Солодкова Татьяна Владимировна : другие произведения.

Душа королевского замка.Глава 26

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:


  
   ГЛАВА 26
   Уже перед самым выходом прибежала Гретта и принесла траурные ленты, которые по приказу королевы всем следовало прикрепить к своей одежде.
   Пожалуй, только рассматривая темно-зеленую шелковую материю, Кейра согласилась с мнением Шарлотты: выбор синего платья на сегодняшний вечер был ошибочным -- зеленая лента на нем смотрелась нелепо, куда ее ни прикрепи.
   Идею дать бал в честь почившей госпожи Зеи Кейра считала отвратительной. Было ощущение, что королева просто нашла повод разнообразить уже порядком наскучившее времяпрепровождение и внести новизну, повесив на всех одинаковые обрезки шелка.
   Кейра смяла траурную ленту в кулаке.
   А вдруг Шарлотта права и в том, что Зее было бы приятно такое внимание? Пусть лицемерное, но все же внимание, которого ей так не хватало при жизни.
   Кулак разжался. Лента, словно пружина, распрямилась. Не осталось ни одного лишнего сгиба, будто ее только что погладили -- на материал для лент королевская казна не поскупилась.
   Кейра вздохнула, соорудила бант и прикрепила булавкой к платью на груди. Приказ есть приказ. И она бы не удивилась, если бы в бальный зал пропускали только строго при наличии траурной ленты.
   Когда Кейра вышла в гостиную, то увидела, что, в отличие от нее, Шарлотта при выборе одежды помнила о необходимости прикрепления к ней в последствии зеленого элемента: аристократка надела белое платье с зелеными вставками немного более светлого оттенка, чем лента, которая теперь прекрасно дополняла наряд.
   Девушка посмотрела на Кейру и со вздохом прикрыла глаза ладонью.
   -- Ты меня погубишь, женщина, лишенная вкуса, -- простонала она и, не убирая руки от лица, а лишь растопырив пальцы, чтобы видеть, куда идет, поспешила к выходу.
   Не зря Шарлотте так понравилась ярмарка, подумала Кейра. Ей бы на ней выступать...
  
   ***
   Кейра оказалась права в своем худшем предположении: на входе в бальный зал проверяли наличие зеленых лент и отправляли нарушителей исправлять оплошность. Впрочем, ослушавшихся нашлось не много. А большинство дам, казалось, использовали символ траура и скорби как новомодный аксессуар к нарядам.
   Внимание Кейры привлекла какая-то незнакомая ей женщина в возрасте, которая выложила из зеленой ленты сердечко на подоле своего платья. Знакомые тоже блеснули фантазией: Лина Видал вплела зеленую материю в прическу, а Мирта уложила ленту в форме звезды на левом плече.
   Кейра задержала на ней взгляд. Интересно, сколько на это потребовалось булавок? Кейра не отказалась бы посмотреть, как одна из них сдвинулась бы и проколола Мирту, как бабочку на дощечке.
   -- У тебя такой кровожадный взгляд, -- хихикнула Шарлотта, толкнув Кейру плечом. Вытянула шею, так как на входе в зал было слишком много народа гораздо выше нее. -- На кого ты смотришь?
   -- На твою любимицу, -- отозвалась Кейра.
   Теперь Шарлотта не только вытягивала шею, как цапля, но и встала на цыпочки.
   -- О-о-о, -- протянула, наконец рассмотрев представительницу рода Золейн. -- Держу пари, Мирта подкупила служанку, чтобы она принесла ей ленту пораньше. Иначе та ни за что не успела бы выложить на ее платье такой узор, -- и Шарлотта с досадой покосилась на собственное плечо, где лента была свернута вдвое и прикреплена булавкой на сгибе; концы свободно свисали вниз. -- И почему я сама до этого не додумалась?
   Кейра хмыкнула.
   -- Подкупить Гретту?
   -- Или Хермита, -- вздохнула аристократка, кусая губы в бессильной злости на свою недогадливость.
   Кейра склонилась к ее уху.
   -- Ты сейчас съешь всю помаду, -- сообщила шепотом.
