Тимофеева Валерия Романовна : другие произведения.

Любовь на все времена

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
  • Аннотация:
    Любовь и юмор! Немного мистики! Проклятие! И во всем этом нужно разобраться нашим главным героям! Они встретились случайно, хотя искали друг друга сотни лет...


   Жила когда-то в восточной части Англии, в лесу, вдали от людей старая колдунья. Груз лет давил на ее плечи, ходила она, пригнувшись низко к земле, пальцы были скрюченные, с длинными когтями. Нечесаные грязные волосы свисали седыми космами. Люди боялись ее и не подходили к хижине ближе, чем на сто шагов. Жизнь ее была окутана тайной... Все, кто осмеливался наведаться в гости к колдунье, исчезали навсегда, а если и кто-то из них и возвращался спустя много лет, то не помнил, кто он, где он был и что видел - такова сила злых чар. Много времени прошло с тех пор, как прокляли колдунью, еще в ранней юности, и эта ноша держала ее на земле, не отпускала душу когда-то красивой женщины. А всему причиной была черная зависть, что давным-давно поселилась в ее сердце.
   Но однажды в селение, расположенное вблизи заколдованного леса, приехал молодой человек, сын герцога Честерфилда, маркиз Уэстленд, властелин здешних мест. Он был молод и горяч, вся жизнь и весь мир был у его ног. Не было вершин ему недоступных, были ли это состязания спортивные, любовные или политические игры сильных мира сего. По соседству с ним жил его друг и дальний родственник граф Уилмонт. Вместе они разгадают тайну, что хранит в себе проклятие колдуньи. Наш дорогой маркиз еще не знает, что вместе с разгадкой векового проклятия он встретит и свою судьбу.
  
  

ГЛАВА 1

   День уже клонился к вечеру, когда карета маркиза Уэстленда проехала по подъездной дорожке и остановилась у дверей особняка. Откуда ни возьмись, перед каретой возник лакей и открыл дверцу, впуская внутрь сырость и прохладу. Маркус, новый хозяин замка, неохотно вышел из теплого убежища и осмотрелся.
   - Да, местечко не приведи господи! - пробормотал он, и снова исчез в темноте кареты.
   Лакей продолжал стоять навытяжку, боясь пошевелиться. Ему повариха порассказала страшных историй о злобном характере нового владельца замка, и так как мальчику было всего четырнадцать, а поварихой была его старшая сестра, он поверил в эти глупые россказни.
   Из кареты послышались странные звуки какой-то возни, затем пыхтение и, наконец, снова показался хозяин замка, но уже не один. Он настойчиво пытался вытащить неизвестного господина из кареты. Второй человек отчаянно упирался и протестовал. Видимо это надоело маркизу, потому что он приказал отогнать карету и распрягать лошадь, а сам направился в дом. Карета не успела проехать и пары шагов, как оттуда выскочил тот самый господин, что так отчаянно не желал ее покидать, и с дикими криками убежал вслед за хозяином. Лакей, насмотревшись и наслушавшись еще с самого младенчества всяких странных историй, смотрел на эту немую сцену и не знал, как реагировать на происходящее. Потом, все таки, решив, что это не его дело, закрыл дверцу уже тронувшегося экипажа и молча занял свое место у входной двери. "Будет что рассказать сестре о странностях молодого маркиза", - с радостью решил он.
   Маркус злился все больше: мало того, что из-за этой потаскухи пришлось покинуть Лондон, так еще угораздило его выиграть старый полуразрушенный замок своего оксфордского приятеля. Он знал, тот обязательно подсунет какую-нибудь гадость, так было в детстве, почему же что-то должно было измениться, только потому, что они стали старше на пятнадцать лет. Рене Монтгомери, барон Кинсли, всегда мог удивлять их все новыми странностями - то бабушка его оказалась шпионкой, ее поймали и повесили, потом оказалось, что она работала агентом под прикрытием и собирала информацию для победы над Наполеоном, то он вдруг наследует какие-то копальни в Африке от далекого родственника, теперь вот и замок с привидениями!..
   Проходя по длинному извилистому коридору, Маркус думал о теплой ванне и мягкой постели - хотелось заснуть и ни о чем не думать, а еще не плохо бы выпить стаканчик бренди, чтобы сон сморил быстрее. Когда коридор закончился, оказалось, что там тупик!
   - Чертова развалина! Где здесь лестница? Где все слуги? - в сердцах вскричал он, угораздило же приехать сюда и даже не поинтересоваться у Рене, в каком состоянии замок!
   За ним семенил его камердинер месье Легранд, он был в ужасе от этого места. Привыкший к роскоши лондонских особняков, он всегда служил в богатейших домах и на тебе, новый хозяин привез его в какое-то логово. Все это навевало на смутные подозрения, неужели все те россказни глупых посудомоек были правдой - его хозяин не в своем уме! Хотя по большей части решения, которые принимал маркиз, по мнению слуги, были трезвыми, но последняя его выходка с этим замком не вписывалась в общую картину. Но естественно его совета по поводу поездки никто не спрашивал, его, месье Легранда, просто поставили перед фактом - через час мы уезжаем и, скорее всего, надолго. По приезде в Лондон стоит задуматься о новом месте, хотя никто не платил ему до этого столько, как маркиз. Да, стоит задуматься.
   В это время Маркус и сам начал приходить к выводу, что его надули. Это не дом, а просто нагромождение камней, с виду похожее на замок, а, на самом деле, еще одна глупая шутка его друга Рене, не зря же он, как будто, даже радовался, что проиграл ему этот замок, да еще и с хорошим куском земли в придачу. А если это даже не принадлежит Кинсли, вот так номер, если посреди ночи явятся настоящие хозяева и увидят у себя "в гостях" Маркуса.
   В этот момент, когда маркиз решил, что хуже уже не может быть, где-то завыли волки, так ему, по крайней мере, показалось, потому что он никогда до этого момента не слышал их воя, но откуда им здесь взяться... Его камердинер был на грани обморока, Маркус не понимал до сих пор, зачем он его нанял. Ах, да! У него просто не было выбора: ему срочно нужно было покинуть Лондон (и все из-за нее, как она только посмела!), а его прежний камердинер, который служил ему вот уже десять лет, вдруг решил жениться и уехал в Америку, там у его жены родственник, которым понадобилась помощь в обустройстве ранчо и обработке земли. В Лондоне Маркус не мог оставаться ни на минуту дольше, собрал вещи и желал убраться как можно дальше, а еще лучше, туда, где его никто не найдет. Он просто сбежал! Его мысли были прерваны писклявым голосом слуги, который, казалось, вот-вот заплачет от отчаяния.
   - Милорд, вы уверены, что это именно то место, о котором говорил барон Кинсли, здесь, кажется, никого нет! - голос слуги сорвался ни крик.
   - Слуг тут явно маловато. Ну да ничего. Вот завтра с утра этим и займешься. Пойдешь в ближайшую деревню и наймешь дополнительный штат прислуги, - молодой человек решил свернуть все хозяйственные заботы на камердинера.
   Да не тут-то было. Видимо это было последней каплей и всегда такой милый месье Легранд готов был кинуться на маркиза и порвать его в клочья:
   - Я завтра же покину это недостойное место, милорд, прошу дать мне расчет сразу же по возвращении вашей милости в цивилизованное общество. Это варварское место, и я здесь не останусь. А прислугу пошлите нанимать того невоспитанного мальчишку, что открывал нам дверцу кареты.
   - Я совсем о нем забыл. Нужно его найти и узнать, как попасть в дом, потому что это очевидно - это помещение туда не ведет, - вздохнул Маркус.
   Где ему искать в этой глуши камердинера, черт возьми. Он так спешил, что как следует не поговорил с месье Леграндом, просто взял его на работу, потому что он первый пришел. Больше такого не будет. Но тут он вспомнил, что на много миль вокруг нет постоялого двора, а свою карету он Жильберу не предоставит, тому придется идти пешком. Никуда он не денется, останется как миленький, а в Лондоне он и сам его терпеть не станет. Вот что происходит, когда спешишь сбежать от женщины, которая решила тебя на себе женить. От них одна беда. Слава богу, одно достоинство отсутствия слуг, ведь нет слуг, нет и женщин. Черт, все равно нужны слуги - они неизбежное зло, а может и благо, иногда ...
   Он вернулся назад по длинному темному коридору и попробовал на ощупь найти дверь. Но ему это никак не удавалось. Тогда он стал кричать и звать мальчика, но того нигде не было. С каждой минутой происходящее вокруг казалось все менее реальным. Так недолго и, правда, поверить в привидения и, что слуга был одним из тех бестелесных существ, что показываются обитателям бренной земли, чтобы сначала испугать их, а потом и вовсе свести с ума. Когда он понял, что поиски мальчика оказались безнадежными, Маркус решил вернуться и найти своего слугу, пока тот не упал в обморок, тогда еще с ним возиться придется. "Дай я только да тебя доберусь, Рене, от тебя мокрого места не останется, черт возьми",- подумал он и обреченно пошел искать Жильбера. Месье Легранд стоял и, как показалось, маркизу молился, да, именно молился, богу ли черту было не ясно, так как он поминал обоих. Несколько минут его бормотания вывели молодого человека из себя.
   - Ладно, черт с тобой, не хочешь здесь оставаться? - спросил он слугу, заранее зная ответ.
   - Ни единой секундой более, - услышал он, как и предполагал.
   - Ну, что ж, как только найдешь выход, можешь брать мою карету и катиться на все четыре стороны, - явно забавляясь, ответил ему господин. А когда он увидел реакцию своего, как теперь предполагалось бывшего камердинера, то и вовсе начал хохотать, да так, что слезы выступили на глазах.
   - Нас что тут заперли? - истерично завопил слуга.
   - Нет, просто я не нашел дверь, а мальчишка куда-то подевался. Так что все в твоих руках! Как только найдешь выход, а затем конюшни (в темноте я уверен ты их быстро обнаружишь), я тебя отпущу с Богом, - все еще посмеиваясь сказал маркиз. Все таки его новый камердинер имел одно хорошее качество, он его смешил. Этот его напыщенный вид, как будто это он лорд, а все вокруг его слуги, был очень забавным порой.
   - Как я найду выход, если даже вы, милорд, этого сделать не смогли, а еще конюшни в темноте искать. Я умер и попал в ад за все свои грехи, - и послышалось новое бормотание на смеси английского и французского языков.
   Маркизу что-то расхотелось смеяться. Он замерз, камердинер стал опять его раздражать: что это за слуга такой, от которого никакой пользы, только сплошная головная боль. Бросив слугу в полубессознательном состоянии, как тот бормотал "между жизнью и смертью", причем последняя, привлекала его все больше, он пошел искать выход снова. Маркус и сам бы его с удовольствием придушил, но тогда он останется совсем один, да еще нужно будет искать место, где бы потихоньку похоронить бывшего камердинера - нет слишком хлопотно.
   Так дойдя, как ему показалось, до места, где должна была находиться дверь, он начал обследовать стену. Прошло минут двадцать бесполезного постукивания, пока он все таки не нащупал ручку. Решив что нашел выход Маркус нажал на ручку, и она правда поддалась под его рукой. В лицо ему ударил холодный ветер, смешанный с каплями дождя. Выйдя на улицу, маркиз оглянулся, что за чертовщина такая мальчик опять стоял у двери.
   - Почему ты не отозвался, когда я тебя искал! - грозно спросил молодой человек у слуги, ему до чертиков надоел его камердинер и поэтому он бы не потерпел выходок еще и от мальчишки, - ну, ты будешь отвечать или ты язык проглотил.
   - Мне не велено было с вами разговаривать... дверь велено открыть... и помалкавать...я что-то не так сделал? - заикаясь мальчик глотал звуки, как будто кто-то сдавил ему горло. "Еще один безмозглый слуга", - подумал Маркус, - "что за напасть сегодня такая". С его везением сейчас на пороге должна появиться Элоиза со священником на аркане и тогда ему только останется повеситься на ближайшем дереве.
   - Мне только не понятно одно, - стал допытываться у слуги Маркус, - где вся прислуга? В доме кто-то еще есть? И кто, скажи на милость, приказал тебе открыть дверь и помалкивать? Почему ты стоишь один, ведь лакеев обычно двое?
   Поток вопросов наверное продолжался бы до бесконечности, если бы далее не произошла уж совсем странная вещь - мальчик стал смеяться, просто зашелся от хохота. Совсем ничего не понимая, и, в общем-то, просто не желая быть посмешищем для слуги, Маркус схватил его и стал трясти, не помня себя от злости.
   - Ты что еще и забавляешься, маленький поганец, сейчас я надеру тебе уши за такие проделки! - буквально прорычал он. Тут снова послышался вой сначала в лесу (видимо волки или кто там еще услышали его вопли и ответили), а затем и внутри здания. Когда вой прекратился, маркиз услышал звук падающего тела и затем полная тишина.
   Мальчик, глядя на дверь, сказал:
   - Милорд, у вас очень странный слуга, с ним все в порядке?
   Покачав головой, Маркус решил, что слуга подождет и самое страшное, что с ним могло произойти, уже случилось - камердинер, все-таки, упал в обморок и очнется не скоро, слава богу. Перво-наперво, нужно найти место, где все же можно переночевать и что-нибудь поесть, о ванне мечтать уже не приходилось.
   - Как тебя зовут, мальчик? - уже спокойнее спросил маркиз.
   - Джим Боннер, ваша милость. Моя сестра работает кухаркой в главном доме, - ответил, наконец, мальчишка что-то вразумительное.
   - Стало быть, здесь есть еще какой-то дом? - не помня себя от радости, вскричал Маркус.
   - Конечно! Кто бы стал жить в этих старых руинах. Раньше это было замком, но уже несколько столетий он не используется как жилой дом. Так просто никто никак не решится его снести, - сказал Джим. - Говорят с этими руинами связана какая-то древняя легенда, а еще говорят, что тот, кто войдет в старый склеп, который находится за руинами замка дальше в глубь парка, без приглашения духа, будет проклят на веки-вечные.
   Мальчик видимо заговорил на любимую тему, и потому поток слов полился из него, как из рога изобилия. Кто бы мог поверить, что еще каких-нибудь десять минут назад он боялся открыть рот. Маркус решил, что он, как и все дети, просто любит сказки. Какие могут быть проклятия в наше просвещенное время. И тут снова послышался вой волка, где-то неподалеку. Джим продолжал трещать о всякой чертовщине, которая яко бы творилась в здешних местах, а мысли маркиза были намного более земными: о теплой еде, да о мягкой постели.
   Тут Маркусу пришла в голову одна странная мысль, и он спросил у слуги:
   - Тогда зачем ты встречал нас возле старых развалин, если здесь есть "главный дом", так ты, кажется, сказал? Или ты над всеми посетителями такое проделываешь? - спросил он чуть более строго, чем стоило, потому что мальчик вдруг вспомнил, что перед ним его новый хозяин, и что ему о нем наговорила сестра.
   - Нет, ваша милость... я просто открыл дверцу, как было велено... говорить ничего не велено..., - послышался снова бессвязный бред. "А так хорошо рассказывал, ни единой запинки, видимо действительно испугался грозного вида господина", - решил с сожалением маркиз. "Нужно взять себя в руки, а то, еще чего доброго, сбежит и ищи потом этот "главный дом" сам, да еще и в темноте".
   После непродолжительного молчания Джим все же выдавил из себя, видимо, кое как преодолел страх перед господином.
   - Милорд, не сердитесь на меня, вы просто приехали и вели себя очень странно, сами вышли, молча последовали в замок, за вами побежал какой-то человек. Я думал вы знаете, что это, и просто хотите посмотреть на руины, где обитают привидения. А встречал я вас там, потому что подъездной дорожки к главному дому не сделали и нужно идти через парк от этих самых руин.
   Тут, наконец, закончилась тропинка, и они вышли к "главному дому". Это зрелище было похлеще всего, что приходилось видеть Маркусу до сих пор, а видел он многое за свои двадцать восемь лет.
   Главный дом представлял собой двухэтажный особняк с вереницей окон по фасаду.
   Ему от силы было лет тридцать. Еще не полностью утратив свое былое величие, особняк смотрел на него темными глазницами окон и казался необитаемым.
   - Здесь кроме нас есть еще кто-нибудь? - спросил, наконец, Маркус.
   - Да, мои родители и сестра. Мама присматривает за хозяйством, папа работает в конюшне, да матери помогает, если та, что попросит сделать, а сестра - кухарка.
   - Отлично, где есть кухарка, там и еда, - маркиз не мог, да и не хотел думать, о чем-либо еще. Завтра будет новый день, вот завтра и будет решать, что же дальше.
   Джим покачал головой:
   - Готовит она просто отвратительно, хуже некуда, - все мечты маркиза рассыпались, как карточный домик. "Что это за кухарка такая, завтра же найду новую. Сколько предстоит сделать". А сам только и сказал:
   - Ну, кровать то хоть есть или ее призраки стащили? - на что мальчик засмеялся.
   - Хоть один человек мне поверил. Если хотите, можете пойти их завтра искать вместе со мной, одного меня ночью не пустят, а родители и сестра не верят в приведений. - Слуга так радовался, что новый господин пойдет вместе с ним, что даже не обратил внимания, что маркиз ничего не ответил. Так они и вошли в дом, каждый мечтая о своем: Маркус - о еде, а Джим - о поисках привидений.
   Холл был пуст, посредине просторного помещения была лестница, а не еще один тупик, как в руинах замка. Поразительно, как можно радоваться такой простой вещи, как лестница. Но это значило главное, проход на второй этаж есть, он, все-таки, найдет сегодня кровать и хоть немного сможет поспать, если его занудный камердинер отстанет от него хоть ненадолго со своими жалобами. Все, следующего слугу он наймет только немого. Маркус вспомнил, что его горе-слуга лежит без сознания в старом замке и нужно послать кого-то привести его в дом.
   В холл вышла женщина средних лет в переднике и чепце - видимо это была домоправительница и мать Джима.
   - Меня зовут Нэнси Боннер, ваша милость, я мать этого сорванца. Смотрю за домом, делаю все, что могу, - как бы извиняясь за столь плачевное состояние особняка, сказала домоправительница. Она очень боялась, что новый хозяин рассердится, что дом не в полном порядке, как он видимо ожидал, и выгонит их на улицу.
   Но Маркусу было не до разговоров, он порядком устал от всей этой кутерьмы и хотел покоя, а еще он был голоден. Но первым делом он спросил:
   - Джим сказал, что ваш муж, мистер Боннер, работает конюхом. Он не мог бы найти моего слугу и провести его к дому. Месье Легранд немного расстроен, - дипломатично сказал маркиз.
   - Тот странный человек упал в обморок, точно, грохнулся после того, как услышал завывание волчицы Лейси, - Джим закивал головой, так как мать явно ему не верила. Мальчишка был горазд на всякие выдумки и страшные истории.
   - Найди отца и попроси провести месье Легранда, так вы, кажется, сказали его зовут, милорд, - дождавшись кивка от хозяина, она продолжила, - а потом помоги сестре накрыть на стол. Его милость, как пить дать, голоден.
   Так как в этот самый момент милорду было глубоко наплевать на всякие ужасные легенды, странные завывания и он даже успел позаботиться о своем противном и надоедливом камердинере, он решил что после всех этих злоключений, полученных в уплату долга от Рене, он имеет право, наконец-то поужинать, и пошел вслед за миссис Боннер в столовую. Ужин оказался не таким уж и отвратительным, как предсказывал Джим, а затем его проводили в одну из спален, где он и заснул. Маркиз думал, что ничего боле странного уже не случится, и как он ошибался...
  

ГЛАВА 2

   Маркус проснулся, когда за окном уже ярко светило солнце, и это, пожалуй, было, так же удивительно, как и вой, который был слышен даже в особняке.
   Первым делом необходимо позавтракать, если слуги за ночь не разбежались. Затем укомплектовать штат прислуги - это можно сделать в ближайшей деревне. Затем решить, что делать дальше: нужно связаться с Рене и выяснить, что происходит в этом загадочном доме. Но если эти проделки с воем, рассказами о привидениях и руинами древнего замка всего лишь очередной розыгрыш Монтгомери, то ему следует обязательно оторвать голову. Построив таким, довольно прагматичным, образом планы на день, маркиз решил, что нужно вставать и начать реализовывать их в жизнь. Но, как всегда случается со всеми планами, так гладко выстроенными в воображении, им не суждено было сбыться.
   Утро не задалось с самого начала: сперва явился его противный камердинер и снова начал ныть - желание вернуться в Лондон у него за ночь только окрепло. Все его раздражала, а этот необъяснимый вой диких животных пугал его до дрожи в коленках.
   Действительно, слуги за ночь никуда не делись, утором маркиза ждал завтрак, хотя он и был, мягко говоря, несъедобным - как можно испортить яичницу с ветчиной, но это оказалось очень даже возможным. На вкус то, что принесли молодому хозяину, было не то соленым, не то острым, что дополнялось тостом, с черной подгоревшей корочкой.
   - Вчера все было намного вкуснее, - ворчал недовольный Маркус, - что с вами за одну ночь случилось?
   - О! Вчера ради вашего приезда готовила мать, - сказала смущенная повариха, - но сегодня у нее много дел по хозяйству, и поэтому готовить пришлось мне.
   - Здесь есть где-нибудь поблизости деревня? - с надеждой спросил он.
   - Деревня есть, только желающих здесь работать не будет.
   С этими загадочными словами повариха ушла и унесла нетронутый омлет. Маркус решил, что он поедет хоть до самого Парижа, но найдет приличную кухарку, еще один такой завтрак он просто не переживет.
   "Что за странное место! Нужно написать Кинсли и выяснить, что здесь происходит", - думал маркиз. А может быть лучше привезти его сюда. Но потом он передумал, Рене не останется надолго трезвым, а пьяного приятеля терпеть долго невозможно, становится еще хуже его камердинера Жильбера, но того хоть можно прогнать, а этот так просто не отвяжется. Придется разбираться во всем самому.
  
  
   * * *
  
   Пока наш главный герой пытался разобраться в происходящем, Джулиана Гамильтон никак не могла понять, как он не побоялся вернуться. Он должен был, по ее расчетам, уже быть в Лондоне и во всю заниматься продажей особняка. Она была в ярости! Такой хитроумный план и провалился, неужели он догадался, что она специально для него устраивала представления со всеми этими ужасами в руинах старого замка.
   Она узнала о возвращении Рене случайно, кухарка барона Кинсли снова появилась на деревенской ярмарке, а такое случалось только во время приезда хозяина - несмотря на ее ужасные кулинарные способности, продукты выбирать Мари Боннер еще не разучилась.
   Джулиана, вернувшись с ярмарки, сразу направилась в личную гостиную Вивьен Гамильтон, графини Мередит. Тетя всегда была в курсе последних сплетен, каким образом ей это удавалось, мисс Гамильтон не понимала, ведь, по большей части, в деревню тетя не выходила, а гости наведывались крайне редко. Сплетни доходили до нее каким-то сверхъестественным образом, не доступным пониманию племянницы.
   Когда девушка вошла в гостиную тетя Вивьен пила чай, как всегда, с лимоном и без сахара. Вивьен Гамильтон не было еще и тридцати, с гладкими черными волосами, темными карими глазами и смуглой кожей, ее никто и никогда не принял бы за англичанку, и правильно бы сделал, так как родилась и выросла она в Италии. Уильям Гамильтон, граф Мередит, был любитель попутешествовать. Родившись младшим сыном, он никогда особо не рассчитывал на получение титула графа, ведь Энтони был молод и только что женился на прекрасной Джудит Уинтер. Вскоре у них родилась дочь, Джулиана. Но счастье их было недолгим - родители погибли: яхта, на которой они вышли в море, затонула, а вместе с ней и супружеская пара. Дочь в этот раз они не взяли с собой, как будто чувствовали, что это опасно. В возрасте пяти лет девочка потеряла обоих. Так Уильям Гамильтон стал графом и владельцем огромного состояния. Ему на тот момент только исполнилось двадцать, но он не пожелал отдать племянницу на воспитание дальней родственницы и заботился о ней сам. В одной из поездок по континенту граф женился на синьорине Вивьен Кезолини. За десять лет супружеской жизни ребенок у них так и не родился. Тетя Вивьен заменила девочке родную мать, которую она почти не помнила.
   И вот теперь, войдя в гостиную, Джулиана возлагала надежды на необъяснимую способность тети первой узнавать обо всем, что происходит в деревне и даже в особняке, который был выстроен вблизи старых развалин замка.
   - Тетя Вивьен, сегодня такой прекрасный день, - лукаво улыбаясь, сказала девушка, обращаясь к графине Мередит.
   - Меня не проведешь, ты что-то хочешь выведать у меня! Точно...О новом владельце старых руин, которые занимают все твои мысли в последнее время... - Как ни в чем ни бывало продолжила говорить графиня. Племянница была просто поражена, она была в деревне, и все, что ей удалось узнать, так это, что хозяин старых руин вернулся. Но, что это не Рене, ей просто не приходило в голову, ведь все ее мысли были о том, что бы заставить его уехать и, как можно быстрее, избавиться от печального наследия предков по отцовской линии.
   - Тетя, я начинаю подумывать, что у вас тут кругом агенты, которые ведут круглосуточное наблюдение за всеми вокруг и потом тайком, чтобы никто не знал, докладывают последние новости. - Немного помолчав, она вновь продолжила, - я думала, что руины до сих пор принадлежат Рене, то есть барону Кинсли, - добавила она, когда графиня на столь вольное обращение к соседу стала смотреть на нее очень пристально, будто бы вглядываясь в душу и читая там все сокрытое от чужого глаза.
   - Милая моя девочка, почему у тебя такой виноватый вид? И как так получилось, что лорд Кинсли для тебя, просто Рене? Видимо я все-таки знаю не обо всем, что происходит вокруг меня. Ты вот явно что-то затеяла, а я об этом ни сном, ни духом.
   Тетя продолжала пристально на нее смотреть, и Джулиане стало не по себе, ведь эта женщина за прошедшие годы стала ей как мать, хоть и была старше всего на восемь лет. Девушке всегда казалось, что доброта и житейская мудрость перешли к тете Вивьен по наследству от предков, как и сверхъестественная способность обо все узнавать первой, ну практически обо всем (Джулиана все же надеялась, что об ее планах тетя не догадывается, иначе все пропало).
   - Да нет, ну что ты, - попыталась выкрутиться девушка, - просто я удивилась, как быстро он вернулся, ведь обычно лорд Кинсли приезжает пару раз в год. Он только что уехал, - про себя же с улыбкой добавила: "И в какой спешке! Видимо все-таки поверил, что тут и правда обитают духи!", а затем продолжила, уже вслух, - я не ожидала, что он приедет раньше весны.
   - Джулиана, я ведь сказала, что вернулся не барон. У руин и особняка теперь новый хозяин. И о нем пока ничего не известно, но с его приездом должно произойти много интересного, а то тут как-то скучновато стало, ты не находишь? - графиня замолчала и стала ждать, как отреагирует племянница на это известие, ведь никто об этом, как и думала леди Мередит, пока не знал, никто, кроме нее.
   Нет, Джулиане скучать не приходилось, с тех самых пор, как два месяца назад она нашла в пресловутых руинах старого замка потайную нишу. Как странно, что до сих пор она была скрыта от посторонних глаз, ведь замок за столько столетий перестраивали не один десяток раз, а ниша в стене осталась нетронутой. Может быть, кто-то и нашел сотни лет назад эти документы, но, узнав, что в них сокрыто, спрятал обратно в нишу, подальше от людских глаз. Потребовалось любопытство молодой леди, очень много любопытства, нужно отметить, потому что на руинах она проводила большую часть свободного времени, вместо того, чтобы играть как другие девочки с куклами и, пожалуй, пятьсот лет забытья, чтобы древние свитки вновь увидели солнечный свет и явили миру страшные события тех лет со всеми ужасными подробностями и подлостью людской натуры.
   Мисс Гамильтон никогда не имела склонности к изучению языков, но, найденные ею древние бумаги, так захватили и заинтересовали ее, что она задалась целью перевести документы. Но это оказалось не так-то просто, ведь в тринадцатом веке вся переписка, а тем более составление документов, велось на латинском языке. На перевод ушло несколько месяцев и, в итоге, Джулиана смогла увидеть картину в целом. Некоторые слова так и остались для нее загадкой, возможно, их перевести уже не сможет никто - столько лет прошло, их значение могло поменяться, как и написание, а может быть это даже не латынь. Но это, в общем-то, и не имело большого значения, смысл можно было уловить и без учета этих слов.
   Ветхие свитки скрывали страшную тайну предательства, зависти, убийства и проклятия и причиной всего был некогда богатый и процветающий замок с плодородными землями, которыми владели предки Джулианы по материнской линии. Пятьсот лет назад замок принадлежал лорду Буре. Он отходил в приданое его старшей дочери леди Дженивьеве де Пуи, которая была помолвлена с Рупертом де Леси, герцогом Данбери. Но что-то произошло, Джулиана не смогла перевести эту часть записей, так как она была повреждена. Записка, в которой содержались ответы на все недостающие части головоломки, была написана явно женской рукой, но ведь в то время девушек не принято было обучать грамоте - еще одна загадка, кто написал это послание и для кого? Строки письма написаны неровно, как будто в спешке, и размыты каплями слез.
   Все, что могла понять мисс Гамильтон, так это, что жених и отец невесты погибли или были убиты, точно установить невозможно, Дженивьеву насильно выдали замуж за Роджера Монтгомери, барона Кинсли. Как поняла Джулиана, это быль далекий предок Рене. Затем девушка таинственным образом исчезла, а ее место заняла сестра леди Марджори де Пуи. Они были похожи, как две капли воды, но любой, кто знал обеих сестер, никогда бы не спутал дочерей лорда Буре, ведь если душа леди Дженивьевы была светла, как солнечный день, то душа леди Марджори была черной, как самая темная ночь
   После этих событий начали происходить странные вещи, сколько замок не ремонтировали, сколько не достраивали стену и бойницы, все разрушалось снова и снова, земли перестали давать урожай, сады плодоносить - так замок постепенно превратился в руины, которые стали местной достопримечательностью. И никто, кроме двух человек и лесной колдуньи пока не подозревал, сколько крови и боли впитали в себя эти стены и, что пришло время, вскрыть старые раны и восстановить естественный ход вещей.
  
  
   * * *
  
   А в это время в деревенской таверне Маркус Уиндем, маркиз Уэстленд, поглощал самый непритязательный завтрак в своей жизни - жареную картошку да тушеное мясо, все это он запивал дешевым вином, которое больше походило на то пойло, что он в детстве вместе с приятелями тайком крали у лакеев, и был неимоверно счастлив. Он решил, что заплатит любые деньги местной поварихе, лишь бы она согласилась работать у него. Но ему и в этот раз не повезло, кухаркой оказалась владелица таверны, и закрывать ее она не собиралась. А когда узнала, где ей предлагают работать, так и вовсе отказалась говорить на эту тему. Но деньги, которые предлагал за работу Маркус все же сыграли свое дело, и она согласилась поставлять ему продукты, если забирать их будет слуга маркиза, так как на проклятую землю она ногою не ступит. Молодому человеку ничего не оставалось делать, как согласиться на условия женщины.
   Пообедав, Маркус отправился в ближайший магазин, и решил попытать счастья в найме прислуги там. Но ответ был категорическим - никто не желал работать у маркиза, какую бы плату он не предлагал. Это вызывало скорее смех напополам с раздражением, ведь никаких видимых причин для отказа ни один человек так и не назвал. Что делать, как укомплектовать штат прислуги! Остается одно - писать в Лондон в агентство по найму. Странностей становилось, чем дальше, тем больше. Он решил выяснить, почему Боннеры согласились работать там, где отказались все остальные.
   У выхода из магазина дамских шляпок он столкнулся с молодой девушкой. Очень красивой, нужно отметить. Самыми примечательными ее чертами были длинные, черные волосы и темно-фиолетовые глаза. Шла она очень быстро, не разбирая дороги. Горничная не могла за ней угнаться, девушка явно злилась: она что-то теребила в руках (оказалось то был ее ридикюль) и при этом что-то бормотала. Интересно было бы узнать, что... Все это он успел заметить прежде, чем она налетела на него. От неожиданности Маркус растерялся и, чтобы девушки не упала, инстинктивно обнял ее за талию. Когда они столкнулись нос к носу и, он, подержав девушку, обнял ее за талию, ее глаза, казалось, стали еще больше и теперь занимали пол-лица, а еще они потемнели и приобрели глубокий оттенок, как фиалки, которые цвели когда-то в саду его матери. Но романтическое настроение вмиг пропало, когда до Маркуса наконец-то дошло, что глаза ее потемнели не от страха, а от злости.
   Нет, она не злилась, да она была просто в ярости! "Как посмел этот наглец схватить ее посреди улицы, да еще обнять за талию!" Эти гневные слова уже были готовы сорваться с ее губ, то, что она сама чуть не сбили его с ног, как-то вылетело у нее из головы. Но не успела Джулиана ничего сказать, как ее нерасторопная горничная все-таки догнала ее, но под ворохом коробок не заметила, как столкнулась с Маркусом и Джулианой. Молодой человек не смог выдержать напора дородной горничной и упал, как подкошенный вместе с девушкой, все еще обнимая ее за талию, сверху на них упала служанка вместе со всеми покупками. Платья и перчатки повыпадали из коробок на дорогу, а один шелковый шарфик, который особенно понравился Джулиане, был подхвачен порывом ветра и повис на ветках ближайшего дерева.
   Маркиз, лежа на мостовой под грудой теперь уже пустых коробок, и разлетевшейся женской одежды, и никак не мог поверить, что это происходит с ним на самом деле. Теперь неудача с наймом прислуги казалось ничтожной. Девушка первой пришла в себя и попыталась встать, при этом скидывая с себя остатки былого роскошного гардероба. Пока она приняла сидячее положение, по телу Маркуса прошлись несколько раз локтями и коленками, как ему показалось, нарочно. Теперь он без одежды будет очень похож на леопарда, только пятна будут синего и фиолетового цвета.
   - Да как вы посмели! Вы, вы мужлан... нахал...!
   Она, наверное, сказала бы еще много лестных слов, если бы маркиз не начал смеяться. Возмущенно фыркнув (таким образом она попыталась выразить свое призрение) девушка схватила свою горничную и пошла в обратном направлении. Одежда так и осталась разлетаться по округе. Маркус, подозвав своего кучера, пособирал вместе с ним предметы женского туалета - нужно сказать, они были прекрасного качества. Особенно ему понравился пеньюар: он был такого же цвета, как и ее глаза. Маркус решил выяснить, как зову эту милую злючку и вернуть ей ее наряды, в самый неподходящий момент, например во время дневного чаепития, когда в дом ее маменьки соберутся все сплетницы в радиусе десяти миль. То-то им будет что рассказать по возвращении домой. Так, посмеиваясь, маркиз затолкал собранные предметы женской одежды в карету и решил вернуться обратно в особняк, чтобы еще чего с ним не приключилось. Оказывается опасное это место сельские улицы, когда по ним мчатся разъяренные молодые особы.
  
   * * *
  
   "Все мужчины непоправимая ошибка природы!" - так сердито думала про себя Джулиана последние два часа, то есть всю обратную дорогу к дому. Этот переросток возле магазина возник на ее пути, как будто из-под земли, но в этот момент все же прозвучал внутренний голос:
   "Но если бы он не подхватил тебя, ты бы растянулась на мостовой!"
   "Он сам виноват, нечего было стоять и таращиться на меня! Тогда я бы на него не налетела".
   "Он всего-то хотел тебе помочь. Все окончательно испортила твоя горничная".
   "Все равно, он болван!"
   "Кажется, я разговариваю сама с собой..."
   Тут в тишине кареты прозвучал голос Молли, ее горничной:
   - Мисс, может не стоило бросать все те прелестные вещи. Поскладывали бы их в коробки, а дома я бы привела платья в порядок.
   - Молли, ты видела того нахала. - Девушка от возмущения аж зашипела. - Это из-за его неуклюжести мы попали в такую переделку. А собирать разлетающиеся вещи не было времени, я и так уже опоздала. Дядя с ума сойдет от беспокойства, тем более половину из них уже было не спасти. У портнихи есть рисунки моделей, придется заказать новые.
   Остаток пути они провели в молчании. Джулиана злилась на Рене, что он продал руины замка какому-то неизвестному господину, а она ведь столько старалась, изображая нечистую силу, злилась на молодого господина, из-за которого испортились ее новые платья, особенно ей понравилось одно из них глубокого синего цвета, с таким же глубоким декольте, как у тети Вивьен. Дядя всегда старался контролировать покупки племянницы, но с тех пор, как ей три месяца назад исполнилось восемнадцать лет, он первый раз позволил самой выбрать платья для нового сезона. И, что! Все они отправятся на помойку. И только сейчас она вспомнила, что так и не узнала, кто новый владелец руин замка, и кого ей предстоит пугать на этот раз.
   Но вот показался на горизонте загородный дом семейства Мередит, и Джулиана на время откинула все тревоги и раздражение. Теплота и любовь, которые царили в семье, всегда благотворно сказывались на взрывном характере девушки, и этот раз не стал исключением.
  
  
   ГЛАВА 3
  
   Вернувшись в особняк, Маркус решил первым делом выяснить, почему слова поварихи оказались вещими, она ведь предупреждала, что никто в деревне не захочет работать в "проклятом доме". И какая нужда заставляет Боннеров, презрев суеверия, оставаться на службе так долго, уже целых десять лет.
   В конюшне, как всегда находился Джордж, отец маленького постреленка, который встречал маркиза, когда тот впервые приехал в эти места. Молодой человек прошел в дом, и снова в холле встретила его Нэнси Боннер. Она сразу догадалась, что у господина накопилось множество вопросов, которые он горел желанием задать. Но домоправительница не знала на них ответов, поэтому понимала, что все усилия маркиза выяснить правду у нее будут обречены на провал.
   - Миссис Боннер, сегодня я был в таверне "Зеленый петух", его хозяйка, миссис Хочкинс, будет поставлять провизию, так что вашей дочери Мари больше не придется готовить, - а про себя добавил: "И слава Богу!". - Так что вы можете привлекать ее к выполнению другой домашней работы, и вам будет легче...
   Нэнси Боннер глядя на то, как маркиз деликатно пытается намекнуть, что есть стряпню кухарки, он больше не в состоянии, просто засмеялась в ответ.
   - Милорд, я ее мать, и мне отлично известно, что хуже всего моя дочь умеет готовить, но так как выбора просто не было, приходилось довольствоваться и этим. Барон Кинсли наведывался очень редко, а в его отсутствие у меня было меньше дел, поэтому в основном готовила я. Ну, а с вашим приездом, на приготовление еды времени просто не осталось.
   Маркус вздохнул с облегчением, ведь если бы Боннеры посчитали это оскорблением и не пожелали бы далее продолжать работать у него, то слуг бы просто больше не осталось, по крайней мере, пока он не выпишет прислугу из Лондона, а это следует сделать завтра с утра. Так же нужно отправить письмо Рене с требованием объяснений - слишком много слухов и слишком мало правды.
   Маркиза Уэстленда разбирало любопытство, кем же была та девушка, что так бесцеремонно с ним столкнулась, а потом ушла, сердито поджав губы, и оставила его собирать разбросанные по мостовой предметы женского гардероба. Все привезенные коробки он приказал отнести в свою комнату, на что домоправительница только удивленно подняла брови, но все же попросила свою дочь, отныне горничную, а не кухарку, помочь исполнить пожелание господина. Там он разобрал и разложил вещи, а в одной из коробок нашел счет - он был адресован Уильяму Гамильтону, графу Мередит.
   "Очень интересно, - подумал Маркус, - девушка достаточно взрослая, чтобы быть чьей-то женой, но я все-таки надеюсь, что это не так. Нужно вернуть ей эти вещи, желательно, во время приема гостей, так будет веселее, заодно со всеми и познакомлюсь!.." Молодому человеку и в голову не могло прийти, чем закончится его невинная проделка.
  
   * * *
  
   В это самое время Джулиана успела после возвращения с прогулки освежиться, переодеться и даже немного успокоиться после встречи, а точнее будет сказано, столкновения с тем грубияном. Прожив в доме дяди практически всю жизнь, девушка знала всех жителей и постоянных приезжих деревушки Вилинсхем, которая находилась в десяти милях от владений графа Мередит, но этого господина она видела впервые. Ей даже в голову не пришло, что это был новый владелец старых руин Каслмейна, так раньше назывался замок, пока не превратился в уже известные вам развалины с печальным прошлым.
   Войдя в столовую, мисс Гамильтон сначала обняла и поцеловала в щеку тетю и дядю и только потом заняла свое место за столом по левую сторону от графа Мередит, справа, как всегда сидела графиня. Семья их была небольшой, поэтому обедали они, как обычно, в малой столовой, уютной теплой комнате, предназначенной для приема только самых близких друзей. Тетя с дядей обсуждали хозяйственные дела, а племянница не могла дождаться момента, чтобы остаться с тетей Вивьен и поговорить о том, кого она встретила в Вилинсхеме, и, конечно, о новом владельце руин замка.
   Обед уже подходил к концу, когда в столовую вошел дворецкий и сообщил, что в гостиной ожидает посетитель. Граф извинился перед дамами и вышел вслед за слугой. В обеденное время с визитами приходили только по срочным неотложным вопросам, и раз все-таки его потревожили, значит, произошло что-то серьезное.
   А Джулиана, получив наконец-то долгожданный шанс поговорить с тетей Вивьен наедине, сразу же приступила к делу. Не стоило терять такую прекрасную возможность, и как потом оказалось, правильно сделала.
   - Тетя Вивьен, когда меня не было дома, к вам с визитом кто-нибудь приезжал? - спросила девушка, как бы, между прочим.
   Графиня Мередит, зная свою племянницу, сразу сообразила, что она хотела бы узнать, но так просто рассказывать не стала: она хотела, чтобы девушка спросила ее напрямую. Поэтому кратко ответила:
   - Да, сегодня у меня было несколько визитеров.
   Когда она больше ничего не добавила, мисс Гамильтон, не выдержав больше ожидания, спросила:
   - Вы ведь специально ничего не рассказываете больше. Обычно из вас слова не приходится вытягивать клешнями. Значит, произошло что-то действительно интересное.
   - Я всегда знала, что ты умная девочка. Ты обо всем сама догадалась, может быть, ты знаешь еще, что произошло? - тетя продолжала смотреть на племянницу с улыбкой.
   Джулиана поняла, что тетя просто смеется над ней, ведь не нужно обладать даром предвидения, что бы предположить, что если в округе появился молодой холостой мужчина, да еще при деньгах (скорее всего, это был тот недотепа, с которым она столкнулась у магазина), то местные кумушки узнают об этом сразу же и обязательно захотят об этом посплетничать. А чаще всего наибольшее количество посетителей собирается у графини Мередит, значит, к тете они придут в первую очередь. Но для того, чтобы об этом догадаться, нужно знать и о приезде этого самого нового господина, а Джулиана пока не желала выдавать ничего из того, что ей было известно, и поэтому она промолчала.
   - Ну, что ж, сегодня ты что-то немногословна. Не буду тебя больше мучить, я узнала, кто новый владелец руин замка Каслмейна. Его зовут Маркус Уиндем, маркиз Уэстленд. Я знаю его, правда, не очень хорошо. Вернее лично мы не знакомы, но Уильям состоит в одном клубе с его отцом Ричардом Уиндемом, герцогом Честерфилдом. Вот так-то, он только вчера приехал, его видели в Вилинсхеме. Там он пытался нанять дополнительную прислугу. - Тут тетя Вивьен засмеялась, - он даже не мог представить, что никто не захочет работать у него в особняке. Да, ему можно только посочувствовать.
   - Тетя, как вам стало все это известно! - Джулиана была поражена, - я побывала в деревне, но так ничего и не узнала.
   - Я просто умею слушать, наши соседи иногда так глупы. Они в моем присутствии говорят много лишнего, наверное, до сих пор думают, что английский язык недоступен для понимания итальянок.
   - Но вы сами в этом виноваты, если бы вы не просили их так часто повторять то, что они сказали, и говорить помедленнее, то им бы и в голову такие глупости не пришли.
   - Но, дорогая, это, ведь так весело. И потом, при мне они говорят много такого, чего бы не сказали, если бы у них не было уверенности, что я практически ничего не понимаю из их речи.
   Разговор на этом прервался, так как вернулся граф и сообщил неприятные новости.
   - Мне придется уехать на несколько дней в Лондон. Мой секретарь сообщил, что законопроект, над которым я работал несколько месяцев, требует срочных доработок, иначе будет отклонен в Парламенте. Вивьен, дорогая, на этот раз я прошу тебя остаться здесь. Я буду занят двадцать четыре часа в сутки, а Джулиане сейчас компания нужна будет больше. А когда я вернусь, будем собираться в Лондон. Через несколько недель начинается сезон, а это требует тщательной подготовки.
   С этими словами он вышел из комнаты и пошел собираться в дорогу. Тетя Вивьен вышла вслед за мужем, что бы помочь ему.
   Мисс Гамильтон осталась в гостиной одна. Мысли ее были заняты размышлениями, как заставить маркиза продать ей руины, ведь цель так и не достигнута, хоть Рене и сбежал, но теперь нужно начинать все сначала, а новый владелец мог оказаться более стойкой мишенью. Джулиана видела несколько раз герцога Честерфилда в лондонском доме дяди и он не показался ей легковерным и мягкотелым. Наоборот, он даже внушал некоторый страх, каким же будет сын, девушка не знала. Но то, что это не Рене усложняло дело, ведь барона Кинсли девушка знала давно, а напугает ли маркиза ее представление? У нее такой уверенности не было.
   Через час вещи дяди Уильяма были упакованы, после непродолжительного прощания тетя Вивьен и Джулиана провожали уезжающую карету. Скоро она скрылась за поворотом, и они вернулись в дом. День уже клонился к вечеру, когда девушке пришла в голову новая идея. Следует воспользоваться отсутствием дяди и попробовать реализовать свой план по избавлению от нового соседа. Затем, когда он достаточно сильно испугается и ему надоест есть стряпню Мари Боннер, тут явится она, эдакая глупенькая мисс, желающая приобрести проклятые руины. Он будет настолько рад от них избавиться, что не станет задавать лишних вопросов, а продаст их без особой суеты.
   В нескольких милях от их особняка жила подруга Джулианы леди Амелия Уинтроп, вдова лорда Колвика. Он был убит грабителем, когда возвращался от арендатора. Убийцу так и не нашли. Амелия была совсем молода, но замуж пока выйти повторно не стремилась. Слишком мало времени прошло со смерти мужа, всего два года. Хотя срок официального траура уже год как истек, в свет она еще не выходила. Кое-кто из соседей подозревал, что это она его застрелила. Ведь с тех пор нападений больше не было. Но Джулиана не верила во всю эту чушь, поэтому после трагедии продолжала поддерживать с ней отношения, которые со временем переросли в крепкую дружбу. Поддержка племянницы графа Мередит сыграла свою роль, вскоре разговоры о причастности Амелии к убийству стихли.
   Мисс Гамильтон направилась в личную гостиную тети, чтобы спросить разрешения отправиться на пару дней погостить к леди Колвик.
   - Дорогая, ты хочешь оставить меня совсем одну. Вот Уильям уехал, теперь и ты в к Амелии собралась. - Тетя с подозрением посмотрела на Джулиану. - Ты что-то затеваешь? Утром ты ничего не говорила о поездке.
   Тут леди Мередит догадалась, что племянница просто хочет воспользоваться отсутствием графа, ведь он бы точно не отпустил. Но она решила поступить иначе, и на то у нее были свои причины.
   - Ну, ладно! Поезжай, но чтобы завтра к вечеру ты вернулась. Бери с собой Салли. Как только доберетесь, пошли лакея с запиской, хоть это и не далеко, я буду волноваться за тебя, милая.
   Девушка обняла графиню и побежала собираться в дорогу. Амелия всегда будет ей рада, ведь за то короткое время, что она была замужем, всего три месяца, забеременеть она не успела, кто же знал, что им отведено так мало времени быть вместе. Титул перешел к дальнему родственнику мужа, как и большая часть собственности, а имение, в котором леди Колвик проживала в настоящий момент, муж изначально передал ей. Но жила она там одна, и визиты подруги были всегда желанными.
   На сборы потребовалось всего-то полчаса, рекордный для Джулианы срок, и карета отправилась в сторону имения Амелии Уинтроп. А девушка продолжала дорабатывать свой план, предусматривая, как ей тогда казалось, любой возможный поворот событий.
   Но она не учла меры любопытства маленького мальчика, который уже давно мечтал отправиться на поиски призрака, по слухам обитающего в старых руинах.
  
   * * *
  
   А тем временем Маркус составлял письмо свому другу Рене Монтгомери, барону Кинсли. Это было непростое дело для маркиза, ведь нет никакой гарантии, что приятель будет пребывать в трезвом состоянии во время чтения послания, а, значит, пояснить ситуацию нужно, как можно короче (у того может не хватить терпения все дочитать до конца). Только, как это сделать, если молодой человек сам толком ничего не мог понять. Далее необходимо написать письмо в агентство по найму прислукги. Здесь, как раз, проблем не наблюдалось: требовалось лишь указать кандидатуры для укомплектования штата. Справившись с обеими задачами, молодой человек откинулся на спинку кресла и задумался над сложившейся ситуацией. Здесь явно что-то происходило, но понять, что не представлялось возможным. Почему этот вполне респектабельный дом считается проклятым? Люди в деревне, видимо, начитавшись этих новомодных романов ужасов, придумали свою байку о призраках, ведь жизнь за городом скучна и монотонна. Надо же как-то развлекаться, но доходить до крайностей все же не стоило, а категорический отказ работать в его доме, уже перебор! Наем прислуги через лондонское агентство влетит ему в копеечку, но выхода другого нет.
   Теперь, когда с делами было покончено, Маркус решил отдохнуть от всей этой суеты с переездом, а завтра он обязательно выяснит, где живет граф Мередит, и кто та молодая леди с сердитыми голубыми глазами. Только бы не жена графа, может быть сестра... У кого бы это можно было узнать? Только не у прислуги, сплетни разойдутся в считанные часы, и о его заинтересованности станет известно и молодой леди, а также ее родственникам. И тут он вспомнил про своего приятеля, а как оказывается теперь, и соседа Джеймса Моубри, графа Уилмонта. Завтра с утра этим он и займется. Так решил молодой человек и направился к себе в комнаты. Все будет завтра...
  

* * *

   Утро вечера мудренее... Об этой поговорке слышала и Джулиана, но как всегда, она пренебрегла мудростью тех, кто был старше и вероятно испытал последствия необузданных и необдуманных поступков на себе. Приехав к Амелии, она, как ни как, туда ведь и направлялась, почти туда, девушка отослала с запиской грума, а сама пошла на встречу с подругой. Леди Уинтроп еще не знала, что им предстоит очередная вылазка.
   Дверь открыл дворецкий Мидлтон и проводил девушку в гостиную, вещи госпожи внес следом лакей. В комнате с чашкой чая в руке и номером Таймс сидела Амелия. Она поднялась поприветствовать подругу.
   - Я рада, дорогая, что ты приехала. Мне одной, знаешь ли, скучно. Твои визиты я всегда жду с нетерпением.
   Когда девушки присели, они позвонили, чтобы принесли еще один прибор и новую порцию чая для вновь прибывшей. Затем леди Уинтроп спросила:
   - Ну, как продвигается перевод свитков?
   - Я почти все перевела, но часть текста так навсегда останется загадкой, ведь слов не разобрать, а жаль.
   - Все это настолько невероятно и ужасно, что меня в дрожь бросает. Предательство, убийство, проклятие... Ты знаешь, мне с трудом вериться, что это не чья-то выдумка, а правда происходило когда-то и не где-нибудь, а в Англии, - более прагматичная Амелия склонна была все отмести, как чей-то жуткий вымысел, но Джулиана верила, что это все правда, а потому сказала:
   - Амелия, если всего этого никогда не было, то почему, как ты думаешь, земли барона Кинсли считаются проклятыми? Ведь, судя по содержанию бумаг, речь идет о руинах его замка. - Ответила Джулиана, а далее продолжила. - Я намерена выяснить все до конца. И для этого мне требуется избавиться от его нового владельца, маркиза Уэстленда, так, кажется, тетя его назвала. Ума не приложу, что он за человек, если захотел бы купить дом без слуг, землю, на которой ничего не растет (ее не обрабатывают уже сто лет, а может и дольше), и старые руины, где живет приведение! - Далее ее голос сорвался, Джулиана смеялась. Вот так приобретение! - Надеюсь, мои проделки заставят его сбежать еще быстрее, чем Рене.
   Амелия с сомнением смотрела на подругу. Теперь ей стало все понятно, сегодня будет очередная вылазка к руинам, где им предстоит изображать привидение. Светловолосая и голубоглазая, она изображала его более убедительно и потому эта роль, как всегда достанется ей, а ее подруга будет насылать ужас на всю округу тем ужасным воем, что шириться по ночам в мрачных глубинах ночи. Да, если бы она не знала, чьи это проделки, то, наверное, со временем и сама бы поверила во всех этих призраков.
   День клонился к вечеру, а девушки готовились к постановке нового представления.
   Жители округи проверяли все засовы на окнах, запирали двери и истово молились, чтобы дух, терзавший их последнее время, нашел свое успокоение "на том свете". Если бы Амелия и Джулиана только знали, что молитвы стольких людей будут, наконец, услышаны, то, скорее всего, остались бы ночью дома, по крайней мере, Амелия, точно.
  
  

ГЛАВА 4

   Ночью Маркуса разбудил ужасный вой, а так как дом находился в непосредственной близости от руин, то догадаться об источнике загадочных звуков было не сложно. Не обладая долготерпением, молодой человек решил выяснить, наконец, что или кто издает эти невообразимые звуки. Наспех одевшись, он выскочил за дверь. Далее все происходящее больше напоминало комедию или скорее трагедию, как после решила Джулиана.
   Все начиналось просто замечательно: к тому моменту, как подруги добрались до руин, в главном доме все уже легли спать. Достав простыню, Амелия накинула ее на плечи и подошла к отверстию в стене, бывшему некогда окном, чтобы ее было видно из усадьбы. Размахивая руками, она пыталась создать видимость парения над землей. За ее спиной находилась Джулиана, в руках у нее была зажженная свеча, чтобы свет привлек внимание "зрителей", при этом она издавала душераздирающие звуки, как ей казалось, они были похожи на вой привидения.
   - Совсем не так, ты завывала в прошлый раз лучше! - Тихо прошептала Амелия, - никто не поверит, что это привидение, если ты будешь недостаточно убедительна!
   На секунду завывание прервалось. Джулиана с раздражением ответила подруге:
   - Сегодня я немного раздражена! - завывание возобновилось, и стало еще более сердитым.
   - Призраки не могут раздражаться!
   - Могут, - вскрикнула Джулиана и продолжила свое занятие.
   - Если кто-нибудь догадается, что это спектакль и нас поймают, это будет только твоя вина, - ответила Амелия, продолжая колыхаться, как кукла, которую дергают за веревочки, так ей представлялось двигается призрак. Подруга ничего не ответила.
   Дальше все пошло не по сценарию: Джим Боннер, слуга Маркуса, как только услышал первый стон "привидения", вылез из кровати. "Вот оно! Сегодня я поймаю привидение, и никто больше не будет смеяться надо мной!" Ему потребовалось несколько недель, чтобы решиться на такой поступок.
   В отличие от слуги, молодой хозяин не был настолько легковерным. Он решил, что это проделки все того же постреленка, который ради забавы разыграл целый спектакль. Выйдя на улицу, он направился сразу к руинам, туда, где виднелся свет. Он прятался в тени, поэтому девушки не заметили его приближения.
   Джим прибежал первым. Он не стал маневрировать по темным закоулкам двора, поэтому его Амелия заметила. Мальчик бежал очень быстро, и нужно было уходить, не теряя ни минуты, ведь вблизи они и вовсе привидение не напоминали - нельзя так разочаровывать "зрителей". Как только мальчишка скрылся из виду (дорога к руинам изгибалась и часть парка закрывала мальчику обзор, но только на короткое время), подруги выскочили из замка и помчались к своим лошадям. Девушки и не подозревали о тайной опасности, которая исходила от Маркуса. Стоя в тени деревьев, он наблюдал, как стремительно убегают два "привидения", за одним из них развевался белый шлейф. "Как быстро, оказывается, могут убегать призраки, когда им грозит разоблачение!"- подумал Маркус и направился в конюшню. Следовало узнать, куда направятся непрошеные гости, чтобы позже нанести ответный "визит".
   Джим прибежал на то место, где видел привидение и был крайне разочарован - там уже никого не было. Только огарок свечи, который кто-то в спешке покинули на месте представления. Мальчик растерялся, значит, здесь побывали существа из мира людей - привидениям не нужны свечи! Кто-то из ребят подшутил над ним и теперь на очередной ярмарке все будут над ним смеяться, мол совсем глупый, поверил во все эти россказни и побежал призрака ловить... Поэтому он решил никому не рассказывать о своей ночной вылазке, а огарок свечи выбросил.
   Пока слуга обследовал руины, его хозяин тихо преследовал двух женщин. "Да, оказывается, и в деревне есть чем заняться. А я думал, что здесь будет скука смертная". Тем временем таинственные незнакомки направились к усадьбе одного из его новых соседей. Предстояло выяснить, кто они, и зачем им понадобилось устраивать этот спектакль. Когда незнакомки скрылись в доме, Маркус повернул обратно - завтра еще будет время, чтобы во всем разобраться.
  

