Сухих Анатолий : другие произведения.

Рецензия на роман Мудрой Т.А. "Мириада островов"

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Разбор закончил ! остальное в комментариях будет http://samlib.ru/m/mudrowa_t_a/miriadostrovovend.shtml

"Мириада островов"
  
  
  Давайте по порядку.
  Если кто-то вдруг нечаянно подумал, что это "петушко-кукух", в смысле, раз она мну похвалила, то и я должен, - он, этот кто-то, безусловно прав. Но всё-таки, всё же другая ассоциация в данном случае работает, да-да, то самое, Киплинговское "мы с тобой одной крови, ты и я". И с моей стороны вообще-то было бы некоторым нахальством заявить подобное, но тут совсем некстати вдруг Макаревич вспомнился:
  Вы не поняли, мисс,
  Я совсем не прошусь к вам в постель.
  Мне вот только казалось,
  Нам есть, что поведать друг другу.
  
  Не буду растекаться мысью (белкой, если кто знает) по древу, я кратенько так основные посылы (месседжи) зафиксирую:
  - начав читать так, как я это делаю обычно, а техникой скорочтения я владею нипадецки, на подобный объём текста мне обычно хватает часа-полутора, и всё знаю, кто зачем и почему, кто кого когда трахнул, кто кого и как укокошил, у кого какой пердолёт и как он работает, где происходит действо, кто главный, кому всё пофик, и...
  Такой технологией я ваще-то "асилил" перед этим штук 12-18 конкурсных работ, мне есть, что по ним сказать, но не скажу.
  И второй момент: технология скорочтения вообще-то заточена на прогоняние больших объёмов научной, технической, социологической и прочей ... хм... лиературы, да, можно это слово тут использовать, если нужно.
  Но эта технология работает (если кто не знает) следующим образом: "так, это понятно, это усвоил, это ёжик знает, тут ничего нового, так... тут надо заякорить и вернуться потом... это понятно... стоп-стоп, а это с какого бодуна? - неет, я это с карандашиком почитаю... это понятно, это..."
  Художественный текст, если он на самом деле художественный, так не читается.
  Он читается не так.
  
  Поэтому "мириады островов" я, естественно, закачал в читалку, и читаю-почитываю маленькими порциями.
  Потому что это не "захватывающее чтиво", а именно художественная литература с большой буквы Л.
  И это именно фэнтези, и именно "классическое фэнтези" в самом классическом понимании этого слова, по глубине и точности проработки и фабулы и сюжета и сеттинга и героев и конфликтов, а также по изложению, в смысле по языку - язык безупречен, язык абсолютен, если хотите, автор владеет языком виртуозно, это смакуется и процеживается маленькими глоточками, раскатывая перед этим по нёбу...
  
  Но вот всё это вышеизложенное, без аргументов и доказательств (их есть у меня, но пока сапиенти сат, но пока) написано на публику, даже если хотите, в упрёк-попрёк жюри (заметьте, я тут никак и ничего о бисере не сказал).
  
  А для Татьяны Алексеевны я скажу совсем другое. Я скажу ей всего одну фразу, вернее ссылку типа даже:
  Энн Ветемааа "Яйца по-китайски".
  Нет?
  
  
  Вот теперь я, пожалуй, продолжу, вернее изложу, в смысле дополню и переосмыслю.
  
  Совершенно не напрасно я задал Татьяне Алексеевне вопрос про Ветемаа, надеюсь-таки получить ответ, и вот почему:
  Когда-то давно, ещё тогда, в той стране, мне попались 'Маленькие романы'. И это было открытие. Всегда, когда встречаешься с чем-то выходящим за рамки привычного, всем известного, набившего оскомину, вдруг начинаешь видеть мир по другому, что-то меняется во вселенной, в объективной реальности, данной нам в ощущениях. Некоторые шибко ретивые апологеты самизнаетечего конечно скажут, что это мозги чуть поменялись, а вселенная как была плоская и стояла на слонах, китах и черепахах, так до сих пор и стоит, но мы-то умные, мы точно знаем, что это не так.
  Сюжет яйцев по-китайски крутится вокруг, внутри, во вселенной человека, которому поставили смертельный диагноз. И в 'Мириадах островов' доминантой тоже является неизлечимая болезнь главной героини и знание этого диагноза, что накладывает весьма специфический отпечаток и на поступки, и на конфликты, на всю фабулу, ой, я это слово тут так употребил, типа для солидности, я ей-ей, так и не понимаю, что это такое.
  
  И да, я совершенно не напрасно застолбил тему, выложив чисто из полемического задора первый набросок этого своего читательского отзыва или, если хотите рецензии. Я получил то, чего хотел - оппонентов с их аргументами, практически все 'претензии' уже высказаны, разнести их в пух и прах ничего не стоит, только, знаете, незачем.
  Не буду спойлерить и пересказывать чего там, в 'Мириадах' понаворочено, скажу только, что это реально фэнтези, 'героическое', если хотите, фэнтези, самое, что нинаесть наиклассическое, со всеми причитающимися атрибутами и прибамбасами, заговорёнными мечами, ледяными призраками, бравыми космодесантниками, монашескими орденами, колдовством, трубадурами и скоморохами, прекрасными девами и рыцарями без страха и упрека. Прекрасно проработанный мир со всеми обоснуями убедительно и неторопливо раскрывается по мере путешествия героини, приквелов и вбоквелов совсем не много и они вполне уместны, необходимы и достаточны для создания картины, прорисовки конфликтов, раскрытия характеров. Мир, наполненный аллюзиями, мир наполненный поэзией, не абы какой поэзией, а самой что нинаесть высокой поэзией, играющей на тонких струнах душевной организации читателя. Но при этом и предъявляющей свои требования к читателю, ставящей изначально, на входе высокий ценз, и заставляющей трудиться, ну как поэт сказал 'душа обязана трудиться и день и ночь', а без труда рыбку из пруда не вытащишь, в смысле и эстетического удовольствия от чтения 'Мириады островов' не получишь, и разные духовно-нравственные муки и экстазы минуют...
  
  Вроде положено и ругнуть за что-нибудь. Вот за что только? Ну, мне некоторая излишняя на мой вкус, физиологичность в некоторых местах показалась избыточной, да и всё, пожалуй, как по мне. Остальное, в силу изложенного выше, меня вполне устраивает. И да, ещё. Линейный сюжет. По типу "бродилки". Героиня идёт-бредёт, идёт-бредёт-едет. Самое лёгкое из возможного (самое трудное, если кто не знает - арт-хаус, единство места и времени действия, но это и писать совсем мало кто умеет, а уж читать - так вообще пальцев пересчитать на двух руках хватит, даже ботинки снимать не надо). Никаких переплетений, запутываний, параллельных там или перпендикулярных сюжетных линий, заунывная пестня чукчи - чо вижу, то пою.
  
  Если резюмировать - произведение получилось сильное, изысканное, глубокое... но не бестселлер, и бестселлером в вряд ли когда будет, даже если кучу бабосиков вложить в рекламу и раскрутку. Потому что это не самое лёгкое чтиво для проветривания мозгов.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"