Сорокина Александра Aka Лисса : другие произведения.

Механика хаоса. Глава 1

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Робкая попытка стимпанка. )))


Механика хаоса

   Дабы вечная тьма не пожрала нас, Гея и Таэ приняли на себя ношу, подвластную лишь богам и титанам. В день седьмой после знамения тьмы, они возложили детей своих на алтарь светлого Каи. И снизошел дух Каи на младенцев, навеки поселившись в их сердцах. И возгласил Каи: "Да будут сии агнцы ведомы светом моим, да сразят они вещих тьмы, да правят сии агнцы народами своими, и да не нарушат сии агнцы Слова моего. Если же впредь подступит тьма к благословенной мною земле, да объединятся два рода, несущих в себе мой свет, дабы породить того, кто будет преисполнен неразделенным духом моим. Ибо врозь искры духа слабы станут, но вместе сокрушат любое зло".

Апокрифы Антары. Год 1150 от сошествия Духа.

   Несмотря на то, что так называемая тьма, понятие весьма метафизическое, Эгинбрей опытным путем доказал, что существует некая субстанция, названная им для удобства сверхматерией. Мы же именуем ее материей Эгинбрея. В состоянии покоя она не способна причинять кому-то зло и, в принципе, как-то влиять на вселенную видимую. Однако, под некоторым воздействием, материя Эгинбрея приходит в движение, приводя окружающее в хаос. К счастью, такая материя существует по большей части за пределами мира обитаемого, а значит, предпосылок бояться ее нестабильности, зачастую нет. Существуют, однако, теории о том, что в год сошествия Духа Гея и Таэ остановили именно начавшееся воздействие сверхматерии. Даже в наше время материя Эгинбрея, так называемая тьма, привлекает слабые и жадные умы, ментально затрагивающие те сферы, где покоится эта субстанция. По образовавшимся каналам сверхматерия стремится к новым владельцам, однако, по невыясненным пока причинам, человек оказывается очень стойким к разрушительному воздействию "тьмы". И до того момента, как материя окончательно разрушит своего носителя, тот успевает воспользоваться новой энергией, которую "поры" материи Эгинбрея аккумулируют в больших количествах.

Выдержка из трудов доктора теоретической алхимии,

Профессора Эжена Зальца.

1856-1858 гг.

  

Глава 1. Встречи.

   - Как Вы? - человек в глухом плаще с капюшоном протянул мне руку.
   Я рискнула принять негаданную помощь.
   - Бывало и лучше, - поданная мне рука тоже оказалась затянутой в перчатку.
   Все тело болело, словно меня неделю пинали. Впрочем, не так уж это было далеко от истины - горячо любимый брат частенько считал забавным запустить в меня кубком во время обеденной трапезы. Я вздохнула, отгоняя неприятные воспоминания. Теперь-то я на свободе, и пусть Кэй издевается над кем-нибудь другим.
   Галантный незнакомец, оказавшийся довольно высоким и худым, тем временем придержал под уздцы своего коня. Раньше мне редко доводилось близко сталкиваться с этими грациозными животными - если меня куда и вывозили, то непременно на нашей гербовой тарахтелке. Я виновато покосилась на сиротливо торчавший из кювета транспорт, не выдержавший моего издевательства и выкинувший на дорогу прежде, чем врезался в дерево.
   - Леди, я могу предложить Вам помощь? - незнакомец глухо напомнил о себе. Еще бы не глухо - под капюшоном даже лица было не разглядеть.
   - Эээ... Вы умеете чинить плаги?
   - Механические повозки? - незнакомец произнес это так, будто не сразу вспомнил, что такое плага. - Увы, нет. Но мой спутник может попробовать разобраться. Он... немного механик.
   - Спутник? - я почувствовала себя дурочкой. Дорога, по которой я недавно тряслась в своей плаге, была девственно чиста, если не считать нас со странным незнакомцем.