   Шарлотта в ужасе широко распахнула глаза и прикрыла рот. Наконец-то.
   Однако молчание длилось недолго. Стоило им войти в зал, как Шарлотта едва не взвизгнула от восторга.
   -- Смотри, снова Юлий! О, как я рада.
   Действительно, как и в прошлый раз менестрель сидел на ступенях специального возвышения для музыкантов. Королевский оркестр расположился прямо за ним.
   -- Видимо, ее величество по достоинству оценила пение этого парня, -- откликнулась Кейра.
   -- "Этого парня", -- возмущенно передразнила Шарлотта. -- Юлий -- талант!
   Кейра пожала плечами. Может быть, в третий раз пение менестреля понравится ей так же, как и в первый?
   А аристократка уже тащила ее к столикам.
   -- Вино-вино-вино! Мне просто необходимо выпить, иначе умру от волнения, когда Дари пригласит меня на первый танец.
   С чего Шарлотта решила, что второй бал подряд станет избранницей принца, Кейра уточнять не стала.
  
   ***
   Вино Кейра не пила. Танцевала мало. Заунывные песни Юлия навевали тоску.
   Шарлотта пыталась наполнить ее бокал "исключительно для увеселения", но быстро сдалась, в очередной раз обозвав Кейру скучной. Аристократку можно было понять: Дариус и вправду выбрал ее своей первой партнершей второй вечер подряд, и на волне безграничного счастья ей было не понять серьезность Кейры.
   В этот вечер Кейру приглашали на танец реже, чем на предыдущих балах. Являлись ли причиной тому многочисленные отказы прошлой недели, скромный наряд или невозможность ее напоить, Кейра не знала и не хотела знать. Должно быть, она действительно выглядела скучной со стаканом воды в руке у столика в отдалении.
   Кейру такое положение дел более чем устраивало. Она только жалела, что в зале было всего несколько диванчиков вдоль стен (видимо, считалось, что все должны танцевать до упада, а не рассиживаться), на которых все время чинно восседали дамы постарше. Мешать их беседам и тем более пытаться в них участвовать Кейра не хотела, поэтому, когда не танцевала, оставалась у столика.
   Там и провела большую часть вечера, от нечего делать разглядывая ленты на платьях аристократок и пытаясь посчитать какое количество звезд приходится на количество сердечек. На входе в зал Кейра была удивлена полетом фантазии придворных дам. В последствии же оказалось, что даже Мирта не была оригинальна: подобные звездочки нашлись не менее чем у десятка модниц.
   Взгляд Кейры скользил от одной траурной ленты к другой, пока не остановился на единственном человеке, который появился в зале без зеленого украшения на одежде.
   Айнан стоял у входа и о чем-то разговаривал с Ренцо. Кейра заметила, как лорд передал управляющему свернутый в несколько раз листок бумаги, и тот быстро убрал его в задний карман брюк. А потом будто почувствовал, что она на него смотрит, повернул голову в ее сторону и кивнул.
   Впрочем, кивком это можно было назвать с большим трудом: он лишь чуть опустил подбородок, встретившись с ней взглядом, а в следующее мгновение уже продолжил беседу с Ренцо. Кейра подозревала, что даже лорд, стоящий лицом к лицу с Айнаном, ничего не заметил. Но ей стало теплее на сердце даже от такого персонального приветствия.
   -- Не пялься на него, -- прошипела, появившаяся рядом запыхавшаяся Шарлотта.
   -- Что? -- Кейра резко повернулась к ней.
   -- Расслабься, -- аристократка наполнила свой бокал и осушила его залпом. Для Кейры оставалось загадкой, как худенькая невысокая девушка может пить алкоголь в таких количествах и не пьянеть. -- Он тоже на тебя пялится. Нет-нет, да и бросит взгляд в твою сторону.
   Кейра побледнела.
   -- Это так заметно?
   -- Нет, -- милостиво отмахнулась Шарлотта. -- Не все такие внимательные, как я. Это я все вижу и замечаю. Тебе со мной повезло. А управляющий -- он же управляющий. Кому он нужен? Кто еще станет обращать на него внимание, кроме тебя? Хотя задница у него, конечно, что надо...
