Как жестоко обманута рябина ветром. Как же так? Еще великий и ужасный пел "Дельфин и русалка - они, если честно, не пара, не пара, не пара". Но... влюбленное сердце не слышит советов. Философия понятна. Сюжет просматривается. Но сама реализация - увы. В разговоре с избранницей употреблять слова "с гордостью" и "горькую" я бы не стал, хоть и по разным причинам. "Ягоду мять" - какие-то народные мотивы, наподобие "березу заломати". "Решилась на счастье" - улыбнуло. "Стайка голодных, хохлатых дроздов" - ну, кто ставит запятую в таких случаях? Образ и так получился скорее смешным.
В целом, автор не разобрался, какое время года он описывает. "Воздух серебряный", "сочную ягоду" и "кисти рябины" - зима, "сонные росы", "укрыла листом" и "дождь" - лето-осень.
Слабые рифмы лишь подчеркивают общую слабость текста. Апофеозом неудачи стал финальный образ "слезин".
Не знаю, насчет философии, скорее этакая мантра на "пряди", граничащая с фетишем. К концу текста смысл слова "прядь" улетучился окончательно. "А пряди тяжело спадали на очертания лица" - на мой взгляд неудачный образ: автор пытается совместить несовместимое. Если бы пряди спадали на лоб, глаза, плечи, грудь или подчеркивали очертания лица, я бы согласился. "Глаза - исчадия печали" - опять попытка соединить несоединимое, отягощенная чрезмерной экспрессией. "В пустых глазницах утопали" - прямо Медуза Горгона какая-то. "Они касались тонких губ" - кто они? Хорошо, положим, "пряди". Читаем дальше. "Целуя их я был так груб" - кого их? Губы? Пряди? "Будто слезами... катились пряди" - опять неудачно. "И к рукам они блаженно припадали" (опять пряди?) - и опять неудачно. Какой "позор"? Или только для рифмы со взором? "Поникший лик" - очередной непроработанный образ. "Дикий крик о том, что Вы меня признали" - неуклюже, необъяснимо. "Своих прядЕй" - сбой акцента.
Рифмы очень слабые, что на фоне образных неудач еще заметнее.
Понравилось или не понравилось? Как сказать, если до конца не понял о чем? "Трехкомнатный кот" - забавно, интересный образ, этакий гибрид домашнего животного и жилплощади, умещающий в двух словах столько информации. "Под закрытым небом" - оригинально, но спорно. Для образной речи автора "закрытым" слишком утилитарно. Но это вкусовые ощущения. Странно другое: о коте и квартире - так модернистски, о небе - первобытно, на уровне животных инстинктов, о женщине - "хозяйка" и "она". От чьего имени ведется рассказ? Если рассказчик явно дистанцируется от этой манеры спать "под закрытым небом". Не могу ответить. Если бы не продолжение про бутерброд, я бы предположил, что это какие-то животные, растения или вообще неодушевленные предметы. Однако в деле появляется "бутерброд", где рассказчик - масло, а "хозяйка - хлеб". Расшифровать этот образ не берусь, слишком много толкований: от сугубо утилитарных (она зарабатывает на хлеб, он на масло, как в той пословице), до весьма фривольных, о которых лучше промолчу.
Второе четверостишье вообще непонятно: кома, завороженный кот, бутерброд из одного, то есть из двух масел. Теряюсь в догадках, чувствую себя идиотом. Только вот "ни крошки теста" - не по-русски: ни капли теста или ни крошки хлеба. Если только автор "намеренно не пытался таким образом подчеркнуть иррациональность образа".
Я врать вам не буду, прищурив глаза,
Свой взгляд устремляя в далёко:
Мол, как же всё образно автор сказал,
Любви нам раскрыв подоплёку.
Хоть, меряй жилплощадь, хоть небо укрой,
В сюжет суй собак или кошек,
Все это останется только игрой,
Коль смысла в игре той - ни крошки.
Что касается второго текста, то мне непонятно его назначение. В правилах четко сказано: "от одного автора - одна работа". Здесь явно другой текст, со своим названием. Может, случайно затесался.
Волнительно, угловато, неплохо для того чтобы объяснить чувства партнеру. Но это еще не поэзия. Рифмы - через одну - не рифмы. Увлечение многоточиями не добавляет тексту многозначительности так же, как и написание слов прописными буквами. В сетевых блогах и чатах так обозначают крик, поэтому "тихо шепчешь НЕТ" выглядит смешно. "И больше счастья НЕТ" - квинтэссенция неуклюжести. Попробуй читатель угадать, автор в развитие фразы "и лучше счастья нет" говорит и о громадности счастья, или в противопоставление ей же, говорит об исчезновении счастья? Только не говорите мне о контексте. Если анализировать предыдущую строку, то там один из героев говорит "Пока". Если воспринимать это как начало, пусть короткой, но разлуки, то это "горе", если же герой мог услышать "Прощай", то "Пока" это повод для радости, то есть, опять двусмысленность. Дело не в трактовке, а в элементарной ошибке при построении фразы.
Автор попытался использовать образы для передачи какой-то идеи. Увы, волна осталась сама по себе, а их отношения с актрисой - сами по себе. Да и в этих отношениях не столько загадка, сколько неразбериха. Как и с размером и акцентами. Рифмы не провальные, но на фоне общей слабости текста это слабое утешение.
"Кружилась в вальсе", "с вазой с цветами". Переход во второй строфе с перекрестной на опоясывающую рифму необъясним. Такие "фокусы" приберегают для финала. "Одна-глаза" - очень слабо. Какой же "свой страх" хотела победить "она"? Если бы не этот вопрос, говорить было бы вообще не о чем.
Первое ощущение - отрицательное. Перемежение специальных поэтических терминов и картин, якобы, дна, оставляет стойкое ощущение "поделки". Часть образов "перекручена". "Самой маленькой клеточкой кожи наблюдал..." - неудачно, особенно о любителе выпить. "Сыпет мелочь, не требуя сдачи" - что хотел сказать этой фразой автор? Что их щедрость смешна, тогда слово "требует" здесь неуместно. Как и слово "технично", затесавшееся сюда из какой-то другой жизни. Этот фрагмент текста вообще странен: какого "края", чего "половины", какой "чугун"? "Острием свежевставшего клина" - отдельный вопрос, требующий многотомных исследований. "Белой взвесью" и "ценный допинг" почти добили меня, но мое правило - читать до конца. Финал резанул. Намеренно или ненароком, автор, несмотря на явно искусственный антураж современной гопоты, вдруг прорезался в последних двух строках есенинскими нотками. Схема рифмовки с регулярным чередованием перекрестной и опоясывающей рифм порадовала. Сразу пахнуло песенной стилистикой. Однако, философии любви здесь не видно. Автор явно перестарался следуя своему кредо "Избегая названия темы, сторонился её производных".
Все то, что было в прошлом, станет призрачным сном.
И только в голове метрономом слова,
Без тебя, без тебя, без тебя...
Чем-то напомнило мне одно из ответвлений советской эстрады, когда минимальный текст с броским рефреном "размазывался" на 5-6 минутное произведение с эти самым нескончаемым рефреном на все лады. Мысль первого двустишия незакончена. Описание природы во второй строфе по смыслу не связана с основной идеей текста. Очень слабый текст, даже для песни.