   - Да... он немного отстал, но скоро меня нагонит. Так что мы можем просто подождать его здесь.
   Я пожала плечами. Что меня, что плаги хватятся не скоро, а значит, почему бы и не подождать.
   - Прошу меня простить, - вдруг спохватился мой собеседник, - я же не представился. Морган Александр, но уже давно можно просто - Морган.
   Южанин, значит. Я припомнила, как перед приездом важных гостей с юга, Седрик учил меня, что нужно обязательно звать их двумя именами, иначе могут обидеться.
   - А... Анни, - я вовремя вспомнила о необходимости конспирации, - просто Анни. Морган, а можно Вас спросить?
   - Спрашивайте, - дружелюбно отозвался новый знакомый.
   - Куда Вы направляетесь?
   Собеседник помолчал пару секунд.
   - В Тэнн. Это к западу от Нового Аренги.
   Западнее западного. Дальше простирался сплошной океан, за которым, говорят, есть земли вечного благоденствия. А что? Мне подойдет. Правда... возьмут ли с собой такую бестолковую попутчицу? Я покосилась на Моргана, присевшего рядом со мной на обочине. Тот повернул свой капюшон в мою сторону, видимо ожидая пояснений.
   - Видите ли, милорд... - я тщательно подбирала слова, надеясь, что не услышу в ответ решительный отказ, однако закончить речь мне не дали.
   - Мооооргааааан! - донеслось издалека.
   Я поднялась и увидела целую кавалькаду, поднимающую пыль с дороги.
   - Это все Ваши друзья? - я удивленно повернулась к своему собеседнику.
   Он тоже вскочил на ноги, и в его голосе появились тревожные нотки.
   - Нет. Это Вильям впереди, а остальных я не знаю. Что он опять натворил?
   Вот тебе раз. Хотела приключений? Получай полную пригоршню. Кавалькада тем временем стремительно приближалась. Я даже разглядела цеховые мундиры наемных стражей.
   - Леди, спрячьтесь пока за повозкой. Мне придется сперва уладить это дело, - обратился ко мне Морган.
   Дважды упрашивать не пришлось. Я, подобрав и без того уже грязный подол, съехала в кювет к своему пострадавшему механическому коню. Хорошо, что навес плаги позволял разглядывать происходящее из укрытия, а то я лопнула бы от любопытства. С дороги же, пышный кустарник закрывал свидетельства моего крушения.
   Вскоре первый всадник, оказавшийся вихрастым и конопатым парнем, поравнялся с моим собеседником.
   - Морган, я не виноват!
   - Потом разберемся, - мой собеседник шагнул вперед, загораживая собой товарища, хотя с его комплекцией загородить хоть кого-то было затруднительно.
   Один из всадников осадил коня первым.
   - Сударь, Вы же не собираетесь драться со всеми нами, пытаясь спасти этого воришку? - мужчина был уже не молод, но довольно симпатичен. Правда, на мой вкус, его портили лихие усы на солдатский манер.
   - Не собираюсь,... сударь, - спокойно ответил Морган. - А что, позвольте узнать, украл мой компаньон?
   - Гнома.
   - Что, простите?
   - Часового гнома. Они, знаете ли, стоят немало. И гильдия часовщиков очень хочет вернуть свое добро, а заодно и наказать воришку.
   - Простите, не знаю Вашего имени... - Морган сделал заминку, позволяя собеседнику представиться. Остальные преследователи - человек пять или шесть - в разговор не встревали, будучи, видимо, младшими по званию.
   - Офицер Хёгг.
   - Офицер, а кто может подтвердить Ваши слова? Я не сомневаюсь в Вашей честности, однако премного наслышан о скупости и... изобретательности гильдейских мастеров. Что могло им помешать продать гнома, а пропажу списать на постороннего?
   - Его поймали с поличным, - нахмурился офицер, - А... позвольте узнать, кто Вы такой, сударь. Вы назвали этого вора компаньоном, а значит, я могу арестовать Вас за соучастие.
