Шэд Павел : другие произведения.

Привереда в прямом эфире. Обзор Конкурса Рл (по заявкам)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Обзор конкурсных рассказов РЛ.
    Пока времени нет - перехожу на обзоры по заявкам.

    
Всем здрасте, у меня плохое настроение. Что-то еще пояснять? :)
Из истории Привереды:
Если случайным образом я ломом убиваю вашу творческую музу - купите ей каску. (с) Я.

Оценок не ставлю, бо не участвую в конкурсе, и не консультант.




Ну что, поехали, помолясь Святой троице - Валидолу, Корвалолу и Нервам...

Поднимаю плакат "САМОУТВЕРЖДАЮСЬ ЗА ЧУЖОЙ СЧЕТ!"

1. Сырцова А.В. Когда кошка хочет поймать мышку

Название
Смелый шаг автора - раскрыть конек рассказа названием. Помимо названия есть более полная аннотация. Едва начинаешь читать произведение, уже понимаешь, что персонаж использует событие в своих, естественно корыстных, целях. Минус? Да, минус.

Эпиграф
Не воспринимаю эпиграфы на иностранных языках, тем более в произведениях с уклоном в сторону философии. Допустим, не знаю я английский, и понятия не имею, кому принадлежат приведенные строки. Это в целях готичного тумана автор советует "дышать перед смертью"? Если бы произведение само по себе не наводило на нужную мысль, я бы счел обе части эпиграфа к месту. Но автор показывает отчетливо, что хотел сказать, и с какой целью. Отсюда и возникает вопрос: "Зачем дан эпиграф?"

Стиль, качество, опечатки, ляпы
Числа-цифры надо давать прописью, тем более у вас "14-15" в мыслях у персонажа. Кроме как случаев с именами собственными ("Гелий-2", "Апполон-13") и изредка годами, не припоминаю, чтобы писалось не прописью.
К остальному не вижу смысла придираться.
Сюжет, персонажи, мир
Провальная вводная. Вездесущая "виндовс", которая грузится в воздухе, и реклама интернет-дневников. Зачем это все автору? Видимо потребовалось задать "рабочую область" главного героя. Пусть так. Возникает вопрос: "Главный герой "работает" только через упомянутый ЖЖ?". Почему не сказать, что пришло новое сообщение, и... все на этом? Никаких ЖЖ и "виндовс".
Не смог уловить смысл названия "сообщения". И опять-таки на английском дано. "Целого мира мало" для чего? Прочитав текст приведенного сообщения, так и остался в недоумении.
Разговор между персонажами выглядит как социологическая статистика по суицидам. Складывается впечатление, что занимаясь подобными вещами какое-то время, и ГГ, и ее напарник повторяют свои слова изо дня в день. То же самое наблюдается, когда речь заходит про души.
И под занавес "Пара слов об окружающем мире.
Речь идет о двух богах древних славян. Я могу предположить, что описание внешности Моры и Нави отсутствует именно по причине божественной сущности персонажей. Однако "виндовс" есть, лента новостей есть, журнал есть. Из окружения у нас есть монитор, кресло, потолок, и еще одно кресло, на котором сидит Мора. Просто кресло, и просто потолок. Обзови автор кресло "серо-зеленым", а потолок "потрескавшимся" уже было бы хоть что-то. В итоге аморфные персонажи из одних имен, и такое же окружение.



2. Духович О. Единственный язык

Название
Сделал вывод, что по тексту будет дано решение некой проблемы общения между кем-то и кем-то.

Стиль, качество, опечатки, ляпы
Ох... *потирая лапки*
Мертвенно-белые пальцы сжимали руль так, словно их хрупкость могла его раздавить. - ммм... а логика где? Усиление, намек на судорогу, и тут же "хрупкость", т.е. нежность. Плохо.
Полина перевела дыхание и мелко-мелко задрожала. - собственно, дрожь, как таковая, явление не принудительное. Это реакция организма. Так что сама Полина задрожать не могла. А вот пробить ее на дрожь могло.
Павлу меньше всего хотелось, чтобы его приятельница попала в аварию, тем более на машине, за которую она еще не до конца расплатилась. - уверяю вас, я, например, буду волноваться за девушку, а не за машину. В такие моменты редко какой гад думает о машине. Любому нормальному парню на машину будет плевать. Ну разве что потом... А сейчас - нет. Рекомендую последнюю часть предложения убрать.
- На какой-то заправке... В смысле... по дороге между пансионатом и городом... - Разве Полина не выучила досконально дорогу до пансионата? Она ведь долго там работает. А поездки на общественном транспорте располагают к обозреванию окрестностей.
Это что "зацепилось".

