Осень - отсутствует. Имеющиеся описания природы говорят скорее о весне: [солнце теплое - над рекой... над мутной грустит водой...].
Философия - отсутствует. Настроение передано, но оно тоже не ассоциируется с осенью.
Сразу оговорюсь, последующие замечания носят скорее "вкусовой" характер. [Тучи серые да развеются, солнце тёплое - над рекой] - неудачный синтаксис второй части сложносочиненного предложения. Тире подразумевает настоящее время, а тучи еще не развеялись. [Что красавец тот был чужой] - опять смысл "топорщится". Может быть, все-таки "стал", а не был? Если он и был чужим, чего тогда грустить? Вообще определение [чужой] - для народного фольклора подразумевает "женатый", что придает стилизации пикантный оттенок. [Верный молодец вдруг объявится] - еще один не самый блестящий образ. [Верный] он будет или нет, время покажет. Если он уже верный, то кому? [Назовёт тебя алой розою] - а этот образ,как вдруг стал русским? Чудеса! [Уведёт, любя, за собой] - как-то не звучит фраза. Это [любя] не к месту здесь (ИМХО). [И не станешь ты той берёзою] - неудачный перенос с человеческой судьбы на образ дерева.[Что над мутной грустит водой] - опять путаница образов: береза, несомненно, растет у воды и даже среди воды - на болотах, но она не склоняется над ней, как ива.
Техника - без замечаний: все ровно и аккуратно.
218
Калашникова Е.Жестокая пора
Всё меньше солнечных дней,
По утрам холод и туман,
Медленно тянется череда будней,
А бабье лето лишь быстрый обман.
Скоро выпадет первый снег,
Лужи покроются коркой льда.
Скоро наступит морозов век
И, кажется, что не закончится никогда!
Постоянно идёт мелкий дождь,
Слякоть, иногда снегопады бывают.
И по всему телу мелкая дрожь,
Когда ветра насквозь продувают.
Деревья уже скинули груз,
Трава потускнела и отмирает.
Вот уцелел одинокий груздь,
Но и он постепенно уже засыпает.
Да, это жестокая пора!
Бродячие животные от холода страдают.
И пережить ночь до утра
Может не каждый, увы - погибают.
Часть птиц улетает на юг.
Счастливцы. Но не всем так везёт:
Воробьёв, голубей и прочих пичуг
Голод и смерь впереди только ждёт.
По утрам на ветках сидят воробьи,
Нахохлившись, прижавшись, друг к другу.
Они внимательно следят за людьми,
Как крошками из рук птиц кормят два супруга.
Каждое утро вдоль стен шашлычной,
С надеждой смотря на прохожих людей,
Худая собака дорогой привычной
Ковыляет, вдыхая аромат беляшей.
Но они жестоко проходят мимо,
И совсем замечать её хотят.
Судьба к собаке несправедлива,
А надо кормить четверых щенят!
Я не люблю это время года.
Особенно за то, что оно приводит к зиме.
Куча одежды, плохая погода -
Такая пора совсем не нравится мне!
Жаль, что в России так
Проходит большая часть года.
За что же не любит
Нашу страну природа?
Осень -с этим, вроде справились худо-бедно.
Философия - с этим совсем туго. Может, автор и пытался, но, увы.
Не знаю, есть ли смысл критиковать какие-то отдельные моменты в этом тексте, он очень слабый. Вот лишь несколько наиболее явных замечаний. [Скоро выпадет первый снег], а через четыре строки [иногда снегопады бывают] - нужно хоть чуть-чуть следить за сюжетом. История с одиноким засыпающим груздем - отдельный перл. [Воробьёв, голубей и прочих пичуг голод и смерь впереди только ждёт] - любовь и сострадание к братьям нашим меньшим похвальны, но зачем же писать... такое? Финальные выводы и вопросы не поддаются никакой критике.
Техника - весьма слабая.
219
Мясников В.А.Предзимье
Деревья в горькой нищете.
В их обнаженной скорби
Маячит уходящий день,
Худую спину сгорбив.
Зато морозец нынче крут -
Зверея от усердья,
Заглянцевал прозрачный пруд
Обманчивою твердью.
Последний лист, как из руки -
В размеренное сальто.
Отталкивает каблуки
От гулкого асфальта.
Не торопись и погляди
В глаза, где свет и тени.
Еще так много впереди -
Все клятвы и измены.
Ещё так много предстоит
И радости, и боли.
И неизвестно, кто простит,
И чья вина поболе.
Ещё морозный воздух - всласть.
И ничего не страшно.
Зима еще не началась...
Не началась...
Пока что...
Осень - точнее, ее завершающая фаза в популярных образах [Деревья в горькой нищете. В их обнаженной скорби...] и [последний лист...], а так же явным указанием на сезон [зима еще не началась].
Философия - незамысловатая: не спеши с выводами - ни по состоянию природы, ни по человеческим отношениям.
[Зверея от усердья] - чуть выбивается из стилистики текста. В остальном две первые строфы удались. С третьей строфой автор (ИМХО) не доработал [... как из руки - в размеренное сальто. Отталкивает каблуки...] - так и не смог расшифровать этот образ. [В глаза, где свет и тени] - неожиданность возникновения этих "глаз" не придает стройности сюжету, поэтому видится, что лучше бы здесь не о свете и тенях написать. [И ничего не страшно] - фраза получилась излишне обобщающей.