* * *

   Амелия, не зная о преследовании, тем временем радовалась, что избежала разоблачения. Больше Джулиана не под каким предлогом не заставит ее вытворять подобное. Она чуть чувств не лишилась, когда увидела того мальчишку. Как они только не учли такого немаловажного фактора, как детское любопытство и отсутствие страха к потусторонним силам у ребенка.
   - Все, я больше в твоей авантюре не участвую! С меня хватит! - Амелия твердо решила не отступать.
   - Но нам почти удалось, Рене сбежал после двух недель. Может быть, этот столичный маркиз тоже решит, что проклятая земля ему не нужна, и я все обставлю еще до возвращения из Лондона дяди. Ты ведь знаешь, что он не так легковерен, как тетя.
   - Вивьен тебе скорее подруга, чем тетя. Потому она и делает вид, что верит во все те предлоги, что ты изобретаешь, а, на самом деле, она знает, что это только твои отговорки, что бы совершать безумства. Ладно ты, но я-то - прагматичная, уравновешенная женщина!.. Как ты только меня во все это втянула. - Амелия покачала головой, стараясь вспомнить тот момент, когда ситуация вышла из-под контроля, и она первый раз оказалась на руинах, но так и не смогла.
   - Уже поздно, пора ложиться спать, а то завтра целый день будем клевать носом. Нужно быть во всеоружии, когда явятся сплетницы обсудить последние новости. О новых явлениях призрака становится известно мгновенно. Нам это на руку. Скорее избавимся от владельца руин, и я продолжу расследование. Знаю, разгадка находится в новом доме, ведь руины я обследовала вдоль и поперек, и так ничего больше не нашла.
   Джулиана отправилась спать в отведенную ей комнату и сразу же уснула, как впрочем всегда, а ее подруга долго ворочалась с боку на бок - тревожные предчувствия не отпускали ее. Эта последняя вылазка, когда их чуть не разоблачили, не давала ей покоя.
   Но утром не произошло ничего из того, на что рассчитывали девушки: не было лихорадочных посетительниц и ужасающих историй о встрече с привидением. Так никого и не дождавшись, Амелия и Джулиана решили сами отправиться с частными визитами к соседям, а в первую очередь - в имение графа Уилмонта. Мать Джеймса Моубри, графиня, хоть и была вдовой, но никак не затворницей. По четвергам у нее в гостиной в обеденное время собиралась большая часть округи. Все, кто имел хоть какой-то вес в обществе, старались всеми правдами и неправдами получить от нее приглашение на такие чаепития.

* * *

  
   Судьба штука коварная и непредсказуемая. Она свела их вместе, а точнее будет сказать, столкнула, но они прошли мимо, озабоченные другими делами. Но встреча их была предопределена еще много веков назад, когда было совершено преступление. Тогда судьба дала сбой, произошла ошибка, которая на века развела два могущественных рода, но им было суждено объединиться, несмотря на все преграды, и теперь судьба вновь предпринимает попытку вернуть все на круги своя.
   Когда Маркус прибыл в имение Уилмонта, в гостиной уже собралась порядочная толпа. Дворецкий графа, зная о традиции хозяев устраивать чаепития по четвергам, обреченно доложил о вновь прибывшем госте. Маркиз растерянно оглядывался: он искал глазами друга, ведь собираясь навестить Джеймса, он не рассчитывал на такую толчею. Скажите только, где тут взялось такое число народа, в этом-то захолустье. Молодой человек решил остаться и все таки выяснить, кто та молодая дама, что живет по соседству, в чьем доме скрылись неизвестные. Боннеров он расспрашивать не стал, ведь неизвестно во что это может вылиться, а Джеймс никому не расскажет, ему можно было доверять.
   Познакомились они еще в Оксфорде: оба из родовитых семей, наделенных богатством и властью, наследники титула - все это положило начало общению, а потом завязалась и крепкая дружба. То, что дни учебы давно миновали, уже не имело никакого значения, они всегда могли в трудную минуту обратиться друг к другу за помощью. Да и то, что оба не были до сих пор женаты, тоже немаловажный факт. Они провели довольно много времени, шатаясь вместе по лондонским клубам и борделям. Хорошие были времена... Ну, а теперь настало время поговорить с другом и выяснить, что тут, черт возьми, происходит! Увидев, наконец, Джеймса, он направился навстречу другу. Тот стоял рядом с двумя своими приятелями, после представления завязалась вялотекущая беседа.
   Оглядываясь по сторонам, Джулиана заметила его! Но, что ОН здесь делает, тот грубиян, который толкнул ее.
   "Ну, может быть, это я его толкнула!" - сказал противный внутренний голос.
   "Нет, ничуть не бывало! Это все была его вина!" - рассердилась девушка.
   "Но, если бы он тебя не поддержал, ты бы упала!" - не отставал внутренний голос.
   - Замолчи!.. - "Неужели я это крикнула вслух! Вот черт. Только скандала сейчас и не хватает!"
   Все вокруг посмотрели в ее сторону - Джулиана покраснела. Увидев немой вопрос в глазах собравшихся, девушка молча покачала головой. А что она могла ответить, что прямо здесь, стоя в гостиной графини Уилмонт, она спятила, разговаривая сама с собой?! Но самое ужасное было то, что ее заметил тот незнакомец, и теперь направлялся прямо к ней! Да, Маркус, заметив девушку, обратился к Джеймсу, чтобы тот представил его "незнакомке".
   - Уилмонт, так ты говоришь она наша соседка! Она замужем? - спросил у друга Маркус.
   - Остынь, приятель, - усмехнулся Джеймс, заметив как Маркус смотрит на девушку, а потом добавил - нет, она не замужем. Ее зовут леди Джулиана Гамильтон. Имение ее дяди находится к востоку от моих земель.
   - А граф Мередит, значит, ее дядя! Мы с ним были представлены. - Маркус ненадолго задумался. А затем продолжил:
   - А с юго-восточной стороны твои земли с кем граничат?
   - Так, дай-ка подумать! Амелия Уинтроп, леди Колвик. Такая трагедия: ее муж был убит, прошло всего три месяца после свадьбы, говорят грабитель...
   - Н-да, три месяца - это короткий срок. Может она сама его того! - и Маркус сделал вид, что перерезает себе горло.
   - Приятель, ты, что так заинтересовался нашими красотками! Что, столичные леди тебе уже приелись, захотелось позабавиться с сельскими простушками!
   - Да, нет! Тут дело в другом! Давай завтра совершим верховую прогулку! И тогда я тебе все расскажу. Мне нужна твоя помощь. А пока давай подойдем и поговорим с леди Джулианой. - "Беседа должна выйти увлекательная, принимая в расчет прошлую их встречу".
   Джулиана лихорадочно искала глазами Амелию, но той нигде не было видно. Она , как обычно, отправилась вместе с графиней Уилмонт в оранжерею, ее заинтересовал новый сорт орхидей. Джанет Моубри стремилась расширить и без того такую огромную оранжерею - сейчас строили зимний сад. Страсть к цветам порой затмевала все остальные интересы. Сын не ограничивал увлечения матери, и она не жалела средств на приобретение все новых и новых сортов растений.
   Девушка допивала чай, когда к ней подошли два джентльмена: граф Уилмонт и Грубиян. Первого она знала с детства, всегда такой приветливый, со своими светлыми волосами и серыми глазами, он напоминал ангела. Внешность второго была иной: каштановые волосы играли рыжеватыми бликами в солнечных лучах, темные карие глаза скрывали много тайн, в их глубине она увидела ... насмешку! Да он просто издевался над ней. Конечно, глупая курица, сначала налетела на него...
   "Это не я налетела!" - отозвался опять настойчивый внутренний голос.
   "Тихо ты, не мешай мне!" - одернула сама себя девушка.
   Сначала налетела на него, теперь стоишь и таращишься, словно впервые видишь красивого мужчину.
   Когда Джеймс поклонился, приветствуя Джулиану, она уже взяла себя в руки и присела в реверансе.
   - Мисс Гамильтон, позвольте представить вам Маркуса Уиндема, маркиза Уэстленда. Теперь он наш сосед. Бедняга Рене проиграл ему свое имение, а вместе с ним и пресловутые руины.
   - Не боитесь привидения, которое обитает в развалинах замка? - не удержалась и поддела Джулиана. "Вот черт, не стоило этого говорить, а ладно..."
   - Вы знаете, а мы с ним подружились. Я пригласил его выпить по рюмочке, а привидение пообещало не завывать так громко по ночам, - решил отшутиться Маркус. Он не хотел, чтобы его планы были раскрыты раньше времени.
   - Подружились, говорите... - шаловливая улыбка блеснула на ее губах и тут же погасла, а, может быть, ему просто показалось.
   Тут он с подозрением посмотрел на девушку: почему она упомянула привидение? Хотя нет, он отбросил эту мысль, привидение здесь - местная достопримечательность и ничего удивительного, что она об этом заговорила. Но странным было то, как она это сказала, как будто, смеялась над ним. Нет, этого он не мог допустить. Какая-то кисейная барышня из провинции веселится за его счет. Да женщины в Лондоне ссорились из-за него! Сам он этого не видел, конечно, но ему это стало известно из достоверного источника или не очень достоверного - теперь уже не вспомнить. Тогда он решил использовать интимными предмет гардероба этой мисс, что бы поставить ее на место, ведь не зря же он собирал оставленные тогда на дороге вещи. Нужно вернуть их владелице, наверное, ей их не хватает...
   - Мисс Гамильтон, могу я взять на себя смелость, нанести Вам визит, скажем завтра, после полудня. А сейчас, извините, я вынужден откланяться, дела, переезд...
   - Наем прислуги... - не удержалась Джулиана и улыбнулась в ответ.
   Да, она откровенно издевается над ним. Все в округе знали, что там никто не хочет работать, но задевать открыто никто не осмеливался, только она. Маркус решил, что скоро этой мисс будет не до смеха. Он знал, какое впечатление его обаяние производит на женщин, поэтому решил хоть как-то наказать нахалку, пусть помучается. Он поднес ее руку к губам и, глядя пристально ей в глаза, поцеловал. При этом он погладил чувствительную кожу нежного запястья, жаль только, что на ней были надеты перчатки. Ее глаза, если только такое возможно, снова приобрели чудесный фиолетовый оттенок, а может ему просто показалось...
   Очарование момента разрушил Джеймс Моубри. Он тихо кашлянул, чтобы привлечь внимание парочки. Но, кажется, это было бесполезно - они, казалось, не замечали ничего вокруг. Тогда он сказал:
   - Я, конечно, понимаю романтика и все такое прочее, но вы стоите в гостиной моей матери и уже начинаете привлекать нежелательное внимание, - сказал граф и задумчиво посмотрел на парочку, затем добавил, - мне кажется, или вы уже раньше встречались? - наконец граф задал мучавший его вопрос.
   Джулиана вдруг смущенно покраснела и быстро выдернула руку из цепких пальцев маркиза.
   - Да, мы уже виделись, - коротко ответила девушка, и Маркус также не стал вдаваться в детали:
   - Вот именно, однажды! - и подмигнул Джулиане.
   "Точно глупая курица размечталась ... Где же Амелия?" Но подруги по прежнему не было в гостиной.
   "Никто и никогда еще не целовал мою руку так..."
   "Все, хватит, приди в себя! Тебе уже не шестнадцать лет, чтобы млеть от маленького поцелуйчика" - одернула себя девушка.
   "Да, а кто сейчас вместе со мной таращился на его губы?!!"
   "Ты все равно меня никогда не слушала!"
   "Черт, кажется опять началось..."
   Пока мисс Гамильтон приходила в себя Маркус был в таком же смятении чувств. Его никогда особо не привлекали молоденькие девушки на выданье. Он развлекался, брал от жизни все, что мог, не связывая себя обязательствами с какой-то одной определенной женщиной. Тем более странной оказалась его реакция на мисс Джулиану Гамильтон. Красива - бесспорно, но она недоступна. Таков уклад их жизни: сначала брак, потом постель. А женитьба его не интересовала, на данный момент, когда-нибудь в будущем, но только не сейчас.
   Маркиз, все таки, настоял на своем, и Джулиана сообщила, что завтра после двух она сможет его принять. На том и разошлись. Маркус не стал более задерживаться, сослался на дела, и отправился домой - разрабатывать план действий.
   Тем временем вернулась Амелия, как всегда, в руках у нее был очередной саженец. Девушки распрощались с хозяйкой, так как большинство гостей уже разошлись, и направились в леди Колвик. Завтра Джулиане придется уехать раньше намеченного срока, ведь после обеда явится гость, черт его побери. Так, значит, это его она пугали своим представлением. Да, здесь понадобится что-то получше придумать. Липовым привидением и парочкой завываний, хоть и очень жутких, его не проймешь.
   "Интересно, а что он сделал с моей одеждой, которую рассыпала тогда у магазина служанка?"
   "Да ничего, бросил все на улице, портниха потом пособирала. Будет он еще возится с дамскими вещами!"
   "За что ты его так невзлюбила?"
   "А тебе он чем так понравился!"
   "Ужас! Все, катастрофа, меня запрут в бедламе. Вместе с тобой, кстати..."
   Но внутренний голос в кои-то веки молчал.
  
  
  

* * *

   - Амелия, я познакомилась с нашим новым соседом, - сказала Джулиана, когда они вернулись в поместье подруги. - Не смотри на меня так, оказывается это тот, с кем я столкнулась, когда ездила за покупками. - Затем она продолжила, - его мы пугали зря. Все наши подвиги для него не более, чем забавные шалости. Нужно что-то другое придумать и причем быстро.
   Леди Колвик обрадовалась: ночных вылазок больше не будет. Так или иначе, все складывается, как она и хотела. Пусть поломает голову. Меньше времени останется вытворять всякие глупости. Тем временем мисс Гамильтон продолжила:
   - Завтра утром я возвращаюсь домой. - Амелия удивленно посмотрела на подругу, - да, я знаю, оставался еще один день, - тут девушка покраснела. - Видишь ли, ко мне в гости напросился маркиз Уэстеленд. Он все настаивал и настаивал, и я уже перебрала все причины для отказа... Невежливо, как-то было... Ну, что ты хохочешь! - обиделась Джулиана на подругу.
   Амелия откинулась на спинку дивана и все продолжала смеяться:
   - А он тебе понравился, я же вижу! - и Амелия снова стала смеяться, - подумать только, он первый, кто тебе действительно понравился, и при всем при этом, он тот, от кого ты пыталась избавиться!
   Джулиана решила не обращать внимание на веселье подруги. Пусть она сейчас забавляется, но когда-нибудь мисс Гамильтон отплатит ей тем же. Завтра предстояло возвращаться домой, а тетя Вивьен обязательно поинтересуется причиной. Тем более, не скроешь визит этого Грубияна. Девушка теперь знала его имя, но продолжала упорно величать данным при первой встрече прозвищем. Так было проще и безопаснее...
   Время было уже позднее, поэтому девушки отправились спать, оставив решение проблем назавтра. Джулиана пообещала сообщить подруге о дальнейших планах, после встречи с "визитером".
  
  

ГЛАВА 5

  
   Собираясь на верховую прогулку с Джеймсом, маркиз решил разобраться также и с "гостями", которых спугнул прошлой ночью его слуга Джим. Видимо, здорово их испугал мальчишка, ведь этой с тех пор на руинах стояла тишина. Нужно выяснить, кто те "привидения", а то, что их оказалось двое, еще больше раззадорило маркиза. Вторую девушку, он не рассмотрел. Но та, которая нарядилась призраком, была светловолосой, среднего роста. Очертания фигуры разглядеть было невозможно, из-за развевающегося шлейфа из простыни. Но это не помешает ему найти обеих дам и задать им пару вопросов.
   Утро выдалось теплым, май в деревне - просто сказка: нет еще той изнурительной жары, которую приносит лето, но и холод уже перестал терзать грешную землю. Встретившись с другом на берегу озера, которое находилось на границе их земель, мужчины коротко поприветствовали друг друга, ведь в пышных церемониях не было нужды - долголетняя дружба достаточно сблизила молодых людей. Джеймс не стал ждать, пока Маркус сам все расскажет, поэтому терзаемый любопытством, он заговорил первым:
   - Маркус, умеешь ты напустить тумана! А теперь, расскажи, зачем ты в срочном порядке примчался вчера ко мне, расспрашивал о соседках, так ничего не пояснив, ушел? Скажу тебе, интриговать совсем не обязательно было, но я заинтригован! - ухмыльнулся Джеймс.
   - Ты уже в курсе, что я выиграл у Рене дом и довольно большой кусок земли, но я тогда еще не знал, что к нему прилагается и местная достопримечательность - пресловутые руины, в которых якобы поселилась потустороння нечисть.
   Граф Уилмонт на это только рассмеялся:
   - Ты что, веришь во всю эту чушь? Вот уж от кого не ожидал подобного легковерия, так это от тебя!
   - В том то и дело, что не верю! - В сердцах вскричал Маркус. От его резкого окрика конь шарахнулся в сторону. Молодые люди решили спешиться и прогуляться вдоль озера, чтобы размять ноги и дать передышку лошадям. А маркиз тем временем продолжил:
   - Но от моего неверия ничего не зависело. Несмотря на мой скептицизм, привидение все равно явилось, - Джеймс же удивленно посмотрел на друга, а Маркус продолжил, не замечая его реакции,- я увидел их, когда они убегали от моего слуги!
   Тут он посмотрел на Уилмонта и рассмеялся, хоть ему и было не до шуток - вокруг него происходили странные вещи, и объяснения им он пока не находил. Но вид Джеймса был настолько комичен: ужас напополам с раздражением, на это стоило посмотреть. И он решил не усугублять ситуацию, а потому пояснил:
   - Позавчера ночью меня разбудил ужасный звук - кто-то выл. Да, вот именно. Шум доносился со стороны развалин замка, я, недолго думая, отправился на разведку. В привидения я принципиально не верю, поэтому ожидал увидеть живого человека, который решил устроить спектакль. Только я не рассчитывал, что их окажется двое. Поверь, я был удивлен не меньше, чем ты - две женщины наводили ужас на всю округу. Но спугнул их не я, а мой слуга, которого я, кстати, и подозревал во всех этих художествах. Ну, что ты на это скажешь?
   - Да!.. Я, конечно тоже не верил в эти глупости по поводу привидений, но и не задумывался как-то, откуда вся эта чепуха берется, - ответил Джеймс.
   - Это еще не все, я последовал за непрошенными гостями, и они привели меня в имение леди Колвик. Было темно, и я не смог их, как следует, рассмотреть, но у одной из них (той, которая наряжалась в привидение) светлые волосы. Это все, что я успел заметить, прежде, чем они скрылись.
   Джеймс задумался, если допустить, что светловолосая дама - это и была сама леди Колвик, то вторая наверняка - Джулиана Гамильтон! "Стоит ли рассказывать об этом другу? Нет!", так решил Уилмонт. Девушка явно понравилась Маркусу. Пусть все идет своим чередом. Зато, когда он все это узнает, будет интересно посмотреть, как милашка выкрутиться.
   - Ты меня, конечно, озадачил! Никогда не думал, что у этих глупых слухов, оказывается, есть такое простое объяснение. Ко мне ты обратился с какой-то конкретной целью? Тебе нужна моя помощь? Только скажи.
   Маркиз Уэстленд покачал головой, а потом добавил:
   - Нет, пока что ты мне и так достаточно помог. Я узнал, кому принадлежит дом, в котором укрылись те две проказницы, а за объяснениями я обратился к Рене. Как ни как, это была его собственность. Он знает обо всем об этом намного больше, чем кто-либо еще, по крайней мере, я на это надеюсь. Но, если у меня возникнут трудности, я знаю, что могу на тебя рассчитывать. Кстати, нам пора возвращаться. В два часа у меня назначена встреча, а мне еще нужно привести себя в порядок после верховой прогулки. Я хочу на леди произвести самое хорошее впечатление, - многозначительно добавил Маркус.
  

* * *

   Проснувшись поутру, Джулиана долго не хотела вылезать из-под одеяла. День обещал много сюрпризов. И не все из них будут приятными. Через некоторое время тишину нарушил скрип открываемой двери: вошла горничная. Начинался новый день и прислуга, как всегда, приступала к выполнению своих повседневных обязанностей.
   Девушка встала, наспех умылась - на сборы оставалось совсем мало времени, а затем предстояло двухчасовое возвращение домой. Сегодня должен явиться Грубиян, и как только ему удалось уговорить ее принять его! Тут она вспомнила: он все настаивал и настаивал, а у нее уже аргументы закончились - не могла же она просто сказать, что не желает его принимать, без каких-либо видимых на то причин. Джеймс бы тогда так просто не отстал, а рассказывать о первой встрече с маркизом ей не хотелось.
   Прощаясь с Амелией, девушка пообещала написать ей о том, как прошла встреча, сразу после ухода молодого человека. На том они и расстались. Джулиана села в карету, мягкие подушки делали довольно продолжительную поездку по сельским дорогам более комфортной. Девушка не заметила, как пейзаж за окном стал расплываться, и она уснула.
  
   Джулиана не могла понять, где же она оказалась...Она находилась на открытой поляне, покрытой разноцветным ковром цветов. Ее окутывало ощущение счастья, как будто она плескалась в нем. Это была она, и все таки, ощущалось присутствие еще одной души, как если бы их было двое в одном теле. Но чувство не было отталкивающим - никакого дискомфорта девушка не испытывала, потому что души были родственными...
  
   Тут карета резко подскочил на кочке, и Джулиана проснулась. "Какой странный сон", - подумала девушка. Раньше ничего подобного ей не снилось. Хотя, нет, однажды уже было нечто подобное: после того, как она нашла древние свитки и прочитала записку, написанную на смеси латинского и еще одного древнего языка, понять его, так и не удалось. Тот сон тоже принес с собой ощущение счастья, но тогда, как и в этот раз, все испортил страх, как будто скоро все это рухнет, и она не в силах будет этому помешать. Но мисс Гамильтон не придала этому никакого значения, списав необычные ощущения на нервозность перед нежелательной встречей, или все таки желанной. Ее размышления прервал кучер: карета проехала ворота, а из-за деревьев уже было видно дорожку к дому и сам особняк.
   Время близилось к полудню, когда Джулиана вошла в гостиную и поздоровалась с тетей. Как и предполагала девушка, Вивьен Гамильтон была удивлена преждевременным возвращением племянницы: никогда раньше такого не было, наоборот, иногда, Джулиана даже задерживалась у Амелии на один-два дня, предварительно известив родных. Они поприветствовали друг друга, и леди Мередит задала, наконец, мучавший ее вопрос:
   - Ты так рано вернулась, я ожидала тебя только завтра к вечеру. Что-то произошло?
   - И да, и нет! Я вернулась раньше, потому что сегодня с визитом должен прибыть один груби.. - тут девушка запнулась, называть его этим прозвищем про себя еще можно было бы, но сказать такое тете, значит нарваться на неприятности, придется объясняться, поэтому дальше она уже продолжила так, - хм... придет молодой человек - Маркус Уиндем, маркиз Уэстленд.
   - Так-так! Это наш новый сосед, о котором я, между прочим, на днях тебе сама рассказывала. - Вивьен долго и пристально рассматривала племянницу, а затем, как будто, удостоверившись в чем-то, принялась за свое вышивание.
   Джулиана не обратила внимание на странное поведение тети, так как ее мысли были заняты предстоящей встречей. Как бы ни убеждала себя девушка, что маркиз ей не нравится, но обманывать себя не было смысла. До встречи оставалось чуть более часа и следовало привести себя в порядок, поэтому мисс Гамильтон решила после обдумать странное тетино поведение. Направившись в свою комнату, Джулиана позвала свою камеристку. Следовало переодеться и по-новому уложить волосы, за время, проведенное в дороге, прическа распалась.
   Время пролетело незаметно: часы пробили два раза, и в этот момент раздался стук дверного молотка. Не возникало никакого сомнения, что это пришел маркиз. Дворецкий открыл дверь и впустил визитеров, и направил их в гостиную, где ожидала гостя Вивьен Гамильтон, леди Мередит, но их оказалось двое: Маркус и Рене. В руках у первого была коробка, упакованная в подарочную бумагу, второй принес традиционный букет цветов.
   Джулиана выждала положенные четверть часа и вошла в гостиную. Маркус Уиндем стоял возле окна, а Рене Монтгомери сидел на кушетке, рядом с графиней Мередит. Шла оживленная беседа, но при ее появлении все замолчали - джентльмены подошли поприветствовать девушку.
   Маркиз, как всегда, элегантно поклонился и поцеловал ее руку - на этот раз Джулиана надела перчатки из более плотной ткани, и он это заметил. Глаза его вспыхнули пониманием того эффекта, который он на нее производил. "Вот черт, теперь он будет думать, что я какая-то кисейная барышня. Поцеловал ручку, и я уже растаяла!" От тяжелых раздумий ее отвлек Рене. Барон Кинсли просто пожал ее руку, как делал это всегда при встрече. Знавшие друг друга с детства, их отношения всегда были дружескими и не более того. Мисс Гамильтон присела в приветственном реверансе, не слишком глубоком, как того и требовал этикет. Первым заговорил маркиз:
   - Мисс Гамильтон, я счастлив, что вы согласились принять меня сегодня. Но я пришел не один. Когда я уже собирался выезжать, прибыл Рене. Он довольно долгое время отсутствовал, поэтому изъявил желание вместе со мной навестить соседей.
   - Милорд, я совсем не против общества лорда Кинсли, так что можете не извиняться более, - ответила девушка, и радость ее была неподдельной. Теперь можно больше уделить времени Рене, сославшись на давность встречи, а маркиза предоставить тете. Так ему и нужно, будет знать, как наседать на нее. Но Джулиана не учла одного немаловажного факта: такой поворот событий не устраивал никого, кроме нее, поэтому леди Мередит взяла все в свои руки:
   - Лорд Кинсли! Какие милые цветы вы принесли. Всегда любила розы. - Это была откровенная ложь, ведь племянница прекрасно знала о предпочтениях тети, но говорить об этом в присутствии гостей ей не позволяло воспитание. Воспользовавшись ситуацией, леди Мередит выпроводила Рене из гостиной на поиски вазы. - У меня в холле была замечательная ваза, а ваш роскошный букет в ней будет смотреться, как нельзя лучше ...
   Их голоса затихли в коридоре, единственное, что леди Вивьен, хоть и оставила их наедине, но дверь в холл закрывать на стала - дань приличиям и только!
   Маркус усмехнулся: опыта сватовства у леди Вивьен Гамильтон еще маловато, а потому тонко манипулировать поведением джентльменов она еще не научилась. В отличие от маркиза, Джулиану поразила скорость, с которой ее оставили наедине с Грубияном. Как будто тетя прочитала ее мысли и выполнила все с точность, да наоборот.
   Уэстленд не стал терять время попусту и преступил прямо к делу:
   - Мисс Гамильтон, позвольте извиниться за мое негалантное поведение при нашей первой встрече. Но я, право растерялся, когда вы так внезапно налетели на меня. Я не успел вовремя отреагировать (на самом деле он просто не выдержал напора горничной), чтобы предотвратить катастрофу. - "Теперь она не имеет права не простить меня, хоть какая-то польза от правил хорошего тона" - так думал Маркус. И Джулиана также это сознавала, а потому разозлилась еще больше.
   - Милорд, вы так элегантно падали, размахивая в воздухе руками, а я в итоге, хоть и не удержалась на ногах, но падение не причинило мне почти никакого вреда. Кроме потери отличного гардероба, к стати сказать нового... - ехидно ответила девушка.
   Маркус только этого и ждал, мысленно он уже потирал руки, вот и сама напросилась:
   - Миледи, я, конечно не большой знаток женской моды, но так как я, хоть и не намеренно, стал повинен в вашей потере, то купил вам подарок. - И преподнес Джулиане сверток с ярким бантиком.
   Отказаться принять его девушка не могла, ведь сама только что распекала кавалера в уничтожении нового гардероба. Ей ничего не оставалось делать, как взять пакет. Разворачивая оберточную бумагу, мисс Гамильтон меньше всего ожидала там увидеть предмет одежды. Ведь так не принято, это неприлично - дарить практически незнакомой девушке... чулки!
   Вот именно в коробке, на атласной подушечке лежала ни диадема, ни шарфик, а чулки. И что это были за чулки: черные, кружевные, с красными ленточками, такие обычно мужчины преподносят своим любовницам. Это был подарок-оскорбление. Джулиана взорвалась: схватив чулки, нужно сказать приятные на ощупь, девушка побагровела от ярости и запустила в наглеца коробкой!
   Маркус, конечно, ждал определенной реакции, но только не такой бурной. От неожиданности он не успел увернуться, и коробка попала ему в правый глаз. Не замечая комичности ситуации Джулиана, схватила чулки и, открыв окно, выбросила их на улицу. А затем добавила:
   - Если вы, милорд, не желаете покинуть этот дом, таким же способом, как и ваш подарок, то советую, не дожидаясь прихода лакея, сделать это самостоятельно! Я настаиваю на этом. - И девушка, как бы, провожая дорогого гостя, издевательски широко распахнула дверь.
   Все это произошло за считанные секунды, поэтому Маркус не успел еще прийти в себя от нападения с виду такого милого и безобидного существа, как мисс Гамильтон, а уже подвергся атаке с другой стороны. В гостиную вернулись Вивьен и Рене. Пока графиня с гостем искали вазу, лорд Кинсли успел выпить бокал бренди, который так любезно предложила хозяйка, и потому реакция его была слегка замедленной.
   Графиня Мередит, хоть и не присоединилась к Рене, все равно, никак не могла понять, что же такое могло произойти за столь короткий промежуток времени. Кода они вошли в комнату, Джулиана была вся красная, казалось, поднеси спичку, и она вспыхнет праведным огнем, а Маркус держался за правый глаз и растеряно смотрел на девушку.
   Всего этого, как на зло, судьбе оказалось мало, и, как будто подшучивая над всеми участниками комедии, в комнату вошел граф Мередит - в руках он нес злополучные чулки.
   Маркус со стоном опустился в кресло, если бы кто-то сказал ему утром, что его проделка обернется такой катастрофой, он, конечно, ему бы не поверил! Хотя реакция Джулианы, на его взгляд, была слишком бурной, но в целом всплеска ярости он ожидал, только не думал, что все закончится синяком под глазом. Теперь еще граф стоит и смотрит на него, с подозрением. Как теперь выкручиваться из этой ситуации, чтобы избежать скандала. Первым заговорил Уильям Гамильтон, так как он только что прибыл из Лондона и совершенно не понимал, что здесь происходит:
   - Джулиана, милая, с тобой все в порядке? - первым делом он обратился к племяннице, так как ее состояние вызывало больше всего опасений. Девушка сначала хотела выложить все, как есть, но тогда не избежать и рассказа о поездке к Амелии, а ей это было ни к чему.
   - Дядя, я так рада, что ты уже вернулся! - попыталась она перевести разговор на другую тему, но эта уловка не сработала.
   - Стоило уехать на три дня, и в доме начался балаган! Так, если ты не хочешь дать объяснение, то я, пожалуй переговорю с этими двумя джентльменами, кои пожаловали к нам в гости! Прошу пройти в мой кабинет, господа! - Граф обвел всех пристальным взглядом, подтверждая твердость своих слов, а затем ни слова более не говоря, направился в святая святых, не сомневаясь, что молодые люди последуют за ним.
   Не смотря на маленькую разницу в возрасте, всего пять лет (Маркусу через три месяца исполнится тридцать), маркиз безропотно последовал за графом, а Рене, как всегда, не вникая в суть, пошел следом, чтобы выпить еще бокальчик. У хозяина дома всегда был отличный бренди, который он предлагал гостям. То, что сейчас предстоит не совсем обычная соседская встреча, Кинсли не догадывался.
   Когда Маркус переступил порог кабинета графа, Уильям Гамильтон уже сел массивный резной стол красного дерева. Все вещи, находящиеся в кабинете, начиная от мягких кресел и заканчивая картинами, говорили о богатстве и власти их обладателя.
   Маркиз решил сам начать разговор, не дожидаясь града неприятных вопросов, который, судя по выражению лица, Мередит готов был на него обрушить.
   - Милорд, я хотел бы пояснить... - тут Маркус замялся, так как граф положил на стол злополучные чулки.
   - Это, я так полагаю, ваш подарок? - обманчиво мягким тоном спросил Гамильтон.
   - Да, - просто ответил Уиндем, ожидая удара перчаткой в лицо и дальнейшего вызова на дуэль. Но этого не последовало. Граф продолжал напряженно смотреть на гостя, и как будто чего-то ждал.
   - А я подарил цветы, если бы я знал, что нужно было купить подарок, то подарил что-нибудь в тон...ик... чулкам... к-хм.
   Уэстленд и рад бы заткнуть рот Рене, но это выглядело бы нелепо. "Все встречи на рассвете не избежать!"
   Пристально глядя на маркиза, Уильям никак не мог взять в толк, что подвигло этого молодого человека сделать малознакомой, а по его данным и вовсе незнакомой, девушке такой вульгарный подарок. Зная достаточно хорошо его отца, герцога Честерфилда, граф терялся в догадках. Следует собрать побольше информации и тогда принять окончательное решение.
   Из-за нелепого стечения обстоятельств, на его взгляд, недостаточно смерти двоюродной бабушки, чтобы откладывать выход племянницы в свет, а как оказалось общество смотрит на это иначе. Но ситуация была плачевной: Джулиане уже двадцать и, как знать, не соизволит ли опочить еще одна родственница в ближайшее время - так произошло уже три раза. И вместо того, чтобы три года танцевать на балах, встречаться с кавалерами и, наконец, удачно выйти замуж, его любимая племянница соблюдала траур по родственникам, которых видела дважды в жизни. Первый раз, когда Джулиана родилась, а второй - когда очередной родственник или родственница отдали Богу душу.
   Теперь граф решил воспользоваться ситуацией в своих целях: он хотел понаблюдать за племянницей и маркизом со стороны, ну если судьба сама дала ему такой шанс, то не следует его упускать. Уильям любил Джулиану, как дочь, которой у него никогда не было, но вместе с тем, он сознавал все ее недостатки. И в данном случае взрывной характер и ослиное упрямство (о чем свидетельствует опухший глаз маркиза) далеко не последние из них, могут лишь оттолкнуть большинство кавалеров. Теперь следовало разыграть этот козырь в нужное время, и тогда все сложится так, как он и задумал. Успокаивать Уиндема не стоит, а то после нажать не получится, и он решил отсрочить разрешение данной проблемы, сославшись на необходимость разговора с племянницей.
   Маркус попытался объясниться, но граф все его замечания отмел, как несущественные.
   - Никогда не принимал решения, выслушав только одну сторону, - ответил Мередит, на чем аудиенция подошла к концу. - Завтра, в семь часов вечера, я жду вас на ужин.
   Когда Маркус хотел возразить, Уильям Гамильтон добавил:
   - Это не приглашение!.. А теперь, извините, в имении накопилось много дел за время моего отсутствия. Дворецкий вас проводит. - После чего он позвонил в колокольчик, вызывая слугу.

* * *

   В это же время Джулиана и Вивьен, сидя в злополучной гостиной, ждали своей очереди. Леди Мередит знала, что Уильям потребует объяснений. Не будет ни крика, ни шума, но этот его напряженный жесткий взгляд действует ничуть не хуже. В первую очередь муж спросит с нее, ведь после его отъезда в Лондон главной в доме оставалась Вивьен. Джулиана также даст объяснения: она была одной из участниц скандала.
   Услышав за дверью голоса трех мужчин, они догадались, что допрос окончен, и теперь настала их очередь. Через непродолжительное время комнату вошел граф. Тихо притворив за собой дверь, любопытство слуг никогда не ставилось под сомнение, он подошел к окну. В тот момент за окном по подъездной дорожке ехала карета, а в ней будущий... зять, если все получится так, как он предполагал. Отвернувшись от окна, Уильям увидел двух настороженных женщин, что ж пусть понервничают, меньше будут возражать после. Как бы наперекор их опасениям, граф не требовал объяснений, а только задумчиво рассматривал двух таких разных, но самых дорогих его сердцу женщин.
   Первой не выдержала напряженного молчания Джулиана:
   - Дядя, чем закончилась встреча? Что тебе сказал маркиз?
   - Мы пришли к определенной договоренности, - таинственно ответил граф.
   - И о чем вы договорились?
   - Пока что я не буду говорить тебе об этом, - а затем добавил, - я пригласил Уэстленда на ужин, назавтра в семь часов.
   Девушка никак не могла понять, что же такое произошло в кабинете: на "переговоры" дядя отправился сердитым, а вернулся в гостиную - задумчивым и, можно сказать, даже довольным результатами беседы. Единственный, кто сможет пролить свет на эту ситуацию, это тетя Вивьен. Но придется ждать до завтра.
   Тем временем графиня Мередит размышляла: достаточно хорошо изучив мужа за десять совместно прожитых лет, она уяснила уже давно, пока Уильям сам не захочет рассказать, спрашивать его бесполезно, ведь упрямство - черта семейная. А племянница и дядя были наделены ею в равной степени, тишины в доме ждать не приходилось... Решение проблем можно отложить на завтра, поздний вечер к этому не располагал.
  

ГЛАВА 6

   Вернувшись к себе в имение, маркиз решил расспросить Рене о той чертовщине, которая происходила в бывшем владении Кинсли. Но его планы потерпели "крушение": друг был довольно сильно пьян, ведь Гамильтоны не жалели для гостей выпивки, а Монтгомери от горячительных напитков никогда не отказывался, мол не следует огорчать хозяев...
   Пришлось вызвать лакея и отправить приятеля в гостевую комнату, за время их отсутствия она была подготовлена. Вместе с Рене доставили корреспонденцию - штат прислуги укомплектуют в течение двух дней, после оплаты высланных счетов. Завершив таким образом дела, Маркус тоже отправился спать: завтра необходимо поставить точку в этой истории: сначала расспросить Рене (он не получит ни капли выпивки, пока не расскажет все, что интересует маркиза), затем оплатить счета за наем прислуги и распорядиться приготовить все к их приезду, а вечером расставить точки в разговоре с графом. Планы, конечно наполеоновские, но решаемые. Проблему с "привидением" он отложил на неопределенный срок.
   "Да, а я боялся, что в деревне будет скучно!" Закончив на этом размышления, он отправился спать.
  

* * *

   Сон сморил Джулиану и Маркуса практически мгновенно. Но странным было не это, а то, что во сне они встретились, и как будто это были они, и, все таки, что-то было не так.
  
   Девушка оказалась снова на поляне, которую так внезапно покинула в прошлый раз. Но теперь она была не одна. Рядом находился ее любимый. Она не видела его, а скорее чувствовала его присутствие рядом с собой. Его нежные руки обнимали ее с любовью и трепетом. Сердце наполнилось счастьем.
   Но через мгновение все переменилось: налетел холодный ветер, и узы любви разорвались. Поляну заволокло туманом, черным и непроглядным. Девушка испуганно искала своего любимого, и вот мгла рассеялась, а он лежал возле ее ног, но не полный сил, а бездыханный - ее суженый был мертв...
  
   Пробуждение было таким же внезапным, как и окутавший ранее сон, больше похожий на видение событий прошлых времен. Но Джулиана, как и в прошлый раз, не придала значения столь странному сну, списав это на нервозность.
   Ощущение потери стеснило грудь. Ее любимый был мертв... Нет, этот сон был не о ней, и вообще, чепуха какая-то. Нужно выбросить из головы такие мысли, тогда всякая ерунда сниться перестанет. Понежившись в постели, девушка дождалась прихода горничной и стала завершать утренний туалет. Сразу после завтрака они, как всегда, оправятся всей семьей на верховую прогулку. Быстро написав Амелии, Джулиана опустила некоторые подробности встречи, и только еще больше заинтриговала подругу.
   Завтрак прошел в молчании: дядя думал о своих делах, тетя как-то странно смотрела на Джулиану, а сама девушка терялась в догадках - непривычное поведение родных не предвещало ничего хорошего.
   День сегодня был у девушки свободен и большую часть времени Джулиана решила провести в саду, рассаживая цветы. Садовников у графа, конечно, было предостаточно, но девушке самой нравилось ухаживать за растениями. Временно пришлось отложить выполнение плана по исследованию руин и завладению особняком до тех пор, пока маркиз не покинет здешние места. Мисс Гамильтон просто не представляла, какая причина могла удерживать столичного джентльмена в такой глуши, да еще заставлять жить в проклятом особняке.
  

* * *

   Пока Джулиана терзала ни в чем не повинные растения в саду своего дяди, Маркус бился над решением собственных проблем: Рене наутро, наконец-то, протрезвел и смог-таки удовлетворить любопытство маркиза. Сидя за завтраком Уэстленд пытал своего друга, тот с похмелья еле ворочал языком.
   - Маркус, смилостивься, дай мне что-нибудь выпить, голова сейчас расколется! - страдальчески молвил Рене.
   - Вот, выпей стакан воды! Слуги сейчас принесут тосты, ветчину и яичницу, все это можно будет запить крепки кофе. Никакого спиртного до вечера! - Строго сказал хозяин дома, а далее добавил, - благодаря твоей безалаберности это теперь мой дом и порядки здесь буду устанавливать я сам: хочешь выпить - поезжай в деревню. Только если напьешься и ночевать оставайся там, мне здесь пьяниц не требуется.
   Кинсли, похоже, понял, что спорить бесполезно, а потому выпил предложенную воду и стал дожидаться завтрака. Маркус в это время читал газету. После будет достаточно времени, чтобы расспросить Рене.
   Когда слуги унесли приборы Уэстленд, пригласил друга в кабинет, уж если и устраивать допрос, так со всеми удобствами. А также нужно отрезать все пути к отступлению: в кабинете только один выход, здесь же, в гостиной, их было три. Таким образом, шансы сбежать увеличивались...
   - Теперь, когда ты, наконец, достаточно трезв, расскажи мне, что это за земля, почему на ней не живут арендаторы, и что за выдумки тут рассказывают местные кумушки о проклятии? Все это выглядит, по меньшей мере, странно! Сколько лет тебя знаю, а ты никогда не распространялся об этой своей собственности.
   - Знаешь, начнем с того, что я непростительно трезв, и ...
   Не успел Монтгомери начать свой рассказ, как в кабинет постучали.
   - Войдите, - сказал Маркус, и сразу же, как только открылась дверь, он пожалел об этом. В кабинет вплыла богиня. Да, внешность у этой леди было что надо: высокая, с пышными формами. В ее ярко-зеленых глазах можно было утонуть. Она вызывала желание у всех мужчин от мала до велика. Маркус до сих пор помнил мягкось ее длинных медных волос и шелковистость кожи. На этом достоинства этой дамы заканчивались - она была глупой и мелочной, слезливой, когда добивалась желаемого, жестокой к тем, кто стоял на ее пути. Теперь она решила женить на себе маркиза, ведь когда-нибудь он станет герцогом! Элоиза Трелони, леди Килбурн. Она вышла замуж за старика. Баронет так вовремя, всего через год совместной жизни, отдал Богу душу. Прошел срок положенного траура, который леди провела, прыгая из одной постели в другую, и Элоиза вновь решила выйти замуж. Теперь ее выбор пал на молодого полного сил, к тому же богатого, Маркуса.
   - Дорогой, ты уехал так внезапно, и меня не предупредил! - леди прикинулась невинной овечкой, которую бросил возлюбленный, - я так за тобой соскучилась.
   Маркус вышел из-за стола, поприветствовать гостью. Избавиться от нее не удастся, по крайней мере, в ближайшее время - как это все не во время. Удача в последнее время что-то отвернулась от него: граф Мередит не вовремя вернулся (чулки были глупостью), теперь вот Элоиза нашла его, она что сыщика нанимала что ли. Никто не знал, где он находится, кроме троих людей: его отца, матери и Рене. Они бы точно не стали ей рассказывать.
   "Вот черт, о его местонахождении знал еще один человек - его поверенный. Если это он, уволю, как только доберусь до него!" Маркус сбрасывал со счетов случай: леди Килбурн, нанимая новую прислугу, обратилась в тоже агентство, что и маркиз. Так, слово за слово, ей и стало известно, где его искать.
   - Лорд Кинсли, как видишь, тоже в гости пожаловал. Мы обсуждали последние новости... - Рене понял намек и обратился к Элоизе:
   - Миледи, разрешите проводить вас в гостевую комнату, пока наш хозяин не пришел в себя, от счастья лицезреть вас.
   Иногда глупость имеет свои положительные стороны: леди даже не уловила сарказма в словах Кинсли, поэтому только растеряно улыбнулась в ответ и позволила вывести себя из кабинета. А в этот маркиз ломал голову, как выйти из сложившейся ситуации. Сбежать было невозможно - ужин сегодня вечером был не обычной данью вежливости, потому не прийти, он не мог. Оставить Элоизу на попечение друга и отправиться одному, также не вариант. Остается одно: пойти на встречу всем троим. Это, конечно, будет катастрофа, но будет еще хуже, если он явится туда вдвоем под ручку с леди Килбурн.
   Написав наспех записку, Маркус отправил посыльного в особняк графа. Через три часа пришел ответ:
  
   "Милорд,
   мы рады будем принять сегодня вечером всех ваших "компаньонов". Ужин, по прежнему, назначен на семь.
   P.S. Прошу вас не задерживаться.
   Уильям Гамильтон"
  
   В записке Мередит намекал на то, что Маркус боится сам предстать графом, это было оскорбительно. К черту все, как только закончится этот день, он выпроводит гостей и сам вскорости вернется в Лондон: что за прок от убежища, если охотница его обнаружила. Уедет в какое-нибудь имение отца, где Элоиза его не найдет. Потом она переключится на другую жертву, и маркиз вздохнет с облегчением. Однако, это проблемы не решит: маменьки всех дочек на выданье будут с каждым разом преследовать его все более рьяно. Радикально решить вопрос можно только одним способом - жениться, но этот выход, казался Маркусу таким же тупиковым! Ни одна женщина за все эти годы так и не затронула сердца Уэстленда. Джулиана была милой, можно даже сказать, красивой девушкой, но она сейчас питает к нему совсем не добрые чувства. Конечно, он сам в этом виноват, но, как говорят, прошлое не исправить. Нужно смотреть в будущее: сегодняшний ужин обещает превратиться в кошмар.
   Пока Элоиза готовилась к поездке в доме графа Мередит, Маркус воспользовался ситуацией и продолжил допрашивать Рене. В кабинете, кроме них, никого не было, и чтобы никто более не нарушил их уединения, возле двери был выставлен лакей с четким указанием, никого не впускать, пока господа сами не покинут комнату. Так и новые визитеры не пожалуют, и Элоиза более не прервет их разговор.
   - На чем мы остановили... - Маркус изучал бумаги, от них, конечно, не было никакого толку, но нужно с чего-то начинать.
   - Ты хотел предложить мне выпить, - как бы невзначай отметил Монтгомери.
   - Нет, этого я точно не говорил. Ах, да! Ты рассказывал мне о проклятии... Можешь продолжать.
   Рене решил, что чем быстрее о удовлетворит любопытство маркиза, тем быстрее сможет выпить, и потому начал свое повествование:
   - Эта земля досталась мне в наследство от отца. Она никогда не была привязана к титулу, потому что получил ее мой предок не за заслуги перед Англией и королем, а женившись на наследнице. Но что-то пошло не так: собственность эта стала скорее тяжкой ношей, чем благом - дохода не приносит, всякая чертовщина здесь происходит.
   - Если ты о привидениях, то я поймал за этим занятие двух молодых леди. Они скрылись у наших соседей!
   - Да, нет! Сейчас я говорю о более странных вещах! Эти привидения меня больше раздражали, чем пугали. Я боялся, что и Боннеры сбегут, тогда совсем бы слуг не осталось. Так вот, я говорил о вещах, который происходили еще до моего рождения. Где-то лет пятьдесят тому назад чуть севернее этого дома, в котором мы сейчас живем, стоял другой особняк. Произошел пожар, и он сгорел. Дотла.
   - Как дотла? Его что не тушили? И много людей погибло при пожаре?
   - Нет, слава Богу, никто не пострадал. Пожар тушили, но, казалось, вода только усиливала пламя. После пепелище разобрали, и под ним обнаружили древнее подземельное. Ему было никак не меньше пятисот лет. В подземелье нашли человеческие останки. Все это было настолько жутко, что дед решил не восстанавливать дом, а просто переехал с семьей в другое наше имение. Почти двадцать лет ничего не отстраивали, но мой отец, кода женился, то хотел попытаться отстроить особняк заново, нанять арендаторов, но все пошло наперекосяк. Соседние землевладельцы собирали урожаи, наши же земли преследовали несчастья: то град побьет побеги, то засуха все уничтожит... В общем, на третий год все арендаторы разбежались. Отец после того, как принял титул, переехал и никогда больше сюда не возвращался. Я наведывался иногда, когда хотел уединения или покоя.
   - Ты хочешь сказать, что земля действительно проклята? Рене, но это же чушь!
   - Если тебе это кажется невероятным, то что ж не верить, твое право. Но я рад, что избавился, наконец-то от этой ноши. Теперь все принадлежит тебе, ты и будешь расхлебывать.
   - Послушай, если эта земля всегда была в вашей собственности, то почему ты о ней никогда не рассказывал, ведь не у каждого из нас имеется такое наследие? - спросил Маркус.
   - Уэстленд, когда-то давно здесь что-то произошло ужасное, и во всем в этом была замешана моя семья. Так, зачем мне об этом рассказывать, чем здесь можно гордиться?
   - У всех есть свои скелеты в шкафу! - заметил маркиз.
   - Да, друг, у всех, в этом ты пожалуй прав. Но скажи мне, все ли твои родственники мужского пола по прямой линии родства умирали в возрасте сорока двух лет? А мне уже тридцать три... Вот и посуди сам.
   - Теперь понятно, отчего ты так много пьешь, так и свихнуться недолго, если об этом все время думать. Приятель, ведь твои отец и дед погибли случайно: первого убили на охоте - просто несчастный случай, а второй умер от пневмонии, - казалось, логику Маркуса нечем крыть.
   Но Рене поведал о двадцати смертях, которые самым загадочным образом состоялись в сорок два года: кто-то с лошади упал и разбился на смерь, кого-то отравили, другие погибли при нападении разбойников, кто-то был убит на войне. Все смерти были трагическими и преждевременными. Ни один предшественник Монтгомери не дожил до сорока трех лет. Вывод напрашивался только один, но он был настолько невероятен, что Маркус просто не мог в это поверить.
   После разговора маркиз, все таки, налил Кинсли выпить, тот явно в этом нуждался, но только один бокал вина. До вечера Рене без надзора напьется и не сможет сопровождать их на ужин. Теперь его присутствие было не только желательным, а просто необходимым.
  

* * *

   Время уже клонилось к вечеру, когда Джулиана пришла поговорить с тетей Вивьен. Графиня только что вернулась в гостиную, выходила проводить гостей - соседкам, очевидно, захотелось посплетничать, вот ездят по соседям, собирают информацию. Потом она подвергнется тщательной обработке: ненужные и несущественные детали, то есть правда, будут отброшены, а их место займет наполовину вымышленные истории, а иногда и совсем просто таки невероятные.
   - Тетя Вивьен, скажите, зачем дядя позвал на ужин этого ужасного маркиза? С вами он наверняка поделился своими планами.
   - Милая, до вечера осталось совсем не долго, тогда все и узнаешь. Имей терпение.
   - Да, вам-то легко говорить, когда все известно.
   - Дорогая моя девочка, нет ни одного человека на всем белом свете, которому было бы все известно. К тому же, я знаю не на много больше твоего о решении Уильяма. Он умеет держать интригу. Иди, отдохни немного: вечером ты должна выглядеть на все сто. - После непродолжительного молчания она добавила. - К стати, маркиз прибудет не один, с ним будет Рене и некая молодая дама, леди Килбурн. Я с ней, правда, лично не знакома, но, говорят, что ее красоту воспевали поклонники, целые оды ей посвящали.
   У Джулианы предательски екнуло сердце, и она разозлилась. "А что еще осталось ожидать от такого, как он. Только повеса и волокита позволил бы себе подарить девушке чулки". Ну, и ладно, пусть забирает его себе, ей-то он не нужен ни капельки. Несмотря на все старания мисс Гамильтон, скрыть от тети свою реакцию, ей это не удалось. Леди Мередит была довольна: маркиз, не прилагая практически никаких усилий, все таки, понравился племяннице. Так и должно было произойти, это было предопределено свыше. Джулиане еще предстоит побороться за свою любовь, но Вивьен знала, что она того стоит.
   Племянница отправилась наверх, приводить себя в порядок к приходу гостей, а графиня долго еще просидела в гостиной, глядя в окно: вспоминала собственную историю любви. Все закончилось благополучно, только отсутствие детей омрачало счастье молодой женщины. Но когда-то, одиннадцать лет назад, она могла никогда не встретить своего будущего мужа, и, скорее всего, уже давно бы была мертва, но это история ушла в прошлое, и вспоминать ее не стоило, по крайней мере, сейчас.
   Джулиана приняла ванну, после работы в огороде, следовало смыть с себя грязь, горничная разложила на кровати платье, серебристое, украшенное по корсажу жемчугом и стразами, оно сверкало в пламени свечей; прическа, уложенная опытной рукой камеристки, - сделали свое дело. Из милой девушки она превратилась в элегантную, влекущую взор красавицу. Все это дополняли улыбка и лукавый блеск синих глаз. "Осталось дождаться прихода гостей и пережить этот чертов ужин!"
  

