Тарасенко Галина Степановна : другие произведения.

"Очи Черные" глава 1

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:





"ОЧИ ЧЕРНЫЕ"
                      I
Когда я слышу голос скрипки,
Изысканно томящий звук
Наводит грустную улыбку,
Всецело обращая в слух...

Мне было только восемнадцать.
Тот август в Венгрии сгорал.
Имеет свойство все кончаться:
Каникул завершался бал.

В кругу друзей моей подруги
С известным именем Маргит
Меня пленяли Баха фуги
И древнего костела вид.

Мы вместе были на Дунае,
Изъездили немало мест,
Где дух былых эпох витает:
Сентендре, Сегед, Будапешт.

Но старый королевский замок
Меня привлек издалека
Такой угрюмостью упрямой,
Как сами средние века.

С его высоких круглых башен,
Из серых монотонных плит,
Стремился вдаль от взоров наших
Холмистости зеленый вид.

Отсюда, будто на ладони
Видны четыре стороны.
Заметить на далеком склоне
Дозорный мог огонь войны...

Полуразрушен хмурый замок.
Его невнятные черты
Хранят, как старость знатной дамы,
Остатки бывшей красоты.

Под небом королевы зала,
И ей легко смотреть с небес
На то, где раньше принимала
Достойных вызвать интерес.

А мы, непрошенные гости, 
Смешны присутствием своим,
И, как артисты на помосте,
Среди величества руин.

Здесь шутки ради мы решили
Сыграть торжественный приём
С помпезностью в старинном стиле
По нашим меркам тех времён.

Все роли розданы. Но веский
Сыграл радушия закон:
Мне отдан титул королевский,
А вместе с ним и власть, и трон.

Нечасто в жизни выпадает
Сыграть столь редкий персонаж.
Желанье это искушает,
И верх легко берет кураж.

Собой величье воплощая,
Я чинно шествую на трон,
Лишь томным взглядом одаряя,
Спешащих мне отдать поклон.

Изящен мой рисунок жестов,
И грацией исполнен стан,
В одеждах очень неуместных
Для стиля "ранний ренессанс".

Казалось, зной к исходу лета,  
Амбиций передал накал
Нехитрой линии сюжета, ˗
Актёрский пафос нарастал!

Стремился каждый отличиться
И лепту должную внести,
Игрой, желая насладиться,
Забрав у времени бразды.

За мной манерно увиваясь,
Порой вприпрыжку по пятам,
Шут балагурил, изощряясь,
Ведь все прощается шутам.

Быть первой дамой, впрочем, лестно
Пусть даже с внешней стороны.
Её все знают повсеместно
Во время мира и войны.

Приятно общее вниманье!
Но свиты резвая толпа
Настойчива в напоминанье,
Что мне на трон взойти пора.

Давно, пожалуй, был он сложен
Из ветром тёсанных камней, 
Весьма на памятник похожий
Особе голубых кровей.

Я подхожу к нему всё ближе.
Фарс приближается к концу.
Сомненьям места я не вижу,
Когда тревога ни к лицу.

Едва я только опустилась
На кресла мнимого скелет,
Моё сознанье помутилось,
И солнечный затмился свет.

Вот так эффектно завершился
Спонтанно сыгранный спектакль. 
Тяжелый занавес закрылся,
И для меня настал антракт.

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"