Тягунов Феликс Федорович: другие произведения.

Скажи, кто твой друг?

Журнал "Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Peклaмa:
Литературные конкурсы на Litnet. Переходи и читай!
Конкурсы романов на Author.Today

Создай свою аудиокнигу за 3 000 р и заработай на ней
📕 Книги и стихи Surgebook на Android
Peклaмa
 Ваша оценка:

  Ф.Ф. Тягунов
  
  Скажи: кто твой друг...
  
  
   Признаюсь, что долго не решался писать критические слова по поводу названной статьи Ю. Кривоносова "Понтий Пилат" (журнал "Знание-сила", N 1-2, 2005), имея в виду, что автор, судя по его словам, относится к поколению фронтовиков. Дамокловым мечом при этом надо мной висел "аргумент к жалости", быть может, невольно примененный автором статьи при ее написании (использование сентиментальных слов типа "доброта" и "милосердие"; приведение, как бы вскользь, сведений об участии в войне: "Избрав глашатаем меня, оно [Провидение - Ф.Т.] сохранило мою жизнь во Второй мировой войне - из нашей коммуналки ушли пять мальчиков, вернулся я один"; упоминание о заботе по отношению к "урне с прахом Адассы Эпштейн" "по завету Шамиса" [друга Ю. Кривоносова]). Но, словами Аристотеля, "истина дороже". Тем более, что есть и другие фронтовики, которые не пишут подобные статьи. А некоторые из фронтовиков, на которых брошена тень, и вовсе уже не могут лично себя защитить от наветов, поскольку не вернулись с полей сражений. Среди них немало сотрудников НКВД (КГБ), которых Ю. Кривоносов уничижительно называет "пилатами из ГПУ". К ним, не вернувшимся с войны, в частности, относится и мой отец, младший лейтенант Госбезопасности Тягунов Фёдор Дмитриевич, погибший 13 декабря 1941 года во время контрнаступления наших войск под Москвой, и награждённый за мужество посмертно орденом Красной Звезды. И я считаю себя обязанным защищать его доброе имя и имена его сослуживцев от любых нападок и от кого бы они не исходили.
   В названной статье Ю. Кривоносов под предлогом выявления главного героя романа Булгакова "Мастер и Маргарита" пытается морализировать по поводу событий советского периода в жизни нашей страны. Высказывая предположение о якобы "страшной опасности" для Булгакова говорить на тему романа во время его написания ("взяться сейчас за эту тему, значит подвергнуть себя страшной опасности, и участь Мастера об этом свидетельствует"), Ю Кривоносов полагает, что Булгаков ловко направил критиков по ложному пути:
   "Не случайно же критики, обрушившиеся на Мастера, требуют "ударить, и крепко ударить, по пилатчине и тому богомазу, который вздумал протащить её в печать". Заметим, не по "иисусчине", хотя автор обвиняется в "попытке протащить в печать апологию Иисуса Христа".
   По-видимому, гордый от сознания своей проницательности, Ю Кривоносов решает восполнить естественный пробел, как бы, эзоповского сочинения Булгакова и под флагом борьбы с "пилатчиной" усердно занимается той самой апологией противоположного явления - "иисусчины".
   Это видно хотя бы по тому, что красной нитью по статье проводится мысль о первосортной и второсортной категориях людей. Первые способны формулировать нравственные нормы поведения (иудейский царь Моисей, которому приписывается христианскими богословами авторство библейской Торы), жертвовать своей жизнью во спасение всего человечества (Иисус Христос), прозорливо предвидеть "в 1936 году" надвигающиеся угрозы и предлагать "срочно спроектировать и построить подземные зернохранилища" (председатель Комитета заготовок в Ленинграде Клейнер), упоминаемые выше Шамис, Адасса Эпштейн и т.п. - это один ряд. А им противопоставляется другой ряд - это люди, которые могут только списывать и подражать (Ленин и большевики), отнимать жизни у первых (Пилат, Сталин), быть марионетками ("подручные Сталина - те самые пилаты, о которых идет речь"). Кто первые и кто вторые, в статье показано достаточно чётко. Получается, что в роду Авраама - пращура Иисуса и названных выше личностей - рождаются одни только умники и благодетели, а в других родах: Ромулов, Ульяновых, Джугашвили, всяких там "пилатов из ГПУ" - одни недоумки и нравственные уроды. Правда, по жизни оказывается, что представители первого ряда почему-то рвутся во второй ряд с целью захвата власти в чужой стране (например, тот же Моисей в Египте [Гарднер Л. "Чаша Грааля и потомки Иисуса Христа. - М.: Вече, 2001, с.21]), пытаются бороться за власть руками обращённых иноверцев (тот же Иисус, см. в вышеназванной книге, с.122-123), проникают в ряды большевиков и провоцируют репрессии из-за рубежа (например, Троцкий), внедряются в ГПУ, чтобы в роли "пилатов" издеваться над бывшими своими приятелями (см. например, книгу А. Рыбакова "Дети Арбата") и т.д., и т.п., и пр. Но эти случайности, по-видимому, ускользают из поля зрения автора статьи или он сознательно не хочет их видеть.
