Тайна-Альциона : другие произведения.

Тюльпан фиалкового цвета

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Еще одна сказка из цикла "Сказки волшебного сада"


ТЮЛЬПАН ФИАЛКОВОГО ЦВЕТА

Сказка

  
  
  
   ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
   МАРГО - злая ведьма средних лет
   ЛУИ - ее сын, 23 года
   ЛОУРЕНСИЯ - добрая фея, выглядит лет на 25-30
   ГЕРИЕТТА - ее сводная сестра, 20 лет
   АНРИ II - король королевства Томия, 44 года
   УРСУЛА - королева, его третья жена, 23 года
   БЕНЕДИКТ - наследный принц, его сын от первого брака, 23 года
   ЭЛЛА и ЭВЕЛИНА - принцессы-близнецы, его дочери от второго брака, по 20 лет
   ЛОРА - камеристка принцесс, 23 года
   КЛЕМЕНТИНА - королева королевства Жамкан, 36 лет
   КАРОЛИНА - наследная принцесса, ее дочь, 18 лет
   ЖАК - охотник, друг принцессы, 22 года
   ЭЛИЗА - служанка принцессы, 21 год
   ТЕРЕЗА - наследная принцесса королевства Ютака, 19 лет
   ДЖЕРОМ XXX - король королевства Элания, 30 лет
   РИЧАРД и ФИЛИПП - принцы-близнецы, его братья, по 23 года
   БЕРНАРД - оруженосец Ричарда, 21 год
   ЖЕРАР - оруженосец Филиппа, 20 лет
   ВАЛЕНСИО - бард, 45 лет

1

   Ведьма Марго - красивая женщина в роскошном черном платье и замысловатом головном уборе - в ярости расхаживала по залу.
   - Опять Лоуренсия взялась за свое! Я не могу этого так оставить! Должна же я что-то предпринять, - Марго остановилась перед огромным зеркалом в резной черной раме. - Придумала!
   Марго повернулась лицом к зеркалу и принялась колдовать, шепча себе под нос какие-то заклинания.
   - Ну вот, дело сделано. Жаль, что я не могу причинить зло самой Лоуренсии. Но и это остановит ее, она побоится, что ее действия принесут вред Генриетте.
   От удовольствия ведьма начала напевать свою любимую песенку, которую сочинила сама:
   Я с детства любила злодейства творить
   Пока ж колдовать не умела,
   Я пакости строила так, как могла
   И ведьмою стать так хотела!
   Исполнилось это желанье мое,
   Но многого не изменило
   Ведь чтобы себе этот мир подчинить,
   Всей власти моей не хватило.
   Коварство и зло - призванье мое
   Ничто так меня не волнует,
   Как взять и опять что-то наколдовать
   И пакость устроить большую.
   Ни дня не могу я на свете прожить
   Несчастий и бед не творя
   Всем тем, кто здоров, счастлив6 весел, любим
   Хочу все испортить им я.
   Как жаль, что какое ни сделаешь зло,
   Не будет все ж вечным оно.
   Добро побеждает его, да и я
   Часть сил потеряла давно.
   Коварство и зло - призванье мое,
   Ничто так меня не волнует,
   Как взять и опять что-то наколдовать
   И подлость устроить большую.
   Найдется, пожалуй, такой человек,
   Что чар не боится моих.
   Разыщет тюльпан он и в этот же миг
   Следов не останется их.
   Тогда подойдет и ко мне смертный час
   И сила иссякнет моя.
   Пока ж не случилось все то, до тех пор
   Злые чары творить буду я.
   Коварство и зло - призванье мое,
   Ничто так меня не волнует,
   Как взять и опять что-то наколдовать
   И подлость устроить большую.
  
   Марго закончила свою песенку и удовлетворенно поглядела на свое отражение в зеркале.
   Неожиданно скрипнула дверь и Марго обернулась на скрип.
   В зал вошел светловолосый молодой человек в серых облегающих брюках, белой тонкой рубашке, сером жилете и черных сапогах. На вид ему было лет двадцать пять.
   - А, это ты, Луи, - надменное выражение исчезло с лица ведьмы. - Ты что-то хотел?
   - Ты опять затеяла что-то нехорошее, мама? - спросил Луи. - Зачем?
   - Все, что я делаю, я стараюсь делать для твоей же пользы.
   - Но результатов я что-то не вижу!
   - Как ты со мной разговариваешь, Луи? Я накажу тебя.
   - Прекрасно, мамочка. Преврати меня в крысу или лягушку, если тебе станет от этого легче, - покорно сказал Луи, но в глазах его сверкнул яростный огонек.
   - Извини, сынок. Я погорячилась, - опомнилась колдунья. - Хочешь посмотреть, что я успела сделать? иди сюда.
   Луи подошел поближе к зеркалу.
   - Смотри, - Марго поводила ладонью перед зеркалом и в нем появилось изображение розового замка. Перед замком был чудесный сад. На одной из мощеных дорожек стояла девушка с длинными русыми волосами, собранными в хвост. На девушке была зеленоватая искристая облегающая блузка, очень короткая юбка и высокие сапожки на колесиках. В одной руке девушка держала тяжелый предмет, состоящий из короткой трубки и нескольких дисков на ней с обоих сторон. В другой руке у нее была странная овальная рамка на ручке. В рамку была вставлена частая металлическая сетка. Этой сеткой в рамке девушка ритмично стукала по маленькому мячу.
   - Кто это? - спросил Луи, пытаясь понять, что это за вещи держит девушка.
   - Это фея Лоуренсия.
   - А что она делает?
   - Она называет это "занятия спортом". Уж не знаю, что это такое. Наверное, новый вид колдовства. Ну, оставим ее в покое, смотри дальше.
   По небу проскакал розовый конь необыкновенной красоты. На нем сидела прекрасная синеглазая девушка в широкополой васильковой шляпе, васильковом платье со шлейфом, отделанном белыми кружевами. Синие перчатки с раструбами и голубые ботфорты дополняли ее наряд.
   Луи, как только увидел эту девушку, сразу понял, что влюбился.
   - А это кто? - спросил он равнодушно, стараясь не выдать нахлынувших вдруг на него чувств. Это ему вполне удалось - сказывалось воспитание Марго.
   - Это сводная сестра Лоуренсии. Ее зовут Генриетта, только она об этом не знает.
   - Как это? - не понял Луи.
   - Я наложила на нее заклятье и она теперь ничего о себе не помнит. Это свяжет руки Лоуренсии и она не станет мне мешать - побоится, что Генриетте станет хуже, - Марго расхохоталась.
   Луи внутренне содрогнулся, но не подал виду и спросил, невинно глядя на мать:
   - Так ведь ее, наверное, можно расколдовать? Почему же Лоуренсия не сделает этого?
   - Потому что для этого нужен эликсир из тюльпана фиалкового цвета. Растет он в Заповедном лесу и найти его может только простой смертный. Колдуны и волшебники не могут найти его. А жаль. Окажись он у меня, я могла бы завладеть всем миром. Одно только утешает - Лоуренсия тоже не может его получить.
   Луи ничего не ответил, но про себя решил, что отыщет этот тюльпан, чтобы вернуть Генриетте память.

2

   Анри II, король страны Томия, сидел в своем рабочем кабинете и подписывал указы.
   Раздался стук в дверь и в кабинет заглянул высокий светловолосый молодой человек с короной на голове.
   - Можно? - спросил он.
   - Заходи, Бенедикт, - король оторвался от работы.
   - Я не помешал? - спросил Бенедикт, войдя в кабинет и закрыв за собой дверь.
   - Нет, сынок. Ты что-то хотел?
   - Да, папа. Я пришел поговорить насчет Урсулы.
   - Что такое она опять выкинула? - вздохнул король.
   - Она ведет себя слишком вызывающе. Что могут подумать люди? Зря ты на ней женился, папа.
   - Да я уж и сам это понял. Но теперь с этим ничего не поделаешь.
   - Она безобразно ведет себя по отношению к Элле и Эвелине. По-моему, мне надо уехать на время.
   - Уехать? Куда? - всполошился Анри. - Что будет говорить народ?
   - Ну, например, что я поехал искать себе невесту. кстати, это неплохая идея. Может мне повезет. Да и Элле с Эвелиной уже пора подыскивать женихов. Это защитит их от притязаний Урсулы.
   - Ну что ж, сын, если ты так решил, то пусть будет так, - очередной раз вздохнул король. - Когда собираешься ехать?
   - У меня все готово. Я могу выехать прямо сейчас.
   - Я так понимаю, что тебе не терпится уехать. Удачи тебе, сынок. До свидания!
   - До свидания, папа. Пригляди за Урсулой, чтобы она не обижала Эллу и Эвелину.
   - Обязательно, Бенедикт.
   Бенедикт вышел из кабинета, а король вернулся к своим указам.
   Как только Бенедикт ушел, из маленькой, скрытой в обивке стены, дверцы выскользнула королева Урсула.
   Урсула была намного моложе Анри II. ей было двадцать два года - столько же, сколько и Бенедикту, сыну Анри от первого брака. А принцессы-близнецы Элла и Эвелина, дочери Анри от второго брака, были моложе мачехи на два года. Урсула сразу невзлюбила принцесс, потому что Анри любил дочерей больше, чем молодую жену.
   Урсула с детства хотела быть королевой. правда, она планировала выйти замуж за Бенедикта, но принц до сей поры и не помышлял о женитьбе, а тут его отец сделал ей предложение. не в обычаях Урсулы было упускать свой шанс и она стала женой Анри II. Но это не означало, что она отказалась от своих видов на принца. Она оказывала Бенедикту всяческие знаки внимания, которых тот старательно избегал. Но Урсула не теряла надежды. И вот теперь вдруг Бенедикту взбрело в голову искать себе невесту. Королева поняла, что принц решился на этот шаг лишь чтобы отвязаться от нее.
   - Ах он мерзавец! Я этого ему никогда не прощу. Я сделаю так, что Анри лишит его наследства и изгонит из королевства, - и Урсула отправилась в свои покои, на ходу обдумывая план действий.

3

   Бенедикт зашел перед отъездом попрощаться с сестрами.
   Эвелина и Элла были абсолютно похожи друг на друга. Урсула постоянно путала их, но Анри II и Бенедикт умели различать сестер. Например, хотя прически у принцесс были одинаковые, Эвелина носила свой завитой хвостик на правую сторону, а Эллина на левую. И платья у принцесс одного фасона различались цветом. Да и характеры у сестер были разные. Эвелина обожала дерзкие выходки, любила поспорить с мачехой, чем доводила ту до белого каления.Так же она любила охоту и балы, а Эллина наоборот предпочитала тихие прогулки, собирание цветов или какое-нибудь рукоделие. Она была спокойной и скромной девушкой.
   - Жаль, братец, что ты уезжаешь, - сказала Эвелина, выяснив причину отъезда Бенедикта, - но эта крыса доведет кого угодно. Зря папа на ней женился.
   - Я ему говорил об этом. Да он и сам понял, какую совершил ошибку. Но слишком поздно. Боюсь, что теперь Урсула ждет не дождется смерти короля.
   - Ах, Бенедикт, что ты говоришь! - воскликнула впечатлительная Элла.
   - Нет, Элла, он тысячу раз прав, - Эвелина хлопнула себя веером по руке. - Эта злобная интриганка надеялась выйти замуж за Бенедикта, но братец наш оказался морально устойчивым и на него ее уловки не подействовали. Чего нельзя сказать о папе. Наверное, его прельстила ее красота. А уж эта змея свой шанс не упустит.
   - Ладно, сестренки, не будем обсуждать короля. И королеву. Мне тяжело оставлять вас одних. За тебя, Эвелина, я могу не беспокоиться - ты сумеешь за себя постоять. А вот Элла... Урсула наверняка будет строить вам козни.
   - Я о ней позабочусь, братец. Не волнуйся. Пусть только эта ведьма посмеет обидеть Эллину - и я не посмотрю на то, что она королева! - Эвелина сжала кулаки.
   - Не горячись, сестренка, - улыбнулся Бенедикт, глядя на раскипятившуюся сестру. - Мне пора. Я надеюсь на скорое возвращение.
   - Жаль, что я не могу поехать с тобой, - вздохнула Эвелина, когда Бенедикт расцеловал сестер на прощание.
   Принц погрозил ей пальцем.
   - Возвращайся скорее, мы будем по тебе скучать, - попросила Элла, сдерживая слезы.
   - Ну конечно, сестричка. Ждите меня. До встречи!
   Принц помахал рукой и ушел.
   - Без него нам будет труднее защищаться от Урсулы, - пробормотала Эвелина.