Теперь в целом. Автор слишком влюбился в слово "фортепиано". Сначало оно мешалось, а после и раздражать начало. По тексту его стоит оставить в одном-двух местах и только. Остальное смело вырезается.
Вводная для текста просто огромная, а финал, не очень четкий, кстати, - выглядит неестественно. Развязка получилась скучной. Для рассказа переключения между персонажами - имхо - нежалательны, тем более в случае с "другом Паши" автор заранее раскрыл финал. Это промах.

Относитесь бережнее к написанному и продумывайте фразы и предложения.

Сюжет, персонажи, мир
Все упомянутые персонажи оказались без внешности. Не понятно, что за машина, какая дорога. Единственное что узнал из текста - у дороги есть автозаправка. На этом описания закончились.
По сюжету автор за уши притягивает диск прищельцев к персонажу, сведущему в компьютерах, а потом в двух словах и качественных показателях выпитого-выкуренного рисует шоковое состояние. Финальная фраза как финал вообще не выглядит. Чувствую себя обманутым и хочу спросить: "Дальше что?!"


3. Капустин В. Столбик из солнца

Ап-с... Наконец набрел на фантастику!
Кроме мелких именно что придирок в голову ничего не лезет. Рассказ написан как должно, разве что с момента появления на поле действия Регула догадался про финал. Рассказ не научная фантастика, выполнен отменно, так что замечания оставлю для других авторов.



4. Кружевский Д.С. Артефакт

Название
Судя по названию, речь должна идти о странном, неожиданно найдненном предмете.

Качество
Низкое. С пунктуацией большие проблемы, тут надо начинать с азов.
Cлишком много уточнений, и слишком много авторских вставок-"умностей". Это добро бы сократить, а еще лучше вырезать лишнее.

Сюжет, персонажи, мир
Автор удачно одел персонажей в скафандры, так что вопросов к внешности не имею. Само же снаряжение описано достаточно детально, картинка есть.
По сюжету имеем Шикорое освоение Луны, "геливая лихорадка", сохранившееся противостояние РФ и США. Кто окажется плохим, кто хорошим, можно не гадать. Конфликт интересов на лицо, даже поверил в решение русского космонавта. Технически и детально автор замыкает весь "мир" в чреве одной единственной пещеры, где и происходит все действие, при этом автор вообще не касается скользких вопросов и каких-то глобальных проблем. Продумка чувствуется, и все хорошо, если бы не качество текста...
Финал заметно скрасил общее впечатление.



5. Чернышева Н.С. Колыбельная для сына

Если назову рассказ - "по-женски эмоционально-слезливым" не ошибусь.
Генная модификация, люди из пробирок, психо-кинетические возможности - все намешано и достаточно недурно, за исключением, разве что, описания самого процесса. У меня не получилось понять процесс "излечения" настолько, чтобы объяснить его парой слов. Даже попробовал перечитать, и в итоге пришел к выводу, что слишком туманно введен сам процесс работы с больным. Помимо самого больного, возникает технический вопрос - жизнь целителя за жизнь спасаемого. В тексте не раз упомянуто, что программа финансируется и вообще это страхование, т.е. сами целители - средство обогащения. Невольно напрашивается вопрос, почему так слабо у них подавляется самомнение и свободоволие. Деньги любят стабильность, а тут получается чистый расход ценного "материала". Силы юности, они, конечно, силы юности, но опыт важнее.
К тому же по логике - после утраты пары Ян стал... дефектным? И его все равно допустили к работе? Либо стоит логичнее объяснить работу в паре, либо привести доводы, почему в одиночку после развала пары все равно можно безболезненно работать. А вдруг что сорвется? Пятно на репутацию организации. Оно кому-то нужно?
Честно говоря, выглядит текст несколько затянутым. Есть моменты, значимость которых я не понимаю. В результате имеем перетянутые эмоционально сюжеты-моменты, что лично меня коробит. К тому же в первых эпизодах идут скачки автор-отдаленно некий персонаж, а в решающий момент нас вплотную приближают к Яну...
В целом достаточно емкая и продуманная трагедия получилась, если не считать моего вреднючего мнения, что Яну пора в психиатрию. Некие депрессивные осложнения имеют мысть быть.



6. Глазнев А.А. Триш

Аут.
Не прорвался дальше второго абзаца. Качество текста ужасное, решил не тратить время.



