Тихомир Нелла : другие произведения.

Призрак гнева: часть первая - главы 8-10

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    "Чужак вытянул руки, как слепой, глаза закатились, а лицо судорожно подергивалось. Спотыкаясь, неуверенной походкой он двинулся прямиком на Брана. Тому сделалось жутко. Чужак что-то бормотал, оскалив зубы, с пеной на губах."


   Глава 8
   Дом пылал, будто костер.
   Дэвайн опустил сына на снег. Бран был без сознания, блики пожара освещали застывшее лицо, сплошь вымазанное сажей.
   Дэвайн обернулся. Огненный смерч ввинчивался в ночное небо. Стоял оглушительный треск, летели искры. Дэвайну показалось, будто он чувствует жар огня, хотя этого, конечно, никак не могло быть, уж слишком далеко они находились.
   Его взгляд вернулся к сыну. Бран походил на мертвеца. Одежда изорвалась, и он весь перепачкался в саже. Дэвайн поудобней пристроил на спине котомку. Нужно было торопиться, чтобы поскорей добраться до лесной опушки, тогда, может быть, они сумеют отсюда сбежать.
   Дэвайн нагнулся, чтобы поднять сына со снега.
   -- Куда собрался? -- окликнул хриплый голос. Дэвайн вздрогнул и выпрямился. Со стороны поселка приближалась темная фигура. Загородив собою сына, Дэвайн вынул меч. Лезвие замерцало, отражая отдаленное зарево пожара.
   -- Ты куда, колдун? -- человек остановился. В руке поблескивал клинок. -- Куда собрался, говорю?
   Когда незнакомец это произнес, Дэвайн узнал в нем конунга. Торгрим был один, растрепанные темные волосы торчали, будто у мальчишки.
   -- Я с тобой говорю, колдун, -- бросил конунг. -- Я тебя разве отпустил? Куда идешь, спрашиваю? Отвечай!
   -- Куда-нибудь подальше, -- отозвался Дэвайн. -- Туда, где тебя нет, Торгрим Железный Лоб. И я предупреждаю: не лезь ко мне. Лучше не мешай, ясно?
   -- А если помешаю, то что? -- осведомился конунг.
   -- Тогда мне придется тебя убить. И уж поверь, на сей раз я не оплошаю. Не недооценивай меня, конунг. Уйди с дороги, -- Дэвайн обхватил рукоятку меча обеими руками. Отвел клинок в сторону, направив острие конунгу в грудь.
   -- Ах ты, собака, -- выговорил конунг. -- Пес проклятый... Пришел, пожег меня дотла, а теперь сматываешься? Ну, и тварь же ты... эх, и что за тварь.
   Его тон удивил Дэвайна. Можно было ожидать чего угодно: ругани, проклятий, угроз, может, нападения, но не той растерянности, что звучала сейчас в голосе конунга.
   -- Не забывай, -- ответил Дэвайн, -- мы к тебе в дом не вламывались. Это твои люди нас сюда приволокли, и держал ты нас тут насильно. Не строй из себя невинную жертву. Оставь нас в покое, просто дай уйти.
   -- Ну, иди, иди! -- заорал конунг. -- Проваливай, скатертью дорожка! Колдуны поганые! На что вы вообще годитесь? Чужие дома только жечь... Уж лучше бы мне тебя никогда не видеть, тебя, и твоего проклятого щенка. Иди, мешать не буду, -- отвернувшись, конунг в сердцах воткнул меч в снег. Огненные блики освещали его понурую фигуру.
   Однако у Дэвайна не было ни сил, ни времени, чтобы размышлять над его странным поведением. Нужно было уходить, пока конунг не передумал.
   Не спуская с него глаз, Дэвайн склонился к сыну. Закутав в плащ, поднял на руки и двинулся в темноту, в сторону леса, увязая в глубоком снегу.
   Он отошел далеко, когда его окликнул тихий голос:
   -- Эй, колдун. Погоди.
   Дэвайн обернулся. Конунг шел следом. Проворно опустив сына на землю, Дэвайн выхватил меч, и конунг остановился. Лишь теперь Дэвайн заметил, что он без оружия.
   Дэвайн не убрал меча. Вся округа знала: Торгриму Железному Лбу нельзя доверять.
   -- Послушай, колдун, -- промолвил конунг. -- У меня к тебе есть деловое предложение.
   Дэвайн молчал. Конунг произнес:
   -- Чего молчишь, колдун? Почему ничего не скажешь?
   -- Хочу сначала послушать, о чем идет речь. Я ведь, знаешь ли, человек занятой, деловых предложений от всех подряд не принимаю.
   Конунговы глаза смутно блеснули, отражая дальнее пламя.
   -- Эх, и зря я тебя не повесил, -- уронил он. -- Надо было тебя все-таки...
   -- Ладно, конунг, -- перебил Дэвайн. -- Не тяни. Говори, чего надо. У меня нету времени. Говори -- а не то так я пошел.
   -- Гад ты, колдун, -- бросил Торгрим. -- Вот только выбора у меня нет. Не могу я тебя отпустить... не могу. Слушай, я тебе расскажу кое-что.
   Конунг помолчал, точно собирался с духом.
   -- Коротко говоря, колдун, -- угрюмо буркнул он, -- плохи наши дела. Пес знает, что у меня тут творится.
   -- Это я уже заметил, -- с усмешкой отозвался Дэвайн.
   -- А ты не перебивай, колдун! Когда я говорю -- не перебивай.
