Толмачёва Галина : другие произведения.

Перевод Лорелеи

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

Галина  ТОЛМАЧЕВА




ЛОРЕЛЕЯ
( Из Гейне )

Зачем вспоминается снова и снова
Сказанье прошедших времен?
В нем тайной пронизано каждое слово,
И я в эту тайну влюблен.

Смеркается. Рейн вдаль течет величаво,
А воздух прохладен и чист.
Вершина горы засверкала... Но, право,
Закат ли столь дивно лучист?

Сидит на уступе там юная дева,
Прекрасней волшебного сна.
Блестит ожерелье... Окутала тело
Волос золотая волна.

Вот тонкой рукой с золотою браслеткой
Берет гребешок золотой...
Поет словно райская птица на ветке
С земною, не райской тоской.

Бедняга рыбак в своей маленькой лодке
Всем сердцем подхватит мотив,
Гребет, глаз не сводит с далекой красотки,
Про рифы у скал позабыв.

Ту лодку, как юность свою, я жалею -
Я, верно, был тем рыбаком,
Что, песней обманут, все звал Лорелею 
С ее золотым гребешком.



 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"