   - Приношу свои извинения, офицер, что не представился сразу. К сожалению, лица своего я открыть не могу - оно сильно пострадало на войне, но документы с удовольствием предоставлю.
   Хёгг спешился и, недоверчиво глядя на собеседника, принял у него плоский футляр с гравировкой. Щелкнул механизм. Офицер пробежал глазами увиденное.
   - Секретарь графа Эрнье? - Хёгг выглядел несколько удивленным.
   - Именно так, сударь. Секретарь и помощник. А этот молодой человек - мой компаньон и механик. Мы направляемся в Тэнн с поручением закупить для поместья легкоплавкой стали и, возможно, наладить некоторые партнерские отношения.
   - Хм, а Ваш спутник может предъявить документы? - подозрительно уточнил Хёгг.
   - Вильям, будь другом... - Морган не договорил. Офицер с силой дернул его капюшон, обнажая плотно, словно кокон, забинтованную голову. Только в районе глаз виднелись узкие темные очки, держащиеся на шнурке. Я затаила дыхание. Это какое же ранение нужно получить, чтобы тебя перевязали, будто мумию.
   - Я могу снять и повязку, - тихо произнес секретарь графа, - но, боюсь, Вам это не понравится, офицер.
   - Ннет, прошу меня простить, сударь. Сами понимаете - осторожность. В нашем деле ошибаться нельзя, - Хёгг отвел глаза.
   - Сертификат не врет, Вы же сами знаете.
   - Я... прошу прощения. Не нравился мне Ваш капюшон, и все тут, - кажется, Хёгг даже слегка порозовел.
   - Инцидент исчерпан? - Морган снова натянул на голову капюшон.
   - Эээ... не совсем, - Хёгг нервничал, но сдаваться не собирался. - Я должен привести к мастерам вора.
   - А что если... я возмещу убытки?
   Кажется, я округлила глаза вместе с офицером. Гномы действительно стоили на вес золота. Седрик рассказывал, что их ловят какими-то специальными механизмами в горных лесах. Причем, обычно, случается это нечасто, потому что на поверхности эти маленькие вредные существа появляются крайне редко, и ловушки чуют за милю. А потом их еще нужно заставить работать в неволе, и следить, чтобы не сбежали.
   - Это Вы так богаты или Ваш покровитель позволяет швырять его деньгами? - неприязненно осведомился Хёгг.
   - Ни то, ни другое. Но, думаю, господин Эрнье разберется во всем по нашем возвращении. Наш механик тоже в своем роде на вес золота.
   - Не проще ли вернуть гнома? - намекнул офицер.
   - Нет! - встрепенулся со своего взмыленного коня Вильям. - Я его не отдам!
   - Он бывает упрям, - примирительно произнес Морган. - Однако, поверьте, он того стоит.
   Теперь секретарь достал из внутреннего кармана небольшое круглое устройство. Мне часто доводилось видеть его, но пользоваться - никогда. У меня своих денег не было.
   Морган, пока я размышляла о своей бедности, отодвинул крышечку, что-то подкрутил, и прижал большой палец к внутренней стороне.
   - На какой счет мне перевести сумму?
   - Горан, хранилище Эппира, золотой 317.
   Врать в таких случаях бесполезно. Я вспомнила, как брату, заплатившему за пустышку вместо катера, вернули все деньги, а мошенник потом, говорят, в тюрьме повесился. Впрочем, я не поручусь, что это не устроил Кэй.
   Еще несколько щелчков, и операция завершилась.
   - Этого будет достаточно? - Морган показал офицеру внутреннюю сторону диска.
   - Да... вполне... - Хёгг озадаченно покрутил правый ус. - Вы, сударь, либо сумасшедший, либо святой. А скорее, и то и другое.
   - Боюсь, до второго мне как раз далеко.
   - Возвращаемся! - не сказать, чтобы офицер выглядел довольным, но и в накладе он явно не остался. Охрана развернула лошадей, и двинулась обратно в направлении города.