ГЛАВА 7

   Сборы в особняке маркиза продвигались не так спокойно, как ему бы того хотелось: Элоиза никогда не успевала во время, ей потребовался еще дополнительно почти час, что бы разгладить и без того идеально сидящее платье, поправить выбившийся из прически локон, и так до бесконечности. Все закончилось тем, что маркиз поставил ультиматум: или она едет прямо сейчас, или не едет вовсе. Маркус, конечно, не стал говорить, что предпочел бы второй вариант, но леди Килбурн, наконец, соизволила сесть в карету, и они направились в поместье Мередит, каждый думая о своем.
   Как и предполагал Уэстленд, они опоздали на час, то есть было уже десять минут девятого, когда троица переступила порог дома Уильяма Гамильтона, и это не предвещало ничего хорошего. В Лондоне правила хорошего тона даже предписывали задержку, но не более, чем на пятнадцать минут. Особо важных гостей это, конечно, не касалось, - их приход приветствовался в любом случае. Но они были не гости, а скорее приглашенные на репетицию собственной казни, ведь намерения графа Маркус так и не разгадал. Дворецкий с каменным лицом горгоны медузы пригласил троицу в гостиную. Даже слуга, казалось, осуждал их за такое явное нарушение этикета, которое можно было расценить, как оскорбление хозяев дома.
   Вся семья Мередит была в сборе: граф и его жена сидели на кушетке, а Джулиана стояла возле окна. Уильям Гамильтон был разъярен, Маркус понял это по рукопожатию, хотя внешне это больше никак не проявилось. Да, ну и вляпался он в историю, а, главное, винить, кроме самого себя, некого.
   Как оказалось, леди Килбурн была знакома с графом: ее муж состоял с Гамильтоном в одном клубе, а помимо всего прочего, они подготавливали несколько совместных законопроектов, поэтому для Уильяма прилипчивый характер леди не был открытием. Дамы же знакомы не были, поэтому Маркус взял на себя обязанность представить их друг другу:
   - Леди Мередит, мисс Гамильтон, позвольте вам представить Элоизу Трелони, леди Килбурн, мою... мою давнюю знакомую.
   При этих словах Элоиза сильнее впилась ногтями Маркусу в руку, а глаза ее сузились. Это не предвещало ничего хорошего.
   - Давняя знакомая, говорите, - взгляд леди Мередит, казалось, мог пронзить его насквозь, таким пристальным он показался маркизу. Джулиана же могла просто испепелить его прямо на месте, хорошо, что это произошло только в его воображении. Затем леди перевели взгляд на его спутницу, и у Маркуса отлегло на сердце. Даже странно, он никогда не считал себя трусливым человеком, но перед Вивьен и Джулианой Гамильтон он спасовал - такого не случалось с ним никогда. Тем временем миледи продолжила, - леди Килбурн, очень рада знакомству, прошу, проходите в обеденный зал. Это неофициальный ужин, так сказать знакомство с новым соседом...
   Так как, по природе своей Элоиза была тщеславной и глупой, то такое объяснение столь странному собранию вполне ее устраивало, а потому добавлять ничего не понадобилось. Рене, как всегда, поклонился обеим дамам и пожал руку хозяину дома, гроза на некоторое время отступила, но ждать продолжения все же стоило.
   Длинный обеденный стол для приемов был накрыт на шесть персон. С одной стороны были расположены места для хозяев дома, а напротив них, для гостей. Граф сидел посередине, справа от него графиня, а слева Джулиана. Напротив графа расположились Элоиза, справа от нее Рене, а слева Марку. Такое размещение гостей было нетрадиционным, но, принимая во внимание, предыдущие события, это не имело большого значения.
   Маркус не был таким уж суеверным человеком, но то, как начался этот вечер, уже не предвещало ничего хорошего в дальнейшем. Катастрофа произошла уже после первой перемены блюд: Элоиза никогда не умела держат язык за зубами, поэтому ей не понадобилось много времени, чтобы рассказать практически полную историю собственной жизни (ее краткий вариант, слава Богу), в том числе и то, где она нынче остановилась.
   Во время ее рассказа граф хранил гробовое молчание, лишь изредка вставляя ничего не значащие замечания, - он собирал информацию. Джулиана вообще была молчали и немного печальна. Но это только так казалось на первый взгляд, а, на самом деле, она была зла, как сто чертей! "Явился не запылился! Еще и любовницу свою приволок! Конечно, чего еще ждать от невоспитанного хама!" Такие мысли роились в голове девушки, хоть вежливая отчужденная улыбка не сходила с ее губ, только фиолетовый язычки пламени сверкали в глубине глаз. Джулиана не понимала своих чувств: маркиз и ей, как бы не был нужен, но она не хотела, чтобы он достался другой. Эти противоречия раздирали девушку на части.
   От Рене и вовсе не было никакого толка: увидев спиртные напитки, он полностью переключился на поглощение долгожданной выпивки. "Что-то срочно следует предпринять по этому поводу", - так думал Маркус, - "иначе скоро Монтгомери совсем сгорит от чрезмерного поглощения алкоголя".
   Тем временем ужин подходил к своему логическому завершению: граф пригласил мужчин уединиться в кабинет, чтобы выпить по бокалу бренди (в присутствии дам это, считалось, нежелательным), но Рене уже к этому моменту так напробовался, что бренди свалило бы его с ног. Поэтому Кинсли последовал в кабинет маркиза, что бы, так сказать, поддержать друга, хотя он об этом не догадываться.
   - Ну, что ж, милорд, теперь перейдем к делу! - сказал Мередит, располагаясь в кресле. Маркус устроился напротив хозяина, Рене же досталась кушетка.
   - Я еще раз прошу прощения за наше опоздание. Даме, как обычно, не свойственно смотреть на часы, - таким образом, Маркус надеялся отвлечь графа, но только усугубил ситуацию.
   - Да, Уэстленд, я хотел у вас спросить о вашей... давней знакомой. Насколько хорошей знакомой она вам стала? - А после непродолжительной паузы добавил, - Ведь, в настоящий момент, она остановилась в вашем особняке и без компаньонки...
   Маркус чувствовал, как петля все туже затягивается на его шее. Граф был опытным шахматистом и, похоже, эта партия будет за ним, снова. Они оба прекрасно знали, кем приходится Уиндему Элоиза. Поэтому он не стал ходить вокруг да около и спросил:
   - Мы оба знаем, как обстоят дела. Теперь я хочу знать, что вы собираетесь предпринять? Ведь не позлорадствовать вы меня пригласили.
   - Раз вы предлагаете изложить все прямо, я не стану больше издеваться над вами, пока что. - Назвать улыбку графа демонической, значит не сказать ничего. Далее все напоминало Маркусу сцену из дешевого фарса, настолько было все нереальным и абсурдным, на его взгляд...
   - Продолжайте, я весь внимание, - ничего более не оставалось Маркусу.
   - Из сложившейся ситуации я вижу два выхода для вас: либо вы женитесь на Элоизе, либо на Джулиане. Ведь если станет известно, что леди Килбурн жила в вашем поместье без компаньонки, Рене не в счет, то у вас просто не останется иного выбора. Политической карьере вашего отца будет нанесен непоправимый урон. А зная трудный характер леди Элоизы, у вас просто нет выбора. Так что буду ждать вашего решения до завтра. Ну, а дальше...
   Предоставив таки образом самому Маркусу домыслить его дальнейшие действия, граф удалился из кабинета. Тишину нарушал только мерное похрапывание Рене и громкий возмущенный стук сердца маркиза.
  

* * *

   Пока мужчины в кабинете графа решали свои вопросы, дамы пили чай с пирожными и, естественно, сплетничали. Леди Килбурн только вчера приехала из Лондона, а потому ей были известны самые свежие слухи, хотя верить им стоило через раз, ведь Элоиза не была обременена скромностью, а ума запомнить все, как было на самом деле, Бог не отмерил.
   Вивьен и Джулиана обреченно кивали, и лишь иногда, когда леди Килбурн прерывала свое повествование, чтобы вдохнуть воздух, им даже удавалось вставить свое слово или два. Как повезет.
   "Характер у леди Килбурн, не приведи господи", - размышляла Джулиана, - "так ему и надо, раз связался с такой дамочкой!" Ревность и злость свернулись тяжелым комом и тяжело осели на сердце.
   "Ты же говорила, что он тебе не нравится, так чего ты теперь так бесишься?"
   "А он мне и не нравится, просто высказала свою мысль!"
   "Как же не нравится, вон сейчас носовой платок порвешь на веревочки, так терзаешься!"
   "Слушай, отстань хоть сейчас и без тебя тошно..."
   Когда терпение обеих леди было уже на исходе, наконец, из кабинета вышел граф. У него был вид очень довольного человека, можно сказать, просто таки счастливого. Конечно, теперь Уэстленду не отвертеться: ведь, в самом деле, не выберет же он Элоизу. Бесспорно, леди Килбурн с огненными волосами и ярким зеленым пламенем глаз могла пленить, но эта красота была поверхностной. В ней не было глубины: все интересы этой дамы начинались в магазинах и заканчивались сплетнями за чашкой чая. Может быть кто-то и удовлетворился бы такой женой, но только не такой человек, как маркиз. В этом они с ним похожи, оба бы сбежали из дома на третьи сутки.
   - Дамы, как вы тут проводите время без нас? Надеюсь, пирожные нашего повара настолько хороши, как он сам об этом рассказывает? - стараясь отвлечь женщин от нежелательных расспросов о теме беседы в библиотеке.
   То, что он вернулся один, без Маркуса и Рене, вполне могло показаться странным. Первый все еще находился в шоковом состоянии, второй же был мертвецки пьян. Граф никак не мог понять, что же заставляет Монтгомери большую часть времени пребывать в пьяном угаре. Чтобы это ни было, скорее всего, что-то ужасное.
   - Лорд Мередит, пирожные просто божественные. Передайте вашему повару, что все похвалы он раздавал не зря, - Элоиза всегда любила сладкое, эта ее страсть, конечно, пагубно сказывалась на фигуре, но мужчины в ее жизни еще ни разу не жаловались, что ее формы недостаточно хороши.
   - Уильям, а где же наши гости. Ты, что замуровал их в своем кабинете? - с Вивьен этот номер не прошел. Муж, конечно не очень-то на это и рассчитывал, но попытаться все же стоило. Пришлось ответить:
   - Милорды еще в кабинете, я сейчас возвращаюсь к ним. Скорее всего, в ближайшие полчаса гости уедут..., - больше ничего не стал он говорить и направился в кабинет. Пятнадцати минут Маркусу должно было хватить, чтобы осмыслить ситуацию в общем, а о частностях они договорятся позже. В течение следующей недели они вряд ли увидят маркиза - с потерей свободы и контроля над ситуацией не так-то легко справиться, и граф убедился в этом на собственном опыте. Десять лет назад он не больше, чем Маркус, хотел жениться, но со временем все наладилось - трудности победила любовь. Только одно обстоятельство омрачало жизнь графа: за десять лет брака у них не было детей. Скорее всего, дети Джулианы, дочери его старшего брата, будут единственными, каких ему придется побаловать.
   Войдя в кабинет, граф не очень-то и удивился той картине, которая открылась его взору: там находилось уже два пьяных джентльмена. Как, оказывается, мало нужно времени и много отчаяния, чтобы напиться! Тут стоит задуматься, так ли уж и хороша была его идея, поженить Джулиану и Маркуса. Ведь брак, тем более под принуждением, не гарантирует счастья. А Гамильтон меньше всего хотел сделать племянницу несчастной.
   Но как только он начинал представлять всю эту кутерьму, связанную с выездом в свет, где полно проходимцев и охотников за приданым, идея поженить парочку казалась все более заманчивой. Невинная прелесть девушки и ее тугой кошелек могли прельстить многих, и Джулиана, не привыкшая к низости и подлости, царивших в Лондоне могла пасть жертвой одного из этих презренных типов. Приглядевшись к маркизу, за эти дни граф понял, что молодой человек неплохая кандидатура на роль зятя. Немаловажную роль сыграло и то, что Мередит знал его отца.
   Графа вернул к реальности стук в дверь: женщинам, видимо, наскучило ожидание, и они решили прервать их затянувшуюся беседу. Он понимал, что господ все равно придется выносить и сделать это втайне от леди не удастся.
   - Войдите, - отозвался граф, а далее со смехом продолжил, - только гостей не разбудите!
   - Уильям, дорогой, что здесь происходит? Джулиана осталась развлекать леди Килбурн. Так что мы здесь одни - гостей можно не принимать в расчет! - любопытство победило, и леди Мередит продолжила, - чем быстрее ты мне все расскажешь, чем короче будут страдания Джулианы. Ведь все недовольство после она направит на тебя...
   Лукавая улыбка жены говорила о том, что именно так все и будет, поэтому во имя своего спокойствия, граф рассказал Вивьен о своих планах.
   - Теперь мне ясна причина плачевного состояния маркиза! А ты уверен, что все закончится благополучно? То, что он напился, говорит о его согласии. Но еще предстоит разговор с Джулианой, а это куда труднее..., - тут графиня с подозрением посмотрела на мужа, - надеюсь, ты не возложишь эту обязанность на меня?!
   - Милая, будет только справедливо: раз я уговорил жениха, то тебе досталась невеста! - логику Уильяма крыть было нечем, но леди Мередит все же попыталась:
   - Раз идея была твоя, то тебе и расхлебывать, я, конечно, тебе помогу, но разговаривать с племянницей будешь сам! В следующий раз не будешь хранить от меня все в секрете! Вот так-то, милый!
   Да, месть женщин страшная штука. Граф позвал слуг, чтобы те помогли господам добраться до кареты. Леди Килбурн была в растерянности, ведь никогда раньше она не замечала, чтобы маркиз так прикладывался к выпивке. Но она легкомысленно списала это на прихоти джентльменов. Деревенский воздух, наверное, как-то по особенному действует на мозг мужчин. Нужно, как можно быстрее, уговорить Маркуса вернуться в Лондон, и все снова станет как раньше. То, что как раньше, уже не будет никогда, леди и не догадывалась.
  

* * *

   После того, как двоих гостей вынесли из кабинета, хоть леди Килбурн, слава Богу, ушла на своих ногах, Джулиана не знала, что и думать. Теперь она обратила более пристальное внимание на странность в поведении родных: дядя вот уже несколько дней держит интригу, сегодня она выяснит все. Сердце подсказывало, что разговор будет долгим и не очень веселым, но лучше знать правду, чем строить предположения, а они с каждым разом становились все более нелепыми - фантазия могла очень далеко завести.
   Карета с троицей отчалила от крыльца, и девушка решилась пойти и сама обо все расспросить дядю. Хватит уже сидеть и хандрить! Мисс Гамильтон покинула гостиную, и ее шаги затихли в глубине коридора.
   Постучав в дверь кабинета и не получив ответа, Джулиана отворила ее и заглянула в комнату. Но там никого не оказалось, значит тетя с дядей еще не вернулись в дом. Ночь была теплой и прогулка перед сном могла прельстить любого, в том числе и ее. Тихонько прикрыв дверь кабинета, девушка пересекла холл и вышла на крыльцо. Слуг поблизости не было видно.
   Пройдя в глубь сада, Джулиана услышала тихие еле различимые голоса - вот, она их и нашла. Подойдя поближе, девушка притаилась за живой изгородью. Рассказывать ей не хотят, значит можно подслушать, только что бы быть в курсе дела, конечно...
   - Вивьен, не переживай так, милая, я все обдумал. Его реакция сегодня для меня не была неожиданной. Это вы, женщины ждете дня свадьбы с нетерпением, а мужчины, в большинстве своем, ассоциируют его с днем потери свободы. С этих пор у них будет семья, а значит и ответственность. Тем более, женится он не по своему выбору, а под чужим давлением. И чтобы маркиз немного отвел душу, я дал распоряжение слугам поставить там полный графин бренди. Хороший бренди, должен отметить.
   - Да, причем здесь выпивка! - "Ох, уж эти мужчины, им кажется, что все можно поправить хорошо нализавшись и разукрасив друг другу физиономии. Хоть без дуэли обошлось и на том спасибо!", - ведь еще ничего не решено.
   - Нет, маркиз меня отлично понял, и если он не дурак, а этого я за ним не замечал, то естественно выберет Джулиану! Элоиза, конечно, знойная дама, но раздавая ум, о ней Бог, видимо, позабыл. Так что, для развлечений она - идеальная кандидатура, а вот жениться на ней...
   - Сейчас меня беспокоит в первую очередь наша племянница: какой женщине понравится, что жениха заставили жениться! Я-то уж знаю, каково это, - графиня нахмурилась, вспоминая собственную свадьбу.
   - Но, дорогая, посмотри, как нам хорошо сейчас вместе. То, как наша совместная жизнь начиналась, еще не значит, что так мы должны всю ее прожить.
   - Да, и слава Богу, ведь мы чуть не поубивали друг друга. Джулиана ничего об этом не знает, и может подумать, что мы просто хотим сбыть ее с рук! Чтобы не вывозить ее в Лондон на сезон.
   "Что же они задумали! Неужели действительно хотят нас с маркизом поженить! Нет, здесь, должно быть, какая-то ошибка". Мысли Джулианы были одна мрачнее другой, а, тем временем, за изгородью разговор продолжился.
   - Вивьен, как ей такое может в голову прийти. Мы ведь любим ее, как дочь. Таким образом я хочу позаботиться о ней. Лондон - прожженное место, а маркиз, может и не самый лучший жених, но ...
   - Я твою мысль понимаю, но, Уильям, Джулиане ведь не десять лет и так просто ее не заставишь. Допустим, маркизу не отвертеться, а как быть с невестой? Пытки, шантаж, угрозы!
   - Ты говоришь, что хорошо меня знаешь, вот и подумай?
   - Предположим так, сам ты говорить с ней не будешь, - дождавшись кивка мужа, она продолжила размышлять, - я тоже на отрез отказалась, значит, остается последний вариант: маркиз сам должен будет уговорить ее выйти за него замуж!
   По вытянувшемуся лицу Уильяма леди Мередит поняла, что попала в точку. Неужели он думал, что она не догадается! Не зря же не так давно распинался о нежелании жениться на глупой женщине, а раз женился на умной, то теперь нечего так удивляться.
   - Да. Представь себе, если ты до этого додумался, то чем я хуже. - самодовольству Вивьен не было предела. Граф решил закончить на этом разговор и заняться куда более приятными вещами, а жена сегодня поплатиться за непочтительное обращение с супругом!
   Графиня, увидев тот особый блеск в глазах Уильяма, поняла, что теперь на уме у него нечто совсем другое. Задорно рассмеявшись, она бросилась бежать к дому. Завтра будет еще время, чтобы разрешить сложившуюся ситуацию.
   Джулиана, сидя за живой изгородью, только диву давалась: тетя с дядей, как оказалось, те еще интриганы! Только подумать, заставить лорда Уэстленда на ней жениться, так еще, чтобы он сам ее и уговаривал. Ну, ладно, вам следовало найти место поукромнее, чтобы никто не узнал о вашем разговоре.
   Теперь нужно разработать собственный план, ведь в отличие от Уэстленда она может отказаться принимать участие в этой авантюре. Вернувшись в дом, Джулиана отправилась в свою комнату. Завтра она отправиться навестить Амелию, а заодно побывает в гостях и у будущего мужа. Нужно взять инициативу в свои руки, пока не оказалась у алтаря с этим Грубияном. Родные, конечно, желают ей добра, но она предпочитается сама выбирать спутника жизни - все внутри нее клокотало от ярости!
   Протест самая первая реакция девушки на принуждение, и все дальнейшие ее действия, в первую очередь, будут продиктованы им.
  

ГЛАВА 8

   На следующий день утром рано, не дожидаясь завтрака, Джулиана берет карету и едет к Амелии. Все равно кусок в горло не полезет. По возвращении придется как-то объяснить столь странное поведение, но мисс Гамильтон об этом сейчас не задумывалась. Всю ночь проворочавшись с бока на бок, нетерпеливо дожидаясь рассвета, девушка была, как бочка с порохом - поднеси спичку и взорвется!
   Амелия встретила подругу за завтраком. Она давно уже перестала удивляться поступкам Джулианы после вылазок на руины и ночных представлений, по крайней мере, ей так казалось до сих пор. Но заявление девушки о затее графа поразило ее. Глядя, на метавшуюся по комнате подругу, в душе она смеялась. Видимо, мисс Гамильтон поняла состояние Амелии по смешинка в глазах, и это доконало ее окончательно:
   - Ну, давай, смейся! именно от него я хотела избавиться, теперь за него меня и сватают! Вернее, пытаются сосватать!
   - Но, дорогая моя подруга, в этом есть свой плюс: ты будешь иметь доступ к его имению. Сможешь его обыскать, не вызывая подозрений, под предлогом необходимости провести ремонт, и так далее... Ну, что-нибудь придумаешь.
   - Но цена слишком велика, брак с этим грубияном... бабником! Ты знаешь, с кем он там живет? - все таки, известие о том, что леди Килбурн любовница Маркуса неприятно поразило ее, - К нему приехала любовница из Лондона, соскучилась, видите ли.
   - Откуда ты знаешь о любовнице? - полюбопытствовала леди Колвик.
   - Знаю, потому что я сама ее видела. Маркиз приволок ее вчера вечером к нам на ужин. Этакая столичная дамочка! Леди Элоиза Трелони. Слышала о такой?
   - Вообще-то я не помню этого имени. - Амелия долго вспоминала, но ей так ничего на ум и не пришло, - нет, Джулиана, я с ней не знакома. А что она собой представляет?
   - Да, кукла рыжая! Вот она кто! В голове одни сплетни да походы по магазинам. Как он ее только выносит?!
   - Дорогая, видимо есть в ней что-то, что привлекает его. Мужчины - существа весьма странные. Внешность женщины их влечет куда больше, нежели положительные черты характера. Но, так же быстро они и остывают, если, кроме красивых форм, женщине нечего им предложить. Тем более, если дядя с тетей решили вас поженить, то ты сможешь повлиять на ситуацию: красотой тебя Бог не обделил, да и ум, какой-никакой присутствует!
   - И ты туда же! Все издеваться бы только!
   - Ну, извини! Обидчивая ты сегодня очень!
   - Неискренне как-то это прозвучало твое извинение!
   Пока Джулиана с яростью рассказывала, что она думает обо всей этой ситуации и о намерении дяди, в частности, Амелия думала о своем. Если жениха для подруги уже нашли, то ее план сопровождать девушку в Лондон не осуществится. Амелии надоело ее вынужденное затворничество, ведь после смерти мужа прошло уже два года - срок обязательного траура давно истек.
   В сельской местности практически нет никаких развлечений, а трагическая гибель мужа отложила на нее определенный отпечаток. Никто открыто не обвинял ее в убийстве, но когда людям не о ком посплетничать, сгодиться и сомнительная история двухлетней давности. Поэтому, подпитываемая очередными сплетнями, она обросла такими невероятными фактами, просто удивительно, как ее еще не сожгли словно ведьму на костре. В гости Амелию никто, кроме Джулианы, не приглашал - одиночество выжигало душу, как раскаленные угли. А протекция семьи Гамильтон могла бы помочь ей преодолеть глупые сплетни. Теперь поездка ставилась под большое сомнение: зачем нужен сезон в Лондоне, если жених уже есть!
   Завидовать подруге нехорошо, ведь Джулиана не виновата, что так сложились обстоятельства. Даже ее немногочисленные родственники Амелии и то не поддерживают с ней связь - бояться осуждения соседей. А семейство Мередит, в отличие от остальных благочестивых граждан, отбросило сомнения и глупые домыслы. Тем более, на фоне всего этого ее, пусть даже белая зависть, выглядит не очень-то хорошо. Но все мы люди, все мы грешны!
   Наконец, выговорившись, Джулиана заметила, что Амелия выглядела очень грустной.
   "Может, это я ей что-то сказала?"
   "А ты теперь вспомни, что ты тут наболтала!"
   "А ты тогда, куда смотрела?"
   "Ты, все равно, никогда меня не слушаешь!"
   "Отстань, не до тебя сейчас!"
   - Амелия, дорогая, я тебя чем-то обидела? - мисс Гамильтон присела на кушетку и взяла подругу за руку.
   - Нет! Ты ничего такого не сказала! Это ты меня прости! Если честно, то я тебя почти не слушала! Когда я узнала о твоей предполагаемой свадьбе, - туту Амелия увидела сердитое выражение лица подруги, а потому продолжила дальше так, - я же говорю, только о предполагаемой, то поняла, что сезона в Лондоне не будет. А я так ждала его и...
   - Все, можешь дальше не продолжать! Даже если и состоится это бредовое обручение, то не сегодня. В Лондон я все равно поеду, и ты, к стати тоже. Так что ты зря расстраиваешься.
   - Джулиана, ты что-то задумала, я же вижу. Рассказывай!
   - Нет. Пока что не могу. Сначала мне нужно еще кое-что сделать, а тогда поговорим. Теперь я тебя покину, продолжай собираться. У меня сегодня еще одно незаконченное дело имеется!
   На этом подруги распрощались. А Джулиана направилась в поместье маркиза. Подъехать к дому ей не удалось, потому что дорога заканчивалась перед руинами. Оставив кучера с каретой, девушка направилась к особняку. Проходя через сад, Джулиана услышала голоса - в кабинете было открыто окно. Замечательно, значит хозяин дома, ей есть, что ему сказать.
   Постучав во входную дверь, мисс Гамильтон стала ждать ответа. Простояв на пороге минут десять в бесполезном ожидании, она сама открыла входную дверь. Да, гостеприимный дом, ничего не скажешь! Даже дверь некому открыть. Но, вспомнив о проблеме с прислугой, девушка откинула последние сомнения и шагнула через порог.
   В гостиной никого не оказалось. Пройдя дальше по коридору, Джулиана подошла к кабинету. Голоса стали громче, раздражительнее: хриплый мужской, несомненно, принадлежал Маркусу, а второй голос, женский... леди Килбурн.
   Заинтригованная разговором, Джулиана немного приоткрыла дверь, чтобы можно было разобрать слова. И вот, что она услышала:
   - Милый, ну не злись, я же к тебе приехала, потому что соскучилась!
   Дальше послушались тяжелые шаги по комнате, как будто кто-то оступился - это Маркус оттолкнул назойливую леди. Та бросилась к нему на шею и хотела поцеловать. У него голова и так раскалывается, не следовало столько пить. Но причина была веская. Его поставили перед фактом: он женится в любом случае. Да и выбор невест невелик: всего две - Джулиана или Элоиза.
   - Ну, дорогой, не будь так жесток! Я люблю тебя!
   Мисс Гамильтон, услышав за дверью такие откровения со стороны соперницы, именно так она стала воспринимать леди Килбурн, решительно отворила дверь и вошла в кабинет. Сказать, что она была в ярости, это не сказать ничего. Картина, которая предстала перед ее взором не оставляла места для фантазии: Маркус стоял возле стола, а Элоиза, обвив руками его шею, пыталась поцеловать. Удар о стену распахнутой двери, привлек внимание парочки. Маркус со стоном оттолкнул от себя бывшую любовницу и молча осел в кресло. Этот дом, все таки проклят, иначе как объяснить его фатальное невезение. После увиденной сцены, вряд ли удастся убедить Джулиану выйти за него замуж, а о перспективе он даже задумываться не хотел!
   Элоиза никак не могла понять, почему Маркус так холоден с ней, ведь в Лондоне он сдержанностью не отличался. Вот и сегодня он не баловал ее своим вниманием. Хотя если посмотреть на ситуацию со стороны, то по реакции Маркуса на появление этой мисс, можно было бы подумать, что его только что жена застала в объятиях любовницы, так он был растерян и огорчен. Элоиза никогда не вдавалась в тонкости поведения людей, но сейчас все выглядело настолько странно, что она с подозрением переводила взгляд с Маркуса на Джулиану.
   За это время мисс Гамильтон успела взять себя в руки: было очевидно, что маркиз не желал объятий леди Килбурн, и ее присутствие было ему в тягость. Поэтому девушка решила взять ситуацию под свой контроль: она не допустит, чтобы ее такой хороший план провалился.
   Но, как оказалось, ей ничего придумывать не пришлось, в комнату постучав вошла горничная Элоизы и сказала, что для госпожи передали срочное послание. Требуется немедленно дать на него ответ с нарочным. Леди Килбурн, извинившись, поспешила за своей служанкой.
   Джулиана поняла, что маркиз страдает от ужасного похмелья, поэтому не стала более мучить его неизвестностью, и потому заговорила первой:
   - Милорд, теперь, когда ваша гостья оставила нас наедине, я полагаю, нам следует поговорить о той ситуации, в которой мы оба оказались. Я присяду, пожалуй, разговор будет длинным. - Пройдя по кабинету, девушка присела в одно из кресел.
   Маркус поморщился: правила этикета предписывали встречать женщин стоя, при том хозяин дома должен был предложить гостям присесть и что-нибудь выпить, но он в мыслях так далеко улетел, что даже на какое-то время забыл о ее присутствии.
   - Мисс Гамильтон, позвольте вам все объяснить...,- но Джулиана не стала выслушивать его сбивчивые попытки исправить ситуацию, а только заметила:
   - Маркиз Уэстленд, поверьте, я правильно все поняла, - когда Маркус хотел перебить ее, она остановила его, продолжив, - мне лишь на мгновение показалось, что у вас тут было любовное свидание с леди Килбурн. Но, поразмыслив, поняла, что это не так, и не просите объяснить почему! Это сейчас несущественно. На данный момент нам нужно найти выход из другой тупиковой ситуации: желания моих родных нас поженить.
   - Вы уже об этом знаете, а я-то думал, что у меня в запасе хотя бы неделя имеется!
   - Милорд, у вас целая жизнь будет, чтобы себя пожалеть, ведь никакой свадьбы не будет. Эта идея была не моя, и чужой тирании я подчиняться не намерена. Может быть, дядя и желает таким образом помочь мне с замужеством, но для меня это не приемлемо.
   - Мисс Гамильтон, надеюсь, вы не относитесь к тем женщинам, которые считают брак ловушкой для женщины, и стремятся добиваться равных прав с мужчинами?
   - Нет, меня, в принципе, брак как таковой не отталкивает, но это для меня и не самоцель. Видя такой пример, как мои дядя с тетей, я хотела бы такую же семью. Они друг друга любят, хотя прошло уже десять лет. А мои родители...
   Тут Джулиана погрузилась в свои воспоминания: родителей она плохо помнила, но те обрывки, которые всплывали в ее памяти, несли с собой покой и душевное тепло. Маркус, глядя на девушку, видел, как дороги ей родители. И то, что их сейчас рядом нет, конечно, огорчало девушку, но граф и графиня Мередит смогли заменить ей семью. Через некоторое время она продолжила:
   - Это сейчас не главное, так о чем я сейчас говорила... Ах, да! Так вот, я знаю достаточно хорошо своего дядю, поэтому могу с уверенностью сказать, что он так просто от своей идеи не откажется. У меня есть план, как выйти из сложившейся ситуации без потерь для нас обоих.
   - Надеюсь, ваш план сработает, ведь я сейчас на глубокие измышления не способен - голова просто раскалывается от боли. Не следовало столько пить, но причина была веская!
   - Сперва, необходимо избавиться от леди Килбурн, вы, я полагаю, не против, - дождавшись кивка маркиза, девушка продолжила, - затем необходимо усыпить бдительность дяди: мы сообщим о помолвке, но вы настоите, чтобы помолвка продлилась, как положено, полгода. Так, чтобы слухи улеглись, скандала не было, в общем, что-нибудь придумаете.
   - Пока я со всеми пунктами согласен, а дальше-то что? Полгода пролетят, как одно мгновение, и что прикажете, опять изобретать отговорки.
   - Никаких отговорок не понадобится. Мой дядя, хоть и своевольный деспот, но он, все таки, в первую очередь заботится обо мне и несчастливого замужества мне не пожелает. Мы все это время будем ругаться, как кошка с собакой. Инициатором споров пусть буду я. По истечение этих месяцев, он будет сам не рад, что нас обручил, и когда помолвку мы разорвем, он и слова поперек не скажет.
   Джулиана была довольна своим планом: он был прост и непритязателен. Для его осуществления не требуется практически никаких ухищрений - им просто нужно убедить окружающих, и графа Мередит, особенно, что они не смогут вместе ужиться, тогда и придет конец липовой помолвке. Они будут свободны.
   - Хорошо, я буду в результате этой авантюры свободен, а что получите вы? Ведь от замужества это вас не спасет. Дядя с тетей будут подыскивать вам другого кандидата и что тогда? Для вас это только отсрочка.
   - Я изложу вам об этом при нашей новой встрече. И покажу бумаги, из-за которых я согласилась на этот фарс. Тайна, которая сокрыта в них, не дает мне покоя, а разгадку можно найти, по крайней мере, я на это надеюсь, с вашей помощью.
   - Скажите, а почему я должен верить, ведь может так оказаться, что после оглашения помолвки, вы благополучно дождетесь дня свадьбы и не будете отменять помолвку. Может это такой ход с вашей стороны, чтобы я уже никак не смог отвертеться?
   Джулиана уже была в дверях, когда услышала вопрос маркиза. Она обернулась, и первый раз за целое утро на ее губах заиграла улыбка.
   - Маркус, можно я буду вас так называть, ведь мы теперь, как никак, помолвлены? - дождавшись его нерешительного кивка, девушка продолжила, - так вот, мне для осуществления, как вы предположили, такого плана, достаточно было бы просто явиться в назначенный дядей день в церковь, а сегодняшний визит был бы ни к чему. Я пришлю вам записку перед следующим визитом и принесу с собой бумаги. Надеюсь, при нашей встрече леди Килбурн уже покинет это поместье. Пока мы помолвлены, прошу вас воздержаться от общения с ней.
   - Скажите, а ваше нежелание видеть Элоизу продиктовано ревностью или мне показалось?
   - Вам показалось,- девушка разозлилась: не хватало еще веселить этого повесу, - просто общество может неправильно истолковать такое положение вещей. А это, в свою очередь, может повлечь непредсказуемые последствия. Если ставить спектакль, то по всем правилам!
   - У вас, мисс Гамильтон, насколько я знаю богатый опыт в постановке спектаклей! Хотя, на мой взгляд, привидение вы изображали слабовато.
   Джулиана не могла поверить, ей казалось, что тогда на руинах был только слуга, ведь маркиза нигде не было видно. Хотя теперь уже не важно, как Уэстленд узнал об этом, но от неприятных вопросов ей теперь не отвертеться.
   - Милорд, завтра я удовлетворю ваше любопытство и по этому поводу в том числе.
   - Буду ждать, миледи! - Маркус вышел из-за стола и подошел к девушке. Может поприветствовать ее, как следует, он не смог, то попрощается он по всем правилам.
   Глядя на стремительное приближение маркиза, Джулиана в растерянности отступила к стене. Растрепанный и взлохмаченный Маркус все равно был красив. Он притягивал ее своей внутренней силой. Это было необъяснимо.
   Он подошел к девушке: глаза ее большие и немного печальные смотрели прямо на него. Сначала он хотел просто поцеловать ей руку, как делал уже прежде, но что-то заставило его потянуться к ее губам, таким сочным, таким зовущим...
   Поцелуй был легким: Маркус провел своими губами по губам девушки. Она вздрогнула, но не оттолкнула его. Ее нежный аромат окутал его, словно легкий шелк. Он придвинулся ближе к ней - это невинное объятие взволновало больше, чем он ожидал. Наварное не следовало этого делать, но любопытство заставило Джулиану ответить на поцелуй. Опыта у нее не было, но она вспомнила, что о поцелуях ей рассказывала Амелия.
   Джулиана прижала свои губы к губам Маркуса и слегка приоткрыла их. Ее несмелый язычок прошелся по его губам - ощущение ей понравилось. Немного неожиданно! В ответ же на ее действия, Маркус стал агрессивнее: он прижал девушку к себе и углубил поцелуй. Его алчные губы поглотили ее. Все это было настолько странно, что у Джулиана сильно закружилась голова. Маркус, полностью поглощенный поцелуем, даже не заметил, как его руки обхватили полную упругую девичью грудь. Голод! Только так можно было описать его чувства в этот момент: как будто он ждал этого поцелуя десятки, нет сотни лет, и теперь он не мог насытится им.
   Не известно, чем бы все закончилось, если бы их уединение не прервал дворецкий - стук в дверь вернул парочку с небес на землю. Джулиана резко оттолкнула Маркуса. О, Боже! Его руки все еще лежали на ее груди - он ласкал ее возбужденные четко выделившиеся на ткани платья соски.
   Когда стук в дверь повторился, маркиз, наконец, услышал его. Тогда он обратился слуге:
   - Что случилось?
   - Милорд, леди Килбурн просила передать, что ей срочно необходимо вернуться в Лондон. Она сейчас собирает вещи и готовится к отъезду. После она зайдет с вами попрощаться.
   - Очень хорошо, - когда шаги слуги затихли в глубине коридора, Уэстленд продолжил, - не придется ничего придумывать, леди сама уезжает.
   Джулиана все еще не пришла в себя: она присела на кушетку и все еще глубоко дышала. Внезапно она покраснела, вспомнила, наверное, как его руки ласкали ее грудь. Ничего подобного она не ожидала, ответив на поцелуй. Нужно взять себя в руки.
   - Милорд, - обратилась девушка к Маркусу, - подобное не должно повториться. Для реализации нашего плана, нам необходимо оставаться в здравом уме, а то, что произошло только что, это...
   - Вы не находите слов, я вам помогу - это страсть, чувство, которое заставляет людей совершать безумные поступки. Вам ранее было это неведомо, так ведь?
   Увидев смешинки в глазах Маркуса, Джулиана решила солгать, ведь не говорить же ему, в самом деле, что ее раньше никто не целовал. А то совсем нос задерет, что и говорить повеса!
   - Нет, Маркус, меня и раньше мужчины целовали и этот маленький поцелуйчик был не самым лучшим из всех.
   Несмотря на старания девушки, маркиз не сомневался, что это ложь. Но говорить об этом не стал, будет еще время.
  

ГЛАВА 9

   Элоиза готовилась к возвращению в Лондон, а затем, после встречи с адвокатом покойной бабушки, ей предстояла поездка в Кент. Оказывается, ее разыскивал поверенный леди Марсден, чтобы передать во владение загородный дом. Этот особняк был частью приданого Вирджинии Уилинсгем, поэтому после смерти мужа имение перешло во владение вдовы, а не было передано вместе с титулом. Леди Трелони никогда не разбрасывалась подобными подарками судьбы, поэтому не стала медлить. Сборы заняли около трех часов, поэтому было решено, что леди выезжает утром.
   - Элоиза, после посещения поместья, надеюсь увидеть тебя в Лондоне. Мне нужно будет с тобой поговорить. - Маркус надеялся, что после получения наследства Элоиза отнесется терпимее к новости о его женитьбе. Неужели, он без содрогания думает о такой перспективе, как свадьба, значит, он стареет!
   - Маркус, может быть ты расскажешь мне все прямо сейчас, а то я умру от любопытства?! - леди Трелони, как, впрочем, и любая другая женщина, не умела и не хотела ждать. Но маркиз был неумолим, только после поездки.
   Любопытство, конечно, любопытством, но настаивать Элоиза не стала, зная взрывной характер Маркуса. Тщеславие также было ее отличительной чертой, поэтому леди подумала, что маркиз хочет сделать ей сюрприз. Если бы она только знала, какой!
  

* * *

   Путь домой Джулиана провела в глубоких раздумьях. То, что договориться удалось так легко, не стало такой уж неожиданностью, ведь выпутаться из сложившейся ситуации с наименьшими потерями в его интересах. Тут девушка вспомнила о поцелуе. Ничего подобного Джулиана до сих пор не испытывала, но это не должно повториться.
   "Растаяла от одного маленького поцелуйчика! Не так уж он мне понравился!"
   "Да, но ты на него ответила!"
   "Мне просто стало любопытно, вот и все!"
   "Если бы не слуга, ты бы его остановила?"
   "Не знаю, а ты-то куда смотрела!"
   На это внутренний голос так и не ответил. Пришлось признать, что она, наверное, просто сошла с ума, иначе не скажешь. Ведь, он ее раздражал, как он мог ей нравиться. Нет, это что-то необъяснимое.
   Так и пролетело почти два часа, Джулиана не успела оглянуться, как за поворотом показался дом. Будет еще время заниматься самобичеванием.
   Пока мисс Гамильтон готовилась к разговору с дядей, граф Мередит, в свою очередь, не знал, как сказать племяннице о готовящейся помолвке, ведь упрямство и своеволие девушки могли провалить даже самый хорошо продуманный план.
   Чтобы не провалить все дело в самом начале, Уильям Гамильтон решил посмотреть, как дальше будут развиваться события, и только после этого предпринимать какие-либо шаги.
   - Вивьен, дорогая, у нас все готово к сезону Джулианы? - Мередит не хотел никаких задержек, не следует доверять развитие событий случаю, нужно все держать под контролем. Или хотя бы направлять, подталкивать развитие ситуации в нужном ему направлении.
   - Да, дорогой, только последнюю часть заказанного для сезона гардероба постигла ужасная участь, к сожалению, придется заказать новый, - леди Мередит, если честно сама так и не поняла, что случилось, но по сердитым, сбивчивым пояснениям племянницы, ей удалось понять только, что в гибели вещей виноват какой-то грубиян и недотепа. У нее были, конечно, свои соображения на сей счет, но делиться с мужем она не стала,- не знаю точно, но что-то произошло и вещи были испорчены...
   - Так, не когда с этим возиться, все необходимое закажем в Лондоне. Есть какие-то еще препятствия для отъезда, скажем послезавтра? До сезона осталось всего две недели, а еще необходимо открыть городской дом и подготовить все к приему гостей. Балы и все такое прочее, ты в этом больше понимаешь, дорогая.
   - Да, нет все остальное можно решить по приезде в город. Мне начинать упаковывать вещи? - леди Мередит уже подошла двери, когда она, обернувшись, спросила, - ты уверен, что поженить их такая уж отличная идея, ведь ты, как никто другой, должен понимать, что сейчас происходит с маркизом, и я знаю, как это может отразиться на Джулиане. Мужчина, загнанный в угол может наделать много глупостей, даже причинить ей боль.
   Уильям увидел отголоски боли Вивьен в ее глазах, хоть с тех пор и прошло много лет, он помнил, что его давние отчаянные поступки некогда глубоко ранили жену. Он подошел к Вивьен и обнял ее: эти объятия несли в себе не страсть, скорее нежность и, конечно же, любовь.
   - Милая, я не стремлюсь сбыть Джулиану с рук, а только подтолкнуть к выбору. Маркиз, хоть и наделал много ошибок, все так, не проходимец какой-то. Но, если они не подойдут друг другу по каким-либо причинам, я настаивать не стану. Не хотел упускать такой шанс, ведь я вижу, что маркиз понравился племяннице, просто она не знает, что с этим делать. А такой мужчина, как Уэстленд, вряд ли бы самостоятельно решился жениться, ведь свадьба ассоциируется у мужчин с потерей свободы, а это порождает и страх быть привязанным к одной женщине до конца своих дней.
   - Давай не будем пока ничего говорить Джулиане, пусть маркиз сделает первый шаг, поухаживает за ней, а дальше решим по ситуации. - Леди Мередит хотела дать племяннице шанс самой разобраться в своих чувствах, а потом уже говорить о помолвке. Может случиться так, что из этой авантюры даже что-то получится.
   Они даже не догадывались, что за их спинами уже произошел другой сговор и теперь им придется распутывать сети чужих интриг, при этом, не запутаться бы еще в своих собственных!
   Мисс Гамильтон вошла в кабинет к графу, но он оказался пуст. Странно, обычно дядя в это время занимался с поверенным делами поместья. Придется ждать вечера, за ужином они начнут каждый свою игру. Зная напористый характер Уильяма Гамильтона, он был, как и упрямство, их фамильной чертой, Джулиана ничего другого и не ожидала. Нужно, как следует, подготовиться к баталии, а тем временем, можно написать письмо Амелии, она, наверное, себе места не находит от беспокойства. Тихонько закрыв за собой дверь, Джулиана направилась в свою комнату, там, в тишине и покое, она будет строить дальнейшие планы.
  

* * *

   Пока девушка сражалась со своими демонами, Маркус пытался разобраться в себе. Что его заставило потерять над собой контроль? Ведь он знал женщин намного красивее Джулианы, но именно она теперь притягивала его, как магнит.
   Еще этот поцелуй, если бы не слуга, что бы он сделал? Ведь, это очевидно, ее невинный ответ, продиктованный скорее любопытством, нежели страстью, помрачил его рассудок! Черт, это не должно больше повториться, иначе свадьба станет не каким-то призрачным миражем, а яркой действительностью. Граф, скорее убьет его, чем позволит выйти сухим из воды после такого поворота событий. Нужно держать себя в руках!
   "Хватит, моя реакция продиктована одним - слишком долгое воздержание! В Лондоне он и двух дней не проводил без женщин, а уже прошло целых четыре! По возвращении в город найду ту певичку. Она всегда мне строила глазки, намекая на желание хорошо провести время. Так и сделаю!"
   Нужно пойти растолкать Рене, хватит ему нежиться в постельке, пора с ним поговорить об этой его пагубной привычке. Дверь в комнату друга бы не заперта. Войдя, Маркус с наслаждением захлопнул ее, что было сил. У самого пусть голова все еще раскалывалась, но видеть гримасу негодования на лице Монтгомери было сущим наслаждением. Ведь это он во всем виноват, если бы Рене проиграл имение какому-нибудь другому олуху, то он перед ним бы сейчас не маячила перспектива быть насильно женатым. Хотя, он, конечно, тоже виноват, но...
   Резко распахнув шторы и открыв окно, Маркус впустил в комнату теплый весенний воздух, насыщенный ароматами солнца, цветов и зелени. Из-под одеяла послышался стон, а потом показалась рука, которая указала в направление двери:
   - Поди прочь, Маркус, не издевайся над человеком! Голова просто раскалывается, дай умереть в тишине и покое.
   - Боюсь, что единственной возможностью от меня избавиться будет убийство, но в таком состоянии тебе меня не одолеть! - Маркиз, смеясь, стащил с друга одеяло и буквально стащил тело с постели. - Одевайся, я позову своего камердинера, он тебя побреет, и ты снова превратишься в человека. В столовой тебя буду ждать я и много горячего крепкого кофе. Ты пропустил самое интересное, черт побери!
   После этих слов маркиз покинул растерянного Рене, которому волей неволей пришлось приводить себя в порядок. Что же такое могло произойти со вчерашнего дня, что Маркус просто сам не свой!
   Когда Рене вошел в столовую, Маркус допивал уже третью чашку ароматного кофе. Пусть большая часть жителей туманного Альбиона, в основном это были женщины, предпочитали чай, была и небольшая горстка тех, которые, все же, а особенно после похмелья, отдавали предпочтение кофе. К этой избранной компании относились и двое собравшихся.
   - Надеюсь, ты не все выпил, в горле пересохло, ужас просто! Мм... булочки. Этот точно не моя повариха готовила, у нее, кроме жесткого мяса и пересоленного супа ничего не получалось!
   Беседа была прервана появлением слуг с подносами. Монтгомери долгое время не мог прийти в себя от потрясения. Столько слуг здесь не служило даже при его отце, на что Маркус ответил:
   - Просто я люблю удобства, а их может обеспечить приличное количество хорошо обученной прислуги. А вы, видимо, деньги решили сэкономить. Мне все эти слуги, выписанные из Лондона, влетели в копеечку. Теперь, когда ты, наконец, вернулся в мир людей, можно и поговорить. Я, в конце концов, хочу узнать, что тут происходит!
   - А что случилось? - Кинсли из-за своей привязанности к бутылке большую часть времени проводил в пьяном угаре, потому и не помнил недавних событий.
   - Что происходит?! Поздравь меня, я женюсь! - при этих словах Маркус скривился, словно лимон проглотил.
   Наградой ему было удивление, написанное на лице друга, бедняга, даже поперхнулся, когда услышал такие новости:
   - Маркус, ты лучше так не шути! Даже мороз по коже! - Но когда до него, наконец, дошло, что маркиз и не думал шутить, он продолжил, - и кто та счастливица?
   - Ты ее прекрасно знаешь, как и всю ее семейку!
   - Надеюсь, ты не достаточно спятил, чтобы жениться на Элоизе, она, конечно, дама с выдающимися достоинствами, но...
   Маркиз в ответ только рассмеялся, если бы невестой была леди Килбурн, он бы как-нибудь выкрутился, но из этой ситуации выход был один, довериться Джулиане, и что из этого получится, предугадать невозможно.
   - Маркус, ты в каком-то странном состоянии, то смеешься, то сердишься. С тобой все в порядке? Такое ощущение, что это не мне, а тебе грозит преждевременная смерть!
   - Дорогой мой друг, - сказал со вздохом маркиз,- если бы невестой была Элоиза... Мне предстоит обручение с мисс Джулианой Гамильтон!
   - Но вы с ней знакомы всего несколько дней?! Что-то ты не договариваешь...
   - Я совершил глупость, а граф этим воспользовался. Он поставил меня перед выбором: либо я женюсь на его племяннице, либо на Элоизе. Он загнал меня в угол и прекрасно б этом знает! Завтра приедет моя невеста (до сих пор не могу думать об этом без содрогания), у нее есть какие-то древние бумаги, скорее всего подделка, но мисс верит в их подлинность. Посмотрим, что за историю она нам расскажет! А сейчас, извини, ты уже выспался, а я сутра на ногах. Можешь воспользоваться моей библиотекой. Но никакого спиртного ты не найдешь, можешь даже не стараться.
   После чего Маркус встал из-за стола и направился в свои покои. Рене еще долго сидел в гостиной, потом, по совету друга, перебрался в библиотеку. Всю ночь Монтгомери обдумывал ситуацию, в которой оказалось замешано столько людей. Началось все несколько веков назад и вот, наконец, наступила развязка.
  

* * *

   Сон сморил Джулиану как-то незаметно... Это была она, и все таки душа иной девушки сейчас управляла ею.
   Была темная безлунная ночь, девушка находилась на берегу озера, низкие ветви деревьев скрывали ее от посторонних глаз. Чувство покоя и счастья окутало ее. В этот момент где-то поблизости хрустнула ветка, но девушка не испугалась, она знала, что это идет ее любимый. Он вернулся из длительного и опасного военного похода. Король отпустил его, предварительно наградив титулом и землями. Теперь у ее родителей не останется причин для отказа от их брака.
   Она бросилась навстречу любимому, он с нежностью смотрел на нее. С этого момента все должно пойти по-другому: они будут встречаться открыто, пусть все знают, как она любит своего Руперта и гордится им. За свою доблесть и отвагу он награжден титулом герцога и обширными владениями. Но даже если бы король не почтил его всеми этими наградами она, Дженивьева де Пуи, любила бы его, Руперта де Леси, и ее родители, граф и графиня Буре, не смогли бы их разлучить.
   Страсть, любовь, тоска и радость от долгожданной встречи сплелись в едином порыве. Руперт целовал ее отчаянно, как путник, жадно пьющий живительную влагу после долгой дороги. Они в сердцах своих уже давно были мужем и женой, теперь же стремились соединиться их жаждущие тела...
  
   Джулиана проснулась от резкого стука в дверь, то была ее горничная. Девушка сама просила разбудить ее на рассвете, чтобы как можно раньше выехать из дома. Осталось два дня до поездки в Лондон, следовало переговорить с Амелией, ведь она остановится в их городском доме как гостья, таким образом, семейство Мередит даст понять обществу, что не считает леди Колвик виновной в смерти мужа. Это должно разом прекратить все пересуды, ведь влияние графа трудно было переоценить.
   Дорога заняла чуть менее двух часов, впрочем, как всегда, и вот уже был виден фасад особняка. Час еще был достаточно ранний, во дворе сновала пара садовников и конюший, больше не было видно никого. Джулиана постучала во входную дверь, ей открыли не сразу. Дворецкий занимался ссорой между двумя посудомойками, каждая твердила свое и понять в этом балагане голосов, криков и ругани ничего не представлялось возможным. Оставив домоправительницу разбираться с девчонками, он отправился на свой пост. Какой посетитель мог явиться в такую рань? На пороге ждала мисс Гамильтон.
   - Джеймисон, будьте любезны, известите Амелию о моем приезде! Да я знаю, что еще слишком рано для визитов, но леди Колвик меня ждет. У нас есть неотложное дело, решить его нужно сегодня! - после этого Джулиана прошла мимо ошалелого дворецкого в гостиную.
   "Спасибо тебе Господи, что в молодости отец отсоветовал меня венчаться с дочерью мясника, а то ведь, кроме этих дамочек, еще и жена плешь проедала бы!"
   Мисс не оставила слуге иного выбора, как доложить о своем приезде хозяйке. Если им по домам не сидится, пусть сами и разбираются, поди их пойми. Если бы не стаканчик-другой виски, которые дворецкий позволял себе выпить час от часу (нет, не подумайте, он не был пьяницей), то, наверное, женское общество свело бы его с ума!
   Дойдя до спальни хозяйки, Джеймисон, тихонько постучал. Если леди не ответит, значит юной мисс придется ждать.
   - Миледи, к Вам мисс Гамильтон пожаловала,- после непродолжительной паузы, дворецкий постучал еще раз, уже более настойчиво, - миледи, мисс говорит, что дело неотложное!
   Дворецкий уже думал уходить, что ж мисс Гамильтон сама явилась в неурочный час, так что подождет. Но тут дверь спальни отворилась, леди Колвик была одета в утреннее платье и уже успела уложить волосы.
   - Джеймисон, спасибо, я ждала мисс Гамильтон. Проводи меня к ней. Что там с посудомойками, решили конфликт? Не люблю я склоки, все предпочитаю решать мирным путем. Если через час проблема не будет разрешена, направьте девушек ко мне. Я сама решу, как быть! Подайте в гостиную чай и пирожные.
   Дворецкий поковылял по направлении к кухне, на чем свет ругая всю женскую породу. Никак не мог он понять, чего могли не поделить эти посудомойки. Там у них кроме тарелок и поварешек ничего нет на кухне-то!
   Тем временем Амелия с интересом наблюдала за метанием подруги по гостиной. Джулиана была возбуждена: на столе лежали свитки и открытые тетради, исписанные четким женским почерком. Это и были злополучные бумаги, о которых так много слышала леди Колвик, и вот, наконец, наступил момент их увидеть.
   - Здравствуй, Амелия! Посмотри я взяла с собой все бумаги. Сегодня у меня встреча с маркизом. Я пообещала рассказать ему об этих свитках. Только не знаю, поверит ли он или решит, что это все мои фантазии. Мне так и не удалось до конца разобраться в документах, но суть я уловила. Ты ведь собираешься ехать в Лондон?
   - Да, я уже почти все вещи упаковала.
   - Раз время у тебя есть, тогда я прошу тебя поехать со мной к маркизу. Сегодня я должна убедить его, что мы с тобой не легковерные дамочки, а действительно нашли подлинные средневековые документы, в которых описаны реальные события. Ведь перевести полностью документы так и не удалось, а записка и вовсе не поддалась расшифровке. Я подозреваю, что это только часть послания. Где находятся остальное, я не знаю. Слишком много вопросов и мало ответов. Единственное, что я знаю точно, что все эти бумаги связаны с руинами и проклятием земель маркиза.
   - Н-да, досталась же Уэстленду собственность, сплошные проблемы...
   - Может, ты и меня к этому еще приплетешь, я не заставляла его дарить мне чулки. И не я виновата, что дядя загорелся идеей нас с ним поженить. К стати, у меня есть план, как избавиться от помолвки без потерь с обеих сторон!
   В ответ на все эти откровения Амелия лишь тихонько вздохнула, когда у Джулианы родился предыдущий план, она оказалась ночью на руинах чужого, к тому же, проклятого замка, изображала привидение, наводя ужас на всю округу. До чего же теперь может додуматься подруга и к чему это может привести, Амелия не знала...
  

