Солодкова Татьяна Владимировна : другие произведения.

Душа королевского замка.Глава 20

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:


   ГЛАВА 20
   -- Кейра, где ты?! -- дверь покоев хлопнула, а затем по гостиной разнесся звонкий голос Шарлотты. -- Кейрааа!
   Кейра сцепила зубы и продолжила свое занятие.
   Когда Айнан ушел, Кейре стало так грустно и одиноко, что она разозлилась. На себя, разумеется: он был ни в чем не виноват.
   Кейра вдруг увидела все свои поступки со стороны -- все, которые совершила с того момента, как покинула карету Шустеров.
   Чем она занималась? Выслушивала жалобы Шарлотты. Посетила бал. Пила чай с компаньонками, с которыми раньше ни за что не села бы за один стол. Да что там, пила чай -- поддерживала беседу. А затем, мало того, пошла у них на поводу: участвовала в глупом споре, а после без возражений согласилась выполнить задание для проигравшей.
   Разве раньше она пошла бы на это? Прежняя Кейра рассмеялась бы в ответ на предложение сделать ставку и твердо заявила бы, что не станет принимать участие в споре -- ставки делают на лошадей, а не на живых людей.
   Но Кейра согласилась. Зачем? Пыталась соответствовать местному обществу? Угодить Шарлотте? Вписаться в круг компаньонок?
   В таком случае ей следовало без лишних слов отдаться принцу прямо там, в саду на траве. Разве это не поставило бы ее в один ряд с другими спутницами фрейлин? Почему же тогда она отказала, если хотела соответствовать здешним нравам?
   А раз все случилось как случилось, нужно сказать себе правду: у нее не получится. Она другая. Пришла пора вновь становиться самой собой.
   Пожалуй, единственный верный поступок, который Кейра совершила за эти дни, -- это передала деньги в приют. Опять же: с помощью Айнана. Струсила, не рискнула просто пойти туда и отдать лично. И, если быть честной, главной причиной были не скромность и нежелание благодарности госпожи Ри. Кейра не пошла в приют потому, что не хотела, чтобы о ее поступке узнали в замке. Засмеяли бы, не одобрили.
   Разве Шарлотте всерьез бы повредили насмешки над ее компаньонкой? Аристократка, вероятно, посмеялась бы вместе с другими, и ей бы только посочувствовали, а не осмеяли за компанию.
   Но нет, Кейра с полной уверенностью в своей правоте решила соответствовать нравам высшего общества, играть по принятым в королевском замке правилам.
   Когда принц не выпустил ее с поляны, что мешало ей настоять, обойти его? В конце концов, отказаться от тропинки и уйти другим путем? Испачкать туфли, платье о траву, но уйти с гордо поднятой головой. Вряд ли Дариус преследовал бы ее по всему саду: все, что следовало сделать -- оказаться в людном месте. Поспешить в беседку к девушкам, наконец.
   А что сделала она? Побоялась перечить его высочеству. Думала, что все обойдется и так.
   Не обошлось.
   И каков итог? Если бы не Айнан, она загубила бы свою жизнь в попытке сохранить репутацию себе и своей подопечной. Добилась лишь того, что подставила управляющего. И только боги знают, где он сейчас и как расплачивается за ее проступок.
   Кто во всем этом виновен?
   Нравы замка?
   Как бы не так. Кейра сама виновата.
   С такими мыслями она переоделась в домашнее платье, заплела волосы в любимую удобную косу и начала заниматься прямо в спальне.
   Раньше Кейра ни дня не обходилась без физических упражнений. И это не считая самих заданий по поимке душ умерших, где приходилось прыгать, бегать, а порой и, как в последний раз, выпрыгивать из окон. Каждое свое утро она начинала с разминки и только после этого шла в Управление.
   Пришло время возвращаться к прежним привычкам.
   Шарлотта рывком распахнула дверь в ее спальню и остолбенела.
   -- Что ты делаешь? -- возопила аристократка? -- Ты сошла с ума!
   Как раз наоборот: возвращала мозги на место.
   Кейра закончила отжимания от пола, игнорируя гневно пыхтящую над ней Шарлотту, и лишь потом встала. Выпрямилась, откинула косу за спину.
   Аристократка стояла, уперев руки в бока, и возмущенно сверкала глазами.
   -- Ты ужасна! -- заявила запальчиво. -- От тебя воняет.
   Кейра бросила на нее равнодушный взгляд.
   -- Вообще-то, дверь была закрыта. И я тебя не приглашала.
