Теодор Буки : другие произведения.

Яромир Вейвода

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    народы может объединить одна, но пламенная страсть, например, к ... пиву под мелодию любимой песенки о девичьих грёзах и ушедшей любви


   Яромир Вейводa - маленький чех, соединивший народы всего мира
  
   Вступ: народы может объединить одна, но пламенная страсть, например, к ... пиву под мелодию любимой песенки о девичьих грёзах и ушедшей любви
  
   Посвящаю Роману Худбе из славного Львова,
   а также Ларисе Швыдун, которую хотелось бы закружить в веселом танце...
  
   Czech: Škoda lАsky
   Danish: Hvor er min Kone
   Dutch: Rats, kuch en bonen
   English: Beer Barrel Polka
   Finnish: Tonttujen joulupolkka
   French: Frida oum Papa
   German: Rosamunde
   Hungarian: Sej-haj Rozi
   Italian: Rosamunda
   Japanese: Beer Taru polka
   Polish: Banda
   Portuguese (Brazil): Barril de chope
   Spanish: Polka del Barril или Polka de la Cerveza
   Swedish: Ut i naturen
   Русский: Розамунде Photo-1R
  
   Ганс-Дитрих Геншер, министр иностранных дел Германии, когда-то проспорил бочку пива, поставив на то, что "Розамунде - немецкая народная песня" и, мало того, любимая в период нацизма, а значит, - публично представлять её есть оскорбление чувств народов антигитлеровской коалиции.
   Что касается меня, потомка "чехо-словацко подданного", то я однажды выиграл пари с моим другом из Бристоля, что "Ролл аут зэ бэррэлз" не есть британская народная песня, а песня ЧЕШСКАЯ и авторская. Дэз Спаркс называл себя "врождённым алкоголиком", потому что был сыном и внуком владельцев паба. Чтобы он не кричал в колыбельке, бабушка ему давала чайную ложку "ликёра", как он (и все англичане) ласково называют виски. С тех пор, как он стал себя помнить, в их пабе и пабах всего "Острова" распевали залихватскую песенку "Выкатывай бочки!"....
   А песенка, на самом деле, грустная и задумывалась композитором и поэтом совсем не для "кабака". Посудите сами:
   Wasted love, which I gave to you too.
   I would cry my eyes today out,
   my youth ran away as a dream.
   Only a memory remained
   in my heart for all of this.
   Пропала любовь, которую я тебе отдала,
   Сегодня как бы мне все глаза не выплакать!
   Моя молодость ушла, растворилась как мечта.
   Одна только память обо всём этом
   В сердце моём осталась.
   .....Сейчас Збраcлав является районом Праги и называется Прага-16. Основано поселение богемским королём Венцеславом 2-ым в 13 столетии в виде укрепленного монастыря монахов цистерцианского ордена. Там производили захоронения королей Богемии, а поэтому дали название кладбищу королевство Аула. В Збраcлаве в 1935 году русские эмигранты открыли первую выставку, а потом центральное европейское хранилище материальных ценностей Русской эмиграции. В 1948 году с приходом коммунистов всё было разграблено и следа от богатейшей экспозиции не осталось. Photo-2L
   28 марта 1902 года в семье дирижера духового оркестра Вейводы родился Яромир. Он был двадцатым ребёнком мужского пола в поколениях музыкантов Вейвод, - но только он один среди них стал композитором с мировым именем. Пока отец был жив, Яромир учился игре на скрипке и корнете. Затем он стал звездой духового оркестра отца, играя на флюгельхорне (корнет в ре-миноре). После смерти отца Яромир играл в военном оркестре, а после окончания службы был барменом в пивной своего отчима.
   Свою первую мелодию для духового оркестра он написал в 1929 году.
   "Модранская полька" (Модраны в Праге, как Пересыпь в Одессе) так она была названа, потому что представлена была публике именно здесь. Вся Чехия сразу признала композитора, вечно улыбающегося, скромного, типичного "пражака" с чешской душой, своим "народным" любимцем. Photo-3R
   Молодому композитору помогал в аранжировке мелодии маэстро Эдуард Ингрис, а в 1934 году поэт Вацлав Земан написал стихотворение "Как жаль, что кончилась любовь", слова которого в сочетании с музыкой "Модранки", стали чешской народной песней "Škoda lАsky, kterou jsem tob? dala". Яромир Вейвода был бы увековечен даже, если бы больше ничего не создал, но у него есть сотни прекрасных, чистых, напевных и таких любимых мелодий.
   Kdyby ty muziky nebyly (Если бы не было того оркестра), JА rАda tancuju ( Люблю танцевать), Muzyko, Muzyko Ceska (O, моя чешская музыка) не стали популярными за пределами Чехии, Моравии, Богемии и Германии. Photo-4L
   Полька "Модранка" стала жить своей собственной, не зависимой от композитора жизнью после 1934 года. Еще до аннексии Чехии была распространена версия "Модранской полечки" под названием "Розамунде" в Германии. В 1939 году английский вариант певца Уилла Глэйге (Will GlahИ), записанный на пластинку под названием "Beer Barrel Polka" (Полька пивной бочки), стал N1 в хит параде. При массовой эмиграции из Чехии после германского вторжения вместе с изгнанниками поехала по белу свету их любимая песня.
   Песню на слова Лю Брауна и Владимира Тамма в 1939 году в США пели сёстры Бэрри, а также исполняли в аранжировке для биг бэнда Гленн Миллер, Бенни Гудмэн и Билли Холлидэй. Это всё - Яромира Вейводы мелодия.
   Во время Второй мировой войны песня распевалась на разные слова и голоса в окопах и концертах для солдат по обе стороны фронтов. После войны не было такого места, куда бы не вернулись оставшиеся в живых ветераны вместе с любимой песней. И в каждой стране её считали своей: английской народной, датской народной, венгерской народной, бразильской народной, американской народной.... польской народной.....
   А маленький, улыбчивый чех жил в Праге-16 (Збраслав), где 13 ноября 1988 года и
   почил в Бозе в возрасте 86 лет совсем неприметным. В 1972 году фирма Супрафон почтила 70-летие со дня рождения выпуском винилового диска с его "чешскими вальсичками и полечками".
   Как минимум, в 25 фильмах всех времён и народов звучит "Модранская полечка" Вейводы. В "Судьбе человека" она составляет звуковой ряд концлагеря на фоне нацистских зверств, поэтому с тех 60-х годов стала олицетворением самых мерзопакостных фашистов. Помните, как они Бондарчука напоили водкой, а он пил, как будто бы убивал их всех этим своим потреблением алкоголя....
   Песня совсем не "ИХНЯЯ", её надо реабилитировать и любить, как я люблю:
   "roll out the barrels youtube" печатайте и получайте удовольствие от разнообразных англоязычных версий, в которых даже не упоминается о Вейводе. Photo-5
  
