mp3.1415player : другие произведения.

Гермиона узнает кое-что

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    гуглоперевод, г10-17 +омаки


   https://forums.sufficientvelocity.com/threads/hermione-learns-a-thing.99926
  
  
  
  
  
   Гермиона узнает кое-что.
  
  
  
  
   Автор: mp3.1415player.
  
  
  
  
   Юной Гермионе Грейнджер любопытны самые разные вещи. Это приводит к открытиям и странностям, которые, вероятно, со временем будут только увеличиваться..
Она учится одному простому трюку, о котором они не хотят, чтобы она знала. Или что-то вроде того.И все идет немного боком... 

  
  
  
  
  
  
  
  
  
   1. Гермиона узнает кое-что I.
  
   -- Как это делается, папа? 

Майкл Грейнджер посмотрел туда, где его семилетняя, почти восьмилетняя дочь смотрела в витрину, ее лицо было прижато к стеклу, а ее густые каштановые волосы окружали ее ореолом, а затем сквозь стекло на то, на что она смотрела. был из большого количества электронных игрушек и тому подобных вещей, тот, на который она специально смотрела, был каким-то маленьким роботом с мигающими повсюду огоньками, который шел по дорожке. помахал им, потом пошел назад, снова и снова маленький механизм радостно топал, маленькие моторы и шестеренки были видны сквозь почти прозрачный пластиковый корпус. 

"Как ты думаешь, дорогой?" -- спросил он, присаживаясь на корточки рядом с ней, чтобы положить свою голову рядом с ее. 

Девушка указала на предмет. "Эти огни действительно крошечные, а не лампочки. И откуда он знает, что нужно развернуться в конце, вместо того, чтобы упасть с трассы?" Она продолжала внимательно наблюдать. -- Это магия? 

Он терпимо усмехнулся. -- Нет, это не магия, Гермиона. Это наука. Или, в данном случае, электроника. Огни называются светодиодами, и в этом роботе есть очень маленький компьютер, который заставляет его двигаться вот так". 

"Компьютер?" -- повторила она, взглянув на него и снова повернувшись к шкафу. -- Как наш домашний? 

"В самом деле, как тот, да", -- ответил он. 

"Но наш компьютер -- огромная штука, а он гораздо меньше. Как она вписывается?" 

Он положил руку ей на спину и улыбнулся, пока она смотрела, выражение ее лица было пристальным и любопытным. "Электронные технологии постоянно становятся лучше и меньше. Когда я был в твоем возрасте, такой компьютер, как наш, заполнил бы целую комнату. Теперь он помещается на столе. К тому времени, когда ты мойВ возрасте это, вероятно, пойдет в ваш карман". Она медленно кивнула, слушая и одновременно наблюдая. "Компьютер внутри нашего друга намного проще, поэтому даже сейчас он действительно очень маленький. Видишь эту маленькую зеленую штучку у него на груди, со всеми блестками? Он указал на печатную плату, которую можно было разглядеть сквозь прозрачный пластик. -- Это электронная схема, которая заставляет его двигаться. 

-- Как интересно, -- прокомментировала она, и это замечание заставило его ухмыльнуться. Его дочь временами обладала странно формальным словарным запасом, а также знала гораздо больше слов, чем большинство восьмилетних детей. Но тогда она была твердо в категории одаренных, что они должны были доказать документы. Ее коэффициент умственного развития был настолько высок, что попадал в высшие доли процента, что временами было обоюдоострым даром. К сожалению, она обнаружила, что большинство ее сверстников не были такими дружелюбными по разным причинам, и это сделало ее довольно одинокой. 

Он и его жена беспокоились, что ей может не понравиться учеба в школе, если она станет старше. Надеялась, что она встретит других одаренных детей, которые смогут удовлетворить ее непрекращающееся желание знать, как все устроено и почему. Или, по крайней мере, учителей, которые в этом разбирались. В ее возрасте большинство детей гораздо больше интересовались бегом на улице, играми с игрушками и другими подобными занятиями, в то время как Гермиона обычно предпочитала сидеть с хорошей книгой. 

И часто выковыривая в нем дыры, заметил он с удивлением. Особенно художественную литературу, хотя она не гнушалась находить очевидные логические пробелы в учебниках и раздражаться, что кто-то сделал ошибку. Иногда она действительно была права, хотя в основном это было связано с тем, чего она еще не знала. Что, в свою очередь, неизменно приводило ее к поиску этих вещей, чтобы она могла понять, где она ошиблась. 

Майкл был совершенно уверен, что его маленькая девочка в конце концов окажется на научной арене... 

Гермиона продолжала наблюдать еще несколько минут, пока он встал и посмотрел на свою жену, когда она подошла с парой коробок в руках. Он подошел, чтобы присоединиться к ней, не спуская глаз с девушки, и тихо сказал: 

Хелен немного вздохнула. -- Ей очень трудно покупать подарки, -- сказала она с многострадальной улыбкой. "Ее игрушки должны быть образовательными. И ее представление об этом... немного сложнее, чем думают большинство производителей игрушек". 

Он весело фыркнул, глядя на вещи, которые она держала. Одна представляла собой сложную механическую головоломку, для которой требовалось полдюжины маленьких булавок и стержней, которые нужно было поставить в правильном порядке одну за другой, чтобы разобрать или собрать ее, а другая была карточной игрой, которая, как утверждалось в коробке, научила интересным фактам. о природе и науке. " От 10 до 14 лет! -- гордо заявило оно. 

Взяв у нее коробку, пока она держала ее, он прочитал оборотную сторону, затем покачал головой. -- Ты понимаешь, что она сыграет один раз, запомнит все карты и больше никогда к ней не прикоснется, я надеюсь? 

Жена снова вздохнула. -- Я знаю, знаю, но что еще мы можем найти? Завтра у нее день рождения, а мы пока все отвергаем". 

Майкл огляделся. Они были в Hamley's, самом большом и старом магазине игрушек на планете, и за четыре часа блужданий не смогли найти ничего, что, по их мнению, могло бы понравиться восьмилетней девочке. Он указал на это довольно смирившейся жене. 

"Недостаток в том, что дочь умнее любого из нас. Наверное, вместе, -- пробормотала она, качая головой. -- У тебяесть какие-нибудь идеи? 

Он начал было говорить "нет", но затем оглянулся на Гермиону, которая теперь очень пристально смотрела на другую маленькую электронную игрушку, наблюдая за тем, как на ней крутятся и мигают огоньки, и, по-видимому, отслеживая действие в воздухе маленьким пальцем. "Хм. На самом деле, я мог бы, -- ответил он с легкой улыбкой. -- Присмотри за ней, я скоро вернусь. Он быстро пошел прочь, пытаясь вспомнить, на каком этаже он видел то, что искал. 

Ему потребовалось около двадцати минут, но он нашел свою цель и широко улыбнулся. "Это должно сработать. Надеюсь, -- сказал он, снимая коробку с полки и направляясь к ближайшей кассе. 

Через полчаса они были снаружи и направлялись перекусить, Гермиона с любопытством поглядывала на большой пакет у него под мышкой, но была достаточно вежлива, чтобы не подталкивать его к этому. Его жена была немного поражена, когда он очень тихо рассказал ей, что это было, но, подумав, согласилась, что это, вероятно, лучшее решение проблемы: за что можно взять маленькую девочку, возможно, гениального уровня? ее день рождения. 

=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-= 

Гермиона оторвала ленту от одного конца подарка в своих руках, уже решив, что это книга. Она сняла бумагу и посмотрела на вещь, слегка улыбнувшись. "Спасибо, бабушка", -- сказала она, любуясь книгой " Морта " в твердом переплете., последняя книга Терри Пратчетта. У нее были все остальные изданные до сих пор книги мистера Пратчетта, и она находила их очень забавными и наводящими на размышления, хотя ее мать не раз говорила, что на самом деле они не предназначены для детей. Она указала, что некоторые из них были ..., так было написано на обложке, и несмотря ни на что, любая книга, которую она могла прочитать, была той, которую онахотела прочитать. Возраст тут не при чем. 

Ее отец, как только он перестал смеяться над ее лекционным тоном, покачал головой, глядя на ее мать, которая снова выглядела покорно, а затем согласился. 

-- Я знаю, что тебе нравятся такие вещи, Гермиона, и твоя мама сказала, что ты еще не читала их, -- с улыбкой ответила бабушка. "Надеюсь, это не будет слишком сложным для вас". 

Девушка подняла бровь, глядя на женщину гораздо старше, даже когда ее отец начал хихикать. -- Я думаю, что, наверное, справлюсь, -- спокойно сказала она. Ее бабушка, которая, казалось, сдерживала собственный смех, просто кивнула и взяла свою чашку. 

Положив книгу в стопку других, которые она получила, Гермиона обратила внимание на самый большой подарок.Очевидно, это было то, что купил ее отец в магазине Хэмли, хотя она понятия не имела, что это было .. Заинтригованная, она подняла его и легонько встряхнула, прислушиваясь к грохоту и шороху внутри. 

-- Знаешь , ты могла бы просто открыть его, -- снисходительно заметил ее отец. 

Она улыбнулась ему. -- Я пытаюсь понять это по звуку, -- ответила она. 

"Вы, вероятно, не будете", усмехнулся он. 

Еще через тридцать секунд она решила, что он прав, и положила его себе на колени, прежде чем начать снимать яркую бумагу, обернувшую его. Открылась яркая картонная коробка с несколькими картинками наверху, которые заставили ее замереть на несколько секунд в удивлении. 

"Оооооооо", -- выдохнула она, читая на крышке. "Набор для 250 проектов электроники?" 

"Это был самый большой ящик, который я смог найти", -- сказал ее отец, когда она посмотрела на своих родителей, а затем снова на коробку. "Мы подумали, что, поскольку вас заинтересовала эта маленькая игрушка-робот, вы, возможно, захотите узнать, как такие вещи работают. Я думаю, что это, вероятно, позволит вам узнать много нового об электронике. В конце концов, в будущем такого рода знания будут даже важнее, чем сейчас". 

-- Но вряд ли это игрушка для девочек, не так ли? -- прокомментировала ее бабушка с немного растерянным видом.

"Мама, я сомневаюсь, что наша Гермиона так сильно интересуется девчачьими игрушками", -- со смехом ответил ее отец. "По крайней мере, она никогда не была до этого момента". 

Гермиона слегка покачала головой. Она сняла крышку и теперь смотрела на содержимое большой коробки. Нижняя часть представляла собой прочную картонную конструкцию, содержащую одно большое отделение и несколько меньших по бокам. Они были полны кусочков изолированного провода разного цвета с оголенными концами, каждый цвет разной длины, все в пластиковых пакетах, чтобы держать их вместе. В большой части коробки была целая серия цветных прямоугольников с символами вверху, а в середине каждого из них был небольшой компонент.Она изучала их, задаваясь вопросом, что они все такое и что они делают. Каждая маленькая секция имела несколько маленьких вертикальных пружин, торчащих из картона, и ей потребовалось всего мгновение, чтобы понять, что пружины можно использовать для соединения проводов с деталями. 

Чувствуя себя довольно взволнованной, она взяла руководство формата А4, лежавшее поверх всего этого, и открыла его, просматривая введение. "Вау", -- пробормотала она, прочитав первую страницу. "Вы можете построить радио, устройство для воспроизведения звуков и многое другое". 

"Я видел их раньше пару раз, один из моих друзей видел год назад, но это было не так уж сложно", -- заметил ее отец с того места, где он и двое других взрослых наблюдали за ней с улыбками. . "Вы используете эти маленькие кусочки проволоки, чтобы соединить все части в соответствии с инструкциями, и вы можете сделать всевозможные интересные устройства. Я думаю, это хорошее введение в электронику. И если вам понравится, мы, конечно же, сможем найти больше книг на эту тему". 

Гермиона рассеянно кивнула, снова перевернув страницу и продолжив чтение. Это было что-то действительно новое и совсем не то, о чем она думала узнать раньше, но это выглядело увлекательно. 

Почти как по волшебству, подумала она, внутренне хихикая. 

Еще через несколько секунд она отложила толстую книгу с инструкциями, вскочила на ноги и обняла родителей. "Спасибо, мне нравится", -- радостно сказала она. 

"Надеюсь, тебе будет очень весело, дорогая", -- ответила ее мать. -- А теперь возьмем твой торт? 

"Ой, торт! Да, давайте сделаем это." Она широко улыбнулась. Она не так часто получала торт, но ее родители всегда говорили, что могут сделать исключение в дни рождения. Надо было только потом очень хорошо почистить зубы. 

=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-= 

Осторожно согнув маленькую пружинку в сторону, чтобы витки немного разошлись, Гермиона вставила последний провод на место и ослабила давление. Пружина крепко зажала проволоку, и она осторожно потянула ее, чтобы убедиться. "Хорошо, готово... Теперь все, что мне нужно сделать, это подключить эту батарею и..." Девушка вставила девятивольтовую батарею в зажим, а затем просияла, когда из динамика в ее электронном наборе раздался громкий звук. Тщательно подстроив переменный конденсатор, она с удовлетворением прислушалась к изменению высоты тона. Цепь генератора работала идеально, значит, она правильно следовала инструкциям. 

Кивнув самой себе, она отсоединила аккумулятор, затем отодвинула пару проводов, прежде чем снова подключить его. Шаг на этот раз был намного выше, но снова следовал за движением руля. Уменьшив громкость, она взяла инструкцию и внимательно прочитала описание работы схемы, пару раз ей пришлось обратиться к словарю, чтобы понять значение некоторых терминов, но в конце концов она решила, что добилась приличного понимания. того, что происходит. 

Улыбаясь, она перевернула страницу и осмотрела следующий проект. Это было несколько сложнее, но выглядело достаточно просто. Снова отключив аккумулятор, она потратила десять минут на отсоединение всей проводки, прежде чем начать снова, время от времени откусывая последний кусок именинного торта. 

Она была довольно довольна тем, как прошел ее день рождения, и ей еще предстояло прочитать три книги. 

=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-= 

"Ты уверена, что это то, что тебе нужно, Гермиона?" -- спросил Майкл, когда его дочь поставила коробку на прилавок. Она кивнула. 

"Хороший и как раз подходящего размера", -- радостно ответила она. Продавец по другую сторону прилавка наблюдал за ними с легким удивлением, как и все время, пока Гермиона бродила по магазину. 

"Они начинают молодыми в эти дни, не так ли?" -- прокомментировал он Майклу, подмигнув Гермионе, которая слегка фыркнула, но тоже улыбнулась. Майкл положил руку на волосы дочери и взъерошил их. 

"Возможно, это моя вина, -- признал он. "Мне пришла в голову идея набора электроники на ее последний день рождения, и, похоже, она задела меня за живое. С тех пор она изучает электронику, последние восемь месяцев. А теперь она хочет чего-то более сложного". 

Мужчина немного рассмеялся. "Вот как это происходит, да. Хотя обычно не так молод. Мне было около двенадцати, когда я получил одну из этих вещей. Хорошие забавы, они. 

Гермиона энергично кивнула. "Я хочу научиться паять прямо сейчас". Она указала на паяльник в коробке. -- Я думаю, это будет неплохо. 

-- Неплохая, хотя, если заниматься хобби, рано или поздно захочется чего-нибудь помощнее, -- снисходительно ответил парень. "Температурный контроль, что-то в этом роде. Но это нормально для новичка. Помните, что конец действительно становится очень горячим. Не поднимай его до конца. 

Гермиона уперла руки в бока и всхлипнула. "Кто возьмет паяльник за горячий конец?" -- быстро спросила она. 

Он рассмеялся и показал ей свою правую руку. Они с Майклом изучали шрам на его указательном пальце, на который он указал другим пальцем. "Иногда такое случается, если слишком увлечься и забыть, поверь мне", -- сказал он, слегка улыбаясь. "Больно, как Диккенс". 

Слегка расширив глаза, Гермиона кивнула. "Я должен представить, что это было бы. Я постараюсь этого не делать". 

-- Лучше, если ты этого не сделаешь, -- согласился он. -- Хорошо, тогда давай посмотрим, что у тебя здесь. Продавец начал обзванивать их покупки. "Помните, что этот припой сделан не только из олова, но и из свинца", -- предупредил он. "Ничего не ешь, пока используешь его, и вымой руки после, хорошо?" 

Девушка серьезно кивнула. -- Я так и сделаю, спасибо. 

Словно сдерживая улыбку, мужчина продолжал работать. Когда он закончил звонить, Майкл посмотрел на сумму и очень слабо вздохнул, но вытащил свою кредитную карту. По большому счету, в этом не было ничего особенного, и его маленькая девочка, казалось, наслаждалась собой. Он сделал мысленную пометку на всякий случай убедиться, что там, где она собирается работать, нет ничего легковоспламеняющегося. -- Сорок шесть фунтов и одиннадцать пенсов, пожалуйста, -- сказал клерк. 

Вручив свою карту, Майкл дождался завершения транзакции, сунул квитанцию ??в карман и взял сумку, полную инструментов и пару базовых электронных наборов для начинающих. -- Спасибо, -- сказал он. 

"Пожалуйста, и Маплин благодарит вас за вашу работу", -- ответил другой мужчина с улыбкой. "Возвращайся в любое время". 

"Я подозреваю, что вы не видели последних из нас", -- сказал Майкл через плечо, когда они с дочерью вышли из магазина, услышав смех позади себя. 

"Развлекайся!" -- крикнул парень, прежде чем дверь закрылась. 

Гермиона помахала в ответ, и они направились к автостоянке. Она выглядела весьма довольной походом по магазинам и взволнованной возвращением домой. 

=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-= 

"Ой". Что-то бормоча себе под нос, Гермиона на мгновение пососала палец, а потом посмотрела на него. Крошечный укол крови показался там, куда ее воткнул провод резистора. Они были ужасно острыми, когда их резали кусачками, с сожалением подумала она. И она также на собственном горьком опыте обнаружила, что жизненноважно следить за тем, чтобы ни один из маленьких кусочков отрезанной проволоки не оказался на ковре, потому что тогда казалось, что они всегда заканчиваются у вас под ногами. 

Это действительно больно. 

Возвращаясь к тому, что она делала, она осторожно отрезала последний лишний провод, а затем положила обрезки в сумку, в которой были некоторые детали из последнего набора, который она делала. Теперь он был наполовину заполнен кусками проволоки, а изоляция с разных проводов была снята. Положив инструмент обратно в коробку, в которой она их хранила, она взяла готовую печатную плату и полюбовалась ею. Аккуратно выпрямив пару транзисторов из того места, где они были немного согнуты, когда она положила плату вверх дном на стол, она осмотрела проект на предмет отсутствия чего-либо или короткого замыкания. Убедившись, что все в порядке, она радостно кивнула и поискала пару батареек типа АА. Защелкнув их в держателе, она провела последнюю проверку, а затем включила переключатель. 

Наступила короткая пауза, за которой последовал противный треск и ужасный запах. Один из двух транзисторов выпустил клуб дыма, заставив ее вскрикнуть и как можно быстрее снова отключить цепь. 

К сожалению, она опоздала. Дым медленно рассеялся в ее спальне, пока она с тревогой смотрела на повреждения, кольцо почерневшей слизи, окружающее бывший транзистор, которого явно больше не было среди живых. 

-- О нет, -- прошептала девушка, осторожно прикоснувшись к мертвому компоненту, обнаружив, что он снова остыл, затем снова взяла плату и снова и снова вертела ее в руке. "Что я сделал не так?" Она провела почти двадцать минут, изучая плату по частям, сверяя их с инструкциями и электрической схемой, но не смогла найти ни одной ошибки. 

"Почему что-то пошло не так?" -- закричала она, окончательно потеряв рассудок и очень раздосадованная неудачей после двух сплошных вечеров работы. Она уставилась на неисправный комплект, ее глаза были немного влажными от разочарования больше, чем от чего-либо еще. 

Эти глаза расширились от шока, когда через мгновение доска отлетела от стола и врезалась в стену на другом конце комнаты. 

-- Что... что случилось? -- наконец сказала она, переводя взгляд с пустого места на столе на вмятину на штукатурке, где в нее ударился угол печатной платы, прежде чем эта штука упала на пол. С подозрением уставившись на теперь неподвижную доску, она наконец встала и прошла через спальню, встав на колени на ковер и осторожно глядя на существо на случай, если оно вдруг нападет на нее. 

Сначала сгорел, потом улетел? Что происходило? 

Гермиона была очень наблюдательна и была полностью уверена, что это было на самом деле. Никакой веревки к доске не было привязано, никто ее не подкалывал, она действительно просто спрыгнула со стола и улетела, как будто куда-то спешила. 

Что было, насколько она знала, невозможно. 

С другой стороны, она видела это своими глазами, а значит, это было возможно. Потому что это случилось. 

Подняв глаза, она потянулась и нащупала маленькую ранку в штукатурке, затем посмотрела на кончик пальца, на котором была гипсовая пыль и осколки желтой краски. Наклонившись, она изучила печатную плату на полу и ее угол, на котором также были те же материалы. Несколько конденсаторов также погнулись вбок от удара. Все улики доказывали, что то, что она видела, определенно произошло. 

Пусть Гермионе исполнится всего месяц после ее девятого дня рождения, но она была абсолютно уверена, что уже достаточно взрослая, чтобы отличить реальность от воображения. И уж точно она не бросила свой сломанный проект через всю комнату, потому что это было бы незрело даже перед лицом разочарования. 

Так что же произошло? 

Девушка сидела на полу почти пятнадцать минут, напряженно размышляя, прежде чем, наконец, взяла комплект и отнесла его обратно к столу, чтобы посмотреть, сможет ли она выяснить, что с ним пошло не так. Выяснение того, как у него внезапно возникла потребность уехать на высокой скорости, она отложила на потом, так как у нее разболелась голова. 

=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-= 

"Папа, а люди умеют двигать предметы силой мысли?" 

Майкл оторвался от утреннего чтения " Гардиан " и увидел, что его дочь смотрит на него через обеденный стол. Она казалась серьезной. Собираясь легкомысленно ответить, он поймал взгляд Хелен и вместо этого на мгновение задумался. 

-- Я... не думаю , дорогая, -- ответил он через мгновение. "Конечно, я никогда не видел никаких доказательств этого. Но есть истории, и некоторые люди думают, что это возможно". 

"Ой." Гермиона обдумывала ответ. "Рассказы?" -- спросила она мгновение или два спустя. 

"Ну, это основная часть книг в жанре фэнтези и более серьезной научной фантастики", -- сказал он с улыбкой. -- Это называется телекинез , от слова теле , означающего что-то, происходящее на расстоянии, как в телевидении , а другая часть означает... 

-- Движение или движение, -- закончила она за него с заинтригованным видом. 

"Точно. Движение на расстоянии". Он кивнул. "Но существует ли он на самом деле или это просто концепция из художественной литературы, я не могу вам сказать". 

Девушка медленно кивнула, затем вернулась к еде овсянки. Выражение ее лица показывало, что она работает над проблемой в своей голове, с которой он был более чем знаком. Взглянув на Хелен, он слегка пожал плечами, его жена слегка покачала головой, прежде чем вернуться к чтению о последнем идиотизме правительства Тэтчер. 

=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-= 

Очень осторожно Гермиона на всякий случай щелкнула выключателем, слегка откинувшись от стола. Ничего не произошло, кроме того, что загорелся маленький красный светодиод. Она улыбнулась, довольная тем, что ее работа по замене сгоревшего транзистора увенчалась успехом. Потратив некоторое время на то, чтобы понять, что же она сделала не так, она, наконец, пришла к выводу, что не ошиблась.сделал что-то не так, и единственным объяснением было то, что транзистор был неисправен. К счастью, она нашла еще один BC548 в одном из старых проектов, которые она построила, и сумела снять его с печатной платы и заменить неисправным, ничего не повредив. 

Результат показал, что она была права. Что порадовало. Аккуратно повернув ручку громкости немного вверх, она взяла карандаш и нажала на несколько крохотных DIP-переключателей, которые лежали в нескольких банках, слегка подпрыгнув, когда из динамика без предупреждения раздался странный звук. "Оно работает!" -- взволнованно сказала она, поворачивая пару ручек и слушая, как звуки меняются на что-то еще более странное. Это был самый продвинутый комплект, который она когда-либо собирала, основанный на чипе звуковых эффектов, и с ним было довольно весело играть. 

Она провела счастливую пару часов, щелкая маленькими переключателями и переключая регуляторы, записывая любую комбинацию, которая давала особенно интересный звук. В какой-то момент она услышала очень убедительный звук отрыжки, который заставил ее рухнуть в приступе хихиканья, нажимая кнопку, которая запускала его, снова и снова, пока ей это не надоело. В другом сеттинге было сделано что-то похожее на паровоз, что было забавно. 

В конце концов она выключила его и подошла к своей кровати, легла на нее и улыбалась про себя. Электроника была действительно интересной, и она определенно начала понимать, как некоторые из них работают. Тем не менее, ей нужны были книги получше, наборы, хотя и занимательные, не объясняли всей теории, стоящей за ними, а только то, как их построить и примерно как они работают. 

Через неделю у нее был день рождения, поэтому она решила, что на этот раз будет разумно попросить несколько хороших книг по электронике. 

Уладив это, она переключила свои мысли на другую вещь, которая занимала часть ее в течение последнего месяца.Оглядев комнату, ее взгляд остановился на маленьком пятне на стене рядом с дверью. Это было доказательством того, что что-то действительно произошло. 

И единственное, что она могла придумать, чтобы объяснить это, было то, что, как утверждал ее отец, было концепцией из книги фэнтези. 

Это или просто магия, но она чувствовала, что если бы магия действительно существовала, она была бы немного более очевидной. Это также казалось даже менее вероятным, чем телекинез .. Она нашла пару научно-фантастических книг своего отца, в которых упоминалась эта идея после того, как он прокомментировал ее вопрос, и они, похоже, очень хорошо соответствовали тому, что она видела. 

И когда она начала думать об этом, то обнаружила, что может вспомнить несколько раз, когда случалось что-то странное, что могло быть тем же самым. Ничего столь же очевидного, как то, что произошло в тот раз, но, оглядываясь назад, это было лучшее объяснение, чем что-либо еще, что она могла придумать. Стакан, который таинственным образом спрыгнул со стола, когда ей было семь лет, и расстроился из-за того, что некоторые дети в школе были противны ей. Ее мать думала, что это произошло из-за вибрации грузовика, проехавшего мимо по улице.

Или окно, которое захлопнулось, когда ей было пять лет, она споткнулась о шланг пылесоса в гостиной и ударилась головой. Отец сказал ей, что это сделал ветер. Это было возможно, конечно, но... 

Она перебрала все случаи, которые могли совпадать с тем, что она видела. Не было никакого способа доказать это, но она была достаточно уверена, что по крайней мере некоторые из них не были теми, кем она их считала. Все то, что можно было объяснить совершенно нормальными событиями, и так оно и было до тех пор, пока она не увидела, как трехдюймовый квадратный кусок электроники движется через ее спальню достаточно быстро, чтобы оставить вмятину на штукатурке, прямо у нее на глазах. 

Тотне было совершенно нормальным событием, независимо от того, как вы смотрели на это. 

Так что же стало причиной этого? Она что-то сделала ? Или что-то другое сделало это? Если да, то? И почему? А как насчет этого? 

Откинувшись на подушки, она закрыла глаза и снова задумалась. Она проходила этот процесс много раз, но до сих пор не пришла ни к каким выводам, по крайней мере к проверяемым, и ей всегда говорили, что идеи должны быть проверяемыми, чтобы считаться настоящей наукой. 

Если бы она предположила, что случай с набором был на самом деле не в первый раз, просто первый раз, она немоглаобъясните как-нибудь иначе, что было общего со всеми другими временами и с этим тоже? Ее присутствие было очевидным. Ее родители были рядом в других случаях, но в последний раз она была одна, так как они были внизу, готовили ужин. Время суток каждый раз было разным, время года тоже было разным, погода была разной... Гермиона перебрала все переменные, которые смогла придумать, и, наконец, снова решила, что единственная, в которой она была уверена , была такой же во всех странных событиях, которые она могла вспомнить, на самом деле была ею. 

Так что, вероятно, это было что-то, что она делала. Это определенно не то, чем она занималась. цель однако. Что было странно, как вы могли случайно мысленно швырнуть что-то через всю комнату ? 

Вздохнув, девушка встала с кровати и побежала искать яблоко или что-то в этом роде. Это может помочь ей думать.Затем она пошла в сад, чтобы сесть под дубом в стороне и еще немного обдумать проблему, так как это был хороший день для сентября. Вскоре она прислонилась к старому дереву и грызла свое яблоко, пытаясь в очередной раз придумать объяснение тому, что не поддавалось объяснению. 

К тому времени, как она доела свое яблоко, она так и не приблизилась к ответу, что очень расстраивало ее. Она знала, что она сообразительна, и обычно она была далеко впереди в учебе, что иногда вызывало проблемы с другими детьми, но она ничего не могла с этим поделать. Она должна была притворяться глупой или что-то в этом роде? Но прямо сейчас она чувствовала себя Джимми Кловисом, который был туп как фарш. Она просто не могла этого понять. 

Чувствуя себя очень раздраженной, она отбросила огрызок, зная, что ей придется его поднять, но сейчас она была не в настроении. Ее глаза расширились, когда вместо того, чтобы плюхнуться в траву, существо повернулось под прямым углом в шести футах от нее и полетело прямо вверх! 

Гермиона недоверчиво посмотрела вверх, не увидев никаких признаков яблочной сердцевины, а затем огляделась с озадаченным чувством. Что на земле? 

Поднявшись, она подошла к тому месту, где фрукт решил, что гравитация не обязательна, и уставилась в землю. Это выглядело совершенно нормально. Почесав затылок, она огляделась, затем снова подняла голову, как раз вовремя, чтобы получить ядро ??между глазами, когда оно вновь появилось. Вскрикнув от удивления, она упала, потом ощупала свой липкий лоб, покрытый кусочками яблока. 

"Что случилось?" -- сказала она вслух, совершенно сбитая с толку. "Как это..." Она обнаружила, что не может озвучить свои мысли, просто опустила голову на траву и уставилась на облака, пытаясь понять. 

Теперь она была абсолютно уверена , что происходит что-то смешное. Дважды прямо перед ней что-то делало невозможное и шло вразрез со всем, чему ее учили. В этом не было никаких сомнений. Но как? 

Опять же, она была одна, и это должно было означать, что общим фактором была она . Но она не пыталасьзаставить яблочную огрызок летать, он только что сделал это. Все, что она сделала, это разозлилась и бросила его... 

Ее глаза медленно расширились, когда ее внезапно осенила безумная идея. 

У нее есть злой . Разочарование закипело, и она вышла из себя. И когда эта проектная печатная плата пролетела через всю комнату, она тоже расстроилась из-за неисправного транзистора. Вспоминая другие случаи, когда она видела, что происходит что-то странное, каждый из них также ассоциировался с ее гневом или расстройством. Этобыло ? Она что-то делала, когда была в настроении? Как? Почему? 

А если так, то могла ли она сделать это нарочно? Без гнева, поскольку это казалось плохой идеей, и слишком близко к переходу на Темную сторону Силы, как говорится в том глупом фильме. 

Девушка коротко усмехнулась, вспомнив, как сильно любил ее отец. "Звездные войны" и как он расстроился, когда она указала на все дыры в сюжете. Затем она вернулась к размышлениям. 

Может, это была сила? 

Нет. Это было глупо. Но тогда этот фильм был еще одним примером того, что она рассматривала, снова выдуманным, но он показал, что концепция не нова. Были ли у нее на самом деле какие-то телекинетические способности, или она каким-то образом все выдумала? 

Подняв руку, она вытерла лоб, затем изучила яблочную мякоть на пальце, даже попробовала ее на вкус, чтобы убедиться. Нет, это определенно не было плодом ее воображения. Это случилось, и теперь она была вся липкая. 

Сев, Гермиона осмотрелась, затем остановилась на желуде, который она нашла в траве. Подняв его, она держала его на ладони и пристально смотрела на него, концентрируясь. -- Двигайся, -- приказала она. 

Вообще ничего не произошло. 

Нахмурившись, она продолжала смотреть на упрямое семя, пытаясь заставить его улететь, попрыгать вверх-вниз или сделать что -то еще, кроме как просто сидеть на месте. После почти десятиминутных усилий, заставивших ее даже задержать дыхание и напрячь свою волю, она не приблизилась к своей цели. Может быть, ей действительно все это приснилось? 

"Это глупо!" -- наконец рявкнула она про себя, раздраженная своей неудачей. "Почему это не сработает, когда яхочешь ?" Девушка бросила грязный взгляд на желудь в своей ладони, когда она фыркнула, а затем потрясенно пискнула, когда без предупреждения он улетел прочь, отскочив от окна гостиной в двадцати футах от нее с громким лязгом. Несколько мгновений спустя появилось вопросительное лицо ее матери, выглядывающей наружу, чтобы увидеть, что вызвало звук, и Гермиона немного виновато помахала ей. Пожилая женщина посмотрела на нее несколько секунд, затем помахала в ответ, прежде чем уйти, чтобы делать то, что она делала. 

Сама Гермиона выдохнула, затаив дыхание, и ухмыльнулась, как сумасшедшая, когда ее мать исчезла из виду. Она сделала это. Как-то. И ее мать слышала это, что с несомненностью доказывало, что это была реальность, а не какой-то сон наяву. 

Теперь все, что ей нужно было сделать, это выяснить, как она это сделала и что она на самом деле сделала в первую очередь. Насколько это сложно? 

Довольно тяжело оказалось. 

Но, главное, не так уж невозможно . 

=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-= 

"С днем ??рождения, милая", -- сказала Хелен, улыбаясь дочери, передавая подарок. Ее муж поступил так же, как и его мать, приехавшая еще раз. 

"Спасибо", -- вежливо ответила им всем девятилетняя девочка, выглядя довольной. Хелен хотела бы устроить настоящую вечеринку с другими детьми ее возраста, но это желание умерло ужасной смертью на ее седьмой день, когда никто из приглашенных не удосужился даже ответить. 

К сожалению, в каком-то смысле Гермиона была слишком зрелой для своего возраста. И другие дети, казалось, понимали это, что проявлялось во многом, начиная от игнорирования ее и заканчивая активными издевательствами над бедной девочкой. Что, в свою очередь, оставило у нее чувство, что другие дети не стоят беспокойства, что было понятно, хотя, возможно, и чрезмерно. Хелен волновалась, что вырастет очень одинокой, и надеялась, что однажды она встретит людей своего возраста, которые смогут не отставать от нее. Девушка была устрашающе умна, хотя ей все еще не хватало опыта возраста, который, как всегда, придет вовремя. 

С другой стороны, как только она более или менее разочаровалась в своих сверстниках, она пережила довольно короткий период депрессии, прежде чем, по-видимому, решила, что у нее есть дела поважнее, и просто продолжила свою жизнь. Что проявилось в том, что она еще более жадно читала, а за последний год погрузилась в свое новое увлечение электроникой. Хелен была немного удивлена, что она застряла на этой теме, но Майкл был прав, или, возможно, ему повезло, найдя что-то, во что она могла вонзить свои интеллектуальные зубы. 

Кем бы ни была их дочь, она определенно не из тех, кто отказывается от проблемы только потому, что она трудна. Во всяком случае, это подтолкнуло ее вперед еще более эффективно, за исключением общения с ее группой сверстников. Хелен задавалась вопросом, суждено ли ей стать каким-нибудь инженером, поскольку у нее определенно был правильный склад ума для такого рода работы. Она, несомненно, собиралась закончить какое -то академическое занятие. А в последнее время она казалась даже счастливее, чем обычно, так что, похоже, у нее не было серьезных проблем в ее молодой жизни. 

Теперь Гермиона начала разворачивать свои подарки, как всегда делала это осторожно и вдумчиво. Книга от Нэнси, ее бабушки, как обычно, была книгой, и, по традиции последних четырех лет, она получила последнюю книгу Терри Пратчетта. Гермиона любила его книги, впрочем, как и сама Хелен и ее муж. Она восхитилась обложкой Sourcery , прежде чем повернуться к бабушке и сказать: "Великолепно. Большое спасибо, бабушка". 

-- Всегда пожалуйста, Гермиона. Я надеюсь, вам понравится это." 

-- Я буду, я уверен. Отложив его в сторону, она перешла к следующему подарку, Хелен. Это была книга, которую ее муж предложил после некоторых исследований и придерживался того, что он хотел.получила их дочь. Отодвинув корешок, Гермиона обнаружила книгу большого формата в мягкой обложке с серебряной обложкой. Ее глаза расширились, когда она вытащила его и прочитала название вслух. 

Студенческое руководство по искусству электроники, второе издание", -- сказала девушка с волнением. Нэнси посмотрела на него, потом на Хелен, выглядя немного ошеломленной, но Гермиона была явно довольна. 

"Разве это не больше подходит для человека с высшим образованием? Гермионе девять, Хелен. 

Сама Гермиона издала слегка забавный фыркающий звук. "Честно говоря, бабушка, я не толстый. Я уверен, что смогу многому научиться из этого. Люди всегда говорят по телевизору, что, в конце концов, нужно начинать молодым, если ты хочешь чего-то добиться". 

Майкл начал хихикать, а Нэнси слабо вздохнула. -- Ты единственная в своем роде, моя девочка, -- сказала она с покорностью. 

С дерзкой улыбкой, осветившей ее лицо, Гермиона счастливо кивнула. -- Да, я стараюсь, -- твердо сказала она, заставив Хелен хихикнуть. Нэнси усмехнулась и погладила ее по руке. 

-- Действительно. Что ж, я надеюсь, что вы сможете извлечь пользу из этой книги. Я уверен, что не мог понять ни головы, ни хвоста. Я едва могу поменять предохранитель в вилке". 

"Нет, ты заставляешь меня сделать это за тебя", -- рассмеялся Майкл. -- Открой мой, Гермиона. 

Последний подарок был больше остальных и представлял собой коробку примерно в квадратный фут и вполовину меньше ее глубины. Гермиона покопалась в нем, открыв верхнюю часть и обнажив уже знакомую серебряную крышку. Протянув руку, она вытащила гораздо, гораздо более толстую книгу в твердом переплете, которая была достаточно большой, чтобы заслужить применение слова " том " . "Ух ты!" -- сказала девушка с впечатленным видом. " Искусство электроники, второе издание". 

"Осторожнее с этим, он довольно дорогой", -- предупредил ее отец, когда она открыла книгу и пролистала ее. -- Но Найджел из "Маплина", ваш тамошний друг, сказал, что это более или менее лучшая книга на эту тему. Они возвращались в этот магазин довольно много раз за последние пару месяцев, так как он все равно был совсем рядом, и, похоже, там был очень услужливый сотрудник. "Я подозреваю, что даже вам потребуется некоторое время, чтобы прочитать его. И пойми это". 

-- Спасибо, папочка, -- сказала Гермиона, закрыв книгу и аккуратно положив ее рядом с коробкой. Она снова заглянула внутрь последнего, улыбаясь собранию всякой всячины. "Еще инструменты, еще немного припоя, множество компонентов... даже мультиметр!" 

"Он сказал, что рано или поздно она вам понадобится, и порекомендовал ее в качестве модели для начинающих", -- прокомментировал Майкл, когда она вытащила коробку поменьше и изучила описание на обратной стороне. "Надеюсь, он сделает то, что вам нужно. Вне своей области я в основном лечу зубы". Он ухмыльнулся, когда она захихикала. 

"Все это гениально. Спасибо за все, -- сказала она, оглядывая их. 

"Наслаждайтесь этим и учитесь на этом", -- посоветовала Хелен. "Если вы в конечном итоге захотите изучить это как карьеру, у вас хорошее начало". Она мелодраматически вздохнула, приложив руку ко лбу. "Я надеялся, что вы пойдете по нашим стопам, чтобы мы могли отказаться от стоматологической практики Грейнджер, когда мы были старыми и немощными, но, возможно, этого не произойдет". 

-- Ой, мамочка, не глупи, -- хихикнула девочка. "У тебя есть годы, прежде чем ты состаришься по-настоящему ". Она выглядела озорной, когда Хелен бросила на нее прищуренный взгляд, который держался до тех пор, пока Майкл не разразился хохотом. Нэнси улыбалась, потягивая чай и наслаждаясь всем этим. 

Когда Гермиона закончила осматривать свои подарки, все пошли обратно в коробку и к буфету, пока заканчивали обедать. После обеда отпросившись с работы, все пошли в зоопарк, так как день был хороший и всем хотелось посмотреть на тигров. 

=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-= 

Перевернув страницу, Гермиона внимательно прочитала начало главы 3, Полевые транзисторы .. Она нашла некоторые концепции из предыдущих глав довольно сложными, но в сочетании с сопутствующей работой поРуководству для учащихся она начала получать разумное представление об используемых принципах. Она сделала мысленную пометку сходить в библиотеку и взять несколько книг по математике, которые, по ее мнению, вероятно, потребуются для правильного понимания некоторых уравнений в этом, но сейчас она могла прочитать главу и подумать о том, что она могла понять. 

Переворачивая страницы, она продолжала идти, изредка останавливаясь, чтобы взять карандаш и выполнить пару упражнений в блокноте. В конце концов она дошла до конца главы и решила, что с нее пока достаточно, и ей нужно позволить своему разуму пробежаться по тому, что она прочитала, и разобраться в этом. Ведь спешить было некуда. 

Положив закладку на страницу, она закрыла тяжелую книгу и отложила ее, затем на мгновение почесала нос. Следующим в ее списке дел, которые нужно было выполнить, было посещение ванной комнаты, после чего она сбегала на кухню, спросила у матери, когда будет готов обед, тайком съела пару яблок, затем вернулась в свою спальню и закрыла дверь. 

Откусив одно яблоко, она положила другое на стол, потом села на кровать, скрестив ноги, и посмотрела на фрукт. Закончив с тем, что был у нее в руке, она бросила ядро ??в мусорное ведро рядом с кроватью, вытерла руки о джинсы и сосредоточилась. 

-- Вверх... -- прошептала она, не мигая глядя на невинное яблоко в четырех футах от нее и пытаясь вызвать в себе странное чувство, которое она постепенно начала осознавать в последние пару месяцев. Сначала это присутствовало только тогда, когда она злилась, хотя ей потребовалось некоторое время, чтобы понять , что то, что она чувствует, было не просто гневом, а чем-то совсем другим. Когда ее эксперименты по созданиюсама раздраженная, постепенно начала приносить реальные результаты, затем она попыталась добиться того же эффекта, сохраняя при этом спокойствие и контроль над своим разумом. 

Это оказалось очень-очень тяжело, но, глядя, как яблоко дергается, а затем очень медленно поднимается в воздух, она подумала, что это тоже оказалось возможным . Все еще тяжело, правда, но с каждым разом все легче. 

Девушка продолжала концентрироваться, но не могла сдержать широкую ухмылку, скользнувшую по ее лицу, когда парящий фрукт медленно поворачивался на месте, а затем так же медленно переворачивался из стороны в сторону.Заставить эту штуку летать было почти легко. Это заставило его летать на скорости не такой высокой, чтобы брызги падали на потолок, что было на самом делесложный вызов. Ее первые эксперименты закончились разбитым оконным стеклом, несколькими кусочками яблока по всей комнате, очень расстроенным вороном, когда она проверяла, чтобы окно было открыто в следующий раз, и оно не пригнулось достаточно быстро, и несколькими резкими словами. от матери о том, чтобы быть более осторожным с ее инструментами. Она обвинила окно в том, что поскользнулась с отверткой и случайно выбросила его, потому что, пока она не сможет правильно делать то, чему учится, она не хочет никому об этом говорить. 

Это был ее собственный секрет, что-то, что она могла сделать, чего не могли другие люди, и она чувствовала, что это должно быть идеально, прежде чем она расскажет об этом своим родителям. Гермионе не нравилось делать плохую работу и ставить себя в неловкое положение. 

Если что-то и собиралось сделать, то, по ее мнению, это должно было быть сделано правильно . 

Гермиона, не сводя глаз с парящего яблока, медленно вытянула руку и подняла ее ладонью вверх, а затем очень осторожно направила фрукт так, чтобы он повис в воздухе прямо над ним. Почувствовав приближение легкой головной боли, она идеально расположила его, затем перестала делать то, что делала, и усмехнулась, когда яблоко аккуратно упало ей в руку. Она устала каким-то трудно объяснимым образом, как будто то, что ей удалось, сильно вымотало ее, но на самом деле это не было физической усталостью. 

Та загадочная энергия, которой она каким-то образом манипулировала, легко истощалась, как она обнаружила во время своих экспериментов. Казалось, с каждым разом у нее становилось чуть больше, но до сих пор ей не удавалось удерживать яблоко в воздухе дольше тридцати секунд, как бы она ни старалась. И ей потребовалось много усилий, чтобы зайти так далеко в ее попытке научиться практическому телекинезу. 

Хотя это было странно. Тонкие манипуляции, которые она только что проделала, были намного сложнее, чем выстрелить яблоком в окно, как будто оно вылетело из пистолета, но, конечно же, количество энергии, необходимое для последней задачи, было больше, чем для первой? Она откусила яблоко, обдумывая вопрос. Она знала, что энергия не может быть получена из ничего, она достаточно много знала о науке, чтобы понять это, поэтому то, что приводило в действие этот процесс, должно было иметь какой-то источник. Девушка понятия не имела, чтоэтот источник был, за исключением того, что он пополнялся в течение определенного периода времени. Она знала, что на данный момент была близка к изнеможению в том, что касается перемещения вещей силой мысли, но подождите пару часов, и она снова сможет это делать. С каждым разом становилось легче, и она могла делать это чуть дольше, но все равно стекала. 

Размышляя над проблемой, она доела второе яблоко, затем бросила сердцевину в мусорное ведро рядом с первым, прежде чем плюхнуться обратно на кровать с ореолом вокруг головы, пытаясь разобраться во всем этом. За эти годы она прочитала довольно много научной фантастики и фэнтези, и еще больше с тех пор, как ее отец некоторое время назад за завтраком ответил на этот вопрос, и она все больше и больше убеждалась, что у нее есть какой-то псионический дар, как в эти старые Ленсмана , но ей не нужны были инопланетные наручные часы, чтобы провернуть трюк. 

Или, может быть, она была похожа на тех детей из телевизионного шоу, которое она видела, " Люди завтрашнего дня"? Сможет ли она читать мысли людей и телепортироваться? 

Она с интересом обдумала эту идею. Это звучало как что-то, что может быть полезно, по крайней мере, и, вероятно, весело. Но это было шоу по телеку, верно? Как Доктор Кто , это было ненастоящим . Гермиона немного фыркнула при мысли о контейнере, который был больше внутри, что было смешно. Весело, но глупо. 

Нет, она, вероятно, не была инопланетянином или каким-то сверхпродвинутым новым типом человека. Она могла плавать в яблоке, а не летать в космос или что-то в этом роде. С другой стороны... всего за пару месяцев напряженной работы ей удалось сильно измениться. Как далеко она могла зайти? 

Закрыв глаза после небольшого размышления, она снова тихо сосредоточилась, на этот раз не пытаясь поднять фрукт, а пытаясь увидеть, может ли она почувствовать, откуда исходит источник того, как она это сделала. Конечно, если бы у нее была какая-то псионическая сила, она должна была бы чувствовать такие вещи? Дыша медленно и размеренно, она изо всех сил старалась войти в состояние ума, которое ей удавалось, когда она активно что-то поднимала, а затем удерживать его прямо на краю, пока ничего не произошло. 

Прошло довольно много времени, и ее дыхание было единственным звуком, кроме слабого стука посуды и разговоров снизу. Она отключила это и попыталась заглянуть внутрь себя. В конце концов, ей показалось, что она начала чувствовать... что- то . Совсем не то, к чему она привыкла. И... она слегка нахмурилась. Это исходило неизнутри нее, скорее, что-то окружало ее. Словно по всему ее телу пробегал очень слабый ток, она как будто плавала в теплой воде и что-то нежно ее шевелило... 

Она начала думать, что находится на грани понимания чего-то действительно интересного, пока не раздался стук в дверь, заставивший ее яростно подпрыгнуть, настолько это было неожиданно. 

"Гермиона! Ужин на столе!" 

Девушка открыла глаза и почувствовала, как ее сердце колотится от шока, странное ощущение, за которым она гонялась, исчезло бесследно. Несколько разочарованная, она крикнула в ответ: "Я иду, папа", затем встала, поправила одежду и спустилась вниз за едой. 

Она попробует еще раз в другой раз. Рано или поздно у нее все получится. 

=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-= 

В итоге ей потребовалось почти два с половиной месяца. 

"Ооо... я видите... -- Гермиона медленно улыбнулась, закрыв глаза, и нежно провела рукой по животу, не совсем касаясь тела. Ей удалось после многих - многих попыток придумать способ ощущать таинственную энергию, которой она каким-то образом манипулировала, когда проделывала свой трюк с плавающими маленькими объектами, и, как показало ее первое озарение, она была почти полностью вне ее. Мысленным взором она почти могла видетьокружающее ее слабое свечение, простирающееся во всех направлениях подобно ореолу, повторяющему контуры ее тела. Она также могла чувствовать, как крошечная часть вездесущего поля проходит сквозь нее.ее, и когда она проявляла свою волю в правильном направлении, как будто пускала в ход карандаш или что-то в этом роде, это поле заметно изменялось. Открыв глаза, она огляделась, затем остановила взгляд на пустом стакане для воды на прикроватной тумбочке. Потянувшись мысленно, она подняла его в воздух, что стало достаточно легко теперь, когда это стало второй натурой, затем снова закрыла глаза, удерживая его на месте. 

да. Она была права! 

Она чувствовала, как окружающая ее энергия образует небольшой узел вокруг стекла, который, должно быть, поднимал ее. Этот маленький узел был связан с ней, каким-то образом, и сила, необходимая для выполнения работы, шла через нее к стеклу. Ее тело должно было принимать внешнюю энергию, как растение принимает солнечное излучение, каким-то образом преобразовывая ее и позволяя ей напрямую манипулировать ею, а затем выполнять желаемое действие. Это было совершенно увлекательно. 

Не открывая глаз, она двигала стекло вверх и вниз, " наблюдая" с новым чувством, которое ей удалось изобрести, и могла точно сказать, где оно находится. Когда она указала не глядя, а затем открыла глаза, чтобы проверить, она действительно указывала прямо на него. 

-- Это потрясающе, -- прошептала она, двигая пальцем и удерживая стакан на постоянном расстоянии от него, ухмыляясь, как идиотка. Теперь это было намного легче, ее... резервы, или мощность, или что там на самом деле было, продолжали улучшаться по мере того, как она тренировалась. К настоящему времени она могла плавать на чем-то такого размера целую вечность без напряжения, а когда она поэкспериментировала, то обнаружила, что может заставить всю кровать подняться на дюйм от пола, прежде чем это усилие утомит ее. Что казалось довольно важным, хотя она не знала, сколько он весил. Совсем немного, конечно, она не могла поднять его руками. 

Подняв стакан над грудью, она огляделась, затем попыталась поднять со стола плоскогубцы. Он немного дернулся, скользнул в сторону, слегка поднялся в воздух, потом все пошло не так, и пассатижи, и стекло упали. Стакан отскочил от ее живота, и она схватила его, слегка поморщившись. "Ой". 

Что ж, это была следующая вещь, которую нужно было попрактиковать. Поднять один объект теперь было довольно легко. Очевидно, ей нужно было работать более чем над одним одновременно. 

Решительно кивнув, она села за стол и положила на поверхность дюжину новых карандашей в аккуратную линию, а затем сердито посмотрела на них. Она собиралась практиковаться и практиковаться, пока не сможет не только поднять их всех в воздух одновременно, но и написать свое имя одним из них, делая это. 

На это ушло еще два месяца, но она сделала это. 

=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-= 

Майкл оторвался от своей книги, когда Гермиона спустилась по лестнице с блокнотом и рулеткой, с аналитическим выражением лица, которое он так знал. хорошо на ее лице. Она вошла в гостиную и посмотрела на сад, затем повернулась к нему. "Папа, сколько весит машина?" 

Он изучал ее, задаваясь вопросом, о чем она думает на этот раз, но ответил: "Может быть, тонну или около того?Возможно, в два раза больше, чем для большой машины или фургона. Почему ты хочешь это знать -- 

Это для эксперимента, -- ответила она, что-то записывая в блокнот. 

Он ласково покачал головой. Она отлично подходила для экспериментов, Гермиона была. Определенноакадемический материал, как и его отец. 

-- Что за эксперимент? он спросил. 

-- Секретный, -- сказала она, на мгновение улыбнувшись ему. Затем она вышла из комнаты и направилась на кухню.Он посмотрел ей вслед, немного ошеломленный, но в конце концов пожал плечами и вернулся к своей книге. 

Минут через пять раздался отчетливый удар, и дом слегка вздрогнул. Он озадаченно огляделся, затем встал и подошел к окну, чтобы посмотреть, не въехал ли кто-нибудь в дерево или что-то в этом роде. Ничего не увидев, он решил, что это ему показалось, и пошел выпить еще кофе. Пока он наполнял чайник, из гаража вышла его дочь, еще раз что-то записывая в блокнот, захлопнула за собой дверь и молча прошла мимо. Майкл смотрел, как она поднимается по лестнице, и услышал, как закрылась дверь ее спальни, затем медленно открыл дверь гаража и заглянул в нее. Его машина была припаркована там, где он ее оставил, и все остальное было на месте. 

Пожав плечами и сославшись на то, что Гермиона снова стала Гермионой, он закрыл дверь, поставил чайник и начал варить кофе. 

=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-= 

"Пять секунд. Это лучше, но не так хорошо, как мне бы хотелось, -- пробормотала Гермиона, записывая некоторые цифры. -- И на этот раз шесть дюймов. Он улучшился, но он такой медленный ..." Бросив карандаш, она уставилась на разлинованную страницу, исписанную ее аккуратным почерком, пытаясь придумать, что еще можно попробовать.Ее телекинез становился все сильнее и точнее с практикой, которую она делала несколько раз в день, но, казалось, он замедлялся. По крайней мере, в том, что касается грузоподъемности. Может быть, существовал верхний предел? 

Это казалось раздражающим, если так. Странная энергия, которой она манипулировала, была повсюду, и количество энергии, необходимое для подъема целой машины, было ничтожным, насколько она могла определить. Казалось более вероятным, что это была проблема пропускной способности, а не абсолютного предела общей энергии. По какой-то причине ее тело просто не могло протолкнуть через себя больше энергии, не исчерпав каким-то образом что-то необходимое для продолжения процесса. 

Немного подумав, она покачала головой и отодвинула блокнот в сторону. Она оставляла это в глубине души на некоторое время, что часто, казалось, работало хорошо, и концентрировалась на других вещах. Выдвинув один из ящиков стола, девушка полезла внутрь и достала пластиковую коробку, которую открыла и покопалась в ней. Вскоре у нее на столе была куча деталей, и она настраивала свой паяльник. Комплект аудиоусилителя, который она собирала для подарка отцу, был почти готов, и ей потребовалось всего пару часов или около того, чтобы закончить пайку всех оставшихся частей на месте. Затем она могла проверить блок питания и, если он сработает, правильно все подключить. Ее мать помогла ей купить комплект и даже заплатила за красивый футляр, в который он должен был войти, в котором она с нетерпением ждала возможности собрать все необходимое. 

Включив рядом с собой небольшой настольный вентилятор и наклонившись, чтобы приоткрыть окно, чтобы дым от флюса припоя выдувал наружу, она принялась за работу. Вскоре она с удовольствием сгибала выводы компонентов и проталкивала их через отверстия в печатной плате, прежде чем припаивать другую сторону на место. 

Чуть больше часа спустя она была на полпути к установке второго большого MOSFET-транзистора для выходного каскада, когда замерла, не двигая руками, прежде чем очень медленно поднять трехногое устройство и уставиться на него широко раскрытыми глазами. 

-- О, -- выдохнула она. "Конечно " . 

После почти пяти минут напряженного размышления она сделала несколько заметок и вернулась к работе. Ее внезапное озарение могло подождать. 

=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-= 

"Ты нашел все, что искал, милый?" -- спросила Хелен, когда Гермиона вышла из-за угла полок, держа в руках стопку, по меньшей мере, из дюжины книг. 

-- Думаю, да, мамочка, -- ответила девочка, глядя на свою добычу. Хелен повернула голову набок, чтобы прочитать корешки, которые она могла видеть. Две фэнтезийные книги, что-то под названием Shadowrun ., что звучало как одно и то же, пара научно-фантастических книг, одна Артура Кларка и одна Айзека Азимова, и три учебника. Один из них был посвящен углубленной алгебре, другой был учебником по математическому анализу для среднего образования, а третий... 

Физика полупроводников: введение? -- прочла она вслух, подняв брови. 

Гермиона улыбнулась. "Я был удивлен, что у них есть такой здесь. Это очень хорошая библиотека". 

"Вы действительно понимаетечто-то в этом роде, Гермиона? -- спросила Хелен, более чем удивленная. Ее дочь слегка пожала плечами, а затем передвинула стопку книг, когда верхняя начала соскальзывать. Хелен протянула руку и остановила его. 

"Вроде, как бы, что-то вроде? Я только начинаю, но это интересно. Электроника завораживает". 

"Кажется, ты действительно застрял с этим", -- довольно ответила Хелен. Молодая девушка определенно была увлечена своим хобби и, похоже, продолжала его. Что было немного необычно в ее возрасте, но приятно. И, вероятно, сослужит ей хорошую службу в последующие годы. Хелен была уверена, что она научилась гораздо большему, чем когда-либо училась в школе. Временами она думала, не лучше ли было бы полностью забрать ее из школы и нанять для нее репетиторов, но это было не только довольно дорого, но и лишило бы ее того небольшого количества социальных контактов со сверстниками, которые у нее были сейчас. Не то чтобы она думала, что Гермиону это сильно волнует. 

Она неслышно вздохнула, следуя за дочерью к столу библиотекаря, чтобы проверить книги. Временами она действительно задавалась вопросом, собирается ли ребенок каким-либо образом вырасти хорошо приспособленным человеком. С другой стороны, она была счастлива, безропотно выполняла все школьные задания и работу по дому и, казалось, на самом деле не упускала ничего, кроме друзей. Надеюсь, для этого еще есть время. Ей еще не было и десяти, хотя временами она звучала так, будто ей около восемнадцати. 

С любовью наблюдая, как Гермиона болтает с библиотекаршей, довольно неприступной старухой, которая по какой-то причине питала слабость к девочке, которая казалась ей почти уникальной, Хелен задавалась вопросом, чем ее дочь будет заниматься, когда вырастет. Несомненно, что-то экстраординарное, она чувствовала. 

=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-= 

Лежа на кровати с закрытыми глазами, Гермиона позволила ей почувствовать энергию .', которому она все еще пыталась придумать лучший термин для расширения наружу. Крошечные колебания окружающего ее вездесущего энергетического поля, отмечавшие стены, полы, людей и все остальное, становились все труднее интерпретировать по мере того, как они удалялись, но она определенно улучшалась и в этом отношении. К этому времени она уже чувствовала, где находятся ее родители, и легко различала их. Что-то в искажениях, которые они оставляли в поле, было очень характерным. Нажав сильнее, она расширила свои ощущения за пределами дома, почувствовав, как по лужайке движется маленькое изменение, в котором она узнала мистера Бутса, кота из соседнего дома, и куда более маленькое существо, мчащееся от него, вероятно, мышь. Она даже чувствовала, как большой дуб качается на ветру, что вызывало у нее улыбку. 

Протянув мысленно руку, она выдвинула ящик стола, вытащила карандаш и блокнот, снова закрыла ящик и подняла руки, чтобы достать оба предмета из воздуха. Все с закрытыми глазами. 

Открыв их, она хихикнула над своими способностями, а затем села. Листая книгу, она остановилась на последней странице, где что-то писала, прежде чем постучать кончиком карандаша по губам, пока думала. В конце концов она начала рисовать грубую схему. 

Закончив, она посмотрела на результат, поправила несколько мест и кивнула. "Это должно сработать. Я думаю. Надеюсь." 

Предыдущие пятнадцать попыток не сработали, но, возможно, шестнадцать попыток было счастливым числом? 

Зафиксировав в уме форму своего рисунка, она снова закрыла глаза, чтобы отсечь постороннюю информацию, и начала пытаться собрать очень тонкий набор нематериальных структур в окружающем ее энергетическом поле. Она давно поняла, что все, что она делала, оставляло след в этой области, каждый отдельный, точно так же, как люди и предметы просто существовали, хотя и несколько отличались от этого. И некоторые эксперименты показали, что можно заставить эти метки сохраняться намного дольше, чем она ожидала, если как бы привязать их к основному полю. У нее еще не было подходящих слов, чтобы правильно объяснить это, но она знала, что имела в виду. 

И это привело ее к некоторым интересным местам, когда она подумала об этом. Ее внезапный проблеск того, что могло бы быть возможным несколько недель назад, заставил ее посмотреть, сможет ли она осуществить это . 

Так что теперь она продолжала осторожно подгонять поле, придавая ему правильную форму, очень деликатно и осторожно. Первые несколько попыток привели к тому, что он внезапно рухнул и причинил ей жуткую головную боль, но в конце концов она нашла способ обойти это. Следующая проблема заключалась в том, что, хотя она стабилизировала маленькую деформированную полевую часть, она сразу же рухнула, когда она попыталась заставить ее делать то, что она намеревалась. Это немного раздражало ее, поскольку она была уверена, что все сделала правильно. 

Еще несколько попыток, немного отличающихся друг от друга, подошли гораздо ближе, но успех все еще ускользал от нее. Вернувшись к своим книгам, она снова все прочитала, сделала еще несколько заметок, действительно очень много думала о том, что она делала неправильно, и, наконец, надеялась, что нашла ошибку в своем процессе. 

В конце концов, небольшой самодостаточный изгиб в невидимом энергетическом поле сам по себе принял правильную форму, когда она ткнула его в последний раз. Очень осторожно ослабив хватку, она улыбнулась, когда она осталась на месте. 

Открыв глаза, она посмотрела туда, где была ее конструкция, но, как и ожидала, ничего не увидела. Взмах рукой над томом тоже ничего не дал, как она и думала. 

"Хорошо. Пока все хорошо, -- сказала девушка себе под нос. -- Но сработает ли это? 

Она огляделась, затем перевела взгляд на свой блокнот. Подняв наполовину использованный карандаш, она задумалась, прежде чем кивнуть. Это было бы хорошо. Гермиона наклонилась вперед и положила карандаш на кровать перед скрещенными ногами, не сводя с него глаз, и очень осторожно телекинетически подняла его в воздух. Он проплыл в футе над покрывалом в вертикальном положении, острием вверх. Наблюдая за тем, сколько усилий потребовалось, чтобы удержать его там, она закрыла глаза и потянулась к своей мысленной конструкции, связавчерез нее свои телекинетические усилия с карандашом. 

Затем она ткнула контрольную часть конструкции. 

острый трещина , которая возникла мгновенно, заставила ее вскрикнуть от шока и открыть глаза, быстро оглядевшись. Карандаша не было. 

"Что...?" Полностью сбитая с толку, она осмотрела всю кровать, затем перегнулась через обе стороны, чтобы проверить ковер. Ничего не видя, она соскочила с него и побродила вокруг, все проверяя, но карандаш совершенно исчез. "Где же он прячется?" -- пожаловалась она, вставая на колени и заглядывая под кровать. Никаких следов этого предмета не было видно. 

Сильно сбитая с толку, она встала, огляделась, пожала плечами и легла на кровать, чтобы подумать о том, что пошло не так. Прошло мгновение или два, затем она нахмурилась, ее глаза остановились на маленькой черной точке на потолке. Всегда ли это было здесь? Он был примерно такого же размера, как... 

Девушка удивленно прикрыла рот рукой, затем быстро встала, встала на кровать и внимательно вгляделась в отметку, находившуюся примерно в футе от потолочного светильника. Это была не метка, это была дыра. 

После тридцати секунд испуганного осмотра она прыгнула на ковер, рывком распахнула дверь и бросилась по коридору наверх к шкафу, в котором стоял бойлер вместе со всеми свежими полотенцами. Открыв его, она посмотрела на люк в потолке шкафа, который был выходом на чердак. Ей не потребовалось много времени, чтобы подняться по лестнице, привинченной к задней части шкафа, толкнуть дверь и протиснуться через нее. Она не была здесь пару лет, в последний раз, когда помогала отцу снять рождественские украшения, и, насколько она помнила, было темно, пыльно и жарко. Ощупав вокруг себя, она нашла выключатель и щелкнула им, лампочка в потолке загорелась и довольно плохо осветила пространство, заполненное коробками и случайным хламом. 

Шаркая ногами по пыльному полу из ДСП, Гермиона не сводила глаз с поверхности, пока не оказалась примерно в том месте, где должна быть над спальней. Она огляделась, отодвинув в сторону пару коробок, и наконец нашла то, что искала. 

В полу была аккуратная дырочка размером с карандаш, через которую она могла видеть тонкий луч света, светящийся в пыльном воздухе. 

-- О боже, -- прошептала она, несколько испугавшись, хотя и ожидала этого. Подняв глаза, она посмотрела прямо над дыркой и нашла карандаш или, по крайней мере, его половину. Остальное было прочно встроено в деревянную балку, поддерживающую крышу. Видно было только около двух дюймов желтого карандаша и резинки на конце. Она встала и ткнула в вещь, которая совсем не двигалась. Затем она попыталась вытащить его, обнаружив, что это тоже не сработало. 

"Ой". 

Это казалось преуменьшением, но она не могла придумать ничего подходящего. 

"Гермиона? Что ты здесь делаешь? 

Она обернулась и увидела, что отец вопросительно смотрит на нее через люк на чердаке. Слегка небрежно шевельнувшись так, чтобы мошеннический карандаш оказался позади нее, она улыбнулась. "Я искал карандаш". 

-- Разве у тебя их недостаточно на столе? -- спросил он, выглядя немного сбитым с толку. Она старалась не выглядеть виноватой, когда отвечала. 

"Это был особенный случай. Но я не мог найти его. Я сейчас спущусь. 

-- Обязательно вымойте руки, здесь грязно, -- сказал он, по-прежнему глядя на нее как-то странно. Она кивнула, и его голова снова исчезла. Обернувшись, она схватила конец карандаша и отломила его на одном уровне с балкой, сунула этот кусочек в карман, толкнула одну из коробок, которые передвинула через дыру в полу, и направилась к люку на чердаке. 

Одно было ясно; ее идея сработала. Возможно, слишком хорошо. Ей нужно было придумать, как немного уменьшить его, прежде чем она попытается снова. 

Когда она ложилась спать через час, она улыбалась про себя. 

Ее успех открыл много интересных возможностей. 

=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-= 

Очень внимательно осмотревшись, Гермиона убедилась, что никого не видно. Затем она закрыла глаза и снова проверила свое ощущение энергии. Нет, в радиусе ста футов были только ее мать в передней комнате, двое соседей через три двери, которые не могли видеть ее через забор, и еще одна соседка с другой стороны, которая чувствовала, что она спит. 

Отлично. 

Она пробиралась сквозь кусты в задней части сада, жаркий ранний августовский полдень заставил ее слегка вспотеть, пока она не оказалась у заднего забора. Дальше было поле для гольфа за лесом. Она еще раз убедилась, что вокруг никого нет, затем опустилась на колени и проползла через дыру в заборе, которую нашла, когда ей было около шести, и которую никто не чинил. Никто больше, вероятно, не знал, что он был там, если на то пошло, так как он был за большим колючим кустом в саду, а с другой стороны под кучей ежевики, которая доходила до самого верха забора. Однако внутри была полость из-за отсутствия прямого солнечного света, и ей потребовалось всего мгновение, чтобы телекинетически сдвинуть все, что пыталось убрать ее с дороги. Она пробралась через подлесок, пока не выскочила в лес на несколько ярдов дальше, встала,и отряхнулась. 

Теперь ей нужно было торопиться. Ее мать была занята оформлением документов для стоматологической практики, что Гермиона по опыту знала, что займет ее по крайней мере на час, но ей нужно было вернуться домой, прежде чем ее пропустят, иначе она попадет в беду. 

По предыдущим прогулкам с родителями по лесу она знала, куда хочет идти, и направлялась прямо туда. Буквально через пару минут она оказалась на заросшей поляне, на которой лежало полдюжины огромных валунов, очевидно, пролежавших там очень давно, скорее всего, сброшенных отступающим ледником в далеком прошлом. Они поросли мхом, и на одном из них каким-то образом удалось прижиться паре небольших деревьев. Она подошла к камням и обошла их, изучая их глазами и своим энергетическим чутьем. Камни оказались, по крайней мере, наполовину зарытыми в землю, а потому даже крупнее, чем выглядели. 

-- Отлично, -- улыбнулась девушка. 

Выбрав тот, который немного отличался от остальных, она внимательно его осмотрела. Вытащив рулетку, она сделала несколько отсчетов, а затем записала их. Это позволило бы ей вычислить объем, а затем приблизительный вес. 

Покончив с этим, она отошла на безопасное расстояние, примерно в сорок футов, прямо к краю поляны, а затем в последний раз проверила все вокруг. Насколько она могла обнаружить, рядом с ней никого не было. Удовлетворенная, она села на ствол упавшего дерева и начала строить свою последнюю энергетическую конструкцию, которую она довольно сильно модифицировала с того поразительного первого успешного испытания несколько недель назад. 

Вещь быстро приняла форму, практика сделала ее намного проще, и она кивнула, когда она стабилизировалась. В какой-то момент ей придется придумать, как носить один с собой, так как прямо сейчас они остались там, где она их положила, и ей пришлось разбирать их, чтобы переместить, но пока это было достаточно. Сосредоточившись, она протолкнула тонкую нить телекинетической энергии в секцию управления и соединила силовой канал между энергетическим полем и целевым валуном. 

Затем с особой осторожностью она очень - очень медленно активировала эту штуку. 

Валун вздрогнул, издал глубокий рокочущий стон, стряхнувший мох со стенок, и спокойно поднялся из-под земли. С широко раскрытыми глазами Гермиона смотрела, как он поднимается и поднимается вверх, пока нижние пятнадцать футов, которые находились под землей бог знает, как долго, не зависли над землей. Верхняя часть была почти такой же высокой, как и деревья. 

Она уставилась на него, а затем начала ухмыляться, готовая взорваться. Это сработало и не требовало никаких усилий. На самом деле, она, вероятно, могла бы продолжать это весь день, настолько это было легко. 

Стараясь не расхохотаться, она медленно опустила предмет обратно в отверстие, прежде чем отпустить его. Кусая костяшки пальцев, чтобы сдержать смех, она перенесла кабель питания к самому большому камню, который был в два раза больше, глыбе камня размером с их гараж. 

Он оторвался от земли с не большим усилием, чем первый. 

-- О боже, -- выдохнула она с радостным недоверием. "Не могу поверить, что это работает так хорошо". 

Проверяя свою энергетическую конструкцию, она почувствовала, что она начинает давать сбои, так что это было очевидно.предел, но он не был присущ идее, вместо этого он был просто обусловлен дизайном этой конкретной реализации. Честно говоря, она более или менее этого ожидала. Количество энергии, которое существо вытягивало из окружающего поля, было все еще настолько малым по сравнению с присутствующим количеством, что она едва могла заметить разницу. Снова опустив камень и заставив землю немного содрогнуться, когда она позволила ему опустить последний фут просто для развлечения, она почувствовала, как окружающая энергия восполняется. Она подозревала, что каким бы ни был конечный источник энергетического поля, он был настолько велик, что практически бесконечен. Как гравитация или солнечный свет. 

Однажды она поймет, что это за источник, но сейчас она была просто в восторге от того, что ей удалось справиться с тем, что у нее было до сих пор. 

И по крайней мере половина этого была полностью связана с ее изучением электроники. 

Совершенно неожиданно для себя она осознала, что поле в каком-то смысле похоже на электричество, и должно быть возможно сделать что-то похожее на то, что делает транзистор, использовать слабый управляющий сигнал для изменения гораздо большего сигнала мощности. Ее тело не могло справиться с такой силой, по какой бы то ни было причине, но она могла сделать что-то, что могло. 

Именно взгляд на полевой МОП-транзистор в усилителе ее отца вызвал озарение. Полевой транзистор. Имя почтиподсказало ей, что делать. 

Так она и сделала, и теперь она могла сделать то, что во всех смыслах и целях было телекинетическим усилителем, из той же самой энергии, которая питала сам ее телекинез! 

Чувствуя себя очень довольной, Гермиона встала, отряхнула листву со своего зада и снова направилась домой. Ей предстояло о многом подумать, прежде чем ей пришлось вернуться в школу и остаться незамеченной всеми другими детьми. 

Она на мгновение задумалась, было ли хорошей идеей телекинетически перевернуть Марка Гамильтона вверх ногами и встряхнуть его, когда он снова попытался столкнуть ее в канаву за пределами школы, но с сожалением решила, что, вероятно, это не так. 

Жалость. Он заслужил это. 

=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-= 

"С днем ??рождения, Гермиона". 

Майкл смотрел, как его дочь задула десять свечей, потом выглядел довольным. "Отличная работа." 

-- Спасибо, -- ответила она с улыбкой. 

Было совершено обычное вручение подарков. По обыкновению, его мать подарила дочери последнюю книгу Терри Пратчетта, так как этот человек казался бесконечным источником отличной художественной литературы и на него можно было положиться, по крайней мере, по одной в год. Его жена и он собрались вместе, поговорили с Найджелом в магазине и купили ей несколько более сложных проектных комплектов вместе с дополнительными инструментами, деталями и тремя книгами по проектированию схем. Гермиона казалась очень довольна всем. 

Он смотрел, как она просматривает книгу по электронике, которую некоторые студенты колледжа сочли бы немного пугающей, и нежно улыбнулся. Все это потому, что пару лет назад она увидела этого маленького робота-игрушку, и ему пришла в голову блестящая идея. Очевидно, это была хорошая блестящая идея, так как она определенно продвигалась в своем хобби намного лучше, чем даже он ожидал. И судя по тому, что он видел, это еще сильнее подтолкнуло ее к академическим успехам и заставило ее начать изучать множество других предметов. Например, ее математические способности были намного лучше его. 

Да, она собиралась пойти далеко, его Гермиона была. 

После того, как они съели немного торта, пообедали, а потом еще торта, все легли, чтобы переварить его. Он потягивал свой кофе и обдумывал идею последнего куска пирога, взвешивая его против необходимости чистить зубы в третий раз за сегодняшний день, когда Гермиона откашлялась. 

"Гм..." 

Трое взрослых посмотрели на нее, Хелен и Нэнси прервали их тихое обсуждение сюжета недавнего фильма, который они недавно смотрели по телевизору. 

Гермиона немного сглотнула, выглядя нехарактерно застенчивой. 

-- В чем проблема, дорогой? -- спросил он спокойно. 

-- Я... -- она сделала паузу, а затем продолжила, -- я обнаружила кое-что странное. 

"Странный?" -- повторила Хелен. 

"Очень странно." 

"Что это?" -- с любопытством спросил он. На мгновение она казалась почти взволнованной, но затем явно взяла себя в руки. 

"Действительно, очень странно", -- добавила она, прежде чем поднять руку и протянуть ее к стопке книг, которую она получила ранее, которая стояла по другую сторону камина. 

Все замерли, когда верхняя книга мягко проплыла по комнате и приземлилась в ее руке. 

Майкл вместе с двумя другими посмотрел на книгу, которую она держала в руках, посмотрел на ее несколько извиняющееся, но почему-то веселое лицо, посмотрел туда, где лежала книга ., потом посмотрели друг на друга. Через несколько долгих секунд они синхронно повернулись и снова уставились на нее. 

"Помнишь, папа, когда я спросил, могут ли люди двигать предметы силой мысли?" -- спросила она тихим голосом. "Оказывается, вы можете, если знаете, как это сделать". 

Протянув другую руку, она налила в нее со стола стакан воды и сделала глоток. Некоторое время он продолжал смотреть в стекло, прежде чем резко обернуться, чтобы встретиться взглядом с Хелен. 

"Прости. Для меня это тоже было неожиданностью в первый раз, -- извиняющимся тоном сказала Гермиона. 

-- О господи, -- наконец вздохнул он, опуская голову обратно на стул и закрывая глаза. -- Только ты, Гермиона.Только ты." 

Затем они начали говорить. 

Некоторое время.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   2. Гермиона узнает кое-что II - Узнается больше вещей.
  
   Гермиона лежала в постели, размышляя и одновременно практикуя свою технику восприятия энергии. Откровение, которое она обнаружила днем ??ранее, очень смутило ее родителей и бабушку, и даже после того, как они несколько раз все объяснили, они были не менее сбиты с толку . Она думала, что это было достаточно справедливо, поскольку вначале это стало для нее чем-то вроде шока, но у нее было больше года, чтобы привыкнуть к этому. К настоящему времени многое из этого было для нее второй натурой, до такой степени, что она чуть не выдала игру пару раз, случайно размахивая кружкой по кухне или что-то в этом роде. Что было бы неловко. 

Но теперь она достаточно хорошо разбиралась во всем процессе, особенно после прорыва в области усилителей энергии, и подумала, что пришло время рассказать им об этом. Несмотря на то, что все они ходили с ошеломленными взглядами, она все еще чувствовала, что поступила правильно, хотя сейчас она не считала необходимым рассказывать об этом кому -то еще . Когда-нибудь, возможно, но ей еще предстояло проделать большую работу, продумав все до конца и освоив каждую технику, которую она могла придумать. 

Ей было интересно, сможет ли кто-нибудь еще сделать то же самое. Она, конечно, никогда не слышала, чтобы это было доказанохотя было много фантастики, основанной на этой идее. Настолько, что это предполагало, что, возможно, это было так хорошо известно, потому что были и другие, подобные ей, но явно недостаточно, чтобы о нем была какая-либо реальная документация. Может быть, они просто стеснялись? 

Или, возможно, она действительно придумала что-то, чего еще не было ни у кого. В каком-то смысле это было бы весьма приятно -- открыть совершенно новую область исследований и изобрести термины и эксперименты, чтобы охарактеризовать ее. Как Уильям Гилберт и его исследования электричества и магнетизма. Или Бенджамина Франклина, если на то пошло, хотя ей нравилось думать, что она будет несколько осторожнее, чем запускать воздушного змея в грозу, ради всего святого! 

Вспомнив высокоскоростной карандаш, она немного покраснела. По крайней мере, немного осторожнее. Ее отец был весьма резок с ней, когда она призналась в этом незначительном просчете, указав с определенной долей резкости, что хорошо, что он пошел вверх , а не прямо на нее . В лучшем случае это определенно была бы неловкая поездка в больницу, а в худшем она могла бы закончиться очень плохо... Она сделала себе мысленную пометку в будущем очень тщательно 

проверять свои векторы направления . Так, на всякий случай. 

Однако как только он успокоился от испуга, который она ему навлекла, ее отец придумал множество хороших идей о том, что она могла бы попробовать. В конце концов, он читал научную фантастику и фэнтези с ее возраста и, по-видимому, всегда хотел иметь возможность делать то, чем она теперь управляла. Она лениво размышляла, сможет ли она научить других людей, как это делать? Казалось, не было никакой очевидной причины, почему бы и нет , если бы она могла просто разработать лучший метод... Конечно, есть о чем подумать позже. 

Но теперь в ее блокноте было несколько десятков страниц идей для новых вещей, которые можно было бы попробовать, и у нее было несколько мозговых волн о своей энергетической конструкции, пока она объясняла ее своим родителям. Разговоры о таких вещах, казалось, помогли ей лучше понять свои собственные идеи, и она сделала много заметок об улучшениях всего процесса, которые, как она надеялась, значительно повысят его эффективность. 

Она едва могла дождаться завтрашнего дня после школы. Она с нетерпением ждала реализации некоторых из этих идей и собиралась показать родителям свой трюк с плавающим валуном. Это должно было показать им, что возможно, как ничто другое, о чем она могла думать... 

Перевернувшись на бок, она взбила подушку, затем снова уселась после зевка. С закрытыми глазами она расширила свое ощущение энергии наружу, пытаясь раздвинуть границы, как делала это каждую ночь. Каждый раз он заходил немного дальше и рассказывал ей немного больше о том, что было вокруг нее. Она чувствовала крошечные искажения и колебания в поле, окружающем все вокруг, и удовлетворенно придавала им значение, пока шла, наблюдая за кошками, лисами и другими животными, бродящими по саду. Даже в лесу, до поляны с валунами, и по большей части тупика, в котором находился ее дом. 

Засыпая, она лениво считала, сколько людей она могла почувствовать, и пыталась понять, кто они . . 

=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-= 

"Хорошо. Я впечатлен." Майкл удивленно покачал головой, наблюдая за двумя дюжинами или около того предметов, плавающими вокруг головы его дочери сцепленными кольцами. Там было несколько карандашей, несколько яблок, пустой стакан, три теннисных мяча, мистер Бутс, кот из соседнего дома, который, как обычно, забрел в дом и теперь выглядел несколько сбитым с толку, и несколько монет. Гермиона сидела посреди всего этого, читала книгу и ухмылялась, создавая хорошее впечатление, что игнорирует невозможность того, что она делает. Однако он знал ее слишком хорошо, и она определенно веселилась. 

На прошлой неделе У них было почти было достаточно времени, чтобы привыкнуть к тому, что девушка каким-то образом научилась пользоваться телекинезом, а затем добавила к этому нелепому прорыву изобретение из первых принципов метода значительного усиления способности до уровня, откровенно говоря, абсурд. Она отвела их в лес за домом и продемонстрировала, что может вытащить из-под земли около полутора тысяч тонн известняка и запустить его в воздухе, как гелиевый воздушный шар, при этом выставляя это тривиальным и выпивая бутылку лимонада на вечеринке. то же время. 

Это был небольшой шок. 

Как она говорила, это было на самом деле легко, и далеко не верхним пределом того, что, по ее мнению, она могла осуществить. Поскольку, как он понял, ее последним прорывом была энергетическая конструкция, которая позволяла ей использовать нелепые количества того, что действительно делало работу, не требуя от нее непосредственного обеспечения энергией, она подумала, что ее, вероятно, можно увеличить. до любого уровня, необходимого с некоторой работой. 

Он был чрезвычайнолюбопытно узнать, что это был за источник энергии на самом деле. Она сказала, что он постоянно окружал все вокруг и казался настолько большим, что она едва могла заметить утечку на нем из-за того, что подняла этот огромный валун, что подразумевало некоторые интригующие вещи. Она также сказала, что это, похоже, совсем не уменьшило доступную энергию. 

В каком-то смысле больше всего поразила не грубая сила, которую она демонстрировала, а абсолютная точность. Она могла написать свое имя летящим карандашом так, что ее почерк был неотличим от ее обычного почерка, даже с закрытыми глазами, или собрать один из своих комплектов электроники, скрестив руки на груди, и все это просто двигалось, как самодвижущееся. Было жутко наблюдать за ней в действии. Очевидно, она практиковалась больше года, прежде чем рассказала им об этом, и даже сейчас все еще улучшалась. 

В общем, это был уровень телекинетических способностей, который поразил бы джедая. Майкл слегка улыбнулся, как он уже не в первый раз подумал. Все, что ей было нужно, это мантии и световой меч... 

-- Как у тебя дела с другими идеями, которые мы обсуждали, Гермиона? -- спросил он, усаживаясь на ее кровать и наблюдая, как она выстраивает все свои предметы в ряд на столе, прежде чем повернуться к нему лицом. Мистер Бутс мяукнул, затем прыгнул ей на подушку и свернулся калачиком, явно довольный своим коротким полетом. 

"Кажется, я разработала несколько способов сделать некоторые из них, папочка", -- ответила она. "Я так долго концентрировался на подъеме и восприятии энергии, что даже не рассматривал другие приложения, но вы правы, есть все виды вещей, которые должны быть возможны с некоторыми изменениями в том, что я делаю. " Она посмотрела на стол, затем заставила одно из яблок проплыть между ними. "До сих пор мне это удавалось, но я не пробовал это в больших масштабах". Указав на яблоко, она щелкнула пальцем, просто для драматизма, который он угадал по выражению ее лица. Фрукт разделился на дюжину аккуратных ломтиков сверху донизу, и все они немного разошлись, когда она сделала движение. 

Протянув руку после минутного удивления, он поднял один из кусочков яблока в воздухе, почувствовав легкое сопротивление, которое тут же исчезло, затем внимательно осмотрел его. Порез был абсолютно чистым, как будто использовали острый как бритва нож. Сунув его в рот, он прожевал, а она ухмыльнулась ему. "Это сэкономит время на индейку на Рождество", -- прокомментировал он после глотка, заставив ее хихикнуть. "Очень аккуратный. Как ты сделал это?" 

"Я..." Его дочь колебалась, размышляя. "Я полагаю, что более или менее я сделал лезвие телекинетического ножа.Это немного сложно объяснить, но так оно и работает. Я протолкнул очень тонкий слой телекинетической силы через яблоко в нескольких направлениях и сделал его достаточно прочным, чтобы он разрезал все на своем пути. Хотя "твердый' не совсем точно, это больше похоже на то, что все на одной стороне двигалось в одну сторону, а все на другой двигалось в противоположном направлении. Он работает и с более прочными материалами, смотрите". Она взяла стакан и показала ему, как он аккуратно разделился посередине на два полустакана, без каких-либо трещин или осколков. Его глаза немного расширились, когда он осторожно взял у нее одну половинку и осмотрел ее. Разрез, опять же, был абсолютно чистым, а края выглядели острыми как бритва. Он не прикоснулся к нему, чтобы узнать. 

-- Невероятно, -- пробормотал Майкл, забирая у нее другую часть и экспериментально соединяя их вместе. Разрез был настолько точен, что стекло фактически прилипло, и когда он поднес его к свету, он едва смог разглядеть отметину на прозрачном материале. Снова разделив две половинки, что потребовало небольшого усилия, он изумленно покачал головой. 

"Думаю, это в основном мономолекулярное сокращение", -- сказал он. "Поверхности выглядят идеально оптически плоскими. Было бы очень трудно воспроизвести это с помощью станка. Ты умеешь так резать металл? 

"Да." Она показала ему одну из кухонных вилок, после чего отвалила все зубья. 

-- Твоя мать этому не обрадуется, -- сказал он, заставив ее выглядеть смущенной. 

"Прости. Я увлекся". Гермиона виновато улыбнулась и положила все обратно на стол. Чуть улыбнувшись, он слабо вздохнул. 

"Не бери в голову. У нас много вилок. Хотя, пожалуйста, не делайте этого ни с чем важным . Нравится дом, или машина, или ты сам . Это особенно важно". Он многозначительно посмотрел вверх на маленькую дыру в потолке, которую еще не залатал. Проследив за его взглядом, она на мгновение выглядела смущенной и обеспокоенной. 

"Да папочка. Я буду осторожен, обещаю. 

"Хорошо." Поднявшись, он наклонился и обнял ее. -- Я не хочу, чтобы с тобой что-нибудь случилось. 

Девушка обняла его в ответ. "Я знаю." 

Отпустив ее, он выпрямился. "Мне интересно, не заинтересует ли вас поездка в Лондон в следующем месяце? Я должен посетить стоматологическую компанию в субботу 28 -гочтобы получить кое-что для практики, которую мы заказали, и это займет максимум час. Я подумал, что мы могли бы потратить на это день, посетить Foyle's и пару других книжных магазинов, а потом немного побродить. Посмотрите достопримечательности, возможно, посетите некоторые из магазинов электроники на Эджвер-роуд или Тоттенхэм-Корт-роуд. Их там много, я видел их, когда проезжал мимо". 

Глаза Гермионы стали довольно большими, и она широко улыбалась. -- Это было бы блестяще, папа! Я хотел пойти в Cricklewood Electronics и Proops тоже. Они рекламируются в этом журнале". Она вытащила из ящика стола экземпляр " Практической электроники ". Он купил ей подписку на него, и Электор, в прошлом году, и она читала каждый выпуск от корки до корки, когда они поступали. Открыв его, она указала на несколько рекламных объявлений компаний-поставщиков электроники, значительное число которых действительно находилось в этом районе Лондона. 

-- Я думаю, мы могли бы справиться с этим, дорогая. Нам придется припарковаться где-нибудь возле стоматологической компании и взять трубку, но у нас будет свободна большая часть дня. Я бы предпочел не тратитьвсе это в магазине электроники, если мы можем этого избежать". Он улыбался, когда она смеялась. 

-- Мама придет? 

-- Нет, тогда, боюсь, у нее есть пациенты. Мы будем только вдвоем". Взъерошив ей волосы и заставив ее вскрикнуть, он усмехнулся. -- Думаю, это будет весело. 

"Прекрати это!" -- твердо сказала она, проводя пальцами по волосам. -- Это и так плохо, даже если ты все не испортишь. 

-- У тебя прекрасные волосы, дорогая. Это добавляет характер". Внимательно вглядевшись в нее, он добавил: "Насколько я могу судить, около четырех дюймов". 

Девушка вздохнула, но все еще улыбалась. "Очень смешно." 

-- Я так и думал, да. Он направился обратно вниз, несколько удивленный ее фырканьем безропотного подтверждения. Дразнить ее всегда было весело. 

В конце концов, это было одним из преимуществ отцовства. 

=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-= 

"Ага!" Гермиона уставилась на лежащую перед ней страницу, напряженно размышляя. "Интересно, сработает ли это на самом деле ?Так и должно быть..." Она набросала схемы, несколько раз проверяя свои ссылки, потому чтоочень не хотела ошибиться. Убедившись, что базовая реализация, скорее всего, верна, хотя, пока она не попробует, она не будет знать наверняка, правильна ли концепция, она перевернула страницу и нарисовала окончательную версию того, о чем она думала сейчас как о H. -поле OPerator или HOP. 

В основном потому, что эта аббревиатура заставила ее хихикнуть, это нужно было сказать. 

Она позаимствовала множество диаграммных методов из электронных схем, с изменениями, чтобы они подходили для той среды, в которой она работала. Казалось, огромное количество теории накладывалось на таинственное поле, которым она манипулировала, лучше, чем она ожидала, и Девушка подозревала, что существует какая-то связь между электромагнетизмом и тем, что лежит в основе всего явления. К сожалению, хотя ее понимание того и другого неуклонно росло по мере того, как она изучала каждую книгу, которая могла попасть в руки по соответствующим темам, она слишком хорошо осознавала, что существует огромное количество информации, с которой она просто еще не сталкивалась. Ей потребуется довольно много времени, чтобы действительно справиться со всем этим до уровня, который, как она была совершенно уверена, требуется для правильного использования энергетического поля. 

Но ей нравился вызов, и этот вызов был настолько сложным, насколько это возможно. Так что это было нормально с ее точки зрения. И она с огромным удовольствием придумывала что-то новое, как и ее отец и, в меньшей степени, мать. Последняя не так хорошо разбиралась в художественной литературе, как первая, но она была счастлива поощрять Гермиону изучать все, что могла. По крайней мере, до тех пор, пока она принимает подходящие меры предосторожности, основанные на здравом смысле. 

Перелистнув дюжину страниц назад, девушка в последний раз проверила свои расчеты и кивнула сама себе. Это выглядело хорошо, поэтому следующим этапом было очень осторожно попробовать это и посмотреть, действительно ли это работает. 

Оглядевшись, она решила, что ее спальня, вероятно, неоднако это было оптимальное место, так что казалось разумным выйти на поляну. До сих пор в этом месте было проведено довольно много экспериментов, и на сегодняшний день было всего несколько незначительных осечек. Она слегка ухмыльнулась, вспомнив одну из них, которая была попыткой использовать энергетические конструкции для создания своего рода звукового преобразователя. Это сработало слишком хорошо. Один раз. 

Она и ее родители поспешно отступили со звоном в ушах на случай, если кто-то начнет расследование, но, к счастью, звук был достаточно приглушен деревьями, так что никто, казалось, не хотел туда заглядывать. На следующий день один из соседей заметил, что маленькие бездельники запускают фейерверки на месяц или около того раньше и не могут дождаться пятого числа, но на этом все и закончилось. Последующие попытки были менее... впечатляющими. 

Закрыв блокнот, она встала и направилась вниз, сжимая блокнот и карандаш. "Папочка? Думаю, мне удалось придумать новый дизайн. Могу я пойти и проверить это?" 

Ее отец, который смотрел новости и качал головой о каком-то криминальном нападении на другом конце Лондона, где пострадали несколько человек, без какой-либо очевидной причины для всего этого прискорбного события, повернул голову и посмотрел на нее. -- Этот будет таким же громким, как тот? -- спросил он с несколько смиренным взглядом, на который накладывалась определенная доля насмешливого интереса. 

"Нет. Я сомневаюсь. Ну... -- Гермиона на мгновение задумалась, а затем решительно покачала головой. "Нет. Это будет совершенно безопасно. 

"Я слышал , чтораньше, -- криво прокомментировал он, беря пульт и выключая телевизор. Вставая, он добавил: "Я возьму пальто". Она улыбнулась и пошла делать то же самое, так как сейчас, когда осень уже близко, было довольно холодно. Оставив матери записку о том, где они были, когда она вернулась из магазинов, она и ее отец вышли из дома и пошли обратно в лес. 

Как только они достигли поляны, Гермиона протянула руку и ощупала местность, чтобы убедиться, что поблизости никого нет. Она чувствовала, как некоторые люди играют в гольф более чем в полумиле от нее, а другие -- в домах позади них, но в данный момент поблизости никого не было. -- Ясно, -- объявила она, доставая блокнот и усаживаясь на одно из старых бревен на краю расчищенного участка. Ее отец сидел рядом с ней и смотрел на страницы, пока она их перелистывала, с заинтересованным лицом. Она объясняла на ходу как потому, что он был очарован предметом и часто придумывал хорошие идеи, чтобы попробовать, так и потому, что она обнаружила, что объяснение своей работы кому-то еще, независимо от того, полностью ли они ее поняли, иногда помогало ей увидеть ошибки, если она Сделал любой. 

Даже мистер Бутс иногда сидел и мурлыкал ей, пока она рассказывала ему, что что-то должно работать, а она пыталась понять, почему это не совсем так. Как ни странно, это помогло более чем пару раз. 

Он был довольно умным котенком, подумала она с легкой улыбкой. 

-- Кажется, я понимаю, -- сказал ее отец, когда она закончила объяснять. "Это система обратной связи". 

"Точно. Если повезет, как только я запущу его, сенсорный узел сам по себе будет удерживать управляющий сигнал в правильном диапазоне, и он будет самонастраиваться. Эта часть изменит эточасть, чтобы она не сгорела через некоторое время, она должна более или менее обновлять конструкцию по ходу дела". Она кивнула, постукивая карандашом по частям диаграммы, пока объясняла. "Это более или менее операционный усилитель с сетью обратной связи на входе, управляемой частью выхода. На самом деле ничего сложного, но я вполне доволен этим". 

-- Если это работает, конечно. 

-- Конечно, -- хихикнула она. -- Я буду очень разочарован, если это не так. 

Он ободряюще похлопал ее по плечу. -- Если это не так, я уверен, ты сможешь это исправить. 

"Ну, тогда, -- сказала она, довольная его поддержкой, -- я полагаю, все, что мне нужно сделать, это попробовать". 

-- Продолжайте, Номер Один, -- усмехнулся он. "Привлекать." 

-- Правда, папа? Она громко вздохнула, заставив его ухмыльнуться. -- Ладно, посмотрим, что будет... -- 

На всякий случай начну с малого, -- посоветовал он, наблюдая за ней. Гермиона слегка кивнула, закрыла глаза и начала создавать один из самых сложных энергетических узоров, которые она до сих пор пробовала. Сейчас это было намного проще, чем в начале ее экспериментов, но все еще было не так, чтобы она могла считать это тривиальным, по крайней мере, провести новый, подобный этому. Базовый усилитель мощности был чем-то, что она сделала к этому моменту так много, что могла сделать его почти мгновенно, хотя и в полусне. 

"Да ладно..." Девушка сосредоточилась, наблюдая с чувством, не похожим ни на одно из обычных, как HOP рос, изменялся и, наконец, стабилизировался. "Понятно!" Она широко улыбнулась. "Я думаю. Он не разваливается сразу, так что это хорошо. 

