Аннотация: Хилые попытки приобщиться к Высокому Слогу, в соавторстве с Lykoe. Окончание где-то в небытие, впрочем, как и общий смысл произведения... (у Ly немного другой вариант).
Молодой человек под балконом условно-прекрасной дамы, после празднования ее дня рождения (пафосно и велеречиво):
Солнце померкло, звезды погасли,
Вспенились реки низов,
Месяц свалился в омут опасный -
Я услыхал Ваш зов.
Вы улыбнулись - улыбка прекрасна,
Лик просветлен и мил.
Дриада лесная, богиня охоты,
Я тотчас же вас полюбил...
Помятая после пьянки именинница выползает на балкон, обводит мытным взором окрестности и, немного издевательски, отвечает (в воздухе появляется убойный аромат перегара):
Солнце померкло, глаза закатились,
Вспучилось что-то внизу.
Месяц от запаха в омут свалился -
Зря напилась я в зю-зю.
Ты покачнулся, улыбка погасла,
Лик потемнел и сейчас
Конь мой педальный, чтоб ты задохнулся
Будить так в полуночный час...
Малость ошарашенный кавалер удваивает напор (еще и намекать на что-то вздумал):
Моя одалиска! Не смог устоять я пред вашей красой
Земное желанье - любви ожиданье
Томится в груди, как конвой
Что пленника ищет в тумане!
Моя Афродита, возникни забвенье,
Внеси в мою жизнь красоту
А лучше избавь ты меня от мученья -
Яви в мою жизнь наготу!
О юная дева, очей услажденье, введи моё тело в негу!
Открой же все двери,
Пусти того зверя,
Что мерзнет во мне на снегу!
Мающаяся с похмелья и недосыпа именинница начинает злиться и далее следует оживленная перебранка (естественно, без грубой брани, недостойной истинных джентльменов и ледей, тьфу, леди, по крайней мере, пока...):