На чай к королеве их проводил молодой слуга, представившийся Хермитом. Увидев его вместо Айнана, Кейра удивилась, но понимала, что все закономерно: управляющий слишком занят, чтобы возиться с ними постоянно. Понимала, но отчего-то стало грустно.
Расстроилась и Шарлотта. Когда Хермит уверенно зашагал впереди них, показывая дорогу, аристократка бросила заинтересованный взгляд ему пониже спины и со вздохом отвернулась -- тощий зад долговязого мальчишки ее не заинтересовал.
Они снова разошлись по беседкам. Компаньонки встретили Кейру как старую знакомую, поздоровалась даже молчаливая Зея. И все было бы совсем хорошо, если бы Лина Видал не начала задавать вопросы о вчерашнем визите Кейры в покои Мирты.
Пришлось сказать, что они с Шарлоттой просто разминулись, и пока Кейра в панике обыскивала замок, дочь Шустеров уже сладко спала в своей постели.
Поверили, посмеялись над Кейрой и ее мнительностью.
-- Ничего, освоишься, -- Шусса проявила особое участие, дружески похлопав Кейру по плечу.
Будто и не было вчера первой холодной встречи. Однако Кейра не была настолько глупа, чтобы поверить во внезапный приступ дружелюбия у девушек и держала ухо востро.
Но если компаньонки фрейлин и планировали какую-то пакость, то явно не сегодня. Про Кейру и ее вчерашние ночные похождения быстро забыли и принялись обсуждать завидных мужчин, на которых негласно была объявлена охота.
В конце каждой недели в замке устраивали бал исключительно для "своих", куда приглашали не только фрейлин, но и их компаньонок. И девушки уже сгорали от нетерпения, обсуждали, кто что наденет, и мечтали, с кем им удастся потанцевать.
Конечно же, каждая надеялась разделить танец с его высочеством, но эта мечта была несбыточной -- компаньонок принц, естественно, не приглашал.
Кейра с улыбкой слушала сетования девушек по этому, как они свято верили, несправедливому поводу. Прибыв в замок всего лишь в качестве сопровождающих фрейлин, все они, как одна, спали и видели, что принц Дариус выберет именно ее.
Молчала только Зея. Оно и понятно -- девушка была не благородного происхождения, а о мезальянсе в королевской семье можно было и не думать. Тем не менее Кейра заметила, каким мечтательным становился взгляд Зеи, когда остальные с энтузиазмом перечисляли достоинства "прекрасного Дари".
Кейре стало даже интересно увидеть его. Может, она все же была не права, когда решила, что Шарлотту волнует лишь его положение, а не он сам. Вдруг Дариус и правда так красив, что "дышать рядом с ним больно", как рассказывали девушки?
Кейра слабо представляла, что ей может стать трудно дышать из-за чьей-либо красоты. Но любопытство в ней отзывы компаньонок определенно разожгли.
В итоге, так как принц не приглашал компаньонок, девушки принялись делать ставки, кому из фрейлин достанется с ним первый танец, а кому третий... Кейра поставила на Шарлотту. Не потому, что на самом деле в это верила, а потому, что это казалось правильным. В конце концов, она в любом случае на стороне Шарлотты, а не, скажем, Мирты.
Ставки были сделаны. Леди Видал как вечная заводила аккуратно записала в блокнот, кто за кого голосовал, а затем пустила записи по кругу, чтобы все могли убедиться, что их голос учтен.
После этого процедура повторилась, но на этот раз ставили на количество танцев их кандидатки с принцем.
-- А какой главный приз? -- поинтересовалась Кейра, снова проголосовав.
В Управлении они тоже часто ставили на что-либо. Например, на то, сколько раз за неделю начальник вызовет Кайла к себе, чтобы отчитать за нарушение устава и опоздание. Играли на деньги. Но на что могут играть эти леди?
Кейра подозревала, что здесь речь шла не о деньгах. И дело даже не в том, что компаньонки в них не нуждались, а в характерах и воспитании девушек.
