Солодкова Татьяна Владимировна: другие произведения.

Счастливчик. Глава 5

Журнал "Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь] [Ridero]
Реклама:
Читай на КНИГОМАН

Издавай на SelfPub

Читай и публикуй на Author.Today
Оценка: 8.99*11  Ваша оценка:


   5.
   Капитан ведет меня длинными коридорами "Старой ласточки".
   На языке так и вертится вопрос, кому пришло в голову дать первоклассному клиркийскому судну такое непрезентабельное название. Поглядываю на Роу, на губы, сжатые в тонкую линию, нахмуренные брови, и решаю, что вопрос подождет. Если с общительным Тимом мне удалось быстро установить контакт, то капитан -- крепкий орешек, и пока воспринимает меня не иначе как непредвиденную проблему.
   Доходим до кают-компании. Несколько диванов вокруг невысокого стола из прозрачного пластика. В двух углах -- по креслу. Все что нужно: есть возможность посидеть в компании и уединиться.
   Сейчас в помещении несколько человек. Первый -- лысеющий блондин, с которым мы прибыли с Лондора, он сидит на диване, вытянув ноги, а перед ним на столике кружка с чем-то мутным. Роу поощряет алкоголь на борту? Ладно, этим я тоже поинтересуюсь потом.
   Второй член экипажа, на которого падает мой взгляд -- огромный гороподобный мужчина лет тридцати пяти. На нем нет форменной куртки, только футболка, и ее короткие рукава едва ли не трещат, обтягивая бугристые мышцы плеч. Пожалуй, даже Билли Боб миниатюрнее этого типа.
   Третья обитательница кают-компании -- женщина. Светлые длинные волосы, вытянутое лицо, удлиненный нос. Она вся какая-то вытянутая и длинная, при этом очень худая. Возраст на глаз определить не могу, с женщинами и современными видами косметики всегда так. Не двадцать -- это точно. Вероятно -- сорок. Возможно -- пятьдесят.
   Четвертый в этой компании -- мужчина без запоминающихся черт. Среднего телосложения, среднестатистическая внешность: русые коротко стриженные волосы, некрупный нос, светлые глаза.
   Присутствующие о чем-то разговаривают, но беседа резко прекращается, стоит нам появиться на пороге. Лысеющий блондин смотрит без особого интереса, меня он уже видел. Только хмыкает и прячет ухмылку за ободок кружки, которую подносит к губам. Крупный парень рассматривает незнакомца, то есть меня, с таким же видом, с каким Билли Боб смотрел на подбежавшую ко мне в космопорте Лизу: а не вытащит ли она из лифчика гранату? Мужчина с незапоминающейся внешностью просто удивлен и разглядывает с обычным любопытством человека, который видит кого-то впервые. А вот женщина улыбается. Ну, наконец-то, на этой бешеной "Ласточке" есть кто-то дружелюбный!
   -- Знакомьтесь, -- объявляет капитан без дополнительных приветствий, -- это Тайлер. Он временно летит с нами.
   -- Временно? -- с подозрением цепляется к слову здоровяк с могучими плечами.
   -- Пока не найдем способ от него избавиться, -- выдает Роу. Возмущенно смотрю на него. Он бы точнее формулировал мысль, а то этот горообразный сейчас предложит мне прогуляться по вакууму. В отличие от сына, капитан лучше разбирается в выражениях лиц и поспешно добавляет: -- Безопасный способ для нас и для него, -- ну, спасибо и на этом. -- Тайлер, это Томас, -- перечисляет по порядку, начиная с блондина, все еще держащего кружку, будто это великая ценность, которую ни в коем случае нельзя оставлять без присмотра при посторонних, -- Эд, -- называет следом гору мышц, -- Норман и Маргарет, -- ни фамилий, ни чем занимаются. Понятно. -- Вопросы есть?
   Миллион вопросов. Зря он спросил, только дал мне разрешение вывалить их на него. Но не успеваю открыть рот, как женщина вскакивает и бросается к нам.
   -- Что вы сделали с мальчиком?
   О, это она обо мне? Ладно, ей можно, она вроде милая.
   Маргарет подходит совсем близко и тянется к моей шее. Первая реакция -- шарахнуться, но мы же цивилизованные люди, не так ли? Дилан уже пытался меня придушить, вряд ли это у них у всех такая традиция приветствовать новичка.
   Но женщина не пытается навредить. Наоборот, она касается шеи в том месте, где кожу пропорол нож, морщится, оттягивает ворот свитера, чтобы рассмотреть получше.
   Собираясь в дорогу, я, как на зло, надел свитер-водолазку, и теперь высокий ворот встал колом, пропитавшись кровью -- не лучший вид для знакомства.
   -- Ну, чего встали? -- Маргарет упирает руки в бока, и с удивлением обнаруживаю, что у всех присутствующих мужчин появляется виноватое выражение на лицах. Ого! Мне уже нравится эта женщина. -- Пойдем, -- она, как само собой разумеющееся, берет меня под локоть и увлекает в коридор, -- не хватало еще заражение подхватить.
   Капитан так и остается стоять в проходе, как вкопанный. То-то же, пора бы ему вспомнить о законах гостеприимства.
  
