Аннотация: Элизу хотят выдать замуж за странного колдуна. Луис и Катарина не собираются этого допускать. Чёрный маг и Егерь врываются в Лесовичину, чтобы устроить разгром и панику в деревне)))
Телега поскрипывала, подпрыгивая на ухабах дороги. Белогривка кивала головой в такт своим размеренным шагам. Семейство Донтр возвращалось из города в Лесовичину. Каждый из них был доволен поездкой. Сергио, несмотря на обычную в последнее время мрачность и молчаливость, радовался тому, что удалось продать всё, что они привезли в собой. Маргарита не скрывала удовольствия от сделанных покупок. Особенно тех, что пополнят приданное дочери и падчерицы. Элиза и Агнесс же были в восторге от проведённого времени вместе. Ярмарка в городе щедро одаривала посетителей звуками, красками, запахами, вкусами. Крикливые паяцы со звонкими бубенчиками на яркой одежде заставляли надрывать животы от смеха. Днём в воздухе реяли флаги и вымпелы, а вечером весь город украсился разноцветными фонариками. Городской маг вместе со своими учениками показывал фокусы. А на вымощенной досками площадке для танцев сестёр пригласили на весёлую польку два бравых стражника. Девушки обсуждали ярмарку почти всю дорогу, снова и снова возвращаясь к интересным моментам. Настроение им не портил даже пасмурный день и моросящий дождь.
До Лесовичины было рукой подать, когда к осенним семерка добавился ещё и сильный ливень. Дорогу было видно плохо, копыта Белогривки уходили глубоко в грязь. Накрывшись тентом дремали замолчавшие к радости Сергио сёстры. Дремала на плече мужа и Маргарита. Внезапно лошадь остановилась, навострила уши и боязливо фыркнула.
- Ну, чего ты, бесполезная скотина! - понукал её фермер.
И действительно, фонарь, прикреплённый к борту телеги, осветил несколько фигур, идущих к ним навстречу.
- Девочки, накройтесь, и ни звука, - шепнула Маргарита. - Кто знает, что за люди. Может и обойдётся.
Сёстры послушно затаились среди поклажи.
- Эге, братцы, да нам повезло! Фермер с женой из города возвращаются, - произнёс один из встречных. - А вы идти не хотели. "Дождь, никого не повстречаем". Кто там так говорил? А?
"Разбойники? - подумала Элиза. - Отродясь на этой дороге разбойников не было".
- С чего ты взял, что прав? Путники мы обыкновенные, едем в деревню родных навестить, - буркнул Сергио.
- Не гони нам, мужик. Мы знаем, что вы были на ярмарке. Продали, значит, помидорки? Деньги стало быть имеются? Давайте-ка их сюда. Жизнь у вас одна, а деньжат ещё заработаете.
- Да вы следили что ли за нами? - воскликнула негодующе Маргарита.
- Брат, мне надоело мокнуть уже, - один из разбойников подошёл к первому. - Помнишь, чего нам сказали? Порешить можно всех. Всё, что хотим, забираем себе.
- Соглашусь с тобой. И я промок до нитки. Разбирай их, братцы!
Элиза хотела хоть глазком глянуть, что там происходит, но боялась пошевелиться. Телегу тряхнуло. Раздался тихий визг Маргариты. Гулкие удары. Ржание Белогривки.
- Ах, ты, мразь деревенская! Драться вздумал? А как тебе дубиночка моя? Я тебя в грязь втопчу, которую ты так любишь, землекопатель! Любишь грязь? Любишь? Жри её!
Каждое слово сопровождалось ударом.
- Сергио! Сергио! - кричала навзрыд Маргарита. - Что же вы делаете, мерзавцы! Всевышнего не боитесь что ли?
- Заткни её уже! Заберём её с собой. Праздник сегодня будет.
Снова удар. Женщина замолчала.
- Лошадь-то добрая. Берём и её.
Телега накренилась на бок, и сёстры покатились вместе с поклажей по грязи.
- Ого! Да тут добавочка, братцы!
- Молоденькие да симпатичные. Ох, гулянка будет!
- Кудрявенькая моя.
- Чего это?
- Я - главный, я и выбираю первый. Эй, я ж не жадный. Потом поделюсь. Хе-хе-хе.