4

   У королевского дворца толпились люди. Все разного возраста, в разной одежде - одни в лохмотьях, другие в шелках и золоте, но среди них не было ни одной женщины.
   Жамканская королева Клементина объявила, что тот, кто сможет вылечить ее дочь, принцессу Каролину, от странного паралича, который поразил ее год назад, получит принцессу в жены. Каролина была хорошенькой и умной девушкой и даже не будь она принцессой, многие бы не отказались жениться на ней. Поэтому возле дворца собралось столько народу. Это были доктора, знахари и колдуны, желавшие попытать счастья в исцелении принцессы.
   У королевы были свои планы. Она рассчитывала, что какой-то из всех этих лекарей сможет вылечить принцессу. После этого спасителю можно будет предложить денег, чтобы он отказался от принцессы. Или же отделаться от него по-другому.
   А Каролина просто устала от этих бесконечных осмотров и лечебных процедур. К тому же врачи были один страшнее другого. Каролина со страхом ждала, что кто-то из них поднимет ее на ноги. И хотя ей до смерти надоело дурацкое кресло на колесиках, она предпочитала навсегда остаться в нем, лишь бы не выходить замуж за кого-то из этих лекарей. Единственным ее утешением за это время был охотник Жак, с которым она дружила с детства. Вообще-то, по приказу королевы, Жаку не позволялось находиться в покоях принцессы, но сегодня Каролине было как-то особенно грустно и она нарушила запрет матери.
   Жак развлекал ее, как мог - рассказывал охотничьи истории и сказки о животных. Но принцессу все это расстроило еще больше - ведь с тех пор, как она перестала ходить, ей ни разу не удалось побывать в своем любимом лесу. Единственное, что она могла себе позволить - это проехаться по парку позади дворца.
   - Хватит, Жак, - сказала Каролина. - Я так давно не была в лесу, а твои рассказы напоминают мне о нем. Лучше спой мне что-нибудь, а я сыграю на клавесине.
   - Хорошо, принцесса, - согласился Жак и снял с шеи свой охотничий рожок.
   Принцесса подъехала к клавесину и открыла крышку. Жак подошел поближе, достал из кармана потрепанные ноты и заиграл на рожке. Каролина начала подыгрывать на клавесине. Проиграв вступление, Жак опустил рожок и запел:
   Я признаюсь тебе в любви,
   Но ты не веришь.
   Глаза твои - тоска и боль,
   Таких не встретишь.
   Я полюбил тебя давно,
   В начале года.
   Прошел январь, прошла и та
   Ненастная погода.
   Прошла любовь твоя, прошла,
   Но все же верю,
   Что снова влюбишься в меня
   Под звон капели
   Сейчас весна, бегут ручьи,
   А я страдаю
   Как сделать, что б влюбилась ты
   Еще не знаю.
   Но знаю я, придет тот час
   И мне навстречу
   Ты выбежишь, любовь моя,
   В весенний вечер.
  
   Закончили песню они вдвоем - Каролина на клавесине, а Жак на рожке.
   - Это очень хорошая песня, Жак, - сказала принцесса. - Признайся, ты ведь сам ее сочинил?
   - Я написал ее специально для вас, принцесса, - смущенно признался Жак, вертя в руках свой золотой рожок.
   - Спасибо, ты такой милый. Мне очень нравится эта песня, - ответила принцесса. - А как тебе нравится мое новое платье?
   - О, принцесса, оно просто великолепно. В нем вы кажетесь еще красивее.
   - А маме оно не нравится. Я заметила, что ей вообще не нравится все то, что нравится мне. Она даже выбросила все мои тюльпаны, которые принес ты. И вместо них поставила дурацкие астры и пионы. Специально велела нарвать их в оранжерее, - Каролина всхлипнула от обиды.
   - Не переживайте, принцесса, - попытался утешить ее охотник. - Я могу принести еще тюльпанов.
   - Но она и их выбросит! - воскликнула Каролина. - Но я кое-что придумала. Жак, пожалуйста, возьми все эти астры с пионами и выброси за окно.
   - Слушаюсь, Ваше Высочество, - охотник послушно выбросил все цветы.
   - Подойди ко мне, Жак, - попросила принцесса. - Ты такой добрый, только ты меня понимаешь, да еще Элиза. Я хочу кое-что подарить тебе на память. Это мое любимое колечко.
   - Но, принцесса, я не могу принять ваш подарок, - воспротивился Жак. - Это слишком дорогое кольцо, тем более ваше любимое.
   - Если ты не возьмешь его, то я обижусь, - сказала Каролина. - Дай мне твою руку, я сама надену.
   Жак протянул правую руку. Принцесса сняла со своего указательного пальца тоненькое витое колечко с двумя синими камушками и попыталась надеть его Жаку на указательный палец, но кольцо оказалось мало. Тогда она примерила его на безымянный палец и оно пришлось впору.
   - Спасибо, принцесса, - Жак поклонился и поцеловал ей руку. - Но мне нечего подарить вам взамен. Я всего-навсего бедный охотник.
   - Подари мне цепочку от рожка, - попросила Каролина. - Тогда я смогу ее носить.
   - С удовольствием, - Жак снял рожок, отстегнул цепочку и протянул принцессе. Та немедленно повесила ее на свою шею.
   - А теперь принеси мне тюльпанов, я поставлю их вместо этих отвратительных цветов.
   - Слушаюсь, Ваше Высочество, - Жак поклонился и направился к выходу.
   Неожиданно дверь распахнулась и в комнату вошла королева.
   - Каролина, ты почему убежала от врачей? - строго спросила королева. - Они стараются для твоей же пользы.
   - Все равно от них никакого толку, - пожала плечами принцесса.
   - А это что еще такое?! - воскликнула Клементина, обнаруживая Жака и отсутствие в вазах ее цветов.
   Жак учтиво поклонился, но королева проигнорировала его.
   - Почему этот охотник опять здесь? - спросила Клементина. - Я запретила ему появляться возле тебя. Или меня уже настолько перестали уважать, что не подчиняются моим приказам? Но я еще королева и у меня достаточно власти, чтобы избавиться от этого человека.
   - Что ты такое говоришь, мама? - опешила Каролина. - Что он тебе сделал?
   - Это тебя не касается, - отрезала королева. - Эй, стража, уведите этого человека и больше не пропускайте его во дворец.
   Жак посмотрел на принцессу. Та глазами указала ему на открытое окно. Жак слегка кивнул и бросился к окну. Но стража оказалась быстрее. Они догнали охотника, схватили его и подвели к королеве.
   При попытке бегства с Жака свалилась его зеленая охотничья шапочка с красным пером и пшеничные волосы, собранные в хвост, растрепались.
   Если бы Жак был постарше и не так красив, то королева не возражала бы против его дружбы с принцессой. Но на свою беду охотник был молод и хорош собой и к тому же имел неосторожность понравиться Каролине. Королева боялась, что Жак окончательно очарует принцессу и их дружба перерастет в любовь. Клементина же не собиралась выдавать свою дочь замуж ни за кого, кроме принца.
   И теперь Жак в зеленом охотничьем костюме, сидевшем на его стройной фигуре как влитой, молча стоял перед королевой, пока стражники связывали ему руки.
   - А, побег, - сказала Клементина. - За побег тебе будет добавочное наказание. пожалуй, даже ареста будет маловато. Всыпать ему пятьдесят плетей, сегодня же, на площади.
   Глаза Жака яростно сверкнули из-под криво сидевшей шапочки, которую на него нахлобучили стражники.
   - Не смейте! - закричала принцесса.
   - Выполняйте, - приказала королева и Жака увели.
   - Зачем ты это сделала? - спросила Каролина дрожащим голосом. - Ведь он ни в чем не виноват.
   - А ты, моя дорогая, тоже будешь наказана, - повернулась к ней королева. - Целую неделю ты будешь сидеть в своей комнате и навещать тебя будут только врачи и эта, как ее? Элиза.
   - Ну и прекрасно, - принцесса сердито развернулась, покатила свое кресло к выходу и с шумом хлопнула дверью.
   Королева только улыбнулась.

5

   Принцесса Тереза собирала свои вещи в дорожный сундучок. Она оставила в шкафу все придворные платья и забрала только то, что могло пригодиться в дороге: брюки, рубашки, куртку и простую юбку. Даже из драгоценностей она ничего не взяла, кроме медальона с фамильным гербом. Внутри было два портрета. на одном были изображены ее покойные родители, а на другом она сама.
   Тереза скинула с себя домашнее платье, надела простую рубашку, коричневые брюки до колен и короткую коричневую куртку. Принцесса знала, что она не красавица и рассчитывала, что ее широкое скуластое лицо не будет особо привлекать внимание и она вполне сойдет за мужчину.
   В сундучок она так же положила небольшой мешочек с золотом. А за пояс засунула два пистолета.
   По веревочной лестнице, закрепленной на подоконнике, принцесса спустилась вниз и вышла на задний двор. Там стояла старая ободранная карета, запряженная парой лошадей. Принцесса взобралась на козлы, пристроила рядом свой сундучок и взяла вожжи.
   Во дворце все еще спали, но город уже начал просыпаться. Тереза поспешила выехать за его пределы.
   Только оказавшись в лесу, она вздохнула свободно. Утренние солнечные лучи проникали сквозь листву, рисуя на земле кружевные узоры. Вокруг щебетали птички.
   Тереза счастливо засмеялась и запела:
   Нельзя прожить всю жизнь в неволе
   Хочу свободу получить!
   Не будет в клетке петь нам птица
   Ее пора освободить.
   Всего за день свободной жизни
   Готова все, что есть отдать.
   Богатство, почести и славу
   Хочу на волю променять.
   Меня на королевском троне
   В шелках, алмазах и короне
   Как птичку в клетке золотой
   Свобода манит за собой.
   Я брошу все - шелка, алмазы
   И я как птица улечу.
   Пусть даже без гроша в кармане
   Ведь я свободной стать хочу!
   Свобода мне всего дороже
   И не вернусь я во дворец
   Пусть я бедна, да ну и что же?
   Ведь я свободна наконец!
   В горах, в лесу и в чистом поле
   Как птичку певчую на воле
   От злой тоски меня храня
   Свобода радует меня.
   По дороге многие люди просили ее подвезти их. Девушка никому не отказывала - так было веселее и не страшно.
   Ночевать приходилось на постоялых дворах. Тереза все время витала в облаках, радуясь свободе и не замечала, что в счетах за постой стоят слишком преувеличенные суммы. Неудивительно, что деньги у нее быстро кончились. Правда, у нее еще оставался медальон, но с ним она не могла расстаться. Поэтому принцессе пришлось продать сначала карету, потом одну лошадь, а потом и вторую.
   Она не стала задерживаться в соседнем королевстве, а отправилась дальше, пока у нее еще оставалась лошадь. Когда и ту пришлось продать, она решила пойти во дворец Томийского короля и поискать там себе работу.
   Но прежде, чем пойти во дворец, Тереза побродила по городскому базару, прислушиваясь к разговорам ремесленников, торговцев и знатных горожан. Из услышанного ей удалось узнать, что недавно Томийский король Анри II женился в третий раз на очень нехорошей женщине. И что наследный принц Бенедикт, любимец всего королевства, под видом поиска невесты поспешил уехать подальше от мачехи. И что бедные принцессы Элла и Эвелина тоже торопятся выйти замуж, лишь бы избавиться от тирании королевы-мачехи Урсулы.
   - Но раз ожидается приезд принцев, желающих жениться на Элле и Эвелине, то, наверное, во дворце будут набирать временно дополнительный штат прислуги? - спросила Тереза у женщины, продававшей яблоки.
   - Конечно. Королева Урсула экономит деньги на прислуге, чтобы потом потратить их на наряды, поэтому во дворце слуг немного. И во время приезда гостей приходится нанимать временных слуг, потому что постоянные не справляются с таким количеством работы.
   - А во дворец, наверное, попасть трудно? - предположила Тереза.
   - А ты, девочка, хочешь наняться на работу во дврец? - догадалась торговка. - Ну я тебе кое-чем помогу. Видишь вон ту красавицу в фиолетовой юбке? Она сейчас покупает сливы. Это камеристка принцесс Лора. Обычно она и ищет подходящих людей. Поговори с ней, может быть она возьмет тебя.
   - Спасибо, - поблагодарила Тереза и заторопилась за Лорой.
   Лора совсем не была похожа на камеристку. Скорее, на придворную даму, зачем-то переодевшуюся в простую одежду.
   Просто Лора знала, что красива и держалась соответственно. Тем более, что как камеристке принцесс ей многое позволялось.
   - Сударыня, - обратилась к ней Тереза. - Я слышала, что вам нужны слуги. Может быть я вам подойду? Я могу готовить, стирать, убирать и еще много всего.
   Лора отвлеклась от покупок и окинула взглядом невысокую девушку с прямыми русыми волосами. Наметанным глазом она заметила, что эта девушка явно знавала лучшие времена и что у нее честное, открытое лицо.
   - Ну что ж, пойдешь со мной. Я посмотрю, сумеешь ли ты справиться с работой, - решила Лора, откидывая за спину кудрявую копну черных волос. - А пока помоги мне донести корзины с продуктами.
   - Спасибо, добрая госпожа, - обрадовалась Тереза, подхватывая две корзинки с фруктами.