   -- Извини, -- Дэвайн пожал плечами. -- Я тебя слушаю. Обещаю, что больше не буду перебивать.
   -- Да я рассказываю, колдун, рассказываю, -- конунг обернулся на горящий дом. Потом сказал:
   -- Ну, так вот, колдун. Кто-то убивает моих людей. И я хочу, чтоб ты его поймал. Это и есть мое предложение.
   Дэвайн не сказал ни слова.
   -- Чего молчишь, колдун? -- осведомился конунг. -- Говори уже чего-нибудь.
   -- Не понимаю, при чем здесь я, -- Дэвайн повел плечом. -- Я ведь не вылавливаю убийц. Я лекарь, конунг, и очень спешу. Мне недосуг ерундой заниматься.
   -- Ерундой? -- Торгрим зло, криво усмехнулся. -- Ерундой, говоришь? Это существо уже четверых у нас убило. Может, в тех краях, откуда ты явился, это и называется ерундой, да только... У нас тут, изволишь ли видеть, люди смотреть друг на друга боятся, из поселка боятся выползти, дочери мои от страха с ума сходят, я сам который месяц глаз сомкнуть не могу, все думаю, кого оно еще прикончит, а ты говоришь, ерундой... -- он перевел дух. -- Оставайся, а, колдун? Я тебе хорошо заплачу. Отдам, чего захочешь, Асгардом клянусь, ничего не пожалею. Земли пожелаешь? Будет тебе земля. Золото будет, все, чего душе угодно.
   -- Да при чем тут золото. Я ведь, кажется, ясно сказал: я лекарь, а не колдун. Попроси свою дочь, она прорицательница. А я не прорицатель, и ворожбой не занимаюсь. Как же ты хочешь, чтобы я этого убийцу нашел? Не проси меня, я тебе ничем помочь не смогу.
   -- Ну, а твой мальчишка? Твой сын? Он вон какие штуки откалывает. Неужели и он не...
   -- Брана оставь в покое. И вообще, мы не те люди, что тебе нужны. Мы не ловим убийц, пойми это уже. А теперь извини, нет времени, нас во Флатхолме ждут.
   -- Постой, колдун, постой! -- заторопился конунг. -- Ты ж не знаешь всего. Этот убийца -- оборотень. Поэтому никто, кроме вас, нам не поможет. Стал бы я перед тобой тут унижаться, кабы не это.
   -- Ну, полно, полно, конунг! Ты вроде не ребенок, что еще за сказки.
   -- Тебе б такие сказки, -- отрезал конунг, -- ты б потом всю оставшуюся жизнь не заснул. Никакие это не сказки. Правда это, колдун. У нас тут завелся оборотень, чтоб ему...
   Дэвайн помолчал. Не было сомнения: конунг не лжет, не шутит, не пытается его запутать. Конунг действительно верит в то, что говорит.
   -- Но с чего ты взял, -- спросил Дэвайн, -- с чего ты взял, что это оборотень?
   -- Да с того и взял, -- конунг вздохнул. -- Сам посуди, колдун: убивает вроде как медведь, но планирует явно человек, уж больно хитро все это каждый раз обставлено, -- понизив голос, Торгрим огляделся. -- Видишь? Сам себя уже боюсь, до чего довел, собака. Ну, так что, поможешь, или нет? Соглашайся, колдун. В убытке не останешься.
   -- Погоди, конунг. Но почему ты знаешь, что убивает медведь?
   -- Я, по-твоему, тупой? Я ж, чай, следы медвежьи узнать могу. И потом... жрет он их. Жрет, понимаешь? Ну, опять же, стены он ломает, двери... Кому, кроме медведя, такое под силу? А следы, сказать тебе, от него на снегу громадные. С сосну ростом, поди, медведище... ну, то есть чудище это.
   -- Кто-нибудь его видел?
   -- Ясно, что видели, -- буркнул конунг. -- Видели... те, кого он сожрал.
   -- Живые, конунг. Я говорю про живых. Живые его видели?
   -- Нет, колдун, из живых никто его не видал. Четверых он тут угробил, а никто не видал. Умеет, сволочь, прятаться. Люди говорят, что он когда крови хочет, тогда и в зверя обращается. Лучшие следопыты его поймать не сумели. И... и Траин, мой старший сын -- тоже. После того, как эта тварь сожрала Ари, его друга, мой сын поклялся отомстить, -- конунг опустил голову, -- да не вышло у него. Оборотень сам его поймал. Подкараулил в старой охотничьей избушке, в лесу, да разорвал в клочки. Видел бы ты, колдун, что от него осталось, от сына моего... И никто, никто эту тварь выследить не смог, прямо будто в воду канула. Исчезла, может, на месяц, а потом -- опять. У нас до того дошло, все друг дружку подозревать стали. В каждом оборотень мерещится, а поймать его не можем, только и остается, что сидеть да ждать, кого он еще вздумает прикончить. Так и живем, колдун. Такие вот дела.
   Дэвайн молчал.
   -- Ну, колдун, чего молчишь?
   -- Не знаю, что сказать, -- сознался Дэвайн. -- Все это очень странно. Нужно время, чтобы разобраться.
   -- Оставайся, и будет тебе время!
   -- Нет, конунг, не могу. Во Флатхолме эпидемия. К тому же, я дал слово Эйреку. Не могу, и не проси.
   -- Все отдам, колдун! Все, что пожелаешь! Цену сам назначь. Ну же, колдун, соглашайся!
   -- Да ведь я же сказал, что не могу, -- ответил Дэвайн. -- Вот после -- другое дело. Как во Флатхолме закончу, приеду к тебе.
