому, что смерти, особенно от голода, они боялись все-таки больше.
  Но однажды в двери его дворца в стиле барокко постучала старая-престарая старуха. И, как и положено, предложила купить облезлую меховую мантию. А злой и жестокий принц, как и положено, отказался. Тогда старуха попросила принять эту мантию как плату за ночлег во дворце, в большой королевской опочивальне. И принц снова отказался.
  И тогда она сказала ему:
  - Вы очень жестоки, молодой человек. Вам не жалко старую, бездомную бабушку? Пустите меня переночевать у вас во дворце.
  Добрый принц понял бы с самого начала, что дешевле будет старуху пустить. Но злые принцы, они на то и созданы, чтобы попадаться во все ловушки судьбы в назидание потомкам.
  Нехороший принц заметил:
  - Вы могли бы предложить эту мантию на каком-нибудь постоялом дворе.
  И старухе стало ясно, что его сердце холоднее, чем замороженная селедка. Она сразу же превратилась в прекрасную фею и оповестила испуганного принца, что отныне он заколдован. А заклятие, как водится, может снять только принцесса, которая поцелует его.
  Однако, всякое заклятие должно отличаться оригинальностью, а то неинтересно. И фея добавила:
  - Но если принцесса перед этим не скажет: "Я тебя люблю", ты так и останешься заколдованным. На всю жизнь!
  Как и положено.
  ***
  Атаманша эффектно прошлась перед каретой, которая смирно лежала на боку и даже не пыталась подняться на колеса, и сказала:
  - Я бы сказала, неплохая добыча.
  Из-за ее спины высунулась Маленькая Разбойница семнадцати лет от роду и закричала:
  - Эй, ты, по-честному, ты принцесса?
  Халле стояла ни жива ни мертва, то есть ее ноги были готовы бежать куда глаза глядят, а глаза вообще разбегались в разные стороны, так что голова пребывала в состоянии мысленного несварения.
  - Эй, тебе говорят! - возмутилась Маленькая Разбойница и пребольно ущипнула ее. Для порядка.
  Халле нашла силы кивнуть.
  - Ну и отлично! - обрадовалась Маленькая Разбойница. - А то я тебя, наверно, прирезала бы. Вот этим самым ножичком! А что, муфта у тебя где?
  - У меня нет никакой муфты, - созналась принцесса.
  - Нет муфты! - неприятно поразилась Маленькая Разбойница. - Обнищали принцессы, нечего сказать. Вот помню, была я совсем маленькой, тогда даже бедные девчонки ездили на север в каретах с гербами, и у них у всех были муфты. - Ее нос плаксиво сморщился. - Обидно. Или ты меня обманываешь, а? Вот я сейчас в карете посмотрю!
  И она со всех ног, какие были в наличии, ринулась к карете. Впрочем, эта в высшей степени удачная мысль пришла в голову не только юной разбойнице, так что средство передвижения в какой-то миг оказалось облеплено разбойниками, как арбуз осами.
  - Знаешь, а сейчас лучше было бы сделать то, чего нынче утром делать никак не стоило, - прозвучал негромкий и сварливый голосок. Халле взглянула вниз и увидела Мистера Хомсворта, маленького, серого и решительного.
  - Ноги, - пояснил мыш, увидев ее непонимающий взгляд. - Делать ноги, ясно? Нет, ты все же настоящий стоп-хвост! В общем, абсолютная серость. Раз, два, три, бе-жим!
  ***
  На землю с разгону свалилась ночь. Но порядочные люди уже спали, а у грабителей как раз начинался рабочий день, так что им не было никакого дела до чужих синяков и шишек. Ночь тяжело вздохнула, достала из кармана платочек, расшитый звездами, и настойку ночных ароматов. И занялась самолечением.
  - Все, я возвращаюсь во дворец, - заявила принцесса.
  - Правда? - ехидно поинтересовался Мистер Хомсворт. - Крайне глубокомысленное заявление.
  - Ты можешь оставаться, - сообщила Халле.
  - Без моего мышквояжа? Без моей опочивальни? - поразился мыш. - Да за кого ты меня принимаешь?
  - За мелкую, серую и язвительную мышь, - любезно отозвалась Халле.
  - Мы-ша! - сердито буркнул Мистер Хомсворт. - Вот глупая девчонка, никак ей не запомнить такую простую вещь.
  - Знаешь, - сказала принцесса, проигнорировав последнюю мышиную реплику, - в такую чудесную ночь мне хочется мечтать.
  - Хм, - презрительно фыркнул Мистер Хомсворт.
  - Я гляжу на эти дивные звезды и уже знаю, что именно такими будут бриллианты на моей свадебной фате. - Поймав насмешливый взгляд мыша, она уступила:
  - Ну, может, чуточку поменьше.
  - Хм, - сказал Мистер Хомсворт.
  - А что, я серьезно, - обиделась принцесса. - Вообще, зря я убегала, надо было лучше спросить у папочки, красивый ли жених.
  Мистер Хомсворт моргнул и, заметив ее внимательный взгляд, поспешил сказать:
  - Хм.
  Только получилось на этот раз не особо убедительно.
  - Ты не расстраивайся, - торопливо промолвила Халле. - Я и тебя приглашу. Честное принцесское.
  