   Пожалуй, Кейра ошиблась: алкоголь на подопечную действовал.
   А взгляд, словно прикованный, вновь метнулся к входным дверям, где минуту назад Айнан разговаривал с королевским племянником. Но их обоих там уже не было. Ренцо Кейра заметила у одного из столиков, а его собеседник, видимо, покинул зал. Это было логично: управляющий появлялся на балу по делу, его не приглашали на праздник.
   -- Слышала новость? -- тем временем спросила Шарлотта, вновь наливая себе вино.
   -- Может, с тебя хватит? -- нахмурилась Кейра.
   -- Не будь скучной, -- аристократка уже подносила бокал к губам.
   -- Так что за новость? -- пришлось напомнить, так как подопечная чересчур увлеклась вином.
   -- А, точно, -- спохватилась та и торжественно объявила: -- В замок едет Серхио Маринз. Ты представляешь? -- продолжила, не глядя на собеседницу. -- Знаменитый лорд Маринз! Мне сам Дари сказал. Они с ним большие друзья...
   Час от часу не легче. Кейра поджала губы. Не зря ей не понравился Серхио Маринз -- каков человек, такие у него и друзья. Но его приезд в королевский замок -- это может стать проблемой.
   -- Эй, ты чего? -- Шарлотта наконец заметила, что лицо Кейры не светится от радости. -- Ты что, не знаешь, кто такой Серхио Маринз? Он настоящий гений...
   -- Мы знакомы, -- сухо ответила Кейра.
   -- Что? -- аристократка растерялась. -- Как? Где?
   -- Он приезжал в наше Управление...
   -- Вот вам повезло! -- гнула свое Шарлотта.
   -- Да послушай же ты меня, -- едва не рявкнула Кейра. Подопечная удивленно заморгала, но замолчала. -- Он может меня узнать, и тогда всем станет известно, что я работала в Управлении.
   Шарлотта нахмурилась и надолго задумалась, пытаясь осмыслить услышанное. Все же в этот вечер она превысила свою норму употребления спиртного.
   -- Вы что, так близко с ним познакомились? -- выдала через несколько минут. -- Ты же у нас вроде как скромница.
   Очень захотелось плеснуть аристократке в лицо холодной водой, чтобы заставить протрезветь.
   Кейра вздохнула, унимая раздражение.
   -- Мы не знакомились лично, -- объяснила терпеливо. -- Он читал у нас лекцию о своих изобретениях. Я задала вопрос и назвалась. Лорд Маринз мог меня запомнить. Тем более что я нахожусь здесь по своим настоящим документам.
   Шарлотта надула губы и подперла ладонью подбородок.
   -- Нееее, -- протянула подумав. -- Он наверняка посетил по стране сотню Управлений. С чего бы ему запоминать какую-то Кейру Эйрис из Диаса?.. О, Дари идет к нам! -- девушка мгновенно забыла обо всем, увидев приближающегося к ней принца.
   Кейра сомневалась, что танцевать с его высочеством в состоянии алкогольного опьянения -- хорошая идея. Однако было бы безопаснее встать на пути урагана, чем помешать Шарлотте подать руку принцу.
   -- Побольше молчи, -- успела шепнуть Кейра, прежде чем к столику подошел Дариус.
   Впервые с момента их памятной встречи в саду принц одарил Кейру пристальным взглядом. Но теперь в нем не было похоти, зато собственного превосходства и насмешки -- с избытком.
   -- Госпожа Эйрис, позвольте забрать вашу прекрасную спутницу, -- принц даже решил обратиться персонально к ней.
   Шарлотта пьяно рассмеялась. Кейра напряглась.
   -- Конечно, ваше высочество, -- выдавила из себя фальшивую улыбку.
   А дочка Шустеров уже вцепилась в его руку так, что и силой не оторвать.
   Кейра проводила взглядом удаляющуюся пару. Несмотря на опьянение, двигалась Шарлотта уверенно, и можно было хотя бы не опасаться, что она запутается в собственных ногах или в платье.