Элиза окинула взглядом толпу. Рядом с ними стояли пятеро. Двое шарили по разбросанным товарам. Ещё двое пытались успокоить Белогривку. Недалеко от них без сознания лежала Маргарита. А ещё чуть дальше Сергио. Даже в этом сумраке можно было рассмотреть красную лужу под ним. "Голова, наверняка пробита. Жив ли? Их всего девять. Смогу ли я их победить магией? А вдруг ещё прячутся где-нибудь неподалёку? Что же делать? Была не была!"
Стоило ей подумать о колючих лианах, как пятерых, что стояли рядом, скрючило пополам. Они упали на колени, хватались руками за голову и кричали так, словно внутри бурлило раскалённое железо. В следующий миг двое отпустили лошадь и забыли как надо дышать. Элиза не растерялась на этот раз.
- Бей их, Белогривочка!
И животное послушалось.
- Вряд ли они поднимутся вновь, - раздался спокойный мужской голос позади телеги. - не слишком ли жестоко, дитя?
К ним подошёл странник в длинном с котомкой за спиной. В руке он держал дорожный посох, лицо скрывал глубокий капюшон.
- Ты... - один из оставшихся схватился за дубинку.
Странник протянул руку в его сторону. Сверкнул разряд. Два обугленных тела упали на землю.
- И это я-то жестока? Вы убили этих молнией. Те задыхались тоже по Вашей вине? А эти вот? Что их скрючило? Ментальная магия?
- Ты хорошо разбираешься в этом, дитя.
Эти слова заставили Элизу прикусить язычок.
- Мама! - бросилась Агнесс к Маргарите, решив, что опасность миновала.
- Я достаточно стар для того, чтобы не жалеть жизни таких мерзавцев. Но когда невинная девушка является причиной смерти кого бы то ни было - это всегда грустно. Оставь ненависть и убийства нам, старикам. Умрите, - по этому приказу пятеро разбойников перестали дёргаться. - Я вижу страх в твоих глазах и жалость. Они едва не убили твоих родителей, хотели надругаться над вами, а ты их всё равно жалеешь... Это хорошо. Ты знаешь ценность жизни. Таких людей очень мало. Когда вернёшься, помолись Всевышнему о их грешных душах. Может сможешь вымолить им прощение.
Незнакомец осмотрел рану Сергио.
- Крепкий у вас папаша.
- Он жив?
- Жив. Какое-то время голова болеть будет, но к следующему посеву придёт в норму. Давайте-ка я вам помогу. Нам всё равно по пути.
Мужчина вынул из котомки пузырёк, поднёс его к носу Маргариты. Женщина очнулась. С помощью магии телегу снова поставили на колёса. Благо ни одно не повредилось. Сергио перевязали голову и аккуратно уложили на доски. Маргарита и Агнесс снова собрали поклажу. Элиза впрягла обратно Белогривку и взялась за вожжи.
- Если вы не против, я поеду с вами. Мало ли чего по дороге ещё может приключиться.
- Конечно же, - улыбнулась Маргарита. - У меня и в мыслях не было оставлять нашего спасителя здесь.
- Благодарю.
- Значит, вы - колдун, - обратилась к незнакомцу Агнесс, когда путь продолжился.
- Я - маг, - поправил мужчина. - Это разные понятия. Колдун в основном вредит людям ради своей выгоды, а маг - это в большей степени учёный.
- А почему Вы тогда не защитите себя от дождя? Я слышала, что колдуны так могут.
- Магия - это ценный дар, - не стал он поправлять девушку. - Им не стоит разбрасываться направо и налево. Мой плащ не пропускает влагу, и этого вполне достаточно для путешествия в дождь.
- А почему Вы не перенеслись в нужное вам место? Или не умеете?
- Умею, но я никогда не был в Лесовичине. Поэтому не смог бы.
- Агнесс, отстать от господина... Эээ... А как Ваше имя?
- Карлос. Карлос Буинвера.
- А я - Маргарита. Моего мужа зовут Сергио, а дочерей Агнесс и Элиза.
- Приятно познакомиться.
- Господин Буинвера, что привело Вас в нашу деревню? Она не знаменита.
- Я ищу моего старого друга. Мне сказали, что видели его в одной лесной деревне.
- Таких деревень в Велзарии много, - заметила Элиза.