   ***
   Медотсек -- самое чистое место на "Старой ласточке", которое мне пока что довелось увидеть. Все белое и стерильное, как и полагается. А стоит нам войти, как и сама Маргарет облачается в белый халат поверх черной формы.
   -- Можешь звать меня Мэг, -- бросает через плечо, копаясь в одном из ящиков.
   -- Тайлер.
   -- Помню. На кушетку садись.
   Меня веселит командный тон этой хрупкой женщины, от которого здоровые мужики становятся по струнке. Тоже не спорю и выполняю указание.
   Мэг поворачивается, надевает перчатки.
   -- Свитер снимай.
   Стягиваю через голову, кладу рядом, остаюсь в одной майке. Прохладно тут.
   Брови Маргарет приподнимаются. Смотрит на мою правую руку. Ну да, не заметить трудно.
   Когда я сбежал от Билли Боба в тринадцать лет (что он до сих пор не может простить), мне так хотелось сделать что-нибудь экстраординарное, доказывающее, что я уже совсем взрослый, и мне не требуется надзор взрослых, что в голову не пришло ничего умнее, как податься в один из самых опасных кварталов и сделать себе татуировку. Да-да, не временную, а самую что ни на есть настоящую. Деньги у меня были, возраст и разрешение родителей мастера не интересовали.
   Так на моей правой руке от запястья до локтя появилась надпись на латыни: "Carpe diem". Все дело в том, что мастер-татуировщик утверждал, что мертвый язык с Земли -- последний писк моды.
   -- "Лови момент"? -- хмыкает Маргарет.
   -- Или "Живи настоящим". У этой фразы много переводов.
   -- Твое жизненное кредо? -- улыбается, смотрит оценивающе. Кажется, пытается определить, хвастун я или идиот.
   -- Ага, -- смеюсь, -- выбил на руке, чтобы не забыть, -- потом становлюсь серьезнее: -- Детская шалость, которая осталась на всю жизнь.
   -- Татуировку можно легко свести, -- подходит ближе, обрабатывает ватным тампоном рану. Задираю голову
   -- Свести -- значит признать, что был не прав, -- возражаю. Я тогда столько выслушал от Рикардо на тему: "Ты позоришь честь семьи", что эта татуировка точно останется со мной до конца моих дней. Чисто из вредности.
   -- Интересная точка зрения, -- качает головой. Похоже, решила, что я все-таки идиот.
   У Маргарет чуткие руки, и действует она очень аккуратно. А через несколько минут на моей шее уже красуется пластырь.
   -- Это правда, что Дилан взял тебя в заложники? -- смотрит прямо в глаза, привычным жестом снимает перчатки, даже не глядя. -- На него не похоже.
   -- Я сам предложил.
   Усмехается:
   -- "Лови момент", да?
   -- Что-то вроде.
   -- Ну, и зачем?
   -- Хотел познакомиться с Дилайлой, -- не вижу смысла врать. Вообще не люблю это дело.
   -- И как? -- лицо серьезное, а глаза смеются. -- Ди впечатлилась?
   Делаю себе в голове пометку: все здесь зовут капитанскую дочку именно "Ди". Морщусь:
   -- Не особо.
   -- Потому что девушку нужно мозгами, а не дуростью завоевывать, -- выдает назидательно.
   Пожимаю плечами, не спорю. Не думаю, что аргумент "так же скучно" она воспримет всерьез.
   -- Все, свободен, -- отпускает меня медик. -- Завтра забеги, посмотрим, как заживает. Или заменим пластырь, или совсем уберем.