Услышав вопрос Кейры, Лина Видал рассмеялась.
-- О, в том-то и суть. Дело не в главном призе, -- и продолжила смеяться, так ничего и не пояснив.
Кейра приподняла брови и обвела взглядом присутствующих, ожидая подробностей. Пусть леди Видал и вела себя дружелюбнее, когда рядом не было Мирты, она все равно была невыносима.
-- Важно, кто проиграет, -- пояснила леди Каролина. -- Мы собираемся на следующий день после бала, подсчитываем голоса, вспоминаем, кто с кем танцевал, записываем. И так выбираем проигравшую, -- девушка сделала театральную паузу.
-- И что вы с ней делаете? -- уточнила Кейра, видя, что от нее этого ждут.
-- Мы придумываем ей задание, -- подмигнула леди Шусса и тоже рассмеялась.
-- Например? -- их смех нравился Кейре все меньше.
-- Не переживай, -- снисходительно ответила леди Риена, -- никто не заставит тебя бегать голой по замку в случае проигрыша, -- и на том спасибо, подумала Кейра. -- Задания придумываем вместе. Что-нибудь безобидное.
-- Например, вырвать перо у утки из пруда, -- подсказала леди Видал, щеки которой уже раскраснелись от долгого смеха.
При этих словах зарделась и Зея, ниже опустила голову. Значит, такое испытание уже было, и теперь понятно, кому оно досталось.
Кейра представила себя, бегающую вокруг пруда, в попытке поймать хохлатую утку, и смешно ей не стало.
-- Но учти, -- леди Видал что-то прочла в выражении ее лица. -- Отказываться от задания нельзя, -- она гордо вздернула свой и без того курносый нос. -- Это дело чести.
То, что отказаться не получится, Кейра уже поняла.
-- Ну, а если у кого-то просто не получается выполнить задание? -- предположила она такой вариант.
Леди Видал уже едва не хрюкала от смеха. Остальные к ней присоединились.
-- Например... кто-то упадет... в пруд... к уткам... пытаясь достать одну из них? -- сквозь смех простонала Лина.
Зея вскочила на ноги. Зацепила чашку, и та со звоном упала на пол беседки, что вызвало новый приступ смеха компаньонок.
-- Стой, -- сидящая рядом Шусса поймала ее за рукав. -- Пусть пройдется. Все с ней будет нормально. Вернется.
Кейра бросила взгляд в сторону выхода и решила послушаться совета. Если Зея убежала, чтобы поплакать, ее должен утешать кто-то близкий или по крайней мере хорошо знакомый. Нежеланным присутствием можно только усугубить ситуацию.
Кейра закусила губу.
-- Она правда упала в пруд? -- спросила, приняв окончательное решение никуда не идти.
-- О да, -- глаза леди Видал весело заблестели при этом воспоминании. -- Пришлось вызывать Айнана, чтобы ее выудить.
-- Кто же знал, что она не умеет плавать, -- добавила Риена.
Больше Кейра вопросов не задавала.
***
-- Ты слышала про предстоящий бал? -- поинтересовалась Шарлотта, когда они ужинали в своих покоях.
Сегодня дочь Шустеров не пригласили разделить трапезу с королевской семьей, но ее это ни капли не расстроило -- решающие бои с Миртой были впереди.
-- Я так поняла, это еженедельное событие, -- отозвалась Кейра. -- Ничего особенного.
-- Шутишь? -- Шарлотта едва не подавилась. -- Все собираются вместе. Все друг у друга на виду. Говорят, даже его величество посещает эти балы, а он не большой любитель танцев.
-- Откуда ты знаешь?
Шарлотта сделала загадочное выражение лица.
-- Так говорят, -- ответила хитро.
Ясно, сплетни.
Несколько минут ели молча. Однако, утолив первый голод, аристократка начала болтать с новыми силами.