   - Придется теперь на освидетельствование сделки тащиться, - вздохнул Вильям.
   - Не придется. Генри обо всем позаботится. А вот за каким дьяволом тебя потянуло на приключения? - Морган повернулся к попутчику.
   - Я не мог пройти мимо, Морган. Понимаешь... я давно мечтал о гноме, а он... ему нужна была помощь....
   - Да ядрена рожа! - этот голосишко заставил меня ссыпаться обратно в кювет, откуда я уже было собралась вылезать. - Если меня и здесь будут считать собственностью, сломаю все, до чего дотянусь. Слышь ты, плащ-переросток, если ты за меня заплатил, это еще не значит, что можешь тут командовать.
   Когда я, наконец, подтянула себя к краю обочины, смогла разглядеть махонького человечка на плече у Вильяма.
   - Однако, - протянул Морган. Он явно был несколько ошарашен напором миниатюрного собеседника. - Вы неправильно меня поняли, сударь, я отнюдь не считаю Вас собственностью. Впрочем... прошу меня простить, я совсем забыл представить даму. Леди Анни, Вы можете выйти.
   - Эээ... да... сейчас, - я барахталась на краю кювета, пытаясь отцепить безнадежно грязный подол платья от каких-то корней.
   Морган не стал дожидаться, пока я сама справлюсь с ситуацией, и пришел мне на помощь. Мда. Платье было испорчено окончательно. Поэтому "леди" предстала перед новыми знакомыми в виде совершенно не благородном.
   Я сделала неловкий книксен.
   - Вильям, это - леди Анни...
   - Из Эппира, - добавила я чистейшую правду.
   - Леди, это мой попутчик и друг - Вильям. Я Вам о нем рассказывал.
   - Э... да, здрасьте... - Вильям глядел на меня, как на диковинного опасного зверя.
   - А я - Эмрик, - гном удобно устроился на плече Вильяма.
   - Приятно с вами познакомиться, - улыбнулась я. - А... господин Морган говорил, что Вы - механик? - Этот вопрос я адресовала уже только Вильяму.
   - Ну... эээ... не вполне. Хотя...
   - Не обращайте внимания, леди Анни, он не всегда так косноязычен. Пожалуй, только при общении с дамами. Вильям, не будь невеждой, слезь с лошади. И сходи, посмотри плагу леди Анни. Она там - в кювете.
   - Но я не... не совсем...
   - У тебя теперь даже гном есть, - Морган подошел к свей лошади, и, покопавшись в седельных сумках, достал оттуда небольшой узелок. - Леди, Вы не голодны?
   Я покачала головой. Из Эппира я сбежала рано утром, но поесть все-таки успела. Единственное, о чем я сожалела, это что не захватила с собой запасного платья. Побег вышел немного спонтанным.
   - Хорошо. Тогда скажите, когда проголодаетесь. А Вильям пускай сначала отработает свою глупость.
   - Это не глупость, - буркнул Вильям, уже слезший с лошади, и осторожно спускавшийся к моей плаге.
   - А я - часовой гном, и я - не его, - донесся с его плеча голосок Эмрика.
   Пока Вильям с гномом копались в моей плаге, мы с Морганом просто сидели на травке на обочине. Мне нравилось лето в Антаре. Почти всегда солнечное, но не жаркое. Страшно хотелось ослабить корсет, сжимавший и без того избитое тело, но приличной леди полагалось это делать разве что в собственной спальне, а уж никак не на виду у двух... даже трех мужчин.
   - Гадский зад, - я чуть не покраснела. Нет, в самом ругательстве не было ничего необычного. Но при мне раньше так все-таки не высказывались. Разве что Кэй позволял себе крепкое словцо. - Тут, кажется, двигательный механизм сдох.
   - Эмрик, будьте так добры, не выражаться при даме, - спокойно ответил Морган. - А починить это можно?