   -- Спасибо, -- искренне благодарю и спрыгиваю с койки.
   Свитер в крови, надевать его не хочется, поэтому просто накидываю на спину, свешивая рукава на грудь.
   Дохожу до двери и останавливаюсь. А куда мне идти-то? Мэг так стремительно утащила меня из кают-компании, что капитан толком не успел определиться с моим дальнейшим пребыванием на "Старой ласточке".
   -- Мэг, а вы не подскажете, где я могу найти капитана Роу?
   Маргарет снова упирает руки в бока, хмурится.
   -- Я, что, такая старая?
   Поднимаю руки ладонями от себя.
   -- И в мыслях не было.
   -- Тогда нечего мне "выкать".
   Расплываюсь в улыбке:
   -- Как скажешь, -- она мне нравится еще больше.
   -- То-то же, -- удовлетворенно кивает и подносит к губам запястье с коммуникатором: -- Кэп, забирай нашего гостя.
   -- Уже спасла больного и обездоленного? -- сварливо раздается в ответ.
   -- Пошути мне тут, -- отвечает Мэг и отключает связь. Подмигивает мне: -- Сейчас прибежит.
   Топчусь на пороге. Ловлю на себе изучающий взгляд.
   Поощрительно приподнимаю брови.
   -- Слушай, а где я могла тебя видеть? -- спрашивает, склоняя голову набок, пытается вспомнить.
   Ну, при учете, что они пробыли на Лондоре не один день, видеть меня она могла миллион раз: СМИ без перерыва выкладывают в сеть фото нашей семьи. Никто из нас давно не обращает на это внимание.
   Пожимаю плечом, улыбаюсь:
   -- По телевизору? -- предполагаю.
   Смеется:
   -- Скажешь тоже.
   Продолжаю улыбаться. Мне только на руку, если она посчитала, что я пошутил.
   В коридоре раздаются шаги, и в дверном проходе появляется капитан. Один. Он одаривает меня взглядом, от которого человеку с пониженной самооценкой захотелось бы провалиться сквозь землю. Приветливо улыбаюсь. Я же гость, верно? Мне положено быть вежливым.
   Роу тоже первым делом упирается взглядом в мою татуировку. Внимательный мужик.
   -- Это еще что за абракадабра? -- хмурится. -- Ты сектант?
   Интересный ассоциативный ряд.
   Делаю большие глаза:
   -- А вы волшебник?
   -- Чего?!
   -- Ну, волшебные слова используете, -- охотно поясняю свою мысль. -- Прямо как заклинание читаете. И нет, я не сектант, если вас это беспокоит.
   Роу переводит гневный взгляд с меня на Мэг и обратно. Маргарет "держит" лицо, но глаза выдают, что еще немного, и ей не удастся сдерживать смех.
   Надо выручать милого медика, пока она не начала смеяться над своим командиром.
   Переключаю внимание Роу на себя, немного сдвигаясь влево, чтобы Мэг оказалась у меня за спиной:
   -- Капитан, у меня сумка осталась на полу в рубке. Вы ведь выделите мне место, где я смогу временно обосноваться?
   -- Вот именно: временно, -- грозит пальцем у меня перед носом. -- И будь уверен, я избавлюсь от тебя при первой же возможности.
   -- Не волнуйтесь, я совсем не спешу, -- заверяю.
   Но капитан так и не собирается идти на мировую.
   -- При первой же, -- отчеканивает, повторяя.
   Покладисто соглашаюсь:
   -- Как скажете, кэп, -- раздраженный взгляд, -- капитан Роу, так точно сэр!
   После этого капитан закатывает глаза и больше ничего не говорит. Выходит в коридор. Следую за ним.
  