ГЛАВА 10

   Маркус и Рене заканчивали верховую прогулку, когда возле руин показалась карета. Маркиз уже задумывался, каким образом перепланировать сад, чтобы подъездная дорожка вела прямо к особняку. Теперь, когда эта собственность, на счастье или на беду, он пока и сам не решил, попала к нему, следовало навести здесь порядок.
   Он узнал двух леди, пожаловавших в гости. Джулиану он ожидал увидеть, но что здесь делала та, другая! Пусть тогда на руинах было темно и разглядеть толком беглянок не удалось, но то, что привидение изображала именно она, не оставалось никаких сомнений. Это уже интересно!
   Дам сопровождал слуга: он нес какой-то сверток, в руках же у мисс Гамильтон была старинная внушительного вида шкатулка. Другая дама, с ней он пока не был знаком, шла следом за Джулианой. Отправив лошадей в конюшню, Маркус и Рене стали ждать гостей на крыльце.
   - Мисс Гамильтон, вижу, многовато бумаг вы насобирали. Если весь тот сверток, что несет слуга, составляют древние свитки, то надолго мы здесь застрянем. Представьте меня вашей милой подруге, с ней я пока что не знаком.
   - Как странно, милорд, по событиям, имевшим место здесь совсем недавно, я полагала, что вы со многими дамами знакомы весьма близко, - не осталась в долгу девушка.
   - Похоже, они слишком заняты своей перепалкой, лорд Кинсли, приятно вас вновь увидеть. Из-за траура и других последовавших за этим событий я совсем перестала выезжать. Вот, наконец, хоть Джулиана меня вытащила на белый свет.
   Глядя, как маркиз и девушка никак не могут друг друга переупрямить, Рене и Амелия, лишь только смеялись. Если они не поубивают друг друга, из них получится отличная пара! Наконец, страсти улеглись: время истекало, завтра уже собирались отправляться в Лондон. Следовало завершить сегодня все дела, в том числе, убедить Уэстленда, что эти поиски действительно стоят того.
   Войдя в кабинет, Маркус посчитал это лучшим местом для такого собрания, Джулиана стала разворачивать свертки. Там оказалось несколько весьма древнего вида пожелтевших от времени свитков, скрепленных печатями. Кроме того, там была книга для записей. Несколько блокнотов, исписанных четким почерком, - так Джулиана переводила документы. Отдельно от остальных документов, в шкатулке, находился обрывок записки. Слова не всегда можно было разобрать - человек, написавший ее, вероятно, очень спешил. Кое-где слова были размыты, как предполагала девушка, то были слезы...
   Маркус рассматривал бумаги и пришел к выводу, что они все таки подлинные. Да, ну и попал он в историю, никогда не думал, что в деревенской глуши могут кипеть такие страсти. Открыв тетрадь, он стал рассматривать записи: то был дневник, скорее всего, какой-то женщины. Открыв его на последней странице, Маркус нашел подпись. Разобрать ее было сложно, ведь многие столетия отделяли его от человека, писавшего этот дневник, но какое-то необъяснимое чувство узнавания поразило его. Там стояла подпись Дженивьева де Пуи. Имя ничего не сказало маркизу, никого с такой фамилией он не знал.
   - Откуда у вас эти документы? - спросил Уэстленд у девушек.
   - Их нашла я, - Джулиана поведала, как еще десять лет назад, как и все дети, она любила играть на руинах. Однажды, девушка нашла лаз под одним из валунов. Тогда она не думала об опасности, жажда приключений гнала ее вперед. Несколько мальчишек оттащили камень, и ребята спустились под землю. Там она и нашла принесенную шкатулку. Древний орнамент понравился девочке, и она забрала ее с собой. Дома, когда девушка открыла ее, там оказалась свитки и тетрадь, в нее был вложен обрывок записки.
   - А почему вы не показали свою находку никому из взрослых? Если эти бумаги так важны, как вы считаете, то их следовало изучить еще тогда!
   - Мне было всего десять лет, мои родители погибли, тетя с дядей только что поженились и еще не вернулись из поездки. Кому я ее могла показать? Да и тогда я, как раз, и не сознавала всей важности обнаруженных документов. Вы слишком многого хотите от ребенка! Тем более, я на несколько лет забросила их. Что там написано, я не понимала. Со временем, когда вернулись дядя с тетей, у меня были другие заботы. Два года назад я разбирала старые вещи на чердаке, тогда я и обратила внимание на эту шкатулку. Бесконечные трауры по умершим родственникам не позволяли мне отправиться на сезон в Лондон, вот я и занялась переводом текстов. А когда узнала, что в них, то это повергло меня в шок. Теперь все события, которые здесь происходили, начинают приобретать смысл.
   Маркус не знал, что и думать. Бумаги, конечно, выглядят, как настоящие, но это еще не факт. Да и правильность перевода мисс Гамильтон вызывала сомнения, ведь прошло пятьсот лет с тех пор, как были составлены документы, в дневнике были проставлены даты минувших событий.
   - Расскажите, что вы смогли перевести. В детали не вдавайтесь. Сейчас это не главное! - Маркус надеялся, что печаль, которая таится в глазах Джулианы, и ее откровения по поводу текстов, окажутся все таки не настолько серьезными, просто у нее слишком впечатлительная натура.
   - Я смогла перевести очень многое, но не все. Дневник, который вы, милорд, держите в руках, принадлежал Дженивьеве де Пуи. Ее отцом был граф Буре. У графа было много рыцарей в подчинении. В одного из них она и влюбилась, - тут Джулиана запнулась, - О, Господи, сон! Это, наверное, нервы у меня расшалились! Иначе и быть не может...
   - Что ты там бормочешь? - Амелия никак не могла понять, что это с подругой происходит. - Джулиана, ты меня слышишь?
   - Я видела сон! О них! Как я не догадалась. Все намного хуже. - Но, поразмыслив, девушка решила пока не рассказывать об этом, ведь она и сама еще не знала, к чему все это. Тем более, она не смогла бы этого пояснить остальным. Потому она продолжила дальше, - это сейчас не важно. Так, на чем я остановилась? Ах, да! вспомнила. Рыцаря, в которого влюбилась девушка, звали Руперт де Леси. Он был третьим сыном третьего сын, в общем, наследство ему не полагалось, поэтому, граф Буре был против их брака. Руперта выгнали из замка, решив, таким образом, проблему. Но это только так им показалось, что на этом все закончится.
   В этот момент в дверь постучали. Это была домоправительница, она сообщила, что все готово.
   - Похоже, рассказ будет длинным. Давайте пройдем в столовую. Слуги уже накрыли на стол. - Маркус проводил всех в столовую. Когда гости уже разместились, лакей доложил о вновь прибывшем господине, Джеймсе Моубри, графе Уилмонте. Маркиз, извинившись, вышел в гостиную.
   - Здравствуй Маркус, надеюсь, я не помешал. Сейчас довольно ранний час, но для верховой прогулки самое оно. - Молодые люди пожали друг другу руки.
   В ответ маркиз только рассмеялся:
   - Я только что с верховой прогулки вернулся. Сейчас у меня в гостях леди Колвик и мисс Гамильтон. Еще Рене, но он здесь остановился. Присоединяйся к нам. Путь ты проделал долгий, думаю, что от угощения не откажешься. После ухода гостей я бы хотел с тобой поговорить. Мы тут распутываем одну древнюю историю, может оказаться ничего особенного, но мисс Гамильтон верит, что дело стоит того.
   Молодые люди прошли в столовую. Вновь прибывший гость поприветствовал собравшихся, слуги принесли еще один прибор. После этого разговор возобновился, и Джулиана продолжила свой рассказ, предварительно известив Джеймса о теме разговора.
   - Я продолжу, - Джулиана никак не могла понять, откуда эти странные сны, такие четкие, наверное, после прочтения дневника, навеяло, - Руперт пообещал вернуться за Дженивьевой. Они были еще совсем юными - всего по четырнадцать лет. Через два года девушку должны были выдать замуж за другого, так решил ее отец. Руперт подался на службу к королю, проявил себя, как доблестный воин, за что получил в награду землю. После покушения на короля, когда Руперт спас ему жизнь, он получил титул герцога Данбери. Заслуги молодого человека перед короной поколебали решение графа Буре, и он стал склоняться к мысли, чтобы отказаться от уже договоренной помолвке с Родгаром Монтгомери, бароном Кинсли.
   После этих слов за столом установилась тишина, и Рене был удивлен, не меньше остальных. Маркус обратился к другу:
   - Тебе что-нибудь известно об этом?
   - Нет, ты слишком многого хочешь. Это позже стало модно записывать родовую историю, гордиться дарованными титулами А, в то время, тем более, если произошло что-то ужасное, кто станет трезвонить об этом на всю округу.
   - Я не рассказала самое интересное, в приданое за Дженивьевой давали замок, ей он был завещан бабушкой по материнской линии. Леонора не знала, что у ее дочери родятся близнецы, поэтому и завещала замок Каслмейн старшей внучке, именно, не внуку. Мальчик и так получил бы семейный титул и земли. Теперь следует узнать, каким образом, этот замок попал в семейство Кинсли, если обещан был Дженивьеве. И замуж отец хотел отдать за герцога Данбери. После возвращения из похода он стал влиятельным и богатым молодым человеком.
   Все погрузились в раздумья. План. Который был составлен Родгаром Монтгомери представлялся присутствующим неоднозначно, но смысл был один - было совершено преступление!
   Когда слуги принесли чай с пирожными, а затем покинули столовую, посторонние при столь странном разговоре, были не нужны. Болтливость прислуги была запредельной, поэтому через неделю, услышанная ими история облетела бы все округу. При чем она обросла бы такими невероятными фактами и подробностями, что о ее достоверности спорить бы не приходилось. Им для выяснения событий пятисотлетней давности необходимо конфиденциальность, а огласка бы только помешала, за каждым шагом собравшихся следили бы слишком пристально.
   Далее Джулиана продолжила свой рассказ:
   - Но самое пристальное мое внимание привлек не дневник, а записка, точнее, ее фрагмент. Записка написана другим подчерком, поэтому я пришла к выводу, что ее писала не Дженивьева, но это была женщина. Суть послания разобрать сложно, ведь там была только часть, где другой обрывок, мне не известно. В записке говорилось очень много о ревности к Дженивьеве, поэтому я решила, что это была ее сестра-близнец Марджори де Пуи. Младшая из сестер такого приданого не получила, ее доля была много скромнее. После встречи с Родгаром Монтгомери, она решила, что он должен принадлежать ей. Но Родгару нужны были земли, а Каслмейн его вполне устраивал, как приданое. Записка обрывалась словами "Мы задумали жестокий план..."
   - Маркус, мне кажется, что эти документы действительно подлинные, - Джеймс, хоть и не был изначально посвящен в план, но некоторые мысли по этому поводу хотел высказать, - если Родгар и Марджори сговорились, то теперь понятно, как Каслмейн достался ему во владение. Но не ясно, что стало с Рупертом и Дженивьевой. Об этом где-нибудь упоминается?
   - Знаешь, до сегодняшнего дня я очень сильно сомневался во всей этой истории, но Рене кое-что мне рассказал, а теперь вот и дневник с документами обнаружились. Мне кажется, как бы странно это ни было, мы имеем дело с проклятием, которое так или иначе затронуло почти каждого из нас. Если Кинсли не против, я расскажу о нашем разговоре?
   Когда Рене кивнул в знак согласия, Уэстленд продолжил:
   - Все предки Рене по прямой мужской линии родства умерли в сорок два года по разным причинам, конечно, но все равно, это наталкивает на определенные размышления! Мне, кажется, что за свои кровавые деяния весь род был проклят, вот таким странным образом. Нужно исследовать документы более тщательно, а сегодня осмотрим тайник, где ты нашла эту шкатулку.
   - Прошло уже почти десять лет, и я не уверена, что смогу легко отыскать это место, - Джулиана боялась, что не сможет вспомнить. Тогда она была совсем еще ребенком.
   - Мы все тебе поможем. - Амелия решила тоже включиться в расследование, - теперь наша задача собрать, как можно больше, информации о тех событиях, тогда мы найдем ключ к разгадке, как снять проклятие.
   Руины, должны были бы, за сотни лет зарасти травой и кустарником, но ничего подобного не наблюдалось. Как будто сама земля стала бесплодной. Место детских игр Джулиана нашла довольно быстро, но вход в лаз был присыпан землей. Слуги расчистили проход, и Маркус попытался пролезть в отверстие. Как, оказалось, сделать это было не так просто, он был слишком крупным, ведь десять лет назад туда спускались дети! Рене, будучи ниже ростом, и не таким широким в плечах - многолетнее пьянство сделало свое дело, протиснулся с трудом. Обследовав внутреннее помещение, которое, к стати, оказалось довольно обширным, он вылез обратно.
   - Как и следовало ожидать, там больше ничего нет! Дети - очень любопытный народец! Если что-то и было, теперь это уже не найти. - Откашлявшись, он продолжил, - если здесь была обнаружена шкатулка, то, следовательно, искать остальную часть головоломки нужно в другом месте. Сегодня мы уже ничего не сможем сделать, завтра ведь возвращаемся в Лондон. Никому пока не будем ничего рассказывать. Когда придет время, все и так узнают, что полагается.
   - Джеймс, ты сможешь сопроводить леди Колвик домой, уже обеденное время, а я доставлю мисс Гамильтон, тем более, что мне необходимо еще переговорить с графом. Рене, тебе предстоит поскучать одному, - увидев мечтательный взгляд друга Маркус уже более строго добавил, - никакого спиртного! Даже не мечтай! Слуги знают, что я выгоню их без рекомендаций, если только ты найдешь хоть грамм алкоголя в доме.
   Дорога в имение графа Мередит заняла довольно продолжительное время. Маркус и Джулиана обсуждали возможные варианты событий, о которых они узнали из дневника и записки. Каждый строил свои предположения, но правда, как всегда, окажется намного более ужасной, чем любое предположение.
   Коляска остановилась возле ступенек, Маркус первым соскочил на землю, затем помог сойти Джулиане. Войдя в дом, молодые люди направились в гостиную. Леди Мередит вышивала маленькую подушечку. Увидев приехавших, графиня направилась к ним, чтобы поприветствовать.
   Граф, в отличие от нее, не будет столь благонравным. Ведь Уильям, как и всякий мужчина, не любит выпускать что-либо из-под контроля, а племянница уехала рано утром, никого не предупредив. Естественно, если бы граф знал, куда она собралась, то возникли бы ненужные вопросы, и Джулиана пока что не хотела на них отвечать.
   - Тетя Вивьен, я поехала к Амелии, а когда уже собиралась возвращаться, встретила по дороге Маркиза. Мы вернули Амелии коляску, а любезный лорд Уэстленд, так как он направлялся к дяде, меня привез.
   - Допустим, я поверю во всю эту чепуху. А как ты к леди Колвик добралась? Что, снова Амелия своего слугу прислала? Ты, ведь, прекрасно знала, наш кучер тебя не повезет без разрешения графа?! - Леди Мередит не стала развивать тему дальше, а вместо этого обратилась к гостю, - прошу вас проходите, Уильям в кабинете с управляющим. Думаю, он найдет, что вам сказать.
   "Н-да, я представляю, что он мне скажет. И у меня бы нашлось что высказать, если бы молодой человек привез с затянувшейся прогулкимоюо дочь или племянницу". В данном случае это не имело принципиального значении, ведь Джулиана для графа была и тем и другим!
   - Войдите! - граф был не особенно счастлив, что его прервали, а когда узнает. По какому поводу, и вовсе разъярится. Черт, нужно с этого момента начинать думать головой, а то так можно ее и лишиться, этой самой головы!
   Маркус переступил порог кабинета Уильяма Гамильтона, раздираемый мрачными противоречиями. Чем закончится разговор, он не знал, но это не сулило ничего хорошего. Когда он был здесь в последний раз, то его загнали в угол и обручили, пусть тайно, но все таки он уже не свободен.
   - Милорд, можно поговорить с вами наедине. Это очень важно!
   Слуга после подтверждающего кивка, покинул кабинет. Граф предложил гостю присесть и что-нибудь выпить. Маркус от алкоголя отказался. Сидя напротив Уильяма Гамильтона, он не знал с чего начать.
   - Маркиз, вы пришли ведь не просто так, чего же вы ждете. Я вас готов выслушать!
   - Не стану ходить вокруг да около, скажу все прямо, как есть! Милорд, я не в восторге от вашего ультиматума, да и мисс Гамильтон, думаю, не жаждет выйти за меня замуж! - Маркус протестующее поднял руку, когда граф хотел перебить его, - Мередит, я вас выслушал, теперь и вы, будьте любезны, дайте мне высказаться. Так вот, вы предложили мне выбор, прекрасно сознавая, что выбора как такового и не могло быть. Только сумасшедший женился бы на Элоизе.
   Граф задумчиво смотрел на Уэстленда: соскочить с крючка у него не получится, тогда к чему все эти разговоры? Затем Мередит сказал:
   - Вы хотите мне предложить другой вариант?
   - Нет, я только хочу обратить ваше внимание на тот факт, что Джулиана не тихое скромное создание, которое легко уговорить сделать, что-либо против ее воли. Необходимо как-то подвести ее к этому решению. Раз вы отдали мне предпочтение, так позвольте действовать по своему усмотрению, - Маркус, конечно, слегка перегнул палку, но не мог же он сказать, в самом деле, что девушке все известно, и она даже успела состряпать план, как из этой ситуации выкрутиться.
   - Допустим, я дам вам время, скажем, два месяца. Если в течение этого срока, я пойму, что вы не проявили должного усердия, то приму меры. А пока, что считайте себя помолвленным тайно.
   - На это я согласен. За два месяца многое может измениться. Возможно, Джулиана найдет себе более достойную пару, - такую возможность Маркус упускать не хотел, ведь Мередит, в первую очередь, заботился о племяннице. - Да, я согласен, что это и в моих интересах, но я только предполагаю.
   - Такой вариант развития событий я тоже не исключаю. Но, знаете, может случится и так, что она действительно предпочтет другого, а вы, милорд, этому уже не обрадуетесь. У Джулианы есть такая пугающая способность, проникать в сердце. Когда я первый раз ее увидел, девочке было всего три месяца. Совсем еще кроха. Она посмотрела на меня своими большими синими глазами, и все, с тех пор я пропал. Бог не дал мне собственных детей, но Джулиана восполнила эту потерю, и я никому, слышите, никому не позволю причинить ей вред.
   - Милорд, поверьте, я понимаю вашу озабоченность, ведь у меня самого есть младшая сестра. Ей исполнилось семнадцать лет, и подошел срок первого выезда в свет. Опасения ваши я разделяю, по-своему, конечно. Вы еще молоды, и, возможно, Господь еще даст вам познать радость отцовства.
   Мередит задумчиво смотрел на Уэстленда: молодой человек был больше привязан к его племяннице, чем ему хотелось бы. Он стал воспринимать ее не только, как женщину, но и как человека, а это, как граф знал по собственному опыту, чревато возникновением более глубоких чувств. Они с маркизом были очень похожи по характеру, поэтому граф на время успокоился. Совсем пускать все на самотек он не намеревался, но на некоторое время стоит отойти, и дать событиям идти своим чередом. Возможно, его вмешательство больше и не понадобится, все и так встанет на свои места!
   - Я согласен дать вам свободу действий, но не ждите, что я перестану следить за развитием событий. С этим мы разобрались! А теперь расскажите мне, каким это образом Джулиана оказалась в вашей коляске, и где вы пропадали с ней целый день!
   Вопросы графа требовали немедленного ответа, поэтому Маркус решил не вдаваться во всевозможные ухищрения, а рассказать правду:
   - Милорд, мисс Гамильтон ездила к своей подруге, зачем не спрашивайте, я и сам не знаю. После этого она и леди Колвик посетили мою скромную обитель. Леди привезли довольно интересные документы, которые были напрямую связаны с руинами старого замка. Джулиана рассказала нам, мне и лорду Кинсли, о своих находках. Мы обследовали место, где были обнаружены документы, а затем я привез вашу племянницу домой. Вот собственно и все.
   Порывистость Джулианы была известна дяде еще с детства. Девочка никогда не могла усидеть на одном месте. Жажда приключений частенько толкала ее на безрассудные поступки. Только одного Уильям никак не мог понять, почему она ему не рассказала о своих находках. Иногда он заставал ее за переводом каких-то текстов, но что девушка переводила, никогда не показывала. Тогда он решил, что это было произведение какого-то средневекового автора в оригинале, ведь за последний год племянница приобрела большое количество всевозможных словарей. Теперь картина прояснялась.
   - И что это за тексты? Я, как теперь стало ясно, оказался не в курсе происходящего в собственном доме! Слишком много времени проводил, занимаясь делами поместья.
   - Это древние документы, дневник и обрывок записки. Они касаются людей, живших в этой местности пятьсот лет назад. На мой взгляд, документы подлинные, но я не эксперт в этой области. Если честно, то изучить их, как следует, мне не удалось - времени не хватило. В Лондоне мы займемся этим подробнее. Вся эта история довольно сомнительного свойства, но в давних событиях замешано много людей, и ниточки тянутся к нашим соседям. А сейчас, извините, мне пора возвращаться. Завтра предстоит переезд в Лондон, нужно еще закончить дела. Я вынужден распрощаться. О нашем сегодняшнем разговоре прошу не рассказывать, разве только жене. Леди Мередит - дама рассудительная, не склонная к сплетням. Я бы предпочел, чтобы эта информация не стала достоянием гласности до поры до времени.
   - Уверяю вас, милорд, я также к этому стремлюсь. Кроме моей жены ни одна живая душа от меня ничего не услышит. Увидимся в Лондоне.
   После чего мужчины пожали друг другу руки, и маркиз вышел из кабинета. В гостиной ждал леди. Маркус прямиком направился к ним.
   - Миледи, мисс Гамильтон, я покидаю вас, встретимся в Лондоне. Мне еще до отъезда нужно закончить некоторые неотложные дела, прошу меня простить.
   Леди Мередит проводила гостя, Джулиана осталась сидеть на кушетке. В окно ей было видно, как уезжает коляска маркиза. Скоро начнется представление: девушка совсем не была этому рада. На сезон в Лондон ей ехать не хотелось, она с большим удовольствием занималась бы дальнейшим переводом, и коротала время в компании подруги. Но дядя был неумолим: ей уже почти двадцать, как раз время выходить замуж. Больше никаких проволочек!
   Вещи были уже собраны, Амелия готова. Джулиана уговорила, чтобы дядя разрешил подруге пожить у них - дом был огромен, и еще один гость их бы не стеснил. А такое положение вещей сразу даст понять свету, что граф Мередит не считает леди Колвик виновной в убийстве мужа. Это сразу пресечет возможные сплетни! Тихонько вздохнув, девушка направилась в свою комнату, будет еще время поразмышлять на досуге.
  

ГЛАВА 11

   Поездка в Лондон была долгой и утомительной. Маркус путешествовал вместе с Рене, поэтому, когда они остановились на ночь в гостинице, основной задачей маркиза было удержать Монтгомери от пьянства. Давняя привычка стала для Кинсли второй натурой, и преодолеть пагубное пристрастие было очень трудно. Когда карета Уэстленда въехала в ворота его городского дома, трудно было переоценить его радость: Рене, несмотря на его неусыпный контроль, где-то все таки раздобыл бутылку виски и к отправлению из гостиницы, как говорится, уже дошел до кондиции.
   Маркус решил не сдаваться: время и настойчивость помогут его другу перебороть эту тягу, но нужно, сперва, дать ему надежду, что с проклятием покончено, ведь каждый новый день неотвратимо приближал его сорок второй день рождения.
   Выйдя из кареты, Уэстленд вытащил своего друга. Тот практически протрезвел, насколько, конечно, это было возможно в душной карете. Следует задать Рене хорошую встряску, как только он придет в себя настолько, чтобы стоять, не раскачиваясь, ведь месить на ринге бесчувственное не способное к сопротивлению тело, просто варварство!
   Монтгомери проводили в комнату для гостей - не выставлять же его за дверь в таком состоянии! У Рене был свой городской дом, но доставить его туда только наполовину протрезвевшим...
   Слугам было приказано удалить все спиртные напитки из доступных мест, а господина, почивавшего в отведенной ему комнате, на просьбу принести горячительные напитки, отправлять к маркизу. Это, конечно, не даст сто процентной гарантии, но все таки шанс есть, что Монтгомери скоро вернется к действительности!
   Поездка заняла у Маркуса полтора дня: задержала в пути их непогода! Сельские дороги после дождя превращаются в месиво, и требуется очень хорошая сноровка, чтобы проехать по ним, не потеряв колеса! Друзья добрались без приключений, но задержались в пути.
   Время уже близилось к обеду, Маркус успел перекусить и освежиться с дороги, когда его побеспокоил слуга, доставили записку от герцога Честерфилда. Отец желал видеть его завтра в десять утра. Послание, как всегда, было лаконичным: две строчки и подпись. Нет, не подумайте, герцог очень любил своего единственного сына и наследника, но занятый политикой, вложениями капитала и семейными заботами, Ричард Уиндем предпочитал не тратить время на долгие письменные послания, а обсуждать проблемы лично при встрече.
   Маркус написал ответ и отправил его со слугой. Завтра в назначенное время он будет рад встретиться с родителем. Он пока не знал, о чем с ним хочет поговорить герцог, но и у маркиза самого накопилось достаточно интересных новостей, услышав которые, отец будет рад. Мать давно и безрезультатно пыталась сосватать ему одну из дочерей ее подруги герцогини Уильямширской. Его вынужденная, пока что еще, тайная помолвка сделала долгожданный момент женитьбы сына намного более вероятным, чем многолетние уговоры.
   Решив первоочередные проблемы: двое посудомоек были уволены без рекомендаций, так как пособничали воровству лакея, с которым и состояли в сговоре. Следовало доукомплектовать штат прислуги и нанять дополнительную, ведь, в связи с его нынешним положение, ему придется принимать у себя гостей. Для холостяка было достаточно и десятка слуг, гости же народ требовательный и прихотливый. Как усложнилась его жизнь! И опять, он должен за это благодарить именно Элоизу! Ее приезд позволил графу загнать его в угол, и выхода он пока не находил!
   После этого маркиз отправился в клуб, Рене все еще спал - хороший был виски! Пусть и недолгое пребывание в провинции выбило его из колеи. Он был не в курсе последних событий, а, ведь, кто владеет информацией, тот владеет миром! Следовало устранить пробелы и окунуться в столичную жизнь! А еще он поищет сегодня удовлетворения не только для ума. Все это время у него не было женщины. Те поцелуи, которыми он обменялся с Джулианой, только подтверждают это - ему нужна женщина, сегодня! И ждать он более не намерен!
  

* * *

   Амелию также в дороге застала непогода, но так как выехала она раньше маркиза, то и добраться успела до следующего постоялого двора. Леди Колвик сопровождали горничная, двое лакеев и кучер. Мужчин разместили в пристройке к конюшне, только горничная получила место в каморке для слуг. Пройдя в отведенную для нее комнату, Амелия освежилась после дороги, а затем спустилась в общий зал. Хозяин постоялого двора, мистер Мелвин, обещал подать на ужин жареного цыпленка, тушеную картошку и эль. Простая деревенская еда и удобная постель - вот все чего хотела Амелия.
   Тяжелые мысли утомили ее намного больше, чем непроходимые английские дороги. Что ждет ее в Лондоне? Два года назад столичный бомонд обсуждал ее возможную причастность к смерти мужа. Тогда леди заклеймили как убийцу и мошенницу, но у следствия не хватило против нее улик: весь вечер, в течение отсутствия мужа она была дома, и слуги это подтвердили. Выдвигалась также версия о том, что у леди Колвик был сообщник, который и сделал за нее грязную работу. Но преступник не был обнаружен, поэтому и доказать их связь не представлялось возможным. Сыщики испытывали давление со стороны родственников погибшего, а его благородное происхождение только усложняло поиски убийцы, поэтому следствие и пыталось идти по самому короткому пути - предложить в качестве виновницы жену.
   Но Амелия была дочерью барона, и семья замяла сандал. Сыщики оставили ее в покое, но непоправимый урон репутации уже был нанесен - отец запретил семье общаться с опальной дочерью, и леди Колвик практически осталась одна. Вдовья доля и ее приданое, муж сразу после свадьбы оформил его на имя жены, ведь он был и без этого достаточно богат, позволили Амелии жить безбедно, но жить в изгнании.
   От грустных мыслей женщину отвлек чей-то голос. Он показался ей смутно знакомым. Через зал к ней пробирался какой-то мужчина. Когда господин подошел поближе, Амелия отметила, что где-то уже видела этого человека. Только имени его она никак не могла припомнить.
   - Простите, я никак не могу припомнить ваше имя, мистер ... - Амелия растерянно смотрела на смутно знакомого джентльмена.
   - Миледи, я убит горем, что вы не помните меня. Ваше имя, так сразу врезалось мне в память. - Увидев, что слегка переусердствовал, господин поспешил представиться, чтобы совсем не испортить впечатление - Я, как вы, наверное, вспомнили, компаньон вашего мужа Николас Вермонт. Однажды, еще при жизни Джона, я побывал у вас в гостях. К сожалению, вскорости его не стало, мне очень жаль. Прошла всего неделя после моего возвращения из Америки. Нужно завершить дела, здесь в Лондоне.
   - Я должна просить у вас прощения! Имя ваше я часто слышала от мужа, он был очень высокого мнения о ваших коммерческих способностях, а вот лицо ваше мне почему-то не знакомо.
   После этих слов Амелия заметила в глазах Вермонта мгновенную вспышку ярости! Но почему? Ведь она только вспомнила о лестных отзывах Джона, что могло его до такой степени разозлить? Но через миг взгляд потух, стал каким-то холодным, как лед! Что-то здесь не так.
   - Прошу меня извинить, леди Колвик! Моя карета потеряла колесо, но, кажется, слуга подает мне знак, что можно трогаться в путь. Где вы остановитесь в Лондоне? У меня есть некоторые вещи Джона, может быть вы хотели бы получить их?
   - Я остановлюсь в особняке графа Мередит! Адрес я точно не помню... Могу посмотреть, у меня где-то было записано!
   - Нет, нет! Миледи не стоит! Кто ж не знает Уильяма Гамильтона! Я сам вас найду. А сейчас вынужден откланяться. - Мистер Вермонт поклонился и стремительно стал направляться к выходу.
   "Странный господин! На руке осталось мерзкое ощущение после его пожатия. Зачем я ему сказала, где остановлюсь? Ах, да! У него остались вещи Джона. Будет еще одна память о муже".
   После ужина Амелия поднялась в свою комнату и легла спать. Завтра предстояло вновь отправляться в путь и, наконец, встретить свою судьбу в Лондоне. Отец вскорости узнает, что дочь ослушалась его и посмела приехать из деревни. Чем все это обернется для нее? Скорее всего, он потребует ее немедленного отъезда: за столько лет сплетни поутихли, но с ее возвращением, скандал разгорится вновь. А в этом году на ярмарку невест должны отправить сразу две ее сестры Виктория и Джейн, так что это может помешать им сделать хорошие партии.
   Остается только положиться на судьбу, иного выхода нет!
  

* * *

   Семейство Мередит выехало на день позднее. Уильяму срочно пришлось ехать к одному из арендаторов. Мост через реку был кем-то сожжен и требовалось организовать строительство нового, ведь следующая переправа была через несколько миль, а это существенно осложнит положение. Слишком много предстояло сделать, чтобы осенью собрать хороший урожай и такие сюрпризы сейчас были ни к чему!
   Проведя целый день в работе, Мередит вернулся домой только под вечер. Строительство нового моста уже началось, а за ходом работ мог проследить и управляющий. Графу требовалось довести дело с помолвкой до логического завершения, тогда можно будет вернуться в имение и заняться делами арендаторов. Но, несмотря на отсутствие, граф будет читать еженедельные отчеты своего управляющего и, если сочтет ситуацию не удовлетворительной, вернется, чтобы навести порядок самому!
   Утром следующего дня все семейство с многочисленным багажом отправилось в путь. Дорога была долгой и утомительной. Сельский пейзаж сменялся один за другим. Все, кроме Джулианы, томились от скуки, а ей было о чем подумать. Предстояло проделать колоссальную работу: разгадать загадки, найти остальные части послания, снять проклятие и разорвать ненавистную помолвку!
   "Такую ли уж и ненавистную?!" - противный внутренний голос отозвался, как всегда не вовремя.
   "Конечно! Я не терплю, когда меня заставляют делать что-то против моей воли!"
   "А как ты объяснишь тот поцелуй! Очень страстный!"
   "Это он меня поцеловал!"
   "Да, я что-то не слышала твоих криков о помощи!"
   "Лучше помолчи, от тебя все равно никакой пользы!"
   Тут что-то на мгновение блеснуло в кустах. Карета замедлила ход, очередная яма на дороге, и Джулиана смогла разглядеть два ярких зеленых глаза, смотревших прямо на нее. Девушка испугалась и задернула шторку.
   "Ты тоже это видела!"
   Но в ответ девушка услышала только тишину. Постепенно необъяснимый страх прошел, и Джулиана снова стала различать окружающие ее звуки: постукивание колес экипажа, тихое сопение тети и звуки леса за окошком кареты. Оставшуюся часть пути девушка думала об увиденном, но с течением времени ей все больше стало казаться, что это были лишь игра ее воображения. А потом она и вовсе об этом забыла, слишком много других забот!

* * *

   Отправившись вечером в клуб, маркиз встретил там своего давнего приятеля Родгара Винтербурна, графа Нотингема. Они в свое время в школе на пару устроили взрыв в химической лаборатории, за что их чуть было не отчислили - спасли мальчишек от такой позорной участи благородное происхождение и щедрое пожертвование родителей. Они не виделись уже около месяца, у каждого были земли, требующие внимания, ведь достаток знатных господ напрямую зависел от их имений.
   - Родгар, рад тебя видеть! Вот, наконец, вернулся из деревни в лоно цивилизации. Решил немного расслабиться, - маркиз действительно был рад видеть графа, ведь было не так уж много людей, с которыми он мог чувствовать себя свободно.
   - Да, я тоже! Дела поместья задержали меня дольше, чем я предполагал, но теперь у меня есть недели две, а затем снова нужно будет возвращаться имение. Сегодня я полностью свободен, надеюсь и ты тоже. - Нотингем предложил ему присоединиться к нему, рядом было свободное кресло. А затем продолжил, - перед отъездом я навещал мадам Тьерри. У нее появилось несколько новеньких девчонок. Можно отлично провести время!
   Маркус именно такое развлечение и хотел найти. По телу разлилось приятное тепло: вечер предвещал море удовольствия. Мужчины выпили по бокалу бренди и собрались покинуть клуб. Не стоит откладывать столь приятное развлечение на потом.
   Новеньких обычно разбирали в самом начале вечера или по предварительной записи. Маркиз не любил посещать одних и тех же пташек слишком часто, чтобы у них не сложилось превратное мнение, что он предпочитает общество одной конкретной любовницы. Только с Элоизой он совершил ошибку. Они встретились на одном из вереницы одинаковых светских вечеров, он выпил немногим больше обычного, а тут подвернулась леди Килбурн - опытная вдова, желающая поразвлечься. Так, по крайней мере, казалось Маркусу, пока он не понял истинных замыслов этой... женщины!
   Не стоит омрачать такой прекрасный вечер мрачными мыслями, и маркиз решил узнать последние новости у приятеля. Мужчины, смеясь, вышли из кареты и стали подниматься по ступенькам шикарного борделя. Мадам встретила вновь прибывших в гостиной. Одетая по последней моде, в прошлом содержанка богатого старика, после его кончины она не захотела вновь искать покровителя. Такое положение делает зависимой, а мадам почти перешагнула тот возраст, когда можно перебирать предложениями - ей уже тогда исполнилось тридцать. Обеспеченная до конца своих дней женщина, щедрость покровителя удивила даже ее, мадам решила на полученные деньги создать бордель. Девушек она отбирала с особой тщательностью, ведь клиентами ее заведения должны были стать богатые и влиятельные люди.
   Мужчины поприветствовали мадам, поцеловав даме руку. Марианна давно привыкла к поклонению мужчин, поэтому столь галантное обращение уже не производило на женщину того впечатления, как раньше. Она сама теперь выбирала себе любовников и с этими двумя господами она была бы не прочь провести время. Но, как говорится, дело прежде всего.
   - Господа, прошу вас, присаживайтесь! Я очень рада вас обоих видеть вновь. Сегодня у меня есть для вас сюрприз: приступает к работе новенькая девушка. Ее зовут Хлоя, я могу пригласить ее присоединиться к нам.
   Дождавшись утвердительного кивки гостей, мадам позвонили служанке. В комнату вошла молодая девушка лет восемнадцати. Ее чистые синие глаза смотрели на присутствующих без тени страха или смущения. Она, как и все остальные прошла обучение и знала, что от нее ждут. Она присела в реверансе, ее длинные каштановые волосы были распущены. Стройная одетая в платье с завышенной талией, девушка была больше похожа на лесную нимфу, чем на куртизанку. Но немного лукавый взгляд, брошенный на молодых людей из-под ресниц, развеял это впечатление. Хлоя оказалась хорошей актрисой, выбранная ею роль скромницы, были исполнена безупречно. Пока Маркус витал в облаках, Нотингем первым подошел к девушке.
   - Милое создание! Мадам, я если позволите, встречусь сегодня именно с ней.- Марианна была довольна. На самом деле девчонку звали Сарой. Она приехала в Лондон из какого-то села, что бы играть на сцене, но из театра она быстро вылетела, потому что прима приревновала к ней своего любовника. Она поставила условие: или она, или Сара, естественно выгнали последнюю. Мадам нашла ее за театром, предложила работу в ее борделе, и девчонка согласилась.
   Граф удалился с девушкой в отведенную для нее комнату, а Маркус остался в гостиной с мадам Тьерри. К сожалению, приятель оказался проворнее, и вот результат, Хлоя досталась Родгару. Не беда, придется пойти к одной из бывших пассий, хоть он и не хотел этого делать, тело требовало разрядки, а вся обстановки этой гостиной кричала о чувственности и эротических удовольствиях: картины с полуобнаженными нимфами, статуэтки танцующих дев и сама мадам - мечта любого мужчины. Марианна не была стройной и призрачной мисс из лондонской гостиной - это была знойная зрелая женщина, с пышными формами и горящим взглядом, она знала, как дарить и получать удовольствие от секса.
   - Милорд, очень жаль, но сейчас все девушки заняты. Я ведь не знала, что вы придете вместе с лордом Нотингемом. - Мадам казалось искренне расстроенной, но Маркус, приглядевшись, понял, что это не совсем так.
   - Мадам, я хотел выразить вам свое искренне восхищение, каждый раз посещая ваш дом наслаждений, я всегда отмечал вашу красоту и обаяние.
   Марианна рассмеялась, он был так мил, и она приняла решение:
   - Милорд, вы что говорят, истинный джентльмен, но теперь мы можем опустить церемонии! Я всегда ловила на себе ваш горящий взгляд, надеюсь, вы сможете выполнить то обещание, которое дают ваши глаза!
   - Что и сказать, вы прямолинейная женщина, мадам! - Маркус поцеловал ей руку и направился вслед за ней в покои госпожи.
   - Да, и еще, я прошу в моей спальне называть меня Марианной. Мадам осталась в гостиной...Маркус!
   Войдя в спальню, принадлежащую хозяйке борделя, маркиз ожидал увидеть нечто похожее на интерьер гостиной, но он ошибся. В комнате Марианны господствовали красота и стиль, не было ничего кричащего или вульгарного. Маркус закрыл за собой дверь и подошел к постели. Женщина была полуобнажена и ждала его.
   Марианна не зря заработала репутацию профессиональной жрицы любви: очень быстро она своими ласками довела Маркуса до умопомрачения. Перед глазами плыли круги, тело требовало разрядки. После он лежал удовлетворенный и слегка захмелевший. Но одна единственная мысль не давала ему покоя, что делать с Джулианой. Малышка, конечно, ему нравилась, но не достаточно, чтобы женится на ней. Его устраивали простые и честные отношения с любовницами, потому что главным в них всегда был он. Маркиз решал, когда прекратить затянувшуюся и наскучившую связь, откупаясь от очередной пассии какой-нибудь безделушкой. С женой все намного сложнее - ее придется терпеть всю оставшуюся жизнь, а это слишком долго!
   Ближе к рассвету Уэстленд, полностью насытившийся и как ни странно отдохнувший, вернулся в свой особняк на Гросвенор-сквер, принял ванну, сменил одежду и направился в родительский дом. Сегодня его ждал разговор с отцом о делах, а мама, как всегда затронет тему женитьбы. Маркус решил рассказать им о том, что существует негласная договоренность о помолвке, и только герцог будет посвящен во все подробности. Если только мать узнает, что сын пытается избежать сетей брака, проблем не оберешься! Ведь это ее давняя мечта: невестка, внуки...
  
  

* * *

   Амелия прибыла в городской дом семейства Мередит раньше хозяев, благо слуги были предупреждены о приезде гостьи. Апартаменты были готовы и леди Колвик проводили в отведенные ей комнаты. Ее семья, равно как и семья покойного мужа, не могли похвастаться таким богатством, поэтому городской дом родителей был в три раза меньше. До замужества она делила комнаты еще с двумя сестрами, а в особняке подруги ей отвели не только собственную спальню, но и ванную комнату и даже личную гостиную. Амелия чувствовала себя почетной гостьей на празднике.
   Горничная разложила вещи и вывесила в шкаф привезенные платья. Конечно, спустя два года мода изменилась и ей придется заказать новый гардероб. Но в связи с безвременной кончиной нарядов Джулианы, по магазинам Амелии не придется ходить в одиночестве! В то время как служанка леди Колвик раскладывала вещи, в дверь постучала домоправительница миссис Ходжес, принесли чай с пирожными, чтобы гостья могла перекусить. Ужин подается в семь, а время обеда уже прошло.
   Выпив предложенного чаю, пирожные были выше всяких похвал, Амелия попросила миссис Ходжес передать повару ее восхищение, она направилась в библиотеку. Леди не знала, когда прибудут хозяева, поэтому и решила скоротать время за чтением. В городе леди Колвик растеряла все связи после смерти мужа, а родных навещать не было смысла, ее бы даже на порог не пустили. И думать страшно, как разъярится отец, когда узнает о ее возвращении. Дорога отняла больше сил, чем Амелия предполагала, поэтому вскоре строчки стали расплываться, и она уснула прямо в кресле.
   Разбудил ее тихий стук в дверь, прошло немногим больше четырех часов, время подавать ужин. Семейство Мередит еще не приехало, поэтому Амелия по-прежнему была одна. В этом огромном, пусть уютном, но все равно, чужом доме она почувствовала свое одиночество, как никогда остро. Муж умер совсем молодым, они даже не успели как следует привыкнуть друг к другу. Амелии только двадцать и еще рано относить себя к особам почтенного возраста. Ей так хотелось вновь ощутить тепло родного человека. Она приняла решение, раз ей представился такой случай, возможность вернуться в круг избранных, то она им воспользуется. В этом сезоне она попытается найти себе пару, загадывать, конечно, не приходится, но все возможно.
   После ужина леди Колвик отправилась в спальню. С завтрашнего дня у нее не будет ни единой свободной минуты, так что Амелия решила воспользоваться случаем и насладиться тишиной и покоем, которые так мимолетны.
  
  

ГЛАВА 12

   Маркус приехал в городскую резиденцию герцога Честерфилда ровно в назначенное время, отец всегда ценил пунктуальность в людях. Дворецкий проводил маркиза в кабинет хозяина, кроме родителя там присутствовал и поверенный в делах. Молодой человек поприветствовал мистера Стивенса и присел в предложенное ему кресло. Герцога окружала аура власти и силы - такое впечатление Ричард Уиндем производил на всех, начиная от друзей и деловых компаньонов и заканчивая политическими противниками и личными врагами. И тех и других имелось в достатке, ведь многолетняя правительственная работа и крепкое финансовое положение порождали много завистников среди менее удачливых людей. Никому из них не приходило в голову, что этого герцог добился не по мановению волшебной палочки, а только усердным многолетним трудом.
   - Дорогой сын, во-первых, я рад твоему скорому возвращению, ведь ситуация требует твоего активного участия. - Отец смотрел на него внимательно и сосредоточенно.
   - Милорд, позвольте объяснить вам мое внезапное исчезновение, - начал было маркиз, но Честерфилд его остановил:
   - Маркус, неужели ты думаешь, что если я занят сложной политической ситуацией в стране, то я не буду в курсе дел, происходящих в нашей семье! - Насмешливое выражение лица отца и его снисходительный тон всегда раздражали его единственного сына, - Так вот, что бы ты не обольщался, скажу тебе, я знал, где ты находишься, чем занимаешься, мне даже известна причина твоего внезапного отъезда! Женщин ты никогда не умел выбирать!
   Молодой человек аж опешил от такого поворота событий, герцог, что следил за ним!
   - Я предвижу твой вопрос, нет, я за тобой не следил! У меня осведомители в каждой деревне и на каждом постоялом дворе. Пора бы тебе уже об этом знать!
   - Давай на время оставим эти разговоры, отец, вы ведь не для этого позвали меня сегодня.
   - Нет, не для этого, - герцог немного помолчал, а затем продолжил, - Маркус, ты знаешь, мне уже исполнилось пятьдесят шесть лет, и я уже не в том возрасте, чтобы справляться со всеми делами самому, даже имея таких умелых служащих, как мистер Стивенс и штат его помощников.
   В ответ на похвалу герцога поверенный расцвел так, как будто ему вручили корону, а не просто высказали в его адрес несколько лестных слов. Тем временем Честерфилд продолжил:
   - Я бы хотел привлечь тебя к управлению основной собственностью, пора тебе ощутить грядущую ношу. Все мы смертны и я бы хотел быть уверен, что ты готов к такой ответственности. Имение в Кенте, делами которого ты стал заниматься три года назад, приносит стабильный доход, и теперь я хочу испробовать тебя на прочность. Кроме того, тебе придется взять на себя управление угольной шахтой и корабельной компанией.
   - Отец, ты что, плохо себя чувствуешь. Что говорят доктора?! - Маркус не на шутку испугался, ведь только пошатнувшееся здоровье могло заставить Ричарда Уиндема выпустить из рук контроль над столь важными объектами семейного капитала!
   - Слава Господу, пока что нет. И сердце больше меня не беспокоит. Но пойми, сынок, сейчас есть время передать тебе мои дела, помогать тебе и направлять. - Герцог помолчал немного, а потом добавил, - знаешь, я полностью согласен с мнением твоей матери - тебе пора жениться!
   Маркус не знал, как реагировать на такие откровения, ведь отец всегда казался ему нерушимым столпом общества, обладающим мощью и властью. Только теперь он обратил внимание на то, что силы стали покидать его, время брало свое.
   - Милорд, я, конечно, возьму на себя дела, мистер Стивенс с помощниками будут информировать меня о малейших изменениях ситуации. Естественно, я не сразу смогу, вникнут во все нюансы, поэтому, думаю, часто буду обращаться к вам за советом.
   "Пришло время взрослеть! И как всегда, это случилось не во время! Нужно рассказать отцу о расследовании, когда уйдет поверенный. Дело делом, а тайны семейных передряг лучше не выносить на всеобщее обсуждение!"
   Когда поверенный покинул кабинет, Маркус поведал отцу о ситуации, в которой оказался: о разговоре с графом Мередит, коварстве Элоизы и древних документах, связанных с проклятием. Герцог предложил не рассказывать матери всех подробностей, ведь герцогиня занята выходом в свет его сестры Лизы. А дополнительные поводы для волнения сейчас ни к чему. Следовало поведать только о готовящейся помолвке, но пока что не оглашенной. Требуется убедить мать, что необходимо выждать некоторое время, прежде чем это событие станет достоянием гласности. Милисент Уиндем будет слишком рада пусть и призрачной перспективе, чтобы настаивать на немедленной даче объявления в газеты. Ударив по рукам, отец и сын вышли из кабинета, и направились искать хозяйку дома.
   Герцогиня была вместе с дочерью, перебирала гардероб, составляла список необходимых покупок, также следовало еще раз просмотреть приглашения. Первый выход в свет Лизы леди Честерфилд хотела сделать идеальным, ведь его не повторишь, а впечатления останутся на всю жизнь.
   Войдя в гардеробную, мужчины застали хаос в самом разгаре: повсюду были разложены десятки, нет сотни всевозможных женских предметов туалета, начиная от шляпок и шарфиков и заканчивая платьями и амазонками.
   Увидев брата, девушка бросилась ему на встречу: порывистость и открытость сестры не были секретом для маркиза, поэтому он успел во время отреагировать. Впечатлительная с детства, улыбчивая девчонка превратилась в прекрасную девушку. Она не была красива в классическом понимании, ведь мода на бледных эфемерных голубоглазых блондинок еще не прошла. Яркие рыжие волосы и дьявольские голубые глаза в сочетании с так раздражавшими ее веснушками делали ее похожей на лесного эльфа. Единственное, чем девушка отличалась от этих дивных мифических созданий- это ростом! Она была выше многих мужчин, что уже говорить о женщинах!
   - Маркус! Я так рада тебя видеть! Послезавтра мы собираемся на мой первый бал, представляешь! Ты, конечно же, будешь меня сопровождать. Я буду танцевать до рассвета и повстречаю там прекрасного принца!
   Энтузиазму Лизы можно было только позавидовать. Уже давно прошло то время, когда светская суета так вдохновляла маркиза, скорее он воспринимал ее, просто как часть жизни, такую же, как сон или прием пищи.
   - Да, уж, куда я денусь! Конечно, буду тебя сопровождать! - Немного помолчав, Маркус продолжил, - завтра я хотел бы вас познакомить с одной молодой леди. Возможно, вы знаете ее дядю, графа Мередит.
   - Дорогой, что ты нам хочешь сказать, что произошло, наконец, то, о чем я давно мечтала? Ты нашел себе невесту? - Азарт герцогини, с которым она подталкивала сына в сторону алтаря, был сравним разве что с нетерпением игрока, пытавшегося сорвать ва-банк!
   "Черт, ну и влип же я! Теперь мать будет до потери сознания настаивать на свадьбе!"
   - Мама, мы пока что не объявили о помолвке. Это только предварительная договоренность с графом! Леди Джулиана Гамильтон еще не знает о моих намерения! Прошу вас не делать никаких преждевременных заявлений!
   Милисент понимала, когда следует поднажать, а когда лучше отступить. Проживая в браке с упрямым и волевым мужем более тридцати лет, она научилась все равно делать все по-своему, хотя Ричард до сих пор был уверен, что это он ее выбрал, а не наоборот! Святая простота! Вот и сын пошел в отца: с ним нельзя идти напролом. Время все расставит на свои места!
   - Дорогой, но если мисс Гамильтон не известно о твоих намерения, то в качестве кого, ты ее нам хочешь представить? - герцогиня пыталась прощупать почву, ведь нужно знать расположение подводных течений, иначе можно испортить всю игру.
   - В качестве соседки! - Ехидно ответил Маркус. Мать не сможет загнать его в угол. - Имение ее дяди граничит с моими новыми владениями, которые так непредусмотрительно проиграл лорд Кинсли. Они с Лизой подружатся, а пока что официальная версия: я ухаживаю за девушкой, дальше будет видно!
   После этого мужчины оставили дам разбираться с их заботами, а сами спустились в библиотеку. Герцог не только занимался политикой, в свое время его истинной страстью были книги, поэтому библиотека в доме Честерфилда занимала целых две комнаты с множеством полок и шкафов с книгами. Когда позволяло время, герцог запирался там и просматривал самые любимые экземпляры, к сожалению, это происходило реже, чем ему бы хотелось, а теперь в связи с выходом в свет дочери, свободного времени совсем не будет.

* * *

   Амелию разбудил шум, который исходил из соседней комнаты. Девушка понежилась еще какое-то время в постели, а потом все таки решила выяснить, что же там происходит. Освежившись после сна, леди Колвик позвонила, вызывая служанку. На ее зов поспешила горничная:
   - Вы меня звали, миледи! - будучи новенькой, Милли боялась потерять работу, поэтому всегда старалась выполнять все поручения, ведь прислуживать в богатом доме намного лучше, чем ублажать господ в качестве любовницы и мириться с под час жестоким обращением.
   - Да, конечно. Простите, я только вечером приехала и очень устала с дороги, поэтому даже если вы вчера представились, то имя ваше вылетело у меня из головы.
   - Меня зовут Милли, миледи. Сейчас вся прислуга занята встречей хозяев. Полчаса как приехали! Если вам что-то нужно, я все сделаю.
   - Нет! Я-то и звонила, потому что услышала шум за стенкой! Хотела узнать, что случилось.
   - Так там комната мисс Джулианы. Вам отвели соседние с ней апартаменты лично по ее просьбе. Сейчас мисс разбирает привезенные вещи. Если желаете, я провожу вас к ней. - Горничная уже направилась к двери, поэтому Амелии ничего не оставалось, как последовать за служанкой.
   Пройдя дальше по коридору, леди Колвик услышала голоса. Дверь в одну из комнат была открыта, мимо нее постоянно сновали слуги с саквояжами, шляпными коробками и рулонами тканей всевозможных расцветок.
   Амелия отпустила горничную, а сама направилась вслед за слугами, несшими очередной тюк, набитый обновками. В комнате Джулиана следила за разборкой багажа. Увидев подругу, она сказала:
   - Мы тебя разбудили, извини, - плюхнувшись в кресло, девушка продолжила, - эти переезды меня доконают. У меня столько дел, а тут на разборку и сортировку гардероба уйдет целый день! Теперь, как выяснилось, завтра мне придется идти знакомиться с семьей жениха!
   Такое явное недовольство подруги рассмешило Амелию:
   - Слушай, я вчера тут совсем заскучала. Сегодня с тобой пообщалась и понимаю, что впереди не будет ни минуты покоя! - Тут она вспомнила про странную встречу на постоялом дворе. Мистер Вермонт сильно занервничал, когда ее увидел, и это обстоятельство не выходило у нее из головы. Но леди Колвик всегда предпочитала держать свои страхи и сомнения при себе, вот и теперь промолчала. А зря!
   - Ладно, я сейчас дам основные указания своей камеристке, пусть возьмет на себя разборку багажа, а мы тем временем позавтракаем. После нужно еще раз просмотреть дневники, мое пребывание в Лондоне не должно помешать расследованию.
   Девушки провели день в хозяйственных заботах, графиня перебирала приглашения и решила выбрать для первого появления племянницы в свете самый грандиозный бал, который давала вдовствующая графиня Нотингем. Леди Розали Винтербурн была признанной королевой света. Муж ее почил несколько лет назад, титул наследовал сын. В свете не ходило слухов о желании наследника титула жениться, но ведь, он, как и все мужчины, будет избегать этого до последнего. Да и потом, еще один поклонник не помешает, не смотря на договоренность с маркизом. Мужчины странные существа: девушка становится для них намного привлекательнее, когда на нее претендует соперник.
   Отправив ответ с согласием посетить бал, назначенный на послезавтра, Вивьен решила найти мужа и обговорить с ним завтрашнюю поездку к герцогине Честерфилд. Еще накануне было решено, что отправится леди Мередит, Джулиана и, конечно же, леди Колвик. После того, как Амелия будет принята в столь родовитом доме, никто не посмеет повторять давние слухи о возможной ее причастности к убийству мужа!
   Графа леди Мередит нашла в саду за домом. Он вместе с рабочими осматривал калитку. Кто-то ночью вскрыл замок и проник на территорию особняка. В настоящий момент замок уже заменили, но, зная желание графа всегда быть в курсе происходящего, садовники показали место проникновения. Слуги пришли к выводу, что грабителя спугнула суета в доме и приехавшая гостья. Слишком большое число возможных свидетелей помешало завершить начатое.
   Уильям проводил жену в гостиную и там рассказал о происшедшем, но никому так и не пришло в голову, что все это не просто глупая попытка неудавшегося взломщика чем-то поживиться.
   Графиня рассказала мужу о принятом приглашении к леди Нотингем. Мередит всегда оставлял решение таких вопросов жене, ведь светская жизнь его не интересовала. Его присутствие на таком мероприятии было продиктовано желанием поддержать племянницу и не более того.
  