   -- Да ты смеешься, что ли?! -- взъярился конунг. -- Ты, может, у этого Синего Носа до весны проваландаешься! Да к тому времени эта тварь всех тут порешит!
   -- Я сказал -- нет, значит, нет. Я дал Эйреку слово, и нарушать его не собираюсь. Если будет нужно, и год во Флатхолме пробуду. Я тебя, конечно, понимаю, но...
   -- Да насрать на твое понимание! -- заорал конунг. -- И на Краснобородого насрать, и на всех его дружков! Я уж полчаса перед тобой пресмыкаюсь, и все напрасно! Да ты просто издеваешься надо мной, колдун! Ну, как же: конунг перед ним унижается! Какое для тебя, раба, удовольствие! Небось, не всем рабам такое каждый день выпадает! Чего ты тут корчишь из себя, разбойник, нищеброд? Волшебника? Великого врачевателя? Да ты всего лишь раб! Поганый раб ты, вот ты кто такой!
   Дэвайн выждал, пока конунг замолчит.
   -- Ты закончил? -- молвил он. -- Чтоб ты знал: кем бы я не был, я не твой раб, и не буду им никогда. Уж лучше умереть. А теперь я ухожу, говорить с тобой нам больше не о чем.
   -- Никуда ты не уйдешь!
   -- Оставаться на месте, -- велел Дэвайн. -- Не приближайся ко мне.
   -- Ты не уйдешь отсюда, колдун!
   -- Еще как уйду. А если для этого придется убить тебя, конунг, так это я сделаю, не задумываясь. Ясно тебе? Не стой у меня на пути. Отойди!
   Конунг шагнул вперед, Дэвайн услыхал его тяжелое дыхание.
   -- Нет, колдун, -- выдавил Торгрим. -- Ты не можешь уйти. Я... я прошу тебя. Я никогда никого ни о чем не просил, а теперь прошу: не уходи. Ты обязан нам помочь. Кто же еще нам поможет, если не ты?
   -- А кто поможет людям во Флатхолме?
   -- Что я должен сделать, колдун? -- прохрипел конунг. -- Как тебя просить? Какие слова говорить, чтоб ты согласился? Что, что нужно для этого сделать? Скажи, и я сделаю. Хочешь, на колени встану перед тобой? Хочешь? Ну, хочешь?
   И Торгрим внезапно упал на колени в снег.
   -- Видишь? -- сказал он. -- Я на все пойду.
   -- Встань, конунг.
   -- Не-ет, колдун. Хочешь, можешь людей позвать, чтобы все видели, как конунг перед тобой на карачках ползает. Пускай полюбуются.
   -- Послушай, -- сказал Дэвайн. -- Я обещаю, что вернусь, как только закончу во Флатхолме. Я даю слово, слышишь? Это все, что я могу для тебя сделать.
   -- Нет, колдун. Этого мало. Ты не можешь уехать.
   -- Но я должен ехать! -- не выдержал Дэвайн. -- Хватит! Кончай это представление!
   -- Колдун...
   -- Встань и замолчи. И... и слушай меня. Я обязательно сюда вернусь. Чем смогу, я помогу тебе. Но сейчас -- сейчас я должен ехать. Я не могу остаться, пойми. Я не могу остаться.
   -- Я могу остаться, -- раздался тихий голос у Дэвайна за спиной. Тот обернулся. Бран сидел на снегу, и лицо, освещаемое отблесками пожара, казалось желтоватым, точно от болезни.
   -- Я могу остаться, -- повторил он.
   -- Бран, -- начал Дэвайн.
   -- Ты слышишь, конунг? -- перебил Бран. -- Я останусь и помогу, хотя ты того и не заслуживаешь. Но я это делаю не для тебя, ясно? И я не хочу никакой твоей платы, запомни. Я сделаю все, что только сумею. Это мое тебе слово. А теперь, конунг, вставай, и пошли. Моему отцу нужно ехать, он по твоей милости итак слишком много времени потерял.
   -- Но ты не врешь? -- спросил конунг. -- Ты действительно нам поможешь?
   -- Да, конунг, -- ответил Бран. -- Да. Я вам помогу.
  
   Глава 9
   Дэвайн уехал на следующий день. Бран проводил его до дороги, едва видневшейся среди огромных сугробов. Солнце стояло высоко, когда он возвращался в поселок.
   Он неторопливо ехал верхом по тропинке вдоль берега. Слева была скала, справа -- обрыв. Внизу журчал и прыгал по камням никогда не замерзающий поток.
   Человека он заметил издали. Сидя на огромном, покрытом инеем и ржавыми пятнами лишайника валуне, тот походил на одинокую замерзшую ворону.
   Расстояние меж ними сокращалось. Когда до валуна осталось шагов пять, человек внезапно спрыгнул наземь. Бран осадил лошадь, и они с незнакомцем уставились друг на друга.
   Незнакомец был молод, может, всего на пару лет старше Брана. Копна рыжих волос напоминала неряшливую шапку. Высокий и тощий, словно палка, он стоял и нахально ухмылялся. Измазанная сажей худая физиономия, недобрая и наглая, как показалось Брану, сразу ему не приглянулась.
   Парень перегородил собой узкую тропинку, объехать его было невозможно. Бран нахмурился. Нырнув под плащ, ладонь легла на рукоять меча.
   -- Здорово, колдун, -- приветствовал незнакомец. Голос у него тоже был пренеприятный. -- Ну, чего? Проводил папашу-то?