"Но работает ли это, вот в чем вопрос", -- прокомментировал он. 

Она медленно кивнула, оглядела поляну, затем остановилась на куске старого замшелого дерева размером с ее голову в нескольких ярдах от нее. -- Я попробую этот, -- сказала она, указывая на него. Тщательно нацелившись на бревно, она зафиксировала на нем силовой канал, немного подправила свой паттерн, чтобы задать нужный параметр, проверила их четыре раза и, когда удостоверилась, что даже еслиэто пошло не так, это не могло пойти не так в их направлении, активировал эту штуку крошечным усилием воли. 

Энергия из окружающего поля текла через ее конструкцию к бревну, и оно бесшумно поднялось в воздух и повисло в четырех футах над землей. Все идет нормально. Затем она включила обратную связь, и они увидели, как бревно быстро начало колебаться вверх и вниз, как будто оно было одержимо. 

"О боже..." Она уставилась на танцующее дерево, от которого отходили кусочки мха, когда оно двигалось. "Я думаю, что выигрыш слишком высок". 

"Это определенно живо", -- заметил ее отец с ухмылкой. -- Можешь немного убавить звук? 

"Да", -- ответила она, настраивая одну часть конструкции. Журнал немедленно ускорился, пока не превратился в размытое пятно, и издал низкий гул. -- Упс, -- смущенно добавила она, торопливо поправляя его. "Неправильный способ." 

Ее отец подавил смех, заставив ее лукаво взглянуть на него, но он сдерживал себя достаточно, чтобы не выпустить смех. Изменяя соответствующий параметр в другом направлении, она наблюдала, как прыжки вверх и вниз замедлялись все больше и больше, превращаясь в легкие покачивающиеся движения, пока, наконец, полностью не затухали. Бревно теперь сидело совершенно прочно и без всякого движения. Ничего такого, что она уже не могла бы сделать, конечно, но сейчас она ничего не делала.. Он работал полностью сам по себе, и, если ее расчеты были точными, он должен продолжать работать неопределенно долго или до тех пор, пока его не выключат. 

Гермиона торжествующе ухмыльнулась. "Да! Я это сделал!" 

"Отличная работа, дорогая". Отец захлопал. "Насколько он стабилен, если добавить немного веса?" 

Она нахмурилась, на мгновение задумавшись. "Теперь он настроен, он должен оставаться таким и компенсировать изменения", -- ответила она, обдумав конструкцию. 

Он встал и подошел к нему, положив руки на него с определенной долей неуверенности, а затем с большей уверенностью, когда он не укусил его. Нажав вниз, он кивнул. -- Он кажется достаточно прочным. Экспериментально оттолкнувшись в сторону, он снова кивнул. "Не хочет двигаться ни в каком направлении". 

-- Я настроила его удерживать эту позицию, -- объяснила Гермиона. "Он приспосабливается к изменениям в любом направлении. Я думаю, что смогу... -- Она поправила другую часть конструкции, а затем рассмеялась, когда ее отец упал, когда бревно внезапно перестало сопротивляться ему, скользя боком по воздуху. "Упс. Извини, папа". 

-- Все в порядке, дорогая, но в следующий раз предупреди меня, ладно? -- сказал он, садясь и отряхивая листья со своей куртки. Он казался удивленным, если что. Поднявшись на ноги, он подтолкнул бревно, затем немного подвинул его, кивая. "Действительно очень впечатляет." 

-- Я попробую что-нибудь побольше, -- сказала она, опуская бревно обратно на землю. Он подошел к ней сзади и увидел, как один из камней посреди поляны постепенно поднялся вверх, а затем опустился в ярде от земли, когда она заблокировала его. "Это так хорошо работает!" -- радостно завизжала она. 

"Кажется, вы решили именно эту проблему", -- согласился он, снова садясь рядом с ней. "Будет ли это работать с другими методами?" 

-- Думаю, должно подойти, -- кивнула Гермиона. "Насколько я понимаю, это то, что можно добавить ко всему остальному. Таким образом, я должен быть в состоянии сделать почти любую другую вещь, которую я разрабатываю, как сделать с автономным питанием. Я не знаю, как долго это действительно будет работать, но я думаю , что это будет продолжаться более или менее вечно". Любопытно, что она проверила, насколько сильно это влияет на энергетическое поле, и пришла к выводу, что, по сути, это не так, или если это было так мало, то его почти не было вообще. Опять же, он также немедленно восполнялся откуда бы ни исходила энергия. 

-- Действительно молодец, Гермиона. Ты заслужил свой сегодняшний ужин. Он ухмыльнулся ей, когда она показала ему язык. "Мой маленький джедай учится всяким новым вещам". 

"О, папа, ты иногда глупый", -- хихикнула она. Он вскочил на ноги, сорвал с земли ветку длиной четыре фута и начал раскачивать ее, издавая соответствующие звуковые эффекты, из-за чего она упала с бревна, смеясь над головой, затем подняла другую и сделала то же самое. 

Отец и дочь сражались на деревянных световых мечах, пока не стали слишком громко смеяться, чтобы продолжать, в то время как скала терпеливо парила в пятидесяти футах от них, как будто она всегда была здесь. 

=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-= 

"Ну, это, конечно, что - то сделало , но еще не совсем", -- сказал Майкл, наблюдая, как теннисный мяч падает на пол гаража по немного странной траектории. Машина была припаркована на подъездной дорожке, и дверь была опущена, что давало им некоторое пространство, защищенное от текущего сильного и довольно холодного дождя снаружи. 

Из кухни вышла Хелен и протянула ему кружку горячего шоколада, поставив кружку Гермионы рядом с собой, пока их дочь хмуро смотрела на доску, которую он прикрутил к стене над небольшим рабочим столом. Она постукивала одним из маркеров на своем подбородке, думая, и он сохранял бесстрастное выражение лица, задаваясь вопросом, сколько времени пройдет, прежде чем она заметит, что не сняла кепку. Множество маленьких синих пятнышек покрывали нижнюю часть ее лица, что заставляло Хелен смотреть на нее, а затем отворачиваться, пытаясь не рассмеяться. 

"Насколько жестким может быть силовое поле?" Гермиона пробормотала себе под нос, звуча несколько обиженно. "Это достаточно прямолинейная концепция..." Она сделала несколько заметок на доске, посмотрела на них, стерла пару большим пальцем и поправила рисунок, над которым работала почти два часа. 

-- Это полностью вымышленная концепция, дорогая, -- согласился он, прежде чем сделать глоток горячего шоколада со вкусом мяты. -- Но будет очень здорово, если тебе удастся это осуществить. 

Она взглянула на него, улыбнулась, заметила горячий шоколад рядом и отложила ручку, чтобы вместо этого взять кружку. "Спасибо, мама". 

"Не за что, милая. Вы двое были здесь целую вечность, вы уверены, что вам достаточно тепло? -- ответила Хелен, обеими руками сжимая собственную кружку. 

-- Все хорошо, спасибо, -- сказала девушка, улыбаясь. "Просто немного прохладно. В конце концов, я, вероятно, тоже смогу найти способ обойти это". 

"Экономия на счетах за отопление была бы хорошей идеей, так что я сам за это", -- усмехнулся Майкл. 

-- Я включу это в список, -- хихикнув, ответила Гермиона. "Но сейчас я хочу заставить это работать". 

Он взял еще один теннисный мячик из пластикового контейнера, полного мячей, и швырнул его из-под руки туда, где линия липкой ленты на бетонном полу отмечала местонахождение экспериментального силового барьера его дочери. Мяч заметно замедлился, когда пролетал над лентой, но продолжал двигаться вперед, падая на пол по быстрой дуге и несколько раз подпрыгивая. Еще дюжина лежала вокруг того места, где он остановился."Определенно влияет. Ты можешь... я не знаю, включить фитиль или что-то в этом роде? 

Она медленно покачала головой, глядя между шарами и доской. "Это не совсем так. Увеличение мощности не сделает его сложнее, я думаю, это просто увеличит площадь. Нет, я что-то упускаю, и это меня раздражает. Если бы я только могла... -- Она замолчала, ее лицо выражало сосредоточенность, пока Майкл и его жена потягивали шоколад и терпеливо ждали. Оба они верили, что их маленькая невозможность рано или поздно увенчается успехом. 

"Вот оно!-- вдруг закричала Гермиона, заставив их подпрыгнуть. "Конечно! Нужен четвертый термин, а это значит, что мне нужно... -- Она быстро строчила на доске, стерая большую часть оригинальной работы и заменяя ее несколькими новыми частями. "Мне нужно инвертировать этот вектор, и это изменит этот бит вот так, а затем вотэтот должен быть немного другим вот так... Да! Я вижу, это так очевидно , когда вы смотрите на это правильно. 

Она казалась ужасно взволнованной, подумал он с удовольствием, пока работала. Было замечательно видеть ее такой увлеченной чем-то. 

Через несколько минут она полностью перерисовала свою диаграмму, которая в итоге оказалась заметно проще, чем та, которая росла и росла в результате предыдущих экспериментов, хотя и оставалась довольно сложной. Из ее объяснений за последние несколько недель он мог проследить достаточно, чтобы уловить суть, хотя его познания в математике и электронике были недостаточно хороши, чтобы понять это на ее уровне. Он подумал, что ему, вероятно, следует взять несколько ее книг и почитать по темам, если он собирается продолжать помогать ей, так как было бы неплохо иметь возможность следить за ней. Хотя он и не сомневался в своих способностях. Интеллектуально Гермиона была в своем собственном классе. 

Закончив, она отступила назад и восхитилась результатом своей работы. 

-- Думаешь, это сработает? он спросил. 

-- Да, -- ответила она, обернувшись и счастливо ухмыльнувшись. "Посмотрим, что он делает". У нее появилось немного отстраненное выражение лица, к которому они привыкли сейчас, когда она делала то, что на самом деле делала, чтобы манипулировать энергиями, задействованными в ее псионической работе. Примерно через тридцать секунд она снова улыбнулась. "Все стабильно. Я думаю, это работает". 

Он внимательно посмотрел на ленту на полу и пространство над ней. "Я ничего не вижу". 

"Однако он есть. Попробуйте один из мячей, -- предложила она. Он взял еще один теннисный мяч и повторил бросок, как уже делал много раз раньше. Этотвремя результат был совсем другим; Мяч ударился во что-то совершенно невидимое с отчетливым хлопком и слегка отскочил, отскочив от пола и остановившись у его ног. 

-- Хм, -- сказал он, изумленный помимо самого себя, когда Хелен уставилась на него, а Гермиона выглядела исключительно довольной. "Это действительно вещь. Как любопытно. Подняв метлу, прислоненную к стене у входной двери, он покрутил ее в руке, чтобы выдвинуть ручку вперед, и осторожно помахал ей в районе ленты. Деревянный столб лязгнул о то, что для всего мира казалось твердым предметом. Пошарив вокруг, он проследил края и обнаружил, что это был круг диаметром примерно пять футов с нижним краем прямо над бетоном. 

-- Я сделал его достаточно толстым, чтобы ничего не порезаться, -- объяснила Гермиона, несколько раз постукивая по краям. "Я думаю, что если бы я сделал его слишком тонким, это было бы похоже на технику ножа, что было бы очень опасно, поскольку вы не можете его увидеть". 

-- Хорошая мысль, -- сказала Хелен, наблюдая с изумлением. "Мы не хотим несчастных случаев". " Насколько

он прочный ?" -- задался вопросом он, очень сильно тыча в центр невидимого поля концом метлы, что привело к ощущению, будто он врезался в пол. -- Думаю, очень, -- медленно ответила Гермиона. "Я не совсем уверен, какую силу он может выдержать, но, вероятно, это намного больше, чем вы можете получить, ударив его". 



Поставив метлу на место, он задумался о чем-то другом, а затем остановился на ледяном молоте, который купил много лет назад, когда пытался лазить, прежде чем решил, что это слишком много работы для хобби. Сняв его со стены, где он висел на паре гвоздей, он подошел ближе к маркерной ленте, затем осторожно постучал по силовому полю, чтобы убедиться, где оно. Когда он выровнялся должным образом, он отвел руку назад и сильно ударил ею, отчего молот зазвенел, как будто он ударил по камню. -- Ой, -- пробормотал он, и его рука вдруг слегка заболела, потому что он не напрягся должным образом. 

Слегка сдвинув хватку, он повернул молоток так, чтобы кирка была впереди, занял другую позицию и снова замахнулся так сильно, как только мог. На этот раз лязг был настолько громким, что Хелен заткнула уши пальцами, а когда он проверил острый кончик отмычки, тот заметно притупился. -- Думаю, это доказывает, что это работает, -- сказал он слишком громко, чтобы перекрыть звон в ушах. Рука снова заболела. Убрав молоток, он покачал головой и подождал, пока стихнет шум в ушах. "Если не считать покупки кувалды и серьезной взбучки или одолжения дробовика, я не могу придумать никакого способа должным образом протестировать его после этого". 

"Я могу уронить на него огромный валун", -- с легкой ухмылкой предложила его дочь. 

"Это может быть мало что очевидно постфактум, -- возразил он, смеясь. -- Давай оставим это на другой день, хорошо? Протянув руку, он ткнул указательным пальцем в силовое поле, затем провел по нему рукой. Он вообще ничего не видел, но на ощупь это было похоже на гладкое стекло. "Абсолютно потрясающе. Интересно, насколько он силен на самом деле? И можете ли вы заставить его пропускать одни вещества, например воздух, и не пропускать другие? Или непрозрачный, если уж на то пошло? 

Гермиона пожала плечами. "Я не уверен, но я подумаю об этом. Я просто рад, что у меня все работает прямо сейчас". 

Он улыбнулся ей. -- Ты хорошо поработал, дорогая. Искренне впечатляет". 

-- Я до сих пор нахожу все это несколько странным, -- вздохнула Хелен. -- Но я не могу отрицать, что у тебя есть к этому дар, чем бы он ни был. 

"Псионика, мама. Я говорил тебе. Папины книги рассказывают нам обо всем этом". Гермиона бросила на нее озорной взгляд, заставив Майкла хихикнуть. 

-- Его вымышленные книги рассказывают тебе всевозможные идеи, которые выдуманы, как ты прекрасно знаешь, Гермиона, -- ответила Хелен с многострадальным вздохом. Майкл отбил еще один теннисный мячик от невидимого щита и вопросительно посмотрел на жену. "Хотя я признаю, что вымысел может означать не то, что я всегда предполагала", -- добавила она с улыбкой. -- Значит, псионика. Ты уверен, что не хочешь называть это магией? 

"Я похожа на ведьму, мамочка? Гермиона указала на себя, затем на доску. "Я ученый ". 

-- Сумасшедший? -- спросил Майкл с ухмылкой. 

"Нет. Просто счастливый, и я думаю, голодный прямо сейчас, -- хихикнула Гермиона. "Наука -- это тяжелая работа". 

-- Что ж, думаю, пора ужинать, -- объявила Хелен, собирая пустые кружки. "Закажем китайскую еду? Такого у нас давно не было". 

-- Прекрасная идея, дорогая. Майкл кивнул, как и Гермиона, которая, казалось, была довольна этим предложением.-- Я найду меню. Место на Белой Дороге? 

-- Они лучшие, -- согласилась Хелен. Все они направились обратно в дом. На кухне Майкл посмотрел на дочь, когда его осенила мысль. 

"Тебе лучше избавиться от этой штуки, я не хочу врезаться в нее машиной", -- прокомментировал он, указывая на гараж. Гермиона улыбнулась и кивнула. 

"Я уже сделал." 

"Тебе определенно нужно придумать какой-нибудь способ сделать их видимыми", -- продолжил он, роясь в кухонном ящике в поисках стопки меню и, наконец, найдя нужное. "Невидимые барьеры представляют собой опасность спотыкаться". 

Она рассмеялась, прежде чем они начали обсуждать, чего все хотят. Вскоре поступил заказ по телефону, и он уже собирался забрать его, размышляя о том, как странно складывалась жизнь в последнее время. Не то, чтобы ему это не нравилось, конечно, но он скорее задавался вопросом, происходят ли в жизни их детей такие же странности, как у него в данный момент. 

=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-= 

Лежа на кровати, откинувшись на подушки, Гермиона с большим интересом читала последний учебник. На данный момент ей удалось прочитать три разные книги по дизайну полупроводников, и, хотя она знала, что ей предстоит пройти долгий путь, она достаточно хорошо разбиралась в основах, если она так говорила. Это привело ее к некоторым захватывающим идеям по разработке HOP, и к настоящему моменту она заполнила ими целых две тетради. Некоторым идеям придется подождать, пока она не проработает детали менее сложных, поскольку они были построены из тех, что собраны в гораздо более сложные последовательности. Это действительно было похоже на проектирование печатной платы, подумала она, и она могла видеть, что со временем она станет ближе к интегральной схеме. 

Она задавалась вопросом, как лучше всего назвать псионический чип? Псип? Нет, это было смешно. Гермиона улыбнулась про себя. Имена были чем-то, что было на потом, сначала ей нужно было придумать вещи , а это потребовало бы много работы, чтения и размышлений. И, вероятно, прошли годы, прежде чем она смогла сделать некоторые из действительно сложных вещей, которые ее отец и она придумали во время одного из их мозговых штурмов по большому количеству книг по многим предметам. 

В общем, Гермиона была очень счастлива и наслаждалась собой. Раздражение школы было терпимым, поскольку она могла приходить домой и делать интересные вещи, которые не требовали взаимодействия со сверстниками, которые в основном просто раздражали, когда они не были либо активно враждебными, либо совершенно равнодушными. 

Честно говоря, она предпочитала последнее, это было менее болезненно. 

Иногда она задавалась вопросом, встретит ли она когда-нибудь кого-нибудь своего возраста, кто не был бы таким раздражающим, но это была не та тема, на которую она собиралась тратить время, учитывая, что у нее есть другие дела. 

Перевернув страницу, закончив главу, она посмотрела на заголовок следующей. -- Оптические полупроводниковые технологии, -- пробормотала она. -- Это может быть полезно. Услышав царапанье в окне, она подняла голову и покачала головой, увидев маленькую мохнатую мордашку, смотрящую на нее с подоконника. "Ты не живешь здесь , глупый кот", -- воскликнула она мистеру Бутсу, которому, казалось, было все равно, так как на улице было очень сыро и холодно. Открыв окно небрежным телекинетическим движением ручки, она добавила: "Хорошо, вы можете войти, но не оставляйте грязных отпечатков лап на моем... Что я только что сказала, мистер Бутс?" 

Девушка вздохнула, когда кот прошлепал по ее столу, оставляя за собой след мокрых лап, затем сел на край и уставился на нее, прежде чем начать вылизывать себя насухо. Она снова закрыла окно и спустила кошку со стола на край своей кровати, что он воспринял спокойно. Очевидно, он уже привык к этому и, похоже, наслаждался этим ощущением. -- Ты действительно иногда доставляешь неприятности, -- ласково сказала она, поглаживая его по мокрой голове. "Глупый котенок. Миссис Джонсон будет интересоваться, где вы находитесь. 

Он, казалось, не суетился из-за этого, просто растянулся поперек ее кровати и выглядел довольным собой, пока его мех высыхал на ее одеяле. Вернувшись к чтению, она закончила главу, сделала несколько заметок о вещах, которые следует рассмотреть позже, и залезла под одеяло. "Не кричи посреди ночи и не проси, чтобы тебя выпустили", -- предупредила она кота. "Я хочу хорошо выспаться. Папа говорит, что это важно. Ты тоже иди спать". 

Выключив свет, когда кошка мяукнула на нее, а затем перевернулась, чтобы высушить другую сторону, она провела некоторое время, снова расширяя свои чувства, как обычно, в темноте. В какой-то момент ей показалось, что она обнаружила что-то необычное на краю своего диапазона, маленький узел в поле, который был почти, но не совсем, как один из ее HOP. Только сделано неправильно. Но оно почти мгновенно исчезло, и, посмотрев вокруг в поисках его некоторое время, она решила, что, должно быть, приняла за него птицу или что-то в этом роде, и вскоре после этого заснула. 

=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-= 

До рассвета было еще далеко, когда Гермиона проснулась после очень странного сна с озарением, которое ускользало от нее уже несколько недель. "Аааа..." выдохнула она, внезапно поверив, что у нее есть решение проблемы, как она может перемещать одну из своих конструкций HOP с собой. Нужно было просто посмотреть на систему координат по-другому, сделать ее относительно нее , а не относительно всего остального. 

Она села, потревожив кота, который всю ночь оставался на ее кровати, и заставив его сонно и шумно жаловаться. -- Тише, мистер Бутс, это важно, -- тихо сказала она, взяв блокнот и карандаш со стола в руку, и начала быстро писать, чтобы изложить мысль, прежде чем что-то забыла. 

Этого еще не произошло, но она была осторожна. 

Как только она набросала идею к своему удовлетворению, она быстро сформировала стандартный базовый усилитель HOP и привязала его к своему положению, прежде чем экспериментально соскользнуть с кровати и пройтись по комнате. Конечно же, он оставался именно там, где она его создала, относительно ее головы, что она и пыталась сделать в течение достаточно долгого времени. 

Радуясь своему успеху, она запрыгнула обратно в свою теплую постель и закуталась в одеяло, оставив конструкцию на месте, чтобы посмотреть, исчезнет ли она со временем. Через несколько секунд она снова заснула с улыбкой на лице.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   3. Гермиона узнает кое-что III: Вещи и прочее.
  
   "Оно работает!" Гермиона взволнованно пела, пока они с Майклом восхищались блестящей синей сферой размером с футбольный мяч, которая висела в воздухе над кухонным столом. "Ну наконец то!" 

-- Молодец, Гермиона, -- одобрительно сказал он. Наклонившись вперед, он постучал по предмету концом чайной ложки, затем кивнул. "Кажется красивым и солидным, и на этот раз мы действительно можем это увидеть". 

"Это было сложно", -- призналась она, аккуратно делая несколько заметок, глядя на то, что могла видеть только она. "Но я думаю, что выработал параметры, которые мне были нужны. Так что я должен иметь возможность изменить цвет вот так...Она что-то сделала, и синяя сфера стала фиолетовой, потом красной, потом зеленой, потом исчезла до кристальной прозрачности. Конечный результат выглядел как высококачественное и безупречное стекло. Он приобрел радужный блеск, прежде чем снова пройти через целую серию изменений цвета, хотя и остался прозрачным. 

-- Очень хорошо, -- с улыбкой прокомментировал он. "Я думаю, что это четко отвечает на вопрос, можете ли вы сделать его непрозрачным". 

"Мне нужно было заставить его взаимодействовать со светом, что требовало дополнительной работы, но оно очень гибкое", -- ответила Гермиона, глядя на сферу, затем на свои заметки и делая еще несколько наблюдений. "На самом деле, теперь, когда я это сказал, мне интересно..." На несколько секунд выражение ее лица стало отсутствующим, пока он размешивал свой кофе, затем положил ложку в раковину позади себя и наблюдал за ней. 

-- Оооо... Да, это интересно , -- наконец сказала она тихо, но с намерением. " Взаимодействие со светом идет в обоих направлениях, не так ли? На самом деле, это взаимодействие с электромагнитной энергией. Не специальносветлый... " 

"Потому что свет -- это лишь малая часть электромагнитного спектра", -- ответил он, заставив ее кивнуть. 

"Точно. Это также радиоволны, тепло, рентгеновские лучи и всевозможные другие длины волн". Его дочь выглядела очарованной. "Поэтому я думаю , что должно быть возможно заставить его производить эту энергию, а не просто изменять ее по пути". 

Он подумал, а затем сказал немного обеспокоенно: "Пожалуйста, не заставляйте его излучать рентгеновские лучи или что-то в этом роде. Это было бы очень... небезопасно. 

"Ради бога, папа, я не идиотка ", -- фыркнула она, заставив его слегка улыбнуться. "Я знаю , что. Я буду осторожен.Посмотрим..." Некоторое время глядя на сферу, она, казалось, напряженно думала. В конце концов она перевернула страницу в своем блокноте и начала набрасывать еще одну HOP-диаграмму, пока он с интересом наблюдал, получая приблизительное представление о том, что она имела в виду. "Это для установки длины волны, это для ограничения видимого света, это для управления мощностью, вот так", -- бормотала она, рисуя, время от времени возвращаясь к предыдущим страницам, пока в конце концов не остановилась и не проверила результат. "Я думаю, что это все. Я могу связать это с силовым полем HOP здесь и здесь, и это должно сработать! 

-- У тебя это хорошо получается , дорогая, -- сказал он с восхищением. Она выглядела довольной. 

"Хорошо, давайте посмотрим, сработает ли это", -- сказала девушка. Они оба смотрели, как сфера снова меняет цвет на кристально чистый, а затем начинает светиться. Сначала свет был бледно-голубого цвета, который становился все ярче, пока не сравнялся с потолочной лампой. "Оно делает! Великолепно!" Гермиона выглядела очень взволнованной. "Это открывает все возможности ! Он преобразует энергию H-поля в электромагнитную энергию, что невероятно!" 

Майкл кивнул сам себе, обдумывая это. Он и сам мог увидеть массу интересных применений такой штуке, даже не особо стараясь. Гермиона пододвинула светящийся шар ближе к себе и пристально посмотрела на него, проводя по нему карандашом и делая какие-то пометки. Цвет менялся несколько раз, переходя от насыщенного темно-красного к золотисто-желтому, затем к ярко-люминесцентному зеленому, пока не стал почти неотличим от солнечного света. "Это сделало бы комнату светлее", -- предположил он со смешком. "Все, что вам нужно, это пульт дистанционного управления и сделать его достаточно маленьким, чтобы поместиться в лампы, и мы могли бы сэкономить деньги, когда вы оставите их включенными". 

Она хихикнула, взглянув на него, потом задумалась. -- Хм... Интересная идея, -- тихо сказала она, переворачивая чистую страницу. "Какой-то управляющий узел, который мог бы работать от электричества? По сути, он делает то, что делает наоборот... Я думаю, это должно быть возможно, если я смогу разработать лучший метод". Его дочь писала пару минут, потом кивнула. "Думаю, я могу это сделать. Это доказывает, что H-поле в электромагнетизм возможно, поэтому логически оно должно быть обратимым, я думаю. Если это так, я, вероятно, смогу сделать контрольный HOP, который будет управляться электроникой. А может по оптическому сигналу? Он уже взаимодействует с электромагнетизмом, не так ли, так что расширение должно сработать... -- Она на мгновение пожевала кончик своего карандашного стержня, заставив его зубные инстинкты содрогнуться, а затем написала еще. 

"Если вы можете передавать энергию в обоих направлениях, я вижу для этого множество применений", -- сказал он, обдумывая концепцию. "Нагрев, охлаждение, освещение... это только очевидные вещи. Может быть, и производство электроэнергии? 

"О, эта часть проста, я уже много лет назад научилась делать из этого электричество", -- сказала она, не отрываясь от своих записей. "Мы просто делаем версию подъемного HOP, которая производит вращательное движение, а не линейное движение, и используем его для вращения генератора. Вероятно, я смогу придумать способ прямого производства электроэнергии, приложив немного больше усилий, но это, безусловно, сработает". 

Майкл посмотрел на нее, подняв брови, затем медленно кивнул. -- Да, я подозреваю, что будет. Значит, вы изобрели вечный двигатель? 

Она улыбнулась ему на секунду, прежде чем вернуться к письму. "Не совсем, это не создание энергии из ничего, это просто вытягивание ее откуда-то еще. В конце концов, H-поле обеспечивает мощность. Это совершенно разумная прикладная псионическая технология, а не магия или что-то в этом роде. 

Смеясь, он сделал еще глоток кофе, а затем ответил: "Нам придется купить вам белый халат, если вы собираетесь стать настоящим ученым. В конце концов, это традиционно". Его дочь казалась удивленной, но он подозревал, что если он купит ей лабораторный халат подходящего размера, она будет носить его все время... 

Отложив карандаш, Гермиона снова обратила внимание на свою сферу света и нахмурилась. Он уменьшился до двух дюймов в диаметре, после чего она удовлетворенно кивнула. "Там. Теперь он поместится в мою настольную лампу". 

Свечение погасло, и она выхватила силовую сферу из воздуха, подняла ее и полюбовалась. Он был очень впечатлен тем, что ей удалось практически из ничего создать физический объект, хотя в то же время это был не совсемфизический объект, а просто хорошее шоу. Что было довольно умопомрачительно, если он был честен с самим собой. 

Очевидно, можно было бы привыкнуть к самым странным происшествиям, если бы они случались достаточно часто, размышлял он. 

Она подбросила его в воздух и ухмыльнулась, когда он снова бесшумно исчез. Он тихонько свистнул про себя. "У вас есть задатки очень хорошего сценического фокусника". 

"Думаю, папочка, я могу играть лучше, чем играть на сцене, -- спокойно ответила она. "У меня много идей". 

-- Я тоже, моя девочка, я тоже. Они разделили момент ликования, затем он допил свой кофе и вытащил свой блокнот. -- Хочешь услышать некоторые из них? 

-- Конечно, хотела бы, -- ответила она с широкой улыбкой. "Это весело." 

Отец и дочь были увлечены разговором, когда через два часа Хелен вернулась с визита к другу, а кухонный стол был усыпан заметками, рисунками и книгами. Она покачала головой, глядя на беспорядок, поставила чайник и села посмотреть, что их так взволновало. 

=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-= 

Гермиона глубоко задумалась, ее мысли были переполнены идеями. После серьезного рассмотрения вариантов она наконец кивнула. "Мне, пожалуйста, шоколадную малину". 

Мать с улыбкой вручила ей миску с запрошенным ароматом, а остаток убрала в морозилку, после чего все прошли в гостиную и сели. Попробовав свое лакомство, девушка улыбнулась. "Это действительно очень мило", -- с энтузиазмом воскликнула она. 

"Это определенно лучше, чем большинство мороженых, которые я пробовала", -- ответила ее мать, пробуя шоколадные чипсы с мятой. "Я думаю, что мы могли бы пойти туда снова". 

"Это заведение успело завоевать хорошую репутацию всего за шесть месяцев", -- согласился ее отец, с удовольствием поедая свой ром с изюмом. -- Тем не менее, это будет означать, что сегодня вечером нужно очень хорошо чистить зубы, Гермиона. 

-- Я знаю, папа, -- засмеялась она. Они сидели и наслаждались мороженым, огонь потрескивал в камине, так как он был зажжен ранее из-за все более холодной погоды снаружи. Сегодня ночью впервые стало достаточно холодно, чтобы оправдать усилия. Закончив, она поставила миску на кофейный столик, слегка повернулась и оперлась на мать, которая положила руку ей на плечи. Пожилая женщина потянулась, стянула со спинки дивана пушистое одеяло и накрыла им обоих с помощью Гермионы, пока им не стало тепло и уютно. 

Отец смотрел с улыбкой. "Чай?" -- спросил он, вставая и забирая все три миски. 

-- Да, пожалуйста, -- хором сказали обе женщины Грейнджер, прежде чем обменяться улыбками. "Это было бы прекрасно", -- добавила ее мать. 

-- Скоро вернусь, -- ответил он, кивая и исчезая на кухне. 

Чувствуя тепло и безопасность, Гермиона смотрела на камин, ее мать медленно запускала пальцы в ее волосы и делала то же самое. Через некоторое время пожилая женщина спросила: "Как дела сегодня в школе, милая?" 

-- Немного скучно, как обычно, но не так уж и плохо, -- ответила Гермиона с легким вздохом. "Марте Трент снова было трудно. Я проигнорировал ее, хотя и хотел сказать ей, что она идиотка". 

"Временами мне бы хотелось, чтобы школа была немного более наблюдательной", -- пробормотала ее мать. "Я слышал от нескольких других родителей, что случаев издевательств там больше, чем в идеале. Ты не единственный, у кого проблемы". 

-- Я знаю, -- тихо сказала девушка. "Я стараюсь не позволять этому влиять на меня. Иногда это тяжело. Я бы хотел, чтобы они просто остановились или проигнорировали меня, если уж на то пошло. Я ничего им не сделал ". 

-- Боюсь, иногда дело не в том, что ты делаешь, а в том, кто ты есть, -- мягко ответила ее мать. -- Вы ужасно умны и, вероятно, беспокоите их, потому что они вас не понимают. Все наладится. Дети могут быть ужасно недобрыми, когда встречают кого-то необычного". 

"Взрослые тоже могут быть такими, к сожалению", -- сказал ее отец, возвращаясь в комнату с подносом, видимо, услышав комментарий. Затем он поставил его на низкий столик рядом и вручил каждому по кружке чая, прежде чем взять свою и снова сесть. "К счастью, это менее распространено. Если повезет, люди вырастают из такого поведения по мере взросления". 

Гермиона слегка кивнула. Она знала об этом и о том, что она, вероятно, нажимала на определенные кнопки других детей, но она ничего не могла с этим поделать, кроме как жить с этим и надеяться, что рано или поздно им это надоест. Или, по крайней мере, ничего, что не привело бы к неприятностям. 

Мать притянула ее ближе, обняв сбоку. "Постарайся, чтобы это тебя не беспокоило. Еще год или около того, и ты будешь в средней школе, и есть все шансы, что эти дети либо будут где-то еще, либо найдут, чем заняться, кроме как надоедать". 

-- Надеюсь, -- проворчала Гермиона. "Это очень раздражает". 

Она выпила немного чая и уставилась на мерцающие языки пламени, лениво наблюдая за ними не только глазами, но и энергетическим чутьем. Это было захватывающее зрелище, так как теперь она была достаточно чувствительна к мельчайшим колебаниям поля, вызванным всем вокруг нее, что могла наблюдать, как древесина поглощается почти изнутри. Некоторое время царила приятная тишина, отец взял книгу и перевернул страницу, а мать, казалось, погрузилась в собственные мысли. 

Девушка чуть не подпрыгнула, когда пожилая женщина спросила: "У тебя были еще прорывы в физических невозможностях за последние несколько дней, милая? Ты был ужасно тихим в течение дня или двух. Обычно перед завтраком мы ожидаем хотя бы одно странное открытие. Она улыбалась дочери, заставляя Гермиону хихикать. 

"Я работала над тем, чтобы заставить электричество и H-поле взаимодействовать более напрямую", -- призналась она. "Папа подал мне идею, и я довольно много думал об этом". 

-- Тебе повезло? -- с интересом спросил ее отец. 

-- Вообще-то, да, -- радостно ответила она. "Это не совсем закончено, но работает. Подожди, я возьму". Она торопливо допила остатки чая, поставила кружку обратно на поднос и откинула одеяло, чтобы встать. Поднявшись к себе в комнату, она порылась в своем столе, пока не нашла то, что искала, отнесла его вниз и снова забралась под одеяло. Подняв то, что она нашла, она смотрела, как они смотрят на это. 

"Факел?" -- спросила ее мать, немного озадаченная ее тоном. 

"Да." Гермиона протянула ей устройство в синем пластиковом корпусе, пожилая женщина взяла его и повертела в руках. Это был дешевый, у них было несколько штук в доме на случай отключения электричества или выхода в сад в темноте. -- Светлее, чем обычно, -- прокомментировала ее мать, пока Гермиона и ее отец смотрели. -- В нем вообще есть батарейки? 

"Теперь только маленькая двойная ячейка". 

Любопытно, что ее мать щелкнула выключателем, а затем воскликнула, когда из объектива вырвался невероятно мощный яркий белый луч и очертил круг на потолке. "Боже, как ярко! Как это работает, Гермиона? Это совсем не похоже на обычную лампочку, все цвета неправильные". 

-- Ты сделал маленькую версию той сферы, что была вчера, не так ли? -- вставил ее отец с выражением понимания и одобрения на лице. Она кивнула. 

-- Да, он размером с горошину. Взяв фонарь обратно, она выключила его, затем быстро разобрала на составные части. Она показала им прозрачную сферу твердой силы диаметром в четверть дюйма, которая была закреплена на маленьком проволочном каркасе, который она скрутила из тонкой медной проволоки и превратила во что-то, что было припаяно к основанию обычной лампы накаливания. из которых она оторвалась плоскогубцами. "Это результат нового HOP, который его генерирует, запускает систему освещения и контролирует эти клеммы на наличие напряжения", -- пояснила она, указывая на соответствующие разделы. -- Два провода касаются его с обеих сторон, видишь? И есть сенсорный блок, который ищет напряжение на них. Ток не течет, потому что это не обычная электрическая цепь,это больше похоже на ворота идеального полевого транзистора с бесконечным импедансом". 

Открыв батарейный отсек, она вытащила держатель для одной батареи, который она подключила к исходным контактам. "Ему требуется только небольшая батарея, так как на самом деле он мало что делает, и зачем делать его еще тяжелее? Вся энергия для света исходит от H-поля, все, что он делает, -- это позволяет вам использовать простой переключатель, чтобы включить его". 

Оба ее родителя изучили ее изобретение, казалось, пораженные его простотой. "И потому что он не потребляет электричества, о котором стоит говорить, от батареи, которой должно хватить на долгое время?" -- спросил ее отец. 

"Наверное, до тех пор, пока это было бы так, как если бы оно было в пакете", -- ответила она с улыбкой. "Минимум годы. Я могу придумать метод, чтобы вообще избавиться от необходимости в батарее, если немного поработать, это та часть, о которой я думаю прямо сейчас, но это уже работает очень хорошо". 

-- Удивительно, -- с благоговением выдохнула ее мать. -- Это очень хорошая работа, Гермиона. И это тоже было бы очень полезно. Я постоянно обнаруживаю, что батарейки садятся в самый неловкий момент". 

"Я могу сделать то же самое со всеми остальными факелами, если хотите", -- предложила девушка, собирая устройство, а затем снова включив его. "Я могу изменить цвет и яркость, если что-то не так, но сейчас я не разработал хороший способ сделать это без прямого изменения параметров HOP". 

"Может быть, сделать его немного более желтым", -- предложил ее отец, на мгновение задумавшись над замечанием. "Это настолько белое, что почти болезненно, и это довольно необычно. Если бы мы использовали его снаружи, люди начали бы задавать вопросы". 

"Верно", она кивнула, немного подправив HOP и заставив его производить более теплое освещение. Остановившись, когда это выглядело примерно как большой прожектор над подъездной дорожкой, она добавила: "Как это?" 

"Идеально. Он выглядит так же, как очень яркий обычный факел. Если кто-то спросит, мы можем просто сказать, что это новый тип лампы". Отец ухмыльнулся ей. "Действительно отличная работа, дорогая. И первое практическое применение ваших идей, которое может использовать каждый". 

-- У меня есть и другие идеи, -- ответила она, выключая и опуская фонарик. "Но для некоторых из них мне нужно узнать еще кое-что. Например, сделать водонагреватель или что-то в этом роде. 

"Вот это может быть полезно", -- прокомментировала ее мать. "Отопление дома обходится довольно дорого". Она снова обняла Гермиону. -- Я очень горжусь тем, какой ты умный. 

-- Мне это тоже нравится, -- хихикнула девушка, заставив их обоих рассмеяться. 

Через пару минут, в течение которых ее отец играл с факелом и, казалось, был очарован им, даже снова разобрав его, чтобы еще раз осмотреть внутренности, она заговорила. -- Э-э... я тут подумал... -- 

Мы действительно ожидаем этого, дорогая, -- усмехнулся ее отец, прикручивая линзу обратно к фонарику и ставя его на стол. -- Это у тебя привычка. 

Гермиона скрестила руки на груди и строго посмотрела на него. Он защитно поднял руки. -- Она снова делает это, Хелен. 

"Тогда перестань шутить глупо", -- посоветовала жена с легким вздохом. 

-- Где в этом веселье ? 

-- Вы уже закончили? -- спросила Гермиона. 

Он лукаво посмотрел на нее. "Сейчас. Продолжайте, во что бы то ни стало. Вы думали. О чем на этот раз? 

Она теребила свои волосы и по очереди взглянула на них обоих. -- Насчет того, чтобы посмотреть, смогу ли я как бы... научить тебя делать то, что умею я? 

Оба родителя уставились на нее, потом друг на друга. -- Думаешь, ты действительно можешь? -- медленно спросила ее мать, звуча озадаченно, но в то же время с некоторым любопытством. 

Слегка пожав плечами, Гермиона ответила: -- Честно говоря, я не совсем уверена. Я не вижу какой-либо конкретной причины, по которой я не мог бы , должен признать. я не знаю почемуЯ могу делать то, что могу, но разве я не могу быть единственным, кто когда-либо сможет это сделать? Возможно, другие люди могут, или, возможно, все могут, но они просто не знают, как это сделать . В конце концов, я пропустил это годами и разгадал почти случайно..." 

-- И надо сказать, у тебя очень необычный ум, -- заметил ее отец, когда она замолчала. "Очень немногие люди так же умны, как ты, моя маленькая научная невозможность. Вы могли заметить что-то, что другие люди заметили, но никогда не придавали этому значения, и вместо того, чтобы списывать это на случайность, на самом деле задерживались на этом достаточно долго, чтобы понять, что это было на самом деле". Он выглядел задумчивым, когда она кивнула и одновременно пожала плечами. "Это правда, что многие важные прорывы в науке произошли, когда люди меньше всего их ожидали, но кто-то был достаточно любопытен, чтобы исследовать, и достаточно настойчив, чтобы добиться успеха ". 

"Что сказал Айзек Азимов? Что-то типа ' Самая волнующая фраза, которую можно услышать в науке, предвещающая новые открытия, -- это не " Эврика"! но это забавно... " Гермиона кивнула, когда ее отец улыбнулся. -- Именно так я и подумал, когда огрызок от яблока улетел. 

"Что-то в этом роде, да. И он прав. Я читал довольно много историй о совершенно случайных открытиях, которые в конечном итоге стали очень важными, а иногда и совершенно новыми областями открытий. Например, радиоактивность. 

Он задумался, а Гермиона и ее мать наблюдали за ним. Мать тоже выглядела заинтригованной и задумчивой одновременно. В конце концов он оторвался от того места, где до этого смотрел на свои сложенные руки, и спросил: "Как ты собираешься попробовать это?" 

"Это самая сложная часть", -- была вынуждена признаться она. "Я не совсем уверен. В моем случае я знал , что делаю что-то необычное, потому что видел, как это происходило прямо передо мной. Сначала это было связано с гневом или разочарованием, и мне удалось войти в это состояние намеренно, как только я понял это. Но я не хотел постоянно расстраиваться из-за этого, потому что это глупо, поэтому я продолжал пытаться, пока не смог получить тот же результат, а небыть сердитым. Это было много работы". 

-- Так ты сказал, -- кивнул он. -- Я поражен, что ты так долго застрял на этом. 

"Я очень, очень хотела посмотреть, смогу ли я это сделать", -- улыбнулась она. "И я мог. Смотри, что случилось после этого!" 

-- Верно, очень верно, -- усмехнулся он. -- Вы продолжаете нас удивлять. Итак, у вас есть какие -либо идеи о том, как действовать дальше? 

-- Пара, да, -- ответила она, -- но я не уверена, что они подойдут. Я полагаю, что единственный способ узнать это -- попробовать". 

-- Что ты думаешь, Хелен? -- спросил он ее мать. 

"Я думаю, что это было бы то, что я хотела бы хотя бы попробовать", -- с улыбкой ответила пожилая женщина. -- Если Гермиона думает, что может научить нас, я в игре. Хотя я сомневаюсь, что смогу когда-либо быть так же хороша во всем этом, как она, у меня и в лучшие времена не так много памяти для чисел. Конечно, не до ее уровня. 

Гермиона махнула рукой. "Вам не нужночтобы узнать все подробности, чтобы начать с него, что будет позже. Мне потребовалось довольно много времени, чтобы понять, как я могу использовать электронную теорию для работы с полем. Поначалу я просто более или менее давил своим умом, и это работало очень хорошо. Я могу поднять всю машину в воздух и держать ее там целую вечность, даже без усиливающих вещей HOP. И чувство энергии также зависит от моих способностей, я еще мало что сделал с этим, кроме как много тренировался с ним ". 

-- Тогда ладно, дорогая. Я думаю, мы оба готовы к этому. Как вы хотите начать?" 

Постучав пальцем по подбородку, Гермиона тщательно обдумала вопрос. -- Возможно... -- начала она немного осторожно. "Возможно, мы могли бы начать с того, что я сделаю что-то, что использует довольно много энергии H-поля, а затем вы посмотрите, сможете ли вы что-нибудь почувствовать? Как только вы заметите это, что заняло у меня довольно много времени, это будет довольно очевидно. Или это было для меня, по крайней мере. Заметить это с самого начала было непростой задачей, большую часть времени оно такое слабое. Но я могу легко сделать его намного сильнее на небольшой площади с помощью усилителя, в этом весь их смысл". 

"Стоит попробовать", -- согласился он. "Насколько я видел, это не опасно?" 

"Нет, если вы не используете его, чтобы сделатьчто-то опасное, насколько я могу думать, -- задумчиво ответила она. "Мы постоянно окружены им прямо сейчас, и, похоже, оно ничего не делает , если только вы не хотите, чтобы оно существовало". 

"Отлично. Вы можете начать, когда будете готовы. Он усмехнулся, когда она захихикала, а мать улыбнулась ей и погладила ее по волосам. 

"Я сделаю усилитель и привяжу к нему силовое поле, чтобы вы могли видеть, где оно находится, но не сплошное, а только видимое". Она работала, даже когда говорила, быстро собирая новую версию HOP из элементов, с которыми она была очень хорошо знакома из-за всех экспериментов. Это быстро привело к тому, что над кофейным столиком повисла полупрозрачная голубая сфера размером с яблоко. Оба ее родителя рассматривали это с любопытством. "А теперь я настрою петлю обратной связи, чтобы она брала довольно много из поля и возвращала обратно, просто ходила по кругу", -- продолжала она, делая то же самое. Для ее энергетического чувства вещь, которую она сделала, была похожа на особенно прочный узел в поле. Наклонившись вперед, она провела пальцем по нему, затем кивнула.

-- Так и должно быть, -- радостно сказала она. Ощущение прикосновения к нему было, по крайней мере для нее, совершенно очевидным и напоминало прикосновение теплой воды к пальцу. Это было совсем не больно, но приятно выделялось. Сделав еще одну, идентичную первой, она пододвинула одну к отцу, а другую к матери, плюхнув обоих в пределах легкой досягаемости руки от них. "Ну вот. Посмотрим, почувствуете ли вы что-нибудь от них. 

Несколько неуверенно ее мать протянула руку и медленно коснулась парящей в воздухе сферы, отдернув пальцы, как только она это сделала, а затем повторила попытку с большей уверенностью. -- Это... -- начала она, выглядя немного смущенной. "Я не уверен, действительно ли я что-то чувствую или это все в моей голове". 

Отец Гермионы махал рукой через свой глобус со странным выражением лица. "Я знаю, что Вы имеете ввиду. Сколько желаемого за действительное, а сколько реально? Я мог бы поклясться, что что - то чувствую, но я не могу выразить это словами". 

Гермиона наблюдала за ними пару минут, гадая, сработает ли это вообще или ей придется попробовать что-то еще. Или, если это было вообще возможно в первую очередь. Закрыв глаза, она сосредоточилась на ощущении их по искажениям поля и почти к своему удивлению обнаружила, чтоочевидный эффект всякий раз, когда они касались сфер. Узлы в поле, которые представляли сделанные ею ППП, были очень четкими, хотя и очень незначительными, незначительно меняющимися, когда искажения, создаваемые живым человеком, пересекали их. По крайней мере, это обнадеживало, хотя еще не было доказательством чего-то полезного. 

Она отметила в уме некоторые возможные применения концепции для других целей, а затем вернулась к наблюдению. 

Да, определенно было какое-то взаимодействие между плотностью концентрированного поля ее СПП и ее родителями. Присмотревшись очень внимательно, она почти смогла различить невероятно слабую сеть чего-товнутри них, что, после некоторого размышления, она решила, что на самом деле это может быть их нервная система. Что было невероятно, если предположить, что она была права. Это выглядело правдоподобно, поскольку там было больше чего-то похожего на позвоночник, и еще больше сконцентрировано там, где должны были быть их головы. 

Гермиона открыла глаза, чтобы перепроверить, увидев, что то, что она ощущала, и то, что она видела, совпадало довольно точно. Так что она вполне может быть права в своем предположении. Закрыв глаза еще раз, она наблюдала за эффектом, который производили полевые узлы, и слегка улыбнулась, поняв, что там было очень маленькое, но реальное мерцание ., если не сказать лучше, в то, на что она смотрела каждый раз, когда узлы концентрированной энергии H-поля взаимодействовали с ее родителями. Итак, учитывая, что это действительно было реально, следует ли из этого, что они могут научиться контролировать это взаимодействие? 

Любопытно, что она быстро сделала еще одну сферу, поставила ее перед собой и потянулась к ней, внимательно наблюдая за своей собственной .искажение поля. Некоторое время она осознавала, что оставила в поле довольно большой "отпечаток", который, по-видимому, был результатом ее телекинетических способностей или, возможно, их причиной, если предположить, что это было не то и другое, но она не потратила много времени внимательно изучая его некоторое время. Теперь, однако, она увидела то же самое в своем случае, так как каждый раз, когда она чувствовала, как узел поля проходит сквозь ее пальцы, она могла ясно видеть изменение в том, как само поле взаимодействовало с ее телом. 

Глядя между собой и своим отцом, она сравнила эффект и пришла к выводу, что, хотя он и был похож по своей природе, в ее случае он был намного сильнее, чем в его. Это следовало из того, что она узнала и сделала вывод о том, как все это работает. 

"Я вижу, что какая-то связь возникает и уходит", -- объявила она, открывая глаза и наблюдая, как мать медленно проводит пальцами по сфере перед ней. "Это абсолютно точно реальный эффект". 

"Я до сих пор не уверена, действительно ли я что-то чувствую или мне это только кажется", -- прокомментировала ее мать. 

Подумав на мгновение, Гермиона медленно сказала: -- Попробуйте закрыть глаза, вы оба. Держите их закрытыми".Ее родители обменялись взглядами, а затем послушно последовали ее инструкциям. "Хорошо. А теперь протяни руки". 

Оба взрослых вытянули руки перед собой. Она осторожно отодвинула глобусы HOP в сторону, сохраняя при этом глаз и внутреннее чутье на обоих, а затем вернула их обратно через руки своих родителей. Повторив процесс пару раз, она спросила: "Ты что-нибудь чувствуешь?" 

Ее отец нахмурился, а затем сбитым с толку голосом ответил: "Я... так думаю . Это странно, это немного похоже на... -- 

Комок шерсти, который щекочет тебя изнутри? -- вставила ее мать, выглядя смущенной, но в то же время немного взволнованной. 

-- Неплохое описание, Хелен. Странно, но близко. Как странно." 

-- А сейчас? -- спросила Гермиона, отодвигая обе сферы. 

-- Гм... -- лицо ее матери скривилось. -- Оно... может быть, пропало? 

Девушка добавила еще немного энергии и снова переместила шары, на этот раз через их плечи. "О! О, это былоочень странно, -- почти пискнула ее мать. -- Я уверен, что тогда я что-то почувствовал. 

Ее отец потер руку там, где прошла сфера, его глаза все еще были закрыты. "Конечно, знал. Должен признаться, это было весьма смущающе". 

Гермиона широко улыбнулась. Первый этап работал. К своему собственному удовлетворению, она доказала, что кто-то другой может обнаружить поле, если оно будет достаточно концентрированным. Это было хорошее начало. Теперь главный вопрос должен был заключаться в том, смогут ли они на самом деле научиться манипулировать им? 

Ей предстояло много работы, думала она, продолжая двигать сферы, в конечном итоге делая их невидимыми и позволяя родителям открыть глаза и угадать, где эти вещи. Медленное уменьшение плотности узлов HOP было бы первым шагом, чтобы увидеть, смогут ли они научиться становиться более чувствительными с практикой. 

Как выяснилось даже из одной вечерней работы, это вполне могло случиться. Оба ее родителя нашли весь этот опыт странным, но полезным, и у Гермионы было почти две дюжины страниц заметок и идей, чтобы попробовать в следующий раз. 

Она собиралась продолжать это до тех пор, пока либо это не окажется невозможным, либо ей это удастся. Потому что ей не нравилось терпеть неудачи, кроме всего прочего... 

=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-= 

Две недели спустя ее мать в шоке изумленно плела воронье перо. Гермиона нашла в саду подергивание на столе после того, как почти десять минут смотрела на него взглядом василиска в плохом настроении. -- Я только что...? -- выдохнула она в полном удивлении. 

Гермиона ухмылялась, как идиотка. -- Ты только что сделала, да, мамочка. Отличная работа." Она вытащила блокнот из кармана красивого белого лабораторного халата и открыла его. "Я делаю заметку здесь; Огромный успех." 

Строго указывая на отца ручкой, она твердо добавила: "Хватит халтурить. Ты следующий." 

Он бойко отсалютовал ей с ухмылкой, ответил: "Да, мисс", и сел там, где только что была его жена, когда она отошла в сторону, выглядя ошеломленной и восхищенной. 

Удовлетворенная тем, что все идет хорошо, Гермиона наклонилась вперед и внимательно наблюдала. 

По ее мнению, это было и весело, и познавательно, и оно того стоило. 

И у нее было много идей, чтобы попробовать теперь, когда это , казалось, дает результаты.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   4. Гермиона узнает кое-что IV: Странные и неожиданные вещи...
  
   Майкл передал прибор из меди и латуни своей дочери, которая с любопытством взяла его и осмотрела. "Что это?" спросила она. 

"Это старый погружной нагревательный элемент, тот самый, который лопнул около двух лет назад и заставил весь свет погаснуть", -- ответил он. Указывая на треснувший и явно неисправный нагревательный элемент, он продолжил: "Жесткая вода выводит их из строя через несколько лет, если только вы не используете нагревательный элемент со специальным покрытием, чего не было в этом случае. На нем образовалось много известкового налета, он перегрелся, а затем треснул, что привело к короткому замыканию". 

"Хорошо." Она ковыряла затвердевшие остатки элемента ногтем, отслаивая часть очень тонкой и ржавой меди. -- Зачем ты его сохранил, если он сломан? 

Он с улыбкой пожал плечами. "Я заменил старый и положил его в коробку в гараже, а потом забыл о нем", -- признался он. "Я хотел выбросить его, но так и не дошел до этого. Но я думала о том, как использовать ХОП для нагрева воды, и меня осенило..." 

Она посмотрела на него, потом на дохлый обогреватель с оценивающим выражением лица, очевидно, на месте разглядев его идею. -- Ох... очень умно, папа. Мы используем это, чтобы прикрепить HOP, настроенный на выделение тепла, и он ввинчивается прямо в бак с горячей водой! 

-- Точно, -- улыбнулся он. "Отрежьте старый элемент, припаяйте медную проволоку к тому месту, где он был, и сделайте держатель на конце, чтобы он помещал сферу прямо в середину резервуара". 

"Нужно каким-то образом регулировать нагрев, иначе вода вскипит", -- заметила она, ставя прибор на стол и доставая блокнот. -- Не думаю, что это было бы хорошо. 

"Нет, на самом деле это было бы довольно плохо", -- сказал он ей. "Вероятно, мы могли бы использовать оригинальный термостат для управления электрической цепью, как вы сделали с факелами, и просто включать и выключать его. Маленькая батарейка будет работать годами, не так ли?" Она кивнула, уже набрасывая другую диаграмму. 

-- Да, но есть лучший способ. Я думаю, что могу настроить схему управления так, чтобы она постоянно находилась при определенной температуре. Нам не понадобится термостат, он всегда будет нагреваться до такой степени.Сколько воды вмещает бак?" 

Он задумался на мгновение. "Я думаю, это примерно сто двадцать литров или около того? А термостат на погружном нагревателе настроен на семьдесят пять градусов по Цельсию. Записав цифры на полях страницы, она снова кивнула.

"Хорошо. Так что... ему нужно будет обнаруживать охоту, вот так... -- Девушка много практиковалась, а он наблюдал через ее плечо. "Это сравнивает температуру с правильной и удерживает ее в нужном месте, это аварийное отключение управления, если что-то пойдет не так, это все приводит в действие..." Подняв на него взгляд, она сказала: "Это не может быть сфера на самом деле. потому что это будет иметь наименьшую площадь поверхности и будет очень неэффективным. Я думаю, он должен иметь форму множества тарелок, если он будет работать должным образом". 

-- Ты можешь это сделать? -- спросил он. 
-- Легко, да, просто, -- улыбнулась она, возвращаясь к рисованию. Закончив, она перевернула набросок из стороны в сторону, проверяя его и, наконец, решив, что он правильный. -- Я думаю, так и будет. 

"Одна из самых сложных на данный момент", -- отметил он. 

"Он делает несколько вещей одновременно, но это довольно просто". Подняв одной рукой неисправный нагреватель, она несколько раз повернула его, глядя между ним и рисунком. "Я думаю, мы можем просто разрезать его здесь и здесь, а затем прикрепить HOP к этому кусочку". Гермиона указала на закрытый карман, в который поместился бы термостат. 

-- Выглядит нормально, -- ответил он. 

Она осторожно потянула за элемент, используя свой трюк с телекинетическим ножом, чтобы отделить его нижний конец от основания винта в нагревателе, спиральная медная трубка аккуратно отсоединилась, оставив яркую блестящую поверхность, окружив белый керамический материал с проводом нагревателя. вверх по середине.Отрезанные стебли были примерно полдюйма в длину. Отложив оторванный кусок в сторону, она внимательно осмотрела оставшуюся часть, перевернув ее, чтобы посмотреть и на сторону разъема. "Хорошо, у него есть эти колпачки на местах крепления проводов, -- заметила она, -- так что вода не будет протекать. Хорошо, это означает, что все, что мне нужно сделать, это сделать HOP и установить его здесь, и он должен быть готов к отправке в резервуар ". 

"Помните, что он должен пройти через отверстие, в которое вкручивается", -- предупредил Майкл. -- Его диаметр всего около двух с половиной дюймов. 

"Это не проблема. Я сделаю его достаточно маленьким, чтобы он поместился, и мы всегда сможем увеличить его позже, если он не будет работать должным образом, -- ответила она с улыбкой. Сконцентрировавшись, она провела псионическую операцию и быстро создала странную на вид вещь, которая висела в воздухе над столом. Это было кристаллическое сооружение, бледно-желтого цвета, как стены ее спальни, и имело форму ряда дисков чуть более двух дюймов в диаметре, расположенных вдоль трубчатой ??части в центре, вся сборка была чуть больше фута. длинная. Оба осмотрели его. 

"Эта полая часть надевается на эту медную трубку, чтобы удерживать ее на месте, как я и предлагал, а затем мы просто прикручиваем ее вместо исходной". Гермиона выглядела довольной своими усилиями. Майкл осторожно протянул руку и положил руку рядом с силовой конструкцией. 

-- Не жарко, -- сказал он. 

"Нет, я включу его после того, как вы его установите. Иначе будет слишком жарко. 

"Наверное, мы должны перепроверить, что вы получили свои суммы прямо перед тем, как я это сделаю", -- улыбнулся он. "Так, на всякий случай. Всегда лучше все перепроверять. 

-- Конечно, папа, -- хихикнула она. "Мы можем наполнить раковину холодной водой и поставить ее туда, а затем измерить температуру". 

"Хорошее предложение". Он подошел к раковине и вставил в нее пробку, а затем открыл холодный кран. Когда он наполнился, Гермиона подняла свою конструкцию HOP из воздуха, перенесла ее и бесцеремонно бросила в воду.Порывшись в правом ящике, Майкл достал кухонный термометр, предназначенный для измерения температуры мяса, и опустил конец в раковину прямо под поверхность. Показания быстро упали примерно до тринадцати градусов, температура воды прямо из холодной магистрали. "Хорошо, это работает хорошо. Включите его, и мы посмотрим, что произойдет?" 

Его зарождающееся чувство H-поля, которым он и Хелен все еще были поражены, хотя в обоих случаях это было слабой вещью по сравнению со способностями их дочери до сих пор, почувствовало, как она ткнула в контрольную часть своего HOP. "Он включен", -- сообщила она. -- И, похоже, это работает. Оба они могли видеть небольшие потоки воды, обтекающие это существо, когда происходила конвекция, вызывающая крошечные видимые искажения в свете. С любопытством он опустил палец в воду рядом с ним и кивнул. 

-- Да, определенно разогревается. Убрав палец, он наблюдал за показаниями термометра, которые довольно быстро начали повышаться. "Двадцать градусов... тридцать градусов... тридцать пять. Это очень хорошо, чтобы заставить его измениться так быстро, нужно много тепла". 

Менее чем за две минуты все содержимое раковины испарилось, а температура стабилизировалась ровно на семидесяти пяти градусах. Он прислонил термометр к стене и оставил его там, затем наполнил чайник и включил его.Гермиона на мгновение выглядела озадаченной, но затем улыбнулась. "Я понимаю. Мы добавляем более горячую воду и убеждаемся, что она выключается". 

"Точно." Он ухмыльнулся ей, пока они ждали, пока закипит чайник. -- Между прочим, очень хорошая работа, дорогая. 

-- Спасибо, -- ответила она с хихиканьем. "Это весело. И мне нравится помогать". 

Взъерошив ей волосы, он усмехнулся. "Ты очень помогаешь, просто находясь рядом", -- сказал он ей. Через несколько мгновений, когда она пыхтела, но улыбалась и поправляла волосы, чайник щелкнул и выключился. Он поднял его и вылил содержимое в раковину, термометр быстро поднялся до восьми-пяти градусов. 

-- Он тут же выключился, -- заметила Гермиона, глядя на энергетическую конструкцию. "Это тоже работает.Великолепно". 

"Отлично. В таком случае, выключите его как следует, и мы пойдем и вкрутим его в бак. Твоя мама будет рада, когда вернется домой. Бесплатная горячая вода -- приятный маленький бонус к дочери-исследователю псионики. Он снова ухмыльнулся, когда она начала смеяться. Вытащив устройство из теперь уже пустой раковины, она быстро прикрепила его к модифицированному основанию оригинального обогревателя и подняла его. 

"Сделанный." 

"В таком случае, на работу", -- ответил он, и они оба направились наверх к шкафу, в котором жили газовый котел и бак с горячей водой. Открыв дверь, он выключил электричество, затем остановился, осознав незначительную проблему. "Ах. Сначала мне придется слить воду из бака, иначе мы затопим дом, -- сказал он со вздохом, пропустив это в волнении от того, что они сделали. "Обогреватель входит туда внизу, и если я его вытащу, вся вода пойдет повсюду". 

-- Думаю, я могу удерживать воду на месте с помощью телекинеза, -- ответила Гермиона, подумав над проблемой несколько секунд. Она смотрела на резервуар и явно прощупывала его энергетическим чутьем. "Если я просто создам силовое поле вокруг существующего элемента и немного расширю его, оно должно оттолкнуть воду... Я думаю, что это так". 

-- Если ты сделаешь это неправильно, мы очень промокнем, -- предупредил он, но настолько доверял ей, что подумал, что она, вероятно ,понял правильно. Вернувшись в гараж, он взял ведро и кое-какие инструменты и снова поднялся наверх. Через пару минут работы сняли крышку над контактами на задней стороне нагревателя в сборе, отсоединили проводку и сняли и ее. Затем он надел на механизм большой специальный ключ для нагревательных элементов и осторожно потянул его. Последовал момент сопротивления, прежде чем он слегка заскреб и сместился. Гермиона опустила ведро под дно резервуара и нагревателя, когда из него вытекла небольшая капля воды. 

-- Очень надеюсь, что это все, -- чуть нервно сказал он. 

"Я чувствую, что большая часть его удерживается в стороне", -- ответила она. "Я думаю, что это было то, что было внутри силового поля, когда я его сделал". 

-- Что ж, скоро узнаем, -- усмехнулся он, поворачивая элемент дальше. Появилось еще немного воды, но поток остановился почти сразу, поэтому он продолжал поворачивать. После полного оборота он был достаточно ослаблен, и он мог сделать все остальное вручную, что заняло лишь немного больше времени. Когда он вытащил устройство, в ведро последовала чашка или около того воды, но это было все. 

Он вытащил один из модифицированных фонарей Гермионы с полки над котлом и включил его, направив луч в отверстие, просто чтобы посмотреть, как это выглядит. В резервуар входил трехдюймовый цилиндр с воздухом, а с другой стороны -- с водой, причем абсолютно никаких видимых признаков того, почему он не выходит. -- Невероятно, -- пробормотал он, качая головой. "Каждый раз, когда я вижу это, я все еще думаю, что это нелепо". 

Отложив факел, он быстро прикрутил новый обогреватель с питанием от Х-поля на место, затянул его и кивнул. "Это должно сработать. Теперь можешь расслабиться, дорогая. 

Гермиона улыбнулась. -- Я дам воду обратно, а потом включу. Прежде чем все стихло, они услышали булькающий стук из бака. -- Работает, -- радостно добавила она. 

-- И ничего не течет. Он протянул руку, и она серьезно пожала ее. "Первоклассная работа". 

Не потребовалось много времени, чтобы отсоединить другой конец провода погружного нагревателя и снять его, а затем снова включить котел. Это было необходимо для запуска насосов для циркуляции воды и обогрева радиаторов, но вскоре у него появились идеи, как это обойти. На данный момент котел должен включаться только на отопление, а не на горячую воду, что было хорошей проверкой. Закрыв шкаф, он повернулся к дочери. -- Я думаю, это считается удачным днем, дорогая. 

-- Я так думаю, папа. Теперь сделаем еще несколько упражнений? Вы с мамой действительно очень хорошо ладите. 

"У меня есть небольшая бумажная работа для практики, которую мне нужно закончить и убраться с дороги, но после этого, конечно", -- ответил он, взглянув на часы. -- А завтра нам нужно рано вставать для поездки в Лондон, не забудь. 

"Я с нетерпением жду этого", -- ответила его дочь, улыбаясь. "Я действительно хочу увидеть некоторые из этих магазинов". 

"Помните, что мы поедем на метро, ??так что мы не сможем купить все ", -- сказал он, когда они возвращались вниз по лестнице. -- Нам придется носить его с собой. 

-- Я знаю, -- сказала она. "Я не был на трубе целую вечность. Или в Лондон. 

-- Вторая часть подразумевает первую, на самом деле, -- усмехнулся он, заставив ее взглянуть на него с нежной терпимостью. Он направился в свой кабинет, чтобы оформить документы, а Гермиона скрылась в гараже. Чуть позже он услышал, как она вернулась в свою комнату, но к тому времени он был глубоко занят написанием письма коллеге, после чего пришлось терпеливо переделывать вещи из-за болезни персонала. 

=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-= 

Гермиона слегка зевнула, пролистывая последний выпуск Elektor ., делая пометки свободной рукой и время от времени глядя на пейзаж возле машины отца. Они ехали по А3, сейчас проезжали Гилфорд, выйдя из дома двадцать минут назад. Ее отец сказал, что, если повезет, они будут у стоматологической компании на юго-западе Лондона примерно через час и пятнадцать минут, но все будет зависеть от пробок, когда они проедут трассу М25, которая, как он сказал, часто бывает довольно загруженной. это время утра. Она не возражала, так как с нетерпением ждала возможности увидеть то, что она могла найти в магазинах, которые, как она надеялась, они могли посетить, а также хотела снова увидеть Музей науки. Они посетили ее сразу после ее восьмого дня рождения, но казалось, что это было так давно. 

Учитывая все, что произошло с тех пор, это было, подумала она с внутренней улыбкой. 

Через несколько минут девушка закрыла журнал, сделав мысленную пометку прочитать статью на тридцать девятой странице об аналоговых переключателях в какой-то момент, и положила ее и блокнот в боковой карман двери.Уличные фонари только начали гаснуть, когда взошло солнце, было чуть больше половины седьмого утра. Она посмотрела на своего отца, который был сосредоточен на дороге впереди, хотя и взглянул на нее и коротко улыбнулся, а затем снова стал смотреть, как мир движется со скоростью семьдесят миль в час. Машина была довольно дорогой модели и очень комфортной, хотя ей нечасто выпадала возможность ездить спереди. 

"Движение меньше, чем я думал, поэтому, если повезет, мы успеем прорваться прямо в Путни до того, как оно действительно оживится", -- прокомментировал ее отец. "До финиша в компании должно пройти не больше часа, а ближайшая станция метро -- Southfields на линии District". 

Кивнув, Гермиона вспомнила карту метро, ??которую выучила некоторое время назад, на случай, если она пригодится. "Итак, мы едем по ветке District до станции Embankment, там пересаживаемся на ветку Northern, и она ведет нас прямо на Тоттенхэм-Корт-роуд. Или мы могли бы сначала пойти в другом направлении на Эджвар-роуд, затем вернуться по линии Бейкерлоо в Оксфорд-серкус и пересесть на центральную линию на одну остановку". 

Отец фыркнул, качая головой. -- Только ты, Гермиона, могла бы помнить все это. У тебя в голове вся карта подземелья? 

"Да." Она ухмыльнулась, когда он засмеялся. "Это полезная информация". 

"Мне придется чаще брать тебя с собой в поездки, это сэкономит время, глядя на карты", -- усмехнулся он. "Говоря о Тоттенхэм-Корт-роуд, не могли бы вы посетить новый магазин "Запретная планета"? Он находится чуть дальше по Нью-Оксфорд-стрит, примерно в трехстах ярдах от станции, так как в прошлом году они переехали в гораздо более просторное помещение, чем раньше. Я еще не успел его посетить". 

-- Я бы хотела этого, папа, -- сказала она ему, улыбаясь. "Мы не были в большом книжном магазине уже несколько месяцев. Особенно тот, который специализируется на научной фантастике. 

-- Подозреваю, мы могли бы считать это исследовательским материалом. Они обменялись понимающими взглядами. 

Она еще немного понаблюдала за проезжающими машинами, затем закрыла глаза и откинулась на сиденье, ожидая. Распространив свое ощущение энергии вовне, девушка развлекалась, пытаясь составить каталог всего, что мелькнуло в прошлом. Ее диапазон теперь был немного больше, если она нажимала, приближаясь на милю в крайнем случае, но она не пыталась дотянуться так далеко в данный момент и интересовалась только вещами на расстоянии не более нескольких сотен ярдов. 

Люди в машинах выделялись характерными искажениями поля, производимыми живыми существами, которые совершенно отличались от тех, которые производили все остальное . Она достаточно хорошо научилась интерпретировать эти крошечные изменения в фоновой энергии поля, поэтому была почти уверена, что на самом деле почти способна делать выводы о таких вещах, как эмоциональное состояние. Это казалось правдоподобным, учитывая всю идею псионики, поскольку эмпатическое чувство, безусловно, было одной из концепций, которая встречалась довольно часто. Она очень хотела посмотреть, сможет ли она делать что-то еще, кроме телекинетических эффектов, хотя у них, казалось, было почти безграничное применение. 

Временами она чувствовала, что тот или иной водитель казался весьма раздраженным, вероятно, из-за всего аспекта путешествия, связанного с вождением, который в некотором смысле казался довольно скучным. Были также чувства, которые, как она подозревала, соответствовали усталости, предвкушению, счастью и целому ряду других. Потребуется много практики, чтобы по-настоящему научиться делать такие вещи, как она решила через некоторое время. Некоторых людей читалось легче, чем других, и это было увлекательно. Гермионе было интересно, почему, и в чем разница между людьми в этих терминах. Возможно, это было связано с их собственной связью с Н-полем? 

У нее было так много вопросов без ответов обо всем этом, и каждый раз, когда она работала над одним аспектом, возникало еще полдюжины. Это было явно то, что должно было занять ужасно много времени, чтобы правильно понять, хотя она была довольно довольна своим прогрессом на сегодняшний день. И она все еще задавалась вопросом, действительно ли она нашла что-то новое или просто была последней, кто наткнулся на что-то, о чем знали другие. Полное отсутствие каких-либо реальных доказательств, так или иначе, скорее предполагало, что ей, возможно, удалось сделать совершенно новое открытие, потому что, как только вы поняли возможности, доказать, что это было реально, было совсем несложно. И, похоже, не учила других людей, как это делать, основываясь на результатах с ее родителями. 

Немного подумав, она решила, что это не совсем так... Если это какая-то семейная черта, то, возможно, ее семье это удалось, а другим нет? Честно говоря, это казалось немного маловероятным, но без дополнительных доказательств, так или иначе, она не могла исключить или подтвердить это. В какой-то момент ей нужно будет посмотреть, сможет ли она научить кого-то, кто не имеет к ней отношения, как получить доступ к H-полю, но это означало рассказать другим людям, что ей сейчас немного не хотелось делать. Она хотела получить действительно хорошие данные о своих экспериментах, прежде чем кто-то с гораздо большими ресурсами вмешается и все слишком усложнит... 

Даже еслиэто было чем-то, что исследовалось где-то еще, она была вполне довольна тем, что делала свою работу, большое спасибо, и не хотела, чтобы кто-то мешал, пока она не закончит, если она могла этого избежать. 

Ну что ж. До сих пор дела шли довольно хорошо, и она планировала продолжать в том же духе в обозримом будущем. Может быть, когда она закончит школу, она сможет изучать это в университете или где-то еще, но это казалось очень далеким от того, где она была сейчас. Тем не менее, ей было весело, ее родители, казалось, тоже были довольны, и в целом это было полезное хобби помимо электроники. Который она тоже любила. 

Вспышка чего-то странного на краю ее текущего диапазона сканирования заставила ее нахмуриться. Что это было?Это было что-то похожее на то, что она чувствовала несколько недель назад, смутно напоминающее HOP, но... нет.Сосредоточившись на нем, она попыталась получить как можно больше информации, прежде чем они проедут слишком далеко, чтобы его обнаружить. На таком расстоянии, около четверти мили и далее, она не могла толкомрассмотреть параметры H-поля, но... 

-- Странно, -- пробормотала она. 

"Прости? Вы что-то сказали?" -- спросил ее отец. 

"Мне показалось, что я почувствовала что-то странное где-то далеко, почти как HOP, но это... странно", -- ответила она, еще раз взглянув. Через несколько мгновений, что бы это ни было, оно исчезло позади них, слишком далеко, чтобы его можно было ощутить, и она с легким вздохом открыла глаза. 

-- Как странно? -- спросил он, взглянув на нее, а затем вернулся к перестроению, чтобы обогнать более медленный грузовик перед ними. 

"Это было... как-то не так. Это было... -- Она осторожно потянула себя за мочку уха, размышляя. "Как будто это было намного сложнее, чем все, что я делал до сих пор, но в то же время это было слишком просто .. Имеет ли это хоть какой-то смысл?" Девушка посмотрела на него, когда он слегка нахмурился. "Мне нужно было увидеть его вблизи, но у меня сложилось впечатление, что он действительно неэффективно связан с полем. Как будто было много дополнительных частей, которые на самом деле ничего не делали, и это было сделано кем-то, кто не совсем понимал, что они пытались сделать". 

-- Как далеко это было? он спросил. 

"Примерно... в четверти мили от дороги в ту сторону, когда я это почувствовал?" -- ответила она, указывая налево. 

"Итак, примерно две мили назад и четверть мили к западу, что должно быть где-то недалеко от центра города Рипли", -- сказал ее отец мгновением позже, обдумав это. -- Интересно, что это было? 

"Я понятия не имею. Мне показалось, что я обнаружила что-то похожее несколько недель назад на пределе своих возможностей, но я почти спала, и через мгновение это исчезло, так что это мог быть сон, -- ответила она, все еще не понимая, что это было. Это точно был не сон, она была в этом уверена. 

"Похоже, кто-то еще знает, как делать то, что делаете вы", -- прокомментировал он. 

-- Скорее да, -- признала она с недоумением. "Хотя это действительно было как-то не так. Это было связано с HOP, но я не думаю, что это былохоп. Не совсем, по крайней мере, не так, как я их делаю. Но я мог ощутить это всего на несколько секунд, так что, возможно, я ошибся". 

"Возможно. Будет интересно посмотреть, заметите ли вы что-нибудь еще подобное". 

Кивнув, она снова откинулась на спинку кресла и закрыла глаза, намереваясь проверить именно это. Расширив свой диапазон до предела и специально выискивая что-то похожее на этот странный узелок, она прошла остаток пути, тщательно отмечая все необычное. Еще четыре раза она обнаружила почти то же самое явление, с очень незначительными различиями, насколько она могла различить. Каждый раз она немного лучше понимала, что это за штука, по крайней мере, насколько она выглядела в смысле H-поля. Она понятия не имела, что это было ибо потому, что вещь, казалось, почти не хватает частей. Это был не совсем усилитель, это было не совсем силовое поле, оно не взаимодействовало с электромагнетизмом каким-либо разумным образом, и у него было огромное количество лишних битов, которые, казалось, не приносили никакой пользы, кроме как тратить их впустую. энергия. Вещи выделялись на фоне H-поля, как маяки по сравнению с ее HOP, которые были едва заметны, кроме как с близкого расстояния. 

Конечно, она потратила немало усилий, думая о том, как сделать их как можно более эффективными и простыми, поскольку ненужная сложность была не только расточительна, но и делала анализ операции гораздо более сложным, чем требовалось. Зачем делать вещи более сложными, чем они должны быть? HOP были довольно простыми, если вы понимали основы как узлов H-поля, так и электронной теории, и математику было не так уж сложно понять. 

Гермиона подняла бровь, проверяя свои воспоминания о последнем из тех загадочных узлов. На самом деле это был интересный момент. Дизайн был почти таким, как будто тот, кто это сделал, непонимают основы, но добились результата, который они получили методом проб и ошибок, эмпирически изменяя параметры до тех пор, пока он не делал то, что они хотели, и в результате добавляли гораздо больше аспектов, чтобы компенсировать все места, где он пытался быть нестабильным. -- Как странно, -- пробормотала она, осматриваясь в поисках другого. "Интересно, кто их сделал? Они определенно кажутся достаточно похожими по дизайну, так что это либо один и тот же человек, либо кто-то, использующий одну и ту же информацию". 

"Массовое производство ХОПов?" -- спросил ее отец, притормаживая на перекрестке, к которому они приближались, и глядя в обе стороны. "Или это похоже на то, как кузнец делает индивидуальные работы для своих клиентов?" 

-- Я действительно понятия не имею, -- призналась она. "Хотел бы я это сделать. Я никогда не видел чужой работы с H-полем. Еще час назад я не знал, что кто-то еще этим занимается

". "Похоже, эта поездка преподносит сюрпризы", -- заметил он, и она кивнула. Записав свои наблюдения в блокнот, как она делала каждый раз, она добавила несколько впечатлений и мыслей, прежде чем снова закрыть его. -- Мы всего в десяти минутах пути, -- добавил он. 

Вскоре они свернули с Кимбер-роуд в маленькую промышленную зону и поехали прямо в ее конец. Припарковав машину, отец Гермионы выключил ее. "Мы здесь. Надень пальто, холодно, и мы пойдем. Отстегнув ремень безопасности, он потянулся к заднему сиденью и взял оба их пальто, протянул ей свое и надел свое. Они оба вышли, и он запер машину, затем подвел к двери и нажал кнопку рядом с ней. Из переговорного устройства по кнопке раздался слегка хриплый голос. Он сказал: "Доктор Майкл Грейнджер, к Деннису Холкомбу, пожалуйста". 

Дверь издала резкий гул, и он толкнул ее, пропуская Гермиону и следуя за ним. Внутри их быстро встретил высокий блондин крепкого телосложения, который с улыбкой протянул руку. "Майкл, приятно снова тебя видеть. А кто эта юная леди? 

-- Моя дочь, Гермиона, -- ответил ее отец. "После этого мы поедем в город, чтобы посетить несколько магазинов.Вы не возражаете, если я оставлю машину здесь до вечера? 
"Конечно, нет, никаких проблем", -- с улыбкой ответил мужчина. -- У нас много парковочных мест. Он посмотрел на Гермиону. -- Приятно познакомиться, юная леди. Хочешь безалкогольный напиток или чай? 

-- Чай, пожалуйста, -- ответила она с улыбкой. 

-- Тогда следуй за мной. Все трое поднялись по лестнице в кабинет, где он указал Гермионе на стул за столиком сбоку. Она села и с интересом огляделась. В комнате было довольно много стоматологического оборудования, которое выглядело очень дорогим и новым. Вскоре она потягивала неплохой чай и с некоторым любопытством читала руководство к стоматологическому рентгеновскому аппарату, в то время как ее отец и мистер Голкомб обсуждали ряд очень технических вопросов, которые, казалось, требовали довольно много бумажной работы. 

=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-= 

Вагон метро был таким же шумным, каким она его помнила, пока грохотал по туннелю под городом. Он также был переполнен людьми до такой степени, что большинство из них стояло, хотя, к счастью, когда Гермиона и ее отец перебрались в Саутфилдс, там было довольно пусто. Каждая остановка прибавляла людей, которые, казалось, хотели попасть прямо в Лондон и странно терпеливо стояли бок о бок в переполненном поезде метро. Она полагала, что если ты делаешь это каждый день, то либо привыкаешь, либо сошел с ума. 

"Отлично справляешься со временем", -- прокомментировал ее отец прямо ей на ухо, слегка повышая голос, чтобы быть услышанным. Он взглянул на настенную схему на противоположной стороне вагона, на которой были указаны остановки вдоль линии Дистрикт. "Последним был Эрлз-Корт, так что у нас еще пять остановок". 

Гермиона кивнула и тоже посмотрела, проверяя правильность своих воспоминаний. "Это не займет много времени", -- ответила она, радуясь, что они скоро сойдут с этого полезного, но вызывающего клаустрофобию поезда. Она не возражала против маленьких помещений, но ей не особенно нравилось делить их с примерно двумя сотнями незнакомых людей. 

Вскоре они вышли из метро на оживленную улицу. Звук и запах уличного движения были гораздо более очевидны, чем дома, и вокруг бродило гораздо больше людей, хотя это было не так оживленно, как в метро. Гермиона огляделась, ориентируясь по запомненной карте, затем указала. "Я думаю, что это именно так, -- сказала она."Радио Генри -- это одно из мест, которое я хочу посмотреть, у них есть все виды подержанного оборудования, согласно рекламе, и я думаю, что там есть еще пара магазинов". 

"Я помню это место, я ходил туда несколько лет назад, чтобы купить кабели для стереосистемы, когда я оказался в этом районе", -- ответил ее отец, когда они пошли. Гермиона позаботилась о том, чтобы ее рюкзак был надежно закреплен, так как она не хотела, чтобы кто-нибудь сбил его. Пока они шли, она с любопытством огляделась, увидев огромное количество магазинов, продающих почти все, что только можно вообразить, и людей всех цветов кожи и национальностей на свете. К счастью, хоть и было довольно холодно, погода была хорошей для этого времени года, и прогулка не была долгой. 

-- Ох, -- выдохнула она, когда они вошли в нужный магазин, широко раскрыв глаза на огромное количество оборудования и запчастей, разбросанных по всему магазину. Это было узкое, но длинное помещение, ведущее далеко назад, со столами посередине и по краям, все заполненные коробками с электронными деталями, которых она никогда раньше не видела. "Это должно быть весело..." 

Ее отец посмотрел на нее и улыбнулся, а затем последовал за ней, когда она с нетерпением направилась к первому столу и начала разглядывать все, что было на нем. Пара других покупателей странно посмотрела на нее, видимо, немного удивленные тем, что девушка ее возраста тщательно осматривает деталь за деталью, но через некоторое время просто пожали плечами и вернулись к своим делам. 

Через полтора часа и три магазина они вышли на свежий воздух. Гермиона счастливо улыбалась, ее рюкзак был наполовину полон и заметно потяжелел. -- Это было блестяще, -- воскликнула она. "У меня было достаточно транзисторов и логических микросхем, чтобы сделать несколько проектов, с которыми я хотел поэкспериментировать, и целый пакет светодиодов по действительно хорошей цене". 

-- За что, разумеется, я заплатил, -- усмехнулся ее отец. 
"Конечно, папа, так поступают отцы", -- хихикнула она. Он похлопал ее по плечу, пока они возвращались тем же путем, которым пришли. 

"Однажды, моя девочка, я ожидаю, что буду жить за счет твоейзаработок. Не могу дождаться." Он усмехнулся, когда она улыбнулась ему. "Так что дальше? Всего только одиннадцать, так что у нас еще много времени. 

-- Я думаю, Cricklewood Electronics, -- ответила она, немного подумав. "Нам нужно ехать на станцию ??Уиллесден-Грин, так что это две остановки на линии Бейкерлоо и шесть на линии Джубили. Это займет около двадцати минут. 

Он уставился на нее, затем удивленно покачал головой. "Моя маленькая ходячая и говорящая подземная карта, так она и есть", -- заметил он с легким недоверием. Они направились обратно к станции Эджвер-Роуд, и большую часть пути ее отец подшучивал над ее памятью. 

Гермионе было очень весело, и она была почти уверена, что он тоже. 

=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-= 

Вынырнув на поверхность в St Giles Circus, Майкл держал Гермиону за руку, когда поток людей из станции метро позади него чуть не сбил девушку с ее ног. Многие из них действительно куда-то спешили, подумал он, когда они отошли в сторону от основной толпы. "Здесь много магазинов электроники, -- сказал он, указывая на Тоттенхэм-Корт-роуд, -- а "Запретная планета" находится там, на Нью-Оксфорд-стрит". 

-- Мы можем сначала закончить с магазинами электроники? -- ответила его дочь, посмотрев в обе стороны."Наверное, так проще. Мы оба так заблудимся в книжном магазине, что забудем, который сейчас час. 

Он рассмеялся, взглянув на часы. Было около половины второго, так что они успевали вовремя. Полчаса или около того ковыряться в поисках электроники, весь рюкзак набит ненужными вещами, которые она уже заставила его купить для нее, затем час в книжном магазине, и у них еще будет время на пару часов или так в Музее науки, прежде чем он закрылся, и их выбросили. Строго говоря, на это действительно требовался целый день, и он думал, что в какой-то момент они должны этим заняться. Он был доволен тем, как хорошо его дочь справлялась с утомительным передвижением по городу. В ее возрасте он уже ожидал жалоб, но тогда Гермиона была необычной девушкой, даже если не считать ее замечательных талантов. 

Он несколько раз замечал, что у нее было такое же отстраненное выражение лица, которое, как он был почти уверен, означало, что она обнаружила еще один пример того, что она заметила по пути из дома, но с таким количеством людей вокруг ни один из они думали, что это было подходящее время, чтобы обсудить это. Время от времени она вытаскивала свой блокнот из трубки и записывала в него после одного из таких событий, и ему было весьма любопытно услышать ее мысли и выводы по этому поводу, когда они вернутся домой. 

Однако сейчас это имело второстепенное значение, и он взял на себя инициативу через улицу, а Гермиона последовала за ним и огляделась с большим любопытством. Пара провела счастливые сорок минут, ковыряясь в еще нескольких магазинах меньшего размера, чем те, которые они посетили, включая один магазин, который находился в маленьком переулке и торговал излишками и бывшими в употреблении компьютерами всех видов. Там было несколько клонов IBM PC, множество мониторов, несколько микрокомпьютеров BBC, несколько компьютеров Apple и большое количество машин, о которых он раньше даже не слышал. Некоторые из них выглядели очень промышленно и сильно поношенными, явно являясь мусором после уборки компании. 

Гермиона огляделась с заинтригованным выражением лица, блуждая по проходам, пока он исследовал стойку с подержанными мониторами, задаваясь вопросом, нет ли лучшего для домашнего компьютера, который годами справлялся, хотя это была приличная машина. в одной точке. "Ищете что-то конкретное или просто просматриваете?" -- сказал молодой человек за прилавком после нескольких минут наблюдения за ним. 

-- В основном просматриваю, -- ответил Майкл через плечо. "Я смутно заинтересован в мониторе примерно такого размера, но носить его на трубе было бы немного неудобно". Он указал на монитор NEC, который он узнал по одному из компьютерных журналов, которые он пролистывал в WH Smiths месяц назад или около того. 

Клерк немного рассмеялся. "Да, они довольно тяжелые, приятель. Хороший монитор, хотя ему всего полгода. SVGA, четырнадцать дюймов, современный. Я могу сделать вам SVGA-карту Trident за сотню фунтов, если хотите. Мы можем нанять курьера, мы всегда так делаем для крупных вещей". 

Подумав, Майкл осмотрел монитор, перевернув его на полке, чтобы проверить заднюю часть. Он был немного пыльным и явно использовался совсем немного, но в целом выглядел довольно чистым. -- Где ты все это берешь? -- спросил он, снова поворачивая его. 

-- Все кончено, -- ответил мужчина. "Мой друг занимается распродажами акций, распродажами, ремонтом офисов и так далее. Из этого выходит много оборудования, все эти компании модернизируют свои вещи и тому подобное. Мы оставляем лучшие комплекты и очищаем их для перепродажи здесь, остальное либо идет в металлолом, либо продается оптом". Он обвел рукой магазин. "Вероятно, мы можем поставить все, что вы хотите, если вы не возражаете против использования. А иногда мы получаем новое снаряжение, никогда не знаешь, что выпадет на аукционе". 

"Хм." Майкл кивнул, обдумывая информацию. Он заметил, как Гермиона появилась в дальнем конце прохода и снова исчезла. Повернувшись к мужчине, он сказал: "Хорошо, для меня это звучит как сделка. Это точно работает?" 
"Честное слово, шеф. Мы все проверяем, все, что продается в магазине, полностью рабочее. Гарантия три месяца, если выйдет из строя, заменим. 

-- В таком случае я возьму его. Другой мужчина кивнул, вытащил автомат для кредитных карт и вложил в него квитанцию. После оплаты Майкл дал ему одну из своих карточек, которую парень прикрепил к своей копии счета-фактуры, передавая другую. 

"Должен быть у вас к среде. Если возникнут проблемы, позвоните нам по этому номеру". 

-- Приятно иметь с вами дело, -- сказал Майкл. 

"Так же. Если вам нужен компьютер для вашего ребенка, дайте мне знать, -- прокомментировал служащий, кивнув Гермионе, которая направлялась к ним с книгой в руках. 

-- Нашел что-нибудь, дорогой? он спросил. 

"Книга по компьютерному проектированию электроники", -- ответила она, поднимая ее. "Выглядит интересно". 

-- Мы возьмем и это, -- сказал Майкл, повернувшись к продавцу, взглянув на цену и протянув ему пятифунтовую купюру. 

"Меня устраивает", -- с ухмылкой ответил мужчина, звоня о распродаже. Гермиона взяла свою книгу со стойки и положила ее в рюкзак, после чего они ушли. Всего в нескольких футах от магазина она остановилась как вкопанная, глядя на пожилую женщину, идущую по другой стороне узкой дороги прямо перед ними. Майкл проследил за ее взглядом и поднял собственные брови, думая, что женщина, казалось, немного смутно представляла, в каком они веке, поскольку ее одежда, по его мнению, вышла из моды по крайней мере на девяносто лет. Она выглядела хорошо сохранившейся на шестьдесят с лишним, с волосами, собранными в пучок, и выражением лица человека, занятого каким-то важным делом, когда она зашагала за угол. 

Он оглянулся на Гермиону, которая вытащила блокнот и быстро что-то в нем писала. -- Ты снова испытал одно из этих чувств? -- осторожно спросил он, зная, что вокруг несколько прохожих. Она кивнула, продолжая писать, пока не закончила и не положила блокнот обратно в карман. 

"Да." Она осторожно огляделась, а затем тихо добавила: -- У этой женщины в кармане была одна из этих штуковин. 

"Ты уверен?" 

"Определенно. Я практически это видел . Если уж на то пошло, я все еще практически ее вижу. Он излучает ненужную энергию как сумасшедший". Она казалась почти оскорбленной. " Такнеэффективно". 

"Как странно." Он ухаживал за женщиной, но ее не было видно. "Интересно..." 

Они обменялись взглядами, и он увидел, что Гермиона разрывается между желанием последовать за женщиной и потребовать ответа и осторожностью, пока она не решит это сама. -- Наверное, сейчас лучше не слишком сильно тыкать, -- наконец сказал он, заставив ее неуверенно кивнуть. 

"Я предполагаю. Хотя мне действительно любопытно". Она моргнула пару раз, а затем прошипела: "Он простоисчез!" 

-- Исчез? -- повторил он. 

"Да. Просто исчез без предупреждения. Может быть, она выключила его?.. -- думала Гермиона, глядя на улицу, пока не вздохнула. "Я понятия не имею, что, черт возьми, с этим происходит. Происходит что-то очень странное". 

-- Что ж, я уверен, что рано или поздно у тебя все получится, -- заверил он ее. "Давай, пойдем искать хорошие книги, тогда настало время музеев". 

-- Хорошо, -- ответила она, следуя за ним, когда он направился обратно к главной дороге, повернув в конце боковой улицы налево и направившись к зданию Центр-Пойнт в нескольких сотнях ярдов от того пути, которым они пришли.Он заметил, что она время от времени оглядывается через плечо в течение нескольких минут, но в конце концов пожал плечами и, казалось, забыл обо всем, что произошло на данный момент. 

Десять минут спустя они оба с изумлением смотрели на самую большую коллекцию книг по научной фантастике и фэнтези, которую они когда-либо видели. Их взгляды встретились, оба взволнованно посмотрели на них, и они направились вглубь подвальных помещений крупнейшего в стране магазина научной фантастики. 

=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-= 

Гермиона смотрела на ракету Black Arrow R4, свисающую с потолка, и ей было грустно от того, что людям удалось сделать что-то подобное и просто сдаться. прежде чем добиться успеха. Описание британской космической программы и того, как она была фактически закрыта без веской причины, раздражало ее. Кто приложил столько усилий и просто... остановился? 

Она слабо вздохнула и прошла по коридору, осматривая другие экспонаты технологий от далекого до недавнего прошлого. Это было совершенно завораживающе, и она лениво подумала, не окажется ли здесь когда-нибудь что-нибудь из ее собственных работ. Это было бы неплохо, подумала она. Догнав через минуту или около того место, где ее отец изучал огромную красную горизонтальную паровую машину, она встала рядом с ним и тоже осмотрела механизмы. "Он просто огромен", -- заметила она, чувствуя себя карликом на фоне этого предмета. 

"Впечатляет то, что он работает, но сейчас уже слишком поздно для этого", -- ответил он. "Возможно, в следующий раз". Проверив время, он кивнул. -- У нас всего около двадцати минут до закрытия, так что нам, наверное, пора возвращаться. 

"Хорошо." Она огляделась с улыбкой. "Я очень люблю все это". 

Положив руку ей на плечо, он нежно сжал его. -- Я знаю, что ты это делаешь, и я тоже. Я рад, что ты хорошо провел время. 

"И у нас также есть много книг, которые нужно прочитать, так что это был действительно блестящий день". Она улыбнулась ему, на что он ответил. 

"Мы вернемся и как следует осмотрим все вокруг однажды", -- заверил он ее, когда они двинулись обратно через транспортную галерею, остановившись на несколько минут, чтобы посмотреть на капсулу "Аполлон-10". 

"Музей естественной истории тоже стоит посетить, но он огромен. Нам понадобится пара дней, чтобы действительно все это увидеть", -- добавил он, когда они двинулись дальше. 

"Я бы хотела это увидеть", -- сказала она ему. 

Забрав свои сумки из арендованного шкафчика, они вышли из музея в темнеющий и уже довольно холодный вечер.Отец и дочь направились к станции метро "Южный Кенсингтон", до которой они добрались всего за несколько минут. Спускаясь по ступенькам, они обнаружили, что возле автоматов по продаже билетов толпится гораздо больше людей, чем ожидалось, и Гермионе большинство из них чувствовали себя разочарованными и злыми. -- В чем проблема? -- прокомментировал ее отец, оглядываясь в поисках признаков проблемы. 

Она сделала то же самое, а затем заметила плакат "Лондонский региональный транспорт" на плакате возле эскалаторов. Указывая, она сказала: "Я думаю, что причина в этом". Они оба протиснулись сквозь толпу, Гермиона осталась позади своего отца, пока он протискивался ближе, а затем прочитала это. 

То же самое делали и многие другие люди, и все они выглядели раздраженными. 

