Странник Стелла: другие произведения.

Американцы в Выселках, или О семье, объединившей людей с разных континентов

Журнал "Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Peклaмa:
Конкурс 'Мир боевых искусств.Wuxia' Переводы на Amazon
Конкурсы романов на Author.Today

Конкурс фантрассказа Блэк-Джек-20
Peклaмa
Оценка: 9.47*4  Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Очерк занял пятое место в конкурсе "Моя планета-2018", номинация документальной прозы "Вокруг Света", с занесением на Доску почета Конкурса. МП-2018.

  

Американцы в Выселках, или О семье, объединившей людей с разных континентов

  Сегодня я расскажу о русско-американской семье, которая имеет ирландские корни, но зародилась совершенно в другой стране - в Китае, тем самым словно раздвинув границы между несколькими странами. Итак, знакомьтесь, у нас в гостях - Шерил Каннигхэм и ее сын Эрик (на фото ниже - под куполом кубанского неба, на фоне выселковской туи; кстати, это хвойное дерево когда-то привезли в нашу страну тоже из Америки). Да, и Выселки - это станица в Краснодарском крае.
   Эрик и Шерил в Выселках, Краснодарский край. []
  
  

Страсть к путешествиям

  Город Питтсбург - самый крупный в штате Пенсильвания (на фото - панорамный вид с горы Вашингтон). Построенный на месте слияния двух рек - Аллегейни и Мононгахила, вместе образующих реку Огайо, современный Питтсбург узнаваем по своему центру, получившему название "Золотой треугольник". Здесь есть все - небоскребы, торговые центры и офисы, театры и мосты (последних, наверное, больше всего!). Промышленные и транспортные предприятия, научные и финансовые центры, школы и церкви... У города более двадцати побратимов, в том числе - и печально известный в последние годы Донецк с Украины.
   Питтсбург, вид с горы Вашингтон. []
  
  Именно здесь, в Питтсбурге, и жила много лет семья Каннигхэм в таком составе: муж Роберт, жена Шерил, сыновья Брайн, Эрик и дочь Стэйси. Пока... Пока в семье не появилась страсть к путешествиям.
   Дома, в Питтсбурге. []
  
  Шерил:
  - Я горжусь Эриком, ведь он побывал во многих точках земного шара! Это так здорово - увидеть другие страны, познать культуру и традиции людей разных национальностей! Особенно - когда они очень далеки друг от друга, когда отличия разительные. К примеру, Таиланд и Франция, Мексика и Италия, Южная Корея и Филиппины, Индия и Белиз (от автора: государство в Центральной Америке, бывший Британский Гондурас). А еще - Япония, Китай, Малайзия, Индонезия, Непал, Объединенные Арабские Эмираты, Оман, Нидерланды, Испания, Россия...
  
  Эрик:
  - Когда читаешь о какой-то стране, она на самом деле остается далекой. И только когда ты приезжаешь туда, стираешь эту границу. И чем больше путешествуешь, тем ближе к тебе эти страны.
  - Сейчас вы тоже здесь, в России, значит, путешествуете с сыном? - спрашиваю Шерил.
  - Да. А до этого я была в Мексике, в Канаде и в Китае... Но самыми неизгладимыми остались впечатления от посещения Белиза. Представьте, какие эмоции может испытать пятидесятивосьмилетняя женщина, впервые занимающаяся дайвингом! Когда я надела гидрокостюм и опустилась под воду, то почувствовала поначалу не просто волнение, а - страх! Под синей толщей воды совершенно другой мир, населенный и сказочными коралловыми рифами, и подводными диковинными созданиями... Я очень благодарна Эрику за то, что он открыл мне мир!
  
  

В Китай за русской женой

  Шерил:
  - Когда Эрику исполнилось двадцать пять лет, он уехал в Китай, в Шанхай, не имея там ни родственников, ни друзей, а главное - не зная языка...
  Эрик:
  - Да, я решился на такой поступок и поехал в совершенно незнакомую мне страну, жил там и учился три месяца, пытаясь понять, как можно, оказавшись на чужой территории, приспособиться к национальным традициям и обычаям, да и вообще - выжить.
  - А результат?
  - Самый великолепный! Я освоился именно в той нише, которую и хотел бы занять - преподавателем английского языка. Но главное даже не это - я встретил там девушку, именно русскую, а русские девушки, как известно, самые красивые. Мы поженились и у нас родился сын.
  - И кто же она?
  - Производственный дизайнер в российской компании в Шанхае. Родом из станицы Выселки.
  - Получается, наша соотечественница?
  - Да.
  - А как твоя русская жена чувствует себя за пределами России? Ведь ей, скорее всего, приходится разговаривать в основном на английском языке?
  - По работе - конечно, на английском, она им владеет прекрасно! Но вы не забывайте о том, что в Шанхае огромная русская диаспора, поэтому здесь ваши люди не чувствуют себя оторванными от родины, тем более что многие работают в российских или в совместных компаниях, тем самым приносят пользу своей стране. Русские люди здесь общаются друг с другом не только по телефону и через Интернет, но и ходят в гости, читают русскую литературу и следят за новостями на родине. Есть еще много общественных организаций русской диаспоры, форумы...
  