   Вот она, моя любимица, песня народная-блатная-хороводная:
   Оригинальный чешский вариант
   Kvetou r??e, kdo ti za to m??e,
   ?АdnЩ ti u? dneska nepom??e,
   kvetou, vadnou, lМste?ky z nМ spadnou
   jak ty slzy tvoje na tu trАvu chladnou.
   Te?e, voda, dokola se to?М,
   to si nelitoval modrИ o?i,
   jА bych byla pro tebe jen ?ila,
   ?e mou lАsku zklameš, to jsem nemyslela.
   Chorus:
   Škoda lАsky, kterou jsem tob? dala,
   ty mИ o?i dnes bych si vyplakala,
   moje mlАdМ uprchlo tak jako sen,
   na všechno mi zbyla jenom
   v srdci mИm vzpomМnka jen.
  
   Один из англоязычных варинтов
   The roses bloom, who is responsible for it?
   Nobody helps you today anymore.
   They bloom, fade, leaflets fall from it
   like those your tears on the cold grass.
   Chorus:
   Wasted love, which I gave to you too.
   I would cry my eyes today out,
   my youth ran away as a dream.
   Only a memory remained
   in my heart for all of this.
  
   Тэги
   Песня любимая и "репрессированная" пiсня любима й "репресована"
  
   Всемирная народная чешская песня всесвiтня народна чеська пiсня
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"