   -- Ты точно рехнулась, -- сделала Шарлотта глубокомысленный вывод. -- Одевайся немедленно, я отведу тебя к целителю.
   -- Сходи к нему сама, -- огрызнулась Кейра. -- Это у тебя, кажется, нервное расстройство.
   Руки аристократки упали по швам, а сама она хватала ртом воздух: не ожидала такого отпора. Кейре было все равно. Надоело.
   -- Я думала, ты тут места себе не находишь, ждешь меня, -- сказала обиженно. -- А ты...
   А она чуть было не отправилась на виселицу -- сущие пустяки.
   -- Выйди, -- бросила Кейра через плечо.
   Взяла один из стульев, подняла на вытянутых руках и стала приседать вместе с ним.
   Дверь за спиной с грохотом захлопнулась.
  
   ***
   Кейра вышла из спальни только к ужину, предварительно приняв ванну и переодевшись. Косу упрямо оставила.
   Гретта уже накрыла на стол. Шарлотта расположилась в кресле с тарелкой ароматно пахнущего жаркого перед собой. При приближении Кейры аристократка оскорбленно отвернулась. Молча принялась за еду.
   Такой подход Кейру вполне устраивал: молчащая Шарлотта -- то, о чем она давно мечтала.
   Однако в том, что ее мечты сбываются редко, Кейра убедилась уже давно. Так случилось и в этот раз: Шарлотта не выдержала и четверти часа.
   -- Что, так и будешь молчать?
   Кейра пожала плечами.
   -- У меня был скучный день. Нечего рассказывать.
   Что она для себя твердо решила, так это то, что ни словом не обмолвится подопечной о том, что произошло в саду. Дело было даже не в собственной безопасности: Шарлотта должна сама увидеть, что представляет из себя принц Дариус. К тому же, если его моральные устои не соответствуют понятию Кейры о порядочности, это не означает, что аристократка посчитает так же.
   -- Зато у меня был очень интересный день! -- Шарлотта едва не подпрыгивала, сгорая от желания поделиться новостями.
   До встречи с этой девушкой, Кейра наивно полагала, что такие перепады настроения бывают только у детей.
   -- Рассказывай, -- разрешила она.
   Шарлотта прищурилась.
   -- А тебе правда интересно?
   -- Не слишком, -- призналась Кейра. -- Но ты ведь все равно расскажешь.
   Аристократка удивленно моргнула, услышав такой откровенный ответ, затем воинственно сдвинула брови.
   -- И расскажу, -- заявила мстительно. Кто бы сомневался? Кейра точно нет. -- Ярмарка просто чудесна, -- продолжала Шарлотта как ни в чем не бывало. -- О, нам нужно будет съездить на нее вместе, пока артисты не уехали. Товары -- так себе. Можно найти что-нибудь интересное, но не более. Но главное: представление. Там был такой хорошенький менестрель, -- девушка закатила глаза. -- Молодой, красивый, длинноволосый. А ресницы! -- Шарлотта подняла руку, показав размер, разведя большой и указательный пальцы. Очевидно, девушка значительно преувеличила, потому как настоящих ресниц такой длины попросту не может быть: они мешали бы своему обладателю есть, путаясь во рту. -- Как он чувственно их опускал, когда смотрел на свою лютню и перебирал струны тонкими пальцами. М-м-м...
   -- Надеюсь, королева не заметила твоего восторга по поводу этого молодого человека? -- уточнила Кейра.
   -- О, -- отмахнулась Шарлотта. -- Она лично опустила золотую монету в его сапог.
   Хорошо, что в сапог, подумала Кейра.
   -- Должно быть, он был в восторге? -- предположила она.
   -- Естественно! Какая честь. Ее величество даже пригласила Юлия на завтрашний бал. Он будет играть для нас, и ты сможешь его увидеть.
   Юлий, значит. Они успели познакомиться?
   -- С удовольствием на него посмотрю, -- откликнулась Кейра. Нужно же увидеть обладателя более длинных ресниц, чем волосы у некоторых мужчин.
   -- А какие у него плечи. М-м-м, -- не унималась Шарлотта. -- Широкие, сильные. Так и хотелось потрогать.
   Слава богам, что той не хватило ума начать щупать менестреля на глазах у королевы, за сына которой собралась замуж.
   -- Так зачем ее величество пригласила именно вас? -- спросила Кейра, устав слушать томные вздохи. -- Вы говорили по душам?
   -- О, -- Шарлотта округлила свои пухлые губки и чуть склонилась вперед. -- Расскажу, -- сообщила громким шепотом, -- если ты поклянешься, что никому не передашь мои слова. Ни-ко-му.