Дистриктная линия закрыта к западу от Глостер-роуд до 23:00 из-за инцидента в Эрлс-Корт ", -- гласил знак над списком альтернативных маршрутов, большинство из которых потребовало множества изменений и заняло бы много времени. -- Интересно, что случилось? -- спросила она, прочитав табличку. 

Ее отец вздохнул. "Вероятно, какая-то электрическая или сигнальная неисправность. Обычно это проблема. Должна быть довольно серьезной, если они отключили всю линию, -- ответил он. "Черт. Это неловко, линия District -- это то, что нам нужно, и простой альтернативы нет". 

Гермиона задумалась над проблемой. "Мы могли бы поехать на Глостер-роуд, пересесть на линию Пикадилли, пересесть в Грин-парке и поехать на станцию ??Ватерлоо. Там есть поезд, который останавливается в Уимблдоне. Это довольно близко к Саутфилдсу, чтобы мы могли сесть на автобус. Это намного быстрее, чем ждать почти пять часов". 

Он посмотрел на нее, снова на знак, затем спросил: -- Ты уверена насчет этих остановок? 

-- Я, да, -- уверенно ответила она. 

-- В таком случае пошли, -- ответил он с улыбкой. "Ты действительно зарабатываешь свое пособие сегодня, дорогая". 

Улыбаясь про себя, она последовала за отцом, когда он направился к платформе, довольно большое количество людей пришли к такому же выводу, поступив так же. Через десять минут им удалось втиснуться в вагон для нужной единственной остановки, а затем поспешно пересесть на платформу как раз вовремя, чтобы запрыгнуть в поезд, идущий в обратном направлении по линии Пикадилли. К счастью, было несколько свободных мест, и они с облегчением сели. "Три остановки, потом на линию Юбилея", -- сказала она, ставя тележку с книгами между ног. 

К сожалению, когда они прибыли в Грин-парк, платформа буквально кишела раздраженными пассажирами. Дверь открылась, и кто-то рядом закричал: "Ой! Что происходит с Юбилеем? 

-- Набит до отказа, приятель, -- крикнул кто-то в ответ с платформы, на которой было так много людей, что никто не мог пошевелиться. "Останьтесь и переоденьтесь на площади Пикадилли, если вы направляетесь в Ватерлоо, я бы сделал это". 

"Спасибо!" -- закричал мужчина. Гермиона и ее отец обменялись взглядами и остались на месте. Сошла лишь пара человек, и около дюжины успели протиснуться на борт, прежде чем двери закрылись и поезд с грохотом рухнул обратно в туннель. 

-- Хорошо, это значит, что мы пересаживаемся на площади Пикадилли на линию Бейкерлоо, -- заметила Гермиона.-- Это не должно иметь большого значения. 

"Достаточно честно, я полагаю, мы мало что можем сделать". Ее отец слегка пожал плечами. Они дождались короткой поездки до следующей станции, которая заняла всего пару минут, а затем выглянули, когда прибыли. Хотя платформа была переполнена, она была намного меньше, чем предыдущая, поэтому они высадились и направились к платформе Бейкерлоо, идущей на юг, следуя за толпой людей, идущих в одном направлении. Гермиона шла с подветренной стороны отца, чтобы ее не растоптали, и в то же время снова заметила то, что чувствовала, когда они были на Тоттенхэм-Корт-роуд в тот день. Помимо причудливой исчезающей женщины, о которой ей определенно нужно было подумать, в поле, идущем с юга, наблюдалось отчетливое странное искажение, довольно близкое, хотя и непохожее на таинственные узлы, которые она ощущала время от времени. весь день, 

Теперь, однако, она могла чувствовать его на востоке.Вспомнив карту Лондона, она попыталась мысленно триангулировать, что бы это ни было, и в конце концов решила, что это должно быть недалеко от станции метро Чаринг-Кросс или в этом районе. Когда они сели в вагон, ей удалось занять только стоячее место, и она продолжала следить за этой странной областью и ощущала ее положение по отношению к ходу поезда. Конечно же, когда они замедлили шаг к Чаринг-Кроссу, она могла легко сказать, что искажение было выше и к северо-востоку от их текущего положения. Она закрыла глаза и оперлась на бедро отца, пока поезд снова тронулся, пытаясь понять, что именно она улавливала. Как и почти-ХОП странной женщины, это было похоже на то, что она делала, но в то же время совершенно чуждо. Это определенно что- то делало к H-полю, но, насколько она могла судить, оно не действовало на него напрямую , как она. Он каким-то образом косвенно манипулировал им таким образом, что использовал гораздо больше энергии, чем требовалось, если только она серьезно не понимала, что он пытался сделать. 

Это, насколько она могла ощутить, в основном делало что-то смутно похожее на одно из ее силовых полей, но странным образом производило эффект, который, казалось, не делал ничего особенно полезного. Судя по всему, он не блокировал энергию или физические объекты, а искажения поля, окружавшие всю установку, были действительно очень странными. Поезд развернулся, и она повернула голову, следя за удаляющимся искажением поля, все еще пытаясь понять его. Даже когда они остановились у Ватерлоо и вышли, она могла легко подобрать то, что искала сейчас. 

Всю дорогу до Уимблдона в наземном поезде Гермиона ломала голову над всей этой ситуацией, чувствуя, как эта странная зона причудливости поля постепенно растворяется в фоновых искажениях самого Лондона. Когда они, наконец, вернулись к машине, она написала множество заметок, пока ее отец ехал домой, заполнив дюжину страниц идеями и набросками закономерностей, которые она вывела из своего энергетического чувства. 

В ту ночь, уставшая, вообще в очень хорошем настроении и, поговорив с родителями о том, как прошел весь день, она лежала в постели, пытаясь понять, почему же ее беспокоят все эти странные узлы и перекосы. В них было что-то не так, наконец заключила она, не в силах выразить это более ясно даже самой себе. 

Требовалось больше информации о том, что за этим стоит, и ей придется подумать обо всем этом. Она заснула, все еще ломая голову над дневными откровениями, и в результате ей снились очень странные сны.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   5. Гермиона что-то узнает V: Что это была за вещь
  
   -- Как любопытно, -- заметила Хелен, выслушав рассказ дочери о вчерашней прогулке. -- Интересно, что это было? 

-- Я правда пока понятия не имею, мамочка, -- призналась Гермиона, хмурясь и теребя волосы. "Он был довольно большим, казалось, что площадь должна быть не меньше тупика, а может, и больше, но... Это очень странно. Я совсем не уверен, для чего это нужно. Мне нужно подойти поближе и изучить его должным образом, но я думаю , что он, возможно, пытался помешать какому-то методу обнаружения вещей на другой стороне? Но я, честно говоря, не могу быть уверен. Это определенно не был HOP или, по крайней мере, что-то вроде моих HOP. Хотя это делал что-то с H-полем, которое выделялось как сумасшедшее". 

"Если это какая-то форма скрытой системы или что-то в этом роде, кажется контрпродуктивным делать это настолько очевидным", -- прокомментировал Майкл. Гермиона посмотрела на него и кивнула. 

"Это то, что я, хотя. Но я могу ошибаться. Это всего лишь предположение, так как я не совсем понимаю, что делают эти конструкции и как они сделаны. Некоторое время она изучала свои записи, пока Хелен и Майкл обменивались взглядами. -- Если бы я могла рассмотреть его получше... -- пробормотала девушка. Она написала еще несколько предложений, немного подсчитала под ними, подчеркнула результат и уставилась на него. Затем она покачала головой. 

"Это не имеет никакого смысла. Как та штука, что была у той женщины в кармане, -- проворчала она. 

"Как ты думаешь, дорогой?" -- спросил Майкл. 

Их дочь повернулась к нему. "Я понятия не имею, что это было , но, похоже, оно делало то, что делало... неправильно". 

"Как вы можете быть уверены, что он делает что-то не так, если вы даже не знаете, что он делает в первую очередь?"-- с любопытством спросила Хелен, собираясь заварить чай. Она многозначительно протянула чашку Майклу, который кивнул, затем наполнил чайник и включил его. 

"Это кажется преувеличением, дорогая, Хелен права", -- согласился Майкл. "Не попадайте в ловушку, делая поспешные выводы на основании недостаточных доказательств". 

Гермиона немного вздохнула. -- Я знаю, но вот почему я не могу не думать об этом. Это было похоже на очень сложный HOP, но было много пробелов и кусочков, которые, казалось, ни к чему не подключались и ничего особенного не делали. И то, что там было, использовало гораздо больше энергии, чтобы делать то, что делало, и почти все это было потрачено впустую. Или... -- Она еще немного подумала и пожала плечами. "Возможно, он не был потрачен впустую, возможно, он делал что-то, чего я не могу понять, но именно так это выглядело для меня.Опять же, если бы я мог видеть его дольше и ближе, я, вероятно, мог бы понять , что он делает. Я думаю." 

Она сделала паузу на несколько секунд, просматривая свои заметки, а затем продолжила: "Я также почти уверена, что ни большой в Чаринг-Кросс, ни маленькие переносные не манипулируют H-полем напрямую, как это делает HOP, или как телекинез в этом отношении. Они... -- Девушка неопределенно махнула рукой. "Делаем что-то похожее на это, но косвенно. Как будто над полем был еще один слой, и они..." 

Замолкая, она на несколько мгновений приобрела отрешенное выражение, заставив Хелен и Майкла смотреть то на нее, то друг на друга. Чайник, издав громкий щелчок при выключении, заставил Гермиону вздрогнуть, а затем, казалось, снова присоединился к ним в комнате, когда Хелен налила воду в чайник. 

"Нет. Есть кое-что, что я почти вижу, но это не совсем в фокусе, -- раздраженно сказала молодая девушка. "Это очень раздражает". 

Майкл похлопал ее по плечу. -- Я уверен, что в конце концов у тебя все получится, дорогая. Не расстраивайтесь, если вы не можете сделать это мгновенно. Пока у вас все отлично получается, и никто не может всегда быть прав каждый раз, независимо от того, насколько он хорош". 

Она кивнула с легкой гримасой нежелания соглашаться. -- Я знаю, папа, но это все еще раздражает. Мне не нравится чего-то не знать". 

Хелен хихикнула. " Этомы очень хорошо знаем, милая. Вы склонны хотеть знать все. К сожалению, это не всегда возможно". 

Гермиона вздохнула, заставив обоих родителей обменяться взглядами с легкой покорностью, но в конце концов кивнула. "Хотел бы я, чтобы были какие-нибудь книги по псионике, в которых я могла бы найти это", -- пробормотала она, пролистывая свои записи, затем закрыла блокнот и отложила его. 

-- Скоро будет, -- заметила Хелен, наливая три чашки чая. -- Ты пишешь их. Она многозначительно посмотрела на блокнот и подумала о дюжине или даже больше таких же в письменном столе ее дочери. Девушка казалась немного пораженной, как будто она этого не понимала, а затем ослепительно улыбнулась. 

-- Я, не так ли? -- воскликнула она. "Безнравственный." 

Позабавленная необычно подходящим для возраста выражением лица, Хелен пристально посмотрела на сахарницу, сумев через несколько секунд заставить ложку парить над чаем. Гермиона смотрела с широкой улыбкой, как и Майкл. Оба зааплодировали, когда сахар в ложке в основном оказался в чашке. -- Ты поправляешься, мамочка, -- радостно воскликнула Гермиона. 

"Это тяжелая работа, но я действительно думаю, что становлюсь более искусной в этом", -- ответила Хелен, возясь с ложкой, которая со звоном упала на стол, затем вздохнула и подняла ее, чтобы помешать чай по старинке. -- Хотя я еще не могу так долго с этим справляться. 

Майкл одарил ее несколько самодовольным взглядом, когда его чайная ложка начала помешиваться без его прикосновения. Она подняла бровь, заставив его усмехнуться. 

-- Не показывайся, любимый. 

-- Конечно нет, -- мягко ответил он, делая глоток. 

Они оба смотрели, как чай Гермионы был подслащен сахаром, летящим из чашки в чашку белым каскадом, в то время как она, очевидно, смотрела на свою мать, а не на другие предметы. При этом на ее губах играла легкая ухмылка, которая заставила Хелен хихикнуть. "Очевидно, что нам еще предстоит пройти долгий путь", -- усмехнулась она. 

-- Ты схватываешь гораздо быстрее, чем я с самого начала, -- улыбнулась девушка. 

"Мы знаем, что это можно сделать, дорогая, а это полдела", -- сказал в ответ ее муж. " Вы понятия не имели, возможно ли это вообще, и все равно сумели добиться успеха. Что очень впечатляет". Он отхлебнул еще чая, затем поставил чашку обратно на блюдце. "Хотя я действительно думаю, что у тебя, скорее всего, есть природный талант к этому, который затмевает талант любого из нас". 

Гермиона пожала плечами, одновременно слегка покачав головой. "Я действительно не знаю. Может быть, мне просто повезло?" 

"Возможно. Вы, безусловно, были гораздо настойчивее, чем большинство людей, несмотря ни на что, -- возразил он."Очень немногие люди застряли бы на чем-то настолько маловероятном так долго, пока им не удалось бы получить результаты. Поверьте мне, я видел это в университете, когда люди полностью осознают, что что-то возможно, но все еще считают, что это слишком много работы, чтобы продолжать это". 

Она казалась несколько довольной, но также и немного смущенной. -- Я просто хотела знать, смогу ли я заставить это работать, -- пробормотала она. Он ласково взъерошил ее волосы. 

-- И ты это сделал. Вы, конечно, сделали. 

Улыбаясь про себя, Гермиона пила чай. Хелен достала несколько бисквитов, решив, что им причитается небольшое вознаграждение за их тяжелую работу, а дополнительная чистка зубов -- это цена, которую стоит заплатить. 

-- Итак... кажется, у нас есть некоторые доказательства того, что Гермиона, возможно, не первая, кто придумал псионику, -- сказала она чуть позже, налив им еще по чаю. 

-- Возможно, -- ответила девушка, задумчиво глядя. "Возможно, нет. То, что я увидел, действительно не похоже на то, чем мы занимаемся. Это, безусловно, было связанов некотором роде, но это совсем другое в других. Однако я не могу точно понять, что означает эта разница". Она покачала головой. "Оба используют H-поле, но телекинез и HOP делают это..." Гермиона замолчала с задумчивым выражением лица. "Все, что я могу описать на данный момент, это более прямолинейно", -- закончила она через несколько секунд. "Мне нужно больше данных". 

"Наш маленький ученый", -- пошутил Майкл. "Всегда нужны данные". 

"Данные важны, папа!" -- запротестовала она, улыбаясь. "Как мне еще работать, если у меня нет данных? Для этого и нужны эксперименты . И наблюдение, конечно. 

"Конечно. Соблюдайте прочь, во что бы то ни стало. Я буду очарован, увидев, что вы придумаете". 

Допив чай ??с печеньем, он встал. "У меня есть кое-какая бухгалтерская работа, но, возможно, когда я закончу, мы могли бы попрактиковаться еще немного, и вы могли бы понаблюдать за этим, чтобы сказать нам, где мы ошибаемся?" он посоветовал. Их дочь кивнула. 

-- Я бы с удовольствием, -- ответила она. -- Позвони мне, когда будешь готов. Я собираюсь пойти наверх и закончить свой последний проект, теперь у меня есть все, что мне нужно". 

-- Будьте осторожны, не стреляйте больше карандашами сквозь стены или что-то в этом роде, -- заметил он с ухмылкой, заставив Гермиону вздохнуть. 

-- Я знаю, я совершила ошибку, -- пробормотала она. "Я постараюсь больше не делать". 

"У вас получится, как бы вы ни старались, к сожалению, такова жизнь", -- усмехнулся он. "У всех, даже у тебя , бывают моменты, когда что-то идет не совсем так, как планировалось. Хитрость заключается в том, чтобы не повторять одну и ту же ошибку дважды. И думать наперед, чтобы, когда он пойдет в грушеобразную форму, ущерб был минимальным". 

Гермиона кивнула, выглядя понимающей. Хелен была просто рада, что ее маленький инцидент с карандашом привел только к дыре в потолке, а не к чему-то важному. Девушка явно извлекла урок из этого события и усвоила урок близко к сердцу. Что было хорошо. Мысль о том, что она проделает то же самое с камнем размером с автомобиль, не выносила мысли... 

Телекинез явно мог быть довольно опасным, если бы кто-то был неосторожен. Как и большинство вещей в жизни. 

Тоже стоя, она собрала чайную посуду и сложила все это в раковину, чтобы постирать. Гермиона встала и подошла, когда открыла кран, попав в руку кухонным полотенцем с другой стороны кухни с видом человека, для которого такие вещи были совершенно обычным делом, что заставило Хелен улыбнуться. "Надеюсь, ты помнишь , что нельзяделать что-то подобное в школе", -- прокомментировала она, когда раковина наполнилась горячей водой. 

"Я чуть не забыла раз или два", -- призналась ее дочь, немного хихикнув. "Сейчас это так просто и действительно полезно. Но я не хочу показывать это на публике, потому что это только заставит их смотреть на меня еще более странно". Она слабо вздохнула. Хелен на мгновение успокаивающе положила руку себе на плечо, прежде чем начать мыть чайные принадлежности вместе с несколькими тарелками, оставшимися после завтрака, и передать каждую Гермионе для просушки. 

-- Однажды у тебя появятся друзья, которые смогут не отставать от тебя, милый. Я уверен в этом. И кто-то такой, скорее всего, станет очень хорошимдруг". Она взглянула на девушку, которая смотрела на тряпку и тарелку, над которой работала, висевшие перед ней неправдоподобным образом, если не знать, насколько странным стал дом Грейнджеров в этой комнате. последние месяцы. -- В конце концов, тебе нужны друзья твоего возраста. 

-- У меня есть ты, папа и бабушка, -- ответила Гермиона. -- И мистера Бутса, несмотря на то, что он продолжает испачкать мой стол грязью, сколько бы я ему ни говорила этого не делать. И хотя он здесь не живет". 

"Этот кот определенно неоднозначно относится к своему дому", -- согласилась она с улыбкой. -- Ласковая, но немного тусклая, как мне кажется. Она вздохнула. -- Тем не менее, я думаю, тебе нужны другие друзья. 

Гермиона обняла ее на пару секунд. -- Я не несчастна, мама. Было бы хорошо, если бы дети в школе иногда не были такими злыми, но могло быть и хуже. Некоторые из них ужасны и для других людей. Учителя стараются, но они могут быть очень хитрыми". 

"Запугивание никогда не бывает правильным, но я соглашусь с самого детства, что взрослым бывает трудно остановиться", -- грустно ответила Хелен. "Только помни, что ты можешь рассказать об этом учителям". 

Гермиона нахмурилась. "От этого некоторые хулиганы становятся еще хуже и говорят гадости", -- проворчала она. "Учительский питомец , и почему ты такой властный , и почему у тебя всегда в руках книга. Честно говоря, некоторые из них просто глупы . Образование важно. Элен 

вытащила пробку, дав воде стечь, и повернулась к дочери. Опустившись на колени, она положила обе руки на плечи Гермионы. -- Тебе никогда не угодить всем, Гермиона, -- сказала она, глядя дочери в глаза. "Всегда найдутся люди, которые вас не понимают, и многие люди могут очень неприятно относиться к вещам, которых они не понимают. Не позволяйте этому расстраивать вас, если можете, и помните, что это не ваша вина. Постарайтесь ладить, если это возможно, и живите с тем фактом, что иногда это не так. Не позволяйте хулиганам заставлять вас думать, что вы неправы в том, чтобы любить учиться, потому что это не так.Вы очень умная молодая женщина, у которой большое будущее. И мы любим тебя, никогда не забывай об этом". 

-- Я знаю, мама, -- ответила девочка, вздохнув. "Я стараюсь не позволять им расстраивать меня. Хотя иногда это трудно". Она шагнула вперед, и они обнялись. "Я изо всех сил стараюсь не трясти их мысленно, пока они тоже не упадут", -- добавила она с небольшим хихиканьем. 

-- Это было бы... неразумно, -- сухо сказала Хелен. -- А также что-то вроде чрезмерной реакции. Думаю, лучше их игнорировать. Освободив свою дочь, она встала. -- Хочешь сегодня стейк? спросила она. 

"Ох. Да, я бы хотела вкусный стейк, -- нетерпеливо ответила Гермиона. 

-- Тогда я возьму немного из морозилки, чтобы разморозить. Приступая именно к этому, она спросила через плечо: "Как вы думаете, что делают эти другие люди, которых вы обнаружили? Любопытное открытие вы сделали.Интересно, это какая-то секретная правительственная штука? 

Гермиона хихикнула. "Среди нас ходят агенты темного правительственного агентства, и никто не знает, кроме отважной девушки и ее родителей", -- прошипела она, сделав странное лицо. "Нет! Я знаю, это инопланетяне! У них есть секретная база прямо в... центре... Лондона... -- Она замедлила шаг, когда ее лицо сменилось с веселого на внезапную задумчивость. Хелен уставилась на нее, держа в руке пачку замороженных стейков. 

"Инопланетяне?" -- повторила она. -- Это звучит несколько маловероятно. 

Ее дочь кивнула, все еще глядя куда-то вдаль с выражением глубокой задумчивости. "Маловероятно. Но... -- 

они обменялись удивленными взглядами. 

Резко придя в себя, когда поняла, что правая рука очень холодная, Хелен положила пакет со стейком на прилавок и вытерла пальцы тканью. "Я не могу отделаться от мысли, что инопланетяне находятся где-то далеко в списке возможных вариантов", -- наконец сказала она. -- Но, признаюсь, я не могу придумать ничего очевидного . 

-- Я тоже не могу, -- вздохнула Гермиона. -- Потому что у меня недостаточно информации. Она посмотрела на свою мать. -- Может быть, нам стоит провести расследование? 

-- Ты не Нэнси Дрю, Гермиона. Вероятно, нам следует быть осторожными и не подталкивать то, о чем мы недостаточно знаем. Вероятно, это какая-то правительственная уловка, как вы сказали, как бы безумно это ни звучало, а правительство никогда не ценит случайных представителей общественности, которые задают вопросы.Хелен покачала головой, так как ее дочь казалась немного агрессивной, но Гермиона была более чем достаточно умна, чтобы позволить ей понять, что это была плохая идея, несмотря на ее постоянную жажду знаний. "Вы концентрируетесь на своих собственных исследованиях и позволяете кому бы то ни было заниматься своими. Вы не обнаружили здесь ничего подобного, не так ли? 

"Только то, что я думала, что сделала несколько недель назад, когда засыпала, и я не уверена, что оно действительно было там", -- ответила девушка, просияв. -- Ближайший, в котором я уверен, находился за много миль по пути в Лондон. И хотя я нашел несколько в течение дня, их было немного. Что бы ни скрывалось за этим, кажется, это не очень распространено. Однако я все еще хочу знать, что происходит возле Чаринг-Кросс. 

-- Конечно, знаешь, иначе ты не была бы Гермионой, -- улыбнулась Хелен. -- Оставим это на потом. 

-- О, ладно, я полагаю. Гермиона слегка разочарованно пожала плечами. -- Но я собираюсь следить за чем-нибудь странным, происходящим здесь. 

-- Ничего другого я от тебя и не ждал, милая. 

Ее дочь усмехнулась и бросилась наверх, откуда через несколько секунд раздался обиженный крик: "Мистер Бутс! Ты только посмотри , что ты сделал с моим столом! донеслось до ушей Хелен, заставив ее рассмеяться, прежде чем она занялась своими делами. 

=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-= 

Лежа в постели с закрытыми глазами и соседским котом, мурлыкающим рядом с ее головой, так как он, казалось, попал в привычку навещать ее почти каждую ночь, Гермиона медленно расширила свое ощущение энергии наружу.Она отмечала каждое искажение поля по мере того, как сталкивалась с ним, статические искажения, которые представляли объекты, землю и все остальное неодушевленное, теперь легко отличимое от живых существ, даже деревья и другие растения. Жизнь по-разному влияла на вездесущий энергетический поток, хотя она еще не знала, почему. Она неуклонно училась интерпретировать то, что ощущала, и к настоящему моменту приблизилась почти к тому, чтобы видеть это как изображения, а не призрачный и туманный эффект, который ей изначально удавалось произвести. 

Общий результат был удивительно сложным, абсолютно захватывающим и содержал столько информации, что с ней иногда было трудно разобраться. Чем больше она концентрировалась на деталях, тем тоньше ощущала уровень, хотя чем дальше она отталкивала его от себя, тем больше усилий требовалось. Девушка тщательно обдумывала лучший способ сделать HOP подходящего типа, чтобы помочь ей, но до сих пор просто немного колебалась, стоит ли это делать на тот случай, если она окажется с энергетическим эквивалентом вспышки или что-то в этом роде. . 

Ей не хотелось случайно испытать, каково это, когда локальные искажения H-поля усиливаются в несколько миллионов раз и сбрасываются прямо в ее мозг. Это звучало как рецепт чудовищной головной боли, если не хуже. 

Гермионе было любопытно и нравилось экспериментировать, но она не была дурой. И у нее уже был один близкий звонок. Так что каждый новый HOP был результатом долгих размышлений и крайне осторожного тестирования на безопасном расстоянии. Она была почти уверена, что рано или поздно все равно справится. 

Теперь она подробно осмотрела окрестности, отметив, что мистер Киллиан в доме номер 47 снова казался немного пьяным, судя по тому, что она чувствовала, собака в доме номер 19 была очень расстроена из-за белки, которая была на дереве вне досягаемости. , кто-то в машине, проезжавшей в паре сотен ярдов от нее, казался очень усталым, и многие другие аспекты ее местного окружения. Она проводила по крайней мере час каждую ночь в течение нескольких месяцев, выполняя это упражнение, и была близко знакома с гораздо большим количеством вещей, которые большинство людей даже не рассматривали бы в довольно значительной области. Это была хорошая практика, и она могла делать это, не вставая с постели. 

Чувствуя мурлыканье мистера Бутса, она лениво уделила внимание его собственному уникальному паттерну искажения поля, улыбаясь, чувствуя то, что казалось довольством. Кот был не самым умным животным в округе, но он, похоже, любил ее. И смирился с тем, что она экспериментировала с парением его по комнате, что, как он решил, ему даже понравилось. 

Она обдумывала давно вынашиваемую ею идею посмотреть, сможет ли она сама парить . Гермиона не видела причин, по которым это не сработает, и фактически была почти уверена, что сработает, но в потолке все еще была дыра, несущая немое свидетельство того, что может случиться, если кто-то будет чуточку переусердствовать... 

Не желая оставлять гораздо большую дыру в чем-то собственной головой, она до сих пор сопротивлялась искушению. Опять же, она хотела убедиться, что это безопасно. Какая-то форма силового поля вокруг нее также была бы хорошей идеей, что должно быть достаточно легко. Вспомнив прочитанную " Дюну ", она сделала мысленную пометку разработать надежный дизайн личного щита. Только тот, который не был столь же катастрофически опасен в присутствии определенных типов энергии. В целом это казалось ей недостатком. 

Придя к выводу, что в этом районе почти ничего не изменилось, она постепенно расширила свою зону до предела, которого она могла достичь в настоящее время, что составляло около полутора миль во всех направлениях. По краям это было не так ясно, как гораздо ближе, но она все еще отчетливо чувствовала, как над головой, со стороны Гатвика, пролетел самолет с почти двумя сотнями человек на борту. Он быстро набирал высоту и вскоре вышел из ее досягаемости. В другом направлении она могла ощущать разные материалы под землей, которые в конечном итоге превратились в довольно однородную скалу примерно в сотне футов ниже. 

Гермиона подумала, что было бы интересно посмотреть, на что похожа мина. Ее родители предложили провести весенний отпуск в Корнуолле, и этот район был пронизан минами из того, что она узнала, так что она сможет узнать. 

Задаваясь вопросом, на какой диапазон она в конечном итоге будет способна, она продолжала ковыряться в ментальной карте окружающего ее поля, отмечая все незначительные вариации, которые изменяли в остальном однородную энергию. Даже сейчас она не была уверена, откуда оно взялось, оно просто было там.. Было бы интересно подняться на самолете и посмотреть, есть ли изменения намного выше, но с земли она ничего не могла обнаружить. Может быть, на летние каникулы они поедут во Францию, как предлагала ее мать? Если бы это было на самолете, а не на пароме, это было бы более полезной информацией, так или иначе. 

Медленно перемещая свое внимание с места на место в сенсорной зоне, она держала свой мысленный взор открытым для любых признаков странных явлений, которые она заметила во время поездки в Лондон пару недель назад. С тех пор она еще не чувствовала рядом с собой ничего подобного. Это все еще озадачивало ее, весь этот опыт. То, что происходит рядом с вокзалом Чаринг-Кросс, было вопросом, на который у нее не было ответа, но она очень хотела его получить. И даже сейчас она несколько застряла на том, в чем разница между тем, что она делала, и тем , что делала она. Разница определенно была , она была в этом уверена, но в данный момент она не понимала ее до конца. 

И она была почти уверена, что что бы ни вызывало эти причудливые искажения H-поля, оно действительно делало что-то чрезвычайно странное. Девушка не могла отделаться от ощущения, что она будет очень расстроена собой, когда, наконец, догадается об этом, поскольку у нее было ноющее чувство, что это должно быть очевидно, если только она сможет посмотреть на это как следует. 

Ну что ж. Как и сказали ее родители, понимание придет со временем, и у нее было много других вещей, о которых нужно было подумать. Не говоря уже о том, что того, кто стоял за этим, вероятно, лучше пока оставить в покое, на случай, если окажется, что они расстроены тем, что она задает вопросы. 

Она все еще задавалась вопросом, были ли это инопланетяне. 

Гермиона заснула с легкой улыбкой на губах, на полпути к очередной мысленной попытке разработать какой-нибудь метод обнаружения H-поля без использования чувства энергии. 

Конечно, было бы лучше, если бы она знала, что это было на самом деле. 

=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-= 

"Это великолепно, папа. Продолжай в том же духе... Давай, я знаю, ты сможешь". Гермиона звучала взволнованно, когда Майкл сосредоточился. Все они наблюдали, как три яблока медленно двигались по горизонтальному кругу над столом в гостиной. "Десять секунд". Он заставил себя сделать то, на что даже в самых смелых мечтах не

рассчитывал. сделать, капля пота катится по его лбу. 

"Двадцать секунд". 

Становилось легче, он это знал, но легче и легче -- две совершенно разные вещи. Не говоря уже о его дочери, обладавшей поразительно большими способностями к телекинезу, которая также почти на год опережала его или жену. И был, по крайней мере, таким же умным, как они оба вместе взятые, что вполне может помочь. 

"Тридцать секунд". 

Он был в почти дзен-состоянии, каким бы странным это ни казалось, даже когда он сосредоточился так сильно, как будто работал над сложным корневым каналом. Усилие было вовсе не физическим, оно было, как и следовало ожидать, полностью умственным, но это не означало, что оно не было особенно утомительным. 

"Сорок секунд". 

С другой стороны, это стоило каждой потраченной на это секунды, подумал он в глубине души, все еще пораженный тем, что он делает. Он читал научную фантастику и фэнтези с семи лет, и такого рода вещи были основным продуктом большего количества из них, чем он мог сосчитать. Теперь он действительно этим занимался . 

"Пятьдесят секунд". 

"Примени силу, Майкл", -- подумал он с мысленным смешком, желая, чтобы кто-нибудь из его школьных друзей увидел это. В те дни, когда он играл в настольные компьютеры, это действительно заставило бы их двигаться вперед.Бросать кости тоже было бы весело. Ему было интересно, сколько неприятностей вы получите в казино с телекинезом... 

"Одну минуту. Ты можешь остановиться". 

С чувством облегчения он позволил вращающимся фруктам упасть обратно в миску, из которой они появились, и расслабился, глубоко вздохнув. -- Это сложнее, чем кажется, -- выдохнул он. 

-- Ты очень хорошо справился, папочка, -- с широкой улыбкой сказала ему Гермиона, делая какие-то пометки. -- Это на десять секунд дольше, чем в прошлый раз. Вы становитесь все лучше с практикой". 

"Не хотелось бы думать, что с практикой мне станет хуже ", -- усмехнулся он, безмолвно вытирая лоб салфеткой, которую Хелен протянула ему. -- Это было бы просто неловко. 

Его дочь немного хихикнула. -- Верно, -- ответила она. -- Но мама поправляется еще быстрее, так что ты не можешь расслабляться. 

-- Замечательно, -- покачала головой Нэнси, зашедшая в гости. "Это действительно есть на что посмотреть. Все, что я могу сделать, это заставить дернуться перышко". 

Гермиона улыбнулась ей. "Это требует времени, как я сказал. Хотя я уверен, что ты его поднимешь". 

Его мать улыбнулась в ответ. Девушка проделала с ней те же упражнения, что и для Хелен и Майкла пару недель спустя, и это привело к тому же результату, хотя и несколько медленнее. Казалось вероятным, считал Майкл, что чем моложе вы были, когда вы начали изучать такой талант, тем быстрее и лучше вы разовьете его, как и во многих других вещах. Его дочь, начинавшая так рано и, кроме того, придумавшая все сама, вполне вероятно, имела в виду, что она всегда будет намного впереди любого взрослого, который приобрел этот навык в более позднем возрасте. 

"Я буду продолжать практиковаться, Гермиона, но я, наверное, слишком стар, чтобы научиться чему-то столь необычному, как ты, -- ответила Нэнси, вторя его собственным мыслям. 

"Даже старики могут учиться, бабушка! Посмотри на папу!" Гермиона одарила его нахальной улыбкой. 

"Ой! Я хочу, чтобы вы знали, юная леди, что я не стар и не немощен, -- ответил он, насмешливо глядя на нее, когда Хелен хихикнула. Нэнси тоже смеялась. Он левитировал яблоко из миски в руку, несколько неровно, и откусил его с выражением триумфа, в то время как остальные трое ухмылялись ему. "Видеть? Я могу узнать что-то новое". 

Все остальные яблоки взлетели в воздух и начали исполнять сложный трехмерный танец, а Гермиона встретилась с ним взглядом и захихикала. Он вздохнул. "Отлично. Ты победил. Снова. Но я отомщу!" 

"Эк!" Девушка зашаркала по ковру, явно пытаясь подавить смех. "Я разозлил зверя!" 

В этот момент Хелен полностью потеряла самообладание и расхохоталась, а через мгновение к ней присоединилась Нэнси. Майкл вздохнул. -- Меня иногда в этом доме вообще не уважают, -- пробормотал он, подмигивая дочери, которая положила яблоки обратно и серьезно кивнула. 

-- Заслуженное уважение, -- прохрипела она, изображая довольно хорошее впечатление от Йоды. "Узнал, навыки есть". 

"Глупый ребенок". Он указал свободной рукой. "Установите монополию, и вы увидите настоящее мастерство". 

Гермиона с улыбкой вскочила на ноги и быстро достала игру из шкафа под телевизором, поставив ее на кофейный столик. Двадцать минут спустя они были глубоко вовлечены в попытки избить друг друга, семейное преследование давних традиций и много злобы. В этом случае к этому добавилось то, что все четверо толкали фигуры, не касаясь их, хотя его мать, казалось, в основном использовала свой в настоящее время нетренированный телекинез, чтобы обманывать карты шансов, когда никто не смотрел. 

В общем, это был очень приятный способ провести воскресный день. 

=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-= 

"Я думаю, что это так", -- пробормотала Гермиона, глядя на прототип схемы, которую она потратила целую неделю на тщательную сборку из лишних компонентов, картона и большого количества проводов. Рядом с ним на ее столе лежало полдюжины книг и руководств, в том числе датабук серии TTL 74, толстый желто-синий фолиант, ставший удачной находкой во время их поездки в Лондон в тот раз. Она некоторое время читала о логических схемах и увидела в них некоторые интересные возможности, как для своих проектов в области электроники, так и для вдохновения операторов Н-поля. 

Это устройство было довольно простым подтверждением концепции, ничего нелепо сложного, но одним из самых сложных, которые она разработала, в основном, с нуля. Потребовалось немало исследований, но она была почти уверена, что это сработает. 

Теперь она взяла щупы своего мультиметра, включила счетчик и установила его непрерывность, а затем начала проверять проводку, сверяясь с стопкой нарисованных от руки схем на бумаге формата А4. Счетчик радостно пищал, когда она проверяла каждое соединение, один или два раза не делая этого и сообщая ей, какое соединение нужно подправить. В целом она была довольна, когда закончила, обнаружив, что допустила только три ошибки, а еще один провод оборвался там, где она, должно быть, в какой-то момент случайно потянула его слишком сильно. 

Удовлетворенная, она настроила измеритель на диапазон напряжения, затем подключила пару проводов с зажимами типа "крокодил" к маленькому настольному блоку питания, который она недавно собрала из комплекта Маплин. Включив его, она убедилась, что пятивольтовая шина питания на каждом разъеме IX исправна, и, наконец, отложила щупы, когда проверила их все. 

"Хорошо", -- радостно прокомментировала девушка, снова отключая питание. Мяуканье позади нее заставило ее оглянуться через плечо на мистера Бутса, который лежал на спине на кровати, подняв ноги и наблюдая за ней вниз головой, его бакенбарды загнулись вперед. -- Ты же понимаешь, что это не твой дом, не так ли? -- сказала она с легким раздражением. -- И я не собираюсь тебя кормить. 

Кот помахал хвостом и замурлыкал. Она покачала головой с нежной ошеломленностью и повернулась к трассе."Кошки -- такие странные существа". Открыв верхний ящик, она вытащила плоскую черную пластиковую коробку размером примерно шесть на девять дюймов, которую она открыла, чтобы обнаружить несколько интегральных схем, упакованных в DIP. Большинство из них представляли собой логические микросхемы различных типов, в основном излишки из Proops и других магазинов. Несколько были куплены у местного маплина, а один или два были извлечены из старого сломанного радиоприемника, который бабушка дала ей разобрать на части. Все сидели, крепко вжав провода в твердую черную пену, покрывавшую коробку -- проводящий материал, защищающий их от статического электричества. 

Еще раз прочитав свои заметки, она выбрала по очереди все необходимые микросхемы, тщательно выпрямив выводы, а затем вставив их в гнезда, которые она припаяла к плате. Последний встал на место, 74LS154 был одним из самых крупных чипов, затем она откинулась на спинку кресла. Осмотрев прототип в последний раз, она снова подключила источник питания с мультиметром, настроенным на ток, вставленный между источником и платой, затем задержала дыхание и щелкнула выключателем. 

Стрелка подпрыгнула и остановилась на вполне разумных восьмидесяти пяти миллиамперах. Дыма не появлялось и неприятных потрескивающих звуков не слышно. Она слегка улыбнулась и взяла логический пробник, который она тоже собрала из комплекта, осторожно подключила провода питания к настольному блоку питания и начала тыкать в наконечник выводов интегральных схем, чтобы посмотреть, что происходит. Она счастливо кивнула, обнаружив, что осциллятор работает, счетчик пульсаций, управляемый им, считает правильно, и декодеры двоично-десятичных чисел тоже работают правильно. Все переключатели заставляли правильные сигналы появляться в правильных местах, когда она нажимала их по очереди. 

-- Мы почти у цели, мистер Бутс, -- заметила она, откладывая инструмент и отключая цепь. Кот поднял голову и уставился на нее при звуке своего имени, заставив ее протянуть руку и погладить его. "Все, что мне нужно сделать, это сделать HOP сейчас. Это очень сложно, так что ты должна помолчать, пока я думаю, хорошо? 

Пощекотав его в последний раз, она взяла другую тетрадь и пролистала ее до нужной части, затем некоторое время внимательно изучала схему. Основная идея была несложной, но реализовать ее было немного сложнее, чем все, что она делала до сих пор. Это было бы хорошей проверкой того, жизнеспособны ли ее идеи о том, как создавать HOP, которые соединяются друг с другом по модульному принципу, очень похоже на то, как работают логические микросхемы перед ней. 

Она была уверена, что основная концепция верна, но не была уверена, что уже придумала лучший способ сделать это. Отсюда и эксперименты. Первоначальные ручные тесты показали себя многообещающе, но полный спектр не будет протестирован до тех пор, пока она не соберет все вместе. 

Гермиона принялась за работу, нематериальная энергетическая конструкция неуклонно росла перед ней, видимая только кому-то через ощущение энергии. Все более и более сложное расположение маленьких узелков искажения H-поля появлялось и соединялось вместе, образуя узор, который ей было бы трудно объяснить кому-то, не показывая его на самом деле. Слова не воздавали должное. Она удостоверилась, что каждая часть стабильна, прежде чем переходить к следующей, дублируя элементы там, где это необходимо, как она обнаружила после долгой практики.Это было намного быстрее, чем делать каждый с нуля, когда у нее было что-то, что работало. Соединив их все вместе в паутину соединений, поразительно похожую на электронную схему перед ней, она наконец закончила. 

"Я думаю, что это так", -- сказала она кошке, которая теперь сидела и смотрела на нее с кошачьим взглядом легкого безразличия. "Надеюсь. Насколько я вижу, он выглядит хорошо". Девушка протянула руку и провела рукой по не совсем там расположенному узору узлов, ничего не чувствуя своими обычными чувствами, но легко обнаруживая это особым, который она так долго тренировала. 

Подняв печатную плату, она улыбнулась, когда массив HOP точно следовал за ней. Это тоже сработало, оно было позиционно связано с прототипом. Все идет нормально. Теперь все, что ему было нужно, это соединение между электроникой и конструкцией Н-поля. 

Это заняло еще минуту или около того. Когда она закончила, датчики Н-поля отслеживали состояние пары дюжин выходов на печатной плате, два ряда проводных клемм, каждый из которых управлял узлом HOP. Она глубоко вздохнула. 

"Надеюсь, это сработает, иначе мне придется начинать все сначала", -- сказала она мистеру Бутсу, который мяукнул в ее явно ободряющем тоне. То ли по работе, то ли по просьбе тунца, она не знала. 

Гермиона активировала основной канал питания HOP, затем протянула руку и щелкнула выключателем питания в положение ВКЛ. 

Загорелся маленький красный светодиод, указывающий на подачу питания, но больше ничего не произошло.Однако, с точки зрения ее H-поля, массив HOP теперь работал. Она начала ухмыляться, прежде чем очень осторожно нажать один из четырех кнопочных переключателей в нижней части схемы. 

Затем она торжествующе взвизгнула, когда в футе от стола из ниоткуда вспыхнула точка зеленого света. Он завис в космосе, пока она смотрела на него с широкой улыбкой на лице. 

"Оно работает!" -- радостно закричала она. 

Отпустив кнопку, она увидела, как погасла точка света. Нажав еще одну, она получила другую освещенную точку на полдюйма вправо. В абсолютном восторге она нажала по очереди каждую кнопку, потом несколько сразу, прежде чем раздавить рукой весь набор переключателей. Все они создавали соответствующую точку света в сетке, повторяющей расположение переключателя. 

-- Довольно неплохо, -- раздался позади нее голос отца, заставив ее оглянуться через плечо и увидеть, как он стоит в дверях ее спальни. "Как голограмма". 

"Точно", -- засмеялась она, вскочив и закружившись по кругу, прежде чем плюхнуться на кровать и заставить пожаловаться соседскую кошку. "Тише, ты, это мойкомната, -- сказала она ему, ухмыляясь в потолок. 

Отец склонился над столом и осмотрел ее работу, затем экспериментально ткнул в один из выключателей. Когда загорелась плавающая зеленая светящаяся точка, он осторожно ткнул в нее кончиком пальца, затем провел рукой сквозь нее, когда ничего не почувствовал. "Действительно очень хорошо. Как это работает?" -- спросил он, снова играя с переключателями. 

"Это похоже на гораздо более сложную версию факелов, папа", -- объяснила она, садясь и глядя на него. "Я построил схему сканирования клавиатуры таким образом, что она основана на том, что использует компьютер, только проще. Он сканирует матрицу переключателей и при нажатии любого из них генерирует уникальный код.Также есть выходная схема сканирования, синхронизированная с первой, которая берет этот код и преобразует его обратно в позицию в другой матрице. Затем массив HOP ищет эти сигналы и генерирует видимый результат в правильном положении". 

Он медленно и задумчиво кивнул. Через мгновение он спросил: "Ты знаешь об этом больше, чем я, но не слишком ли это сложно? Вам нужно взять выключатели и преобразовать их в код, а затем обратно, чтобы зажечь свет? Не могли бы вы использовать выключатели, чтобы напрямую управлять светом? 

-- Конечно, но это не совсем то, что я пыталась сделать, -- радостно ответила Гермиона. "Часть сканирования клавиатуры предназначена только для создания кода, который может прочитать другая часть. Это интересно.Потому что, если бы я мог заставить его работать правильно, я мог бы создавать код по-другому. Я думал об использовании выходных данных компьютера для его управления". 

Он посмотрел на нее, потом снова на прототип на скамейке, слегка приподняв брови. "Итак... вы на полпути к созданию голографического монитора? 

Да!" Она ухмыльнулась. "Это потребует гораздо больше работы, и мне нужно узнать больше о том, как спроектировать схему, которая может работать достаточно быстро, но это доказательство концепции. Это показывает, что я могу подключить HOP к электронной схеме, а также к простому переключателю, как показывают факелы. И что я могу сделать массив HOP, который делает что-то гораздо более сложное, чем любой другой, который я сделал до сих пор". 

Она подтянула ноги и села, скрестив ноги, на кровать, а он сел на ее стул, а мистер Бутс запрыгнул к ней на колени и свернулся калачиком. Поглаживая кошку, она взволнованно продолжала: "Есть много вещей, о которых я могу думать теперь, когда мне удалось сделать эту работу. В конце концов, я, вероятно, мог бы сделать все это как массив HOP, но это уже блестяще. Мне все еще нужно придумать хороший метод, чтобы пойти другим путем, но я думаю, что смогу, и это означает, что должна быть возможна связь электроники напрямую с H-полем". Девушка чуть не подпрыгивала там, где сидела, настолько она была взволнована перспективами. 

-- Вы действительно временами очень умная молодая женщина, -- улыбнулся он, удивленно покачав головой. 

-- Стараюсь, -- хихикнула она. "Я думаю, что мне нужно больше учиться программированию. И мне нужен компьютер. Мы немного занимаемся в школе с BBC Masters в компьютерном классе, но они на самом деле не позволяют нам играть с ними, а только выполняют стандартную работу, которая не очень сложна". 

"Жаль, что мой старый микро-би-би-си умер несколько лет назад", -- заметил ее отец. "Только что раздался большой взрыв и много дыма. Позор, у меня было несколько хороших игр для этой штуки". 

-- Я помню, -- ответила она. "Мне понравился "Планетоид". 

"Ну, Рождество приближается очень скоро, так что если вы хорошо себя ведете, вы никогда не знаете, что может принести вам Санта". Вставая, он выглядел удивленным, когда она закатила глаза. 
"Папа, я знала, что это ты, когда мне было пять.

Нет, это Санта, честное слово. Все это знают". 

Она хмыкнула на него, но ухмыльнулась. 

-- В любом случае, ужин готов, так что умойся и спускайся. 

-- Хорошо, -- ответила она, положив чужого кота на кровать, где он пожаловался, но снова заснул, а затем направилась в ванную. 

=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-= 

-- Ты уверен, что это сработает? Хелен искоса посмотрела на мужа и дочь, возившихся с ее старым портновским манекеном, который они установили посреди гаража. Опять же, машина была на подъездной дорожке, и это была ужасная суббота через неделю после Рождества, дуло как сумасшедшее, и не было полной уверенности, хочет ли она снега или дождя, так что она делала и то, и другое. Весь день никто не выходил из дома и не собирался этого делать.К счастью, все они были более чем способны устраивать свои собственные развлечения, в большей степени в эти дни, чем в прошлом, хотя даже тогда это никогда не было проблемой. 

-- Так и должно быть, мамочка, -- ответила Гермиона, кивнув и посмотрев туда, где Хелен сидела на табурете и смотрела. Дверь на кухню была открыта, и теплый воздух вливался в гараж, компенсируя обычную прохладу. В какой-то момент Хелен позаботилась бы о том, чтобы дверь была закрыта, так как не было смысла платить за обогрев плохо изолированной комнаты, но, поскольку Майкл и Гермиона сначала разобрались с бесплатным нагревом воды, а затем недавно перевели его на бесплатное отопление, все любезно одного из ее HOP, не было никакой реальной причины быть воинственным по этому поводу. 

"Я думал о том, как сделать самолевитацию безопасной, и она работает, я пробовал ее без усилителя, но это было бы очень опасно, если бы вы потеряли концентрацию, отвлеклись, сбили птицу или что-то в этом роде". -- пробормотала девушка, заставив Хелен улыбнуться. Как обычно, она была очень взволнована возможностью опробовать одну из своих идей. Еще один блокнот быстро заполнялся наблюдениями и расчетами, заставляя женщину задуматься, сколько же их у нее сейчас на самом деле. По крайней мере, десятки. "И если бы использовался усилитель, все действительно могло пойти не так. Поэтому я подумал, что мы могли бы разработать что-то вроде личного щита. Силовое поле, специально предназначенное для защиты человека, как в " Дюне ". 

"И я предположил, что было бы безопаснее попробовать это на чем-то неодушевленном, прежде чем мы рискнем применить ту же идею на человеке", -- добавил ее муж. Она взглянула на него, прекрасно понимая, что он был взволнован всем этим так же, как и их дочь, его внутренний фанат научной фантастики снова выходил на первый план, как это случалось каждый раз, когда Гермионе удавалось провернуть очередной нелепый трюк. -- На случай, если она ошиблась в расчетах. 

Гермиона положила руки на бедра. -- Уверена, я правильно рассчитала, -- фыркнула она. 

"Точно так же, как вы делали, когда делали сверхзвуковой карандаш?" -- поддразнил он. 

-- Ты никогда не позволишь мне забыть об этом, не так ли? девушка вздохнула. Он покачал головой, когда Хелен спрятала улыбку. 

"Нет. Это был урок, который ты должен запомнить". Он нежно погладил ее по волосам. "Даже вы совершаете ошибки, как и все мы, и тот факт, что вы можете делать удивительные вещи, означает только то, что ошибка может быть намного хуже. Так что имейте это в виду и всегда все тщательно проверяйте". 

Их дочь выглядела смущенной, как всегда, когда поднимали вопрос о ее маленьком просчете, но понимающе кивнула. -- Поверь мне, я не забуду этого в спешке, -- тихо сказала она, прежде чем вернуться к своей работе.Хелен встретилась глазами с Майклом и слегка улыбнулась, муж ответил ей тем же. 

Оставалось надеяться, что благодаря прирожденному остроумию и здравому смыслу Гермионы, а также их настойчивости, они смогут свести бедствия к минимуму. 

-- Ладно, думаю, понял, -- через полминуты объявила девушка, прищурившись на что-то, чего на самом деле не было в обычном смысле этого слова. Хелен попыталась использовать свое зарождающееся чувство H-поля и смогла обнаружить удивительно сложную маленькую матрицу энергии, парящую над фигурой портнихи. Она повернулась к ним и приняла вид своего очень маленького ученого, расправляя рукава своего лабораторного халата. 

Хелен, хоть это и было забавно, но никогда бы так не сказала. 

-- Здесь массив HOP, -- начала Гермиона, указывая на конструкцию. "У него есть стандартный модуль усилителя мощности, который подключается через модуль обратной связи к модулю силового поля, настроенному на создание поля, окружающего цель на расстоянии около двух дюймов. Также есть еще одно постоянно работающее поле с очень низким энергопотреблением, которое действует как детектор, и оно срабатывает, если что-то проходит через него, двигаясь быстрее определенного уровня. Когда это происходит, основное поле включается, чтобы блокировать что бы то ни было". Пока она говорила, она указывала на разные части невидимого массива, оба родителя изучали, что они могут из этого сделать. Ни один из них еще не понял , как это работает, но объяснение было достаточно ясным. 

"Как быстро он реагирует?" -- с любопытством спросила Хелен. 

"Я думаю, мгновенно", -- ответила их дочь с легкой задумчивостью на лице. "Я не могу придумать, как его правильно протестировать, но, насколько я понимаю, это не должно занять больше микросекунд. Я не смог обнаружить каких-либо задержек в скорости HOP, они работают сразу, когда я их активирую. Конечно, это намного быстрее, чем человек может заметить". 

"А с какой скоростью должен срабатывать опасный курок?" -- спросил Майкл. 

Гермиона пожала плечами. "Какую бы скорость я ни установил. Мне потребовалось некоторое время, чтобы разработать метод обнаружения движения, но в конце концов он оказался довольно простым, когда я правильно подумал. Я могу сделать его настолько чувствительным, что он сработает, если на него подуешь, или настолько нечувствительным, что вам, вероятно, придется поразить его пулей или чем-то еще". 

-- Это действительно остановит пулю? 

-- О, конечно, количество энергии, необходимое для его разрушения, будет огромным, -- уверенно ответила Гермиона. -- В этой части я теперь уверен. 

"Хм. Неплохо. Тогда посмотрим, что получится, -- заметил Майкл, беря ту же метлу, которой он пользовался, когда они впервые экспериментировали с силовыми полями. 

"Ткните его осторожно, и я посмотрю, как он отреагирует", -- проинструктировала их дочь. Он вытянул метлу и ткнул манекена в грудь, заставив его слегка покачнуться. "Хорошо. Сильнее, пожалуйста? 

Он снова постучал по нему. Она просила неуклонно увеличивать число попаданий, пока не кивнула. "Это должно сработать. Я думаю, что у меня есть хорошая калибровка для него сейчас. Подожди, я просто подправлю вот так... Гермиона сосредоточилась на секунду или две. "Там. Он должен включиться, если вы ударите по нему чуть сильнее, чем в последний раз". 

Майкл осмотрел фигуру портнихи, затем отдернул метлу и взмахнул ею с такой силой, что если бы он кого-нибудь ударил ею, у того остался бы синяк. В тот момент, когда конец деревянного шеста оказался в футе от поверхности, вокруг него образовался стеклянный полупрозрачный щит примерно в паре дюймов от предмета, следуя контурам.Он не смог вовремя остановить качание и вздрогнул, когда ручка метлы ударилась о силовое поле. 

Все смотрели в изумлении, даже Гермиона. -- Вау, -- сказала она себе под нос. "Это было потрясающе! 

Майкл убрал метлу, и эффект моментально исчез. -- Вау, в самом деле, -- пробормотал он, ухмыляясь, как идиот.Глаза Хелен были широко раскрыты. "Лучший спецэффект, который я когда-либо видел". 

-- Я могу сделать его невидимым, но я хотела, чтобы его можно было увидеть должным образом, -- сказала Гермиона, широко улыбаясь. "Оно работает!" 

-- Подожди, давай попробуем что-нибудь еще, -- прокомментировал ее отец, прислоняя метлу к стене и беря в руки кувалду, которую купил пару недель назад. Подняв его, он изо всех сил ударил им по центру их тестового объекта, результат был идентичен ручке метлы, когда головка молота остановилась как вкопанная, немного отскочив и заставив его кряхтеть. Фигура едва двигалась за мерцающим щитом, который снова исчез, как только он опустил молот. "Ой". Он положил инструмент на пол и согнул руки. 

"Куда делась вся энергия?" -- спросила Хелен, воспоминания о давних уроках физики в школе крутились в ее мыслях. "Форма почти не двигалась, а молоток не подпрыгивал так сильно, как должен был бы". 

"Я думаю, что это в основном было передано обратно в H-поле, мамочка", -- ответила Гермиона, немного подумав об этом. "Он сделал противоположное тому, что делает излучатель света. Это преобразует небольшое количество H-поля в электромагнитную энергию или передает ее откуда-то, я еще не разобрался с этим должным образом, и это превращает кинетическую энергию обратно в то, что H-поле может поглотить. Так работает телекинез. Он не поднимает что-то вроде подсовывания руки под него, он действует на весь объект, на который вы нацеливаетесь".Она махнула рукой на их подопытного. "Итак, теоретически, если вы наденете это и упадете со здания, это остановит вас на земле, но не придавит вас изнутри. Что было бы плохо". 

"Разве это не нарушает примерно половину правил физики?" -- спросила она. Гермиона нахмурилась. 

"Да. Я думаю, в соответствии с тем, что написано в книгах. Но я также думаю, что в этих правилах отсутствует что-то, чего я не понимаю. Потому что это, очевидно, работает, и, насколько я понимаю, если теория говорит вам что-то одно, а вселенная показывает, что вы ошибаетесь, она выигрывает". 

-- Ты прав, дорогой, -- согласился Майкл, поднимая молоток и возвращая его в угол гаража. -- Что ж, я бы сказал, что это был успешный тест. Еще один для колонки побед". 

Гермиона выглядела довольной. "Да. И это дает мне еще больше идей для вариаций концепции". Она посмотрела на него. "Хочешь попробовать?" 

Он улыбнулся ей в ответ. "Очевидно." С хихиканьем она кивнула. 

"Хорошо. Стой там, я просто сделаю тебе один". Хелен наблюдала, как быстро формировалась еще одна сложная конструкция, поражаясь уверенности, с которой их дочь сделала то, что должно было быть невозможным, но явно таковым не было. -- Вот, -- сказала девушка через несколько секунд. "Это должно сработать. Я включу его и..." Майкл посмотрел на нее, потом на Хелен. 

"Я ничего не чувствовал, -- сообщил он. 

-- Я и не думала, что ты это сделаешь, -- ответила Гермиона, изучая пространство прямо над его головой. "Но это работает". 

-- Я полагаю, тогда вам лучше это проверить, -- сказал он ей, скрестив руки на груди. 

Она ухмыльнулась, затем схватила метлу и ударила его по ребрам. 

Через полчаса Хелен покачала головой и пошла в дом смотреть новости, оставив пару сражаться на световых мечах с метлой и шваброй, стук дерева на силовых полях последовал за ней внутрь. 

"Иногда мне кажется, что у меня двое детей", -- сказала она себе, весьма забавляясь. 

=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-= -- 

С Новым годом, Гермиона, -- сказала мать, поворачиваясь к ней, когда они смотрели празднование по телевизору.Гермиона обняла ее, отец с другой стороны положил ей руку на плечо. 

"Спасибо, что разрешили мне не спать и посмотреть", -- ответила девушка, прежде чем широко зевнуть. "Это было весело. И ужин был прекрасен. 

-- Согласен, -- сказал ее отец, откидываясь назад, чтобы взять свой бокал с шампанским. Он постучал ею по бутылкам ее матери и Гермионы, наполненным игристым яблочным соком. "Я надеюсь, что 1990 год будет таким же интересным, как и 1989 год". 

"Наверное, даже больше", -- криво прокомментировала ее мать, слегка качая головой. "Я не вижу, чтобы это быломенее вовлечено". 

"Кажется, в последнее время жизнь стала куда более необычной", -- усмехнулся ее отец. -- Хотя это, конечно, весело. 

"Однако я думаю, что одной молодой женщине пора лечь в постель, -- вставила ее мать. -- Уже полночь, и тебе нужно поспать, иначе завтра ты будешь в беспорядке". 

Гермиона зевнула еще сильнее и не могла этого отрицать. "Увидимся утром", -- сказала она родителям, вставая с дивана и протирая глаза, опуская пустой стакан обратно на стол. "Спокойной ночи." 

-- Спокойной ночи, Гермиона, -- повторили они. Она поплелась из комнаты и поднялась по лестнице, чувствуя себя очень усталой, но счастливой, тщательно почистила волосы и почистила их зубной нитью и, спотыкаясь, вошла в свою спальню. Надев пижаму и скользнув под одеяло, она улыбнулась новому блестящему домашнему компьютеру BBC Master 128K, который стоял на ее столе, рождественскому подарку, за который она была очень благодарна, а затем выключила свет щелчком телекинеза на выключателе когда она закрыла глаза.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   6. Министерство! Министерство! Не подумает ли кто-нибудь о Министерстве?
  
Взглянув на коллегу, прислонившуюся к двери, Джексон Паннет сделал вопросительное выражение лица. 

-- Он снова это делает, -- мрачно объявил другой человек, Стэнтон Филдс. 

-- Что опять? -- спросил Джексон, слегка озадаченный. 

"Волшебная штуковина для наблюдения. Все снова стало странно. 

-- Ты имеешь в виду "Листер обнаружения случайной магии и самонаведения"? он уточнил. 

"Да. Этот виджет AMDAHL. Он снова сошел с ума , -- Стентон тяжело вздохнул, когда Джексон встал и направился к нему. -- Я думаю, эту чертову штуку нужно хорошенько пнуть. Он уже много лет играет в глупых шуток, и никто понятия не имеет, почему". 

Проходя мимо своего коллеги в другую комнату, погребенную в недрах Министерства магии, Джексон осмотрел рассматриваемое устройство, которое представляло собой сложную композицию из кристаллов, кусков дерева тщательной формы, пружин и маленькой штуки, которая "пошла в горло ". каждые семь целых две секунды (о чем никто не имел ни малейшего представления, но если вы остановите это " пу -т-инг", все это сломается, и на его починку уйдет три дня), и по какой-то причине, которая так и не была установлена, папоротник в горшке . -- Ты поливал папоротник? -- спросил он, наклоняясь, чтобы проверить, и тыча пальцем в землю. 

"Конечно, я поливал кровавый папоротник! Я похож на идиота? Первое, что я проверил, этот папоротник. Все в порядке." Стэнтон уставился на него. -- Это никогда не папоротник. 

Вздохнув, глядя на своего компаньона, который большую часть времени был тяжело работающим, Джексон довольно осторожно возился с устройством. После нескольких минут и одного лязгающего зубами толчка от главного автобуса магической энергии он повернулся к другому мужчине. "Выглядит хорошо для меня". 

"Говорит человек, который знает о том, как работает эта штука, не больше, чем кто-либо другой", -- ответил Стэнтон с тяжелым сарказмом. Что было правдой, этой штуковине было более четырехсот лет, и никто не имел ни малейшего представления, куда делись планы, если они вообще когда-либо существовали. Никто так и не понял , какон сделал то, что сделал, только то, что он действительно сделал это. Большую часть времени. За исключением второго вторника марта в високосный год, который содержал число два, когда вместо этого он, как правило, писал очень плохие стихи. 

Это были волшебные устройства для вас. В лучшие времена они были немного странными даже для волшебников. 

Обратившись к свитку вывода, он взял пергамент, лежавший в корзине, и просмотрел его. Фоновый магический уровень колебался вверх и вниз, как шаткая штука, усредняясь на более или менее постоянном уровне со случайными всплесками. Когда происходили определенные классы спайков, они сопровождались различными цифрами, которые примерно указывали, что они были и где, а также время. Устройство также должно было издавать звук, но иногда оно не издавало и спасало их всех на какое-то время, а затем пугало их до смерти, производя ужасный грохот в течение нескольких минут. Джексон был почти уверен, что это было сделано просто для того, чтобы оживить ситуацию, но он никогда не собирался признаваться в этом кому-либо еще. 

Развернув считыватель, он просмотрел результаты, прежде чем вздохнуть. Был прерывистый низкий уровень, на самом деле невероятно низкий уровень, почти несуществующий сигнал, который приходил и уходил, по-видимому, случайным образом. Это было узнаваемо, поскольку они видели, как это происходило с перерывами, по крайней мере, в прошлом году, но никто не имел ни малейшего представления о том, что вызвало это. Конечно, это не случайная магия, поскольку она была очень отчетливой и сразу бросалась в глаза, хотя она применялась только после определенного довольно высокого порога, ниже которого она отфильтровывалась, поскольку в противном случае взорванная машина постоянно регистрировала бы попадания. Было такое тожечувствительный. И любая случайная магия ниже установленного порога в любом случае была слишком незначительной, чтобы о ней беспокоиться, поскольку магглы сочли бы это только случайностью, или низко летящими облаками, или слишком большим количеством алкоголя. Какое-то прозаичное и приземленное объяснение, конечно. 

Они были не очень наблюдательны, магглы. Что облегчало их собственную работу, но было еще одной причиной избегать существ. 

Систему с большей пользой использовали для контроля за использованием жезлов несовершеннолетними, что было ее основной целью в наши дни, несмотря на название. Любая палочка с привязанным к ней предупреждением о следе немедленно генерировала бы точное место и время, которые можно было бы сопоставить с известным волшебным домом и использовать для определения того, было ли выдано предупреждение, а в более серьезных случаях отряд по очистке отправлялся на место. чтобы все исправить и стереть память любых маггловских свидетелей. Очевидно, семьи Чистокровных были исключены из этого, поскольку они всегда сами справлялись с излишествами своих детей, что было их правом. У них также хватило ума не колдовать рядом с маглами. 

"Интересно, что это такое? Ошибка оборудования или что-то реальное?" -- размышлял он вслух, снова сматывая свиток и кладя его обратно в выходной лоток. Что бы это ни было, если оно действительно существовало, оно даже отдаленно не походило на настоящую магию и не могло быть локализовано. Это было просто там . Или нет, в зависимости от того, было ли это реальным чтением или ошибкой приборов. 

"Наверное, чертова штуковина наконец-то изнашивается", -- кисло ответил его коллега, сурово взглянув на устройство. "У него уже явная аллергия на район Оксфорда. У нас не было ни одного удара в радиусе двадцати миль от этого места почти десять лет, и никто не знает, почему". 

Джексон задумчиво кивнул. Это было достаточно верно. В нескольких областях по всей стране наблюдалось заметное снижение результатов по причинам, которые никто не мог понять даже после тщательной проверки.Преобладающая теория заключалась в том, что в этих зонах просто не так много магглорожденных из-за капризов судьбы, и это оставило дыры в карте. 

-- Возможно, -- согласился он, оглядываясь на ужасно сложное устройство. Оно на него накинулось. "Наверное, просто шум. Если он изнашивается, он может быть склонен к ложным показаниям". 

-- Чертовски раздражает, -- проворчал другой мужчина. "Это создает беспорядок в архивах. Меня обвиняют в этом, когда кто-то раздражается из-за пергаментной работы, и это заноза в заднице. В прошлом месяце чуть не урезали зарплату из-за этой чертовой кучи мусора. 

Подумав пару секунд, Джексон, наконец, щелкнул пальцами и порылся в ящиках на другом конце комнаты. В конце концов он появился с запыленной книгой, торжествующе подняв ее над головой. 

Стентон посмотрел на него, потом на него. "Что это?" он спросил. 

-- Самое близкое, что у нас есть, к руководству по этой штуке, -- ответил он, ткнув пальцем в АМДАХЛ, а затем пролистывая рукописную книгу, которая была, точнее, собранием заметок, сделанных целой серией операторов в течение многих-многих лет. годы. Были наброски различных частей этой штуки, некоторые из них были снабжены краткими пометками и случайными предупреждениями, такими как " НЕ ПЕРЕМЕЩАЙТЕ ЭТОТ РЫЧАГ БОЛЕЕ ДЕСЯТИ ГРАДУСОВ! НА ИЗБАВЛЕНИЕ ОТ ПЛОТОЯДНЫХ ВОМБАТ ПОТРЕБОВАЛОСЬ ПЯТЬ НЕДЕЛЬ, А ХЕКСЛИ ПО-ПРЕЖНЕМУ БОИТСЯ ПЧЕЛОВ ". 

Джексон посмотрел на это предложение, на машину, слегка вздрогнул и быстро перевернул страницу. Через пару минут он нашел то, что искал. "Ага! я зналЯ уже видел это раньше, -- ликовал он, возвращаясь к устройству и вставая рядом с ним на колени. Вытащив палочку, он какое-то время внимательно изучал записи, затем кивнул сам себе. 

"Что ты делаешь?! -- прошипел Стэнтон, с тревогой глядя на него, потом в сторону двери в коридор. "Мы не должны играть с ним!" 

"Я просто немного уменьшаю чувствительность фона", -- ответил Джексон, сосредоточившись на том, что он делал.Ткнув палочкой пару частей устройства, он пробормотал нужные слова, прежде чем слегка улыбнуться. "Если он улавливает то, чего нет, он должен их отфильтровать. То же самое и с незначительной случайной магией, так что перестань ворчать. 

"Мы не возимся с этой чертовой штукой!" Стэнтон зарычал. "Что будет, если ты его сломаешь? Мы никогда не услышим конца этого". 

-- Расслабься, я не сломаю его. Я знаю, что я делаю." 

Громкий хлопок , который закончился тем, что он оказался вверх ногами на другом конце комнаты, с волосами дыбом, скорее опровергал это. Стэнтон закрыл глаза и застонал. -- О, за... -- он громко вздохнул. 

Поднявшись на ноги и поморщившись, Джексон сказал: "Упс. Ткнул не туда". 

"Действительно? Я бы никогда не догадался, -- саркастически отрезал другой мужчина. -- Когда ты впервые этопонял? 

Сделав грубый жест, Джексон вернулся к устройству, которое радостно щелкало и явно не пострадало. Он нагнулся и достал свою палочку, сунул ее в карман, затем снова проверил выходной свиток. "Видеть? Я был прав, теперь он перестал регистрировать этот странный сигнал, -- удовлетворенно воскликнул он. "Все, что требовалось, -- это небольшая доработка". 

Его коллега подошел и тоже осмотрел пергамент. -- Оно приходит и уходит, -- сказал он с сомнением. "Возможно, он просто не делает этого прямо сейчас". 

"Или это так, и это все исправило", -- возразил Джексон. "Не надо благодарности." 

-- Я и не собирался, -- пробормотал Стэнтон. Он взял свиток из рук Джексона и несколько секунд внимательно изучал его, прежде чем пожать плечами. "Хорошо, если это работает, отлично, и если это что-то сломало, я виню тебя". 

Джексон ухмыльнулся ему. -- Меньшего я и не ожидал, дружище, -- ответил он, хлопая собеседника по спине. -- Я ухожу на обед. 

Чувствуя удовлетворение от хорошо выполненной работы, он отправился искать что-нибудь поесть, оставив своего коллегу ворчать в своем кабинете. Что вряд ли было чем-то необычным.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   Омак от Ravenwood240.
   Снейп устало подошел к дому Грейнджер. Если еще одна девочка-подросток завизжит, что она ведьма, он не будет нести ответственность за последствия. 

Он сделал мысленную пометку заплатить заместителю директора. Комок шерсти не был приемлемым оправданием того, что он не может разговаривать с детьми. 

Открыв ворота, он на секунду застыл, когда его накрыло какое-то поле. Он не мог сказать, что оно сделало по этому короткому прикосновению, поэтому, когда не было явного воздействия, он продолжил, слегка ошеломленный. 

Предположительно, это был дом магглорожденных, но, подойдя ближе, он почувствовал повсюду различные частички магии. 

Никто не мог пережить Темного Лорда или места, в которых он останавливался, не научившись быстро чувствовать магию, обереги или заклинания. 

Никакая магия, которую он мог ощущать, не была похожа на опасную или темную магию, поэтому он однажды позвонил в дверь. 

Через несколько секунд дверь открылась. Девушка, открывшая дверь, быстро осмотрела его и на секунду сосредоточилась на кармане, в котором лежала его палочка. 

-- Интересно, -- пробормотала она, а затем посмотрела ему в глаза. "Добрый день. Что мы можем сделать для вас?" 

"Меня зовут профессор Снейп, и я хотел бы поговорить с вами и вашими родителями о возможности получения образования, которая открылась для вас". 

Следующие четыре часа были очень познавательными для обеих сторон. 
  
  
  
  
  
  
   Омак от Darkphoenixlady.
  
   Плащ и Кинжал сказал:
   Если Фиделис -- это карманное измерение с зашифрованным секретным входом, его почти невозможно найти любым способом.
   Вероятно, найти фиделиус несложно, но найти его и узнать, что в нем, -- две разные вещи. То же самое, что найти зашифрованный файл на компьютере: вы знаете, что он там, но единственный ключ к разгадке того, что внутри, находится в местоположении файла. Таким образом, обнаружение амулета фиделиуса на площади Гриммо предполагает, что он скрывает дом, но какой дом, почему, кому он принадлежит, кто тайный хранитель и т. д., останется неизвестным. Тем не менее, вам, вероятно, понадобится детектор, который излучает меньше энергии в H-поле, чем заклинание, чтобы иметь шанс найти его. Что, учитывая то, как работает детектор в министерстве, маловероятно. 

*****

"Гермиона, дорогая, что ты делаешь?" 
Гермиона поднимает взгляд от компьютера к отцу: "О, я только что нашла зашифрованный HOP и читала статьи об AES и DES, чтобы узнать, как они их тестируют?" 
"Зачем тебе это делать?" 
Гермиона смотрит на отца так, словно у него выросла вторая голова. -- Потому что я никогда раньше не видела зашифрованных HOP? 
-- Что ты собираешься делать, когда прочтешь это? 
"Очевидно, взломать шифрование. Тогда посмотрим, смогу ли я придумать что-нибудь получше". 
   0x01 graphic
   Гермиона бьется головой о подушку, которую отец подарил несколько месяцев назад. -- Почему заклинание, передающее шифрованный текст, использует только Юлия Сайфера? И зачем проводить проверку секрета в приближающемся человеке? 
Ее мать высовывает голову из-за двери: "Дорогой, что случилось?" 
"Это HOP, это глупо. Как будто кто-то очень умный придумал одну часть, а идиот реализовал ее в заклинании. Кажется, он использует глупо сложный ключ, чтобы получить доступ, и он генерирует этот ключ во время произнесения. есть немного болтов на том, что опрашивает всех, кто приближается, чтобы увидеть, есть ли у них легко запоминающийся код доступа.Но этот фрагмент HOP работает полностью с собственными резервами HOP приближающихся людей и просто отправляет обратно проход или отказ.Затем он имеет фактическое ключ отправлен и присоединен к общедоступной тайне вместе с фрагментом кода, который не позволит кому-либо передать секрет, если у него нет соответствующих разрешений". - Она разворачивает лист бумаги формата А2 и указывает на место на диаграмме - "Но если вы подделаете вот этот кусочек, 
-- Милый, что ты сделал? 
"Я мог бы изменить пароль на тот, который я нашел под Уайтхоллом, на "Разработчик этого заклинания -- идиот"". 
   ***
   Селена возвращается из офиса без необходимых материалов для следующего заклинания, которое она должна была исследовать. 
-- Мамочка, что случилось? 
"Ничего, лунатик, мы только что потеряли мой отдел". 
-- Ты заглянул под диван? 
Селена смеется над невинным вопросом дочери: "Боюсь, он немного больше дивана, хотя мы на всякий случай отодвинули один от стены".
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   7. Гермиона узнает кое-что. VI : Еще и еще!
  
   Припаяв последний провод к разъему DIN, Гермиона вставила паяльник обратно в держатель, затем подождала несколько секунд, пока соединение остынет, прежде чем отпустить кабель. Подняв разъем, она внимательно его осмотрела, убедившись, что все провода правильно припаяны и имеют правильную цветовую маркировку.Удовлетворенно кивнув, она быстро надела внешнюю оболочку на штепсельную вилку, вставила стопорный винт и закрепила его, затем потянулась к задней панели компьютера. В настоящее время на дисплее отображалась подсказка " BBC BASIC " с мигающим курсором. 

Отключив существующий монитор, который находился сверху компьютера, она подключила вместо него новый кабель и пошевелила разъем, чтобы убедиться, что он правильно подключен. Когда она была счастлива, что эта часть была сделана, она обратила внимание на самодельную печатную плату перед ней на столе, а компьютер находился слева. "Хорошо", -- пробормотала она, внимательно изучив его, затем взяла еще большую стопку документов, которая значительно увеличилась с момента ее первых экспериментов почти месяц назад, и пролистала ее до контрольного списка настройки. "Кадровая синхронизация, кажется, заблокирована", -- продолжила она, глядя на два светодиода на одном из трех соединенных между собой кусков платы, покрытых встроенными микросхемами и другими частями. Довольно большое количество проволоки соединяло платы вместе, сгруппированные в связанные секции. 

Красный светодиод постоянно светился, а зеленый рядом с ним то загорался, то выключался. "Однако синхронизация линии дрейфует", -- отметила она, а мистер Бутс наблюдает с ее кровати, загнув вперед усы.Протянув руку, она очень осторожно повернула соответствующий потенциометр, в результате чего мерцание ускорилось, пока внезапно оно не стало постоянным. "Это должно сработать". 

Светодиод снова начал мигать, и она нахмурилась, прежде чем щелкнуть пальцем по стержню кастрюли. После этого он оставался зажженным. "Хорошо. Оставайся такой, -- строго сказала она. 

Проверив несколько значений напряжения с помощью своего измерителя, она каждый раз наблюдала, как стрелка показывает правильные показания, пока не обрадовалась, что все, казалось, работает правильно. Ей пришло в голову, что в какой-то момент ей понадобится осциллограф, который значительно облегчит подобные вещи, но они были ужасно дорогими, и она не могла просить об этом после того, как ее родители купили ей компьютер совсем недавно. Ничего, она обойдется без него. 

Все оказалось в порядке. Затаив дыхание, она нажала переключатель, который управлял секцией драйвера вывода, которая, в конечном счете, соединялась с массивом HOP. Сигналы проходили через электронику, и датчики H-поля обнаруживали их, передавая информацию невидимой части ее проекта. 

Немедленно идеальная копия того, что было на мониторе, мигнула над ее столом, повиснув в воздухе. Идеально, хотя и с небольшим шумом, что и ожидалось, поскольку такая конструкция не была идеальной для быстрых цифровых сигналов. 

Гермиона уставилась на иллюзорный, но очень четкий дисплей и ухмыльнулась, как идиотка. "Да! Оно работает!" -- торжествующе воскликнула она. 

Дисплей исчез, и ее лицо упало. "Что случилось?" -- выдохнула она, наклоняясь вперед и глядя на массу проводки.Аккуратно тыкая в него концом ручки, она время от времени поднимала глаза, когда загорались случайные пиксели, пока внезапно снова не появлялся дисплей. Покачивая рассматриваемой проволокой, она поморщилась. Еще одна разорванная связь. Этот провод было определенно довольно легко сломать. 

Не потребовалось много времени, чтобы все это выключить, переподключить и снова включить. В этот раз дисплей стал заметно менее шумным и не пропадал на ней. 

Наклонившись в сторону, она печатала на клавиатуре, вводя команды для переключения между различными видеорежимами. Все работало, даже цветные, что вызывало на лице девушки постоянно расширяющуюся улыбку. 

"Это просто гениально", -- с энтузиазмом воскликнула она, выдвигая ящик стола и доставая из него коробку с дискетами. Пролистав содержимое, она нашла нужный, вставила его в дисковод и загрузила с него игру " Защитник ". Это был бы хороший тест, и ей все равно понравилось. 

Вскоре она летала на своем маленьком космическом корабле туда-сюда, сбивая инопланетян, и хихикала про себя, чувствуя себя очень довольной тем, насколько хорошо сработал ее проект. 

"Интересно, смогу ли я сделать такую ??же клавиатуру?" -- спросила она мистера Бутса, который с большим интересом наблюдал за плывущими огнями, когда ее осенила эта мысль. Он мяукнул в ответ, прыгнул с кровати на стол и нанес удар по ее кораблю. Вскрикнув от возмущения, она схватила его, прежде чем он успел наступить на ее монтажные платы, и подняла его перед ее лицом. 

-- Мы говорили об этом, мистер Бутс. Ты не должен ходить по моим проектам, помнишь? 

Он легонько постучал ее по носу одной лапой, явно не обращая внимания на лекцию, заставив ее рассмеяться, и посадил его к себе на колени, где он уселся и стал смотреть, как она возобновляет игру. Когда чуть позже ее отец поднялся наверх, чтобы посмотреть, как у нее дела, он, по-видимому, был очень впечатлен конечным результатом и в итоге тоже стал играть в Защитника . 

Она была несколько раздражена, увидев, что он набрал гораздо больше очков, чем она, и решила больше практиковаться. 

=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-= 

Перевернув страницу, Майкл прочитал остальную часть статьи в газете, нахмурившись при выводе. -- Проклятые Прово снова это сделали, -- сказал он с отвращением. Хелен оторвалась от приготовления блинов и вопросительно посмотрела через плечо. -- Взорвал военкомат в Лестере, -- продолжал он, возвращаясь к предыдущей странице и началу статьи. "К счастью, никто не погиб, но два человека пострадали. Они, как обычно, взяли на себя ответственность за это". 

-- Как неприятно, -- вздохнула она. "Это где-то четыре раза в этом году, не так ли?" 

"Примерно так, я думаю. Конечно, в Ирландии намного больше". Он покачал головой, переворачивая следующую страницу. "Хотя за последние шесть месяцев было по крайней мере три нападения, которые, как они утверждали, не имели к ним никакого отношения, хотя правительство заявило, что они, должно быть, имели к этому отношение. Это было странно, представитель ИРА, похоже, был очень расстроен тем, что их обвиняют в тех, хотя ему, конечно, никто не поверил". 

"Кто-то действительно должен придумать, как остановить подобные вещи", -- сказала она грустным тоном."Слишком много людей пострадают". 
-- Я знаю, но вопрос в том, как, -- согласился он со вздохом. "Политика -- скверное дело, и такая политика хуже всего. Никто никогда не будет доволен любым решением, которое может быть выработано". Перейдя к финансовому разделу, он бегло просмотрел его, затем сложил бумагу и отложил в сторону. "Я рад, что не участвую в таких вещах.Уверен, я бы не очень хорошо в этом разбирался. 

"Судя по тому, что я вижу в новостях, большинство людей ,вовлеченные в это не очень хороши в этом, -- пошутила она с легкой улыбкой, снова оглядываясь на него и заставляя его смеяться на мгновение. "Если бы они были такими, у нас, возможно, не было бы так много проблем с миром". Переворачивая блины лопаткой, она повысила голос и позвала: -- Гермиона! Завтрак!" 
-- Иду, мамочка, -- отозвалась их дочь сверху. Раздался стук и крик раздражения. "Ой! Глупый кот, не мог бы тыперестать пытаться сбить меня с толку? 

Двое взрослых обменялись веселыми взглядами. "Этот чертов кот проводит здесь больше времени, чем в собственном доме", -- заметил Майкл. 

-- Думаю, ему нравится Гермиона, -- хихикнула его жена. К тому времени, как их дочь появилась в школьной форме в беспорядке, еда уже была на столе. Гермиона что-то бормотала себе под нос и поправляла одежду с слегка раздраженным выражением лица, но просияла, когда вошла на кухню. Сев, она улыбнулась им. 

-- Как ты сегодня утром, милая? -- спросила Хелен, наливая чай. 

-- Хорошо, спасибо, мамочка, -- радостно ответила девочка. "Я начал индексировать все свои заметки, что займетцелую вечность.. Я не совсем понял, как много я записал. Вы были правы, у меня их достаточно, чтобы сделать из них целую книгу. Я подумал, что, возможно, мне следует все это напечатать и распечатать, чтобы было легче читать". 

-- Звучит как отличная идея, дорогая, -- кивнул Майкл. "Если вы это сделаете, я могу помочь вам отредактировать его и правильно оформить, чтобы он выглядел красиво. За эти годы я написал больше отчетов и других документов". 

-- Спасибо, папа, -- улыбнулась она. -- Хотя это займет как минимум пару недель. 

-- Некуда спешить, -- сказал он ей. Взглянув на часы, он допил чай, доел блины и встал. "Лучше займись делом, мне через полчаса предстоит ранняя экстренная эвакуация". Он поцеловал Хелен, затем взъерошил волосы дочери, вызвав у нее крик. -- Увидимся позже. 

Направившись к двери, он на мгновение обернулся. "Я должен снова приехать в Лондон через выходные. Кто-нибудь из вас хотел бы прийти? Это будет более короткая поездка, чем в прошлый раз, мне нужно забрать еще немного рентгеновской пленки и агента для обработки у дилера в Сохо, и я планировал подъехать и припарковаться поблизости. У нас будет пара свободных часов, прежде чем мы вернемся, чтобы преодолеть дневное движение. Если хочешь, мы могли бы снова сходить в книжный магазин, он недалеко. Говоря это, он смотрел на Гермиону. 

Она улыбнулась, прежде чем посмотреть на Хелен. -- Ты можешь прийти на этот раз? 

-- В следующую субботу, кроме одной? -- заметила его жена. "Тогда у меня ничего нет, так что да, я думаю, это звучит прекрасно". 

"Здорово. Я расскажу об этом подробнее сегодня вечером". Он снова посмотрел на часы. "Придется бежать".Взмахнув рукой, он быстро надел пальто, прошел в гараж и сел в машину. Вскоре он ехал на тренировку, мысленно обдумывая предстоящую работу, на фоне играло радио. 

=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-= 

"Вернулась за новыми деталями, Гермиона?" -- спросил Найджел, оторвавшись от кассы, когда зазвонила дверная сигнализация. Она улыбнулась ему, подходя к стойке, когда ее мать вошла за ней, забрав ее из школы и заехав в Маплин по дороге домой. 

"Да, мне нужна проектная коробка, примерно вот такая большая", -- ответила она, указывая размеры руками. 

"Похоже, что одна из наших глубоких одиночных еврокарт, вероятно, подойдет". Выйдя из-за прилавка и пройдя мимо покупателя, просматривавшего секцию аккумуляторов, он повел их к правому проходу. "Как насчет такого рода вещей? Вам пластиковый или металлический?" 

"Металл, наверное, был бы лучше", -- ответила она, подумав. "Для защиты". 

"Хорошо, это будет... хм... N72FK, вот и мы", -- объявил он, наклоняясь и выбирая одну из алюминиевых коробок на полке. -- Что делать? 

Она взяла его у него и посмотрела на него. "Идеально. Спасибо." 

-- С удовольствием, Гермиона, -- улыбнулся он. "Что-нибудь еще?" 

"Некоторые мелочи. Я могу найти их, спасибо". 

"Здорово. Вы знаете, где меня найти, если я вам понадоблюсь, -- сказал он ей, кивнув и вернувшись к стойке регистрации, где появился еще один клиент. Просматривая различное оборудование в этом разделе, она нашла несколько подходящих стоек, винтов и ряд других деталей, в том числе несколько разъемов для монтажа на панели и несколько переключателей, а также еще немного картона. Вскоре она собрала все необходимое. 

"Кажется, я закончила, мамочка", -- прокомментировала она, осмотревшись и найдя свою мать, которая листала книгу по основам электроники в соседнем проходе. "О, очередной номер " Электроники ".здесь!" Она поставила корзину на пол и взяла журнал, февральский и мартовский номера, на обложке которого была странно подходящая картинка. "Голограммы..." пробормотала она, открывая его и быстро просматривая, прежде чем тоже положить журнал в свою корзину. Подняв взгляд на свою мать, которая смотрела с улыбкой, она добавила: " Теперь я закончила". 

Пожилая женщина хихикнула, положила книгу обратно на полку и пошла с ней к кассе. Вскоре они уже ехали домой на машине, где Гермиона забрала все свои покупки в свою комнату. После обеда она принялась за работу. 

Сделать нужные отверстия в коробке было делом нескольких секунд, хотя только после того, как она очень тщательно измерила и пометила все, а затем дважды проверила, правильно ли она все сделала. Небольшое приложенное телекинетическое усилие аккуратно вырезало литой металл без каких-либо усилий, что дало такой аккуратный результат, как если бы он был обработан на станке. Она была довольно довольна собой, думая, что одно это почти стоило того обучения и усилий, которые она приложила. 

Довольно скоро она уложила свой набор изготовленных вручную прототипов плат в коробку на пластиковых стойках и закончила всю новую проводку. Все это было подключено к розеткам через корпус гораздо более прочным и защищенным от мистера Бутса способом, чем ее первоначальная попытка. Конечный результат выглядел, даже если она сама это сказала, очень профессионально. Припаяв еще один разъем к другому концу видеокабеля, который был у нее изначально на устройстве, она вставила его в коробку, а затем подключила к нему блок питания, прежде чем все включить. 

"Отлично", -- прошептала она, когда над компьютером ожил новый голографический дисплей на базе HOP. Она поставила оригинальный монитор на пол рядом со столом, так как в нем больше не было необходимости, его место занял прототип дисплея. Выходной массив HOP был позиционно заблокирован относительно электронного блока, поэтому он просто появлялся прямо над ним. "Это действительно очень хорошо работает". 

Шума стало даже меньше, чем раньше, с удовлетворением заметила она. Очевидно, экранированный металлический ящик очень помог в этом отношении. Снова сняв верхнюю часть, она аккуратно разделила провода на разные жгуты, затем связала их шнурком, проверяя результат. К тому времени, как она все правильно упаковала, шум полностью исчез, что очень порадовало. Дважды проверив, что ничего не может отвалиться, она, наконец, завинтила крышку в последний раз. "Сделанный." 

Лицо мистера Бутса появилось в окне и заставило ее приподнять бровь, затем покачать головой с легким вздохом, когда она встала, чтобы открыть его. -- Ты, кажется, действительно не знаешь, где живешь, глупый кот? -- прокомментировала она ему, когда он забрался внутрь, стряхнув несколько капель дождевой воды с задней ноги, стоящей на подоконнике, прежде чем мрррррнуть на нее и запрыгнуть на стол. Казалось, его не слишком обеспокоило ее замечание. Поглаживая его, она выглянула в окно и увидела миссис Джонсон, наблюдающую за ней с улыбкой, и помахала ей в ответ. 

-- Если он станет слишком надоедливым, просто вытолкни его снова, Гермиона, -- крикнула пожилая женщина через забор. "Иногда он вредитель". 

-- Я не возражаю, миссис Джонсон, -- ответила она, высунувшись в окно. "В основном он хороший. Кроме мокрых следов повсюду. 

Ее соседка засмеялась, снова помахала рукой и продолжила свой путь по саду к сараю в дальнем конце. Закрыв окно, Гермиона снова села на стул, лениво поглаживая кота, пока он терся о ее руку, глядя на проецируемый дисплей и напряженно размышляя. 

В конце концов она кивнула, когда проект, который она обдумывала, кристаллизовался в ее голове, потянулась к блокноту для рисования и одному из блокнотов, которых у нее теперь была действительно довольно большая стопка, и начала рисовать следующий этап своих идей. Мистер Бутс пожаловался, что она перестала его гладить, не получила особой реакции и, наконец, ушла через открытую дверь спальни вглубь дома. 

=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-= 
   Принципы манипулирования H-полем с помощью псионических методов . 
Оригинальная методология исследования, результаты и выводы 
Гермионы Дж. 
Грейнджер
  
Гермиона посмотрела на название на дисплее, гадая, не слишком ли оно длинное, затем покачала головой. Это было правильно, и именно к этому она стремилась. Убедившись, что маленькая полоска в верхней части клавиатуры на месте, показывающая команды текстового редактора View , она снова положила руки на клавиатуру. Возобновив набор текста, радуясь, что компьютерные уроки в школе дали ей прилично быстрые навыки работы с клавиатурой, хотя она ожидала, что к тому времени, когда она закончит, она значительно улучшится, девочка добавила следующую часть, с частыми паузами для обращения к словарю и тезаурусу. найти нужные слова. 

Глава 1: H-поле: что это такое и что оно делает?

Значительное время было потрачено на исследование обоих вопросов, от первоначального открытия автором посредством самостоятельной работы до настоящего времени. Точное происхождение H-поля до сих пор неизвестно, хотя эмпирические данные доказывают, что оно существует и им можно манипулировать как непосредственно действием того, что было названо 
псионикой после популярного вымышленного описания таких явлений, так и косвенно через энергетические конструкции, сформированные из Сама энергия H-поля. Хотя до сих пор это окончательно не доказано, H-поле, по- видимому , состоит из, возможно, безграничного пула энергии, которая заполняет окружающую среду, не взаимодействуя с ней в какой-либо значительной степени при нормальных обстоятельствах. Хотя экспериментальные усилия показали, что он можетпри правильных условиях взаимодействует как с электромагнитной энергией, так и с гравитацией, это не проявляется, насколько можно определить в настоящее время, как спонтанное.

Истинный источник Н-поля еще не известен, и вопрос о том, существует ли он повсюду во всем космосе или локализован на поверхности Земли, еще предстоит выяснить, но на сегодняшний день он обнаружен везде, где исследовал автор на то, что кажется идентичным или почти идентичным уровням. Энергия может быть извлечена из H-поля с помощью механизмов, которые преобразуют ее в кинетическую силу, электромагнитные длины волн и гравитационные искажения. Результаты экспериментальных действий во всех этих категориях, по-видимому, не уменьшают локальную плотность H-поля более чем минимально, эффект, который сводится на нет в течение долей секунды. 
Аналогично , возвращая энергиюH-поле с помощью обратных механизмов, по-видимому, не увеличивает плотность поля более чем минимально в течение очень короткого периода времени, прежде чем этот эффект полностью исчезнет. 

На момент написания статьи автор придерживался мнения, что H-поле представляет собой на сегодняшний день неизвестное и неописанное фундаментальное свойство природы. При неполном поиске доступной литературы не было найдено жизнеспособного описания или объяснения этого свойства, хотя признается, что такие исследования могут существовать в источниках, неизвестных автору в настоящее время...
 

Она сделала паузу и перечитала раздел, немного кивнув и сделав пару изменений, а затем исправив несколько опечаток. Ей нужно, чтобы ее родители прочитали все это, но это звучало достаточно научно и объективно для нее.Удовлетворенная началом, она снова начала печатать, просматривая свои рукописные заметки, откладывая черновик документа и не забывая часто сохранять. 

Это была тяжелая работа, но она учила много новых слов и получала от этого удовольствие. Гермиона никогда не думала, что будет писать книгу, и обнаружила, что это очень увлекательно. 

=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-= 

-- Очень хорошее начало, дорогая, -- сказал Майкл, дочитав четыре главы, которые его дочь закончила после нескольких вечеров машинописи. "Я вижу несколько мест, где вы увлеклись собственным словарным запасом, но мы можем это легко исправить". Он ухмыльнулся ей, поскольку она выглядела немного смущенной. "В конце концов, вам не обязательно использовать каждое слово, которое вы знаете. Тем более, что вы, вероятно, знаете больше, чемя . 

Пока он читал, девушка лежала на своей кровати, лениво контролируя дюжину маленьких предметов, переплетающихся друг с другом по спирали, и он размышлял о том, как в наши дни такие вещи стали обыденностью, с внутренним чувством легкого удивления. Она слегка кивнула. -- Мне нравятся слова, -- тихо пробормотала она. 

Он похлопал ее по руке. -- Я знаю, что да, и в этом нет ничего плохого, но мы можем немного изменить его, чтобы он звучал лучше, не делая его менее научным. Как я уже сказал, это очень хорошее начало. Гораздо лучше, чем я мог бы сделать в твоем возрасте, уверяю тебя. Он оглянулся на документ, плавающий на голографическом дисплее, который она построила, еще раз поразившись тому, как много ей удалось сделать. "Вы хотите, чтобы я распечатал это, а потом мы могли пройтись по нему ручкой и отредактировать? Наверное, это хороший способ убедиться, что мы ничего не пропустили. Твоя мама с радостью поможет, в прошлом она проделала довольно большую работу по редактированию". 

"Звучит неплохо, да, папочка", -- улыбнулась она. 

"Используйте эту программу, которую мы получили, чтобы записать ее на диск MSDOS, и я распечатаю ее на лазерном принтере в моем офисе", -- сказал он. 

"Хорошо." 

Посмотрев направо, он осмотрел частично собранную массу проводки и деталей, лежащих в задней части стола. -- Что это будет? -- спросил он с любопытством. "Это выглядит даже сложнее, чем эта штука". Он постучал по металлической коробке, в которой находился ее дисплей. 

"Это идет с дисплеем", -- объяснила она, садясь и выглядя взволнованной. "Мне было интересно, могу ли я заставить его работать по-другому, чтобы вы могли использовать что-то, чтобы изменить экран, ткнув его. Как световое перо для вашего компьютера, только без специального пера. Мне придется написать несколько программ для управления им, что намного сложнее, чем дисплей. Это использует видеовыход для синхронизации всего, но для ввода мне нужно будет решить, как синхронизировать положение объекта с положением дисплея, а затем заставить его возвращаться на выход дисплея и так далее. Потребуются годы, чтобы заставить его работать должным образом, но я думаю, что смогу это сделать". 