   Пойдём далее. Статья начинается в духе (не хочу уподобляться автору статьи и называть это плагиатом) классической русской литературной критики с анализа действующих лиц романа М.А. Булгакова "Мастер и Маргарита" и выявления их типичных характеристик, по которым можно бы было найти соответствие, какому времени и какие слои общества они представляют. Затем взгляд переносится на исторические личности. При этом осуществляется следующее категорическое умозаключение: сначала рассматривается аналогия между булгаковскими и евангельскими героями, которая с помощью ссылки на К. Симонова ("В повествовании Булгакова о Пилате и Иешуа рассказано о земных делах и земных людях. Булгаков принципиально далёк от поверхностных исторических аналогий. Он всегда брезговал этой литературной дешевкой") отклоняется, затем рассматривается аналогия между булгаковскими героями и некоторыми абстрактными фигурами (обозначенными "пилатами из ГПУ"), правдоподобность которой подтверждается ссылкой на якобы существующие ранние черновики Булгакова, "где фигурировала убранная впоследствии частушка: "Как поехал наш Пилат на работу в Наркомат". Ну, а затем вдруг делается вывод о существовании аналогии между этими абстрактными и евангельскими фигурами. "И работать мог Пилат - категорично замечает Ю. Кривоносов, - только в одном Наркомате - Наркомате внутренних дел, сокращенно - НКВД, он же ЧК, он же ГПУ, он же в будущем КГБ".
   Схема силлогизма составлена в общем-то правильно. Но вот беда - из курса логики следует: если одна из посылок силлогизма - отрицательное суждение (в данном случае: слова К. Симонова), то и заключение должно быть отрицательным (Гетманова А.Д. Логика - М.: Добросвет, 2000). Интуитивно понимая, что это может разрушить всю с таким трудом выстроенную логическую конструкцию статьи, автор пускается в тягостные рассуждения о сближении времён:
   "А ведь за этим [по-видимому, за частушечной "мыслью" - Ф.Т.] ясно просматривается аспект временной - все, что происходит в романе как бы Мастера и на страницах романа самого Булгакова происходит в одно и то же время, и одновременность эта ощущается на каждом шагу. Уже на первых страницах Воланд задает масштаб времени: "Как же может управлять человек, если он ... лишен возможности составить какой-нибудь план хотя бы на смехотворно короткий срок, ну, лет, скажем, в тысячу".
   Здесь Ю. Кривоносов (чтобы создать хоть какую-то видимость зацепки) ничего лучшего не находит, как привести пример, касающийся действий гаишников в 1984 году:
   "Но ведь и две тысячи, отделяющие события ершалаимские от московских, тоже срок смехотворный. Ну, вот например, в Москве 1984 года (беру именно этот год потому, что тогда Пасха совпала с днем рождения Ленина) гаишники перекрыли движение транспорта (кроме автобусов [! - Ф.Т.]) на всех шоссе ведущих к кладбищам, по той причине, что когда-то в Ершалаиме распяли известного всем человека!".
   Эти действия автор статьи, надо полагать, рассматривает как безнравственные. Но давайте рассмотрим следующий текст:
   "Я умер только с виду. Это другой был на моём месте и выпил желчь и уксус. Они побили меня тростником, но крест на своих плечах нёс другой, Симон. На другого надели терновый венец. А я лишь улыбался их неведению".
