Тейлор Зоя : другие произведения.

Eisbrecher - Eiszeit Перевод

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  "Ледниковый период"
  
  Можно мне жить без ограничений?
  Нет, нельзя.
  Любить, несмотря на последствия?
  Нет, нельзя.
  Можно мне быть собой?
  Нет, нельзя.
  Можно мне искать смысл...?
  Нет, нельзя.
  
  Холод пронизывает до мозга костей
  И конечностями трудно передвигать,
  Мне разбили сердце,
  Оно продолжает биться, но его больше нет...
  
  Ледниковый период,
  Мы затеряны в океане,
  Ледниковый период
  И дышать так трудно,
  С тобой я преодолею ледниковый период
  Ледниковый период...
  И никогда больше не возвращусь к прошлому.*
  
  Можно мне воплощать свои мечты в жизнь?
  Нет, нельзя.
  Подать руку помощи врагу?
  Нет, нельзя.
  Можно мне подарить кому-то свое темное сердце?
  Нет, нельзя.
  Можно мне думать за себя?
  Нет, нельзя.
  
  ...Засыпай, мое сердце
  Обретай покой...
  Засыпай, мое сердце - мир замерзает
  Засыпай, мое сердце, засыпай...
   *Если перевести буквально "восскреснуть; вернуться к жизни" - это не имеет логики и противоречит общему оптимистическому настрою текста. Скорее всего, он имеет в виду, что больше не вернется в Megaherz, не зависимо, как трудно будет в будущем.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"