Анариэль Ровэн : другие произведения.

"Струи Сириона с морским волненьем..." (+оригинал)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Перевод и оригинал стихотворения Дж.Р.Р.Толкина из 3 тома "Истории Средиземья": это небольшое аллитерационное стихотворение примыкает к поэме "Дети Хурина". Послушать его в виде аудиофайла можно здесь.





Струи Сириона   с морским волненьем -
исчезает зелень   в зыби свинцовой -
мешаются шумно.   Шествуют чайки,
торжественно сбираются   морские птицы,
уныло стенают   снежнокрылые стаи
голосами бессчетными   в песчаном краю:
там долы и дюны,   бледны, желтеют,
бесшумно сеются   под солью бризов,
блеклые, солнцем отбелены.   Берегом тянется
лента длинная   атласных окатышей -
перламутр искрометный   иль мрамор бледный:
когда веет ветер   волн пену,
блещут от влаги;   в плеске вечернем
под луной лучатся;   стенают, дробятся,
во мраке ворочаясь;   крутит и мечет их
шторм крепкогрудый,   что струи гонит
к стенам суши   в схватке волн.
Когда в громкий рог   Король Океанов
в бездне трубит,   на битву сзывая
длинновласых всадников   на взмыленных конях,
со спинами, как у китов,   в пене удила,
что храпят, наступая,  и повод гложут;
брошены под гром   барабанов несчетных
оборону прорвав,   они прыгают на оплоты,
чрез песчаные дюны   проносясь в безумье,
катятся вверх по реке,   рокочут яро.


Оригинал:

With the seething sea Sirion's waters,
green streams gliding into grey furrows,
murmurous mingle. There mews gather,
seabirds assemble in solemn council,
whitewinged hosts whining sadly
with countless voices in a country of sand:
plains and mountains of pale yellow
sifting softly in salt breezes,
sere and sunbleached. At the sea's margin
a shingle lies, long and shining
with pebbles like pearl or pale marble:
when the foam of waves down the wind flieth
in spray they sparkle; splashed at evening
in the moon they glitter; moaning, grinding,
in the dark they tumble; drawing and rolling,
when strongbreasted storm the streams driveth
in a war of waters to the walls of land.
When the Lord of Ocean his loud trumpets
in the abyss bloweth to battle sounding,
longhaired legions on lathered horses
with backs like whales, bridles spuming,
charge there snorting, champing seaweed;
hurled with thunder of a hundred drums
they leap the bulwarks, burst the leaguer,
through the sandmountains sweeping madly
up the river roaring roll in fury.

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"