Гермиона была явно взволнована и вернулась к своей довольно энергичной и болтливой личности, объясняя свои идеи, что заставило его подавить улыбку. Было приятно видеть ее такой веселой. 

-- Звучит сложно, дорогая. Я буду очарован, увидев, что вы придумаете". 

-- Я тоже, -- ухмыльнулась она. "Это будет блестяще, если я смогу это осуществить". 

Он встал. "Не ложись спать слишком поздно, помни, что сегодня школьная ночь. Ложись к девяти, хорошо? 

Она счастливо кивнула, вскочив на ноги, затем села на стул, который он только что освободил, и все предметы, которые она парила, приземлились на кровать. -- Все в порядке, папа. 

Улыбнувшись ей, он вышел из комнаты, обернувшись и увидев, как она внимательно читает экран. Удивленный, он спустился вниз посмотреть новости, а затем некоторое время попрактиковался в своих телекинетических упражнениях с женой. Они неуклонно становились лучше в этом, хотя он был совершенно уверен, что у их дочери была неоспоримая фора перед ними всеми. Вероятно, потому, что она начала так рано, среди других причин. И, вероятно, у нее просто был к этому дар. 

=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-= 

-- Так это твой любимый книжный магазин во всей стране? Хелен пошутила, оглядывая хаотичный и большой магазин, заполненный книгами, комиксами, моделями, плакатами и самыми разными людьми, от бизнесменов в костюмах до подростков с пирсингом. Это был один из самых эклектичных миксов, которые она когда-либо встречала в одном месте, и он производил впечатление добродушного нонконформизма. 

-- Для фантастики, конечно, -- с ухмылкой ответил Майкл, рядом с ним яростно кивнула Гермиона. "Это замечательное место." Указывая на заднюю часть, он сказал: "Книги в основном внизу, подвал на самом деле больше, чем первый этаж. Он выходит прямо под улицу. Гермиона уже направлялась туда. Ее родители последовали за ней, спустившись по лестнице и завернув за угол, чтобы войти в серию низких комнат, полностью заставленных полками, которые были заполнены десятками тысяч книг. 

-- Господи, -- удивленно сказала она. "Это много научной фантастики". 

"И фантазия", -- отметил он со смехом. "Я хочу заглянуть в раздел новых релизов, посмотреть, есть ли у них что-нибудь интересное из Штатов. Оглянитесь вокруг, возможно, вы найдете то, что вам понравится". 

-- Я больше люблю классиков литературы, дорогая. 

-- Это не исключает ни научной фантастики , ни фэнтези, поверь мне в этом, дорогая, -- добродушно заверил он ее, когда они подошли к соответствующему разделу. "Есть огромное количество феноменально хороших литературных произведений, подпадающих под эти классификации. И несколько действительно отличных комедий, которые, я знаю, тебе нравятся. Посмотрим, сможем ли мы найти что-нибудь для вас". 

Она огляделась, затем спросила: "Куда пропала наша дочь?" 

Он неопределенно махнул вглубь магазина, просматривая заголовки. "Где-то там. Расслабься, с ней все в порядке, и она найдет нас рано или поздно. 

Хелен немного грустно улыбнулась, зная, что и ее муж, и дочь с радостью проведут остаток дня в таком месте, как это, и в то же время призналась себе, что быть в окружении книг было для нее несложно. И она не была полностью незнакома с соответствующими жанрами, прочитав изрядное количество коллекции своего мужа за эти годы.Медленно продвигаясь по полкам, она посмотрела на названия, узнав некоторых авторов, хотя большинство из них были ей незнакомы. 

Обернувшись, она прошла через подвальное помещение на другую сторону, которая была увешана американскими комиксами, мгновенно узнаваемыми в их ярких цветах и ??причудливых обложках. Просматривая их с умеренным интересом, она наблюдала, как пара подростков горячо обсуждала плюсы и минусы своих любимых персонажей."Говорю вам, что Доктор Курлихейр может сразиться с Железным Человеком в любой день недели", -- сказал один из мальчиков, ткнув другого мальчика в грудь, размахивая одним из комиксов. "Особенно с помощью Багровой Леди". 

-- Но остальные Мстители поддержат его, -- возразил его спутник. -- И надрали бы им задницы. 

"Доктор Курлихейр поддерживает Кенни. Вы знаетечто Кенни раздавит Мстителей. Даже Тор". 

Его друг сделал паузу, затем неохотно кивнул. "Кенни вроде ОП, да". 

-- Значит, я был прав! 

"В этот раз. Только на этот раз. 

Удовлетворенный, первый подросток ухмыльнулся, затем взял еще несколько комиксов, один с Человеком-Пауком на обложке, пару с Бэтменом и один с какой-то девушкой-ящерицей в плаще, которая ухмылялась, глядя на мир, выглядя очень удивленным. что-то. Хелен спрятала улыбку, когда они начали новый спор о том, сможет ли Халк победить Супермена, блуждая по полкам. Они определенно были в восторге от своего хобби, подумала она. 

Прошла пара приятных часов, пока ей наконец не удалось утащить обоих своих детей из магазина. Все трое несли полиэтиленовые пакеты с книгами. 

"Я бы предпочел перекусить, прежде чем мы вернемся", -- прокомментировал Майкл. 

-- Звучит мило, -- согласилась она, взглянув на Гермиону, которая нетерпеливо кивнула. "Я знаю, что недалеко есть хороший тайский ресторан, пойдем туда?" 

-- Я люблю тайскую кухню, -- прокомментировала Гермиона с широкой улыбкой. 

-- Я знаю, -- спокойно ответила она. -- Вот почему я предложил это. Их дочь хихикнула, когда они направились в правильном направлении. На полпути Гермиона остановилась посреди разговора и посмотрела на другую сторону Нью-Оксфорд-стрит, Хелен и Майкл проследили за ее взглядом и увидели девушку-подростка лет шестнадцати или около того с ярко-розовыми волосами, идущую в другом направлении рядом с высокий рыжеволосый мужчина с ярко выраженной семейной внешностью. Они оба улыбались и разговаривали друг с другом, девушка показывала ему что-то в сумке, которую держала в руках. 

Хелен осознала, что чувствует что-то отчетливо странное от обоих, что-то щекочущее ее все еще слаборазвитое чувство энергии. Судя по всему, когда она взглянула на него, Майкл тоже это почувствовал. И, конечно же, Гермиона явно заметила это задолго до них обоих, вероятно, за милю. Она уже некоторое время посматривала в этом направлении, но, судя по всему, пара только что вышла из ювелирного магазина в нескольких дверях от нее. 

Никто из них ничего не сказал, пока они не прошли мимо, хотя они были в восьмидесяти футах от них на другой стороне дороги, и исчезли на ступеньках станции метро, ??все еще счастливо болтая. Это было похоже на то, как отец и дочь отправились за покупками, и, вероятно ,тот. Неважно, что еще было вовлечено. 

Гермиона смотрела, как они уходят, и теперь повернулась, чтобы посмотреть в направлении, в котором они шли втроем, хотя и Хелен, и Майкл замедлили шаг, когда их дочь сделала это. "Это была одна из тех вещей, которые ты почувствовал, как и в прошлый раз, не так ли?" - небрежно заметил Майкл. 

-- Да, -- ответила она достаточно громко, чтобы ее было слышно сквозь шум машин и проходящих мимо людей."Оба из них." 

-- На этот раз они исчезли? -- с любопытством спросил он, пока Хелен слушала. 

-- Нет, они садятся в один из поездов, -- сообщила девушка после минутного сосредоточения. -- Думаю, центральная линия. 

"Они выглядели вполне нормально, за исключением волос той юной леди, -- вставила Хелен. -- Они определенно были довольно яркими". На первый взгляд, ни в том, ни в другом человеке не было ничего неуместного, и даже прическа не была чем-то необычным, особенно в Лондоне. 

Гермиона кивнула, по-прежнему задумчиво. -- Это очень странно, -- заметила она немного погодя. "Однако я не могу обнаружить больше нигде поблизости". 

-- Ну, не заставляй себя слишком сильно думать об этом, дорогая, -- сказал ей Майкл. -- В конце концов ты справишься. 

Девушка замолчала, но с тем же выражением лица, пока они не прибыли в ресторан через пять минут, когда оно сменилось голодным. 

=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-= 

По пути домой Майкл принял внезапное решение и пошел немного другим путем, чем обычно. Повернув скорее направо, чем налево, когда он встретил A40, он влился в движение. Хелен, которая переключала станции на радио, огляделась, а затем вопросительно посмотрела на него. -- Это довольно окольный путь, -- заметила она. 

"Да, но я хотел кое-что проверить", -- ответил он, взглянув в боковое зеркало и перестроившись. Через четверть мили он повернул направо. Гермиона теперь тоже смотрела в окно, отложив книгу, и мгновение спустя на ее лице появилось понимающее выражение. 

-- Это Чаринг-Кросс-роуд, -- сказала девушка. 

"Это действительно так. Хорошо подмечено." Он ухмыльнулся ей в зеркало заднего вида. -- Как далеко эта твоя аномалия? 

Через мгновение или два она слегка улыбнулась, затем закрыла глаза, ее рука поднялась и указала немного влево. -- Примерно... треть мили в ту сторону? 

-- О чем ты думаешь, Майкл? -- осторожно спросила Хелен. -- Мы ведь не собираемся копаться в том, о чем ничего не знаем, не так ли? Я не могу отделаться от мысли, что... -- 

Расслабься, мы просто проедем мимо, -- заверил он ее. "Я просто хочу посмотреть, не выглядит ли что-нибудь странным. Вся эта история меня озадачивает. 

-- Мне тоже любопытно, мама, -- вмешалась Гермиона. -- Мы просто посмотрим. 

"Хорошо. Но если нас похитят инопланетяне, я буду очень рассержена на вас обоих, -- вздохнула она. 

-- Наверняка тебя больше раздражали бы инопланетяне, дорогая? -- прокомментировал он с хитрой ухмылкой. 

-- Ты ближе, -- проворчала она, заставив их дочь хихикнуть. 

Они двинулись по Чаринг-кросс-роуд к реке. Движение было довольно плотным, но неуклонным. Гермиона смотрела на какой-то пункт назначения, который не был виден в обычном смысле, ее голова отслеживала его по мере их приближения. Наконец она сказала: -- Там слева все кончено, довольно большая площадь, но очень... размытая. И раскинулся странным образом. Но за углом есть что-то, что связано с ним и находится прямо у дороги". 

Хелен посмотрела на нее, затем перевела взгляд на дорогу. Они свернули за угол, движение замедлилось, когда из переулка выехал грузовик, что временно заблокировало дорогу. -- Я не вижу ничего необычного, -- сказала она. 

"Ты можешь это почувствовать?" -- тихо спросила Гермиона, наклоняясь вперед. "Большое пушистое пятно повсюду, совсем рядом". Она указала в сторону. -- И какая-то... острая... аномалия прямо... вон там . Ее палец уверенно качнулся, показывая... Музыкальный магазин? 

"Классический винил?" Хелен читала, пока они шли шагом. -- Или книжный магазин рядом с ним? 

"Нет. Между ними." Гермиона все еще указывала. -- Там что-то вроде паба. Она повернула голову, чтобы проследить, что это было. "Выглядит очень запущенным". 

Майкл взглянул в зеркало, затем указал направо, сворачивая на боковую дорогу в сотне ярдов дальше. -- Что ты делаешь сейчас? -- спросила Хелен с легким раздражением. 

-- Очевидно, оборачивается, чтобы еще раз взглянуть, -- усмехнулся он. "Я мог бы поклясться, что увидел что-то странное там, где сказала Гермиона, и я хочу посмотреть внимательнее". 

-- Вы двое невозможны, -- вздохнула она, но когда он взял еще пару прав и снова выехал на дорогу в другом направлении, она тоже не сводила глаз со стороны. 

"Там! Видишь, мама? Папочка?" -- быстро сказала Гермиона, снова указывая. "Он торчит как сумасшедший, он действительно делает что-то очень странное с местным H-полем. Честно говоря, так много отходов. С какой стати они делают это именно так?" 

Майкл еще раз посмотрел в зеркало, прежде чем показать на этот раз налево и свернуть на небольшую боковую дорогу почти напротив музыкального магазина. Он остановился и поставил машину на нейтралку, затем развернулся на сиденье, как и Хелен. Оба смотрели через заднее стекло на сотню футов, отделявших машину от музыкальных и книжных магазинов, машины проезжали в обоих направлениях и каждые несколько секунд пересекали линию их обзора. 

"Она определенно там", -- сказала их дочь, отстегнув ремень безопасности и перегнувшись через заднее сиденье, чтобы посмотреть в окно. "И очень старается спрятаться. Хотя как его можно пропустить я не знаю, это как маяк. Я чувствовал это за милю". 

-- Ты что -нибудь видишь? Хелен сказала тихим голосом своему мужу. 

Он почему-то щурился и махал пальцами перед глазами, изредка моргая. -- Вообще-то... да, я могу, -- наконец ответил он, звуча испуганно. -- Он делает что-то очень странное, в этом Гермиона права. я чувствуюэто больше, чем видеть это. Прямо между этими двумя магазинами есть дверной проем, хотя мои глаза пытаются сказать мне, что это не так. Как необычно. 

Она внимательно вглядывалась в магазины, переходя от одного к другому. Через пару раз она внезапно осознала, что в ее зрении была небольшая заминка, когда она провела глазами по одному определенному месту. Закрыв их, она максимально расширила свое ощущение энергии. -- О, -- удивленно выдохнула она. "Я понимаю что ты имеешь ввиду. Это действительно очень странно". Очень тщательно удерживая в уме картину того, что говорило ей Н-поле, она медленно открыла глаза, не давая им двигаться. 

Там действительно была дверь. Тот, который выглядел так, будто ведет в дом с дурной репутацией, как, вероятно, назвала бы его бабушка. Что-то пыталось сказать ей, что этого не было, но теперь она знала правду, которую могла видеть сквозь нее. 

-- Это ПОШ , -- удивленно сказал Майкл. Он и Гермиона смотрели друг на друга, приподняв брови, их выражения были поразительно похожи. Оба одновременно повернулись и уставились на странный дверной проем. -- Это оченьхороший трюк, -- добавил он с ухмылкой. 

"СЕП?" -- повторила она. -- Что это такое? 

-- Чужое проблемное поле, мамочка, -- объяснила Гермиона, снова закрывая глаза и выглядя чрезвычайно заинтересованной. -- Это из книги. Он скрывает вещи, заставляя вас думать, что это чья-то чужая проблема, поэтому вы ее игнорируете". 

Это была довольно близкая аналогия, согласилась она, наблюдая за прохожими, проходившими мимо, не обращая внимания на странный дверной проем, хотя и останавливались, чтобы заглянуть в витрины обоих магазинов.Казалось, никто не входил и не выходил из скрытого здания, хотя за окном в верхней половине двери горел свет. 

"Ой." Гермиона выглядела слегка впечатленной, затем очень любопытной. "Я понимаю. Это очень умно, хотя на самом деле совсем неэффективно". 

Они оба посмотрели на нее. -- Что ты придумал? -- спросил Майкл. 

"Кажется, я вижу, что он делает, чтобы это произошло", -- ответила девушка, открывая глаза и оглядываясь на другую сторону дороги. "Я не думал об этом, но это очень интересно. В основном в том, что это подразумевает... Мне нужно некоторое время подумать об этом. 

"Это похоже на один из ваших HOP?" -- спросил он, снова включив передачу, а затем медленно поехал, как раз в тот момент, когда другая машина свернула на дорогу и замедлила ход, сигналя им. 

Она неуверенно махнула рукой. "С одной стороны, да. Во многих других отношениях нет. Он определенноиспользуетH-поле, но это определенно не так, как я. Я почти убеждена, что тот, кто это сделал, на самом деле незнает о H-поле, это больше похоже на... -- она сделала паузу, обдумывая свои слова, затем медленно закончила, -- ...как будто они действительно не знают об этом. Как будто они делают что-то, что почти случайно использует его. Но это не имеет никакого смысла... 

Когда он выехал на главную дорогу и направился к мосту на юг Лондона, она погрузилась в размышления, лишь рассеянно пристегнув ремень безопасности, откинувшись на спинку сиденья и замолчав. Только когда они были на полпути к дому, она слабо улыбнулась. " Есть еще один слой, -- сказала она почти себе под нос. "Я был прав. Но чтоэто такое и как это работает?" 

Хелен и Майкл обменялись взглядами. Их дочь собиралась заполнить гораздо больше тетрадей, они практически это чувствовали. Но это была Гермиона. 

=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-= 

"Двести шесть страниц, включая указатель и глоссарий", -- заметил Майкл, гордясь своей дочерью. -- Исключительная работа, дорогая. Отличная работа." Он поднял стопку бумаги, только что из лазерного принтера. 

"Я бы не справилась без тебя и мамы, так сильно помогавших", -- ответила она, слегка порозовев. 

-- Это по-прежнему твоя собственная работа, Гермиона. Все, что мы делали, это помогали со словами здесь и там, -- прокомментировала Хелен, улыбаясь девочке. "Вы прикладываете огромные усилия, и у вас есть то, чем вы можете быть довольны". 

Положив стопку на стол, Майкл порылся в ящике с канцелярскими принадлежностями, вытащил папку для гребней и коробку с гребнями. Он просмотрел последний в поисках одного достаточно большого размера, затем начал вставлять страницы в перфоратор наборами по двадцать или около того, прежде чем потянуть за рычаг.Повторяющийся хруст прерывал его слова. -- Я тут подумал, -- сказал он, возвращая стопку на место и повторяя операцию. 

-- Всегда хороший ход, милый, -- усмехнулась Хелен, заставив его показать ей язык, а Гермиону -- хихикнуть. 

"Тихо, ты. Я думал о том, что, возможно, сейчас самое время поговорить обо всем этом с кем-то еще. Он кивнул на уменьшающуюся кучу рядом с ним, затем на растущую с другой стороны. Гермиона и Хелен обменялись взглядами. - Настоящий ученый, я имею в виду. Кто-то, кто исследует такие вещи, чтобы зарабатывать на жизнь". 

Кто -нибудь занимается исследованиями псионики, чтобы зарабатывать на жизнь?" -- спросила Хелен. 

Он слегка пожал плечами, делая следующую стопку. "Напрямую? Не то, чтобы я мог узнать, нет. Насколько я знаю, Гермиона открыла нечто совершенно новое, не говоря уже о наших таинственных друзьях в Лондоне. 

"Кто не делает того, что делаю я, они делают что-то совсем другое, -- вставила девушка. 

-- И, очевидно, прячутся ото всех, так что, наверное, лучше позволить им", -- согласился он. -- Это вежливо, по крайней мере. Но я хочу сказать, что есть предел тому, что Гермиона может делать самостоятельно, и мы не можем предоставить ей все, как бы мне этого ни хотелось. Я дантист и фанат научной фантастики, но я не физик или что-то в этом роде. Мы умные люди, но это не в нашей области знаний. Возможно, мы должны посмотреть, сможем ли мы найти кого-то с нужными навыками, чтобы посмотреть на все это и посмотреть, сможет ли он обнаружить больше, чем Гермиона может сама". 

Девушка, о которой идет речь, выглядела немного расстроенной, и он поспешил добавить: -- Не то чтобы я не полностью верил в твои способности, Гермиона. То, чего вы достигли, экстраординарно по любым меркам. Все, что я думаю, это то, что мы могли бы достичь большего , если бы мы могли найти кого-то, кто имеет другие знания. По крайней мере, ваш голографический дисплей и та клавиатура, с которой вы экспериментируете, вероятно, стоят больших денег для нужных людей. Предполагая, что мы сможем решить, как это сделать, не делая их всех. Я, конечно, пока не могу сделать HOP, как ты". 

-- Я тоже, -- согласилась Хелен. Теперь оба могли более или менее понимать, когда она объясняла , что делает, нопочемуэтого и в какой-то степени как было все еще вне их. 

"Через пару недель пасхальные каникулы, и мы могли бы договориться о том, чтобы навестить кого-нибудь, если начнем изучать это сейчас", -- продолжил он, заполняя последний комплект бумаги, затем складывая его вместе с остальными и постукивая по всей пачке. в порядке. Поместив гребень на металлические шипы, торчащие из машины, он нажал на ручку, чтобы открыть и заблокировать его, прежде чем осторожно просунуть пальцы гребня в отверстия, сделанные пробойником. "Некоторое время я просматривал наши варианты и вспомнил, что когда я учился в Оксфорде, в здании психологии создавалось новое отделение для изучения парапсихологии. Первый в Великобритании, хотя теперь есть и в Эдинбурге, но это ужасно долгий путь. Оксфорд всего в часе езды отсюда. 

Он поставил последнюю страницу на место, затем поднял рычаг, прежде чем вынуть переплетенный документ из устройства и перевернуть его, чтобы осмотреть. Затем он передал его Гермионе, которая с гордостью посмотрела на него, на несколько секунд прижав его к груди с ухмылкой. "Ваша первая книга. И первый тираж первого издания.Когда-нибудь эта штука будет стоить кучу денег. 

Она рассмеялась, открывая его и листая с улыбкой. 

"Я все еще знаю немало людей в Оксфорде, поэтому на прошлой неделе я позвонил паре из них, просто чтобы наверстать упущенное, и небрежно спросил об этом факультете. Он все еще работает и, кажется, работает довольно хорошо, хотя он маленький, и многие люди, похоже, считают его чем-то вроде шутки, -- продолжил он, убирая машину в мусорное ведро, чтобы избавиться от всех мелких деталей, прежде чем положить ее на место. снова далеко. Сидя на краю стола, он рассматривал их. -- Я, конечно, не упомянул вас, но я получил имя и нашел его в справочнике факультетов. Я могу позвонить и записаться на прием достаточно легко. И, возможно, в какой-то момент свяжусь с некоторыми людьми, которых я знал на физическом факультете, поскольку это, вероятно, находится в их сфере ответственности так же, как и у кого-либо еще. Что вы думаете?" 

Гермиона закрыла книгу и тщательно обдумала его слова, а Хелен сделала то же самое. Через некоторое время она нерешительно кивнула. -- Я... полагаю, мы могли бы это сделать? сказала она тихо. -- Все равно рано или поздно кто-нибудь узнает. С тем же успехом мы могли бы сделать это должным образом". 

Он кивнул. -- Мы знаем, что ты можешь научить других людей, как это делать, дорогая, так что нам не придется позволять им так сильно тебя подталкивать. И если нам повезет, мы сможем получить больше информации о том, что происходит, что такое H-поле на самом деле, и ответить на некоторые из вопросов, которые вы отметили в этом".Майкл указал на документ в ее руках. Она проследила за его пальцем, прежде чем снова кивнуть более решительно. 

-- Хорошо, папа. Я думаю, вы, наверное, правы. Давайте сделаем это." 

Он посмотрел на Хелен, которая тоже кивнула. -- Тогда я позвоню завтра утром и посмотрю, что произойдет. Мы не обязаны говорить им все сразу, не забывайте. Вероятно, лучше всего облегчить им задачу". Он сунул степлер в руку и ухмыльнулся им, рассмешив обоих. "Одно это заставит их глаза вылезти из орбит, не говоря уже о ваших HOP". 

Гермиона хихикнула. "Мы должны напечатать еще несколько таких, если собираемся рассказать кому-то еще", -- сказала она, поднимая документ. Он улыбнулся и начал наполнять лоток для лазерного принтера. 

Он подозревал, что будет очень забавно видеть выражения лиц разных людей, и он ждал этого с нетерпением.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   8. Гермиона чему-то учится. VII: Вот как я это называю.
  
   Рано утром, лежа в постели с закрытыми глазами, Гермиона обдумывала новую информацию, которую получила во время последней поездки в Лондон. Это напомнило ей ряд концепций, о которых она знала, но до сих пор не обращалась, так как больше концентрировалась на своем телекинезе и проектах HOP. 

Там определенно былопроисходит что-то странное. Это было ясно. До сих пор она непосредственно видела трех человек, носивших эти странные не-на самом деле-HOP-инструменты вокруг себя, вещи, очень характерные для ее чувства H-поля и почти одинаковые в каждом случае. Были небольшие индивидуальные различия, которые создавали впечатление, что устройства были сделаны вручную или в очень небольших количествах, если они были сделаны машиной, но в основном они были настолько похожи, что должны были быть чем-то вроде индивидуальной настройки стандартного дизайна. 

И поскольку они оба были так похожи и так очевидны, можно было сделать разумный вывод, что все другие подобные вещи, которые она обнаружила, но не видела своими глазами, те, что на большом расстоянии, принадлежали к тому же классу устройств. Что бы они ни собирались делать, это означало, что вокруг них бродило несколько человек. Размер выборки был небольшим, но за последние несколько месяцев она отметила шестнадцать из них. В основном в Лондоне или его ближайших окрестностях, что имело смысл из-за большого количества людей, которые там жили. В том месте, где находился их дом, плотность населения была гораздо ниже, и, насколько она могла сейчас судить, в пределах досягаемости не было никаких вещей. В этом месте это был круг диаметром почти четыре мили. 

Так что же это было? Для чего они были? У скольких людей они были? Где они их взяли? Почему они, предполагая, что это одна и та же первопричина, прятались за SEP? 

У нее не было доказательств , что именно люди с устройствами стояли за SEP в том пабе, но, учитывая два странных происшествия с очень похожими манипуляциями с H-полем, нетрудно было предположить, что они должны быть напрямую связаны. Не говоря уже о том, что общая... конструкция, если не сказать лучше... SEP и другие странности, окружающие Чаринг-Кросс, были по существу идентичны загадочным устройствам. 

Гермиона серьезно пересматривала свою первоначальную дикую идею, что за всем этим стоят инопланетяне. Как бы безумно это ни звучало. Секретная база инопланетян, скрывающаяся в центре Лондона, где инопланетяне, замаскированные под обычных людей, бродят вокруг и делают... что-то? Это было не так маловероятно, как она сначала подумала, когда ей пришла в голову эта идея, хотя она все еще была уверена, что это неправда. Да, из этого получился бы хороший роман, но на самом деле он казался немного надуманным. 

Она сделала себе мысленную пометку, что, возможно, однажды попытается написать этот роман, так как обнаружила, что ей больше нравится писать книги... 

Итак... Предполагая, что это были не инопланетяне, что былоЭто? Тайное общество людей, которые могли делать что-то с помощью чего-то, связанного с псионикой , но в то же время не связанной с ней? Прятаться на виду по какой-то причине, вместо того, чтобы стать известным публике? Почему? От чего они прятались Если они действительно прятались, то с какой стати делать это чуть ли не в центре крупнейшего города страны, а не в глуши? Где они научились делать то, что делали? Когдаони этому научились? И как? Среди людей, которых она видела, была одна девушка всего на несколько лет старше ее, которая казалась молодой для какого-то секретного правительственного проекта, как предполагали ее родители, если только это не было какой-то маскировкой. Что, если правда, вызывало еще больше вопросов... 

Сколько их былотам? Это, конечно, было одним из самых интересных. По крайней мере, шестнадцать, если предположить, что ни у кого из них не было более одного инструмента notHOP, но она должна была предположить, что гораздо больше, чем это, чтобы приложить столько усилий, чтобы спрятать довольно большой кусок Лондона.Судя по тому, что она определила, это было как минимум в два раза больше площади, чем улица, на которой стоял ее дом, что, казалось, было слишком много, чтобы просто раствориться в тайне. Глядя на карту, не было обнаружено ничего неблагоприятного, что не слишком удивило ее, так как было бы слишком легко обнаружить, если бы это было так , и предположило, что то, что скрывается, либо получило помощь правительства, чтобы держаться подальше от карт, либо произошло до того, как те, что она нашла. Или оба, конечно. 

Казалось очень вероятным, что они не знали о псионике. или H-поле, поскольку их собственные методы выделялись, как маяк, если смотреть на них с этой точки зрения. Что, по-видимому, не было желаемым поведением. Из всего, что Гермиона видела, то, что они делали, было ужасно неэффективно, если рассматривать минимальное потребление энергии как цель дизайна, хотя она призналась себе, что у них вполне могли быть разные цели проектирования, и считать их работу неправильной было не совсем справедливо. Очевидно, это был результат обширных знаний, которых у нее самой не было, так что кто бы это ни был, он занимался этим уже довольно давно. 

Инопланетяне, правительственные агенты или просто подлые люди с необычными способностями. Это были три наиболее вероятных кандидата, хотя она легко могла бы придумать больше, просто подумав о прочитанной беллетристике. У ее отца, несомненно, было бы еще больше идей. Инопланетяне и сейчас казались преувеличением, хотя в каком-то смысле это было бы наиболее здравой, хотя и неправдоподобной причиной. Скрытое общество подлых талантливых людей тоже казалось маловероятным, так как потребовалось бы много работы в течение многих лет, чтобы осуществить дело Чаринг-Кросс. Это, конечно, не было невозможным , но даже тогда, насколько она могла видеть, это казалось немного странным. Хотя, опять же, она могла, почти наверняка былаесли на то пошло, отсутствующие ключевые биты информации. 

То, что правительство делает что-то засекреченное, было во многих отношениях наиболее вероятным вариантом, но даже здесь это не совсем уместно. С другой стороны, поскольку у нее было слишком мало информации, вполне возможно, что все это было вполне разумно, когда вы знали правду. Возможно, это было связано с холодной войной, которая, как она прекрасно знала, привела к очень странным результатам за последние сорок лет. Ее отец рассказал ей несколько действительно странных историй, о которых он читал, из которых стало ясно, что в правительствах полно людей, которые иногда бывают довольно тупыми. Или просто параноик. 

Или параноик итусклый, что казалось плохой комбинацией. 

Она слабо вздохнула. Все это было просто дикими спекуляциями, поскольку она просто не знала правды. Ее мать была немного обеспокоена всем этим, как и она сама, и, хотя ее отец разделял эти опасения, он также весьма интересовался этим. За эти годы он прочитал слишком много шпионских рассказов и фантастических книг. 

Гермиона улыбнулась про себя, когда он предположил, что это кучка волшебников из другого мира, тайно перебравшихся сюда, чтобы спастись от какого-то демона. Это была еще одна хорошая новая идея, но вряд ли, насколько она могла видеть. Возможно, ей следует побудить его тоже написать книгу. 

Ну что ж. До тех пор, пока ей не удалось получить больше данных обо всем этом, вероятно, было бы лучше отложить это в сторону, держаться подальше от того, кто за всем этим стоит, и заниматься своей собственной работой.Возможно, в какой-то момент она обнаружит, что происходит, но сейчас ей нужно было думать о других вещах. 

Хотя у нее возникло немало идей, когда она наблюдала за тем не очень хорошо спрятанным пабом в Лондоне. И изучение того, как они делали то, что делали, позволило ей выяснить некоторые очень интересные вещи. 

H-поле, насколько она могла судить, присутствовало везде, по существу, одинаковым образом и на тех же уровнях.Вот что она написала в своей книге, к чему пришли месяцы тщательных наблюдений и экспериментов. Она действительно хотела увидеть, есть ли какие-либо изменения в зависимости от высоты и местоположения дальше, чем Лондон, но все, что она видела до сих пор, показывало в худшем случае лишь крошечные изменения, которые появлялись и исчезали, по-видимому, случайным образом, быстро затухая до уровня фона. 

Когда она использовала телекинез, она по сути напрямую изменяла поток H-поля, проходящий через нее и окружающую ее среду, актом воли. Как именно то, что произошло, было еще немного загадкой, но это, безусловно, было реально. И ее можно было научить, как она доказала на примере своих родителей и бабушки. Почему ей самой удалось сделать это спонтанно, ей было неизвестно, но она предполагала, что просто от природы немного более чувствительна к H-полю, чем они, до такой степени, что она случайно манипулировала им в тот раз. Эмоция определенно повышала чувствительность, она была этим довольна. Это также уменьшило способности , так как то, что все было заведено, совсем не помогало ясности ума. Поэтому было важно, как сказал Йода, избегать темной стороны силы. Что до сих пор заставляло ее хихикать, когда она думала об этом. 

Ее HOP и все другие методы, которые она придумала, делали то же самое, но перекладывали большую часть требований по управлению мощностью в электронных терминах на что-то, что не было в ее голове. Что давало много интересных возможностей и, по логике вещей, было намного безопаснее. 

Однако то, что делали загадочные люди, в некоторых важных аспектах сильно отличалось от того, что она видела.Похоже, они вообще не имели прямого доступа к H-полю. Все эквиваленты ее собственных конструкций были намного сложнее, чем все, что она до сих пор делала, но в то же время большая часть этой сложности, казалось, не приносила ничего полезного. А в некоторых местах вообще что угодно. 

Она также заметила, что он странным образом манипулирует энергией Н-поля. Почти как это было побочным продуктом первоначальной цели, а не самой цели . Ей казалось, что то, что они делали, было использованием более высокого уровня манипуляции, который маскировал реальную связь H-поля под методом интерфейса, который позволял достигать сложных эффектов без необходимости строить их из первых принципов. 

Ее глаза открылись, и она уставилась в потолок в полумраке предрассветного света. -- Вот и все, -- сказала она, когда мысли сошлись воедино в ее голове. "Это должно быть так это _другой слой, как я думал". Гермиона улыбнулась про себя, когда некоторые вещи разрешились сами собой, хотя это также привело к еще большему количеству вопросов без ответов. 

Если уподобить H-поле электрическому полю, что не было, но это было достаточно близко, чтобы аналогия работала на данный момент, то она отклоняла, усиливала и иным образом манипулировала этим полем, чтобы вызвать полезную работу. HOP был на самом простом уровне, как она изначально думала, очень похожим на полевой транзистор, и действовал способом, который был удивительно близок к такого рода устройствам. Небольшой сигнал управления управлял сигналом гораздо большей мощности, что затем привело к возможности построения гораздо более сложных схем .' из основных элементов. Он удивительно хорошо согласовывался с электронной теорией, как аналоговой, так и цифровой. Гораздо более сложные эффекты можно было бы реализовать, перенеся усилия на конструкцию, предназначенную для этой конкретной задачи, а не выполняя ее, так сказать, вручную. 

И то, что все это было сделано из той самой энергии, которой управляют такие вещи, открывало множество интересных возможностей, которые никогда не были бы реализованы с помощью электроники. Для начала она была уверена, что таким образом можно сделать целый компьютер, и уже создала простые эквиваленты логических вентилей в дополнение к своим первоначальным системам обратной связи, которые были основой аналоговых, а не цифровых компьютеров. Сочетание обеих идей, несомненно, могло бы дать замечательные результаты, хотя сделать это было бы очень сложно. 

Это привело ее к очевидному выводу, что если у вас есть компьютер H-поля, вам обязательно потребуются компьютерные программы H-поля . И какой-то язык программирования . Что, в свою очередь, предполагало, что когда у вас будет все это, у вас вполне могут быть люди, которые знают, как использовать эти программы, но могут на самом деле не понимать, как именно они работают... 

Это вообще было возможно? Это несколько соответствовало ее предварительным наблюдениям. Возможно, эти инструменты notHOP на самом деле были своего рода карманным компьютером, для которого было доступно множество готовых программ, и пользователь мог использовать его для косвенного манипулирования H-полем, даже не зная, что он делает. Она обдумала эту идею и решила, что она не совсем осуществима. Гермиона примерно представляла, как приступить к разработке чего-то подобного, хотя для успешного осуществления потребовалось бы очень много работы. 

Но это могло бы, по крайней мере частично, объяснить общую нечеткостьвещей, которые она видела. Почему они сделали это очень сложно и казалось неэффективным с точки зрения энергопотребления. Если бы он использовал какую-то... библиотеку подпрограмм, по сути, как процедуру в Бейсике, это вполне могло бы привести к чему-тоэффективному , даже если неэффективному . Способен сделать что-то действительно очень сложное, не требуя от человека, стоящего за этим, знания всей теории и практики для достижения того же эффекта вручную, так сказать. За счет потери большого количества энергии, которая использовалась, что могло бы не иметь для них значения, если бы они заботились только о результатах, а не о методе их достижения. 

Значит, кто-то в какой-то момент обнаружил то же самое, что и она? И действительно сделал компьютерную систему Н-поля? Или она пошла по совершенно неверному пути? 

Если они это сделали, то почему не опубликовали свои результаты? Зачем скрывать? 

Она слегка покачала головой. Опять же, информации было недостаточно, и вполне возможно, что она придумала совершенно неверный сценарий. Это также не совсемкажутся каким-то образом полным объяснением, как будто она все еще упускала один или два ключевых вывода. Тем не менее, у нее были некоторые интересные возможности для ее собственной работы, и в какой-то момент над этим стоило подумать. 

Тем не менее, если оставить в стороне настоящие механизмы, лежащие в основе всего этого, она по-прежнему думала о том, что делается. Это поле SEP было хорошим примером; в отличие от телекинеза, который действовал на физическом уровне и позволял такие вещи, как подъем и перемещение предметов, создание силовых полей, отведение энергии и тому подобные эффекты, заставляющие людей игнорировать то, что было прямо перед ними, воздействовало, вероятно, на ментальноеуровень. Это не была настоящая невидимость в обычном смысле этого слова. Она была совершенно уверена, что модификация метода, который она придумала, чтобы сделать силовое поле видимым, также может быть использована, чтобы сделать что-то за этим силовым полем невидимым . Что нужно было проверить, теперь она снова обдумывала это. 

Однако этот паб не занимался этим. Это заставляло людей смотреть прямо на него и не видеть его, безбыть буквально невидимым. Предположительно, камера вполне могла бы записать его изображение, если только некоторые другие эффекты, окружающие его, которые она заметила, не должны были остановить и это. Но основной эффект, который сделал его ПОШ прямо из книг мистера Адама, заключался в том, что он что-то делал с разумом,напрямую ... Нормальный человек даже не заметил бы, что он чего-то не замечает. 

Что дало ей несколько действительно захватывающих идей. 

Когда она впервые осознала, что псионика и телекинез реальны, она задалась вопросом, сможет ли она реализовать некоторые другие вымышленные идеи этой концепции, такие как телепатия. Из-за ее экспериментов с HOP и всеми другими вещами она отложила это на второй план, так как у нее еще не было хороших идей, как двигаться по этому пути, но... Это поле SEP делало что-то, что явно не не в миллионе миль от такой же идеи. Если псевдоХОП мог воздействовать на умы случайных людей на расстоянии, значит ли это, что можно сделать то же самое вручную с помощью псионики? 

На самом деле это была страшная мысль. Какие будут ограничения? А риски? Она сразу могла привести целый ряд примеров из литературы, от благотворных до очень и очень противоположных. На мгновение вздрогнув, Гермиона решила, что любые эксперименты в этом направлении следует проводить с мучительной осторожностью, если вообще проводить. 

Она уже знала, что ее энергетическое чувство может обнаруживать взаимодействия H-поля с живыми существами, так она могла ощущать людей, животных и даже растения на значительном расстоянии. Мельчайшие искажения, которые они оставили в поле, содержали много информации о них, информацию, над расшифровкой которой она все еще работала. Например, было довольно просто определить эмоциональное состояние, которое сразу же стало чутким талантом прямо из научной фантастики. До сих пор она особо не настаивала на этом, за исключением того, что стало легче, но, возможно, ей следует уделить больше времени этой области исследований. Однако это еще раз показало, что H-поле и живое существо имеют связь, даже если живое существо не может активно манипулировать полем по своему желанию. 

На самом деле, само существование манипулирования H-полем, несомненно, доказывало, что оно взаимодействовало с разумом. Хотя бы одним способом. Феномен СЭП доказал, что при правильных обстоятельствах он шел и другим путем, что казалось довольно логичным, если подумать. 

Вопрос был, конечно, могла ли она сделать то же самое? Она знала, каков был результат, и могла примерно видеть, как это делается, так что вполне возможно придумать собственный метод для дублирования результатов, даже если она еще не могла напрямую скопировать то, как они это сделали. Это. Не то чтобы она особенно хотела точно скопировать их метод, если бы существовал лучший способ добиться тех же результатов. Тот, который не излучал бы зря потраченную энергию, как будто он выходил из моды. Хотя бы потому, что если нужно было что-то скрыть от кого-то, прятать это за гигантским экраном, освещенным прожекторами, и огромной табличкой с надписью "Отвернись, здесь не на что смотреть ", казалось неоптимальным. 

Хотя вполне соответствует книжному описанию, подумала она с ухмылкой. Возможно, мистер Адамс знал больше, чем показал. 

Она потратила пару часов, прежде чем встать на завтрак и отправиться в школу, размышляя о том, как сделать свой собственный SEP, делая много страниц заметок в процессе, и в итоге погрузилась в кроличью нору все более изощренных методов, чтобы спрятаться и защитить территорию от тех, кто вам не нравится. К тому времени, когда она закончила, она придумала по крайней мере дюжину способов проделывать действительно довольно странные вещи, что потребовало много экспериментов и помощи ее родителей. И это открыло совершенно новую область исследований и, скорее всего, целую новую книгу в какой-то момент. 

В целом, по ее мнению, это было довольно продуктивное утро, а она еще даже не начала день. 

=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-= 

"Сегодня утром у меня был очень странный телефонный звонок", -- прокомментировал Джерри, садясь в кафетерии за тот же стол, что и несколько его коллег. друзья и коллеги. 

"Разве это не почти неизбежно для кого-то в вашей области?" Кристина ответила с быстрой улыбкой. "Охота за привидениями всегда будет привлекать странных людей. Например, ты". Она указала на него вилкой, прежде чем засунуть помидор черри в рот и выглядела удивленной. 

Он тяжело вздохнул, когда двое других за столом начали хихикать. -- Это не охота за привидениями, это исследование парапсихологии, как ты чертовски хорошо знаешь, -- пожаловался он, снимая тарелку и столовые приборы с подноса и отодвигая последние в сторону. "Я изучаю вполне разумное поле". 

"Так разумно, что во всей Великобритании есть только два места, которые в настоящее время платят людям за его изучение", -- усмехнулся Фарук с другой стороны стола. "И настолько разумно, что нет ни одного действительно проверяемого или воспроизводимого результата ни одного из экспериментов, которые кто-либо когда-либо проводил. Как ваш отдел вообще получил финансирование, я не понимаю". 

"В прошлом году мы получили очень хорошие данные об электронных генераторах случайного шума, на которые действует воля", -- возразил Джерри. "Намного выше статистического шанса". 

"На одну неделю. Ты не смог сделать это снова, -- ответил другой мужчина, ухмыляясь. "Это была ошибка оборудования. Просто признай это. 

Проткнув рыбу вилкой, первый мужчина нахмурился. "У нас была целая серия тестов, которые это показали", -- проворчал он. "Что-то пошло не так с установкой, и мы не смогли воспроизвести ее идеально, когда перенесли ее в другую комнату. Но мы контролировали все параметры окружающей среды, поэтому я все еще думаю, что это было реально. Мы не знаем, почему наши испытуемые до сих пор не смогли сделать это снова. Впрочем, я разберусь". 

"Мне кажется, что это ошибка оборудования", -- усмехнулся Фарук. "У вас была слабая связь или что-то в этом роде". 

-- Ты помог мне построить буровую установку , идиот, -- вздохнул Джерри. "Так что, если была слабая связь, это была ваша вина". Он съел немного рыбы, затем пробормотал: "Это не было слабым соединением. Я проверил." 

-- Однако, Джерри, ты должен признать, что не так уж много свидетельств того, что ты пытаешься найти, -- вставил четвертый человек за столом, Уильям, который с выражением удовольствия слушал такие же разговоры. то, что происходило каждый раз. "Я не буду отрицать, что существует множество очень косвенных доказательств психических явлений, но никогда не было ничего, даже отдаленно похожего на доказательство. Все это в лучшем случае анекдотично, за очень небольшим количеством исключений, которые невозможно воспроизвести". 

"Если естькакой-то очень тонкий способ, с помощью которого человеческий разум может напрямую взаимодействовать с чем-то вне тела, чего я не думаю, что существует, смутно имеет смысл, что он будет очень склонен к точным условиям, необходимым для его проявления", -- прокомментировала Кристин. немного улыбаясь."Так что, если это реально, было бы очень сложно последовательно воспроизвести". 

Джерри выглядел довольным. 

"Но, вероятно, это была ошибка оборудования". 

Джерри снова выглядел раздраженным. Она улыбнулась ему. 

-- Чего ты ожидаешь, куколка? Вы пытаетесь убедить исследователя полупроводников, инженера-электронщика и биолога в том, что экстрасенсорные способности реальны. Она помахала вилкой остальным. "Если вы хотите кого-то убедить, вам, вероятно, больше повезет с другими типами мягких наук". 

-- Они думают, что я сошел с ума, -- пробормотал Джерри в свой кофе. 

"Это потому, что ты чокнутый ", -- рассмеялся Фарук. -- Но ты нам все равно нравишься. Джерри одарил его наигранным взглядом, на что в ответ он только ухмыльнулся. "Так что же было такого странного в этом вашем телефонном звонке, что он выделялся среди постоянного потока сумасшедших, пытающихся объяснить, как они увидели номера пулов на следующей неделе?" 

"Это было от дантиста недалеко от Лондона, который сказал, что вся его семья может делать что-то вроде телекинеза, и хотел поговорить с кем-то, кто исследовал такие вещи", -- ответил Джерри, просияв. Остальные трое обменялись сомнительными взглядами, а затем как один повернулись к нему. "Знаю, это звучит странно, но он казался совершенно разумным, в отличие от некоторых людей, которые нам звонят. И он откуда-то узнал мое имя, он, очевидно, провел свое исследование. Обычно самые чокнутые просто звонят на главную стойку регистрации и вопят про гремлинов или что-то в этом роде. 

-- Это какая-то афера, всегда так, -- терпеливо сказала ему Кристина. "Вы помните того парня в прошлом году, который пытался убедить вас, что он может выиграть главный приз по премиальным облигациям, если только кто-то даст ему достаточно денег, чтобы купить много облигаций? Он был законченным мошенником, и не очень хорошим". 

"Я помню, да. Это другое". Джерри покачал головой. "Я провел небольшое собственное исследование. Его зовут Майкл Грейнджер, и здесь он получил первый класс бакалавра наук по биологии, затем поступил в Кингс-колледж, чтобы получить степень бакалавра наук по стоматологии, снова первый класс. Его жена тоже стоматолог, училась в Бристольском университете, имеет степени в области стоматологии и рентгенологии, и они оба познакомились в Кингсе. У них есть успешная и очень уважаемая частная практика в Хэмпшире, в десяти или двенадцати милях к юго-западу от Гилфорда, которая работает уже около семи лет. 

Остальные смотрели на него, когда он закончил говорить. Через мгновение Уильям сказал с некоторым недоверием: "Господи, Джерри. Вы парапсихолог или частный детектив? 

"Я знаю нескольких человек, и это все публичная информация", -- ответил он, посыпая рыбу еще немного перцем, улыбаясь. "Дело в том, что, по словам людей, которые его знают, он не чокнутый с вертящимися глазами. И судя по тому, что я услышал, он некоторое время смотрел на меня, прежде чем позвонить. Несколько человек сказали, что он позвонил ни с того ни с сего, чтобы поболтать, и случайно спросил об отделе. Мы изучали друг друга по внешнему виду". 

-- И ты думаешь, это значит, что он не заблуждается или что-то в этом роде? -- спросила Кристина немного осторожно. Он пожал плечами. 

-- Я не могу этого доказать, но я так не думаю. Я ответил на несколько подобных звонков, и вы их чувствуете.Насколько я мог судить, он казался искренним". 

Он слегка нахмурился, вспоминая утренний звонок. "Хотя немного уклончиво. Как будто он не все мне рассказал. Это была странная часть, кроме всего звонка. Но, думаю, я узнаю, когда они объявятся. Положив в рот несколько чипсов, он прожевал и проглотил. 

-- Когда это должно произойти? -- спросил Фарук. 

"Он хотел приехать на следующей неделе, 9 апреля . Во время пасхальных каникул, чтобы его дочь тоже могла приехать". Джерри допил кофе, поставил чашку, доел последние чипсы и откинулся на спинку кресла. "Это соответствует моему графику, поэтому я сказал "да". 

"Должно быть трудно найти дыру в этом графике, учитывая все эти напряженные международные поездки, которые ты совершаешь", -- хихикнула Кристина, заставив его снова вздохнуть. 

-- Ты никогда не сдаешься, не так ли? -- жалобно спросил он. 

"Неа. Это слишком весело, -- ухмыльнулась она, вставая. "Увидимся позже, Джерри, у меня свидание с электронным микроскопом. Веселись с призраками". 

"Не призраки!" -- крикнул он ей вдогонку, когда она ушла, а затем смущенно огляделся, когда все остальные преподаватели уставились на него. Кристина все еще смеялась, когда вышла из столовой. Когда она исчезла, она начала насвистывать мелодию из культового фильма. 

Положив руку на лицо, он застонал. "Она такаязаноза в заднице иногда". 

Уильям фыркнул от смеха. -- Не волнуйся, она такая со всеми. И ты должен признать, что ты заманчивая цель. -- О боже ,

не начинай, -- проворчал Джерри. Он тоже встал. "У меня есть работа. Спасибо за моральную поддержку". "В любой момент!" Фарук отсалютовал ему своей кофейной чашкой, когда он ушел, чувствуя себя немного обиженным и недооцененным. Джерри махнул рукой через плечо и направился обратно в свой маленький отдел, задаваясь вопросом, не станет ли этот тип Грейнджер еще одним разочарованием, как это было со многими раньше. 
  
  
   =-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=


Хелен слегка вздохнула, когда Майкл повел ее в гараж из кухни, закрыв глаза рукой. -- Это действительно необходимо? -- спросила она с легким раздражением. -- Ты мог бы просто сказать мне, что это за сюрприз. 

-- Это все испортит, дорогая, -- усмехнулся он. Удерживая ее за талию руками, он немного повернул ее. "Хорошо.Теперь ты можешь открыть глаза". 

Она так и сделала, затем огляделась. Гараж был пуст, только круг изоленты примерно в три фута в поперечнике на полу прямо посередине, чтобы отличить его от последнего раза, когда она была здесь тем утром. Через мгновение или два она повернулась к нему и скрестила руки на груди, пристально глядя на него. -- Теперь розыгрыши, да?спросила она. -- Я полагаю, что Гермиона в этом замешана. Вы двое невозможны". 

-- Это не совсем шутка, дорогая, но да, Гермиона замешана. Он очень раздражающе ухмылялся, заставляя ее покачать головой. -- И она ближе, чем ты думаешь. 

Она посмотрела на него, затем снова подозрительно оглядела весь гараж. "Я не могу отделаться от ощущения, что пожалею об этом, но что ты задумал?" 

"Нет, никаких спойлеров. Вы должны решить это сами". 

Хелен уперла руки в бока и уставилась на него, лишь получив в ответ ухмылку, после чего повернулась на месте и очень внимательно осмотрела весь гараж, уделив особое внимание отмеченному кругу. Насколько она могла судить, все было в порядке, и их дочь не пряталась под верстаком, собираясь выпрыгнуть и закричать " Бу-у! " 

Ее взгляд остановился на картонной коробке, перевернутой вверх дном у задней стены гаража, в которой изначально была косилка, и которую еще не успели выбросить. "Ага!" -- сказала она с удовлетворением, подходя к нему и переворачивая. "Я нашел..." 

Она вздохнула, когда Майкл за ее спиной рассмеялся, так как коробка была совершенно пуста. 

"Это начинает раздражать", -- пожаловалась она. Он продолжал посмеиваться в манере того, кто устроил грандиозный розыгрыш и не собирался получать десерт, когда она обернулась и посмотрела на него. 

-- Становится холоднее, -- хихикнул он. 

"Ты настоящая заноза в заднице, Майкл Грейнджер, надеюсь, ты это понимаешь". Хелен снова огляделась, затем, наконец, подумала и закрыла глаза. "Ах вы, маленькие придурки", -- проворчала она, очень осторожно пытаясь использовать чувство энергии. Она могла ясно обнаружить своего раздражающе веселящегося мужа на другом конце комнаты, а посреди этого что-то было... Она слегка нахмурилась, пытаясь понять это. Что-то там было не так, но что? 

Снова открыв глаза, она пристально посмотрела на кружок скотча, покачивая головой из стороны в сторону, а затем на мгновение почти случайно коснувшись глазами. Она могла просторазобрать, теперь она смотрела в правильном направлении, что-то вроде мерцания в этой области. Очень сильно сосредоточившись на этом и вспомнив, что произошло в Лондоне, она снова закрыла глаза, зафиксировала точное местонахождение того, что было в уме, а затем медленно открыла их еще раз, не двигая головой. 

"Как, черт возьми, ты это сделал ?-- наконец сказала она с большой сдержанностью, обнаружив, что искоса смотрит на свою дочь, которая стояла в заклеенном круге и ухмылялась ей, слегка колеблясь, как будто она была по другую сторону костра. Это заставляло Хелен чесаться внутри так, как она никогда раньше не сталкивалась и не очень наслаждалась. -- Прекрати это делать, -- резко добавила она. "Это раздражает." 

Гермиона вернулась к нормальному существованию, все еще выглядя очень довольной собой, поскольку она перестала делать то, что делала раньше. Очевидно, девочке каким-то образом удалось понять, как эти странные люди в пабе провернули свой трюк, хотя это было совершенно по-другому в каком-то трудно определяемом смысле.Хотя, похоже, он делал почти ту же работу. 

-- Извини, мама, нам нужен был кто-то, кто не знал, что происходит, чтобы проверить это, -- ответила Гермиона, широко улыбаясь. "Если бы вы знали , что я там, было бы намного сложнее заставить это работать. Папа знал и все еще мог видеть меня. Вы этого не сделали и не могли, хотя вы очень хорошо справились с восприятием искажения Н-поля". 

-- Как это вообще работает? -- спросила Хелен, чувствуя себя пораженной и, несмотря на себя, довольно впечатленной. 

-- Он использует H-поле для прямого манипулирования чувствами, -- объяснила Гермиона. "Более или менее точно то, что делает аномалия Чаринг-Кросс, но через другой механизм. Я думаю. Я все еще работаю над тем, как они управляли своими результатами. Это вовсе не обычные методы H-поля, это намного сложнее и кажется слишком сложным, чтобы быть разумным. Но я, наконец, понял, что он делает, хотя я все еще немного озадачен , и разработал свой собственный метод, чтобы делать то же самое". 

Она махнула рукой на кружок скотча. "Я настроил так, чтобы все внутри этой зоны было в SEP, и ваш разум просто говорил вам, что там ничего нет, поэтому вы видели и слышали то, что ожидали, а не то, что было на самом деле. Я думаю, что это работает с обонянием и, вероятно, с осязанием, хотя мы еще не проверяли это должным образом". 

Хелен удивленно покачала головой, глядя на дочь. "Возможно, это более ужасающе, чем все, что вы делали до сих пор", -- прокомментировала она немного беспокойно. "Влияние на разум? Как это возможно?" 

"Н-поле все время напрямую связано с разумом, иначе мы не смогли бы использовать телекинез", -- ответила Гермиона, когда Майкл прислонился к верстаку, чтобы тоже послушать. "В самом начале я задавался вопросом, возможны ли другие вымышленные псионические способности, например, телепатия. Это, в некотором смысле, демонстрирует, что они есть. Я не знаю, можно ли вообще читать чьи-то мысли, но обмануть чувства оказалось довольно просто, если вы понимаете, как это сделать. Я все еще работаю над тем, как обмануть чувство H-поля, что намного сложнее, но я не могу сказать, что это невозможно сделать. Я просто не знаю, можно ли ". 

Она явно была очень взволнована своей последней работой. "На самом деле, это открывает всевозможные возможности. Я мало думал о ментальном аспекте, только о физическом, потому что это то, с чего я изначально начал, но когда я увидел этот паб и то, что он делал, я снова заинтересовался тем, о чем я думал в начале. но на самом деле не потратил много времени на ". 

"Такими темпами вам придется писать еще одну книгу", -- заметил Майкл. 

Она кивнула. "У меня была такая же идея. Но еще очень рано для этой области. Мне нужно еще много работать над этим. Мне просто было любопытно посмотреть, смогу ли я сделать свой собственный SEP, и оказалось, что я могу".Девушка счастливо улыбнулась, когда ее родители обменялись взглядами. 

-- Ну, это очень хорошая работа, но если вы начнете прыгать на меня из ниоткуда, будут проблемы, юная леди, -- мрачным голосом сказала Хелен. -- Ничего этого у нас не будет , ты меня понял? 

-- Я буду в порядке, -- тихо ответила Гермиона, заставив Майкла хихикнуть. Хелен повернулась и строго указала на него. 

-- Ты тоже не поощряй ее. Я знаю тебя." 

-- Я, дорогой? Он положил руку на грудь и изобразил невинное выражение. "Сделал бы я это -- 

Да, -- эхом повторили и Хелен, и Гермиона, прежде чем все расхохотались. 

Затем они вернулись в дом на обед, а Хелен гадала, каким будет следующий странный трюк. 

=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-= -- 

Очень красиво, папочка, -- с удивлением сказала Гермиона, глядя из окна машины на древнюю каменную архитектуру, окружающую их, пока они медленно проехал через сердце центра Оксфорда. 

"Оксфордский университет -- старейшее учебное заведение в англоязычном мире", -- прокомментировал ее отец, посмотрев в обе стороны, а затем повернув направо на Хай-стрит. "Люди учатся здесь с 1096 года, почти девятьсот лет назад. С тех пор он в эксплуатации. Это также, несомненно, один из лучших университетов в мире. Насколько я знаю, город более или менее вырос вокруг него. Многие очень известные люди побывали здесь на протяжении веков". 

"Куда ты ушел?" -- спросила она с любопытством. 

"Я был в Крайст-Черч, той большой церкви, которую мы проехали минуту назад справа", -- сказал он, указывая назад через плечо. -- Мы можем остановиться позже и посмотреть, если хочешь. Внутри есть несколько фантастических мест, например, главный зал, который как будто из фантастического фильма". Он улыбнулся ей в зеркале. -- Тебе, наверное, понравилось бы. 

-- Нам нужно повернуть налево на Лонгволл-стрит, -- вставила Хелен, оторвавшись от "Оксфорд АЗ", которую она держала в руках. -- Вон там, ярдах в ста отсюда. 

-- Я вижу, -- ответил он, показывая. Через несколько мгновений они свернули на новую дорогу. 

"Двигайтесь по ней налево, затем поверните направо на Мэнсфилд-роуд", -- продолжила она. "В конце мы снова поворачиваем направо, и это справа в конце перед поворотом. Здание Тинбергена. 

"Я смутно помню тот, но я никогда не заходил внутрь", -- сказал он, кивнув. Они проехали несколько других интересных на вид зданий, поворачивая соответствующим образом, пока справа не оказалось нужное место.Гермиона с любопытством посмотрела на него. Она чувствовала, как вокруг много людей, и все они явно усердно работали. По дороге она высматривала кого-нибудь из странных псевдо-ХОП-пользователей, но не заметила ни одного с тех пор, как они полчаса назад проехали Хай-Викомб по трассе М40. Даже тогда их было всего несколько тут и там, всего она обнаружила девятнадцать с тех пор, как вышла из дома. И она была почти уверена, что по крайней мере два из них она уже чувствовала раньше, во время первой поездки в Лондон, в окрестностях Лезерхеда. 

Она слегка нахмурилась, пока ее отец искал место для парковки. На задворках ее сознания что-то вертелось вокруг H-поля, как будто оно пыталось ей что-то сказать, но делало это очень слабо. Закрыв глаза, она попыталась локализовать, что бы это ни было, но не смогла точно определить, только то, что оно было здесь. 

-- А, вот и мы, -- удовлетворенно заметил ее отец. Наконец он развернулся и пошел обратно на Мэнсфилд-роуд, найдя там немного свободного места. Остановившись, он заглушил машину и со вздохом потянулся. "Долго ехать, но мы справились. Итак, знаем ли мы, где мы должны встретиться с этим доктором Джерри Лэнгэмом? 

Ее мать сверилась с картой, отправленной по факсу исследователем-парапсихологом. "Там сказано пойти на прием и сказать им, что мы здесь, и он придет и найдет нас", -- ответила она. 

-- Тогда достаточно просто. Отец Гермионы кивнул, вынимая ключи из замка зажигания. -- Можем пока оставить все в багажнике, пока оно нам не понадобится. Нет смысла таскать его с собой". Он открыл дверь и вышел, как и двое других. Гермиона огляделась, потом посмотрела на здания, гадая, каким будет этот человек и как он отреагирует... 

Они узнают достаточно скоро. Вскоре, заперев машину, они возвращались в здание экспериментальной психологии и встречались с кем-то, кто должен найти ее работы достойными внимания. Она похлопала по сумке через плечо, в которой была копия ее книги, снова ощутив чувство выполненного долга. 

=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-= 

Толкнув дверь, Джерри прошел через нее, поспешил по коридору и, оглядываясь по сторонам, прошел в приемную.Он заметил трех человек, мужчину, женщину и девочку лет десяти или около того, которые стояли у стены с другой стороны и смотрели в окно. Взглянув на стойку регистрации, он получил кивок в их сторону, как и ожидал, поэтому он подошел. -- Доктор Грейнджер? -- спросил он. 

Мужчина повернулся и встретился с ним взглядом, кивая и протягивая руку. -- Доктор Лэнгэм, я полагаю, -- ответил он с улыбкой. 

-- Это я, -- сказал Джерри, улыбаясь в ответ. -- А это другой доктор Грейнджер и мисс Грейнджер, судя по всему. 

-- Правильно, -- ответила женщина. -- Пожалуйста, зовите меня Хелен. 

-- В таком случае я Джерри. 

"Майкл." 

"Я Гермиона. Рада познакомиться с вами, доктор Лэнгхэм, -- вмешалась девушка, глядя на него слегка застенчивым взглядом, скрывающим определенный уровень исследования, который его позабавил. Она производила впечатление умной молодой леди, если он не ошибался. 

-- Так же, Гермиона. Он огляделся. -- Поднимемся в мою лабораторию? Он находится всего в паре минут ходьбы и менее популярен, чем здесь". 

-- После тебя, -- кивнул Майкл Грейнджер, заставив Джерри повернуться и уйти вместе с небольшой семьей. Через несколько минут они уже были в его крошечном владении, где он, два других профессора и пятеро аспирантов пытались найти науку, лежащую в основе того, что большинство считало фантастикой. 

-- Это мой кабинет, -- сказал он, приглашая их в комнату и закрывая дверь. Подойдя к своему столу, он сел, указывая на другие стулья. Все трое Грейнджеров тоже сели. Наклонившись вперед, он сложил руки на столе и осмотрел их. Ни один из них не выглядел заметно обеспокоенным, что было хорошим признаком, но не абсолютным доказательством того, что они не были еще одной группой, которая думала, что инопланетяне разговаривают с ними через их кукурузные хлопья. 

Надеюсь, это было не то. Не снова. Он никогда не услышит конца этого от Кристин, если не считать чего-либо еще. 

"Так. Вы сказали мне по телефону, что, по вашему мнению, вся ваша семья может использовать какую-то форму, как вы выразились, псионические способности? Телекинез, если я правильно помню. 

Они обменялись взглядами, что на мгновение показалось скрытым весельем. Майкл Грейнджер откашлялся. "По сути правильно, да. Это то, что мы учились делать в течение некоторого времени. Но я подумал, что мы, возможно, достигли точки, когда профессионал в этой области может иметь некоторые полезные идеи. В конце концов, мы оба стоматологи, и моя область знаний -- биология со специализацией на зубах. Не экстрасенсорные способности. 

Джерри медленно кивнул. Они звучалидостаточно здравомыслящий. Хорошее начало. "Хорошо, это более или менее то, что я понял. Что ж, мы изучаем подобные вещи здесь, хотя я должен признать, что это очень сложная область для получения твердых воспроизводимых результатов. Существует огромное количество факторов, которые могут мешать мучительно малым эффектам, которые может вызвать разум. на внешний мир, хотя лично я убежден, что это действительно возможно. Я не раз видел совершенно убедительные данные, показывающие эффект, который статистически маловероятен как случайность или ошибка оборудования. У нас есть лаборатория по соседству, которая предназначена для мониторинга огромного количества физических параметров, таких как температура, магнитные поля, движение воздуха, тепловые измерения и так далее. Все, что мы могли придумать, может показать какой-то реальный эффект в экспериментальных условиях. 

Он слегка улыбнулся. "Я занимаюсь этим исследованием уже семь лет, и даже за это время технология значительно продвинулась вперед. Я совершенно уверен, что если есть какой -то тонкий эффект, который вы можете произвести, мы сможем его заметить. И если есть какое-то другое объяснение, мы можем найти и его". Откинувшись назад, он продолжал, пока они слушали: "При всем уважении, вы должны понимать, что у нас здесь очень много людей, делающих такого рода заявления, и, честно говоря, подавляющее большинство из них до сих пор, к сожалению, оказались ошибся. Я не говорю, что в большинстве случаев это мошенничество, поскольку люди, о которых идет речь, обычно искренне верят в то, что нам говорят, но довольно легко убедить себя в чем-то, когда вы хотите в это поверить". 

Уныло посмеиваясь, он добавил: "Боюсь, это случается и с исследователями. Поэтому мы должны быть очень, очень осторожными, чтобы убедиться, что мы не видим то, что хотим видеть". 

"Я понимаю", -- ответил Майкл, кивнув, взглянув сначала на дочь, а потом на жену. Оба, казалось, почти улыбались."Нас бы тоже огорчило, если бы мы ошиблись". 

"Конечно, будет". Джерри снова улыбнулся. -- Но подумай, прав ли ты! Это может стать огромным прорывом в области, которой, к сожалению, слишком долго пренебрегали и где слишком много шарлатанов. Мы относимся ко всему этому очень серьезно, и если что-то происходит, мы почти наверняка сможем это найти". 

-- Звучит идеально, Джерри, -- тихо сказала Хелен. -- Как ты хочешь начать? 

Ее дочь, казалось, подавила легкое хихиканье, вероятно, из-за нервозности. 

"Давайте сначала получим некоторые подробности обо всех вас", -- сказал он, вытаскивая три комплекта форм согласия на экспериментальное расследование. Он положил их на стол перед ними, пододвигая к ним маленькую баночку с ручками. "Это стандартная форма, которую нам нужно заполнить для наших экспериментов, просто чтобы совет по этике был доволен, как вы понимаете. Ничто из того, что мы здесь делаем, никоим образом не опасно.Затем мы можем получить медицинскую базовую линию, прежде чем наладить первый экспериментальный процесс. Телекинез -- это нечто настолько тонкое, что требуется очень тщательный процесс калибровки, чтобы быть полностью уверенным, что мы видим реальный эффект". 

"Вам когда-нибудь удавалось раньше зафиксировать реальный пример телекинеза?" -- спросил Майкл, взяв одну из форм и просматривая ее. 

-- Это... отчасти подлежит обсуждению, -- вздохнул Джерри. "Показания, которые мы получили в ряде экспериментов, были достаточно не случайными, чтобы статистически мы были достаточно уверены, что у нас что-то есть, но мы не смогли воспроизвести их в следующий раз. Это такой крошечный эффект, если он действительно существует, его чрезвычайно трудно точно измерить. Но я всегда полон надежд, и с тех пор мы значительно улучшили эксперименты". 

Мужчина кивнул, глядя вверх. "Я понимаю. И вам пока не удалось найти ничего совершенно однозначного? 

-- Не... совсем, нет, -- вынужден был признать Джерри. "Не в экспериментальной среде". 

-- Что ж, будем надеяться, что это твой счастливый день, -- улыбнулся Майкл. 

Царапающий звук заставил глаза Джерри скользнуть вправо, а затем замереть и расшириться. 

Одна из ручек осторожно вынималась из банки. Он проследил за ним взглядом, даже не дыша, пока тот беспечно парил в воздухе, чтобы приземлиться в руке Майкла. Чувствуя головокружение, он продолжал смотреть, как мужчина снова поднимает глаза. "Вам тоже нужен номер моего мобильного телефона?" 

Джерри очень медленно посмотрел на банку, в которой не было ручки, на ручку, которая была в руке у кого-то, кто не подходил к банке ближе чем на два фута, на выражения лиц всех трех человек с другой стороны. из-за стола, который варьировался от веселого до легкого смирения, а затем вернулся к банке. 

Он вздохнул, довольно внезапно осознав, что у него вот-вот закончится кислород. 

Затем, совершенно не спеша, он взял трубку телефона, поднес ее к уху и набрал по памяти двузначный код, не отрывая взгляда от человека, сидевшего напротив него. 

Когда ему ответили, он хрипло сказал: "Фарук? Немедленно тащи свою задницу сюда ". 

Затем он положил трубку, не дожидаясь ответа, наклонился вперед и сказал: "Сделай это еще раз". 

Майкл сделал это снова. 

Джерри чуть не упал со стула, прежде чем подпрыгнулиз него и танцевал по офису, как чертов сумасшедший.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   Апокриф: Ушли, сэр.
  
   Свет сказал:
   Есть ли у чистокровных шансы на то, чтобы Гермиону или ее родителей отправили в Азкабан? 

Мы уже знаем, что людей отправляют в Азкабан за нарушение закона о секретности, и что Хагрида отправили в Азкабан, потому что Фадж легко поддается влиянию Люциуса Малфоя.
   ****
  
"У нас небольшая... проблема... министр". 

-- Что сейчас , Боунс? 

-- Это о Грейнджерах. 

"Эти дураки-маглы, ворующие магию? Они в Азкабане, где им и место. Мы должны были отдать им Завесу". 

"Ну..." 

"Давай, выкладывай, женщина! Что случилось? Их слабой маггловской конституции уже недостаточно, чтобы поддерживать их жизнь? Отлично, это решает эту пр..." 

"Азкабана больше нет". 

"..." 

"..." 



"Да. Ушел." 

"Что вы имеете в виду под " пропало? "" 

"Я имею в виду пропало, министр. Пропало. Исчезло. Больше не существует. Полностью стерто из ткани реальности, как снежинка в... 

" означает!" 

-- Тогда почему ты...? 

"Чего я не понимаю, так это применения этого слова в сочетании с Азкабаном ". 

"Хорошо, давайте посмотрим, смогу ли я объяснить яснее, сэр. Хм. Ах, да. Азкабана больше нет ". 

"..." 

"Что ты имеешь в виду, г...?" "Я ИМЕЮ 

В СМЫСЛЕ, МИНИСТР! АЗКАБАНА НЕТ, МИНИСТР! ЕСТЬ ОГРОМНАЯ ГРЯЗНАЯ ДЫРА В МОРСКОМ ДНЕ, ТАМ, ГДЕ ОНА БЫЛА, НО ВЕСЬ ОСТРОВ, ЗДАНИЯ И ВСЕ ВСЁ, СОВЕРШЕННО ОТСУТСТВУЕТ! АЗКАБАНА НЕТ!! "Да. О". -- А дементоры?-- Ушел, министр. -- Пожиратели смерти? -- Ушел, министр. "Эта маленькая лодка?" -- Тоже ушел, министр. 


"Ах. У нас есть хорошие новости. Они все в безопасности в камерах. Вместе со всеми краткосрочными заключенными из Азкабана. Однако есть проблема." 

"Проблема?" 

"Да. Мы не можем их вытащить. Есть какое-то заклинание щита, которое мы не можем снять, окружающее весь тюремный блок. Мы можем получить еду и воду через маленькое отверстие, но ничто из того, что мы пробовали, не может сломать щит. Нет есть идеи, как от него избавиться". 

-- Эм... понятно. А Грейнджеры? 

"Мы определили, что они пошли домой, покормили соседскую кошку, а затем уехали в отпуск во Францию. Мы не можем найти их дом". 

"Ой." 

"... 

-- Что это у тебя в руке, Боунс? 

"Записка." 

-- Записка? От кого? 

-- Грейнджеры. Сегодня утром это было приклеено к моей двери. 

"Что это говорит?" 

"В следующий раз мы будем очень рассержены и будем решать эту проблему на постоянной основе. С любовью и поцелуями, семья Грейнджер". "Министр". 

"..." 

"Кажется, у меня назначена встреча, которую я пропускаю. Я оставлю эту небольшую проблему в ваши умелые руки, директор Боунс. Дайте мне знать, когда она будет решена". 

"Конечно."
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   9. Гермиона узнает кое-что VIII - Академические вещи...
  
   Фарук с открытым ртом уставился на сцену по другую сторону смотрового окна в изолированную экспериментальную зону. Семья Грейнджеров сидела за столом и разговаривала с одним из других парапсихологов-исследователей, доктором Дженнифер Мартин, блондинкой лет тридцати пяти, у которой, казалось, были серьезные проблемы с верой своим глазам. 

Это никоим образом не удивило его, так как у него были те же проблемы по той же причине. 

Две ручки плавно вращались в воздухе над центром стола, абсолютно ничем не поддерживаемые. Он прекрасно это видел, но все еще был наполовину уверен, что спит. -- К черту, -- прошептал он. 

"Понимаете?!" - радостно воскликнул Джерри, махая обеими руками в окно с видом человека, который, наконец, после многих лет в изолированной пустыне невоспроизводимых результатов и сумасшедших людей, считающих себя потомками марсиан, наткнулся на оазис, наполненный доказательствами его теорий. . Его ухмылка была настолько широкой, что, вероятно, потребовалось бы медицинское вмешательство, чтобы разобраться. 

Опять же, это никоим образом не удивило Фарука. Его друг, наконец, был оправдан, если только здесь не происходило какой-то совершенно невероятной мистификации. Что, конечно же, было одной из причин егоприсутствия. 

После долгих, долгих разглядываний инженер медленно повернулся к своему другу и сверстнику. "Вы получите все финансирование, о котором когда-либо мечтали ", -- сказал он удивленным голосом. " Все это". 

-- Я знаю, -- хихикнул Джерри. Буквально хихикал, как пьяный. Резко повернувшись к Фаруку, он схватил его за рубашку и притянул к себе. "Скажи мне, что это реально. Скажи мне, что это не трюк. Или сон". 

"Конечно, выглядитреально для меня, -- нерешительно ответил Фарук, еще раз взглянув на причудливую сцену по ту сторону окна. "Я не вижу никакого способа сделать то, что там происходит, что не потребовало бы много времени на настройку, скажем так". 

Его друг усилил хватку и встряхнул другого мужчину. "Ты знаешь что это значит? Ты? 

А-а... нет?" Фарук нервно ответил на прикосновение, поскольку его друг, казалось, был на грани того, чтобы потерять его. "Что это означает?" Он мог думать о многом, но Джерри, похоже, имел в виду какую-то конкретную идею. 

Притянув чуть более высокого мужчину к земле почти до касания носом, Джерри прошипел: -- Я... не ... Знай ". 

Внезапно он отпустил руки и развернулся, чтобы положить руки на окно, в то время как Фарук немного отшатнулся. "Я не знаю . Но это будет очень весело узнать, -- радостно закончил он, улыбаясь так, как будто это довольный убийца с топором. 

-- Тогда ладно , -- выдавил Фарук минуту или две спустя, отдышавшись. -- Может быть, тебе присесть? 

"Нет времени на это! Нам нужно ловить момент!" Драматически подняв руку, Джерри указал на Грейнджеров."Работать! Мы исключим все переменные, классифицируем явления и теоретизируем. Нам потребуется полное медицинское обследование, МРТ, психологические профили, справочная информация, личностные тесты... Он ходил по комнате, как будто у него передозировка стимуляторов, и говорил быстро, в то время как Фарук старался держаться подальше от него. и поинтересовался, будет ли у его коллеги какой-нибудь эпизод. "Нам нужно вывести их в экранированную комнату, настроить все оборудование для ЭМ-контроля, тепловизионные камеры, ультразвуковые детекторы, все, что у нас есть. Ты разберись с этим. Я позвоню доктору Янгу, он может организовать медицинские осмотры, нам понадобится Уилл для какого-то биологического анализа... О, нам понадобятся образцы крови, исследование ДНК и ЭЭГ, 

"Это большое. Действительно большой. Огромный, даже. Громадный!" 

Тут он не ошибся, подумал Фарук. Последствия были невероятными. Но другой человек не останавливал свой словесный поток сознания. -- Нужен протокол Ганцфельда? Он взглянул на ручку, вращавшуюся вокруг головы Майкла Грейнджера, и расхохотался, как сумасшедший. "Нет, уже далеко зашло . Но... удаленный просмотр или просто ТЗ?" Он сделал паузу и задумался на мгновение, затем пожал плечами. "Сделай это правильно, брось все на это. Неопровержимое, воспроизводимое, документальное доказательство. Это билет. Видео, фотографии, аудиозаписи, биологические параметры, все ". 

Он остановился как вкопанный и пристально посмотрел на друга. - И пригласи сюда Кристин. 

"Почему?" -- спросил Фарук. 

Джерри ухмыльнулся, как сумасшедший. "Потому что я хочу, чтобы она это увидела " , -- ответил он самым самодовольным тоном, который Фарук когда-либо слышал в своей жизни, указывая на окно. "Охотники за привидениями? Я дам ей охотников за привидениями... 

Маниакально хихикнув, он исчез за дверью. Мгновение спустя его голос отступил назад, заставив Фарука, который попеременно смотрел то на дверной проем, где он только что был, то на окно, где все еще происходили невероятные вещи, дёрнуться. "Ну давай же! У нас есть работа ! Прекрати бездельничать и помоги мне!" 

Слегка вздохнув, но чувствуя неоспоримое волнение и какое-то легкомысленное неверие в жизнь вообще в данный момент, Фарук пошел за другим человеком, бросив последний недоуменный взгляд через плечо на плавающие ручки. 

=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-= 

"Вы понимаете, что на это нам понадобится гораздо больше, чем один день", -- прокомментировал Питер Янг, просматривая свои записи, сверяя различные пробирки с образцами крови в паре пластиковых штативов по списку.Он находился в главной парапсихологической лаборатории, что было довольно громким определением среднего размера комнаты без окон, больше всего похожей на конференц-зал с дополнительным оборудованием и несколькими рабочими столами. Позади него Джерри и Уилл Ипсли слушали у большой доски в другом конце комнаты, в то время как Фарук возился с одним из изобретенных им экспериментальных устройств регистрации данных. Кристин Блейкли, не имевшая никакого отношения к такого рода работе, но появившаяся некоторое время назад, некоторое время молча смотрела, затем ей пришлось сесть. откинула голову назад, чтобы посмотреть на потолочные плиты и, по-видимому, считала дыры, с совершенно сбитым с толку выражением лица. Что было, честно говоря, достаточно справедливо. 

Питер оглянулся через плечо на пару, делавшую обильные заметки и диаграммы полудюжиной цветов, время от времени стирая работу друг друга и заменяя ее чем-то другим. Джерри шлепнул Уилла по руке, когда он сделал то же самое с зеленым текстом, держа под рукой красную ручку. "Нет. Я прав, оставь это в покое, -- рявкнул он низким голосом, прежде чем повернуться, чтобы встретиться взглядом с исследователем-медиком. 

Когда он не смотрел, Уилл украдкой исправлял текст красным маркером, выглядел довольным и продолжал писать еще немного текста ниже. 

"Я знаю, поверь мнеЯ знаю, Питер, -- ответил он, беспомощно пожимая плечами. "Это настолько превосходит все, с чем я когда-либо в своей жизни сталкивался, что я до сих пор не могу в это поверить. Я вижу, что совершенно новый отдел может в конечном итоге изучать его десятилетиями. Но мы же не можем просить Грейнджеров сидеть там в качестве подопытных до конца их жизни, не так ли? Нам нужно собрать все данные, которые мы можем сейчас , а затем договориться о том, чтобы они вернулись немного позже и остались подольше. Неделю или около того, если они захотят. 

"Я думаю, что они, вероятно, будут", -- заметил Уилл, продолжая писать заметки, затем отступил и изучил их, прежде чем покачать головой и вычеркнуть несколько вещей. "Ведь онисвязался с вами". 

"Да, хорошая мысль", -- кивнул Джерри, уставившись на большой монитор на одной из скамеек, который показывал вид на экспериментальную зону в нескольких дверях от нее, где Хелен Грейнджер проводила какие-то тесты с Дженнифер и одним из аспирантов. Дверь открылась и впустила доктора Алана Эллисона, психолога, которого вызвали с нижнего этажа, чтобы проконтролировать целую серию тестов по его собственной специальности, который тихо вошел и сел рядом с Кристиной, бросив на стол толстую оранжевую папку. "С другой стороны, у обоих родителей очень загруженная стоматологическая клиника, которую они вряд ли захотят закрыть без предупреждения, а их дочери всего десять лет". 

-- И самая незамужняя блестящая маленькая девочка, которую я когда-либо встречал, -- вставил Алан, качая головой. Все посмотрели на него, заставляя его махнуть рукой. "Продолжайте, я сообщу вам о своих результатах, когда вы закончите". 

Джерри снова посмотрел на Питера. "Я собираюсь спросить их, есть ли время в ближайшие два месяца, чтобы мы могли их вернуть для гораздо более сложной серии тестов. Если они смогут устроить прикрытие для своей работы, или праздник, и закрыть место, или что-то еще можно уладить, мы можем пригласить их сюда на недельку или около того. Бюджета хватит на то, чтобы разместить их в хорошем отеле на это время, и если они согласятся, мы действительно застрянем. 

Фарук, который был по запястья внутри электроники, фыркнул. "Бюджет станет совершенно неуместным, как только мы представим наши выводы Регистратору", -- усмехнулся он. "Поверьте мне, это самое важное открытие, которое кто-либо сделал со времен транзистора. Говорю вам, у нас не будет проблем с деньгами ". 

-- Он прав, -- сказал Уилл, кивая, оглядываясь по сторонам, а затем возвращаясь к размышлениям о доске. 

"Это возможно, но сейчас мы не зашли так далеко, поэтому я не собираюсь делать ставку на то, что еще не произошло", ответил Джерри после секундного размышления. "Мы сделаем все возможное с тем, что у нас есть, соберем все данные, которые сможем собрать, соберем все улики в совершенно точный и неопровержимый отчет, а затем двинемся вперед. Потребуется не менее трех недель, чтобы все написать, организовать все остальные испытательные центры, которые нам понадобятся, поскольку во многих из них длинные очереди, определить нужных людей, которых можно привезти... -- Он замолчал, слегка встряхнув голову и вздох. 

"У меня есть шанс на всю жизнь здесь, и я нехочу наделать ошибок, -- добавил он после того, как в комнате на несколько секунд воцарилась тишина. 

Кристина опустила голову после интроспективного изучения потолка впервые за добрых десять минут. Ее глаза показывали, что у нее все еще были проблемы со всем этим, как и у всех более или менее, но Питер знал ее достаточно хорошо, чтобы понять, что она не собирается отрицать данные. -- Надеюсь, вы понимаете, что вам понадобится гораздо больше, чем просто медицинские, психологические и биологические эксперты? -- тихо спросила она. 

Все посмотрели на нее, потом друг на друга. Она подняла руку и указала на мониторы. " Этосовершенно переворачивает саму физику, -- продолжала она несколько резко. "Я не знаю насчет аспекта парапсихологии, я оставлю это Венкману вон там, но они могут заставить плавать маленькие объекты своим чертовым разумом!Это совершенно невозможно согласно всему, что я знаю о физике. Нет ни магнитного поля, ни явного искривления гравитации, что само по себе было бы полной революцией, ни тепловых эффектов, ни движения воздуха, ничего ...Ручки просто плавают там. Забудьте о ваших дурацких генераторах случайных чисел и статистических аномалиях, это макроскопический, повторяющийся эффект, энергия которого на порядок выше, чем заставить электрон шаркать, думая об этом". 

Она вскинула руки в воздух с выражением человека, для которого весь мир перестал иметь смысл. "Нам нужны физики. Астрофизики, эксперты-теоретики, математики, кого угодно. Стивен Кровавый Хокинг, если мы сможем его достать. Это все равно, что открыть холодильник, чтобы достать масло, и обнаружить, что на вас смотрит черная дыра". 

Фарук, который перестал работать на своем устройстве, чтобы послушать, кивнул. -- Она права, ты знаешь, -- сказал он. "Все это может сказать нам очень многое, помимо всего остального". Он указал на оборудование вокруг себя."Нам нужно чертовски много оборудования, доступ к целой лаборатории, полной ультрасовременного сенсорного оборудования, и тому подобное. У вас есть хорошие люди, Джерри, но это намного сложнее, чем вы можете справиться без необходимых экспертных знаний. 

Выглядя несколько усталым, Джерри кивнул. "Я понимаю это. Я понял это секунд через десять после того, как увидел летящую ручку, -- ответил он. "Но нам все еще нужно сделать все возможное сейчас , пока они здесь. Все это будет потом". 

-- Согласен, -- сказал Питер. Он вставил пробирку с кровью, которую держал в руках, даже не глядя на нее, в последнюю прорезь стойки. "У меня есть все, что мне нужно для проведения некоторых генетических анализов, и все остальное, что я могу придумать". 

"Возможно, вы найдете что-то странное в процессе?" -- спросил Уилл, наконец отвернувшись от доски. 

Питер пожал плечами. "Понятия не имею сейчас. Я могу сказать вам, что каждый тест, который я могу провести, не углубляясь в работу крови, просто показывает, что это здоровые и совершенно ничем не примечательные люди. Они явно следят за собой, едят правильную пищу, чистят зубы после каждого приема пищи... -- Он слегка улыбнулся, когда Джерри усмехнулся. "Неудивительно, учитывая их профессию. Но ничто вообще не выделяется как экстраординарное". Взглянув на образцы крови, он добавил: "Пока". 

Все снова замолчали ненадолго. Наконец Алан прочистил горло. -- Хорошо, тогда результаты моих предварительных тестов, я полагаю. Он потянул папку к себе и открыл ее. "Майкл Грейнджер, первый. Я произвел на него обычную серию оценок, и, вкратце, он очень умный, стабильный человек, которого я бы на данный момент оценил как здоровое сочетание интроверта и экстраверта, с хорошим чувством юмора, низким уровнем агрессии и ничем. это выделяется как относительно. Приличный парень, одним словом. Умнее среднего, как и следовало ожидать, но не гений. Пытливый ум, богатое воображение, значительный объем знаний за пределами своей конкретной области, большой интерес к научной фантастике и другой спекулятивной литературе, при этом проявляя больший, чем обычно, интерес к более практическим областям. 

"Мне потребуется гораздо больше времени, чтобы провести полное психологическое обследование этого человека, но мои первоначальные выводы таковы, что он, вероятно, находится выше восьмидесятого процентиля по большинству кривых нормального распределения. Ничто не вызывает беспокойства. 

Перевернув несколько страниц, он продолжил: -- Хелен Грейнджер во многом очень похожа. Опять же, IQ выше среднего, психологически стабильная, несколько более экстравертная, чем ее муж, хотя не до такой степени, что это определяющая характеристика, которая выделяется, хотя первые несколько минут она была более сдержанной... Неудивительно, конечно. Меньше интересуется научной фантастикой и многими другими вещами, которыми занимается ее муж, но и не пренебрегает ими, и, вероятно, более осведомлен о них, чем большинство, я полагаю,потому чтоее муж так вкладывается в такие вещи. Спокойный под давлением, как и он, что, вероятно, помогает справляться с раздражительными пациентами и тому подобным". Он слегка улыбнулся. 

"Я опишу все свои находки как следует и дам вам обычный отчет позже, но вкратце они милые люди, умные, дружелюбные и, несомненно, очень хорошие родители. Близки друг к другу и их дочери, и, конечно, даже отдаленно не из тех людей, с которыми у нас были проблемы в прошлом. 

Джерри вздохнул, ясно вспомнив одного или двух представителей общественности, которые прошли через этот отдел за эти годы. Питер сам встречал таких и не винил этого человека. 

-- А дочь? -- спросил Уилл, отодвигая стул и садясь, вертя в пальцах ручку доски. 

"Ах. Вот тут-то и становится интересно, -- ответил Алан с несколько обеспокоенным видом. 

"Интересно хорошо или интересно плохо? -- спросил Джерри. 

"Хорошо, безусловно, но в некотором смысле очень странно". Алан вынул из папки пару дюжин страниц и отложил их в сторону, затем пролистал оставшуюся часть, которая была как минимум наполовину толще. Он поднял голову после нескольких секунд тишины, пока они ждали. -- Как я уже сказал, эта девушка... необычная. 

"Верхний конец кривой нормального распределения?" -- прокомментировал Питер, получив в ответ кривую ухмылку. 

"Она выбивает кривую колокола из воды", -- ответил другой мужчина, качая головой. " Абсолютно материал Mensa.Я провел стандартный тест WISC-R, который она сразу же назвала по имени, очевидно, прочитав о нем, когда ей было восемь лет. Совершенно вне графика по каждому аспекту. Поэтому я перешел к тесту WAIS-R для взрослых.Вербальный IQ, IQ производительности и полномасштабный IQ настолько высоки, что по существу бессмысленны, чего бы это ни стоило. Определенно гениальный уровень". 

-- Насколько высоко она набрала? -- с любопытством спросил Питер. 

Алан пожал плечами. "Когда вы поднимаетесь выше примерно одного сорока, одного пятидесяти или около того, вы попадаете в точку убывающей отдачи, где для большинства целей это не имеет значения", -- ответил он. "В конце концов, нет ни одного числа, которое заключало бы в себе все, что касается разума". 

Как высоко?" -- настаивал он, просто чтобы удовлетворить себя. 

Психолог вздохнул. -- Где-то выше полусотни, но, как я уже сказал, почти невозможно правильно измерить такие вещи на таком уровне. Слишком много факторов". 

Уилл тихонько присвистнул себе под нос. 

"Она здесь умнее всех", -- прокомментировал он с легким смехом. 

-- О, конечно, -- согласился Алан. -- Как я уже сказал, она -- лучший материал для Mensa. Но в отличие от многих по-настоящему блестящих людей, которых я встречал, она необычайно хорошо приспособлена. Интроверт, безусловно, но не до нездорового уровня. Предварительное обследование не выявило явных поведенческих проблем, за исключением некоторой застенчивости, которую, по словам ее родителей, она проявляла со многими новыми людьми при первой встрече с ними. Невероятно большой словарный запас, особенно для такого молодого человека. Ее общие знания очень хорошие, хотя и не исключительные, за исключением тех областей, которыми она заинтересовалась, но ведь ей всего десять, так что это не неожиданно. В районах онаконцентрируясь на том, что она знает огромное количество. Судя по всему, когда она решает, что хочет о чем-то узнать, она просто читает все , что может найти, и многое запоминает". 

"Эйдетическая память?" -- с интересом спросила Кристина. 

Он покачал рукой из стороны в сторону. "Без дополнительных тестов я не могу быть полностью уверен, но во всех смыслах, вероятно, да. Тесты на понимание прочитанного были захватывающими; практически идеальное запоминание, скорость чтения более двух тысяч слов в минуту и ??уровень понимания, по крайней мере, на уровне студента университета, если не выше". Он на мгновение улыбнулся, когда они обменялись взглядами. "Очевидно, она запомнила карту лондонского метро и большую часть центральной части Лондона, AZ, потому что это было более эффективно, чем обращаться к книге. Когда ей было около девяти. Конечно, черный таксист может сделать то же самое, но обычно на это уходят годы. Она сделала это примерно за неделю ради развлечения". 

"Ее мозг наполнится до того, как она станет достаточно взрослой, чтобы пить в таком количестве", -- рассмеялся Фарук. 

Алан выглядел удивленным, затем вернулся к своим заметкам. "В любом случае, она определенно выходит за рамки стандартного распределения по любой шкале, которую вы хотите назвать", -- продолжил он. "По крайней мере, один на миллион. У нее будет ученая степень к тому времени, когда ей исполнится шестнадцать, если я не ошибаюсь.У нее очень высокие математические способности, у нее невероятные способности к пространственному мышлению..." 

Он покачал головой. "Единственное, что я могу назвать потенциально проблемным признаком, это то, что она социально изолирована от своей возрастной группы на значительном уровне. Я бы объяснил это тем фактом, что она настолько умственно опережает почти любого ребенка своего возраста, что ей трудно найти общий язык.Эмоционально она гораздо более зрелая, чем я ожидал. Тем не менее, хотя у нее очень хорошие отношения со своей семьей, если бы она была моей пациенткой, я бы искал способы найти для нее группу сверстников. Очевидно, она лучше ладит со взрослыми, чем ее ровесники, и я думаю, что в школе, вероятно, есть определенное количество издевательств. У нее низкий индекс агрессии, поэтому я ожидаю, что в результате этого она просто отстранилась еще больше, что было бы довольно тревожно, если бы у нее не было поддержки семьи". 

-- Она одинока, -- заметила Кристина. Он взглянул на нее и слегка кивнул. 

"В некотором смысле да, я так думаю. С другой стороны, несмотря на это, она удивительно хорошо приспособлена, и хотя ей, вероятно, нужно несколько друзей, я не могу указать на что-то, о чем я бы немедленно беспокоился. Скорее всего, она встретит людей, с которыми сможет поладить во время учебы. В ее возрасте дети, как правило, очень наблюдательны в отношении различий и еще не обладают эмоциональным или интеллектуальным пониманием, чтобы принять различия". 

"Другими словами, дети -- маленькие дерьмо друг для друга", -- сказал Фарук. 

Алан кивнул, слегка нахмурившись. "По сути." Он убрал все документы, закрыл папку и откинулся назад. "Все это говорит о том, что они во многих отношениях довольно нормальны, без каких-либо выдающихся психологических проблем, которые можно было бы обнаружить без дальнейшего изучения. Майкл и Хелен -- хорошие родители, уравновешенные, здравомыслящие и разумные люди, у них действительно одаренная дочь, которая также является совершенно нормальной маленькой девочкой, если забыть о том факте, что она, вероятно, могла бы составить конкуренцию Хокингу за его деньги. И, конечно, если вы проигнорируете это . Он махнул рукой на монитор. 

"В чем, скорее, проблема". 

Все повернулись к экранам, потом один посмотрел на Джерри. "Так? Что ты хочешь делать дальше?" -- спросил Фарук. "Мы занимаемся этим уже полдня, и у нас уже достаточно данных, чтобы написать как минимум дюжину статей. Но мы не приблизились к пониманию того, что происходит, как это происходит или каковы ограничения". 

Его друг выглядел на мгновение ошеломленным, но сплотился. "Я думаю, что нам всем нужно сделать перерыв и перекусить, поговорить с Грейнджерами и посмотреть, захотят ли они и смогут ли вернуться на более длительный сеанс, как только мы соберем все необходимые ресурсы, а затем остальные тесты мы подготовили сегодня днем. У нас все еще запланировано МРТ на четыре, я хочу сделать еще несколько ТК-тестов, и Майкл заметил, что у Гермионы есть кое-какие собственные записи, которые, по ее мнению, могут мне пригодиться. Он огляделся, все казались согласными. 

"Мне кажется, что это неплохой план, -- вставил Уилл. -- Доставить еду или...?" 

-- Давай спросим у Грейнджеров, чего они хотят. Нет смысла кормить их пиццей из того места, которое тебе нравится, -- улыбаясь, прокомментировал Питер. "Мы хотим, чтобы они захотели вернуться". 

Уилл казался слегка оскорбленным, в то время как остальные смеялись. 

-- Я хожу к Луиджи с тех пор, как был здесь студентом, -- пожаловался он. 

"Вам нужно больше разнообразия. Давай, давайте приостановим дела на некоторое время. Мы будем думать лучше, если у нас будет немного еды. Джерри направился к двери. -- Я скоро вернусь. 

=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-= 

Чувствуя себя приятно переполненной рестораном, куда их отвез доктор Лэнгэм, вместе со всей исследовательской группой, которая к тому времени насчитывала тринадцать человек, Гермиона огляделась, пока микроавтобус, предоставленный компанией такси, доставил их обратно в лабораторию парапсихологии. До сих пор она находила весь процесс довольно увлекательным, и было очень забавно наблюдать за лицами всех, кто смотрел, чувствуя их шок. И волнение, так как каждый из них после этой начальной фазы пристального взгляда с открытым ртом стал очень заинтересован в том, чтобы понять, что происходит. 

