Такойто Сергей Антонович: другие произведения.

Пердун

Журнал "Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь] [Ridero]
Реклама:
Читай на КНИГОМАН

Издавай на SelfPub

Читай и публикуй на Author.Today
 Ваша оценка:


  (рус.) Пердун
  (фр.) Пердье
  (нем.) Пердер
  (латыш.) Пердунс
  (лит.) Пердунис
  (лат.) Пердуниус
  (укр.) Пэрдэнко
  (ит.) Пердини, Пердуччи
  (кит.) Пер Дунь
  (кор.) П Дун Ир
  (серб.) Пердич
  (польск.) Пердусский
  (груз.) Пердуния
  (арм.) Пердян
  (среднеафр.) Перндунду
  (фин.) Пууккинен
  Для перевода на (ивр.) я обратился к своей знакомой, Любе Неймарк, но она ответила лишь: "Фи, дурак". Хотя я не вполне расслышал; возможно, это было: "Фу, дурак" (нюансы здесь важны, ибо если первое подразумевает долю кокетства, то второе составляет прямую сумму "Фу!" и "Дурак!", что эмоционально, конечно, гораздо ниже). В лингвистических исследованиях аутентичность важна, поэтому, не найдя ответа, я ушёл от (ивр.) к более привычному (евр.), что дало Пердштейн, или даже более красиво - Перделльштейн.
  Серьёзный и интеллигентный ингуш Беслан только покачал головой и покрутил пальцем у виска. Зато ребята из Дагестана в курилке весело загоготали и единодушно сошлись на версии (сев.кав.) Пердоев. И даже добавили в конце: "брат". На ум пришло ещё (ср. азиат.) Пердыев. А татарин Артур пожал плечами и предложил: (тат.) Пердун-бабай.
  На этом мои собственные изыскания по национальному признаку практически закончились. В самом деле, ну кто там ещё? - ирландцы, шотландцы с их О` и Мак-Пёрдерами?.. Греки, японцы?.. Не интересно. Хотя вот (исп.) Пердьеро звучит вроде бы ничего. Или (араб.) Аль-Взбзд.
  Случай натолкнул меня на размышления о профессиональных жаргонизмах. Старушка соседка попросила отнести зам. главврача районной поликлиники, в качестве благодарности, коробку конфет "Метеорит". И вот я стою посреди светлого кабинета, конфеты лежат на столе. Полноватая дама в белом халате сухо благодарит меня из своего кресла. Я гляжу на неё, потом на конфеты, снова на неё. В уме вспыхивают неясные аллюзии, и я решаюсь спросить. Она смотрит поверх очков выпученными от удивления глазами, потом начинает говорить, сердито и громко, будто отчитывает меня. За что?.. Я только хотел узнать... впрочем, не важно; я всё равно толком не понимаю, что она говорит. Когда я вышел за дверь, я отметил для себя: (медиц.) Метеорист.
  Кстати, мой товарищ, чрезвычайно образованный и начитанный человек, когда я поделился с ним своими соображениями и спросил, есть ли у него чем дополнить подобные исследования, не ответил сразу. Он вперил в меня свои умные глаза, как будто сосредотачиваясь, помедлил, - в его взгляде сквозила напряжённая мысль, - потом прищурился и... перевёл всё в практическую плоскость.
  - Метеорист! - сказал я.
  - Знаешь, - доложил он, не обращая внимания, - по-английски это будет "to fart".
  Так мой список неожиданно пополнил (англ.) Фартовый, а мы отправились пить пиво в студенческую общагу. В тот вечер я познакомился с толкинистами. Они прониклись идеей и долго и горячо спорили между собой. Но оказалось, что эльфийский язык то ли слишком прост, то ли слишком сложен - как ни крутили, выходило только (эльф.) Призрачный Пердун Сумрачных Подземелий. Или что-то вроде того. Слишком длинно и пафосно, мне не понравилось. Зато я обнаружил вот что: как только какая-нибудь развесёлая компания получает для обсуждения подобную тему - и это доказывает её жизненную актуальность - немедленно следуют попытки живой имплементации. Если только в компании нет симпатичных девушек. Они, как известно, никогда не делают этого. Видимо из-за того, что их внутренний мир беднее. У них только два варианта: (жен1.) "Фи, дурак" и (жен2.) "Фу, дурак".
  Одна из них - кстати, студентка филологического - фыркнула и добавила:
  - Иди вон у Горохова спроси, он разбирается.
  - Горохов? - переспросил я, вновь охваченный аллюзиями. - Это может быть интересно!
  Костя Горохов - личность на филфаке известная. Двоечник, неформал, маргинал и эпатажник, по роду учёбы он был окружён женщинами, но их мнения о себе не ценил. Ни "фи", ни "фу" не трогали его. Тем не менее на факультете его любили.
  В моём вопросе он зашёл с другой стороны, значительно расширив семантику предмета и заговорив о чувственном наполнении. Он разошёлся и упирал на решающую роль эпитетов.
  - Важнее ведь не что (и так ясно, что) а как, - говорил он. - Геройски ли, горделиво; тревожно и печально. Как тебе: "печально"? Или даже вот "заискивающе" - ты только представь, как это и каково!
  Из разговора с ним я не вынес вообще ничего. Сплошная филоло-метеоризация.
  Я не сдавался, продолжая искать. Закончилось тем, что я случайно попал на торжественное сборище клуба любителей аргентинского танго, - это в частности, потому что оказалось, что это был клуб любителей всего аргентинского вообще, включая томные взоры из-под растушенных ресниц и горячие южноамериканские понты. Всяк старался подражать; и всяк старался ввернуть в речь какой-нибудь испанизм. И от этого понты выглядели ещё убедительнее.
  Начался конкурс танца. Всё запылало. Аккордеон рвал душу. Пары священнодействовали. Паркет скрипел; воротнички вздымались; длинные, с фундаментальными разрезами, юбки разлетались, то и дело обнажая ножку, затянутую в чёрный чулок с трагически-красной подвязкой. О! Зал кипел страстью! Впечатлённый их темпераментом и аргентинскостью, я с восхищением сообщил, что такое - это не заурядный баттл, а целое сражение, битва, просто-таки народно-освободительная война! Пердиллья! А сами они - настоящие (арг.) пердиллейро! Меня побили.
  - Что вы делаете?! - кричал я. - Я всё объясню!
  - Сука, Cabron, - говорили они и продолжали бить. Сухо, холодно, безо всякой аргентинскости.
  Знаете, что самое обидное, когда тебя бьют? - остаться непонятым. Я брёл по ночной улице, сунув руки в карманы и опустив голову. На дороге передо мной ярко желтела пустая банка из-под фанты. Возможно, это имело какой-то смысл; возможно, значило что-то в цепи событий, и высшие силы, не имея других способов, с помощью этой банки пытались донести до меня что-то важное. Я не понял. Я пнул её, и она, звякая о брусчатку, отлетела за бордюр. "Остаться непонятым, - подумал я, - это вообще самое фиговое в жизни". А счастье - это когда тебя понимают. И знаете, о чем я мечтал в тот момент? - приехать в Париж, оторваться от группы, смешаться с толпой и где-нибудь посередь Пале-Рояля встать и заорать во весь голос на чистейшем французском: "Я потерялся, господа! Я потерялся".

