Средин Ник : другие произведения.

За грифоньим яйцом

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    В общем, она уговорила конунга не рубить нам головы. Вместо этого отец отправил нас в изгнание, поставив условием возвращения - привезти яйцо грифона.

  Август 764 г., льды между Шпицбергеном и Землей Франца-Иосифа.
  
  Драккар лежал на льду.
  Мачту сняли, голову чудовища надежно спрятали в меха. Корабль стал похож на дракона, от холода поджавшего под себя лапы и спрятавшего нос под крылом.
  Нахохлившиеся викинги топтались на снегу с подветренной стороны драккара, кутались в теплые плащи, поглубже натягивали шапки. Двое, начальники, отнесли в сторону бочонок рыбы и несколько мешков мяса. Выбили дно у бочонка, развязали горловины мешков и отошли назад. Командир корабля Герод, сын Хринга, был низкорослым и жилистым парнем, с благородными чертами лица и тонкой бледной бороденкой. Помощник, Боси, сын Тари, рослый и широкоплечий, носил квадратную тяжелую рожу, скрытую густой рыжей бородищей и пышными, как у откормленного кота, бакенбардами.
  Белые медведи не заставили себя долго ждать. Небольшая дружина в дюжину голов скоро показалась из-за торосов, неспешно подбежала поближе. Один из медведей вырвался вперед, первым осмотрел предложенное угощение.
  - Медвежий конунг, - пояснил другу Герод. - Точнее, если на их языке...
  Викинг издал короткую серию рыков, сменяющихся ворчанием. Боси с уважением посмотрел на товарища. Медведь отвлекся от обнюхивания мяса, хмыкнул и одобрительно кивнул головой.
  - Бьярни Лохматый, сын Бьярни, понимал их и сам умел сказать так, чтоб медведи поняли, - продолжил Герод. - Он и договорился первый раз...
  Медвежий конунг довольно зарычал. Оглянулся на людей, взмахом лапы позвал остальную дружину. Ели медведи не спеша, смакуя каждый кусок.
  Викинги оживились. Запрыгнули на борт корабля, быстро разобрали длинные прочные ремни, прикрепили концы к драккару, начали вязать удобные петли. Когда медведи закончили пир и подошли ближе, хомуты уже были готовы. Медвежий конунг внимательно проследил, чтобы всем впряженным зверям было удобно. Отдавая короткие команды, заставил протащить корабль несколько шагов, сделать поворот, плавно остановить. Одобрительно проворчал и взмахом головы пригласил людей занять свои места.
  Герод что-то прохрипел в ответ, подождал, пока все усядутся и запрыгнул последним.
  - Что ты ему сказал? - полюбопытствовал Боси.
  - Чтоб везли, как обычно, - командир широко улыбнулся. - Держись! Прокатимся с ветерком!
  Звери легко сдвинули корабль с места. С косолапого вразвалочку шага перешли на неспешный бег, уверенно поскакали вглубь вечных снегов.
  Править упряжкой не требовалось - медвежий конунг проверял дорогу перед скользящим по льду драккаром, если надо было, приказывал сворачивать, чтоб объехать трещину, глыбу или загодя обогнуть стену торосов.
  Осеннее солнце долго с удовольствием наблюдало за поездкой викингов к полюсу. Казалось, оно все медленнее и медленнее сползало к горизонту. Как маленький ребенок, отказывалось идти спать, пока не увидит, чем закончилось приключение.
  - В сердце льдов полгода стоит вечный день, - пояснил Герод, сверкающими глазами глядя на проносящуюся мимо бескрайнее белое море. - Мы идем на хорошей скорости, так что стемнеет, наверное, не скоро.
  - Не верю, - не уверенно возразил Боси. - Но я темноту вообще-то не очень люблю, так что против длинного дня не возражаю.
  
  Медведи везли драккар неделю.
  Ночи все-таки случались, но короткие и светлые. Медвежий конунг в конце дня подавал сигнал, корабль останавливался. Викинги спелыми яблоками сыпались на снег, быстро распрягали зверей и выкладывали на лед угощение - рыбу.
  Дозорных не выставляли - сторожили медведи. Вповалку засыпали на скамьях, плотно укутавшись в плащи. Утром повторялся ритуал кормления. Потом викинги бегали вокруг драккара - чтоб размяться, а главное, согреться после ночи. Слишком холодно не было, но питьевая вода как замерзла, так больше и не таяла. Проблем с жаждой не возникало - ели снег.
  Герод тщательно натирал лицо и руки жиром. Боси с уважением смотрел на друга - сам он имел слишком грубую породу, чтоб отморозиться.
  Разговаривали мало. Викинги по очереди рассказывали саги - из тех, что слышали меньше, всего по десятку-другому раз.
  На восьмой день после полудня на горизонте показалась серая полоска. К вечеру добрались до края льдов и медведи получили заработанное мясное угощение.
  Звери сели в ряд, внимательно наблюдая, как люди осторожно спускают драккар на воду. Герод и Боси подошли попрощаться с медвежьим конунгом. Зверь попытался улыбнуться и пугливо протянул лапу, готовый отдернуть, если что-то покажется опасным. Герод почтительно поклонившись, осторожно дотронулся до белого меха. Боси сграбастал лапу в пятерню и крепко потряс, прикрыв второй ладонью. Медведь довольно зарычал, дружески ткнул человека в грудь, от чего Боси растянулся на снегу и расхохотался.
  