-- Я тут подумала и решила, что ты права, -- Кейра округлила глаза: в чем еще она виновата? -- Мало ли, что Мирта привлекла к себе внимание Дари. Ничего удивительного, она же прибыла в замок раньше, и у нее просто не было достойной соперницы. А теперь мы посмотрим, кто кого.
-- У тебя уже есть план? -- осторожно уточнила Кейра.
Шарлотта гордо вскинула подбородок, всем своим видом говоря: а как же иначе?
-- Для начала нужно сблизиться с королевой, -- пустилась она в объяснения. -- Говорят, -- снова это "говорят", -- сын в доверительных отношениях с матерью и всегда прислушивается к ее мнению.
-- А ко мнению отца?
Шарлотта фыркнула и отмахнулась.
-- Я тебя умоляю. При чем тут отец? Его величество решает дела королевства. Ему не до выбора невесты для Дари.
Кейра покачала головой, но спорить не стала. Пусть Шарлотта пока развлекается. Кто она такая, чтобы пытаться объяснять, что выбор спутницы жизни для принца Дариуса -- и есть королевское дело? Рано или поздно его высочество займет трон, так что речь идет не просто о невесте, а о будущей королеве.
-- Ты тоже сможешь себе кого-нибудь присмотреть, -- великодушно продолжила Шарлотта. -- Там будет много молодых людей. Говорят, у министра Жуннера очень симпатичный сын, -- она игриво подмигнула собеседнице. -- А у него мать и бабка не из аристократии -- и ничего. Так что у тебя есть шанс.
Как же Кейре надоела эта тема.
Она отложила в сторону столовые приборы и сурово посмотрела на подопечную.
-- Давай оставим мою личную жизнь в покое.
-- О, какие мы гордые, -- Шарлотта закатила глаза. -- Я же о тебе волнуюсь, дуреха. Ну кого ты найдешь в нашем захолустье? Вся настоящая жизнь -- в столице.
-- Я разберусь, -- заверила Кейра.
-- Ты скучная, -- вздохнула аристократка и для пущей убедительности своих слов горестно вздохнула. -- Тебе выпал шанс познакомиться с представителями высшего общества, а ты воротишь нос.
-- Я приехала не искать мужа, а работать, -- напомнила Кейра.
-- Так и я приехала, чтобы стать фрейлиной королевы, -- хмыкнула Шарлотта.
-- Довольно, -- Кейра решительно встала. -- Я иду спать, -- и направилась в сторону двери в свою комнату.
-- Беги, беги, пока можешь, -- пропела соседка ей вслед. -- От любви не убежишь! -- Кейра не обернулась. -- Не спи долго! Завтра мы с Миртой едем в город!
Кейра остановилась, обернулась.
-- В город? -- нахмурилась она.
Шарлотта скорчила гримасу.
-- А ты что, думала, фрейлины только за принцем гоняются? -- добавила в голос надменности. -- Мы в первую очередь помощницы ее величества. И завтра нам с Миртой поручили навестить приют и вручить пожертвование от имени королевы. Не самой же ей ехать к этим оборванцам? -- Шарлотта брезгливо сморщила носик.
-- Не просплю, -- огрызнулась Кейра.
Вошла в спальню, не забыв хлопнуть за собой дверью.
***
В третью ночь в королевском замке, как и в две предыдущие, Кейра установила сигналки и лишь потом легла спать.
Было немного страшно использовать магию в замке -- не хотелось попасться, ведь по прибытии она не сообщила, что обладает даром. Кто знает, способен ли придворный маг почувствовать чужую силу на расстоянии?
Слухи о лорде Клодисе ходили разные, но в одном мнения сходились: его называли одним из сильнейших магов, а еще безжалостным и беспринципным человеком. Связываться с ним Кейре категорически не хотелось бы.
Однако раз никто не пришел к ней с обвинениями в использовании магии в первые две ночи, Кейра решительно установила сигналки в третью. После ночевки в Милсе она наверняка не смогла бы заснуть, зная, что в комнату могут проникнуть. И пусть коридоры постоянно патрулируются стражей, свои сигнальные заклятия -- надежнее.