  Глава 3
  
  - Доброе утро, принцесса.
  - М-м-м, чашку кофе, Симона, и поживее, - капризно протянула Халле.
  Горячая чашка обожгла ей ладони, и принцесса окончательно проснулась.
  - Доброе утро, принцесса, - терпеливо повторил дракон. Он был большой, очень многоглавый и блестящий. Халле внимательно оглядела его и решила испугаться.
  Она прижалась к дереву, которое приютило ее на ночь, крепко зажмурила глаза и пригрозила:
  - Только попробуй меня съесть, сразу отравишься!
  - Что вы, принцесса, я не ем девушек, это не галантно! - возмутился дракон.
  - Хотелось бы верить, - мрачно отозвалась Халле. Внезапно новая мысль вежливо подергала ее нейроны. - А ты откуда знаешь, что я принцесса?
  - Как можно, Ваше высочество! - ахнула самая правая голова. - У меня есть горошина. Из семейства бобовых. Верный индикатор королевских кровей. Впрочем, слово нашему уважаемому, любимому и дражайшему президенту!
  Из многочисленных драконьих голов вперед с бесчисленными поклонами пролезла очень умная на вид голова.
  - Здравствуйте, принцесса, - вежливо и немного застенчиво сказала голова. - Меня зовут Синяя Борода.
  - Президент, это значит король? - поинтересовалась Халле.
  - Ах, что вы! Конечно же, нет. У нас демократия.
  - О, ясно, - сказала Халле, которой было абсолютно не ясно. - Это, должно быть, новый способ изгнания демонов?
  - Нет, нет, - поспешил объяснить Синяя Борода. - Это такой тип правления. Большинством голосов избирается президент, а когда он надоедает, его попросту съедают. Легко, быстро, экономично.
  - Понятно, - отозвалась принцесса и, заметив, что на нее выжидающе смотрят драконьи головы, добавила:
  - Очень интересный обычай. Но все же, чему могу быть обязана вашим обществом?
  - Дело в том, - застенчиво начал Синяя Борода, - что любому президенту нужна жена. Иначе его съедают бессрочно.
  - То есть, - одними губами прошептала Халле.
  - Разумеется! - обрадовался Синяя Борода. - Президенту нужна жена, а народу нужна жена президента. Вы!
  - О нет, - сказала Халле.
  - О да, - сказал президент с улыбкой застенчиво-кровожадной.
  - Знаешь, - пропищал внезапно тонкий и ехидный голосок, - лучше отойди от нее подальше.
  - Это же мышь! - в панике закричала самая правая голова.
  Ибо, все это знают, драконы не боятся почти ничего на свете, кроме лака для ногтей и мышей.
  - Бегите прочь! - на очень высокой ноте завопил Мистер Хомсворт. - Я сер, я усат, я уж-жа-сен! Спасайтесь!
  И головы побежали. Побежали в разные стороны, да так быстро, что туловище не смогло бы угнаться за ними при всем желании.
  - Так-так, - сказал Синяя Борода. - Пардон, принцесса, но я вынужден это сделать.
  Да, увы, любое правило имеет исключения, и в данном случае этим исключением оказалась бородатая драконья голова, которая мышей не боялась.
  Синяя Борода зловеще ухмыльнулся, как и положено уважающему себя злодею. И превратился в кота, а почему бы и нет? Теоретически это не запрещалось.
  ***
  - Мне крайне неприятно, - вздохнула фея.
  - Мне тоже, - сообщила обцарапанная принцесса Хиллемера Кукумберская. На ее ладони лежал маленький серый комочек, ухитрившийся обратить в бегство огромного дракона.
  - Он погибнет, если его не доставить в реанимацию в самом срочном порядке, - сказала фея, прекрасная, как и полагается феям, и в полупрозрачном платье, состоящем почти целиком из декольте.
  - Где вы видели мышиную реанимацию? - сквозь слезы поинтересовалась Халле.
  - Я имею в виду человеческую, - укоризненно сказала фея. - Его можно расколдовать. Ну что, теперь-то ты догадалась?
  Глаза Ее высочества превратились в огромные восторженные блюдца:
  - Это настоящий заколдованный принц, да?
  Фея мудро, важно и печально кивнула.
  - О! - задохнулась Халле. - Но папочка всегда мне говорил, что заколдованные принцы, это редкая птица. Я и не предполагала, что редкая птица значит мышь.
  - Ну конечно, не предполагала. Никто не предполагал, - ворчливо отозвалась фея. - Знаешь, что было бы иначе? Вокруг бедного мышонка день и ночь толпились бы высокородные девицы, только и думающие что о поцелуях. Да он бы тогда от ужаса скончался, и сказке пришел бы конец.
  - Замечательно это все, - прохрипел вдруг серый комочек на ладони у принцессы. - Так ты целовать-то меня будешь или нет? Чтоб мне уже точно знать, что делать, гордо помирать или начинать думать о свадьбе.
  
  Рассказчик: И на этом история, как и положено, заканчивается. Фея убедилась, что сердце жестокого принца из черствого и холодного, как переночевавший в холодильнике бутерброд, стало большим и жарким, как противень. Несомненно, она рассказала юной принцессе об основной изюминке своего заклятия, потому что на свадьбе, во всяком случае, принц присутствовал уже в человеческом виде.
  И жили они долго и счастливо. Кроме Синей Бороды, который больше не нашел себе народа, готового избрать его президентом.
  
  Мораль:
  Мне моралей не читали,
  Не скажу, что очень жаль:
  И в отсутствии морали
  Есть какая-то мораль.
  
   /Мая 15, 2005
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"