  До суши добрались только через двое суток.
  - Направо или налево, - задумался Герод.
  - Налево, - уверенно подсказал кормчий. - Я тут не первый раз, завтра дойдем до мыса.
  Кормчий оказался прав - берег отступил, открывая путь на юг.
  - Тут пролив, - говорил Герод, и Боси до боли в глазах всматривался в горизонт, пытаясь разглядеть второй берег. Полоску он видел, но не мог разобрать, земля это или просто тучи.
  Три недели справа тянулись горы.
  Зубы скал четкими треугольниками грызли небо. В редких долинах вместе с летом заканчивалось буйство цветов. Часто шли дожди - по-осеннему холодные. Два раза случался шторм - викинги вытаскивали драккар на берег и пережидали непогоду в наспех поставленных шалашах.
  Некоторые треугольные горы дымились, как плохо затушенный костер. Кормчий рассказывал, что сам видел однажды извержение. Он же настоял на экспедиции вглубь земли, показал знакомые по Исландии гейзеры и теплые ручьи. Два дня команда отдыхала, на третий недалеко от долины гейзеров сошел сель и викинги поспешили дальше.
  Горы сменились цепочкой мелких островков. Через неделю они уперлись в остров размером с Ирландию.
  - Почти прибыли, - довольно сообщил кормчий. - Еще пару дней - и доплывем до местной "Англии".
  - Тут один конунг и одно царство, - возразил Герод.
  - А на севере здесь тоже с горцами воюют, - обиделся кормчий.
  - Но христианства нет!
  - Зато монастырей много! И монахов полно! В Греции столько не сыщется. И еще строят. Говорили, такой храм отгрохали, что и представить нельзя.
  - Ну, это смотря кому, - хмыкнул Герод.
  - А я б посмотрел, - вздохнул Боси. - Сравнить с тем, какой сумел придумать.
  
  В проливе между островами драккар встретили корабли местного конунга. Моряки выглядели забавно: невысокие, желтолицые, с узкими глазами и непонятным щебечущим языком.
  Кормчий стал толмачом, передал капитану небольшой флотилии, зачем приплыли. Показал товары, которыми по случаю хотел поторговать Герод. Смешной человечек разрешил плыть дальше, отрядил одну из лодок - проводить к столице.
  За пять суток Герод успел подтянуть свое знание местного наречия и вполне сносно общался с офицерами лодки-проводника.
  В гавани викингам не разрешили перетащить драккар волоком в недалекое озеро, размерами похожее на море.
  - Невозможно, - говорил комендант.
  - Да он легкий совсем, - настаивал Боси. - Что там того корабля? А если озеро правда такое больше, так мне спокойнее будет на борту драккара родного.
  - Нельзя, - разводил руками комендант, отступая от рыжего бородача, все сильнее размахивающего руками.
  - Мы подчиняемся, - кивнул Герод. - Правила конунга нельзя нарушать.
  - Да я этого коменданта щаз... - Боси сжал кулаки. - Уговорю!
  Комендант вжался в угол и нервно теребил меч в ножнах. Начальник стражи хмуро следил за происходящим, стоя у открытого окна. Во дворе, как проверил Герод, три десятка солдат ждали в полной готовности вломиться и скрутить, а то и изрубить "гостей".
  - Десять человек с кормчим остаются здесь, будете торговать, - продолжил Герод. - Остальные - с нами, к конунгу.
  Боси хмуро посмотрел на друга. Сплюнул и выбежал из комендатуры, попытавшись хлопнуть дверью. Бумажная дверь надулась, как парус и отказалась биться о косяк - только поднявшийся порыв ветра разметал бумаги со столов. Комендант вытер пот со лба, осуждающе покачал головой. Герод начал приносить извинения.
  - Господин! - влетел в комендатуру солдат. - Они уже тащат свою лодку по берегу!
  - Как?! - подпрыгнул комендант.
  - Северные варвары, - равнодушно пожал плечами начальник стражи. - Они всегда так делают.
  - Вы можете дать нам официальное разрешение, - глядя в сторону, сказал Герод. - Если хотите сохранить лицо.
  