   -- А тебе какое дело? -- ответил Бран. -- Ты нам, кажется, не родственник.
   Чужак громко усмехнулся.
   -- Уж это точно, -- как ворона крыльями, он взмахнул длинными руками. -- Я вам совсем не родственник. Пес шакалу братом не приходится, -- и, словно исподволь, чужак придвинулся к Брану.
   -- А ну, не подходи, -- стиснув рукоять меча, Бран дернул лошадь за узду, и та фыркнула, заплясала, разбрасывая копытами щебенку и снег. Чужак осклабился, показав в ухмылке белые крупные зубы.
   Ишь, скалится, будто волк. И чего только ему надо?
   -- Слышь, колдун, -- сказал чужой, -- а как тебя звать-величать?
   -- Тебе-то что, -- буркнул Бран.
   -- Чего, жалко, что ли? -- спросил чужак. -- Может, мне интересно? Может, я за тебя помолиться хочу? Иль боишься сглазить?
   Бран смерил взглядом нелепую фигуру чужака и, подавив жгучее желание наехать на него лошадью, ответил:
   -- Меня зовут Бран. Доволен? Насладился? А теперь -- с дороги. Дай проехать.
   -- Да ты ехай, ехай, колдун, я ж тебе не мешаю.
   -- Еще как мешаешь.
   -- Ну, ты уж прости великодушно. Я ж ведь испариться не могу, не колдуны мы, как некоторые.
   -- Тебе чего надо? -- спросил Бран, закипая. -- Чего привязался?
   -- Может, ты мне нравишься? -- ответил незнакомец. -- Может, мне охота с тобой поговорить?
   -- А вот мне неохота, ясно?
   -- А чего тебе охота, колдун?
   -- Проехать.
   Чужак пожал костлявыми плечами.
   -- Ну, так проезжай. Или ты меня боишься?
   -- А ты кто, король лесной, чтобы тебя бояться? -- фыркнул Бран. -- Да я тебе не то что...
   -- Ш-ш! -- зашипел вдруг чужак и вскинул палец. Улыбка сбежала с его лица, оно сделалось тревожным. Чуть погодя раздались голоса, отдаленный смех и собачий лай: со стороны деревни приближались люди. И их было... их было... Бран привычно склонил голову. Их было восемь. Нет, девять, все, кажется, женщины. С ними -- несколько собак.
   Ничего опасного.
   Но чужак явно так не думал. Он напрягся, страх, сомнение и раздумье отразились на лице. Бран с удивлением разглядывал его.
   -- Эй, -- окликнул Бран. -- Ты чего?
   -- Тише! Тише ты, они мне мешают!
   Брови чужака сошлись на переносице, взгляд стал сосредоточенным и острым.
   -- К-кто? -- спросил Бран. -- Кто тебе мешает?
   Чужак склонил голову набок, словно тощая обтрепанная птица.
   -- Тихо, -- забормотал он. -- Тихо, они уж близко.
   -- Ну и что? -- спросил Бран. -- Чем они тебе...
   -- Не звени, не звени, -- перебил чужак. -- Если тебя услышат, придется рыть прямо здесь.
   Чужак повернулся, и Бран наткнулся на его взгляд: безумный, исступленный и невменяемый -- взгляд настоящего сумасшедшего.
   Да он же ненормальный. Натуральный псих! Вот так здорово...
   Холодок пополз у Брана по спине. Ну, теперь все ясно. Этот тип -- чокнутый!
   Ах, дьявол...
   На тропинке, за спиной у чужака, раздался хруст снега, шорох гравия, разговор и смех. Людей они не увидали, потому что их пока скрывал от глаз выступ скалы.
   -- Они, они, это они, -- забормотал чужак. -- Я так и знал, что вы обо мне не позабудете! Я сейчас. Сейчас! Вот только надо... мне вот только надо здесь похоронить...
   Чужак засуетился. Его сосредоточенный взгляд уперся в Брана -- да так и замер на нем.
   Черт, уж не меня ли он хоронить собрался?
   Бран наполовину выхватил из ножен меч -- и тут же устыдился этого. Больной ведь человек, что же, я на него с мечом кидаться начну?
   Чужак вытянул руки, как слепой, глаза закатились, а лицо судорожно подергивалось. Спотыкаясь, неуверенной походкой он двинулся прямиком на Брана. Тому сделалось жутко. Чужак что-то бормотал, оскалив зубы, с пеной на губах. Надо мотать отсюда. Черт его знает, этого идиота, может, он опасен.
   Люди появились из-за скалы неожиданно, заставив Брана вздрогнуть. Это были женщины, верней, молоденькие девушки. Завидев на тропе парней, они остановились, и собаки, что были с ними, забрехали. Губы чужака расползлись в бессмысленной улыбке. Медленно, точно спина у него заржавела, он начал поворачиваться к девушкам. Те завизжали, побросали бадьи и кинулись бежать. Единственная из них, маленькая, темноволосая, не побежала.
   -- Стойте! -- крикнула она, -- куда вы? Это же Хелмунт!
   Они не слушали, мчались, будто за ними гналась волчья стая, покуда с визгом не скрылись за скалой. Заразившись общей паникой, собаки поджали хвосты и с брехом рванулись следом, то и дело оглядываясь.
   -- Вот глупые, -- девушка отбросила за спину темные длинные косы. Бран ее узнал. Это была Улла.
   Чужак засмеялся, запрокинув голову и скаля зубы. Он качался на месте, будто дерево в грозу. Улла безбоязненно приблизилась к нему. Маленькая, как подросток, она не доставала чужаку и до плеча. Протянув руки, она коснулась его щек, и безумный смех сразу оборвался.