Сам доктор Лэнгэм казался очень милым и очень умным, а также очень, очень счастливым. У нее сложилось отчетливое впечатление, что он ждал кого-то вроде них всю свою жизнь. Гермиона надеялась, что он и его команда смогут пролить свет на то, что на самом деле представляло собой Н-поле, о чем она все еще думала о себе. Она могла бы использовать его, но пока не понимала его на том уровне, на котором хотела, то есть полностью. 

В конце концов, нет смысла делать что-то наполовину. 

Когда они вернутся, она собиралась показать ему свою книгу. До сих пор они не проделывали ничего, кроме небольших салонных трюков, не желая ошеломить бедных ученых, и это уже, очевидно, взволновало их больше, чем что-либо еще. Она с некоторым беспокойством задавалась вопросом, не станет ли он настолько возбужденным, что ему придется прилечь, когда он узнает больше, что казалось вполне возможным, когда ее отец сыграл свою маленькую шутку с беднягой. 

После некоторого размышления она решила, что пока не будет раскрывать, насколько мощнее ее собственные способности, поскольку это казалось слишком, слишком рано, если они были так потрясены тем, что просто водили ручку по комнате. Снимать все здание с фундамента, вероятно, было уже слишком, хотя она была уверена, что сможет это сделать, если действительно захочет попробовать. 

Девушка потратила несколько минут на разработку подходящего тяжелого телекинетического усилителя просто для развлечения, думая, что это может быть полезно в какой-то момент, а затем вернулась к просмотру улицы, медленно проходящей за окном, поскольку очередь транспорта, в которой они застряли, должна была к каким-то дорожным работам впереди очень неохотно двинулись. Прощупывая вперед свое энергетическое чутье, она просканировала местность, лениво выискивая что-нибудь интересное, особенно один из псевдо-HOP скрытых людей. До сих пор она не обнаружила даже запаха этой таинственной группы или их работ где-либо в этом районе, и она тщательно искала, когда у нее была свободная минутка. 

И снова ее поразило крошечное чувство, что что-то было... странным... в этом H-поле по сравнению с тем, что было дома или в Лондоне, если уж на то пошло. Это было невероятно трудно понять, хотя она пыталась весь день. Был ли это фоновый уровень энергии? Нет, это казалось лучшим, что она могла сказать, чтобы быть на том же уровне, который она чувствовала повсюду до сих пор. 

Вроде бы ничего не рисовалось на нем, не было заметных сгустков энергии, которые могли бы показать, что с ним кто- то играл, все обычные искажения от декораций и живых существ были налицо и вроде бы нормальные, но все же... утомительно пытаться понять, в чем разница. 

В конце концов Гермиона тихонько вздохнула, снова отложила вопрос в сторону и огляделась. Она сидела в задней части автобуса, ее родители делили там многоместное сиденье, доктор Лэнгэм и его коллега, доктор Юнан, инженер-электронщик, сидели прямо перед ней, а остальные члены команды занимали все остальные места. Большинство из них болтали о проекте, делая это осторожно, чтобы водитель не понял, о чем они говорили, но затем их разговор был настолько техническим, что у нее самой были проблемы с большей частью этого. 

Через мгновение она открыла сумку и достала блокнот и ручку, затем открыла первый и щелкнула верхней частью второго. Склонившись над бумагой, она делала заметки о том, что произошло до сих пор, о том, что, по их словам, должно было произойти, когда они вернутся, и о своих собственных впечатлениях о том, что их исследование обнаружило и как. Удовлетворенная тем, что ее документация была отсортирована, она перевернула страницу и набросала свой усилитель для тяжелого подъема в примечаниях, которые она для него придумала, в значительной степени основанных на электронных схемах, сделав несколько исправлений после некоторого изучения конечного результата, а затем вернулась на несколько страниц назад и начала работать над своим дизайном SEP, который она могла бы улучшить. Она также разрабатывала метод обнаруженияодин из ее собственных SEP, и это привело ее к способам скрыть их от этого метода обнаружения, который, в свою очередь, привел к другим методам сокрытия... Это была одна из тех рекурсивных проблем, которые могли стать очень странными, если вы продолжали их достаточно долго. 

Она была почти застигнута врасплох, когда они вернулись в университет, так глубоко погрузившись в свою работу, что потеряла связь с внешним миром, хотя ее энергетическое чувство рассеянно следило за всем, рефлекторно. Это уже вошло в привычку. 

Наконец-- сказал доктор Лэнгэм слегка раздраженным голосом, встав почти перед остановкой автобуса. Двигаясь вперед, чтобы заплатить водителю, он быстро вышел наружу, все остальные встали и пошли за ним. Гермиона улыбнулась водителю и помахала, получив ответную волну, затем присоединилась к родителям. 

"Извините за задержку, пробки могут быть настоящей занозой в заднице в центре города", -- извинился парапсихолог, пока они шли к входу. 

"Это была всего лишь небольшая задержка, а не беспокойство, Джерри", -- заверила его мать. "Дорожное движение всегда мешает. Хотя ресторан был прекрасен." 

-- Должен признаться, мне всегда нравилось это место, -- улыбнулся он, взглянув на нее. "В Оксфорде есть несколько исключительных ресторанов, но многие из них довольно дорогие. Слишком дорого для скромной профессорской зарплаты, к сожалению. Этот на удивление доступен, если учесть, насколько он хорош". Он распахнул перед ними дверь и встал в стороне, когда они вошли, а затем последовал за ним, а за ним вошли доктор Юнан и остальные. Вскоре они вернулись в отделение парапсихологии, снова сидя в его кабинете, пока все остальные занимались своими различными делами, за исключением докторов Янга и Ипсли, которые вошли с ними. 

-- Так какой следующий шаг? -- спросил ее отец. 

Доктор Лэнгэм сцепил пальцы и несколько секунд созерцал их, глубоко задумавшись. "Сегодня нам нужно сделать МРТ, чтобы установить исходное сканирование без выполнения вами ТЗ, и еще одно, когда вы прилагаете усилия", -- наконец сказал он, протягивая руку, чтобы взять толстый блокнот, полный нацарапанной документации, которую он прибавлял постоянно все время. "Сравнение их как друг с другом, так и с каждым из вас может дать нам некоторое представление о том, каков реальный механизм, стоящий за этими способностями". Он посмотрел на верхнюю страницу своих заметок, затем снова отложил книгу с легким вздохом. "Должен признаться, я не совсем уверен, что мы что-нибудь увидим, но попробовать определенно стоит". 

"То, что вы все трое можете проделывать подобные вещи, предполагает генетическую связь", -- вставил доктор Ипсли, когда они посмотрели на него. "Возможно, рецессивный ген, который несут оба родителя..." Он задумался на мгновение, затем покачал головой. -- Нет, если бы это было так, то, по всей вероятности, это выражалось бы только в Гермионе. Возможно, какая-то экологическая активация?" По выражению его лица было видно, что он глубоко задумался, и снова замолчал. Через мгновение все посмотрели друг на друга, а затем снова на доктора Лэнгэма, который смотрел на своего коллегу с легким ошеломлением. 

В конце концов он пожал плечами и повернулся к ним. "Это, безусловно, одна вещь, которую мы будем проверять.Наряду со всеми другими возможными причинами, которые кто-либо может придумать. Он слегка покачал головой."Конечно, мы внезапно столкнулись с реальностью, которая полностью изменила все, что, как мы думали, мы знали или подозревали о парапсихологических явлениях, что несколько запутало проблему. Может потребоваться довольно много времени, чтобы хотя бы начать правильно понимать, что стоит за всем этим". 

-- Вот почему мы пришли к тебе, Джерри, -- улыбнулся ее отец. "Все прошло так, что любое знание, которое у нас было, могло бы объяснить это, хотя Гермиона проделала значительный объем собственной работы по этому вопросу уже почти два года". 

-- Итак, вы упомянули "да", -- кивнул доктор Лэнгэм, глядя на улыбнувшуюся ему Гермиону. -- Ты многого добилась, Гермиона? 

-- Мне нравится думать, что я многому научилась, да, доктор, -- радостно ответила она. "Конечно, работа еще не завершена. Я собираю много экспериментальных данных, которые кажутся внутренне непротиворечивыми, хотя большинство из них трудно согласовать с современными теориями физики и биологии". Она заметила, что он немного странно ей улыбался, и оба других ученых смотрели на него с почти такой же улыбкой. "Я старался быть как можно более строгим в своих экспериментальных протоколах и методологии, хотя время от времени случались небольшие неудачи". Карандаш все еще преследовал ее. "Но в то время как у меня есть большой объем работы по практической реализации аспектов моих теорий, полное понимание основного причинного механизма, лежащего в основе телекинеза, все еще находится в стадии разработки". 

Его странный взгляд все еще был там, и если что-то усилилось, что было слегка забавно. Бедный человек провел довольно много времени с таким выражением лица. 

Через несколько секунд он прочистил горло. -- Понятно, -- ответил он. "Пожалуйста, не поймите меня неправильно, но вы довольно необычная молодая женщина". 

Гермиона хихикнула. "Мама и папа иногда говорили одно и то же", -- сказала она, заставив отца ухмыльнуться, а мать на секунду положила руку ей на плечо. "Я ничего не могу с собой поделать. Мне нравится учиться". 

-- Похвальный взгляд на жизнь, -- посмеиваясь, прокомментировал доктор Янг. "Я ожидаю, что вы преуспеете в том, что выберете в качестве своей карьеры". 

"О, я уже выбрал это , доктор, -- заверила она его. "Электроника и исследования в области псионики". Она ослепительно улыбнулась. "Они удивительно совместимы. Я думаю, что мне также нужно узнать намного больше о компьютерном программировании, хотя я пока неплохо справляюсь. Я также могу писать книги". 

-- Я... понимаю, -- снова сказал доктор Лэнгхэм, и голос его звучал несколько сбито с толку. -- Псионика? 

"Так я назвала все это поле, потому что оно подходило", -- объяснила она. "Папа читает много научной фантастики, и концепция довольно распространенная. Я также прочитал большинство его книг и решил, что, хотя они и являются художественной литературой, они также полны удивительно хороших идей, которые хорошо согласуются с тем, что я открывал. Поэтому в своих исследованиях я использовал некоторые из наиболее правдоподобных концепций. В конце концов, ему нужно было собственное имя. У вас не может быть целой области исследования, у которой нет собственного имени. Делать ручки, летать, думать , вряд ли можно с научной точки зрения. Гермиона ухмыльнулась ему, и через мгновение или два он начал смеяться. 

-- Ты прав, конечно, -- усмехнулся он, вытирая глаза, и побежал вниз. "Псионика. Я понимаю, почему ты выбрал именно это. 

"Теперь, когда вы провели множество собственных тестов и удовлетворены тем, что мы говорим правду, не хотели бы вы ознакомиться с моим собственным исследованием?" -- предложила она. Он посмотрел на своих коллег, потом снова на нее. 

-- Мне любопытно посмотреть, что у тебя получилось, -- ответил он, кивая. "Возможно, вы заметили что-то, что мы пропустили". 

"Хорошо. Я принес тебе копию. Она открыла свою сумку и вытащила книгу, протягивая ее ему, когда его глаза несколько расширились. "Конечно, я все еще собираю данные для второго тома, и мне, вероятно, придется пересмотреть этот в какой-то момент во втором издании, но он актуален примерно месяц назад". 

Принципы манипулирования H-полем с помощью псионических методов, -- медленно прочитал он вслух, --оригинальная методология исследования, результаты и выводы Гермионы Дж. Грейнджер. 

"Я полностью документировала свою работу с самого начала", -- взволнованно сказала она, когда он открыл обложку и посмотрел на первую страницу. "Возможно, на начальном этапе я допустил некоторые ошибки в правильном научном процедурном методе, но я взял в библиотеке несколько книг о правильном процессе и сделал все возможное, чтобы строго его придерживаться. Я повторил первоначальные эксперименты, чтобы убедиться, что у меня есть достоверные данные о них. Как только я заполнил довольно много тетрадей, я понял, что собрал достаточно данных, чтобы написать об этом целую книгу, и мои родители предположили, что это хорошая идея. Если не что иное, как заставить меня сопоставить все это и убедиться, что все было полностью согласовано. Мама и папа помогли с редактированием, что было блестяще, поскольку у них гораздо больше практики в таких вещах, чем у меня, но я думаю, что для первой попытки получилось неплохо. 

Гермиона улыбнулась ему, когда он посмотрел вверх, а затем снова на книгу. "Мистер Бутс, конечно, тоже помогал, но в основном это был комбинированный объект эксперимента для некоторых экспериментов и резонатор для моих идей". Она немного подумала, а затем добавила: "Я попросила у него согласия, и он мог отказаться от эксперимента в любой момент, если бы захотел. В конце концов, я бы не стал делать с ним ничего неэтичного. Но, похоже, ему это нравилось". 

-- Мистер Бутс? -- спросил доктор Янг несколько растерянным голосом. 

-- Соседский кот, -- с легкой ухмылкой объяснил ее отец. "Ему нравится Гермиона, и он проводит больше времени в нашем доме, чем в своем собственном". 

"Ах". Медицинский исследователь понимающе кивнул, его улыбка то появлялась, то исчезала. 

Доктор Лэнгэм читал первую главу, его брови были высоко подняты ко лбу. -- H-поле? -- спросил он, дойдя до конца страницы. 

Она махнула рукой. "Это то, что делает телекинез возможным, хотя я до сих пор не знаю, что это такое ", -- ответила она, нахмурившись. "Псионические способности манипулируют им по-разному. Какова связь между разумом и полем, мне пока не удалось установить, хотя я работаю над этим". С легким смущенным смехом она добавила: "Я назвала это Н-полем, потому что... ну, думаю, я открыла его, по крайней мере, я не смогла найти опубликованных исследований по этому вопросу, хотя, признаюсь, у меня их нет". те же ресурсы, что и вы, и я должен был назвать это как- тог. Я согласен, что называть его своим именем немного самонадеянно, но мы всегда можем изменить его". 

Когда он собирался спросить что-то еще, в дверь постучали, затем она открылась, и появился доктор Мартин, ученый, который проводил первоначальные тесты на то, на что они способны. "Джерри, звонил специалист МРТ и сказал, что они готовы в любое время". 

Доктор Лэнгэм посмотрел на нее, снова на книгу Гермионы, закрыл ее и встал. "Отлично. Давайте тогда позовем туда наших гостей и посмотрим, что из этого выйдет. Он последовал за ними, когда они все вышли из комнаты, затем побежал обратно и снова появился, держа книгу, которую сунул под мышку. 

После довольно короткой прогулки до соседнего здания семья Гермионы и еще полдюжины исследователей вошли в комнату с большим количеством высокотехнологичного оборудования, которое выглядело прямо из научно-фантастического фильма. Она никогда раньше не видела МРТ-сканер, хотя читала о нем и нашла всю концепцию захватывающей. Через открытую дверь в конце короткого коридора был виден большой вертикальный тороид с чем-то вроде кровати перед ним, устроенной так, чтобы у лежащего на кровати тор был вокруг головы. Повсюду были большие таблички, предупреждающие о том, что нельзя приближаться к комнате с металлическими предметами, иначе могут возникнуть серьезные проблемы. Она вспомнила из одной из прочитанных ею статей, что магнитное поле этих машин было невероятно мощным и постоянно работало. так что вы действительно не хотели брать что-то магнитное в комнату. Или иметь в себе кусочки стали, потому что они не скоро появятся после того, как попадут в машину... 

"Здравствуйте, Марк", -- поприветствовал доктор Лэнгэм ожидавшего их молодого человека в белом халате. Марк кивнул ему, с некоторым замешательством глядя на сопровождавшую их толпу. 

-- Что происходит, док? -- спросил он с любопытством. "Сколько людей я сканирую?" 

Доктор Лэнгэм усмехнулся. "Только эти трое, остальные здесь, чтобы посмотреть, что произойдет. У нас довольно важный исследовательский проект, и мы собираем приличную группу наблюдателей. 

Рентгенолог кивнул, по-видимому, соглашаясь с этим. "Хорошо. У нас есть для вас два с половиной часа, которых должно хватить. Вы сказали, полное сканирование черепа? 

"Да, две серии, одна базовая и одна активная", -- ответил доктор Лэнгэм, указывая на доктора Янга, который протянул молодому человеку блокнот. "Все документы уже заполнены. Это Грейнджеры, Майкл, Хелен и Гермиона. 

-- Гермиона? -- с улыбкой спросил мужчина, глядя на нее. -- Это происходит от греческого, не так ли? 

-- Бывает, да, -- ответила она. 

"Красивое имя. Необычно, но приятно". 

"Спасибо." Гермиона улыбнулась ему в ответ. 

Он просмотрел бумаги и кивнул. -- Выглядит нормально, доктор. Хорошо, кто первый? 

-- Думаю, Майкл, -- сказала доктор Лэнгэм, взглянув на ее отца, который согласно кивнул. -- А Марк? 

Техник вопросительно повернулся к нему. "Вы увидите некоторые вещи, которые пока никому не следует упоминать.Медицинская этика и соображения конфиденциальности". 

-- Я знаю, как держать рот на замке, доктор, -- легко ответил Марк. "Вы не поверите, что я здесь видел". 

-- Ничего подобного, -- пробормотал доктор Лэнгэм, но, похоже, был удовлетворен. 

-- Вы последуете за мной, мистер Грейнджер? Нам нужно, чтобы вы переоделись в это платье и убедились, что на вас нет металлических предметов. Никаких часов, слухового аппарата и прочего. У тебя нет никаких имплантатов, никаких металлических фрагментов в твоем теле, о которых ты знаешь? -- спросил Марк, ведя ее отца в боковую комнату. 

"Нет, ничего." 

"Отлично. Как только переоденетесь, пройдите через дверь в конце, и я встречу вас внутри, -- ответил Марк. Он смотрел, как ее отец вошел в комнату и закрыл дверь, а затем повернулся к остальным. "Вы можете наблюдать там", -- продолжил он, указывая на отверстие на другой стороне коридора. "Пожалуйста, ничего не трогайте. Эта машина немного неудобна в настройке, это исследовательская установка и в некотором роде прототип, так что нам придется немного ее поберечь". 

Гермиона и остальные вошли в то, что, очевидно, было зоной управления машиной, которую можно было увидеть через большое окно перед ними. С их стороны было несколько компьютерных мониторов, одни из самых больших, которые Гермиона когда-либо видела, наряду с кучей компьютеров вокруг, а также целой коллекцией стоечного оборудования у двух стен. Помимо того, что стоял перед пультом оператора, там было полдюжины стульев. 

Она внимательно все осмотрела, любопытствуя, как это работает, но очень осторожно держала руки подальше от всего этого. Она не знала, что он делает, и не собиралась рисковать вмешательством в чужое оборудование без их разрешения. Это был просто здравый смысл, а также вежливость. 

"Сканер здесь, как сказал Марк, скорее исследовательский инструмент, чем реальное медицинское устройство визуализации", -- объяснил доктор Лэнгэм, подходя к Гермионе и ее матери. "Он предназначен в первую очередь для сканирования мозга, а не всего тела, как это могут делать некоторые из более новых устройств. И у него есть экспериментальное передовое программное обеспечение, которое все еще разрабатывается, но через несколько лет, несомненно, значительно улучшит клиническую эффективность этих машин. Если мы хотим сделать более масштабную МРТ, нам придется отправиться в больницу Джона Рэдклиффа, расположенную в нескольких милях отсюда, и это займет некоторое время, чтобы подготовиться". Он слегка улыбнулся им. "К счастью, этот используется гораздо реже и обычно доступен в короткие сроки для исследовательского проекта, хотя нам действительно повезло, что сегодня днем ??его никто не использовал". 

Гермиона наблюдала, как Марк, работавший над машиной, обернулся, когда ее отец вошел в комнату в больничном халате. Она помахала ему с широкой улыбкой, так как он выглядел довольно глупо, и получила кривую улыбку в ответ. Затем он последовал инструкциям техника и лег на стол, Марк тщательно убедился, что он находится в правильном месте с головой в пластиковой скобе, которую аккуратно подгоняли. Наконец удовлетворенный, мужчина сказал что-то ее отцу, который слегка помахал ему знаком, прежде чем направился к другой двери рядом с окном и вошел в диспетчерскую. 

"Верно, мы все готовы к первой последовательности", -- сказал он, садясь, и начал нажимать кнопки. Когда он был готов, он вытащил микрофон, подвешенный над столом на гибком креплении, и нажал кнопку разговора. -- Вы меня слышите, мистер Грейнджер? 

Голос ее отца донесся из динамика на консоли. -- Отлично, да. 

"Хорошо. Сейчас я начну сканирование. К сожалению, это будет довольно громко, но эти затычки для ушей должны помочь. Делайте все возможное, чтобы вообще не двигаться. Я дам вам знать, когда мы закончим. Это займет около двадцати минут". 

"Я понимаю. Огонь, Игорь. 

Марк хихикнул, а ее мать вздохнула. Он печатал на клавиатуре в течение нескольких секунд, нажал пару клавиш управления и нажал последнюю кнопку. Машина в другой комнате тут же начала издавать целую серию громких глухих звуков, которые даже здесь были отчетливо слышны. 

Все смотрели на экран справа, где медленно вырисовывалось призрачное монохромное изображение. Гермиона была очарована всем происходящим. Марк наклонился к нему и внимательно изучил его, выглядя довольным, хотя он поминутно настроил несколько элементов управления, а затем откинулся на спинку кресла. -- Получается приличный контраст, -- пробормотал он себе под нос. 

Доктор Янг и доктор Ипсли стояли так близко, как только могли, чтобы смотреть на экран, время от времени обмениваясь низкими комментариями, в то время как доктор Лэнгэм наблюдал за происходящим с одного из стульев. Он все еще держал в руке книгу Гермионы. Доктор Мартина сидела рядом с ним, перебирая ручкой папку с бумагами, время от времени поднимая глаза и возвращаясь к своей работе. С ее лица исчезло совершенно сбитое с толку выражение, которое было у нее изначально, и она стала сосредоточенной и сосредоточенной. 

Гермиона и ее мать несколько минут наблюдали за процессом, и образы постепенно накапливались. Звук машины то и дело менялся, но оставался громким. В конце концов они оба пошли и сели так, чтобы они могли видеть происходящее, не мешая им. -- Надеюсь, я не оглохну от этой штуки, -- тихо прокомментировала ее мать Гермионе, которая хихикнула. 

-- Ужасно шумно, не так ли? она ответила. -- Я и сам этого боюсь. Но это того стоит, если они найдут что-то полезное". 

-- Думаешь, они будут? -- спросила ее мать. 

Гермиона слегка пожала плечами. -- Я недостаточно знаю о мозге, чтобы ответить на этот вопрос, мамочка. 

Мать улыбнулась ей, затем положила руку ей на плечи. Оба они просидели там следующие пятнадцать минут, терпеливо ожидая. Гермиона заметила, что доктор Лэнгхэм теперь очень внимательно читает ее книгу, то тут, то там кивая самому себе и время от времени возвращаясь на несколько страниц назад. Она надеялась, что он не находит слишком много дыр в ее работе. В конце концов, это было бы довольно неловко. С другой стороны, иметь экспертный взгляд на это, вероятно, было к лучшему. 

Через некоторое время Гермиона закрыла глаза и начала использовать чувство энергии, чтобы осмотреться. Аппарат МРТ был интересен тем, что вокруг него определенно было очень небольшое, но весьма характерное повторяющееся искажение, которое, казалось, было синхронизировано со звуком, H-поле в непосредственной близости менялось с каждым ударом. В конце концов она пришла к выводу, что это, вероятно, было сильное магнитное поле, очень слабо взаимодействующее с H-полем, способом, который был похож на то, как живой организм, но отличался от него. Эффект был невероятно мал и не распространялся далеко, не более чем на пару футов от тора, но он определенно был. 

Обдумав это любопытство в течение нескольких минут, она сделала мысленную пометку записать свои наблюдения, а затем начала искать дальше. Проходя мимо всех людей, которых она могла чувствовать, она расширяла свой диапазон все больше и больше, пока не достигла предела, охватывая то, что должно было быть большой частью города. Ничего особо не выделялось и по-прежнему не было никаких указаний на спрятавшихся людей и их устройства. Она снова слегка нахмурилась, заметив тот же эффект, который наблюдался весь день, все еще не всостоянии описать, что именно отличалось, кроме того, что оно было. Что становилось довольно раздражающим, если она была честна. 

После долгих размышлений и различных способов изучения энергии Н-поля она, наконец, снова сдалась. Все, что ей удалось сделать, это заключить, что эта странная изменчивость казалась немного сильнее в одном направлении, чем в противоположном, но это было настолько маленькое изменение, что она вовсе не была уверена, что ей это не показалось. Когда они уйдут, ей придется очень внимательно следить за уровнем фонового поля и посмотреть, сможет ли она определить, когда эффект ослабнет или прекратится, что может дать ей достаточно информации, чтобы сделать приличное предположение о причине. Похоже, это не влияло на работу поля, это было больше похоже на легкое изменение уровня освещенности, которое было прямо на пороге восприятия, чем на что-либо еще, о чем она могла думать. 

Услышав, как остановился аппарат МРТ, она открыла глаза и огляделась. Доктор Лэнгхэм положила книгу на стул и встала, подошла и встала рядом с биологом и медицинским исследователем. -- Что-нибудь выделяется? -- спросил он, пока Марк какое-то время работал на клавиатуре, прежде чем повернуть регулятор, из-за которого изображение на мониторе изменилось очень странным образом. Гермиона с интересом наблюдала за происходящим, понимая, что на экране была показана последовательность срезов головы ее отца в оттенках серого, что производило интригующий и слегка тревожный эффект. Она могла видеть его глазные яблоки... 

"Мне кажется, что у него совершенно здоровый мозг", -- прокомментировал Марк, взглянув на доктора Янга, который склонился над ним, чтобы осмотреть монитор. -- Что вы думаете, доктор Янг? 

"Я согласен с этим. Ничего особенного, что бросалось бы мне в глаза, -- ответил доктор Янг через несколько секунд.Он потянулся к пульту управления, Марк откинулся в сторону, и некоторое время поиграл с ним. "Плотность головного мозга в норме, никаких признаков каких-либо поражений, артериальных проблем, пустот... Кровообращение кажется правильным... Я бы сказал, что это было совершенно нормально и ожидаемо". 

"Хорошо. Давайте перезагрузим, а затем сделаем еще одну последовательность с... активными спецэффектами".Доктор Лэнгхэм посмотрел на Марка, который выглядел заинтересованным. "Приготовьтесь, это самое странное". 

Марк слегка нахмурился, когда Гермиона и ее мать захихикали. Обойдя техника, доктор Лэнгэм нажал кнопку разговора. "Майкл?" 

"Десять четыре, хороший приятель".-- немедленно ответил ее отец. "У меня насторожены уши". 

-- О... -- вздохнула мать Гермионы, а Гермиона ухмыльнулась. 

-- Действительно, -- очень сухо сказал доктор Лэнгэм. "Я уверен, что это хорошая новость. Можем ли мы сделать это сейчас? 

"Конечно." Ее отец поднял правую руку, разжав ее, чтобы показать пластиковый стержень длиной около шести дюймов, который доктор дал ему перед тем, как они вошли. Он поднялся в воздух и повис там. 

"Господи..." Марк захлопнул рот, в шоке уставившись на него. Наступило долгое молчание, прежде чем он сказал несколько ошеломленным голосом: "Ну, это новинка". 

"Как я уже сказал, это самое странное", -- ответил доктор Лэнгхэм, словно пытаясь не рассмеяться. 

-- Наконец-то получил, хм, док? -- сказал техник, качая головой и возвращаясь к пульту управления. 

-- На самом деле у меня три, -- усмехнулся доктор Лэнгэм, заставив мужчину посмотреть на него, а затем через плечо. Гермиона помахала ему, улыбаясь. Он снова покачал головой и возобновил работу. 

-- Мы снова собираемся, Майкл. Не двигайся, пожалуйста. 

-- Подожди, мне нужно почесать нос. Рука Марка зависла над пультом, а ее отец яростно поскреб, а затем помахал рукой. "Сделанный. Вы можете продолжить, когда будете готовы. 

-- Спасибо, -- усмехнулся Марк, отпуская кнопку разговора и последовательно нажимая кнопку запуска. 

Прошло еще около двадцати минут стука, отец Гермионы держал пластиковый стержень в воздухе, хотя время от времени он немного запускал его для развлечения. На этот раз все ученые собрались вокруг монитора, внимательно наблюдая за малейшей разницей. Гермиона тоже смотрела, опираясь на мать. 

Когда оно, наконец, закончилось, они какое-то время сравнивали результаты с предыдущим сканированием. В конце концов доктор Янг покачал головой. "Я не вижу никаких различий, в которых я бы поклялся, должен признать", -- сказал он. " Возможнонебольшие изменения здесь, в теменной доле, но это может быть артефакт процесса сканирования". 

"Позже мы сможем обработать наборы данных с помощью какого-нибудь из новейших программ обработки", -- прокомментировал доктор Лэнгхэм. "Джеральд Хастингс упомянул, что существует новый экспериментальный процесс, основанный на некоторой работе, которую японцы проводили некоторое время, и которая может в конечном итоге стать очень мощным инструментом анализа для такого рода работы". Он посмотрел на Марка. -- Для этого нам понадобятся ленты с необработанными данными. 

-- Не проблема, доктор, я могу передать их вам завтра. 

"Отлично. Что ж, в таком случае мы должны продолжить нашу следующую тему. Он повернулся и посмотрел на Гермиону и ее мать. "Кто из вас хотел бы испытать сорок минут скуки и громких звуков в следующий раз?" 

Ее мать встала. -- Я полагаю, мы должны оставить лучшее напоследок, -- заметила она с улыбкой, заставив Гермиону рассмеяться. Он кивнул. Марк вернулся в комнату со сканером, чтобы освободить ее отца от машины, и вскоре вернулся, чтобы проводить мать Гермионы в раздевалку. К тому времени, как она легла на стол сканера, отец Гермионы уже сидел рядом с ней. Он взглянул на нее. 

-- Как ты держишься, дорогой? -- тихо спросил он. -- Это будет очень долгий день. 

-- Это весело, папа, -- ответила она. -- Я не возражаю, хотя сегодня я точно высплюсь. 

-- Боюсь, мы не вернемся домой очень поздно. Но это праздники, так что завтра ты можешь спать сколько хочешь". 
-- Я полагаю, мне не захочется вставать до полудня. 

-- Ты готова, Хелен? -- сказал Марк по внутренней связи. 

-- Да, я готова, -- спокойно ответила мать Гермионы. 

"Вот так. Не двигайтесь." Стук начался еще раз. Гермиона откинулась на спинку стула и устроилась на долгое время, вытащив блокнот и перелистнув новую страницу. Хотя это было интересно, как она сказала, был предел тому, как долго она могла смотреть на очень медленно появляющееся черно-белое изображение, даже если оно было внутри головы ее матери, особенно если она могла выполнять какую-то полезную работу в среднее время. 

=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-= 

Фарук поднял взгляд, когда Джерри вошел в экранированную испытательную комнату, рухнул на стул за столом и потер лицо руками. "Все закончили с МРТ?" -- спросил он, кладя паяльник на подставку. 
"Да. Ничего особенного, чего я и ожидал. Мы пропустим наборы данных через большой компьютер, используя новое программное обеспечение, над которым работает группа обработки изображений, на случай, если оно покажет что-то полезное, но я не задерживаю дыхание". Его друг откинулся на спинку стула и потянулся. -- Долгий день, и он еще не закончился. 

"Долгий день, который войдет в историю", -- сказал Фарук, удивленно качая головой. "Я до сих пор в шоке". 

-- Думаешь , ты в шоке? Джерри ухмыльнулся ему. "В соседней комнате три человека, которые, наконец, подтвердили всю мою область исследований самым эффектным способом, который я только мог себе представить. я все ещеходить вокруг, задаваясь вопросом, не сон ли это". 

Фарук кивнул, понимая, что он имел в виду. -- Это не сон, Джерри. Если да, то у меня такой же, как и у всех остальных". Через мгновение он ухмыльнулся. "Имейте в виду, вам удалось полностью сломить Кристин, так что это, если ничего больше". 

Другой мужчина рассмеялся. -- У нее сейчас несколько странное выражение лица, не так ли? 

Снова взяв железо, Фарук вернулся к работе, изменяя внутренности одного из высокочувствительных усилителей, используемых в детекторе электромагнитного поля, который они использовали, чтобы найти доказательства того, как Грейнджерам удавалось летать на небольших объектах. Пока безуспешно. -- Что ты собираешься делать с ее предложениями? 

"Мы представим Регистратору наши результаты, как только доведем все до такой степени, что сможем это сделать, и организуем поиск подходящих людей, которые помогут с физической стороной дела. Завтра я составлю предварительный отчет, просто чтобы предупредить их. Джерри тяжело вздохнул, хотя и довольно. "Я ожидаю, что в ближайшие несколько дней будет довольно много людей, в основном, чтобы покричать на меня". 

"У вас так много доказательств и так много свидетелей, что все это не подлежит сомнению", -- сказал ему Фарук. -- Они будут кричать, но им придется признать, что ты был прав. 

Джерри злобно ухмыльнулся и несколько секунд выглядел в высшей степени довольным. -- Я знаю , -- сказал он очень тихо, потирая руки, отчего его друг хихикнул. 

-- Вы смотрели записи девушки? -- спросил Фарук, снова откладывая утюг и прикручивая защитные панели на место. 

Ответа не последовало, поэтому он поднял голову и увидел, что другой человек смотрит на толстый, сшитый гребнем документ перед ним. Он уронил его на стол, когда входил. -- Что это? он спросил. 

Джерри намеренно поднял его и повернул так, чтобы он мог видеть печать на титульном листе. Он прочитал его с легким недоверием, затем поднял глаза, чтобы встретиться со взглядами своего друга. -- Х-поле? -- спросил он. -- Что это такое? 

-- По словам мисс Грейнджер, благодаря ему происходит телекинез, -- ответил Джерри с довольно своеобразным выражением лица. " Это ее записи. Она буквально написала книгу о том, чем занимается уже около двух с половиной лет". Он передал вещь Фаруку, который положил крестовую отвертку и поднял ее. Открыв книгу, он просмотрел первую страницу, затем медленно пролистал ее. "Ей десять . Я не мог написать настолько хорошую диссертацию, когда был аспирантом". 

-- Ее родители сделали это за нее? Фарук предположил. 

Его друг покачал головой. "Они отредактировали его для нее и помогли с несколькими мелкими деталями, но по крайней мере на девяносто пять процентов это ее собственная работа. И стопроцентно оригинальные, новаторские, хорошо разработанные и задокументированные академические исследования. На поле она, по сути, изобретена из первых принципов. 

"О Боже." Фарук остановился где-то на полпути и прочитал несколько абзацев. -- Оператор Н-поля? 

"Описывается как энергетическая конструкция, сделанная из преднамеренного искажения H-поля, которая может быть предназначена для выполнения задачи, аналогичной электронному компоненту на простейшем уровне, но может быть организована в сложные сети". Другой мужчина пожал плечами. "Честно говоря, большая часть этого так далека от моих собственных знаний, что я не понимаю, но она, кажется, сильно опирается на электронную теорию. В чем она, судя по всему, очень хорошо разбирается, хотя вы могли бы оценить это лучше, чем я. 

Он почти беспомощно смотрел на Фарука. -- Ей десять, Фарук. Десять лет ". 

"Алан говорил, что она гений", -- ответил Фарук, переворачивая страницу. Многие описания, которые он читал, казались ему очень знакомыми, хотя лежащие в их основе принципы определенно сильно отличались от того, к чему он привык. Было очевидно, что девушка действительно хорошо разбиралась во многих электронных теориях, вероятно, до уровня бакалавриата. Он был явно впечатлен и слегка обеспокоен. 

Джерри ничего не сказал, пока читал оставшуюся часть главы, а затем довольно быстро просмотрел следующие несколько. В конце концов он отложил книгу и посмотрел на своего друга. "Что из этого на самом деле верно?" он спросил. 

Другой мужчина вздохнул, пожимая плечами. -- Я действительно еще не знаю, но у меня есть подозрение, что она совершенно права. Не закончено, и последствия того, что она, вероятно, уже может сделать, в некотором роде вызывают глубокое беспокойство, но то, что она сделала , настолько тщательно задокументировано и настолько внутренне последовательно, что я ожидаю, что мы обнаружим, что она наживается на деньгах". 

"Это приводит к очень странным выводам". 

-- Разве это не просто. 

Какое-то время они смотрели друг на друга. -- Мисс Грейнджер сказала, что у нее в машине есть доказательства большей части ее теории H-поля, если мы хотим их увидеть, -- наконец сказал Джерри. "А не ___ ли нам?" 

-- Я думаю, нам придется, -- ответил Фарук. Он снова взглянул на книгу, взял ее и взвесил в руке. "Двести сорок две страницы. Вы знаете, что если она права, этого, вероятно, достаточно для доктора наук? Конечно, было бы, если бы она была старше. 

-- Мне это пришло в голову, -- признал другой мужчина, почти улыбаясь. "Возможно, мне придется изучить это.Если бы не что иное, как смотреть в лица людей на кого-то такого молодого с более высокой докторской степенью. 

-- Семья доктора Грейнджер будет полной, -- фыркнул Фарук. Он вернул книгу и встал. -- Посмотрим, что у нее есть. 

"Я почти боюсь представить, что это будет", -- сказал Джерри, когда они вышли из лаборатории и отправились на поиски Грейнджеров и остальных членов их команды. 

=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-= 

Осторожно поставив коробку контроллера голографического дисплея на лабораторный стол рядом с BBC Master, которую они привезли из машины, Гермиона села. и начал все подключать. Вся команда ученых и аспирантов наблюдала за ней, в основном несколько озадаченно, в то время как ее родители сели рядом с ней и, казалось, были удивлены выражениями лиц. -- Где монитор? -- с любопытством спросил Сэм Дженкинс, один из студентов. 

Она постучала пальцем по крышке алюминиевой коробки. -- Вот, -- ответила она с улыбкой. 

Он осмотрел его, затем ее, а затем посмотрел на одного из своих коллег с растерянным видом. Она продолжала работать, пока все не было правильно подключено. Наклонившись вперед, она вставила сетевой кабель в розетку в задней части скамейки и включила его. Повернув кресло так, чтобы видеть, как все смотрят на нее, она сказала: "Это конечный результат довольно большого объема работы за последние два или три месяца. Мне потребовалось некоторое время, чтобы придумать первоначальную концепцию, создать систему проверки концепции, а затем разработать достаточно, чтобы это заработало, но я очень доволен конечным результатом". 

"Что оно делает?" Доктор Лэнгэм, который все это время наклонялся вперед и внимательно наблюдал за ней. 

"Это", -- сказала она, потянувшись через заднюю панель компьютера и щелкнув переключатель в положение "включено". Раздался знакомый двухтональный звуковой сигнал, и прямо над ее голографическим дисплеем мелькнула подсказка BBC BASIC. Гермиона посмотрела на него с удовлетворением, внутренне успокоившись, что он все еще работал после того, как по дороге сюда прыгал в багажнике, поскольку было бы более чем неловко, если бы такое аккуратное введение ужасно провалилось, а затем повернулась и увидела, что все они уставились на нее. в шоке. Она нажала несколько клавиш, показывая, что дисплей работает. 

"Он использует стандартные электронные методы для декодирования сигналов синхронизации RGB и подачи выходных данных через массив HOP, который реализует отображение проецируемого света", -- объяснила она, водя пальцем по тексту. "Мне удалось создать систему преобразования H-поля в электромагнитное поле, настроенную на видимый свет и сопоставленную с пикселями видеосигнала. Это прототип, и мне нужно еще много доработать, прежде чем я буду им доволен, но он работает. Я также на полпути к разработке метода взаимодействия с ним. У меня есть своего рода клавиатура, работающая очень просто, но я не взял ее с собой. Я подумал, что этого будет достаточно для демонстрации". 

Глядя на пустые лица, она добавила с небольшим беспокойством: "Я должна была принести это? Мы можем сделать это в следующий раз. Я, вероятно, заработаю через месяц или два". 

Доктор Юнан сглотнул, а затем довольно слабым голосом сказал: -- Я думаю, что это, вероятно, достаточная демонстрация ваших теорий, мисс Грейнджер. Вы не возражаете, если я посмотрю поближе?" 

-- Угощайтесь, доктор, -- вежливо ответила она, спрыгивая со стула и махая ему рукой. "Если вы видите какие-либо проблемы, я был бы признателен, если бы вы сказали мне, в чем они заключаются. В конце концов, ты специалист по электронике. 

Он кивнул, как бы задним числом, когда подошел и начал тыкать в клавиатуру, а затем провел рукой по получившемуся тексту. Судя по выражению его лица, он был весьма доволен ее работой, которая ей нравилась. 

Полчаса спустя она просматривала свою книгу и объясняла им все части, вся группа стала еще более взволнованной, чем прежде. Она ответила на очень большое количество вопросов так точно, как только могла, чувствуя удовлетворение от того, насколько серьезно они относятся к ее работе, и делая в голове пометки о тех местах, которые, по ее мнению, она могла бы улучшить, когда кто-то придумывал что-то, чего она не учла. до. 

Разговаривать с настоящими учеными было очень весело, заключила она, чувствуя усталость, но довольная тем, что день того стоил. Даже если у них еще не было ответов, которые она искала. Надеюсь, это был лишь вопрос времени. 

=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-= 

Помахав рукой Грейнджерам, пока они уезжали, Джерри смотрел, пока машина не свернула за угол, огни исчезли, затем медленно вернулся в свой кабинет. Упав на стул, он обхватил голову руками и некоторое время просто держал ее. 

-- Многовато, не так ли? -- сказал голос из-за двери. 

-- Совсем немного, да, -- согласился он, не шевеля руками. 

-- Я думала, ты будешь счастлив, -- сказала Кристина, войдя в комнату и сев где-то перед его столом. 

"Я. Абсолютно в восторге. Но в то же время... это почти слишком. Я работаю в этой области в течение десяти лет, ничего, кроме шума и случайных странностей, которые мы никогда не могли воспроизвести, а затем из ниоткуда... -- Он убрал руки и поднял голову, чтобы встретиться со странно сочувствующим взглядом своего друга. "Все, о чем я мог когда-либо просить, просто лежит у меня на коленях. Боюсь, это займет какое-то время, чтобы впитаться". 

"Будь осторожен с тем, о чем просишь, на случай, если получишь", -- прокомментировала Кристина с легкой улыбкой. 

"Верно." Джерри откинулся на спинку стула и положил ноги на стол. "Бог. Это будет крупнейшая революция в научных исследованиях за последние десятилетия". 

-- Скорее всего, века, -- тихо ответила она. "Каждый раз, когда я думаю об этом, я придумываю что-то еще, что эти люди могут изменить. И вся эта теория H-поля... Если эта девушка права, она, вероятно, дала нам ключ к буквально самым фундаментальным вопросам физики. Я даже не могу понять, что это будет делать. Нам действительно нужен Хокинг или кто-то с его способностями". 

Джерри медленно кивнул. "И подумать, что все, что я хотел сделать, это посмотреть, могут ли они последовательно влиять на ГСЧ", -- сказал он через мгновение или два. Она ухмыльнулась. 

"Твоих устремлений было явно недостаточно", -- ответила она. 

-- Видимо так. Он посмотрел на книгу Гермионы, затем взял ее. "Я должен был заставить ее подписать это до того, как они ушли", -- усмехнулся он. "Подписанная диссертация Грейнджер первого издания? Когда-нибудь ты будешь стоить много денег". 

"Я думаю, что она, вероятно, доказала свою точку зрения в лаборатории", -- с усмешкой сказал его друг. "Фарук выглядел так, будто вот-вот потеряет сознание". 

-- Как и сегодня утром. 

-- Ты сделал это нарочно, ублюдок, и ты это знаешь. 

Он ухмыльнулся ей. "Черт возьми, я так и сделал. Охотники за привидениями, моя задница". Поднявшись, он взял с собой книгу, которую Гермиона дала ему, прошел в соседнюю дверь в сопровождении ее и тщательно запер ее в надежном сейфе для документов. Затем он отправился на поиски остальных людей, которые целый день переворачивали свой мир. 

Это определенно было время для паба. 

Завтра у него много работы, а сегодня ему нужно отдохнуть. 

=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-= 

Откинувшись на спинку сиденья, Гермиона расслабилась, слушая стук шин по дороге и рокот двигателя. Фары встречных машин мерцали внутри машины, ненадолго освещая ее каждые пару секунд. Она очень устала, но чувствовала, что сегодняшний день прошел очень хорошо. Теперь была целая команда людей, исследующих ее идеи и собранные ими данные, которые, вероятно, дадут некоторые полезные результаты. Она получила несколько хороших советов от доктора Юнана, который также пообещал помочь ей превратить ее голографический дисплей в правильная печатная плата, и в целом она не могла желать лучшего результата. 

Единственным небольшим разочарованием было то, что они затянулись так поздно, что не было времени посетить старый колледж ее отца, но он пообещал, что они сделают это, когда через несколько недель вернутся на более длительный срок. Доктор Лэнгэм был очень доволен, что они согласились на это. Ее родители договаривались о том, чтобы пригласить парочку местных стоматологов примерно на неделю в начале летних каникул, и они оставались в Оксфорде в течение этого периода для дополнительных тестов и исследований. Затем в какой-то момент после этого они брали выходной, чтобы поехать в Девон и навестить родителей ее матери, которых она не видела уже почти год.Она с нетерпением ждала возможности побродить по Дартмуру, потому что летом это было прекрасное место. 

Остаток лета, как она ожидала, будет насыщен новыми экспериментами и собственными испытаниями. У нее уже было записано много идей для дальнейшей работы, а также изучения того, что делают эти скрытые люди, и придумывания способов улучшить некоторые вещи, которые вдохновляли ее. 

Теперь, однако, она была истощена и чувствовала, что вздремнуть нужно. Закрыв глаза, она рассредоточила свое ощущение энергии, как всегда делала во сне, лениво проверяя ту странную маленькую вариацию в поле, которую заметила. Она видела, что оно все еще там, но ее заинтриговало ощущение, что оно медленно уменьшается. Пока они ехали, она следила за ним и, наконец, решила, что затухание указывает на то, что источник, чем бы он ни был, находился позади них и справа сзади, то есть примерно к югу от Оксфорда. Наконец он исчез на заднем плане поля, став незаметным для ее органов чувств. Проехав еще несколько миль, она получила первое попадание в один из псевдо-ХОПов, где-то в стороне, когда они проезжали Хай-Уиком. Это был тот же самый, который она заметила по пути в Оксфорд тем утром, очевидно, не шевелясь. 

Она заснула, гадая, кто это сделал, и ни разу не почувствовала, как отец несет ее в дом полтора часа спустя.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   Апокриф: Академические различия...
  
   suicidejunkie сказал:
   "Что это вообще за беспорядок? 
Это "волшебство" имеет неопределенные значения, болтающиеся указатели и использует окружающие эмоциональные уровни для своего генератора случайных чисел! Этот габбин временно переопределяет ложь как истину во время проверки 
разрешений.

как ты капризничаешь. Полное нелогичное безумие!
   **************
  
Дэниел Прендергаст, Волшебник-Исследователь, бывший Неизвестный в Британском Министерстве Магии и человек, написавший четыре хорошо принятых тома о Проклятиях, Заговорах, Заклинаниях и Оберегах соответственно, которые считались вершиной своей области, был в ужасе. Он прятался в своем кабинете за самыми тяжелыми оберегами, какие только мог купить, как гоблинскими, так и волшебными, наряду с оберегами от призраков и портключей, оберегами, отпугивающими магглов , магов и даже домовых эльфов. 

Он не рисковал. 

Не после того, как он увидит, что случилось с его коллегой и соперником Уилсоном Ноулзом, также волшебником-исследователем с многолетним опытом. 

Опыт не помог. Нисколько. 

Но он вложил много денег, времени и усилий в свою защиту, и он был уверен, что закрыл все лазейки, все возможные способы их обхода, вообще все, что могло представлять для него какую-либо угрозу. . Все его друзья думали, что он сошел с ума, те, кто сам еще не сбежал куда-нибудь спрятаться. 

Так почему же он испугался? 

Потому что он чувствовал, как внешняя защита... меняется. 

Лихорадочно работая над контролирующими рунами, он направлял через них все больше и больше магии до такой степени, что их сияние стало ослепляющим, и они слегка дымились, но независимо от того, что он делал, обереги продолжали меняться. Модифицировать заклинание способами, которых он просто не понимал, способами, которыми он мог бы поклясться, было совершенно невозможно. Но все же они изменились. 

Через несколько мгновений внешняя защита просто... лопнула. Ушел, как мыльный пузырь на ветру. Он вздрогнул и стал работать еще быстрее, перерисовывая массивы рун со скоростью, с которой мало кто мог сравниться, и никто не мог превзойти ее. 

Следующий слой задрожал, задрожал и исчез с ощущением, что энергия пронеслась сквозь него и прошла мимо, прежде чем исчезнуть навсегда. 

-- О, Мерлин, спаси меня, -- в отчаянии воскликнул он, даже когда он подключил последний из своих охранных камней к защитной системе, которая должна была обеспечить питание Хогвартса буквально на годы. Он влил непостижимое количество магии в колдовство, окружавшее его поместье, окна вспыхнули жутким светом, а обереги почти переполнились потоком энергии. 

Через несколько секунд вся эта магия просто улетучилась, как вода в сливное отверстие, когда вы вышли из ванны.Он захныкал, когда третий и последний слой исчез с почти слышимым хлопком. 

Взяв палочку, он отступил в дальний угол своего кабинета, произнося заклинание за заклинанием, пытаясь защитить свое внутреннее святилище от приближающейся гибели. Вдалеке он услышал, как входная дверь со скрипом открылась, на ней десятки запирающих заклинаний, которыми мог бы гордиться сам Гринготтс, не лучше, чем шелковая нить против дьявольского пламени. 

Даниэль сглотнул, указывая дрожащей палочкой на дверь. 

Слабые шаги, как что-то ужасное, приблизились. Он слышал, как они пересекли коридор нижнего этажа, поднялись по лестнице по одному, остановились на душераздирающий момент, а затем продолжили. Медленно, его гибель скользила по ковру, пока он внимательно слушал. Мягкие звуки стали ближе. И ближе. И ближе... 

Они остановились. 

Все звуки в поместье, кроме тиканья часов в коридоре внизу, прекратились. 

Как только он надеялся, осмелился поверить, что ужас в его доме ушел, раздался стук в дверь. 

Он издал невольный крик страха, прервав его рукой, глядя широко раскрытыми глазами на портал, его палочка тряслась, как веточка в урагане. 

Стук повторился. 

-- Уходи, -- прошептал он почти бессмысленно, его голос затерялся в комнате, а горло сжалось. 

Стук повторился. 

Он прижал руку ко рту так сильно, как только мог, даже не моргая, когда его сердце колотилось в груди. Секунда за секундой ничего не происходило, затем, наконец, без предупреждения сама дверь просто рассыпалась на маленькие кубики, отскакивая на ковер с приглушенным свистящим стуком. 

В дверном проеме в тусклом свете камина показалась его гибель. 

Оно смотрело прямо на него. Он оглянулся назад, парализованный страхом, которого никогда не ожидаешь увидеть в реальной жизни. Почти бессознательно он взмахнул палочкой, темное проклятие пронеслось через комнату к маленькой фигурке, такой невинной фигуре для того, кто не знал правды, которая стояла там. 

Заклинание исчезло на полпути, просто исчезнув из поля зрения, как кошмар. 

Его гибель перешагнула груду фрагментов, которые всего несколько мгновений назад были дверью, построенной из самых прочных доступных материалов, с выгравированными тысячелетними рунами и усиленной магией поколений его семьи. Он шел прямо к нему, не останавливаясь, не глядя ни влево, ни вправо. В нескольких футах от него он остановился. 

Он встретил эти блестящие и всезнающие глаза своими, чувствуя себя оторванным от реальности. Наконец-то оно было здесь, и он ничего не мог сделать. 

-- Дэниел Прендергаст? -- спросило ужасное существо, звуча почти нормально. Хотя он знал правду. Он судорожно кивнул, не в силах остановиться. 

"Автор " Проклятий и их практического применения", второе издание ?" 

Он снова кивнул. 

ЕГО Дум поднял копию своей книги, показывая ее ему. "Этот?" 

-- Да, -- захныкал он. 

Существо наклонилось ближе, его глаза сверлили его взглядом, отбрасывающим все остальное в сторону. 

"Приведите свои источники!" -- закричал он, швыряя книгу на пол к его ногам. 

Потом оно повернулось и ушло. Дверь снова собралась после того, как существо прошло, ступени удалились по коридору, спустились по лестнице, вышли через парадную дверь и исчезли из существования. Одна за другой его обереги появлялись снова, как будто их никогда не трогали. Всего через несколько секунд не осталось и следа от чего-либо, кроме книги, лежащей на ковре в ногах от его колен, на которые он упал. 

Даниэль смотрел на него некоторое время, которое он никогда не мог оценить в последующие годы, прежде чем очень осторожно поднял его и прижал к груди, как будто это могло защитить его. 

Однако он знал, что этого не произойдет. И решил тут же убедиться, что он всегда правильно цитирует свои источники в будущих публикациях.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   10. Гермиона узнает кое-что IX - Все движется быстро...
  
   В комнате было тихо, слышен был только звук охлаждающего вентилятора видеопроектора. Все присутствующие за темным дубовым столом, который был намного старше любого из них, смотрели на экран. У многих из них было совершенно ошеломленное выражение лица, пара выглядела весьма скептически, а один или два смотрели с едва скрываемым волнением и глубокой задумчивостью, отражавшейся на их лицах. 

В конце концов запись закончилась, и экран погас. Тишину через несколько секунд нарушил тихий кашель одного из присутствующих под шорох бумаги. Все повернулись и посмотрели на вице-канцлера Оксфордского университета, который теперь пристально смотрел на Джерри. 

У парапсихолога был слегка самодовольный вид, почти успешно спрятанный под общим видом довольного триумфа. Он встретил взгляд другого человека своим собственным, изо всех сил стараясь не проецировать свои внутренние мысли " Я же говорил вам"слишком громко. 

-- Я чувствую, доктор Лэнгэм, что вы либо самый отъявленный и нераскаявшийся шарлатан, которого я когда-либо встречал, либо человек, которому везет как от дьявола, -- наконец сказал сэр Ричард. "Если это первое, то я с большим удовольствием позабочусь о том, чтобы вы больше никогда не омрачали двери ни одного академического учреждения в англоязычном мире. В случае с последним... -- он слабо вздохнул, когда Джерри попытался держать рот на замке. "Возможно, вы каким-то образом оказались на первом этаже области исследования, которая потрясет самые основы самой науки". 

-- Уверяю вас, вице-канцлер, что я не шарлатан. Несмотря на комментарии, которые некоторые из моих уважаемых коллег, возможно, высказали в прошлом, -- ответил Джерри, когда он убедился, что другой человек, высший авторитет в Университете, замолчал и внимательно не смотрит на некоторых присутствующих. "Моя область исследований является действительной, хотя и удивительно тонкой. За прошедшие годы мы показали достаточные результаты, даже если эти результаты раздражающе трудно воспроизвести, чтобы убедительно продемонстрировать, что в игре был гораздо больше, чем случайность". 

-- Это единственная причина, по которой ваш отдел все еще существует, -- слегка язвительно прокомментировал сэр Ричард. 

"Довольно. Тем не менее, то, что было доведено до нашего сведения две недели назад, так далеко выходит за рамки " случайного случая ".', что это почти забавно. Полностью воспроизводимые телекинетические способности по требованию у трех отдельных людей, по моему мнению, мнению моей команды и связанных исследователей, действительно меняют правила игры, на которые мыдолжны направить все необходимые ресурсы. Как вы правильно заметили, это момент, который переопределит так много фундаментальных предположений почти о каждом аспекте научной теории, что она встанет на один уровень с эволюционной теорией или ядерным делением. Более того, я считаю". 

"За эту работу присуждено как минимум три Нобелевских премии, как раз за то, что мы обнаружили за один день расследования", -- вставил Питер Янг рядом с ним тихим, но твердым голосом. Фарук, стоявший с другой стороны, согласно кивнул. Сэр Ричард взглянул на каждого человека, затем посмотрел на пустой экран, прежде чем взять лежащую перед ним стопку бумаг и снова изучить их. Он пролистал страницы, останавливаясь в нескольких местах, прежде чем снова отложить их и аккуратно расправить стопку. Вновь встретившись взглядом с Джерри, он несколько секунд ничего не говорил, прежде чем, наконец, очень слабо вздохнуть. 

"Я хотел бы отметить, что экстраординарные заявления, которыми в значительной степени являются эти, требуют экстраординарных доказательств, но, скорее, к моему удивлению, вы, похоже, обладаете именно этим. Несмотря на то, что это явно идет вразрез почти со всем, что, как мне казалось, я понял о том, как устроен мир... -- Пожилой мужчина недоверчиво покачал головой. "Если бы это были только вы, мне было бы трудно принять это, но либо вы сумели ввести в заблуждение не менее десятка высококомпетентных экспертов в различных дисциплинах, либо вам действительно удалось доказать свою правоту. несколько поразительным образом".Он оглядел присутствующих, среди которых были все, кто работал с командой Джерри, а также полдюжины исследователей из других отделов, которые изучали его улики с самыми разными возгласами недоверия и растущим возбуждением. 

"У нас есть часы видео с разных ракурсов, сотни мегабайт показаний компьютерных датчиков, МРТ, медицинские записи, биологические образцы и любые другие формы данных, которые мы могли собрать и в то время", -- сказал Фарук. "Вместе с не менее чем двумя дюжинами очевидцев. Если в этом и есть какой-то трюк, то это тот, который два дантиста и десятилетняя девочка проделывали без оборудования и каких-либо других реквизитов в течение всего дня, ни разу не поскользнувшись". Он слегка пожал плечами, когда сэр Ричард медленно кивнул. -- Признаюсь, мне самому пришлось нелегко, вице-канцлер, но я видел это своими глазами, снова и снова. Это так же реально, как и этот стол". Он постучал пальцем по поверхности перед собой. 

Еще пару минут никто ничего не говорил, ожидая решения вице-канцлера. Джерри заметил, что даже независимые исследователи, похоже, сейчас немного встревожены. Он изо всех сил старался не потеть. 

В конце концов сэр Ричард наклонился в сторону и очень тихо поговорил с одним из сотрудников администрации, которых он привел. Женщина вытащила папку и просмотрела ее, наконец протянув ему пару листов бумаги. Он прочитал их, задал вопрос, который Джерри не расслышал, кивнув в ответ, прежде чем полезть в карман и достать золотую ручку. Этим он подписал оба листа и вернул их женщине, которая их подшила. Положив ручку обратно в карман, он встретился взглядом с Джерри. -- Хорошо, доктор Лэнгэм. У вас есть разрешение на расширение вашего отдела, чтобы включить в него изучение новой области псионики, и подходящий бюджет для исследования этого явления. Ваши доказательства достаточно убедительны. И я вряд ли могу допустить, чтобы что-то такого масштаба потенциально ускользнуло куда-нибудь вроде Кембриджа, после всего." Он слегка улыбнулся, когда Джерри, затаив дыхание, кивнул так спокойно, как только мог. 

"Пожалуйста, старайтесь избегать всего, что может опорочить имя этого августейшего института. В конце концов, нам нужно поддерживать почти тысячелетнюю репутацию. 

-- Конечно, сэр, -- сумел сказать Джерри, хотя и хотел подпрыгнуть от радости. "Мы намерены действовать с максимальной научной честностью". 

"Смотрите, что вы делаете. И мы вернемся к этому через шесть месяцев, когда, если повезет, у нас будет более четкое представление о том, что именно вы передали вам. Сэр Ричард улыбнулся еще шире, заставив некоторых из них хихикнуть. 

-- Я с нетерпением жду возможности узнать это сам, -- с усмешкой заметил Джерри. 

"Действительно." Вице-канцлер взял другой документ, лежавший в стороне, и посмотрел на него, подняв бровь. -- Десять лет, говоришь? -- прокомментировал он, листая книгу Гермионы с несколько озадаченным выражением лица. Джерри кивнул. -- Необычайно... -- Он покачал головой в уважительном изумлении. -- Постарайся уговорить ее получить здесь высшее образование, если сможешь. Независимо от того, права ли она на самом деле, у нее явно первоклассный ум, который мы должны поощрять". 

"Я почти уверен , что онафактически верно, -- ответил Джерри, взглянув на Фарука, который кивнул в знак согласия. "Все, что мы до сих пор могли понять в ее диссертации, кажется, полностью согласуется с нашими наблюдениями и имеет большое значение для обеспечения хотя бы набросков теоретической основы того, что мы записали. За последние два года она проделала большую работу в этой области, больше, чем я могу легко поверить". Он почти беспомощно пожал плечами. "Я бы сказал, что на данный момент она является мировым экспертом в области псионики, придумав ее, по сути, из ничего". 

Сэр Ричард рассеянно кивнул, все еще просматривая одну страницу, приподняв брови. -- Абсолютно очаровательно, -- почти неслышно пробормотал он. Он добавил громче, закрыв книгу и протягивая ее Джерри: "При условии небольшой дополнительной проверки я считаю, что этого достаточно для надлежащего академического признания. Способна ли она достойно защитить диссертацию?" 

Джерри фыркнул от смеха. "У нас было полдюжины профессоров, расспрашивавших ее об этом в течение двух часов, и она отвечала на каждый вопрос без колебаний и с апломбом человека на двадцать лет старше. Эта девушка в некотором роде пугает меня. Если она такая сейчас , то какой она будет через десять лет?" 

-- Впечатляет, -- сказал сэр Ричард с легкой ухмылкой. -- Как вы думаете, кандидат наук? 

"Определенно. Также было бы забавно увидеть выражения лиц некоторых людей, когда они узнали". Джерри ухмыльнулся в ответ, а остальные засмеялись. 

-- Тогда нам нужно посмотреть, как мы пойдем, -- заметил вице-канцлер. Он взглянул на часы. -- Думаю, в таком случае на сегодня мы закончили. Соответствующие действия состоятся в ближайшие день-два, как обычно. Я бы посоветовал вам обдумать свой следующий шаг и обсудить с Грейнджерами, когда они смогут присутствовать на более длительном периоде исследований. Я буду с большим интересом наблюдать за вашими успехами, доктор Лэнгэм. Удачи." Он встал, как и двое его помощников, кивнул им всем и ушел. 

Джерри издал долгий вздох со смешанным облегчением и радостью, прежде чем Фарук хлопнул его по спине. -- Все прошло хорошо, -- мягко сказал он, стараясь не упасть в обморок, когда напряжение покинуло его. 

-- Говорил, что отдадут тебе все деньги, -- усмехнулся его друг. 

"Ты сделал. Надеюсь, этого достаточно". Джерри откинулся на спинку стула и подумал, что, хотя встреча была очень напряженной, она прошла гораздо более гладко, чем он ожидал. Особенно после полного хаоса первоговстреча с Секретарем и несколькими людьми, которые в настоящее время обсуждают этот вопрос за столом. Были еще несколько человек, которые не были полностью убеждены в том, что это было на самом деле, но большинство из них решили, что улики достаточно веские и требуют дальнейшего изучения. Он был почти уверен, что к тому времени, когда они действительно увидят Грейнджеров в действии, несогласные откажутся от своих возражений. 

Было что-то в том, чтобы наблюдать за тем, как предмет поднимается со стола и летает по комнате, а маленькая девочка улыбается тебе, что заставляет поверить почти любого... 

Он задавался вопросом, с каким большим предметом она могла так поступить. Верхний предел в несколько фунтов казался правдоподобным, хотя и немного неожиданным, но он жил надеждой. 

-- Придется решить, кто еще нам нужен для этой работы, -- вставил Фарук, отвлекая его от размышлений. 

-- Да, -- кивнул он, поворачиваясь к другу. "Я думаю, нам следует собраться вместе и обсудить это позже, когда у нас будет возможность подумать об этом. Сейчас я слишком взволнован после всего этого, чтобы по-настоящему задуматься об этом". Он неопределенно махнул рукой в ??сторону комнаты, рассмешив Фарука. 

"Я не удивлен. Я уже собирался отключиться, пока он не согласился. 

"Нам определенно нужен Хокинг, если мы сможем привести его сюда", -- вставила Кристина, которая все это время молчала, но внимательно слушала, заставляя его и его коллег смотреть то на нее, то друг на друга. 

-- Думаешь, сможем? -- с любопытством спросил Питер. "Я сомневаюсь, что мы хотим распространить это слишком далеко в данный момент, это привлечет слишком много внимания, которое только будет мешать. Мы не хотим, чтобы бумаги всплывали и были неловкими прямо сейчас, у нас есть работа. И то, что они прикрутили, никому не поможет". 

Джерри слегка вздрогнул, вспомнив последний раз, когда репортер интересовался его отделом. Это заняло месяцы , чтобы уйти. 

"Нет, мы не хотим, чтобы газеты ковырялись прямо сейчас", -- с чувством согласился он, заставив Кристин слегка позабавиться. 

"Это было довольно забавно, но я понимаю, почему вы хотите избежать повторения", -- усмехнулась она. "Послушайте, у меня есть несколько знакомых в Кембридже на физическом факультете, и я встречался с этим парнем несколько лет назад на конференции в Эдинбурге. Я могу сделать несколько осторожных запросов и посмотреть, смогу ли я организовать встречу с ним и парой его коллег, не упуская при этом слишком много деталей. Нам действительно нужен кто-то его уровня, чтобы понять кое-что из этого. Наши люди выше всяких похвал, но этот человек в своем классе". 

"Достаточно верно. Хорошо, если ты справишься с этим, я определенно буду должен тебе пинту или две. Джерри улыбнулся ей.Взглянув на часы на дальней стене, он добавил: "Кстати говоря, время достаточно близко к пабу, так что, я думаю, стоит покончить с этим. После этого мне нужно выпить, и время, чтобы все осмыслилось. Мы можем забрать это завтра. 

"Достаточно справедливо, и я согласна", -- ответила она. -- Первый раунд за тобой. 

Кивнув, он встал, внезапно почувствовав себя немного усталым, но при этом невероятно взволнованным. Теперь все пойдет очень быстро, как он чувствовал, выходя вслед за остальными из комнаты и направляясь вниз. Завтра, когда у них будет примерное представление о следующем переезде, он позвонит Майклу Грейнджеру и обсудит, когда семья сможет вернуться для гораздо более обширного раунда тестов. Проектированием которого они собирались заняться полностью, но, по крайней мере, сейчас деньги и ресурсы не были проблемой. 

Ему не терпелось увидеть, что они узнали, и подозревал, что это будет еще более примечательно, чем они до сих пор обнаруживали. 

Да. Это должно было стать настоящим тревожным звонком для академического мира, когда он в конце концов смог бы опубликовать свои результаты и доказать раз и навсегда, что парапсихология -- настоящая наука. 

Он не мог дождаться, когда увидит лица некоторых прошлых критиков... 

Чего стоит ждать, подумал он с легкой довольной ухмылкой. 

=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-= 

Сосредоточенно наклонившись вперед, Гермиона деликатно припаяла последние три провода к обратной стороне платы, стоящей перед ней на столе, затем поставила утюг обратно в подставку, протерев кончик от припоя влажной губкой. . Протянув руку, она оторвала парящие в воздухе выводы мультиметра, прежде чем тщательно исследовать новые соединения, улыбнувшись про себя, когда получила желаемые показания. Мгновение спустя она позволила измерителю приземлиться на стол и аккуратно смотать провода в сторону, не обращая особого внимания на то, как она взяла надеющийся завершенный проект и повертела его в руках. 

"Если повезет, это, наконец, заработает как следует, мистер Бутс", -- объявила она кошке, которая свернулась калачиком на ее подушке и наблюдала за ней одним полузакрытым глазом. Он ответил легким мрр и полностью закрыл его, вытянув ноги, прежде чем свернуться в клубок. Она покачала головой с легкой ухмылкой. Он был хорошей компанией, но он не был действительно хорошим инженером. Отсутствие способности удерживать внимание на вещах, вот в чем была его проблема. 

Несколько минут работы привели к тому, что шины питания были еще раз протестированы, просто на всякий случай, и новые чипы были установлены в их гнезда. Защелкнув плату в стойках, которые она установила в коробке, в которой должна была разместиться эта система, она подключила ленточный кабель, выходящий из платы, к разъему шины 1 МГц в нижней части компьютера BBC Master, а затем положила все на место на столе. . Включив компьютер, она увидела, как голографический дисплей ожил, удовлетворенно кивнув. Она выдвинула ящик из своего стола и перерыла стопку дискет, быстро нашла нужную, проверила этикетку и вставила ее в дисковод. 

Быстрая команда загрузила программу, которую она писала, и она начала внимательно просматривать ее, обращаясь к своим многочисленным заметкам, а также к книге по языку ассемблера Birnbaum 6502. Через некоторое время она сделала еще несколько заметок и начала печатать. 

Ей потребовался почти час, чтобы внести необходимые изменения в свою программу, но в конце концов она привела ее в состояние, которым она была довольна. Запустив его, она наблюдала за дисплеем, как ассемблер анализирует, строит и выполняет код, в результате чего явно ничего не происходит, хотя напечатанное сообщение указывало, что он действительно работает.Удовлетворенная тем, что пока все идет хорошо, она повернулась к своему прототипу и взяла логический зонд, который ее отец купил для нее после того, как они вернулись из Оксфорда. Пощупав контакты микросхемы, она заметила, как мигают светодиоды на зонде, улыбаясь, когда все необходимые сигналы, казалось, действительно присутствуют и правдоподобны. 

Снова отложив зонд, она остановила программу и внесла в нее некоторые изменения, закомментировав несколько строк операторами REM и раскомментировав другие, а затем снова запустила ее. На этот раз курсор вернулся после выполнения программы, чего она и ожидала, поскольку теоретически ее программа теперь выполнялась в фоновом режиме по прерываниям, а не как задача переднего плана. 

Взяв короткий кусок провода с зачищенными концами, она осторожно воткнула один конец в пустое 40-контактное гнездо для чипа на плате, затем про себя считала по другой стороне гнезда, пока не нашла нужный штырек. Она осторожно дотронулась до этого места свободным концом провода и радостно взвизгнула, когда на дисплее появился ряд букв "А". "Оно работает! Окончательно!" -- радостно сказала она, заставив мистера Бутса поднять голову и посмотреть на нее так, словно он был слегка раздражен тем, что она прервала его сон. "Смотрите, мистер Бутс! Я заставил схему сканирования клавиатуры работать правильно и исправил программу ввода символов!" Она воткнула проволоку в другое отверстие и на этот раз получила серию четверок. "Это блестяще. Видите ли, потребовалось гораздо больше работы, чем я ожидал. Но в конце концов мне это удалось". 

Очень довольная собой, она вытащила провод и положила его, а затем откинулась назад с чувством, что работа сделана хорошо. Это была первая часть этого проекта. Следующая часть была сложной, но она была почти уверена, что это сработает. 

Гермиона достала небольшой кусок картона, к которому было припаяно два ряда штырьков на правильном расстоянии, чтобы вставить его в гнездо IC на ее основной плате. Положив его перед собой, она начала тщательно создавать очень сложный массив HOP, один из самых сложных, которые она разработала до сих пор, начиная с подсистемы позиционной блокировки, связанной с небольшим подключаемым модулем. Опираясь на это, она установила серию блоков, излучающих видимый свет, каждый из которых, когда он активен, будет создавать определенный символ в определенной позиции. Когда она делала каждое из них, в воздухе перед ней появлялась полупрозрачная нематериальная копия одной из клавиш компьютерной клавиатуры, вызывая у нее приподнятое настроение. Все идет нормально. 

После того, как она правильно спроектировала и расставила всю клавиатуру, она на мгновение остановилась, чтобы внимательно ее изучить. Потыкав парой виртуальных ключей, она тщательно ощупала конструкцию H-поля, исследуя ее на наличие проблем. Ее чувство энергии показало ей, что оно делает именно то, к чему она стремилась, поэтому она продолжила. 

Следующим слоем массива был механизм регистрации прикосновения, который сначала она придумала не сразу, но теперь он работал. Она задумалась на секунду, а затем внесла небольшие изменения во весь дизайн, чтобы каждая клавиша' менял цвет во время работы, чтобы дать видимую обратную связь о том, что он работает. Снова подтолкнув несколько из них, девушка улыбнулась, когда они действительно на короткое время вспыхнули зеленым цветом, вместо голубого, которым обычно были символы. "Хорошо, это тоже работает. Теперь свяжем его со слоем электрических сигналов, -- пробормотала она в основном себе под нос, хотя мистер Бутс теперь сидел на краю кровати, склонив голову набок, и с явным интересом наблюдал за полупрозрачной клавиатурой. 

Последний слой соединился легко, так как она уже делала что-то очень похожее раньше для интерфейса дисплея, и как только она закончила, она перепроверила свою работу, затем связала все это в стабильный массив HOP и расслабилась. -- Отлично, -- радостно объявила она. "Готово." 

Протянув руку мысленно, она щелкнула регулятором внутри сложной вложенной совокупности узлов H-поля, которые деактивировали интерфейс, и клавиатура исчезла. Подняв маленький модуль, она вставила его в гнездо на интерфейсной плате, а затем щелкнула тумблером, свисавшим с одной стороны на паре проводов. Проецируемая клавиатура снова появилась, паря в паре дюймов над столом. Гермиона попробовала нажать несколько клавиш и широко улыбнулась, когда на экране появились символы, которые она нажимала. "Идеальный!" -- воскликнула девушка. После еще нескольких толчков она немного нахмурилась. "Однако ему нужна какая-то тактильная обратная связь. Забавно печатать вот так в воздухе, даже если вы можетепосмотри на ключи, -- прокомментировала она коту. -- Впрочем, это достаточно легко исправить. Все, что мне нужно сделать, это это..." 

Потребовалось очень мало времени, чтобы отредактировать массив HOP, чтобы добавить еще один раздел, в котором была добавлена ??небольшая подсистема силового поля под каждой клавишей, установленная на очень слабую, чтобы вы могли ее чувствовать, но это не так. совершенно твердая поверхность. Это сработало лучше, но после небольшого эксперимента она наконец остановилась на паре вложенных друг в друга силовых полей, одно " мягкое " располагалось на небольшом расстоянии от твердого.Эффект был удивительно похож на физическую клавиатуру и позволял вам класть на нее пальцы так же легко, как если бы вы печатали на настоящей клавиатуре. 

Наконец удовлетворенная, она зафиксировала свои изменения на месте, а затем некоторое время поиграла на созданной ею клавиатуре. По ее мнению, это сработало очень хорошо. 

Выключив все, она отключила новое устройство от компьютера и собрала все детали в сделанную для него коробку, вставив выключатель питания в соответствующее отверстие и затянув гайку, затем завинтив крышку, аккуратно разложив все по местам. проводка в правильном порядке. Наконец она снова подключила его и убедилась, что он все еще работает, что он и сделал. 

"Мне нужен программатор СППЗУ, чтобы я могла поместить эту программу в боковое ПЗУ", -- сказала она мистеру Бутсу, который ткнул в нее одним ухом и мяукнул. "В конце концов, очень неудобно загружать программу и запускать ее каждый раз". В этом была проблема с выбранной ею областью обучения, казалось, что список оборудования и инструментов только увеличивается, размышляла она, приводя в порядок свой стол и убирая все. К счастью для многих вещей, она могла обмануть с помощью телекинеза, что, безусловно, было полезно. Сделав это, она потратила некоторое время на то, чтобы убедиться, что ее заметки также должным образом обновлены, и что схема, которую она нарисовала для устройства, имеет все соответствующие аннотации. Она намеревалась послать и это доктору Юнану, чтобы тот осмотрел его и посоветовал, можно ли его улучшить. 

Тем не менее, сидя и глядя на свой плавающий дисплей и клавиатуру, она чувствовала, что даже если ей всегда было что-то еще, что ей нужно, в целом она была очень довольна тем, насколько хорошо она справлялась. Клавиатура была хорошей демонстрацией некоторых идей, над которыми она работала, чтобы сделать сам дисплей интерактивным, позволила ей проверить их должным образом и была действительно полезна для загрузки. Не говоря уже о том, что это очень футуристично и весело в использовании. К этому моменту прототип интерактивного дисплея был готов примерно на две трети, но она решила проверить некоторые из разработанных ею методологий, которые привели к созданию этой клавиатуры, и, основываясь на результатах, ей предстояло изменить дизайн определенного устройства. сумма другого проекта. С положительной стороны, теперь она увидела способ значительно упростить его, так что вряд ли это была пустая трата времени. Все это соединилось в конце, 

К настоящему времени она была убеждена, что не только вполне осуществимо создать полноценную компьютерную систему в виде массива HOP, но и что это не займет у нее столько времени, сколько она изначально предполагала. По общему признанию, ее первая попытка все же потребует как минимум месяцев работы и, вероятно, будет довольно простой, но ее изучение логических схем показало ей, что это определенно возможно и относительно просто в некоторых отношениях. Манипуляции с H-полем действительно удивительно точно соответствовали электронным схемам во многих отношениях, что, несомненно, будет полезно, поскольку она узнает больше о том, как работать с полем. 

Вынув дискету и заменив ее другой, она провела некоторое время, проверяя свою работу, а также развлекаясь, играя в Чаки Эгг, время от времени хихикая, когда мистер Бутс пытался поймать маленькие фигурки, снующие в воздухе. Ему не повезло, но это, похоже, его не разубедило. 

В конце концов она услышала, как отец зовет ее на обед, поэтому она выключила все, вскочила и пошла мыть руки перед едой. В целом она пока очень довольна прошедшими выходными, а в субботу было еще довольно рано. 

=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-= 

"Хорошо, Джерри, я обсужу это с Хелен и Гермионой и решу, как мы можем все уладить. Возможно, я смогу дать вам знать позже сегодня вечером или, возможно, завтра утром, если это приемлемо?" 

-- Более чем, Майкл. Спасибо, и извините, что звоню вам в выходные , -- сказал голос исследователя, звучавший немного смущенно. 

-- Не беспокойся об этом, все в порядке, -- заверил Майкл другого мужчину. "Мы все очень взволнованы всем этим сами. Я очень рад, что вам удалось разобраться с финансированием". 

Это был довольно неприятный опыт, но в конце концов администрация прозрела ", -- усмехнулся Джерри. "Хотя есть еще несколько человек, которые не поверят до конца, пока мы не покажем им это из первых рук. -- 

Легко устроено, -- рассмеялся Майкл. "Хорошо, тогда, как только мы разработаем расписание, мы свяжемся с вами". 

-- А пока , -- радостно ответил Джерри. " Передавайте своим дамам от меня все самое лучшее. 

"Я буду." Майкл повесил трубку и откинулся на спинку стула, потянувшись за своим ежедневником и пролистав его, делая несколько заметок в блокноте, в котором он нацарапал разные вещи, которые передал ученый. Кивнув про себя, он сверил некоторые даты, затем встал, неся с собой документы, чтобы отправиться на поиски жены и дочери. Они оба были в саду за домом, наслаждаясь прекрасным весенним днем, еще немного прохладным, но очень солнечным. 

-- Это был доктор Лэнгэм? -- спросила Гермиона, оторвавшись от того места, где она лежала на траве и читала книгу. Он кивнул. 

"Да, он очень хочет, чтобы мы все вернулись в ближайшее время, чтобы провести гораздо более сложный набор тестов", -- ответил Майкл, усаживаясь на один из деревянных садовых стульев и кладя рядом с ним свои документы. Он принял кружку с чаем, которую жена протянула ему с улыбкой, отхлебнул из нее, затем поставил ее на подлокотник кресла и посмотрел на них обоих. "Судя по всему, он довольно интересно провел время, рассказывая о своих открытиях администрации университета, но в конце концов он поговорил с самим вице-канцлером, который санкционировал совершенно новый отдел, присоединенный к отделу парапсихологии". Он усмехнулся, когда Гермиона выглядела заинтригованной. "Теперь в Оксфорде есть факультет псионики". 

"Великолепно!" сказала девушка со счастливым взглядом. "Я так рада за него. Мне нравится доктор Лэнгэм, он очень умный и дружелюбный человек". 

-- И тот, кто, наверное, всю оставшуюся жизнь будет благодарить свою счастливую звезду за то, что встретил тебя, моя девочка, -- усмехнулся Майкл, прежде чем сделать еще глоток чая. -- Я подозреваю, что вы могли бы спасти его карьеру своими собственными открытиями. 

-- Это мило, -- хихикнула она. -- Значит, теперь нам нужно решить, когда мы сможем вернуться? 

-- Да, это план, -- согласился он, ставя полупустую кружку и доставая бумаги. "Ваша школа не выпускает на половину семестра до последней недели мая, так что осталось чуть больше месяца. Мы можем легко договориться с местоблюстителем, чтобы прикрыть нашу практику к тому времени, а также переназначить различные встречи, в любом случае, это то, что мы делаем на праздники. Итак, давайте посмотрим... Вот стоматологическая конференция в Эксетере, на которую мы собирались пойти второго июня, последний день семестра - двадцать пятое мая. Понедельник, двадцать восьмое, тоже выходной. Ты возвращаешься на четвертом. Он сверился с календарем в своем ежедневнике и кивнул. 

"Как насчет этого. Мы узнаем, не хочет ли Джерри, чтобы мы провели неделю с двадцать шестого по первое в Оксфорде. Мы едем вниз во второй половине дня двадцать пятого. Это дает нам выходные и всю следующую неделю. Если они будут работать на выходных, мы будем свободны, или мы можем побродить по Оксфорду или пойти посмотреть окрестности. Затем в следующую пятницу вечером, когда мы закончим, мы поедем в Эксетер и останемся там на ночь, что позволит нам посетить конференцию в субботу. Это закончится ближе к вечеру, и мне не очень нравится обычная выпивка после этого, так что мы могли бы тогда уйти и нанести визит твоим родителям в Ньютон-Эббот, Хелен. Путь туда займет всего час". 

Гермиона села и с интересом слушала, а Хелен медленно кивала. -- Им бы это понравилось, мы не видели их с прошлого лета. И мы могли бы снова исследовать Дартмур, как тогда. Ночь и день у мамы и папы, и мы вернемся сюда в воскресенье вечером". 

"Довольно. Чуть больше недели отпуска для начала летнего отпуска с дополнительными научными исследованиями, -- усмехнулся он, делая несколько заметок. "Гермиона? Вам это тоже кажется разумным?" 

"Да, папочка, все в порядке, спасибо", -- ответила она, бросив взгляд в ту сторону, где показался мистер Бутс, упав с забора между их садом и своим домом. Она покачала головой, когда он подошел и упал на бок рядом с ней, мурлыкая, но потянулась, чтобы погладить его, даже когда она ухмыльнулась. -- Глупый кот, -- ласково добавила она. 

-- А затем мы могли бы провести отпуск во Франции в конце лета, как и планировали, в конце августа, -- продолжал Майкл, просматривая документы. "Я могу забронировать билеты в понедельник". 

"Поэтому большая часть лета остается свободной, и если мы снова понадобимся группе Джерри, мы могли бы съездить туда на выходные, если их это устраивает", -- предложила Хелен. 

"Любимая, они так заинтересованы в том, чтобы мы помогали их исследованиям, что, вероятно, согласились бы работать в полночь, даже глазом не моргнув", -- фыркнул он, улыбаясь ей. -- Он очень взволнован , мягко говоря. 

"Мы могли бы также, я полагаю, приехать на выходные до этого", -- задумчиво добавила его жена. "У нас не запланировано ничего критического в этом месяце, не так ли?" 

-- Не думаю, нет, -- ответил он, снова проверяя свой дневник. -- Посмотрим... У меня запланирован еще один визит в Лондон на двенадцатое, но это не что-то отчаянно срочное. Я мог бы легко переставить его, он всего лишь собирает кое-какие материалы и отдает сломанный компрессор в сервис". 

-- Полагаю, после посещения определенного книжного магазина? -- спросила она легко, заставив его улыбнуться. Гермиона немного хихикнула. 

"Вероятно. Я ожидаю, что Гермиона тоже будет готова к следующему путешествию. Девушка энергично кивнула, когда он посмотрел на нее. 

-- Думаю, в таком случае мне лучше пойти и присмотреть за вами обоими, -- вздохнула она с притворным раздражением. Он показал ей язык, что заставило ее рассмеяться. 

"Хорошо, в таком случае, похоже, мы хорошо разобрались", -- сказал он, сделав несколько записей, затем закрыл книгу, бросив ее рядом со стулом и положив ручку сверху. Взяв свою кружку, он допил уже довольно остывший чай и протянул ее с умоляющим взглядом, заставив жену закатить глаза, но налив еще. -- Я перезвоню Джерри чуть позже и дам ему знать. 

Перевернувшись на спину, Гермиона улыбнулась облакам над ними. "Мне не терпится показать доктору Лэнгэму некоторые из наиболее интересных вещей, о которых мы не успели упомянуть в прошлый раз", -- сказала она с легким хихиканьем. 

"Постарайся не сломать мозг бедняге, милый", -- прокомментировала Хелен, взяв свою книгу и открыв ее. Девушка подняла голову и одарила родителей крошечной злой улыбкой, заставив Хелен покачать головой, а Майкла рассмеяться. 

"О, Боже. Бедная наука, боюсь, она не знает, что может ее сбить с толку, -- пробормотала Хелен. Майкл и его дочь обменялись взглядами, а затем рухнули со смеху. 

Мистер Бутс сел, озадаченно посмотрел на шум, прежде чем его отвлекла бабочка, и он побежал гоняться за ней по саду. 

Конечно, это неизбежно привело к тому, что он еще раз упал с забора, на этот раз оказавшись в бочке с дождевой водой, сопровождаемой сильным воем и царапаньем. Гермионе пришлось вернуть его, ворча о кошках, из-за которых их вид получил дурную славу, а ее родители снова засмеялись. 

=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-= 

"Вау". Фарук огляделся с несколько впечатленным чувством. "Это намного лучше, чем я ожидал". 

-- Я знаю, -- выдохнул Джерри, радостно потирая руки. "Столько места! Он огромен, у нас свободна половина этажа. Мы можем устроить там комнату с электромагнитным экраном, она будет намного больше, чем наша старая, может быть для компьютеров, лаборатории биологии здесь, электроники там... особенно хорошее Рождество. 

Они стояли посреди значительно большего количества комнат и лабораторий в здании биомедицинских наук, по соседству со зданием Тинбергена, где располагался первоначальный отдел Джерри. Администрация университета устроила так, что они заняли это пространство, которое было свободно в течение нескольких лет после того, как предыдущий исследовательский проект был перемещен за его пределы, поскольку им, несомненно, потребуется больше места для некоторых экспериментальных протоколов, которые они потратили последние три недели проектирования. Табличка на двери гласила только " Дополнительная лаборатория парапсихологии", не упоминая псиоников вообще, поскольку они пытались пока держать все это в секрете. Многие исследователи знали, чем они занимались, но не хотели, чтобы всезная под совершенно разумным отношением, что они вряд ли могли бы выполнить свою работу, если бы кто-нибудь мог зайти и помешать. 

И, как и беспокоился Джерри, если пресса пронюхает об этом до того, как они выложат все свои утки подряд, начнется абсолютный хаос. Они достаточно раздражали, когда какому-то редактору или репортеру пришла в голову блестящая идея написать статью о гадании или что-то в этом роде, и он начал задавать идиотские вопросы, не слушая ответов. 

Фарук видел, как Джерри хмурился и ворчал про себя, читая результаты такого рода вещей не раз прежде, и это оставило его друга в скверном настроении на несколько дней, в то время как не совсем пошло на пользу его репутации, независимо от того,насколькотщательно он формулировал вещи. Так что желание избежать повторения того же самого было вполне разумным.Очевидно, что рано или поздно все узнают об этом, но надежда состояла в том, чтобы отложить это до тех пор, пока у них не будет полностью документированной и тщательно рецензируемой статьи или, что более вероятно, серии статей, готовых к публикации. 

Он сильно подозревал, что хаос, который последует за такой публикацией, будет абсолютно нелепым, но сейчас у них была работа. И где-то это сделать. 

Проходя по комнатам, пара делала обильные заметки о том, куда должен идти каждый отдел, какие объекты нужно будет переместить, изменить, установить или модернизировать, кого лучше всего расположить, где и все другие утомительные детали создания проекта. этот комплекс. Джерри почти трясся от сдерживаемого волнения все это время, как, честно говоря, с того момента, как Грейнджеры упали ему на колени, как подарок свыше. Фарук мог понять это, поскольку это был момент, изменивший жизнь, если он когда-либо видел такое. Он сам все еще чувствовал себя почти нереальным, хотя прекрасно знал, что это совсем не так. 

"Боже мой, это место огромно", -- сказал знакомый голос позади них, заставив обоих мужчин оглянуться. Кристина смотрела вокруг с выражением любопытства. Она заглянула в одну из боковых комнат, огляделась и подошла к ним. "Ты определенно умудрился упасть на ноги из-за всего этого, Джерри", -- добавила она, махнув в сторону вокруг них. 

Джерри счастливо ухмыльнулся. "Я знаю, это блестяще, не так ли? У нас уже есть около двадцати страниц идей о том, как все настроить и где, и мы занимаемся этим всего два часа". 

"Уилл искал вас около двадцати минут назад, -- прокомментировала она. -- Он сказал, что у него есть собственные идеи для экспериментов, которые он хочет провести". 

-- Я его еще не видел, -- ответил Джерри, взглянув на дверь. -- Хотя я уверен, что столкнусь с ним позже. 

-- Ладно, просто решил упомянуть об этом. Женщина снова огляделась, затем слегка покачала головой. "Совсем неплохо. О, пока я помню, не хотели бы вы встретиться со Стивеном Хокингом?" Она ухмыльнулась, когда оба мужчины мгновенно перевели на нее взгляды. 

"Что?" Джерри взвизгнул. 

"Я сделал несколько звонков, как предложил после встречи с вице-канцлером. Нам повезло, Хокинг в настоящее время совершает лекционный тур по Великобритании, и его следующее выступление состоится в понедельник в Университете Бата. Мне удалось убедить его людей сообщить ему, что у нас есть кое-что, что он найдет интересным, и не волнуйтесь, я не сказал, что именно.это было, не в деталях. Она подняла руку, когда Джерри начал было что-то говорить, но опустила ее, прервав свой комментарий. -- Потребовалось несколько быстрых разговоров и пара услуг, но конечный результат таков, что они заедут по пути в Бат завтра около часа дня. Он может потратить четыре часа, чтобы просмотреть ваши данные. Так что я бы посоветовал вам привести действительно убедительные доводы. 

Джерри и Фарук обменялись взглядами, затем первый шагнул вперед и положил руки Кристине на плечи. Женщина встретилась с ним взглядом, на ее губах мелькнула легкая улыбка. -- Кристин, я думаю, это почти компенсирует все комментарии охотников за привидениями, -- серьезно сказал он. 

Потом он ухмыльнулся, как сумасшедший. "Спасибо." 

-- С удовольствием, ты придурок. Отпусти меня." 

Он так и сделал, все еще улыбаясь. -- Я полагаю, нам, вероятно, следует составить презентацию и решить, что сказать, чтобы убедить величайшего математика из ныне живущих работать с нами, -- продолжал он с очень бодрой ноткой в ??голосе. 

"Честно говоря, я сомневаюсь, что у вас возникнут такие проблемы, когда вы покажете ему видео с плавающей ручкой", -- усмехнулась она. -- Уже одно это ломает столько теорий, что обязательно заинтересует его. Пока вы можете доказать, что это реально". 

-- Единственный способ доказать это -- заставить его встретиться с Грейнджерами, -- задумчиво предложил Фарук, заставив их посмотреть на него, а затем друг на друга. 

-- Завтра суббота, не так ли? -- спросил Джерри. Фарук кивнул. "Это короткое уведомление, но мы могли бы позвонить им и узнать, могут ли они спуститься, это всего в часе или около того отсюда", -- продолжил он. "Я уверен, что Гермиона, по крайней мере, ухватилась бы за возможность встретиться со Стивеном Хокингом помимо всего остального. И они могли устроить живую демонстрацию прямо перед мужчиной. Если это его не убедит, ничто не убедит". 

"Стоит попробовать", -- ответил Фарук. 

"Хорошо, тогда давай закончим здесь, тогда я позвоню Майклу и посмотрю, что они скажут". Джерри снова выглядел довольным и взволнованным. "Это будет хорошо". 

"Постарайтесь не сломить разум самого известного ученого страны", -- прокомментировала Кристина, качая головой, следуя за ними по пути, чтобы исследовать две последние комнаты нового отдела. 

-- Я не даю обещаний, -- возразил Джерри, заставив ее вздохнуть, но также и улыбнуться. 

=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-= 

Ранним вечером, лежа на своей кровати, Гермиона гладила мистера Бутса одной рукой, в то время как она направляла свой разум вовне через ощущение энергии, медленно и осторожно доводя его до предела, как она делала это каждую ночь. Бесчисленные узлы в H-поле проходили через ее поле зрения, каждый из которых представлял определенный объект или живое существо, со многими из которых она к тому времени была настолько знакома, что почти считала их старыми друзьями. Все окружающие ее люди выделялись на более тусклом фоне возмущений H-поля растений и животных, вплоть до бактерий, если она достаточно сконцентрировалась. А под ними располагались все неживые объекты: линии электропередач в зданиях и под землей легко различимы, а другие сооружения менее таковы, но все же явно искусственные, хотя бы потому, что они, как правило, гораздо более организованы, чем предусмотрено природой. 

Даже сейчас она была совершенно очарована тем, насколько подробным был образ, который она могла нарисовать в своем воображении только с помощью этого метода. С каждой ночью оно становилось все яснее и шло все дальше и дальше. К настоящему времени она была на расстоянии до добрых трех с половиной миль, если действительно напрягала его, а некоторые вещи можно было обнаружить даже дальше, если она " направляла " свое чувство в определенном направлении. 

Любопытно, что она попыталась вытолкнуть свое чувство как можно дальше прямо в сторону Лондона, позволяя ему исчезнуть повсюду, просто чтобы посмотреть, сможет ли она почувствовать отсюда аномалию Чаринг-Кросс. После нескольких минут усилий, которые заставили ее слегка вспотеть от напряжения, она была почти уверена, что что - то не так.там, но он был настолько удивительно слабым, что это вполне могло быть ее воображением. Это не удивило ее, так как это было ужасно далеко за пределами ее нормального диапазона, хотя, с другой стороны, используемый там странный псевдо-HOP действительно излучал энергию, как будто выходил из моды. 

Расслабившись, она отказалась от этого, поскольку это было всего лишь отвлечением, и она была совершенно уверена, что со временем это станет возможным, учитывая, что ее диапазон все еще неуклонно растет, хотя и несколько медленно. Лениво она попробовала тот же трюк в сторону Оксфорда и того, что там происходило с Н-полем, но не почувствовала ничего, чего более или менее ожидала. Чтоаномалия была настолько незаметной, что даже посреди нее она едва могла сказать, что она есть. И она все еще понятия не имела, в чем причина, даже после долгих размышлений и просмотра карт местности, чтобы увидеть, не выделяется ли что-нибудь странное. 

Пощекотав мистера Бутса под подбородком и улыбнувшись на мурлыканье, она вернула свое внимание ближе к дому и мысленно пошарила по округе. Очевидно, ее родители были внизу, смотрели телевизор, и она могла различить их за много миль благодаря их уникальному и значительно более сильному, чем у всех остальных, отпечатку H-поля. Она могла сказать, что ее отец делал то же самое, что и она, хотя и в гораздо меньших масштабах, и чувствовал себя довольным. Оба они регулярно тренировались со своим телекинезом, который шел хорошо, и с чувством энергии. У нее было огромное преимущество перед ними, но даже при этом они продвигались хорошо. Гермиона сделала мысленную пометку посмотреть, как поживает ее бабушка, поскольку она не видела пожилую женщину уже пару недель. 