  Тащить пришлось не слишком далеко, но и не мало - добрый дневной переход. Зато когда драккар поплыл по озеру Биво, местные рыбаки разинув рты следили за странными гостями.
  Конвой для сопровождения ко двору конунга, стараясь сохранять спокойную презрительность на лице, кое-как разместился между воинами и грузом товаров.
  Не смотря на рассказы коменданта, до южного берега добрались еще до полудня. Здесь корабль под охраной кормчего и десятка викингов все же пришлось оставить.
  - Никто ничего не украдет, - заверял правитель города, жадно разглядывая товары из далекой страны. - Как вы можете сомневаться?
  - Хы, - ответил Боси.
  - Мы и не сомневаемся, - улыбнулся Герод. - Но зачем же вам ждать, пока мы вернемся? Можете начинать торговать прямо сейчас.
  - Чрезвычайно любезно с вашей стороны, - кисло согласился правитель. - Пусть ваш визит к императору будет... запоминающимся.
  - Уже недалеко, - сообщил командир конвоя. - Вашими ногами завтра к обеду успеем.
  
  14 октября 764 г., Нара, столица Японии.
  
  Город поражал своими размерами. Кроме того, что он был очень, очень, и еше раз очень, большим, кварталы были нарезаны на ровные квадраты.
  - О да, - довольно говорил командир конвоя. - Это величайший город в мире!
  - Только он копирует столицу конунгов Тан, - вполголоса ворчал Герод. - Вот там царство, так царство! Говорят, они от этого берега и до Каспия владеют землями.
  - Что, больше Франции? - не поверил Боси.
  - Франции? - поперхнулся Герод. Подумал, с чем бы сравнить. Пожал плечами. - Ага. Больше.
  