* * *

   Вернувшись из резиденции отца, Маркус первым делом хотел написать письмо Элоизе. Разговор с бывшей любовницей не следовало откладывать в долгий ящик, ведь не известно, что может выкинуть эта дамочка. Нужно быть ко всему готовым. Он только надеялся, что полученное ею наследство и его прощальный подарок, колье и серьги, немного ее успокоят. Впредь, маркиз решил проводить время с такими женщинами, как Марианна: умна, красива, опытна и никаких посягательств на его частную жизнь и свободу.
   Но молодого человека ждал сюрприз - леди Килбурн вчера вернулась из Кента, где осматривала завещанное ей имение, и желала, как можно скорее, переговорить с Маркусом. Тон ее письма ни о чем не говорил: осталась ли она довольна новой собственностью или нет. А, ведь, от этого напрямую зависел исход их разговора, и ее реакция на помолвку Уэстленда.
   Решив, что лучше такие новости Элоизе узнать от него, маркиз сел в карету и направился навестить леди Килбурн. После завтрашней встречи Джулианы с его родителями, слухи об этом очень быстро облетят Лондон. Доброжелателей у Элоизы всегда хватало, ведь не один десяток жен мечтал о безвременной кончины этой женщины, поэтому желающих ее уколоть будет предостаточно.
   Прибыв на место, маркиз постучал в дверь. Дом, который он неоднократно посещал ранее, теперь ему казался отталкивающим. Возникало ощущение, что он поглотил бы его, если бы только мог. Маркус не собирался задерживаться дольше, чем это будет необходимо. Футляр с драгоценным колье и серьгами он прихватил с собой.
   Мрачный дворецкий проводил гостя в личные покои хозяйки. Слуга, тоже, как будто, с радостью бы сбежал, но найти работу в респектабельном районе было очень сложно.
   Уэстленд застал Элоизу в халате, несмотря на обеденное время, леди только встала с постели. Раньше маркиз с удовольствием увлек бы любовницу обратно и они провели бы остаток дня, познавая радости секса, но сегодня такого желания он не испытывал.
   - Элоиза, может, пройдем в гостиную. Я подожду, пока ты приведешь себя в порядок, - увидев, что леди надула губы и хочет начать спорить, Маркус просто вышел из алькова. Не стоило представлять ей такую великолепную возможность, воспользоваться ситуацией, ведь после его заявления, леди Килбурн запросто могла пойти на крайности, чтобы себя скомпрометировать. А ему только скандала сейчас и не хватает!
   Прошло немногим больше получаса, рекордный для Элоизы срок, и она появилась в гостиной. Легкое утреннее платье, как всегда подчеркивало достоинство фигуры, но это уже не трогало Маркуса, как ранее.
   - Дорогой, мы могли бы хорошо провести время, почему ты убежал из спальни? - леди перешла в наступление.
   - Элоиза, нам нужно серьезно поговорить. - Пауза затянулась, а лицо женщины уже потеряло то приветливое выражение, которое она всегда приберегала для него.
   - Маркус, что ты хочешь мне сказать?
   Но, похоже, леди догадалась, увидев его футляр у него в руках.
   - Нет! Ты не можешь, просто не смеешь меня бросить! - Тут голос ее сорвался на крик, а потом и вовсе перешел в истерический хохот.
   Да, он, конечно, ожидал реакции, но не такой бурной! Тут из глаз женщины брызнули слезы, и началось представление! Маркиз решил утешить ее, как мог: он обнял ее и пытался, искренне пытался, ее успокоить.
   -Ты не понимаешь, ты просто не понимаешь!
   Этот истеричный смех, уж не разыгрывает ли она концерт! Но, нет, слезы были настоящими. Вот только об истинной причине взрыва он не догадывался. Летел к чертям весь план. Элоиза хотела затащить его в постель и заставить жениться на ней! Через полчаса после его прихода должна была явиться ее подруга и застать их вместе в спальне. А теперь это не возможно. Имение, которое она унаследует, было заложено уже столько раз, так что дай-то Бог после его продажи покрыть все долги! Но внезапно она нашла решение проблемы:
   - Ты, Маркус, как и все мужчины, думаешь только о себе! А мне что теперь прикажешь делать! - Вытирая слезы, Элоиза отстранилась, - я беременна! И это твой ребенок! - Она просто огорошила его таким признанием.
   - Нет! Это что твой очередной фокус! Даже если ты и беременна, это не мой ребенок! Мы уже два месяца с тобой не спали! Ты что меня принимаешь за идиота?!
   - Я была у доктора, Клода Морье, между прочим. И уже третий месяц пошел! Так что тебе не отвертеться! - Она снова стала плакать и причитать о своей погибшей судьбе.
   "Черт побери! Этот врач осматривал его отца, когда у герцога прихватило сердце. Если она ссылается на его имя, значит и вправду беременна!"
   Клод был профессионалом, поэтому участвовать в авантюре леди Килбурн не стал бы, даже за очень большие деньги! Медицина была скорее увлечением, чем средством заработать себе на жизнь.
   - Элоиза, я конечно полностью не отбрасываю вероятность, что это... мое семя! Черт, все равно не верю! Кроме меня, у тебя было еще как минимум два любовника, я никогда не просил тебя хранить мне верность! Значит, отец - один из них!
   - Нет, это твой ребенок, я чувствую, понимаешь!
   - Это уже похоже на фарс! - Нужно сказать ей о свое помолвке, иначе не отстанет, - к тому же я не свободен! Я обручен с леди Джулианой Гамильтон!
   - Но объявления еще не было! Я бы точно знала!
   "Может еще не поздно, и я успею изменить его планы!"
   - Помолвка состоится через несколько недель, но устная договоренность уже существует. Я не могу отказаться!- Впервые за все это время Маркус был рад предприимчивости графа Мередит. - Прости, но мне нужно идти!
   Маркиз положил подарок на стол и направился к выходу. Уэстленд зря сказал о готовящейся помолвке, потому что это подстегнуло Элоизу к действию. Ее беременность была реальной, но даже под присягой женщина не смогла бы назвать отца еще не рожденного ребенка. Просто остальные варианты были безнадежны: один женат, другой игрок, еще один слуга в ее собственном доме. Маркус был единственной гарантией ее обеспеченного будущего, и она не собиралась так просто его отпускать. Когда-нибудь она станет герцогиней! В ее голове уже созрел план, и ничто ее не остановит.
   Уэстленд, даже не подозревая о коварных замыслах бывшей любовницы, отправился в клуб. На сегодня с него достаточно посещений. Там он в тишине и покое проведет один из последних холостяцких вечеров. Теперь после разговора с Элоизой стало ясно, что свобода ускользает от него все дальше. Только эта еще такая призрачная помолвка спасает его от участи быть женатым на похотливой ведьме!
  

ГЛАВА 13

   Утром следующего дня Маркус заехал за дамами в городской дом графа Мередит, как условились молодые люди накануне, в одиннадцать часов дня. Джулиана и Амелия ждали его в гостиной, задерживалась только Вивьен. Маркиз поприветствовал дам и в ожидании графини стал развлекать их забавными историями из детства. Его сестра росла маленьким бесенком, который не давал покоя никому в доме. Больше всего доставалось ему, как старшему брату, и, конечно же, гувернанткам. Мисс Карсонс - последняя из страдалиц, уволилась и отсоветовала всем в агентстве по найму прислуги работать у герцога. Это не всех желающих попытать счастья отпугнуло, но и надолго они не задерживались. Честерфилд никогда особо не ругал Лизу, хотя частенько и призывал к порядку. Ее проделки носили скорее проказливый, нежели злой характер: немного меда в башмаках, парочка жаб под одеялом, улитки в супе...
   Через двадцать минут, наконец, спустилась тетя Джулианы: она была слегка бледной и, казалось, не совсем уверенно держалась на ногах. Мисс Гамильтон встревожило это обстоятельство. Леди Мередит была всегда пунктуальной, и эта задержка и болезненное состояние не на шутку встревожили девушку:
   -Тетя, с вами все в порядке? - Джулиана не знала, что и думать. Всегда бодрая и буквально пышущая здоровьем женщина сейчас была бледной и осунувшейся.
   - Да, дорогая, уже все в порядке! Мне слегка не здоровилось, но теперь уже лучше.
   - Миледи, если вам все еще плохо, то мы можем взять в сопровождение горничную, а вы останетесь дома! - предложила Амелия, - к тому же я, как никак вдова, пусть и совсем молодая.
   - Нет! Я давно уже никуда не выезжала, а свежий воздух должен пойти мне на пользу! - Вивьен решительно направилась к выходу, не желая слушать дальнейшие возражения. Что с ней происходит, женщина и сама еще не поняла. Внезапная слабость испугала, так что на вечер она попросила пригласить доктора. Следовало отправиться в гости, как можно быстрее, а то если муж узнает об этом происшествии, ни за что из дома не выпустит, пока все не выяснится.
   Маркиз не стал отговаривать леди Мередит от поездки, ведь если это не удалось Джулиане и Амелии, ее она точно не послушает - женщины бывают удивительно упрямыми созданиями.
   Поездка заняла всего минут пятнадцать, ведь городская резиденция герцога находилась на той же улице. Знать предпочитала селиться в обособленном от остальных, респектабельном районе города, поэтому по большому счету они все были в той или иной мере соседями.
   Пока они поднимались по парадной лестнице, услужливый дворецкий уже успел предусмотрительно открыть дверь. Вся прислуга в той или иной мере была осведомлена, что сегодня на обед ожидается приход будущей невесты наследника. Они хотели произвести наилучшее впечатление на девушку, ведь она впоследствии будет командовать парадом!
   - Спасибо, Лоуренс, - обратился Маркус к слуге, - мы слегка задержались.
   - Герцог и герцогиня, а также мисс Уиндем, ожидают вас в голубой гостиной, - дворецкий поклонился, приветствуя дам.
   Молодой человек проводил леди в указанную комнату, по пути показывая убранство дома и рассказывая его историю. Маркиз с детства впитывал в себя гордость от сознания своего социального статуса и власти его семьи. Этот городской дом - был олицетворением богатства и силы, что не было тайной для окружающих.
   Ричард и Милисент Уиндем ждали появления гостей со сдержанным нетерпением, сестра же маркиза, всегда такая порывистая и непоседливая, встретила их очень эмоционально:
   - Маркус, я так рада твоему визиту. После того, как ты стал жить отдельно, я только и видела тебя по праздникам и дням рождения! А тут два визита за одну неделю! - после того, как мисс Уиндем чуть не задушила в объятиях брата, она направилась к трем пока еще не знакомым женщинам.
   Родители только снисходительно покачали головой, что мол поделаешь с юностью и непосредственностью.
   - Лиза, дорогая, не сбей гостей с ног! - герцогиня подошла к дамам. Маркиз их представил:
   - Мама, папа, позвольте вам представить леди Амелию Уинтроп, леди Колвик и мисс Джулиану Гамильтон. С графиней Мередит, я полагаю, вы уже знакомы, - девушки присели в реверансе.
   - Милые мои, можно отбросить церемонии, для вас я просто Милисент. А то титул заставляет меня чувствовать почтенной матроной. Просто ужас! - посмотрев на нетерпеливо притопывающую дочь, герцогиня сказала с улыбкой, - а этот непоседливый бесенок - моя дочь Лиза.
   - Я так рада, что у меня появятся подруги. Брата, конечно, я люблю, но он мужчина и порой ведет себя очень странно, так что понимать его поступки я перестала очень давно.
   В ответ на такие откровения отец и сын только рассмеялись - женщины!
   - Дорогие наши гости, просим вас пройти в столовую! Там уже ждет накрытый стол. - Честерфилд возглавил процессию, он вел Лизу и жену, Маркусу досталась честь сопровождать гостей.
   Разместившись за столом, вся честная компания дождалась, пока слуги расставят последние подносы и покинут их общество. После этого завязался разговор. Тема была более чем актуальной - предстоящий бальный сезон. Как Маркус и предупреждал, разговор о помолвке не заходил, но желание герцогини высказаться на этот счет буквально висело в воздухе. Сдерживало женщину только одно, своей поспешностью она не хотела испортить все дело.
   После того, как Уэстленд отвез дам обратно, он вернулся в дом родителей, отец хотел обсудить с ним дела, а мать, наверное, станет допекать нотациями по поводу женитьбы. Но все оказалось совсем не так, как он ожидал: герцогиня и слова ему не сказала, более того, ее не оказалось дома. Герцог дал ему основные наставления и спросил, во сколько он прибудет завтра на бал. Удивила его Лиза, она мечтательно смотрела в окно и вовсе не желала с ним разговаривать, Маркус списал это на нервозность перед завтрашним мероприятием. Женщины всегда так много времени уделяют сомнениям и переживаниям, что не остается время для действия.
   Иногда он жалел, что у него нет брата, с которым он мог бы играть и драться в детстве, разделять увлечения и вместе волочиться за женщинами. Но у маркиза были друзья и их общество всегда могло развеять плохое настроение, а вот Лиза была хоть и открытым в общении человеком, но большим количеством подруг похвастаться не могла: в деревне девушка дружила с детьми слуг и соседей, но там было больше мальчишек, чем девчонок. И потом разный социальный статус все же откладывал определенный отпечаток на их отношения. Сегодня она познакомилась со своими сверстницами, разница в три года, на его взгляд, была не существенной. Теперь ей будет с кем обсудить волнующие девушку проблемы. Тем более в сложившихся обстоятельствах, Джулиана станет вскоре ее сестрой, пусть и через брак с ним.
   Отбросив мучавшие его мысли, маркиз отправился домой. Завтра предстоит поговорить с Джулианой и рассказать ей об Элоизе, ведь предсказать дальнейшие действия его бывшей любовницы Маркус не мог. Она вполне могла попытаться расстроить его помолвку, не выбирая при этом способы.
  

* * *

  
   Если вдовствующая графиня Нотингем давала бал, то это должно было стать событием сезона. Ни колоссальные затраты, ни объем проделанной работы никогда не были преградой для реализации ее наполеоновских планов. Вот и сегодня количество гостей, как всегда, уже перевалило за четыре сотни, и продолжали пребывать новые. Розали Винтербурн ликовала: завтра все светские газеты только об этом и будут писать, а такой поворот событий гарантировал ей славу первоклассной хозяйки.
   Немаловажен также и тот факт, что среди такого количества людей, должна, наконец-то найтись хоть одна женщина, которая бы заинтересовала сына более чем на пару недель! Видимо, все матери в мире одинаковы - желают найти пару для своих упрямых детей. Розали не повезло: после рождения Родгара, она неудачно упала с лошади и в последствии доктора сказали, что больше забеременеть она не сможет. Поэтому всю любовь, которую несла в себе эта женщина, она направила на мужа и единственного сына. Теперь, после смерти графа, наследник рода получал материнское внимание за двоих. Частенько это бесило его, ведь детские года давно прошли, но каждый раз заглядывая в глаза матери, он видел, как ей дорог. Печаль об утраченной возможности материнства и недавнего неожиданного вдовства, наверное, никогда до конца не покинет ее.
   Первым гостем в доме графини, как всегда, был сын, он помогал с последними приготовлениями. Теперь среди толчеи и гула сотен представителей высшего света мать его не найдет, а, значит, и танцевать с неуклюжими дебютантками не заставит. Он, как любящий сын, пообещал ей это, но если судьба к нему благосклонна...
   Пока Нотингем скрывался от бдительного ока матушки, на бал собиралась чета Мередит. Граф накануне вечером узнал о странном состоянии супруги и высказался по этому поводу однозначно: на бал Вивьен не поедет, и точка! Доктор, которого вызвала графиня, сказал, что мадам в положении, что, в общем-то, не должно было бы ее удивить. Но, когда он узнал, что вот уже добрый десяток лет проживая в браке, это первый случай беременности, посоветовал постельный режим как минимум в течение недели и никаких нагрузок и волнений.
   Уильям Гамильтон не знал, как реагировать на такое сообщение, ведь вот уже пять лет, как он смирился с тем, что собственных детей Бог ему не дал. А теперь вот такие события! Остаться с женой он не мог, так как светский сезон только начинался, а планы по представлению в свете Джулианы вынашивались не один год! Слуги получили наставление, ни в коем случае не оставлять хозяйку надолго одну в отсутствие графа и ни под каким предлогом не выпускать из дома! Конечно, такие меры предосторожности были чрезмерными, но Мередит не хотел, чтобы из-за какой-то глупой случайности они с женой потеряли столь долгожданного ребенка.
   Вот так, на бал они отправились втроем: Джулиана, граф и Амелия. Леди Колвик была сама не своя, ее била нервная дрожь. Присутствовать на обеде у четы Честерфилдов не тоже самое, что попасть под оценивающие взгляды сотен доброжелателей. Кроме того, у леди Нотингем, со стопроцентной вероятностью она столкнется со своей семьей, и как поведет себя отец, не сложно догадаться.
   Мисс Гамильтон в течение всей поездки думала о своем расследовании, ведь ей переживать было не о чем: мужа девушка на приеме искать не собиралась. А танцевать ей нравилось всегда, поэтому, как ей казалось, этот бал не будет иметь для нее судьбоносного значения.
   Прибыли они уже в разгар вечера, когда добрая половина приглашенных уже толпилась в огромном особняке. Музыканты играли легкую мелодию, приглашая все желающих в танцевальный зал. Вновь прибывшие смешались с остальной толпой гостей и потерялись в море лиц.
   Маркус решил отправиться на мероприятие вместе с родителями и сестрой. Нетерпение мисс Уиндем в последние полчаса достигло пика, и если бы не отец, Лиза не дождалась бы, пока герцогская карета не достигнет особняка Нотингемов, а отправилась бы пешком.
   Но вот настал, наконец, долгожданный миг, когда подошла их очередь в бесконечной веренице экипажей. Герцог сопровождал жену, маркизу же досталась сомнительная честь вести сестру и усмирять ее буйные восторги! Войдя в душный зал, они направились к хозяйке, графиня была польщена присутствием столь высокородных гостей. Честерфилд вообще не жаловал подобные мероприятия, прийти его вынудила только необходимость представить свету дочь.
   - Ваша светлость, я всегда посылала вам приглашения в надежде увидеть на своем вечере, но это первый раз, когда вы удостоили меня такой чести! - приветствие графини было искренним, чем герцог был приятно удивлен, ведь большинство людей, разговаривая с ним, пытались заискивать и лукавить. Такое поведение раздражало и отталкивало, потому что лесть эта была вызвана желанием использовать его в личных целях и не более.
   - Графиня, вы, как всегда, прелестны! - Ричард Уиндем галантно поклонился и поцеловал даме руку, - я помню ваш первый сезон. Тогда вы, Милисент, были королевой света. Многие мужские сердца разбились в тот день, когда вы вышли замуж за Нотингема.
   - Милорд, ну что вы, совсем вогнали меня в краску!
   - Миледи, позвольте вам представить мою дочь, Лизу. Ей недавно исполнилось семнадцать и это ее первый сезон. Не пугайтесь ее непосредственности, знаете ли, так сложно найти строгую наставницу, а у меня самого рука не поднимается ее приструнить! - герцог рассмеялся после этих слов, увидев обиженное выражение лица дочери.
   - Ну, знаете, все не может обстоять столь плачевно! Лиза - милая молодая леди, я уверена от кавалеров у нее отбоя не будет.
   - Спасибо, миледи! Мне нравилось учиться танцевать, поэтому скучать, надеюсь, не придется!
   - Здесь сегодня присутствует мой сын, Родгар. К стати, он - приятель маркиза Уэстленда. Я бы хотела вас познакомить.
   Маркус закатил глаза, все друг его попался. Если графиня в своем стремлении женить сына хотя бы на четверть похожа на его мать, то живым другу не уйти! А тем временем леди продолжала:
   - Сейчас я его не вижу, но вечер еще только начинается. Я вас обязательно познакомлю. - В этот момент Розали Винтербурн увидела в другом конце зала заветную цель, поэтому, извинившись, покинула гостей.
   Герцог воспользовался моментом и пригласил супругу на танец. Играли вальс: Джулиана и Лиза еще не получили право от патронесс Олмака танцевать его, скорее всего именно поэтому всем девушкам так этого хотелось добиться. Пока чета Честерфилдов кружилась в танце, к Маркусу и его сестре подошли Мередит с Амелией и Джулианой.
   - Да, толчея еще та! - пожаловался граф. Он не переставал волноваться за жену, -знаете, а у нас радостная новость, моя жена беременна, вот уже второй месяц.
   Маркиз и Лиза искренне поздравили Уильяма Гамильтона с таким событием. В этот момент танец закончился, и герцог с герцогиней присоединились к кружку.
   Все складывалось, как нельзя лучше, пока на бал не явился тот, чьего появления так боялась Амелия. Такой прекрасный вечер вмиг превратился в кошмар наяву!
   Когда леди Колвик только вошла, некоторые из гостей узнали ее, хоть она, наверное, ни за что не вспомнила бы их имена. Да, не очень-то и старалась бы! Ведь представители высшего света очень легко приняли ее в первый сезон. Было это три года назад. Она танцевала и веселилась: дочь барона Стоквиля, довольно миловидная, да еще и с приданым, никто из потенциальных женихов не обошел ее стороной. Амелия, однако, никого из них не выделяла особо, все молодые люди казались ей на одно лицо: жеманные, льстивые охотники за приданым.
   Со временем отец понял, что дочь не интересуют, вьющиеся вокруг нее кавалеры, и выбирать кого-то из них в мужья она не собирается, тогда он взял все в свои руки. Джон Уинтроп, лорд Колвик был его деловым компаньоном, поэтому часто бывал у них в доме. Девушка понравилась ему, и он стал за ней ухаживать.
   Особо пылкая любовь между ними так и не вспыхнула, но Амелии нравилось проводить с ним время. Через четыре месяца Джон попросил ее выйти за него замуж. Девушка колебалась, но не долго. Этот мужчина выгодно отличался от молодых желторотых юношей, которые пытались во время танца прижать ее неприлично крепко к себе или сорвать украдкой поцелуй в саду. Лорд Колвик был старше Амелии на десять лет и вел себя более сдержано. Вскорости они поженились, а потом его убили! Амелия не успела оплакать мужа, как следует, когда пришли констебли и стали ее допрашивать, словно это она холоднокровно застрелила его!
   Прошло два года после смерти Джона, а стервятники снова слетелись, стоило только ей появится в Лондоне. От катастрофы ее спасало только присутствие и поддержка таких влиятельных людей, как герцог Честерфилд и граф Мередит. И за это ей стоит благодарить Джулиану. Весь высший свет отвернулся от нее, даже собственная семья. Барон публично отказался от дочери, когда после похорон запретил жене, младшим дочерям и сыну навещать ее. Теперь ей придется столкнуться с прошлым, но по прошествии этих двух лет она стала сильнее. Эти мысли и воспоминания не давали Амелии покоя, преследуя в течение долгих недель.
   В этот момент кто-то коснулся ее руки. Амелия до того погрузилась в собственные мысли, что не заметила приближения двух девушек. То были ее сестры: Виктория и Селеста. В отличие от леди Колвик с ее светлыми волосами, девушки были темноволосыми. Никто никогда не сказал бы, что у всех троих одни родители, настолько Амелия внешне отличалась от них. Серые глаза сестер смотрели на нее с укором. И только во взгляде Виктории девушка прочитала, кроме осуждения и радость от встречи. Младшая сестра, Селеста, никогда не любила Амелию и всегда соперничала с ней. Ей, казалось, что мама любит Амелию больше, так как она единственная из четверых детей была маленькой точной копией ее самой. Это, конечно же, было не так. Джейн Малорен была заботливой матерью и никогда не выделяла кого-то одного. Но зависть Селесты с течением времени только росла, а потом перешла и в откровенную враждебность. После скандала она ликовала, теперь, как ей казалось, соперницу, наконец-то, изгнали из семьи.
   - Да как ты посмела появится здесь! - эти слова Селеста буквально выплюнула.
   - Здравствуй Селеста, я давно не видела тебя! За это время ты выросла, почти женщина, - Амелия не хотела возвращения старой вражды. Теперь, когда она жила отдельно, можно было надеяться, что сестра успокоится, но этого, видимо, не произошло.
   - Это ты во всем виновата! После того скандала мы не могли людям в глаза смотреть! Тебя вообще должны были повесить за убийство мужа, тебе просто повезло, потому что доказательств не хватило!
   Виктория пыталась остудить пыл Селесты - окружающие с нескрываемым интересом смотрели на них! Вот-вот должен был разгореться очередной скандал. Положение спас герцог: заметив приближение двух мисс, он отправился разыскать барона Стоквиля. Улаживать такие ссоры должен был он, как глава семьи.
   Мужчины подоспели во время, еще чуть-чуть и сплетен было бы не избежать, а в этом случае урон репутации Амелии был бы нанесен непоправимый. Девушка могла и вовсе отказаться от появления на публике.
   Эдвард Малорен, барон Стоквиль, уважал герцога, но и побаивался его. Это обстоятельство его всегда очень злило, но изменить что-то было невозможно. Влияние Честерфилда в обществе было огромным, поэтому пренебречь его требованием Стоквиль не мог. Барон по натуре был человек слабый, поэтому скандалы и непростые ситуации, вот такие как эта, предпочитал решать быстро, и не задумываясь. Из всех своих четверых детей по настоящему он любил только сына. Джереми вырос умным и послушным сыном. Однако в последнее время он стал все больше проявлять характер, но до тех пор, пока основные финансы семьи Эдвард держал в своих руках, он всегда мог добиться от сына того, чего хотел.
   Когда он запретил жене и детям общаться с Амелией, то не ожидал такого яростного отпора от наследника, и усмирить его удалось с большим трудом. После той ссоры он редко видел Джереми, мальчишка поклялся, что на собственные средства попытается открыть судоходную компанию, привлекая дополнительный капитал. В тайне от мужа Джейн отдала сыну довольно крупную сумму денег, что и послужило хорошим стартом нового дела молодого человека. Уже несколько потенциальных инвесторов заинтересовались проектом, если так и дальше пойдет, то уже через год компания сможет отправить первое судно в пробный рейс. По возвращении это должно принести немалую прибыль. Стоквиль, узнав об этой деятельности Джереми, тоже хотел вложить некоторую сумму, но мальчишка отказал. Это только его проект и участие отца будет лишним!
   Теперь Эдварду пришлось признать, что вскоре повлиять на сына он не сможет, и тогда их отношения в корне изменятся! Смирится с таким положение вещей Малорен не хотел, но ничего другого просто не оставалось. А теперь вот, еще и женские распри придется улаживать! Амелию он вычеркнул из своей жизни долгих два года назад, а может и еще раньше: в тот момент, когда она вышла замуж за Колвика. Вновь налаживать с ней отношения он тоже не собирался. Дочь уже выросла и должна сама позаботиться о себе. Сейчас он приструнит Селесту, а скандал, мог быть только ее инициативой, а потом поговорит со старшей дочерью. И что ей не сиделось в деревне, черт возьми!
  

ГЛАВА 14

   - Селеста, немедленно прекрати! - Требование отца прозвучало, как гром среди ясного неба.
   - Но, отец, из-за нее мы не могли людям в глаза смотреть! - но тут, наконец, она притихла, так как начала понимать, что сцену теперь устраивает именно она, и гнев отца направлен сейчас не на Амелию.
   - Пока не поползли слухи, я предлагаю пригласить вам старшую дочь на танец, а мы с графом Мередит займемся младшими! - после этих слов герцога Стоквилю ничего не оставалось делать, как исполнить его волю. И он впервые вывел дочь на паркет. Даже во время первого сезона Амелия не удостоилась чести, танцевать с отцом. Теперь это обстоятельство больше не причиняло ей такой боли, как раньше, просто настал момент, когда ей стало все равно.
   Когда танец закончился, барон увел младших дочерей от Амелии, даже не обернувшись. Таков уж он был: его интересовал только сын.
   - Да, теперь понятно, почему ты не хотела с родственниками встречаться! - Джулиана была в шоке от увиденного. Подруга, конечно, много чего рассказывала, но девушка списала большую часть на обиду. Ведь после смерти мужа леди Колвик, как никогда нуждалась в поддержке семьи, а они оставили ее в самый трудный момент ее жизни! Но теперь все встало на свои места: безразличие отца и ревность младшей сестры объясняли многое.
   Не успела одна гроза миновать, как на горизонте нарисовалась очередная! И в этот раз она тоже явилась в образе женщины: то была Элоиза. Сперва Маркус ничего не заподозрил, ведь леди Килбурн вела себя тихо и привлечь его внимание не пыталась. Уже только одно это должно было бы его насторожить, но маркиз находился еще под впечатлением от встречи с родственничками Амелии и на бывшую любовницу внимания не обратил!
   Такое положение вещей не устраивало Элоизу, а она так надеялась, что Уэстленд за ночь передумает. Но, нет! Придется брать все в свои руки. План ее был очень прост: женщина решила идти напролом! Что ж если нужно, она устроит скандал, но своего добьется! Малышка Гамильтон ей не соперница! Основное сопротивление будет со стороны герцога, ведь влияние Ричарда Уиндема было во сто крат больше, чем ее! Но даже он ничего не сможет сделать, когда дело получит огласку, ведь может пострадать его репутация в политических кругах!
   Элоиза приняла решение и методично стала пробираться в сторону Маркуса, заранее растерев глаза и выдавив парочку скупых слезинок, больше, к сожалению, не получилось. Поравнявшись с кружком, который образовали семейства Мередит и Честерфилд, женщина все же вошла в роль, и слезы полились как из рога изобилия! Ее стенания привлекли внимание других гостей, на что, в общем-то, и рассчитывала леди Килбурн.
   - О, Маркус! Как ты мог меня бросить после всего, что между нами было! Ты обещал жениться на мне, но как только я сказала тебе о ребенке, ты меня бросил! Мой любимый, мне этого не пережить! - после этих слов она мертвой хваткой вцепилась в маркиз и продолжала рыдать еще более горестно.
   Все вокруг просто остолбенели от такого заявления. Музыканты, повинуясь властному взмаху руки графини Нотингем, прекратили играть. Уэстленд к тому моменту, как смог оторвать от себя бесновавшуюся Элоизу, иначе не скажешь, был просто в ярости. Он прекрасно понимал, что весь свет осведомлен о его отношениях с этой женщиной, ведь по глупости своей он и не пытался их скрывать. Дьявол! Только его вчерашние откровения могли толкнуть ее на такие отчаянные действия! Ведь официально его помолвка с Джулианой еще не состоялась, а теперь всему конец!
   - Маркус, это правда, что леди ждет от тебя ребенка? - герцог не пытался отрицать факт связи, потому что это выглядело бы нелепо после их более чем полугодового романа на виду у всего света.
   - Милорд, я не знаю! - после чего он замялся, как сказать отцу, что это доказать невозможно. Пока есть хоть один процент вероятности, что ребенок его, от такого обстоятельства маркизу не отвертеться.
   - Ну, что ж, полагаю тут все ясно! Леди Килбурн, прекратите этот спектакль немедленно! Предлагаю всем пройти в кабинет и там решить все спокойно! Графиня, я прошу у вас прощения за этот инцидент! - герцог поклонился Розали и попросил предоставить комнату, чтобы гости не могли и дальше наблюдать этот балаган!
   Леди Винтербурн прекрасно поняла намек, сейчас, как от хозяйки бала, от нее зависело дальнейшее развитие событий. А то обстоятельство, что у нее в долгу останется такой человек, как Честерфилд, могло только порадовать. В случае необходимости она всегда могла рассчитывать на его помощь, поэтому она сказала:
   - Дорогие гости, я, надеюсь, ситуация не так плачевна, как ее обрисовала леди Килбурн, ревность к более молодой и привлекательной леди еще и не так может проявится! Но я уверена, что все уладится, прошу вас следовать за мной!
   Некоторые ответили улыбками на остроумную реплику по поводу ревности, ведь за этот вечер стало очевидно, что Маркус ухаживал за мисс Гамильтон.
   - Нет! Я не дам ему так просто отвертеться! - слезы Элоизы снова потекли в три ручья, но злобные взгляды, которые она бросала на соперницу, не соответствовали ее образу жертвы!
   Не смотря на ее явное сопротивление, скандалистку вывели из зала, и вся честная компания направилась в кабинет! Маркиз попросил графа, Амелию и Джулиану присутствовать при разговоре, ведь такая явная поддержка со стороны будущей жены, сможет сыграть решающую роль в общественном мнении, и свет тогда примет сторону Маркуса. Леди Килбурн никто не любил: женская половина за распутство с их мужьями, мужская за стервозный характер!
   Когда только начался весь этот цирк, Джулиана грешным делом было поверила Элоизе, но, заметив ее торжествующий взгляд и чрезмерную истеричность, пришла к выводу, что все это игра на публику! Опозорить себя публично и заставить Уэстленда жениться на ней - был единственный доступный Элоизе способ заполучить богатого жениха! Она пошла на огромный риск, ведь после сегодняшнего выступления, в случае провала, она потеряет все: леди Килбурн просто перестанут принимать в свете! Значит, она будет биться до последнего, и у нее есть козырь - ребенок! А то, что он существовал, теперь мисс Гамильтон не сомневалась! Что же будет дальше, оставалось только гадать.
   Закрыв дверь кабинета, герцог прошествовал к столу. Он всегда стремился играть главенствующую роль во всем, в чем ему приходилось принимать участие. А до тех пор, пока сын не придет в себя, а то, что он не в себе и так ясно, дело возьмет в свои руки отец!
   В отличие от Стоквиля он никогда не оставит своих детей в трудную минуту, к каким бы последствиям это не привело в будущем! Только, похоже, леди Килбурн считала иначе. Честерфилд сразу раскусил ее игру: побоявшись скандала Маркус должен был по ее плану согласиться на все. Тем больше будет разочарование дамочки, усмехнулся Ричард.
   - Так, значит, мадам утверждает, что мой сын пообещал жениться, а потом бросил ее, как подлый совратитель! Милочка, да это просто смешно! - Посмотрим, какие еще козыри эта стерва припасла. Думаю, что она стала, наконец, понимать, что их провести не удастся.
   - Герцог вы или нет, а тот скандал, что разгорится завтра, не сможете замять даже вы, милорд! Я жду ребенка от вашего сына, и этого ничто не в силах изменить!
   - Дорогая наша леди Килбурн, не заставляете меня оглашать весь список предполагаемых отцов вашей малютки, боюсь, что времени не хватит, но по моим подсчетам их где-то около пяти! Мой глупый сын виноват только в том, что не потрудился, в отличие от остальных ваших любовников, скрыть факт ваших отношений!
   После этих слов Элоиза ахнула! Откуда он узнал о ней так много! Ведь, если встречи с тремя остальными мужчинами она особо не скрывала, то тот пятый любовник, о котором, как оказалось, знает Честерфилд, был опасен, очень опасен. Если он хотя бы заподозрит о том, что кто-то знает об их связи, то ей конец!
   Но идти на попятную слишком поздно, она сама загнала себя в угол, будь что будет!
   - Милорд, вы не сможете этого доказать! - После чего Элоиза направилась к выходу. Уже перед самой дверью она остановилась и сказала, - завра появятся объявления в газетах о нашей с Маркусом помолвке, Вам ничего уже не остановить!
   Это заявление леди Килбурн вывело счастливого жениха из оцепенения: еще месяц назад у него не было ни одной невесты, теперь их стало две! Это уже слишком, даже для него. Словно сорвавшись с цепи, он бросился вслед за подлой гадиной и неизвестно, что бы натворил, если бы из соседней комнаты не успел выйти Родгар. Поэтому он только крикнул ей вдогонку:
   - Убить тебя мало за такие фокусы! - но леди даже не обернулась. От дальнейших глупостей его уберег Нотингем.
   - Уэстленд, ты, как я погляжу, времени зря не терял! Успел обзавестись невестой?! - его поднятые брови и лукавое выражение глаз довели маркиза до ручки.
   - Черт! Провалится на месте всем лживым потаскухам! Ей повезло, что во время удрала, задушил бы голыми руками! Твою мать!
   - Да, старина! Что ты теперь намерен делать! - Маркус только головой покачал, а Родгар продолжил, - Я так понимаю, Джулиана теперь свободна, значит, я могу поухаживать за ней.
   - Только посмей к ней прикоснуться, я тебе руки переломаю! - вся злость, накопленная за последние недели, выплеснулась на друга. Во взгляде читалась жажда убийства.
   -Ну-ну! Успокойся, я не знал, что у вас все зашло так далеко!
   - Да, иди ты к черту!- Уэстленд размашистыми шагами стал удаляться от кабинета и всех тех людей, которые ждали его там. Нужно было успокоиться и взять себя в руки, что бы не наломать еще больше дров. Нужно подумать, как выкручиваться из сложившейся ситуации, ведь жениться на Элоизе он не собирался, даже под дулом пистолета!
  

* * *

   Когда Элоиза вернулась домой, она уже успокоилась. Да, разговор с герцогом пошел не так, как она рассчитывала. Ричард Уиндем оказался более твердым орешком, чем ей казалось раньше. Даже скандала не побоялся: а она-то думала, что после ее пусть и нахального спектакля, устроенного на балу леди Нотингем, он попытается замять дело, но... У нее все равно имеется козырь. Хоть обещания женится Маркус и не давал, но ребенок был настоящим, а завтрашнее объявление в газетах решит дело окончательно, и никто, даже сам герцог, уже ничего не сможет изменить!
   Настроение Элоизы заметно улучшилось, она даже повеселела. Сегодня к ней должен прийти любовник. Его имя так до сих пор и осталось для нее тайной. Познакомились они на одном из череды бесконечных маскарадов, не совсем респектабельных, даже скандальных. Именно на такие мероприятия леди Килбурн любила посещать. Там, в тени садов и лабиринте аллей она находила запретные удовольствия случайных встреч. Но это знакомство продолжилось: он сам ее разыскал на очередном увеселительном мероприятии сомнительного свойства. Лицо этого мужчины ей было не знакомо, но манеры и речь выдавали в нем образованного человека. Как потом оказалось, все это только маска, а на самом деле, внутри таился опасный человек, иногда она видела по его глазам, что он способен на жестокие преступления.
   Встречались они тайком у Элоизы в поместье. Вчера она получила от него записку - кто-то подбросил ее в экипаж: кучер, как обычно, никого не заметил.
  
   "Я сейчас нахожусь в Лондоне. Завтра необходимо встретиться. Отпусти слуг,, я прибуду, как всегда, через час после полуночи. Встреча не терпит отлагательств.
   Ястреб".
  
   Вот и все, что было в послании. На этот раз это скорее напоминало приказ, а не приглашение на любовное свидание, но с некоторых пор она стала побаиваться его, поэтому выполнила требование безоговорочно.
   Гость пришел во время, не задержавшись ни на минуту. Ястреб был, как всегда, во всем черном. Его темные колдовские глаза приворожили Элоизу еще при первой встрече, лишь со временем она разглядела в их глубине окутавший душу мрак. Его страсть всегда была безудержной, только поэтому их связь и продлилась так долго: встречались они крайне редко, и скучать им при этом не приходилось! Сейчас в его глазах не было пыла, там стоял только холод, и где-то в глубине их она смогла разглядеть...угрозу? Но посчитала, что у нее просто расшалились нервы, ведь ее Ястреб любил и не мог причинить вред.
   Любовник заговорил первым:
   - Элоиза, ты зря затеяла этот спектакль. Герцог может сделать так, что тебя запрут в Бедлам или ты просто исчезнешь, и никто не станет тебя искать! - мужчина подошел к столику и налил себе в бокал вина. Красная жидкость вспыхивала рыжеватыми отблесками в свете камина и чем-то напоминала кровь.
   По спине леди Килбурн побежали мурашки - необъяснимый страх буквально сковал ее. Но она попыталась сбросить оцепенение и продолжила, как ни в чем не бывало:
   - Любимый, я просто хочу обеспечить свое будущее. А ребенок поможет мне в этом. Такой шанс я не могла упустить, - женщина легла на кровать, приглашая присоединиться к ней, но Ястреб проигнорировал этот ее намек. Полы халата разошлись, и стало видно белое соблазнительное тело. Беременность еще не была заметна, и Элоиза знала, что ему нравится то, что он видит.
   - Дорогая моя леди Килбурн, я с тех пор, как ты стала встречаться с маркизом Уэстлендом, его отец, заинтересованный в благополучии наследника, раскопал много сомнительных фактов из твоего прошлого. И что бы ты ни делала, а диадему Честерфилдов тебе не видать, никогда. - Он легко прошелся по комнате, как будто они вели сего лишь светскую беседу, не следовало раньше времени пугать ее.
   - Откуда ты все это знаешь? И что такого ужасного он мог узнать? - Элоиза расслабилась и откинулась на подушку, - да, я не хранила верность, будучи замужем, но так поступает большинство из светского общества!
   - Элоиза, он мог узнать обо мне, а я этого совсем не желаю!
   - Но откуда: слуг нет, а я ведь даже настоящего имени твоего не знаю?!
   - За тобой могли проследить...
   - Нет, я не думаю. Хотя... Герцог сегодня очень удивил меня. Он сказал, что кандидатов на отцовство пятеро, и я только сейчас поняла, что он знает и о тебе! - Элоиза про себя чертыхнулась, после этой встречи Ястреб может больше не прийти, побоится слежки.
   Почему он скрывает свое имя, никогда не волновало леди Килбурн. И только сейчас она задумалась, что он мог быть беглым преступником или шпионом. Да, кем угодно! Ее снова окутал страх. Женщина обернулась к ястребу, но стоял к ней спиной и смотрел в окно. Она попыталась пройти мимо него и выскочить из комнаты - до нее, наконец, дошло, зачем любовник пришел на встречу. Ему нужно было обрубить концы.
   Мужчина настиг Элоизу возле двери: грубые мозолистые пальцы сдавили горло, как тиски. Жизнь покидала ее измученное тело, с каждой новой безуспешной попыткой сделать вдох. Она отчаянно сопротивлялась, смерть уже подступила к ней очень близко, в глазах стало черно - сознание ее покинуло.
   Когда Ястреб убедился, что его любовница мертва, он аккуратно положил тело на постель, возле нее на подушке он оставил кроваво-красную розу. Наверное, он по-своему все же любил ее! Несколько минут он постоял, прощаясь с ней, а потом резко развернулся и покинул спальню, сюда он больше не вернется никогда.
  

* * *

   Маркиз после бала не стал возвращаться домой, а побрел в самый захудалый притон, какой только можно отыскать в Лондоне. Там, хорошо нализавшись, он и завалился спать. Под утро Маркус проснулся, как от толчка - воспоминания о прошлом вечере снова вернулись, но уже вместе с головной болью.
   Нужно было решать проблему, а не сидеть и пить, как Рене. Теперь он стал лучше понимать друга: безысходность и неотвратимость прошедших событий могут любого довести до ручки. И в такой ситуации всегда хочется забыться, хотя бы на миг.
   Утром доставят газеты, и даже если кто-то из представителей высшего общества не присутствовал вчера на вечере графини Нотингем, то пресса не обойдет стороной никого. Элоиза, наверное, и по всем провинциальным изданиям прошлась, чтобы не осталось ни одного городка и деревушки, где не было бы известно о предстоящей свадьбе!
   Он обхватил раскалывающуюся от боли голову руками и сел на лавку. Вот до чего он дошел со своей недальновидностью. Маркус никогда не задумывался о последствиях своих романов, потому и не скрывал от света свои увлечения, ведь это были опытные вдовы и актрисы, а не барышни на выданье. Но беда все равно пришла, и дернул его черт связаться с Элоизой! Ему просто в голову не могло прийти, что после их разговора она устроит такой балаган на следующий же день.
   В зал вошла пышногрудая служанка: девица весь вечер строила ему глазки, ведь богатая одежа и звон монет в кошельке здесь встретишь не часто! Она направилась к маркизу, при этом, качая пышными бедрами, о намерениях барышни гадать не приходилось! Но Маркусу было не до этого. Ее манерность и потное тело вызывали сейчас только отвращение. Увидев реакцию Маркуса, та надула губы и отправилась искать развлечений в другом месте, ведь посетителей, заснувших прямо на столах, было предостаточно. И сейчас некоторые из них стали приходить в себя.
   Грязный, в пропахшей выпивкой одежде молодой человек побрел к выходу. Необходимо принять ванну и поменять одежду на чистую. Его ждала масса дел, и отсиживаться в этом притоне он больше не собирался. Вскорости, ему удалось найти извозчика и добраться до дома. Кучер, привезший его, сначала не поверил, что господин, ночевавший в таком крысином логове, может жить в шикарном особняке. Но все его сомнения развеялись, когда дворецкий, вышедший открыть дверь, узнал его. Расплатившись за поездку, Маркус на слегка заплетающихся ногах поднялся по ступенькам в дом.
   - Милорд, вчера после бала заезжали ваши родители. Они разыскивали вас, а когда не застали дома, очень расстроились, - следуя за маркизом в личные покои, он продолжил, - герцогиня просила известить о вашем возвращении незамедлительно.
   - Добкинс, не будем более держать их в неведении. Пошлите записку. - Когда дворецкий уже собирался уходить, Маркус сказал, - да, и напишите, что после обеда я загляну к ним. Нужно обсудить недавние события.
   Слуга направился выполнять распоряжение хозяина, а молодой человек решил принять ванну. Нужно смыть с себя запах табака и пива перед встречей. Вместе с отцом они найдут выход из ситуации, так всегда было и так будет впредь.
   Он пока не знал, что Элоиза мертва, и одна проблема отпала само собой. Теперь начнется расследование, ведь смерть ее не была вызвана естественными причинами, и долго думать сыщики не станут.
  

* * *

   Не только родители Маркуса не могли найти себе места после всего произошедшего, но и граф Мередит также. Его продуманный план летел к чертям. Теперь после скандальной выходки леди Килбурн репутация Уэстленда висела на волоске, и одобрить брак любимой племянницы с ним, пусть и будущим обладателем герцогского титула и богатого наследства, он не мог.
   Похоже, Джулиана стала постепенно смиряться с поспешным решением дяди, выдать ее замуж за Маркуса. Она каким-то образом узнала об их тайном сговоре с маркизом. Это стало ясно после их разговора перед балом графини Нотингем. Что же будет дальше, один Бог только и знает, но пока не разрешится эта скандальная ситуация, помолвке не бывать. Одно дело иметь до брака любовницу, он и сам не был святым, и совсем другое дело, когда эта самая любовница объявляет на весь свет, что ты бросил ее с ребенком, ранее пообещав жениться.
   Почему, скажите на милость, все плохое приходит постоянно так не к стати! Хотя, если взять по большому счету, так бывает всегда: что-то тебе жизнь дает и что-то забирает! Только накануне он узнал, что в этой жизни ему придется испытать радость отцовства. И вот на тебе, пошел прахом такой хорошо продуманный план.
   Этот скандал затронет очень многих влиятельных людей, и леди Килбурн, скорее всего, очень скоро пожалеет о том, что сделала столь поспешное заявление о предстоящем браке с маркизом Уэстлендом!
   Больше всего он волновался за Джулиану, она находилась в каком-то нервном оцепенении. Девушка пусть изначально и не желала выходить замуж по принуждению, но когда поняла, что это была лишь предварительная договоренность, а не официальная помолвка, похоже успокоилась. Со временем племянница бы поняла, что дядя не стал бы настаивать на немедленном заключении брака, тем более, если бы они не поладили между собой. Просто у него возникало какое-то необъяснимое чувство, что эти двое были предназначены друг для друга. Так же некогда произошло и с ним, стоило только встретить свою жену.
   Теперь уже его решение и вовсе не имеет никакого значения, ведь после того спектакля на вечернем балу эта дилемма разрешилась сама собой. Девушка еще очень молода, и, скорее всего, найдет себе спутника жизни без посторонней помощи.
   Пока граф размышлял о дальнейших своих действиях, его племянница уже дорожку протоптала на ковре в комнате подруги. Сразу по возвращении вся честная компания направилась в личную гостиную тети Вивьен. Леди Мередит стало немного легче, но врач сказал, что утренняя тошнота и слабость будут продолжаться еще несколько недель. Однако, даже это обстоятельство не омрачило радости столь долгожданного события. Прошло десять лет, и вот, наконец, в семье графа может появиться наследник, конечно, могла родиться и девочка.
   Джулиана поведала тете о заявлении леди Килбурн, которая та сделала и о разрыве еще не состоявшейся помолвки. Графиня была шокирована: такое никогда не могло прийти ей в голову. Что же теперь будет, если пророчество не исполнится. Тогда проклятие будет терзать род баронов Кинсли еще несколько столетий. Как будто сам злой рок препятствует восстановлению справедливости!
   Когда девушки оставили ее, прописанные врачом тишина и покой все же имели свои положительные стороны: в ближайший час Вивьен никто не тревожит, и у нее есть время подумать.
   После этого граф направился в кабинет, а подруги уединились в комнате Амелии. И Джулиана вот уже полчаса как бесцельно слонялась по комнате из угла в угол. Эта навязанная ею помолвка казалась ей не более, чем досадная помеха, но чем больше времени она проводила с Маркусом, тем больше он ей нравился. А тот поцелуй она помнила до сих пор. Пусть больше между ними ничего не было... Ах, были еще сны, такие странные, полные тайного смысла. Девушка думала, что настанет время, и она освободится от этой помолвки, ведь решение остается за ней, так говорил дядя. Пока контроль над ситуацией был в ее руках, она особо и не задумывалась, что все резко может измениться.
   - Слушай, у меня уже голова кругом идет от твоего хождения, - Амелия попыталась привлечь внимание девушки, но все ее попытки были тщетными, Джулиана продолжила свое занятие. Она настолько погрузилась в себя, что даже не услышала вопроса. Тогда Амелия подошла и взяла девушку за руки, чтобы отвлечь от терзавших ее мыслей.
   - Ты что-то сказала? - может быть Джулиана все таки слышала ее.
   - Давай присядем на минутку. - Они подошли к кровати, и только после этого она продолжила, - дорогая, ты ведь не желала быть обрученной с маркизом. Отчего же теперь так расстроена?
   - Понимаешь, я, конечно, знала, что эта дядина авантюра не закончится свадьбой, но все произошло так быстро: меня обручили без моего согласия и разорвали помолвку, также не спрашивая. Но это только первая проблема, теперь дядя будет настаивать на знакомстве с новыми женихами. От маркиза я хотя бы знала чего ожидать, а если граф найдет мне другого жениха, и тот вовсе не будет противиться браку со мной.
   - Джулиана, все мы когда-нибудь выйдем замуж. И, за частую, с будущими мужьями знакомимся накануне. Тебе еще повезло, что дядя считается с твоим мнением. Мой отец барон Стоквиль, если бы я не вышла за Джона, скорее всего, подобрал бы мне мужа и поставил перед фактом. Так устроен наш мир и ничего нельзя изменить.

ГЛАВА 15

   После обеда Маркус, как и написал в записке, прибыл в родительский дом. Лоуренс был на посту, словно страж у ворот. В особняке всегда таком шумном стояла гробовая тишина. Даже его жизнерадостная сестра не встретила его, как ранее. А, может, это только ему показалось, после поглощения такого количества спиртного, да к тому же самого низкого пошиба, еще и не то может привидеться.
   Но первоначальное впечатление оказалось верным: из кабинета отца доносились голоса прежде незнакомых ему людей. Герцог очень часто принимал посетителей, и не всех из них Маркус знал, и это бы не так удивило молодого человека, если бы не одно обстоятельство - они разговаривали с Честерфилдом на повышенных тонах! Он не мог вспомнить ни единого подобного случая в прошлом.
   Когда он приблизился к святая святых главы семейства, то увидел, что возле двери стояла мать. Она подслушивала! Хотя это нельзя было бы так назвать, потому что крики, доносившиеся из кабинета, были слышны во всех соседних комнатах.
   Герцогиня не заметила его приближения, поэтому, когда Маркус заговорил, она от неожиданности вздрогнула и резко повернулась к нему. Ее всегда такие добрые и любящие глаза, искрящиеся от радости или смеха, покраснели от слез?!
   - Мама, что случилось?! - Когда женщина ничего не ответила, а только плача бросилась к нему на встречу, Маркус не на шутку испугался. Он притянул ее к себе и продолжил расспросы, - что-то с отцом? Не знаю, что произошло, но это не может быть так ужасно! - попытался он ее утешить, но все было тщетно, она продолжала плакать
   Услышав из-за двери бодрый, пусть и злой голос родителя, маркиз немного успокоился. Чтобы не стряслось, отец жив, да и мать, судя по всему в порядке, только всхлипывает у него на плече. Он порылся в сундуках памяти и не смог припомнить ни единого случая, когда бы она плакала, вот так, как сейчас.
   Тогда пришла неожиданная мысль, что он сегодня еще не видел Лизу. Неужели что-то случилось с ней. Нет, так дальше продолжаться не может, эти глупые предположения только вносили еще больше путаницы, а он и так еще не полностью протрезвел.
   Сначала нужно успокоить мать и хоть что-то из нее вытянуть, а затем следует присоединиться к отцу в кабинете. Если ситуация и впрямь настолько серьезная, придется на время отложить решение его проблемы с Элоизой.
   В гостиной Маркус увидел сестру. Она грустная сидела у окна. Молодой человек посадил мать в кресло, а сам пошел налить ей воды из графина. Когда герцогиня смогла, наконец, говорить, слова ее эхом прокатились по комнате:
   - Тебя подозревают в убийстве! В кабинете Честерфилда находится следователь: он хочет тебя арестовать.
   - Мама, я вчера немного перебрал в свете последних событий, но твои слова лишены смысла, я никого не...
   Он не договорил, так как теперь до него начала доходить суть происходящего: кто-то, воспользовавшись вчерашним скандалом, прикончил Элоизу. И он теперь по логике вещей самый вероятный подозреваемый, ведь об их ссоре и о его угрозе задушить эту стерву слышало немало людей. Прошло слишком мало времени после бала, чтобы новости о скандале достигли всех представителей знати, из этого следует, что убийца был на балу. И если исключить его, а он точно помнил, что этого не совершал, а также небольшой круг его родственников и друзей, то остается каких-то несколько сот человек. Просто замечательно!
   Но он сможет доказать, что вчера был в таверне. Та пышногрудая служаночка точно его запомнила. Она еще весь вечер подмигивала ему. Только он, не смотря на все ее заигрывания, так и не принял недвусмысленное приглашение. На тот момент общения с женщинами ему хватило с лихвой. Что ж она-то и сможет обеспечить ему алиби, теперь только нужно найти ее, и тогда следователю придется искать убийцу в другом месте.
   Когда, наконец, всхлипывания прекратились, Маркус оставил мать на попечение сестры и направился в кабинет. Разговор на повышенных тонах все еще продолжался. Не постучав, молодой человек вошел в комнату. Следовало как можно быстрее уладить это дело, ведь если по Лондону поползут слухи, что его подозревают в убийстве бывшей любовницы, которая накануне заявила, что носит его ребенка, от репутации его семьи ничего не останется.
   - Отец, позволь я все улажу!- начал было говорить Маркус, но его перебил неизвестный ему господин, вероятно, это и был тот сыщик с Боу-стрит.
   - Вот и вы, милорд! А я вас уже заждался. Меня зовут Гранд Батерфорд. Я возглавляю расследование по делу об убийстве леди Килбурн. Герцог говорил мне, что вы должны его сегодня посетить. Но я стал подозревать, что это лишь уловка, что бы удержать меня здесь и дать вам время скрыться!
   - Мистер Батерфорд, мне нет смысла бегать и прятаться, потому что об этом убийстве я услышал, только приехав в дом родителей. От матери! Я не какой-нибудь кровожадный монстр, который бегает по Лондону ночью и стреляет людей.
   - Это герцогиня вам сказала, что ее застрелили? Или вы сами придумали, что бы отвести от себя подозрения? Не утруждайте себя, о скандале, разыгравшемся вчера на балу, знает даже посудомойка в самой захудалой гостинице. И если вы скажете, что не были рады такому повороту событий, я вам просто не поверю!
   - Не стану отрицать, я был в ярости. Но пачкать руки об эту женщину я бы не стал, - после непродолжительной паузы Маркус добавил, - к тому же, в это время я был в другом конце Лондона и смогу это доказать.
   - Каким образом? Кто-то может подтвердить ваши слова?
   - Маркус, - обратился к нему отец, - я поеду с вами. И это не обсуждается!
   Сыщику нечего было на это возразить. Ведь маркиз не пытался скрыться, а его спокойствие по поводу сообщения о смерти леди Килбурн можно было списать на радость по поводу освобождения из когтей расчетливой дамочки. Да, дело может оказаться не таким простым, каким выглядело изначально. Все трое направились к выходу. Проходя мимо гостиной, герцог попросил задержаться на пару минут, чтобы рассказать все жене: последние два часа она места себе не находила от беспокойства.
   Затем троица двинулась в путь. Когда они достигли места назначения, Гранд только диву давался, куда капризы могут завести знатных господ. Даже он, имея достаточно скромный доход, никогда не стал бы посещать подобное заведение.
   Девицу удалось отыскать довольно быстро, она помогала хозяину пивнушки убираться после очередной драки. Посетители были людьми из самых низких слоев и потому примерным поведением не отличались, а когда подопьют и вовсе превращались в неуправляемую толпу дерущихся головорезов. Маркусу просто повезло, что ему в прошлый раз не перерезали горло за его золотые запонки.
   Теперь глядя на свое ночное пристанище на трезвую голову, молодой человек содрогнулся от отвращения: грязные перекошенные ставни, давно немытые стекла, на двери запекшаяся кровь. Войдя в убогое помещение пивной, они обнаружили настоящий погром. Перевернутые столы и разломанные стулья валялись кругом. Стоял кислый запах давно немытых полов, щедро окропленных пивом, а может быть и чем-то похуже.
   - Да, сынок, ну и местечко ты себе выбрал для расслабления!
   - Просто я вчера никого из знакомых не хотел видеть, а в такой свинарник они бы точно не пришли!
   - Впечатлениями обменяетесь позже! - отозвался мистер Батерфорд, - сейчас необходимо поговорить с дамочкой.
   Но, как размышлял позднее Маркус, женщины, наверное, просто сговорились против него. Служанку они нашли, но подтверждать его слова она не собиралась. Это было похоже на кошмарный сон: просто не верилось, что все происходит на самом деле! Девица сначала не могла понять, зачем она им понадобилась, у нее еще дел было невпроворот, а тут они со своими расспросами. Сыщик ввел ее в курс дела, и тогда она злорадно сказала:
   - Нет, мистер Батерфорд, этого господина я здесь вчера не видела?
   - Что ты мелешь? Я еще заснул вчера на том столе,- Маркус махнул в сторону окна.
   Тут до него начало, наконец, доходить, что Мини, так ее все называли, была оскорблена его вчерашним отказом немного с ней поразвлечься. Надежда на скорое снятие с него подозрений в убийстве стала таять на глазах. И дело было не в деньгах, ведь если бы служанки захотела за свои услуги плату, она бы дала об этом знать позднее, когда сыщик уже бы ушел. Ничто не заставит ее сказать правду, она решила отыграться на нем, купавшемся в роскоши и богатстве с детства, не желая спасать пусть и от несправедливых обвинений.
   - Милорд, я полагаю, у вас нет других доказательств вашего пребывания здесь прошлой ночью?
   Девчонка продолжала ехидно ухмыляться, прекрасно понимая, что посетители таверны родную мать не вспомнят, не то, что какого-то залетного господина с толстым кошельком, ведь он выглядел вчера не намного лучше, чем остальные. Грязная мятая одежда, пропахший потом и кислым пивом - видок еще тот!
   - Нет, других людей, кто бы мог подтвердить мое алиби нет, - обреченно ответил маркиз. Оставалось только одно - нужно найти настоящего убийцу, иначе ничто не спасет его от суда за убийство Элоизы! Человек - сам кузнец своего счастья, и несчастья, к сожалению, тоже!
  