Внезапно ее внимание привлекло место примерно в двух милях отсюда, где из ниоткуда появилась одна из странных почти хоп-вещей, которые несли с собой эти неизвестные люди. Она зафиксировала на нем свое ощущение энергии, усиленно концентрируясь.К своему удивлению, она действительно узнала именно это искажение Н-поля. Это был тот же самый, который она заметила в Лондоне в первый раз, тот самый, который носила пожилая женщина с седыми волосами и суровым выражением лица. Прямо перед тем, как он исчез, точно так же, как сейчас появился из ниоткуда. Как это удалосьтрюк, подумала она. Раньше нигде в пределах досягаемости не было никаких признаков этого, а теперь они появились. Возможно, потому, что тот, у кого он был, включил или выключил его? Это казалось маловероятным, поскольку эта штука была ужасно сложной, и ее отключение, по сути, означало бы деконструкцию всего массива. Был ли он активен или нет, не имело большого значения для того, насколько заметным было искажение H-поля. Или, возможно... 

Она удивленно моргнула на полпути, пытаясь найти другие ответы на загадку. -- О, -- удивленно выдохнула она. Специфическая и хорошо узнаваемая сигнатура H-поля того, чем на самом деле были вещи, снова исчезла, но почти в то же самое время исчезла.появился более чем в миле от первой позиции, немного ближе к ней и теперь к югу, а не к востоку. 

"Это телепортация! -- воскликнула она слабо, одновременно несколько потрясенная и очень, очень заинтригованная. "Этогениально... Интересно, как он это делает?" Сосредоточившись как можно сильнее, она наблюдала за каждой деталью устройства, которое могла разглядеть в этом диапазоне, желая, чтобы оно было достаточно близко, чтобы получить действительно хороший снимок .посмотри на. Человек, несущий его, очевидно, теперь шел, поскольку он медленно двигался по улице в более сельской местности между ее городом и соседним. Пару раз случались очень сложные манипуляции с H-полем, явно исходящие от устройства, которое, как она теперь еще больше убедилась, было своего рода инструментом. Или, возможно, весь ящик с инструментами, учитывая, насколько запутанной казалась работа этой штуки. Швейцарский армейский HOP, хихикая, подумала она, все еще зачарованно наблюдая. Очень, очень сложный и неэффективный, правда, но все же чрезвычайно интересный, как по результатам, так и по последствиям. 

Запоминая каждую из отдельных операций по мере их возникновения, насколько она могла, Гермиона следила за продвижением владельца инструмента, поскольку кто бы он ни был, он некоторое время бродил вокруг, преодолевая несколько сотен ярдов и, наконец, останавливаясь примерно на тридцать секунд. После этого он снова двинулся, всего на несколько ярдов, затем стал более или менее неподвижным. Насколько она могла судить, они вошли в дом, где пробыли около тридцати минут. За это время произошло еще полдюжины манипуляций с H-полем. В конце концов человек, предположительно старая женщина, вышел из дома и пошел обратно тем же путем, которым пришел. Она наблюдала все это время в полном восторге, сосредоточив все свое внимание на наблюдении за каждой мелочью, которую она могла извлечь из представившейся возможности. 

Девушка пролежала в постели еще пару минут, тщательно проверяя наличие каких-либо признаков владельца инструмента, но безуспешно, затем резко села. Мистер Бутс мягко пожаловался на беспокойство, но перевернулся на бок и снова задремал, а Гермиона схватила свой блокнот и ручку. Быстро набрасывая, она записала несколько страниц своих наблюдений, несколько заметок о том, что она расшифровала в отношении различных манипуляций с H-полем для дальнейшего изучения, и целых две страницы своих мыслей о том, как был осуществлен трюк с телепортацией. 

Это дало ей много идей, и они довольно хорошо связаны с некоторыми из ее более ранних идей. Довольно много более эзотерических псионических концепций оказалось более подходящим для реализации, чем она изначально предполагала, подумала она, снова отложив блокнот и откинувшись на кровать. Очевидно, этим странным людям удалось разработать метод осуществления телепортации, который доказал, что это возможно, хотя, судя по тому, что она видела, они снова делали это таким образом, чтобы использовать как можно больше энергии в процессе по причинам. она действительно еще не понимала. 

Пока она размышляла, зазвонил телефон, и она смутно осознавала, что ее отец поднимается, чтобы ответить на звонок, что-то говорит, а затем поднимается по лестнице. Он остановился перед ее комнатой и прислонился к полуоткрытой двери, держа в руке трубку беспроводного телефона. У него была какая-то странная улыбка. -- Гермиона? он сказал. 

"Да папочка?" -- ответила она, снова садясь и с любопытством глядя на него. 

-- Не хочешь завтра съездить в Оксфорд, чтобы встретиться с профессором Хокингом? 

Отец ухмыльнулся, увидев, как расширились ее глаза. Приложив телефон к уху, он с усмешкой сказал: -- Я думаю, она скажет "да", когда оправится от шока, Джерри. Увидимся там около одиннадцати утра. Нет, не беспокойтесь, мне так же, как и вашим людям, интересно увидеть, что, в конце концов, стоит за всем этим. Он прислушался, пока Гермиона взяла себя в руки. "Довольно. Что ж, думаю, скоро увидим. Пока." Нажав большим пальцем кнопку отключения, он сложил короткую антенну и опустил телефон, забавляясь попыткой дочери не ухмыляться, как сумасшедшая. 

-- Ужин, кстати, тоже готов через десять минут, так что спускайтесь. 

Гермиона вскочила на ноги и последовала за ним вниз по лестнице, все еще безумно улыбаясь. У нее не только была возможность показать свою голографическую клавиатуру раньше, чем она ожидала, но она собиралась встретиться с одним из самых умных людей на планете. 

Она была уверена, что завтра будет хороший день для занятий наукой.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   11. Гермиона узнает кое-что X - Триангуляция вещей...
  
Держа свое энергетическое чутье наготове, Гермиона наблюдала за проходящим мимо миром, время от времени делая пометки о том, где она заметила аномалии в Н-поле. По мере роста ее чувствительности она начала замечать все больше и больше вихрей и течений в поле, помимо узлов и искажений, вызванных объектами и живыми существами. Они были очень тонкими, но они определенно были там, и двигаясь на высокой скорости по автомагистрали, они были более заметными, чем когда кто-то сидел неподвижно. Она пыталась выяснить, были ли вихри вызваны чем- то или просто произошли, будучи присущими самому полю. До сих пор ее исследование было безрезультатным, но она склонялась к идее, что эти крошечные вариации, вероятно, были конечным результатом его взаимодействия с чем-то другим. 

Основываясь на том, что она видела в Оксфорде рядом с аппаратом МРТ, она подозревала, что это может быть магнитное поле Земли.Аномалии были намного меньше, чем она видела в тот раз, на самом деле почти незаметны, но узнав о них в результате предыдущей поездки, она начала замечать их намного четче, даже если ей пришлось поработать над этим. 

Становилось все более и более очевидным, что Н-поле действительно пронизывало все и, вероятно, оказывало влияние, а в свою очередь находилось под влиянием, все также. В последние месяцы девушка много читала о физике из-за своего интереса к полупроводниковым аспектам той же области науки и начала думать, что ей, возможно, удалось обнаружить что-то, связанное с четырьмя фундаментальными силы природы, такие как гравитация или сильное ядерное взаимодействие. Возможно, это была даже сама фундаментальная сила, не известная в литературе. Это казалось немного неправдоподобным, но в данный момент у нее не было другого объяснения. 

Но H-поле, казалось, было везде и практически на одном уровне, несмотря на незначительные вариации. Даже так высоко, как она могла сейчас чувствовать, это было то же самое. Еще раз она задалась вопросом, что она найдет, если поднимется на самолете. К настоящему времени у нее было сильное подозрение, что это будет то же самое, независимо от того, как высоко вы подниметесь или, если уж на то пошло, как далеко вы отправитесь в космос. 

Взяв хорошо залистанный экземпляр " Краткой истории времени" , принадлежавший ее отцу и прочитанный ею несколько раз от корки до корки, она пролистала его, читая различные разделы и размышляя о том, как работа профессора Хокинга может быть связана с ее собственной. . Она слишком мало знала о физике, чтобы делать что-то большее, чем выдвигать то, что казалось смутно правдоподобными предположениями, она знала это слишком хорошо, но онау нее был довольно большой практический опыт манипулирования H-полем, даже если она еще не знала, что это такое . Если повезет, профессор сможет выяснить, как ее открытия связаны с его собственной работой, и придумать объяснение. Она с нетерпением ждала, чтобы узнать. 

И подписать эту книгу, если это вообще возможно, хотя она знала, что с его проблемами со здоровьем бедняга вполне мог бы не сделать этого. Гермионе было ужасно жаль профессора Хокинга, которым она очень восхищалась, по крайней мере, частично за то, что он продолжал вести себя, несмотря на все ужасные вещи, которые с ним произошли. Это вдохновляло ее и соответствовало ее собственному чувству, что не позволяешь тому факту, что что-то сложно, помешать тебе делать это в любом случае. 

Посмотрев в сторону, когда она почувствовала одно из устройств, похожих на HOP, она перелистнула нужный раздел в своей записной книжке и быстро просмотрела записи, кивнув себе под нос, когда нашла подходящее описание сигнатуры вещи в обозначении, которое она d, придуманное для описания таких наблюдений. Взглянув на карту рядом с ней, она сделала еще одну пометку: она вычислила пеленг устройства, пока они ехали по М4, и получила грубую триангуляцию. На данный момент она увидела три новых иснова увидела полдюжины уже знакомых ей. Предположительно это означало, что люди, которые их носили, жили в этих местах или, по крайней мере, иногда оставляли там свои инструменты. 

Ей было весьма любопытно, кто они такие, и как они научились делать то, что делали. У Гермионы возникло ощущение, хотя и не подкрепляемое ничем, кроме дедукции, что устройства были результатом большого количества эмпирических экспериментов, а не теоретических знаний. Она не могла толком объяснить, почему она чувствовала себя так даже самой себе, но абсолютная сложность вещей, со всеми частями, которые, казалось, не приносили ничего полезного, если не на самом деле тратили энергию впустую, не поражали ее. то, что инженер намеренно спроектировал бы. 

Вполне возможно, что она была неправа, конечно, она призналась себе в этом, и для всей этой ерунды была вполне веская причина, но ей-богу, она не могла понять, что бы это могло быть. По ее мнению, любой, кто намеревается спроектировать швейцарский армейский HOP, хотел бы сделать его максимально эффективным хотя бы потому, что его производство потребует меньше усилий.Она , безусловно, сделает это, и действительно сделала это с HOP, которые она до сих пор разработала. Зачем намеренно заставлять что-то работать хуже? Или использовать больше энергии, чем нужно для выполнения работы, для которой он был разработан? 

Но эти штуки и все манипуляции с полем, которые она наблюдала, казались удивительно расточительством энергии. Было вполне реально получить тот же результат с гораздо меньшими затратами энергии, если немного подумать, как она доказала с помощью своего SEP field HOP. Справедливости ради, это не совсем то же самое, что и в аномалии Чаринг-Кросс, но производит почти такой жеэффект . Во всяком случае, он лучше справлялся с задачей, чем тот, насколько она могла видеть, и его едва можно было обнаружить даже с близкого расстояния даже с помощью чувства энергии, а не пылающего, как маленькое солнце, на мили. 

Гермиона была почти уверена, что сможет воспроизвести большую часть того, что она наблюдала прошлой ночью, приложив некоторые усилия и подумав, предполагая, что она сможет понять, что они на самом деле делали . Если не считать трюка с телепортацией, которым она была оченьинтересовался и видел достаточно, чтобы получить довольно хорошее представление о том, как это работает, другие произошли только один раз, и поэтому она все еще была немного не уверена в их конечной цели. Один из них был очевиден, это был действительно маломощный почти телекинезный HOP-эффект, с такой малой эффективностью, что он, вероятно, в лучшем случае не поднял бы больше пары сотен фунтов. Остальные были гораздо более загадочными, и ей, вероятно, придется увидеть их несколько раз, чтобы пробраться через все посторонние мелочи, чтобы добраться до основной операции. 

Это было то, за чем она бы следила, но в настоящее время это не было крупным проектом. 

Но одно было несомненно; эти люди почти наверняка даже не подозревали о существовании H-поля,неважно, использовали его. Их инструменты и не-HOP взаимодействовали с ним, но, насколько она могла судить, почти как побочный продукт того, что они на самом деле делали. Как она и подумала раньше, они использовали более высокий "уровень" из- за отсутствия лучшей терминологии.Что-то, что изолировало их от необработанного H-поля и позволяло им использовать его, не используя на самом деле. Не так, как это делала псионика, которая напрямую контролировала его на самом фундаментальном уровне. 

Все это было увлекательно, на самом деле. В какой-то момент, когда у нее появится свободное время, ей действительно придется сесть и разобраться, что именно происходит, но сейчас она была довольно занята своей работой. 

Заметив еще один HOP-инструмент, она проверила свои записи, чтобы убедиться, что это новый инструмент, добавила его в список и еще раз провела с ним триангуляцию, проведя несколько пеленгов во время движения. Насколько она могла судить, этот находился где-то в Аксбридже. Она тоже это отметила, а затем возобновила чтение некоторых работ профессора Хокинга, не забывая при этом о других странностях H-поля. 

Как только они съехали с М25 на перекрестке 16 и присоединились к М40, она заметила еще один из инструментов, сопровождаемый чем-то еще, что определенно имело отношение к устройствам, так как имело очень похожую конструкцию. Однако он также был намного проще, и хотя он, как обычно, был крайне неэффективным, он был далеко не таким шумным, как инструменты, подобные HOP. Положив карту себе на колени, она оценила дальность и пеленг человека с обоими устройствами, а затем продолжила смотреть, чтобы получить приблизительное местоположение. Через несколько секунд она слегка нахмурилась. 

Очень тщательно проверив, она наконец поняла, что ее первоначальная мысль была верна; инструмент, другое устройство и, соответственно, человек, несущий и то и другое, не находились на уровне земли. Если бы она могла поверить своим чувствам, они на самом деле были на довольно большом расстоянии от поверхности... 

-- Летать? -- пробормотала она про себя с некоторым удивлением. -- В самолете? Наклонившись, чтобы посмотреть в окно в нужном направлении, она внимательно осмотрела небо в том направлении, откуда исходили выбросы энергии, но не увидела никаких признаков самолетов. Дальше справа и сзади была видна пара, а еще больше слева и намного выше, которые шли из аэропорта Хитроу или направлялись в аэропорт Хитроу, который она знала, так как он находился всего в семи или восьми милях позади них на другой стороне дороги. М25. Но этот конкретный источник определенно не был связан с каким-либо авиалайнером, и она была совершенно уверена, что сможет увидеть легкий самолет на таком расстоянии, которое составляло не более пары миль. 

Выполнив некоторые быстрые вычисления в уме с предполагаемыми углами, когда она смотрела вдоль своей руки, она пришла к выводу, что что бы это ни было, оно находилось примерно на высоте тысячи футов и двигалось довольно быстро, хотя и не так быстро, как они. Она думала, что это более или менее параллельно автомагистрали. Еще через тридцать секунд он изменил курс, развернувшись почти строго на север и снижаясь, выйдя из зоны ее досягаемости чуть позже, чуть менее чем в трех с половиной милях от нее, и все еще довольно высоко. 

Это было странно", -- подумала она с интересом, постукивая ручкой по карте. 'Если я предполагаю, что это был один из скрытых людей, что подразумевает наличие инструмента, значит, другое устройство было чем-то вроде летательного аппарата? Маленький тоже, иначе я бы их увидел. Насколько я мог судить, не было никаких признаков СЭП, хотя имели место некоторые другие странные эффекты. Интересно, что они сделали? 

Она несколько раз прокручивала в уме свои наблюдения, пытаясь выудить любую дополнительную информацию. Второе устройство не выполняло ту же операцию телекинеза, которую она наблюдала у пожилой женщины прошлой ночью, но при ближайшем рассмотрении между обоими явлениями обнаружилось некоторое сходство. Гермиона была умеренно уверена, что это новое событие было примером какой-то системы, специально настроенной для полета, а не для подъема объекта общего назначения, что, как правило, предполагало, что некоторые другие части, которые она могла идентифицировать, вероятно, предназначались для безопасности. особенности и тому подобное. Подобно ее собственному дизайну персонального щита, срабатывающего от скорости, хотя, как всегда, в случае с этими людьми, это было сделано самым сложным и энергозатратным способом, какой только можно себе представить. 

В конце концов она покачала головой, сделала еще несколько заметок и отложила их в сторону, чтобы изучить позже. Тот факт, что у таинственных людей была какая-то система персонального полета, не был совсем уж удивительным, поскольку это была едва ли не первая идея , которая пришла ей в голову после того, как она заработала с помощью телекинеза. Полет был все-таки обычной мечтой.И снова то, над чем ей придется вернуться к работе, когда у нее будет свободная минутка. 

Однако она задавалась вопросом, почему они беспокоятся, если у них есть действующая телепортация. Ей казалось, что если бы вы могли моргнуть из одного места в другое, на самом деле преодолеть это расстояние трудным путем, даже если бы это было по воздуху, было бы не так уж эффективно. Может быть, они сделали это ради развлечения? Или не все хорошо телепортировались? 

Девушка немного пожала плечами. Возможно, рано или поздно она это поймет, но пока это было просто еще одно интересное наблюдение. 

Глядя в окно, она определила, где они находятся, по дорожным знакам, затем снова сверилась с картой. Глядя из-за плеча отца, она отметила скорость, стабильные семьдесят миль в час. Еще через десять минут они проедут перекресток с автострадой A401, недалеко от Хай-Уикома, где находился последний псевдо-HOP, прежде чем все они заглохнут, и в нескольких милях от этого места во время их последнего визита начались странные фоновые помехи. . Или, по крайней мере, стал для нее заметным. 

Развернув карту артиллерийской разведки в нужном месте, после недолгой борьбы она сложила лишние фрагменты, затем достала карандаш и линейку из сумки рядом с собой на сиденье. Затем она терпеливо ждала, слушая разговоры родителей и фоновую музыку из радио, наполнявшую машину, ее глаза были закрыты, а чувство энергии на пределе. Вскоре после этого псевдоХОП ушел в сторону, все еще в том же самом месте, насколько она могла судить. Готовясь, она уделяла особое внимание своему окружению. 

И действительно, почти точно там, где она и ожидала, она совершенно неожиданно заметила отчетливое, но невероятно тонкое изменение фонового H-поля. В некотором смысле это было похоже на изменение текстуры , а не изменение интенсивности .-- решила она после некоторого раздумья. Открыв глаза, она слегка повернула карту, чтобы совместить распечатанную дорогу с реальной, приложила все усилия, чтобы выяснить, в каком направлении наблюдается наибольшее изменение поля, и отметила это в расчетном положении для их текущего местоположения. Проведя линию через эту точку в правильном направлении, она кивнула сама себе. 

Глядя на одометр за отцовским плечом, она сделала то же самое через милю и еще через милю. Как она и надеялась, все линии, которые она провела на карте, указывали в несколько разных направлениях, следуя изгибу трассы М40, чтобы сходиться в примерно такой же области на значительном расстоянии к югу. Ее метод триангуляции был в лучшем случае несколько расплывчатым, по крайней мере частично, из-за чрезвычайно слабого изменения фонового H-поля, но тенденция была ясна. Каждое новое чтение и азимут стягивали группировку в том месте, где они все пересекались, и к тому времени, когда они вошли в сам Оксфорд, у нее была карта с несколькими десятками линий, в конечном итоге очерчивавшая довольно небольшой участок сельской местности. 

Пока отец парковал машину, она правильно сложила карту, положив ее в сумку вместе с блокнотом и другими вещами. Гермиона не была уверена, что именно вызвало изменение H-поля, но теперь у нее было довольно приличное представление о том, где живет тот, кто это делает. И это, как мы надеемся, означало, что она могла узнать больше обо всей странной ситуации, потому что ей это было очень интересно. 

=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-= -- 

Привет всем, -- сказал Джерри с улыбкой, пожимая протянутую руку Майкла Грейнджера. "Спасибо, что пришли в такой короткий срок. Надеюсь, у тебя было легкое путешествие? 

"Это было неплохо, движение было легким, а погода была хорошей", -- весело ответил другой мужчина. -- И, в конце концов, Гермиона ни за что не позволит нам упустить шанс встретиться с профессором Хокингом. 

Девушка рядом с ним энергично закивала, заставив мать рассмеяться, а Джерри ухмыльнуться. -- Я могу это понять, должен признать. Я сам весьма увлечен этим, хотя почти ничего не понимаю в астрофизике. Этот человек -- гигант в своей области и, безусловно, один из самых известных ученых в мире". 

-- Я очень этого жду, -- призналась Гермиона с собственной улыбкой. "Я надеюсь, что он будет работать с вами над всем этим". 

"Нам определенно нужен кто-то его уровня, чтобы оказать поддержку проекту, я подозреваю", -- согласился Джерри, когда они направились к лифту в отделение парапсихологии. "Как сказала Кристин, вся эта ситуация требует гораздо большего междисциплинарного знания, чем у нас есть сейчас. Мы, несомненно, сможем получить его вовремя, но с его именем мы могли бы получить его гораздо быстрее. И вполне возможно, что сам человек сможет увидеть то, чего никто из нас не видит даже сейчас. Он нажал кнопку вызова и повернулся, чтобы посмотреть на маленькую семью. "Мы уже собрали довольно большую команду, как это бывает. Встречи, которые у нас были с администрацией, были... сложными". 

Майкл усмехнулся его печальному тону, его жена выглядела несколько удивленной, а Гермиона задумчиво кивнула. "Я вполне могу представить", -- прокомментировал другой мужчина. "Надеюсь, вы не слишком сильно поверили". 

"О, я испытал все недоверие, которое вы только можете себе представить, -- рассмеялся Джерри. "Большинство из них исчезли довольно быстро, как только мы показали им данные и видеозаписи. К тому времени, когда у нас была последняя встреча, я думаю, почти все были готовы хотя бы подумать о том, что мы правы". Он махнул им рукой в ??лифт, когда дверь открылась, затем тоже вошел, нажав кнопку этажа лаборатории. "Увидев это собственными глазами, я не сомневаюсь, что это убедит последних сопротивляющихся". Он посмотрел на часы. -- Профессор Хокинг и его люди будут здесь примерно через полчаса. Хочешь что-нибудь перекусить, пока мы ждем? 

-- Кофе был бы прекрасен, -- сказала Хелен Грейнджер. 

-- Это можно устроить. Он кивнул. Глядя на компьютер под мышкой Майкла и сумку, из которой в руках Гермионы торчали какие-то кабели, он добавил: -- Я вижу, ты принесла свой компьютер. Хорошая идея, я забыл попросить вас сделать это, и, вероятно, это будет полезная демонстрация вдобавок ко всему остальному. 

Девушка улыбнулась. "Мне удалось заставить свою голографическую клавиатуру работать, поэтому я взяла ее с собой", -- взволнованно сказала она. -- На мой взгляд, это очень весело, хотя, возможно, доктор Юнан сможет придумать, как его улучшить.Ведь это всего лишь прототип. Но я многому научился в процессе его создания, поэтому я рад, что это стоило затраченных усилий. И я добился неплохих успехов в проектировании логических схем с использованием методов HOP, что прямо приводит к выводу, что это должно быть осуществимо для..." 

Мать положила руку ей на плечо, отчего Гермиона перестала болтать и посмотрела на пожилую женщину. Улыбаясь, Хелен посоветовала: -- Говори медленнее и время от времени дыши, Гермиона. Девушка выглядела слегка смущенной, но кивнула. -- И приберегите для доктора Юнана. Бедный доктор Лэнгэм выглядит подавленным. Не каждый является инженером-электронщиком". 

Джерри весело покачал головой. Когда девушка завелась , казалось, она действительно завелась. Было забавно видеть такой энтузиазм в ком-то таком молодом, не говоря уже о ком-то таком блестящем. Но это, конечно, было ошеломляющим прикосновением. 

-- Простите, доктор Лэнгэм, -- тихо сказала Гермиона. -- Я не хотел увлекаться. 

-- Все в порядке, Гермиона, я не возражаю, хотя, признаюсь, ты говоришь о вещах, в которых я разбираюсь не так много, как Фарук.Или, если на то пошло, вы делаете. Лифт звякнул и остановился, через мгновение двери распахнулись. Он вышел и подождал, пока они сделают то же самое, прежде чем повести их в лабораторию, махнув рукой в ??главную комнату. -- Присаживайся, я принесу кофе и, может быть, яблочного сока для тебя, Гермиона? 

-- Спасибо, это было бы очень приятно, -- улыбнулась девушка. 

Оставив их на минутку, он прошел в маленькую комнату отдыха и занялся приготовлением подноса с закусками. Звук позади него мгновение или два спустя заставил его оглянуться и увидеть Фарука и Уилла, идущих через главный вход в отдел. Оба мужчины заметили его и подошли. -- Грейнджеры прибыли пару минут назад, -- сказал он, копаясь в маленьком холодильнике в поисках молока, ставя бутылку на прилавок и возвращаясь за яблочным соком. "Гермиона, очевидно, сделала еще один невозможный электронный виджет и хочет, чтобы вы посмотрели на него и сказали ей, где она ошиблась", -- добавил он с ухмылкой Фаруку. 

Его друг вздохнул, слегка улыбнувшись. -- Эта девушка... -- сказал он, качая головой. 

-- Да, действительно, очень даже так, -- с усмешкой согласился Джерри. -- Вот, подержи, ладно? Он передал Фаруку один из подносов и взял другой, оба мужчины последовали за ним, когда он вернулся в конференц-зал и лабораторию. Внутри они обнаружили, что Майкл Грейнджер поставил компьютер BBC Master, который носил с собой, на скамейку, а Гермиона деловито подключала кабели и другие детали. "Вот так." 

Вскоре у всех были напитки, Уилл и Джерри сидели за столом, а Фарук с интересом изучал новое дополнение к компьютеру девушки.Она сняла крышку и объясняла внутренности техническими терминами, которые Джерри едва мог понять, и выглядел очень довольным тем, что она построила. Трое ученых в шоке уставились на нее, когда она наконец включила компьютер, когда светящаяся нематериальная клавиатура появилась под голографическим экраном, который они видели в прошлый раз. 

-- Боже мой, -- пробормотал Фарук, слегка открыв глаза, прежде чем неуверенно протянуть руку и мягко ткнуть в ключ. Он наблюдал за результатом, нажимая еще несколько с меньшей осторожностью, затем поднял другую руку и набрал на светящейся клавиатуре."Это замечательно, Гермиона. Действительно очень хорошо сделано. Я вне впечатлений. Снова." 

Она улыбнулась ему. "Спасибо, доктор Юнан", -- ответила она вежливо, но явно очень довольная. "У меня есть несколько мыслей об улучшениях, но для прототипа это кажется довольно эффективным". 

"Тактильная обратная связь на удивление хороша", -- прокомментировал он, все еще играя с этой штукой. -- Как тебе это удалось? 

Она начала объяснять, доставая из сумки большой блокнот и открывая его на нескольких страницах с принципиальными схемами, которые он с интересом изучил. Пока они терялись в деталях, за которыми никто не мог уследить, Джерри смотрела на своих родителей, которые наблюдали за ними с насмешливой терпимостью. Взгляд Хелен поймал его взгляд, и она слегка покачала головой, чуть улыбнувшись. "Ей нравится, когда есть с кем поговорить, кто может понять, о чем она говорит " , -- прошептала женщина, наклоняясь ближе. "Майкл и я делаем все возможное, и благодаря ее открытиям H-поля мы, безусловно, многому учимся, но я должен признать, что очень мало знаю об электронике, кроме того, как включить телевизор". 

Джерри тихо рассмеялся. -- Мне знакомо это чувство, -- мягко ответил он. -- Хотя сейчас она определенно наслаждается собой. 

-- О, это так, безмерно так, -- кивнула Хелен. "Так приятно видеть ее в своей стихии. Ее школьная жизнь... не идеальна, хотя и не так плоха, как могла бы быть. Но у нее серьезные проблемы с общением с большинством детей ее возраста по довольно очевидным причинам. Наличие кого-то, с кем она может поговорить, кто не отстает от семьи, делает ее очень счастливой. Только за это я благодарен за эту возможность". 

Майкл, который вполголоса слушал, не сводя глаз с дочери, тоже кивнул. 

"Я тот, кто должен сказать, что я благодарен за эту возможность, если кто-то это сделает", прокомментировал Джерри низким голосом. "Встреча с вами тремя -- лучшее, что когда-либо случалось со мной. Если это сделает Гермиону счастливой, я думаю, мы можем сказать, что все это стоит затраченных усилий". 

Он посмотрел на часы, затем кивнул сам себе. -- Я позвоню Кристине, она собирается привести группу Хокинга, когда они скоро прибудут, и я хочу убедиться, что все идет по графику. Я скоро вернусь." Поднявшись, он вышел из комнаты, коротко помахав Питеру Янгу, который только что вошел с некоторыми другими исследователями. Он направился в свой кабинет к телефону, желая убедиться, что все прошло без сучка и задоринки. 

=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-= 

Глядя, как его дочь радостно объясняет свою работу инженеру-электронщику, который внимательно слушал, Майкл улыбнулся про себя. Последние пару лет были очень удачными для нее и для них тоже. Большую часть времени она казалась такой довольной, даже несмотря на то, что во многих отношениях она работала усерднее, чем он . По большей части это была умственная работа, правда, но он прекрасно знал, сколько усилий это требовало и как хороша она в этом. Он очень гордился ею, как и Хелен, и ожидал, что она оставит след в мире гораздо больше, чем он когда-либо мог себе представить. 

Ощущение в глубине его сознания подсказывало ему, что лифт поднимается на их этаж, и внутри него он ощущал несколько человек.Все еще находя всю способность обнаруживать вещи таким образом невероятной, а также очень забавной, он взглянул на свою жену и увидел, что она смотрит в том направлении, откуда исходило ощущение. Она также уловила это. Встретившись с ним взглядом, она слегка улыбнулась, а затем снова стала наблюдать за их дочерью, которая, несомненно, могла бы почувствовать приближающуюся группу с другого конца города, если бы побеспокоилась. 

Он был в благоговении перед ее обострившимися чувствами и уровнем многозадачности, который она могла при этом использовать.По его собственному мнению, он сильно подозревал, что замечательная пластичность мозга, которой обладали дети, очень благоприятствовала ей в том, что касается этого нового навыка. Ему казалось правдоподобным, что чем раньше вы научитесь это делать, тем быстрее вы научитесь и тем выше будет ваше мастерство. Так было и со многими другими вещами, такими как языки. С другой стороны, у нее может быть просто подарок для этого. 

Прямо сейчас не было никакого способа узнать, хотя бы потому, что у них была выборка всего из четырех человек. У них также не было никакого реального способа количественно оценить способность за пределами довольно упрощенного уровня. Будем надеяться, что исследования Джерри в конечном итоге смогут найти что-то, что улучшит такие вопросы. 

Лифт остановился, и дверь открылась, пока он размышлял на эту тему, и он почувствовал, как люди внутри выходят. Один в середине группы сопровождался слабыми электрическими ощущениями, что, несомненно, означало, что это был профессор Хокинг в сделанном на заказ инвалидном кресле. Гермиона остановилась на полуслове с профессором Юнаном и повернулась лицом к двери, заставив его выглядеть слегка озадаченным, когда он проследил за ее взглядом. Когда она это сделала, проецируемая клавиатура и дисплей исчезли. Через несколько мгновений Джерри распахнул дверь и вошел внутрь, а затем придержал ее, чтобы остальные с другой стороны вошли. Первым был доктор Блейкли, а за ней шел мужчина среднего роста с залысинами и острыми глазами, которые бегали по комнате, мгновенно оценивая всех присутствующих. За нимбыл прикованный к инвалидной коляске человек, которого сразу узнавали все, кто интересовался научными вопросами последних нескольких лет. 

Стул профессора Хокинга слабо загудел, проходя через дверь, человек был прикован к нему, его голова слегка склонилась набок, а лицо слегка искажено из-за его состояния, но за очками его глаза были яркими и ясными, он контролировал это существо подергиваниями сознания. с одной стороны. Следом шла блондинка лет тридцати пяти, которая внимательно наблюдала за происходящим и выглядела так, словно была готова немедленно вмешаться, если что-то пойдет не так. Майкл подумал, не является ли она личным медработником профессора. 

Наконец вошли двое молодых людей, и Джерри закрыл за ними дверь. Обоим было около тридцати, высокий молодой человек с каштановыми волосами до ушей и более низкий, с коротко остриженными черными волосами и короткой бородой. 

"Всем добро пожаловать в нынешний дом Оксфордского факультета псионики", -- объявил Джерри, проходя мимо гостей и величественно махнув рукой в ??сторону комнаты. "Как есть. У нас есть новые помещения, но они еще не обустроены должным образом, так что пока мы здесь". 

-- Псионика? -- фыркнул рыжий, но довольно тихо. Его коллега подтолкнул его, и он замолчал, хотя и выглядел несколько расстроенным как термином, так и толчком. 

-- И все же, -- улыбнулся Джерри, совершенно не беспокоясь. Майкл скрыл ухмылку, так как был почти уверен, что эти люди очень скоро примут это слово к сведению. "Совершенно новая область исследований, которая обещает внести некоторые фундаментальные изменения в научные исследования в ближайшие годы". Двое прибывших помоложе обменялись взглядами, темноволосый закатил глаза, заставив своего спутника пожать плечами. "Кроме того, представления в порядке. Вы уже встречались с доктором Блейкли, так что вон там у компьютера на скамейке сидит доктор Фарук Юнан, очень хороший друг и коллега, наш эксперт по электронике. За столом сидят доктора Хелен и Майкл Грейнджер, а с другой стороны -- доктор Уилл Ипсли, наш биолог. Он подошел и положил руку на плечо Гермионы, заставив ее взглянуть на него. 

-- А это Гермиона Грейнджер. Еще нет докторской степени, но я сомневаюсь, что это займет много времени". Джерри ухмыльнулся, а Гермиона хихикнула. Когда он убрал руку, она подошла и села рядом с Майклом и Хелен, чтобы послушать. 

"В другом направлении вы все, несомненно, узнаете профессора Стивена Хокинга", -- продолжил он, глядя на людей, которые первоначально присутствовали. "Позади него стоит его помощница Дженис Рутгерс, а рядом с ним доктор Сэм Тергуд, довольно известный физик элементарных частиц. Двое молодых людей сзади - это Ричард Джеффрис и Мартин Каттерал, доктор философии.студенты факультетов астрофизики и математики соответственно". Говоря, он указал на рыжеволосого и брюнета, оба кивнули ему.Доктор Тургуд смотрел на Гермиону с несколько озадаченным выражением лица, но через мгновение пожал плечами и снова посмотрел на Джерри. 

Глаза профессора Хокинга перебегали с одного из них на другого, задерживаясь на Гермионе дольше, чем другие, и на мгновение можно было разглядеть слабую улыбку. Его рука слегка дернулась, и мгновенно узнаваемый синтезированный голос, воспроизводимый компьютером под стулом, сказал: "Приятно познакомиться со всеми вами. Мне интересно узнать, почему вы пожелали встретиться со мной. Голос с американским акцентом был несколько механическим, но даже в этом случае ему удалось передать некоторую долю хорошего юмора. 

"Сегодня у нас ограниченное количество времени, и нам пришлось перенести ряд мероприятий, поэтому я надеюсь, что это того стоит", -- заявил доктор Тергуд, повернувшись к Джерри и бросив на него довольно вызывающий взгляд. 

Джерри каким-то образом сумел сохранить на лице совершенно расслабленное выражение, когда он мягко ответил: "Я думаю, вы найдете это стоящим, доктор". Фарук подавил смешок, и Майкл усмехнулся про себя. 

"Что такое псионика?" -- спросил Ричард несколько напористо. "Вывеска на двери гласила, что это отделение парапсихологии, и, насколько мне известно, это не совсем точная наука ". 

-- Это вовсе не наука, -- несколько тише прокомментировал стоявший рядом с ним Мартин. У него было очень сомнительное выражение. 

-- Единственный раз, когда я слышал этот термин, -- в научной фантастике, -- продолжал его друг, качая головой. "Зачем вам нужен самый выдающийся в мире физик-теоретик здесь? Я этого не понимаю". 

-- Должен признаться, я тоже задаюсь вопросом, -- вставил доктор Тергуд, кивая. 

"Мне любопытно", -- сказал профессор Хокинг через свой компьютер после нескольких секунд работы. 

Джерри оглядел их всех, затем прошел на середину комнаты и полусел на край стола, сцепив руки на приподнятом колене. "Я работал в области парапсихологии с тех пор, как получил докторскую степень, несколько лет назад, и за это время я видел очень странные вещи", -- начал он. "Я соглашусь, что этот вопрос очень... спорный... часто по уважительным причинам, поскольку существует много недоразумений и недоразумений относительно того, что это на самом деле. Тем не менее, я могу заверить вас, что это достойнаяобласть изучения, хотя временами она очень разочаровывает". Он слегка улыбнулся, взглянув на Фарука, который уныло покачал головой. 

"За прошедшие годы мы обнаружили раздражающую тенденцию к тому, что наши экспериментальные данные в основном неповторимы, что, как я подозреваю, в значительной степени сводится к чрезвычайно малым эффектам, которые мы измеряем.Кажется, что он очень подвержен ситуационным параметрам, многие из которых мы до сих пор не понимаем, поэтому, хотя полученные нами результаты, безусловно, статистически достоверны и показывают реальный эффект, ему никогда не удавалось добраться до уровня, на котором мы могли бы это доказать. Вне всяких сомнений." Он слегка пожал плечами, когда новички обменялись взглядами. Профессор Хокинг внимательно наблюдал за ним. "Лично я годами был уверен, что то, что мы видим, было настоящими аномалиями, но до недавнего времени мы просто не могли убедить в этом кого-либо еще. Мы сделалиполучить достаточно доказательств за пределами случайного шума, чтобы убедить университет продолжать финансировать нас, но я признаю, что время от времени это было пустяком". 

-- Вы говорите " до недавнего времени ", -- заявил доктор Тергуд, пристально глядя на него. -- Это означает, что что-то изменилось. 

Джерри усмехнулся. -- Можно и так сказать, хотя это грубое преуменьшение. Да, что-то изменилось. Из ниоткуда удивительно блестящему человеку удалось заметить что-то необычное, приложить огромные усилия для исследования того, что она заметила, и, по сути, полностью изобрести совершенно новую новаторскую область исследования. К моей огромной радости меня пригласили участвовать в характеристике ее открытия, что позволило нам доказать, что она действительно нашла нечто совершенно невиданное и неизвестное науке. Именно она назвала это " Псионикой ", и, честно говоря, этот термин очень подходит. 

"Псионикам нравится концепция научной фантастики? Телекинез, телепортация, чтение мыслей и прочая чепуха? -- спросил Ричард с полусформировавшейся и довольно недоверчивой улыбкой на лице. 

-- По сути, именно так, да, хотя на сегодняшний день мы показали только возможность телекинеза. Я не могу исключить другие идеи, -- ответил Джерри, кивая и выглядя несколько удивленным. 

"Невозможный." 

-- Уверяю вас, это очень возможно. 

"Докажите это." Ричард скрестил руки. 

"Все в порядке." Джерри взглянул на Майкла, который посмотрел в сторону и перекинул отвертку со скамейки рядом с компьютером в сторону Фарука, который небрежно взял ее из воздуха и с апломбом покрутил в пальцах. 

В комнате было так тихо, что единственным звуком был глубокий гул вентиляторов на крыше. 

По прошествии нескольких секунд доктор Тергуд, чьи глаза расширились так же сильно, как и у остальных членов группы, довольно хрипло сказал: "Вы, я полагаю, подготовили это заранее? Не знаю, как тебе это удалось, но это впечатляющий трюк. 

-- Это не уловка, -- сказал ему Джерри с легкой улыбкой. -- Фарук? Инженер передал отвертку другому мужчине, который осторожно принял ее, а затем очень внимательно осмотрел. Оба аспиранта подошли и тоже уставились на него. 

"Магниты?" -- предложил Мартин. "Или тонкая леска или что-то в этом роде? Сценическое волшебство может быть очень трудно заметить, если вы не знаете, как это делается". Он посмотрел на ручку отвертки. "Я не вижу никаких признаков очереди. Может быть, он оторвался, когда доктор Юнан держал его? 

Фарук поднял обе руки и покачал головой, слегка ухмыляясь. 

Майкл заметил, что профессор Хокинг оценивающе смотрит на Фарука, а затем перевел взгляд на него. Взгляд был пристальным. Его рука шевельнулась, а через пару секунд отчетливый голос сказал: "Пожалуйста, повторите эксперимент". 

"Что бы вы хотели, чтобы произошло?" -- спросил Джерри, взглянув на Майкла. 

Взгляд Хокинга переместился на его помощницу, которая кивнула и вытащила из кармана ручку. Она держала его на раскрытой ладони. -- Это, -- сказал профессор. 

Майкл любезно заставил его вылететь из ее руки и повернуться вокруг стула, что снова заставило всех зевать. Дженис отклонилась от него, когда он прошел мимо нее, выглядя очень смущенным, а доктор Тергуд и двое студентов просто недоверчиво уставились на него. Сидя в кресле, профессор Хокинг смотрел, как он проходит мимо него, с самым странным выражением лица, которое Майкл когда-либо видел, даже с учетом БАС. Под этим было заметно растущее волнение. 

Через несколько недоверчивых секунд Ричард протянул руку и помахал ею над ручкой, а затем под ней. -- Господи Иисусе, -- пробормотал он. -- Как... я имею в виду... ЧТО? 

"Телекинез. Повторяемый, по требованию, телекинез. Движение макроскопического объекта под действием разума, -- тихо прокомментировал Джерри. -- И да, я знаю, что ты чувствуешь, потому что это была и моя реакция в первый раз. Но это на сто процентов, полностью и абсолютно реально". 

"У нас есть часы видеозаписей, данные со всех сенсорных систем, которые мы смогли придумать, биологические и медицинские отчеты, что угодно", -- добавил Фарук. "И мы будем собирать больше данных, пока не определим, как это работает, сколько бы времени это ни заняло. Последствия... более чем глубокие". 

-- Это невозможно, -- еле слышно воскликнул доктор Тергуд, следя взглядом за ручкой. "Откуда берется энергия? Как это работает против гравитации?" 

"По словам первооткрывателя феномена, в нем используется то, что она называет Н-полем, которое, по-видимому, представляет собой вездесущую энергию неизвестного науке типа", -- ответил Фарук, взглянув на Джерри. "Похоже, что эта энергия может быть направлена ??человеческим разумом таким образом, что может производить эффекты, подобные тому, на который вы смотрите. И многие другие тоже". 

"Она написала очень всеобъемлющую диссертацию по всему предмету, и, насколько мы можем судить, все ее гипотезы полностью подтверждаются. В настоящее время у нас определенно нет альтернативного объяснения". Джерри снова пожал плечами. "Теперь вы можете понять, почему мы считаем, что физик-теоретик или два могли бы нам помочь. И, честно говоря, нам нужен кто-то достаточно открытый для новых концепций и по-настоящему блестящий для изучения экспериментальных данных, если мы собираемся правильно понять, как все это вписывается в существующее научное понимание". 

Доктор Тергуд протянул руку и схватил ручку, но Майкл перестал двигаться. Его рука немного дрожала, он провел по ней пальцами, затем вернул ее Кристин, которая приняла ее так, будто она могла внезапно ее укусить. -- Это... совершенно невозможно, -- пробормотал он, наблюдая, как она убрала его, подозрительно взглянув на него. -- Но... я видел это. Мы все это видели. Отвертка... да, там можно было бы побыстрее потянуть, но я не могу представить, как ты смог провернуть такой же трюк с этой ручкой. Итак... -- 

он посмотрел на профессора Хокинга, который встретился с ним взглядом. Мужчина в кресле некоторое время работал на своем компьютере, затем машинный голос сказал: "Вы сказали, что она это обнаружила. Кто она? Ты?" Его взгляд упал на Хелен, которая нежно улыбнулась ему. 

-- Нет, профессор, это была не я, -- ответила она. Протянув руку, она погладила волосы Гермионы. "Моя дочь -- гений в семье". 

Гермиона немного порозовела, а Майкл усмехнулся. Все посетители устремили взгляды на девушку, которая слегка смущенно оглянулась и помахала рукой. -- Привет, -- сказала она. 

Вы обнаружили это... это? -- недоверчиво спросил доктор Тергуд. Гермиона кивнула. "Сколько тебе лет ?" 

"Десять", -- ответила она. "Но я обнаружил это, когда мне было восемь лет, в первый раз. Мне потребовалось почти два года, чтобы правильно вывести то, что я считаю началом теоретической основы псионики, хотя мне удалось разработать ряд практических приложений еще до этого момента. Я уверен, что есть много вещей, которые я пропустил, но работа еще не завершена". Она улыбнулась ему, пока он смотрел. 

-- Господи, -- наконец выдавил он. -- У тебя обширный словарный запас для такого молодого человека. Восемь? Боже мой...." 

"Я признаю, что назвать это H-полем было несколько самонадеянно, -- добавила Гермиона, слегка покраснев, -- но в конце концов мне нужно было как-то назвать это в моей книге" .

"Ваша книга?" Мартину удалось. Она широко улыбнулась ему. Джерри взял свою копию работы, которую Майкл с удивлением заметил, что она стала немного загнутой, и показал им. 

-- Ее книга, -- сухо сказал он. Оба ученика посмотрели на него, потом друг на друга. 

Профессор Хокинг издал тихий звук, отчего Дженис посмотрела на него. Его рука дернулась к книге, и она кивнула, взяв ее, когда Джерри протянул ее. Держа его так, чтобы профессор мог его видеть, его ассистент перелистывал страницы каждый раз, когда он слегка двигал рукой, а все ждали и смотрели. Прошло около двадцати страниц, прежде чем он немного поработал на компьютере. 

"Пожалуйста, отмените наши встречи на сегодня", -- сказал его голос. -- Появилось кое-что более важное. 

Дженис понимающе кивнула. Она передала книгу Гермионы доктору Тергуду, который начал читать ее с несколько озадаченным выражением лица, в то время как двое студентов вытягивали шеи, чтобы сделать то же самое у него на плечах. Оба они выглядели совершенно разбитыми и время от времени поглядывали на Гермиону, как будто у них были серьезные проблемы более или менее во всем. 

Профессор Хокинг манипулировал своим креслом и передвинул его ближе к столу и Гермионе. "Я рад познакомиться с вами, юная леди", -- сказал его компьютер, и каким-то образом ему удалось заставить голос звучать так, как будто он имел в виду именно это. 

Гермиона широко улыбнулась. "Для меня тоже большая честь познакомиться с вами, профессор. Я очень надеюсь, что вы поможете нам понять псионику и то, как она связана с остальной наукой. У меня неплохо получается, но ты знаешь о... ну, обо всем... гораздо больше, чем я. 

Уголок его рта приподнялся в озорной ухмылке. -- Тогда мы оба будем учиться друг у друга, -- сказал синтетический голос, заставив ее хихикнуть. 

-- Я очень на это надеюсь, -- ответила она. "О, вы хотели бы увидеть результаты моих экспериментов по взаимодействию электроники и H-поля? Вы знаете, электронная инженерия -- одна из моих любимых областей обучения, и она оказала огромную помощь в понимании практического применения псионики. В конце концов, операции H-Field удивительно хорошо отображаются в электронных терминах". Она вскочила на ноги, как раз когда говорила, и в дальнем конце комнаты Мастер Би-би-си издал знакомый двухтональный сигнал, когда он начал. Все обернулись и увидели, что через несколько секунд голографический дисплей и клавиатура ожили из ниоткуда. 

Мартин издал горловой звук, и рот Ричарда открылся. Гермиона радостно подошла и потыкала иллюзорные ключи. "К сожалению, пока это только грубый прототип, но доктор Юнан поможет мне сделать правильную печатную плату как для дисплея, так и для клавиатуры. Это в основном демонстрация принципа, но я пока доволен. У меня много идей по улучшению". 

Протянув руку, доктор Тергуд довольно нерешительно провел рукой по дисплею, прежде чем осторожно ощупать клавиатуру, и выглядел совершенно потрясенным тем, что действительно мог это чувствовать. "Как же так...? -- успел он сказать, забыв книгу в руке. 

"Это пример нескольких H-Field Operators, или HOP, как я их назвала, которые производят визуальные и тактильные эффекты, в то время как электроника в этих двух коробках связывает их с компьютером", -- весело объяснила Гермиона. "В качестве доказательства концепции это работает довольно хорошо. Я все еще думаю о наилучшем методе использования подходящего массива HOP для реализации полной системы обработки, хотя, поскольку простые логические вентили просты, это должно быть в высшей степени осуществимо и иметь несколько довольно интересных приложений". 

Она повернулась и посмотрела на профессора Хокинга, который смотрел на компьютер со странным взглядом. Изучая его инвалидное кресло, она вслух размышляла: "Меня поразило, что мы могли бы улучшить вашу собственную систему, профессор, используя аналогичные методы. Однако мне нужно еще немного изучить его". 

Через мгновение его рука шевельнулась. "Полагаю, мне это было бы интересно", -- наконец сказал компьютер. 

Гермиона ухмыльнулась. 

Он тоже. 

Джерри посмотрел между ними, взглянул на Майкла и Хелен, затем на Фарука и немного рассмеялся. "Да, я думаю, что это может оказаться действительно очень интересным", -- прокомментировал он. 

Кристина, которая все это время молча смотрела и слушала, прислонившись к стене, фыркнула, заставив его посмотреть на нее и ухмыльнуться. "Это самое большое преуменьшение", -- заметила она, качая головой. 

Профессор Хокинг пододвинул свой стул вплотную к столу. Его компьютер сказал: "Я хотел бы узнать больше о вашей работе", когда он посмотрел на Гермиону, которая ослепительно улыбнулась и вернулась, чтобы сесть. Все еще с общим видом недоверия остальные посетители сделали то же самое, как и все остальные. Когда все собрались за столом, профессор спросил: "Как вы пришли к открытию этого феномена?" 

Гермиона вздохнула, на мгновение задумалась, а затем начала говорить. Это заняло довольно много времени, но ее аудитория все время была сосредоточена и сосредоточена. Когда она наконец сбежала, начались вопросы. 

Было много вопросов... 

=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-= 

Когда они, наконец, двинулись домой, Гермиона чувствовала себя усталой, но очень довольной. Профессор Хокинг задал несколько очень интересных вопросов и сделал несколько разумных предложений относительно обоснованных направлений дальнейших исследований. Он также заявил, что был очень рад присоединиться к проекту и помочь в попытке определить истинную природу Н-поля и то, как оно работает. Доктор Тергуд и два доктора философии. студенты, которые поначалу были столь скептичны, похоже, изменили свое отношение на сто восемьдесят градусов, и теперь все они также были полностью вовлечены в работу. Доктор Тергуд прочел большую часть ее книги во время своего визита и, похоже, не хотел останавливаться. Она обещала достать копию и для него, а также для профессора Хокинга. 

Ей даже удалось получить отметку профессора, которая на самом деле не была подписью, но, по ее мнению, была более чем достаточной, на отцовском экземпляре его книги, что сделало ее очень счастливой. 

Гермиона задумалась, стоило ли ей упомянуть, что она может научить кого-то телекинезу. До сих пор это не поднималось в разговоре, и, как и ее эксперименты с СЭП и ряд других вещей, таких как то, сколько на самом деле можно поднять с помощью телекинетических операций, она приберегла это для подходящего момента. Ей не хотелось сваливать слишком много новых идей на бедных ученых сразу, потому что они, казалось, были очень взволнованы, когда узнавали что-то новое. Что было вполне понятно, в конце концов, это было вполне естественно. Но у нее было два года открытий, и хотя большая часть из них была в ее книге, казалось, что никто из них еще не понял всех разветвлений HOP. 

Когда они вернутся на расширенную исследовательскую сессию, она сможет раскрыть больше того, что возможно, в контролируемой манере, которая не позволит никому слишком взволноваться, решила она. В конце концов, хотя прямо сейчас она была вполне уверена, что любой может изучить эту технику, у нее была только выборка из трех человек, и все они были связаны с ней. Она недумала , что это ограничится ее отношениями, потому что это казалось маловероятным по нескольким причинам, но она также незнала . Для этого потребуются дальнейшие исследования и несколько подходящих добровольцев. 

Она подозревала, что недостатка в них не будет . 

Но в любом случае, это было на потом. Прямо сейчас... "Папа? Мы можем вернуться этой дорогой?" Она держала сложенную карту, когда он выезжал с парковки. Ее отец посмотрел на это, затем ее мать. 

-- Это долгий путь, Гермиона. Почему ты хочешь отправиться отсюда на юг ? 

"Есть что-то очень странное в фоновом H-поле в Оксфорде, и, насколько я могу судить, оно сильнее в этом направлении", -- объяснила она. "Поэтому я хочу провести дополнительную триангуляцию и выяснить, откуда берется то, что его вызывает". Указав свободной рукой на карту, она добавила: "Мы могли бы спуститься по A34 к M4, а потом вернуться домой, не так ли? Это не должно занять много времени" .

-- Ну... я так полагаю. Если очень хочешь, но не жалуйся завтра на то, как ты устал. Он улыбнулся ей в зеркало заднего вида, затем посмотрел на часы на приборной доске. -- Сейчас почти девять, это добавит... может, сорок минут? Так что мы будем дома около полуночи. Довольно поздно, но не так уж плохо. Включив индикатор, он повернул направо внизу дороги, а не налево. Вскоре они направились к А34, а Гермиона сидела с картой на ногах, закрыв глаза, чувствуя, чем H-Field отличается от дома, и пытаясь понять, почему. 

Она была весьма довольна тем, что ее расчеты триангуляции сузили область, которая, казалось, была сердцевиной тайны, до области всего в пару миль в поперечнике к тому времени, когда они достигли M4. Это должно дать ей шанс найти источник, как только она доберется до библиотеки и проведет еще несколько исследований, подумала она, отложив карту в сторону и закрыв глаза. На этот раз потому, что день несколько настиг ее, и она устала. 

Вскоре она крепко заснула, и когда они вернулись домой, отец снова отнес ее в постель с терпимой улыбкой на губах.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   12. Гермиона узнает кое-что XI - Открывая еще больше вещей.
  
Когда она вышла из школы, Гермиона слегка пригнулась, и бумажный самолетик, брошенный в нее одним из ее одноклассников, мальчиком, который ей действительно не очень нравился, поскольку он был довольно тусклым и слишком склонным, чтобы показать это. с актами случайного раздражения, пролетел мимо ее головы. -- Эй, шотландка Грейнджер! -- крикнул мальчик, заставив ее тихонько вздохнуть. 

К несчастью, пока он хохотал перед друзьями, бумажный самолетик оторвался от стены, пролетел через двор и уткнулся в ухо учителя химии, который удивленно вскрикнул. Гермиона спрятала ухмылку, когда женщина выдернула оскорбительную статью из своего уха, уставилась на нее, а затем огляделась с яростным выражением лица. Ее взгляд скользнул по Гермионе и остановился на все еще хихикающем Марке Гамильтоне, чьи друзья синхронно отступили назад, оставив его одного у входа в школу. 

Мисс Дженнер прошла через школьный двор и остановилась прямо перед десятилетним мальчиком, у которого теперь было лицо человека, который только что понял, что действия имеют последствия. Протягивая самолет, она спросила опасно сладко: -- Не могли бы вы объяснить это, пожалуйста, Марк? 

"Э-э..." 

"Вполне. В прошлом мы много раз говорили о разбрасывании вещей, но, похоже, вы все еще не в состоянии понять, почему это неприемлемо. Возможно, мне стоит попросить твоих родителей помочь мне объяснить это еще раз. 

"Я этого не делал!" -- взвизгнул он, краска поблекла с его лица, когда все ученики и несколько родителей, пришедших забрать своих отпрысков, наблюдали. -- Это не мое. 

"Действительно?" -- спросила она, немного нахмурившись. Она развернула слегка скомканную бумагу и посмотрела на нее, затем перевернула, чтобы показать ему. "Тогда не могли бы вы объяснить, почему это похоже на тест по химии, который ваш класс сдавал сегодня утром? Я вижу, здесь вверху твое имя. Он побледнел еще больше. Повернув его, она изучила его. "Я помню, ты получил тройку. Возможно, тройка была бы более точной оценкой, если подумать". Она вытащила из кармана красную ручку, что-то нацарапала на бумаге и протянула ему. Наклонившись ближе, она сказала с некоторой угрозой: "Вы не будете бросать вещи в людей в этой школе, молодой человек, понимаете? Или мне нужно поговорить с твоими родителями? 

-- Да, мисс, -- угрюмо ответил он, глядя на пересмотренную оценку. -- Нет, мисс. 

"Отличный. Вы можете уйти. 

-- Спасибо, мисс, -- пробормотал он, проходя мимо нее, несколько грустно волоча ноги. Несколько его сокурсников хихикали, глядя на выражение его лица. Гермиона была вполне удовлетворена конечным результатом быстрого телекинетического толчка, который, похоже, сработал довольно хорошо. 

Не для Марка, конечно, но такова была жизнь. 

И самое приятное то, что ей едва пришлось корректировать траекторию самолета, который почти сделал всю работу за нее. В хорошем настроении Гермиона направилась к воротам, где увидела припаркованную на другой стороне улицы машину отца. Открыв дверь, она скользнула на заднее сиденье и пристегнула ремень. "Спасибо, что подвез меня, папа", -- сказала она. Он оглянулся на нее и улыбнулся. 

-- С удовольствием, Гермиона. Я был в этом районе, и похоже, идет дождь, поэтому я подумал, что это будет хорошей идеей. Я знаю, что это не очень хорошая прогулка, но кто захочет делать это в мокрую погоду?" 

Она хихикнула, когда он подмигнул ей, затем завел машину. -- Мне нужно заехать в город по дороге домой. Вы хотели остановиться в Маплине? Мы можем уделить немного времени там, если хотите. 

"О, гениально, мне нужно еще несколько резисторов и еще два или три куска печатной платы", -- ответила она с улыбкой. "Спасибо." 

Он подождал, пока проедет дилижанс, который увозил студентов, живущих дальше, и выехал на улицу. Когда они направились к центру города, отец и дочь дружелюбно болтали о своих днях, а Гермиона призналась, что немного помогла бумажному самолетику создать проблемы хулигану. Ее отец смеялся так сильно, что ему пришлось ненадолго притормозить. "Это, безусловно, изящный способ справиться с проблемой, должен признать, но ваш бедный учитель не заслужил бумажный самолетик по уху". 

"Я позаботилась о том, чтобы он не ударил слишком сильно", -- сказала она ему. "Мне нравится мисс Дженнер. Она очень хороший учитель. А Марк всегда мешает. Кажется, он никогда не слушает, когда его пытаются остановить". Девушка немного вздохнула, когда ее отец взглянул на зеркало и ее отражение. "Почему столько детей так... так... раздражает? Почему люди не могут просто оставить других людей в покое?" 

-- Боюсь, ты обнаружишь, что это не редкость в любом возрасте, дорогая, -- ответил он, подумав пару секунд. "Слишком много хулиганов во всех сферах жизни. Все, что вы действительно можете сделать, это попытаться избежать их, когда это возможно, и выдержать их, когда нет". 

-- Я могла бы сделать больше, -- пробормотала она. "Посмотрите, как онкак будто тебя столкнули в грязную лужу... -- 

Насилие редко бывает ответом, Гермиона. Отец усмехнулся, когда она снова вздохнула. 

-- Я знаю, но иногда... я мог представить это как несчастный случай. 

-- Пожалуйста, не устраивай несчастных случаев с людьми, которые тебе не нравятся, дорогая, это плохо кончится, -- посоветовал он, все еще забавляясь. -- Даже если бы это было легко. 

-- О, хорошо, папа. Я полагаю, вы правы. Она снова встретилась с ним глазами в зеркале и усмехнулась, ее обычно хорошее настроение восстановилось теперь, когда она была далеко от испытаний и невзгод, вызванных тем, что ходила в школу и имела дело с такими, как Марк Гамильтон и его дружки. Ведь теперь она могла сделать важноеработать, не отвлекая ее от учебы... 

"Прекрасно. Темной Стороны ты должна избегать, только там таится беда, -- сказал он низким голосом, отчего она расхохоталась. 

-- Иногда ты ведешь себя глупо, папочка, -- хихикнула она. 

-- Стараюсь, -- улыбнулся он. "Правильно, вот и мы. Давай сначала поедем в Маплин, а потом мне нужно заглянуть в Сейнсбери за хлебом и еще кое-чем. Он припарковал машину и выключил ее, они оба вышли. Как только он запер ее, они прошли небольшое расстояние до магазина электроники и вошли, ее отец придержал для нее дверь, а затем последовал за ней. 

-- Гермиона, как приятно снова тебя видеть, -- сказал Найджел из-за прилавка, заметив ее. Она помахала ему и улыбнулась. "У нас есть несколько новых компонентов в секции полупроводников, вы можете взглянуть". 

-- Спасибо, -- отозвалась она в ответ, немедленно направляясь в ту сторону. Ее отец стал просматривать различные журналы по электронике и вычислительной технике. Они оба провели счастливые полчаса, ковыряясь вокруг, и к тому времени, как они ушли, Гермиона несла пластиковый пакет с множеством полезных вещей. Еще через полчаса в супермаркете они шли домой, а Гермиона листала найденный ею буклет о домашнем изготовлении печатных плат. Это казалось довольно запутанным процессом с участием нескольких химических веществ, но она подумала, что можно найти способ обойти это, приложив немного усилий. 

На полпути домой она почувствовала, как к ним приближается еще один похожий на ХОП инструмент, а чуть позже с интересом наблюдала, как мимо проезжал довольно ветхий старый Моррис Майнор с очень неряшливым мужчиной за рулем. Он продолжал двигаться в другом направлении, пока не оказался вне зоны досягаемости. Она лениво задавалась вопросом, кто он такой и куда направляется, но, записав подпись его инструмента в своем блокноте, вернулась к последнему выпуску " Электроники сегодня ", который читала. К этому времени она собрала довольно много подписей, которые показали ей, что этих таинственных людей в этом месте было немного, но не очень много. В ее районе, похоже, никого не было, если не считать той пожилой женщины, приехавшей пару недель назад. 

Время от времени у нее возникало желание исследовать дом, в который вошла женщина, но она не могла придумать для этого веской причины, кроме любопытства, которое казалось несколько импульсивным и, возможно, немного грубым, поэтому она отложила это в долгий ящик. пользу более важной работы. Рано или поздно она соберет достаточно данных, чтобы выяснить, что происходит, она была в этом совершенно уверена, и если эти люди, казалось, хотели оставаться скрытыми, не ее дело было вмешиваться. 

Даже если бы они рекламировали свое присутствие с помощью H-Field эквивалента огромной светящейся вывески с надписью "ПОСМОТРИ НА МЕНЯ! " ", и даже если бы она былалюбопытны и озадачены ими и их работами. Хотя ее забавляло то, что они прятались за вещами, которые, казалось, были созданы для привлечения внимания. Уже одно это убедило ее, что они действительно не знали о H-поле и не использовали его должным образом. 

В целом это немного сбивало с толку, но в данный момент не было чем-то очень важным. 

Сразу после того, как они вернулись, небеса разверзлись, и день стал очень дождливым, а это означало, что она пока застряла внутри.Это не было проблемой, так как у нее было много дел, поэтому она выпила воды, а затем поднялась в свою комнату, надев лабораторный халат, потому что так было более научно, когда она сидела и думала. Мистер Бутс почти сразу же появился за ее окном, совершенно напитавшийся до такой степени, что создавалось впечатление, будто он там плавал, и жалобно мяукал, пока она не смягчилась и не впустила его. -- Ты очень глупый кот, -- строго сказала она ему. "Сейчас не очень хорошая погода для прогулок. Тебе следовало остаться дома". Он посмотрел на нее, склонив голову набок, м-р-р-р и спрыгнул с подоконника на ее стол. Прежде чем он коснулся ее, она телекинетически схватила его и отбросила в сторону. 

-- Пожалуйста, не оставляй грязные следы на моем столе, -- проинструктировала она кошку. -- Мы обсуждали это раньше. 

Мистер Бутс просто посмотрел на нее, заставив ее нежно вздохнуть. -- Кошки, -- проворчала она, хотя и без горячности в своих словах. Через мгновение она быстро вычислила комбинацию пары существующих HOP и создала слабо оранжевую светящуюся круглую платформу, которая висела в воздухе рядом с ее столом, излучая приятное тепло. Потрогав его пальцем, она удовлетворенно кивнула, поскольку многослойные силовые поля давали достаточно упругости, чтобы ощущаться как мягкая резина по дереву. Она швырнула кошку на платформу. "Ну вот. Вытирайся там, а не на моем столе или моей кровати. 

Он посмотрел вниз, затем прошелся по кругу, мяукнул в знак согласия, по-видимому, довольный ее работой, и рухнул на бок, прежде чем начать вылизываться насухо. Это был трюк, который до сих пор впечатлял Гермиону. У кошек было много загадок, даже у мистера Бутса... 

Довольна тем, что позаботилась об этом .проблема, она села и задокументировала то, что она сделала для дальнейшего использования, затем выдвинула один ящик, вытащив стопку блокнотов, несколько листов бумаги и линейку. В другом ящике оказалось несколько карт, а с прикроватной тумбочки она достала пару книг, которые взяла из библиотеки. Вскоре она разложила все на столе и была глубоко вовлечена в попытки точно определить местонахождение эпицентра загадочной Оксфордской аномалии, а затем выяснить, что могло быть в этом месте, что могло вызвать ее. 

Когда, несколько часов спустя, она, наконец, правильно перепроверила и проверила все свои измерения, она уставилась на карту и все линии на ней. -- Как интересно, -- пробормотала она, постукивая кончиком карандаша по одному месту. "Интересно, что именно здесь могло вызвать такой эффект? И как он с этим справляется". 

Она обошла лабораторию Резерфорда Эпплтона, затем села, глядя на карту и напряженно размышляя. 

К тому времени, когда мать позвала ее к обеду, она не приблизилась к тому, чтобы точно понять, что происходит, но она была почти уверена, где именно.это происходило. И она решила, что когда они в следующий раз поедут в Оксфорд, она поговорит с учеными и посмотрит, смогут ли они пролить свет на тайну. Еще одна вещь для списка. 

Список был довольно длинным, и с каждым днем ??он становился все больше. Видимо, это сделали исследования. 

=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-= 

Хелен взглянула на Гермиону, которая лежала на стуле в гостиной и читала одну из последних научно-фантастических книг Майкла. .Ее дочь посмотрела в окно с насмешливым выражением лица, затем закрыла глаза. 

-- Что-то не так, милая? -- спросила она, слегка обеспокоенная. 

"Нет, мама, я просто почувствовал, как эта женщина телепортировалась обратно в дом, о котором я тебе говорила, помнишь? Я пытаюсь понять, как она это делает... Голос девушки умолк, она слегка нахмурилась. Хелен посмотрела на Майкла, который вернулся в комнату как раз в тот момент, когда глаза Гермионы закрылись, держа поднос с тремя чашками и чайником на нем. Он поставил поднос на кофейный столик, посмотрел на Гермиону, посмотрел на Хелен и покачал головой. 

Налив три чашки чая, он протянул одну жене, одну взял себе и сел рядом с ней. Они оба наблюдали, как их дочь сосредоточилась.Хелен попыталась ощутить, кем была Гермиона, и смогла просто почувствовать что-то на краю своего собственного диапазона, что было далеко от того, что могла делать молодая девушка в настоящее время, хотя это неуклонно, хотя и медленно, росло с практикой.В конце концов очень слабое искажение H-поля исчезло со взрывом беззвучного шума, и Гермиона снова открыла глаза. Она выглядела задумчивой. 

-- Ты узнал что-нибудь интересное? -- спросил Майкл. Он указал на оставшуюся чашку. -- Кстати, твой чай. 

-- Спасибо, папа, -- рассеянно сказала она, кувшин с молоком поднялся, чтобы немного налить в чашку, затем плавающая ложка помешивала его, прежде чем чашка поднялась и полетела к Гермионе, которая подняла ее в воздухе, не глядя на нее. . Она поднесла его ко рту и отхлебнула, все еще задумчиво хмурясь. Хелен улыбнулась про себя. Девушка была настолько искусна в такого рода вещах, что временами делала это почти не задумываясь. 

Сама она довольно хорошо владела небольшим телекинезом и обнаружила, что это очень помогает во всех видах повседневных дел, иногда неожиданным образом. 

"Я думаюЯ вижу, что она сделала, -- наконец сказала Гермиона, глядя на них с немного обеспокоенным выражением лица. "Но что-то в этом кажется... немного опасным. Возможно, я что-то упускаю. Мне действительно нужно увидеть его с гораздо более близкого расстояния". 

-- В чем опасность, дорогая? -- с любопытством спросил Майкл. Гермиона сделала небольшой жест пустой рукой, показывая неуверенность. 

"Это трудно объяснить, не используя математику, но... я думаю, что они делают что-то вроде червоточины, но они используют много энергии очень неэффективно, насколько я могу судить. Он сияет, как будто никого не касается, хотя и не кажется очень большим. Я предполагаю, что это работает , это кажется неоспоримым, но то , как это работает, предполагает, что в случае сбоярезультаты будут... очень неприятными. 

Она сделала еще глоток чая с обеспокоенным выражением лица, когда Хелен и Майкл обменялись взглядами. -- Неприятно как? он спросил. "Плохой загар неприятный или переход через ручьи неприятный?" 

Гермиона хихикнула. "Хуже первого и , наверное, не так плохо, как второго. Я думаю, что в худшем случае вы, вероятно, просто умрете ужасной смертью. Хотя... -- Она постучала пальцем по чашке, которую держала, размышляя. "Я полагаю, что если что-то действительно пойдет не так, вы можете обнаружить, что у кого-то поблизости было много проблем". 

"Это звучит довольно опасно, я согласна", -- сказала Хелен через мгновение, несколько потрясенная. 

"Но очевидно, что это маловероятно, иначе они бы его не использовали, конечно?" -- предложил ее муж. -- Должна быть какая -то защита. 

Их дочь покачала головой, не возражая, но выглядя смущенной. "Возможно? Это имело бы смысл, я согласен, но, по крайней мере, отсюда это выглядит довольно опасно. Я полагаю, ты, вероятно, прав, папа. В любом случае, это дает мне дополнительные идеи о том, как воспроизвести результат с помощью H-поля, но я, конечно, не буду повторять этот метод . Помимо всего прочего, это слишком неэффективно". Она нахмурилась. "Мне все еще кажется странным, что они, кажется, не осознают, сколько энергии они тратят впустую на свои методы". 

-- Твое инженерное чутье оскорблено, -- усмехнулся он, заставив ее ухмыльнуться. 

-- Что-то в этом роде, -- согласилась она. 

Телефонный звонок заставил всех троих обернуться. Майкл поднес к нему трубку, заставив Хелен рассмеяться, а Гермиону выглядеть довольной, затем ответил. "О, привет, мама. Мы в порядке, спасибо. Просто сижу, разговариваю и пью чай". 

Гермиона отчаянно замахала рукой, указывая на себя, а затем на телефон. -- Кстати, Гермиона тоже здоровается, -- добавил он, улыбаясь. Их дочь улыбнулась в ответ. "Завтра? Конечно, мы будем рады вас видеть, уже несколько недель. Конечно. Мы могли бы сходить пообедать завтра вечером, если хочешь. Мне сказали, что новый итальянский ресторан в городе отличный, и я знаю, что вы любите итальянскую кухню. 

Глаза Гермионы загорелись. Она также любила итальянскую кухню. 

"Хорошо, мы будем с нетерпением ждать этого. Около трех нормально. Я буду на тренировке до четырех, но Хелен будет дома, а Гермиона вернется сразу после этого. Тогда увидимся. Пока." Он нажал кнопку завершения вызова, сложил антенну и вернул телефон обратно в держатель. -- Это была мама, -- сказал он совершенно без надобности. 

"Действительно?" -- спросила Хелен с нейтральным выражением лица. -- Я не был уверен. 

Гермиона начала хихикать, когда Майкл ткнул свою жену в ребра. -- Сарказм тебе не к лицу, Хелен. 

"Как жаль, у меня это хорошо получается", -- ответила она с улыбкой. Он рассмеялся и обнял ее за плечи. 

"Да, вы. Это одна из многих вещей, которые я люблю в тебе. Даже если это тебе не подходит. Он посмотрел на чайник, который налил ему еще чая, потом поплыл обратно к подносу, слегка покачав головой. "Никогда не думал, что смогу это сделать, но это определенно полезно", -- прокомментировал он, прежде чем сделать глоток. -- В любом случае, -- продолжил он, опустив чашку, -- завтра утром она собирается навестить своего друга, а так как он находится всего в миле отсюда, она решила зайти. 

-- Всегда приятно видеть твою маму, -- сказала ему Хелен. 

-- Я хочу посмотреть, насколько хорошо она справляется с псионикой, -- с энтузиазмом вставила Гермиона. "Она сказала, что все идет хорошо, когда я в последний раз разговаривал с ней по телефону, но это было почти три недели назад". 

-- Я уверен, что она выполняла упражнения, которые ты ей задал, дорогая, -- усмехнулся он. -- Вы очень хороший учитель. 

- Мне понравилось, - улыбнулась девушка. 

Вернувшись к своей книге, она продолжила чтение, свернувшись калачиком в кресле в позе, которую никто старше двенадцати не сочтет удобной. Хелен какое-то время наблюдала за ней, потом посмотрела на Майкла, который делал то же самое, затем они оба взяли свои книги. В комнате воцарилась тишина, если не считать тиканья часов на каминной полке и звука переворачиваемых страниц -- очень знакомая сцена в доме Грейнджеров. 

=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-= 

"Это замечательно,Бабушка, -- воскликнула Гермиона, когда они с матерью смотрели, как бабушка вяжет шарф, не держа в руках иголку. Пожилая женщина явно очень сильно концентрировалась, но даже в этом случае она казалась довольно расслабленной. -- Ты действительно хорошо ладишь. 

-- Спасибо, Гермиона, -- ответила она с мягкой улыбкой. -- Я довольно наслаждался вечерней практикой. Сомневаюсь, что я когда-нибудь буду так же хорош, как вы или даже Майкл и Хелен, но, кажется, я постоянно совершенствуюсь". 

"Это происходит медленно, но верно", -- сказала ее мать, кивая. "Я сильно поправился, но мне предстоит еще очень долгий путь. Я подозреваю, что Гермиона от природы одарена этим, как и многими другими". 

Гермиона немного покраснела и опустила взгляд. Мать погладила ее по спине. "Я впечатлена тем, что вам удалось добиться такой согласованности", -- добавила она пожилой женщине. 

-- С самого начала это было непростой задачей, -- уныло ответила бабушка Гермионы. "Вы не поверите, сколько клубков пряжи я превратила в полный беспорядок. Это было бы хуже, чем если бы тот кот, который околачивается здесь, забрался в мои вязальные принадлежности. Гермиона хихикнула от мысленной картины, вызванной этим, и получила улыбку от женщины. "Но я застрял на этом, и, как говорится, практика делает совершенным. У них просто нет слов о том, сколько работы вам нужно приложить к этойпрактике". 

-- Я думаю, чем больше ты будешь это делать, тем легче будет, -- предложила Гермиона, наблюдая своим энергетическим чутьем, как иглы двигаются и щелкают друг о друга. Возможно, диапазон ее бабушки не был таким большим, как у ее родителей, но ее контроль действительно шел хорошо. 

"Надеюсь, что да. Но даже если это не так, я наслаждаюсь возможностью делать это благодаря тебе, дорогая Гермиона. 

Собираясь ответить, Гермиона заметила, что знакомая подпись ее отца H-Field вошла в ее диапазон. -- Папа возвращается, он будет здесь минут через четыре или около того, -- сказала она вместо этого. 

-- Тогда поставь лучше чайник, -- улыбнулась мать, вставая и проходя на кухню. К тому времени, когда входная дверь открылась, она вернулась с чаем и протянула его мужу после того, как он снял пальто и повесил его. 

-- Спасибо, Хелен, -- сказал он, с благодарностью принимая письмо. "Хорошее время." 

-- Спасибо Гермионе за раннее предупреждение, -- прокомментировала она. Он заглянул в гостиную и ухмыльнулся дочери, которая с улыбкой помахала ему в ответ. 

-- Хорошая работа, Гермиона, -- сказал он. "Привет мама. Я вернусь через минуту, мне просто нужно положить это в кабинет. Он поднял портфель, который держал, и исчез. Вскоре он вернулся и сел со вздохом облегчения. "Противный корневой канал сегодня утром. Пациент оказался довольно устойчивым к анестезии, что несколько напрягало нас обоих. Потребовалось примерно в два раза больше обычного, чтобы онеметь как следует, и это его совсем не забавляло, бедняга. 

Гермиона немного поморщилась, представляя результат. К сожалению, у нее было очень хорошее воображение, и образы, которые приходили ей в голову, были более яркими, чем ей нравилось на самом деле. 

-- Миссис Имбер, кстати, тоже отменила в последний момент. У нее были неотложные семейные дела, и она перенесла встречу на следующую среду, так что на этот раз вы получите удовольствие от общения с ней". Он улыбнулся, когда его жена тяжело вздохнула."Посмотрите на светлую сторону: она так увлечена постоянными разговорами об Иисусе, что почти не замечает чистку зубов". 

-- Как раз то, что мне было нужно, невнятная лекция о том, почему я должна каяться в каком-то воображаемом грехе, пытаясь удалить налет, -- проворчала мать Гермионы. "Эта женщина... раздражает". 

"Да она. И мне не нужно это сейчас слушать". Он широко ухмыльнулся, затем вздрогнул, когда она ударила его по голове подушкой."Кроме этого, ничего необычного в данный момент не происходит. О, да, мне наконец-то удалось связаться с доктором Симмонсом, он счастлив вести практику, пока нас не будет в конце месяца. Он только что вернулся из отпуска в Испании, поэтому я не смог с ним связаться". 

"О, замечательно. Это делает вещи намного проще. Я начал немного беспокоиться о том, что мы будем делать, но Джон -- отличный дантист, так что практика будет в надежных руках". Она выглядела довольной. 

"Довольно. Всем остальным он тоже нравится, так что все в порядке. Я поднял вопрос и о нашем отдыхе в августе, и он не против, но это немного зависит от свадьбы, на которой он должен быть. Невеста почему-то переносит свидание, и он еще не уверен, когда они договорятся о чем-то твердом. В худшем случае мы можем связаться с агентством, если до этого дойдет, но я бы предпочел его". 

-- Я бы тоже. Полагаю, нам придется подождать и посмотреть. Женщина слегка пожала плечами, затем допила свой чай."Посмотрите, с чем тренировалась Нэнси". 

Бабушка Гермионы отложила вязание, но, когда он посмотрел на нее, оно взлетело в воздух, и спицы возобновили свою работу, заставив его посмотреть, приподняв бровь, а затем одобрительно кивнуть. -- Это очень впечатляет, мама. 

-- Я так думала, и Гермиона тоже, -- удовлетворенно ответила его мать. Гермиона согласно кивнула. 

"Это действительно хорошее упражнение, позволяющее выполнять множество дел одновременно", -- сказала она. Вспомнив один из своих побочных проектов, над которым она с перерывами работала в течение нескольких недель, она села и посмотрела на отца. "Я придумал другой дизайн HOP, который может быть полезен". 

"Ой?" Он бросил на нее заинтригованный взгляд. "Полезно в каком смысле?" 

"Ну, помните, когда мы делали водонагреватель, мы говорили о выработке электроэнергии?" 

-- Я знаю, да. Вы думали, что превратить генератор в вечный двигатель было хорошей идеей. 

Она хихикнула. "Не совсем вечный двигатель, но да, это было так. С тех пор я время от времени думал об этом, и недавно что-то, что я прочитал в Elektor , натолкнуло меня на лучшую идею. Была блестящая статья о импульсных источниках питания, и она заставила меня задуматься о создании массива HOP, который напрямую производил электрический ток переменного тока. Это заняло некоторое время, чтобы правильно определить все важные аспекты, но я закончил теорию вчера вечером после ужина". 

Он уставился на нее, потом посмотрел на ее мать и на свою. Обратив внимание на Гермиону, он спросил: -- Ты имеешь в виду, что придумала, как из ниоткуда сделать сеть на двести сорок вольт? 

"Более или менее, да. Это более гибко, я должен быть в состоянии создать любую частоту и напряжение, которые вы можете захотеть, но это идея. В конце концов, это всего лишь вариант источника света, но на значительно более низкой частоте. Конечно, есть много тонких различий, но в данный момент они не важны". Она была довольно довольна собой. "Нетрудно также преобразовать его в постоянный ток, если мне нужно, поскольку я могу заставить HOP действовать как диод. я работал над этимвышел довольно давно. Теоретически я могу напрямую производить постоянный ток из Н-поля, но я еще не закончил работу над этой идеей". 

Он молчал несколько секунд. В конце концов он спросил: "Сколько энергии вы можете производить?" 

"Сколько ты хочешь? Она ухмыльнулась, глядя на выражение его лица. "Честно говоря, папа, количество энергии, заключенной в H-поле, настолько астрономически огромно, что мы могли бы питать от него весь мир вечно и не иметь никакого значения, насколько я могу понять". 

Он удивленно покачал головой. -- Уже одно это принесло вам пособие на этой неделе. И, вероятно, рано или поздно решит некоторые из худших мировых проблем". 

Она сделала довольное выражение лица, нарочно преувеличивая. "Мне нравится думать, что иногда я могу что-то изменить". 

Смеясь, как и ее мать и бабушка, он ответил: "Ты не просто изменила ситуацию, дорогая. Хорошо, мы можем увидеть это твое последнее изобретение? 

"Конечно." Сев, она отодвинула в сторону книгу, лежавшую у нее на коленях, и сосредоточилась. Все остальные с чувством энергии наблюдали, как она начала создавать один из самых сложных массивов HOP, которые она когда-либо делала. Он был проще тех, что нужны для клавиатуры и дисплея, но лишь немного. "Хорошо... Это силовой выходной каскад, сейчас я сделаю для него обычное трехштырьковое гнездо..." -- пробормотала она, ловко вплетая H-Field в серию вложенных узлов с легкостью огромной практики. ."Механическая поддержка проста, это сформированное силовое поле. Затем мы добавляем эту часть, которая обрабатывает преобразование H-поля в электрическое, и эточасть, которая ограничивает частоту до пятидесяти герц, в то время как эта часть устанавливает двести сорок вольт для электрической стороны. И мы ставим токопроводящее поле здесь, здесь и здесь, подключая к выходным клеммам вот так , добавляем физический элемент управления, чтобы включать и выключать его..." Она связала последнюю из структур HOP и улыбнулась, когда четырехдюймовый куб образовался. сверкающего кристаллоподобного силового поля появилось перед ней в воздухе. 

"Там. Сделанный. Я думаю. Предполагая, что это работает... Взяв его в руки, она перевернула его, внимательно изучив результат своих усилий и полностью убедившись, что все, что она разработала, было правильным и учтенным. Не найдя ошибок, она подняла голову и увидела, что ее родители и бабушка смотрят на нее со странными выражениями. "Что?" 

-- Иногда я действительно замечаю, как все это необычно, -- сказала, наконец, мать, грустно улыбаясь. "Часто мы так к этому привыкли, что не замечаем, насколько странной стала наша жизнь, но потом ты делаешь что-то подобное и..." Она удивленно покачала головой. 

Гермиона рассмеялась. "Я знаю, иногда у меня возникает такое же чувство. Это прекрасно, не так ли? Подождите, мне нужно взять мультиметр и проверить, работает ли он. Я скоро вернусь." Положив на стол последнюю конструкцию HOP, она выскочила из гостиной и поднялась по лестнице в свою спальню, достала из ящика счетчик, слабо вздохнула, услышав мяуканье за ??окном, впустила мистера Бутса и решительно велела ему сесть на свою кошачью платформу, которую он полностью проигнорировал, запрыгнув на ее кровать, вздохнулснова, покачала головой и побежала обратно вниз. 

"Посмотрим", сказала она, разматывая провода и устанавливая счетчик на диапазон 1000 вольт переменного тока. Небрежно уронив его в воздух, где он и остался, она перевернула свою конструкцию, пока три знакомых прямоугольных отверстия стандартной сетевой розетки BS 1363 не оказались вверху. Вставив провода в отверстия под напряжением и нейтраль, она коснулась маленького зеленого круга рядом с ними, который тут же изменился на красный. При этом на дисплее счетчика показывалось 240В. 

"Оно работает!" -- радостно завизжала она. "Смотрите, это работает! Я сделал электричество!" 

"Домашнее электричество, свежее от H-Field и прямо в вашу гостиную", -- нараспев произнес ее отец, заставив ее мать вздохнуть, аегомать фыркает от смеха. -- Молодец, Гермиона. 

"Конечно, его нужно правильно заземлить, чтобы быть в безопасности, но он должен работать", -- сказала она, выдергивая провода измерителя и оглядываясь, поскольку рядом с ней провода обмотались вокруг устройства, которое выключилось и приземлилось следующим. к силовой конструкции. Поднявшись с колен, она прошла через комнату и выключила лампу, стоявшую на буфете, затем принесла ее и подключила к конструкции силового поля. Лампа радостно загорелась, когда она нажала на выключатель. "Кажется, это работает". 

Бабушка одобрительно захлопала в ладоши. -- Очень хорошая работа, Гермиона. 

-- Спасибо, бабушка, -- улыбнулась девочка. Она повернулась к отцу. "Это доказательство концепции, но оно, безусловно, показывает, что идея верна. Мы могли бы подключить блок предохранителей к чему-то подобному и достаточно легко отключить сеть". 

"Я не хочу, чтобы вы убивали себя электрическим током", -- заметила ее мать с легкой тревогой. 

Гермиона уперла руки в бока и бросила на нее предостерегающий взгляд, от которого губы пожилой женщины дернулись. "Мама, я не идиот . Я знаю, как подключить систему электроснабжения, я читал об этом книгу. На самом деле, несколько книг, включая соответствующие правила по электротехнике. И я могу сделать это, ничего не касаясь, конечно". 

Поднявшись, мама подошла и обняла ее. -- Я знаю, что ты не идиот, милый. Вы так же далеки от идиота, как мистер Бутс от управления правительством. Но я не хочу никаких несчастных случаев, понимаете? 

Девушка кивнула. Она понимала, но также была уверена, что вполне способна безопасно выполнять требуемую работу. И ее отец, задумчивым взглядом изучавший силовой куб, мог помочь. Она так и сказала. 

-- Позже, дорогой. Ее отец посмотрел на часы и добавил: "Нам нужно готовиться к ресторану прямо сейчас". 

-- О, да, ты прав! -- воскликнула Гермиона, проверяя время, так и не поняв, что это такое. "Мы не можем пропустить хорошую итальянскую еду." 

"Нет, мы определенно не можем", -- согласилась ее бабушка. Они обменялись взглядами тех, кто любит такие вещи. -- Тебе лучше пойти и переодеться, Гермиона. Глядя на конструкцию, она добавила мгновение спустя: "Если вы можете сделать это, не сжигая дом, я бы не возражала против того, чтобы сделать один для моего собственного дома". 

Смеясь, Гермиона кивнула, а затем поспешила принять душ и переодеться, чувствуя себя довольно довольной результатами своей последней идеи. 

И еда была действительно превосходной, что, по ее мнению, прекрасно завершило выходной день. 

=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-= 

"Давайте посмотрим, что у нас здесь есть", -- заметил Майкл, открывая коробку с деталями от поставщика электроэнергии. "Ты проверяешь манифест, я проверю предметы". Он протянул дочери лист желтой бумаги для принтера, который она взяла и рассмотрела. 

"Хорошо", -- ответила она, быстро прочитав его, а затем вернувшись к первой строке. 

"Одна потребительская единица", -- прочла она вслух. Он вытащил самую большую из коробок внутри основной и посмотрел на этикетку. 

"Одна потребительская единица, чек". 

-- Шесть автоматических выключателей на тридцать два ампера. 

"Эм... подожди... Ах. Да. Проверять." 

"Четыре шестиамперных автоматических выключателя". 

"Нашел их. Проверять." 

"Пятьдесят футов двойного и заземляющего кабеля". 

-- Вот этот, так что проверяй. 

"Кабельные зажимы для вышеуказанного". 

"Проверять." 

"Двухполюсный переключатель на сто ампер". 

"Понятно. Проверять." 

"Шесть футов метровых хвостов". 

"Это удивительно толстый кабель. Проверять." 

"Один УЗО на шестьдесят три ампера". 

"Я думаю, что это... Да. Проверять." 

"И, наконец, два автоматических выключателя на шестнадцать ампер". 

-- Осталось только одно, так что проверяй. 

-- Это все по списку, папа. Она положила бумагу и ручку, которой писала, обратно в карман. Они оба посмотрели на различные предметы на верстаке в гараже, затем как один повернулись, чтобы посмотреть на блок предохранителей на стене между ним и кухней. 

"Итак, все, что нам нужно сделать, это выключить питание, отсоединить все кабели от этого, снова подключить их к этому с помощью правильных автоматических выключателей, подключить их к этому .вещь и включить ее? Он помахал новой конструкции, которую она сделала ранее в тот день, несколько отличающейся от первой, более широкой и плоской, сделанной из полированного металла. У него были отверстия для винтов на фланцах сбоку, чтобы прикрепить его к стене, а также место для пары тяжелых кабелей для подключения сверху и еще одно аналогичное гнездо внизу для заземления. Гермиона провела день, читая о промышленных электрических установках, и разработала эту, чтобы она была более полезной для их целей. 

Гермиона согласно кивнула. "Точно. Мы оставляем счетчик и все оборудование электрощита в покое, так как нам нельзя к нему прикасаться, но мы имеем полное право модифицировать все, начиная со счетчика и далее, поскольку он наш". С отвращением взглянув на блок предохранителей, она продолжила: -- И его замена, вероятно, к лучшему, поскольку он древний. Согласно правилам, современные автоматические выключатели в правильном корпусе гораздо надежнее". 

"Ну, это звучит достаточно просто. Провода кажутся достаточно длинными, чтобы дотянуться, если мы поставим коробку прямо здесь, рядом с другой". Он осмотрел серые провода, идущие от потолка к задней части блока предохранителей, про себя признав, что это что-то вроде крысиного гнезда. Дом был построен в пятидесятые годы, и с тех пор электрические стандарты сильно изменились, и вдобавок ко всему за эти годы проводка была добавлена ??или убрана изрядно. Сделать его аккуратнее и безопаснее, вероятно, стоило затраченных усилий, даже если оставить в стороне бесплатную энергию. "Нам понадобятся дюбели, шурупы, отвертка, дрель и..." 
Он остановился, когда Гермиона посмотрела на него, затем положила палец на один из винтов, крепящих деревянную верхнюю часть верстака к конструкции. Чуть озорно улыбнувшись, она подняла палец, и вместе с ним пошел винт, вращаясь с легким скрипом."Инструменты?" она спросила. "Для того, что мы делаем, нам не нужны инструменты ". 

Смеясь, он покачал головой. "Мне потребуется много времени, чтобы по-настоящему разобраться с этим. Ладно, дело сделано. Все, что нам нужно, это винты и дюбели, которые должны лежать в коробке у вас на коленях. Она вкрутила винт обратно в скамейку, затем присела на корточки и достала коробку, на которую он указал. Открыв ее, она заглянула внутрь. 

"Да, это винты и прочее", -- сообщила она. 

"Хороший. Работать. Не могли бы вы дать немного света? Он кивнул, когда она улыбнулась и создала светящуюся сферу, которая ярко осветила весь гараж. -- Мы отключаем электричество, Хелен, -- крикнул он. 

"Хорошо, я пойду, посижу в саду и буду читать, пока вы не закончите", -- ответила его жена. Подойдя к блоку предохранителей, он щелкнул главным выключателем, потолочные светильники погасли, а шум холодильника на кухне резко прекратился. 

Им потребовалось всего около двадцати минут, чтобы собрать все выключатели в щиток, внимательно прочитав инструкцию, затем подключить шину и снова надеть защитный кожух. Как только это было сделано, Майкл измерил коробку, затем стену и отметил нужные отверстия. Гермиона просверлила их силой своего разума, маленькие цилиндры шлакоблока выскользнули из стены без суеты, и он вставил дюбели в отверстия. Удерживая потребительский блок в нужном месте, он наблюдал, как четыре винта строем влетели в отверстия в задней части и быстро закрутились, за секунды прикрепив коробку к стене. Пошевелив им для верности, он удовлетворенно кивнул. "Часть первая завершена". 

"Мы должны пометить все провода, прежде чем снимать их, чтобы мы могли быть уверены, куда все идет", -- предложила она.Поскольку это была разумная идея, он поискал скотч и взял ручку, которую она ему протянула. Написание этикеток и наклеивание их на кабели заняло еще полчаса, большую часть которых он потратил на то, чтобы вытащить все предохранители, снова включить питание и снова вставлять их по одному, пока Гермиона бегала по дому, проверяя, какие розетки и огни действительно ожили. Когда они, наконец, сделали это, у них было два провода, которые, казалось, вообще ничего не делали, даже несмотря на то, что они были подключены и запитаны. 

Держа одну, он посмотрел на нее. "Интересно, что это делает ?" -- пробормотал он. 

Она пожала плечами. -- Я не уверен, но мы сможем отследить его позже. Давайте сначала закончим подключение всего остального". 

Она проделала аккуратные отверстия в верхней части потребительского блока, пока он пропускал через них провода и вставлял концы в различные выключатели, заземление и нейтральные соединения. Каждый провод был проверен ими обоими, и Гермиона также использовала свой мультиметр, чтобы убедиться, что все в порядке. Когда блок был полностью подключен, и она закончила писать названия всех цепей на маленьких наклейках, которые шли на крышке под выключателями, они обратились к блоку питания. 

"Я думаю, мы просто установим это под этим", -- сказала она, указывая на потребительский блок. "Мы можем провести линию под напряжением и нейтраль прямо по стене к выключателю, а затем подключить заземление от источника питания к заземлению дома и к исходному заземлению сети". 

"Здесь?" -- спросил он, прижимая сделанное ею устройство к стене. 

"Выглядит неплохо, да, папочка", -- ответила девочка. Он отметил места для шурупов ручкой, которую она ему дала, затем положил эту штуку на скамейку, пока она делала еще несколько отверстий. Вскоре ее конструкция была прочно привинчена к стене, выглядя так, как будто ей там и место. Подсоединение последней проводки не заняло много времени. Гермиона очень тщательно измерила несколько вещей своим измерителем, дважды включила прибор, коснувшись зеленого круга на его лицевой стороне, который тут же засветился красным, снова измерила и, наконец, кивнула. "Насколько я вижу, он работает отлично. Земля правильная, нейтраль не плавает, а в прямом эфире двести сорок вольт с частотой пятьдесят герц. 

Майкл установил крышку на распределительный блок, прикрутил ее и включил все выключатели один за другим. Положив палец на главный выключатель, он посмотрел на дочь. -- Ты уверен, что это сработает? -- спросил он с улыбкой. 

-- Да, папа, я уверена, что это сработает, -- сказала она страдальческим тоном. 

-- Действительно уверен? 

-- Просто щелкни выключателем, и мы оба узнаем, -- вздохнула она, хотя явно старалась не рассмеяться. 

Он сделал. Это был полный антиклимакс. Все, что произошло, это то, что люминесцентные лампы на потолке ожили, и звук запуска двигателей холодильника и морозильной камеры донесся до них через открытую кухонную дверь. "Хорошо. Кажется, это работает.Хорошая работа, юноша. 

"Было приятно, родительская единица", -- ответила она, хихикая. 

Отступив назад, пара восхитилась аккуратным результатом довольно большой работы. -- Я полагаю, что электрики будут в замешательстве, -- сказал он через мгновение. Она посмотрела на него, затем улыбнулась, прежде чем они оба вернулись в дом, по пути выключив свет. 