   -- Все хорошо, Хелмунт, -- сказала девушка, держа его лицо в ладонях. -- Все в порядке. Я с тобой, никто тебя не тронет.
   Бран оторопело наблюдал за ними. А ведь девчонка, кажется, совсем его не боится. Похоже, она вообще ничего не боится. Надо же...
   -- Никто тебе ничего не сделает, -- повторила Улла.
   Чужак затрясся и тяжело осел на землю, а Улла осталась стоять над ним. Во взгляде явственно читалась жалость.
   Бран спрыгнул с лошади, и она обернулась.
   -- Привет, -- сказал он.
   -- Привет, -- ее тон был сдержанным, а из глаз смотрела настороженность. Ну вот, психа она не боится, а меня боится.
   -- Чего это он? -- Бран кивнул на Хелмунта. Тот сидел на земле, костлявые плечи ходили ходуном. Он, казалось, плачет.
   -- У него это бывает иногда, -- ответила Улла. -- Ты с ним поссорился, да?
   -- Да ничего я с ним не ссорился. Просто он ко мне пристал, как пиявка. Он чего, сумасшедший?
   -- Да вовсе нет, -- не без досады отозвалась Улла. -- Это у него такие припадки. И никакой он не сумасшедший, а даже очень умный парень, в жизни никого еще не тронул.
   -- А чего ж тогда эти убежали? -- спросил Бран.
   -- Потому что глупые. Кстати, может быть, они вовсе не его испугались.
   -- А кого же?
   Улла промолчала. Большие темные глаза рассматривали Брана. Тот нахмурился
   -- Ты хочешь сказать, что они испугались меня. Так?
   Девушка опустила взгляд.
   -- Ну, а ты чего ж тогда не убежала? -- спросил Бран. -- Если я такой ужасный -- чего же ты не убежала, а?
   Улла отвернулась. Сумасшедший что-то тихо, фальшиво, неразборчиво запел.
   -- Ты ведь возвращался в поселок, правда? -- после минутного молчания спросила девушка.
   -- Да.
   -- Может, пойдем вместе?
   Бран пожал плечами:
   -- Идем, только как же...
   -- И его с собой возьмем, -- проговорила Улла. -- Когда он такой, его оставлять никак нельзя.
   Присев перед сумасшедшим, она отвела его руки от лица.
   -- Хелмунт, -- позвала она -- Ты меня слышишь, Хелмунт? Все, идем домой.
   Пение безумца стало громче. Сумасшедший пел -- и раскачивался в такт своей песне. Улла улыбнулась.
   -- Очень красиво, -- ласково промолвила она -- По дороге споешь, хорошо? Идем. Вставай.
   Девушка заставила Хелмунта подняться и взяла за руку.
   -- Идем, Бран, -- сказала она. -- Не бойся его, он правда не опасный.
   Всю дорогу до поселка они молчали. Хелмунт, будто пес, тащился следом и мурлыкал что-то себе под нос.
   Возле каменной кладки, окружавшей занесенные снегом огороды, Улла остановилась и обернулась к Брану. Тоненькая и маленькая, она была ниже невысокого спутника на полголовы.
   -- Вот мы и пришли, -- сказала она. -- Не обижайся, ладно?
   -- На что?
   -- На то, что я сказала. Ну, что они тебя испугались. Я же понимаю... я же и сама... Я, конечно, слабей тебя, и всего этого не умею, но меня тоже многие опасаются, я тоже вечно как белая ворона. А вот он меня не боится, -- девушка указала на Хелмунта, который сидел на каменной ограде. Ссутулившись и понурив голову, он выглядел усталым. Длинные руки свисали меж колен.
   -- Вообще-то, это я должен прощения просить, -- выговорил Бран. Улла обернулась, и он добавил, глядя ей в глаза:
   --Неудивительно, что все от меня шарахаются. После того, что я натворил... -- он прикусил губу и замолчал.
   -- С тобой такое часто бывает? -- Улла не отводила взгляда.
   -- Нет, слава Богу, -- Бран покачал головой. -- Только когда уж очень заведусь. Просто я тогда жутко взбесился, вот и... Возле ямы какой-то тип пытался меня убить. А потом еще и твой отец моему начал угрожать, вот меня и переклинило. Тот человек умер? Ну, которого я тогда...
   -- Которого ты мечом ударил? Ну, да. Умер.
   Бран опустил голову, и девушка поспешно добавила:
   -- Но отец сказал, что не станет с тебя виры требовать. Ты же не нарочно, он это понимает.
   -- Это был ваш родич, да?
   -- Что ты, нет, это раб.
   Бран снова прикусил губы и не ответил.
   -- А кто хотел тебя убить? -- спросила Улла.
   -- Не знаю. Я даже лица его не разглядел, темно было. Да и говорил он шепотом, так что... -- Бран пожал плечами. Поймав ее взгляд, добавил:
   -- Это он меня из ямы выпустил.
   -- Правда? -- по лицу девушки видно было, что ее удивили эти слова.
   -- Ну, да, -- Бран пожал плечами, -- а как бы иначе я оттуда выбрался? Я летать пока не умею.
   Она ничего на это не сказала. Повисла тишина.
   -- Ладно, -- сказал Бран, когда молчание сделалось неловким. -- Пойду, пожалуй.