   - Нет, Морган. Поврежден охлаждающий механизм. А у нас ни деталей, ни фриза, - взъерошенный Вильям показался из канавы.
   - Что ж, - Морган поднялся. - Если леди согласится принять нашу помощь, мы можем препроводить ее в ближайший город.
   - Леди согласится, - улыбнулась я, - только, если это не будет слишком нагло, ближайшим городом станет Тэнн.
   Вильям с Морганом переглянулись.
   - Я... эм... я не собиралась туда, но когда Вы о нем упомянули, я решила, что лучшего места для путешествия мне не найти, - поспешила я уточнить свою просьбу. - А вы, к тому же, еще и единственные, с кем я знакома, а значит, могу вам довериться.
   - Что ж, - согласился Морган, - в Тэнн, так в Тэнн. У Вас есть с собой багаж?
   - Н-нет, - я смущенно пожала плечами, - я... немного торопилась...
   - Ясно. Хорошо, тогда поедете с Вильямом. Вы двое весите не так много, - по Моргану и не скажешь, что он много весит, но спорить я не стала. - В Оринте мы притормозим. Вам нужно сменить платье.
   Я только кивнула. Морган помог мне забраться на смирную лошадку Вильяма. Потом они о чем-то тихонько поспорили, но, наконец, механик залез в седло сзади меня. Сидеть в мужском седле по-дамски было страшно неудобно, особенно учитывая отсутствие у меня практики верховой езды. Да еще и Вильям пытался сохранить между нами максимально возможное расстояние, что явно было непросто.
   Через некоторое время Эмрик перебрался ко мне на плечо, закутавшись в мои темные локоны.
   - Ммм... настоящие женские волосы. Мяяягенькие....
   - Эмрик, ты что, извращенец? - зашипел на гнома Вильям.
   - Сам ты извращенец. А у меня матрас был набит женскими волосами. Они мягкие, не колются, и пахнут приятно. Лучше только собачий подшерсток, но он воняет псиной.
   Я не выдержала и фыркнула от смеха.
   - Эмрик, вернись, - Вильям явно пытался быть твердым. - Пожалуйста...
   - Я предупредил, - буркнул гном из путаницы моих волос, - я - не собственность.
   - Да не собственность ты, не собственность, - Вильям тяжко вздохнул. - Эээ... леди... Анни, он Вам мешает?
   - Совсем нет, - улыбнулась я. Единственное, что мне мешало, это неудобная поза и седло. Я очень быстро поняла, что к концу нашего путешествия на том месте, которое недавно упомянул Эмрик, у меня будет один сплошной синяк.
   - Ну, тогда ладно, - буркнул Вильям, попытавшись отодвинуться еще хотя бы на пол дюйма.
   - Вильям, - Морган поравнял с нами свою лошадь, - ты, я вижу, собрался свалиться и бежать за конем. Ну так я очень тебя прошу этого не делать. Мне кажется, леди Анни не слишком опытная наездница, ей может понадобиться твоя помощь.
   Вильям сконфуженно промолчал, но подвинулся обратно. Оставшуюся часть пути до Оринта Морган развлекал нас забавными историями, Эмрик похрапывал у меня на плече, а я мечтала только о том, чтобы наконец слезть с лошади.
   Оринт открылся перед моим восхищенным взором внезапно. Легкие летящие шпили горели в золоте закатного солнца, стены, давно уже не отражавшие никаких врагов стали границей старого города, а пригород разросся в долине, маня своими садами. Антара не отличалась изобилием, в отличие от своей бывшей южной провинции, но и у нас были сорта яблонь, груш, и еще бог знает чего, не боявшиеся ранних холодов, и зацветающие каждое лето, будто в последний раз.
   Старая проселочная дорога, которую я выбрала с самого начала своего пути, и которой мы следовали до самого Оринта, оставалась пустынной. Но немного южнее проходил новый мощеный тракт, по которому иногда с рычанием и треском проезжали разноцветные плаги, а по обочине плелись влекомые мулами повозки, или трусцой проезжали всадники. Собственно, тракт и был построен тогда, когда плаги стали доступны основной массе представителей знатного сословия.