 Ваша оценка:

РЕКЛАМА: популярное на Lit-Era.com  
  П.Роман "Игра. Темный" (ЛитРПГ) | | Н.Кофф "Не молчи " (Короткий любовный роман) | | А.Хоуп "Тайна Чёрного дракона" (Любовная фантастика) | | О.Чекменёва "Чёрная пантера с бирюзовыми глазами" (Любовное фэнтези) | | О.Чекменёва "Доминика из Долины оборотней" (Любовное фэнтези) | | С.Торубарова "Василиса в стране варваров" (Попаданцы в другие миры) | | ЛавДи "Противостояние Том I" (ЛитРПГ) | | В.Лошкарёва "Хозяин волчьей стаи" (Любовная фантастика) | | О.Герр "История (не)любви" (Любовные романы) | | М.Эльденберт "Поющая для дракона" (Любовная фантастика) | |
Связаться с программистом сайта.
Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
М.Эльденберт "Заклятые супруги.Золотая мгла" Г.Гончарова "Тайяна.Раскрыть крылья" И.Арьяр "Лорды гор.Белое пламя" В.Шихарева "Чертополох.Излом" М.Лазарева "Фрейлина королевской безопасности" С.Бакшеев "Похищение со многими неизвестными" Л.Каури "Золушка вне закона" А.Лисина "Профессиональный некромант.Мэтр на охоте" Б.Вонсович "Эрна Штерн и два ее брака" А.Лис "Маг и его кошка"
Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"