- Верно, дитя. Именно поэтому я странствую уже который год в поисках. Если его нет в вашей деревне, придётся идти дальше на север.
- А как его зовут? Может мы его знаем?
- У магов, знаете ли, два имени. То, которое даётся при рождении, и магическое. Я знал его второе имя, а мирское он мне не сказал.
- Так он маг? - оживилась снова Агнесс. - У нас в лесу живёт один Чёрный колдун.
- Вот как. Мой друг, увы, знаком с чёрной магией. Быть может это действительно он. Я навещу вашего колдуна.
Элиза не знала как себя вести. Неужели он действительно ищет её брата? Его подослала Белая башня, чтобы наказать? В любом случае она чувствовала исходящую от этого мужчины угрозу.
- Нервничаешь, дитя, - голос незнакомца бросил девушку в пот.
- Н-нет... С чего Вы взяли?
- Ты сжимаешь поводья так, что того гляди кровь потечёт.
- Я... просто не оправилась ещё от пережитого шока, - соврала она.
- Хм. А лошадка ваша вот быстро успокоилась. Стоило тебе к ней подойти.
- Да. Элизу все животные любят. Словно магия какая, - похвалилась Маргарита.
- Да, словно магия... - многозначительно повторил Карлос.
- Надеюсь, этот дождь закончится к утру, - буркнул Луис, выглядывая в приоткрытую дверь.
- Да уж. Всю ночь льёт. И как только крыша не протекла, - Катарина с трудом сдержала зевок.
- Я заговорил её ещё в начале проживания. Время от времени обновляю защиту от стихий.
- Предусмотрительно. Давай-ка чайку попьём и пора на боковую.
Егерь поставила на низенький столик рядом с миской пирожков две кружки. Усевшись на подушки на полу, воительница рассматривала новенькое копьё, стоящее у стены. Оно появилось у самого порога лачуги лишь только сгустились сумерки. Плата кузнеца Роджера за поставленные охранные знаки.
- Нравится? - заметил её взгляд Луис.
- Очень. Не терпится его испробовать.
- Надеюсь, не на мне.
- Будешь и дальше так шутить, на тебе и испробую, - чмокнула она в щёку любимого.
- Понял. Замолкаю.
- Луис, возможно, я испорчу тебе сейчас аппетит...
- Таким началом уже испортила.
- Копьё совсем близко.
- А я молчу.
- Так вот. Ты обмолвился, что тебе, возможно, грозит сул-паш. Что это такое?
Колдун отставил кружку и вздохнул.
- Если не хочешь говорить, не говори... - поспешила исправиться Катарина.
- Сул-паш - это одна из высших мер наказания, - всё же проговорил парень. - В основном применяется в магическом окружении, но и несколько отличившихся не-магов попадали под него. Сама понимаешь, простых хулиганов там не было. Один генерал Тромпетте чего стоит.
Мало кто не знал этого человека, который едва не уничтожил Велзарию в гражданской войне.
- А говорят, что его сожгли заживо в собственном доспехе, обмотав личным флагом.
- И это не ложь. "Сул-паш" с какого-то древнего языка переводится как "вынутый из души". Ментали настраиваются на приговорённого и вызывают в зал суда того, кому был принесён наибольший вред. Живой или мёртвый, он предстаёт пред наказуемым, и именно он назначает наказание. И смягчить его невозможно. Для таких людей, как генерал Тромпетте, ничего страшного в этом нет. Я читал, что в зале появился дух убитого генералом короля Эдварда. И он повелел казнить предателя также, как тот отнял жизнь у него. Что и было сделано на глазах у многотысячной толпы. Только вот Тромпетте смеялся во время суда, во время приговора, во время казни. Сул-паш не возымел должного действия. Всё же больше таких, которые боятся хоть чего-нибудь. Как ты понимаешь, призванные жертвы редко когда стесняются в методах наказания. А есть такие, в которых осталась малая толика совести, и им посмотреть в лицо тому, кто ненавидит тебя больше всего на свете, уже наказание.
- Ты... думаешь, что придёт твоя мама?
Луис кивнул.
- Я не верю, что она жестоко накажет своего сына, которого...
- ...который убил её ради лишнего звания.
- Неважно. Она - твоя мать. Она всё равно будет всегда тебя любить и простит во что бы то ни стало. Думаю, самое страшное, что она предложит - отобрать у тебя магический дар. Сможешь выжить без него?