Техника - достаточно уверенная. Немного выбивается из ряда рифма [тени-измены].
220
Флорова В.Рондель
Ни мёду нет больше, ни мирры,
И кровью становятся вина.
Весёлости спала личина,
Разбились кифары и лиры
И флейт завершились турниры,
Когда облетела долина.
Ни мёду нет больше, ни мирры,
И кровью становятся вина.
Озябли нагие сатиры,
Опали плоды розмарина
И пасмурна стала долина,
А зори и серы и сыры.
Ни мёду нет больше, ни мирры.
Осень - имеется [облетела долина... опали плоды розмарина...], но она (ИМХО) неоднозначна, об этом чуть ниже.
Философия - не уловил. Настроение частично передано.
[Ни мёду нет больше, ни мирры]- и какая же это осень, если закрома пусты? [И кровью становятся вина] - этот образ мне не раскрылся. [Веселости спала личина] - неудачная лексика. "Личина" - сугубо отрицательная экспрессивная характеристика образа или явления. [Разбились кифары и лиры] - древнегреческие рок-группы тоже практиковали в финале публичных выступлений крушить инструменты и аппаратуру? Так вот, откуда пошла эта традиция! Еще одна несущественная деталь: кифара - тоже лира, поэтому использовать эти два слова, как однородные члены - не есть комильфо. [И флейт завершились турниры] - не знаток быта древних греков, но чем же они занимались "долгими зимними вечерами"?
Техника - на очень хорошем уровне, за исключением предпоследней строки [а зори и серы и сыры] - фонетика (ИМХО) никуда не годится.
221
Карсы Б.Хандра
Прошлое пинал я в старом парке,
В будущее голову задрав...
В жизни все какие-то помарки,
Жду с небес какие-то подарки,
А любовь, как выдержки из глав,
Чтобы только успокоить тело.
А душа в смятении живет.
Кто же виноват, что надоело,
Что хандра на голову мне села?
Дождь ли, что рыдает напролет?
Будущее кажется туманным,
Как сырое небо в октябре.
Про погоду говорят с экрана.
Ты прости, что я какой-то странный.
Похандрю и вновь вернусь к тебе.
Осень - в явном виде упоминанием осеннего месяца [небо в октябре].
Философия - не слишком глубокая, но имеется. О том, что каждый человек в той или иной степени нуждается в уединении. Как бы ни близки были отношения. Другое дело, что это [похандрю] для различных индивидуумов охватывает такой спектр значений, что впору кандидатскую по психологии писать, если не докторскую.
При всем моем понимании авторской трактовки осени, первая строфа с [прошлое пинал... в будущее голову задрав... в жизни все какие-то помарки...] так и просится в пародию, но тематика пародии не моя. И все же, раз текст ироничный, я бы поменял аморфное сравнение любви [как выдержки из глав], на очень созвучное, но более (ИМХО) интересное [как вытяжки из трав]. [Кто же виноват, что надоело] - а что надоело? Фраза своим общим смыслом добивает поэтику и без того не блистающей изысками строфы.Хандра, севшая [на голову], еще воспринимается с улыбкой, а вот дождь, рыдающий [напролет] уже не проходит: это наречие требует дополнительного обстоятельства времени. [Туманным] - скорее для рифмы, не ложится на образ осеннего неба, да и рифма не совсем. Поработать бы, а?
Техника - понравилась. Ровно такая, чтобы не отвлекать от смысла.
222
Капшина М.Холодное небо ветром кутает плечи
Холодное небо ветром кутает плечи
и рушится в реку дождём.
Синеет над соснами ноябрьский вечер...
Чего ты от вечера ждёшь?
Всю ночь тебе светит болтаться в стремнине
одной, без движка и весла.
Все старые души износились и сгнили,
а новая не наросла.
Осень - кроме упоминания соответствующего месяца [ноябрьский вечер], иных признаков не вижу.
Философия - скорее предтеча оной: некое состояние души, с попыткой описать реальное или мнимое одиночество и кризис "подростка", когда светлый радужный мир вдруг оказывается злым и несправедливым.
Когда [небо... рушится в реку дождем], вечер вряд ли будет синеть над соснами. [Чего ты] - не поэтично. Вторая строфа неожиданно помещает ЛГ с читателем посреди реки, без понимания, есть лодка или плот. Или [одной, без движка и весла] есть попытка сравнения состояния ЛГ с лодкой на реке, брошенной на произвол стихии? Финальная сентенция о душе любопытна, но развития идея не получила. Сюжетная линия в тексте выдержана слабо. Каждое двустишье (даже внутри строфы) существует само по себе, вне связи с остальным стихотворением.
Техника - двойственно. С одной стороны, размер и акценты автору не удалось исполнить. За ритмическую основу взят амфибрахий: четырехстопный в нечетных строках и трехстопный - в четных. Однако, первая, третья и седьмая строки имеют сбои размера, акцентов и ритма. В третьей строке, чтобы подправить ритм, можно воспользоваться инверсией [синеет ноябрьский над соснами вечер], а в седьмой - заменить в глаголе предлог [все старые души сносились и сгнили]. По первой строке надо думать крепче. С другой стороны, на этом фоне рифмы скорее порадовали.