* * *

  
   После долгих и настойчивых уверений герцога Маркуса не арестовали в полном смысле этого слова - его не бросили в сырую и темную камеру к остальным криминальным элементам, но и полной свободой отныне он пользоваться не мог. Лондон покидать ему было строжайше запрещено, и о своих планах маркиз должен был уведомлять мистера Батерфорда заранее.
   Таких уступок Честерфилд добился благодаря отсутствию прямых доказательств пребывания Уэстленда в доме леди Килбурн в тот вечер, ведь единственное, что указывало на его возможную причастность, это откровения самой леди накануне вечером. А в данном случае этого явно не достаточно, чтобы осудить наследника одной из самых влиятельных династий в стране. Теперь ему, Гранду, предстояла долгая и кропотливая работа: необходимо найти неопровержимые доказательства вины маркиза, иначе дело в суде просто развалится.
   Как он не любил все эти церемонии и низкопоклонничество, но без этого никак не обойтись в высших кругах. Он сам был из обедневшей семьи мелкопоместного дворянства, и до капиталов и влияния Честерфилдов ему было ой как далеко. Благо еще, что заносчивый дворянин не побежал жаловаться королю, тогда бы и сам Батерфорд мог пострадать от вмешательства венценосной особы. И разбираться бы не стали: слово герцога против слова никому не известного обнищавшего баронета!
   Сидя в своем кабинете, находящемся в одном из бесконечных коридоров Боу-стрит, Гранд планировал свои дальнейшие действия. Так как он не вращается в светском обществе, то и последних сплетен он не знал, а очень часто это бывал самый обширный источник информации. Следовало узнать, кто еще, кроме маркиза, был в числе любовников убитой. Вряд ли такая дамочка ограничилась одним только Уэстлендом. Батерфорд по опыту знал, что такие вот бедные вдовушки, в конце концов, оказывались настоящими хищницами, от которых любому нормальному мужчине следовало бежать без оглядки!
   Завтра с утра он отправится к герцогу. Все, что ему рассказывали об этом человеке, привело его к мысли, что он о леди Килбурн знает больше, чем кто-либо еще, ведь не кто иной, как его сын, был довольно длительное время связан с ней.
   До завтра он ничего не сможет изменить, следовало отправится домой и немного отдохнуть. После завтрашнего разговора у него, скорее всего, появится чертова прорва дел. Тогда уже будет не до отдыха! Начальство будет подгонять его, так как дело затронуло очень многих влиятельных персон.
   Батерфорд спрятал в сейф бумаги по делу, закрыл окно и уже хотел было уходить из кабинета, как увидел черную тень, мелькнувшую среди деревьев. Яркий лунный свет блеснул на дуле пистолета: неизвестный целился прямо в его окно. Кто-то очень не хотел чтобы Гранд докопался до истины, какой бы она ни была. Прошла лишь доля секунды, и прогремел выстрел. Только сноровка, приобретенная за годы опасной работы, сохранила ему жизнь. Несостоявшийся убийца сразу же скрылся за деревьями. Из окна своего кабинета сыщик не мог разглядеть стрелявшего, все его тело было облачено в черную одежду, лицо закрывал шарф. Такие предосторожности говорили о том, что он мог видеть преступника ранее или существовала большая вероятность в будущем с ним столкнуться. Это конечно определенным образом сокращало круг подозреваемых, но не на много.
   Сидя возле своего окна на полу кабинета, Гранд начал понимать, что дело обещало принести ему большие неприятности, а, может, оно даже будет стоить ему жизни! Обессилено прислонившись спиной к стене, сыщик решил пока не докладывать о случившемся, пусть преступник расслабится, и тогда он станет жертвой собственной беспечности.
  

* * *

   Наутро после бала Джулиана проснулась в отвратительном настроении: что теперь будет, она не знала. В ее покои, как всегда, вошла горничная и сходу затараторила:
   - Миледи, миледи! Вы должны знать последние новости - убийство! - служанка продолжала трещать и дальше, а только что очнувшийся ото сна мозг отказывался воспринимать болтовню девушки. Но тут она услышала, что Милли в рассказе упомянула имя леди Килбурн и Маркуса, тогда она стала прислушиваться к тому, что говорит горничная.
   Оказалось, что весь Лондон гудит о вчерашнем убийстве и о запальчивых словах, сказанных маркизом, на балу. Негласно его уже обвинили и приговорили, но официально следствие еще не окончено. Все списывали это на заступничество герцога, ведь свою невиновность маркиз подтвердить не смог.
   Мисс Гамильтон вскоре покинула спальню, оставив горничную наводить порядок, а сама направилась на поиски дяди. Ведь, если даже Милли знает о случившемся, граф Мередит и подавно в курсе. Только как теперь поступит дядя, девушка не знала. Его основной заботой всегда было стремление защищать и оберегать их от любых напастей. А его недавняя затея с помолвкой провалилась, хорошо еще, что не объявили о ней во всеуслышание.
   Джулиана постучала в дверь, и граф ответил, что она может войти. Уильям в кабинете был один. Тетя Вивьен пошла вместе с лакеем на прогулку в парк. Вынужденная терпеть постоянное присутствие слуг, графиня высказала свое накопившееся недовольство такими обстоятельствами мужу, но он был непреклонен. А затем, не желая ссориться с женой, рассказал об убийстве. После этого разговора она перестала протестовать против сопровождения, ведь она так ждала этого ребенка и не хотела все испортить глупой случайностью.
   После ухода графини Уильям отправился в кабинет и стал обдумывать ситуацию: ясно было одно, Маркус убивать Элоизу не стал бы, даже после устроенного ею скандала. А раз свел счеты с леди Килбурн не маркиз, значит это был кто-то другой, кого она знала и ждала - ведь отпустила же всех своих слуг на ночь из дома. Пока убийца не будет пойман, никто не сможет чувствовать себя в безопасности, ведь безнаказанность только подстегивает к новым, еще более жестоким преступлениям.
   Мередит решил помочь маркизу в этом деле и рассказал об этом племяннице. Видимо его идея их сосватать была не такой уж и нелепой, ведь до вмешательства ныне покойной Элоизы все могло бы сложиться иначе. Как оказалось, девушка пришла к нему с такой же целью. Он запретил ей принимать активное участие в расследовании, но обещал держать ее в курсе дела. Если бы только граф мог читать мысли, он бы запер племянницу до поимки убийцы. Девушка поняла, что переубедить дядю не получится, поэтому решила заняться расследованием в тайне от него. Да и Амелия сыграет не последнюю роль во всей этой истории, пусть и помимо своей воли.
  

* * *

   Леди Колвик проснулась позже обычного - сказывалось нервное напряжение вчерашнего вечера. Встреча с семьей только подлила масла в огонь. От Селесты она ничего хорошего и не ожидала, но и такой яростной атаки не предвидела. Сестра должна была бы успокоиться - прошло больше двух лет с тех пор, как Амелия покинула отчий дом. Но, как оказалось, за эти годы желчь пропитала девушку еще больше. Виктория, всегда такая спокойная и терпеливая, как и мать, она была вынуждена с детства быть буфером между ними. Вот и на балу она, как обычно, пыталась сдерживать Селесту, но безрезультатно. Девушка с каждым годом становилась только невыносимее, и процесс этот стал необратимым еще много лет назад. Поэтому поведение сестры не стало таким уж сюрпризом.
   Кто действительно ее поразил, так это отец: если бы не вмешательство герцога, Амелии самой бы пришлось утихомиривать Селесту, а барон Стоквиль спокойно бы и дальше обсуждал лошадей, да строил планы по сохранению контроля над сыном. Его столь явное пренебрежительное отношение к дочерям в свете было известно всем. Когда его старшая дочь вышла замуж, все решили, что ей очень повезло избавиться от покровительства отца. Теперь после скандала и ее такого внезапного возвращения в общество под покровительством графа Мередит, девушка надеялась, что за это время отец как-то переменился, но этого, к сожалению, не произошло. Утешало только одно, это была не ее вина. Эдвард Малорен не интересовался дочерьми с самого их рождения.
   Теперь у Амелии есть своя жизнь, верные друзья и поддержка влиятельных людей - судьба воздает ей сполна. Она возможно, даже снова сможет выйти замуж, хотя еще полгода назад она и мечтать об этом не могла. Теперь настала ее очередь отблагодарить Джулиану, подруга сможет во всем на нее рассчитывать.
   Одевшись, леди Колвик спустилась вниз. Необычная тишина в доме насторожила ее. Казалось, даже слуги пытались вести себя как можно тише. В гостиной она увидела Джулиану, сидящую на софе рядом с леди Мередит. Кроме них, в комнате находился сам хозяин дома и все семейство Честерфилдов.
   Гнетущая атмосфера, словно окутала этих людей, ведь только Амелия еще была не в курсе последних событий. Возле окна девушка заметила, как ей сперва показалось, незнакомого господина. Но так продолжалось не долго, пока она не увидела его лица: это был он, мистер Батерфорд, тот следователь, который расследовал убийство Джона. Они обменялись красноречивыми взглядами, и Амелия обессилено присела на стул. Бледная и испуганная, она тяжело дышала - неужели он снова пришел за ней.
   - Леди Колвик, я не ожидал вас здесь увидеть, - после этих слов у Амелии отлегло от сердца, ей никогда не освободиться от прошлого, если только убийцу Джона не найдут, а надежда на это умерла еще два года назад.
   - А вас, мистер Батерфорд, я надеялась больше не встречать никогда, - теперь, когда страх отступил, девушка нашлась с ответом.
   Глаза Гранда сузились от злости, чтоб им всем провалиться на месте. Ему не в первый раз приходится заниматься расследованием убийства высокородных особ, и он заранее знал линию их поведения. Но ничего, если леди Колвик и удалось тогда отвертеться, то теперь он будет с маниакальным упорством искать доказательства, которые укажут на убийцу, и он их найдет. А сейчас ему предстоял допрос всех присутствующих в комнате господ, необходимо было собрать первичную информацию, и уже дальше решать, что делать.
  

ГЛАВА 16

   Судьба была не очень благосклонна к Гранду Батерфорду: отец его был вторым сыном барона Грейли, поэтому титул перешел к его кузену Стентону. То обстоятельство, что он происходит из знатной семьи теперь, только осложняло ему жизнь. Начальство предпочитало поручать такие дела, как нынешнее убийство, ему, основываясь на его происхождении. Однако Гранд вот уже десять лет предпочитает избегать всех этих лордов и леди, если только к этому его не призывает долг.
   Два года прошло, и вот убит очередной представитель светского общества, на этот раз женщина. Святой ее никак не назовешь: то, что Батерфорду уже стало известно о дамочке на настоящий момент, характеризовало ее, как спесивую и глупую охотницу на богатых мужчин. Хорошо хоть он избавлен от такой участи - попасть в лапы такой хищницы. Как мужчина, он сочувствовал маркизу Уэстленду, но как представитель власти он осуждал методы его действий.
   Вчера он не смог разглядеть целившегося в него человека, но то, что это был мужчина, Гранд не сомневался. Сейчас разглядывая собравшихся в комнате людей, он всматривался в лица, ведь, по его мнению, кто-то из них вчера пытался его устранить.
   Меньше всего среди собравшихся он ожидал увидеть леди Колвик, ранее подозреваемую в убийстве мужа. То преступление двухлетней давности так и осталось для него загадкой: наиболее вероятной кандидаткой была она, но улик было слишком мало, чтобы женщину можно было осудить. Теперь события повторяются, только с единственной разницей - на этот раз жертва была задушена, вот и все отличие.
   Черт, пауза что-то слишком затянулась. Нужно, как можно быстрее опросить всех присутствующих и отправится на доклад к начальству. Мистер Пирс Райли снова потребует ежедневный отчет о ходе расследования, будет оспаривать все его действия и, в конце концов, по требованию влиятельных господ, прекратит следствие. Сценарий прописанный до мелочей, но сейчас не это главное, ведь если вчера в него стрелял не маркиз или его приспешник, а другой человек, то пока он будет копать не в том месте, убийце может и повезти в следующий раз. Сам того не подозревая, настоящий преступник посеял зерно сомнения, и оно упало на благодатную почву.
   Гранд до того погрузился в собственные невеселые думы, что сразу не услышал стук в дверь: дворецкий доложил о прибытии двух посетителей. Это были Джеймс Моубри, граф Уилмонт и Рене Монтгомери, барон Кинсли. Вновь прибывшие уже знали об убийстве Элоизы, хотя только утром вернулись в Лондон. Ничего удивительного, на сегодняшний день - это была новость номер один.
   - Господа, прошу вас всех размещаться поудобнее, разговор предстоит длинный, - такое начало не предвещало ничего хорошего, на лицах мужчин читалась решимость, на лицах женщин - надежда, что все это скоро закончится.
   Глядя на то, как ведут себя эти представители светского общества в кругу семьи, нельзя было и предположить, что кто-то из них мог вчера покушаться на его жизнь. Но внешность обманчива, и Гранд очень хорошо об этом знал. Граф Мередит нежно обнимал жену, но его руки также могли хладнокровно нажать на курок; маркиз Уэстленд поддерживал сестру и мать, но он два дня назад также мог и задушить Элоизу, чтобы избавиться от нее. Не хотелось Батерфорду верить в это, но годы сыска сделали его хладнокровным наблюдателем чужих поступков, научили не верить никому, и только благодаря этому он до сих пор жив.
   - Граф Мередит, могу я увидеть ваши пистолеты? - обратился Гранд к хозяину дома. Могло, конечно, случиться и так, что он вычистил их, но зачастую господа отличаются беспечностью, следовало не упустить такую возможность.
   Уильям Гамильтон позвонил и на его зов явился дворецкий, больше никому из слуг не разрешалось тревожить их до окончания разговора. Добкинс вернулся через пять минут с двумя резными футлярами и молча вышел за дверь. Пусть слуги и не были посвящены в таинство происходящего, но прекрасно понимали цель прихода мистера Батерфорда, всем уже было известно об убийстве.
   Проверив врученные ему пистолеты, Гранд убедился, что из них не стреляли несколько недель. Существовала, конечно, вероятность, что преступник, кем бы он ни был, избавился от оружия или спрятал его в надежном месте, но проверить все же следовало.
   - Хорошо, я не просто так потребовал показать мне оружие, милорд, - продолжил он, - вчера вечером в меня стреляли. И связано это может быть только с расследованием убийства леди Килбурн, потому что остальные дела, которые я вел последние два года не стоят таких усилий.
   Эффект от его откровений у слушавших был один - шок! Если дело принимает такой оборот, то здесь замешан кто-то посерьезнее ревнивого любовника или вороватого слуги, ведь в отличие от Батерфорда, никто больше не верил в возможную причастность Маркуса к убийству Элоизы.
   - Мистер Батерфорд, нужно ли мне рассматривать вашу просьбу показать пистолеты, как то, что именно на меня упало подозрение в покушении на вас? - Мередит отнюдь не собирался просто плыть по течению.
   - Пока что я подозреваю всех, ведь убийца не придет и не сдастся на милость правосудия сам. А за прошедшие годы я повидал их не мало, и не все они были головорезами с большой дороги. На многих из них подозрение падало в последнюю очередь.
   Далее по ходу беседы выяснилось, что все присутствующие находились вчера вечером дома и никуда не выходили, то есть их алиби это они сами и работавшая у них прислуга. Такие обстоятельства нельзя ни опровергнуть, ни подтвердить на все сто процентов, так как выскользнуть из дома незамеченным мог практически каждый из присутствующих. Остается только ждать дальнейшего развития событий, а завтра нужно в первую очередь опросить прислугу леди Килбурн., что-то же они должны знать о таинственном посетителе их покойной хозяйки.
   С чего начал, тем и закончил! Гранд был разочарован: расследование заходило в тупик. Начальник будет не доволен и ему придется презрев обещание, данное себе еще десять лет назад, вновь на неопределенное время влиться в светское общество. Его кузен будет в ярости, ведь, по мнению барона Грейли, он должен был стать военным или священником, но ни в коем случае не сыщиком. Это его занятие порочит честь семьи Батерфордов!
   Отец Гранда еще в молодости проиграл остатки того небольшого состояния, которое принесла ему в приданое жена. После этого он решил уехать в Америку и там заработать себе имя и деньги, но все его начинания заранее были обречены на провал - не имел он деловой хватки, а мог только играть. В конце концов, эта тяга его и сгубила - он был убит за долги. Жена, собрав все накопившиеся сбережения, вернулась с сыном в Англию, где у нее тоже практически ничего не было. Гранду повезло: тогда еще был жив дядя, и он оплатил его обучение. После своей смерти барон Грейли оставил ему небольшое имение в провинции, но тяги к земледелию у Гранда не было, поэтому он сдал землю в аренду, а сам решил попытать счастья на поприще сыска. Десять лет он преследовал преступников разных мастей и только теперь начал понимать, что он устал от такого бешеного ритма жизни. Тогда он решил, что расследование убийства леди Килбурн будет последним. Пора ему и пожить в свое удовольствие, тем более что Гранд давно имел стабильный доход от своих капиталовложений, сделанных несколько лет назад. Азарт поиска убийцы взыграл в нем последний раз, но теперь он будет идти по следу до конца, пока его не найдет!
  

* * *

  
   Когда мистер Батерфорд, наконец, покинул дом графа Мередит, все вздохнули с облегчением: сыщик никого напрямую не обвинял в покушении на его жизнь, он просто подозревал всех и вся. Уильям Гамильтон проводил жену в спальню, потому что у нее снова закружилась голова, и послал слугу за доктором. Он хотел удостовериться, что ее состояние не ухудшается. Такая чрезмерная забота иногда просто выводила Вивьен из себя, но на этот раз она не стала спорить. Сейчас и так масса проблем, а если муж будет еще и за ее здоровье беспокоиться, то и сам может слечь.
   Граф вскорости вернулся, оставив жену на попечение служанки. В гостиной все находились в мрачной задумчивости - ситуация становится опасной. Если преступник не остановился на одном убийстве, а решился на следующее, то существует большая доля вероятности, что кто-то из присутствующих также может стать его жертвой.
   Маркус быстро ввел Рене и Джеймса в курс дела, так как сплетни, дошедшие до них, не соответствовали действительности. Людям в большинстве своем свойственно искажать факты, интерпретируя их под свой собственный вариант развития событий.
   - Да уж! Допрыгалась, что тут еще скажешь... - Моубри был поражен. На балу он не присутствовал, так как в это время находился в своем загородном имении. Возникли проблемы с ирригационной системой, поэтому он в срочном порядке покинул Лондон, чтобы организовать ремонтные работы.
   Рене, который тоже накануне только вернулся, не мог поверить во все происходящее: еще десять дней назад они с Маркусом находились в его бывшем имении и самым ужасным тогда ему казалась ситуация с помолвкой друга. Теперь же все куда серьезнее. По Лондону бродит ошалевший убийца, который каким-то образом был связан с Элоизой, при чем подозрение в этом преступлении пало ни на кого-нибудь, а на Маркуса. Но он знает его слишком много лет, чтобы поверить, что это он задушил свою бывшую любовницу, даже если она устроила такой грандиозный скандал.
   - Теперь, когда все в сборе, я хотел бы рассказать о том, что мне известно о леди Килбурн, - герцог вышел вперед, держа в руках довольно увесистую папку с бумагами.
   - Отец, я, конечно, понимаю, что ты хочешь мне помочь, но каким образом ты за столь короткое время сумел узнать так много? - Подозрительно глядя на Честерфилда, маркиз взял протянутый ему сверток.
   Когда он просмотрел документы, Маркусу стало все понятно без всяких объяснений. Там находился подробный отчет о том, куда ходила Элоиза, чем занималась, каков был источник ее дохода. Кто были ее любовниками, и как часто они встречались. Кроме того, в папке находились рисунки мужчин, вероятно, с которыми в последнее время состояла в связи леди Килбурн. Кроме Маркуса, было еще четверо.
   - Да, я, конечно, не претендовал на безраздельное внимание со стороны леди, но такого послужного списка не ожидал?! - удивление маркиза было неподдельным.
   Мужчина, изображенный на одном из портретов был смутно ему знаком. Остальных Маркус видел впервые. Последний рисунок удивил его больше всего: на листе была изображена фигура, сверху до низу одетая в черное, приблизительное описание физических данным - вес, рост и телосложение, и больше ничего.
   - А это кто такой? - он показал заинтересовавший его рисунок отцу.
   - Мои агенты так и не смогли выяснить ничего об этом человеке, да, в общем-то, я и не ставил перед ними такой задачи, - герцог устало вздохнул и присел на диван рядом с супругой, и только после этого продолжил, - понимаешь, ты мой единственный сын, но открыто лезть в твои дела я не хотел. Однако, это не означает, что я был готов пустить все на самотек. Тогда я не придал значения таким излишним мерам предосторожности, впервые за долгие годы не прислушался к своей интуиции. Теперь, я полагаю, мы смотрим на единственный имеющийся портрет убийцы.
   - А что остальные господа? Может быть, от них мы смогли бы что-то разузнать?- Лиза предположила, что леди Килбурн могла проболтаться об этом тайном ухажере кому-то из любовников.
   - Есть еще слуги, эта категория всегда подмечает такие детали, о которых больше никто не догадается, - Рене знал об этом по собственному опыту, когда он гостил в доме матушки, она всегда прятала от него алкоголь, но слуги неизменно за небольшую плату всегда его находили.
   - Давайте просмотрим информацию, собранную об остальных друзьях Элоизы, -Джеймс не хотел раньше времени скидывать со счетов возможных подозреваемых, ведь не всегда самый очевидный вариант являлся верным. Их на вероятную причастность к преступлению натолкнуло странное поведение господина, ведь больше они ничего о нем не знали.
   Просматривая документы, Маркус узнал, что в любовники Элоиза брала всех подряд, без разбора. И угораздило его с ней связаться! Ему нравилось, что она была доступна, привлекательна и не обременяла его своими проблемами и придирками, до последнего времени. Видимо, приберегала самое интересное на потом!
   В папке был рисунок молоденького довольно миловидного слуги: он был лакеем в ее собственном доме. Мальчишке было всего девятнадцать, и он так и продолжал работать в особняке теперь уже покойной леди Килбурн, и раз он остался, то, скорее всего, не причастен к этому. Нужно будет выяснить, где он был в ночь убийства. Всех слуг Элоиза отпустила, но кто мог помешать ему вернуться после того, как остальные разъехались.
   Далее содержалась информация о мистере Тайлере Гарднере. Этот мужчина был младшим сыном младшего сына, в общем, по меркам того времени никем. Все, что он имел, это съемная комната, да нестабильный доход, зависящий от благосклонности Госпожи Удачи, одним словом - игрок! Они познакомились в каком-то притоне. Иногда, как стало известно из досье, леди уставала от столичного общества, и ей хотелось вкусить иных развлечений. Встречались они не регулярно, когда одновременно попадали в одно заведение, и только, специально встреч с ним Элоиза не искала.
   Единственный из оставшихся кавалеров деятельной мадам, кто хоть как-то мог быть принят в обществе, был Джулиус Ментон, лорд Латем. Он происходил из мелкопоместного дворянства, поэтому в круг избранных не входил. Знакомство их было давним: его имение соседствовало с загородным домом лорда Килбурна. Связь их началась еще при жизни мужа Элоизы и продолжалась до дня ее смерти. Странное постоянство для такой ветреной дамочки! Тем более ни богатством, ни выдающимися физическими данными Латем похвастаться не мог.
   С каждым новым прочтенным документом дело становилось все более запутанным. Чтобы найти убийцу, нужно было основательно покопаться в прошлом Элоизы, иначе не выяснить, кто же из ее ухажеров настолько разозлился, чтобы задушить ее. Одно было ясно, Маркус этого не делал!
   - Ваша светлость, а почему вы не показали эту папку мистеру Батерфорду? - Амелия, догадывалась о причинах, но, все таки, решила спросить герцога.
   - Леди Колвик, я не стал этого делать потому, что он решил бы, что я просто хочу выгородить сына, ведь собранные моими людьми данные слишком противоречивые, а некоторые порой даже невероятные. Хотя бы взять этого неизвестного господина: зачем предпринимать такие радикальные меры предосторожности только для того, чтобы навестить любовницу? Да и все остальное тоже можно поставить под сомнение. Поэтому я и показал эти бумаги вам, пока сыщик будет копаться в прошлом убитой, мы сами все выясним. Эти ребята с Боу-стрит порой действуют очень грубо и допускают серьезные ошибки. А я не могу допустить прокола в этом деле.
   Не успели они решить, что делать дальше, как раздался стук в дверь.
   - Я же просил нас не беспокоить! - граф был не доволен, что слуги не выполняют его распоряжения. Тут он вспомнил, что попросил сообщить, когда прибудет доктор, поэтому извинился и покинул компанию. Страх потерять столь долгожданного ребенка был слишком силен.
   Но дворецкий сообщил, что это не врач. Молодой человек отказался представиться, и сказал, что будет разговаривать только с графом.
   "Черт! Как будто на сегодня мало новостей!" - Мередит понимал, что теперь им лишний шум ни к чему. Придется поговорить с посетителем, иначе будет очередной скандал. Не понятно, все взбесились что ли: то выясняют отношения, то убивают. Жили бы себе тихонько, и никого не трогали.
   Он проследовал по коридору в святая святых каждого джентльмена - свой кабинет! Незваный гость нервно расхаживал из стороны в сторону, при этом нетерпеливо посматривая на часы. Граф плотно прикрыл дверь, чем привлек внимание посетителя.
   - Вы, как я полагаю, Мередит?! - то, что они оказались не знакомы, еще больше заинтриговало Уильяма. Обычно, к нему не врываются неизвестные господа с требованием об аудиенции.
   - Ваша осведомленность о существовании моей персоны, конечно, интригует, так как я вас точно не знаю. Но мне сейчас не до выяснения отношений! Очень много срочных дел, если это не вопрос жизни и смерти, то давайте встретимся в другой раз, - Гамильтон понимал, что господин может задержать его надолго, а времени у него в обрез: с минуты на минуту придет доктор, чтобы осмотреть Вивьен. Кроме того, нужно разработать план действий по расследованию убийства.
   - Нет, милорд, это не подождет! - немного помолчав, незваный гость, наконец-то, догадался представиться, - Меня зовут Джереми Малорен, моя сестра Амелия гостит в вашем доме.
   Только после этих слов что-то начало проясняться, непонятно только одно, почему брат леди Колвик так рассержен. Наоборот, он должен был бы радоваться, что сестра, наконец-то, вылезла из своего логова, в которое превратился ее загородный дом, но нет, его это обстоятельство не на шутку встревожило. Что, черт возьми, происходит!
   - Джереми, могу я вас так называть, - дождавшись утвердительного кивка, граф продолжил, - так вот, вы пришли ко мне явно не от праздного любопытства, и не потому что хотели просто навестить сестру. Вы чем-то явно встревожены и из-за этого решили поговорить со мной.
   Малорен перестал нервно расхаживать по кабинету и, наконец, остановился напротив Уильяма. Он долго смотрел ему в глаза, а затем, как будто в чем-то убедившись, рассказал графу все, как есть:
   - Сегодня утром я получил сообщение, что городской дом Амелии пытались ограбить. Не знаю, кто это был, но ни драгоценности, ни деньги, ни дорогие картины он не взял.
   - Да, странный вор. Если он приходил не за ценностями, тогда что ему нужно от леди Колвик! - Мередит только сейчас начал осознавать всю странность происходящего.
   - Взломщик украл ее старые дневники и письма покойного мужа. Вы понимаете, что это значит?
   Граф отрицательно покачал головой, но смутные подозрения стали складываться в четкую картину, когда молодой человек продолжил:
   - Сначала убиваю ее мужа, как решает следствие - это был неизвестный грабитель. Затем они пытались повесить вину за это преступление на вдову, но не хватило улик, чтобы доказать ее причастность. Следствие заходит в тупик, а настоящий убийца в это время залег на дно, чтобы прошло время, и все успокоились.
   - Да, так и произошло. С леди Колвик подозрения сняли, но это все равно испортило ей репутацию. И чтобы не произошло дальше, никто особо в ее слова бы не поверил, ведь червь сомнения, что это могла быть она, уже был посеян в сердцах людей.
   - Дальше, самое интересное: пару месяцев назад американский компаньон ее мужа пытался купить у нее акции судоходной кампании, а также личные вещи Джона. Я точно не помню, какие именно.
   - Амелия их продала? - поинтересовался Мередит.
   - Нет, сестра не захотела расставаться с вещами мужа, а акции приносят стабильный доход, это было бы безумием, продавать их. Она отказалась. Письма больше не приходили. А теперь вот, ее городской дом перевернут вверх дном.
   Граф вспомнил, что после переезда в Лондон к ним кто-то пытался залезть. Но его тогда спугнули, неужели это простое совпадение, или же четко продуманный план. Уильям склонялся ко второму, слишком все это подозрительно выглядело.
   - Преступник откуда-то прекрасно осведомлен, что отцу до Амелии нет дела, мать сейчас больше всего волнует успешный выход в свет Селесты и Виктории. Единственный, кто мог бы помочь ей - это я, но через неделю уходит в плавание мой первый корабль, и я собирался отплыть вместе с ним, - догадка внезапно осенила его, - именно поэтому он и начал действовать сейчас.
   - Что же такого ценного может иметь леди Колвик, даже не подозревая об этом, что бы это стоило жизни человека?
   Но на этот вопрос ответа не было. Внезапно их разговор прервали: Добкинс сообщил, что прибыл врач. Граф предложил Джереми присоединиться к остальной компании, ожидавшей его в гостиной уже добрых полчаса, как быстро летит время, а сам отправился с доктором к своей жене.
   Как выяснилось, тревога была ложной. Плохое самочувствие графини объяснялось просто - стресс и нервное перенапряжение. Клод Морье имел не малый медицинский опыт, вот уже десять лет он наблюдал пациенток на разных стадиях беременности. Случай Вивьен даже нельзя посчитать тяжелым, и в данном случае больше переживал будущий отец.
   - Уильям, я знаю тебя уже много лет. Излишняя нервозность тебе никогда не была свойственна,- он покачал головой, когда граф хотел его перебить, - нет, послушай! У твоей жены все в порядке. Слабость от нервных потрясений. А их, я так полагаю, было не мало. И то, что это ваш первый ребенок за десять лет брака только усложняет ситуацию.
   - Так, что не стоило тебя вызывать?
   Видя колебания Гамильтона, Клод нашел компромисс:
   - Я буду навещать Вивьен один раз в неделю, если возникнут какие-то отклонения от нормального развития беременности, то я приму необходимые меры. Вызывай меня в любое время, если вдруг пойдет кровь или возникнут сильные болевые ощущения. Но головокружение, тошнота, даже кратковременный обморок - это вполне допустимые реакции в ее состоянии.
   Уильям устало вздохнул, он прекрасно понимал Морье, но ничего не мог с собой поделать. Наверное, это беспокойство теперь поселилось в нем навсегда. Ребенок еще не родился, а он уже боится его потерять. Нужно взять себя в руки: от всех напастей в мире он все равно не сможет защитить свое дитя. А изнурительный страх только сделает его ни на что не годным в самый неподходящий момент.
   - Клод, я постараюсь не слишком сильно волноваться, и только!
   Доктор усмехнулся, прекрасно понимая, что их понятия не слишком сильно разительно отличаются. Похлопав будущего родителя по плечу, они вернулись в спальню графини. Вивьен во время их отсутствия заснула. Врач дал ей успокоительный отвар, который быстро подействовал. Беременность еще визуально никак не проявлялась, поэтому Уильяму иногда казалось, что это просто сон. Но нет, к счастью, все происходило на самом деле. Они не стали будить ее, поэтому, тихо прикрыв дверь, покинули комнату.

ГЛАВА 17

   После разговора с графом дворецкий проводил Малорена к остальным гостям. Сестра была рада видеть его, ведь они не встречались уже несколько месяцев. Брат был занят новым проектом, а она погрязла в своей печали. Только Джулиана смогла вытащить ее на белый свет.
   - Джереми, сто лет тебя не видела! Как ты здесь оказался? - Потом она вспомнила, что на том злополучном балу сказала сестрам, где она остановилась, - не обижайся, конечно, но я очень надеюсь, что ты пришел один.
   Брат только рассмеялся в ответ, прекрасно понимая, что Селесту и Викторию она меньше всего хотела бы сейчас видеть. Но, вспомнив, по какой именно причине он ее искал, вмиг стал серьезным.
   Такая перемена в настроении брата, сразу насторожила Амелию. Что бы ни случилось, а дело не пустяковое! Неужели, отец послал Джереми, чтобы он уговорил ее убраться из Лондона. Но она тут же отбросила эту мысль - тогда бы он прислал Селесту! Уж та бы из кожи вон лезла, только бы выполнить такое желанное поручение. Леди Колвик тут же отругала себя за цинизм, что это с ней! Она никогда не злилась на девчонку, прекрасно понимая, что ее негативное отношение в ответ, только подстегнет ее агрессию.
   Джереми не хотел говорить при посторонних, но Амелия убедила его, что этим людям можно доверять. Тогда он выложил все о таинственном грабителе, который предпочел забрать личные вещи леди Колвик, а не ценности и деньги. Все погрузились в задумчивое молчание, вот только убийство произошло, а теперь объявился еще и вор с причудами.
   В гостиную вернулся граф Мередит, и они все вместе стали разрабатывать план дальнейших действий. Вот так совершенно случайным образом в расследование загадочных событий оказалось замешано сразу столько людей. Теперь, когда им стало известно об этом, никто не хотел остаться в стороне, ведь эти события касались их всех тем или иным образом.
   Когда они решили, как действовать дальше, семейство Честерфилд покинуло дом графа, кроме того, у них имелись намеченные на послеобеденное время дела, а остальные направились в столовую: обед уже был готов.
   Сначала все молчали, но постепенно изысканная еда и хорошее вино разрядили обстановку. Первым заговорил Малорен, он обратился к сестре:
   - Амелия, дорогая, я даже не знаю, как мне быть!
   - Что случилось? Что-то с родителями. Ты мне не все рассказал?
   - Нет, с ними все в порядке, - поспешил успокоить он сестру, - понимаешь, через две недели уходит в плавание мой первый корабль, я так долго к этому готовился.
   - Мой дорогой братец, ты видишь всех этих людей,- леди Колвик обвела взглядом сидящих за столом ,- еще никогда в жизни я не чувствовала себя в большей безопасности, нежели теперь. Ты можешь со спокойной душой отправляться в путь. Скоро сбудется твоя мечта, и ты, наконец, освободишься от тирании отца. Это же так здорово! Не меняй свои планы, меня есть кому защитить.
   - Но, если тебе будет нужна моя помощь, а я в это время буду за тысячи миль отсюда?! - эта дилемма не давала ему покоя.
   - Мы позаботимся об Амелии, - вступил в разговор граф Мередит. - За это время твоя сестра стала нам, как родная. Пока все не разрешится вы, леди Колвик будете жить в нашем доме. А кто тот таинственный вор, мы выясним. Это очевидно, что он искал нечто большее, чем дневник и письма, - после непродолжительного молчания Уильям продолжил, - я так полагаю, что эти бумаги вы держали в ящике стола, а не прятали в сейф?
   - Да, действительно. Украденные бумаги находились в письменном столе, а в комнате все перевернуто, - она только сейчас начала понимать, что преступник может вернуться, так как не нашел желаемого.
   Совместными усилиями они уговорили Джереми не отказываться от поездки, тем более, что это может положить конец всему начинанию, и тогда потребуется много лет, чтобы вернуть доверие компаньонов.
   Когда обед подошел к концу, гости покинули особняк графа. Вечером мужчины договорились встретиться в клубе, на нейтральной территории, чтобы не вызывать подозрений, ведь они даже приблизительно не догадывались, кто мог быть тем убийцей. И если этот господин был вхож в светское общество, то он свободно может за ними следить. Их встречи не должны выглядеть подозрительными со стороны.
  

* * *

   Около шести часов вечера почти вся компания молодых людей была в сборе. Только Маркуса с ними не было. Герцог решил не раздражать лишний раз Батерфорда, и маркиз остался в имении родителей. Даже если в эту ночь ничего не произойдет, в сложившихся обстоятельствах, перестраховаться не помешает.
   Поужинав в клубе, они решили отправиться в другое место в поисках земных удовольствий. Они были свободны от каких-либо обязательств и находились в расцвете сил, эта идея ни у кого не вызвала протеста. На тот момент заведение мадам Тьери было на пике популярности, поэтому компания отправилась именно туда. В холле мужчины столкнулись с Родгаром Винтербурном - довольно частым гостем Мадам.
   - Вам не хватает только одного Маркуса, - Нотингем был рад неожиданной встрече. Раньше они довольно часто общались, но со временем интересы мужчин разошлись и общение их стало случайным и редким.
   - Он сейчас под домашним арестом, что-то вроде того, - проболтался Рене, за что получил тычок под ребра от Джеймса.
   - Не обязательно об этом трубить на каждом углу! - процедил Моубри сквозь зубы.
   - Все в порядке, - успокоил приятелей Родгар, - я не стану делиться подобной информацией ни с кем.
   - Вот так и Монтгомери говорил, пока тебе не ляпнул! - Джереми тоже был не доволен.
   - Вы, молодой человек, меня и вовсе не знаете! - раздраженно сказал Винтербурн, тут он запнулся, - и вправду, а вы-то кто таков будете!
   Так как вся эта честная компания была на подпитии, то никого не удивила очевидная грубость Родгара. Только Малорен был задет таким обращением.
   - Я-то знаю, кто я таков, а вот кто вы такой! И что здесь раскомандовались!
   Пока ссора не перешла в драку, мадам Тьери решила вмешаться:
   - Мальчики, тише! Ну, что вы расшумелись! Если вас некому друг другу представить, то эту обязанность я возьму на себя, - она лукаво посмотрела на двух остальных джентльменов, которые только пассивно наблюдали за вспыльчивыми джентльменами, и даже не пытались вмешаться. Джеймс и Рене покраснели от такого, пусть и мягкого укора со стороны хозяйки салона.
   "Н-да, спиртные напитки возрождают в мужчинах их природную животную сущность, и весь налет цивилизованности слетает в один миг. Тогда за дело приходится приниматься женщинам",- так подумала Марианна прежде чем встать между двумя подвыпившими господами.
   Она махнула рукой, и к пока что чисто мужской компании присоединились девушки. Мужчины перенесли свой пыл в несколько иное русло, и конфликт был исчерпан, по крайней мере, на некоторое время. Господа с выбранными пассиями разошлись по комнатам, а Мадам вернулась к оставленной ранее книге.

* * *

   Наутро у всех адски раскалывалась голова, наверное, есть такие дни, когда она просто болит, в независимости от того, много ли ты выпил накануне или же обошел выпивку стороной за милю.
   Гранд всю ночь промучился, сон сморил его только на рассвете. Сыщика не покидала мысль, что он что-то пропустил, что в какой-то момент ход этого расследования выскользнул у него из рук. И, наконец, он понял, когда это произошло - все началось со вмешательства герцога Честерфилда. Хотя в этом не было чего-то неожиданного, кто бы из богатых и влиятельных людей бросил своего наследника на растерзание властям. Сам он не был обременен семьей и детьми, работа не позволяла отвлекаться на что-либо еще, поэтому о чувствах, испытываемых отцом маркиза, ему приходилось только догадываться.
   Сегодня он намерен опросить слуг убитой леди, не исключено также, что преступником может быть кто-то из них. В настоящий момент под подозрение попадали все, просто наиболее вероятным кандидатом оставался Уэстленд, имеющий, на его взгляд, самый весомый мотив.
   Типичную ошибку делали все молодые сыщики: они находили самого очевидного подозреваемого и пытались во всем искать доказательства его причастности. Но чтобы установить истину, необходимо объективно изучать улики, а не пристрастно. Хотя он мог сейчас совершить самую грубую ошибку: чтобы это дело стало личным, тогда ни о какой объективности не может быть и речи. Но и допустить, чтобы это дело передали другому сыщику, он тоже не мог. Где гарантия, что он найдет настоящего убийцу, а не отправит на виселицу первого попавшегося.
   Поездка в городской дом леди Килбурн не заняла много времени. Пока что было не ясно, кому достанется немногочисленное наследство Элоизы, ведь детей и мужа у нее не было, а родители давно умерли. Но так бывает часто, кто-нибудь да найдется. А пока этого не произошло, все слуги могли разбежаться в поисках новой оплачиваемой работы, поэтому нужно успеть как можно скорее их всех опросить.
   Хмурый дворецкий отозвался на стук. Дверь слегка приоткрылась, как будто он боялся, что вернулся убийца за новыми жертвами, но уже не в сумраке ночи, а средь бела дня! Такое поведение слуг не предвещало ничего хорошего для расследования. Обычно в таких ситуациях, слуги становились замкнутыми и молчаливыми, отказывались говорить, из-за страха последовать за хозяйкой.
   Дворецкий и его жена, Гарольдсоны, служили в этом доме уже двадцать лет. Покойная леди Килбурн им никогда не нравилась: бесконечные придирки и недовольство, развратное поведение - все это, по их мнению, унижало доброе имя, которое она носила.
   - Вы не замечали что-то странное в поведении вашей хозяйки? Может быть, она получала какие-то необычные письма, приходили подозрительные люди?
   Эта пара прослужила в этом чертовом доме не один десяток лет, должны же они хоть что-то знать.
   - Мистер Батерфорд, для нас поведение леди Килбурн всегда служило предметом осуждения, - старики не скрывали своего неодобрения, - но где-то около двух лет тому назад, она смогла поразить даже нас, много повидавших на своем веку.
   Так это хоть что-то. А то Гранд уже стал впадать в отчаяние. Тем временем, миссис Гарольдсон продолжила:
   - Миледи дала нам выходной! - и при этом недоуменно покачала головой.
   - А что в этом такого особенного? Всем слугам дают выходной, как часто нужно самим договариваться с хозяевами.
   - Вы не понимаете, леди Колвик была очень...м...требовательной хозяйкой, поэтому рассчитывать на свободное время не приходилось. Нужно было неделями выпрашивать, чтобы отлучиться на несколько часов. А тут, она сама предложила!
   Да, случай явно странный. Предполагать, что в ней проснулась совесть, и она решила по доброй воле отпустить слуг просто так, он даже и не думал. Такая возвышенная особа не снизошла бы до этого никогда. Что-то явно тогда произошло, причем Элоиза не хотела, чтобы об этом стало известно еще кому-нибудь.
   - А после того случая, было еще что-нибудь подобное? - возможно, они знают что-то существенное, только сами об этом не догадываются. Нужно задать правильный вопрос, чтобы получить желаемый ответ. Тем более, в доме есть и другие слуги, которые могут знать больше. После нужно будет опросить и их.
   Чета супругов подумала, и потом дворецкий продолжил:
   - Мистер Батерфорд, вы знаете, после того случая было еще несколько раз, когда леди Килбурн отпускала всех слуг, при чем без предупреждения. Это даже больше походило на приказ, ведь нашего согласия никто не спрашивал, нас только ставили в известность за пару дней до того.
   Да, поведение Элоизы становилось все более странным, хотя, если предположить, что в это время, когда отсутствовали слуги, ее кто-то посещал, то все более или менее казалось ясным. Только вот непонятно, кто это мог быть и к чему такая конспирация. Черт, от них больше ничего не добиться попросту, потому что они ничего больше и не знают. Леди Килбурн впору было на разведку работать!
   Оставались еще горничные и камеристка. А может быть, он что-то добьется от повара, ведь если гость посещал ее при таких странных обстоятельствах, то и слуга должен был бы запомнить, что она просила приготовить к его приходу!
   Грета, камеристка ее светлости, ничего толком рассказать не смогла. Вспомнила только, что однажды нашла галстучную булавку с бриллиантом чистой воды, формой, как слеза. Она тогда ей очень понравился, но девушка вернула ее хозяйке, и та взяла с нее слово, что девушка никому об этой находке не расскажет! Ей это очень странным показалось, потому что леди Килбурн была... испугана. Вот именно, не разозлена, не расстроена, а напугана, почти что до полусмерти!
   Значит, можно предположить, что эту булавку потерял тот самый таинственный гость! Дьявол, ничего больше девушка не знала. Повар добавил еще одну интересную деталь к портрету загадочного посетителя: тот был не особо привередлив в еде, любил простые блюда, даже слишком простые. Тушеная баранина, рагу и свежие овощи. Вот и все меню ужина, который приказала приготовить миледи накануне гибели.
   - Но вот однажды я захотел удивить миледи и ее гостя, приготовил изысканный французский десерт, пальчики оближешь! - разоткровенничался повар.
   - И как, удалось?
   Бедняга, он с содроганием вспоминал последствия своего поступка:
   - Не то слово, мистер Батерфорд! На следующее утро, когда я увидел хозяйку, мне пришлось прятаться от нее в погребе. Казалось, что она с ума сошла!
   - Так что же все таки произошло?
   - Мне потом рассказала посудомойка, когда я, наконец, отважился выбраться из своего убежища. Миледи покинула особняк, и меня домоправительница уговорила выйти. Никогда не думал, что такой взрыв может вызвать столь восхитительный десерт, - он хотел было углубиться в кулинарные изыски, но Гранд вернул его к более существенному для него вопросу.
   - Что в таком случае спровоцировало ее гнев?
   - Ах, да! Ее гость, как выяснилось, был оскорблен, и чем, моим творением! Он якобы предпочитает деревенскую еду и все такое прочее, а все эти изыски ненавидит, как и господ этих самых, которые едят их, когда такое большое число бедняков голодает!
   - Интересная информация! - Батерфорд никак не мог понять эту радикальность в повелении таинственного незнакомца. Если он был против богатства и высшего общества, зачем связался с представительницей этой самой элиты. Однако, это существенная деталь, если этот человек так негативно настроен против людей из светского общества, рано или поздно он проявит эту ненависть и тем самым выдаст себя! Слишком сильные эмоции, будь они хоть положительными, хоть отрицательными, губят даже очень хорошо продуманные планы.
   Когда Гранд уже собирался покинуть имение леди Килбурн, мистер Гарольдсон обратился к нему, видимо, неожиданно решил с ним пооткровенничать, значит, наконец, стал понимать всю серьезность происходящего:
   - Один молодой лакей, Дэвид Смитсон, был любовником миледи, - было видно, что дворецкий осуждает мальчишку за связь с хозяйкой, - я не знаю, как это вам поможет...
   Сыщик хотел поговорить с этим слугой, но выяснилось, что сейчас все лакеи поехали за покупками, запас провизии закончился и требовалось его пополнить.
   После разговора со слугами Батерфорд покинул имение и отправился на Боу-стрит! Он уже опаздывал на доклад к начальнику полиции. Если так и дальше пойдет, то он только тем и будет занят, что написанием отчетов и да придумыванием всяческих оправданий перед начальством за слишком медленный ход расследования!
   Информация о таинственном посетителе должна озадачить мистера Райли, не меньше, чем его. Да еще и этот слуга, хотя то, что он остался после убийства служить в доме, говорит все же в его пользу. Но слова повара о гастрономических предпочтениях неизвестного господина не шли у него из головы. Н-да, количество подозреваемых с каждой вновь полученной информацией росло, как грибы после дождя. Теперь посмотрим, как начальство сможет по быстрому закрыть столь громкое дело, ведь подозреваемых становится все больше.
  

* * *

   В это самое время Амелия, Джулиана и Маркус направлялись в экипаже в ограбленный накануне городской дом леди Колвик. Они сами хотели убедиться, что ничего больше не пропало, ведь у хозяйки могли храниться какие-то личные вещи, о которых слуги не знали. Когда у них будет точный список украденного, они смогут предположить, кому понадобилось переворачивать вверх дном ее спальню.
   - Джеймисон, объясни мне, пожалуйста, как так произошло, что никто не услышал, как этот вор ночью копался в моих вещах?! - возмущение Амелии достигло пика, и она резко замолчала, потому что побоялась сорваться на крик.
   Маркус увидел, что прохожие уже стали заинтересованно поглядывать на них, поэтому он предложил все уладить в доме, вне пределов досягаемости любопытных соседей. Им и так достаточно новостей для обсуждения: весть об ограблении уже облетела всю округу.
   Амелия буквально влетела в дом, за ней последовали Маркс и Джулиана. Испуганный дворецкий тихонько закрыл за ними дверь: теперь он видел, в каком состоянии находится леди Колвик, а для слуг, обычно, такие вот происшествия чреваты увольнением. Его почтенный возраст, да и репутация дворецкого, не уследившего за имуществом хозяев, вряд ли помогут ему в поиске нового места работы. Джеймисон плохо знал леди Колвик, поэтому мысленно уже составлял список вещей, которые нужно собрать перед уходом, довольно короткий.
   Они сходу направились в перевернутую вором комнату, но сегодня ничто не говорило о прошедшем ограблении: кровать была застелена, разорванные занавески заменили на новые, кругом царили чистота и порядок. Приглядевшись повнимательней, Амелия заметила, что не хватает только нескольких фарфоровых безделушек на каминной полке и ее любимого зеркальца в серебряной оправе.
   Леди Колвик, наконец, обратила внимание на дворецкого, тот был белее простыни, которой была застелена кровать. Только теперь до нее дошло, что он боится потерять место из-за этого происшествия. Амелия никогда не была жестокой, тем более, к людям, которые зависели от нее. Поэтому она поспешила успокоить слугу, что этого не случится:
   - Джеймисон, перестаньте трястись от страха, и скажите лучше, куда делись статуэтки с каминной полки и зеркальце. Оно всегда лежало на трюмо, а сейчас его там нет, - она уже пришла в себя и теперь могла говорить спокойно.
   - Миледи, статуэтки были разбиты, - слуга в подтверждение своих слов кивал головой, - вдребезги. Кто-то специально их уничтожил. Такие миленькие вещички. Кому они только помешали!
   - Эти безделушки мой муж привозил из разных стран, в которых бывал во время своих путешествий, - она только не понимала, чем такая безделица смогла разъярить грабителя. Их уничтожили намеренно, ведь каминная полка не пострадала, а значить случайно разбиться все статуэтки не могли.
   - Почему это так вас заинтересовало, леди Колвик? - Маркус не понимал, что здесь происходит, и это ему не нравилось.
   - Понимаете, лорд Уэстленд, только человек, который был знаком лично с моим мужем, мог знать, как дороги ему были эти вещи. Конечно, я могу и ошибаться, но мне кажется, что их уничтожил не просто вор в ярости, а кто-то, кто хотел отнять у меня еще одну капельку памяти о муже, как будто в отместку за что-то.
   - Хорошо, со статуэтками все понятно, а что случилось с зеркалом? - Джулиане стало не по себе, одно дело, когда кто-то хочет ограбить тебя, таких всегда хватало во все времена, но совсем другое дело, когда есть тайный недоброжелатель, который настолько обнаглел, что уничтожил личные вещи и копался в твоей спальне.
   - Понимаете, миледи, вот это-то и странно, - дворецкий и сам был озадачен,- горничные, убирая спальню, но не нашли его и никаких осколков тоже. Особой ценности оно не представляет, но если учесть, что именно похитил вор, то не приходится удивляться такому набору: ваше зеркальце, дневники и письма лорда Колвика.
   После этих слов Джеймисон покинул уже приведенную в порядок спальню хозяйки, понимая без лишних слов, что господам нужно обсудить все без постороннего вмешательства.
   Амелия поежилась, вдруг некогда такая уютная и светлая комната показалась ей чужой и пугающей. После этого ограбления она не сможет спать в ней до тех пор, пока преступник не будет найден. Благо у нее есть такая подруга, как Джулиана, а теперь и маркиз с родителями. Она не сомневалась, что эти люди не оставят ее в беде, как некогда сделала ее родная семья. Только теперь она поняла, что значит чувствовать себя защищенной и нужной. Это было такое новое для нее ощущение, что она никак не могла подобрать ему название.
   - Пойдемте, леди, здесь мы больше ничего не найдем, - Маркус видел, в каком угнетенном состоянии была хозяйка дома, да и ничего удивительного.
   Они покинули особняк леди Колвик, который так и не смог стать ей настоящим домом. Слишком коротким было замужество, а после его смерти она жила в деревне долгих два года, пока Джулиана попросту не заставила ее показаться в столице.
   - Я не смогу сюда вернуться, да и не хочу. Хоть я и Амелия Уинтроп, ношу фамилию Джона, но я его уже почти не помню. Это грустно и несправедливо по отношению к нему, - внезапно девушка резко повернулась к подруге и обняла ее, - что бы я делала без тебя!
   - Дорогая, это все от нервного перенапряжения. Ты всегда можешь на меня рассчитывать и на маркиза тоже. Мы выясним, что здесь происходит и кто это сделал, -Джулиана покрепче обняла подругу, - обязательно, слышишь!
  