7. Ера Михаил Запретный плод сладок

Название
Предположил, что речь пойдет о нарушении какого-то религиозного запрета.

Стиль, качество, опечатки, ляпы
Скорее это пьеса. Весь рассказ - сплошной диалог между двумя парами. Не спасает переход от одной группы к другой. Большая часть реплик выглядит неестественной.
- Считаем это первой точкой осмотра, или поищем легких путей? - к примеру.
Я ж тебе говорил - везет на напрасный труд. - как разговорное выражние слишком сложно.
И вообще по речи крайне сложно отнести кого-либо из персонажей к определенной социальной группе. Словарный запас начинается с "эдак", "вешка", проходит по современной ругани, и заканчивается на "панацее", "генофоде". Устин вроде бы должен выделяться на фоне Рунича, но речь настолько похожа, что путаешься. Хорошо хоть ремарки есть, поясняют. С дамами, Эллиа и Евхара, дела обстоят не многим лучше.
Кстати, про имена. Первое время думал, что и Устин, и Рунич - фамилии. Но судя по последующим дамам, это все же имена. И на их фоне "Эллиа" выпадает из группы.
Из опечаток. Для автора - "и так" пишется вместе, когда это вводное слово и его можно заменить на "собственно". В ваших случаях - раздельно. По тексту попадается дважды. Проверьте.
Сюжет, персонажи, мир
Сюжет словами персонажей рисуется мрачный. Утопия на тему вечной жизни с религиозными вставками. Расклад дан хороший, есть история, есть реальное положение дел, есть цель. Самого же мира фактически не видно, от персонажей - одни имена. Ни штришка, ни черточки.
Финал... финал мог быть лучше. По последним строкам я не понял, что на самом деле ищут персонажи: разве Землю они потеряли? Изначально смысл вкладывался совершенно иной.



8. Ведьмин Е.Н. Узники Первая группа

Название
Либо речь пойдет о тяжелых днях в "темнице сырой", либо о счастливом побеге.

Стиль, качество, опечатки, ляпы
Заметил несколько опечаток, плюс местами ошибки в пунктуации.
Сомнения вызывают несколько реплик "компьютера". Например, "машина" выдержала паузу, прежде чем найти определение для бывшего тюремщика. Человечность? Вместо "Это не важно" так и хочется вставить что-то другое.
И не понимаю, как можно ребенка назвать "детенышем". Грубо.
Сюжет, персонажи, мир
И персонажи, и история, и мир вокруг показаны хорошо. Сам же сюжет похож на красивую добрую сказку, рассказанную другими словами. Честно говоря, "добрые" прищельцы могли вполне поступить и "по злому". Лозунги "Мы научим! Мы покажем!" теряют смысл, когда вспоминаешь, сколько людей живет сейчас, и прикидываешь, сколько их будет "тогда". Тем более смутно понимаешь, что доступные для "хороших дел" технологии пришельцев легко могут поставить на колени и все человечество.
Сам же способ "переделывания" главного героя из "кто-то там" в "спасителя" более чем избит. Скучно. Изюминки нет.



9. Щукин Е. sos

Название

Думается мне, что речь пойдет о какой-то сложной для главного героя ситуации, причем скорее всего с иронией.

Стиль, качество, опечатки, ляпы

уж дальнейшие действия должны вести - очень смахивает на канцелярит, тем более три слова на "д".
Тяжелый инструмент оттягивает руки и никак не стереть пот, заливающий глаза. Получился жутко неудачный переход по временам и лицам. Тут чуть ли не первое лицо, а до этого третье по тексту.
Сва-иба был поглощен Творением своим детищем. - Видимо здесь где-то опечатка.