  Перед дворцом конунга собралась толпа. Маленькие желтолицые люди тянули шеи, пытаясь разглядеть, что происходит внутри - или хотя бы у ворот. Стража в латах стояла твердой линией, удерживали зевак на достаточном расстоянии от выхода, древками копий отгоняли самых назойливых.
  Конвой довел викингов до ворот, офицер обменялся несколькими словами со стражей дворца и передал гостей новому проводнику - главному во дворце. Церемониймейстер был маленький сухенький старичок с длинной тонкой бородой, в желтой четырехугольной шапочке.
  Старичок почтительно выяснил, за чем пожаловали гости, что-то обдумал и пригласил следовать за ним - но только командиров. Остальных викингов отвели в помещения личной дружины конунга.
  Слуги ходили на цыпочках. На втором этаже стал слышен женский крик, его перебивал мужской и яростный. Иногда вопли стихали - наверное, кто-то отвечал, решил Герод, вертя головой по сторонам. Боси хмурился, вспоминая родителей. Мать тоже любила покричать в молодости на парней, требовала, чтоб жених ее победил... Говорили, что до замужества она была куда красивее и умела ходить не хромая и с прямой спиной.
  - Ждите, - шепнул церемониймейстер, открывая дверку в маленькую комнатку недалеко от эпицентра скандала.
  С шорохом распахнулись двери тронного зала.
  - Я ухожу в монастырь! - рявкнула остановившаяся на пороге женщина и солдатским шагом быстро промаршировала по коридору.
  - Теперь можно? - спросил Боси.
  - Ждите, - прошипел старичок.
  В коридор выскочил молодой мужчина. Оглянулся, топнул ногой, сказал что-то энергичное, взмахнув рукой, и умчался вслед за женщиной.
  - А теперь? - спросил Боси. - Конунг теперь один?
  - Это и был конунг, - хмуро ответил церемониймейстер.
  - Нам зайти завтра? - уточнил Герод.
  - Да вам все равно не к нему, - устало махнул рукой японец. - Он тут мало что решает.
  На пороге тронного зала показался старик. Высокий, худощавый, с сухим, изрезанным морщинами, лицом, но еще крепкий. На вид Герод дал бы ему лет шестьдесят.
  - Идем, - позвал старик.
  - Тут гости, - виновато сообщил церемониймейстер.
  - Кто?
  - Северные варвары.
  - Эти точно не шпионы Кокэн, - улыбнулся старик. - Зови.
  Старик быстро прошел вдоль коридора, кивнул двум солдатам у дверей и первым зашел в небольшой кабинет. Циновки на полу, гобелены на стенах - восемь видов знакомого озера, в который не хотели пускать драккар. Две вазы по бокам от входа. Низкий столик возле окна, с чернильницей и набором перьев, стопкой тонких листов бумаги. Старик уселся, поджав под себя ноги. Церемониймейстер замер возле порога, пропустив вперед гостей.
  Герод поклонился, как старшему конунгу. Боси попробовал повторить поклон, неуклюже сшиб вазу. Старик-японец прищурился, ожидая, что фарфор разлетится на куски - Боси успел поймать и замер, не зная куда поставить посуду. Церемониймейстер проворно отобрал вазу, отнес в угол.
  - Я говорил, что здесь для нее неудачное место, - виновато пояснил японец.
  Старик широко улыбнулся.
  - Фудзивара но-Накамаро, - представил старика церемониймейстер. - Герод, сын императора Северных Варваров. Буси...
  - Боси, - перебил викинг. - Там "о".
  Фудзивара задумался. Потер подбородок ладонью.
  - Простят ли меня уважаемые гости, если я немного времени уделю государственным делам, и только потом выслушаю вас?
  - Конечно-конечно, - кивнул Герод. - Дела царства - выше всего.
  - Объявляй мобилизацию, - жестко приказал Накамаро, быстро рисуя непонятые рисунки на бумаге, в столбик, один под другим. Снял с пояса печать, приложил к листу и протянул помощнику. - Отправь гонцов во все провинции. Пусть собирают войска и движутся сюда.
  - Война? - полюбопытствовал Боси. - С горцами?
  - Простите его, - вмешался Герод. - Он хотел предложить наши услуги, если мы можем помочь.
  - Перекройте дороги, - приказал Фудзивара, исписывая второй лист бумаги. - Ловите всех гонцов Кокэн. Соберите всех верных людей во дворце. Иди!
  Церемониймейстер поклонился и исчез, бесшумно прикрыв за собой дверь.
  - Располагайтесь удобнее, - улыбнулся старик. - Расскажите о своем деле.
  - Сагу? - обрадовался Боси.
  Герод крякнул, осторожно уселся на циновку, с усилием скрестив ноги. Боси смущенно покосился на друга, на хозяина кабинета. Присел на корточки.
  - Прошу прощения, но лучше начать издалека, - сказал Герод. Фудзивара кивнул. - У меня был младший брат. Отец предпочитал его и хотел, в обход правил, сделать конунгом его, а не меня.
  - Правил? - заинтересовался Накамаро. - У вас есть правила про наследие?
  - По мечу, - удивился Герод. - Старший сын.
  - А у вас разве нет? - хлопнул глазами Боси. - А кто ж конунгом становится? Кто успел, тот и съел?
  - Обычно наследник назначается правящим императором, - задумчиво ответил Фудзивара. - Или сами выбираем. Главное, чтобы из императорской семьи. Но установить жесткие правила - это светлая мысль. Это ж тогда можно без усобиц жить. Разберусь с Кокэн... Простите. Продолжайте, пожалуйста.
  - Я попросил у отца корабль и поплыл добывать себе славы и богатства. Боси тогда как раз изгнали, он во время игры в мяч слишком... увлекся и повредил нескольких игроков.
  - Вы ищете у меня славы и богатства?
  - О нет! Мы нашли и то, и другое, это ж пять лет назад было. А весной мы случайно встретились в море с моим младшим братом. Оказалось, он у отца Боси деньги отобрал, вроде как штраф за тех покалеченных игроков. Слово за слово...