6

   - Братья мои, вы теперь совершеннолетние, пора вам искать себе невест, - сказал король Джером XXX своим младшим братьям-близнецам, Ричарду и Филиппу.
   - А почему такая спешка? - лениво поинтересовался Филипп. - Мы еще не успели отдохнуть после торжеств по поводу нашего дня рождения, а ты уже хочешь устроить торжества по случаю свадьбы?
   - К тому же ты-то сам до сих пор не женился, - поддержал брата Ричард.
   Джером нахмурился.
   - Я смотрю, присутствие при моем дворе плохо на вас влияет. Я пока еще король этой страны и повелеваю вам отправиться в путешествие, а задно и подыскать себе невест.
   - Пойдем отсюда, братец, - сказал Филипп, обнимая Ричарда за плечи. - Сегодня мы потеряли старшего брата и впали в немилость у короля. Его Величеству угодно отправить нас в изгнание.
   Джером старался сохранить суровый вид, но у него ничего не вышло - уж больно забавный вид был у Филиппа во время его монолога. К тому же король очень любил своих младших братьев. И он засмеялся.
   - Эх, братцы, какие же вы еще все-таки дети, - сказал он, вставая с трона. - Я же ради вас стараюсь. Сейчас здесь становится опасно, поэтому вы должны покинуть мой двор немедленно.
   - Что я слышу! - оскорбился Филипп. - Нам предлагают бежать! Как последним трусам! Немыслимо!
   - Я не предлагаю, а приказываю, - поправил его король. - А поиски невест отличный предлог для вашего отъезда. Главное, чтобы вы оказались как можно дальше отсюда. А будете ли вы искать себе жен или нет - меня уже не касается.
   - А что, собственно, случилось? - спросил Ричард.
   - Я узнал, что кое-кто собирается устроить переворот, - ответил Джером.
   - А как же ты? - удивился Ричард. - Нас отсылаешь, а сам остаешься здесь?
   - Вас я отсылаю, чтобы никто не мог взять вас в заложники. Если вы будете далеко отсюда, я смогу действовать более решительно. Ясно?
   - Ясно, - убитыми голосами сказали близнецы.
   - Возьмите с собой только своих оруженосцев, - добавил Джером. - Когда соберетесь, зайдите попрощаться.
   - Хорошо, - ответили братья и вышли из тронного зала - собираться.

7

   Луи собирался в дорогу. Ему надоело выслушивать злобные планы матери, наблюдать за тем, как она приносит людям несчастье. К тому же он твердо решил помочь Генриетте. Он, правда, пока не знал, где будет искать тюлбпан и как доставит его Генриетте. Но потом ему пришла в голову удачная мысль - он решил поехать к Лоуренсии и узнать у нее про тюльпан. Уж кто-кто, а фея должна про него знать.
   Луи снял со стены свой любимый клинок, проверил его остроту, а затем сунул в ножны6 висевшие у него на боку. Подумав, он присоединил к своему арсеналу два пистолета.
   За этим занятием его застала Марго.
   - Луи! Что ты делаешь? - воскликнула ведьма удивленно. - Зачем ты увешался оружием?
   - Да вот, решил немного попутешествовать, - вовремя сообразил что соврать Луи. - Надеюсь, ты ничего не будешь иметь против?
   - Нет, я не против, но это так неожиданно... - растерялась ведьма.
   - Да я и сам не ожидал. Почему-то вдруг захотелось попутешествовать.
   - Весь в отца, - прослезилась Марго. - Тот так же любил неожиданно уезжать неизвестно куда.
   Луи облегченно вздохнул - он боялся, что мать пристанет к нему с расспросами или вообще запретит уезжать.
   А теперь Марго сама взялась собирать сына в дорогу. Даже дала заколдованный плащ-невидимку. Правда в снег и дождь он не действовал, но зато был теплым и удобным.
   Оставалось выяснить, где живет фея. Хитроумный Луи быстро решил эту проблему.
   - Матушка, скажите мне сразу, где живет эта странная фея, как ее там, Лоуренсия что ли? чтобы я ненароком не забрел в ее владения. Мне не нужны лишние неприятности, - небрежно бросил он.
   Марго умилилась еще больше.
   - Какой ты у меня осторожный, сынок. Молодец! - и ведьма тут же показала сыну на карте владения Лоуренсии.
   Наконец все сборы были закончены и Луи поторопился покинуть порядком надоевший колдовской замок матери.

8

   Где-то примерно через неделю принц Бенедикт прибыл в Жамканскую столицу. На городской площади его внимание привлекла толпа народу, глазевшая на то, как пороли плетьми какого-то парня в зеленой одежде.
   - В чем провинился этот человек? - поинтересовался Бенедикт у какого-то ремесленника. - Наверное, это какой-то преступник?
   - Да что вы, сударь, совсем нет. Это охотник Жак. Наша принцесса влюбилась в него, а он влюбился в нее, вот королева и приказала выпороть его, чтобы он выкинул эту дурь из головы, - шепотом сказал ремесленник и испуганно оглянулся.
   - А что принцесса? Неужели она не заступилась за него?
   - Пыталась, да зря. Королева и ее наказала - заперла в ее покоях, хотя бедняжка и так почти никуда не выходит с тех пор, как перестала ходить.
   - Вот как? И как же это случилось?
   - Да кто ж его знает, сударь. Вдруг перестала и все. Может ведьма какая заколдовала. Сколько лекарей приглашали, а ничего не помогает. Жалко принцессу, конечно, только вот охотника этого, Жака, мне еще больше жалко, ни за что страдает.
   Бенедикт сочувствующе покивал головой и продолжил свой путь ко дворцу.
   Королева Клементина встретила его с радостью - она когда-то хорошо знала его отца, Анри II. Королева и принц обменялись новостями и Бенедикт поведал о цели своего путешествия.
   Было решено на следующий день устроить бал по случаю приезда заграничного принца, а пока Бенедикт отправился отдыхать с дороги.

9

   Вечером следующего дня состоялся обещанный бал. Присутствовали все знатные семейства столицы и близлежащих городов.
   Не было только принцессы Каролины. Ни уговоры, ни угрозы матери не заставили ее прийти на бал.
   - Я приведу ее, Ваше Величество, - вызвался Бенедикт.
   - Надеюсь, у тебя это получится, - вздохнула Клементина. - Девчонка невероятно упряма, вся в покойного отца.
   Не теряя времени даром, Бенедикт явился к покоям принцессы. Постучав и получив разрешение войти, он открыл рот, чтобы произнести заготовленную приветственную речь, но тут же забыл, что хотел сказать, увидев спутницу принцессы. Нет слов, девушка с короной, сидевшая в кресле на колесах, была прекрасна. Но другая девушка, с двумя рыжими косами и в клетчатой юбке, стоявшая позади кресла, показалась принцу еще прекраснее.
   - Если я правильно понимаю, то вы и есть принц Бенедикт, - наконец сказала Каролина.
   Бенедикт опомнился, закрыл рот и поклонился.
   - Прошу прощения, принцесса, за мое нелепое молчание, но я был очарован вами...
   - А мне показалось, что вы больше очарованы Элизой, - перебила, улыбаясь, Каролина.
   Бенедикт смущенно опустил глаза.
   - Прекрасно вас понимаю, принц. Элиза замечательная девушка.
   Элиза покраснела и выбежала из комнаты.
   Бенедикт был готов сорваться за ней следом, но с большим трудом удержался на месте.
   - Моя матушка сообщила мне о цели вашего приезда, - сказала Каролина. - И как вы нашли наших девушек, принц?
   - Они все прекрасны, но, увы, слишком скучны, - признался Бенедикт. - Хотя теперь мне кажется, что я нашел ту, которую искал.
   - Надеюсь, вы не меня имеете ввиду? - встревожилась Каролина. - Должна вам признаться, я уже люблю одного человека.
   - Охотника Жака? Я знаю. Вчера на площади мне по секрету поведали вашу историю. Мне так жаль. Кажется, весь город сочувствует вам и Жаку и осуждает вашу мать. Может быть, я смогу вам чем-то помочь?
   - Возможно. Но об этом потом. Скажите лучше, что за девушка вас очаровала. Неужели Элиза?
   - Вы угадали, принцесса. Я влюбился в нее с первого взгляда.
   - Боюсь, принц, что здесь вас ожидает то же, что и меня. Ваша семья не позволит вам жениться на ней. Элиза простая служанка из крестьянской семьи, только с хорошим образованием. К тому же она немая.
   - Это все не важно, принцесса. Лишь бы она полюбила меня.
   И Бенедикт запел:
   Как часто можно услыхать,
   Что принцем кто-то хочет стать
   Или похвастаться роднею знатной
   Им не понять, они не знают,
   Как тяжко принцам жить бывает,
   Что лучше быть счастливым, чем богатым.
   В моем роду все короли,
   Но счастья нет и нет любви
   И мне корона не нужна,
   Коль счастья не дает она.
   У принцев и у королей
   Нет ни любимых, ни друзей.
   Зато они властители на троне.
   И тех я не могу понять,
   Кто властью хочет обладать
   И счастье в жертву отдает короне.
   В моем роду все короли,
   Но счастья нет и нет любви
   И мне корона не нужна,
   Коль счастья не дает она.
   Хочу - и все-таки боюсь
   Что будет, если я влюблюсь
   В ту, на которой мне нельзя жениться?
   Тогда забуду титул свой
   И больше не вернусь домой
   С любовью, счастьем чтоб не разлучиться.
   В моем роду все короли,
   Но счастья нет и нет любви
   И мне корона не нужна,
   Коль счастья не дает она
   - Вам, принц, повезло больше, чем мне, - грустно сказала Каролина. - Я бы очень хотела сбежать с Жаком куда-нибудь подальше отсюда, но не могу. А теперь еще и Жака в тюрьму посадили.
   Принцесса чуть не плакала.
   - Не плачьте, Каролина, - успокаивал ее принц. - Обещаю, я сделаю все возможное, чтобы вытащить Жака из тюрьмы и помочь вам. А теперь, я вас очень прошу, давайте вместе вернемся в бальный зал. Вам необходимо немножко развлечься. Я слышал, что сегодня будет петь знаменитый бард Валенсио, всегда хотел его послушать.
   - Вы правда обещаете помочь Жаку? - спросила принцесса.
   - Обещаю, - подтвердил Бенедикт.
   - Хорошо, я последую вашему совету, если вы отвезете меня - Элиза ведь убежала.
   - Прекрасно, а по дороге вы мне расскажете об Элизе и о Жаке.
   - Идет.
   Принц и принцесса весело засмеялись.