- Если ты будешь рядом - безусловно.
- Ты от меня теперь не отделаешься просто так, - шепнула девушка и прильнула к его губам.
- Вот так-так! - застыла в дверях Элиза. - И на сутки вас оставить нельзя. Уже непотребством занимаетесь.
- А стучаться ты давно разучилась? - обернулся, улыбаясь, Луис.
- Ежели б знала, что тут такое твориться, конечно бы постучала. Привет, Вули! Привет, проказник! Я вам всем подарки с ярмарки привезла, только дома их забыла...
Элиза внезапно погрустнела.
- Что-то не так, сестрёнка?
- Да. У нас проблемы.
Девушка рассказала про нападение разбойников, про их спасение таинственным магом.
- Сейчас он гостит у нас. Лечит отца.
- Как... Как он выглядит? Какие цвета у него на мантии? Опиши его, - занервничал Луис.
- Возрастом приблизительно как отец. Может чуть младше. Высокий, худой. Волосы тёмные. Очень тёмные, аж с синим отливом. Седина пробивает. Он их назад зачёсывает. Цвета... Бордовый с чёрным. Глаза у него такие неприятные. То ли серые, то ли голубые. Смотрит на меня - оторопь берёт. Кажется он догадывается о моём даре. Братишка, что случилось? Неужели это и в самом деле из Белой Башни за тобой?
- Он не из белой Башни, - еле выдавил из себя Луис. - Бордовый - цвет энтропиков. Это Тирог.
Элиза едва не выронила кружку. Даже Вули перестал возиться и замер.
- Что будем делать, Луис? - спросила Катарина.
Колдун молчал.
- Это не все проблемы, - потупила взор Элиза. - Меня хотят выдать за него замуж.
- Он очнулся, - вышел нежданный спаситель из комнаты. - Я уговаривал его остаться в постели, но он не слушает меня.
- Я нормально себя чувствую. Не стоит беспокоиться, господин Карлос.
- Но, дорогой...
- Накрывай на стол, жена. Надо отблагодарить гостя хорошим ужином. Пойдёмте. У меня есть неплохое вино. Весной мои девочки выходят замуж, вот и прикупил новую родню побаловать. Элиза, слазь-ка в погреб. Агнесс, помоги сестре. Да вкусненького чего прихвати. Баранину копчёную или балык.
- Полно Вам, Сергио. Не стоит,- проводил маг Элизу взглядом.
- Стоит, стоит. Если бы не Вы, не было бы в живых и нас.
- Они одногодки? - поинтересовался Карлос.
- Да, двойняшки, - поспешно ответила Маргарита, суетясь у стола.
- Интересно. Двойняшки, конечно, могут различаться по внешности, но Элиза не похожа ни на Вас, Сергио, ни на Вашу жену. Видно уродилась в свою настоящую мать...
У Маргариты затряслись руки. Фермер внимательно смотрел на мага.
Из погреба вернулись девушки.
- Идите-ка спать, доченьки, - буркнул Сергио. - вам сегодня крепко досталось. И ты тоже иди, Маргарита.
- Нет, я останусь. Негоже хозяйке уходить, когда гости ещё сидят за столом. А вы, девочки, идите.
- Спокойной ночи, отец. Спокойной ночи, матушка. И Вам, господин Карлос, - почти в унисон отчеканили сёстры и поднялись в свои комнаты.
Раздались два негромких хлопка дверями после пожелания друг другу сладких снов. Разговор за столом продолжился более тихими голосами. Элизу не покидало чувство, что она должна знать этот разговор, поэтому из-под её двери вскоре выполз маленький паучок. Он спешил спуститься пониже к сидящим внизу людям, чтобы пославший его Маг Природы смог услышать каждое слово.
- Как Вы догадались, господин Карлос? - недовольно буркнул Сергио.
- Я же маг. Мои ментальные способности велики. У вас троих схожая аура, у Элизы совсем другая. Точнее у неё нет ничего от Вас, Маргарита. К тому же у неё очень мощный магический дар.
По удивлённым взглядам Карлос понял, что отец и мачеха не догадывались о способностях девушки. По их мнению, наверняка, маг должен был превращать вокруг себя всё в безжизненную пустыню. Обыватели, чего с них взять.