   Улла кивнула, глядя в сторону, теребя край шали. Он подождал, но она не сказала ни слова. Вместо этого вдруг развернулась и быстро пошла прочь по тонкой тропинке. Удивленный и растерянный, Бран проводил ее глазами. Обиделась, что ли? Ерунда какая-то... Похоже, они тут действительно все до одного чокнутые.
   -- Ну и семейка, -- буркнул он. -- И занесло же нас в их проклятый дом.
   -- А ты б поджег.
   Бран резко обернулся.
   Хелмунт, выпрямившись, сидел на камнях, зеленые глаза искрились смехом. Он нахально таращился на Брана и выглядел так, будто из него за секунду выветрилось все сумасшествие.
   -- Чего? -- не понял Бран
   -- Да дом-то этот. Давеча у тебя это получилось, и даже очень ловко.
   Его наглая белозубая улыбка выводила Брана из себя. Спокойно. Он же ненормальный, просто больной и несчастный человек.
   -- Ну, что? -- осведомился Бран. -- Оклемался уже?
   Хелмунт громко усмехнулся:
   -- Беги скорей домой, детка, простудишься. И на кого тебя, грудного, твой папашка-то оставил.
   Бран насупился, но сдержал себя: что взять с больного? Дернув лошадь за повод, зашагал по тропинке. Когда он удалился на десяток шагов, Хелмунт окликнул:
   -- Колдун! Эй, колдун!
   -- Ну, чего тебе еще? -- Бран обернулся. Хелмунт стоял у ограды, вредная ухмылка змеилась на губах.
   -- Вот что, колдун, -- промолвил Хелмунт, -- я тут спросить хотел.
   -- Ну?
   -- Твой отец на тебя похож?
   -- А ты чего, слепой? Не видел?
   Лоб Хелмунта собрался складками, немытая физиономия приобрела насмешливое выражение.
   -- Н-да-а, -- протянул он, -- тогда и правда плохо дело.
   -- Чего? -- Бран нахмурился -- Это ты о чем?
   -- Да все о том, о том же самом. Коли он на тебя похож -- так плохи, говорю, ваши дела.
   -- Это еще почему?
   -- Ну, вот и я говорю -- почему? Почему, говорю, вы все еще живы-то?
   -- Чего-о?
   -- Ну, как же? -- изумился Хелмунт. -- Два таких здоровенных дурака!
   Такого Бран снести не мог и, стиснув кулаки, бросился на Хелмунта. Однако тот явно ждал и был готов. Быстро наклонившись, набрал в пригоршни снега и швырнул в противника. Снежный ком ударил Брана в лоб, залепив глаза. Задыхаясь от ярости, на миг ослепнув, он только и мог, что бессильно слушать громкий удаляющийся смех наглеца.
   Когда Бран протер глаза, Хелмунта и след простыл. Бран остался на тропе один, одураченный и взбешенный.
  
   Глава 10
   Бран поселился в старой кузнице.
   Здесь стоял страшный холод, стены походили на решето, и ветер беспрестанно задувал в щели между бревнами. Даже огонь, который Бран разводил в напольном очаге, не помогал: тепло тут же улетучивалось через трещины, сплошь покрывавшие дощатые стены.
   К конунгу он пошел на следующий день, с утра. Тусклое солнце глядело с безоблачного неба, табунчик лошадей вперемешку с бурыми, разбойничьего вида свиньями бродил по засыпанным снегом огородам. Разрывая копытами наст, животные подбирали что-то с земли. Кутаясь в подбитый мехом плащ, Бран направился к усадьбе, не прекращая думать о Хелмунте. Этот тип выглядел подозрительным, как, впрочем, и его сумасшествие. Надо разузнать о нем подробней, решил Бран, откуда взялся и давно ли тут живет. Хотя, кто знает? Может, он действительно просто псих? Что ж из того, что он мне не понравился. Я вовсе не хочу обвинять кого-нибудь зря, даже такого поганца, как этот Хелмунт.
   Погруженный в подобные мысли, он не сразу дал себе отчет, что впереди раздаются голоса. Остановившись, Бран прислушался. Ну, так и есть: голоса доносились откуда-то из-за сараев. Бран прибавил шагу. Свернув за угол, увидел девушку, сидевшую спиной к нему под стеной, на поленнице. У нее были золотые косы и красивый синий плащ. Она жевала лепешку, болтая ногами, и разговаривала с рабыней, а та молча кивала головой.
   Заметив Брана, рабыня вытаращила глаза. Золотоволосая девушка резко обернулась, тут же поперхнулась, закашлялась и упала на колени. Длинные косы стелились по снегу, как толстые соломенные жгуты. Замешкавшись только на секунду, Бран подбежал и хлопнул ее по спине. Она судорожно вздохнула, кашель начал стихать. Чуть погодя села, опустив голову, прижимая ладонь ко рту.
   Через несколько минут, когда она перестала кашлять, Бран спросил:
   -- Ну, как? Лучше?
   Девушка подняла голову -- и Бран остолбенел. Он в жизни не видел такой красавицы, да что там, даже не мог вообразить, что подобная красота существует на земле.
   Ее прекрасное лицо было повернуто к нему, а розовые, походившие на лепестки цветов, губы улыбались. Бран таращился, разинув рот, вмиг позабыв про все приличия.
   -- Спасибо, -- промолвила она. -- Ты меня спас.
   Голос у нее был будто флейта, Бран глотнул и не нашелся, что ответить.
   -- Ты колдун? -- спросила она. -- А меня ты не заколдуешь?