10

   Лора сперва определила Терезу работать уборщицей, а чуть позже перевела ее на кухню, помогать готовить, поскольку рабочих рук не хватало.
   Гостей оказалось слишком много, а они все приезжали и приезжали. короли и принцы, герцоги и графы, бароны и маркизы и даже парочка султанов. Ну, султанов принцессы Элла и Эвелина отвергли сразу, а вот с остальными женихами еще предстояло разобраться.
   Некоторых удалось отсеять, устроив рыцарский турнир. Но и оставшихся было более, чем достаточно.
   На все торжества отводилась неделя. Разумеется, принцессы понимали, что за такой короткий срок почти невозможно сделать правильный выбор. Но они делали все, что в их силах, чтобы потом не пришлось жалеть о своем выборе. Поэтому между приемами прибывающих гостей, принцессы переодевались в служанок и старались как можно больше разузнать о претендентах на их руки. Ведь что старательно скрывают от принцессы, легко может узнать служанка.
   А перед сном Элла, Эвелина и Лора обменивались впечатлениями и обсуждали достоинства и недостатки женихов.
   Тереза работала не покладая рук. Хотя у нее почти не оставалось времени на отдых и она сильно уставала, все же она чувствовала себя счастливой, как никогда раньше. Роль служанки ее вполне устраивала. Теперь она могла себе позволить многое из того, что не позволялось делать принцессе Терезе. И она не боялась, что ее здесь найдут. Ее опекун никогда бы не подумал искать свою подопечную на дворцовой кухне заграничного королевства. Он ведь старался сделать из девушки настоящую королеву, каковой она должна была стать через два года, то есть после своего совершеннолетия. Пока же опекун сам управлял государством и с этим делом справлялся неплохо. Он не учел только того, что Тереза вовсе не хотела становиться королевой. До двенадцати лет она жила и воспитывалась в деревне и даже последующие семь лет, проведенные во дворце, не отбили у нее любовь к свободе и отвращение к придворным церемониям.
   Только теперь Тереза была довольна своей жизнью. В свободное время она могла заниматься чем хочется, у нее появились друзья, а главный конюх даже предлагал ей выйти за него замуж. Но бывшая принцесса еще не успела сполна насладиться своей свободой и потому не торопилась принять его предложение.
   Лора частенько забегала к ней поболтать. Девушки очень подружились за это время. На первый взгляд Лора производила впечатление этакой заносчивой, самоуверенной красавицы, но на самом деле она была славной девушкой с добрым, любящим сердцем, правда с избытком отважной - она любила приключения разного рода.
   Но даже Лоре, ставшей ее лучшей подругой, Тереза не открыла свою тайну.

11

   Ричард и Филипп в сопровождении своих оруженосцев Жерара и Бернарда неспешно приближались к Томийской столице. Приказ брата-короля они выполнили, поспешив покинуть пределы Элании, но теперь-то им было некуда торопиться.
   Когда-то давно, лет пятнадцать назад, они были с родителями в гостях у Анри II. принца Бенедикта, в ту пору кудрявого белобрысого мальчишку, они еще помнили, но двух маленьких принцесс почему-то припомнить не могли. Впрочем, в восьмилетнем возрасте мальчишки не очень-то обращают внимание на девчонок. За последние десять лет братья-принцы вместе со своими оруженосцами где только не побывали, но в соседнее королевство заглянуть не удосужились.
   У близнецов была любимая дорожная песня, которую они напевали и сейчас:
   Опять в дорогу нас зовет судьба
   И неизвестность ждет нас впереди
   Любовь и счастье, горе и беда
   Кто знает, что мы встретим на пути.
   Пускай дорога вдаль бежит
   Пусть дождик льет на нас колючий
   Пускай метелица кружит
   Пусть солнце спряталось за тучи
   Пусть неприятности грозят
   Назад стараясь нас вернуть
   Но мы не повернем назад
   И мы не бросим этот путь
   Дорога эта выбрана для нас
   Никто не знает, что нас дальше ждет
   Но в нашей жизни каждый день и час
   Нас за собою этот путь ведет
   Пускай дорога вдаль бежит
   Пусть дождик льет на нас колючий
   Пускай метелица кружит
   Пусть солнце спряталось за тучи
   Пусть неприятности грозят
   Назад стараясь нас вернуть
   Но мы не повернем назад
   И мы не бросим этот путь.
   Пускай дороге нашей нет конца
   Все к лучшему, ведь так устроен свет
   Она соединяет нам сердца
   Чтоб мы могли открыть ее секрет
   Пускай дорога вдаль бежит
   Пусть дождик льет на нас колючий
   Пускай метелица кружит
   Пусть солнце спряталось за тучи
   Пусть неприятности грозят
   Назад стараясь нас вернуть
   Но мы не повернем назад
   И мы не бросим этот путь.
   - Ваши Высочества, вы еще не решили, поедете вы во дворец короля или продолжите путешествовать инкогнито? - спросил Бернард, оруженосец Филиппа.
   - Пожалуй, заедем во дворец, повидаем короля, принца и, конечно, принцесс, - ответил Филипп, посмотрев на брата. Ричард согласно кивнул.
   - Очень своевременно, Ваши Высочества, - заметил Жерар. - Я слышал, что принцессы ищут себе женихов.
   Внешне Жерар и Бернард были похожи друг на друга больше, чем иногда схожи между собой родные братья. У обоих были одинаковые длинные светлые волосы, собранные в хвост и одинаково ярко-синие глаза. Правда у Жерара было более хитрое и веселое выражение лица, а у Бернарда более доброе и немножко печальное. Бернард частенько витал в облаках, мечтая сам не зная о чем, зато Жерар всегда точно знал, чего ему хочется.
   - Ну что, поедем, братишка? - спросил Филипп.
   - Поедем. Если даже принцессы нам и не понравятся, то мы, по крайней мере, неплохо проведем время, - хитро улыбнулся Ричард.
   Жерар подмигнул Бернарду и все четверо пришпорили коней.

12

   Элиза убежала недалеко. Она пряталась за дверью, пока Каролина и Бенедикт разговаривали о ней. Девушка даже вздрогнула, услышав, что Бенедикт влюбился в нее с первого взгляда. Невероятно! О таком она и мечтать не смела. И тут она поняла, что сама испытывает такие же чувства. Принц, конечно, был очень симпатичный, но не это главное. И дело даже не в том, что он принц. Просто он был такой милый, такой добрый... Элиза с трудом подбирала слова, ей казалось, что никакими словами не опишешь Бенедикта. Ей казалось, что она спит и видит прекрасный сон. А его слова о том, что он готов отказаться от титула ради нее - разве такое возможно?
   Как же ей хотелось сказать Бенедикту о том, что она чувствует. Но увы, говорить она не могла.
   Элиза вышла на застекленную галерею, откуда все служанки обычно потихоньку наблюдали за танцующими парами. Так было и на сей раз. А уж особенно всех интересовал приезжий принц. Если бы они знали, думала Элиза, но они даже и представить себе не могут, что принц влюбился в простую немую служанку.
   Бенедикт же ни на шаг не отходил от Каролины, ко всеобщему неудовольствию присутствующих дам.
   Неожиданно музыка стихла. Королева подняла руку, требуя внимания.
   - Дамы и господа, позвольте предложить вам перейти в банкетный зал, где вы сможете насладиться пением знаменитого барда Валенсио.
   Все восторженно зашумели, выражая согласие.
   Бенедикт легко перекатил кресло с Каролиной в банкетный зал.
   Посреди зала на круглой сцене сидел невысокий человек средних лет в синем камзоле, синих панталонах и синей же круглой шапочке. Он настраивал лютню.
   - Великий Валенсио оказал нам честь и только сегодня будет петь для нас, потому что завтра он отбывает ко двору Анри II, - объявила королева. - Начинайте, маэстро.
   Валенсио непринужденно поклонился, пристроил лютню поудобнее и заиграл.
   - И стоило мне ехать сюда, чтобы послушать его, когда он завтра уезжает в мою страну, - шепнул Бенедикт Каролине.
   Принцесса улыбнулась и приложила пальчик к губам.
   Бенедикт тоже заслушался грустной мелодией с простыми словами.
   Бард чередовал грустные песни о любви с веселыми и забавными песенками. Его мастерство было неподражаемо. А красивый звучный голос вызывал в душе бурю чувств. Много песен спел Валенсио и казалось, что его волшебное пение никогда не закончится. Но вот он сказал:
   - А теперь я спою свою последнюю песню. Это баллада рассказывает об одном волшебном цветке. Но это не просто красивая легенда, это правдивая история. Она так и называется "Баллада о фиалковом тюльпане".
   Валенсио вновь провел рукой по струнам и запел:
   Жил-был на свете чародей великий
   И рос в его саду фиалковый тюльпан,
   Который победить мог все несчастья
   И был в нем лишь один-единственный изъян.
   Его найти мог лишь герой, который
   За друга жизнь свою бы мог отдать,
   Был бескорыстным, честным и отважным
   И против зла любого мог бы устоять.
   Тюльпан фиалкового цвета
   Весною расцветает где-то
   Вот только где - никто не знает,
   Но каждый отыскать мечтает
   И час назначенный придет
   И тот тюльпан герой найдет
   Он с ним придет весь мир спасти
   И все напасти извести.
   Давно уж чародея нет, но каждый год
   Цветет цветок любви, здоровья, счастья.
   Отыщет если же его герой,
   Уйдут из мира боль, беда, несчастье
   Но где находится волшебный сад,
   Волшебники и колдуны лишь знают
   И жаль, а может хорошо, что тот тюльпан
   Им их же магия достать не позволяет.
   Тюльпан фиалкового цвета
   Весною расцветает где-то
   Вот только где - никто не знает,
   Но каждый отыскать мечтает.
   И час назначенный придет
   И тот тюльпан герой найдет
   Он с ним придет весь мир спасти
   И все напасти извести.
   Чудесная песня закончилась. Валенсио раскланялся и удалился.
   Бенедикт и Каролина переглянулись. Они без слов поняли друг друга.
   "Вот бы мне этот тюльпан и я бы смогла ходить", - говорили глаза принцессы.
   "Вот бы этот тюльпан Элизе и она бы заговорила", - отвечали глаза принца.
   Каролина первая отвела взгляд. И тогда Бенедикт решился:
   - Принцесса, я поеду и найду этот тюльпан. Я думаю, что его хватит и для вас, и для Элизы.
   - Возьмите с собой Жака, - попросила принцесса.
   - С удовольствием. Но ведь он сидит в тюрьме?
   - Значит, мы должны помочь ему сбежать, - заявила принцесса. - Я раздобуду ключ и отвлеку стражу, а вы освободите Жака и спрячете его.
   - Буду рад помочь, - поклонился Бенедикт.
   - Тогда сделаем вот как, - принцесса шепотом принялась излагать принцу свой план побега.