* * *

   Накануне Честерфилд дал указание своему лакею следить за Дэвидом Смитсоном, слугой леди Килбурн. Этот молодой человек отчего-то вызывал живейшее любопытство герцога. Все таки, что-то с ним было не так. Интуиция подсказывала Ричарду, что слуга знает больше, чем готов поделиться со следствием, поэтому он не стал допускать ошибку и беседовать с ним. Тем более, официально его сын остается подозреваемым номер один.
   Он просто установил за ним слежку. Гарет будет ежедневно докладывать ему о передвижениях Смитсона и людях, с которыми тот встречается. Когда герцог накопит достаточно информации, вот тогда и поговорит с Дэвидом. Честерфилд стремился держать ситуацию под контролем, всегда и во всем. Вряд ли, конечно, этот слуга мог убить леди Килбурн, но что-то этот господин знает, и хочет он того или нет, а герцог докопается до сути. Этому лакею лучше и правда быть ни при чем, иначе он пожалеет, что не стал жертвой того же убийцы.
   Тут его размышления прервал стук в дверь. В ответ на разрешение войти, в кабинете появилась его дочь. Лиза всегда была неугомонным созданием, и такой вот нарочито невинный взгляд, как сейчас, не вводил его в заблуждение вот уже пятнадцать лет. Что же она придумала на этот раз!
   - Отец, я знаю, что вы с мамой хотели, чтобы я посвятила себя нынешнему сезону и все такое прочее, но..., - девушка замялась.
   Такая нерешительность была ей не свойственна, и это очень удивило герцога. Он решил подождать, пока дочь сама не скажет, зачем она пришла. Облегчать ей задачу он не собирался. Собравшись с духом, Лиза выпалила на одном дыхании:
   - Я тоже хочу принимать участие в расследовании!
   - И каким же это образом, позволь узнать, - показное спокойствие отца не обмануло девушку. Она видела сколько раз, пользуясь вот таким же методом поведения, герцог разбивал оппонента в пух и прах логикой и неопровержимыми доводами.
   - Сегодня граф Мередит с женой должны поехать навестить некоего джентльмена. Я хотела бы отправиться с ними, - такая поездка в присутствии респектабельной замужней дамы не могла считаться предосудительной, и они оба об этом знали.
   Просто запретить ей ехать он тоже не мог, деспотичность по отношении к детям Честерфилд никогда не проявлял без всякого на то повода. Сегодня герцог впервые заметил, как похожа на него дочь, нет, не внешне, а характером и силой воли. Как будто кто-то там, на небесах, взял и скопировал в мельчайших деталях внешность Милисент и его твердый непоколебимый характер и соединил их в его ребенке.
   - Дорогая, пообещай мне одно, - видя буйную радость дочери, Ричард решил подождать, пока миг восторга пройдет, и только затем продолжил, - я сдался без боя так быстро, потому что понимаю, что Уильям Гамильтон сможет тебя защитить. Тем более, он не стал бы брать с собой жену, если бы хотя бы заподозрил, что там ей будет грозить опасность.
   Девушка уже бросилась к двери, когда герцог продолжил:
   - Но, при других обстоятельствах я буду сам решать, будешь ли ты принимать участие в расследовании. И если я решу, что этого не будет, то ничто и никто не заставит меня передумать. - Немного смягчившись, он добавил, - ты моя единственная дочь. Маркус - мужчина, и некоторая доля риска, а иногда, к сожалению, и большая, всегда будет присутствовать в его жизни. От всех напастей я не смогу его уберечь. Да он и не позволит. Но ты дело другое. Ты - воплощение моей радости и моего самого большого страха, ведь вокруг так много негодяев, которые могут попытаться посягнуть на тебя. И пока я жив и в силах этому помешать, у них не должно возникнуть ни единого шанса причинить тебе вред, Лиза.
   Дочь повернулась и, подбежав к креслу, обняла отца. Она всегда знала, что дорога ему, но даже не предполагала всей глубины его потаенных страхов. Девочка росла с убежденностью, что ее отец - пусть любящий, но сильный и волевой, чуждый человеческих слабостей, а теперь он открылся ей с неожиданной стороны.
   - Обещаю, я постараюсь не рисковать собой, - девушка вытерла набежавшие на глаза слезы, и со смехом продолжила, - да ты мне и не позволишь.
   - Да не позволю, - машинально ответил отец. Он убрал с ее лица спутанные волосы.
   Девочка выросла и стала красивой девушкой, нет, не писаной красавицей, но такой светлой и чистой. Честерфилд пообещал себе, что не будет заставлять ее поскорее выходить замуж, как это делали многие другие титулованные лорды. Он, конечно, был не в восторге от всех этих балов и светской суеты, но у него одна дочь, и он хотел бы видеть ее счастливой. Наверное, он стареет, иначе его сентиментальность не объяснить.
  

ГЛАВА 18

  
   В это время в городском доме барона Кинсли, Джеймс и Рене разрабатывали совместный план действий. На их долю выпала задача, найти и выяснить все о местонахождении мистера Тайлера Гарднера в ночь убийства. Об этом субъекте было мало что известно, ведь за все время тайной деятельности герцога, он встретился с Элоизой всего три раза, да и то случайно. Портрет его был четким, поэтому узнать его не составит труда, если только они его найдут. Вести об убийстве титулованной вдовы достигли даже таких притонов, по которым шатался Тайлер. Он мог просто уехать из Лондона, чтобы не привлечь внимание властей.
   Надежда всегда умирает последней, а в их случае, после обследования последнего бара, клуба и кабака самого низкого пошиба.
   Но, как говорится, кто ищет, тот всегда найдет. Им повезло: в третьем же питейном заведении под названием "Одинокий путник" они увидели мужчину по описанию очень похожего на мистера Гарднера. Друзья взяли еще пива и нетвердой походкой направились к его с толику. Когда они подошли поближе, то у них не осталось никаких сомнений, что это был Тайлер.
   Не спрашивая разрешения, они присоединились к нему. Чтобы он не смог от них улизнуть, Рене и Джеймс уселись с обеих сторон, преграждая ему путь к выходу. Тот, не ожидая такой проворности от с виду пьяных господ, не успел оглянуться, как оказался в западне. Он был игрок со стажем, поэтому понимал, когда нужно нападать, а когда лучше притаится.
   - Не будем вас надолго задерживать, - Рене первым обратился к господину, - нас интересует только один вопрос, где вы были последние пять дней?
   - А почему, скажите на милость, я должен перед вами отчитываться?
   - Да потому, что в это самое время была убита леди Элоиза Трелони, и мы имеем самые достоверные данные, что вы были ее любовником, - Джеймс не захотел ходить вокруг да около и сразу перешел к делу.
   - Я не видел ее уже больше месяца, - Тайлер помолчал немного, а потом продолжил, - она сказала, что в ближайшее время мы не сможем встречаться, потому что она будет обрабатывать какого-то богатея. Деньги ей были нужны, впрочем, как и мне.
   - Хорошо если так, а чем вы можете подтвердить ваши слова? - Рене не хотел так просто дать ему отвертеться.
   - Три недели назад я уехал в Дублин и вернулся только вчера. Там проходили карточные соревнования. Первый приз - пять тысячи фунтов. Жаль, я занял только третье место. Мой выигрыш составил всего тысячу.
   Было видно, что он не лжет, ведь эту информацию было легко проверить, чем герцог и займется уже завтра.
   - Нам нужен адрес, по которому мы сможем вас найти, если у нас возникнут еще вопросы, - Рене не хотел потерять его след.
   Тайлер без особой охоты сказал им, где он живет в Лондоне, но Джеймс был предусмотрительнее, съемную квартиру поменять ничего не стоило, тем более при наличии денег.
   - А где живет ваша семья? - Он решил уточнить, -У вас, ведь есть родители, братья, сестры..., ну, хоть кто-нибудь?
   - Тетя, миссис Минерва Стоун - она вдова. У нее коттедж недалеко от Лондона.
   Когда мистер Гарднер ушел, друзья отправились на выход, они не желали ни единой секундой дольше находиться в таком отвратительном месте. Этот след завел в тупик. Тайлер не был похож на человека, который очень будет горевать, узнав о смерти Элоизы, но не был он похож и на убийцу.
   На сегодня их миссия была выполнена, и молодые люди направились в особняк герцога Честерфилда, чтобы сообщить ему все, что смогли разузнали.
  

* * *

   Джулиана, Амелия и Маркус вернулись в имение графа Мередит в подавленном состоянии. Узнать о воре ничего не удалось, кроме странной привязанности к личным вещам хозяйки ограбленного им дома. Выходило так, что это было не просто банальная кража, а пусть не очень хорошо, но заранее спланированный обыск.
   В гостиной вновь прибывшие увидели Лизу, которая ожидала Уильяма и Вивьен. В их планы входило посетить лорда Латема - еще одного подозреваемого из списка. Долго ждать не пришлось, граф и его жена уже были готовы. Амелия вкратце рассказала о том, что им удалось узнать, и троица отправилась в городской особняк Джулиуса Ментона.
   Строение больше напоминало таинственный дом с привидениями, чем жилище вполне респектабельного члена общества. Мрачные черные занавески на окнах и молчаливый дворецкий создавали впечатление скорби и печали. Его пепельно-серое лицо напоминало маску. Войдя в неприветливый холл, они сперва даже слегка растерялись.
   Слуга пошел доложить о посетителях, а гостей оставил дожидаться решения хозяина в убогой гостиной. Что могло связывать такого странного господина, как лорд Латем и яркую и безответственную леди Килбурн?!
   После недолгого ожидания в комнату вошел хозяин дома, Джулиус Ментон. Он предложил им выпить что-нибудь освежающее и попросил домоправительницу принести лимонад.
   - Я знаю зачем вы пришли, - мужчина тяжело опустился в кресло и жестом руки предложил им тоже присесть. После непродолжительного молчания он сказал, - она была упряма, иногда беспринципна, порой жестока, но я все равно любил ее.
   - Простите, но вы, наверное, не совсем правильно поняли, о ком мы хотели бы с вами поговорить... - начал было граф, но жена его прервала.
   - Нет, лорд Латем прекрасно сознает, о ком речь. Эти черные занавески и траурная одежда слуг. Вы любили ее и...
   - Еще бы мне ее не любить, она была моей единственной дочерью! - его возмущения не было предела.
   - Дочерью?! А мы думали, что вы и она... ну... сами понимаете, - Лиза запнулась на полуслове, что бы еще чего лишнего не ляпнуть.
   -Я знаю, что свет думал о нас, но и раскрыть всем правду, что она моя незаконнорожденная дочь, я тоже не мог, - Джулиус задумался, наверное, вспоминал прошлое.
   На вид господину было около пятидесяти лет. Седые волосы и печать усталости на лице заостряли его черты, и делали его похожим на древнего старца. Горе никогда не красило людей!
   История, которую им рассказал Латем, оказалась до боли банальной: он был молод и глуп, любил соблазнять горничных, работавших у него. Особо не беспокоился их дальнейшей судьбой, но, однажды, он действительно влюбился в одну из них. Девушку звали Мария. Отец узнал об этой его пагубной страсти и угрозами заставил ее покинуть имение, когда Джулиус на неделю уехал в Лондон. Она якобы оставила ему записку: в ней говорилось, что она не любит его и уходит вместе с лакеем Смитом, что они собираются пожениться. Он долго не мог смириться с ее поступком, но тогда все же поверил отцу, что Мария предала его, а зря! Через три года он увидел того лакея в доме своих знакомых и спросил у него о девушке. Но Смит, оказывается, ничего об этом не знал. Тогда три года назад его, как и Марию, отец уволил без всяких рекомендаций за то, что, по его мнению, они плохо выполняли порученную им работу.
   В тот же вечер Джулиус ужасно поссорился с отцом. Он не разговаривал с ним до самой его смерти, которую, впрочем, долго ждать не пришлось. Тот перебрал в каком-то кабаке и решил устроить проскакать наперегонки с приятелем. Упал и свернул себе шею.
   Латем так и не женился. Через двенадцать лет он нашел родителей своей любимой, но она, к сожалению, умерла родами, оставив после себя дочь. Ее назвали Элоизой. Джулиус не мог представить ее свету, как своего незаконного ребенка, поэтому помогал ей, как только мог. Когда она выросла, он нашел возможность представить ее свету и удачно выдать замуж, только она вскоре овдовела. Он помогал ей, всем, чем мог, и естественно свет сделал самые скорые и наиболее предсказуемые выводы, что они любовники. Некоторое время они не общались, но за два года до смерти мужа Элоизы Латем купил имение по соседству и вновь наладил отношения с дочерью.
   Такого ни граф, ни его жена, тем более Лиза услышать не предполагали. Информация герцога всегда оказывалась достоверной, но только не в этот раз. Они не стали дальше бередить свежую рану, и вскорости покинули скорбящего отца. Оказывается был в этом мире мужчина, который искренне любил Элоизу!
   Перед уходом Джулиус Ментон сказал, что в последнее время его дочь встречалась с каким-то господином, которого она начала бояться. Кто это был и как его звали, она не говорила. А теперь она мертва!
  

* * *

   Герцог собрал всех участников расследования в своем имении в шесть часов вечера. Слуги накрывали на стол, подходило время ужина, а господа пытались разобраться в том ворохе информации, которую удалось собрать за день.
   Джеймс и Рене сообщили о мистере Тайлере Гарднере и его предполагаемом алиби. Честерфилд решил заняться выяснением подробностей завтра же. Если его слова подтвердятся, то любителя крупной игры можно будет сбросить со счетов.
   Но самой неожиданной новостью был рассказ Лизы и четы Мередит о том, что лорд Латем оказался отцом Элоизы. В таком случае он никак не мог являться убийцей, к тому же подручные Честерфилда сообщили, что в ночь, когда было совершено преступление, он присутствовал на загородном светском мероприятии. Соседи пригласили Джулиуса погостить несколько дней в свое сельское имение. Да и предположить, что он, ее отец, задушил ее, какой бы стервой не была она при жизни, просто невозможно. Его скорбь не была наигранной!
   Ричард сообщил все, что он узнал о Дэвиде Смитсоне, слуге убитой. Тот работает в доме леди Килбурн уже пять лет. Любовником хозяйки он стал еще при жизни мужа. Как выяснилось, Элоизе нравилось брать в свою постель неопытных мальчишек и обучать их всему, что она знала сама. Обычно, она бросала их через несколько месяцев, но только не в этот раз. Мальчишка влюбился в нее и ревновал к каждому встречному и поперечному, в том числе и к законному супругу. Учитывая ветреность этой леди, не сладко ему пришлось.
   - Сегодня мой помощник рассказал мне о странном поведении мальчишки. Когда он с остальными слугами был на базаре, то спросил разрешения отучиться на полчаса по своим делам, - герцог немного помолчал, а затем продолжил. - Дэвид отсутствовал дольше, где-то около часа, за что и получил потом от старшего лакея.
   - И чем же он был все это время занят? - Маркус не смог сдержать нетерпения. Он хотел выяснить все поскорее и снять с себя нелепые подозрения. Носить клеймо пусть только подозреваемого в убийстве, ему совсем не нравилось.
   - Всем остальным он сказал, что бегал к служанке из постоялого двора неподалеку от рынка, - Честерфилд усмехнулся, когда его жена возмущенно фыркнула, мол, что тут удивительного, и дальше продолжил, - он на самом деле был в таверне, но только не за тем, о чем рассказывал.
   - Он что там с кем-то встречался? - спросила Джулиана.
   - И да, и нет!
   - И как это понимать? - Рене не устраивал такой ответ.
   - Он передал записку некоему господину, который иногда захаживал в гости к одной местной девчонке. Девицу зовут Тилли и за ней уже тоже установили наблюдение.
   - Вот так номер! Не такой уж и простой, оказывает, этот Смитсон, - Джеймс никак не мог взять в толк, если ему просто нужно было передать кому-то послание, к чему такие сложности. Да, еще было странным то, что он солгал остальным о цели своего визита.
   Ричард некоторое время задумчиво молчал, а затем неожиданно для всех заявил:
   - Завтра я хочу встретиться с тем сыщиком с Боу-стрит, Грандом Батерфордом.
   За столом воцарилась гробовая тишина, первым ее осмелился нарушить Маркус, ведь такое решение отца затрагивало, в первую очередь, его интересы.
   - А ты уверен в том, что хочешь предпринять, ведь информации у нас пока что кот наплакал. И где гарантия , что он вообще придет на эту встречу? - Уэстленд доверял герцогу, но все же хотел понять мотивы его поступков.
   - Вы же не думаете, что я стал бы делиться с ним информацией, предварительно не разузнав о нем все, что только можно, - Честерфилд усмехнулся такой их наивности, - мои помощники доложили о последних предпринятых им действиях. Они говорят сами за себя. Если бы Батерфорд хотел скорейшего разрешения этого дела, то тебя бы допрашивали сейчас по всей форме. Вот так-то! От пыток я бы тебя, конечно, оградил бы, но переселиться в камеру пришлось бы все равно.
   - И что же в его действиях натолкнуло тебя на мысль, что он действительно желает докопаться до истины? - герцогиня тоже пока не до конца смогла понять ход мыслей мужа.
   - Он побывал в доме леди Килбурн и что-то там нашел. Но у него слишком мало информации, а слуги, как вам известно, в таких ситуациях стараются помалкивать. Батерфорду просто ничего не останется, как обратиться к нам снова, но на это уйдет еще несколько дней, а я не хочу терять драгоценное время.
   - Я понял тебя и, в принципе, согласен с твоими выводами, - Маркус хотел присутствовать при встрече, - когда она состоится?
   - Завтра, в два часа. При этом необходимо присутствие барона Кинсли и графа Уилмонта, - герцог посмотрел в сторону дочери, - и твое Лиза тоже. Остальных я попрошу не вмешиваться. Если нас будет слишком много, Батерфорд может посчитать это способом устрашения. Мне нужно его привлечь на нашу сторону, а не разозлить.
   Ужин закончился, и все гости разъехались. Завтра им предстояло выяснить, готов ли сыщик сотрудничать или придется во всем разбираться собственноручно. Если загадочный джентльмен, который появлялся то тут, то там, не оставляя при этом практически никаких следов, все же проявит себя, было бы надежнее иметь на своей стороне представителя власти.
  

* * *

   Когда семейство Мередит, а с ними и Амелия вернулись в свой городской дом, там их ждал неожиданный посетитель. Он был крайне настойчив в своем желании видеть леди Колвик. Представился господин, как бывший компаньон ее покойного мужа, мистер Вермонт.
   Амелию прошиб холодный пот: это был он, Николас. Но, как он ее нашел! Внезапно она вспомнила, что сказала ему во время случайной встречи на постоялом дворе, где она будет жить в Лондоне. И зачем она только это сделала! Этот человек вызывал у нее безотчетный страх.
   Ничего не остается, как принять его. Можно будет избавиться от нежеланного посетителя, сославшись на усталость. А она и вправду устала! Нервы стали ни к черту. Нужно успокоиться и взять себя в руки, а то так не долго и начать страдать нервными расстройствами.
   - Амелия, дорогая, что с тобой! - Джулиана заметила, в каком состоянии подруга и решила ей помочь, - если ты не настроении встречаться с этим господином, то я мигом избавлюсь от него. Тем более, он пришел без предварительной договоренности.
   - Нет, ничего. Все в порядке, - она пожала протянутую руку, - я справлюсь.
   - Хочешь, я пойду с тобой? - предложила девушка.
   - Нет. Если ты позволишь, я встречусь с ним сама, - и пока не передумала, быстро направилась на встречу с мистером Вермонтом.
   Амелия резко открыла указанную слугой дверь и шагнула в комнату. Она давно поняла, что если тебя гложет нерешительность, то нужно просто собрать волю в кулак и пересилить себя, иначе в этом мире не выжить. Она прошла хорошую школу, Селеста никогда не давала ей забыть о своем злобном характере, и бесконечные стычки с сестрой закалили ее характер, но прочему-то этот человек выбивал ее из колеи. Его улыбка казалась холодной и безжизненной. У нее, наверное, создавалось такое впечатление, только потому, что улыбка никогда не касалась его глаз, а застывала на губах, словно маска.
   - Леди Колвик, я наконец-то смог оторваться от дел и навестить вас. Надеюсь, вы хорошо проводите время в столице. Город может подарить массу впечатлений, - мистер Вермонт галантно поклонился поцеловал ей руку.
   У Амелии появилось отчетливое впечатление, что ее коснулась змея. Она хотела стереть след оставленный его губами, но вовремя сдержалась. Хорошее воспитание взяло верх над эмоциями.
   - Не стоило так себя утруждать. Вы, наверное, очень занятой человек! - ответ был вежливым, но за внешним фасадом скрывалась издевка.
   - Ну, что вы! Как я мог не выразить вам сочувствия в связи с такой ранней и трагической смертью мужа.
   Все в этом человеке раздражало ее: где он был два года назад, когда общество заклеймило ее, как убийцу! Когда семья бросила ее! Именно тогда ей была нужна поддержка! А сейчас ей не нужны его фальшивое сочувствие и наигранная скорбь. Женщина, конечно, не высказала ему этого в лицо, но как она ни старалась, глаза все же выдали обуревавшие ее чувства.
   - Я прошу у вас прощения, за столь запоздалое выражения соболезнований, но я был все это время в Соединенных штатах и не мог оставить дела, - попытался оправдаться посетитель.
   "Существуют почта, черт возьми! Нет, нужно успокоиться. Да это теперь уже и не столь важно, почему мистер Вермонт тогда ничего не сделал, если так ей сочувствовал и скорбел о смерти Джона. Непонятно, почему он теперь объявился, по прошествии двух лет, и так настойчиво добивался встречи".
   - Мистер Вермонт, извините меня, - начала говорить Амелия уже более спокойным тоном, - сегодня у меня был трудный день и я очень устала. Мы можем увидеться в другой раз?
   Николас понимал, что если сейчас не отступит, то вся его затея пойдет коту под хвост. Она и так-то не очень поверила в его искреннее проявление сочувствия - и это только его ошибка. Придется на время отступить. Но ждать долго он не намерен. Нужно, как можно быстрее, найти эти чертовы бумаги и сматываться отсюда. Поэтому он согласился перенести встречу:
   - Да, конечно, я все понимаю, - опять на его губах блеснул столь пугавший ее ядовитый оскал-улыбка, - желание леди - закон.
   Его шаги затихли в глубине коридора, и через несколько минут за ним закрылась входная дверь. Но это только передышка, временная отсрочка, слишком неожиданным стал этот визит. В следующий раз она будет готова к встрече и не станет отступать. Амелия хочет выяснить, какие дела его связывали с Джоном, и что он хочет получить от нее, его вдовы.
  

* * *

   Гранд был озадачен: после разговора с Честерфилдом, который состоялся три дня тому назад, он не рассчитывал на помощь с его стороны. Но герцог, по какой-то неведомой ему причине, передумал, и Батерфорд не стал упускать такой случай.
   Все, что он имел на данный момент - это странности в поведении леди Килбурн накануне гибели и описание довольно дорогой галстучной булавки, которая, впрочем, может и не иметь никакого отношения к убийце. При том образе жизни, который вела леди Килбурн, не приходилось удивляться предметам мужского туалета, найденным в ее спальне. Сыщика заставила задуматься именно реакция хозяйки на находку камеристки и только.
   В назначенное время мистер Батерфорд постучал в дверь городского дома Ричарда Уиндема. Молчаливый дворецкий впустил его в дом и проводил в кабинет, где его уже ждали сам герцог, его сын и дочь, а также барон Кинсли и граф Моубри. Такой подбор участников беседы показался ему немного странным, тем более присутствие девушки. И он не замедлил сказать об этом:
   - Ваша светлость, я думаю, что нам не стоит в присутствии леди обсуждать столь щекотливую тему, как убийство. И мисс, к тому же, может найти для себя более подходящее занятие: вышивание или...
   Не успел Гранд закончить свою мысль, как по комнате прокатились громогласные раскаты хохота, вот именно. Молодой человек опешил, герцог и его сын, разве что за животы не похватались. И что он такого особенного сказал! Тут он услышал странный шипящий звук, его издавала девушка?! Оказывается, она была зла! Очень зла!
   - Вы, что один из тех скучных, вечно надутых типов, которые ходят по воскресеньям в церковь и с упоением слушают весь этот бред о грехе порожденном женщиной и о ее месте у ног мужчины! - Лиза настолько разъярилась, что не заметила, как стала наступать на Гранда и все больше распаляться, - что бы вы знали, я езжу на лошади лучше многих из вас и два раза в неделю беру уроки фехтования! Если бы не были нам нужны для того, что бы оправдать моего брата, я бы за такое оскорбление вызвала вас на поединок, и тогда посмотрела бы, способны ли вы продержаться против меня, хотя бы пару минут! Вышивание! - Она в ярости всплеснула руками и отошла от испуганного молодого человека подальше. В ярких голубых глазах за искрами злости он увидел разочарование: еще один примитивный мужчина!
   - Дорогая, оставь что-нибудь от нашего мистера Батерфорда, хотя бы до тех пор, пока не закончится расследование, - Честерфилд давно не видел, чтобы Лиза так яростно возмущалась таким вот банальным заявления. Несмотря на ее неженские увлечения, дочь от природы имела талант - ее рисунки были настолько прекрасны, что они даже подумывали нанять ей профессионального учителя рисования и развивать этот дар. Но девочку интересовали больше скачки да шпаги и рапиры. Родителям пришлось смириться: если она счастлива, то кто они такие, чтобы настаивать. К тому же учиться никогда не поздно!
   - Мистер Батерфорд, моя сестра здесь не по собственной прихоти, а по необходимости. Она обладает довольно интересной информацией, касающейся нашего расследования, - вмешался Маркус. Ему не нравилась ситуация, в которой он находился, поэтому он хотел, как можно скорее во всем разобраться, а распятие сыщика за мужскую спесь, можно и оставить на потом.
   - Я так полагаю, раз вы изъявили желание побеседовать со мной, то вам первому и говорить, - Гранд присел в оставленное для него кресло и приготовился внимательно слушать.
   Герцог не стал дальше держать интригу, и обратился к сыщику сам:
   - Я, как вы уже догадались, при нашей первой встрече раскрыл вам не всю имеющуюся у меня информацию. Сначала я хотел ее проверить, ведь ложная истина порой вредит больше, чем полное неведение, - Честерфилд дал Гранду бремя подумать, а потом продолжил, - сейчас я хочу рассказать вам все, что я знаю о жизни леди Килбурн и поделиться своими мыслями по поводу расследования. Теперь слово за вами.
   - Ваша светлость, мне и в голову не приходило, что вы, будучи настолько осведомленным в делах государственных, ничего не знаете о жизни вашего наследника, - Батерфорд усмехнулся, - к тому же, мы оба понимали, что я никак не смог бы заставить вас говорить, нет у меня такого влияния. Арестовать маркиза мне тоже никто бы не позволил, слишком мало улик. Так, что выход был один: ждать, когда вы посчитаете меня достойным доверия. И я ждал! Слава Всевышнему, вы благоразумный человек и решили не затягивать это расследование.
   - А вы не так просты, как мне показалось на первый взгляд, - герцог решил, что назад пути нет, и потому продолжил, - из донесений моих людей мне стало известно, что леди Килбурн встречалась одновременно с несколькими мужчинами, в том числе и с моим сыном.
   - Это уже становится интересным. Не то, что я сильно удивился такому обстоятельству. Пожалуйста, продолжайте.
   - Эти господа настолько друг от друга отличались, что в голове не укладывалось, как она это обставляла. Мой сын оказался самым безответственным из них и самым богатым, поэтому она его и выбрала жертвой своих матримониальных планов.
   - И кто же остальные? - не выдержал Гранд.
   - Их четверо: мистер Дэвид Смитсон - лакей Элоизы, мистер Тайлер Гарднер - игрок и кутила, Джулиус Ментон, лорд Латем и неизвестный господин, - Маркус перечислил всех.
   - Да, послужной список получается очень интересный! Особенно меня заинтриговал последний. О нем что, совсем ничего не известно? В самом деле, не привидение же. Ведь кто-то, наверняка его видел, - Батерфорд не хотел верить, что впереди ждет еще один тупик.
   - Да! Его видела Элоиза! - Джеймс был расстроен не меньше остальных.
   - Оставим пока на время этого загадочного господина и обсудим лучше то, что нам известно об остальных, - Ричарду не терпелось узнать мнение Гранда по поводу оставшихся участников представления.
   - Джеймс и я нашли в одном из самых отвратительных притонов, какие только можно найти в Лондоне, мистера Гарднера, - начал Рене, - он сообщил нам, что во время убийства был на карточном турнире в Дублине. Сейчас эту информацию проверяют. Если она подтвердится, то Тайлера можно будет вычеркнуть из списка подозреваемых.
   - Да, это так! У него просто физически бы не получилось бы совершить преступление, - Батерфорд понимал это, как и все собравшиеся.
   - Игрок - то мелочи, дальше начинается самое интересное. Мистер Смитсон, лакей. Его поведение вызвало мое живейшее любопытство, - герцог сам решил изложить план своих действий, - за ним была установлена слежка. Мой человек доложил, что Дэвид ходил в трактир неподалеку от рынка и передал записку для некоего господина через девицу, которая там работает. За ней также ведется наблюдение.
   - Это уже что-то. Я хотел бы участвовать в засаде. Если Смитсон занимается какими-то темными делишками, то я должен быть в курсе дела, - Гранд решил принимать самое активное участие в расследовании. Лучше иметь союзников. Чем противников в таком запутанном деле.
   В разговор решила включиться и Лиза. Она, наконец-то, успокоилась. Сейчас есть более насущные вопросы, которые требуют срочного решения.
   - Мистер Батерфорд, вот теперь настала моя очередь говорить, - девушка все равно злилась на него, мужской снобизм выводил ее из себя, - я вместе с четой Мередит вчера побывала у лорда Джулиуса Ментона. То, что он рассказал, нас просто шокировало. Оказалось, что Элоиза была его внебрачной дочерью, которую он нашел через несколько лет после ее рождения. Мать девочки умерла родами, и он взял обязательства по воспитанию дочери на себя.
   - А вы уверены, что его рассказ соответствует действительности? Ведь не составит большого труда сочинить такую сказочку, - Гранд был недоверчив и всегда стремился иметь стопроцентную уверенность в тех фактах, которые использует в расследовании.
   - Да, уверена! Но мой отец в тот же вечер дал распоряжение своим людям разузнать все о прошлом лорда Латема. Скоро вам будут предоставлено документальное подтверждение моих слов!
   - Дети, успокойтесь. Вы, как будто деретесь за любимую игрушку и никак не можете ее поделить, - Честерфилда забавляло такая откровенная вспыльчивость дочери. Но только не в этот раз, все было слишком серьезно. - Мистер Батерфорд, больше всего меня беспокоят не эти трое. О них я смогу разузнать практически все.
   - Вы сейчас говорите об этом таинственном господине? - Гранд прочел расплывчатое описание последнего подозреваемого и задумался.
   - Да! Именно о нем. К сожалению, я не знаю ни его имени, у меня нет даже его портрета. При таком скудном наборе информации найти его невозможно, - такое положение вещей не устраивало герцога, но изменить он ничего не мог.
   - Теперь позвольте высказаться мне. Не такой уж я и бесполезный, как вы, наверное, думаете. - Гранд обвел всех многозначительным взглядом и затем продолжил, -во время разговора со слугами леди Килбурн, я узнал, что камеристка нашла в ее спальне галстучную булавку с очень необычным бриллиантом. Завтра я пройдусь по всем ювелирным мастерским и узнаю, где ее могли изготовить.
   - У вас она при себе? - маркиз захотел посмотреть на нее, вдруг ему повезет и он узнает, кому она могла принадлежать. - В свете стало модно приобретать эксклюзивные дорогие безделушки и хвастаться ими.
   Сыщик вынул единственную улику и положил ее на стол. Все внимательно изучали ее, но никто так и не узнал. Собравшиеся еще немного посовещались и разъехались по своим делам. Вскоре им предстояло сразиться с неизвестным врагом, и они еще до конца не понимали, чем это обернется для каждого из них.
  

ГЛАВА 19

   На следующий день в десять часов утра Гранд вновь появился на пороге дома герцога Честерфилда. Вчера они с маркизом договорились, что он, Уэстленд и Моубри сегодня пройдутся по ювелирным мастерским и попытаются выяснить, кто мог изготовить подобную булавку. Оригинальность огранки заставляла их надеяться, что это изделие было сделано на заказ кем-то из опытных ювелиров. При чем у каждого есть свой способ метить изготовленные ими украшения.
   В холе Батерфорда ждал сюрприз: кроме двух молодых людей с ними собиралась отправиться и сестра Маркуса, Лиза. Вчера она после ухода сыщика весь вечер уговаривала брата взять ее с собой, и только после двух часов бесконечного нытья, так это назвал брат, он согласился. Чтобы только она, наконец, замолчала!
   Гранд не знал. Чего стоило маркизу это согласие, поэтому наотрез отказался ехать на дело с женщиной. В его расследовании ей не место, и это не обсуждается!
   Через полчаса молодые люди сели в карету Честерфилда и отправились в путь. Светящаяся от самодовольства Лиза сидела напротив мрачного и надутого сыщика. Он до сих пор не мог понять, каким образом ей удалось его уговорить. В какой-то момент он потерял контроль над ситуацией и согласился с одним из ее доводов, и тут наступила катастрофа. Девушка давила на него до тех пор, пока он не был вынужден согласиться. А ее противный братец и его друг просто сидели и, посмеиваясь, ждали его полного поражения в споре.
   - Вы изначально знали, что она все таки поедет, не смотря на мой протест? - Гранд задал риторический вопрос, но ему все ж хотелось узнать мнение маркиза.
   - Мистер Батерфорд, мою сестру может обуздать только один человек, и это мой отец. Она еще вчера получила его разрешение поехать с нами. Когда она стала уговаривать меня, то единственный козырь, которым я мог воспользоваться, уже был сдан ей. Если вы понимаете, о чем я говорю?! - дождавшись утвердительного кивка Гранда, Маркус продолжил, - она ждала момента, когда я сошлюсь на отца, что, мол, он-то все равно ее не отпустит, и тогда она выпалила со всех орудий по моей линии защиты. Мне ничего не оставалось, как сдаться. Ту же тактику она применила и к вам.
   - Теперь я понимаю, что вы двое ждали моего провала, поэтому-то и были готовы к поездке, - Гранд в растерянности покачал головой, девушка была необычной и даже очень, - миледи, если бы вы выступили против Наполеона, то он бы сдался без боя уже в самом начале войны!
   - Мистер Батерфорд, мне, конечно, льстит такое ваше мнение, но мне пока что достаточно победы и над вами. Как я и говорила, вам против меня не выстоять, даже рапира для этого не понадобилась?! - и девушка откровенно рассмеялась над Грандом. Это комичное выражение, которое у него появлялось каждый раз, когда он злился и удивлялся одновременно, казалось ей очень смешным.
   Времени на препирательства уже не осталось, потому что карета приехала к месту назначения. Мистер Оукс не смог им ничем помочь, такой камень он видел впервые. Следующая мастерская в их списке находилась неподалеку, поэтому им понадобилось всего четверть часа, чтобы добраться туда. Но мистер Данглиш также ничего нового им не смог рассказать. В этом районе был еще один ювелир. Его магазин открылся недавно, всего три месяца тому назад. Раньше он жил в Америке. Мистер Манн узнал характерный рисунок и необычную огранку. Когда-то он и сам практиковал подобный метод и тому же научил своих подмастерьев. Позже один из них открыл собственное дело в Нью-Йорке. Его звали Луис Тенбридж и насколько он знает, тот никогда не был в Англии. Значит тот господин, которого они искали, не мог заказать ничего подобного по эту сторону Атлантики. Эту галстучную булавку привезли из Нью-Йорка.
   - Скажите, а вы поддерживаете связь с мистером Тенбриджем? Может быть, вы знаете его адрес? - Гранд не хотел упускать пусть и призрачную надежду, что они смогут узнать имя заказчика.
   Мистер Манн некоторое время сомневался, стоит ли рассказывать, но потом решил, что господа расспрашивают не от праздного любопытства.
   - Луиса Тенбриджа застрелили чуть больше месяца тому назад, - новость просто уничтожила всех. Стало ясно только одно - все таки это булавка убийцы. Не бывает таких совпадений!
   - Убийца был пойман? - Лиза понимала, что это не так, но все таки спросила.
   - Нет, милая леди, его так и не нашли. Были подозрения, что это один из его клиентов, так как в тот вечер к нему должен был прийти заказчик. Денег при нем не нашли, а вот изделия пропали.
   - Он ведь вел учетные записи? Где-то должно было фигурировать имя покупателя, -маркиз не хотел так просто сдаваться. Эта пока что единственная ниточка, и она, похоже, обрывается.
   - Да, как и всякий другой торговец, но его учетная книга в тот вечер исчезла.
   - А какие драгоценности тогда пропали? Полиция смогла установить перечень похищенного? - Гранд надеялся, что убийца слишком тщеславен, чтобы избавиться от безделушек. Видимо, кроме мистера Манна, никто не знал, где и кем были изготовлены украшения. Возможно, преступник оставил их себе на память о прошлых деяниях.
   - Да, мне сообщила помощница. Она была в курсе всех дел мистера Тенбриджа. Кроме этой булавки, Луис изготовил перед смертью пару дорогих перстней. На одном изображена змея с изумрудами вместо глаз, на втором - изящный рисунок из листьев и вплетенных в них трех кроваво-красных рубинов. Еще пропало ожерелье, его заказала жена судьи, но так и не смогла получить: бриллианты в оправе из золота. Очень красивое и очень дорогое, называется капли росы на рассвете.
   - Да, наш убийца, оказывается ценитель красоты! Если он привязан к этим украшениям, как к трофеям, он их не продаст. Они и выведут нас на его след, нужно только найти драгоценности, - Джеймс не сомневался, что преступник не станет избавляться от них и не удержится, чтобы не надеть при появлении на публике. Он будет ликовать, а никто так и не догадается о важности этих украшений.
   - Мистер Манн, я убедительно прошу вас не рассказывать о нашем разговоре больше никому, - Гранд не хотел пугать ювелира, но и не предостеречь также не мог, - человек, убывший вашего бывшего ученика, сейчас в Англии и уже успел лишить жизни женщину, леди Килбурн. Вы, вероятно, слышали об этом преступлении.
   - Это просто ужасно! - ювелир потерял дар речи.
   - Мне очень понравилось вот это колечко, - Лиза указала на витрину. Мы так долго выбирали подходящее, и вот, наконец, пришли к вам.
   Мистер Манн был сообразительным человеком, поэтому сразу понял, как себя дальше вести. Он показал девушке все имеющиеся у него кольца и браслеты. Лиза выбрала гарнитур с сапфирами - они всегда очень эффектно оттеняли ее голубые глаза.
   Компания покинула контору ювелира и отправилась в особняк Честерфилда. Конечно, со стороны могло показаться странным, что их в походах по магазинам сопровождал сыщик, но, выходя из магазина, Маркус громко сетовал, что уже и подарок сестре без надзора купить не может, а Лиза немного громче, чем следовало, восхищалась новыми украшениями. Так как официально подозрения с маркиза не были сняты, то план, придуманный дочерью герцога, не вызвал ничьего удивления.
  

* * *

   Вечером того же дня Маркус, Рене, Джеймс и Гранд сидели в пивной, где Стивенсон оставил записку для неизвестного господина. Тилли сновала между столиками, мужчины подмигивали ей и хлопали пониже спины. Девчонка была в своей стихии. Но пока никто из посетителей таверны не изъявил желания уединиться с ней.
   Было около двух часов ночи, и вся честная компания была на грани отчаяния, никто так и не забрал оставленного лакеем послания. Мужчины уже было отчаялись кого-либо дождаться, когда в дверях появился мальчишка лет четырнадцать и стал методично кого-то выискивать. Тусклое освещение и сигаретный дым делали это не таким уж и простым заданием. Тут он заметил Тилли и подал ей знак подняться в ее комнату. Девица лихо соскочила с колен хорошо подпившего посетителя и прямиком направилась к лестнице. Гранд и Маркус покинули таверну и стали ждать мальчонку у выхода. А Рене и Джеймс стали под окном. Могло случиться так, что он заметил их чрезмерный интерес и попытается скрыться иным способом.
   Так и произошло. Когда сорванец прыгнул в кусты, Моубри сразу схватил его, а Монтгомери отправился привести остальных. Мальчишка вырывался, что есть сил, но не ему тягаться с четверкой взрослых сильных мужчин.
   Через некоторое время он затих, перестал вырываться и ждал, что же будет дальше. Господа явно не были грабителями, ведь одна их одежда стоило больше, чем он сможет заработать или украсть за всю свою жизнь.
   - Мы ничего тебе не сделаем, - Гранд решил успокоить мальчишку, чтобы тот окончательно прекратил сопротивление. Ему не хотелось получить удар по дых, когда они его, наконец, отпустят.
   - Да, нас интересует записка, которую ты забрал у девицы, - Маркус понимал, что ему заплатили за ее передачу и не собирались лишать сорванца заработка, - сколько тебе пообещали за ее доставку?
   Мальчуган все же оставил свои попытки вырваться из цепких рук господ и решил с ними договориться, ведь они могли просто отобрать записку, а ему еще и пинков надавать за оказанное сопротивление. Он давно уже привык к подобному обращению со стороны богатеев, вот и наниматель его особо не церемонился.
   - Десять пенсов, - Вилли ухмыльнулся, это был откровенный грабеж. Ведь он получил от того господина только два и еще два он должен был отдать при передаче записки.
   - Не многовато ли за клочок бумаги, который мы и так можем забрать, - Гранд поразился наглости мальчугана, но полез и достал из кармана назначенную сумму, -держи, получишь еще после того, как сделаешь для нас одну работу.
   - Красть я не буду, говорю сразу. На прошлой неделе поймали моего друга, и я с этим решил завязать. Теперь выполняю всякие поручения от богатеев. Мама говорит, что сможет договориться, чтобы меня взяли в один дом помогать на кухне, - его прямо таки раздувало от важности.
   - Вилли, ты сможешь работать хоть в доме самого герцога, если поможешь нам, - Маркус готов был ему пообещать что угодно, так как от помощи этого мальчишки сейчас зависел весь ход расследования.
   - Тоже скажете! Почему уж сразу не у короля. Придумайте что-нибудь получше! - Весь его вид говорил о том, что он не верил ни единому их слову.
   - Тогда договоримся так, ты нам помогаешь, а мы тебе заплатим! - Рене достал кошелек и потряс перед лицом парня, чтобы тот услышал звон монет. Глаза Вили загорелись от возможности столь легкого заработка и он согласился.
   - Я согласен! Что я должен сделать?
   - Ты, в общем-то ничего, - Гранд не хотел подвергать мальчишку опасности. Убийца не просмотрит на его юный возраст, - скажи только, как и где ты должен ее передать?
   - Завтра утром на рыночной площади. Он сам ко мне подойдет. Таков уговор.
   Мужчины условились о встрече и отпустили сорванца, предварительно прочитав записку. В ней говорилось, что некий господин знает, что это именно он укоротил век леди Килбурн, и требует десять тысяч фунтов за молчание, иначе он пойдет в полицию.
   - Чертов идиот?! - Гранд просто не мог поверить в глупость и наивность Дэвида Смитсона. - нежели он думает, что убийца оставит его в живых. Просто в голове не укладывается!
   - Гарет следит за Смитсоном, если понадобится, он его защитит. Значит наш таинственный преступник был любовником леди Килбурн. Когда Элоиза отпускала слуг для встреч с этим Ястребом, Дэвид вполне мог вернуться и проследить за соперником до самой таверны. Узнал, что тот иногда посещает Тилли, и потому передать через нее записку. Смитсон вполне может знать настоящее имя убийцы, но он нам ничего не скажет, слишком сильна в нем жажда наживы. Завтра все и выяснится. По крайней мере, я на это надеюсь, - Рене уже чувствовал, как в нем вскипает кровь, проснулся охотничий азарт.
   - Нужно вернуться в особняк герцога и все ему рассказать, - Гранд хотел узнать мнение Честерфилда по поводу информации, которую они узнали от мальчишки.
  

* * *

   Ричард Уиндем был несколько разочарован ходом расследования. Подозрения с игрока и лорда Латема были сняты окончательно. Его доверенные лица проверили полученную информацию, и она оказалась подлинной.
   После возвращения мужчин из вылазки, герцог внимательно выслушал все, что они смогли узнать, и сделал свои выводы. И они были неутешительными. На его взгляд, мальчишка, который должен передать записку, будет оставаться в меньшей опасности до тех пор, пока не увидит лица своего нанимателя, после этого преступник заставит замолчать его навечно.
   - Знаете, что я вам скажу, завтра на рынке, нас будет ждать сюрприз. Если вы думаете, что убийца так просто подойдет к Вилли и заберет у него послание, то я должен вас разочаровать. Этот человек очень ловок, умен и чрезвычайно осторожен. Мы до сих пор даже не имеем его достоверного описания, а, тем более, не знаем его имени. Может оказаться и так, что мы не сможем его выследить. Нужно разрабатывать версию о поиске драгоценностей. В таком случае это может быть только человек, вхожий в светское общество. Мяснику или булочнику ни к чему украшать себя бриллиантами, идя на тайное свидание.
   - Отец, ты как всегда, прав. И на этот раз я огорчен твоей проницательностью, - Маркус расположился в кресле у окна. Если завтра они упустят преступника, то Смитсон просто обречен. Этот жестокий зверь не оставит в живых своего шантажиста.
   - Может быть, стоит предупредить Дэвида о грозящей ему опасности? - Джеймс не хотел, чтобы их единственный возможный свидетель отправился на тот свет.
   - Мои люди следят за каждым его шагом, - опередил его Честерфилд, - новый лакей на службе в доме леди Килбурн - мой человек. Он позаботится об этом болване, даже если тот этого не захочет.
   - Ну, что ж, завтрашний день покажет, так ли умен этот преступник, как кажется на первый взгляд! - Рене порядком надоело оглядываться по сторонам и быть в постоянном напряжении. Пока убийца разгуливает, тут и там оставляя после себя трупы, никто не мог чувствовать себя в безопасности.
   Все ждали утро, которое никак не хотело прогонять ночную тьму. Мужчины так и не сомкнули глаз - опасностью и ожиданием воздух был буквально пропитан. Пришло время действовать, и кровь взыграла с новой силой.
   Рыночная площадь в утренние часы представляла собой просто столпотворение. Люди из разных слоев общества от уличных карманников и оборванцев до торговцев и мелкой знати сновали мимо них к разным лавкам и столам. Маркус, Гранд и несколько подручных герцога расположились в разных местах, чтобы можно было просматривать все выходы с площади.
   Мужчины оделись в простонародную одежду, необходимо было слиться с толпой. Было около десяти часов, когда Батерфорд заметил Вилли у стола с гребнями для волос. Женщина прогнала его, она подумала, что он собирается что-нибудь у нее украсть. Маленький паршивец, все таки промышлял воровством! Прошло еще около получаса, а к нему так никто и не подошел. Может быть, преступник заметил их присутствие и не стал встречаться с Вилли, но выяснить это было невозможно. Если они подойдут к мальчишке, то могут спугнуть убийцу. Тогда ищи ветра в поле!
   Вдруг Вилли столкнулся с каким-то господином в лакейской ливрее, и, не оборачиваясь помчался дальше. Маркус не придал этому событию большого значения, мальчишка мог попросту попытаться обчистить того малого. Что ж сам виноват - нечего ходить по базару, разинув рот! Прошло еще около часа, но все было бесполезно. Гранд не стал больше ждать: стало очевидно, что господин на встречу не придет. Батерфорд протиснулся через толпу к мальчонке и, подав ему знак, стал пробираться к выходу. Через несколько минут Вилли последовал за ним.
  
   - Вилли покажи мне записку, которую ты должен передать, - у Гранда возникло подозрение, что они уже упустили преступника.
   Мальчишка полез в карман и обнаружил там совсем иное послание. Читать его никто не учил, но и без этого умения стало ясно, что там другое письмо, зловещее. Бумага была пропитана красной краской, создавалось впечатление, что это была кровь. Сыщик выхватил послание и стал читать, неприятный озноб прошел по позвоночнику, когда он прочел три грозных строки.
  
   "Честерфилд,
   Отзови своих прихвостней и прекрати свои беспомощные попытки найти и разоблачить меня, иначе ты можешь потерять самых дорогих для тебя людей, и никто, поверь, никто в целом мире не сможет меня остановить! Вы все в моей власти!"
  
   Это была открытая угроза в адрес герцога. Человек, если так можно назвать то существо, которое это написало, от своей безнаказанности вообразил себя неуязвимым. И это была его первая ошибка.
   - Ты должен исчезнуть. Вот, держи! - Гранд достал из кармана обещанное вознаграждение. Потом он передумал и спросил, - у тебя есть родители? Братья или сестры?
   Мальчишка покачал головой. Последние два года он жил в воровской шайке, но после того, как его друга арестовали, он решил покинуть банду. Теперь он ночует то в парке, то в подворотне, в общем, где придется. Вилли придется поехать с ними.
   Уэстленд вместе с помощниками подошел к парочке. Батерфорд передал ему записку, и по мере чтения лицо маркиза все больше вытягивалось. Теперь это дело стало личным. Он никому не позволит писать такие беспардонные записки и не получить по заслугам.
   Они направились в имение Честерфилда, отец должен прочесть это. Теперь стало ясно, что они, пожалуй, недооценили хитрость и изворотливость убийцы. Остается один путь: на него могут вывести украденные им драгоценности. Расследование стоит перенести из подворотней и таверн в светлые залы бальных комнат и гостиных.
   Сразу же по приезде Маркус отправился искать отца и нашел его, как обычно, в своем кабинете. Несмотря на возраст, герцог предпочитал управлять своими предприятиями сам, и только недавно он часть дел передал сыну. Но в свете последних событий, Честерфилду пришлось взять ответственность на себя.
   Прочтя записку, Ричард Уиндем даже бровью не повел. Казалось, что он именно этого и ждал. Теперь все фигуры были расставлены по своим местам и пришло время решающего хода. Допускать просчеты больше они не могли себе позволить, ведь на кону стояли жизни близких людей.
   - Отец, ты, как будто, даже не удивлен? - маркиз хотел понять, что по этому поводу думает герцог.
   - По большому счету, нет, не удивлен! - Честерфилд усмехнулся, - если бы убийца явился на встречу открыто, то я бы решил, что он просто сошел с ума. Только его чрезмерная осторожность позволяет ускользать из рук правосудия.
   - И что мы теперь будем делать? - Гранда не интересовали загадки личности преступника, ему нужен был результат.
   - Мы дадим бал! - решение пришло само собой.
  

ГЛАВА 20

   На следующий день Маркус заехал в особняк графа Мередит, чтобы сообщить последние новости, касающиеся расследования.
   Хозяина дома не было: еще в семь утра он уехал в банк и еще до сих пор не вернулся. Маркиз рассказал Джулиане и Амелии о том, что через три дня готовится бал в городском доме его родителей. На это мероприятие съедутся все, кто имеет хоть какой-то вес в обществе. Они надеются, что преступник не упустит такой возможности, чтобы подобраться к ним поближе.
   - Милорд, а ваш отец не опасается, что убийца может навредить кому-либо из гостей? Ведь, как вам известно, эта личность не гнушается лишать жизни всех свидетелей. Он может посчитать это расследование вызовом со стороны герцога, - Амелия не хотела, чтобы был убит еще кто-нибудь.
   - По всему залу будут рассредоточены люди с Боу-стрит и личные помощники. Все слуги будут иметь при себе оружие и, если возникнет необходимость, не побоятся пустить его в ход.
   - Вы будете держать нас в курсе происходящего, ведь до бала мы с вами уже не увидимся. Если преступник за нами следит, не стоит давать ему повод нервничать. Он может скрыться и тогда мы никогда не сможем ходить по улицам, не оглядываясь, -Джулиана проводила Маркуса до дверей и на прощание попросила, -если будут новости: хорошие или плохие, не важно, пошлите нам записку.
   Маркус понимал, что сейчас не время и не место решать личные проблемы, но все таки спросил:
   - Мисс Гамильтон, когда это все закончится, нам нужно будет решить еще один вопрос, но уже совсем другого порядка.
   - Уэстленд давайте не будем сейчас поднимать эту тему! - девушка не хотела говорить об их несостоявшейся помолвке, - и так хватает плохих новостей. Если вы боитесь, что после того, как с вас будет снято обвинение в убийстве, дядя вернется к своей идее, то это лишнее. Я и тогда не собиралась слепо подчинятся его воле, и теперь не намерена этого делать. Вы свободны в своем выборе, милорд, - девушка избегала смотреть ему в глаза, боясь увидеть в них насмешку.
   - Джулиана, - он позволил себе вольность и прекрасно это понимал, - за то время, которое прошло с момента нашей встречи, я очень много думал о нашей помолвке. Элоиза и подобные ей женщины уже давно наскучили мне. Но до недавних событий я этого даже не сознавал. Жил по привычке, гулял, в общем, брал от жизни, что мог.
   - Не нужно ничего больше говорить, - девушка коснулась его губ руками, как бы останавливая поток слов, идущих прямо из сердца, - сейчас вы все это говорите под влиянием момента. Когда расследование закончится, мы вернемся к этому вопросу. Но не раньше!
   Маркиз еще утром не собирался поднимать эту тему, но когда он увидел Джулиану, он понял что скучал. Это было новое для него чувство, поэтому сразу он даже не смог подобрать для него названия. Никогда раньше он не томился, не ждал встречи с женщиной. Уэстленд легко находил с ними общий язык и так же легко оставлял их после. Мимолетные увлечения и никаких привязанностей - такова была реальность его жизни.
   Маркус обнял Джулиану за плечи и привлек к себе, нет не для того чтобы поцеловать, а просто почувствовать ее рядом. Необъяснимое чувство родства их сердец захватило молодых людей с новой силой.
   Леди Мередит заметила парочку, когда спускалась по лестнице. Ей надоело лежать в одиночестве, и горничная доложила о приходе гостей. Вынужденное затворничество не самым лучшим образом сказывалось на ее характере. Вивьен надеялась, что к рождению ребенка она не превратится окончательно в мегеру. Женщина не стала вмешиваться: да все происходит именно так, как и должно быть. Она тихо прошла мимо парочки, и они ее даже не заметили.
   Вскоре маркиз покинул особняк графа Мередит и направился к себе домой. Необходимо было поговорить с прислугой и предупредить их о возможных неприятностях. Не было никакой гарантии, что убийца не попробует проникнуть в его дом.