   Она произнесла эти слова не без кокетства. Бран затряс головой, чувствуя, как идиотская улыбка вползает на лицо, но ничего с собой поделать не мог. Рабыня все с тем же испуганным выражением таращилась на Брана. Заметив это, золотоволосая красавица произнесла:
   -- Чего пялишься, дура? Дай руку-то, встать помоги. Я бы тут подохла, а ты б так глазами и прохлопала. У-у, дурища стоеросовая! -- бархатный голос внезапно изменился, стал резким и крикливым. Засуетившись, рабыня схватила девушку за руку и что есть силы дернула к себе, отчего, поднявшись на ноги, ее хозяйка чудом не упала.
   Красавица отвесила рабыне звонкую пощечину.
   -- Сука проклятая! -- завопила девушка. -- Ничего сделать не умеешь! Вот попрошу отца, чтоб он тебя велел повесить, узнаешь тогда. А ну, иди отсюдова. Проваливай, кому говорят. Пошла! -- Девушка закатила рабыне вторую оплеуху. Втянув голову в плечи, та бросилась бежать.
   Красавица обернулась. На лице не осталось и следа от прежней злости. Ее красота сияла будто солнце, Брану даже захотелось зажмуриться, чтобы она его не ослепила.
   -- Как тебя зовут? -- ее голос снова сделался певучим.
   -- Это.... Бран.
   -- Хорошее имя, -- красавица улыбнулась. -- А меня -- Аса. Не так красиво, правда?
   Чувствуя, что отчаянно краснеет, Бран сказал:
   -- Да нет, почему, тоже... тоже хорошо.
   -- Правда? -- сказала Аса. -- Спасибо. Скажи, а твой отец тоже великий колдун? Такой же, как и ты?
   Бран заморгал глазами:
   -- Чего? А-а, ты об этом... Нет, он не колдун, он врачеватель.
   -- Правда? -- огорчилась Аса. -- Жалко... Но все равно, ведь ты-то здесь. Ты ведь нам поможешь?
   Ее прозрачные глаза глядели Брану прямо в душу. Он выпалил:
   -- Конечно! Не бойся, я... -- снова покраснев, он смолк. Аса улыбалась.
   Хохот и громкие возгласы нарушили молчание, и через несколько мгновений компания парней, одетых как ярлы, появилась из-за сарая. При виде Брана и Асы они притихли. Один из них, очень красивый, высокий и светловолосый, выступил вперед.
   -- А-а, -- протянул он, щурясь. -- Вот так чудесная встреча. Гляньте-ка, ребята, эта уже себе нашла. Стоит только отвернуться, и готово. Нет, вы мне скажите, кто из вас видал еще такую шлюху?
   Среди его приятелей послышались смешки. Аса закусила губы, а светловолосый приказал:
   -- Ты, шлюха, а ну, иди сюда!
   -- Отвяжись, -- огрызнулась Аса. -- Отстань от меня!
   Она огляделась, словно искала, куда сбежать. Светловолосый быстро подошел и схватил ее за локоть.
   -- Когда я говорю "иди сюда", ты должна идти, -- сквозь зубы молвил он.
   -- Ай, дурак! Не трогай! -- та попыталась вырвать руку.
   Брану бросилось в глаза их поразительное сходство. А ведь не иначе, они брат и сестра. Господи, ну что за семья... Сплошные психи!
   Парень между тем не унимался:
   -- Гляньте-ка ребята, совсем баба одичала, родного брата не узнает. Так-то вот с рабами по углам обжиматься.
   Его приятели заржали. Аса хотела отнять у брата руку, но тот дернул девушку к себе.
   -- Отвяжись уже, подонок! -- Аса попыталась вцепиться ногтями в братнино лицо. -- Отстань от меня, козел! Иди, трахайся со своими шлюхами, проклятый недоносок!
   -- Заглохни, сука, -- ответил брат. -- Вот еще тварь, мирская подстилка. Даже богов она не боится, эта потаскуха. Думаешь, не знаю, с кем ты там в сарае сношаешься? Знаю, и все знают, мразь!
   -- Не ври, не ври, не ври! -- девушка завизжала так, что у Брана заложило уши. -- Это все твое паскудное вранье! Это ты все выдумал назло! Ничего этого нету, нету, нету!!!
   -- Нету, говоришь? -- ноздри юноши раздулись. -- Ах, значит, нету? Ты, видно, считаешь, вокруг все дураки? Думаешь, никто не знает, что вы постоянно там сношаетесь?
   Задохнувшись, она плюнула в него. Он в ответ что есть силы ударил ее по щеке. Взвизгнув, Аса рухнула на снег. Парень снова размахнулся...
   Подавшись к ним, Бран схватил светловолосого за вскинутую руку.
   -- Ну, ты давай потише, -- молвил Бран. -- Так ведь и в морду недолго схлопотать.
   Среди друзей светловолосого произошло движение. Некоторые схватились за мечи, но Бран лишь взглянул, и они застыли, -- видно, слишком свежи были в их памяти воспоминания о давешнем погроме. Лишь сын конунга не испугался, может, потому, что был для этого чересчур взбешен.
   -- Прочь с дороги, раб, -- процедил он, сузив прозрачные глаза. -- А ну, пошел отсюда, или я тебя в куски изрублю.
   -- Попробуй!
   Несколько секунд они таращились друг на друга, потом светловолосый выхватил из ножен меч, и Бран последовал его примеру. Клинки сверкнули, отражая солнечный огонь. Ощерившись, как зверь, сын конунга набросился на Брана. Металл звенел, и искры сыпались на затоптанный грязный снег. Похоже, он решил меня убить. Ладно. Сейчас посмотрим, кто кого.