   -- Даже не собиралась, -- заверила Кейра.
   -- Ее величество сказала, что на место будущей супруги Дари претендуем лишь мы трое.
   -- Так прямо и сказала? -- не ожидала Кейра.
   -- Да! -- лицо Шарлотты озарилось восторгом. -- Вот за обедом и сказала. Прямо в лоб. Вы, говорит, все мне милы и симпатичны, но выбираю не я, а мой сын. Говорит, забудьте об остальных девушках, сходящих по нему с ума. Вы, вы и только вы можете занять место моей дочери. Проявляйте инициативу, боритесь за сердце моего сына.
   Брови Кейры медленно поползли вверх: такого поворота событий она не ожидала. Кажется, не один Дариус находит веселым сталкивание фрейлин лбами. Ее величество тоже решила принять участие в веселье?
   -- Значит, ни о какой помолвке с Миртой речь не идет?
   -- О, я тебя умоляю, не говори глупости, -- картинно отмахнулась аристократка. -- Дари подшутил надо мной. Мирта потом призналась, что и ей он сказал, что прибыла его суженая, указав на меня. Представляешь?
   Кейра поджала губы.
   -- Его высочество так шутит, -- сказала, помолчав.
   -- Но смешно же, правда? -- и Шарлотта рассмеялась. Фальшиво.
   Кейра смотрела на нее и молчала.
   -- Зачем ты смеешься, если тебе не смешно? -- спросила затем, когда девушка успокоилась.
   -- Да что ты... -- начала Шарлотта и замолчала. Опустила взгляд. -- Мне смешно, потому что должно быть смешно, понятно? -- ответила грубо, с вызовом в голосе. -- Здесь свои правила. И Дари будет моим любой ценой.
   Кейра вздохнула: как бы эта цена не оказалась слишком высока...
  
   ***
   Снова наступил день бала. Суета и шум в коридоре с самого утра.
   Шарлотта тоже, как и на прошлой неделе, ответственно подошла к вопросу: встала с утра пораньше и принялась выбирать наряд и примерять украшения.
   К тому времени, когда проснулась Кейра, соседняя спальня уже представляла собой поле битвы (Шарлотты с платьями): шкафы были вывернуты, а до сих пор не заправленная постель -- завалена нарядами.
   Кейра бросила взгляд в дверной проем, покачала головой и прошла к столику в гостиной. Завтрак она бессовестно проспала, звать Гретту не хотелось, и Кейра решила, что холодный чай и остывшие булочки ее вполне устроят.
   -- Ты уже выбрала себе платье? -- взъерошенная голова Шарлотты высунулась из комнаты.
   Кейра дернула плечом и почувствовала, как сводит отвыкшие от занятий мышцы.
   -- Надену синее, -- ответила равнодушно.
   -- Которое синее? У тебя их несколько.
   -- Любое.
   -- Давай я тебе помогу? -- предложила аристократка с энтузиазмом.
   Видимо, за несколько часов перебирания собственных нарядов они ей наскучили.
   -- Не нужно, -- отказалась Кейра.
   Шарлотта обиженно надула губы.
   -- Как так? Вспомни прошлый бал. Ты выглядела просто шикарно. И все благодаря кому? Мне.
   Кейра вспомнила яркую красную помаду, которую стерла спустя несколько минут после нанесения, и решительно покачала головой.
   -- Нет, -- повторила твердо.
   -- Боги, какая ты скучная, -- простонала Шарлотта. -- Ну и пожалуйста, так и не выйдешь замуж! -- и снова скрылась в своей спальне, должно быть, продолжив раскопки в своем гардеробе.
   Не выйдет замуж? Вероятно.
   Он же не покидает замок...
   Кейра возблагодарила Пресвятую Мать за то, что Шарлотта ушла и не видела, как ее щеки окрасились мучительным румянцем. Сама от себя не ожидала: это же надо, какие мысли лезут ей в голову.
  
   ***
   Кейра сдержала свое обещание (или угрозу) и надела синее платье. Выбрала самое простое из всех, такое, которое могла надеть и застегнуть без посторонней помощи. Гретта трудилась над внешним видом Шарлотты, и Кейра была предоставлена самой себе.
   Косметикой, еще давно выделенной ей подопечной, пользоваться принципиально не стала: у нее и так темные брови и ресницы.
   Волосы распустила и заколола у висков. Пусть Шарлотта скажет спасибо, что не заплела их в косу. Зато на балу в этом случае точно не было бы скучно: девушки только бы и делали, что обсуждали пастушью, как когда-то выразилась Шарлотта, прическу Кейры.