   Я почувствовала, как настроение медленно возвращается к положительной отметке, хотя поездка на лошади отбила мне любую охоту впредь передвигаться таким способом. В мечтах все было куда радужнее - в основном, я, лошадь, ветер в лицо, красиво раздувающий вуаль. Действительность же, как всегда, превзошла любые ожидания - сплошной синяк на мягком месте, неудобная поза, от которой затекли и спина и ноги, гном на плече.
   - Старый добрый Оринт, - я не видела лица Моргана, но почему-то мне казалось, что он улыбается. - Давно же мы не виделись.
   - Я бы глянул на Инженерную академию, - согласился Вильям.
   - А я бы поспал! - возмутился разбуженный гном. - Чего встали-то? Так хорошо укачивало, а теперь на тебе...
   - Где остановимся? - проигнорировал Эмрика Морган. - В Паласе, сам понимаешь, я номер взять не могу.
   - Нууу... - Вильям задумался, - я жил-то тут всего ничего. Останавливался в "Вишневом саду". От центра, конечно, далеко, зато недорого и кормят хорошо. Там еще хозяйка пожилая - ей ноги перебило в Северную войну.
   - Показывай дорогу, - велел Морган.
   Мне пришлось потерпеть еще немного, прежде чем наша маленькая компания спустилась в долину и проехала по восточному предместью мимо тихих домиков, утопающих в зелени и маленьких лавок. Меня даже посетила мысль плюнуть на брата и поселиться где-нибудь тут, почти у него под носом. А что? Растила бы яблоки, заготавливала соленья, а зимой... что там зимой делают горожане? Ах да, катаются на замерзших прудах. Я вспомнила, с какими восторгом и завистью следила с террасы за детьми и молодыми парами, с радостным смехом пересекающими замерзший городской пруд.
   За размышлениями я не заметила, как мы остановились у небольшого двухэтажного строения с открытой верандой. К самому крыльцу вела мощеная дорожка, обсаженная тонкоствольными деревьями, но подъезда для плаг я нигде не увидела. Видимо, современный вид транспорта был здесь не в почете.
   Морган зачем-то указал на Вильяма и, спешившись, направился к гостинице. Механик у меня за спиной тяжко вздохнул, слез с лошади и, краснея, помог спуститься мне. Нет, все-таки, столь застенчивые юноши мне еще не встречались, хотя, конечно, и придерживали меня раньше разве что под локоток. Я с удивлением поняла, что мне приятно, когда достаточно сильный молодой человек может подхватить меня, как пушинку и аккуратно поставить на землю. Ощущения - как в давно забытом детстве, когда отец, которого я почти не помню, брал меня на руки и подбрасывал к самому потолку. А я захлебывалась восторгом.
   - Очередной скучный человеческий городишко, - проворчал Эмрик, успевший перебраться в нагрудный карман Вильяма.
   - Много ты понимаешь, - Вильям покосился на меня, пытаясь разобраться, нужна ли мне помощь, - Оринт только кажется провинциальным. На самом деле, тут жизнь просто кипит.
   Помощь мне была нужна, но я героически промолчала. Вильям итак от меня шарахается - было бы бесчеловечно заставлять его довести меня до гостиницы. Механик немного задержался, но, увидев мою бодрую улыбку, поспешил следом за Морганом. А я чувствовала себя героем, оставшимся защищать тылы ушедших вперед товарищей. Вся спина нещадно болела, затекшие ноги едва слушались. Я только надеялась, что не слишком похожа на раскаряку, пока брела по дорожке, усыпанной гравием.