  - Убил я его, - оборвал Боси.
  - А после этого конунг объявил нам войну, - сказал Герод.
  - Вы хотите моей помощи?
  - Нет, нас поймали быстро, - Герод опустил глаза. - И собрались казнить, но тут вмешалась кормилица Боси. Говорят, она колдунья.
  - О.
  - В общем, она уговорила конунга не рубить нам головы. Вместо этого отец отправил нас в изгнание, поставив условием возвращения - привезти яйцо грифона.
  - Продолжайте, пожалуйста.
  - Все, - смутился Герод. - Мы спросили у вещуньи, она сказала плыть за море, за льды. За морем, за льдами - это к вам. Просим вас помочь с поисками яйца. Хотя, наверное, мы не вовремя.
  За окном раздался вопль глашатая.
  - Слушайте! Слушайте! Указ императрицы Кокэн!
  Старик тяжело вздохнул.
  - Она же в монастырь грозилась уйти? - скривился Боси.
  - Ушла.
  - Так она теперь монахиня?
  - Да.
  - Монахини отказываются от светского мира!
  - Да? - Фудзивара грустно усмехнулся. - Наверное, это у вас. Хотел бы я жить в вашей стране, где все так просто...
  - Стали мы послушницей Будды! - надрывался за окном глашатай. - А что до деяний разных - постоянными праздниками и делами мелкими пусть нынешний правитель ведает! А важными делами державными - наградами, наказаниями, этими двумя заботами мы ведать станем!
  - Вот... - Боси поперхнулся, вспомнив, что про монахинь не хорошо говорить так, как он собрался. - Ну не хорошо так делать!
  - Так... - Герод вздохнул. - Нам бы яйцо...
  - Не слышал, чтобы грифоны водились в Японии, - задумался Накамаро. Позвонил в звоночек. На пороге появился слуга, замер, как статуя, ожидая, пока Фудзивара нарисует очередной столбик значков. - Попроси помощи у прорицательницы. Ступай. Как только получишь ответ - бегом назад, никого не жди.
  Слуга едва не столкнулся с церемониймейстером, стремительно вошедшим в кабинет.
  - Она узнала про мобилизацию.
  - Этого следовало ожидать, - вздохнул Накамаро.
  - Она забрала государственную печать. Без нее нельзя собирать войско!
  - Я верну, - вскочил Боси. - Только скажите, куда идти. Не хватало, чтоб баба, да еще монахиня...
  - Спасибо, но все под контролем. Мой сын Кусумаро ждет ее посланника в засаде на дороге к храму, - сказал Фудзивара. Повернулся к помощнику. - Армия еще не собралась?
  - Только двадцать человек.
  - Мало.
  - У нас еще двадцать! - крикнул Боси.
  - У нее больше тысячи воинов, - вздохнул Накамаро.
  - Всего-то? - хмыкнул викинг. - А что нужно сделать?
  - Арестовать монаха Доке, - нервно ответил церемониймейстер. - Любовника Кокэн.
  - Опа! - Боси присел. - Он - монах, она - монахиня, и они - любовники?!
  - Не смотри, что монах в одежде бабской, - нараспев начал читать помощник Фудзивары. - Зато у него под одеждой - молот! Когда он поднимается, всем становится страшно!
  - А наши монахи тоже такие? - спросил Боси.
  - Это смотря кто, - осторожно ответил Герод.
  Вбежал перепуганный слуга. Бухнулся на колени, ударился лбом в циновки.
  - Несчастье, - пролепетал слуга. - Кусумаро убит.
  - Значит, печать теперь у нее, - очень тихо сказал разом постаревший Накамаро.
  - Дайте мне проводника, - попросил Боси. - Я верну печать и приволоку этого монаха за бороду.
  - У него нет бороды, - тихо ответил церемониймейстер.
  - Найди жену, - вздохнул Фудзивара. Тяжело поднялся. - Всех родственников. Уходим на север, в родовой замок, там соберем силы...
  - Я вам третий раз говорю...
  - Сядь, - устало попросил Накамаро. - Там тысяча солдат.
  - Один воин стоит десяти!
  - Нас только двадцать, - напомнил Герод. - Получается всего двести.
  - Не верю! - огрызнулся Боси. - Ну, тогда один воин стоит сотни!
  - Перестаньте, - попросил Фудзивара. - Сейчас должны принести ответ оракула. Подождите и уходите. Это не ваша война.
  - Подождем, - кивнул Герод.
  - Не наша, - Боси поскреб бороду. - Но, вообще-то, я подраться люблю. Так что против того, чтоб влезать в войну, не возражаю!
  В коридоре послышалась приглушенная перебранка. Церемониймейстер выглянул разобраться.
  - Посланник от императрицы Кокэн, - сообщил церемониймейстер. - И ответ оракула.
  - Зови сначала оракула, - решил Фудзивара. - Отпустим гостей и выслушаем дражайшую кузину.
  Слуга остановился на пороге, с поклоном протянул лист бумаги и, пятясь, скрылся за дверью.
  - Биармия, - озадаченно прочитал Накамаро. - Это вам о чем-то говорит?
  - Идиот! - Герод с размаха хлопнул себя по лбу. - Да! Спасибо! Боси, едем! Это к востоку от Норвегии, там, где Двина-река! За морем и за льдами, но намного ближе! Не надо ехать на медведях! На корабле доплыть можно!
  - Езжай, - согласился Боси. - Я останусь пока здесь. Тебя дома конунгство ждет, а я... Лучше здесь поищу славы.
  - Здесь вы найдете только смерть, - сказал Фудзивара.
  - Ну, значит так тому и быть, - пожал плечами Боси.
  - Да, - согласился Герод. - Вы помогли нам, не смотря на... обстоятельства. Мы поможем вам, если вы позволите.
  - Храбрецы, - вздохнул Накамаро. - Выслушаем посланника кузины, потом решите.
  Вошел воин средних лет, в доспехах, при мече. Коротко кивнул в знак приветствия, протянул приказ, скрепленный печатью.
  - Императрица Кокэн лишает Фудзивару но-Накамаро, известного как Эми но Ошикацу, всех званий, должностей и владений! Императрица Кокэн запрещает тебе отныне пользоваться именем Фудзивара!
  