   Внезапное повышенное внимание принца к ее подопечной Кейре не нравилось. Да и многозначительный взгляд, который Дариус бросил на нее через плечо, когда уводил Шарлотту...
   Если Айнан прав, и принц не собирается мстить за свое оскорбленное самолюбие Кейре, то где гарантии, что он не намерен отыграться на Шарлотте?
   Кейру пробил озноб, несмотря на то, что в зале было душно.
   Нет уж, если понадобится, она унесет аристократку в покои на себе, но не позволит Дариусу воспользоваться ее состоянием.
   Не сводя взгляда с танцующей пары в центре зала, Кейра отпила воду из своего стакана и задумалась. Серхио Маринз...
   Вот уж кого не хватало в "прелестной компании" королевского замка.
  
   ***
   Менестрель закончил свое выступление в середине вечера и покинул зал. Королева быстро заскучала под привычные мелодии оркестра и чинно удалилась почти сразу после ухода Юлия.
   Кейра была еще несколько раз приглашена на танцы, но толком не запомнила ни музыку, ни партнеров -- все ее внимание было приковано к Шарлотте.
   Аристократка продолжала пить и веселиться, веселиться и пить, и это не могло не волновать Кейру. Ей казалось, что, если бы она сама выпила такое количество вина, ее пришлось бы выносить из зала на руках. А Шарлотта -- ничего: танцевала уверенно, разве что смеялась громче обычного и прижималась к не отпускающему ее от себя весь вечер принцу на грани приличий.
   -- И как тебе это нравится?
   Кейра посмотрела на внезапно почтившую ее своим вниманием Мирту.
   -- Что именно? -- уточнила невинно.
   Если дочка Золейнов снизошла до того, чтобы подойти к Кейре и заговорить, значит, она не на шутку забеспокоилась, что Шарлотта может увести его высочество прямо у нее из-под носа.
   Красивые черты лица Мирты исказила злоба.
   -- Не строй из себя дуру, -- прошипела она и быстро наклеила на свои губы улыбку, пока окружающие ничего не заметили. -- Еще немного, и твоя подруга начнет раздевать Дариуса прямо посреди зала.
   Кейра опасалась того же. Но признаться в этом Мирте -- ни за что.
   Аристократка продолжала стоять рядом и сверлить ее взглядом, ожидая реакции на свои слова. Кейра не спеша наполнила стакан водой и сделала глоток, затем вернула обратно на стол. Двигалась нарочито медленно.
   -- Зависть -- не лучшее чувство, -- сообщила она Мирте. -- От него бывают морщины.
   Аристократка побледнела, затем побагровела.
   -- В таком случае пеняй на себя, -- прорычала сквозь зубы.
   Развернулась и с идеально прямой спиной и гордо вскинутым подбородком прошествовала к ожидающей ее у другого столика леди Видал.
   Кейра проводила ее равнодушным взглядом. Можно подумать, девушку волновала репутация Шарлотты. Как бы не так.
   -- Что от тебя хотела эта крыса? -- раскрасневшаяся Шарлотта не заставила себя долго ждать.
   Кейра проигнорировала вопрос и окинула подопечную придирчивым взглядом.
   -- Ты вся мокрая.
   -- А, да? -- впервые на памяти Кейры Шарлотту не взволновало замечание о ее внешности. -- Очень жарко. Тебе разве нет?
   -- Нет.
   Девушка рассмеялась.
   -- А все почему? Потому, что ты стоишь столбом. Танцуй, веселись! -- и потянулась за новой порцией вина. -- Эй! -- возмутилась, когда Кейра перехватила ее руку. -- Ты что себе позволяешь?
   -- С тебя хватит, -- отрезала Кейра.
   Шарлотта закатила глаза.
   -- Тоже мне -- нянюшка. Не хочешь сама, дай повеселиться другим, -- и снова попыталась схватить графин.
   Но на этот раз Кейра была не намерена уступать.
   -- Еще одна попытка, и я выволоку тебя из зала и насильно уложу спать, -- предупредила девушку серьезно. -- Хочешь скандала -- будет.