  

О языках - русском и английском

  Шерил:
  - Я уже знаю несколько русских слов, но мне очень тяжело произносить некоторые звуки, например, звук "ы", особенно долгий "ы-ы-ы", или же "х", даже в таком коротком слове как "хлеб", или же когда нужно произнести два согласных звука "гх". Некоторые русские слова очень длинные, поэтому их трудно запомнить. Например, слово "великолепный" по-английски звучит намного короче - "грэйт" (great).
  - Но ведь и английский не самый легкий!
  - Да, конечно! Поэтому, с трудом осваивая русский язык, понимаю и ситуацию, когда русские плохо владеют английским, - заметила она.
  Эрик дает знания уровня профессионального владения, и этим все сказано. Его аудитория состоит из людей, являющихся носителями многих языков мира и объединенных одной целью - получить профессиональные знания английского языка. Не вдаваясь в довольно сложную специфику этой работы, скажу лишь, что Эрик, с одной стороны, занимается любимым делом, а с другой - приносит огромную пользу международному обществу через пропаганду языка.
  
  Побывав за рубежом, я обратила внимание на то, что русских туристов там довольно много. Далеко не все они говорят по-английски, но все имеют возможность воспользоваться платными услугами. Например, желающие могут нанять русскоязычного гида на островах Индийского и Тихого океанов, обратиться за помощью к русскому юристу, таксисту, парикмахеру, стоматологу, приехав в любую страну мира, круглосуточно слушать русское радио и смотреть русские телевизионные каналы. Кроме этого, русский турист может спокойно общаться на родном языке, встретившись со своими соотечественниками как в небоскребах Чикаго или Куала-Лумпура, так и в глухой камбоджийской деревушке.
  Может быть, поэтому русские туристы не блещут знаниями английского языка?
  
  

Кто они, американцы?

  - Эрик, а есть ли характерные черты у американцев? Ведь говорят же о чопорности англичан и о пунктуальности немцев, о медлительности эстонцев и о темпераментности итальянцев...
  - Многое зависит от того, какой это штат, какой населенный пункт - большой или малый. Я бы не создавал общего образа американца, а разделил бы территорию Штатов на четыре зоны: Северо-Восток, Юг, Средний Запад и Калифорния. И несколько слов только о тех зонах, которые мне лучше известны. Штат Пенсильвания - это зона Северо-Востока, а Питтсбург, находящийся здесь - крупный город, поэтому, на мой взгляд, люди здесь достаточно либеральные и очень прямые. С другой стороны, они остаются откровенными и дружелюбными. На Юге, как мне кажется, люди любят американскую культуру и чтят ковбойские традиции, а благодаря тому, что сильнее впитывают информацию, становятся открытыми к внешнему воздействию, к новшествам.
  - И все же - какое именно качество американца можно выделить?
  - Желание людей помочь друг другу! А ведь это качество я увидел и у русских. Получается, что здесь мы - одинаковые...
  
  

А кто они - русские?

  Эрик:
  - Я в России не впервые, бывал в Москве, в Краснодаре и Сочи... И я бы выделил три группы русских. Первая - люди очень грустные, озабоченные. Вторая - люди улыбчивые, даже чересчур расслабленные, как будто у них вообще нет проблем. Мне кажется, что в обоих случаях это маски, за которыми скрываются совершенно другие личности. И третья группа - люди, которые ведут себя естественно. Они разговаривают с тобой, оказывают тебе помощь, например, если ты потерял телефон или вообще попал в беду. Всегда найдут вариант выхода из тяжелой ситуации. И я думаю, этого типа людей в России - большинство.
  - Эта черта присуща не только русским! Например, мне возвращали совершенно новый и дорогой телефон в Дубае. Эрик, а что особенно удивило тебя в поведении именно русских людей? Что показалось необычным?
  - Стремление решить вопрос самому. Это касается, в первую очередь, практических бытовых проблем, например, прорвало трубу - и русский начнет ее сам ремонтировать, не задумываясь о том, есть ли навыки. Да и вообще, во всех вопросах. Он в любой обстановке начнет исправлять ситуацию, несмотря на то, что есть специальные службы. Он как-то не вспоминает о них и не раздумывает о том, сможет ли справиться, а просто делает.
  - Интересно, а отличаются ли русские девушки от американских?
  - Я уже сказал о том, что русские девушки очень красивые. И мне показалось, что они выходят на улицу не просто для того, чтобы идти в институт или на работу, а - чтобы произвести впечатление на мужчин. Девушки наряжаются, делают макияж, надевают туфли на высоком каблуке. Они все очень нарядные! Американские девушки, на мой взгляд, уступают им в этом, скорее всего, их мысли в первую очередь не о нарядах, а о том, как проявить свои профессиональные качества, защитить женские права. Опять же, это мнение сугубо субъективно, но различия все же есть.
  
