Аннотация: Аффтар жжот или должен выпить йаду? Что вы думаете о современном сленге, на котором говорит молодежь? Олбанский и специфические словечки... это хорошо? Плохо? Это жизнь такая или мы такие? И вообще, сами-то говорите так?
Йа вам пешу, чиво жи боле...
ххх: че с НГ?
ууу: бп
ххх: поч?
ууу: не де
xxx: ясн
zzz: Ребят, может вы мне объясните, что за обмен символами русского алфавита только что произошёл между вами и имел ли этот диалог какой-нибудь смысл?
No Bash.org.ru
Есть у меня Интернет-подруга. Недавно она обратилась с необычной просьбой: не могла понять, о чем пишет в электронном письме собеседник. Для обоих русский - родной язык, но принадлежат они к разным поколениям. Послание было на сетевом 'олбанском', и странные слова привели учителя русского языка в замешательство. Пожалуй, меньше проблем создало бы письмо на английском.
Я, конечно, перевела текст на нормальный русский, но задумалась о том, насколько речь современной молодежи необычна, и хорошо это или плохо. Приобретаем мы что-то или теряем?
С одной стороны, с помощью языка Пушкина или Достоевского проблематично объяснить, что опять стряслось с компом... Пардон, с компьютером... Или правильнее 'с ЭВМ'... В общем, в некоторых разговорах наследие классики бессильно. Вот язык и развивается: придумываются или заимствуются из иностранных языков термины, упрощаются и сокращаются понятные собеседникам фразы и слова. Зачем говорить пять минут, если можно описать проблему в двух 'олбанских' словах?
А кто-то придерживается и такого мнения:
eghik: пиши исчо!
Tloo-ZaRaZa: Александра, сударыня, не увлекайтесь заморским диалектом!
eghik: сударь, с вашего позволения, иностранные языки еще никому не мешали, а только помогали в жизни. Не мешайте девушке самообразовываться
Tloo-ZaRaZa: Очешуительно отмазалась!
No Bash.org.ru
В то же время постоянное употребление молодежного сленга обедняет язык. Изящные фразы и подбор слов с учетом оттенка значения считаются не нужными сложностями и 'наворотами'. Даже в мышлении появляется шаблонность, Это видно в переписке: когда в сети знакомится новый человек или здоровается приятель, подавляющее большинство начинает абсолютно одинаково. Порой создается ощущение, что общаешься с армией клонов. Есть даже сетевая шутка, переписка двух людей:
- Привет.
- ПРИВЕТ. Нормально. Работаю.
- Как дела?
- Привет. НОРМАЛЬНО. Работаю.
- А-а-а... Понятно. Чем занимаешься?
- Привет. Нормально. РАБОТАЮ.
Смешно? Пожалуй. Но иногда и грустно.
Думаю, это нормально, если сленг используется в общении со 'своими'. Сама грешу этим. Вот и сейчас очень хочется после предыдущего предложения поставить смайлик. Но - нельзя. Газета как никак!
Однако если 'олбанский' используется просто потому, что иначе человек разговаривать не умеет или не желает, это печально. Это неуважение к собеседнику и показатель собственной ограниченности.
Наверно, все же надо понимать, когда стоит сказать 'Здравствуйте', когда - можно и 'Привет', а когда - 'Превед!'
А что думаете вы? Владеете вы молодежным сленгом, если владеете - когда пользуетесь.
Буду признательна за развернутые ответы. Мне необходимо для статьи в газету. Такая выборка, что люди разных возрастов и профессий говорят о современном языке.
И не обидитесь, если я включу отрывки из ваших размышлений в статью?