   Как Вы думаете, кому принадлежат эти слова? - Отвечаю: они принадлежат тому самому "известному нам человеку", т.е. Иисусу, и являются фрагментом одной из рукописей (пергаментных свитков) двухтысячелетней давности, найденных в 1945 году неподалеку от деревни Наг-Хаммади в Египте (Байджент М., Лей Р., Линкольн Г. "Священная загадка". Пер. с фр. С-Пб.: АО "Кронверк - принт" и др., 1993, с. 272).
   Полностью инсценировка "казни" Иисуса, согласно книге "Священная загадка", выглядит следующим образом (с. 252-253):
   "Иисус явный царь-священник, аристократ и законный претендент на трон Палестины, попытался вернуть себе свое законное наследство. Родом из Галилеи [одна из провинций, на которые римляне поделили Палестину - Ф.Т.], глубоко враждебный навязанному римлянами режиму, он рассчитывал на то, что по всей стране, а особенно в Иерусалиме он найдет богатых и влиятельных сторонников; среди них фигурировал могущественный член синедриона, возможно, один из его родственников... Делая это, он [Иисус] мог только вызвать сильное оппозиционное движение со стороны римской администрации и некоторых традиционных еврейских кругов, например, саддукеев, которым удалось открыто противодействовать его планам, хотя они и не смогли его полностью нейтрализовать по причине поддержки, которой он пользовался в высоких сферах. По соглашению с коррумпированным римским прокуратором они решили устроить инсценировку распятия и провести ее в частном саду, на которой присутствовали бы лишь самые близкие люди, а толпа стояла бы на достаточно большом расстоянии. Таким вот образом произошла предполагаемая казнь, в результате которой был распят неизвестный, заняв на кресте место царя-священника и сделав вид, что он быстро умер. Затем под покровом сумерек "тело" унесли и положили в могилу, вырытую рядом, откуда оно "чудесным" образом исчезло спустя день или два...".
   Позднее подобный обман с распятием Иисуса на кресте был подтвержден после изучения древних манускриптов, найденных в Кумранских пещерах на берегу Мертвого моря в 1947-1951 годах. Таким образом, смерть Иисуса на кресте не состоялась. Это была лишь ловкая инсценировка. Висевшим на крестах Голгофы преступникам было поднесено снотворное (с.103 "Чаши Грааля"), в результате чего как бы была спровоцирована их "быстрая смерть". Это дало возможность сподвижникам осужденных по сговору с Пилатом (с.100 "Чаши Грааля") тут же снять их живые тела с крестов.
   Как утверждает в статье сам Ю. Кривоносов, "тайное стало явным" именно через две тысячи лет. Сближение времен состоялось, но в чью пользу. Возникает риторический вопрос: что более безнравственно - действия гаишников в день мнимой смерти "известного нам человека" или же ложь о мученичестве на кресте этого человека якобы во имя спасения верящих в чудеса наивных и сердобольных людей. Есть повод автору статьи возмутиться по поводу вранья того источника (Нового Завета), который рассматривается им в качестве образца целомудрия. А на этом вроде бы "чистом" основании построен нравственный пафос его статьи. Фундамент оказался зыбким плывуном! И, как следствие, правомерность сделанного Ю. Кривоносовым вывода из построенного им же самим силлогизма оказалась такой же зыбкой, т.е. по правилам логики - недоказанной. И в самом деле, Пилат-то соблазнился подношением и разрешил подмену государственного преступника (каковым фактически для Римской империи являлся Иисус), а вот советские милиционеры поступили принципиально верно, создавая препятствие выезду обманутых двухтысячелетним враньем наивных людей к служителям культа, прославляющим ложного пророка!
   После этого с большим сомнением воспринимается следующее утверждение автора статьи:
   "Сближение времен усматривается и в том, как Ленин в стремлении открыть свою собственную эру плагиатствует, полагая, что никто не заметит, как он стыкует те же самые слова - последнее слово умирающего на кресте Христа - свершилось! - делает своим первым, как бы плавно переводя одну эру в другую: "Революция, о которой так много говорили большевики, свершилась!".
   Ну, уж очень хочется низвести великого человека до второй категории, а заодно и перевести разговор с помощью софистической уловки в иную плоскость - плагиата, - в предположении, что никто этого не заметит. Поэтому не даёт Ю. Кривоносов Ленину права говорить своими, русскими, словами (надо было бы ещё Ленину сказать эту фразу на иврите, чтобы уж совсем выглядело как 100-процентная улика)!