=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-= 

Когда машина проехала М25 по М3, Гермиона огляделась, как можно шире напрягая свои умственные способности. Два HOP-подобных инструмента, которые она обнаружила раньше, появились и исчезли, один статичен, а другой двигался со скоростью пешехода. Она подобрала еще около дюжины, когда они ехали по Северному кольцевому шоссе A406 в Северный Лондон, трое группой, остальные парами или поодиночке. Каждый раз она тщательно записывала их детали в свою постоянно растущую коллекцию данных по этому вопросу. Аномалия Чаринг-Кросс была легко различима даже на таком расстоянии, хотя и едва заметно, когда они ехали по А406, но она была достаточно далеко, чтобы то появлялась, то исчезала по мере движения. 

Как только ее отец доставил стоматологический воздушный компрессор в сервисный центр поставщика в Тоттенхэме, что заняло всего около десяти минут, они направились обратно по автомагистрали A10 к центру Лондона, снова остановившись в торговом районе в миле дальше. На этот раз Гермиона сопровождала отца в стоматологической компании, с интересом оглядывая все оборудование и прочие мелочи. Он двадцать минут болтал с продавцом, который, по-видимому, хорошо знал его, подписал пару бланков и обменялся рукопожатием. Молодой человек помог ему донести пару коробок, полных шприцев, стоматологических слепков и других вещей, к машине, где Гермиона придержала крышку багажника открытой, пока они все убирали. Когда все было упаковано, мужчина пожелал им хорошего дня и вернулся к своим делам. 

Гермиона с отцом сели в машину, и он завел ее. "Это дело сделано. А теперь самое интересное, -- сказал он с улыбкой, заставив ее выглядеть довольной. -- Я думаю, книжный магазин. 

-- Звучит прекрасно, папа. Надеюсь, выйдут новые книги. Я закончил последнюю серию, которая была очень хорошей". 

-- Я хотел бы прочитать его, если вы не возражаете. 

"Конечно вы можете." Он выехал из поместья и вернулся на А1, и вскоре они направились к сердцу Лондона. Поскольку в субботу было довольно рано, движение все еще было легким, но легкое движение в Лондоне было вопросом мнения, и в результате они двигались не так быстро. Она занялась поиском других аномалий, заметив еще несколько инструментов по ходу путешествия. 

Когда они проехали миль пять или около того по А10, и аномалия Чаринг-Кросс стала совершенно очевидной, Гермиона вдруг подняла глаза от своего блокнота, обнаружив что-то еще на востоке. Это было похожедо Чаринг-Кросс SEP, но он был значительно меньше и совсем немного ближе. Она также могла, когда сосредоточилась на нем, теперь она знала, что он там, обнаружить удивительно большое количество инструментов псевдоХОП очень близко или фактически внутри границ того, что это было. 

Подумав хорошенько, она вспомнила выученную наизусть карту Лондона и мысленно триангулировала местонахождение этой новой диковинки, делая несколько отсчетов, пока они медленно двигались по дороге. Примерно через десять минут она была совершенно уверена, что что бы это ни было, сейчас оно находится чуть более чем в трех милях, где-то в Каннинг-Тауне или очень близко к нему."Папочка?" -- сказала она, заставив его оглянуться через плечо. "Можем ли мы сделать небольшой крюк? Пожалуйста?" 

"Что ты нашел в этомвремя?" -- спросил он, подняв бровь, снова оглядываясь назад, прежде чем снова обратить внимание на дорогу. 

"Понятия не имею, но там много таких людей, и он тоже пытается спрятаться. Не такой сложный, как Чаринг-Кросс, но он кажется меньше, так что, возможно, они не смогли заставить его работать. Это так". Она указала направо. - Сейчас примерно в двух с половиной милях отсюда. 

-- Вы можете доставить нас туда? 

Она кивнула. "Да, если мы повернем направо на Коммершл-стрит на следующем перекрестке, мы поедем в правильном направлении". 

Он подумал, посмотрел на время, пожал плечами и кивнул. "Все в порядке. Но если мы хотим хорошенько оглядеться в книжном магазине, у нас не так много времени. Надеюсь, это не займет несколько часов? 

"Я не уверена, но, вероятно, нет", -- ответила она, улыбаясь. "Спасибо." 

"Я с удовольствием дорогой. Прямо здесь?" 

"Да." Он показал, как они достигли перекрестка, подождал, пока станет ясно, и повернул. Она передавала инструкции, пока они ехали, направляя его к тому, что она могла почувствовать, всего с двумя незначительными проблемами: один раз, когда они нашли набор дорожных работ и им пришлось вернуться, и другой раз, когда дорога была закрыта из-за огромного грузовика, доставляющего что-то. Оба раза ей удалось довольно быстро вернуть их в нужное русло. Примерно через пятнадцать минут она показала. -- Это дальше по той дороге, примерно в ста ярдах отсюда. 

-- Теперь я тоже это чувствую, -- сказал он, нахмурившись. "Интересно, что это за чертовщина?" 

-- Я тоже не знаю. Посмотрим, сможем ли мы это выяснить". 

-- Осторожно, я предлагаю, -- прокомментировал ее отец, сворачивая на улицу, которую она выбрала. -- Мы до сих пор не знаем, кто эти люди, в конце концов. 

-- Я не собираюсь врываться и требовать ответов, ты же понимаешь, -- хихикнула она. "Я просто хочу быстро посмотреть, смогу ли я решить это из машины. Мне любопытно." 

-- Должен признать, что я тоже. Они медленно ехали по дороге, Гермиона наклонилась вперед между сиденьями на пределе своего ремня, пока они не свернули за поворот, и она указала. 

"Там. Это исходит из этого". 

-- Заброшенный магазин? 

"Да." Он кивнул, проезжая мимо места, которое выглядело так, будто оно пустовало десятилетиями. Вывеска на окне гласила, что его ремонтируют, но судя по всему, он мог простоять там лет тридцать. Пыли на единственном манекене в окне определенно было достаточно для такого отрезка времени. Когда они проходили мимо, Гермиона изучала его глазами и своим энергетическим чутьем.Первая сказала, что это был пустой магазин, вторая сказала, что вокруг него стоит один из этих странных ПОШ, пытающихся убедить людей, что это действительно пустой магазин, что говорит ей, что это совсем не так. Кроме того, она также чувствовала, по крайней мере, пару сотен инструментов внутри, некоторые из которых были неподвижны, а остальные двигались. Пока она смотрела, один исчез, а двое появились, один из них явно с помощью той же операции телепортации, которую она видела раньше. 

"Как странно", -- прокомментировала она себе под нос, повернув голову, чтобы осмотреть здание. Ее отец проехал еще тридцать ярдов, затем свернул на небольшую боковую дорогу, где было несколько свободных парковочных мест. Он припарковал машину в самом конце, чтобы они могли оглянуться назад и через улицу на здание. 

-- Я могу сказать, что там довольно много этих инструментов, -- прокомментировал он, отстегивая ремень безопасности и поворачиваясь, Гермиона сделала то же самое. 

-- Я считаю, -- пробормотала она. "Сто девяносто, девяносто один, девяносто два... нет, этот тоже только что телепортировался... девяносто два..." Достигнув достаточно точного счета, она наконец объявила: "Двести тринадцать из них. Сейчас двести двенадцать.А также много-много других видов HOP, большинство из которых я раньше не видел". 

Она почувствовала, что несколько инструментов используются, и быстро вытащила блокнот, лихорадочно записывая детали того, что она ощущала. Ей потребовалось почти полчаса, прежде чем она отложила ручку, согнув ноющую руку. "Они приходят и уходят слишком быстро, но у меня есть много из них, которые в основном статичны, и я думаю, что мне удалось сделать заметки о большинстве операций, которые они используют чаще всего. Кем бы они ни были и чем бы они ни занимались". Пролистывая большое количество сделанных ею заметок, она изучила результаты, слегка покачав головой. Она почти не имела ни малейшего представления о том, что делает большая часть этого, кроме того, что она согласовывалась со всеми другими вещами, которые, как она видела, делали пользователи инструментов. Это означало, что инструменты действительно каким-то образом программировались и имели общее назначение .что неэффективность и растрата энергии, казалось, были темой. 

Кроме того, это была самая большая коллекция пользователей инструментов, которых она когда-либо видела, намного превосходящая всех остальных, которых она до сих пор находила вместе взятых. И, что довольно интересно, четыре из них были теми, кого она видела раньше. Она даже могла представить в лицо двоих из них, розововолосую девушку и рыжеволосого мужчину из последней поездки в Лондон. 

Что это значило, она еще не знала, но предполагалось, что таких людей было больше, чем она думала, но не слишком много, если одни и те же продолжают появляться вот так. 

-- Ты видел достаточно? -- спросил ее отец. 

Она кивнула, продолжая читать свои записи. Он завел машину. "Да, я так думаю. Я не могу узнать больше прямо сейчас, мне придется подумать обо всем этом некоторое время. Это очень интересно. Я почти могу понять... Голос девушки затих, когда она обдумала общность всего, что она узнала до сих пор, и попыталась понять, что связывает все вместе в связную дыру, за исключением явно вопиющего пренебрежения минимальным использованием ресурсов. 

К тому времени, как она вышла из своих почти трансовых размышлений, они уже въехали в центр Лондона и приближались к своему последнему пункту назначения. 

-- Вернулся ко мне? -- спросил ее отец с весельем в голосе. -- Ты, конечно, крепко задумался. Я задавал тебе вопрос полдюжины раз, и ты, казалось, не слышал. 

"Извини, папа, я пыталась понять, к чему все это", -- смущенно сказала она. Он немного рассмеялся. 

"Не волнуйся, я нашел дорогу назад без моей маленькой амбулаторной карты, которая могла бы мне помочь". Он взглянул на часы на приборной панели, когда она улыбнулась. -- Мы будем там примерно через десять минут, при условии, что движение останется таким же, и у нас будет около четырех часов до отъезда, если мы хотим поторопиться с часом пик. Что я и делаю, конечно". 

-- Этого должно быть достаточно, -- ответила она. 

Он посмотрел на нее в зеркало. -- Ты действительно считаешь, что четырех часов в хорошем книжном магазине достаточно? -- 

Ну... -- 

Оба ухмыльнулись друг другу. 

"Пока придется", -- добавил он, сворачивая на улицу, ведущую к многоэтажной автостоянке. Через несколько минут они вошли в лучший из известных Гермионе книжных магазинов, что подняло ей очень хорошее настроение. 

=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-= 

"Это начинает выглядеть очень хорошо, Джерри", -- прокомментировала Кристина, подойдя к нему и оглядевшись, одобрительно кивая. Он повернулся и счастливо улыбнулся. 

"Разве это не справедливо? У нас настроено большинство лабораторий, почти закончена комната для электромагнитных испытаний, Фарук установил почти все приборы, все из старой лаборатории также перевезено... Я бы сказал, еще три дня, и мы быть в рабочем состоянии". 

-- Грейнджеры прибудут двадцать шестого, верно? 

"Правильный. Так что у нас чуть больше недели, чтобы все закончить и откалибровать все приборы. Достаточно времени. Я надеюсь."Он пожал плечами. "Все работают на износ, чтобы подготовить это. А профессор Хокинг нашел время приехать сюда на денек двадцать седьмого. Надеюсь, он придумал какие-то другие идеи для тестов, которые мы можем попробовать, так как у нас закончились идеи. Мы проверяем абсолютно все, о чем кто-либо может подумать". 

"Мне будет интересно посмотреть, что ему удалось сделать до сих пор". 

"В его последнем сообщении говорилось, что у него есть некоторые мысли о возможных механизмах, лежащих в основе явлений, хотя на данный момент они были весьма спекулятивными. Что меня ничуть не удивляет, учитывая, что мы выходим на совершенно новые области знаний". 

-- Поверь мне, Джерри, ты даже не представляешь, как далеко от традиционно понимаемого знания эти люди увели нас, даже не пытаясь, -- заверила она его, покачав головой. "Как я уже сказал, это так или иначе изменит все. Даже если нам не удастся понять это в ближайшем будущем, только практическое применение эффектов, открытых Гермионой, создаст или разрушит целые отрасли.Особенно, если их можно надежно воспроизвести в массовом порядке. Один только этот дисплей..." 

"Фарук в восторге от ее дисплея и клавиатуры", -- усмехнулся он. "Он так сильно хочет одного из своих. Очевидно, они переписывались несколько раз, и на прошлой неделе она прислала ему окончательные схемы электронных частей, так что он производит для нее несколько печатных плат, чтобы она могла сделать еще несколько устройств. Кажется, он наслаждается собой". 

Они оба отошли в сторону, когда один из лаборантов прошел мимо, толкая тележку, заполненную записывающим оборудованием, и, проходя, кивнул им. -- И как ты с этим справляешься? -- спросила она, пристально глядя на него. 

Джерри немного вздохнул. "Честно говоря... Первые пару недель я был в шоковом состоянии. Я думаю, что мы все были. Но теперь... Я одновременно и взволнован разветвлениями, и немного напуган разветвлениями Ты прав. Это изменит почти все, о чем я могу думать, способами, которые я даже не могу себе представить прямо сейчас, и эта команда находится в центре этого". Он посмотрел на нее, потом на комнату, в которой кишели люди, входящие и выходящие из разных комнат. "Это очень большое и очень внезапное изменение обстоятельств, с которым я до сих пор не совсем справился". 

"Вы не одиноки в этом, я могу гарантировать это", усмехнулась она. 

"О, я знаю, но большинство других не тратят всю свою карьеру на поиски чего-то, чего они начинают опасаться, никогда не согласятся на то, чтобы их правильно измеряли", -- ответил он с легкой улыбкой. "Затем он вошел в дверь и начал заставлять ручки летать по комнате". 

-- У тебя действительно было самое странное выражение лица, которое я когда-либо видела на твоем лице в тот момент, -- хихикнула она. 

-- Как, насколько я помню, и ты, -- ответил он, заставив ее кивнуть в знак согласия. 

"Ах хорошо. Все, что мы можем сделать, это продолжать идти и посмотреть, куда это нас приведет в конце", -- сказала она через некоторое время. Взглянув на часы, она добавила: "Мне пора идти, у меня эксперимент, а ты, как обычно, хочешь выпить сегодня пива?" 

"Мне обязательно понадобитсяпиво или два к концу дня, -- вздохнул Джерри. Она засмеялась, хлопнула его по спине и ушла, а он пошел помочь Питеру передвинуть верстак. 

Хотя это было не то, чего он ожидал от того звонка дантиста, и жизнь с тех пор заметно усложнилась, в целом он ничего не изменит, думал он, поднимая ноги, а не спину. .
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   13. Гермиона узнает кое-что. XII. Дела продвигаются...
  
-- Хм... Интересно... Постукивая карандашом по блокноту, лежавшему на ее коленях, которые были сложены, а ноги -- на кровати, Гермиона обдумывала свои идеи. Она лежала, в основном, на подушках в своей пижаме, мистер Бутс мурлыкал рядом с ее головой на своей плавучей платформе, которую она оставила активной, так как в целом она ему нравилась, за исключением тех случаев, когда она активно говорила ему оставаться там. Но тогда он был котом. На улице был совсем проливной дождь и очень ветрено, в результате чего каждые несколько секунд дом слегка трясло и вода с дребезжащим звуком плескалась в окно. Погода определенно не подходила ни для девочки, ни для кота, поэтому оба решили, что провести вечер, расслабляясь, было разумной идеей. Она не хотела бросать его в такую ??ужасную погоду и была уверена, что его настоящая хозяйка не будет возражать против того, чтобы он остался на ночь. 

Внизу она могла слышать, как ее родители разговаривают с друзьями, которые пришли пообщаться, что они делали не так часто. Ни у одной из других пар не было детей, так что она была немного незанятой, что ее не особо возражало, поскольку она не особенно интересовалась званым обедом, кроме еды. Ее родителей было достаточно, чтобы она чувствовала себя вовлеченной, и если это не исследовательский проект, она предпочла бы быть одна. Значит, она легла спать пораньше, более или менее, чтобы думать в комфорте и тишине. 

Звук отдаленных голосов и случайный смех были странным образом успокаивающими, лениво подумала она, набрасывая теоретический метод создания массива HOP для телепортации быстрыми штрихами карандаша. Ее родители веселились, она тоже, все были милыми, теплыми и сытыми, а на ужасную погоду снаружи можно было легко не обращать внимания. Мистер Бутс громко мурлыкал, что добавляло общему ощущению, что ему очень комфортно там, где она была. Глядя на окно, когда в него хлестал особенно сильный дождь, она покачала головой. Вчера был такой хороший день, а теперь посмотрите на него. Погода, конечно, была очень переменчивой в это время года. 

Ну что ж. Было только половина седьмого, хотя снаружи было почти темно, и она могла спокойно лежать здесь и думать, пока не почувствует усталость. К тому же на завтра останется ростбиф, который очень хорошо пойдет в некоторые бутерброды, не говоря уже о трапезе с заварным кремом. Она любила лакомства с заварным кремом... 

Улыбаясь про себя, Гермиона нарисовала еще несколько символов, соединив их в основную силовую шину, и изучила результат.Подняв блокнот рядом с ногой, она проверила несколько параметров, раздраженно цокнула языком от своей ошибки и немного поправила рисунок. Это не было чем-то, что она хотела сделать неправильно. И совершенно определенно она не собиралась проверять это лично, пока не проверит это на чем-нибудь неодушевленном. 

Засунув карандаш за ухо, она достала одну из библиотечных книг, которую попросила заказать для нее в городской библиотеке, на этот раз по квантовой физике, открыла ее на одной из множества цветных закладок, а затем прочитала несколько страниц очень внимательно. осторожно. Перевернув блокнот на следующую страницу, она вычислила некоторые уравнения, посмотрела на результаты, немного подумала, изменила некоторые значения и снова решила их. -- Понятно, -- пробормотала она. "Профессор Хокинг, похоже, снова прав". Она вытащила еще одну книгу Кембриджского университета из стопки на столе рядом с головой и снова обратилась к ней, на этот раз к сборнику статей о червоточинах. Опять же, много написано профессором. 

Большая часть теории пролетела мимо ее головы, поскольку у нее еще не было соответствующих знаний, чтобы понять ее смысл, поскольку она еще не прочитала все книги, но она достаточно хорошо уловила суть концепции. В сочетании с ее наблюдениями за тем, что пользователи инструментов, по-видимому, делали с помощью своего метода телепортации, и добавлением того необычного явления, которое она заметила шесть дней назад в Лондоне, информация начинала предполагать, что идея, с которой она пришла в голову, поскольку ее собственный взгляд на концепцию был жизнеспособным. Но это было сложно сделать без права на ошибку. 

Пользователи инструментов, казалось, были готовы использовать что-то, что, как она все больше и больше убеждалась, на самом деле небезопасно, но она была ученым, и, по ее мнению, безопасность была превыше всего. Особенно когда это касалось ее самой или людей, которых она ценила. Так что она не собиралась пытаться точно воспроизвести то, что они делали, просто конечный результат. В конце концов, телепортация была довольно распространенной вымышленной идеей, и у нее было доказательство того, что это также возможно с помощью манипуляций с H-полем, поэтому она должна была быть в состоянии преобразовать ее во что-то эффективное и безрисковое. 

Однако это никоим образом не облегчало задачу. 

Перелистнув другую пустую страницу, она просмотрела то, что видела несколько раз, и разбила это на последовательные операции.Каждую из них она далее разложила на отдельные функции H-поля, в итоге получив три страницы формата А4 с загадочными символами, которые представляли ее собственное обозначение того, что именно люди делали с помощью своих инструментов. Она дважды сверила его со своими заметками, чтобы убедиться, что ничего не упустила, и в конце концов убедилась, что это был точный анализ всего явно чрезмерно сложного процесса. Даже не особо стараясь, она уже могла видеть несколько мест, где инструмент выполнял избыточные и в некоторых случаях положительно противоречивые действия, что довольно хорошо объясняло большую часть утечки энергии. 

Все это действительно напомнило компьютерную программу, которая была написана путем склеивания целой серии подпрограмм, которые не совсем совпадали, с заплатками на соединениях, чтобы все более или менее работало. Или, возможно, очень сложная принципиальная схема, в которой разработчик настаивал на использовании как можно большего количества компонентов, чтобы сделать что-то, что можно было бы легко сделать с помощью одной ИС. Он определенно не был создан кем-то, кто пытался оптимизировать весь процесс, она была почти уверена в этом. 

Слегка покачав головой, она начала очень тщательно перебирать весь шаблон и удалять ненужные части, вручную упрощая все это, сохраняя при этом те части, которые действительно выполняли работу. Было немного тревожно, сколько ей удалось удалить, не нарушая основные функции. На самом деле, к тому времени, когда она закончила через час, она насчитывала три четверти страницы изящно простых операций и была очень обеспокоена тем, что совершила фундаментальную ошибку и перестаралась до такой степени, что сломал все подряд. 

Поэтому она переделала весь процесс с самого начала, что заняло еще целый час, но в итоге дало точно такой же результат. Так что, по всей вероятности, она была права, подумала она про себя. -- Хорошо, -- сказала она мистеру Бутсу, который поднял голову и посмотрел на нее, навострив уши. Она показала ему страницу. "Это то, что нужно их методу, чтобы делать то, что он делает, с удалением всего ненужного пуха. Но я не хочу использовать это напрямую , потому что это может легко пойти ужасно неправильно.Вы видите эту часть здесь? Гермиона постучала по одной части указательным пальцем, кот внимательно следил за ней глазами. "У него вообще нет никаких гарантий . Итак, если вы не получили начальный параметр точноправильно, червоточина будет недостаточно большой, или она может стать нестабильной на полпути, и вы можете в конечном итоге потерять руку или что-то в этом роде! Что очень глупо, я думаю. У него нет права на ошибку, даже несмотря на то, что он использует огромное количество энергии, гораздо больше, чем ему действительно нужно". 

Мистер Бутс зевнул, заставив ее нежно улыбнуться. Протянув руку, она погладила его, пока думала, изучая записи и размышляя."Главное заключается в том, что это действительно работает, если вы не возражаете против неприемлемо высокого риска оставлять биты позади. Или если вы действительноошибаться, никогда не выходя с другого конца". Она еще немного обдумала проблему, а затем добавила: "Или, возможно, вылетает с ужасно высокой относительной скоростью и разбрызгивается. Что было бы очень неприятно для всех". Этой концепции было достаточно, чтобы заставить ее почувствовать себя немного плохо, и она пожалела, что у нее не было этой мысли, но математика была очевидна. 

"Но главное, это показывает мне, что моя собственная идея заслуживает внимания. Мы должны быть в состоянии воспроизвести почти такой же результат без сопутствующего риска. Если я прав, это создает временную червоточину между двумя точками в пространстве, как и предполагал профессор Хокинг. Думаю, он обрадуется, узнав, что был прав. Но, насколько я могу судить, червоточина, скорее всего, очень нестабильна, что делает ее даже более опасной, чем она была бы в любом случае. Оторвав страницу от блокнота, она переместила ее туда, где могла видеть, и вернулась к своей частично законченной схеме HOP. Внимательно изучая его, она переводила взгляд с деконструированной техники на свой собственный дизайн, время от времени кивая самой себе. 

"Да, это выглядит правдоподобно. Эта часть приводит его в действие, эта часть управляет координатами пункта назначения, а эта часть управляет исходными координатами. Это устанавливает размер, это ориентация". Снова вытащив карандаш из-за уха, она начала добавлять к диаграмме новые операторы, ссылаясь на свои записи и несколько книг, которые вскоре окружили ее ореолом документации. Погруженная в работу и получающая огромное удовольствие от глубоких размышлений, требуемых ей, она, наконец, была вытащена из тумана уравнений и HOP-проектов стуком в дверь. Она огляделась и увидела, что дверь открыта, оба ее родителя смотрят на нее. 

-- О, привет, -- сказала она, а потом, к своему удивлению, широко зевнула. -- Они ушли? 

-- Да, милая, -- с улыбкой ответила мама, глядя на дюжину книг и не меньше тетрадей, которые беспечно плавали вокруг нее. -- Ты выглядишь так, как будто был занят. 

Гермиона несколько устало кивнула. "Да, но все начинает складываться хорошо", -- ответила она. -- Думаю, я на правильном пути.Глядя на последний набросок своего дизайна HOP, она с сожалением добавила: "Это сложнее, чем я надеялась. Я продолжаю находить возможные проблемы и должен придумывать способ их обойти, а это приводит к тому, что что-то еще выходит из строя, поэтому мне приходится исправлять и эту часть... Это почти так же сложно, как мои идеи для HOP-компьютера". Она покачала головой с легкой улыбкой. "Если бы я был готов игнорировать все опасные моменты, я бы, наверное, уже закончил". 

"Пожалуйста, не игнорируй опасные детали, Гермиона", -- призвал ее отец. Он указал на потолок, на который смотрели все трое.Мистер Бутс тоже сделал это, затем перекатился на спину и запищал. "Мы знаем, что может случиться, если вы не продумаете все до конца..." 

Она слабо вздохнула, но кивнула, понимая его точку зрения. В конце концов, он был прав. 

-- Я буду осторожен, папа. Это будет настолько безопасно, насколько я смогу. 

"Если вы действительно сможете осуществить настоящую телепортацию, я буду очень впечатлен", -- сказал он со смехом. Она хихикнула. 

"Я почти уверен, что смогу, но для этого потребуется гораздо больше работы". 

-- Который ты можешь возобновить завтра. Сегодня школьная ночь, половина одиннадцатого, так что тебе пора спать, -- заметила ее мать. Слегка испуганно взглянув на часы, Гермиона увидела, что действительно было так поздно. Она снова зевнула. 

"Мне было интересно, почему я так устала", -- прокомментировала она, подводя карандаш к своему столу, а затем складывая все книги и бумаги рядом с ним. Ее родители наблюдали, как предметы аккуратно приземлились, а затем посмотрели на нее. 

-- Не забудь почистить зубы, -- сказал отец с улыбкой. -- Спи спокойно, дорогая. 

-- Буду, папа. Поднявшись, она прошла мимо них в ванную и сделала то, что нужно было сделать, вернувшись в постель через несколько минут. К тому времени ее родители уже были в своей комнате, и она сонно выключила свет, затем направилась в постель с помощью энергетического ощущения, а не зрения, скользнула под одеяло и закрыла глаза. 

-- Спокойной ночи, мистер Бутс, -- пробормотала она, переворачиваясь и зевая в последний раз. Через несколько мгновений она уже крепко спала. 

Кошка несколько секунд наблюдала за ней, затем свернулась калачиком и последовала ее примеру. 

=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-= 

"Я думаю, что теперь мы в основном готовы", сказал Джерри, оглядывая конференц-зал в своем новом отделе. Все, кто участвовал в проекте исследования псионики, который стал довольно большой и очень преданной группой, присутствовали от штатных сотрудников до парапсихолога. студенты. Он представлял широкий спектр дисциплин, от его собственной через биомедицинские до точных наук. Вся группа, около тридцати семи человек, молчала, внимательно слушая, перед каждым из них лежали папки с соответствующими планами и методологией. 

"Все подразделения полностью настроены, и все сообщили, что их оборудование правильно откалибровано, за исключением той плохо работающей тепловизионной камеры в медицинском центре". Он посмотрел на Фарука, который кивнул. 

"Он на скамейке, и я нашел проблему, я устраню ее к концу дня". 

"Хороший. Насколько мне известно, ни у кого больше нет проблем?" Он оглядел комнату, никто не указал на что-то неправильное, поэтому он вернулся к своим записям. "У нас забронировано два временных интервала на большом аппарате МРТ в больнице Джона Рэдклиффа, которых должно быть достаточно для повторения тестов, которые мы сделали в прошлый раз. Есть признаки того, что мы, вероятно, ничего не найдем, но на всякий случай стоит попробовать. Джеральд ищет некоторые обновления экспериментального программного обеспечения от японцев, которые тоже могут помочь, хотя у него были проблемы с тем, чтобы убедить их позволить ему получить его, не разглашая, что мы замышляем. 

Сделав глоток воды из стакана рядом с локтем, он снова поставил стакан и продолжил. -- Профессор Хокинг и несколько его коллег будут здесь весь день в воскресенье, двадцать седьмого, поэтому нам нужно сначала пройти все тесты, которые могут показать все, что имеет отношение к его исследовательским требованиям, проведенным в субботу, в идеале. . Я ожидаю, что мы сможем продолжить это на следующий день, но было бы полезно иметь данные для него прямо сейчас, пока он доступен". 

"Человек, каким бы блестящим он ни был, не собирается смотреть на наши графики и восклицать: " Ага! Это очевидно, я могу точно сказать вам, что происходит,-- Знаешь, -- вмешалась Кристина, слегка улыбнувшись. По переполненному залу прокатилась легкая рябь смеха. "Ему нужно будет сесть и подумать об этом. Возможно, надолго". 

-- Я понимаю это, спасибо, -- сказал Джерри с собственной ухмылкой. -- Но я хотел бы отправить его с достаточным количеством информации, чтобы дать ему пищу для размышлений .. Так что, если мы сможем провести физические измерения, все, что связано с тепловой мощностью, магнетизмом, гравитацией, всеми обычными вещами, прежде чем мы перейдем к генетическим и медицинским оценкам, это, вероятно, будет к лучшему". Она кивнула в знак согласия, и он снова огляделся, увидев, что несколько других делают то же самое. "Майкл Грейнджер отправил доктору Тергуду и профессору Хокингу копию диссертации Гермионы, так что они использовали ее и наш первоначальный набор данных для своих собственных исследований. Все, что мы можем добавить к этому, только поможет. Хорошо, тогда что дальше?" 

Он перелистнул следующую страницу очень полной тетради. "Ах. Хорошо, я знаю, что многие из вас здесь еще не видели ни одного из этих явлений лично, а только по видеозаписям и другим данным. Поэтому я подумал, что было бы разумным введением во все это дело, если бы мы договорились собрать всех вместе в одном из лекционных залов, с соответствующими мерами конфиденциальности, и чтобы Грейнджеры повторили ряд демонстраций, которые они устроили для нас, всему отделу. . Таким образом, каждый, в том числе те из вас, о которых я полностью осведомлен, все еще настроены несколько скептически, даже если вы думаете, что скрываете это, смогут увидеть именно то, что мы пытаемся изучить". Говоря, он встретился с несколькими взглядами и краем глаза увидел, как Фарук слегка ухмыляется. Кристина тоже приглушенно хихикнула. 

"Должен признаться, мне бы этого хотелось, доктор", -- прокомментировал один из студентов. 

"Думаю, все бы так и сделали", -- добавил биолог, кивая. 

"Отличный. Я сделал предварительный заказ комнаты подходящего размера, так что я укреплю ее для..." Листая свой дневник, он ткнул пальцем в страницу. "Одиннадцать утра в субботу. Это даст семье Грейнджер достаточно времени, чтобы обустроиться в жилье, которое мы организовали, и прийти в себя после поездки, а также позволит тем из вас, кто засиделся слишком поздно прошлой ночью, вытащить себя из постели. 

Опять же, большинство из них засмеялись, и все улыбались. "Позвольте... скажем, полтора часа на это? Этого должно быть более чем достаточно. Таким образом, мы можем приступить к основным задачам сразу после обеда и сделать много работы. Они сказали, что не против работать допоздна, но, пожалуйста, помните, что звезде нашего проекта всего десять, так что не будем переусердствовать, ладно? Мы не торопимся, и у нас будут другие возможности в будущем. Питер, не забирай всю ее кровь, ей нужно немного, чтобы продолжать жить. Он посмотрел на медицинского эксперта, который пожал плечами, заставив его ухмыльнуться. -- Я приму это как "да". 

-- Затем, на следующий день, у нас здесь команда профессора Хокинга, что, скорее всего, означает, что Гермиона, по крайней мере, будет разговаривать с ним большую часть дня. Девушка любит поговорить, и ей есть о чем поговоритьпримерно так что я ожидаю, что кто-нибудь из точных наук захочет принять участие в этом. В это время мы можем продолжить наши другие тесты с одним или другим из ее родителей". Он перевернул следующую страницу. "МРТ записаны на понедельник, одно утреннее и одно вечернее. Мы будем делать то же самое, что и в прошлый раз, один базовый набор сканирования, затем активный набор сканирования. Было бы чудесно, если бы мы действительно нашли что-то, что бросилось бы нам в глаза в то время, но я должен признать, что сомневаюсь, что это произойдет. Если нам повезет , и мы обнаружим повторяющуюся аномалию, это изменит наши планы на дальнейшее тестирование, но мы разберемся с этим, если и когда это произойдет". 

"А если это не покажет ничего биологического для их способностей?" -- спросил Питер. 

"Я потрачу очень много времени, гадая, как же они это делают, как и все остальные, я подозреваю, -- ответил Джерри, посмеиваясь."Я думаю, что мы это сделаем, даже если найдем биологический источник". 

"Честно говоря, из того, что я видел, я был бы более удивлен, если бы мыобнаружить что-то очевидное таким образом, -- заметил Питер, качая головой. "Потребности в энергии, насколько я понимаю, намного превышают то, что мозг может производить или обрабатывать без каких-либо экстраординарных событий. Скорее всего, очень плохо". Все присутствующие представители биологических наук либо согласно кивали, либо выглядели очень задумчивыми. "Я подозреваю, что, хотя эта способность вполне может иметь генетический компонент, фактический механизм, лежащий в ее основе, скорее всего, не имеет прямого отношения к самой биологии". 

-- Что мы и пытаемся выяснить, конечно. Надеюсь, рано или поздно мы с этим справимся, иначе вице-канцлер взглянет на меня. 

-- Опять, -- вставила Кристина, заставив Джерри бросить на нее острый взгляд, который только спровоцировал веселую улыбку.Фарук начал очень тихо хихикать про себя. 

"Твой вклад всегда ценен, Кристин, -- вздохнул он. 

-- Я знаю, и мне приятно помочь, -- усмехнулась она. 

В любом случае... -- Он еще раз взглянул на нее, а затем вернулся к своим записям. Следующие два с половиной часа он провел, просматривая всю запланированную исследовательскую сессию, отвечая на вопросы своих коллег и время от времени вздыхая, когда Кристина почти случайно оставляла язвительный или проницательный комментарий. Некоторые из вопросов вызвали много дискуссий, в результате чего некоторые вещи были перенесены, два теста были отменены как лишние, а еще один был разработан на месте и включен в расписание. Когда они, наконец, пришли к полному соглашению, он вздохнул с облегчением, и не в последнюю очередь он. 

"Я думаю, что это все. Если у кого-то есть какие-то новые мысли, пожалуйста, поделитесь ими со мной". Он медленно оглядел всю группу, думая, что день, когда Грейнджеры вошли в его жизнь, несомненно, войдет в учебники истории, как и эта группа. "Никогда не забывайте... То, чем мы здесь занимаемся, почти наверняка приведет к такому же количеству фундаментальных открытий и новых областей исследований, как и открытие радиоактивности или электроники. Это первый шаг к тому, что обещает стать путешествием, которое займет годы, а возможно, и десятилетия. Мы стоим на пороге чего-то гораздо большего, чем любой из нас мог когда-либо мечтать, и кто знает, куда это в конечном итоге приведет. Все в этом зале будут вспоминать об этом как о моменте, когда вся их карьера изменила направление, к добру или к худу, 

Он криво улыбнулся, поскольку все внимательно смотрели на него. "Потому что я уверяю вас, что когда мы опубликуем, буквально весь академический мир привлечет к нам больше внимания, чем кому -либо когда-либо удавалось. Это будет... -- покачав головой, он нащупал подходящее слово и, наконец, закончил: -- ...неловко. 

-- Однако у нас будут все доказательства, о которых кто-либо может когда-либо просить, так что их мнение в долгосрочной перспективе не будет иметь значения, -- рассмеялся Фарук. -- Не волнуйся, Джерри, будет весело. 

-- Ты не тот, кто четыре месяца публиковал в местной газете статьи о том, как руководить отделом, поклоняющимся дьяволу, -- прорычал Джерри, заставив своего друга расхохотаться еще громче, и почти все остальные присоединились к нему. было непривычно от женщины, а только уныло улыбалась. Он вернул его. 

"Я не совсем уверен, что "развлечение" -- правильный термин, но я могу сказать, не опасаясь ошибиться, что это будет чертовски тяжелая работа", -- сказал он, закрыв блокнот на последней странице и положив ручку поверх него. и откинулся назад, чувствуя себя усталым, но довольным. 

"Одна вещь приходит мне в голову", -- заметил Алан, психолог, заставив всех посмотреть на него. -- Я должен был подумать об этом раньше, так что извини. Что мы делаем с безопасностью?" Он огляделся, затем снова посмотрел на Джерри. "Да, мы полностью вовлекли всех в процесс и пока храним молчание за пределами проекта из соображений академической честности, а также избегаем тех людей, которых привлекает Джерри, но то, о чем я думаю, -- это настоящие физические безопасность в том смысле, что мы не пускаем в ход тех, кто может подумать, что они хотели бы помочь нашим исследованиям. Работа Гермионы, вся концепция телекинеза и H-поля имеют множество последствий, которые могут стоить некоторым людям больших денег. В конце концов, промышленный шпионаж -- это реальная вещь. 

Джерри на мгновение задумался, затем кивнул. -- Должен признаться в волнении, что не подумал об этом, но ты прав. У вас есть предложение? 

"Как минимум, нам, вероятно, нужно убедиться, что отдел полностью защищен, а системы контроля доступа более эффективны, чем обычные. Я знаю, что в лабораториях физики высоких энергий используются очень хорошие замки с карточками безопасности, например, из-за высокой стоимости и чрезвычайной опасности их оборудования больше, чем из-за чего-либо еще. Это было бы хорошей отправной точкой". 

-- Нам также нужно убедиться, что все наши компьютерные записи зашифрованы, -- вставил Питер. 

"Эта часть уже обработана", -- сказал ему Фарук. -- Я думал об этом, но недостаточно обдумал точку зрения Алана. Я посмотрю, что мы можем установить". 

"У нас есть только четыре дня, чтобы сделать это", -- предупредил Джерри, снова открывая свой блокнот и переворачивая на чистую страницу. "Этого достаточно?" 

-- Не должно быть проблем, Джерри. Я дам вам знать, если это так". 

"Все в порядке." 

"Что-нибудь еще?" -- спросил Джерри, оглядываясь по сторонам. 

"У меня есть вопрос, -- сказал Леонард Фейр, один из аспирантов-электронщиков, которых Фарук собрал для проекта, подняв руку.Все посмотрели на него, потом на его руку, которую он опустил с немного смущенным выражением, когда заметил. 

-- Продолжайте, мистер Фэйр, -- пригласил Джерри. "Любые вопросы лучше всего задавать сейчас". 

-- Хорошо... -- Он огляделся, потом снова посмотрел на Джерри. -- Если то, что доктор Юнан до сих пор говорил об изобретениях мисс Грейнджер, хотя бы приблизительно соответствует действительности, что, я должен предположить, так и есть... -- Он взглянул на Фарука, который с интересом наблюдал за ним. "Они будут чрезвычайно коммерчески жизнеспособны. Я имею в виду, помимо чисто научной теории H-поля, которая невероятна сама по себе. Но интерактивная проекционная клавиатура? Голографический дисплей?Он удивленно покачал головой, когда Фарук задумчиво посмотрел на него, и несколько других кивнули ему вслед. "Это технология, опережающая современные технологии как минимум на десятилетия, а может быть, и больше. Даже если оставить в стороне все разветвления того , какон работает, сам факт того, что он работает , означает, что он может произвести революцию в информационных технологиях больше, чем изобретение самого микропроцессора". 

-- Согласен, -- ответил Джерри, когда на мгновение сбежал вниз, посмотрев на своего друга, который казался довольным. -- У тебя есть предложение? 

"На самом деле мы сейчас не настроены на то, чтобы пользоваться такими вещами", -- сказал Леонард, кивая. "Я думаю, нам нужно подумать, как и когда мы могли бы, если потребуется, выделить настоящую компанию для коммерциализации таких открытий.Предполагая, что они могуткоммерциализировать, конечно. В этом нет ничего необычного, я могу вспомнить по крайней мере четыре компании, возникшие в результате проведенных здесь исследований за последние пять лет. Ни у одного из них нет ничего даже отдаленно близкого к тому, во что это может обернуться, а два из них сейчас стоят несколько миллионов фунтов стерлингов.Вероятно, потребуется какое-то сотрудничество с существующим производителем технологий, а это означает, что, на мой взгляд, нам сначала понадобятся очень прочные соглашения о неразглашении". 

Он оглядел собравшихся, затем снова встретился взглядом с Джерри, немного отступившим от того, что превратилось в весьма страстную речь. -- Я не хочу говорить вне очереди, но мне интересно, думал ли кто-нибудь об этом, -- закончил он несколько обеспокоенно. 

Джерри улыбнулся ему. "Мы обсуждали это некоторое время назад, но я должен признаться, что в спешке с подготовкой нового отдела мы не уделили этому столько внимания, сколько, вероятно, должны были бы. Вы поднимаете ряд очень важных вопросов, мистер Фэйр. Спасибо. Я чувствую, что мы, вероятно, еще далеки от достаточно твердого понимания основ того, что это может означать с этой точки зрения, но вы правы, мы должны быть готовы, как только это произойдет". Он открыл новую страницу и сделал несколько заметок. "Нам придется обсудить это с Грейнджерами, так как без них мы вряд ли что-то добьемся в этом ключе, но если они согласны, за этим стоит погоняться". 

"Если мы сможем получить работающую теорию понимания корневого механизма, стоящего за всем этим, мы вполне можем очень быстро найти десятки коммерческих приложений", -- отметила Кристин. "Я думаю, нас ждут тысячи . Более. Как я уже сказал, мы входим в совершенно новый и неизвестный мир, где я даже не могу представить, что может появиться. Но он определенно прав. Нам нужно держать это в секрете, пока мы не сможем его охарактеризовать и объяснить, но в какой-то момент нам нужно будет поговорить с людьми, не относящимися к академической сфере, здесь или в Кембридже. NDA необходимы, я думаю. В конце концов, это довольно стандартно". 

"Согласованный." Джерри кивнул, написав еще. "Есть ли у кого-нибудь из присутствующих опыт в выяснении подобных вещей? Этого никогда не было в моих предыдущих исследованиях по довольно очевидным причинам". Он улыбнулся, когда поднял глаза, чтобы посмотреть на остальных. 

Глаза Кристин и Фарука встретились, затем оба кивнули. "Я думаю, у нас обоих достаточно представления о том, что нам нужно знать, с кем говорить, Джерри", -- ответил последний. "Я задам несколько вопросов и вернусь к вам, как только смогу". 

"Замечательный. Кто-нибудь еще?" 

Все обменялись взглядами, но больше никто не поднимал вопросов, поэтому через тридцать секунд он кивнул и отложил ручку."Прямо тогда. На сегодня все". Встав, он положил руки на стол и наклонился вперед. "Не забудь. Здесь никто ничего не говоритникому, кто сейчас не в этой комнате, пока они не поговорят со мной. Мы не можем позволить себе выпустить это, пока у нас не будет лучшего представления о том, что " это " на самом деле . Слово маме, понятно? 

Каждый кивал или иным образом выражал согласие. Он был уверен, что они так же, как и он, стремились узнать все, что могли, и чувствовал, что у всех у них достаточно причин хранить молчание за пределами исследовательской группы. Никто не хотел рисковать этим проектом, и все были более чем достаточно сообразительны, чтобы понимать, насколько хаотичными будут события, если они выпустят что-либо до того, как у них будет достаточно доказательств, чтобы заставить замолчать любого недоброжелателя на месте. 

Однако он был чертовски уверен, что они получат это доказательство. И он не мог ждать. 

"Вы все уходите. У нас много работы, которую нужно сделать до приезда Грейнджеров, и чертовски много работы после .они прибывают, так что давайте удостоверимся, что мы готовы. Его последние слова, казалось, подтолкнули отдел к действию, и вся комната превратилась в улей деятельности, поскольку различные исследователи немедленно разделились на несколько групп, сравнивая записи и ведя оживленные, а иногда и громкие дискуссии. Некоторые направились в остальную часть отдела, намереваясь выполнить ту или иную задачу. Он наблюдал с чувством глубокого удовольствия, гордости и предчувствия. 

-- Неплохо, Джерри, -- сказал голос из-под его локтя. Он посмотрел на Фарука, затем на Кристину, которая внимательно изучала собравшихся. "Я подумал, что все прошло очень хорошо", -- добавил эксперт по электронике. "Хотя мне было интересно, будет ли это продолжаться до полуночи в какой-то момент". 

Джерри печально усмехнулся. "Вы получаете столько докторских степеней в одной комнате, и это, как правило, становится многословным", -- ответил он с легким вздохом. 

-- Чертовски верно, -- вставила Кристина с легкой улыбкой на лице. -- Но Фарук прав. Вы сделали очень хорошо. Я впечатлен, я не был уверен, что это в тебе есть. 

-- Спасибо, -- вздохнул он. Она улыбнулась ему. 

"Честно говоря, Джерри, ты проделал хорошую работу, и я думаю, что эта группа оставит свой след в истории", -- добавила она тише, только для его ушей. "Мы стоим на краю чего-то... огромного. И без твоих сумасшедших идей я не уверен, что это произошло бы.Этого точно бы не случилось здесь ". 

Он медленно кивнул. -- Я полагаю, ты прав. Хорошо. Скоро мы узнаем, во что ввязались. Взглянув на нее, он спросил: -- Ты закончила диссертацию Гермионы? 

"Да." Женщина посмотрела на него, ее глаза потемнели от мысли. "Эта девушка... ненормальная". 

-- Есть кто-нибудь из нас? 

Ее глаза переместились на Фарука, и она слегка улыбнулась. -- Не как таковой, нет, но вы понимаете, что я имею в виду. Она настолько превосходит все, что я когда-либо видел, что, честно говоря, я буквально понятия не имею, что она может придумать дальше. Ее книга... невероятна. Было бы невероятно, если бы это написал кто-то моего возраста, не говоря уже о десятилетнем.Мне трудно даже представить, что должно быть внутри ее разума". 

Кристина слегка вздохнула. "Это заставляет меня чувствовать себя старым, странным образом. Но и очень, очень взволнован. Я практически слышу , как рушатся парадигмы". Она хихикнула, когда он закатил глаза. "Будет интересно посмотреть, что она придумает дальше. Значение того, что она написала..." 

"Насколько более необычными могут быть ее открытия? -- мягко спросил Джерри. "Она уже продемонстрировала телекинез ивыдвинула рабочую теорию механизма". 

Хлопнув его по плечу, она рассмеялась. "Я понятия не имею, черт возьми, но если у нее не будет других вещей в рукаве, я буду очень разочарован". Взглянув на часы, она продолжила: "Извините, мне пора бежать, мне нужно поговорить с другими людьми о менее потрясающих работах. Увидимся позже, вы двое. Она снова улыбнулась им и ушла. Он смотрел ей вслед, размышляя, прежде чем покачать головой и достать свои записи. 

"Лучше напечатайте это, -- сказал он Фаруку. 

"Справедливо. У меня есть тепловизионная камера, которую нужно починить. В паб позже? 

"Звучит как неплохая идея. Я приду и найду тебя, когда закончу. 

Его друг кивнул, и они оставили контролируемый хаос позади, разделившись и направившись в разные стороны. Джерри все еще думал о том, что сказала Кристина, и задавался вопросом, на чем именно могла сидеть юная мисс Грейнджер. 

Он не мог сдержать легкое ощущение головокружения глубоко в животе... 

=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-= 

"Ты готов к завтрашней поездке, дорогая? " -- спросил Майкл свою дочь, которая оторвалась от трех тетрадей и пяти учебников, которыми она была глубоко увлечена, и пару раз моргнула. 

-- О... О, да, папа, я готова. На самом деле это очень захватывающе. И немного пугающе". На ее лице отразилось определенное напряжение, из-за чего он прошел в ее комнату и сел на ее кровать. Она пошаркала, освобождая для него место. Кошка соседки, которая лежала на подушке, широко зевнула, издала тихий звук и перевернулась на спину, что, к сожалению, настолько дестабилизировало его, что он соскользнул в сторону и исчез с края кровати с воем, за которым последовал стон. стук и хрип. 

Майкл и его дочь обменялись взглядами, а затем рухнули со смеху. Мистер Бутс забрался обратно на кровать, окинул их парой с отвращением кошачьим взглядом и запрыгнул на свою парящую платформу. 

Который он упустил. 

Снова раздался глухой удар и хрип, отчего отец и дочь расхохотались так сильно, что едва могли дышать. Кот вышел из-под кровати и, взмахнув хвостом, исчез в доме, пытаясь обрести чувство собственного достоинства, которое он давно потерял. 

-- Иногда он такой чокнутый, -- задыхаясь, воскликнула Гермиона, качая головой и хихикая на одеяле. "Какой глупый кот". 

"Он не совсем воплощение грации, как он думает, не так ли?" Майкл усмехнулся, сел и вытер глаза. 

-- Вовсе нет, -- согласилась она, все еще периодически хихикая. Он заметил, что выражение легкого беспокойства исчезло, и снова тихо поблагодарил мистера Бутса. Кот был хорошим компаньоном, даже если технически он жил по соседству.Похоже, он этого не осознавал, да и не заботился о том, знал ли он, и уж точно доставил Гермионе массу удовольствия. 

"Чувствуешь себя лучше?" -- спросил он, когда она пришла в себя. -- Ты выглядел довольно обеспокоенным, когда я вошел. 

-- Я в порядке, спасибо, -- заверила она его, тоже сев. "Просто иногда я внезапно думаю, как сильно все меняется, и это может быть немного ошеломляющим. Но это тоже огромное удовольствие, конечно. И я так многому учусь! Это замечательно. Я бы хотел, чтобы школа была такой, а не довольно скучной большую часть времени. И полон очень надоедливых и детских..." 

"Дети?" он закончил за нее, поглаживая ее волосы, когда она кивнула. "Помни, моя милая девочка, что ты тоже еще ребенок. Ужасно не по годам развитый, я признаю, и тот, которым я чрезвычайно горжусь, но не сбрасывайте со счетов своих сверстников только из-за их возраста. 

"Я не буду этого делать , папа!" -- возмутилась она. Через мгновение ее губы дернулись. "Я увольняю их из-за того, что они хулиганы и полны этого". 

Не в силах сдержаться, он фыркнул от смеха. -- Большинство людей немного толстоваты по сравнению с тобой, дорогая, но это не делает их меньше. Никогда не забывайте, что интеллект и знание -- это тоже две разные вещи, а мудрость -- еще одна. Я думаю, вам нужно, чтобы все они были хорошим всесторонне развитым человеком. Вы растете быстрее, чем большинство других, но в конце концов они до этого доберутся. Быть хулиганом -- это также то, из чего большинство из них, вероятно , вырастет. Я уверен, что рано или поздно ты найдешь кого-то своего возраста, который сможет не отставать от тебя, и я думаю, что это пойдет тебе на пользу". 

Гермиона слегка вздохнула, изучая свои руки, сложив пальцы вместе. -- Я понимаю, папа. Я знаю, что я немного странный. Но меня так раздражает, когда меня обзывают только потому, что я задаю вопросы. У них нет любопытства? Есть так много вещей, чтобы учиться. Но большинство из них просто хотят бить друг друга и бегать, как идиоты, и оскорблять меня и всех, кто этого не делает". 

-- Они еще даже не подростки, дорогая, -- усмехнулся он. "В большинстве случаев они поправятся. И тебе тоже нравятся некоторые физические вещи, не так ли? Я знаю, например, что ты любишь плавать. И бои на световых мечах... Он усмехнулся, когда она подняла взгляд, затем кивнул с широкой улыбкой. 

-- Это весело, да, -- согласилась она, приободрившись от мгновенного беспокойства, что было редкостью в эти дни. Он прекрасно понимал, что у нее не так много друзей, как у него в ее возрасте, и прекрасно понимал, что ей трудно учиться в школе. Маленькие дети, безусловно, были слишком склонны выискивать необычное и безжалостно подталкивать его. Он вспоминал собственное детство и некоторые вещи, которые произошли, с далеко не полной нежностью... 

Ей действительно нужно больше друзей ее возраста, размышлял он, обнимая ее, а девушка прижалась к нему сбоку. Но это было не то, что он мог заставить. Если повезет, она в конце концов найдет группу сверстников, с которой ей будет комфортно. Он находил одновременно слегка странным и довольно забавным, что на данный момент самым близким к этому за пределами их ближайших родственников была группа ученых в одном из самых известных университетов страны, если не мира... Это было не совсем то, что он ожидал, когда он женился на Хелен. 

Но он бы ни за что не отказался, так что вот что. 

"Возможно, нам стоит купить тебе велосипед", -- предложил он с ухмылкой. "Это было бы хорошим упражнением. В конце концов, Mens sana in corpore sano. 

Гермиона хихикнула. "Я могла бы заставить его летать..." -- подумала она вслух, заставив его нежно вздохнуть. 

"Думаю, Стивену Спилбергу не помешали бы слова", -- прокомментировал он с кривой усмешкой. 

-- Гермиона, позвони домой, -- прохрипела она, оттопырив один палец и согнув остальные. Яркий свет исходил от кончика, когда она это делала, из-за слабого освещения ХОП, которое она там создавала. Он посмотрел, затем покачал головой в озадаченном удовольствии. 

-- Он может захотеть поговорить, несмотря ни на что, -- сказал он, снова ухмыляясь. "Ты мог бы делать удивительные вещи в области спецэффектов..." 

"У меня слишком много работы", -- весело сказала она ему. "Может быть, когда я вырасту. В перерывах между исследовательскими проектами". 

"Как поживает твой нынешний? Вы заполняли тетради неделями. Уже ближе к телепортации в Европу? -- спросил он, глядя на стопку бумаг, которые она отодвинула в сторону, когда он сел. 

"Эм... В каком-то смысле да, а в другом -- нет", -- ответила она, нахмурившись, также изучая документацию. "Я намного ближе к тому, чтобы иметь массив HOP для телепортации, который никого не убьет, но есть еще немало вещей, которые мне нужно решить, прежде чем я смогу построить его и протестировать. Основной принцип, как оказалось, достаточно прост, если вы посмотрите на него правильно, но детали очень кропотливы. Есть много вещей, за которыми нужно следить". 

"Возможно, это объясняет сложность и неэффективность, на которые вы всегда жалуетесь со скрытыми людьми", -- задумчиво предположил он. "Возможно, все эти детали". 

Она слегка покачала головой. "Я думаю, что небольшая часть этого может быть объяснена таким образом, но большая часть этого вообще не связана с этим, насколько я могу думать". Девушка повернулась, чтобы наклониться и достать один из своих блокнотов, раскрыла его и положила себе на колени. Он посмотрел на страницу, приподняв бровь от того, что выглядело как более сложная версия исчисления, чем что-либо еще, как он мог бы это описать. 

"Ваша схема обозначений становится немного чрезмерной", -- заметил он с хорошим юмором. Она немного пожала плечами. 

"Мне постоянно приходится придумывать новые символы для уравнений HOP, -- объяснила она. "Потому что не остается ничего подходящего, если отказаться от эквивалентности чистой электроники. Большинство из них очень хорошо согласуются с существующей электронной теорией, но они начинают проникать в различные области физики. Я собираюсь показать это профессору Хокингу. Я думаю, что он, вероятно, может указать области, в которых я могу неправильно истолковать вещи. На самом деле многое из этого основано на его произведениях, и я до сих пор не уверен, что полностью понимаю их различные аспекты. Поскольку у меня нет диплома по физике элементарных частиц, понимаете. 

-- Еще бы, -- усмехнулся он. 

-- Я бы очень хотела это узнать, -- призналась она, улыбаясь. 

-- И все остальное. 

Его дочь хихикнула, кивая. Затем она указала на различные линии символов, с некоторыми из которых он был знаком из ее более ранних объяснений ее системы HOP, а многие из которых он никогда раньше не видел. "Это, по сути, создание недолговечной червоточины между двумя точками в пространстве", -- начала она, принимая лекционный вид, который он так хорошо знал, когда она была в том, что он про себя считал ее режимом преподавания. "Пользователи инструмента делают что-то похожее по функциям, но с помощью совершенно другого механизма. Их метод работает , у меня есть достаточно доказательств этого, но он определенно не совсем безопасен. Если вы ошибетесь, что, я подозреваю, довольно легко сделать, если вы небрежны, последствия будут весьма шокирующими. И даже если вы непойти не так, я могу придумать ряд методов внешнего вмешательства в весь процесс, которые могут привести к катастрофическому сбою". 

-- Что было бы плохо. 

-- Что было бы очень плохо, -- кивнула она. "Я думаю, что потеря части тела была бы лучшим исходом в этом случае. Я предпочитаю не думать о худшем исходе... -- Она сделала паузу, постукивая пальцем по странице, когда на ее лице на мгновение появилось обеспокоенное выражение, прежде чем она решительно покачала головой и продолжила объяснение. 

"Кроме того, неэффективность, которую я вижу в их проектах, отчасти связана с огромным количеством того, что мне кажетсянапрасная трата энергии, -- продолжала она, взглянув на него, чтобы увидеть, следует ли он за ней. Он кивнул. "Возможно, у них есть для этого веская причина. Если я когда-нибудь встречу кого-то, я могу спросить, я полагаю. Но, судя по моему анализу их эффектов, кажется, что их псевдоППП забирают гораздо больше энергии из H-поля, чем, как я думаю, им нужно, и большая ее часть просто повторно излучается. Его даже не отодвинули обратно в H-поле разумным образом, его просто... выбросили. Это как если бы вы пытались нагреть котел и решили, что лучший способ сделать это -- это... ну, проткнуть дырку в работающей на полную мощность доменной печи и подержать котел перед ней. Большая часть энергии просто уходит в дымоход и не делает ничего полезного, насколько вам нужно. Это работает, я согласен, но это кажется расточительным с инженерной точки зрения". 

"Если вы правы в том, что H-поле по существу бесконечно, имеет ли это вообще какое-то значение?" -- с любопытством спросил он."В конце концов, максимально возможная эффективность не всегда является главной целью работы. Если у вас более чем достаточно энергии, то, конечно же, трата большого количества энергии не вызовет у вас проблем?" 

-- Это грязно, -- нахмурилась она. "Я не люблю запутанных решений проблем". 

"Неряшливость для вас не обязательно грязна для всех ", -- заметил он с легким смешком. "Некоторые люди не такие строгие". 

Его дочь хихикнула на мгновение. -- Думаю, да, -- согласилась она. "Но есть и другие проблемы. Например, их SEP. Это работает очень хорошо, но только если у вас нет чувства энергии. Как только вы это сделаете, он выделяется, как маяк. Это как пытаться спрятаться в темной комнате, размахивая сигнальной ракетой. Что означает... -- Она замолчала, сузив глаза, глядя в свой блокнот. 

-- Что, вероятно, означает, что у них нет чувства энергии, -- закончил он за нее, почти в тот же момент поняв, что у нее есть. 

-- Да, -- тихо ответила она. "Как интересно. Это могло бы объяснить так много вещей, над которыми я так долго ломал голову. Они даже не осознают , что тратят энергию впустую, потому что вообще ее не видят.

Если предположить, что это правда, как им вообще удалось сделать эти HOP-подобные вещи?" -- спросил он с любопытством. "Ты научился это делать только потому , что развил свое чувство энергии в процессе обучения телекинезу". 

Гермиона медленно покачала головой. "У меня нет абсолютно никакого представления на данный момент. Это очень интригующе".Вытащив из стопки другой блокнот, она открыла его на новой странице и несколько минут яростно писала, пока он с удовольствием наблюдал. Закончив, она какое-то время смотрела на страницу, ясно думая. "Интересно, как это связано с их странной модульной конструкцией HOP?" -- пробормотала она, написав еще несколько строк. "Возможно, они даже не знают, насколько очевидны соединения? Они просто сталкивают узлы вместе, пока они не заработают... Это может быть очень опасно, если вы допустили ошибку.И откуда берутся подсборки? На самом деле они не выглядят так, как будто они были должным образом спроектированы из первых принципов... Возможно, это действительно так .просто эмпирический эксперимент? Но это будет означать... -- Она покачала головой, перевернула страницу назад, добавила последнюю строчку и закрыла блокнот. 

"Думаю, однажды мне придется спросить одного из них", -- сказала она, глядя на него, нежно наблюдающего за ней. "В данный момент я не могу понять ни головы, ни хвоста. Я продолжаю находить противоречивую информацию". 

-- Я все еще думаю, что это инопланетяне, -- поддразнил он. -- Или волшебники. Или инопланетные волшебники. 

Она ударила его по ноге кулаком, улыбаясь. -- Перестань, папа. Действительно, инопланетные волшебники. 

"Могло быть и хуже. Чужие ящерицы!" 

Его дочь начала яростно хихикать. "Теперь ты просто ведешь себя глупо. Глупее, на самом деле. Вы прочитали слишком много книг в жанре фэнтези. 

-- Вы тоже их все читали, -- заметил он, улыбаясь. 

"Знаешь, я могу отличить фантазию от реальности". 

Он посмотрел на ручку, которую она опустила в воздух, и поднял бровь, оглядываясь на нее. Она ухмыльнулась. "Я признаю, что реальность стала гораздо более фантастической, чем раньше", -- весело добавила она. -- Но мне нужно больше свидетельств существования инопланетных волшебников, прежде чем я смогу счесть это правдоподобным. Вероятно, это совершенно научная псионика с другой отправной точки или что-то в этом роде. 

-- Или правительство экспериментирует с инопланетными волшебниками-ящерицами. 

-- Прекрати, -- твердо приказала она, ее губы дернулись. "Мы будем собирать данные, а не делать поспешных выводов. Ненаучно поступать иначе. И этот конкретный вопрос в настоящее время не является самым важным. Я уверен, что это может подождать. У меня есть другая работа, которую нужно сделать в первую очередь". 

-- Например, разработать безопасный способ телепортации, -- усмехнулся Майкл. "Это не то, что я когда-либо думал, что скажу своей десятилетней дочери". 

Взяв свою оригинальную тетрадь, она улыбнулась, возвращаясь к объяснению чего-то, что он, честно говоря, не был готов правильно понять, хотя он все еще находил это интересным. -- В любом случае, как я уже говорил до того, как мы отвлеклись, эта система создает червоточину, соединяющую две точки в пространстве. Как только он будет установлен, вы сможете просто пройти через него, полностью минуя промежуточное расстояние. Это намного безопаснее, чем транспортер из "Звездного пути", например, из художественной литературы. Он не разбирает вас на части и снова не собирает вместе, вы просто преодолеваете все пространство между тем, где вы находитесь, и тем, где вы хотите быть". 

"Похоже на варп-двигатель", -- заметил он, очарованный. 

-- В каком-то смысле да, -- кивнула она. "Для преодоления произвольного расстояния не требуется никакого реального времени, поскольку расстояние через червоточину практически равно нулю". Вырвав страницу из своего блокнота, она нарисовала на ней две точки, а затем сложила лист так, чтобы они оказались на противоположных сторонах. -- Вы читали о таких вещах в художественной литературе, -- продолжала она, тыкая ручкой в ??первую точку и заставляя ее выйти из другой. Подняв ручку, она показала ему результат. "В основном это, но для самого космоса. Это распространенная концепция как в научной фантастике, так и в фэнтези.Профессор Хокинг и другие ученые предположили, что это возможное реальное явление, но наука не знает, как это сделать, просто согласно некоторым моделям пространства-времени это должно быть возможно .". 

Майкл медленно кивнул. "Я знаком с этой концепцией, да. И ты придумал, как это осуществить? 

"Думаю, да, -- ответила она, вытаскивая ручку из бумаги и бросая ее на кровать. "Вот что делает эта часть. Вы даете ему соответствующие данные для обоих концов червоточины и включаете его, и он должен делать то, что нужно". Она указала большую часть страницы сложных символов. -- Но чтобы сделать это, не сломав много вещей, мне нужно все остальное, -- вздохнула она, переворачивая страницу и показывая ему следующие две. "Отчасти это делается для того, чтобы червоточина не разрушилась во время перехода, что маловероятно, но было бы неприятно, что-то для того, чтобы убедиться, что она не слишком маленькая, что-то для того, чтобы убедиться, что она не может открыться внутри чего-то еще, что-то заключается в том, чтобы убедиться, что он не может открыться там, где нет воздуха, или слишком много тепла, или целый ряд других условных ситуаций. Я продолжаю думать о новых. Я уверен, что есть лучший способ выполнить некоторые из этих операций, а не явно перечислять каждое отдельное опасное состояние по отдельности, и я разберусь с этим в конце, но перечисление их таким образом, по крайней мере, позволяет мне быть уверенным, что я думал. из всех. В конце концов, я хочу, чтобы это было должным образом безопасно. 

-- Я бы предпочел, чтобы я сам признал это, -- согласился он. Оба на мгновение посмотрели в потолок. 

-- Вполне, -- грустно улыбнулась она. "Однако, с положительной стороны, как только я разработаю все параметры, на самом деле сделать HOP довольно просто. И это как с силовым полем или обогревателем: однажды сделанный, вы можете просто использовать его снова и снова. Вам не нужно было бы продолжать воссоздавать его". Окинув взглядом линии загадочных символов, она еще раз немного вздохнула. -- Я действительно надеялась, что все будет проще, -- мягко пожаловалась она. "Но я недооценил всю необходимую проверку ошибок. Сделать вещи безопасными -- это огромный труд". 

-- В конце концов, ты добьешься своего, я не сомневаюсь, -- улыбнулся он, взъерошив ей волосы. "Я с нетерпением жду этого". 

-- Я тоже, -- радостно ответила она. "Это будет блестяще. В конце концов, телекинез и телепортация -- две самые важные вещи в псионике. Она прикусила губу и добавила: -- Хотя... 

-- Хотя? 

"Пока я разрабатывал механизм для этого, это заставило меня задуматься... Есть некоторые последствия того, как работает идея червоточины, которые приводят к некоторым довольно странным местам, и я не уверен, прав ли я или нет. я представляю это. Если яправ и смогу придумать, как заставить это работать, возможно, мне действительно удастся придумать что-то очень странное". 

Он подозрительно посмотрел на нее. "Более странный, чем бесконечное бесплатное электричество?" -- спросил он. 

-- О, тем более, да, -- ответила она с едва заметной улыбкой. "Мне нужно подумать об этом еще немного. Возможно, я иду совершенно неверным путем". 

-- Дай хоть намек, -- прокомментировал он, выпутываясь из дочки и вставая. Она улыбнулась ему. 

-- Подумайте о полицейских будках, -- загадочно ответила она. Потом понюхала. "О, я чую запах жареной курицы!" Вскочив на ноги и бросив блокнот на стол, она выбежала из комнаты, а он смотрел ей вслед. Его мысли тут же перескочили на что-то очень знакомое, но он, честно говоря, не был уверен, шутит она или нет. 

Через несколько секунд он услышал зов жены, так что он тоже спустился вниз, насвистывая себе под нос тему популярного телешоу и прикидывая, каким будет следующий сюрприз.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   Апокриф: Гостевой Омак: Гарри Поттер и псионическое решение. От gaxlr.

Гарри переглянулся со своим другом, когда они подошли к загородному дому. Они уже столько раз спорили, что больше нечего было говорить. В то время как обвинения Рона были болезненными, Гарри наконец признался себе, что он был прав. Гарри действительно не понимал, что делает, и ему нужна была помощь, желательно помощь того, кому он мог доверять, чтобы не продать его Волдеморту. 

Вот почему они следили за советом, который профессор МакГонагалл дала им несколько месяцев назад. Она не была счастлива, когда они отказались полностью объяснить свою миссию от Дамблдора, но в конце дня все, что она могла сделать, это дать им список контактов и умолять их связаться, когда они застряли. 

Итак, вот они, застрявшие, отчаявшиеся и приближающиеся к кому-то, о ком они ничего не знали, в смутной надежде, что она поможет им спасти волшебный мир. 

Бросив последний взгляд на Рона, Гарри поднял руку, чтобы постучать. Дверь открылась прежде, чем он успел к ней прикоснуться. 

-- Я думал, что сказал тебе много, чтобы ты заблудился. 

-- Что? Гарри моргнул и тупо уставился на молодую женщину в дверях. 

-- Волшебники, -- выплюнула она. -- Я думал, что видел вас в последний раз много лет назад. Она сделала паузу, заметив их явное замешательство. -- Хотя ты выглядишь немного молодым. Полагаю, ритуал дедовщины среди Обливиаторов? Послать новых детей за мной ради забавы? 

Рон, более знакомый с магической бюрократией, быстро сообразил. -- Мы не из Министерства, -- вмешался он. -- Профессор МакГонагалл сказала, что вы могли бы нам помочь. 

Это заслужило поднятую бровь со стороны девушки. "Интересный. Возможно, вам лучше войти. Она ухмыльнулась, когда они последовали за ней через дверь: "Однако имейте в виду, палочки не действуют ни в этом доме, ни рядом с ним. Если ты попытаешься использовать их, тебя телепортирует в атриум Министерства без одежды. 

"Это был ты?!" -- воскликнул Рон. 

Гарри, все еще пытаясь встать на ноги, выдавил еще одно: "Что?" 

"Это было во всем Пророке летом перед нашим первым годом. Авроры то и дело появлялись голыми и без палочек в атриуме Министерства, но никто так и не объяснил, почему. 

Девушка мрачно кивнула. "Они обиделись, когда я отказался от Хогвартса, и мне пришлось твердо настаивать на том, что я неподчинюсь изменению воспоминаний ни моих, ни моих родителей. В конце концов, мы с вашим министерством пришли к соглашению". 

Они подошли к столу, и она жестом пригласила их сесть. "Хорошо, -- сказала она, -- знакомство. Я доктор Гермиона Грейнджер, доктор философии. Физика и Псионика. Вы двое? 

"Гарри Поттер", Гарри, наконец, пришел в себя и отчаянно пытался рассказать о настоящей причине их визита. -- А это мой лучший друг Рон Уизли. 

-- Удовольствие, -- ответила она. "Признаюсь, мне любопытно. Какая у тебя проблема, из-за которой МакГонагалл признала поражение и отправила тебя ко мне ? Она была немного расстроена, когда я назвал ее приемы в салоне неэффективными, неэлегантными и скучными". 

-- Она, э-э, не знает, -- признался Гарри. "Профессор Дамблдор настоял, чтобы мы держали это в секрете. Она была раздражена на нас, но в конце концов отпустила нас, настояв на том, чтобы мы помнили имена некоторых людей, с которыми можно было бы связаться, когда мы неизбежно осознаем, что находимся в затруднительном положении". 

-- Который у тебя есть, -- заявила Гермиона. 

-- У нас есть, -- подтвердил он. "Нам нужен способ уничтожить это". Гарри снял с шеи медальон и положил его на стол перед собой. 

Гермиона несколько мгновений смотрела на него. -- Достаточно легко, -- заявила она, прежде чем взглянуть на него. -- И ты тоже хотел уничтожить тот, что крепился ко лбу? 

Гарри замер. На поверхность всплыло множество воспоминаний. Волдеморт овладевает им. Видения с точки зрения Нагини.Ментальная связь со своим врагом, которую Дамблдор никогда не объяснял должным образом, отвлекала его внимание всякий раз, когда возникала тема. 

-- О чем ты? -- спросил Рон, не так быстро соображая. 

-- Э-э, "магия", связанная с этим ожерельем, почти идентична конструкции, вплетенной в шрам на его лбу, -- она кивнула на Гарри.-- Ты правда не знал? 

Гарри начал паниковать. То немногое, что они знали о хоркруксах, было ясно. Судно пришлось уничтожить. Его нужно было уничтожить. Гарри собирался умереть. 

Гермиона резко взглянула на него, как будто почувствовала учащенное сердцебиение. "Эй, эй, остановись. Успокоиться." Ее взгляд смягчился. "В чем дело?" 

-- Все сходится, -- пробормотал Гарри, когда его охватило отчаяние. "Он никогда не говорил мне, но все сходится. Я последний. Мне придется покончить с этим, как только мы закончим. 

Настала очередь Гермионы смутиться. "Хорошо, я определенно упускаю здесь какой-то контекст. Я собираюсь заварить чай, и мы должным образом поговорим о том, что происходит". Она приняла лекционный тон, когда предметы начали плавать по кухне сами по себе. "Вы знакомы с проблемой XY?" 

Гарри просто смотрел, не в силах найти ответ ни на вопрос, ни на небрежное проявление силы. 

"Проблема XY возникает, когда вы пытаетесь выполнить что-то X, но после некоторого возни с этим решаете, что правильный подход, вероятно, включает в себя Y. и начните задавать очень конкретные вопросы о том маленьком предмете Y, с которым вы боретесь, в то время как на самом деле вам следует задавать вопросы о предмете X. 

"Итак", заключила она, когда кружки рассаживались перед ними. "Давайте отойдем на несколько шагов назад. Какова ваша общая цель здесь?" 

-- Мы не должны об этом говорить, -- проворчал Рон. 

-- Тебе нужна моя помощь или нет? -- раздраженно ответила Гермиона. "Это явно очень важно для вас, и я думаю, что к настоящему моменту мы установили, что я не разговариваю ни с кем, кто интересуется вашими секретами". 

-- Скажи ей, -- выдохнул Гарри, когда Рон приготовился возразить. -- Просто покончи с этим и скажи ей. 

Так они и сделали. Почти два часа они обсуждали Волан-де-Морта, хоркруксы ("Души реальны ?!" "Да". Очередь яростно строчит в блокноте. "Вы абсолютно уверены?" "Да.") и вторую кровавую войну. 

"Итак, чтобы подтвердить, вы хотите выследить и уничтожить все это, чтобы сделать террориста смертным?" Двойные кивки. -- Ну что ж, -- Гермиона встала и жестом пригласила их следовать за ней, медальон парил позади нее. "Давайте посмотрим, что мы можем сделать. И да, -- она сделала паузу, вспоминая их предыдущий разговор. -- Мы можем выкинуть эту штуку из твоей головы, не причинив тебе вреда. 

Она повела их вверх по лестнице в спальню со столом, утопающим в... хламе. Гарри узнал домашний компьютер, выглядевший намного дороже, чем любой из тех, что были в куче сломанных игрушек Дадли. Хотя казалось, что в нем отсутствуют некоторые важные компоненты, такие как дисплей. Насчет других частей оборудования он был менее уверен, хотя у него было смутное ощущение, что они связаны с электроникой. Он подумал, что Артур Уизли, скорее всего, начнет колдовать от волнения при виде коллекции. 

Гермиона села, сняла несколько бумаг со слегка светящегося металлического блокнота и положила на него медальон, повернувшись к столу, когда просто появился экран, висящий в воздухе. Гарри еще раз переглянулся с Роном, на этот раз с оттенком замешательства, когда они устроились на краю кровати. 

В течение нескольких долгих минут они сидели молча, наблюдая, как Гермиона яростно печатала и бормотала себе под нос технические детали, состоящие в основном из пятисложных слов, свободно смешанных с резкими комментариями, бросающими тень на компетентность, происхождение и сексуальную доблесть волшебников в целом и Герпо. Фол в частности. 

-- Верно, -- объявила Гермиона, -- я настроила свою экспериментальную сеть обнаружения магии, и, похоже, у нас в Британии одиннадцать хоркруксов. 

-- Это... намного больше, чем мы ожидали, -- нервно сказал Рон. 

Гермиона пожала плечами и еще немного посмотрела на экран. "Кажется, у шестерых есть общие маркеры с этим медальоном.Навскидку, я бы сказал, что остальные пять принадлежат другим людям. 

Гарри не совсем знал, как реагировать на все это, и просто сидел, пока она продолжала. 

"Из шести, у нас есть два здесь, в этой комнате, один в глуши в Шотландии -- может быть, в Хогвартсе? - один глубоко под Лондоном, где-то рядом с пространственной аномалией Чаринг-Кросс... 

-- Ты говоришь о Косом переулке? -- вмешался Рон. -- Похоже на Гринготтс. 

"Если ты так говоришь. Последние два находятся в Уилтшире, но оба переезжают. 

-- Полагаю, это подходит, -- подтвердил Гарри. "Одна из движущихся -- его змея, Нагини, но если их две, значит, он сделал еще одну". 

-- Хммм, -- промычала Гермиона, набрав еще немного. -- Я не уверен, что он это сделал. Последний немного отличается от других и связан с гораздо большей структурой. Я подозреваю, что его физическое тело использует такую ??же конструкцию, чтобы связать его душу на месте. 

-- Чтобы ты мог точно отследить, где он, -- восхищенно выдохнул Гарри. 

-- Да, я могу сделать для тебя какого-нибудь следопыта, чтобы выследить его и арестовать или что-то в этом роде, или... -- она замолчала, выглядя смущенной, -- на самом деле не сложнее распутать эту душевную связь вместе со всеми остальными. ". Увидев их растерянные взгляды, она продолжила: "Отсюда. Прямо сейчас." 

Гарри уставился на него, почувствовав надежду впервые за несколько месяцев, прежде чем реальность врезалась в него. -- Не сработает, -- вздохнул он. -- Есть пророчество. 

Увидев обиженный взгляд Гермионы, когда она явно готовилась разглагольствовать о достоинствах гадания и о вреде утаивания важной информации, Рон вскочил. -- Гарри должен убить его. 

Гермиона сердито смотрела на него, пока он не продолжил: -- Один из них должен умереть от руки другого. Любой другой, кто попытается убить его, потерпит неудачу. Это единственная причина, по которой Гарри пережил все свое безумие". 

-- А если бы Гарри нажал большую красную кнопку? 

Гарри на мгновение задумался, прежде чем подтвердить. "Это может сработать". 

-- Хорошо, -- проворчала Гермиона, снова глядя на свой компьютер. 

Через двадцать минут Гарри нажал кнопку. Своей рукой. 
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   14. Гермиона узнает кое-что XIII - Ну, есть кое-что...
  
   -- Это действительно очень мило, -- одобрительно сказала мать Гермионы, осматривая гостиничный номер. 

"У университета есть соглашение с этой гостиницей, -- прокомментировал доктор Лэнгэм. "Иногда у нас бывают приглашенные лекторы или другие посетители, которые остаются на несколько дней, и они часто остаются здесь. Это хороший отель. У вас не должно быть никаких проблем, но если они возникнут, пожалуйста, дайте мне знать". 

"Я уверена, что у нас все будет хорошо, спасибо, Джерри", -- ответила она с улыбкой. -- Гермиона, с твоей комнатой все в порядке? 

-- Да, спасибо, мама, -- кивнула Гермиона. Она не была во многих отелях в своей жизни и находила весь этот опыт очень забавным."Открывается прекрасный вид на город, а кровать выглядит очень удобной". 

В то утро они ушли из дома очень рано, около половины седьмого, и она тоже позаботилась о том, чтобы лечь спать раньше, чем обычно, чтобы не быть такой уставшей, что не сможет насладиться днем. У нее были бабочки в животе большую часть пути по автомагистрали, поскольку она знала, что их будет слушать гораздо больше людей, пытающихся узнать, что скрывается за H-Field, чем они испытали до сих пор. До нее дошло, насколько масштабным все это дело стало накануне вечером, и она провела час, обнимаясь с мистером Бутсом, и у нее случилась очень сдержанная легкая паническая атака. В конце концов, однако, ее разум вновь взял верх над эмоциями, и она успокоилась. 

Все дело было в конечном счете в том, что онапровел первоначальную работу и сделал первое открытие. Хотя она начала расширяться больше, чем она ожидала, и это было ошеломляюще, если она позволила этому, в то же время было чрезвычайно приятно знать, что люди серьезно относятся к ее работе и, кажется, думают, что ее книга был достаточно хорош. Она уважала всех, кого встречала до сих пор, особенно доктора Лэнгэма и доктора Юнана, так что было приятно , что они уважают ее в ответ. 

И, конечно же, профессор Хокинг из всех прислушивался к ней и одобрял ее успехи! Это было не то, что она собиралась забыть очень быстро. 

Надеюсь, они не расстроятся, когда она расскажет им об остальных своих открытиях, но пока не упомянула. Они казались настолько взволнованными тем, что она им показала, что она чувствовала, что они, вероятно, будут в порядке. 

"У нас есть около полутора часов, прежде чем мы пойдем в лекционный зал", -- продолжила доктор Лэнгэм после того, как ее мать вернулась, поставив чемодан на собственную кровать. У них был целый люкс с тремя спальнями и гостиной приличного размера, а также две ванные комнаты. В одном из последних в данный момент находился ее отец. "Я бы сказал, что если вы хотите перекусить, сейчас самое подходящее время. Ресторан здесь отличный, и департамент платит, так что не стесняйтесь позавтракать, если хотите". 

"Мне не помешает кофе", -- кивнула ее мать. -- А может быть, булочку с чем-нибудь? 

-- Я тоже очень голодна, -- заметила Гермиона. "Мы почти не завтракали, и это было несколько часов назад". 

-- Значит, у нас будет второй завтрак? -- сказал ее отец, выходя из ванной, по пути выключая свет. Он подошел, чтобы присоединиться к ним. -- Звучит как отличная идея, даже если мы не хоббиты. 

Гермиона хихикнула, а доктор Лэнгэм выглядел удивленным. -- Похоже на то, -- сказала мать, качая головой. -- Постарайся свести глупые шутки к минимуму, дорогая. Мы стараемся быть профессионалами". 

-- Я хочу, чтобы ты знала, что я могу быть профессионалом и умею отпускать глупые шутки, дорогая, -- возразил ее отец, подмигивая Гермионе. "Это хорошо отточенное мастерство, передающееся от отца к сыну". 

-- Твой отец был еще более раздражающим, чем ты иногда, -- вздохнула ее мать. -- Но я знал это и все же женился на тебе, так что я могу винить только себя. 

Он рассмеялся и поцеловал ее в щеку. "Достаточно верно. Ну что, посмотрим, что нас ждет в ресторане? 

"Мне просто нужно быстро привести себя в порядок, я скоро вернусь", -- ответила она, прежде чем исчезнуть в ванной. Гермиона ушла в свою комнату, взяла свое пальто, посмотрела в окно на вид с шести этажей выше, улыбнулась про себя и вернулась так же, как ее мать. 

-- Готова, Гермиона? она спросила. 

-- Готово, мамочка. Гермиона кивнула, следуя за тем, как ее родители и доктор Лэнгэм вышли из люкса и направились к лифтам.Вскоре их проводили к столику в ресторане внизу и вручили меню завтрака. Всего через десять минут после этого она наслаждалась яйцом на тосте и очень вкусным беконом. 

Доктор Лэнгэм, потягивая кофе из чашки, вытащил блокнот и пролистал его одной рукой. -- Мы потратили некоторое время на разработку наилучшей последовательности операций, -- сказал он мгновение спустя, заставив остальных троих посмотреть на него."У меня есть расписание в моем кабинете в отделе. Если у вас есть какие-то проблемы с этим, мы, конечно, можем перемещать вещи по мере необходимости. Но я думаю, что должно получиться достаточно хорошо. Мы также оставили свободный день на случай, если в ходе событий произойдет что-то необычное". Он посмотрел на них, затем покачал головой с печальной ухмылкой. "Необычное существо, конечно, поддается определению..." 

-- Я с нетерпением жду этого, доктор, -- совершенно искренне сказала ему Гермиона. "Даже если это немного ошеломляет, когда я слишком много думаю об этом". 

-- Я не могу отделаться от того же чувства, Гермиона, -- заверил он ее. -- Но я тоже с нетерпением жду этого. 

Она улыбнулась и вернулась к еде. Вскоре после этого они закончили свою небольшую трапезу, выпили и снова посетили свой номер, чтобы воспользоваться удобствами. К половине одиннадцатого они уже сидели в машине ее отца и возвращались в университет.Доктор Лэнгэм наклонился вперед со своего места, где он сидел рядом с Гермионой сзади, и протянул ее матери маленькую пластиковую карточку. "Это служебный пропуск на парковку, который я для вас заказал", -- сказал он. "Не могли бы вы поставить его в угол ветрового стекла? Да, идеально. Майкл, на следующем повороте налево, там, где написано "Только для персонала", двигайтесь к задней части здания. Там должны быть свободные места сзади. 

-- Хорошо, -- ответил ее отец, показывая и поворачивая на перекрестке. Он медленно ехал по подъездной дороге, мимо нескольких дверей с различными знаками, в конце концов достиг небольшой автостоянки с примерно дюжиной машин и таким же количеством свободных мест. Лишь через несколько мгновений он выключил зажигание. 

-- Уйма времени, -- прокомментировал доктор Лэнгхэм, взглянув на часы. -- Лекционный зал находится в том здании прямо перед нами, на первом этаже. Все вышли, и отец Гермионы запер машину, а затем они последовали за парапсихологом, который прошел через парковку к большому зданию и вставил пластиковый пропуск в картридер рядом с дверью. Он запищал и щелкнул, после чего он распахнул дверь и отошел в сторону. -- После вас, -- сказал он, пропуская их. 

Внутри они подошли к лифту в конце короткого коридора, за углом, где он нажал кнопку "вверх". Двери тут же открылись, и все они вошли внутрь. Через две минуты они оказались этажом выше и на полпути к фасаду здания, у двойных дверей. Гермиона чувствовала удивительно большое количество людей внутри довольно большой комнаты, что подтвердилось, когда он толкнул одну половину двери и придержал ее для них. Как только они прошли, он снова закрыл дверь. Доктор Юнан ждал их. 

-- Остались отставшие? -- спросил доктор Лэнгэм. Доктор Юнан покачал головой. 

-- Нет, все здесь. 

"Хороший. Заприте дверь, и давайте займемся делом, -- усмехнулся доктор Лэнгэм, потирая руки. -- О, через пару минут будет несколько веселых

выражений... -- Доктор Юнан выглядел очень удивленным, и Гермиона немного хихикнула. 

-- Между прочим, твой компьютер установлен спереди, Гермиона, -- заметил инженер-электронщик, повернувшись к ней. Они остановились перед тем, как отправиться в отель, чтобы оставить компьютер и ее устройства и забрать доктора Лэнгэм. У нее был с собой школьный рюкзак, в котором было несколько тетрадей, копия ее собственной книги и несколько других вещей, которые, по ее мнению, могли бы пригодиться. 

-- Спасибо, -- вежливо ответила она, заставив его улыбнуться. 

Небольшая группа спустилась по неглубокой лестнице к передней части зала, миновав почти сорок человек, которые с интересом наблюдали за ними. Все они были сгруппированы в первых нескольких рядах сидений, вся комната располагалась восходящими ярусами к задней части, так что каждый мог хорошо видеть кого-либо впереди. Мастер Би-би-си Гермионы сидел на столе рядом с несколькими стульями и лекционной трибуной. За столом была большая белая доска, которую, казалось, можно было двигать вверх и вниз. Она осмотрела все это с большим интересом, стараясь не обращать внимания на взгляды, сверлящие ее спину. Это было непросто, поскольку она буквально чувствовала их внимание и точно знала, сколько людей смотрят на нее. 

Это было странно ошеломляющим по сравнению с предыдущими посещениями. Она сделала пару глубоких вдохов, прежде чем сесть между родителями, когда они вышли вперед, доктор Юнан сидел рядом с ее отцом, а доктор Лэнгхэм шел за трибуной и смотрел на собравшуюся толпу. 

-- Доброе утро, -- начал он, обводя взглядом группу людей. "Мы сможем должным образом представить всех позже, когда приступим к работе, но для этой первоначальной презентации мы, вероятно, можем игнорировать большинство социальных тонкостей". Он повернулся к Гермионе и ее родителям. "Впереди здесь, рядом с доктором Юнаном, сидят Майкл, Гермиона и Хелен Грейнджер соответственно, как, я уверен, вы все поняли. Они любезно согласились быть в нашем распоряжении до конца недели, поэтому, пожалуйста, постарайтесь сделать их пребывание здесь приятным и не слишком увлекайтесь, хорошо? Гермиона слегка ухмыльнулась, когда раздался смех. 

"Семья Грейнджер, познакомьтесь, пожалуйста, со всем новым факультетом психических исследований Оксфордского университета", -- продолжил доктор Лэнгхэм, махнув рукой людям на сиденьях. Гермиона посмотрела на них и увидела несколько улыбок, пару хмурых взглядов и довольно много слегка смущенных выражений. Ощущения от них были во многом одинаковыми, хотя она также чувствовала много подавленного волнения. "У нас есть эксперты в каждой дисциплине, которая, по нашему мнению, может понадобиться, и все очень заинтересованы в этой новой области, поэтому я думаю, что на этой неделе мы проведем интересное время. И, надеюсь, прибыльный. Если мы сможем понять, что такое псионика на самом деле , я подозреваю, что вице-канцлер тоже будет доволен. Он улыбнулся, когда доктор Юнан усмехнулся, как и несколько других людей. 

-- Итак, с этим покончено, давайте начнем. Как вы все знаете, Майкл Грейнджер связался со мной некоторое время назад, и в итоге мы провели целый день за тем, что, на мой взгляд, оказалось одним из самых экстраординарных свидетельств совершенно новой области изучения истории. Мы начали день со статистически полезных, но чуть выше уровня случайного шума доказательств, а закончили его абсолютным доказательством эффекта, который полностью бросает вызов современному научному пониманию почти во всех отношениях, которые только можно себе представить. Даже сейчас я потрясен тем, как быстро моя собственная область исследований была полностью перевернута, и я ожидаю, что то же самое можно сказать и о всех остальных, кто присутствовал".Парапсихолог оглядел своих первоначальных коллег, и все они кивнули в знак согласия. 

"Все вы видели записи наших экспериментов в тот день, все собранные нами улики, видеозаписи и так далее. Тем не менее, среди тех из вас, кто не был непосредственным свидетелем того, что происходило на том сеансе, а значит, и на этом собрании, должна быть определенная доля скептицизма. Нет ничего более эффективного, чем свидетельство ваших собственных глаз, каким бы ненаучным оно иногда ни было. 

Он сделал паузу, оглядываясь по сторонам, пока все зацикливались на его словах. Гермиона подумала про себя, что он был хорошим оратором и, похоже, обладал способностями к такого рода вещам. -- Итак. Чтобы успокоить всех и показать, что естьречь идет о реальном явлении, которое не может быть объяснено современными теориями, мы увидим ряд специальных экспериментов и демонстраций. Как о практическом телекинезе по запросу, так и о результатах собственных теорий мисс Грейнджер, доведенных до экспериментально обоснованных выводов. Надеюсь, это уладит любые споры, которые могут остаться, что может быть какое-то тривиальное объяснение очень нетривиального открытия". 

Повернувшись к отцу Гермионы, в то время как все присутствующие очень внимательно наблюдали, он сказал: -- Майкл? Если бы вы."Он указал на маркер на подиуме перед ним, который был хорошо виден всей группе людей. Отец Гермионы согласно кивнул, и через мгновение ручка взлетела в воздух. 

Шокированный вздох, который почти каждый, ктокогда их не было в первый раз, они были настолько синхронизированы, подумала Гермиона с большим весельем, что они как будто тренировались. 

-- Боже мой, -- сказал один из пожилых ученых, которого она никогда не встречала, с совершенно ошеломленным выражением лица. 

Доктор Лэнгэм махнул рукой под ручкой, потом над ней. -- Вы заметите отсутствие каких-либо видимых средств поддержки, -- сказал он в тишине. -- Уверяю вас, здесь нет никакого обмана. Как я могу показать, у нас нет магнитов на подиуме". Он отодвинул деревянную конструкцию на несколько футов в сторону, даже не заставив ручку качаться в полете. "Нет и веревки. Он просто висит в воздухе точно так же, как кирпичи не висят". Он слегка улыбнулся, когда Гермиона хихикнула. -- Не могли бы вы показать их, Майкл? 

Ее отец услужливо направил маркер к группе, уставившейся на него, некоторые из них немного вздрогнули, прежде чем поймать себя и наклониться вперед. Один из учеников попытался схватить его, когда он проходил, и выглядел пораженным, когда ему это удалось, ее отец позволил ему взять его. Осмотрев ручку, он через несколько секунд покачал головой, поскольку окружающие наклонялись или частично вставали, чтобы тоже посмотреть на нее. -- Это всего лишь ручка, -- сообщил он дрожащим голосом. 

-- Бросьте обратно, -- прокомментировал доктор Лэнгэм. Ученик подбросил его к себе, зияя, когда тот остановился как вкопанный, а затем снова повис там. Мгновение спустя он начал переворачиваться из стороны в сторону, довольно медленно, по кругу диаметром в ярд. Отец Гермионы улыбался про себя и не проявлял никаких усилий. 

"Возможно, это какой-то трюк, Джек", -- прокомментировал собеседник студента, хотя его собственные слова не выглядели убедительными. "Понятия не имею, как, но, возможно, ручка подстроена". 

"Это выглядело и ощущалось как обычный маркер для белой доски", -- ответил Джек, глядя на него, а затем снова на ручку. 

"Не стесняйтесь предлагать свой объект, мистер Кранц", -- сказал доктор Лэнгэм другому студенту, который на мгновение задумался, затем сунул руку в карман и достал механический карандаш. 

"Как насчет этого?" -- спросил он, поднимая его, но яростно дернулся, когда он вырвался из его рук и начал кружить вокруг головы.Он смотрел на это с открытым ртом, как и все остальные. 

-- Святая... -- пробормотал он громко в тишине. 

"Убежденный?" -- спокойно спросил доктор Лэнгэм, его глаза мерцали. -- Или кто-нибудь еще хочет попробовать? 

Откуда-то сзади вылетела резина, и Гермиона рефлекторно поймала ее, блок эластичного материала остановился, не успев продвинуться больше чем на шесть футов. "Вы уронили резинку, доктор Блейкли", -- сказала она, ухмыляясь физику-полупроводнику, который выглядел очень удивленным. 

-- Это совершенно невероятно , -- выдохнул кто-то еще. -- Как это вообще может работать? 

Это один из многих, многихчто касается всей этой ситуации, мы здесь, чтобы попытаться выяснить, -- заявил доктор Лэнгэм, выглядя чрезвычайно довольным всем происходящим. "У нас есть возможность, подобная которой я никогда не мог себе представить, и я намерен максимально использовать ее, куда бы она нас ни привела. Я подозреваю, что говорю от имени всех нас". 

-- Я определенно убежден, что происходит что- то странное, и у меня нет этому никакого объяснения, -- сказал Джек, звуча так, будто на мгновение у него возникли проблемы с дыханием. "У меня больше вопросов, чем я даже думаю, что могу понять".Оглядевшись, Гермиона увидела, что этот комментарий отразился на лицах большинства из них, за исключением тех, кто видел его в последний раз, и даже они в основном кивали. 

"Единственный, кто делаетНа данный момент у мисс Грейнджер есть какое-то реальное представление о том, как работает телекинез, которая не только открыла его по невероятной счастливой случайности, но и обладала замечательной интуицией, позволяющей понять, что происходит что-то необычное, и полнейшей решимостью расследовать это, -- ответил доктор Лэнгэм. , заставив Гермиону покраснеть. "Что-то, что доказывает, что она действительно обладает научным подходом к исследованиям, и то, за что я ее очень хвалю. Вы все, или большинство из вас, читали ее выдающуюся диссертацию об открытии того, что она назвала H-полем, и о том, как она терпеливо провела более двух лет, методично выполняя строгие эксперименты, чтобы определить, как оно работает и что может сделать. быть достигнуто путем манипулирования им. 

Он вздохнул, так как все молчали и внимательно слушали. "Даже в таком юном возрасте ей удалось создать массу работ, которые противостоят всему, что я когда-либо видел. Несколько других прокомментировали то же самое. Хотя мы, даже мисс Грейнджер, еще не знаем, что такое H-поле ., благодаря ей мы знаем, что он существует, является реальной вещью и может быть изменен и использован для получения эффектов, выходящих за рамки всего, что известно в настоящее время науке. Я лично подозреваю, что это лежит в основе почти всех, если не всех, эффектов и явлений, которые я посвятил своей карьере, пытаясь воспроизвести, но по неизвестным нам причинам никогда не мог по-настоящему справиться. Каким-то образом, возможно, исключительно благодаря своей решимости, мисс Грейнджер превзошла самые смелые мечты таких людей, как я, и я могу только аплодировать ей за это. И она проверила мою область лучше, чем я мог бы, что, я должен признать, очень приятно". Он широко улыбнулся, когда Гермиона снова покраснела. Это было почти слишком много похвалы, и это заставляло ее чувствовать, что она этого не заслуживает. 