* * *

   Приготовления к балу были грандиозными: герцогиня решила, если уж и ставить представление, то с широким размахом! Высший свет гудел и нетерпеливо считал часы, которые остались до приема в имении Честерфилдов. Всем хотелось посмотреть, как поживает маркиз после обвинения в убийстве своей любовницы. Светское общество жаждало нового скандала, чтобы насладиться им, обсуждая его во всех подробностях, достоверных и не очень, за чашкой послеобеденного чая.
   И вот, наконец, долгожданный день настал. Участники представления приехали в городской особняк герцога тремя часами ранее назначенного времени. Необходимо было обсудить последние приготовления. У всех имелся рисунок перстней и ожерелья, украденных у ювелира Луиса Тенбриджа. Если поведение кто-либо из гостей вдруг покажется им странным или подозрительным, тут же следовало оповестить об этом лакея. Вся прислуга, присутствующая на приеме, была соответствующим образом проинструктирована. И вот представление началось.
   Герцог и герцогиня, а также их дочь встречали гостей при входе. Каждый внимательно изучал вновь прибывших: начиная от деталей одежды и заканчивая ожерельями дам. Прошел уже час, а ничего подозрительного, так и не произошло.
   Маркус с бокалом шампанского прогуливался по залу, наполненному людьми под ручку с Джулианой. Они понимали, что убийца не упустит такую шикарную возможность, чтобы подобраться к ним поближе.
   - Дьявол, у меня уже нервы сдают! - девушка начала подозревать, что преступник разгадал их план и не явится на прием.
   - Джулиана, я думал, что у вас больше терпения и силы воли! - маркиз не смог не подколоть ее, - когда вы изображали привидение, мне показалось, что вы ни перед чем не остановитесь, чтобы добиться своего!
   - Милорд, одно дело пугать суеверных и недалеких людей, прекрасно понимая, что нет никакой опасности, и совсем другое, когда ты знаешь, что вокруг тебя бродит убийца. При чем настолько изобретательный, что смог погубить как минимум двух людей и остаться безнаказанным, - мисс Гамильтон нервничала все сильнее.
   Тут они заметили, что Джеймс подошел к одному из лакеев - это был условный сигнал. Молодые люди незаметно изменили направление своего движения и стали пробираться к герцогу. В другом конце зала, Батерфорд, заметив это, подал знак своим помощникам, им следовало не спускать с Моубри глаз.
   Граф Уилмонт незаметно подобрался ближе к возможному подозреваемому, он до сих пор не верил, что убийца действительно явился на бал! Джеймс уже начал думать, что идея была не такой уж и блестящей. Господин, у которого он заметил кольцо, очень похожее на один из рисунков, был ему не знаком. Так что, могло оказаться, что это простое совпадение. Когда он был уже рядом с незнакомцем, он посмотрел в сторону герцога, указав на неизвестного еле заметным кивком головы. Со стороны их действия выглядели расслабленными и непринужденными, внутри же у них нарастало напряжение. Нервная дрожь возбуждения - предвестник яростной охоты на хищника.
   - Дорогая, ты знаешь вон того господина? - Честерфилд тихо спросил жену, никто больше не должен услышать его.
   - Нет, я впервые его вижу. Очень странно, ему я точно не посылала приглашение! - Милисент знала, что на прием пройдет немалое число гостей и без пригласительного, но сегодняшнее мероприятие было не просто светским раутом, это была засада. Поэтому незваный гость, да еще и с кольцом на пальце, практически в точности повторяющим узор - листья с тремя красными камнями, становится подозреваемым номер один.
   Амелия, казалось, уже заскучала, когда заметила активные действия со стороны Моубри и подручных лакеев. Слуги стали расходиться так, чтобы отрезать господину все пути к отступлению Она подошла поближе, чтобы рассмотреть заинтересовавшего их мужчину. Каково же было ее удивление, когда она узнала мистера Вермонта. Его глаза блестели дьявольским огнем: она поняла, Николас заметил их манипуляции, но почему-то не пытается скрыться. Кольцо на его пальце блеснуло зловещими красными отблесками. Три крупных камня, утопленных в листве, словно капли крови, которой его руки были обагрены по локоть.
   Вдруг вялотекущий светский раут превратился в столпотворение испуганных и суетящихся людей. Оказывается в одной из кадок с цветами ярко вспыхнул огонь и мгновенно перекинулся на шторы. Гости стали пробираться к выходу, не стесняясь расталкивать друг друга локтями. Каждый старался спастись первым. На мгновение леди Колвик отвела взгляд, а когда посмотрела на место, где стоял Николас, его уже там не было. Не прошло и минуты, как Амелия почувствовала на своей талии стальные тиски - это убийца схватил ее, воспользовавшись всеобщей неразберихой. У горла она ощутила холодную смертоносную сталь.
   В этой толчее ее найдут не скоро, а он, тем временем, успеет ее убить. Понимая, что все выходы перекрыты слугами герцога, преступник в панике метнулся к окну. Разбив стулом стекло, он вытолкал девушку на улицу. Амелия изранила себе руки об осколки и обжигающая кровь стекала с порезов на землю.
   - Делай, что я тебе скажу, и может быть, ты останешься жива! - Вермонт грубо поволок ее в сторону парка.
   - Зачем вы это делаете? - девушка уже запыхалась, убийца бежал очень быстро, спасая свою жизнь.
   - Зачем? Конечно из-за денег. Огромных денег, - она посмотрела ему в глаза и поняла, что это были глаза одержимого, - и, конечно же, из-за мести?!
   - Какой мести? Что тебе сделали эти люди? - нужно как-то задержать его, Амелия увидела, что за ними организована погоня.
   - Я ненавижу вас всех, ненавижу! - Николас резко развернулся к ней лицом. Они уже пересекли парк и вышли на берег Темзы. Он продолжал наступать на леди Колвик, размахивая ножом, - вы, выросшие в богатстве и роскоши только потому, что родились в браке. А я был лишен всего этого из-за нелепой случайности. Но ничего, ты одна знаешь, как я выгляжу, и как меня сейчас называют. И теперь ты должна умереть!
   Он взмахнул ножом, Амелия в оцепенении застыла, закрывшись от него руками. Ужас сковал ее, она не могла произнести ни звука, не то, что закричать. Грянул выстрел: это Гранд прицелился в преступника. Николас резко выдохнул и упал через перила в глубокие темные воды Темзы.
   Леди Колвик почувствовала, что опасность миновала, когда к ней подбежали преследователи. Она посмотрела на реку, но там ничего не было видно. Джулиана обняла подругу, та дрожала и нервно комкала подол платья. Страх отступил, а вместе с ним Амелию покинули и силы.
   Неужели все было кончено! Даже не верится, что убийца, наконец-то, мертв!
  

* * *

   Казалось, что опасность миновала. Но теперь на первый план вышли другие проблемы: нужно было разрешить дело, связанное с проклятием Рене. В этой суматохе и лихорадочных поисках убийцы все как-то позабыли о свитках и бумагах. Монтгомери во время расследования побывал в своем фамильном особняке и в старом склепе нашел тайник. Вернее будет сказать его нашел не лично Рене, а его слуги. Но, зная о проклятии, преследовавшем этот род, они побоялись к ним прикасаться.
   Там лежала шкатулка с драгоценностями, а поверх них - записка, но прочесть, что в ней написано, лорд Кинсли не мог. Символы и знаки были ему не знакомы. Он решил, что отдаст ее Джулиане. Может получиться, что эта странная находка имеет какое-то отношение к несчастьям, постигшим его фамилию.
   Так как сезон был в полном разгаре, то после разрешения дела об убийстве Элоизы все участника расследования остались в столице. Поэтому Рене отвез свои находки в Лондон и сразу же по приезде отдал мисс Гамильтон.
   Когда Рене пришел, девушка находилась в гостиной вместе с Амелия и леди Мередит. Граф, как всегда, отправился по своим делам и вернется только вечером.
   - Ну, что ты можешь сказать по поводу этой находки? - Монтгомери не терпелось поскорее все выяснить.
   - Лорд Кинсли, эта записка написана таким же языком, что и дневник. При чем, края вашего послания неровные. Мне кажется, что это продолжение того письма, которое уже есть у меня, - она задумчиво смотрела на пожелтевший листок.
   - Вы что-то новое смогли перевести? Должен же в этих записях находится ответ! - Рене вновь стал впадать в отчаяние.
   - Милорд, не стоит раньше времени опускать руки, - Амелия знала по себе, каково это, когда ты загнан в тупик, помимо своей воли. - После смерти мужа практически все отвернулись от меня, даже моя семья. И только Джулиана не обращала внимание на перешептывания за моей спиной. По прошествии двух лет после убийства Джона с помощью семейства Гамильтон меня снова приняли в свете. Сама герцогиня Честерфилд оказывала мне поддержку. И всем злопыхателям пришлось замолчать. А ведь я могла навсегда похоронить себя в загородном доме и жить там как отшельница.
   - Леди Колвик, но в моем случае ситуация складывается пока что не в мою пользу! - Рене нервно расхаживал по комнате, - вы ничего плохого не сделали. То были досужие сплетни. А мои предки, похоже, совершили нечто ужасное. Ни один род не навлекает на себя такое проклятие, если только не обагрил руки в крови не винных жертв!
   - Барон Кинсли, разрешит мне изучить более тщательно то, что вы мне принесли и вскоре я вам расскажу, что мне удалось узнать, - Джулиана подошла к Монтгомери и взяла его за руку, - все это было найдено нами не случайно, я верю в это. И мне, кажется, что тот, кто когда-то затеял все это, решил, наконец-то, остановиться.
   Рене ушел все в таком же подавленном состоянии, ведь неизвестность угнетает намного сильнее, чем даже очень плохие новости.
   - Извините меня, - Джулиана покинула гостиную сразу после ухода лорда Кинсли, - я должна пересмотреть записи еще раз. Он на пределе и если в ближайшее время я не найду ничего утешительного, то, боюсь, он снова ударится в пьянство. Тогда от него не будет никакого толка.
   - Да, дорогая, конечно! - леди Мередит понимала, что разгадка должна быть найдена, и без ее племянницы здесь не обойтись.
   Через три часа напряженной работы над текстами ей открылись некоторые новые детали страшной истории минувших дней. Шкатулка, которую принес Монтгомери с вложенным в нее посланием, действительно была частью давней истории. Разглядывая гарнитур, девушка любовалась красотой камней, но в тоже время они вызывали в ней холодок ужаса, как будто рубины впитали в себя кровь людей, которые стали жертвами алчности и жестокости.
   Драгоценные камни, вставленные в оправу из серебра с узором из листьев, стоили целое состояние. Там было два кольца, ожерелье, браслет и огромный медальон. Джулиана понимала, что это большой соблазн для вора, поэтому решила отдать их на хранение дяде. В сейфе они будут целее.
   Даже не верилось, что-то, что она узнала, было правдой! Вечером назначен бал в имении герцога Уильямширского, там девушка и решила рассказать всем о своих открытиях.

* * *

   Гранд смотрел на свой отчет о проведенном расследовании убийства леди Килбурн и понимал, что это только официальная версия. В нем не значилась информация об отцовстве лорда Латема и любовной связи леди со слугой. Там был только минимум сведений, необходимый для закрытия дела в связи со смертью обвиняемого. Мистеру Райли это, конечно, не понравится, ведь не будет ни громкого ареста, ни повышения по службе. Но ничего другого Батерфорд сдавать своему начальнику не собирался.
   Его беспокоил тот факт, что труп Николаса Вермонта так и не нашли, такой изощренный убийца погиб при очень подозрительных обстоятельствах. С того места, откуда он стрелял, Гранд не мог точно сказать, куда именно попала пуля и попала ли вообще! Чертовски раздражает такая неопределенность. Но пока преступник не даст о себе знать, его будут считать мертвым. Такова проза жизни. Было уже три часа, когда начальник позвал его на доклад, и сыщик направился в кабинет мистера Райли, прекрасно понимая, что неприятных вопросов ему не избежать.
   Руководитель ведомства сидел за своим любимым столом резного красного дерева. Хмурое лицо и задумчивый взгляд начальника не сулили ничего хорошего.
   - Итак, мистер Батерфорд, что вы можете мне рассказать о расследовании убийства леди Килбурн. И не отпирайтесь: мне известно о вашем внештатном сотрудничестве с герцогом Честерфилдом?!
   - Я не стану отрицать этого. Тем более столкновение с преступником произошло на балу, который давали в честь дочери герцога! - Гранд ненадолго замолчал, а затем продолжил. Несмотря на осведомленность Пирса, он не собирался рассказывать больше, чем есть в отчете. - Убийцей оказался некто мистер Николас Вермонт. Он был американским компаньоном лорда Колвика по некоторым капиталовложениям. Его живо интересовали бумаги покойного, но добраться до них он так и не успел.
   - И что это за бумаги? - казалось, мистер Райли, наконец-то заинтересовался отчетом подчиненного. До этого момента он находился в каком-то сонном состоянии.
   - Установить их содержание так и не удалось, потому что бумаги не были найдены.
   - Ладно, оставим это на время. Сейчас меня больше интересует убийство.
   - Так вот, этот мистер Вермонт был любовником леди Килбурн. Он всячески скрывал от посторонних свою связь с ней. Но однажды слуга убитой узнал, кто был тот таинственный обожатель. Кроме того, стремление Элоизы женить на себе сына герцога очень встревожило его отца, и тот пошел бы до конца, что бы не дать этим планам свершиться.
   - Хорошо, если никто больше, кроме мальчишки-лакея не видел мистера Вермонта, логично было предположить, что нужно просто разорвать отношения с леди и устранить слугу. Зачем привлекать лишний шум, совершая убийство дамы из высшего света?
   - Понимаете, все это произошло после громкой публичной ссоры с маркизом, а значит, самым вероятным подозреваемым становился Уэстленд. Тем более у него не было алиби.
   - Теперь становится понятно, каким образом он хотел выйти сухим из воды, - мистер Райли уже понял ситуацию в общем.
   - Но в одном убийца просчитался, подручные герцога следили за Элоизой и выяснили, что женщина эта не сидела, сложа руки. Они составили отчет обо всех ее похождениях. В нем значились записи и о Николасе Вермонте. Именно это и помогло нам выйти на его след.
   Пирс Райли задумался. Теперь единственным выходом было закрыть дело. Его чаяния о получении повышения утонули вместе с преступником в холодных зловонных водах Темзы. Но ничего, он еще дождется своего часа. Господа из светского общества никогда не успокоятся. И в следующий раз он возглавит расследование лично. Он сделает все от него зависящее, если нужно, пожертвует заложником, но поймает преступника.
   Начальник отпустил Гранда и спрятал папку с документами в сейф. Он не станет сдавать дело в архив. Неизвестно, может быть, эти бумаги ему еще пригодятся. Чутье подсказывало, что это еще не конец!
  

* * *

   Бал по задумке герцога должен был стать событием сезона. Его дочери-близнецы были как раз на выданье, и это был их первый сезон. Мать девочек умерла родами, еще пять лет назад, дав жизнь его единственному сыну и наследнику Элиасу Мейтланду, маркизу Ратмору. Герцог больше так и не женился: наследник у него был и повторно проходить через все те скандалы и ссоры со строптивой и неверной женой он не хотел. Остается только выдать замуж дочерей и его долг по отношению к ним будет выполнен.
   Он, конечно, по-своему любил их, но развязное поведение его жены наложило негативный отпечаток на отношение отца к девочкам. Сына он воспитывал в строгости и послушании и не допускал с его стороны никакого проявления своеволия.
   Бал в его имении обслуживали не меньше сотни слуг: лакеи, повара, горничные. Все были задействованы в этом грандиозном действе. За дочерьми герцог давал очень щедрое приданое и по небольшому поместью в придачу каждой из них, что естественно ставило их в разряд популярных невест среди представителей высшего света. На мероприятии присутствовали не меньше трехсот гостей, и среди них было очень большое число соискателей руки герцогских дочек.
   Маркус, Лиза и герцогиня Честерфилд прибыли в самом начале вечера. К ним днем заезжал Рене и сообщил, о своей находке. Всем не терпелось поскорее узнать, что же нового узнала Джулиана из древних бумаг.
   - Чувствую, что эти драгоценности, которые нашел барон, имеют очень большое значение, иначе, зачем их прятать в семейной усыпальнице! - Лиза, как всегда была нетерпелива в своем стремлении разгадать древнее проклятие.
   - Милая моя девочка, мы все узнаем в свое время, - попыталась утихомирить ее мать. Милисент заметила в дальнем конце зала хозяина дома и его дочерей, и незаметно изменила направление движения, стремясь подойти прямо к ним. Теперь, когда с ее сына были сняты все подозрения, а помолвка с Джулианой была под очень большим вопросом, леди Уиндем хотела испытать счастья в другом месте. Даже если из этого ничего не получится, необходимо показать всем, в том числе и мисс Гамильтон, что Маркуса окружают молодые и красивые девушки. Нехорошо, конечно, играть чувствами людей, но иногда это бывает полезно для них же самих.
   Маркиз оглядывался по сторонам в поиске графа Мередит и его племянницы, а он точно знал, что сегодняшний бал они посетят. Джулиана еще несколько часов назад прислала ему записку. Особо не обращая внимания на то, куда мать его ведет, он, вдруг, заметил, что оказался лицом к лицу с герцогом Уильямширским.
   Маркус бросил укоризненный взгляд в сторону герцогини, теперь понял, что она нарочно подвела его к девушкам на выданье. Она так и не оставила идеи окольцевать его. Он любил мать, но жениться только в угоду ей не собирался. Тем более что две дочери хозяина бала напоминали ему скорее растерянных маленьких девочек, еще не готовых к браку. Они стояли, понурив голову, и, казалось, даже стеснялись бросить лишний взгляд в его сторону. Не то, что Джулиана. Она не побоялась отправиться ночью на руины, пользующиеся дурной славой, и изображать привидение, нужно отметить, довольно правдоподобно. Она и ее подруга наводили ужас на всю округу.
   Но, будучи джентльменом, он понимал, что его отказ пригласить девушек на танец, будет грубостью с его стороны. Герцогиня была довольна: ее хитроумный план удался и возможно дальше все пойдет, как по маслу.
   - Ваша светлость, я прошу у вас разрешения танцевать с вашими милыми дочерьми, мисс Джорджианой и мисс Габриэллой, - Маркус поклонился обеим абсолютно одинаковым леди. Если не считать фасона платьев, различить их было просто невозможно. Ему придется положиться на девушек, когда придет время танцев.
   Прошло около часа, а Джулиана так и не появилась на балу. Маркизу уже успели отдавить ноги все девицы на выданье. Он не хотел огорчать мать и поэтому не отказался ни от одного танца. В ближайшее время его вряд ли увидят на таком мероприятии, если рядом с ним не будет мисс Гамильтон. Его исключительное внимание к этой девушке отпугнет большую часть дебютанток и их мамаш.
   А близняшки Мейтланд, оказались, на самом деле не такими уж и стеснительными. Одна из девиц, до сих пор он так и не понял которая, бросала на него довольно дерзкие и недвусмысленные взгляды из-под ресниц. А вторая во время танца, когда фигуры сводили их вместе, несколько раз прижалась к нему несколько крепче, чем следовало. Ни за что больше он не пригласит на танец ни одну из них. Такие вот скромницы и ловят чаще всего на крючок зазевавшихся бедолаг.
   Наконец, у входа в зал Уэстленд заметил Амелию, значит, неподалеку от нее должна быть и Джулиана. Необходимо найти ее и выяснить, что стало причиной задержки. Он только надеялся, что не случилось ничего плохого. Маркиз извинился перед дамами и отправился на поиски мисс Гамильтон.
  

* * *

   Пока Маркуса атаковали девицы, Лиза стояла в углу бальной залы и пыталась слиться со стеной. Она никогда не понимала, почему мужчины считают практически всех женщин алчными и глупыми. И вот теперь она получила ответ на свой вопрос: все те девушки, которые так и висли на ее брате, видели перед собой в первую очередь мешок денег и будущий титул герцога.
   Ее, конечно, кавалеры тоже не обошли стороной, но Лиза не могла похвастаться яркой внешностью или соблазнительной фигурой. Она была высокой для женщины и на вкус большинства джентльменов слишком худой. У нее была фигура подростка. Кроме того, частые тренировки по фехтованию и ее любовь к верховым прогулкам сделали ее скорее сильной, нежели женственной. Уверенная быстрая походка, четкие, а не томные движения, отпугивали от нее большинство мужчин.
   Девушка раньше считала это больше их потерей, чем своей, но теперь, глядя на других дам, начинала понимать, что уже никогда не будет такой, как они. И где-то в глубине души, она, конечно, никогда в этом не признается, поселилась грусть.
   Ее добровольное одиночество нарушил Джеймс Моубри. Он заметил, в каком она состояние и решил помочь ей развеселиться.
   - Позвольте пригласить вас на танец, миледи, - граф поклонился и поцеловал девушке руку.
   - Милорд, пусть я не самая грациозная дама в этой гостиной, но я с благодарностью принимаю ваше приглашение.
   Они стали рядом с другими парами и полностью отдались танцу. Это был веселый и легкомысленный котильон, как раз то, что нужно, чтобы поднять ей настроение. Когда музыка затихла, пара ушла с танцевальной площадки. Они заметили герцогиню Честерфилд, она подавала им знак подойти к ней. Рядом с ней они увидели опоздавших. Наконец-то, приехала Джулиана и хотела сообщить им новости по поводу текстов.
   Молодые люди сразу стали серьезными. История с убийством закончилась, но их ждала впереди еще одна загадка, но уже иного свойства. Компания решила выйти в сад, чтобы музыка и гомон сотен гостей не помешали им обсудить то, что узнала Джулиана.
   - Все, что я вам сейчас расскажу, показалось мне настолько ужасным и отвратительным, что у меня просто нет слов, чтобы это описать, - заметив реакцию Монтгомери, девушка поспешила его успокоить, - я ни в коем случае не виню тебя, Рене! Это все произошло задолго до твоего рождения.
   - Ты, может, и не винишь! Но люди, которые пострадали от руки моего предка, настолько сильно возненавидели его, что прокляли весь род. И сила этого проклятия за пятьсот лет ни на грамм не ослабела. - Его лицо было бледным и осунувшимся, он и хотел поскорее с этим покончить и в то же время боялся узнать правду, - в моих жилах течет кровь жадных и безжалостных людей. Чем тут гордиться!
   - Сейчас не время впадать в уныние. У тебя впереди будет еще много времени для этого, - Лизе не терпелось поскорее узнать всю историю. Все остальные согласились с ней, и мисс Гамильтон начала рассказ.
   - Во-первых, я выяснила, что записка, вложенная в шкатулку, была обрывком уже ранее найденного послания. Сложив их вместе, я смогла продолжить ее перевод. Некоторые детали теперь открылись в новом свете.
   "Дженивьева де Пуи - старшая из дочерей-близнецов графа Буре, как я уже говорила ранее, должна была получить в приданое замок. Девушка влюбилась в одного из рыцарей ее отца, Руперта де Леси. Граф был против такого союза из-за бедности жениха. Руперт подался на службу к королю, а граф в это время обручил Дженивьеву с Родгаром Монтгомери, бароном Кинсли. Через несколько лет Руперт получил в награду за службу титул герцога Данбери и земли. Граф Буре согласился изменить свое решение и расторгнуть помолвку дочери, но жених был против.
   Марджори де Пуи с первого взгляда влюбилась в Родгара, но пока он был женихом сестры не смогла ни на что претендовать. После возвращения Руперта она ликовала: настал ее черед. Но любимый стоял на своем, он хотел получить Каслмейн. Они задумали жестокий план: подручные Родгара убили Руперта и графа Буре, а Кинсли женился на Дженивьеве. Таким образом, он получил то, что хотел!
   Вскоре Марджори и Родгар решили избавиться и от его жены, но она сбежала от них и спряталась. Найти они смогли ее только через год - крестьяне выдали ее местонахождение, побоявшись угроз Кинсли. На тот момент Дженивьева уже родила ребенка - это был мальчик. Друзья женщины помогли спасти ребенка, и Монтгомери до него так и не добрался. Они убили Дженивьеву, а Марджори, наконец, стала его женой.
   Но счастье их было призрачным, за все свои преступления они поплатились. Замок Каслмейн стал приходить в упадок, земли перестали приносить доход! Над родом Монтгомери с тех пор тяготеет проклятие".
   Повисло гробовое молчание: все, конечно, в той или оной мере догадывались, что в бумагах сокрыто нечто ужасное, но никто даже в самых бредовых своих фантазиях не мог предположить, что инициатором убийства станет родная сестра!
   Первым от оцепенения очнулся Рене:
   - Вы все также будете уговаривать меня, что все еще можно исправить? - молодой человек был просто в ужасе от только что услышанного, - они покалечили жизни, как минимум четверых людей?!
   Монтгомери тяжело опустился на лавку и обхватил голову руками. Лиза присела рядом с ним и обняла его за плечи, в надежде вселить в него хоть немного своей уверенности. Она, несмотря ни на что, продолжала надеяться, что все еще можно исправить, иначе они бы не нашли ни бумаги ни драгоценности.
   - Лорд Кинсли, вы не должны опускать руки. Где-то в документах должна содержаться подсказка, как избавиться от проклятия, - как всегда, герцог рассуждал рационально, - обычно такие вот негативные родовые наследия несут в себе послание: не делай другим зла, сам от этого и пострадаешь.
   Рене с надеждой посмотрел на Джулиану, но девушка только огорченно покачала головой. Если там и был какой-то намек, как избавиться от проклятия, то она его не поняла.
   - Единственное, что я могу сказать точно, драгоценности, найденный вами в усыпальнице - это часть свадебного наряда. Из записей в дневнике я поняла, что Руперт и Дженивьева собирались надеть именно эти украшения в день свадьбы.
   - Тогда каким образом они оказались в семейном склепе барона Кинсли? - Маркус имел на этот счет предположение, но хотел услышать еще чье-то мнение.
   - А я думаю, что их сняли с венчающейся пары, - Амелия начинала понимать, что случилось в те давние дни, - мне кажется, что после того, как Родгар не отказался от идеи жениться на Дженивьеве, девушка и ее возлюбленный решили сделать это тайно. Но Монтгомери узнал об их планах через ее сестру, Марджори, он нашел их и убил жениха. Вот так ему в руки попали эти драгоценности!
   - Допустим, это наиболее вероятная версия, но самым важным остается вопрос: что стало с ребенком Дженивьевы? - Лиза понимала, конечно, что узнать что-либо о его дальнейшей судьбе вряд ли удастся, но и обойти этот вопрос стороной она не могла.
   - Это только один вопрос, дорогая, - герцогиня выразила всеобщую заинтересованность, - неизвестен, ответ на еще один вопрос. Кто отец ребенка?
   Слишком много вопросов и мало ответов - одни только догадки. Они приняли решение завтра же отправиться в имение Рене и еще раз внимательно осмотреть склеп и всю округу. Возможно, там скрываются еще какие-то тайны, которые помогут в их расследовании.
  

ГЛАВА 21

   На следующий день рано утром три кареты покинули Лондон, они держали путь в имение лорда Кинсли. Маркус не знал, как еще можно помочь другу, ведь надежда, что еще вчера горела в глазах Рене, опять погасла. Если и в этот раз ничего не выйдет, то, вероятно, пройдет еще не одна сотня лет, прежде чем кто-то найдет решение этой проблемы. Но Монтгомери не мог столько ждать: у него осталось чуть больше десяти лет. А это так мало!
   Лиза видела озабоченность брата и не тревожила его. Был уже поздний вечер, когда они достигли пункта назначения. Поэтому поиски решили начать завтра, а сегодня после легкого ужина все отправились спать. Рене не удержался и все таки приложился к бутылке, как будто, призраки, поселившиеся в стенах его имения, довлели над ним и не давали вдохнуть полной грудью.
   Подавленными выглядели не только Маркус и Кинсли, но и все остальные чувствовали какую-то необъяснимую тяжесть на душе, сродни грузу вины за жестокие злодеяния.
   Наутро все выглядели усталыми и не выспавшимися. Ни у кого не было аппетита, хотя блюда, поданные на стол, были изысканными и ароматными.
   Первой от наваждения очнулась Лиза. Ей никогда не было свойственно впадать в уныние. Тем более хандрить. Живой характер и вспыльчивость натуры взбунтовались против всеобщего упаднического состояния:
   - Вы, как хотите, а я иду осматривать склеп! - бодро сказала девушка, - мне ваши постные физиономии весь аппетит испортили, - бросив салфетку на стол, она вышла из столовой.
   Через несколько минут к Лизе присоединились Маркус, Джулиана, Амелия и Джеймс. Один только Рене остался сидеть в доме. Его все еще мучило похмелье от вчерашнего злоупотребления спиртным. Через полчаса Монтгомери не выдержал ожидания и отправился следом за ними.
   - Ничего нет, - Джулиана обреченно облокотилась о стену. - Похоже, шкатулка, найденная Кинсли, была единственной похороненной здесь частью головоломки.
   Маркус тоже готов был сдаться. Рене встретил их уже на выходе и предложил осмотреть то место, где была найдена шкатулка.
   - Вы, скорее всего, тот тайник не нашли. Я прожил здесь все детство и то обнаружил его случайно всего неделю назад!
   Молодые люди вернулись в склеп. Кинсли подошел к одному из декоративных подсвечников, установленных на стене и повернул его на сорок пять градусов. Раздался скрип и одна из стенок под саркофагом давно почившего предка Рене отодвинулась. Им открылось небольшое углубление, в котором как раз поместилась бы шкатулка.
   Амелия попробовала таким же образом повернуть и другие подсвечники, но ничего не получилось. Но попытаться все же стоило.
   Джеймс обследовал тайник, но там больше ничего не было. Разочарованные они вернулись в дом. Тут больше нечего искать. Завтра Маркус предложил посетить руины Каслмейна. Нужно обследовать все еще раз. Возможно, где-то там прячется еще один обрывок письма, а в нем и разгадка снятия проклятия.
   Маркус и Джеймс провели вечер с Рене в библиотеке, исследуя фамильное дерево. Нигде не было указания на те давние события. Рядом с именем Родгара Монтгомери стояло два женских: Дженивьева - его первая жена, и Марджори - вторая. Там говорилось, что от второго брака родилось трое детей. Старший сын и стал наследником. Согласно этим записям у Дженивьевы не было детей, но ведь в письме сказано, что у нее родился мальчик!
   Вот так время стирает грани добра и зла и остается одна только история, такая, какой ее хотели записать в то время! И если бы не находка Джулианы, так бы это и осталось в веках.
   Утро не принесло желанного успокоения: не только Рене начал терять уверенность в разрешении этой загадки. Однако, не смотря на всеобщую хандру, молодые люди тронулись в путь. Сначала Кинсли хотел остаться, но остальные кто доводами, кто уверениями, а кто и просто криком, убедил его поехать с ними.
   В имение Маркуса компания прибыла под вечер. Сумерки уже сгущались, и невдалеке от руин замка Джулиана вдруг заметила в чаще леса два светящихся зеленым светом глаза. Это были глаза человека - не зверя! Любопытство перевесило страх, и по прибытии девушка рассказала обо всем Лизе. Амелию она не стала втягивать в это, ведь слишком осторожная подруга рассказала обо всем мужчинам и их бы тогда точно никуда не отпустили!
   Лиза же в отличие от Амелии была авантюристкой по натуре, поэтому сейчас она просто светилась в ожидании новых приключений. Девушки сразу после ужина тихонько улизнули из дома. Но так как ни одна из них не позаботилась о безопасности, то ничего удивительного, что Маркус заметил их неожиданное бегство в окно библиотеки. Он не стал ничего говорить остальным, а только под благовидным предлогом покинул Рене и Джеймса и тихонько последовал за двумя проказницами.
   "Как только я до них доберусь, как следует, отшлепаю Лизу, а Джулиану... я тоже, конечно, наказал бы, но потом бы поцеловал! Черт, что за дикие мысли лезут мне в голову! Ясно одно, Джулиана каким-то необъяснимым образом проникла в его сердце, и отпускать ее он не намерен. Пусть у них не было традиционного ухаживания, но после окончания этой истории он с ней серьезно поговорит!"
   Тут он резко оборвал свою мысль, так как услышал крик. Женский крик! Он отстал от них всего на десяток шагов, и вот они уже вляпались в неприятности. Маркус прибавил шаг и через несколько секунд оказался в центре небольшой поляны. Лиза и Джулиана лежали на траве без сознания. Вокруг не было видно ни души.
   Маркиз подбежал к девушкам и попытался привести их в чувство. Сестра пришла в себя, а вот Джулиана была все еще без сознания! Маркус поднял ее на руки и спросил у Лизы:
   - Ты сможешь дойти сама?
   - Да, наверное, - девушка неуверенно держалась на ногах, - была яркая вспышка света и больше ничего не помню.
   Они молча направились в сторону дома. Необходимо выяснить, что здесь происходит и положить конец этой чертовщине.
   В гостиной Уэстленд положил девушку на диван и попытался привести ее в чувство. Лиза пошла в библиотеку позвать остальных. Последние события были настолько странными, что просто в голове не укладывалось! Встреча, произошедшая на поляне, до сих пор казалась чем-то невероятным. Ведь привидений не существует - Лиза, в отличие от большинства остальных ее ровесниц, не верила в такие явления. И какой парадокс: именно она его и повстречала.
   Бледное лицо и лихорадочный блеск в глазах девушки не на шутку встревожили Рене и Джеймса. Они без промедления последовали за ней. К тому времени Джулиана уже пришла в себя, если так, конечно, можно сказать! Ее состояние было не лучше Лизиного.
   Суматоха, царящая в доме, привлекла внимание Амелии и она спустилась в гостиную, как раз во время, чтобы послушать рассказ девушек.
   - Когда мы подъехали к руинам, в темноте леса я увидела два светящихся человеческих глаза, - так начала Джулиана.
   - И ты решила пойти и посмотреть, кто это?! - Маркус сорвался на крик. Этим двум мисс даже в голову не пришло рассказать остальным, - а если бы это был дикий зверь. Да вас просто могли разорвать на куски!
   - Я была уверена, что это не животное, а человеческое существо, - с детским упрямством продолжала твердить девушка. В ответ на это мужчины только закатили глаза! Глупая женщина, что с нее возьмешь!
   - В общем, мы решили пойти вдвоем. Джулиана мне все рассказала и сразу после ужина, мы отправились в лес! - Лиза не собиралась перекладывать всю вину на плечи подруги.
   - А мне, почему не сказали? - Амелия даже обиделась.
   - Дорогая, ты не ощущаешь тяги к приключениям так, как мы, - Джулиана не хотела оскорбить подругу, - ты бы рассказала об этой нашей затее кому-то из них, - при этом девушка махнула в сторону насупившейся троицы, - и мы бы никогда не узнали, где нужно искать последнюю часть головоломки! А без нее нам не снять проклятие.
   - И что вам удалось узнать? - Рене мигом изменил мнение на счет их тайного похода в лес.
   - Мы видели там привидение! - Джулиана выпалила все на одном дыхании.
   Лиза, заметив скептическое выражение лица мужчин, подтвердила слова подруги.
   - Можете не смотреть на нас, как на сумасшедших. Уж поверьте, я - последний человек, который поверил бы в привидения, если бы не видела все собственными глазами!
   - Допустим, вы все же что-то там видели... - скептически начал Маркус, но его перебил Кинсли.
   - Не важно, кто или что это было! Что нужно сделать, чтобы снять проклятие? - для Рене это был самый наболевший вопрос. Даже если девушкам в лесу повстречался призрак, что, по его мнению, маловероятно, то он все равно никуда не денется, ведь он мертв. А его проблема требует скорейшего разрешения. У привидения в запасе вечность, у него же осталось всего несколько лет!
   - Так вот, - Лиза не стала ждать дальнейших расспросов, а решила сама все рассказать, - когда мы пришли в лес, сначала в кромешной темноте ничего не удалось разглядеть. Мы обыскали кромку леса невдалеке от того места, где Амелия видела странные глаза, затем произошла яркая вспышка света и появилась Она!
   - Кто она? - Не удержался от вопроса Рене.
   - Это был призрак Марджори де Пуи. Она рассказала, что проклятие легло не только на плечи ее нерадивого любовника. Ей также не сошло с рук участие в кровавой резне. После смерти ее душа не знает покоя вот уже пятьсот лет. Она с каждым новым поколением с надеждой ждала рождения той пары, которая должна была снять ужасный груз с ее души. Эти записи были сделаны ею еще при жизни. Но открыто она не смогла сказать об этом во всеуслышание. Она боялась, что ее любовник не пощадит и ее.
   - Ну и кашу они заварили! - Джеймсу до сих пор не верилось, что все это правда.
   - Все это очень интересно, но раз она написала эти записки, значит, ваш... призрак знает, где последняя часть послания! - Рене чувствовал все нарастающее нетерпение.
   - Да, и она нам об этом сказала! - после этих слов Джулиана смотрела в сторону Джеймса, - ответы на все вопросы стоит поискать в его загородном имении. Моубри - вы потомок сына Дженивьевы и Руперта.
   - Я?! Нет, это просто невероятно! - Джеймс был шокирован такими новостями. Он ожидал услышать что угодно, но только не это.
   - Марджори в тайне от мужа узнала судьбу сына Дженивьевы. Они ведь были внешне похожи, как две капли воды, поэтому женщина, которая отдала мальчика в семью Моубри, все ей и рассказала. Ему дали имя Вульфрик. Марджори не стала рассказывать об этом Родгару, тот бы не задумываясь, избавился от ребенка. Позже она узнала, что ее племянник получил титул графа.
   - Неужели это правда, Вульфрик - так звали моего родоначальника!
   - Похоже, что нам предстоит снова двигаться в путь. Твое имение находится в трех часах езды от Каслмейна, отправимся завтра после обеда, - Маркус решил, что на сегодня им впечатлений уже более, чем достаточно, поэтому все разошлись по своим комнатам.
  

* * *

   В имение Джеймса компания прибыла в три часа дня. Всех буквально снедало нетерпение. Разгадка уже близка и знание этого подстегивало любопытство всех участников расследования. Освежившись после дороги, все собрались в библиотеке Моубри, чтобы обсудить свои дальнейшие действия.
   Было принято решение сначала изучить родовые записи: в них мог содержаться намек на то, где искать. Джеймс нашел на одной из полок довольно внушительного вида фолиант - "История рода Моубри".
   Книга была написана гораздо позже, чем происходили интересующие их события, поэтому в описании биографии первого графа Уилмонта, а его действительно звали Вульфрик, значилось, что родители его не известны. В книге никакой значимой информации они так и не нашли!
   - Это жизнеописание нам не поможет: здесь изложена официальная версия! И даже если у автора, написавшего эту книгу были какие-то сведения о давних событиях, то он не посчитал нужным их записать, - Джулиана боялась, что в таком огромном доме они так и не найдут нужные им бумаги. Их поиск может занять целую вечность или, по крайней мере, несколько лет, точно!
   - Нет! Нужно действовать по другому! - Рене не хотел сдаваться, ведь свобода была так близко. Он не хотел терять эту надежду и вновь погружаться в депрессию.
   - Что ты предлагаешь? - Маркус тоже имел на этот счет свое мнение, но Монтгомери это касалось больше, чем кого-либо из них, поэтому он решил сначала выслушать друга.
   - В моем имении документы были найдены в склепе. Возможно те, кто их прятал, не обладает большим полетом фантазии, и последнюю часть головоломки схоронил также и в имении Джеймса.
   - Давайте сейчас пойдет и проверим твою теорию, - Амелия, конечно, сомневалась, что это будет именно так. Но иногда самые простые решения, в конце концов, оказываются верными!
   По прошествии трех часов они поняли, что если документы находятся в Моубри, то где-то в другом месте, а не в склепе. Был обследован каждый уголок, каждая щель, но никакого намека даже на тайник обнаружить не удалось.
   День был долгим, и в свете последних событий энтузиазма у всех поубавилось. Было принято решение пораньше лечь спать, а завтра с новыми силами и свежимы мыслями приняться за дело.
   Ночью была страшная гроза. Казалось, что небеса разверзлись, и на землю хлынул вселенский потоп! Яростно сверкали молнии, а раскаты грома было слышно за десятки километров. Наутро все вокруг дышало свежестью и спокойствием. Как будто ночью произошло обновление, и все плохое было смыто очищающими потоками дождя.
   В полночь, когда ярость стихии достигла своего апогея, в одну из стен склепа попала молния. Наутро там был обнаружен вход в остатки древнего подземелья. Во время очередной междоусобной войны старый замок был разрушен, и на его месте вырос склеп. А про подземелье с течением времени попросту забыли.
   За завтраком Джеймс рассказал об этом всем остальным:
   - У меня такое впечатление, что мы просто обязаны обследовать эти помещения. Я и сам не знал, что они есть!
   - Это именно то, что мы искали, - Лиза была уверена в этом на все сто процентов, - пора смириться с тем, что вокруг нас происходят довольно странные вещи. Это просто судьба, наверное, решила, наконец, исправить историческую несправедливость.
   - Сестренка, я что-то раньше не замечал, чтобы ты верила во всю эту чепуху? - Маркус решил поддразнить ее немножко.
   - Вот повстречаешь однажды в лесу привидение, то и выбора верить или не верить у тебя попросту не будет, братец!- не осталась в долгу Лиза.
   - Ваша перепалка может подождать до лучших времен, - Джеймс вернул всех к насущной проблеме, а сейчас предлагаю всем переодеться во что-то более подходящее для вылазки и отправиться в путь. Желательно закончить обследование помещений до захода солнца. Жутковато там, должен я вам сказать!
   Смена одежды не заняла слишком много времени. Девушкам Джеймс нашел несколько своих юношеских нарядов, лезть в подземелье в платье - было бы безумием!
   Придя на то место, где ночью ударила молния, ребята увидели вход. За утро слуги разгребли завал и расчистили вход. У самой земли с восточной стены склепа зияла огромная черная дыра. Оттуда веяло холодом и сыростью. Ждать больше не имело смысла, и они стали спускаться в подземелье.
   Первым пошел Джеймс, так как он ранее уже обследовал вход и знал, что там можно ожидать. Пройдя немного дальше, он ступил в лужу, его ноги разъехались, и он плюхнулся прямо в грязь. Маркус шел следом за ним, и эта картина очень его развеселила: Джеймс барахтался в луже, пытаясь подняться на ноги, но скользкий после дождя земляной пол не давал ему этого сделать. Девушки шли последними и вдруг услышали раскаты смеха. Эхо подхватило этот звук и унесло далеко в подземную темноту.
   Наконец Джеймсу удалось подняться, он одарил Маркуса яростным взглядом, нечего веселиться по этому поводу. В этот момент к ним присоединились девушки. В тусклом свете факела они разглядели грязного и мокрого Моубри, готового вцепиться в маркиза!
   - Вам что, нечем заняться?! Устроили тут балаган! - не успели мужчины и рта раскрыть, как Джулиана, обойдя Маркуса, ступила в ту же лужу. Маркиз хотел подхватить ее, но они вместе очутились на земле.
   Рене уже порядком надоела эта возня, его нетерпение возросло во сто крат. Ему казалось, что именно здесь в этом убогом месте они найдут то, что навсегда освободит его род.
   - Ну, все, поиграли и хватит. Будем смотреть под ноги. Раз уж вы трое уже искупались, вам первыми и идти. Все равно уже намокли!
   - Ты просто - душка! - Джеймс больше ничего не стал говорить и отправился исследовать мрачные глубины подземелья. Остальные молча последовали за ним.
   Несколько минут все шли молча, напряженно вглядываясь в темноту. Оказалось, что это подземелье несколько веков тому назад использовалось, как тюрьма для пойманных преступников. Черные стены темниц выглядели весьма удручающе.
   - Да, не хотел бы я оказаться в таком месте. Думаю здесь нашли свое последнее пристанище не один десяток людей, - Джеймс родился в этом имении, исследовал каждый его закоулок и даже не подозревал о существовании этого подземелья.
   - Не это сейчас главное, а то, почему именно здесь был похоронен последний отрывок послания? - Рене хотел, как можно скорее, узнать правду, какой бы ужасной она ни была.
   - Давайте осмотрим камеры. Может быть, в них мы что-то найдем, - Маркуса угнетала обстановка, да вряд ли бы нашелся человек, которому бы она пришлась по душе.
   Они разделились и стали методично исследовать каждый отсек. Последний достался Джулиане. Когда она вошла в камеру, девушка сразу поняла, что здесь что-то не так! Сырость и ветхость остальных помещений не была чем-то удивительным. Но, казалось, время не коснулось этого помещения по каким-то непонятным причинам. в стене была сделана выбоина, а в ней стоял небольшой ларец. Джулиана взяла его в руки и стала осматривать. Она поняла, что это и есть цель их вылазки. Открывать его она не стала: это должен сделать Рене.
   Джулиана вышла из камеры и вздрогнула от резкого звука. Это был то ли стон, то ли вой, она так и не смогла точно определить. Девушка вздрогнула и резко обернулась. Картина. Увиденная ею, очень удивила мисс Гамильтон. Камера стала как будто темнее и в мгновение ока состарилась на несколько сот лет. Теперь ее невозможно было отличить от всех прочих в этом подземелье: сырых, заброшенных помещений.
   - Нам больше не зачем здесь оставаться. Я нашла нужные нам документы, - все остальные, не скрывая своей радости, последовали за ней.
   Когда копания вернулась в имение, первым делом молодые люди отправились в библиотеку, чтобы исследовать находку. Рене открыл ларец и обнаружил там несколько свернутых в трубочку свитков. Развернув один из них, Джулиана смогла разобрать написанное только в общих чертах. Девушка поняла одно - то было свидетельство о рождении Вульфрика, первого графа Уилмонта.
   - Рене, из этих бумаг следует, что Джеймс - прямой потомок Дженивьевы и Руперта. В нем значатся именно их данные, как родителей.
   - Все это очень странно, - Джеймс уже не по своей воле, в результате какого-то провидения оказался втянут в эту историю. Привидение, или кого та еще в лесу видели девушки, рассказало им правду. - Что еще там говорится?
   - Здесь есть и последний фрагмент записки Марджори. Она раскаивается в том, что во многом именно она стала убийцей своей сестры, ее любимого и своего родного отца! Эти записи она написала в тайне от любовника и спрятала тщательным образом. Не знаю откуда, но она знала, что пройдет не одна сотня лет, и на свет родятся двое. Они должны будут преодолеть преграды и снять проклятие. А поможет им в этом свадебный гарнитур, который когда-то одевали на венчание Дженивьева и Руперт.
   - Джулиана, получается, только ты и Маркус можете избавить мой род от этого бремени?! - Рене одновременно был и рад, что правда обнаружилась, и удручен. Если эти двое не найдут общий язык, то проклятие будет держать в цепях его потомков еще не одну сотню лет.
   Кинсли не стал дожидаться ответа и молча вышел из библиотеки. Он не собирался на них давить. Да и ни причем они были! Это его предок совершил ужасное преступление, ему теперь и расплачиваться.
   - Мне нужно подумать, да и ванну принять было бы не лишним, - Джулиана не хотела принимать никаких решений сходу. Завтра они вернутся в Лондон, и она поговорит с дядей и тетей. Маркус тоже должен прийти в себя. Еще совсем недавно маркиза пытались насильно женить, потом обвинили в убийстве неверной любовницы, а теперь еще и это! В Лондоне все решится.
  
  

ГЛАВА 22

   За то недолгое время, в течение которого наши герои отсутствовали, в Лондоне ничего не изменилось. Все также по вечерам знать устраивала пышные балы, а чернь пряталась по темным переулкам в надежде ограбить какого-то напившегося богача.
   Только вот после возвращения изменились наши герои. Эта история предательства, зависти и жажды наживы, на алтарь которых было принесено в жертву так много человеческих жизней, очень сильно повлияла на них.
   Джулиана понимала, что ситуация очень щекотливая, и решение, принятое ею и Маркусом затронет не только их, но и Рене. Тетя Вивьен не стала давить на нее, а граф и вовсе устранился от решения этого вопроса. Он сам когда-то стоял перед выбором и прекрасно понимал, что чьи-либо советы здесь не уместны. Еще несколько недель назад он, было попытался навязать им свою волю и очень скоро убедился, что из этого ничего хорошего не вышло. Пришло время осознать, что Джулиана выросла и уже способна самостоятельно строить планы на будущее. Он любит ее, как дочь, и поддержит ее решение, каким бы оно ни было.
   Графиня Мередит чувствовала себя прекрасно, неприятные ощущения отступили, и теперь она просто радовалась, что скоро у нее родится свой собственный ребенок. Племянницу она, конечно, из-за этого не станет любить меньше, просто своего сына, а она была уверенна, что родится сын, она будет любить по-другому, вот и все!
   Джулиана сразу после разговора с тетей и дядей отправилась спать. Ей не хотелось никого видеть, решение она примет самостоятельно. Ночь была теплой, поэтому закрывать окно девушка не стала. Перед тем, как лечь спать, она долго всматривалась в даль, как будто хотела там найти ответы на свои вопросы. Сон сморил ее необычайно быстро, как какое-то наваждение. Иначе не назовешь...
  
   Вот она идет по сочной траве теплым летним днем. Она счастлива, завтра она станет его женой! Тогда никто и никогда не сможет их разлучить, ведь их союз будет освящен Богом. Даже если они расстанутся, может, пройдет очень много лет, но любовь приведет их друг к другу.
   В этот момент на холме она увидела всадника. Это был Руперт, ее любовь. Он спешил к ней, и его счастливая улыбка согревала ее. Когда он приблизился, то девушка увидела у него какой-то сверток. Молодой человек спешился и поспешил к любимой. Дженивьева развернула сверток и увидела прекрасные свадебные украшения. Ее сердце наполнилось радостью, значит, Руперт добился благословения отца, и им не придется тайно венчаться. Теперь она сможет на весь мир с гордостью объявить о своей любви к этому человеку!
   - Любимый, граф сам подарил его тебе! Ты понимаешь, что это значит! - Дженивьева бросилась ему в объятья, и они вместе упали на траву.
   - Да, понимаю, - он с нежностью смотрел ей в глаза и, не мешкая, надел на палец кольцо из гарнитура, - в моем сердце ты уже давно моя жена. Я бы свернул горы, чтобы только быть с тобой рядом!
   Они целовались страстно и нежно, он тайно любил ее с первой встречи, а теперь мог боготворить открыто.
   В эту ночь луна и звезды стали свидетелями единения двух родственных душ, которые были насильно разделены на века. Но пришло время и души несчастных влюбленных возродились вновь.
  
   Утром Джулиана проснулась с необъяснимым ощущением легкости и сладостной тянущей болью в груди - это было счастье. Как она до сих пор не поняла, что Маркус - ее родственная душа! Ведь с самого начала ей было так легко с ним. А когда он попал в беду из-за несправедливого обвинения в убийстве, не раздумывая, бросилась ему помогать.
   Пусть познакомились они не самым лучшим образом, а потом и в овсе все пошло наперекосяк. Но любовь, которая прошла с ними через столетья, дала о себе знать. Джулиана приняла решение: ей нужно поговорить с Маркусом, ведь еще не факт, что он тоже узнал ее.
  

* * *

   Маркиз по приезде в Лондон вернулся в свой городской дом. Он хотел побыть один и обдумать ситуацию. Если бы он приехал к родителям, мать бы ни за что не оставила его в покое. Маркус попросил Лизу ничего не рассказывать им об условиях снятия проклятия, иначе мать ни на шаг не отступила от своего плана.
   Уэстленд понимал, что и без этого письма стал бы ухаживать за Джулианой и добиваться ее расположения, но теперь она может усомниться в искренности его чувств к ней. Вечером Маркус не стал никуда идти, а остался дома и рано лег спать. Сон пришел, как наваждение, и унес его в далекое прошлое уже не в первый раз.
  
   Скоро они будут вместе! Наконец-то, граф дал свое согласие на брак с Дженивьевой. В его седельной сумке лежал свадебный гарнитур. Его вручил мне граф вместе со своим благословением!
   Вот уже за лесом видно поляну - их с Дженивьевой любимое место встреч. Руперт до сих пор не верил, что все трудности позади, и они, несмотря ни на что, будут вместе.
   Девушка, как всегда была прекрасна. Но полюбил он ее не только за красоту внешнюю, такая, лишь пленяет взор! Доброта и неизбалованность, простота в общении и чистая, светлая душа Дженивьевы пленили его.
   Радость от встречи переполняла молодого человека. У него теперь есть, чего только можно пожелать.
  
   Их любовь - не мимолетное влеченье,
   То богом данный дар с небес,
   Магическое теплое свеченье,
   Мир счастья, радости, чудес!
  
   Не смогут разделить их ни столетья,
   Ни злой удел завистников, и что ж!
   Века пройдут и будут снова вместе,
   Ведь их любовь - то правда, а не ложь!
  
   Утром Маркус проснулся и понял, что все это время его такая внезапная и необъяснимая, на тот момент, привязанность к Джулиане объяснялась очень просто: они друг друга искали давно и, наконец-то, нашли! Но неверие в то, что такое, в принципе, возможно, что мир состоит из практичных материй, застилал им глаза!
   После этого сна маркиз уже не мог отрицать, что Джулиана - его судьба. И так было с самого начала. Он решил сегодня встретиться с девушкой и рассказать об этом сне.
   Теперь их встреча, попытка графа Мередит настоять на свадьбе и, в конце концов, расследование прошлого Рене казались ему не такими бессмысленными и случайными событиями!
   Однако, судьба, как и прежде, распорядилась иначе. Не успел Маркус уйти, как Добкинс, его дворецкий, сообщил о приходе двух леди, мисс Гамильтон и леди Колвик. Уэстленд не стал оставлять дам в ожидании и поспешил в гостиную.
   Амелия при виде маркиза затараторила что-то невразумительное и стремительно покинула гостиную, вслед за ней удалился и растерянный дворецкий.
   Первой заговорила Джулиана:
   - Маркус, я сейчас не очень трезво мыслю, - девушка нервничала, не зная о решении маркиза, - сегодня ночью я видела сон... Очень странный, может быть скорее видение прошлого... не знаю!
   - Ты можешь больше мне ничего не говорить, потому что я тоже его видел, - Уэстленд хотел еще что-то добавить, но Джулиана резко встала и направилась к нему.
   - Я не понимаю, что с нами происходит?! Все это так странно! Амелия, вот тоже начала смотреть на меня как-то странно после того, как я ей все рассказала. У нее такой вид, будто я разговариваю на непонятном языке и, не сегодня-завтра, превращусь в ведьму.
   - Да уж, если бы я рассказал о своем... сне Джеймсу, я думаю, реакция его была бы такой же! - они ненадолго замолчали.
   Джулиана подошла к окну и стала смотреть в сад. Маркус понимал ее растерянность и не давил на девушку. Он подошел к ней и тихонько обнял ее за плечи. Джулиана сильнее прижалась к нему, такому родному и близкому.
   Так они и стояли, пока их уединение не нарушил стук в дверь: Амелия решила прийти посмотреть все ли у них в порядке! Не разнимая объятий, они посмотрели в ее сторону, вот так просто, без слов родственные души нашли друг друга через пятьсот лет.
  

* * *

   Не долго думая, они решили все вместе поехать к графу Мередит. Маркус должен был официально попросить руки Джулианы. Когда троица приехала в городской особняк графа, то, на удивление, застала хозяина дома. Обычно обеденное время Уильям проводил в клубе, решая важные деловые вопросы. Но сегодня он решил остаться дома и провести день с женой.
   Беременность Вивьен уже стала заметной и выезжать в свет, по негласному правилу, кем и когда придуманному, никто не знал, поэтому муж решил составить ей компанию. Теперь, когда Джулиана вновь погрузилась в расследование, графиня коротала дни в обществе прислуги. Лишь изредка к ней заглядывали близкие друзья, но таких в городе было не много, да и разгар сезона практически не оставлял свободного времени.
   Дворецкий встретил их радостной улыбкой, ведь он сразу заметил, что Джулиана вернулась "под ручку" с маркизом. Цель посещения графа была им раскрыта в мгновение ока.
   Мередит находился вместе с женой в гостиной. Они обсуждали, как назвать ребенка. Вивьен понимала, что муж будет рад, даже если родится девочка, но только мальчик может стать наследником фамильных земель и продолжателем рода!
   Они спорили же добрых пол часа, как внезапно их уединение нарушили посетители. Леди Мередит позвонила, чтобы принесли чай с печеньем, и предложили гостям присесть. По растерянному лицу племянницы она поняла, что, наконец-то, они приняли решение. Маркус заговорил первым:
   - Милорд, миледи, - обратился он к чете Мередит, - я прошу у вас разрешения жениться на Джулиане.
   - Уэстленд, а вы уверены в том, что действительно этого хотите? - Уильям не хотел, чтобы они потом жалели о принятом с горяча решении.
   Джулиана взяла Маркуса за руку и, глядя ему в глаза, ответила за них обоих:
   - Мы и так слишком долго друг друга искали, чтобы теперь сомневаться!
   Вивьен сознавала, что так все и должно было случиться. Уильям, как и большинство мужчин, думал головой, а когда решение принимает сердце, разум здесь - не помощник!
  
   КОНЕЦ.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   122
  
  
  
  

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"