   ***
   Верчу головой, рассматривая апартаменты. Стандартная каюта, в общем-то. Койка застелена лоскутным одеялом, причем наскоро наброшенным, с одной стороны край доходит до самого пола. Прямо на постели лежит считыватель. На прикроватной тумбочке стопка дисков.
   Прохожу, поднимаю двумя пальцами полотенце, брошенное на стуле. Поворачиваюсь к капитану:
   -- Кэп, мне кажется, или тут кто-то уже живет?
   На лице Роу играют желваки. Он медлит, прежде чем ответить.
   -- Жил, -- выдавливает из себя. Кажется, ему совсем не хочется продолжать и, тем более, что-то мне объяснять. Стою и смотрю на него. -- Здесь жил мой бывший пилот, -- все же сообщает с неохотой.
   -- А-а, -- понимаю, -- тот самый контрабандист?
   -- Преступник и предатель!
   Пафосно и категорично, ну да Бог с ним.
   -- Не кипятитесь, капитан, -- прошу, как мне кажется, миролюбиво, но Роу почему-то начинает злиться сильнее. -- Я правильно понимаю, этот пилот уже не вернется, и я могу делать в этой каюте все, что мне заблагорассудится?
   -- Хоть пляши, -- сквозь зубы.
   Да что ж такое? Семья Роу, похоже, не выносит меня с первого взгляда на генетическом уровне.
   -- Я не важный танцор, -- признаюсь, осматриваюсь. -- Но в остальном спасибо. Мне подойдет.
   -- То есть тебе еще могло не подойти? -- снова закипает капитан.
   Пожимаю плечами.
   -- Ну, если бы вы поселили меня в кладовку с крысами, то точно бы не подошло.
   -- На "Старой ласточке" нет крыс! -- опять пафосно. Если любит свой корабль, то почему так запустил?
   Больше ничего не успеваю сказать. Капитан стремительно покидает каюту.
   М-де, ну и дела.
   А как же "Добро пожаловать. Ждем тебя на ужин"? Я вообще-то есть хочу.
   Ладно, еда подождет. Прохожу по выделенной мне территории, осматриваюсь более внимательно. Вот, пожалуйста, еще и грязный носок под койкой. При всей любви Морган ко мне, она бы выгнала меня из дома, реши я устроить такой бардак в своей комнате.
   Нахожу в одном из ящиков мешки для мусора, в один из них скидываю найденный носок, обертки от конфет, просроченный батончик и еще кучу всякой мелочи, непригодной для использования. Во второй мешок отправляются полотенце и постельное белье, и я отправляюсь на поиски прачечной. Хотя "на поиски", конечно же, громко сказано, на точной копии "Прометея" я как рыба в воде.
   А в прачечной обнаруживается Дилайла. Она стоит, скрестив руки на груди, перед стиральной машиной, программа которой как раз подходит к концу, и нетерпеливо постукивает пальцами по рукаву.
   На звук шагов Ди оборачивается и тут же мрачнеет:
   -- А, это ты.
   -- Как видишь, -- улыбаюсь.
   -- Отец тебя оставил?
   -- Ну, пока что у него был шанс только выставить меня в открытый космос, -- напоминаю.
   Ди вздергивает подбородок:
   -- Мы не убийцы.
   Будто пытается что-то доказать, опровергнуть любые обвинения. Но я ведь и не обвинял. Я вообще бы сюда не сунулся, если бы считал их убийцами.
   -- Не сомневаюсь, -- заверяю. Отворачиваюсь от нее и загружаю белье в машину, выбираю программу.
   Ди следит за моими действиями, спиной чувствую.
   -- У меня вроде нет горба, -- комментирую, не оборачиваясь.
   -- Откуда ты знаешь, как включить стиральную машину? -- игнорирует вопрос, голос настороженный.
   Пожимаю плечами, убираю руки в карманы брюк.
   -- Они стандартные.
   -- Ничего подобного, -- качает головой, сверлит подозрительным взглядом. -- Это Клирк. У них даже "стиралки" ни на что не похожи.
   -- Ну, я и говорю, стандартные. На всех клиркийских судах такие, -- спокойно выдерживаю ее взгляд, который из подозрительного превращается в обвинительный. Она меня, что, за шпиона теперь принимает?
   -- Откуда всего лишь второкурсних ЛЛА может так много знать о клиркийской технике? -- неосознанно делает шаг вперед. Между нами не больше полуметра. Беззастенчиво разглядываю ее, и мне чертовски нравится, что я вижу.
   -- Что? -- резкий голос возвращает меня в реальность.
   Точно, она же задала вопрос.
   -- У моего отца был очень похожий корабль, -- отвечаю.
   -- Да ну?
   -- Не хочешь, не верь, -- не настаиваю и не спорю.
   -- Ну, и где твой отец? Он миллионер? Откуда у него клиркийский корабль?
   Плюсы -- Ди со мной разговаривает. Минусы -- это уже похоже на допрос.
   -- Мой отец погиб, -- отвечаю на первый вопрос.
   Дилайла вглядывается в мое лицо, будто пытаясь определить, не вру ли, потом бледнеет, опускает глаза.
   -- Прости.
   Она кого-то потеряла и точно знает, что такое смерть.
   -- Проехали, -- говорю. -- Это было давно.
   -- Все равно извини, это не мое дело, -- воинственности Ди как ни бывало. -- Моя партия достиралась, -- сообщает и спешит выгрузить белье, чтобы поскорее уйти.
   Не задерживаю и больше ничего не говорю. Провожаю взглядом. Успеется.
  