   Закончив со сборами и посмотрев на свое отражение, она осталась довольна. Да, Кейра до сих пор не полюбила платья, но в таком виде она видела в зеркале себя, только чуть более нарядно одетую. На прошлой же неделе из трюмо на нее глядела расфуфыренная кукла.
   -- Так-то лучше, -- улыбнулась Кейра своему отражению, обулась в удобные туфли с очень маленьким, скорее символическим каблуком, и вышла в гостиную.
   Из своей спальни выплыла Шарлотта. На ней было бежевое пышное платье, -- или это называется "слоновая кость"? -- волосы подняты вверх, открывая вид на изящное золотое ожерелье на тонкой длинной шее.
   -- Ну как? -- довольная собой девушка покружилась по комнате. -- Понравлюсь я Дари?
   В свете последних событий Кейра сомневалась в разборчивости принца. Похоже, ему нравились все девушки, которые встречались у него на пути.
   -- Понравишься, -- заверила она.
   Шарлотта и вправду выглядела прехорошенькой в этом наряде. Нежная утонченная девушка в воздушном платье.
   Налюбовавшись собой, аристократка подняла глаза на Кейру и обомлела.
   -- Ты чего? -- спросила, обретя дар речи. -- Мы же не на чай идем. Это бал!
   -- Я помню, -- ответила Кейра и демонстративно посмотрела на настенные часы. -- Кажется, нам пора выходить. Идем?
   -- Нет-нет-нет! -- Шарлотта в ужасе замахала руками. -- Давай задержимся на пару минут. Я хотя бы помогу накрасить тебе лицо или...
   -- Спасибо, но не нужно, -- отрезала Кейра и направилась к двери.
   Обернулась.
   -- Ну, ты идешь?
   Шарлотта запыхтела, как рассерженный ёж.
   -- Ты погубишь мою репутацию, Кейра Эйрис. И я тебе этого никогда не прощу.
   Тем не менее последовала за Кейрой в коридор.
  
   ***
   Дариус пригласил Шарлотту на танец первой. Девушка едва не визжала от восторга, когда подавала ему свою ладонь.
   На Кейру он бросил один короткий взгляд и тут же сделал вид, что перед ним пустое место. Больше принц даже не смотрел в ее сторону.
   Чем же Айнан так припугнул его высочество, что тот решил полностью игнорировать Кейру?
   Управляющий сказал не беспокоиться, что дело улажено. Но она все равно ожидала, что Дариус захочет отомстить. Сама не знала, чего ждала: намека, угрожающего взгляда? Но ничего из этого не последовало. Казалось, для принца Кейра просто перестала существовать.
   Это дарило облегчение и тревогу: во что же ввязался Айнан из-за нее? А мысль о том, где он сейчас, вообще не выходила из головы.
   -- Ты видела? Видела? -- примчалась к столику раскрасневшаяся после танца с его высочеством Шарлотта. -- Четвертый! Он пригласил меня четвертый раз. Мирта сейчас себе все ногти до кости обглодает.
   Кейра покосилась в сторону упомянутой: Шарлотта права, вид у Мирты был раздосадованный. Она танцевала с одним из лордов. Тот что-то с улыбкой говорил, а девушка даже не пыталась сделать вид, что слушает -- следила за принцем издалека, сжав губы в прямую линию.
   -- Что, съела, крыса? -- продолжала веселиться Шарлотта.
   -- Прекрати, -- попросила Кейра. -- Уже забыла, как была на ее месте и рыдала в саду?
   Аристократка одарила ее предостерегающим взглядом, а затем отмахнулась.
   -- Кто рыдал? Подумаешь, немного расстроилась.
   Кейра не стала настаивать. Перевела тему.
   -- Между прочим, лорд Ренцо смотрит на тебя весь вечер.
   Шарлотта проследила за ее взглядом и немедленно отвернулась.
   -- Ну и пусть смотрит, -- сказала раздраженно. -- На то ему и глаза, чтобы смотреть. Вот я -- видеть его не могу. Может даже не рассчитывать на то, что я стану снова с ним танцевать... Аааа! -- не окончив фразу, подопечная задохнулась от восторга. -- Дари идет сюда! Пятый! Кейра, пятый!
   Кейра натянуто улыбнулась. Последнее, чего она пожелала бы Шарлотте, -- это стать спутницей жизни принца Дариуса. Кейра не сомневалась, что после свадьбы аппетиты его высочества не уменьшатся, и его супруге придется смириться с тем, что помимо нее, в постели ее мужа бывают и другие частые гостьи.