   При чтении этого места статьи создаётся впечатление, что её автор сознательно умалчивает, что из множества Евангелий (их, помимо четырёх канонических, ещё не менее пяти, не признаваемых официальной церковью [Байджент и др. "Священная загадка"]) эта фраза содержится лишь в одном - от Иоанна. В то же время известно, что в качестве главного варианта "последних слов на кресте" считаются слова, приводимые в канонических Евангелиях от Матфея и от Марка: "Боже мой, Боже мой! Для чего ты меня оставил?". Кроме того, известны другие варианты "Отче! В руки твои предаю дух мой!" (от Луки) или "Власть моя, власть моя, отчего ты покинула меня?" (от Петра) ["Священная загадка", с.262]. Можно, конечно, допустить, что в той нервозной обстановке могло быть сказано и слово "свершилось", но совсем в другом контексте. Этим словом Иисус мог выражать удовлетворение тем обстоятельством, что, наконец-то, появился спаситель со снотворным зельем ("Чаша Грааля", с. 103), но оно никак не символизировало смену исторических эпох, как у Ленина в октябре 1917 года. Надо быть более справедливым к великим людям, даже если они чем-то нас не устраивают!
   Развивая тему плагиата, Ю. Кривоносов далее заявляет, что "в основу своих программ-уставов и морального кодекса большевистско-советская партия (круто замешано!) положила десять библейских заповедей, дополнительные указания Второзакония и некоторые другие установки. Словом, обокрали Тору". Это сказано явно в запальчивости. Неужели автору статьи где-то в партийных документах КПСС встречались: "не убий", "не произноси имени господа своего напрасно", "берегись приносить всесожжения твои на всяком месте" и т.п.?
   Кстати говоря, рассматривать идейную связь большевиков с Парижской Коммуной как плагиат (взяли из ее лексики термин "враг народа") просто смешно (тем более, что это не имеет никакого отношения к доказываемой Ю. Кривоносовым связи евангельским "героев" и советских людей). О преемственности идей Парижской Коммуны в русской революции большевики никогда не скрывали. Ленин об этом написал целую книгу в 1917 году - "Государство и революция". И кое-чему большевики даже пытались подражать на практике, в частности, ограничению окладов чиновников по аналогии с нормами Парижской Коммуны, по законам которой министр не мог получать жалование выше зарплаты высококвалифицированного рабочего. Вот бы нашим сегодняшним правителям заняться таким плагиатом и позаимствовать опыт и большевиков, и деятелей Парижской Коммуны!
   Ну и, чтобы закончить с этим отклонением от основной темы, следует сказать: если следовать логике Ю. Кривоносова, то любое наше слово, в том числе и любое слово его статьи, является плагиатом, потому что кем-то и когда-то ранее было сказано или написано. Это также относится и к текстам опорной для него книги - Библии, ветхозаветные тексты и мысли которой списаны у шумеров, вавилонян и египтян (Гарднер Л. "Цари Грааля и потомки Адама и Евы" - М.: Вече, 2001). И канонические Евангелия являются плагиатом, так как во многих элементах они повторяют жизнеописание Гаутамы Шакьямуни - Будды, жившего за 500 лет до Иисуса (Крывелёв И.А. "Христос: Миф или действительность?" - М.: Обществ. науки и современность, 1987).
   А упрёк автора статьи в адрес составителей "советских энциклопедий", касающийся того, что они не включили в них "такие слова как доброта и милосердие", выглядит, уж, совсем мелкотравчато. Особенно это заметно по ссылке, которую Ю. Кривоносов даёт ... на кого бы вы думали? - На киногероя! Вот эта ссылка дословно:
   "Вспомним слова капитана Жеглова из фильма "Место встречи изменить нельзя": "Милосердие - поповское слово!"
   Да, в БСЭ не включены эти и многие другие слова русского языка. Но ведь в задачу БСЭ и не входило описывать значения всех известных слов русского языка - для этого предназначены соответствующие толковые словари. В то же время, такие нормативно-оценочные категории, как "добро" и "зло" (о которых не вредно знать всякому выступающему в печати), в БСЭ рассмотрены со ссылками на их интерпретацию такими выдающимися мыслителями, как Маркс, Энгельс и Ленин.