13

   Жак уже третий день сидел в сыром холодном подвале. Кормили его всего два раза в день, да и то только черствым хлебом и водой. Его спина, которую, конечно, никто не удосужился перевязать, еще не зажила и страшно болела при каждом движении. Жаку было очень тоскливо. Конечно, он понимал, что Каролина не сможет навестить его здесь, но ему было бы намного легче, если бы он знал, что принцесса не забыла его. Но от принцессы не было никаких известий и Жак переживал, думая, что Каролина, быть может, увлеклась приезжим принцем. Уж о приезде принца ему сообщили, но на вопрос охотника "Как выглядит этот принц?", стражники пожимали плечами и отвечали "Как принц".
   И вот, в то время как охотник предавался своим мрачным думам, тихонько заскрипела входная дверь в его камеру.
   Жак резко обернулся, отчего его спина заболела еще сильнее. В камеру вошел высокий светловолосый молодой человек в синем костюме и алом плаще.
   Жак открыл было рот, чтобы задать вопрос, но незнакомец приложил палец к губам и поманил охотника за собой.
   Недоумевающий Жак с трудом поднялся на ноги и последовал за странным незнакомцем. Он даже сам не понимал, почему вдруг доверился этому совершенно незнакомому юноше, примерно его же возраста. Возможно, потому что карие глаза незнакомца излучали искреннее сочувствие и дружелюбие.
   Незнакомец не оглядываясь, словно был уверен, что Жак идет следом, быстро прошел по тюремному коридору, поднялся по стертым лестничным ступенькам, прошел через дворцовую кухню и остановился возле какой-то двери. Затем он открыл дверь, пропуская Жака вперед. Охотник не колеблясь вошел внутрь. Незнакомец вошел следом, запер дверь на ключ и, наконец, повернулся к Жаку.
   - Меня зовут Бенедикт, - сказал он. - Я друг принцессы Каролины.
   - У Каролины нет друга по имени Бенедикт, - заметил Жак.
   - Раньше не было, а теперь есть, - улыбнулся Бенедикт. - Принцесса попросила меня помочь тебе сбежать из тюрьмы, так как она сама не может этого сделать. Она постаралась отвлечь стражу, а я стащил ключ от камеры.
   - Ты, наверное, приехал вместе с принцем? - догадался Жак. - Я тебя раньше не видел.
   - Ты прав, - сказал Бенедикт. - Но сейчас речь не об этом. Тебя нужно перевязать.
   - Пустяки, - отмахнулся охотник. - На мне все как на собаке заживает. Мне бы переодеться только...
   - Сначала - перевязка, - строго сказал Бенедикт. - И, пожалуйста, не спорь со мной. Подожди меня здесь, я сейчас приду.
   Бенедикт ушел и Жак сразу же ощутил, как он все-таки ослабел после тюремного заключения. Охотник устало опустился в большое кресло.
   Вскоре таинственный Бенедикт вернулся в сопровождении Элизы. Бенедикт принес все, необходимое для перевязки и новенький охотничий костюм зеленого цвета, а служанка держала в руках большой поднос со всякими вкусными вещами. У Жака потекли слюнки, и он невольно облизнулся. Бенедикт засмеялся, Элиза улыбнулась, а Жак смутился.
   - Извини, - опомнился Бенедикт. - Я знаю, что ты голоден. Но потерпи еще чуть-чуть.
   Он помог охотнику снять остатки когда-то белой рубашки и принялся обрабатывать раны Жака спиртом и бинтовать их так, словно всю жизнь этим занимался.
   - Ты, наверное, лекарь? - предположил Жак.
   - Ну не совсем, - уклонился от ответа Бенедикт. - Я занимаюсь всем понемножку.
   Элиза тихонечко посмеивалась, возясь с подносом. Она-то уже знала, что Бенедикт - принц.
   Перебинтовав Жака, Бенедикт опять ушел и увел Элизу. Оставшись один, Жак переоделся в принесенную одежду и торопливо накинулся на еду.
   Покончив с едой, охотник откинулся в кресле и задремал.
   Разбудило его ощущение, что рядом с ним кто-то есть. Он открыл глаза и увидел рядом с собой принцессу Каролину.
   Жак немедленно вскочил с кресла и преклонил колено перед принцессой.
   - Оставь эти глупости, Жак, - сказала принцесса. - Мы здесь одни. Забудь о том, что я принцесса.
   - Как можно, Ваше Высочество? - изумился Жак. - Вы для меня всегда будете принцессой.
   - Я прошу тебя, Жак, не напоминай мне об этом. Что толку быть принцессой, если мне все запрещают. Мне так жаль, что я не смогла ничего сделать для тебя.
   - Да нет, Ваше Высочество, - упрямо сказал охотник. - Вы и так сделали для меня слишком много. Боюсь, что я недостоин вашей заботы.
   - Неужели этот дурацкий титул так и будет стоять между нами? Ну, как ты не понимаешь! - воскликнула Каролина. - Я же люблю тебя.
   - Что? - не поверил своим ушам охотник.
   - Я люблю тебя, Жак, - повторила принцесса. - И ты для меня важнее всего на свете.

14

   Ричард и Филипп приехали прямиком в королевский дворец. Король Анри II с радостью принял их. Принцы с огорчением узнали, что Бенедикт отсутствует, поскольку поехал искать себе невесту. А принцессы были заняты какими-то своими делами и их ждали только к ужину.
   Жерар же и Бернард определили лошадей на конюшню и отправились на кухню. После конных поездок у них обоих всегда просыпался зверский аппетит.
   На кухне было народу порядком. Еще бы - столько знати приехало вместе со своими друзьями и слугами. Жерар решительно растолкал каких-то людей и освободил место за столом для себя и Бернарда. Если бы не Жерар, то Бернард мог довольно долго простоять, ожидая, пока найдется свободное местечко. В ожидании обеда оруженосцы оглядывались по сторонам и разглядывали служанок. Собственно, разглядывал только Жерар. Бернард же настолько погрузился в свои мысли, что даже не заметил, как перед ним поставили тарелку супа.
   - Кушайте, сударь, а то остынет и будет невкусно, - произнес нежный девичий голос.
   Бернард поднял свои пронзительно синие глаза и увидел перед собой красивую девушку в платье служанки. У девушки были такие же синие глаза и белокурые волосы, как у самого Бернарда. Только у оруженосца волосы были прямые, а у служанки волнистые.
   Служанка озорно улыбнулась, Бернард невольно тоже улыбнулся в ответ.
   Жерар с изумлением воззрился на друга - Бернард заигрывает с девушкой - это что-то новое, обычно он настолько задумывается неизвестно о чем, что попросту не замечает ничего и никого вокруг себя.
   Служанка отошла и друзья принялись за еду. Зачерпнув очередную ложку супа, Жерар вдруг обнаружил, что кроме бульона и картошки в ложке находится совершенно посторонний предмет, а именно медальон с разорванной цепочкой.
   Бросив ложку, Жерар тщательно вытер медальон об свои темно-зеленые штаны и открыл его. В медальоне обнаружились два портрета. На одном были изображены средних лет мужчина и женщина благородного вида, а на другом молодая девушка в бархатном платье с высоким воротником. Ее темно-русые волосы были убраны в золотую сетку. Девушку нельзя было назвать красивой, но, в общем, она выглядела очень мило, даже на искушенный взгляд Жерара. На крышке медальона оруженосец увидел какой-то герб, но он не знал, чей и решил спросить об этом у Филиппа или Ричарда, а пока было спрятал медальон в карман. Но вовремя вспомнил, что Бернард в свое время увлекался геральдикой и вполне может знать этот герб.
   Жерар толкнул друга в бок.
   - Ты что? - спросил Бернард.
   - Тебе этот герб не знаком случайно? - Жерар показал медальон.
   - Где ты его взял? - полюбопытствовал Бернард, разглядывая изящную и явно дорогую вещицу.
   - Нашел, - пожал плечами Жерар. - Если найду хозяина, или, скорее хозяйку, то верну.
   - Вряд ли, - покачал головой Бернард и возвратил медальон другу.
   - Почему это? - насторожился Жерар.
   - Потому что это герб ютакской королевской династии.
   - Что? - ошалело переспросил Жерар.
   Бернард не ответил и принялся доедать остывший суп.
   - Дела, - пробормотал Жерар. - кто же эта девчонка на портрете? Неужто какая королевская родственница? Ладно, разберемся позже. Эй, а что, второго не будет? - заорал он во всю глотку.
   Все та же светловолосая служанка поставила перед друзьями большую миску каши.

15

   После не слишком продолжительного путешествия, Луи доехал до розового замка, который увидел в волшебном зеркале своей матери.
   Не теряя времени даром, Луи подъехал к воротам замка и потребовал, чтобы о его приезде доложили фее.
   - Передайте ей, что у меня есть важное сообщение, касающееся ее сестры, - добавил он.
   Луи рассчитал правильно - после такого заявления его, конечно, незамедлительно провели к фее.
   На сей раз Лоуренсия выглядела совсем не так, как в волшебном зеркале. На ней было длинное белое платье, отливающее перламутром, а на голове сверкала диадема. Выглядела фея величественно.
   - Хоть я и вижу вас в первый раз, молодой человек, но отчего-то ваше лицо мне кажется знакомым, - сказала фея, слегка хмурясь. - И что за важное сообщение о моей сестре?
   - Меня зовут Луи, госпожа фея, - поклонился Луи. - а поскольку я очень похож на свою мать, которую вы хорошо знаете, то я и кажусь вам знакомым.
   - И кто твоя мать?
   - Ее зовут Марго.
   - Что?! - воскликнула фея. - И ты посмел явиться сюда? Тогда ты либо слишком нахален, либо слишком глуп.
   - Вовсе нет, госпожа. Просто я люблю вашу сестру. Моя мать заколдовала ее, а я сделаю все, чтобы разрушить чары.
   - Чтобы жениться на моей сестре? - прищурилась фея.
   - Только в том случае, если она сможет полюбить меня. Насильно мил не будешь. Но все равно, я должен разрушить заклятие. Я не могу видеть ее несчастной.
   - Почему-то я тебе верю, - смягчилась Лоуренсия. - Но чего ты хочешь от меня?
   - Мне нужен тюльпан фиалкового цвета, чтобы расколдовать вашу сестру. Но я не знаю, где его искать. Может быть, вы подскажете? Моя мать знает, но я не мог спрашивать у нее, она бы обо всем догадалась.
   - Хорошо, я посмотрю, что могу сделать для тебя. А ты пока познакомишься с моей сестрой.
   - О нет, я не смею, - смутился Луи. - Вдруг я ей не понравлюсь?
   - Такой храбрый герой и чего-то боится. Спой ей что-нибудь. Она любит, когда поют. Идем.
   Луи совсем засмущался и робко пошел за феей.
   Лоуренсия привела его в увитую зеленью беседку, где сидела задумчивая белокурая красавица.
   - Сестричка, к тебе гости, - сказала Лоуренсия. - Его зовут Луи.
   Генриетта подняла глаза на Луи, и тот буквально утонул в их синеве, окончательно растеряв остатки смелости. Как в тумане он взял руку Генриетты и поцеловал.
   Девушка улыбнулась и опустила глаза.
   Фея тоже улыбнулась и незаметно вышла из беседки.
   Луи не сразу понял, что фея оставила их одних и что он до сих пор держит руку Генриетты в своей руке. Так они и сидели молча, поглядывая друг на друга. В конце концов, Луи осмелел и запел:
   Тебя увидел в зеркале
   На розовом коне
   Не будь такой далекой
   Со мной наедине.
   Как снег твои ладони,
   Как лед твои глаза
   Такая ты далекая,
   Что и достать нельзя.
   Ты вроде улыбаешься,
   Но вроде и не мне.
   А взгляд твой так мечтателен,
   Как будто на луне.
   О чем сейчас ты думаешь?
   Спустись с небес, звезда.
   Останься здесь, со мною,
   Останься навсегда.
   Но снова ты уходишь,
   Тебе пора опять
   Опять, я знаю, будешь
   Сидеть, грустить, мечтать.
   Зачем ты убегаешь?
   Открой мне свой секрет.
   Но на мои вопросы
   Ты отвечаешь: "Нет".
   Какая ты далекая,
   Как будто на луне
   О чем сейчас ты думаешь?
   Подумай обо мне.
   Генриетта в изумлении посмотрела на Луи.
   - Ты так замечательно поешь! - воскликнула она. - Почти как великий Валенсио.
   - Ну, еще бы, - улыбнулся довольный Луи. - Мама всегда говорила, что я весь в отца. А Валенсио мой отец.
   - Валенсио твой отец? Я не знала, что у Валенсио есть семья. А кто твоя мать?
   - Тебе, наверное, неприятно будет узнать кто она, но лучше я скажу сразу. Она злая ведьма и это она заколдовала тебя.
   - Вот как? - удивилась девушка. - А сестра сказала мне, что я упала с лошади, ударилась головой и поэтому ничего не помню.
   - Наверное, ты теперь не захочешь меня видеть, - грустно сказал Луи. - Но я все равно расколдую тебя.
   - Ты знаешь, я не сержусь на твою мать, - сказала Генриетта. - Конечно, неприятное состояние, когда ничего не помнишь, но если бы не это, ты не приехал бы сюда. Так что это даже к лучшему.
   - Ты правда так думаешь? - обрадовался юноша.
   Девушка улыбнулась и слегка пожала ему руку.