   Глаза Шарлотты превратились в щелки, а сама она подалась к собеседнице всем корпусом.
   -- Ты не посмеешь.
   Кейра спокойно отбила ее негодующий взгляд.
   -- Проверим? -- на них стали оборачиваться.
   Ничего удивительного, учитывая, что, в отличие от Мирты, Шарлотта не пыталась спрятать свое недовольство за лживыми улыбками.
   Кейра красноречиво посмотрела в зал. Шарлотта нахмурилась и тоже повернулась, наткнулась на один пристальный взгляд, второй...
   -- О боги, -- прошипела аристократка и поспешила вновь встать к обществу спиной. -- Ты меня подставила!
   -- Ты сама себя подставила, -- возразила Кейра. -- Пока ничего страшного не произошло, предлагаю покинуть бал. Ты уже победила, Дариус танцевал с тобой каждый второй танец.
   Упоминание принца вызвало у аристократки самодовольную улыбку.
   -- Боги с тобой, -- она отмахнулась от Кейры и перестала пытаться отвоевать графин. -- Я и так собираюсь уйти из этой духоты в ближайшие несколько минут. Дариус пригласил меня прогуляться в саду.
   Сад?
   Дариус?
   Катастрофа!
   -- Пока ты пьяна, я никуда тебя с ним не отпущу, -- заупрямилась Кейра.
   -- "Пока ты пьяна", -- передразнила подопечная, по-прежнему не воспринимая Кейру всерьез. -- Я пьяна всегда -- от любви!
   Старая песня о безграничной любви к "прекрасному Дари". Кейра наслушалась таких речей до звона в ушах.
   -- Давай поговорим об этом завтра, -- попробовала подступиться к подопечной мягче.
   Но эффект был тот же: Шарлотта лишь рассмеялась.
   -- Милая Кейра, -- заявила нараспев, -- все-то ты откладываешь на потом. Так и жизнь пройдет. О! -- лицо аристократки засветилось от радости, когда она увидела, что принц закончил танцевать с леди Глорией. -- Все-все, Кейра, мне пора. Дари обещал, что это был последний танец на сегодня.
   Кейра с ужасом смотрела на приближающегося принца. И как ей быть? Она, конечно, угрожала увести Шарлотту из зала силой. Но даже если бы ей правда пришлось это сделать, такой поступок имел бы куда меньший резонанс, чем любое действие против его высочества.
   -- Шарлотта, ты готова? -- подошедший Дариус сверкнул белозубой улыбкой, не забыв выстрелить взглядом в Кейру.
   Она не ошиблась: Шарлотте предстояло расплатиться за то унижение, которое доставила ему Кейра.
   -- Конечно, Дари, -- проворковала тем временем аристократка, повиснув у принца на руке. -- Жду не дождусь, когда мы останемся вдвоем.
   Его высочество же смотрел сейчас только на Кейру. Ожидал реакции, хотел убедиться, что она поняла все правильно. Кейра поняла.
   -- Госпожа Эйрис, -- с улыбкой, граничащей с усмешкой, произнес Дариус, -- в таком случае мы вас оставим. Приятного вечера.
   В его глазах была насмешка и вызов. Принц говорил не словами, а взглядом: "Попробуй-ка теперь мне помешать".
   И Кейре не оставалось ничего, кроме как действительно попробовать. Вежливо и мирно. Потому что зал по-прежнему был полон гостей.
   -- Ваше высочество, мне кажется, леди Шарлотте сейчас требуется сон. Может быть, вы будете так великодушны и перенесете прогулку на завтра?
   Великодушен? Он? Кейра и сама понимала, что несет чушь, но ничего другого придумать не смогла. В отличие от управляющего, у нее не было ни единого рычага давления на наследника престола.
   Дариус смерил ее взглядом с головы до ног. На лице появилось пренебрежительное выражение.
   -- Сон подождет, -- ответил он и похлопал Шарлотту по ладони, лежащей на сгибе его локтя. Как собачку, подумала Кейра. -- Пойдем, дорогая.