Кроме того, Кейра опасалась нападения не только живых людей. Она так и не увидела ни одного призрака, но точно знала, что они есть. Но, даже когда Кейра с ними разберется, вряд ли она когда-нибудь еще уснет без установленных вокруг сигналок. Все же ночь в Милсе научила ее на всю жизнь.
Сон долго не шел, и Кейра ворочалась с боку на бок.
За два дня она не видела никого, кроме управляющего, компаньонок и стражи. А все время провела в саду или в покоях. Не хотелось бы этого признавать при Шарлотте, но все же еженедельный бал ее взволновал: было интересно увидеть и короля, и принца, и того самого страшного придворного мага Клодиса -- как Кейра поняла, на этих балах собираются все.
А еще Кейра надеялась, что Шарлотта каким-нибудь невообразимым образом отобьет первый танец у "несравненного Дари". Перспектива нырять в пруд под дружный хохот избалованных леди не радовала. Но то, что, если потребуется, она это сделает, Кейра решила для себя твердо. Теперь она не дома, и, чтобы выжить тут, нужно играть по местным правилам, как бы противны они ей ни были.
А плавать Кейра умеет, ее прудом не испугать.
С этими мыслями она и уснула.
Снился глупый сюжет из прочитанного с утра любовного романа. Вечнозеленые луга и обнаженные люди в венках из свежих цветов на головах...
Кейра проснулась в холодном поту. Оргии призраков -- такого ей еще не снилось. Что же будет спустя полгода в этом месте?
Она провела рукой по лицу, пытаясь прийти в себя. А в следующее мгновение поняла, что разбудил ее не сон -- сработала сигналка. Кто-то порвал заклятие на входной двери.
Значит, не призрак -- живой человек.
А дальше Кейра не думала. Вскочила, как была, в ночной сорочке, и бросилась в соседнюю комнату.
На столе у окна горел небольшой магический светильник, который они с Шарлоттой оставляли на ночь на случай, если кому-то вздумается выйти попить или еще зачем-нибудь в гостиную. Так что Кейра сразу увидела незваного гостя, уже успевшего подобраться к двери в спальню аристократки.
Это был мужчина, одетый во все черное и в черном платке на голове с прорезями для глаз, полностью скрывающем лицо. А еще Кейра разглядела нож в руке у незнакомца.
В том, что мужчина зашел не познакомиться, сомнений не было.
Он тоже не сомневался.
Стоило ему услышать, как открылась еще одна дверь, он мгновенно обернулся и, не колеблясь и не думая, швырнул свой нож прямо в Кейру. Не будь она боевым магом, лезвие вонзилось бы ей прямо промеж глаз -- Кейра сбила его магией буквально на расстоянии ладони от цели.
Меткий.
И мертвый.
Стал таким, как только Кейра отправила нож в обратный полет.
С ножом ей даже повезло. Там, в Милсе, она не догадалась, а сейчас просто направила брошенный в нее предмет магией обратно. Огненный шар наделал бы шума, и на его создание потребовалось бы больше энергии. А вдруг убийца не один?
Но мужчина упал и не шевелился. Стояла страшная звенящая тишина, и на помощь к мертвецу никто не спешил.
Кейра ждала, что сейчас от тела убитого отделится душа, и тогда, возможно, удастся ее допросить до того, как отправить в мир иной. Ведь орудием убийства, по сути, был нож, а не магия. Но призрак не появился.
Надо же, везунчик -- душа ушла сама в момент смерти. В современном мире это скорее исключение из правил, чем закономерность.
Не включая основное освещение, Кейра прошла к двери и выглянула в коридор -- никого. И где же хваленая королевская стража? Как в замке мог оказаться посторонний? Судя по одежде, мертвец вряд ли мог быть обитателем замка. Скорее уж наемный убийца.
Но кому могло понадобиться убивать Шарлотту?!