  17 октября 764 г., южный берег озера Бива.
  
  Отряд Фудзивары быстрым маршем добрался до озера, Герод отыскал оставшихся викингов и немного увеличил силы бунтующего канцлера - на десять викингов и один драккар.
  Накамаро шел на север, в город Эчизен, к сыну Шикачи - но на перевале наткнулся на правительственные войска. Двое разведчиков, идущих впереди отряда, погибли. Третий сумел вернуться и предупредил остальных.
  - Их тут не должно быть, - сказал Фудзивара. - Здесь была моя застава!
  - Давайте обойдем их по воде, - предложил Герод. - Мы зайдем в тыл...
  - Это невозможно, - отрезал Накамаро. - Вы разве не видите, какой ветер?
  - Нормальный, - пожал плечами Боси. - А что такое?
  - Он помешает вам добраться до берега. Отнесет на середину озера, перевернет и утопит. Иначе... Иначе конечно!
  - Да ну, - усмехнулся Боси. - Мы мачту снимем, да на веслах...
  - Можем, - подтвердил Герод.
  - Это выше человеческих сил, - покачал головой Фудзивара. - Попробуем пробиться с суши. Хотя это и бесполезно, но выхода у меня все равно нет.
  - Есть! - не согласился Боси.
  - Готовьсь! - закричал Накамаро.
  - Подождите немного! - попросил Боси. - Чуть-чуть! Мы как им в спины ударим, так вы бейте в лоб, мы их на раз-два опрокинем!
  Воины Фудзивары усталыми пешками выстроились в боевой порядок. Офицеры постарались бодрыми голосами отдать последние команды перед боем, всадники подтянули подпруги, тяжелая пехота проверила ремни доспехов.
  Как только викинги добежали до драккара, началось сражение. Наступающие старались прятаться под скалами - лучники из укрытия на перевале методично расстреливали солдат.
  Викинги гребли изо всех сил - но опоздали. Когда они обогнули перевал и вышли в тыл правительственным войскам, все уже закончилось: отряд Фудзивары откатывался назад.
  - Нападем! - горячился Боси.
  - Подальше от берега держитесь, - вполголоса попросил Герод. Кормчий незаметно кивнул.
  - Если нас здесь перебьют, Накамаро решит, что мы сбежали, - предположил Герод. - А поскольку эти про нас точно ничего рассказывать не будут, мы войдем в историю как предатели и трусы. К тому же, сейчас мы ничем не поможем Фудзиваре. Лучше вернуться.
  Боси яростно впился зубами в кромку щита, отгрыз кусок кожной обкладки. Выплюнул в море так, что рыбы с шорохом шарахнулись в стороны.
  - Разворачиваемся? - спросил Герод. Подождал ответа, проследил за полетом второго куска кожи и скомандовал. - Возвращаемся!
  
  19 октября 764 г., крепость Мио на берегу озера Бива.
  
  Крепость была старая.
  От стен тянуло сыростью и холодом. Кормчий развел огонь, чтоб просушить и прогреть хотя бы одну комнату. Пока что не получалось.
  Припасов не хватало - Фудзивара рассчитывал, что сын скоро придет на помощь и снимет осаду.
  - Как, ты сказал, зовут сына? - насторожился кормчий.
  - Шикачи, - сказал Герод.
  - Мда, - глубокомысленно изрек кормчий и задумчиво подкинул дров в печь. Пламя загудело, тени запрыгали по стенам, подтянулись к потолку.
  - Мне тоже имена у них не нравятся, - согласился Боси. - Дурацкие.
  - Тут слух был, - проговорил кормчий. - Что эти войска, которые нас через перевал не пустили. Что они какого-то Шикачи убили.
  - А как он тогда нам поможет?
  - Фудзиваре пока что не говорите, - попросил Герод. - Никто. Я подумаю, как нам отсюда выбраться.
  
  Снаружи накрапывал мелкий противный дождь. Боси огляделся с дозорной вышки: серое небо над серым озером, мрачные горы - все, как дома. И лагерь воинов, верных монахине и монаху. Большой лагерь.
  Солдаты не спеша строились, готовились к штурму. Осажденные хмуро поглядывали со стен. Лучники грели тетивы возле сердца - все равно отсыреют, как только натянут.
  Фудзивара, сгорбленный, шаркающей походкой прохаживался над воротной башней. Подбадривал солдат - обещал, что продержаться надо недолго. Церемониймейстер тенью следовал за господином, держа над седой головой Накомары зонтик с нелепым жизнерадостным рисунком: в лодке каталась молодая парочка.
  Когда нападающие лениво потянулись к крепости, Боси не выдержал. Заорал "Все за мной!" и рванул к воротам. Герод тяжело вздохнул, но выхода все равно не было: выбирать приходилось только когда погибать - пораньше, зато славно, или попозже, но грустно.
  - Открывай ворота! - приказал командир викингов. - Мы контратакуем!
  - Это безумие, - сказал сверху Фудзивара. - Их больше тысячи.
  - Отпирай! - потребовал Боси. - А то вынесу вороты к Хель и Фафниру!
  Японец не понял слов, но секирой Боси размахивал достаточно красноречиво.
  В первую контратаку пошли всего тридцать воинов - одни викинги. С яростным боевым кличем побежали на противника, врубились в ряды растерявшихся воинов, начали вязнуть в толпе. Подоспела подмога из крепости - и осаждающие дрогнули, побежали к лагерю, оставляя на поле боя погибших.
  