   Вот сейчас Кейре стало страшно. Они же сейчас уйдут, и она не сможет помешать. В сад, в его покои -- куда угодно. Если принц того пожелает, стража не даст ей последовать за ними. А в том, что он отдаст такой приказ, Кейра уже не сомневалась.
   -- Ваше высочество, -- попробовала снова. -- Леди Шарлотте нездоровится.
   -- Правда? -- Дариус изогнул бровь. Они у принца были такой идеальной формы, что Кейра заподозрила, что ему их регулярно выщипывают, как дамам.
   Принц опустил голову и встретился взглядом с Шарлоттой. Та мгновенно расцвела.
   -- Я прекрасно себя чувствую, -- заверила аристократка и впервые за вечер пошатнулась. Дариус галантно придержал ее за талию.
   -- В таком случае, до встречи, -- усмехнулся принц Кейре в лицо. -- Пойдем, дорогая.
   И что делать? Бежать за ними? Во всяком случае ничего лучше Кейра пока что придумать не смогла.
   Она уже собиралась броситься следом, как из-за спины раздался знакомый голос:
   -- Не дергайся. Я все устрою.
   У Кейры голова закружилась от облегчения.
   Что он здесь делает? Она готова была поклясться, что Айнана не было в зале еще минуту назад. И откуда он вышел? Какая-то потайная дверь?
   Управляющий обошел их стол и, уверенно лавируя между танцующих пар, направился за удаляющимися принцем и Шарлоттой.
   Кейра двинулась следом. Вмешиваться она не станет, но вот забрать подопечную и увести было необходимо.
   -- Ваше высочество! -- окликнул Айнан Дариуса.
   Кейра видела, как на мгновение спина принца одеревенела, но он быстро справился с собой и обернулся уже с любезной улыбкой.
   -- Да, Айнан?
   -- Прошу прощения, но я вынужден отвлечь вас, чтобы переговорить по одному важному делу.
   Улыбка на лице принца застыла. Было видно, что ему хочется послать управляющего замком куда-нибудь подальше, но количество свидетелей останавливало.
   -- Конечно, Айнан, -- Дариус склонил голову, как решила Кейра, чтобы окружающие не заметили злость и досаду в его взгляде. -- Отойдем. Леди Шарлотта, прошу меня извинить. Перенесем нашу прогулку на другой раз.
   Кейра тут же оказалась рядом.
   -- Пойдем, Шарлотта. Тебе следует отдохнуть.
   Подопечная уже едва ли стояла на ногах. И, когда Дариус высвободился из ее хватки, Кейре пришлось подхватить девушку под руку, чтобы та не упала.
   Мирта, как на зло, внимательно следила за ними с другого конца зала.
   Шарлотта же изумленно моргнула, нахмурилась, видимо, пытаясь сообразить, что происходит. А потом выпалила:
   -- Тебе так можно гулять с Айнаном по ночам, а мне нельзя?
   Это было громко, а музыка как раз стихла. Кейра увидела, что даже брови Мирты, находящейся на большом расстоянии от них, поползли вверх. Что уж говорить о тех, кто находился рядом?
   Кейре захотелось провалиться сквозь землю.
   -- Как интересно... -- протянул Дариус.
   На лице Айнана не дрогнул ни один мускул. Он спокойно выдержал взгляд принца и указал в сторону входа.
   -- Нам следует поторопиться, ваше высочество. Дело не терпит отлагательств.
   Дариус хищно прищурился, но спорить не стал.
   -- Пойдем, -- отозвался с усмешкой. -- Дамы, прошу нас простить.
   Дочь Шустеров едва ли не со слезами проводила удаляющуюся спину своего обожаемого мужчины.
   -- Это все ты, -- она зло толкнула Кейру локтем в бок. -- Что ты наделала?
   Была бы Шарлотта трезва, Кейра непременно влепила бы ей пощечину. Но бить пьяного -- все равно что ребенка.
   -- А что наделала ты, -- пробормотала, не заботясь о том, что подопечная ее услышит. -- Пошли отсюда.
   На этот раз Шарлотта не сопротивлялась и позволила себя увести -- без Дариуса оставаться в зале ей было неинтересно.
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"