- Она - Маг Природы. Очень редкий дар, - решил ответить мужчина на незаданный вопрос. - Он почти незаметен, но именно из-за него Ваша и не только Ваша скотина слушается девочку. А также могу поспорить, в ухаживании за растениями ей цены нет.
Донтры молчали. Отпираться смысла не было. Сергио молча налил себе браги, Маргарите и гостю вина. Выпил свою стопку одним глотком.
- Её мать была ведьмой. Я не знал этого до поры до времени. Узнал бы раньше - отправил на костёр до того, как она выродила на свет двух своих ублюдков.
- Двух?
- У девчонки есть старший брат. Он сейчас в белой Башне. Ни разу не появился, гадёныш, с тех пор, как его туда отправили. Сама-то жёнушка исчезла не известно куда, а мне под дверь подкинула, выходит, ещё одну ведьму. Стерва!
Фермер хряпнул ещё стакан и со всей силы ахнул кулаком по столешнице. Сергио требовалось не много, чтобы запьянеть. Тем более, что сейчас он был ослаблен случаем на дороге. Язык его уже не слушался, заплетался, а движения стали резкими и вызывающими.
- Тише, дорогой, девочки услышат.
- Вы не очень любите Элизу. Так?
- Я её ненавижу. Так же как и засранца Луиса - её брата. Так же как и их мать. Пусть черти жарят её на медленном огне.
- Вы бы хотели от неё избавиться? - не дал сказать ни слова Маргарите маг.
- Убить её предлагаете? Сможете? Я согласен. Конец моим проблемам.
- Сергио, как можно... - охнула жена фермера.
- Убить? Такой ценный экземпляр? Вы шутите. Отдайте мне её в ученицы.
- Забирайте. Это будет платой за наше спасение. И ты ведь будешь довольна, жена? Твоя дорогая падчерица будет жива-здорова, но далеко от нас.
- Это лучший выход, действительно. И для неё тоже. Но если в деревне узнают, что Элиза - маг, сваты обойдут наш дом стороной. Агнесс останется без мужа.
- Резонно, - опередил Сергио Карлос. - А когда Элизе исполняется шестнадцать?
- В следующем месяце, - вспомнила Маргарита.
- Я знаю, что в некоторых деревнях существует закон, который разрешает играть свадьбу до исполнения шестнадцати лет, если на это есть веские причины. Есть ли в Лесовичине подобный закон?
- Д-да, - поняла замысел мага женщина. - Но...
- Если, скажем, Элиза захочет так отблагодарить меня за спасение жизни. Это веская причина?
- Конечно, но согласиться ли она?
- Я поговорю с ней утром. Уверен, девочке трудно скрывать свой талант. Она будет рада пойти со мной. Когда можно будет сыграть свадьбу? Все расходы беру на себя.
- Повезло засранке, - хмыкнул Сергио. - Да хоть завтра. Как только согласиться.
- Значит завтра свадьба, - уверенно ответил Карлос и поднял свой стакан. - За моих новых родственников.
- А как же Ваши поиски друга? - напомнила Маргарита.
- О, не волнуйтесь. До встречи с ним осталось совсем немного.
- Как только они разошлись спать, я оставила вместо себя иллюзию и прыгнула в портал, - на глазах у Элизы выступили слёзы. - Он догадался про нас с тобой, Луис. Верно? Тот яко бы друг... Он говорил про тебя?
- Наверняка. Мы с тобой очень похожи на самом деле. Да и аура совпадает. Ему стоило лишь взглянуть на тебя, чтобы понять. Я уверен, что он знал, где я скрываюсь. Не удивлюсь, если тех разбойников он сам и подослал.
- Что же делать, братишка?
- Бежать.
- Куда?
- В Белую Башню. Там он тебя не достанет.
- А как же ты?
- Мне пора принять наказание за совершённые дела. Я устал прятаться.
Катарина поймала его взгляд. Ей было страшно за Луиса, но девушка была горда его решением.
- Когда уходим? - поднялась с пола Егерь.
- Немедленно.
- Подождите. Я вернусь ненадолго домой. Заберу семечко и некоторые вещи.
- Я с тобой.
- Не надо, братишка. Они все спят. Я мигом.
- Элиза, запомни: Тирог очень хитёр. Медальон на тебе?
- Нет, но я надену его в первую очередь.
