Тригла
Yami no Matsuei / Цикл Blossoms and Blood (переводы)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


[Авторы][Жанры][Формы] Отсортировано по:[форме][популярности][дате][названию]


Аннотация к разделу: Перевод с английского цикла фанфиков Lyrebird по аниме Yami no matsuei. Разрешение на перевод и публикацию у автора получены. Сайт автора оригиналов: www.lyrebird.aithine.orgНедостающие части (содержание которых не укладывается в рамки правил, заведенных на данном сайте) можно прочитать здесь http://trigla.blogspot.com

ЖАНРЫ:
Проза (218353)
Поэзия (512764)
Лирика (165078)
Мемуары (16501)
История (28483)
Детская (19377)
Детектив (21591)
Приключения (45140)
Фантастика (102364)
Фэнтези (122172)
Киберпанк (5091)
Фанфик (8722)
Публицистика (43872)
События (11456)
Литобзор (12010)
Критика (14485)
Философия (64843)
Религия (15031)
Эзотерика (15050)
Оккультизм (2110)
Мистика (33464)
Хоррор (11192)
Политика (21642)
Любовный роман (25541)
Естествознание (13122)
Изобретательство (2896)
Юмор (73413)
Байки (9591)
Пародии (7955)
Переводы (21356)
Сказки (24520)
Драматургия (5533)
Постмодернизм (8241)
Foreign+Translat (1782)


РУЛЕТКА:
Сирена 4
Точка искажения
Рыцарю
Рекомендует Андреева М.А.

ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
 Авторов: 108058
 Произведений: 1648111

Список известности России

СМ. ТАКЖЕ:
Заграница.lib.ru
| Интервью СИ
Музыка.lib.ru | Туризм.lib.ru
Художники | Звезды Самиздата
ArtOfWar | Okopka.ru
Фильм про "Самиздат"
Уровень Шума:
Интервью про "Самиздат"

НАШИ КОНКУРСЫ:
Рождественский детектив-24


19/04 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
 Абдыкеримов К.К.
 Айзенштейн В.
 Артановская И.
 Бас А.В.
 Белинская М.
 Богатырёв И.В.
 Бояркин Р.Н.
 Быковский С.С.
 Велиан Э.
 Волошина Н.А.
 Вольчик Б.А.
 Гисматуллин Р.А.
 Грейс Д.
 Грин А.
 Даханавар Э.
 Девяшин В.И.
 Джойс Ф.
 Ермолаев Н.Д.
 Загорская К.А.
 Иванова К.
 Казакова К.А.
 Корнеева С.Н.
 Косенко А.Ю.
 Крапивина А.В.
 Крестовый В.
 Кроншевская А.А.
 Кугаевская Н.С.
 Кулаков Ю.
 Литов А.Г.
 Лузан Ю.Ю.
 Лукин В.С.
 Мусаев М.
 Мэйн А.
 Назаренко А.
 Насонов А.В.
 Науменко П.Н.
 Наумов М.В.
 Несметный С.
 Огранович Д.
 Одинцова Т.Н.
 Па М.
 Парфенов М.С.
 Перетокин О.
 Пинаев В.И.
 Полещук И.И.
 Поливанов Н.В.
 Райкар
 Раткин И.И.
 Редькин В.В.
 Резвухин Е.Ю.
 Ремизов И.
 Ройко А.А.
 Ротман Е.
 Рощин А.Н.
 Самсонов А.А.
 Симаков В.В.
 Сосин М.Ф.
 Сэшаррэ
 Тайлер Р.
 Троян Е.
 Убиваю Н.
 Фенц М.
 Филс К.
 Чемадуров М.М.
 Чеширка
 Чудной П.
 Шеломенцев А.С.
 Шункевич А.А.
 Юренко Д.И.
 Gremm33 Ю.
 Kair A.
 Lady S.
 Light A.D.

Глава:

  • 01 часть. Визит в библиотеку   21k   Переводы
    После событий в Киото жизнь в Секан вошла в привычную колею. Расследование случаев необъяснимых смертей, снятие проклятий, изгнание демонов. Судебные разбирательства в Джи-О-Чо дел о людях, что сверх отпущенного срока задержались в мире живых. Как шинигами, ответственные за второй департамент, Тсузуки и Хисока продолжали сражаться с нескончаемым потоком документов.
  • 11 часть. Пора перекусить   54k   Переводы Комментарии: 11 (27/06/2009)
    Утреннее чаепитие в Секан - мероприятие не для слабонервных. Сладостей всегда на всех не хватало, и каждый пускался на любые ухищрения, лишь бы только заполучить последнее печенье, конфету или кусочек пирога.
  • 12 часть. Пес, шинигами и игра в гольф   67k   Переводы Комментарии: 11 (22/07/2009)
    Тсузуки смотрел как зачарованный. Казалось, автомобиль хищно усмехался. Возможно, дело было в фарах, которые формой и разрезом напоминали глаза своего владельца. Шинигами с любопытством посмотрел на значок с вставшей на дыбы лошадью, но приблизиться, чтобы рассмотреть его, не решился, опасаясь своим дыханием ненароком испортить полировку капота.
  • 02 часть. Наставления Тацуми   20k   Переводы
    Потребовалось совсем немного времени, чтобы в Секан узнали о происшествии в библиотеке. Гушошин в тот же день потребовал немедленной встречи с шефом Каноэ и Тацуми. После долгих уговоров Тсузуки, Хисока неохотно согласился присутствовать на собрании в качестве моральной поддержки.
  • 04 часть. Послеобеденное чаепитие в Нагасаки   25k   Переводы
    Спустя пару дней, Тсузуки самостоятельно расшифровал большую часть сообщения. Но остались несколько сбивающих с толку символов, на первый взгляд абсолютно бессмысленных. Еще одна анаграмма... или подпись...
  • 05 часть. Ужин с лапшой рамен и молниями   28k   Переводы
    В ресторане господина Нораты готовили множество блюд из лапши "рамен". Его жена встретила гостей у входа, а дочь - девушка, почти подросток - обслуживала их столик. Она была без ума от доктора, тряслась над Тсузуки, словно встретила давно потерянного родственника, и чуть не упала, заметив у шинигами на плече Гушошина.
  • 08 часть. Тайны и тени   35k   Переводы
    Мураки задыхался в пуху. Тот лез ему в нос, щекотал глаза. Доктор питал слабость к мягким, шелковистым структурам, - одно из его пальто украшал роскошный меховой воротник, который так приятно ласкал шею и подбородок. Но то, что творилось сейчас, было просто невыносимо. Мураки схватил комок пуха, тот протестующее взвыл, и доктору в руку впились острые иглы зубов и маленькие коготки.
  • 09 часть. Чересчур теплый прием   32k   Переводы
    Сообщение не застало Тсузуки врасплох. Ведь в нем не было ничего удивительного. Хисока всегда с большим уважением относился к серьезным дисциплинированным личностям. Он постоянно работал над собой: не важно, за книгами в библиотеке, с луком или катаной на тренировках. Он без остатка отдавался самосовершенствованию.
  • Статистика раздела

    Связаться с программистом сайта.

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список
    Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"