Оценка: 8.99*11  Ваша оценка:

РЕКЛАМА: популярное на Lit-Era.com  
  А.Федотовская "Академия магических секретов - 2" (Любовное фэнтези) | | Д.Данберг "Элитная школа магии 2. Факультет Защитников" (Попаданцы в другие миры) | | А.Олефир "Знак змея" (Попаданцы в другие миры) | | А.Довлатова "Цифровая рабыня. Книга первая: пустоши" (ЛитРПГ) | | Е.Васина "Договор на счастье" (Современный любовный роман) | | Лаэндэл "Заханд. Метисация" (ЛитРПГ) | | П.Роман "Игра богов" (Боевое фэнтези) | | В.Чернованова "Александрин. Яд его сердца" (Приключенческое фэнтези) | | Н.Любимка "Власть любви" (Приключенческое фэнтези) | | А.Желдак "Билет в Парадиз" (ЛитРПГ) | |
Связаться с программистом сайта.
Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
М.Эльденберт "Заклятые супруги.Золотая мгла" Г.Гончарова "Тайяна.Раскрыть крылья" И.Арьяр "Лорды гор.Белое пламя" В.Шихарева "Чертополох.Излом" М.Лазарева "Фрейлина королевской безопасности" С.Бакшеев "Похищение со многими неизвестными" Л.Каури "Золушка вне закона" А.Лисина "Профессиональный некромант.Мэтр на охоте" Б.Вонсович "Эрна Штерн и два ее брака" А.Лис "Маг и его кошка"
Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"