Кейра прикрыла за собой дверь и вернулась к трупу, зажгла свет. Не смогла заставить себя прикоснуться к мертвому телу -- сорвала платок с головы незнакомца магией. Молодой, темноволосый, бледнокожий, тощий -- нет, она точно видела это лицо впервые.
Надо же, еще месяц назад Кейра уничтожала лишь призраков, а теперь она стояла уже над четвертым по счету убитым ею человеком и, как и в прошлый раз, не чувствовала ничего, кроме холодной решимости. Угрызения совести придут позже? Или все же привыкла?
Пустое. Потом.
Кейра глубоко вздохнула и направилась в соседнюю комнату. Резко зажгла свет.
-- Вставай!
Шарлотта что-то сонно пробормотала в ответ.
-- Вставай, -- прорычала Кейра и сбросила с подопечной одеяло.
-- Ты ополоумела?! -- взвизгнула Шарлотта.
-- В гостиной труп.
-- Что-о-о? -- глаза девушки стали огромными. В сочетании с взъерошенными со сна волосами вид был весьма комичным, и в других обстоятельствах Кейра бы с удовольствием посмеялась, но не сейчас. -- К-как т-труп? -- заикаясь, переспросила Шарлотта. -- Мертвый?
-- Ты видела живые трупы? Вставай, -- видя, что ждать реакции придется долго, Кейра схватила Шарлотту за плечо и бесцеремонно потащила за собой.
-- Ааа!..
-- Не ори.
Девушка послушно закрыла рот и в панике попятилась от тела обратно в комнату.
-- Зачем? Зачем ты убила его? -- голубые глаза начали наполняться слезами.
-- Чтобы он не убил тебя, а заодно и меня. Так понятно? -- Шарлотта затравленно кивнула. -- Знаешь его?
Девушка снова попятилась, но Кейра не позволила, подтолкнула вперед.
Шарлотта бросила на мертвеца быстрый взгляд и закрыла ладонями лицо.
-- Впервые вижу. Убери его!
Знать бы еще, как и куда.
Кейра прикусила губу, рассматривая место происшествия. Натекла целая лужа крови -- ковер уже не спасти.
-- Это Мирта, -- вдруг заявила Шарлотта. -- Я знаю, это она, больше некому.
Кейра не была бы столь категорична. Мирта из тех, кто подставит подножку на лестнице, подложит на стул булавку. Но подослать наемного убийцу... Не слишком ли крутые меры для той, кого принц всего лишь пригласил прогуляться по саду?
Шарлотта обогнула Кейру по дуге, спряталась в своей комнате и теперь только выглядывала в гостиную.
-- И что теперь делать?
-- Вызвать стражу? -- предположила Кейра.
Не прятать же труп под ковром? Тем более, что пропитанный кровью ковер в этом случае следует спрятать в первую очередь.
-- С ума сошла? Нет-нет-нет, -- Шарлотта интенсивно замотала головой. -- Представляешь шумиху? Дари тогда точно станет обходить меня стороной. Сожги его!
-- Что? -- Кейре показалось, что она ослышалась.
-- Сожги, -- уверенно повторила Шарлотта.
-- А дыру в полу ты как объяснишь?
-- Ты жги -- ты и объясняй, -- огрызнулась та. -- Откуда мне знать? Я не убиваю людей, я понятия не имею, что делать в таких случаях.
Прелестно.
Кейра прижала ладонь ко лбу.
Думай, думай...
-- Нужно позвать Айнана, -- решила она, убрав руку от лица.
-- Спятила? -- запротестовала Шарлотта.
-- Он сам сказал, что можно вызывать его среди дня и ночи, если возникнут проблемы, -- напомнила Кейра.
Аристократка вытянула шею, посмотрела на труп и снова спряталась в спальне.
-- Подозреваю, он имел в виду не совсем это, -- высказалась она.
Даже наверняка не это, но, к кому еще можно обратиться за помощью, Кейра не знала.