16

   Наконец Урсула разработала свой коварный план мести Бенедикту. Заодно можно было попытаться устранить и принцесс, пока они не успели выйти замуж.
   Королева достала из шкафа бутылку вина, высыпала в нее яд из своего перстня и понесла вино принцессам. По дороге она напевала песенку:
   Я королевой стать мечтала
   И вот сбылась мечта моя
   Но этого уже мне мало
   Хочу другого короля.
   А лучше править бы самой
   И все, что хочешь получать
   В большой короне золотой
   Одной на троне восседать.
   Мои желания, причуды -
   Ну, разве что-то есть важней?
   Я - королева и покуда
   Я обойдусь без королей!
   А тем временем Элла и Эвелина при помощи Лоры переодевались в свои парадные платья.
   - Я видела сегодня приехавших принцев-близнецов, - сказала Лора, укладывая густые волосы Эвелины в высокую прическу. - Мне так понравился один из них, Филипп. Жаль, что я не принцесса!
   - А мне больше понравился второй брат, Ричард, - задумчиво сказала Элла иукрадкой посмотрелась в зеркало. - И мне кажется, что по характеру он похож на нашего Бенедикта.
   - Ну, по крайней мере, эти двое лучше всех тех, кого мы видели до этого, - заметила Лора. - по-моему, Элла уже сделала свой выбор. А ты, Эвелина?
   Элла залилась краской, а Эвелина рассмеялась.
   - Мне лично понравился оруженосец Ричарда. Я видела его сегодня на кухне. Кажется, его зовут Бернард. Жалко, что я не служанка на самом деле, потому что я тоже ему понравилась.
   - Эва, но ты же не можешь выйти замуж за оруженосца! - воскликнула Элла, от удивления даже забывшая, что сестра терпеть не может, когда ее называют Эвой.
   - Спорим, что смогу? - ответила Эвелина. - А если не смогу, то лучше мне вообще не выходить замуж.
   - А как же принц Филипп? - заикнулась было Элла.
   - А за Филиппа пусть Лора выходит замуж!
   - Еще бы его спросить, хочет ли он вместо принцессы жениться на камеристке, - криво усмехнулась Лора.
   - Захочет, - уверенно ответила Эвелина. - Ч то же касается тебя, сестричка, то... - принцесса запела свою шутливую песенку:
   Зачем о вкусах спорить?
   Пойми, в том смысла нет.
   Хоть внешне мы похожи,
   Но есть один секрет:
   Ты любишь ранним утром
   У речки погулять
   Встаешь ты на рассвете,
   А я люблю поспать.
   Ты вяжешь, вышиваешь,
   Читаешь много книг
   А я всю ночь танцую
   И после - на пикник.
   Люблю тяжелый бархат,
   А ты - легчайший шелк.
   Не понимаешь моду,
   А я в ней знаю толк.
   Ты очень романтична,
   Ждешь принца на коне.
   А я найду супруга
   Сама, чтоб был по мне.
   Зачем о вкусах спорить?
   У каждого пусть свой.
   А то не различались
   Совсем бы мы с тобой.
   Сестры засмеялись и к ним присоединилась Лора.

17

   Тереза не сразу обнаружила пропажу медальона. А когда заметила, что медальона нет, то сообразила, что нигде, кроме кухни, потерять его она не могла. И девушка вернулась на кухню, чтобы поискать там пропажу, впрочем, не особенно надеясь на успех. Медальон был слишком ценной вещью и, скорее всего, кто-нибудь уже положил его в свой карман.
   Жерар тоже вертелся на кухне. Его интересовало, будет ли кто-нибудь искать потерянное сокровище. И он не обманулся в своих ожиданиях. Какая-то девица усердно ползала под столами и заглядывала во все углы.
   - Не могу ли я помочь? - спросил Жерар.
   Девушка вздрогнула, но не прекратила своего занятия. Из-под стола донесся ее голос:
   - Идите своей дорогой, сударь. Я могу справиться и сама.
   - Ой, как невежливо, - покачал головой оруженосец. - А я-то хотел вам помочь. Однако на вашей кухне готовят странные супы. Вместо мяса в них плавают драгоценности. Интересно, кто такой щедрый повар?
   Девица под столом замерла, а потом быстро вынырнула из-под него.
   Жерар даже охнул от удивления - перед ним стояла девушка с медальона. Только сейчас она была не в богатой одежде, а в коричневой юбке и белой рубашке с закатанными рукавами и распахнутым воротом.
   - Ну, я повар, - сказала она, убирая волосы с лица. - А вы, сударь, кто?
   - Я - Жерар, приехал сегодня с принцами-близнецами. Оруженосец я у одного из них. И я нашел в своем супе ваш медальон, - упавшим голосом сказал Жерар, потому что он понял, что эта девушка если и не принцесса, то из очень благородной семьи. - Я хотел бы его вернуть.
   Тереза молча протянула руку и Жерар так же молча вложил в нее медальон.
   - Надеюсь, ты никому не скажешь, кто я, - тихо сказала девушка.
   - Никому, Ваше Высочество, - шепотом ответил Жерар, от всей души желая ошибиться в своем предположении.
   - Меня зовут Тереза, - девушка вплотную приблизилась к оруженосцу.
   - Но... - промямлил Жерар.
   - Никаких "но". Спасибо за медальон, - девушка положила руки на плечи Жерару и поцеловала его. Потом засмеялась и убежала.
   Все произошло так быстро, что Жерар и опомниться не успел. Конечно, он не раз целовал девушек, но чтобы девушка сама поцеловала его, да еще и кто - принцесса! Такое с ним было впервые.
   Растерянный Жерар постоял еще немного на кухне и поплелся искать Бернарда.

18

   Жак, не веря своим ушам, смотрел на Каролину.
   И тогда принцесса тихонько запела:
   Ну почему я так несчастна?
   Тебя со мною рядом нет
   О том, что я тебя люблю
   Хотела дать тебе ответ
   Мой недуг, как и титул мой
   Не позволяют мне любить
   Но точно знаю я одно -
   Тебя я не смогу забыть
   Я не могу прийти к тебе,
   Хотя хочу с тобою быть
   Я сердцем все равно с тобой,
   Лишь смерть нас может разлучить.
   И я не знаю, как мне быть
   Я о любви во сне кричу
   Но чтобы жизнь твою спасти
   Об этом наяву молчу.
   От этого лекарства нет
   Никто не сможет мне помочь.
   Мне так нужна твоя любовь!
   Она прогонит злую ночь
   И верю я, придет тот час,
   Нам предназначенный судьбой.
   Навек уйдет несчастья тень
   И снова будешь ты со мной.
   По лицу охотника тихо струились слезы.
   - Жак, может быть ты все-таки поцелуешь меня? - спросила Каролина.
   Бенедикт и Элиза караулили в коридоре на тот случай, если кто-то будет искать Каролину или сбежавшего Жака.
   Естественно, так и получилось. Исчезновение Жака было обнаружено. Поднялся переполох, слуги носились по коридорам в поисках беглеца. Вообще-то, они не слишком усердствовали, потому что все сочувствовали Жаку. Но были и такие, полные решимости найти охотника и получить за это награду.
   - Их надо предупредить, - сказал Бенедикт Элизе и потянул ее за руку.
   Они влетели в комнату и поспешно захлопнули за собой дверь.
   Жак и Каролина в недоумении посмотрели на них.
   - У нас больше нет времени, - сказал Бенедикт. - Они ищут Жака по всему дворцу.
   - Мне надо либо где-то спрятаться, либо сразу вернуться в тюрьму, - сказал Жак. - Главное, чтобы принцессе и тебе, Бенедикт, не досталось за то, что вы помогли мне сбежать.
   - Главное, чтобы тебя не поймали, - поправила его Каролина. - Матушка ведь может приказать казнить тебя.
   - Мы уже все придумали. Я поеду с тобой, - объяснил Бенедикт.
   - А можно узнать куда?
   - За фиалковым тюльпаном. Ты же хочешь помочь Каролине выздороветь?
   Жак побледнел и кивнул.
   - А я хочу помочь Элизе. И для этого нужен этот тюльпан.
   - А где вы будете его искать? - спросила Каролина.
   - Я все узнал у Валенсио, - улыбнулся принц. - Он сам видел этот тюльпан. Ждите нас, прекрасные дамы. Мы вернемся с тюльпаном.
   - Уходите через потайной ход, - сказала принцесса. - Иначе вас поймают. Бенедикту, впрочем, наверное ничто не угрожает.
   - Да как сказать. За укрывательство беглого преступника, а тем более за организацию побега и меня по головке не погладят, - улыбнулся принц.
   Каролина поцеловала на прощание Жака, а Бенедикт Элизу и принц с охотником скрылись в потайном ходе.

