Тараненко Артем Евгеньевич : другие произведения.

Подражание Жуковскому

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Жуковский любил оставить в переводе только имена главных героев и главную канву, а остальное изложить самостоятельно. Ну вот я в студенчестве и похулиганил на практике перевода


ОРИГИНАЛ
Little Miss Muffet sat on a tuffit
Eating her curds and whey
There came a Big spider
Who sat down beside her
And frightened Miss Muffet away

ШАЛОСТЬ В ДУХЕ ДЗЕН

Шатаясь по горам Мисс Маффит села
На туфа глыбу и творог сожрать хотела.
Но тут бежал паук с соседнего аула
И крошку Маффит с камня будто ветром сдуло
---
Мораль, мой друг, в таком изложим роде.
НЕ ЕШЬ ТВОРОГ НА ВУЛКАНИЧЕСКОЙ ПОРОДЕ

:0)))))

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"