  

Традиции. Они разные?

  - Эрик, а бросаются ли в глаза различия в общении друг с другом американцев и русских?
  - Да, конечно! Начну с приветствия. У нас, если я встречусь с кем-то несколько раз в день, пусть даже двадцать раз, я поздороваюсь с ним. У вас, как мне показалось, совсем не нужно повторяться, некоторых людей это удивляет. У нас есть традиционные фразы, которые говорят при встрече: "Как дела? Прекрасно! А у тебя? И у меня отлично!". И это совсем не значит, что мой друг должен рассказывать мне все, что было с ним не только сегодня, но и вчера, и даже очень давно. И совсем не значит, что я хочу слушать об этом. А у вас начнут рассказывать...
  - Понятно! Что-то подобное я уже слышала от других иностранцев.
  - Да, еще обратил внимание на то, что у вас не распространена традиция рукопожатия. Скажем, чтобы женщина первой подала руку. Может быть, это есть где-то, где я не видел? У нас же рукопожатие является настолько обычным, естественным выражением приветствия... Зато у вас могут прийти неожиданно, без звонка, гости, и это - нормально, все рады. Пожалуй, в Америке люди не решатся на такой дерзкий, опрометчивый, по их мнению, поступок.
  - А как, на твой взгляд, русские люди ведут себя за границей?
  - Каждый раз, когда их видел, мне казалось, что русские любыми способами заявляют о своем присутствии. Например, однажды в Венеции я услышал в ресторане русскую музыку. (От автора: Эрик отлично разбирается в музыке, он играет на пианино). Это была классическая композиция, но именно русская, и исполнял ее, как выяснилось позже, русский пианист. Я сразу понял, что музыку заказала русская пара, сидевшая за одним из столиков. Если есть русские - об этом узнают все.
  Да, такую картину видела и я, когда в ресторанах по заказам русских клиентов исполняли известные песни на русском языке китайцы, корейцы, индонезийцы, малайцы и представители многих других национальностей. И пели они не в России, а у себя на родине. Русские любят не только исполнять родные песни, но и слушать их, в том числе, а может быть, и особенно - за рубежом.
  
  Шерил:
  - А мне показалось, что американцы проявляют гораздо больше эмоций, увидев младенца в коляске. Они ему сделают столько комплиментов! А потом еще и маме, и бабушке! Всем, кто находится рядом с ним.
  - Да нет, - ответила я. - Скорее всего, среди наших людей очень распространено суеверие о том, что нельзя любоваться маленькими детьми, особенно - грудничками, проявлять сильные эмоции в их адрес, чтобы не сглазить малюток.
  
  

Дети национальные и интернациональные

  Путешествуя по Европе, а также по арабским странам и Юго-Восточной Азии, я обратила внимание на то, как относятся там родители, бабушки и дедушки, а также друзья и соседи к грудным детям. Все они тискают малышей, целуют их, активно жестикулируют, чтобы привлечь к себе внимание и пытаются говорить с ними на несуществующем языке вроде нашего "гули-гули". Люди любой страны не чают души в своих малютках.
   В семье любой национальности малыш, подрастая, незаметно от "гули-гули" перейдет к произношению самых простых слов: "мама", "папа". Это естественно и потому понятно. А как быть интернациональным семьям, например, если папа - американец, а мама русская?
  Шерил:
  - Мой внук начал разговаривать! Он уже сказал "киса", "биби", "баба", "деда", "папа"...
  - Так ведь это - русские слова!
  - А с ним сейчас нянчится русский дедушка...
  Эрик:
  - Именно так! Пусть побалует малыша, пока мы здесь! Правда, мне пришлось привыкать к необычному обращению. Дело в том, что ребенок выучил слово "деда" и называет так своего русского дедушку, а мне кажется, что он говорит "папа", ведь по-английски "дед" и переводится как "папа". Надеюсь, что когда сын подрастет, таких недоразумений уже не будет.
  - А каким языкам вы с женой будете его обучать?
  - Английскому, русскому и китайскому.
  