19

   Принцессы закончили прихорашиваться.
   - Вы сегодня будете ужинать с Ричардом и Филиппом, - сказала Лора. - Мне остаться или уйти?
   - Может лучше позвать и их оруженосцев? - хихикнула Эвелина. - Тогда уж точно скучать не придется.
   - Вряд ли принцы сажают своих оруженосцев за стол вместе с собой, - покачала головой Лора.
   - А вот и проверим. Ты, Лора, обязательно должна остаться.
   - Тогда пойду, помогу накрыть стол, - сказала Лора и ушла.
   Через некоторое время слуги, под внимательным взглядом Лоры, накрыли небольшой стол в маленькой столовой и поставили бутылку вина - ту, что принесла Урсула. Этого Лора не заметила.
   Все было готово к приходу принцев. И они пришли. Вместе со своими оруженосцами.
   Бернард поднял глаза и остолбенел - в одной из роскошно одетых красавиц с короной на голове он узнал ту самую служанку с кухни, что так ласково улыбалась ему. Жерар тоже припомнил кухонную красотку, но после встречи с Терезой уже ничему не удивлялся. Похоже, что в этом дворце каждая вторая служанка оказывается принцессой.
   Принц Филипп вообще не обратил внимания на принцесс. Он увидел высокую темнокудрую девушку с фиалковыми глазами - и забыл обо всем. И пусть на девушке было платье служанки, Филиппу она показалась прекраснее всех принцесс, вместе взятых.
   А Ричард не сводил глаз с Эллы.
   - Что же вы застряли в дверях, Ваши Высочества? - с легкой насмешкой поинтересовалась Эвелина. - Прошу к столу.
   Принцы дружно помотали головами, отгоняя наваждение, смущенно улыбнулись и сели за стол.
   Бернард разлил вино по бокалам. Эвелина подняла свой бокал, но взяла его неудобно и он выскользнул из ее рук, разбившись вдребезги о каменный пол.
   - Я сейчас принесу другой, - Лора убежала за бокалом, не зная, куда деваться от настойчивого взгляда Филиппа.
   Тем временем Элла, Ричард и Филипп выпили свое вино.
   Эвелина осторожно сгребла носком туфли осколки бокала в кучку.
   Внезапно Элла сильно побледнела и начала задыхаться.
   - Сестричка, мне плохо, - прохрипела она и упала без чувств.
   Встревоженная Эвелина бросилась к ней, побрызгала на нее водой, но Элла не подавала никаких признаков жизни.
   К ужасу принцессы и оруженосцев, Ричард и Филипп тоже побледнели и потеряли сознание.
   Взгляд Эвелины упал на бутылку, стоявшую на столе.
   - Что это?! - воскликнула она. - Это та бутылка, которую принесла мачеха! Она еще сказала, что ей его подарил на прощание Бенедикт. Вино отравлено!
   - Но, принцесса, Бенедикт не стал бы сыпать яд в вино, - растерянно сказала Лора - она как вошла с бокалом в руке, так и осталась стоять.
   - Это точно, - процедила сквозь зубы принцесса. - Это мог сделать кто угодно, только не Бенедикт. Но я разберусь. Да, что же вы стоите?! - спохватилась она. - Доктора зовите, скорее! Может не все так страшно...
   Лора умчалась за доктором, а Бернард и Жерар отнесли безжизненные тела принцев и принцессы на диванчики.

20

   Доктор не заставил себя долго ждать. Но его диагноз был неутешителен.
   - Яд был очень сильный. Их Высочества сейчас в тяжелейшем состоянии.
   - Но они выживут? - робко спросил Анри II.
   Урсула тоже была здесь и всем своим видом выражала глубочайшую скорбь. На самом деле она очень огорчилась, что с Эвелиной ничего не случилось.
   - Трудно сказать. У меня нет лекарств, которые могут вернуть их к жизни. Нужен эликсир из фиолетового тюльпана. Но это настолько редкое растение, что найти его практически невозможно.
   - Я знаю, кто отравил вино, - подала голос Урсула.
   Все с интересом посмотрели на нее. Королева нервно ходила по комнате.
   - Я думаю, что это сделал Бенедикт, - выпалила она.
   - Но Бенедикт слишком любит своих сестер, зачем бы ему отравить их? - спросил Анри II.
   - Да нет, дорогой, - поморщилась Урсула. - Он хотел отравить не их, а меня. Он перед отъездом подарил мне эту бутылку в знак примирения, а я сегодня без всякой задней мысли отдала ее принцессам.
   - Но зачем ему это нужно?
   - Ах, дорогой, разве ты не знаешь, как он ненавидит меня. Он думал, что я выйду замуж за него, и не простил, когда я вышла за тебя.
   - Мне он говорил, что все было наоборот, - пробормотал Анри II.
   - Ну, разве он признается, - всхлипнула Урсула. - Ах, мне так страшно! Если бы я выпила это вино...
   - Однако, какой низкий метод, - потрясенно сказал король.
   - Дорогой, но что же делать, если Бенедикт вернется и попробует снова как-нибудь избавиться от меня?
   - Нет, дорогая, не бойся. Хоть Бенедикт мой единственный сын, но покушение на королевскую особу никому не прощается. Если он вернется, то его заточат в крепость. И уж конечно он не будет наследовать корону.
   - Папа! - возмущенно воскликнула Эвелина. - что ты такое говоришь?
   - Молчи, дочь. Я знаю, что ты любишь брата, но всему есть предел. Будет так, как я сказал.
   И король удалился вместе с королевой, которая с трудом сдерживала довольную ухмылку.
   - Ну, нет, - заявила Эвелина растерянным оруженосцам и Лоре. - Я докопаюсь до истины. Уверена, что все это дело рук Урсулы. Не сама ли она отравила вино, чтобы потом все свалить на Бенедикта? Она же все время лжет, могла солгать и в этом.
   - Ваше Высочество, - нерешительно начал Жерар. - Я хочу поехать на поиски фиолетового тюльпана для Их Высочеств.
   - Ты тоже поедешь, Бернард? - спросила Эвелина. - И не останешься помочь мне?
   Бернард покраснел и опустил глаза. потом кивнул. Ему очень нравилась Эвелина, но сначала он хотел спасти своих друзей-принцев. Эвелина могла и подождать.
   - Я тоже поеду с ними, - заявила Лора. - Я недоглядела за этим чертовым вином, его не должны были ставить на стол. Постараюсь исправить эту ошибку, если еще не поздно.
   - По-моему, не в ошибке дело, - усмехнулась принцесса. - Ладно, раз все меня покидают, я сама займусь королевой и ее вином. И если Урсула сама все подстроила, то ей несдобровать.
   Оруженосцы плоклонились принцессе и вышли. Лора еще немного задержалась возле неподвижного Филиппа и тоже ушла.

21

   Жак с Бенедиктом и Жерар с Бернардом и Лорой приехали в замок феи Лоуренсии практически одновременно и столкнулись нос к носу друг с другом.
   - Лора, что ты здесь делаешь? - удивился принц. - Почему ты оставила Эллу и Эвелину? Неужели что-то случилось дома?
   Всю дорогу Лора держалась спокойно, а тут не выдержала и расплакалась.
   - Ну-ну, успокойся, - Бенедикт прижал девушку к себе. - Надеюсь, с папой все в порядке?
   - Его Величество в порядке, - сквозь рыдания произнесла Лора. - А вот ваши сестры, принц...
   Бенедикт не на шутку встревожился.
   А у Жака от изумления отвисла нижняя челюсть. Этот милый Бенедикт - тот самый принц, который вроде бы собирался жениться на Каролине? В это верилось с трудом. А уж принц, влюбленный в немую камеристку - это вообще нечто невообразимое. Интересно, Элиза-то знает?
   - Говори скорее! - Бенедикт встряхнул Лору.
   - Кто-то дал принцессам отравленное вино, - мрачно сообщил Жерар. - Принцесса Эвелина его не пила, а принцесса Элла, принц Ричард и принц Филипп, которые в это время были у них в гостях, выпили и теперь они лежат при смерти.
   - Кто это сделал? - рявкнул Бенедикт.
   - Королева принесла им это вино и сказала, что этим вином вы хотели угостить ее. То есть, она фактически обвинила вас в покушении на ее жизнь. И вообще выставила вас в таком дурном свете, что хуже и представить трудно, - сказала Лора, справившись с рыданиями. - Угадайте, кому поверил король?
   - Этой мерзавке?! - воскликнул Бенедикт. - Я должен немедленно ехать домой!
   - Ни в коем случае, - сказала Лора. - Его Величество приказал сразу же, как вы вернетесь, арестовать вас и заточить в крепость. Вы не можете вернуться, пока Эвелина не найдет доказательства вашей невиновности. Она убеждена, что это Урсула хотела отравить ее и Эллу. Тем самым она избавилась бы и от вас, и от них. Потом, возможно, она и вашего отца отравила бы.
   - Подожди, а как ты узнала, что я буду здесь? - спросил Бенедикт.
   - Я и не знала. Мы с Жераром и Бернардом приехали сюда в поисках фиалкового тюльпана. Только он может вернуть к жизни принцев и принцессу.
   - Наш король прикажет казнить нас, когда узнает, что мы не уберегли его младших братьев, - уныло сказал Жерар. - Но не в этом дело. Ричард и Филипп - наши друзья и мы хотим их спасти.
   - И Эллу, - добавил Бернард, покраснев.
   - Что же делать?! - воскликнул Бенедикт. - Мы тоже приехали за тюльпаном, но совсем для других целей. Как же тепрь быть?
   Принц схватился за голову. Жак осторожно потянул его за рукав.
   - Бенедикт, мы же еще даже не нашли тюльпан. Спросим у феи, может она подскажет, что тут можно сделать.
   В это время Луи с Генриеттой дожидался в беседке, что ему скажет фея.
   - Ты на самом деле рада, что я приехал сюда? - еще раз переспросил Луи у Генриетты, не веря тому, что услышал.
   - Конечно, - засмеялась девушка. - Знаешь почему? Мне кажется, что именно тебя я встречала в своих снах и мечтах и все ждала, что ты придешь и наяву.
   И Генриетта запела высоким, звенящим голосом:
   Как долго я тебя ждала
   И вот исполнились мечты
   И все же верится с трудом
   Что здесь, со мною рядом - ты
   Чтобы тебя не потерять
   Пойду наперекор судьбе
   Как долго я тебя ждала!
   Мои мечты - все о тебе.
   Пойду с тобой на край земли
   Ты словно светлый луч во тьме.
   В твоей руке моя рука
   И ничего не надо мне.
   И ты останешься со мной
   Мы будем вместе навсегда
   Не сможет зло нас разлучить
   И вспыхнет новая звезда.
   Генриетта искоса посмотрела на Луи. Тот о чем-то задумался.
   - Генриетта, а ты уверена, что ничего не помнишь? - вдруг спросил он.
   - Я? - Генриетта тоже задумалась. - Мне кажется, что я уже все вспомнила. Да, точно. Я действительно все помню. Вот как тебя увидела, сразу начала все вспоминать.
   Луи заулыбался. Синие, как вечернее небо, глаза Генриетты сияли. Луи не удержался и поцеловал ее.
   - Значит, уже не надо искать тюльпан? - спросил он.
   - Не надо. Пусть себе растет. Может кому-то еще он понадобится болше, чем нам, - ответила Генриетта, прижавшись к Луи.