Девушка выбежала из лачуги. Луис и Катарина стали спешно собираться в дальний путь.
Только Элиза очутилась в своей комнате, она кинулась к сундуку. Свет ей был не нужен - она знала все вещи наощупь.
- Хорошая иллюзия, дитя, - голос позади неё заставил тихонько вскрикнуть. - Тише. Ты же не хочешь разбудить свою семью. Не боишься, что они узнают твой маленький секрет?
- Вы же уже сами всё рассказали им, господин Карлос. Или может Вам привычней будет Архимаг Тирог?
- Ах, значит малыш Соларинд узнал меня? - яд так и струился в голосе энтропика. - Что ты ищешь? Это?
В неясном свете блеснул перламутр в позолоте.
- Фламеналия была очень искусна в создании артефактов. Я бы всё отдал, чтобы завладеть её Посохом Энергии. Раз ты всё слышала, - после небольшой паузы продолжил Тирог. - То не спрашиваю, а жду ответа.
- Ни за что. Я не выйду за тебя. И не стану твоей пешкой против брата.
- Глупенькая. Твой брат тоже пешка. Всё же вопрос придётся озвучить. Ты станешь моей женой?
Лиловая дымка протянулась к Элизе. Глаза её остекленели.
- Да, господин Карлос. Я согласна.
- Уже рассвело, а её всё нет!
Луис нервно ходил туда-сюда по поляне. Катарина, облачённая в кольчугу, сжимала копьё. Она разделяла опасения мага, но старалась не усугублять ситуацию. Вули тихонько поскуливал и нетерпеливо перебирал лапами около портала.
- У меня плохое предчувствие.
- Луис, твоя сестра сильная девочка. Доверься ей.
- Я доверяю ей, но не доверяю Тирогу. Ты не знаешь его. Даже я не могу сказать, на что ещё он способен.
- Если бы всё пошло не так, она прислала бы какое-нибудь животное с вестью.
- Какое? Корову? Или лошадь? Через лес?
Невдалеке раздался собачий лай. На поляну вбежал пёс, что жил в деревне, но никому не принадлежал. Подкармливали его все, кто чем мог. Пёс заливался лаем, припадая к земле.
"Сестрёнка, он говорит, что видел Элизу. Её в белом платье повели в церковь с каким-то мужчиной. Она слабая. Пёс еле расслышал мольбу о помощи", - проскулил Вули в сознании Егеря.
- Беда, Луис! Элизу повели венчаться!
- Я так и знал!
Колдун без промедления прыгнул в портал, за ним Катарина и Вули. Пёс, не понимая, что произошло, покружился немного по поляне и стремглав помчался обратно в деревню.
Первое, что увидел Луис, попав в комнату сестры - медальон на крышке сундука. "Не успела", - понял он. Рядом лежало и семечко. Схватив обе вещицы парень бросился вон из комнаты, вниз по лестнице. Знакомый с детства дом не был препятствием.
На обеденном столе обнаружились предметы свадебного договора: связанные бокалы и большой кусок пирога, завёрнутый в вышитый платок. Троица, почти не замедляясь, выбежали на улицу. Как назло мимо шла соседка.
- Ай! Колдун в деревне! И ведьма с ним! Мёртвая! Мёртвая восстала! Ожила ведьма! Колдун поднял ведьмин труп!
С воплями женщина побежала обратно. Не обращая на неё внимания, Луис, Катарина и Вули неслись по деревне к церкви. Паника подняла людей. Мужчины хватались за вилы, топоры, дубины. У самой обители Всевышнего бегущим перегородила дорогу толпа разъярённых селян.
- Колдун! Ты перегнул палку! Вали отседова, пока на вилы не насадили!
- Говорил, что упокоил ведьму, а сам поднял её! Возвращай плату!
- Да это не тот колдун! Молодой слишком!
Крики из толпы неслись непрерывным потоком. Луиса одолевала злость, но не идти же магией против этих недоумков.
- Стоять всем! - словно гром прозвучал голос кузнеца. - Расступись! Колдун, почём зря народ пугаешь? Ты... Луис?.. Ты ли это?
- Луис? Луис? - раздалось в толпе. - Старший сын Сергио Донтра что ли?
- Да, это я, Роджер.