  За два дня войска монахини и монаха трижды пытались штурмовать - с каждым разом солдаты шли все не охотнее. Трижды осажденные контратаковали, опрокидывали врага и отгоняли от стен. В четвертый раз осаждающие побежали, как только открылись ворота, выпуская безумных северных варваров.
  Герод предложил попробовать пробиться из окружения - Фудзивара слишком долго колебался. Вечером на помощь к осаждающим пришел новый отряд, намного крупнее, со стенобитными орудиями, лодками, блокировавшими крепость со стороны озера, свежий и пока что не боящийся противника.
  Командир отряда прокричал, что Шикачи убит и продемонстрировал чью-то голову на копье.
  
  21 октября 764 г., крепость Мио на берегу озера Бива.
  
  Фудзивара бежал ночью.
  На лодке, вдвоем с престарелым церемониймейстером, в самоубийственной попытке прорваться через окружение.
  - Пошли бы вместе драться, - буркнул сонный Боси, отчаянно протирая глаза. Зевнул. - Эти бы хоть запомнили, как погиб Накамаро. Ну, вообще-то я не против. Нам больше славы будет.
  - Мы уходим, - покачал головой Герод. - Какой смысл воевать за сбежавшего конунга?
  - А это не трусость? - насторожился Боси.
  - Мы продолжим воевать, - успокоил Герод. - В горах.
  Осиротевшие японцы без колебаний признали старшинство Герода и согласились идти на прорыв. Капитан знал местность, пообещал увести горными тропами так, что никто не догонит и не поймает.
  Осаждающие не ждали попытки вырваться - двести человек не ходят в атаку на десять тысяч.
  На следующий день к вечеру отряд, уходящий в горы, догнали ожидаемые новости - Фудзивара был пойман на озере и казнен.
  А еще через день пришли новости из столицы: конунга обвинили в государственной измене и сослали на остров во внутреннем море, Кокэн отказалась от сана монахини и провозгласила себя императрицей.
  - Мы должны освободить его, - сказал Боси.
  - Он-то нам ничем не помогал! - возмутился Герод. - Нам драккар вернуть надо и за грифоньим яйцом плыть!
  - Не хорошо это, - шмыгнул носом Боси. - Какая-то баба, да еще монахиня, да еще с любовником, да еще с монахом - и нормального конунга ссылают. Наведем здесь порядок и вернемся. Мне, может, какое мелкое ярлство выделят. Или не мелкое. Ты меня ярлом сможешь сделать?
  - Ладно, - вздохнул Герод. - Вытащим этого... беднягу, попробуем пристрелить эту... Кокэн, и домой. Вы нам поможете?
  Японцы, внимавшие спору в благоговейном молчании, закивали.
  - Мы начали постигать До, то есть путь, великого Буси, - склонился капитан. - Ведите нас!
  
  Попытка почти удалась.
  
  Ноябрь 764, берег внутреннего моря.
  Быстрым маршем добрались до внутреннего моря. На берегу отыскали несколько лодок, дождались штормовой погоды - и поплыли на остров, где в ссылке жил конунг.
  Японцы белели, как снег на вершине Фудзиямы, сглатывали, но покорно грузились в суденышки, брали весла и гребли.
  - Я понимаю, - шептал помертвевшими губами капитан. - Если есть несколько путей, как совершить задуманное, и один их этих путей ведет к смерти, следует выбрать его.
  - Почему? - заинтересовался Герод.
  - Так действует Буси, - чуть слышно ответил капитан. - Плыть в шторм, когда можно плыть в спокойную погоду - это плыть навстречу смерти.
  - Да нас просто ждать не будут, - пожал плечами Герод.
  - Не надо нас обманывать, - дернул углом рта капитан. - Мы все решили стать буси.
  