  

О еде, и не только

  Из Габона, а это Центральная Африка, моя подруга Анна, работающая там переводчицей, прислала мне рецепт ирландского хлеба. Анна вышла замуж за ирландца, получила фамилию Томкинс и очень гордится тем, что научилась выпекать этот хлеб. Вот как здесь не сказать, перефразируя известную поговорку: "Ирландский хлеб - он и в Африке - ирландский!".
  Главная особенность этого хлеба - то, что изготавливается он без дрожжей и яиц, на пищевой соде. Хлеб очень вкусный и питательный, а потому широко популярен во всем мире, в том числе и в Америке. И все же я мечтала когда-нибудь встретить женщину с ирландскими корнями и узнать еще кое-что об этом удивительном хлебе. И вот - свершилось!
  Шерил:
  - О да! Действительно, ирландский хлеб любят во многих странах. Это традиционный хлеб, который известен миру еще со времен Короля Артура. По старым рецептам замешивали тесто только на муке с добавлением пищевой соды, соли и пахты. А сейчас стали выпекать хлеб с самыми разными добавками - с изюмом, вишней, тмином, корицей, с фруктами и орехами.
  - А что если поделиться одним из рецептов ирландского хлеба с нашими читателями?
  - С удовольствием!
  (Рецепт читайте в конце статьи).
  
  Эрик:
  - Мне довелось попробовать русский борщ и он мне очень понравился!
  - Скорее всего, в Выселках? Здесь готовят кубанский борщ, а он, как мне кажется, самый вкусный из всех видов этого супа - и наваристый, и очень красивый - один его вид вызывает аппетит благодаря тому, что в нашем регионе растет очень сладкая и насыщенная цветом свекла. И благодаря другим ингредиентам, которые создают удивительный вкус и неповторимый аромат - фасоли, чесноку, черносливу... А что сегодня будет у вас на ужин?
  - Сегодня наши женщины готовят русский курник, попробую и потом скажу, чем он отличается от американских пирогов. Кстати, русские блины очень походят на американские - крепс ("сrepes"), а русские оладьи - на наши панкейки ("pancakes")...
  - О да, американские панкейки - это и есть пышные оладушки, политые сиропом, хотя переводятся как "пирожное в сковороде". Их рецепты очень популярны в России, они есть на многих сайтах о еде. Я тоже их готовила.
  - Я очень люблю русскую кухню! - смело заявил Эрик и попросил меня обязательно сообщить об этом нашим читателям. - Мне кажется, что это самая лучшая кухня в мире.
  - Неужели? - удивилась я. - В некоторых странах считают ее довольно пресной.
  - Я даже скажу, в каких, - засмеялся он, - в Таиланде, Индии... А я европеец, и уверен, что русская кухня имеет много общего именно с европейской, что и не удивительно.
  
  

У любви и счастья нет языка!

  Рассказывая о семье Каннигхэм, я постоянно думала еще об одной американской семье, принявшей в свои объятия русскую девочку, правда, на более короткий срок, чем вся жизнь - менее чем на год... Разве можно забыть об этом, если этой девочкой была моя дочь Виктория? Такое совпадение! Обе семьи - из штата Пенсильвания! Как это произошло?
  Когда-то по международной программе обмена учащихся Вику направили в двенадцатый класс известной школы (Abington Heights School District), что в местечке Кларк Саммит, рядом со Скрантоном. Детей определили в семьи, и моя дочь попала в семью Воткинс, которая была таким же составом, что и семейство Каннигхэм до женитьбы Эрика: муж Нэд, жена Сью (она не любит, чтобы ее называли полным именем), сыновья Эндрю, Чад и дочь Кимберли. В этой семье Вика была согрета теплом домашнего очага, вкусно накормлена (о, пожалуй, перекормлена килограммов на десять!) и уезжала из Кларк Саммита с многочисленными подарками. До сих пор мы вспоминаем это время и очень благодарны американской семье, взявшей под свое крыло русскую девочку. А в нашем доме до сих пор "живет" огромный мягкий медведь ростом со взрослого человека и хранится множество других американских сувениров.
  И вот теперь из этого же штата - гости в станице Выселки.
  