   Словом, не доказал Ю. Кривоносов и с помощью экскурса в тему плагиата свой тезис о сближении времён. Не приклеивается ярлык плагиаторов к Ленину и большевикам, которые на своём историческом отрезке времени оказались, словами Маяковского, "впереди планеты всей" - не у кого было списывать! Титанам в истории достаётся титаническая работа, а пигмеи пользуются плодами их работы да ещё политиканствуют по поводу их ошибок, раздувая, порою, из мухи слона! Из сказанного следует, что и здесь придумка с прозвищем для борцов с контрреволюцией и саботажем опять оказалась лишённой основания. Ну, никак не приклеивается имя коррумпированного (продажного) Пилата к неподкупным чекистам, тем более, если они притом ещё являются и большевиками.
   Ещё хотелось бы сказать автору статьи о необходимости быть предельно корректным при опубликовании числовых данных. Это в литературе всё можно списать на метафору, а история - это документированная запись событий, - и вольное обращение с цифрами при изложении исторических событий может привести к значительному искажению фактов действительности и неправильной оценке событий и мотивов действий исторических личностей. Во всяком случае ссылки, по-видимому, следует давать не на мифических историков (как это делает Ю. Кривоносов: ",,, Гибель ленинградцев [в Великую Отечественную войну 1941-1945 годов - Ф.Т.] - это лишь один из эпизодов, вменяемых Историей Сталину [заметьте, не Гитлеру, устроившему блокаду Ленинграда!], погубившему, как утверждают наши историки, до семидесяти миллионов душ. И это всего за четверть века!"), а на официально опубликованные статистические отчёты (тем более, что речь в обсуждаемой статье идёт об истории недалёкого прошлого да ещё и его родной страны). Иначе может получиться конфуз: вдруг окажется, что в составе населения (при "погубленных семидесяти миллионах душ") не останется ни одного взрослого человека. Тогда, кто же обеспечил нашу победу в Великой Отечественной войне и последующее быстрое восстановление народного хозяйства Советского Союза? В опровержение его бездоказательных слов сообщаю, что численность населения России (включая Финляндию и Польшу) в 1913 г. была 164 млн. чел., а численность населения СССР в 1940 г. - 194,1 млн. чел. (д.ф.н., проф Ю. Лукин "Революция и культура" - Газета "Досье" N33/2004), т.е. произошло не вымирание, а явное приращение населения в СССР по сравнению с дореволюционной Россией, несмотря на неисчислимые трудности строительства принципиально нового социалистического общества. (Сегодняшняя наша "рыночная" демографическая статистика демонстрирует прямо противоположную тенденцию.)
   В этом смысле редакция журнала "Знание - сила", по-видимому, оказывает плохую услугу и авторам, и журналу в целом, допуская к опубликованию не подтвержденные, волюнтаристские сведения.
   В заключение хотелось бы ещё пожелать автору статьи быть корректным при изложении материала, в особенности, если он касается ушедших из жизни соотечественников. Пусть он вспомнит, что НКВД, гулаги, заградотряды и смерши как раз и создавались в советское время против бандитов, предателей, расхитителей народной собственности (типа сегодняшних абрамовичей, березовских, гусинских, ..., ходорковских и т.п.). И то, что эти преступники не расцвели пышным цветом в предвоенные и военные годы, и была обеспечена тем самым Наша Победа в Великой Отечественной войне 1941-1945 годов (Ю. Кривоносов почему-то стесняется этого названия, предпочитая прозападное - "Вторая мировая война"), заслуга принадлежит тем самым чекистам, гэпэушникам, кагэбистам, которых Ю. Кривоносов пытается унизить ярлыком "пилаты из ГПУ".
 Ваша оценка:

Популярное на LitNet.com К.Федоров "Имперское наследство. Вольный стрелок"(Боевая фантастика) В.Чернованова "Попала, или Жена для тирана"(Любовное фэнтези) Т.Ильясов "Знамение. Начало"(Постапокалипсис) В.Коломеец "Колонизация"(Боевик) Д.Дэвлин, "Особенности содержания небожителей"(Уся (Wuxia)) И.Головань "Десять тысяч стилей. Книга вторая"(Уся (Wuxia)) А.Найт "Наперегонки со смертью"(Боевик) И.Иванова "Большие ожидания"(Научная фантастика) Г.Крис "Дочь барона"(Любовное фэнтези) А.Найт, "Капкан для Ректора"(Любовное фэнтези)
Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
Э.Бланк "Колечко для наследницы", Т.Пикулина, С.Пикулина "Семь миров.Импульс", С.Лысак "Наследник Барбароссы"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"