   Отпрыгнув, Бран стремительно крутнулся вокруг своей оси, его меч вспорол холодный воздух, обрушив удар на меч светловолосого -- и клинок сломался с натужным звоном, будто и не клинок то был вовсе, а простая палка.
   Парень оторопел. Поднес обломок к глазам, перевел взгляд на противника... Меч в руке у Брана блестел как зеркало. Бран опустил его и усмехнулся. Ноздри светловолосого раздулись.
   -- Значит, так, колдун? -- промолвил он. -- Ладно. На этот раз твоя взяла. Только ты смотри, не всегда твое колдовство тебя будет спасать. Слышишь? Не всегда. В другой ведь раз может и не повезти, запомни. И прекрати, колдун, лезть не в свои дела. Ясно? Усек? А не то... не то, колдун, худо будет. Уж это я тебе обещаю, -- швырнув обломок в сторону, он резко развернулся и зашагал со двора, а приятели потянулись следом, не без опаски косясь на Брана. Пожав плечами, тот убрал меч в ножны.
   -- Изрублю, изрублю, -- передразнил он конунгова сына. -- Брехать -- не цепом мотать.
   Покуда парни сражались, красавица Аса убежала, и Бран остался один среди небольшого двора. Вокруг были одни сараи, куры, оперением смахивавшие на сов, копошились под стеной, усердно раскапывая снег. Ладно, тянуть нечего, надо к конунгу идти. Глаза б не видали... Вчера он на меня прямо волком смотрел.
   По протоптанной тропинке Бран наобум двинулся вперед. Когда вошел во двор перед жилыми домами, там тоже оказалось пусто, под навесами хозяйственных построек он не заметил ни души. Вдалеке темнели контуры домов, смахивавшие на каменные глыбы, столбы белого дыма прочертили безоблачное небо.
   Пройдя шагов двадцать по тропе, Бран услыхал крики и смех. Заслонившись рукой от солнца, увидел, что со стороны жилого двора на него мчится целая кавалькада. Всадники подскакали, и Бран едва успел отпрыгнуть в сторону. Мимо, нахлестывая лохматых скакунов, промчались ярлы, следом, на лошаденках поплоше, тянулись слуги. Здоровенный пегий мерин осадил возле Брана, и всадник со смехом свесил вниз косматую рыжую башку. Бран с отвращением узнал в нем Хелмунта.
   -- Привет, колдун, -- промолвил Хелмунт. Сзади, тоже верхом, появились несколько рабов. Почуяв публику, Хелмунт заорал:
   -- Не отставай, айда с нами! Может, какую дичь нам заколдуешь!
   Люди засмеялись, переглядываясь. Бран нахмурился, но не успел ответить, потому что вороной высокий жеребец налетел, как вихрь и толкнул мерина грудью. Хелмунт чудом не свалился наземь, и зрители заржали, хлопая себя по бедрам.
   -- С дороги, раб! -- крикнул звонкий голос. -- Не мельтешись под ногами!
   Это была Аса. В меховом плаще из волчьих шкур, с золотыми косами, убранными корзинкой на затылке, с разрумянившимися на морозе щеками, она показалась Брану ослепительной.
   -- Поехали с нами, Бран, -- она улыбнулась. Всхрапнув, жеребец нетерпеливо переступил копытами, и Бран взял его под уздцы, таращась на Асу, просто не в силах отвести глаз от невообразимо прекрасного лица.
   -- Куда это вы? -- спросил он.
   -- На войну! -- гаркнул Хелмунт. -- Краснобородого твоего воевать!
   -- Мы едем на охоту, -- сказала Аса. -- Поедешь?
   -- Не знаю. Мне и стрелять-то не из чего.
   -- Я тебе свой лук отдам, -- предложила она. -- Хочешь?
   Бран глотнул и перевел дыхание:
   -- Ну, если ты... Только вот лошади у меня нету.
   -- А ты садись со мной, -- предложила Аса.
   Хелмунт громко загоготал, и девушка сдвинула брови. Насупившись, Бран уцепился за луку седла, вспрыгнул позади Асы на лошадиный круп. От смеха Хелмунт едва не грохнулся на землю. Бран схватился было за меч, но рука Асы остановила его руку.
   -- Убирайся, раб, -- она обернулась к Хелмунту, высокомерно вскинув подбородок. -- Долго еще на твою идиотскую морду прикажешь любоваться? Пошел вон! Вот пожалуюсь отцу, он с тебя последнюю шкуру спустит. Или забыл, как ты, будто пес, в сарае подыхал? Убирайся с глаз!
   Аса взмахнула плетью, и Хелмунт непроизвольно отшатнулся, заслонясь руками. Бран заметил, как вытянулась его физиономия. Аса, казалось, тут же забыла об его существовании и пустила жеребца в галоп. Вылетев со двора, они понеслись по тропе мимо огородов. Бран чувствовал себя глупо, болтаясь на крупе жеребца позади девушки. Ее волосы растрепались, золотые пряди развевались по ветру и лезли Брану в рот. Он отклонился, убирая их ладонью, и тут же заметил маленькую фигурку возле одной из каменных оград. Женщина стояла, кутаясь в малиновую шаль, у нее были очень длинные темные косы. Бран мельком глянул на нее -- и отвернулся.
   Но пока они не въехали в лес, и стена деревьев не сомкнулась за спиной, Бран продолжал ощущать ее упорный взгляд.
  
  
  
  
  
  
  
  
  

9

  
  
  
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"