"Гермиона, не хочешь ли ты продемонстрировать, что может дать сложный HOP?" -- пригласил он, обращаясь к ней. Она кивнула и встала, затем подошла к столу, на котором стоял ее компьютер. -- А не могли бы вы также описать свою работу, пожалуйста? 

Она сглотнула, затем снова кивнула. -- Привет, -- сказала она, повернувшись к толпе, бросив быстрый взгляд на родителей. Мать ободряюще улыбнулась, а отец ухмыльнулся ей. "Как сказал доктор Лэнгэм, я Гермиона Грейнджер, и это все моя вина". 

Доктор Блейкли на мгновение рассмеялся, а затем замолчал, а несколько ученых улыбнулись. Все смотрели на нее, и это было немного ошеломляюще, но она вздохнула и продолжила. Они слушали, и все они были здесь, чтобы узнать о том, что она сделала, поэтому все, что ей нужно было сделать, это объяснить это. В конце концов, в этом и был смысл. "Доктор Лэнгэм немного перепутал последовательность открытий в своем введении", -- сказала она, извиняющимся взглядом глядя на парапсихолога. "Я первым открыл для себя телекинез и в результате обнаружил существование H-поля, когда пытался понять, как я делаю то, что делаю.Проекты HOP были логическим следствием второго открытия, сделанного после того, как я более глубоко исследовал H-поле. 

Чувствуя себя более комфортно, когда она говорила, она встала прямо перед компьютером и с большей уверенностью, благодаря тому, как все внимательно слушали, продолжила: "Похоже, существуют пределы того, на какую массу можно воздействовать с помощью телекинеза. непосредственно, без посторонней помощи. Я обнаружил, что этот предел увеличивается с практикой, но я сомневаюсь, что он когда-либо может быть безграничным. Однако во время своих экспериментов я наблюдал, что каждая операция, затрагивающая H-поле, оставляет отпечаток, или то, что я склонен считать узлом, в самом поле. На самом деле это похоже на часть того, как он взаимодействует со всем остальным. Я также заметил, что, используя правильную технику, этими узлами можно напрямую манипулировать и даже создавать их специально. Мое озарение пришло, когда я соединил этот факт с концепцией полевого транзистора. Это привело меня к моему первому дизайну HOP,усилитель для телекинетических операций". 

Оживившись, она немного помахала руками, обрисовывая концепцию и объясняя ее. "У полевого транзистора есть управляющая клемма, затвор, который практически не потребляет энергии, но управляет потоком электронов между истоком и стоком. Это позволяет очень маленькому сигналу воздействовать на гораздо больший сигнал, обеспечивая возможность усиления сигнала или управления напряжением, как в переключателе. Я понял, что теоретически, если я был прав, я мог бы использовать ту же базовую концепцию для создания оператора H-поля, который делал бы точно то же самое, но напрямую управлял бы H-полем. Самое интересное в нем то, что он сделанот самого H-поля. Мой первый эксперимент в этом направлении был... немного драматичнее, чем я ожидал. Но это доказало , что концепция верна". Девушка посмотрела на своего отца, который покачал головой с выражением нежного раздражения. "Дыра все еще в потолке, и я смогла вытащить только половину карандаша из балки", -- добавила она немного слабым голосом. 

-- Но это сработало! -- добавила она веселее, а потом заметила, что все, кроме родителей, смотрят на нее как-то странно. 

Доктор Лэнгхэм открыл рот, затем снова закрыл его, видимо, лучше подумав о том, что он собирался сказать. "Все это есть в моей книге", -- продолжила она, повернувшись к аудитории. "Хотя я не вдавался в подробности о карандаше. Или валуны... -- Она слегка пожала плечами. "Это не очень важно. Однако, начиная с этого первого HOP, я неуклонно улучшал процесс проектирования более сложных и их массивов для выполнения конкретных задач, а не просто в качестве усилителей. Поскольку они так хорошо соответствуют электронным функциям, я потратил довольно много времени на разработку метода взаимодействия массива HOP с электронным устройством, в частности с моим компьютером. Массив HOP отлично справляется с некоторыми задачами, которые в настоящее время выходят за рамки электроники, и наоборот. Хотя я работал над предварительным проектом компьютера на основе HOP, показав, что основные логические схемы довольно просты. Однако до этого еще далеко, так как это довольно сложно. На данный момент я доволен тем, что яудалось сделать" 

Она мысленно щелкнула выключателем питания и отошла в сторону. Голографический экран и проекционная клавиатура ожили после обычного двойного гудка и короткого жужжания дисковода гибких дисков во время загрузки программ. 

-- Черт побери, -- сказал кто-то почти в разговоре. 

"Это сработало даже лучше, чем я надеялась", -- радостно сказала она, протягивая руку и печатая на клавиатуре. "Конечно, это все еще только прототип, и я должен, так сказать, делать каждый HOP вручную, но я думаю, что у него есть интересные перспективы.Более долгосрочный проект представляет собой полностью интерактивный голографический проекционный дисплей, и это, по сути, доказательство концепции некоторых необходимых элементов". 

"Это просто потрясающе", -- сказал один из студентов странным голосом. -- Вы не будете возражать, если я посмотрю поближе? 

"Пожалуйста, угощайтесь", -- попросила она, отходя с дороги. Он встал и вышел вперед, встал у стола и осторожно потянулся к клавиатуре. Тщательно подтолкнув его, он покачал головой, пораженный тактильной отдачей, прежде чем поиграть с ним несколько секунд. Затем он провел рукой по дисплею и усмехнулся. 

"Одно это стоит того, -- заметил он. -- Спасибо, мисс Грейнджер. 

-- Не за что, -- вежливо ответила она, подождав, пока он сядет, прежде чем посмотреть на остальных. -- Пока есть вопросы? 

Женщина подняла руку, и, чувствуя, что это был сон, Гермиона указала на нее. -- Вы разработали что-нибудь еще в этом роде? -- спросил ученый. "Очевидно, что вы должны были создать метод генерации электромагнитной энергии из H-поля, который был бы необходим для создания светящихся пикселей. Сколько энергии на самом деле может быть произведено этим методом?" 

-- Я не знаю, каков верхний предел, и подозреваю, что на самом деле его может и не быть, -- ответила Гермиона. "Если естьон очень большой. H-поле, насколько я могу судить, огромно и кажется повсюду. Или везде, где я был с тех пор, как обнаружил его, конечно.Насколько я могу судить, ни один из проведенных мной экспериментов не вызвал более чем едва заметного и очень кратковременного изменения плотности поля. Ни один из этих HOP не создает энергию из ничего, это не машины вечной энергии, этопреобразователи энергии . Эксперименты, которые привели к созданию дисплея и клавиатуры, начались с создания того, что можно назвать силовым полем. Как только мне это удалось, я понял, что могу заставить его взаимодействовать с электромагнитной энергией, и это привело к созданиюэлектромагнитной энергии, а также управляемые ею. Пиксели монитора представляют собой очень маленькие силовые поля, по сути те, которые излучают свет только с определенной длиной волны". 

-- Силовые поля? -- сказал доктор Лэнгэм смешным голосом. Она посмотрела на него, потом на доктора Юнана. 

"Да. Это в моей книге. Хотя я выразился не совсем так, поскольку пытался избежать научно-фантастических терминов". 

Она огляделась и увидела, что все смотрят на нее, кроме ее родителей, которые, казалось, старались не смеяться. "О, Боже. Я сделал это снова?" -- пробормотала она. "Упс". 

-- Я думаю, тебе лучше показать их, Гермиона, -- весело сказала мать. 

-- Хорошо, -- ответила она, немного подумав, а затем решив, что кошачья лежанка мистера Бутса будет лучшей демонстрацией, чем что-либо еще. Она быстро воссоздала его: мягко светящуюся платформу, едва заметную в ярко освещенной комнате, висевшую лишь сбоку. 

Никто не сказал ни слова, они просто зациклились на проявлении. 

"Это то, что я сделала для мистера Бутса", -- объяснила она, указывая на это. -- Он кот, -- добавила она, когда они продолжали пялиться. "Он приходит весь мокрый и ходит по моему столу, когда я пытаюсь работать, поэтому я сделала ему что-нибудь, чтобы вытереться". 

Выглядя так, будто он почти ходил во сне, доктор Лэнгэм вышел из-за трибуны, на которую он опирался, подошел и протянул руку. Он очень осторожно толкнул платформу. Он не двигался, и он надавил сильнее. -- Это силовое поле, -- сказал он странно спокойным голосом. 

"Да, я знаю, я сказала это минуту назад", -- ответила она, слегка сбитая с толку. "Как клавиатура". 

Доктор Юнан рассмеялся. -- Знаешь, я это понял и почему-то не особо об этом думал после первоначального шока? -- заметил он, качая головой. "Последствия не осознались до сих пор. О Боже. Что еще можно сделать с HOP?" 

Доктор Лэнгхем все еще с мечтательным видом потыкал кошачью постель с силовым полем. На мгновение взглянув на него и решив оставить его наедине, она повернулась к инженеру-электронщику. "Ну, прежде чем я сделала дисплей, я сделала факел", -- ответила она. "Это было, когда я экспериментировал, чтобы увидеть, смогу ли я сделать HOP, излучающий свет". Подняв свой рюкзак из-под стула, она открыла его и какое-то время рылась внутри, затем достала один из своих факелов и протянула ему. "Я могу улучшить его, так как я разработал лучший способ сделать это, но он работает довольно хорошо". 

Он щелкнул выключателем и удивился тому, насколько ярким было освещение. Направив его в потолок, он кивнул, пораженный. "В этом есть батарея в зависимости от веса". 

"Только одна ячейка тройной А для выключателя", -- согласилась она. "Я могу обойти это сейчас, но в то время это казалось самым простым способом". 

-- Расскажи ему про обогреватель, -- предложил отец, улыбаясь. 

Она сделала. 

"Вы отапливаете свой дом H-Field", -- прямо заявил он. 

-- И питание, -- улыбнулась она. "Я сделал штуку для производства электричества две недели назад". Из рюкзака она достала свой первый источник энергии и протянула ему. "Вот так, только немного больше и легче крепится на стену". 

Инженер посмотрел на кубический прибор, который держал в руках, потом на ее улыбку, потом на зрителей, которые все были совершенно молчаливы и неподвижны. В конце концов он очень осторожно передал ей и куб, и факел, прежде чем откинуться назад и прикрыть глаза рукой. "О Господи." 

Через несколько секунд последовал первый из того, что оказалось действительно очень большим количеством вопросов от других присутствующих, и она постаралась ответить как можно полнее. В целом, по ее мнению, дела шли довольно хорошо. 

И она задавалась вопросом, когда ей следует упомянуть, что она совершенно уверена, что может научить любого, кто захочет добровольно, как получить доступ к H-полю. Это было не из тех вещей, которые можно было бы просто так вставить в непринужденную беседу, и по какой-то причине эта тема еще не поднималась, но она была уверена, что рано или поздно это произойдет. 

=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-= 

Джерри наблюдал через окно между одной из испытательных лабораторий и площадкой наблюдения, как Гермиона Грейнджер сидела посреди облака из по крайней мере дюжины вращающихся карандашей, в то время как другой писал в блокноте то, что исследователь на другой стороне стол диктовал ей. Ее глаза были закрыты, и она слегка улыбалась, выглядя спокойной и расслабленной. В конце концов он оторвал взгляд и повернулся к Фаруку, который стоял рядом с ним и листал очередной экземпляр диссертации Гермионы, приподняв брови так высоко, что они почти исчезли. 

"Это намного больше, чем я ожидал, до такой степени, что я не уверен, что могу поверить в это даже сейчас", -- сказал он с легкой дрожью в голосе. " Энергетическое чувство' ее настолько далеко за пределы того, что я думал об экстрасенсорном восприятии, если я даже рассматривал это, что это весело. Она может небрежно сказать мне, сколько людей в здании и где они, ради всего святого.Просто так. Забудьте о чтении формы с карты, это абсолютно нелепо ". 

"Ты говоришь мне?" -- ответил Фарук, все еще глядя на одну из страниц книги в своей руке. "Я совершенно упустил из виду, что она может создать реальное, буквальное силовое поле. Как я это сделал Как еще она получила тактильную отдачу от клавиатуры?Конечно , это было силовое поле. Что еще можетты это называешь? Но я просто не продумала это до конца. Она даже объясняет это на этом, но делает это с помощью математики и символической логики". Он покачал головой в каком-то оцепенении. "Какие ещепоследствия я упускаю?" 

-- Страшно подумать, -- вздохнул Джерри. "Я не уверен, сколько еще я могу выдержать прямо сейчас. Это зашло так далеко за пределы того, о чем я думал, что я понятия не имею, чем это закончится". 

"Я думаю, что-то очень странное", -- ответил его друг. Он закрыл книгу и благоговейно положил ее на стол в стороне. -- Но я могу гарантировать, что вице-канцлер не расстроится из-за вас. 

-- Не думаю, что он будет, -- кивнул Джерри, улыбаясь про себя. -- Однако я скажу вам одну вещь. Эта девушкаабсолютнозаслуживает более высокой степени. Как только я смогу это устроить". 

"При таких темпах она станет профессором к тому времени, как ей исполнится двенадцать", -- со смешком согласился Фарук. 

-- Честно говоря, меня бы это не удивило. Наблюдая за тем, как девушка проводит тесты по другую сторону стекла, Джерри не мог отделаться от ощущения, что, возможно, они прыгнули выше головы. Последствия всего этого были тем более и более невероятными, чем дольше вы думали об этом. И, в самом прямом смысле, совершенно ужасающий. Однако, даже имея это в виду, сейчас он был более взволнован, чем когда-либо прежде в своей жизни, и казался спокойным только потому, что его эмоции практически сгорели от шока. 

"Существует так много коммерческих применений того, о чем она нам рассказала, что я даже не знаю, с какой начать классифицировать их", -- заметил Фарук, тоже наблюдая. "По сути, она просто решила проблему с энергией за один шаг, возможно, даже не полностью осознавая последствия того, что она сделала. Влияние, которое будет иметь место на топливную промышленность, ядерную промышленность, электроэнергию и газораспределение... -- Он медленно покачал головой, когда Джерри на мгновение взглянул на него. "Я ненавижу думать, насколько хаотичным может стать результат. Это окажет влияние на внешнюю политику, Ближний Восток, глобальное потепление, загрязнение окружающей среды, производство продуктов питания... Я даже не могу представить себе все другие области, на которые это прямо или косвенно повлияет. Все они, я подозреваю. И это только отодно изобретение, которое она случайно придумала для развлечения". 

Он перевел довольно растерянный взгляд на Джерри. "Что еще она собирается придумать ни с того ни с сего только потому, что это показалось хорошей идеей?" 

Джерри беспомощно пожал плечами. -- Я не могу на это ответить. 

Пара какое-то время молчала. В конце концов, Джерри спросил: "Энергокуб действительно работает так, как она сказала?" 

-- Кажется, -- кивнул его друг. "Я провел с ним несколько тестов, и он выдает идеальную синусоидальную волну в два сорок вольт.Точно и по частоте. Мы нагрузили его примерно до десяти киловатт, и это было все, что мы могли сделать с имеющимся у нас оборудованием, и напряжение ничуть не колебалось. У меня есть пара студентов, которые приносят соответствующие губки с факультета электротехники, чтобы мы могли нагрузить его гораздо большей нагрузкой, но я подозреваю, что он будет делать именно то, что она утверждает. Вероятно, мы могли бы питать от него все здание без каких-либо проблем". 

"Христос. Я понимаю, что вы имели в виду. 

"Довольно. Это полностью меняет правила игры. Невероятно количество мест, где что-то вроде шестидюймового куба с мегаваттами мощности полностью изменило бы всю ситуацию. Поместите один в поезд, и вы сможете управлять всем этим без какого-либо загрязнения или топлива, вам не нужны кабели, рельсы с электроприводом или что -то еще . Королевский флот сошёл бы с ума, если бы заполучил что-то подобное для питания своих кораблей и подводных лодок. Электрический самолет? Легковые автомобили?Автобусов? Одно только транспортное средство было бы полностью революционизировано этой проклятой штукой". Его голос был несколько слабым. "Компьютерное оборудование было невероятным. Это далеко за пределами этого" .

Через мгновение Джерри прокомментировал: "Наверное, хорошо, что Тэтчер уже убила угледобывающую промышленность". 

Фарук мрачно фыркнул. "Это не совсем то, что я хочу сказать, но это определенно важно " . Он повернул голову, чтобы посмотреть на Джерри. -- Вы понимаете, что рано или поздно кто-то из правительства этим обязательно заинтересуется? 

-- Да, это пришло мне в голову, -- слегка нахмурившись, ответил Джерри. "Что может быть сложно. Я не заинтересован в том, чтобы все это проходило под знаком D или что-то в этом роде". 

-- Я не думаю, что они смогли бы это осуществить, не совсем, -- медленно ответил его друг. -- Вернее, я думаю, что они могли быпопытаться, но я сомневаюсь, что Гермиона была бы этому очень рада. И было бы исключительно трудно заставить эту молодую женщину делать то, чего она не хочет". 

Джерри взглянул на него, а затем снова посмотрел туда, где Гермиона теперь заставляла карандаши парить в виде трехмерной звезды так, чтобы их концы точно соприкасались, и все это вращалось сразу в трех плоскостях, в то время как она все еще писала в последней. И улыбается. -- Думаю, что нет, -- тихо согласился он. "Сверхзвуковые карандаши были бы несколько... эффективны". 

"Она очень спокойный ребенок, и я думаю, что вряд ли она сделает что-то опасное, по крайней мере намеренно", -- ответил Фарук, слегка покачав головой. "На самом деле она больше осведомлена о безопасности, чем большинство моих учеников. Но... оттолкни кого-то достаточно далеко, и он даст отпор. У нее гораздо больше способов дать отпор, чем у большинства людей. Как и ее родители.И мне бы очень не хотелось видеть, что будет, если ее заставят проявить изобретательность... 

Они снова замолчали, обдумывая тревожные мысли и наблюдая за завершением серии испытаний. Когда карандаши аккуратно выстроились в ряд на столе, а исследователь поблагодарил Гермиону, которая улыбнулась ему, затем вскочила на ноги и последовала за ним из комнаты, Джерри наконец нарушил тишину. "Я думаю, -- сказал он задумчиво, -- что когда мы действительно привлекаем к себе официальное внимание, мы должны быть очень уверены, что достаточно решительно указываем, что это не та ситуация, когда быть деспотичным, вероятно, будет хорошей идеей. На всякий случай." 

-- Не могу не согласиться, -- ответил его друг, кивая. "Хотя какая-то часть меня хочет увидеть, что может случиться..." 

Джерри сурово посмотрел на него. 

Оченьмаленькая часть меня, -- с ухмылкой добавил Фарук. 

Покачав головой, но внутренне несколько забавляясь, Джерри вышел из комнаты наблюдения и направился к следующему месту, которое ему нужно было проверить, чувствуя, что даже с беспокойством, которое таилось в глубине его сознания, которое говорило ему, что, возможно, он закончил слишком много хорошего, в целом все шло лучше, чем он имел право ожидать. Легкие сердечные приступы и отчетливое ощущение, что реальность была гораздо более странной, чем он думал в стороне. 

Он также сделал мысленную пометку начать составлять ответы на возможные вопросы правительства, так как был почти уверен, что рано или поздно они пригодятся. Досадно, потому что подобные вещи всегда попадались ему на пути, а он никак не ожидал, что окажется в состоянии столкнуться с этим. Но с другой стороны, все это было совсем не тем, чего он ожидал, так что в каком-то смысле это было в порядке вещей. 

Жизнь парапсихолога, по-видимому, полна проблем, размышлял он, идя по своему блестящему новому отделу. В целом, однако, его это устраивало, пока это давало ему возможность быть в авангарде всех новых знаний, которые появлялись...
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   15. Интерлюдия - Пауза для размышлений.
  
Кристина постучала костяшками пальцев по дверному косяку, затем толкнула дверь полностью и вошла в новый офис Джерри, в котором все еще слабо пахло краской. Сам мужчина сидел за своим столом, глядя на доску на стене, держа карандаш обеими руками и лениво вертя его в пальцах. Она села на один из свободных стульев и ногой захлопнула дверь, щелчок, когда она запиралась, казался громким в тихой комнате. Когда это стихло, остался только слабый гул системы циркуляции воздуха над ними и отдаленные звуки других людей в лаборатории, выполняющих различные задачи, чтобы нарушить тишину. 

Она смотрела на него минуту или две. -- Пенни за них, -- наконец сказала она. 

Ее друг повернул голову, чтобы посмотреть на нее на мгновение, а затем вернулся к изучению доски, хотя она чувствовала, что он, вероятно, не видит, что было на ней. Мысли его явно были в другом месте. Еще через несколько секунд он откашлялся, облизал пересохшие губы и ответил: "Я пытаюсь понять". 

-- Как она это делает? 

"Нет. Ну да, но не только это, -- вздохнул он. "Все. Ты был прав, ты знаешь. 

-- Часто бываю, -- усмехнулась она. 

Он взглянул на нее. -- И ты никому не позволяешь забыть об этом. Как мы все знаем." Она кивнула с слегка самодовольным видом, пытаясь вызвать у него улыбку, и на мгновение ей это удалось, прежде чем он снова стал обеспокоенным. "Нет, я имею в виду, что меня беспокоят последствия всего этого". 

"Нарушение физики сделает это", -- отметила она. 

"Меня это не совсем то, о чем я беспокоюсь". Он снова посмотрел на нее. "Я имею в виду, что с этой точки зрения я понимаю, насколько это потрясает мир, хотя, очевидно, у меня нет опыта, чтобы полностью это понять. Нет, меня беспокоит все остальное .Последствия того, что мы обнаружим, будут... глубокими". 

-- Не могу не согласиться. Кристина кивнула, став более серьезной. "То, что сегодня показала нам Гермиона, может вызвать полный переворот во многих областях". 

-- Это то, на что указал Фарук, -- согласился он. "До этого момента до меня действительно не дошло, что это значит . Я был так увлечен возможностью доказать, что все вещи, которые я изучал в течение большей части двадцати лет, были реальными, самым впечатляющим образом, о котором только можно было мечтать, что я забыл думать об этом все время. путь через. Я думаю, что большинство из нас сделали это, если честно. Это совершенно новая ветвь научных исследований, настолько ошеломляющая, что после того, как мы оправились от шока, мы все просто ахнули!и погрузился в исследования. Сама Гермиона, вероятно, не задумывалась о больших последствиях своей работы... 

-- Я бы не был так в этом уверен, Джерри. Эта девушка думает о самых разных вещах, и я абсолютно уверен, что она не рассказала нам обо всем. 

"О, я знаю, ты прав, и она, вероятно, вынашивает множество других потрясающих мир идей, которые она еще не довела до конца", -- усмехнулся он. "Я не могу понять, нервничаю ли я из-за того, что она расскажет в следующий раз, или отчаянно хочу узнать. Наверное, оба, если честно. Но даже с учетом сказанного я не уверен, что она думала, например, о политических проблемах, которые все это, вероятно, вызовет. Зачем ей? Какой бы блестящей она ни была, ей всего десять, и я сомневаюсь, что она потратила много времени на изучение британской политики. В конце концов, большинство людей этого не делают. Она, конечно, превосходит большинство людей в том, что касается интеллекта, но у нее еще нет жизненного опыта, который есть у кого-то постарше. Или, я надеюсь, цинизм". Глядя на карандаш, который он все еще крутил между пальцами, он вздохнул. 

"Фарук указал, что правительство, вероятно, в какой-то момент засунет свой нос. Я думал о том же, хотя и не думал об этом так много, как он, в основном потому, что он знает гораздо больше о том, как работают такие вещи, как национальная сеть. Но то, что он сказал, внезапно прояснило, что исследование, которое мы здесь проводим, потенциально может повлиять буквально на каждую часть общества так, как я даже представить себе не могу. И к добру, и к худу". 

Повернув стул к ней лицом, он бросил карандаш на стол и наклонился вперед. "Она способна создать устройство, которое может заменить любой имеющийся у нас источник энергии чем-то, что не нуждается в топливе, не производит загрязнения, ничего не стоит в эксплуатации, возможно, никогда не выходит из строя и имеет размер кирпичного дома. Это, в конечном счете, затронет нефтяную промышленность, газовую промышленность, то, что осталось от угольной промышленности, атомной промышленности, отрасли распределения электроэнергии... Только на высшем уровне, игнорируя все остальное. Машины, которым не нужен бензин, поезда, которым не нужен дизель... -- Он покачал головой, пока она слушала. "Я начал составлять список всех мест, которые будут затронуты, и сдался через две страницы". 

"Добыча меди, добыча железа, производство проволоки, поставщики бензиновых насосов..." Она слегка улыбнулась, когда он снова вздохнул. "Я знаю, что Вы имеете ввиду. Я и сам думал о том же, с тех пор как она показала нам свою последнюю игрушку. 

-- И это только один, второстепенный, периферийный аспект всей этой чертовой ситуации, -- проворчал он. "Полное изменение половины экономики планеты -- это случайный побочный продукт происходящего". Он остановил обеспокоенный взгляд на ее лице."Это вызывает у меня определенное беспокойство по поводу людей, которые могут решить, что они не хотят, чтобы это произошло". 

-- У них вполне может не быть выбора, -- тихо заметила она. 

"Будут ли онидумаю, что?" он спросил. -- Или они попытаются, несмотря ни на что? 

"Чего вы ожидаете? Советские десантники садятся на крышу и пытаются украсть ее изобретения?" она улыбнулась. "Или ее? У меня такое чувство, что если бы они попытались, они могли бы обнаружить, что все пошло не так". 

Он снова усмехнулся. "Я не ожидаю вооруженного вторжения, нет. Шпионаж, наверное. В конце концов, такое действительно случается, и есть несколько громких дел, о которых мы все знаем. Советские шпионы, или американцы, или бог знает кто еще. Будем надеяться, что никто за пределами этого отдела и администрации пока не имеет ни малейшего представления о том, что происходит, но рано или поздно об этом станет известно. Мы все-таки когда-нибудь опубликуем. И как только это произойдетну... -- Джерри беспомощно пожал плечами. "Я начинаю беспокоиться, что странные и истерические статьи в местной газете станут наименьшей из наших проблем". 

"Не могу дождаться, когда увижу Гермиону в "Завтрашнем мире ", -- прокомментировала она, ухмыляясь, что заставило его рассмеяться. "Хорошо, ты не ошибаешься, я признаю, но меняет ли это твой путь?" 

Джерри вздохнул. Через мгновение он ответил: "Честно говоря, я так не думаю. Мы не можем просто сдаться, потому что что-томожетслучаться. Ведь может и нет. И даже если это произойдет, я не думаю, что то, что мы делаем, действительно сильно его изменит. Гермиона будет продолжать изучать псионику, пока не вытянет из нее все секреты, в этом я уверен, независимо от того, что думают другие. Кажется, она не в состоянии сдаться и, похоже, хочет всему научиться ". 

"Одна из многих вещей, которые мне нравятся в этой девушке", -- улыбнулась она. "Достаточно верно". 

"И все там полностью заинтересованы в том, чтобы докопаться до сути всего этого", -- добавил он, указывая рукой на дверь и отдел за ней. "Все мы люди, которые хотят знать . Вот почему мы здесь". 

-- Тоже очень верно, -- согласилась она. 

"Но когда вы сидите и действительно думаете о различных вещах, которые мы видели, и о том, что написала Гермиона, найдите время, чтобы понять более глубокие последствия, это... Ну, откровенно говоря, это ужасно. У меня был внезапный момент, когда я действительно понял , что чувствовал Роберт Оппенгеймер, когда увидел, что конечный результат всех этих исследований действительно работает ". Он одарил ее слегка глухой улыбкой. "Это было немного... ошеломляюще". 

Кристина медленно кивнула. "У меня были похожие мысли. Если быть до конца честным с вами, они появились у меня, когда я впервые увидела, как Майкл плавает по комнате с ручкой. Это одно событие полностьювырвал основы всего, что, как мне казалось, я знал о физике в одно мгновение, и заставил меня осознать больше, чем когда-либо, что мы едва коснулись поверхности того, как устроена Вселенная... правда. С другой стороны, это тоже очень приятно, как ни странно. Любой физик, который честен в этом, скажет вам, что мы и близко не знаем всего, и, возможно, никогда этого не достигнем. Но все это? Она махнула пальцем в воздухе круговыми движениями, подразумевая весь отдел. "Это сблизит нас намного, намного ближе, чем я когда-либо думал, что мы достигнем в моей жизни. Если, конечно, мы сможем пережить последствия. 

Она ухмыльнулась ему, когда он провел руками по лицу и волосам, оставив их в беспорядке. "О, Боже мой, Крис, не говори так многоликовать . Иногда ты хуже Фарука. 

-- Я все время хуже, чем он , -- с ухмылкой поправила она, заставив своего старого друга несколько неохотно рассмеяться. 

-- Не могу этого отрицать, -- проворчал он. "Ты большую занозу в заднице большую часть времени". 

-- Я делаю, что могу, -- весело согласилась она. "Кто-то должен поддерживать бодрость духа". 

-- Думаешь , ты этим занимаешься? -- спросил он, приподняв одну бровь. -- Я всегда думал, что ты просто... ты . Его губы слегка дернулись, когда она нахмурилась, прежде чем рассмеяться. 

"Это то же самое." 

"Я не могу отрицать, что ты был таким с тех пор, как был старшекурсником, поэтому я полагаю, что в этом есть доля правды". 

Стук в дверь заставил их обоих оглянуться и увидеть, как появился Фарук, когда она открылась. Он посмотрел на их пару. -- Мне было интересно, куда вы оба подевались, -- заметил он, входя и закрывая за собой дверь, а затем рухнул на свободный стул. Проведя руками по волосам, он широко зевнул. "Длинный день." Секунду он изучал Джерри. "Ты выглядишь ужасно. В чем проблема?" 

"У него экзистенциальная тревога за вселенную", -- услужливо ответила Кристина, заставив новоприбывшего на мгновение рассмеяться. 

"На самом деле я думал о том, что вы сказали ранее", вставил Джерри, бросив на Кристин мрачный взгляд, который заставил ее ухмыльнуться. "Вместе с некоторыми из моих собственных забот. Я пытаюсь придумать лучший способ удержать этот отдел от гибели цивилизации. 

-- Немного драматично, Джерри, -- усмехнулся Фарук, заставив Джерри пожать плечами и улыбнуться. "Я не думаю, что это так ужплохо. Но это, безусловно, то, что мы собираемся включить в наши планы. Не о конце цивилизации, а о том, что мы скажем ребятам из Минобороны, когда они появятся. 

-- Думаешь, Минобороны вмешается ? -- с тревогой спросил Джерри. Фарук и Кристина обменялись взглядами, затем он пожал плечами. 

"Вероятно, это наиболее вероятная партия, да. В конце концов... чертовы силовые поля . Просто для начала, они бы с ума сходили по этому поводу. Генератор энергии почти менее важен, если ее силовые поля могут быть достаточно сильными, чтобы отразить пулю или что-то в этом роде. Если они еще лучше, мы прочно находимся на территории научной фантастики, и кто знает , чем это закончится? Чертовски верно, им было бы интересно. 

-- О, чудесно , -- простонал Джерри, закрыв лицо руками. "Как раз то, что нам нужно. Мы пытаемся провести серьезное парапсихологическое исследование, нам не нужна стайка солдат, бродящих вокруг и задающих глупые вопросы. Это не ЮНИТ" 

-- Еще нет, -- хмыкнула Кристина, глядя сквозь его пальцы на обиженного взгляда. 

"Вероятно, это не зайдет так далеко, Джерри", -- успокоил Фарук, опуская руки. "Сейчас только Гермиона может делать свои различные виджеты H-Field, и любой, кто попытается заставить ее сделать это для нее, в конечном итоге будет твердо твердить, что у нее есть более важная работа, и пожалуйста, оставьте ее в покое. И если они подтолкнут, она сделаетони оставляют ее в покое. Если им нужна ее помощь, они должны быть вежливы, и я думаю, что она, вероятно, работает на том основании, что мы добрались туда первыми. Улыбаясь, электронщик снова пожал плечами. "В их интересах было бы подождать, пока нам удастся разобраться в том, что все это делает, и посмотреть, можно ли воспроизвести результаты технологически. На данный момент я не уверен, что это возможно,но и не уверен, что не может. Посмотрим, что получится, когда мы сможем заставить команду Хокинга просмотреть данные". 

-- И даже тогда, как я уже сказала, на это могут уйти годы, -- заметила Кристина, заставив его посмотреть на нее и кивнуть. 

-- Это тоже есть, да. Повернувшись к Джерри, он продолжил: "Я сомневаюсь, что Гермиона захочет провести следующие два года, производя массивы HOP оптом, потому что кто захочет? Сколько бы денег не предлагали. Ей всего десять, и я сомневаюсь, что деньги действительно стоят в ее списке приоритетов. С другой стороны, если они хорошо попросят, она, вероятно, будет счастлива время от времени делать для них более или менее что-нибудь". 

"Мы должны попросить ее сделать несколько более крупных силовых установок. Я подозреваю, что администрация будет очень заинтересована в сокращении довольно расточительных счетов за электроэнергию, которые оплачивает университет, -- со смехом сказала Кристин. 

-- На самом деле неплохая идея, -- кивнул Фарук. "Мы провели еще несколько тестов того, что она нам дала, и это, безусловно, все, что она утверждала. Мы разогнали примерно до тридцати четырех киловатт, прежде чем все кабели расплавились, и выходная мощность совсем не колебалась. Если бы он был спроектирован с действительно большими разъемами, вы, вероятно, могли бы управлять целым городом". 

-- Черт возьми... -- вздохнул Джерри. "К моменту окончания школы у нее будет больше денег, чем у Всемогущего Бога". 

"Вероятно. Но, как я уже сказал, у меня не создается впечатления, что она даже думает об этом, -- ответил Фарук. "Она полностью поглощена процессом обучения и открытия новых вещей. Девушка ненасытно любопытна во всем . Прирожденный ученый самого настоящего сорта. 

Парапсихолог кивнул, явно погрузившись в собственные мысли. Фарук посмотрел на Кристину, которая слегка покачала головой, и оба терпеливо ждали. По прошествии довольно долгого времени Джерри вздохнул и откинулся на спинку стула, постукивая кончиками пальцев и снова глядя на доску и все записи, написанные на ней. "То программное обеспечение для шифрования, которое вы нам предоставили... вы уверены, что оно настолько хорошо, насколько нам нужно? В свете всей новой информации? -- тихо спросил он, не отрываясь от доски. 

"Это лучшее, что есть на данный момент", -- заверил его Фарук. "Мой друг из отдела компьютерных исследований нашел его для меня. В основном он нацелен на финансовую индустрию, но использует алгоритмы шифрования военного уровня. Наша партия улучшила те, которые американцы сделали стандартными несколько лет назад, и есть пара компаний, которые лицензировали его для крупных банков. Они очень серьезно относятся к безопасности". 

"Конечно, есть, на карту поставлены деньги", -- огрызнулась Кристина, заставив его ухмыльнуться. 

-- Здесь ты не ошибаешься, -- кивнул он. -- Единственный способ добиться чего-то большего -- это либо позволить вице-канцлеру использовать часть своей тяги, либо позволить Минобороны войти и попросить их обеспечить это. Но того, что у нас есть, более чем достаточно, чтобы не пропустить кого угодно, кроме настоящего эксперта, и даже у них возникнут проблемы. Чтобы взломать ее грубой силой, потребуются десятилетия". 

"И все записи и другие данные находятся в сейфе, который считается достаточно прочным, чтобы вам понадобились часы работы с резаком или мощной взрывчаткой", -- добавила Кристин. "Скажем так, никто не собирается взламывать его без особых усилий. И шум. 

"Система сигнализации сообщила бы половине Оксфорда, если бы это произошло. Мы в безопасности настолько, насколько это возможно на данный момент, Джерри. Фарук развел руками. "Невозможно быть полностью надежно, конечно. Но если на нас не нападет международная группа воров драгоценностей с очень большим бюджетом или МИ-5, мы в относительной безопасности. 

-- Ты мог бы попросить Гермиону подумать о способе повышения безопасности, -- с легкой улыбкой предложила Кристина. -- Я не удивлюсь, если она сможет . 

Джерри на мгновение выглядел удивленным. "Я действительно мог бы это сделать", -- сказал он. Он снова замолчал на некоторое время, пока они обменивались взглядами. В конце концов он покачал головой. "Знаешь, единственное, о чем я действительно хочу спросить эту девушку, я на самом деле боюсь . Потому что я знаю, каким будет ответ, и я не уверен, что готов его подтвердить". 

Он посмотрел на них. Кристина встретилась с его глазами. -- Если она сможет научить кого-то еще, кроме своих родителей, -- тихо сказала она. 

-- Значит, ты и это придумал. 

-- Да. Это было довольно очевидно, если подумать". 

Фарук посмотрел туда-сюда, нахмурившись, затем выражение его лица претерпело несколько изменений, остановившись на смирении. "Блин. Я этого не заметил, но ты прав, -- пробормотал он. 

-- Гермиона открыла для себя телекинез, -- сказал Джерри, глядя мимо них на дверь и не видя их. "Она сказала это в самом начале и снова в той невероятной лекции, которую она прочитала. Затем она использовала это чтобы вывести существование H-поля и все остальное, что ведет к этому. Так как же у ее родителей появились телекинетические способности, если только... -- 

Если только она их не научила, -- закончила за него Кристина. "Как-то." 

"Довольно." 

Все трое уставились друг на друга. -- Господи, это все изменит, -- наконец сказал Фарук ошеломленным голосом. 

-- Немного, да, -- устало ответил Джерри. -- Но, если быть предельно честным, сегодня я не могу думать об этом после всего остального. Завтра я подумаю, как мы снова все сломаем. Сейчас мне нужна пинта. Или шесть". Он посмотрел на своих друзей."Приходящий?" 

-- Чертовски верно, я иду, -- ответила Кристина, вставая вместе с ним. Фарук присоединился к ним. "И поскольку я такой милый, я получу первый раунд. Ты это заслужил". 

-- Я не откажусь, -- рассмеялся Джерри. Убедившись, что его компьютер выключен, он последовал за ними из офиса и запер за собой дверь, попутно включив сигнализацию. Вскоре они покинули здание в компании всех остальных в отделе, всем им хотелось выпить на ночь в ближайшем приличном пабе. 

Это был действительно такой день.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   16. Интерлюдия - Другие места, другие вопросы.
  
Сделав паузу перед тем, как отправиться в свой офис на очередной день очень скучной работы, Джексон потянулся к выходному свитку АМДАХЛ и с любопытством развернул его на ярд или около того. Машина заглохла. Он просмотрел показания, через мгновение удовлетворенно кивнув самому себе. -- Я же говорил тебе, что это все исправит, -- сказал он через плечо Стэнтону, который был на другом конце комнаты и рылся в различных ящиках в поисках того или иного. В конце концов его коллега издал звук узнавания и появился с небольшим устройством в руке. 

Обернувшись, он кисло ответил: "Тебе повезло, и ты это знаешь, приятель". 

Джексон пожал плечами, не обижаясь. "Возможно, я знал, а может быть, я точно знал, что делаю", -- сказал он с улыбкой. 

"Ха. Будто." 

-- Что это у тебя там? -- спросил Джексон, переворачивая свиток, который, как и за последние несколько недель после внесения поправок, не показал никаких раздражающих помех, а затем вернул его на место. AMDAHL счастливо загудел про себя. 

"Люси Доусон в архиве случайно сломала один из считывателей свитков", -- ответил другой мужчина, изучая предмет, который он держал, сделанный из латуни и дерева с множеством видимых маленьких шестеренок. "Споткнулся о ковер и уронил его на пол. Иремонтне работает с такими вещами, он устойчив к магии или что-то в этом роде. Я понятия не имею, правда. Но она показала мне часть, которая сломалась, и я вспомнил, что видел здесь нечто очень похожее". Он помахал виджетом Джексону. "Я нашел это.Выглядит так же. Если я снова заставлю его работать, она захочет пойти со мной на свидание, я в этом уверен". 

-- Значит, тебя снова отвергли? 

Джексон усмехнулся, когда его коллега бросил на него грязный взгляд. 

АМДАХЛ вздрогнул. 

-- Я просто помогаю кому-то в неловком положении, -- сухо сказал другой мужчина. "Она беспокоится, что начальник отдела вычтет это из ее зарплаты. Но он настолько старый, что никого не будет волновать, если я поменяю его на сломанный, и это выручит ее из затруднительного положения. Если это сделает ее достаточно благодарной... 

-- ...чтобы не обращать внимания на твои многочисленные и разнообразные недостатки? -- предложил Джексон, прервав разговор до того, как Стентон закончил. 

"Пиллок". Стэнтон с отвращением покачал головой и ушел. 

АМДАХЛ вздрогнул. 

-- Да, я знаю, -- сказал Джексон, поглаживая смехотворно сложную машину. Чувствуя себя довольно удивленным и довольным тем, что он успешно отключил все неприятные сигналы тревоги, он прошел в другой кабинет и сел, притворяясь, что работает, читая последний выпуск " Пророка " . Закончив с этим, он повернулся к кроссворду и взял перо. 

В конце концов он пошел на обед, чувствуя, что жизнь идет прекрасно. 

И намного тише, что, безусловно, было оптимальным с его точки зрения. 

=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-= 

Предоставленный самому себе, AMDAHL весело щелкал каждые семь с половиной секунд, создавая впечатление, что он выполняет свою задачу с удовольствием. Или столько, сколько можно ожидать от машины, магической или какой-либо другой. Спираль неуклонно выталкивалась в выходной лоток, время от времени появлялись и исчезали крошечные шипы, но в остальном оставляли совершенно ровный след. 

=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-= 

Далеко на севере, в Шотландском нагорье, в большом и древнем замке женщина с седыми волосами изучала книгу, которая была даже старше, чем сам замок. Она листала страницы, делая пометки. Остановившись на одной странице, она просмотрела список имен, кивнув самой себе и проведя пальцем по ним. Закончив, она закрыла книгу, взглянула на странное перо, лежавшее рядом, и направилась обратно в свой кабинет. 

Через полчаса, сидя за столом, она посмотрела на стук в дверь. "Входите", -- позвала она, улыбаясь, когда старый друг и коллега вошел и закрыл за собой дверь. -- Филиус, чем я обязан чести посетить вас в такой час? -- заметила она, отодвинув бумаги в сторону и выдвинув ящик, из которого вытащила бутылку и два маленьких стакана. Подняв бутылку, она бросила на него вопросительный взгляд, получив кивок в ответ, когда маленький мужчина запрыгнул на стул. 

-- Я хотел поговорить с тобой о мальчиках Уизли, -- ответил Филиус Флитвик, принимая рюмку и оценивающе принюхиваясь к ее содержимому. Он сделал глоток и удовлетворенно кивнул. "Эта пара обладает замечательным талантом, но их способность контролировать свою более... изобретательную... сторону несколько недостаточна". 

"Как видно по очкам, они склонны проигрывать чаще, чем кто-либо другой, кого я могу представить в течение достаточно долгого времени", -- вздохнула Минерва МакГонагалл. "На самом деле, не после... них ". 

"Это скорее сравнение, которое я придумал для себя", -- усмехнулся он. -- К счастью, их только двое, а не четверо, но они компенсируют недостаток своим энтузиазмом. И, надо заметить, необузданный талант. Они далеко пойдут, если не пойдуттакдалеко нам нужно изгнать маленьких уродов. 

-- Надеюсь, они смогут хоть как-то сдержаться, -- пробормотала она, допив свой напиток и наливая еще один, а также его, когда он протянул его. Он взглянул на нее, и через несколько секунд она снова вздохнула, потянувшись за пергаментом. -- Ты прав, -- проворчала она, беря перо. "Я напишу Молли и попрошу ее посмотреть, сможет ли она за лето внушить им какой-нибудь здравый смысл". 

"Это стоит попробовать, но я не уверен, что это действительно сработает ", -- засмеялся он. -- Даже так, спасибо. Ты знаешь ее лучше, чем я, и это может оказать какое-то влияние. Это не может быть. Они довольно неудержимы. 

"Тебе не нужно говорить мне , что-- вздохнула ведьма. "Некоторых вещей, которые они сделали на моих уроках, достаточно, чтобы отнять у меня год жизни. Я до сих пор не знаю, как им удалось проделать последнюю шутку". 

"У них есть положительный дар находить маловероятные комбинации существующих чар и тому подобного, о которых ни один нормальный человек никогда бы не подумал, и результаты иногда могут быть несколько неожиданными", -- отметил он. "Если бы они успокоились и посвятили себя работе, которую они должны делать, они легко были бы в числе лучших учеников своего года почти в каждом классе". 

-- Кроме Северуса, я полагаю, -- сказала она с легкой ухмылкой. Он совпал. 

"О, он их совсем не одобряет-- усмехнулся Филиус. -- Что только делает их хуже. 

"Хотя я чувствую, что должен не одобрять это, временами мне было трудно сохранять невозмутимое выражение лица". 

"Должен признать, он скорее приглашает на подобные вещи". 

"Глупый мальчик. Ему было бы намного легче понравиться, если бы он вложил часть своего несомненного интеллекта в то, чтобы ладить с людьми, а не был все время высокомерным, -- сказала Минерва, качая головой, когда подписывала письмо, которое написала во время разговора. Сложив его, она отложила его в сторону, чтобы отправить позже. 

-- Я не уверен, что это может случиться, -- грустно заметил Филиус. "У него огромный потенциал в своей области, но он очень озлобленный парень. Я почему-то сомневаюсь, что он сочтет, что это стоит потраченного времени". 

"Нет. Скорее всего нет, -- сдержанно согласилась она. Допив виски, она посмотрела на бутылку, потом покачала головой и убрала ее.Филиус сделал последний глоток и протянул ей свой стакан, который она быстро очистила ловким движением палочки, проделала то же самое со своим и поставила их обратно вместе с бутылкой. Когда она закрыла ящик, он наклонился вперед, чтобы посмотреть на бумаги, которые она передвинула, когда он 

входил. Новые ученики? 

-- Я просто проверяю следующий комплект, -- кивнула она, пододвигая к себе стопку пергамента. "Я воспользовался возможностью относительной тишины, чтобы наверстать упущенное в Книге". 

"Кто-нибудь, кто выделяется в следующем урожае?" -- спросил он с интересом, его глаза блестели. 

"Несколько магглорожденных", -- отметила она, просматривая документ. "Ах... на этот раз семь. О, вот один. Маркус Белби. Вы помните его дядю Дамокла? Блестяще разбирается в зельях, некоторое время назад изобрел волчье зелье. 

-- Да, я его помню, -- кивнул Филиус. "Будет интересно посмотреть, разделяет ли его племянник этот талант". 

"Хм. Кто еще. Дочь Селины Белл Кэти. Я подозреваю, что она заинтересуется полетами, учитывая, кем была ее мать. 

Полугоблин усмехнулся. "Селина очень увлекалась квиддичем". 

-- В остальном никто особо не выделяется, -- сказала Минерва, снова откладывая пергамент. "Это следующийгод, который, вероятно, будет интересным... -- 

Молодой Поттер прибывает, -- кивнув, прокомментировал Флитвик. "Это должно оказаться увлекательным, так или иначе". 

"Действительно. Я несколько опасаюсь того, что может случиться, учитывая, насколько знаменит бедняга. Но мы можем подождать и посмотреть. В конце концов, Альбус никому не позволит навестить его. 

-- С чем я, как вы знаете, категорически не согласен, но... 

-- Вполне. К сожалению, Альбус и в лучшие времена более чем упрям. Она покачала головой. -- Очень надеюсь, что все получится. 

-- Посмотри с другой стороны, Минни, с Поттером здесь, я полагаю, мы не увидим ничего более разрушительного, чем одно его присутствие, -- рассмеялся Филиус. "Я скорее с нетерпением жду возможности стать свидетелем того, что происходит". 

-- Я боюсь неизбежных идиотских статей " Пророка ", -- проворчала она. "Мы образовательное учреждение, нам вряд ли нужны отвлекающие факторы такого рода, но я не могу не чувствовать, что в тот момент, когда бедный мальчик снова появится на публике, у него вряд ли будет ни минуты покоя". 

"Сомневаюсь, что все это будетплохо, -- улыбнулся он. -- И он скоро утихнет. Публика и в лучшие времена непостоянна и имеет короткую память. Случится какой-нибудь скандал, и они перейдут к этому и оставят нас в покое". Он спрыгнул со стула. "Поднимите голову, все получится", -- добавил он. Указывая на письмо, он спросил: "Вы хотите, чтобы я отправил это для вас? Я сам направляюсь туда, так как мне нужно отправить кое-какие письма. 

"Спасибо, буду признателен", -- ответила она, протягивая ему сложенный пергамент. -- У меня действительно много работы, которую нужно наверстать до обеда. 

-- Тогда я надеюсь увидеть тебя там. Помахав ей письмом, он улыбнулся и ушел, закрыв за собой дверь. Она вернулась к своей работе, просматривая список имен в последний раз, а затем аккуратно убирая его в ящик стола, прежде чем выбрать следующий документ, требующий внимания.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   17. Гермиона узнает кое-что XIV - Думая о вещах...
  
   Проснувшись, Гермиона перевернулась на бок и уставилась в окно, увидев яркий солнечный свет, пробивающийся сквозь занавески.Через некоторое время, чувствуя себя очень расслабленно, она потянулась под простыней и широко зевнула. Взглянув на часы рядом с кроватью, она увидела, что сейчас только семь утра. Им не нужно было быть в университете до половины девятого, так что не было особой спешки, чтобы выпрыгнуть из того, что оказалось очень удобной кроватью. 

Отдернув с помощью телекинеза одну сторону шторы, она поспешно закрыла глаза, когда луч солнечного света ударил ее прямо в лицо. Отпустив ее, она закрыла глаза руками и вздрогнула. -- Ой, -- пробормотала она, чувствуя себя немного глупо. Когда она перестала видеть пятна, она снова открыла их. Сев, она еще раз зевнула, прежде чем соскользнуть с кровати и прошлепать через комнату туда, где она оставила свой рюкзак, выхватив из него блокнот и ручку и поднеся их к кровати, даже когда она пошла в ванную, чтобы выпить. воды. Сделав это, она вернулась в постель, взбила подушку и, опершись на нее, взяла блокнот и открыла его.Она пролистала его, пока не добралась до чистой страницы, затем сделала еще несколько заметок об идеях, которые пришли к ней за ночь в результате работы предыдущего дня. 

Конечно, у нее уже было пол-блокнота, заполненного ими, но больше не повредит, как она чувствовала. Ей вряд ли часто выпадал такой шанс, и она хотела извлечь из этого максимум пользы, пока могла. 

Заполнив еще четыре страницы, она отложила блокнот в сторону и закрыла глаза, откинувшись на подушку. Медленно выталкивая свое энергетическое чувство наружу в хорошо отработанной манере, она исследовала каждый аспект H-поля локально, который она могла обнаружить. Это странное текстурное изменение стало более очевидным теперь, когда она искала его и знала, что оно там, и более или менее там, где скрывается источник. Или, по крайней мере, она предполагала, что эпицентр былисточник, который казался правдоподобным, поскольку изменение H-поля становилось все сильнее к этой точке, а затем снова исчезало, когда они проходили мимо него в прошлый раз. 

Вполне вероятно, что эффект продолжал проходить там, где она больше не могла ощущать его сама, просто находясь ниже порога обнаружения. Внезапное обрезание казалось менее вероятным, чем постоянное исчезновение на заднем плане, и соответствовало ее собственным наблюдениям. Еще раз она задалась вопросом, был ли это полностью изотропный эффект и давал бы те же результаты над ним или, если на то пошло, под ним, но определение первого потребовало бы немного больше усилий, а второго -гораздо больше усилий. Ни то, ни другое не было так уж важно прямо сейчас, хотя ей было весьма любопытно. 

Кроме того, насколько она могла видеть, не было никаких изменений с прошлого раза, но, учитывая, насколько незначительным был эффект, он снова мог быть слишком тонким для нее, чтобы почувствовать. Точка, в которой она изначально подняла его, была примерно такой же, хотя, казалось, он немного сместился наружу, что она объяснила своим собственным ощущением энергии, постепенно увеличивая диапазон и чувствительность с практикой. 

Она сделала несколько заметок на пустой странице с парящей в воздухе ручкой, все еще с закрытыми глазами, и почувствовала некоторое удовлетворение от того, что научилась писать телекинетически. Это пригодилось довольно часто. Открыв один глаз, она проверила время, затем кивнула и снова закрыла его. Отойдя от своего исследования местной странности, она начала просто наблюдать за Оксфордом через энергетическое чувство, не ища ничего особенного, а в основном практикуясь в способности определить, что именно она ощущала. Здесь можно было многое ощутить, чем дома, ведь они находились недалеко от центра довольно большого и очень активного города. 

Прямо на краю своего диапазона она могла обнаружить бездействующий в настоящее время университетский МРТ-аппарат, сверхпроводящий магнит все еще был включен, как она узнала, они должны были быть все время, и генерировал огромное магнитное поле, которое заметно искажало H-поле вокруг. это очень своеобразно. Это было устойчивое, хотя и очень маленькое искажение, которое она сейчас распознала бы мгновенно. 

Подобным образом, но не идентичным образом, она могла чувствовать линейные пути запутанной энергии H-поля повсюду, проходящие прямо через ее диапазон, которые, как она знала, были линиями электропередач высокой мощности. Она видела это раньше дома, так как на другой стороне поля для гольфа за ее домом была линия электропередач EHT на высоких металлических опорах, извивающаяся через сельскую местность. Такие вещи подключались к большим трансформаторным установкам, затем от них ответвлялись линии более низкого напряжения к более мелким подстанциям по всему району, и, наконец, входили в здания как однофазные или трехфазные сети. Приложив немного усилий, она смогла проследить всю сеть и была поражена тем, насколько все это сложно. Гораздо больше, чем вокруг ее дома, опять же из-за того, что он находится в городе. 

Некоторое время она развлекалась, следя за проводкой, прослеживая силовые кабели в отеле от подвала до крыши и чувствуя, как различные кабели становятся более очевидными по мере того, как грузы подключаются или снимаются. Запуск лифтов потреблял довольно много электроэнергии, так как их кабели выглядели очень красиво, когда лифт находился в движении. 

Через некоторое время она перестала наблюдать за работой электричества и распространила свое чувство дальше, ощущая всех людей, бродящих по зданию и улицам снаружи, в машинах и автобусах и даже в паре маленьких самолетов, пролетавших над головой. Гораздо меньшие искажения были видны, когда голуби летали в парке через дорогу, пара чуть более крупных, вероятно, были воронами, и она могла чувствовать собак, кошек, лису и много-много мелких грызунов. Даже насекомые и пауки, если она нажмет сильнее, их огромное количество поразительно. К тому времени, когда она выбирала отдельные деревья в парке, она, наконец, решила, что пора вставать и готовиться к новому дню, но это было интересное упражнение, хотя она делала одно и то же каждый день и каждый день. вечер. Смена обстановки многое изменила, 

К тому времени, когда она вышла в общую зону их номера, ее мать потягивала чай из чашки, стоя рядом с чайником на маленьком столике у окна, от него поднимался пар. Гермиона чувствовала отца в ванной, по-видимому, в хорошем настроении, насколько она могла судить. -- Я и тебе приготовила, милая, -- сказала мать, поднося к ней чашку, которую она с улыбкой взяла. 

"Спасибо, мамочка", -- ответила она, садясь на другой стул. Мать улыбнулась в ответ, затем перевернула страницу газеты, которая висела в воздухе перед ней, держа чашку обеими руками и периодически прихлебывая из нее. -- У тебя это хорошо получается, -- добавила она, довольная успехами матери. 

"Постоянная практика, безусловно, позволяет вам совершенствоваться", -- засмеялась ее мать. "Хотя у тебя такое большое преимущество, я не уверен, что когда-нибудь попаду в твою лигу". 

Гермиона хихикнула, прежде чем сделать еще один глоток своего чая. Она посмотрела на маленький поднос с чаем, кофе и пакетиками с сахаром рядом с чайником, заметив, что там также было несколько индивидуально завернутых шоколадных бисквитов, если ее глаза не обманывали ее. Протянув руку, она взяла его и посмотрела на него. Они не были. Взглянув на мать, она увидела веселое выражение лица. -- Я думаю, что время от времени мы можем позволить себе немного угощения, поскольку технически мы в отпуске, Гермиона, -- призналась пожилая женщина. -- Я тоже возьму. 

Девушка толкнула через стол еще одну, затем они оба открыли упаковку и попробовали содержимое. -- О, это очень мило, -- одобрительно прокомментировала Гермиона. "Мне это нравится." 

-- Они довольно хороши, не так ли? ее мать согласилась. 

-- Оставь одну для меня, прежде чем смеяться над всеми, -- сказал голос, заставив обоих обернуться на отца Гермионы, выглядывающего из-за угла двери ванной. "Хелен, ты случайно не знаешь, куда я положил свои запасные лезвия?" 

-- Думаю, в маленьком черном мешочке. 

"Ой." Он вошел в их спальню. "Ага! Да, тамты такой, -- сказал он торжествующе, заставив обоих остальных посмотреть друг на друга и улыбнуться. Вернувшись, он поднял пакет. "Спасибо. Этот клинок собирался разрезать меня на ленточки. 

Через десять минут он вышел из ванной чисто выбритый и довольный. Гермиона быстрым мысленным действием швырнула ему одно печенье и ухмыльнулась, когда он поймал его таким же образом, ее брови поднялись, когда он развернул его, не касаясь, а затем откусил кусочек, обеими руками занимаясь своими делами. связать. Она хихикнула, увидев его довольно самодовольный вид и то, как ее мать покачала головой и слегка вздохнула. 

"Иногда ты действительно ребенок, дорогой", -- мягко заметила она. 

Он ухмыльнулся ей. "Нужно оставаться психически гибким. И тебе столько лет, сколько ты себя чувствуешь. 

-- Тогда ты, должно быть, довольно часто чувствуешь себя лет пяти, -- ответила она, снова заставив Гермиону рассмеяться. 

Отец подмигнул ей, закончил завязывать галстук, подхватил из воздуха оставшийся кусок печенья и сунул его в рот, а затем рухнул на маленький диван напротив них. 

"Некоторое время. Не так уж и много". Он улыбнулся им. "Ну тогда. Я ожидаю, что сегодня будет не менее весело, чем вчера, учитывая прибытие профессора Хокинга и его коллег. Мне очень интересно узнать, сможет ли он пролить свет на все это". 

-- Надеюсь, в конце концов он сможет, -- ответила Гермиона. -- Хотя, как сказал доктор Блейкли, это, вероятно, займет какое-то время. И я ожидаю, что в какой-то момент нам потребуются другие эксперты. В конце концов, так работает наука. Это командная работа". 

"Тебе определенно удалось создать настоящую команду", -- заметила ее мать. "Они все кажутся очень мотивированными и талантливыми". 

-- Я просто счастлива, что они отнеслись ко всему этому серьезно, -- тихо ответила она. -- Хотя то, что доктор Лэнгэм говорил обо мне, было довольно неловко... -- 

Это заслуженно, дорогая, -- с улыбкой сказал ей отец. -- Не беспокойся об этом, ты заслужил похвалу. Но и не позволяйте этому ударить вам в голову". 

-- Я постараюсь этого не делать, -- заверила она его, улыбаясь в ответ. 

"Я думаю, завтрак -- это следующий шаг", -- объявила ее мать, взглянув на часы. -- Боюсь, одного печенья мне мало. Пойдем вниз?Она встала, и всего через несколько минут они уже все сидели за столиком в ресторане. После еще одного довольно вкусного завтрака и кофе для ее родителей они быстро двинулись в сторону университета в паре миль от них, преодолевая оксфордское движение, которое двигалось медленно, но в основном стабильно. Когда они приехали, отец Гермионы въехал на парковку для персонала в задней части здания, где находился новый отдел доктора Лэнгэма, не тот, где раньше был лекционный зал. Ссылаясь на маленькую карточку, он набрал код, который ему дали на клавиатуре рядом с шлагбаумом, затем поднял окно, когда шлагбаум поднялся. 

Гермиона повернула голову туда, откуда она могла почувствовать приближение доктора Юнана, а через несколько секунд из-за угла выехала его собственная машина. Он улыбнулся им, припарковался и вышел, заперев его за собой. -- Удачное время, -- крикнул он, подходя. -- Вы все хорошо выспались? 

-- Хорошо, спасибо, -- кивнула мать. -- И мы тоже хорошо позавтракали. 

"Отличный." Он взглянул на часы. -- Думаю, группа из Кембриджа должна прибыть минут через двадцать. Наверное, нам лучше подняться наверх и убедиться, что все готово для них. 

Они вчетвером направились в большое здание, доктор Юнан вежливо придержал дверь для Гермионы и ее родителей, поднялись на лифте и вскоре вошли в отделение Псионики после того, как вставил свою карточку-ключ в считывающее устройство и набрал восьмерку. цифровой код. Внутри почти все остальные уже были там. Она чувствовала знакомое присутствие во всех комнатах, и как только они вошли, из своего кабинета выскочил немного взволнованный доктор Лэнгэм. -- А, хорошо, ты сделал это. Движение было ужасным этим утром. Думаю, какая-то проблема с дорожными работами. 

"Рядом с отелем были временные светофоры", -- кивнул отец. "Похоже, они что-то делали с телефонными линиями, насколько я мог видеть. Там стояла пара фургонов British Telecom. 

"За последний год или около того по всему городу добавили новые линии ISDN, -- вставил доктор Юнан. -- Несколько раз это вызывало хаос". 

-- В любом случае, мы уже здесь, так что нам пора за работу, -- сказал доктор Лэнгэм, глядя на них, потом на часы. -- Команда профессора Хокинга прибывает в десять. Я разговаривал с ними прошлой ночью, и с их стороны проблем не возникло, так что, если не произойдет ничего катастрофического, у нас есть около десяти минут. Гермиона, мы собираемся использовать конференц-зал для встречи с ними. Через плечо он указал пальцем на дверь в конце большого открытого пространства, за которым, как она знала по предыдущему дню, находилась довольно большая комната с длинным столом, видеопроектором и экраном, множеством стульев, и разные другие полезные вещи, в том числе одна стена, сплошь заставленная досками. 

Она согласно кивнула. -- Звучит разумно, доктор. 

"Расписание предусматривает от трех часов до часа для первого сеанса, перерыв на обед, затем около двух или около того мы продолжим это снова столько, сколько потребуется, или шесть, в зависимости от того, что наступит раньше", -- продолжил он. "Фарук и Кристин будут сидеть, а также ряд других специалистов по физическим наукам. Это примерно... хм... одиннадцать человек плюс группа из Кембриджа, я полагаю. Остальные из нас будут проводить дополнительные тесты с помощью ваших родителей и просматривать вчерашние снимки и другие результаты. Я, безусловно, буду время от времени проверять вас всех, и если профессору Хокингу или его людям что-то понадобится от нас, мы все готовы принять участие". 

Гермиона снова понимающе кивнула. По сути, это было то, что обсуждалось накануне, с некоторыми изменениями в результате некоторых экспериментальных результатов того времени. -- Ты будешь в порядке одна, милая? -- спросила ее мать с обеспокоенным выражением лица. 

Девушка широко улыбнулась. -- Я буду в порядке, мама. Будет интересно посмотреть, что получится из обсуждения всего этого. И ты здесь, в конце концов. 

Отец тоже взъерошил ей волосы, улыбаясь. -- Думаю, мы придем и проверим, как дела между экспериментами, дорогая. Должен признаться, мне очень любопытно послушать, о чем вы будете говорить, хотя я уверен, что многое из этого ускользнет из моей головы. 

"Если бы у нас была возможность, мы бы, наверное, все сидели и слушали", -- усмехнулся доктор Лэнгэм. "Включая меня. Но у нас много работы, и мы ограничены во времени, чтобы сделать это. Я уверен, что в будущем будут другие возможности повторить подобные упражнения. А пока я хочу убедиться, что к тому времени, когда вы трое уйдете, у нас будет как можно больше достоверных данных, чтобы мы могли работать над ними, не отнимая у вас времени. 

-- Мне очень весело, доктор, -- серьезно заверила его Гермиона. Это было чрезвычайно интересно, и она была очень рада быть частью этого. 

-- Я думаю, мы все такие, Гермиона, -- ответил он, ухмыляясь и выглядя гораздо менее обеспокоенным, чем раньше. "Несмотря на то, что в то же время был глубоко сбит с толку. Или, возможно, именно по этой причине, думая об этом. Суть научного открытия, в конце концов, в том, чтобы столкнуться с чем-то явно необъяснимым". 

-- Что мы и сделали очень твердо, -- со смехом вставил доктор Юнан. 

"Возможно, сложнее, чем кто-либо другой в истории", -- согласился его коллега. Он посмотрел на часы на мгновение. -- Они будут здесь очень скоро. 

-- Они только что вышли из фургона на парковке, -- сообщила Гермиона, слегка ухмыльнувшись, когда он поднял бровь, а затем покачала головой в смиренном изумлении. 

"Если бы это был кто-то другой, я не уверен, что поверил бы этому, но после вчерашнего..." Он выглядел несколько удивленным своими словами. "Хороший. Ладно, думаю, я спущусь и встречусь с ними и приведу их сюда. Фарук, убедись, что все готовы, пожалуйста? 

"Нет проблем, Джерри", -- ответил другой мужчина, когда доктор Лэнгэм повернулся и вышел из отделения. "А не ___ ли нам?" -- добавил он к Грейнджерам, указывая на конференц-зал. Все они направились туда, несколько других ученых и студентов последовали за ними, по пути выскочив из других комнат. В конференц-зале уже присутствовала еще пара человек, которые сидели за столом и тихо разговаривали, окруженные блокнотами и листами бумаги. Гермиона села, ее родители сели по обе стороны от нее, а доктор Юнан прошел в конец комнаты и некоторое время поработал там за компьютером, прежде чем вернуться. 

"У меня все готово как для вчерашних компьютерных данных, так и для видеозаписей всех тестов", -- сказал он им. "И, конечно же, вы можете проводить живые демонстрации, если это необходимо". 

Она кивнула, улыбаясь. Доктор Лэнгэм, спустившийся в лифте, теперь поднимался обратно вместе с несколькими другими людьми, включая профессора Хокинга и доктора Тергуда. Все они были взволнованы, а также сосредоточены, судя по тому, что она могла заметить. Буквально через пару минут дверь в комнату открылась, Гермиона и ее родители уже смотрели на нее, что заставило большинство присутствующих сделать то же самое. 

Доктор Лэнгхэм придержал дверь, пока доктор Тергуд вошел в проем перед инвалидной коляской профессора Хокинга, быстро окинув взглядом комнату, а затем повернулся, чтобы посмотреть на своего коллегу. Кресло маневрировало в дверном проеме, направляемое легкими подергиваниями руки профессора, а за ним шла его помощница мисс Рутгерс. Оба студента, сопровождавшие профессора в прошлый раз, подошли сзади. Позволив двери закрыться, когда все были внутри, доктор Лэнгэм махнул рукой в ??сторону стола. -- Мы оставили для вас свободное место, профессор. Если всем будет угодно сесть? 

Вся комната была заполнена звуками движения людей в течение минуты или около того, много шуршащей бумаги и пара кашля, сопровождающих это. Вскоре стул профессора Хокинга оказался на противоположной стороне стола от места Гермионы, мужчина встретился с ней взглядом и, если она ненадолго вообразила это, почти подмигнул ей. Она улыбнулась в ответ. Он казался в хорошем настроении. Остальные члены кембриджской группы кивнули ей и ее родителям, Мартин, студент-математик, на мгновение улыбнулся ей. 

Подойдя к концу стола, где находился экран проектора, доктор Лэнгэм терпеливо подождал, пока все закончат готовить свои записи, и еще через несколько секунд, когда в комнате воцарилась тишина, открыл рот. - Всем привет, - спокойно начал он. "Спасибо всем за участие. И спасибо вам, профессор Хокинг и ваша команда, за то, что согласились присоединиться к нам в этом исследовательском проекте. Я подозреваю, что нам всем придется сократить свою работу за нас, но это половина дела, не так ли? Он слегка улыбнулся, и Гермиона кивнула, как и многие другие люди. "Мы все знаем, для чего мы здесь и почему. Эта конкретная сессия должна начать наше исследование физики и математики, лежащих в основе псионики, с целью понять, как это работает, почемуэто работает, и выдвигать проверяемые гипотезы для всего явления. Очевидно, что на это, вероятно, уйдут годы, если не десятилетия, прежде чем мы сможем полностью понять это и то, как все это связано со всем остальным, что мы понимаем в науке, но с чего-то нужно начинать". 

Он оглядел стол. "Мы собрали значительный объем данных как в нашей начальной серии тестов, так и в первой серии этого набора вчера. У доктора Юнана есть все результаты, а на столе лежит распечатка всей методологии и графика тестирования. Доктор Лэнгэм махнул рукой на стопку печатных материалов посреди стола. "Пожалуйста, помогите себе и задавайте любые вопросы, которые вы думаете. Поскольку основная часть того, что здесь будет обсуждаться, находится далеко за пределами моих собственных знаний, доктор Юнан и доктор Блейкли будут вести это обсуждение, пока я вернусь к работе, которая ближе к моей специальности. Однако, если я понадоблюсь, не стесняйтесь перезвонить мне". 

Указывая на дальний конец комнаты, он добавил: "Закуски и напитки доступны, так что угощайтесь по мере необходимости. Мы прервемся на обед в час и продолжим в два или около того, хотя реального установленного времени нет, поэтому, если это нужно изменить, мы просто изменим это". Еще раз обводя взглядом присутствующих, он улыбнулся. "Повеселитесь, и давайте посмотрим, сможем ли мы извлечь какие-то новые знания из этой необычной ситуации. Позвольте мне, прежде чем мы начнем, еще раз поблагодарить Грейнджеров за предоставленную нам возможность, и особенно Гермиону за то, что она полна решимости добиться того, чего она уже достигла. Я почти не сомневаюсь, что в ближайшем будущем мы увидим гораздо больше результатов от всего этого". 

Гермиона снова покраснела и опустила голову. Она услышала, как мать подавила тихий смешок, и почувствовала, как отец похлопал ее по плечу. "Хорошо, я сказал свое слово на данный момент. Фарук, комната твоя. Майкл, Хелен, если вы пойдете со мной, у нас есть целый ряд новых вещей, которые нужно попробовать в следующий раз. Он кивнул доктору Юнану, который встал и занял его место, а затем обошел вокруг Гермионы и ее родителей. Оба тоже встали. 

Ее мать наклонилась и тихо сказала: "Если тебе нужен кто-то из нас, не сомневайся, дорогая. Мы очень гордимся тобой". Отец одновременно сжал ее плечо, заставив ее посмотреть на них и улыбнуться. 

-- Со мной все будет хорошо, мамочка, -- так же тихо ответила она. "Веселиться." 

-- Скоро увидимся, -- добавил ее отец, и они вышли из комнаты вслед за доктором Лэнгэмом. Ученый на мгновение оглянулся, встретился с ней взглядом и улыбнулся. Она кивнула ему, получив одобрительный взгляд, затем дверь захлопнулась. 

Вернувшись к доктору Юнану, она обнаружила, что все смотрят на нее. Сев прямо, она взяла ручку и поднесла ее к чистому листу блокнота. -- Я готова, когда вы готовы, доктор Юнан, -- вежливо сказала она. 

Он усмехнулся, кивая. -- В таком случае, давайте начнем. Если все хотят получить копию вчерашнего графика испытаний, я кратко расскажу о том, чего мы достигли на данный момент, о наших предварительных заметках, которые в основном касаются того, чем псионика не является ., и соответствующие данные измерений, полученные в результате экспериментов на сегодняшний день. У нас есть все на видеопленке, если потребуется, и все результаты экспериментов готовы передать здесь на компьютере. Я знаю, что у всех будет бесконечное количество вопросов, но если вы позволите мне сначала рассказать о вступлении, чтобы мы все читали по одному и тому же сценарию, это, вероятно, было бы полезнее, чем сразу переходить к ним. С этим все в порядке? 

Гермиона, как и почти все остальные, кивнула в знак согласия. Несколько человек, которые встали, чтобы взять стопку документации и раздать ее, теперь снова сели. "Отличный." Проверив свой блокнот, он поднял глаза и перевел дыхание, а затем начал говорить. Все делали заметки, включая Гермиону, и она видела, что профессор Хокинг время от времени дергал элементы управления своим компьютером, при этом очень внимательно слушая. Ей было очень любопытно узнать его мысли, и она старалась добавлять любые новые идеи, которые приходили ей в голову, в свой список. 

Это действительно становилось довольно длинным, думала она, пока писала, находя весь этот опыт безмерно забавным. И гораздоинтереснее, чем в школе. 

=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-= 

Внимательно наблюдая за процессом тестирования, Джерри сделал несколько заметок, пока Хелен отвечала на ряд вопросов, заданных исследователем по ту сторону стекла. Эта серия тестов была направлена ??на то, чтобы охарактеризовать то, что он назвал бы экстрасенсорным восприятием, и то, что Гермиона назвала чувством энергии. Сама девушка была почти сверхъестественно хороша в этом, до такой степени, что у него были серьезные проблемы с пониманием того, как человеческий мозг может обрабатывать такое количество информации, которая, казалось, буквально отовсюду внутри объема, намного большего, чем казалось правдоподобным.Все, что они узнали накануне, породило огромное количество новых вопросов, и он смирился с мыслью, что никогда не увидит ответы на все из них. Это не значит, что он не собирался чертовски хорошо пытаться,хотя. Ему вручили ответ на его мечты на блюдечке, и он намеревался воспользоваться им в полной мере, независимо от того, насколько его мысли о последствиях всего этого вызывали у него холодный пот. 

Хелен и Майкл были далеко не такими... могущественными? Практиковал? Одаренный? Кто знал, какая правильная терминология в конечном итоге будет... как их дочь, но они все еще были далеко, далеко .более эффективны в том, что они на самом деле делали, чем любой пример экстрасенсорного восприятия, о котором он когда-либо мог даже мечтать. Тот факт, что все Грейнджеры могли делать это весь день без каких-либо усилий, по запросу, был одним из самых удивительных моментов во всей этой ситуации. То, что они могли сделать, было прямо из научной фантастики, и он нашел это бесконечно интересным. Механизм, лежащий в основе того, как это работает, был сейчас полной загадкой, если не считать объяснения Гермионы H-поля, которое, как он думал, почти наверняка окажется верным, хотя, вероятно, лишь частью правды. У него точно не было ничего лучше. 

Перелистывая страницу, он быстро сделал пометку, размышляя над комментарием Майкла ранее, что его собственные соображения относительно происходящего заставили его заподозрить, что нейропластичность молодого мозга вполне может объяснить, почему Гермиона стала намного лучше в весь процесс, чем ее родители. Это, безусловно, правдоподобная гипотеза, подумал Джерри. Было известно, что дети почти во всех случаях лучше изучают несколько языков, чем взрослые, хотя никто еще точно не знал, почему.Поместите их достаточно молодыми в правильную среду, и они практически усвоили такие вещи через осмос. Но после определенного возраста в большинстве случаев скорость обучения таким вещам резко снижалась. 

Возможно, это был еще один тому пример. В этом был определенный смысл, как и во всей ситуации в целом. 

Вернувшись на предыдущую страницу, он выслушал ответ Хелен в наушниках, которые были на нем, слегка кивая и делая новые записи. Она ни разу не ошиблась, хотя ее описание некоторых вещей не совсем соответствовало тому, как сказал бы он. Что, по ее собственному объяснению, сводилось к тому, что " чувство энергии " на самом деле не соответствовало нормальному видению, в результате чего то, что она ощущала, иногда было несколько трудно объяснить в таких терминах. Однако, если вы приняли это во внимание, было очевидно, что конечный результат был правильным. 

Покачав головой в легком изумлении, даже после всего, что он до сих пор видел, будучи далеко не привыкшим к тому, насколько все это было невероятно, он закончил писать и снял наушники. Исследователь как раз заканчивал набор тестов и выглядел как довольным, так и слегка сбитым с толку, выражение лица, которое всем в отделе было хорошо знакомо. Проверив время, он кивнул, затем закрыл блокнот и встал, забрав его с собой, когда вышел из комнаты. 

Следующий час он провел, проверяя различные отделы отдела, болтая с несколькими учеными, а также осматривая пару тестовых наборов Майкла. В медицинском отделе он некоторое время обсуждал с Питером самые предварительные генетические результаты, ни один из которых, с точки зрения биолога, не показал ничего особенного. Полная проверка, конечно, заняла бы месяцы, но первоначальный анализ был в основном совершенно нормальным. Ни один из людей, чьей специальностью это было, не был особенно удивлен этим, хотя некоторые были несколько разочарованы, поскольку было бы настоящим прорывом сразу найти что-то, что выскочило. 

Что, конечно, совпало со всеми остальными результатами, которые у них были до сих пор. Ничего не сделалвыскочить в настоящее время, кроме очевидного. Гермиона и ее родители не были инопланетянами или сверхлюдьми, они были совершенно обычными людьми, если говорить о крайнем конце кривой нормального интеллекта в случае девочки, у которой оказался очень странный талант. До сих пор не было никакой очевидной биологической или медицинской причины для этого таланта, которую кто-либо мог бы определить, не то чтобы они действительно думали, что найдут его, если он действительно возникнет так быстро. 

Возможно, что-то в итоге и всплывет. Успехи в генетических исследованиях происходили очень быстро, даже Джерри прекрасно знал об этом, и кто знал, что из этого получится в следующие несколько лет? Вот почему у них было так много образцов, большинство из которых очень бережно хранились до тех пор, пока не появится новый метод испытаний. Но прямо сейчас он скорее подозревал, что этот конкретный путь вполне может быть чем-то вроде тупика. 

Нет, это было что-то другое, подумал он. Что-то более глубокое, чем просто биология, что-то совершенно не похожее ни на что, известное науке в настоящее время. Что совпало со всеми другими странностями, связанными с телекинезом, и всеми аспектами псионики и H-поля, обнаруженными до сих пор. 

Джерри подозревал, что когда им удастся найти ответ, который, как он очень надеялся, появится, он научит многим очень интересным вещам о том, как работает разум, и даже о том, как действует само сознание. Предмет, который, по его мнению, даже после сотен, если не тысяч лет размышлений и экспериментов, все еще оставался чистым листом. Гипотезы выдвигались многими людьми, но почти ни одна из них не поддавалась проверке, а даже те, что были, вызывали существенные вопросы. 

Возможно, Х-поле было недостающей частью уравнения... 

Он не знал, но очень хотел узнать. 

Покинув биологическую лабораторию, он пересек основную часть кафедры на другую сторону и вошел в маленькую комнату, где Джеральд Гастингс, де-факто университетский эксперт в компьютерной визуализации, особенно в том, что касается медицинских областей, и два его самых способных студента. усердно работали над очень мощной компьютерной системой. В комнате было довольно темно, четыре огромных монитора, вокруг которых стояли трое, давали много света. Тихо закрыв за собой дверь, звук голосов снаружи резко оборвался, сменившись гулом бесчисленных вентиляторов на стеллаже с оборудованием рядом со столом, он стоял и смотрел, как все трое тихо переговариваются. Джеральд указывал на строки программного кода на одном из мониторов резиновым концом карандаша, одна из его учениц, Синтия Эдвардс, кивала, прокручивая текст на клавиатуре. 

"Хорошо, попробуйте перекомпилировать это и посмотреть, что мы получим на этот раз", -- наконец сказал Джеральд после того, как Синтия внесла ряд изменений, ее пальцы с грохотом летали по клавиатуре. Она нажала пару функциональных клавиш, дисплей изменился, набрала команду и нажала клавишу возврата. 

"Это займет пару минут, чтобы построить и связать", -- прокомментировала она, глядя через плечо на Джерри, улыбаясь ему, а затем возвращаясь к просмотру различных сообщений, прокручивающихся на дисплее одно за другим. Джерри заглянула ей через плечо, но не смогла разобраться в сложном тексте, хотя остальные трое, похоже, были довольны его продвижением. 

"Как дела?" он спросил. 

-- Неплохо, -- рассеянно ответил Джеральд, все еще глядя на монитор. "Мне удалось убедить команду Огавы в Японии предоставить мне альфа-версию некоторого нового программного обеспечения для обработки изображений, над которым они работают.Совершенно новый подход к МРТ. Вероятно, в долгосрочной перспективе он будет чрезвычайно полезен для исследования мозга, поскольку позволит нам наблюдать за нейронной активностью почти в режиме реального времени. Конечно, пока рано, но мы думаем, что можем модифицировать его, чтобы повторно обрабатывать необработанные данные, полученные вашими первыми сканированиями, чтобы извлечь более полезную информацию, если повезет". 

"Теоретически мы можем увидеть что-то интересное", -- добавила Синтия, на мгновение наклонившись вперед, чтобы прочитать одно из сообщений, затем кивнув и откинувшись на спинку кресла. "Если предположить, что мы сможем заставить эту чертову штуку действительно скомпилироваться без..." 

Прокрутка сообщений прекратилась, последняя строка явно указывала на то, что что-то пошло не так. 

-- ...поступая так каждый раз, -- раздраженно закончила она. "Пошло все к черту. А что не так с покси ? Японцы знают свое дело, но убьет ли их более эффективное документирование ? Половина комментариев вообще не имеют никакого смысла". Она нажимала на клавиши, ворча себе под нос, а Винс отрывался от распечатки, чтобы на секунду улыбнуться, прежде чем вернуться к работе. 

-- Еще один массив за пределами границ, -- вздохнул Джеральд. "Это проблема с альфа-кодом. Это альфа-код. Они сказали, что работа еще не завершена". 

-- Совсем немного, -- пробормотала она, несколько раз нажимая на клавишу курсора, пока читала код на экране. Предоставив ей это, Джеральд повернулся к Джерри. 

"Как видите, он не совсем готов", -- сказал он, пожав плечами и слегка улыбнувшись. -- Мы разберемся, но это может занять некоторое время. 

-- Особо спешить некуда, так что не напрягайтесь, -- ответил Джерри, возвращая улыбку. -- Дай мне знать, когда разберешься. Но у нас есть много других данных, с которыми нужно работать". 

-- Как проходит вечеринка по физике? -- спросил другой мужчина с широкой улыбкой, кивая в сторону конференц-зала. 

"В последний раз, когда я проверял, Гермиона спорила с доктором Тургудом, очень вежливо, конечно, в то время как все остальные слушали и выглядели озадаченными", -- усмехнулся Джерри. "Похоже, он думал, что она допустила ошибку в своей документации по символической логике H-поля, и она разбирала все, что он поднимал. Профессор Хокинг выглядел так, словно пытался не рассмеяться". 

Джеральд покачал головой, выглядя довольно удивленным. "Замечательная девушка, эта". 

"Я не могу здесь не согласиться", -- усмехнулся Джерри. -- Ладно, полагаю, лучше займись этим. Удачи в программировании". 

Джеральд кивнул, затем повернулся, чтобы перегнуться через плечо Синтии, молодая женщина тут же начала обсуждать что-то настолько техническое, что Джерри понятия не имел, о чем она говорит. Удивленный, он вышел из комнаты, закрыв за собой дверь.Он взглянул на часы и увидел, что до обеда оставалось всего около двадцати минут. Он чувствовал, что всем, вероятно, понадобится перерыв, поскольку все они действительно очень много работали. 

Он был чрезвычайно доволен командой, которую он создал, и тем, как они с головой ушли в работу без каких-либо колебаний. Он не сомневался, что результат всего этого со временем станет замечательным и приведет к открытиям, которые войдут в литературу как одна из самых важных работ, когда-либо сделанных. Слегка улыбнувшись, он направился в свой кабинет, чтобы сдать бумаги, которые нес, в основном отчеты из различных лабораторий. Когда он открыл дверь, он услышал, как за ним открылась еще одна, повернув голову и увидев Хелен Грейнджер, выходящую из одного из испытательных помещений рядом с Дженнифер. -- Привет, -- сказал он, задержав руку на ручке двери. -- Готово? 

"Да, мы получили некоторые очень интригующие данные", -- кивнула Дженнифер, глядя на планшет, который она держала, а в другой руке -- высококачественную видеокамеру. "Я еще не совсем уверен, что это значит , но, тем не менее, это интригует". 

Хелен тихо рассмеялась, заставив Джерри тоже улыбнуться. "Похоже, это неразрывная тема со всем этим, не так ли?" она сказала. 

-- Очень похоже, да, -- кивнул Джерри. Дженнифер покачала головой и направилась в другой конец отдела, кивнув Хелен, мать Гермионы осталась позади. Толкнув дверь, он махнул ей рукой в ??кабинет, затем прошел за свой стол и сел, сложив все папки, которые держал в руках. Хелен тоже села. 

-- Как ты справляешься со всеми этими испытаниями? -- спросил он, рассматривая ее. Женщина улыбнулась ему. 

-- Честно говоря, это довольно весело, -- спокойно ответила она. "Конечно, я не могу сказать, что хотел бы потратить на это недели, но несколько дней -- вполне нормально. И хотя я не исследователь, как большинство здесь присутствующих или, если уж на то пошло, моя дочь, мне определенно интересно узнать, что может стоять за всем этим". 

"Я просто безмерно благодарен за то, что имею возможность изучить такую ??замечательную ситуацию", -- отметил он, откинувшись на спинку стула с легким вздохом облегчения. Он ходил или стоял уже почти два с половиной часа, и его колени протестовали."Встреча с твоей семьей стала ответом на все мои желания". 

Она слегка рассмеялась. "Кажется, Гермиона своей работой натравила кота на голубей", -- ответила она. 

-- Это действительно один из способов выразить это, -- усмехнулся он. -- Если, скорее, преуменьшать всю ситуацию. 

Мгновение он осматривал ее, затем встал и подошел к двери, закрыл ее, прежде чем вернуться в свое кресло. Она наблюдала за этим, подняв бровь. -- Я хотел кое-что спросить , прежде чем спрашивать Гермиону, -- сказал он, подумав несколько секунд. 

"Ой?" 

Джерри слабо вздохнул, почти опасаясь ответа, который, как он был почти уверен, он получит, но в то же время в какой-то глубокой части своего разума он был возбужден почти невероятно. -- Гермиона научила вас обоих телекинезу, всей этой манипуляции с Н-полем, не так ли? -- наконец спросил он. 

Хелен какое-то время смотрела на него, затем кивнула. "Она сделала, да. Гермиона -- та, кто открыла телекинез, как она сказала вчера. Случайное открытие, я полагаю, но у нее явно уже был талант, тогда она вложила огромное количество мыслей и усилий, чтобы изучить все, что она сделала. Мы очень гордимся тем, как сильно она застряла в этом, даже до того, как она, наконец, рассказала нам". Хелен сделала паузу, а затем продолжила: "Она экспериментировала уже несколько месяцев, когда пришла к нам и показала, на что она способна. Мы были... несколько шокированы. 

Он не мог не рассмеяться над сухим тоном ее голоса. "Я могу представить. Когда я увидел это в первый раз, я чуть не упал в обморок..." 

Они разделили момент веселья. "Когда она объяснила, что она может сделать, и свои первоначальные открытия, она высказала идею посмотреть, сможет ли она научить кого-то еще делать то же самое. Другими словами, мы. И мать Майкла, чтобы быть полным, хотя это произошло несколько позже. Хелен слегка покачала головой. "Я до сих пор нахожу замечательным, что ей это действительно удалось". 

"Как она это сделала?" -- с любопытством спросил он. 

Хелен улыбнулась. "Она испробовала несколько идей, но сработала та, которая заключалась в том, чтобы создать один из ее узлов H-поля, который был довольно мощным, а затем заставить его пройти через каждого из нас, пока мы пытались почувствовать разницу.Потребовались пробы и ошибки, но в конце концов ей это удалось. Как только мы... я полагаю, осознание -- это такое же хорошее слово, как и любое другое, H-поля, как только мы смогли его почувствовать , мы постепенно смогли развить это, и она научила нас тому, как выполнять те же манипуляции, что и она. делать. Пока что мы явно далеко не так хороши в этом, как она, и ни Майкл, ни я не думаем, что у нас получится.стать таким же хорошим, как Гермиона, но мы постоянно совершенствуемся с практикой. Гермиона прокомментировала, что ей потребовались месяцы, чтобы добраться до точки, в которой мы справились вдвое быстрее, но потом она работала над этим полностью самостоятельно, в то время как у нас есть преимущество в том, что она может показать нам, что делать". 

-- Увлекательно, -- наконец сказал Джерри, внимательно слушая с чувством легкого легкого недоверия. "И пока она научила этому троих других людей..." 

"Да. Все, конечно, связано с ней, но важно это или нет, я не уверена, -- улыбаясь, ответила Хелен. "Это может передаваться по наследству. Или это может быть просто то, чему может научиться каждый. Я понятия не имею, что более вероятно на данный момент". 

"Нам понадобится больший набор образцов", -- размышлял Джерри вслух. "Трудно сделать контроль, однако. Либо это работает, либо нет... -- 

Ты хочешь, чтобы она научила кого-то еще? -- спросила женщина, выжидающе глядя на него. 

Он немного вздохнул. -- О, так много, да, -- ответил он. "Часть меня кричит " научи меня" даже сейчас. Но в то же время я беспокоюсь о последствиях моего собственного исследовательского проекта... Меня также немного беспокоит то, что может случиться, если нам удастся заставить ее обучать многих других людей". 

Она вопросительно подняла на него бровь. 

"Из того, что мы узнали за последние пару дней, совершенно очевидно, что телекинез гораздо более эффективен и потенциально очень опасен, чем я когда-либо ожидал", -- расширился он до незаданного вопроса. "В какой-то момент у меня чуть не закружилась голова от мысли, что она могла бы поднять полфунта или около того, что само по себе было бы потрясающим. Но если то, что она вскользь упомянула, хотя бы наполовину то, что я подозреваю, она может сделать гораздо больше. 

-- О, да, гораздо больше, -- рассмеялась Хелен. "Даже без одного из ее усилителей HOP". 

-- Почти не хочется спрашивать, а сколько? -- наконец спросил он. 

"Я знаю, что без посторонней помощи она может поднять нашу машину с земли без особых проблем", -- ответила Хелен, выглядя удивленной, когда он почувствовал, как его лицо побледнело. -- С усилителем? Она пожала плечами. "Честно говоря, я не знаю предела". 

-- Господи, -- выдохнул он. "Каждый раз, когда я начинаю думать, что, возможно, со всем этим справлюсь, я узнаю что-то еще, что ставит это в совершенно ином свете". Глядя мимо нее на доску на стене и заметки, которые он там набросал, он пытался успокоить свой бешеный разум. 

"Вы беспокоитесь, что кто-то, кто будет злоупотреблять подобными вещами, может научиться это делать", -- прокомментировала она. Он кивнул, переводя взгляд на нее. 

-- Да, это одна проблема, -- признал Джерри. "Я могу вспомнить довольно много, но этот... настораживает". Вздохнув, он постучал пальцами по столу. "Ваша дочь, судя по тому, что я о ней знаю, очень осторожный и добросовестный человек даже в таком юном возрасте. Я не видел никаких признаков того, что она злоупотребила бы своими талантами без серьезной провокации, и Алан согласен с этой оценкой. Вы оба одинаково разумны. Я тоже доверяю всем людям, хотя я могу придумать несколько имен, для которых, возможно, сначала потребуется изложить некоторые основные правила, на всякий случай". Он немного вздохнул. "Но какой-то случайный представитель общественности учится бросать в вас машину силой мысли? Или даже просто пресс-папье. Это может быть... в лучшем случае проблематично. 

"Я понимаю вашу точку зрения, я должна согласиться", -- кивнула она через мгновение или два. "Не могу сказать, что у меня не было подобных мыслей, как у Майкла. Очевидно, что это сопряжено с риском, и я ожидаю, что о многих из них никто из нас еще не подумал. Ведь это совершенно новая ситуация. В таких вещах всегда есть свои плюсы и минусы. С одной стороны, насколько я понимаю, открытия Гермионы могут стать прорывом, непохожим ни на что другое в истории, во многих областях исследований. С другой стороны, несомненно, существуют потенциальные опасности. Но так всегда бывает с любым новым открытием, не так ли? Кто-то изобрел машину, а вместе с ней и автомобильные аварии". 

"Это, конечно, правда, но это может изменить общество гораздо больше, чем автомобиль", -- тихо ответил он. "Не обращайте внимания на все, что Гермиона изобретает с помощью HOP, просто телекинез -- это то, что может иметь разветвления, о которых я даже не могу сейчас представить". 

Оба молчали около тридцати секунд, погруженные в свои мысли, пока она не сказала: -- Боюсь, это не та проблема, которую мы можем решить быстро. 

"Нет. Это потребует некоторых тщательных размышлений". Джерри снова покачал головой, вздыхая. "На данный момент я думаю, что просить Гермиону учить кого-то еще -- это то, в чем мы должны быть несколько осмотрительны, пока мы не придумаем, как это сделать, не вызывая полного хаоса. И у нас есть более чем достаточно, чтобы продолжить на этой неделе, не добавляя к миксу совершенно незапланированный экспериментальный метод. Нам, вероятно, следует подождать, по крайней мере, до следующего раза. 

-- Я попрошу ее не упоминать об этом, если хотите, -- предложила она. 

"Возможно, так будет лучше на данный момент", -- согласился он. -- Кристин и Фарук тоже это придумали, и я ожидаю, что и другие тоже, но мы пока не будем поднимать этот вопрос. Как только у нас будет возможность просмотреть наши результаты, мы можем вернуться к этой идее. По крайней мере, мне нужно решить, кто будет нашими подданными... -- 

Я полагаю, у вас не будет недостатка в добровольцах, -- улыбнулась она. 

-- Я и сам в этом сомневаюсь, -- усмехнулся он. Взглянув на часы, он добавил: -- Думаю, пора обедать. Если мы сможем отвлечь всех от науки на час или около того. 

Они вышли из его кабинета и пошли всех собирать, Джерри обдумывал то, что они обсуждали, и задавался вопросом, каковы будут долгосрочные последствия всего этого. Он не знал точно, какэто изменит положение дел, но он был совершенно убежден, что так оно и будет.
  
  
  
  
  
  
  
   Шаг в сторону (Омаке). От Ace Dreamer.

Юная леди огляделась. Она находилась в довольно странном сооружении, с центральной освещенной колонной и медальонами на стенах. Это выглядело как смесь стимпанка и ар-деко. Создавалось впечатление странного, скрипящего, хрипящего звука, просто затихающего. 

Она казалась... чистой. 

Это было немного шоком, поскольку последнее, что она могла вспомнить, это то, как ее запихнули в вонючий шкафчик. 

И... она не была обычно одета в сюртук под вычурной рубашкой, с красивыми брюками. Шикарные кожаные туфли. И... на ней был галстук-бабочка. Потянувшись вверх... да, ее кудрявые волосы, казалось, были в порядке. И, сидя на чем-то похожем на старинный деревянный стул. 

Вокруг центральной консоли-штучки шла девушка помоложе. Вьющиеся волосы, несколько слегка прозрачных прямоугольников, плавающих перед ней. Странный предмет, который она держала в правой руке, казалось бы, сделанный из кристалла и звездного света, и имеющий намного больше, чем обычно, количество измерений. О, и она была одета в кроссовки, джинсы, футболку с надписью "Волшебники делают это с Пси-ле". 

Тейлор покачала головой. 

"Привет?" 

Другая девушка вздрогнула, подняла голову и потерла пятно на щеке. Было ощущение, что она использует гораздо больше, чем глаза, чтобы исследовать вещи. 

"О. Похоже, этот удар сделал гораздо больше, чем разорвал несколько цепей. Ты выглядишь... смещенным. Думаю, я должен представиться. 

Гермиона Грейнджер." 
  
  
  
  
  
  
  
  
   26.11.22

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"