   -- Госпожа Эйрис, не окажете ли вы мне честь и не согласитесь ли со мной потанцевать?
   Неожиданный голос рядом вывел Кейру из раздумий.
   Ренцо стоял напротив и вежливо улыбался.
   -- Конечно, лорд Ренцо, -- ответила она, ни на миг не засомневавшись.
   Сегодня Кейра была осмотрительнее, чем на прошлом балу, и более разборчива. Влажнорукому лорду она отказала без колебаний и долгих хождений вокруг да около. Невысокому Олли Жуннеру -- тоже. Тем более, сегодняшнее платье было более закрытым, чем предыдущее, и своим отказом Кейра оказала услугу обоим молодым людям: сыну министра Жуннера было бы неинтересно танцевать с ней -- грудь была спрятана за плотной непрозрачной тканью; лорду с влажными ладонями тоже не имело смысла ее трогать -- длинные рукава лишили бы его такой возможности.
   Ренцо умело вел в танце. Не разглядывал, не распускал руки.
   -- Она выглядит такой счастливой, -- вдруг сказал он.
   Кейре не нужно было поворачивать голову, чтобы понять, кого племянник короля имеет в виду.
   -- Сегодня у нее все складывается удачно, -- откликнулась она.
   Наконец Ренцо посмотрел на свою партнершу по танцу, чуть склонил голову набок.
   -- Могу я задать вам один вопрос?
   -- Смотря какой, -- уклонилась Кейра от прямого ответа.
   Несмотря на то, что симпатизировала лорду Ренцо с первого взгляда, она уже не знала, чего еще можно ожидать от этих аристократов.
   -- Леди Шарлотта влюблена в Дариуса?
   Кейра пораженно моргнула -- не ожидала такого прямого вопроса.
   -- Мне кажется, вам следовало бы спросить ее лично, -- сказала уклончиво.
   -- Если бы она со мной заговорила, -- губы Ренцо тронула невеселая улыбка.
   В том, что он сам влюблен в Шарлотту, Кейра уже не сомневалась.
   -- Я думаю, не мне рассказывать мужчине, как добиваться понравившуюся ему женщину.
   Ренцо покачал головой.
   -- Только если сердце этой женщины свободно.
   Теперь и Кейра посмотрела в сторону пары: принц - дочка Шустеров. Шарлотта сияла. Но была ли причиной этого сияния любовь? Кейра подозревала, что сегодняшняя победа над Миртой была для ее подопечной гораздо слаще самого внимания принца.
   Кейра вздохнула и решила быть откровенной.
   -- Я не думаю, что это серьезное чувство, -- сказала она. -- Во всяком случае пока. Все в ваших руках, лорд Ренцо.
   Его глаза засветились.
   -- А могу я осмелиться и попросить вашей помощи? Айнан отзывался о вас как об очень рассудительной и доброй девушке.
   -- Айнан? -- пришел ее черед вспыхнуть.
   -- Да, -- как ни в чем не бывало отозвался Ренцо. -- Разговаривали с ним на днях. И он посоветовал мне искать помощи у вас.
   -- Неожиданно, -- пробормотала Кейра, опустив взгляд.
   -- Что именно? -- усмехнулся Ренцо. -- То, что Айнан упомянул в разговоре вас? Или то, что я обсуждал свою симпатию к прекрасной леди с управляющим замком?
   Кейра не стала кривить душой.
   -- И то, и другое, -- призналась она.
   -- Мы с Айнаном -- давние друзья, -- объяснил Ренцо. -- Уверяю вас, я никогда бы не стал говорить о вашей подруге с человеком, которому нельзя доверять.
   Кейра поджала губы.
   -- Айнан не болтлив, я знаю, -- согласилась после небольшой паузы.
   А еще он самый поразительный мужчина, которого она когда-либо встречала.
   -- Ну так что? -- Ренцо с надеждой заглянул ей в глаза. -- Поможете выманить леди Шарлотту из замка, чтобы она сходила со мной на свидание? Одно свидание, о большем не прошу.
   Кейре очень хотелось спросить, известно ли Ренцо, куда пропал управляющий на эти загадочные три дня, но не решилась. Ей Айнан сказал, что причина в его временном отсутствии -- конфликт с принцем. Но, кто знает, какая отговорка сказана остальным, пусть и другу тоже.
   Ренцо все еще ждал ее решения.
   -- Одно свидание, -- строго сказала Кейра. -- Если после него Шарлотта откажется идти с вами на второе -- тут я вам не помощник.
   -- Договорились, -- улыбнулся Ренцо.
   Танец закончился, и он повел ее к столикам.
  
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"