  Ноябрь 764, о. Авайи
  Все казалось даже проще, чем ожидали викинги. Охраны не было вообще - ни караула на вышке, который должен был просматривать море, ни стражи у ворот дворца. Все грелись в казарме.
  Только в комнате конунга сидели двое воинов - но и они от изумления не оказали никакого сопротивления, Боси даже не стал убивать их, просто скрутил, заткнув рты кляпами.
  - Кто вы? - удивился конунг. - Что вам здесь надо?
  - Идемте с нами, - попросил капитан. - Мы вернем вам трон.
  - Вы меня утопите, - замахал руками конунг. - Идиоты!
  - Нет, мы - буси, - гордо ответил капитан. - Берите его, будем возвращать трон насильно!
  - А что такое? - почесал подбородок Боси, наблюдая, как десяток воинов накинулся на конунга, и осторожно, стараясь не помять, вяжет веревками.
  - Восток - дело тонкое, - пожал плечами Герод. - У них мозги по-другому работают. Нам не понять.
  - Сволочи! - шипел конунг. - Отпустите меня! Я не хочу на трон!
  На шум пришел стражник.
  Стражника-то пришибли, но заволновалась остальная охрана. Боси закинул конунга на плечо, прихлопнул по спине и побежал к лодкам. Японцы восхищенно посмотрели на викинга, подумали, не остаться ли - задержать преследователей, но Герод заставил отходить всех, только отстреливаться, если уж очень жарко станет.
  Караульные не могли поверить глазам - похитители собирались утопить конунга. Самый меткий стрелок попробовал убить великана, уносившего их подопечного - но штормовой порыв ветра чуть отклонил стрелу.
  Совсем немного.
  - Не удобно получилось, - признался Боси, колупая пальцем борт лодки. Виновато тронул застреленного конунга за плечо. - Мы не хотели.
  - Он славно умер, - возразил капитан. - Уж лучше сразу, и без боли. Кокэн наверняка отравила бы его. И не известно, какой яд выбрала бы императрица.
  - Я убью ее, - мрачно пообещал Боси.
  - Мы домой собирались, - жалобно напомнил Герод. - Еще в Бьярмию заехать надо. А?
  - Вот грохну Кокэн - и сразу отплывем.
  - Сразу? Больше ничего делать не будем? - тоскливо переспросил Герод. Посмотрел на мрачное штормовое небо, на бушующее море. - Ладно... Только выкрадем сначала наш драккар? А то у этих... сухопутных сгниет ведь кораблик.
  
  Декабрь 764, южный берег озера Бива.
  Слухи о варварах севера, страшных "буси", разошлись быстро. Когда викинги пришли забирать свой драккар - воины даже не пытались сопротивляться. Кланяясь, улыбаясь, показывая, что у них в руках ничего нет, и на всех известных языках заверяя, что с кораблем все в порядке, офицер последним пятился от Герода и Боси. Потом развернулся и быстро помчался догонять подчиненных.
  - А может, домой? - предложил Герод. - А?
  - Новости из Нары! - прокричал мальчишка, останавливаясь на площади. Перевел дыхание. - Монаху Докё явился бог войны и объявил, что монах Докё должен стать императором!
  - Не-а, не домой! - заорал Боси. - Я его!.. Да я всех монахов! Как вернемся - они у меня узнают, как конунгами становиться!
  - Ну, наши-то поскромнее будут, - напомнил Герод. - Хотя золотишка у них много... Слушай, а мне нравится твоя мысль!
  - Пацан! - закричал Боси. - А что Кокэн?!
  - Отправила гонца к оракулу, - отрапортовал мальчишка. - Чтоб проверить, чего боги хотят.
  - Ну я ему отвечу, чего боги хотят! - викинг закатал рукава. - Так отвечу, что на всю жизнь запомнит!
  
  Январь 765 г., Нара.
  Боси сидел на стене дворца, поглаживая лук. Рядом устроился Герод, внимательно присматриваясь - не заметил ли их кто?
  Внизу встречали гонца от оракула. Выстроились придворные. Охрана в тяжелых латах отгородила проход - чтоб гонец мог без помех дойти до трона, пока что пустого.
  Появился Докё, быстро просеменил к воротам дворца.
  Боси поднял лук.
  - Ты не его убить хотел, - напомнил Герод. - Застрелим сначала Кокэн, потом уж, если получится, его. Монаха без конунгини и так в клочья порвут.
  - Хы, - Боси явно порадовала такая картинка и он опустил оружие.
  - Вакэ-но Киёмаро! - крикнул внизу Докё. - Что сказали тебе боги?
  - Со времени начала нашего государства и до дней нынешних определено, кому быть государем, а кому - подданным, - ответил гонец. - И не случалось ещё, чтобы подданный стал государем. Трон солнца небесного должен наследоваться императорским домом. Неправедный же да будет изгнан.
  - Хорошо говорит, - восхитился Боси. - Так его!
  Толпа зашумела.
  - Ты будешь сослан, - сквозь зубы процедил Докё. - Далеко. И я убью тебя. Идиот.
  - Любят они тут этим словом лаяться, - пробурчал Боси.
  - Она, - Герод пихнул друга в бок.
  Ветра не было - стрела коротко свистнула в воздухе и точно поразила цель.
  - Уходим, - сказал Герод. - Ты обещал, сразу, как застрелишь. Помнишь?
  - Ладно. Уходим, - согласился Боси.
  
  Провожали их все участники отряда, уже принявшие имя буси и разработавшие целый кодекс правил поведения бойца - буси-до.
  Докё был сослан. Боси и Герод уплыли на север, и было у них еще много приключений, и добыли они яйцо грифона. Герод стал конунгом после смерти своего отца, а Боси женился на дочери конунга Бьярмии и скоро стал правителем северной страны.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"