  Шерил:
  - В России я увидела таких же людей, как и в Америке. Внешне мы одинаковые... Если бы не слышать русской речи, можно было бы подумать, что я, к примеру, не на сочинском пляже, а на Южном пляже Майами (от автора: входит в пятерку лучших пляжей США!). У естественных, красивых жестов нет языка! У любви и счастья нет языка! У радости и смеха нет языка!
  - Шерил, но ведь далеко не каждый иностранец, приезжая в другую страну, может сказать, что находится в своей семье...
  - А у меня это действительно так! Я приехала в Россию в свою семью. И меня приняли очень гостеприимно, каждый хотел показать мне кусочек своей России, поделиться своим счастьем. Если бы все люди на земле жили такой семьей, относились бы друг к другу с такой теплотой, то в мире стало бы гораздо меньше проблем. Хочу особенно заострить внимание на отношениях между Америкой и Россией. Если бы американцы до конца познали русскую семью, а русские - американскую, то тогда бы не было недопонимания между народами.
  - Есть ли какие-то пожелания русским читателям?
  - Да, конечно! Я желаю всем благополучия, счастья и мира! А всем гостям, приехавшим из-за границы, я желаю получить такой же положительный опыт, какой получила я.
  Эрик:
  - Я присоединяюсь к словам своей матери и желаю жителям России стойко выдержать трудные времена. Точно так же, как вы выдерживали их на протяжении всей истории. Я желаю всем русским гордиться своей культурой и приумножать ее. И - желаю верить в невозможное, ведь если говорят "невозможно", то так и случится. И наоборот. Счастья всем! Жизнь так коротка!
  
  ***
  
  И - обещанный рецепт ирландского хлеба.
  Напомню читателям, что пахта - это обезжиренные сливки, которые остаются как водичка после взбивания сливочного масла. В ирландских рецептах используется сквашенная пахта, то есть, кисломолочный напиток, похожий на натуральный йогурт. У нас его нет, поэтому возьмем кефир. Можно взять вместо пахты несладкий натуральный йогурт, простоквашу, бифилайф, айран, катык, тан и сметану.
  Ингредиенты: мука пшеничная - 1,5 стакана, мука ржаная - полстакана, мука кукурузная - 1 ст.л., овсяные хлопья - 3 ст.л., кефир 2,5 % - 1 стакан, сода - 0,5 -1 ч.л., соль - половина чайной ложки, сахар - 1 ст.л без 'горки', кориандр молотый - 1 ч.л. , овсяные хлопья (для посыпки) - 1 ст.л.
  Смешать все сухие ингредиенты: муку, овсяные хлопья, соль, сахар и кориандр. Разогреть духовку до 180 градусов, форму смазать маслом, присыпать манкой. Соду погасить уксусом, добавить ее в кефир, вылить кефир в тесто, осторожно перемешивая. Чем меньше мы касаемся этого теста, тем лучше, энергично замешивать не нужно! Легко прикасаясь кончиками пальцев, сформировать колобок. Тесто должно быть крутое и в то же время мягкое. Сформируйте плоскую круглую буханку диаметром 20 см. Положите тесто в форму (если на противень, то хлеб будет плоским). Присыпьте сверху овсяными хлопьями, сделайте крестообразный разрез ножом сверху вниз, затем слева направо и отправляйте хлеб в духовку.
  В Ирландии есть поверье, что, надрезая таким образом хлеб, мы выпускаем всех феечек. Возможно, это так, но нам точно известно, что надрезанный хлеб лучше пропекается. Выпекать 30-35 минут на верхней полке духовки. Чтобы верхняя корочка оставалась мягкой, многие хозяйки ставят на нижнюю полку духовки противень с водой (примерно четверть стакана). Готовность выпечки можно проверять спичкой. Остывая, хлеб доходит. Достаем из духовки и накрываем чистым полотенцем, лучше, если при этом положить хлеб на решетку, чтобы проветривался.
  Приятного аппетита!
Оценка: 9.47*4  Ваша оценка:

Популярное на LitNet.com Д.Сугралинов "Дисгардиум 2. Инициал Спящих"(ЛитРПГ) С.Панченко "Ветер. За горизонт"(Постапокалипсис) Д.Сугралинов "Дисгардиум 5. Священная война"(Боевое фэнтези) А.Григорьев "Биомусор 2"(Боевая фантастика) М.Атаманов "Искажающие реальность"(Боевая фантастика) А.Григорьев "Биомусор"(Боевая фантастика) А.Тополян "Механист 2. Темный континент"(Боевик) И.Кондрашова "Гипнозаяц"(Антиутопия) М.Юрий "Небесный Трон 3"(Уся (Wuxia)) А.Завадская "Рейд на Селену"(Киберпанк)
Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
Э.Бланк "Институт фавориток" Д.Смекалин "Счастливчик" И.Шевченко "Остров невиновных" С.Бакшеев "Отчаянный шаг"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"