Сюжет, персонажи, мир

Очень интересный кофликт подан в произведении, равно как и выход из ситуации. Одна оговорочка - править надо!
Во-первых, место действия произведения висит в вакууме образов. Станции не видно, есть корридоры со стальным переборками, и больше ничего. Какой там корабль, какие там стены, что и где вообще находится - совершенно непонятно. К тому же: почему на станции "ходят" и "ползают"? Неужето искусственная гравитация? (это на частной-то станции??) Ну и обычная дырка - образы людей. От них одни имена.
Складывается впечатление, что автор не знал с какого края подойти к подаче идеи рассказа. Сплошные метания по времени, по лицам, и по образам. За один выделенный отрывок текста автор может легко перескочить с пришельца на человека, обратно, и заодно сменить времена глаголов. Возможно по иному понять смысл происходящего Читатель и не сможет, но выполнены переходы крайне грубо, в результате чего возникает впечатление рваности и запутанности.
Плюс ко всему - пришельцы взяли с собой в полет "проблемного" сородича, в результате чего и пострадал корабль. Разве не глупость? Речь и ход мыслей пришельцев - абсолютно очеловечены. Даже намека на внеземное происхождение не увидел. Ценности и образы у них - исключительно человеческие, особенно это подчеркивается, когда идет "торг" между пришельцем и человеком.
Отдельно про финал - он неудачен. Последняя строка непонятно к чему (к кому) относится. Автор выводит логическое решение проблемы, но вместо жирной точки размазывает большую кляксу. Складывается впечатление, что вырезан важный кусок. Я, читая произведение, не был готов к финалу. Кроме как ухмылки одного из персонажей - эмоционального завершения не увидел. Плюс рекомендовал бы лучше подать переломный момент, когда Нетомир начинает понимать, что может выйти из положения с большим выигрышем.



10. О.М.Г. Спасательная экспедиция

Название
Определенно спасать кого-то будут.

Стиль, качество, опечатки, ляпы
Опечатки попадаются по тексту. Вычитать нужно.
Из логических несостыковок - в самом начале сказано, что десант не десант, а так, обученные на скорую лапу незнамо кто. А дальше по тексту - их называют "десантники - народ грамотный, опытный". Так вот либо автор обманывает, либо персонажи по тексту обманываются сами по себе.
Вообще текст сбивчивый и рваный. Сложно воспринимать. Плюс постоянные переключения между персонажами туда-сюда. К примеру, совершенно не ясно, зачем нужны эпизоды от большинства коечетанцев? Они только сбивают с мысли и лишний раз заставляют напрягаться. Вся сложность положения легко передалась бы через Шоси и землян.

Сюжет, персонажи, мир
Хороший сюжет, хотелось дочитать.
Из замечаний - "косморейдер". Американизм, и явно лишний по тексту. Стругацкие не боялись писать "Хиус-2", и чем не пример для подрожания? Стоит подумать и над описанием домашнего быта, заменить все "интеграторы" и "коммуникаторы" на нечто более обыденно, а то идет смысловая загрузка текста, что опять же, портит читабельность.
По тексту даны технические описания, что и как работает - это лишнее. Не роман все-таки, стоит просто намекнуть и достаточно.
Что касается предмета "автопереводчик" - не верю я, что он будет настолько примитивно работать. Очень хорошо подчеркнуты различия, когда дан пересчет времени, но вот сама речь выглядит слишком грубо. Можно задать другое вариант словесного отличия, а не избитый вариант с отсутствием склонений и падежей. Разве не захотят земляне переводить так, чтобы их прекрасно понимали, и они сами все поняли из сказанного?



11. Ермаков Р.В. Экипаж

Название
Смутное название, о чем речь пойдет определить достаточно сложно.


Стиль, качество, опечатки, ляпы
Американизм "ньюхоум". Произнесен военным в Сибири. США защитили демократию на заснеженных просторах РФ? Цепостность образов вообще не соблюдается. Речь то про девушку, то про кабинет. То понарамный вид из окна, то вид снаружи. Нельзя так.
Простите, дочитать не смогу. Это не рассказ, это конспект на роман, причем грубо сделанный. Слишком большое расхождение по времени, образам и местам действия.



12. Ефимов А.С. Дуэлятор

Название
Складывается впечатление, что пойдет речь о неком предмете, позволяющим выяснять отношения безкровавым способом.


Стиль, качество, опечатки, ляпы
Опечатки попадаются. Нужно править. "Одесский говор" главного героя натянутый и выглядит неестественно. Оригинальности нет.

Сюжет, персонажи, мир
Получилась космоопера с игровым уклоном. Особой боевой экзотики не наблюдается, расовой и прочее тоже нет. Схема с продажей программы - не нова, это скорее добавляет юморной оттенок. Есть куча вопросов по технической части, но смысла докапываться и вникать не вижу, игровой сюжет, игровой отыгрыш, чуть веселья и все. Вдобавок выскочивший в финале "кошкеанец" - типичный рояль.
Единственное что я так и не понял, были ли у ящероидов хвосты родные, или это как украшение? Почему-то словосочетание "отстегнулся хвост" рисует именно упавший на пол хвост (т.е. отвалившийся от хозяина полностью).
Образы "офицеров" человеческой расы тоже смахивают на нечто комичное, но почему-то произведение заявлено исключительно как "фантастика".




 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"