   Внезапно сзади меня легко подхватили под локоть. Ну прямо как дома. Я удивленно обернулась, едва не вздрогнув от неожиданности. На меня с улыбкой смотрела молодая женщина с волосами, горящими медью в закатном солнце. Довольно приятное лицо с немного раскосыми карими глазами выдавало в ней южную кровь. Немного портил картину только великоватый нос с горбинкой, хотя и он был скорее изюминкой, чем недостатком.
   - Я полагаю, вам не помешает моя помощь, леди, - женщина подмигнула, - я Стела. Работаю в "Вишневом саду".
   Я благодарно кивнула.
   - Я Анни из Эппира.
   - Рада, что вы выбрали нашу скромную гостиницу, леди Анни. Вы уже бывали раньше в Оринте?
   - Н-нет, - мне казалось, что я похожа на дикую провинциалку, хотя это как раз я приехала из столицы, а леди Стела жила в провинции.
   - Ну ничего. Если вы не против, я вам все здесь покажу. И академию, и ратушу, и Символ Каи. А еще у нас чудесные озера за городом - совсем недалеко. И... - Стела бросила быстрый взгляд на мое пострадавшее платье, - парочка хороших магазинчиков тут тоже сыщется.
   - Спасибо, - я вновь почувствовала неловкость.
   - Знаете, когда я путешествовала в Дьенбург, я умудрилась порвать подол, заляпать корсет черничным джемом и получить ссадину через всю щеку. И все за один день, - доверительно сообщила Стела. - Я тогда как раз была вашего возраста. Так что, представляете, сколько неприятных минут мне довелось пережить в Дьенбурге, пока мы добрались до дома моей тетки. А грязный подол - это не так уж страшно.
   Я только улыбнулась в благодарность за поддержку. Мы, наконец, зашли на веранду, и Стела распахнула передо мной дверь. Внутри оказалось уютно и совсем немноголюдно. В глубине виднелась лестница на второй этаж. Аккуратные столики располагались по всему залу в некоем определенном порядке. Плетеные стулья и симпатичные занавеси на окнах создавали атмосферу почти домашнего уюта, однако посетителей это, видимо, не прибавляло. В светлом зале не было почти никого, кроме Моргана с Вильямом, бармена, и какого-то мужчины за столиком у окна с бокалом пива.
   - Это ваши спутники? - кивнула Стела на Моргана и Вильяма.
   - Да, - кивнула я. - Тот, что в плаще - Морган, светловолосый - Вильям.
   - Недавно познакомились? - Стела подмигнула мне.
   - Эм... а как...? - я застыла в дверях, являя собой, видимо, весьма странную картину.
   - Думаю, если бы вы были знакомы давно, вы представили бы их по степени значения для себя. И... скорее всего определили бы эту степень.
   Я только улыбнулась, пытаясь сделать вид, что все поняла.
   - Ну... не важно. Я рада, что вы решили остановиться в нашем отеле. Вам показать комнату?
   - Я... наверное, что-нибудь съела бы, - робко произнесла я.
   - Ах да. Конечно. Мам! - Стела поудобнее перехватила корзину, которую держала в свободной руке, и направилась к стойке.
   Морган поднялся и помог мне доковылять туда же. Бармен оказался пожилой жилистой женщиной, которая тепло улыбнулась мне.
   - Господа, что же вы морите голодом эту девочку? Стела, разогрей пироги с мясом. Господа, это моя дочь Стела. Милая, это Вильям - он жил у нас, когда ты заканчивала академию в Дьенбурге. Господин Морган - его компаньон. Он ветеран, поэтому прячет шрамы под повязкой.
   - Приятно познакомиться, господа. С вашего позволения, мне нужно приступить к делам.
   Морган кивнул, а Вильям глуповато улыбнулся. Стела еще раз подмигнула мне и вышла в неприметную дверь за стойкой. Тут за моей спиной подал голос мужчина, сидевший у окна.
   - Так-то ты заботишься о завсегдатаях, Агата? Приехали приблуды, и ты уже с ними любезничаешь?
   - Перестань, Зиг. Тебе еще пива или пойдешь все-таки домой? - госпожа Агата бесстрастно достала из-под стойки пузатый жбан, оправленный в оплетку из лозы.