- Так ты и есть наш Чёрный маг? - кричали люди. - Ты чего творишь, негодяй? А девчонка? Зачем поднял ведьму?!
- Живая я, полоумные! - крикнула Егерь. - И не ведьма! Вам бы только злословить да клевету нагонять.
Вули, ощетинившись, стоял перед магической сестрой, готовый защитить её.
- Ага, не ведьма, - уже тише зароптал кто-то. - Вон волчара как скалится. Всех перегрызёт, дай только волю.
Кузнец кинул взгляд на Катарину, на её копьё.
- Заткните уже свои мусорки! - гаркнул он. - Луис, мне всё равно колдун ты там или нет. Спасибо, что спас Катарину. Я теперь всё понял. Но зачем ты сейчас пожаловал сюда?
- Я пришёл спасти сестру. Пусти, кузнец, время уходит.
- Сестру? Элизу? Она, говорят сама согласилась. В уплату долга жизни.
- Ты ничего не знаешь, Роджер. Отойди.
- Я-то отойду. А с остальными что делать будешь?
- Кузнец, да ты, видать, спятил! Где это видано! Законы прадедовские нарушать вздумал? Щас мы тебя вместе с этим колдуном!.. Говорил я, он душу продал! - взбесилась вновь толпа.
- Пошли прочь, - прошипел Чёрный маг. - Или забыли, с кем имеете дело?
Тьма заклубилась у ног парня.
- Убьёт он нас. Всех порешит. Бежим!
Народ бросился врассыпную, остались только самые стойкие.
- Стойте, трусы! Нас же больше! Он с нами не справится!
- Справлюсь, - голос Луиса словно и не принадлежал ему. - Не сомневайся. Справлюсь без особого усердия. Словно навозников передавлю.
Уверенность селян уменьшалась с каждым сделанным Чёрным магом шагом. Толпа редела. Троица беспрепятственно прошла к дверям церкви и скрылась за ними.
Роджер стоял, прислонившись плечом к стене своей кузни. Какое-то время жители Лесовичины носа не покажут из домов. Страх сковал их по рукам и ногам.
- Не Катариночка ли это была, Роджер, сынок? Али живая?
- Она, бабушка Мэри, она. Жива, здорова. Чую, и жениха себе видного нашла.
- Кого же ж?
- А Луиса - сына Сергио Донтра. Нашего Чёрного мага.
- Фу ты, шутки шутить со старухой вздумал.
- Не шучу я. Элизу от немилого брака спасать пришли вдвоём. Ты, бабуль, вот что - иди-ка пожитки собери. Я своих позову, да поедем с нами. Меня сестра давно к себе зовёт. Не будет житья нам тут, а и тебе без Катарины худо будет.
Старушка Мэри была смекалиста и поняла всё с первого раза. Уговаривать её не пришлось. Вскоре по опустевшей улице прокатилась повозка. До Пустынной Колючки путь не близок. Надо успеть до распутицы.
Свадьбу по договорённости надлежало проводить рано утром. Гостей не принято было приглашать, потому как веской причиной зачастую была случайная беременность - позор для семей. Да и другие причины радостью не отличались. Отец Жорж был ошарашен новостью, но закон есть закон. Тем более Элиза подтвердила своё согласие, хоть стеклянный взгляд её не понравился священнику.
"С другой стороны, - подумал отец Жорж. - Девочке, что с детства мечтала выйти замуж по любви, решиться на такое... Поневоле остекленеешь".
Свадебное платье - последнее, что готовит будущая невеста, но у Элизы оно уже давно ожидало, когда его наденут. Мастерица с любовью вышила подол шёлковой серебристой нитью. Кружево и мелкие бусины делали наряд воздушным. Лёгкая фата крепилась к венку из белых хризантем. Девушка была похожа на фею из детских сказок. Соединить такую невинную красоту с мрачным типом, что стоял рядом с ней, по мнению отца Жоржа было кощунством, но он исполнял обряд, отдавая долг закону и своему призванию.
- Клянёшься ли ты, Элиза Донтр, быть верной своему мужу? Чтить его, уважать, идти за ним, куда бы ни повела его дорога жизни?
- Клянусь.
- Пред ликом Всевышнего данной мне властью с этого момента и до конца ваших дней объявляю вас...
Распахнутая дверь прервала речь священника. Сквозняк перелистнул страницы книги ритуалов на алтаре.