22

   Лоуренсия встретила Бенедикта, Жака, Бернарда, Жерара и Лору приветливо.
   - Что привело вас ко мне, молодые люди? - спросила фея.
   - Мы ищем тюльпан фиалкового цвета, - сказал Бенедикт. - Бард Валенсио сказал нам, что он растет в вашем саду.
   - Ну, если Валенсио так сказал, значит, так оно и есть, - улыбнулась фея. - Я, правда, не ожидала, что за ним придет так много людей. Зачем он вам нужен?
   - Моя любимая девушка не может говорить, - сказал Бенедикт. - Я хотел найти тюльпан для нее, но вдруг узнал, что одна из миох младших сестер умирает.
   - Так же как и мой любимый и его брат, - добавила Лора.
   - А мы, их друзья и оруженосцы, поехали искать тюльпан, потому что это единственное, что может их спасти, - за себя и за Бернарда сказал Жерар.
   Фея покачала головой.
   - Может у вас целая клумба этих цветочков? - с надеждой спросил Жерар.
   - Нет, цветок всего один, - разочаровала его Лоуренсия. - Но выход есть. Надо из тюльпана приготовить эликсир. Его хватит на всех.
   Все облегченно вздохнули.
   - Ни один волшебник или колдун не может сорвать этот цветок, - продолжила фея. - Это может сделать только простой смертный, который честен, бескорыстен и готов пожертвовать собой. Тот, кто сорвет тюльпан, тут же умрет. Кто-нибудь из вас готов умереть ради других?
   - Я, - быстро сказал Жак. - Мне терять нечего. Если я вернусь, меня все равно казнят. Поэтому я сорву тюльпан. Только, Бенедикт, прошу, не забудьте и про Каролину.
   - Жак, подожди. Лучше я сделаю это. Я ведь тоже ничего не теряю. Мой отец отрекся от меня, одна из сестер умирает, другая тоже в опасности, пока жива Урсула, - начал принц.
   - Вот и займитесь вашей мачехой, - твердо сказал Жак. - К тому же, Элиза ждет вас. И не пытайтесь меня остановить. Я готов. Где тюльпан?
   Друзья смотрели, как он пошел за феей. Высокий, стройный, в своем неизменном зеленом охотничьем костюме, он шел спокойно и уверенно, словно на прогулку. В руке он крепко сжимал свой лук.
   - Он не должен умереть, - прошептала Лора. - Мы оживим его тюльпаном, правда?
   Она умоляюще посмотрела на принца и оруженосцев. Те согласно кивнули.
   - Он замечательный друг, - сказал Бенедикт.
   Бернард потихоньку запел, потом и Жерар подхватил его песню:
   Друзей мы теряем хороших,
   А новых непросто найти.
   Цените, ребята, друг друга,
   Ведь вместе нам легче идти.
   Все в жизни непросто дается,
   Шагать одному нелегко
   А вместе нам все удается,
   Мы вместе пойдем далеко.
   Спасибо, друзья, что вы рядом
   Спасибо за то, что верны.
   Спасибо за то, что вы рады
   Помочь нам во время беды.
   Спасибо за то, что послушать
   Готовы вы нас до конца
   Готовы советом утешить
   И высушить слезы с лица.
   Друзей не теряйте хороших,
   Ведь новых непросто найти.
   Держитесь все вместе, ребята,
   На жизненном сложном пути.

23

   Едва только Жерар и Бернард допели песню, как вернулась Лоуренсия. следом за ней шел... Жак с фиолетовым тюльпаном в руке.
   - Жак! - радостно завопил Бенедикт. - Ты живой!
   Он хотел было стиснуть друга в объятиях, но вовремя вспомнил про цветок и ограничился тем, что хлопнул Жака по плечу.
   - А мы уж собирались оживлять тебя тюльпаном, - сообщила Лора.
   - Ну, вот еще, тратить на меня такую драгоценную вещь, - смущенно улыбнулся Жак.
   - Только настоящая любовь и дружба сильнее смерти, - сказала Лоуренсия. - Поэтому Жак и остался жив. Теперь надо приготовить из цветка лекарство. Пока я буду этим заниматься, вы отдохнет, а то день был очень напряженный. Познакомитесь с моей сестрой Генриеттой и ее спасителем.
   Из увитой розами беседки вышли двое - белокурая девушка в синем платье и сероглазый юноша в сером костюме.
   - Эй, а я его знаю, - вдруг сказал Жак. - Ну да, это Луи. Мать у него ведьма, отец - тот самый Валенсио, а он сам - просто хороший парень.
   - Привет, Жак, - сказал Луи. - смотрю я, у тебя теперь много друзей? А это моя невеста Генриетта.
   - Быстро вы договорились, - удивилась фея. - Но я не против. Только как к этому отнесутся твои родители?
   - Папа будет рад, - сказал Луи. - А маме придется смириться, если она хочет, чтобы я был счастлив.
   - Насчет папы ты прав, сынок, - сказал вдруг незаметно подошедший Валенсио. - Я вообще-то с новостями для принца Бенедикта. Ваша сестра, принцесса Эвелина нашла пустой перстень королевы, в котором раньше был яд - тот самый. Тут уж королю пришлось поверить, что именно его жена хотела отравить принцесс. Вас полностью оправдали, а Урсула в крепости дожидается своей казни. Элла, Ричард и Филипп все в том же состоянии.
   - Держите, - это вернулась фея с хрустальным флаконом, в котором переливалась какая-то жидкость. - Вот ваше лекарство.
   - Так быстро? - удивился Жерар.
   - На то я и фея, - усмехнулась Лоуренсия. - Кое-что могу.
   Жак взял флакон в руки, открыл пробочку и понюхал.
   - Осторожнее, не пролей, - предупредила фея. - Это может оказаться очень...
   - ...Полезным для меня, - закончила за нее Марго, появляясь из ниоткуда рядом с Жаком.
   Ведьма схватила флакон и потянула к себе. Но охотник не выпустил его из рук. Жидкость во флаконе всплеснулась и часть ее перелилась через край, попав на Марго.
   Ведьма дико завизжала и начала медленно испаряться. Вскоре от нее осталось только туманное облачко, но и оно быстро рассеялось.
   Жак бережно заткнул флакон пробкой и повернулся к Луи.
   - Извини, что так получилось. Я не хотел причинять вред твоей матери.
   - Ладно, что уж там, - горестно вздохнул Луи. - Рано или поздно кто-нибудь сделал бы это. Ты же не нарочно. Но мне ее все-таки жалко. Она меня любила.
   - Я хотела сказать, что это средство смертельно опасно для волшебников, но она опередила меня, - заметила фея.
   - Между прочим, когда ведьма умирает, ее чары исчезают, разве не так? - спросил Валенсио.
   - Так, - подтвердила фея. - Значит, Жаку уже не нужно везти эликсир Каролине, она и так в порядке.
   - Лора, ты должна немедленно отвезти эликсир Элле, Ричарду и Филиппу, - сказал Бенедикт. - А я поеду с Жаком за Элизой и привезу ее к нам домой. А вы, ребята, позаботьтесь, чтобы с Лорой ничего не случилось в дороге.
   Лора лихо вскочила на коня, которого к ней подвел Луи. Жак передал девушке заветный флакон.
   Бернард и Жерар тоже оседлали прекрасных лошадей из конюшни феи.
   Лора пришпорила коня и запела:
   Я принесу тебе звезду,
   Пускай она тебя хранит.
   Я чудо для тебя найду,
   Оно от горя защитит
   Ты только попроси меня!
   Любовь моя, спешу к тебе,
   Я все препятствия пройду.
   Не затеряюсь я в толпе,
   Я обязательно приду.
   Ты только позови меня!
   Я обязательно вернусь,
   Я знаю, что должна успеть.
   Тебя я потерять боюсь,
   Боюсь, что можешь умереть.
   Ах, только ты дождись меня!
   Спешу я из последних сил,
   Все оставляя позади.
   Чтоб ты еще на свете жил,
   От смерти чтоб тебя спасти.
   Ты только не покинь меня!
   Последняя строчка долетела до них исчезающим эхом.
   - Не переживай, Бенедикт, - сказала фея. - Все будет хорошо. И у тебя, и у Жака.
   - Едем, Жак, - скомандовал Бенедикт. - Элиза и Каролина ждут нас. Ты переезжаешь в мое королевство, становишься моим подданным и Клементина не посмеет тебя казнить. Иначе она получит дипломатические осложнения.
   Принц и охотник засмеялись.

24

   Бенедикт и Жак вернулись во дворец Клементины тем же путем, что и вышли - через потайной ход.
   Прежде, чем войти в комнату, Бенедикт слегка приоткрыл дверцу и огляделся, чтобы убедиться, что никто не увидит, как они выходят из потайного хода.
   В этой комнате никого не было. Но в соседней нежный девичий голосок напевал песню. Бенедикт прислушался.
   Ночи шаги легки и так тихи
   Спать не могу, сижу, пишу стихи.
   Спят все мои друзья уже давно.
   Я же не сплю, горит мое окно.
   Я которую неделю не могу спокойно спать.
   Сколько ж можно так терзаться?
   Сколько ж можно так страдать?
   Ты, конечно, не поверишь,
   Но как только ты придешь,
   То тетрадку со стихами на моем столе найдешь.
   Это все - твое.
   Ночь отступает тихо, не спеша.
   Тень под твоим окном - моя душа.
   Будет тебя она во сне хранить,
   Злые кошмары доброй рукой отводить.
   Я которую неделю не могу спокойно спать.
   Сколько ж можно так терзаться?
   Сколько ж можно так страдать?
   Ты, конечно, не поверишь,
   Но как только ты придешь,
   То тетрадку со стихами на моем столе найдешь.
   Это все - твое.
   Вот уже рассвета желто-алый свет.
   Жаль, но тебя со мною рядом нет.
   Я для тебя тут песню одну написала.
   Ночь не спала и очень, очень устала.
   Я которую неделю не могу спокойно спать.
   Сколько ж можно так терзаться?
   Сколько ж можно так страдать?
   Ты, конечно, не поверишь,
   Но как только ты придешь,
   То тетрадку со стихами на моем столе найдешь.
   Это все - твое.
   Принц осторожно заглянул в эту комнату, чтобы увидеть девушку, которая пела.
   Дверь предательски скрипнула и девушка обернулась на звук.
   Бенедикт с изумлением узнал в ней Элизу.
   - Элиза! - воскликнул он. - Ты... ты... можешь говорить?!
   - Бенедикт! Ты вернулся! - Элиза бросилась в объятия принца со слезами на глазах. - А... а где Жак?
   - Здесь, со мной.
   - Ой, тогда надо срочно остановить принцессу. Она собралась сбежать из дома и искать Жака.
   - Это замечательная идея, - улыбнулся Бенедикт. - Я предлагаю сбежать всем вместе в мое королевство. Там теперь никто не будет ставить мне палки в колеса.
   - Что-то случилось? - спросила Элиза.
   - Много чего. И плохое, и хорошее. Ты знаешь, Жак-то у нас герой. Он уничтожил ведьму, которая заколдовала принцессу. Правда, это оказалась мать его друга, но так уж вышло... Я по дороге расскажу, как все было. А сейчас лучше поторопиться, пока нас никто не поймал. Найдем Каролину - и вперед!
   25
   Неделю спустя в Томийской столице был очень шумный праздник. Праздновали сразу несколько свадеб.
   Наследный принц Бенедикт женился на бывшей камеристке Элизе, принцесса Элла вышла замуж за эланского принца Ричарда, его брат принц Филипп женился на Лоре, принцесса Эаелина вышла замуж за оруженосца Бернарда. Второй оруженосец, Жерар, женился на ютакской наследной принцессе Терезе, а жамканская наследная принцесса Каролина вышла замуж за Жака, простого охотника.
   После долгих уговоров, в которых участвовали король Анри II, король Джером XXX и все принцы с принцессами, королева Клементина перестала противиться браку Каролины и Жака и даже присутствовала на свадебном торжестве.
   Среди почетных гостей были фея Лоуренсия, ее сводная сестра Генриетта со своим мужем Луи и, конечно, великий бард Валенсио.
   После праздника Тереза и Жерар уехали в королевство Ютака, где она, наконец, согласилась на коронацию. Анри II отрекся от престола в пользу Бенедикта, Урсулу не казнили, а отправили в изгнание. Жак и Каролина вернулись в Жамкан. Ричард с Эллой и Бернард с Эвелиной уехали в Эланию, а Филипп с Лорой остались в Томии.
   У Лоуренсии каждый год цветет фиалковый тюльпан. Но, хотя Валенсио написал песню про всю эту историю, пока больше не нашлось желающих заполучить заветный цветок.
   Но фея знает, что когда-нибудь история повторится и новые герои приедут к ней, чтобы найти тюльпан фиалкового цвета.

К О Н Е Ц


 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"