   - Пива, - буркнул недовольный завсегдатай.
   Когда госпожа Агата появилась из-за стойки, я чуть со стула не свалилась, и только тут вспомнила о том, что рассказал Вильям. Пожилая женщина передвигалась в специальном кресле. Я таких приспособлений раньше не встречала - кожаное сидение и спинка, на подобие гамака, натянутые на металлический каркас. Огромные колеса с двух сторон, похожие на те, что у плаги, но все-таки меньше и тоньше, подлокотники с какими-то рычажками и трубками, идущими по периметру конструкции и оканчивающимися под самыми колесами. В этом странном кресле женщина, укрытая пледом, проехала к столику посетителя и аккуратно налила из жбана пива в бокал. Креслом она управляла виртуозно, руками вращая колеса. Зиг кивнул и приложился к выпивке. А мне вспомнился не к ночи будь помянутый Кэй.
   - Угомонись, Зиг, - бросила Агата через плечо. - Мне не нужны здесь скандалы.
   Тот только буркнул что-то неразборчивое.
   - Эх, я б тоже пивка выпил, - вылез из кармана Вильяма Эмрик.
   - Настоящий гном! - удивленно подняла брови госпожа Агата. - Давненько я их не видала. Тебе в наперсток налить, дружок?
   - Ишь, жадные какие, - окрысился Эмрик. - Им, значится, в кружках, а мне наперсток?
   - Эмрик, - попытался урезонить гнома Вильям.
   - Госпожа Агата, будьте так добры, налейте нашему... маленькому другу кружку пива, - произнес Морган, - а я поднимусь в свою комнату. Я устал, но есть, пожалуй, не хочу.
   - Конечно, господин Морган. Вот только Стела принесет заказ вашим друзьям, а после покажет вам комнату.
   Капюшон Моргана дернулся вниз, показывая, что он согласен. Вскоре появилась разрумянившаяся Стела с подносом, от которого шел умопомрачительный запах. Только теперь я сообразила, как голодна.
   За окном опустились мягкие сумерки. Стела, взяв свечу, повела Моргана наверх, а мы с Вильямом с аппетитом принялись за еду. Где-то после четвертого куска мясного пирога и третьей кружки клюквенного сока, я почувствовала, как слипаются глаза. Эмрик, хлебавший свое пиво прямо посередине нашего стола, громко рыгнул и заявил:
   - А девица-то хлипкая! Вон, уже и почивать изволит. Прям за столом.
   - Госпожа Анни, - спохватилась Стела, давно вернувшаяся в зал, и теперь что-то вышивавшая в уголке. - Я покажу вам комнату, если вы уже поели.
   Я только кивнула, издав слабый неопределенный звук, похожий на "да". Моя добровольная помощница терпеливо дождалась, пока я извлекала непослушное тело из-за стола, и, снова подхватив меня под руку, повела наверх.
   Несмотря на слипающиеся глаза, плывущую перед ними пелену, и ноющую боль во всем теле, я вертела головой, стараясь рассмотреть, куда попала. Уютные шпалеры и гобелены, словно свидетели былых времен, провожали двух молодых женщин по узкому коридору. Еще приятнее были теплые отсветы газовых ламп в резных медных абажурах. Я почувствовала себя... дома. Не в Эппире, где каменные стены скорее подавляли, чем защищали, а в том самом доме, который согревал бы сердце, и манил вернуться из любой поездки.
   Когда Стела открыла передо мной дверь моей комнаты, я поняла, что попала в маленький личный рай. Маленькое помещение было со вкусом и любовью обставлено и украшено. На узкой кровати лежали заботливо расправленные постельные принадлежности. Помню только, как упала в мягкую подушку, почти сразу провалившись в сон. А снился мне почему-то Кэй, до хрипоты ругавшийся с Морганом. Мой новый странный друг явно побеждал в споре.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"