Тверская Елена перевод из Роберта Фроста : другие произведения.

Созвездие Большого Пса

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    перевод из Роберта Фроста/From Robert Frost




CANIS MAJOR (by Robert Frost)     Созвездие Большого Пса

The great Overdog 		  Большой Звездный Пес,
That heavenly beast 		   Полузверь-полубог,
With a star in one eye 		   Со звездою в глазу 
Gives a leap in the east.          И в прыжке  на  восток.

He dances upright                 Он танцует,  привстав,
All the way to the west           Держит к западу  путь,
And never once drops              Не опустит он лап  
On his forefeet to rest.          Ни на миг отдохнуть. 

I'm a poor underdog,              Пусть последний я пес,
But to-night I will bark          Но я  лай  подниму,      
With the great Overdog           Вместе с Псом среди звезд,
That romps through the dark.      Что скачет сквозь тьму.

                                        

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"